1
00:02:31,900 --> 00:02:33,400
Puneti mâinile in aer !
2
00:02:33,500 --> 00:02:36,000
Treceti la podea, acum !
Vreau să vă intindeti pe podea !
3
00:02:36,035 --> 00:02:37,600
Rămâneti acolo !
4
00:02:37,700 --> 00:02:39,200
Nu vă miscati !
5
00:02:39,300 --> 00:02:40,700
Jos !
Nu vă miscati, naibii !
6
00:02:42,900 --> 00:02:43,800
Haide !
7
00:02:43,900 --> 00:02:46,100
Haide, haide, haide !
8
00:02:46,135 --> 00:02:48,300
Nu miscă nimeni !
9
00:02:48,400 --> 00:02:49,700
Toată lumea să rămână jos !
10
00:02:51,100 --> 00:02:52,400
Multumesc foarte mult,
11
00:02:52,500 --> 00:02:55,100
doamnelor si domnilor.
Acum, trebuie să vă spun despre...
12
00:02:58,100 --> 00:02:59,300
fabulosii,
13
00:03:00,000 --> 00:03:01,400
cei mai grozavi...
14
00:03:02,800 --> 00:03:03,900
Pantalonii evazati !
15
00:03:04,900 --> 00:03:06,200
Pantalonii evazati !
16
00:05:53,000 --> 00:05:56,500
Conduce un Subaru WRX rosu.
17
00:06:26,200 --> 00:06:32,100
Baby Driver
18
00:06:32,800 --> 00:06:38,800
Subtitrarea: Avocatul31/Dr. Mi
Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
19
00:06:39,200 --> 00:06:40,700
Nu, nu, nu.
20
00:06:47,400 --> 00:06:51,100
Eu sunt aici. Ai intârziat.
Din nou te astept.
21
00:06:53,200 --> 00:06:54,200
Grăbeste-te.
22
00:06:55,600 --> 00:06:57,350
Cretinule !
23
00:06:57,385 --> 00:06:59,100
Hei ! Taxi !
24
00:07:01,400 --> 00:07:03,300
Da.
Asa, fată.
25
00:07:04,500 --> 00:07:06,400
Stii tu, scumpule.
26
00:07:11,400 --> 00:07:13,100
Hei ! Nesimtitule.
27
00:07:47,800 --> 00:07:50,500
Următorul client.
Următorul client.
28
00:07:51,500 --> 00:07:52,700
Pot să iti iau comanda ?
29
00:07:54,800 --> 00:07:56,965
Da, da, da.
30
00:07:57,000 --> 00:07:59,300
Vreau patru cafele simple, medii.
31
00:07:59,400 --> 00:08:00,700
- Numele ?
- Baby.
32
00:08:00,800 --> 00:08:01,600
"Baby" ?
33
00:08:01,800 --> 00:08:02,900
B-A-B-Y, Baby.
34
00:08:05,800 --> 00:08:07,500
Poti să dai asta mai departe ?
35
00:08:12,000 --> 00:08:13,600
Baby.
36
00:08:17,300 --> 00:08:18,765
Subaru WRX se crede
37
00:08:18,800 --> 00:08:20,900
că are legătură cu jaful...
38
00:08:30,700 --> 00:08:34,265
Răul păcatului.
Păcatul este inamicul vostru.
39
00:08:34,300 --> 00:08:38,600
Păcatul poate fi spălat
dacă il găsiti pe Dumnezeu.
40
00:08:38,700 --> 00:08:40,300
Nu intoarceti spatele păcatului vostru.
41
00:08:49,300 --> 00:08:50,400
Este acolo inăuntru ?
42
00:08:50,500 --> 00:08:51,365
Ti-am spus, nu.
43
00:08:51,400 --> 00:08:53,000
Nu pot să mă ocup de tine acum.
44
00:08:57,200 --> 00:08:58,900
Vino la timp.
45
00:09:05,300 --> 00:09:06,700
Se crede că jefuitorii
46
00:09:06,800 --> 00:09:10,500
au fugit cu peste 200.000$.
47
00:09:29,600 --> 00:09:30,865
Care e treaba cu el ?
48
00:09:30,900 --> 00:09:33,900
Baby ?
Parte completă, la fel ca toată lumea.
49
00:09:34,000 --> 00:09:37,700
Nu, Doc, vreau să spun... este retardat ?
50
00:09:38,400 --> 00:09:40,200
"Retardat" inseamnă incet.
A fost incet ?
51
00:09:40,300 --> 00:09:41,165
Nu.
52
00:09:41,200 --> 00:09:43,565
Atunci mie nu mi se pare că e retardat.
53
00:09:43,600 --> 00:09:45,600
Este un pusti bun si un diavol
in spatele volanului.
54
00:09:45,700 --> 00:09:47,265
Ce altceva, naiba, mai vrei să stii ?
55
00:09:47,300 --> 00:09:50,700
Asadar, nu crezi că este ceva
in neregulă cu el
56
00:09:50,800 --> 00:09:52,365
pentru că nu vorbeste ?
57
00:09:52,400 --> 00:09:54,800
Nu este nimic in neregulă
cu putină liniste.
58
00:09:54,900 --> 00:09:56,900
Stii de ce i se spune Baby, nu-i asa ?
59
00:09:56,935 --> 00:09:58,900
Incă asteptăm primele lui cuvinte.
60
00:10:08,600 --> 00:10:13,000
Asadar, esti mut, Baby ?
Asta este ?
61
00:10:13,100 --> 00:10:15,200
Dumnezeule.
62
00:10:15,500 --> 00:10:16,800
Esti mut ?
63
00:10:16,900 --> 00:10:17,800
Nu.
64
00:10:19,100 --> 00:10:22,900
Asadar, ce asculti ?
65
00:10:23,000 --> 00:10:23,965
Muzică.
66
00:10:24,000 --> 00:10:25,900
Asa.
Spune-i tu, Baby.
67
00:10:26,300 --> 00:10:28,500
Este in regulă.
68
00:10:30,200 --> 00:10:32,565
Pentru Dumnezeu, Griff,
lasă pustiul in pace.
69
00:10:32,600 --> 00:10:35,600
Nu poti să te ocupi cu infractiunile
pur si simplu, nu-i asa ?
70
00:10:35,700 --> 00:10:37,065
Nu fără să fii putin infractor.
71
00:10:37,100 --> 00:10:40,900
Vreau doar să aflu ce se petrece
intre aceste urechi,
72
00:10:41,000 --> 00:10:43,200
in afară, desigur, de...
73
00:10:43,600 --> 00:10:45,100
"Egyptian Reggae".
74
00:10:45,200 --> 00:10:46,565
De ce te interesează ?
75
00:10:46,600 --> 00:10:50,300
Cred doar că el crede
că este mai bun decât noi.
76
00:10:50,400 --> 00:10:51,565
Vrea să stea acolo, in masina lui,
77
00:10:51,600 --> 00:10:54,600
si să-si păstreze cămasa curată,
in timp ce noi ceilalti
78
00:10:54,700 --> 00:10:56,800
ne tăvălim in praf.
79
00:10:58,100 --> 00:10:59,700
Intr-una dintre aceste zile, Baby,
80
00:10:59,800 --> 00:11:01,765
o să ai sânge pe mâini,
81
00:11:01,800 --> 00:11:03,900
si o să afli că rahatul ăsta
82
00:11:04,000 --> 00:11:05,965
nu se spală naibii in chiuvetă.
83
00:11:06,000 --> 00:11:08,300
Linisteste-te.
Pustiul si-a făcut treaba, bine ?
84
00:11:08,400 --> 00:11:12,300
Am spus vreodată că pustiul
nu e bun in ceea ce face ? Nu.
85
00:11:12,400 --> 00:11:14,800
Cred că este o vedetă.
86
00:11:15,200 --> 00:11:17,800
As fi garantat pentru el dacă n-ar fi fost ?
87
00:11:24,600 --> 00:11:26,665
Trebuie să-ti recunosc, stâlp totem,
88
00:11:26,700 --> 00:11:31,600
fie esti dur ca unghia,
fie esti speriat ca naiba.
89
00:11:32,500 --> 00:11:35,100
Care dintre ele este ?
90
00:11:47,500 --> 00:11:49,200
Ce părere ai despre asta, Baby ?
91
00:11:49,300 --> 00:11:51,400
Mami si tati si-o trag.
92
00:11:51,700 --> 00:11:52,700
Ajunge.
93
00:11:52,800 --> 00:11:53,700
Da, când o să cobori ?
94
00:11:54,600 --> 00:11:56,300
Chiar...
95
00:11:56,400 --> 00:11:57,965
aici.
96
00:11:58,000 --> 00:12:01,900
In regulă, oameni buni,
dacă nu o să mai vedeti niciodată,
97
00:12:02,000 --> 00:12:04,500
o să fie pentru că o să fiu mort.
98
00:12:06,100 --> 00:12:07,665
Vorbeste-mi despre noaptea asta, Buddy.
99
00:12:07,700 --> 00:12:13,500
Diseară, draga mea, o să facem
o orgie de după jaf la Bacchanalia.
100
00:12:13,600 --> 00:12:16,465
Are cea mai bună mâncare si băutură
101
00:12:16,500 --> 00:12:20,300
dintre toate mâncărurile
si băuturile din oras.
102
00:12:20,400 --> 00:12:22,300
Aici coborâm noi.
103
00:12:23,000 --> 00:12:23,865
La revedere.
104
00:12:23,900 --> 00:12:25,365
Ei bine, dle, mă astept ca eu si cu doamna
105
00:12:25,400 --> 00:12:28,400
să venim la usa ta
odată ce rămânem fără bani.
106
00:12:28,500 --> 00:12:31,365
Si... Baby, te-ai descurcat bine, pustiule.
107
00:12:31,400 --> 00:12:34,400
Fă-mi un serviciu.
Data următoare când sună Doc,
108
00:12:34,500 --> 00:12:35,500
să nu-i răspunzi.
109
00:12:36,600 --> 00:12:37,800
Nu-l asculta.
110
00:12:43,500 --> 00:12:48,600
Acum... nu imi face nicio plăcere
să iau bomboanele unui copil,
111
00:12:48,700 --> 00:12:53,400
dar ne apropiem cu rapiditate
de ziua in care tu...
112
00:12:54,200 --> 00:12:56,800
iti vei plăti in intregime datoria.
113
00:12:58,600 --> 00:13:00,600
Incă un jaf si am terminat ?
114
00:13:00,700 --> 00:13:02,600
Incă un jaf si suntem chit.
115
00:13:02,700 --> 00:13:05,100
Sună bine ?
116
00:13:06,000 --> 00:13:10,800
Voiam să astept până când o să fim chit,
dar la naiba.
117
00:13:10,900 --> 00:13:12,800
Astea sunt pentru tine.
118
00:13:13,400 --> 00:13:15,900
Acum dă-mi telefonul tău mobil pentru jaf.
119
00:13:17,600 --> 00:13:20,800
O să am nevoie de tine din nou
in spatele volanului in curând.
120
00:13:20,900 --> 00:13:23,300
Sună-mă si o fiu acolo.
121
00:13:31,900 --> 00:13:33,165
Uitati ce cunoastem.
122
00:13:33,200 --> 00:13:34,900
Doi bărbati si o femeie
au intrat intr-o filială de bancă
123
00:13:35,000 --> 00:13:37,365
imbrăcati in haine negre de slujbă,
124
00:13:37,400 --> 00:13:39,765
cu pardesie,
bandane si ochelari de soare.
125
00:13:39,800 --> 00:13:43,000
Au scos armele si au ordonat
tuturor să se intindă la pământ,
126
00:13:43,100 --> 00:13:44,465
apoi au curătat casele de marcat.
127
00:13:44,500 --> 00:13:49,400
Si ascultati asta, au luat chiar
si bijuteriile unor clienti.
128
00:13:49,500 --> 00:13:50,365
Esti treaz ?
129
00:13:50,400 --> 00:13:52,100
Au fugit din bancă cu o masină
de fugă care ii astepta.
130
00:13:52,200 --> 00:13:56,500
Ii astepta un sofer ca să-i ia.
Era rosie...
131
00:13:57,100 --> 00:13:58,500
Iti este foame ?
132
00:13:58,535 --> 00:13:59,967
Intotdeauna.
133
00:14:00,002 --> 00:14:01,400
S-a făcut.
134
00:14:17,200 --> 00:14:19,700
Pune pe ouă !
135
00:14:22,900 --> 00:14:24,965
Este un tânăr caucazian.
136
00:14:25,000 --> 00:14:26,850
Identitatea sa este incă necunoscută,
137
00:14:26,885 --> 00:14:28,665
iar politia apelează la oricine
138
00:14:28,700 --> 00:14:30,950
care l-ar putea recunoaste,
să vină să anunte.
139
00:14:30,985 --> 00:14:33,092
Căutarea suspectului este in desfăsurare.
140
00:14:33,127 --> 00:14:35,165
Politia a urmărit vehiculul de fugă
141
00:14:35,200 --> 00:14:39,500
in tot orasul Atlanta
si pe Autostrada I-85 cu elicopterul.
142
00:14:45,000 --> 00:14:47,900
De unde sunt banii ăia ?
143
00:14:47,935 --> 00:14:50,000
De la slujbă.
144
00:14:50,300 --> 00:14:51,265
Incă o treabă.
145
00:14:51,300 --> 00:14:53,800
Apoi am terminat.
146
00:14:55,000 --> 00:14:56,600
Locul tău
147
00:14:56,635 --> 00:14:58,165
nu este
148
00:14:58,200 --> 00:14:59,965
in acea lume.
149
00:15:00,000 --> 00:15:03,300
Imi pare rău, nu te-am auzit.
Am o banană in ureche.
150
00:15:04,800 --> 00:15:07,600
M-ai auzit.
151
00:15:13,600 --> 00:15:18,200
Esti foarte frumoasă...
152
00:15:18,700 --> 00:15:22,100
Cresc foarte repede, naibii, nu-i asa ?
153
00:15:22,135 --> 00:15:23,165
Noi doi suntem o echipă.
154
00:15:23,200 --> 00:15:26,500
Nimic nu este mai important
decât prietenia noastră.
155
00:15:26,535 --> 00:15:27,965
Cum te ajută asta ?
156
00:15:28,000 --> 00:15:31,900
Si totusi, taurul stă in picioare,
insângerat, dar atacă in continuu.
157
00:15:31,935 --> 00:15:34,167
Gaston rămâne fără timp.
158
00:15:34,202 --> 00:15:36,400
A incercat călare.
159
00:15:36,500 --> 00:15:38,950
Acum trebuie să incerce
să termine asta pe jos.
160
00:15:38,985 --> 00:15:41,400
"Retardat" inseamnă incet.
A fost incet ?
161
00:15:41,435 --> 00:15:42,265
Nu.
162
00:15:42,300 --> 00:15:43,600
A fost incet ?
163
00:15:43,635 --> 00:15:44,465
Nu.
164
00:15:44,500 --> 00:15:45,700
A fost incet ?
165
00:15:45,735 --> 00:15:47,465
Nu.
166
00:15:47,500 --> 00:15:49,600
"Retardat" inseamnă incet.
A fost incet ?
167
00:15:49,635 --> 00:15:51,500
Nu.
168
00:15:52,600 --> 00:15:54,800
"Retardat" inseamnă incet.
A fost incet ?
169
00:15:54,835 --> 00:15:55,665
Nu.
170
00:15:55,700 --> 00:15:57,900
... slow ?... Slow ?... Slow ?
171
00:17:56,700 --> 00:17:58,700
Asadar, cu ce pot să te servesc
in dimineata asta grozavă ?
172
00:18:02,200 --> 00:18:03,700
Nu-ti face griji,
dacă ai nevoie de putin timp.
173
00:18:03,735 --> 00:18:06,600
Am tot timpul din lume.
174
00:18:06,635 --> 00:18:09,100
Inregistrezi asta ?
175
00:18:09,400 --> 00:18:12,300
Sunt monitorizată
de Protectia Consumatorului ?
176
00:18:12,335 --> 00:18:13,800
Nu. Eu... eu...
177
00:18:13,835 --> 00:18:14,665
Nu.
178
00:18:14,700 --> 00:18:16,665
Alo ? Alo, testare.
179
00:18:16,700 --> 00:18:20,700
Cu ce pot să vă servesc
in dimineata asta grozavă, dle ?
180
00:18:23,100 --> 00:18:26,200
Stii că ăla este meniul
pentru copii, nu-i asa ?
181
00:18:26,235 --> 00:18:27,065
Da.
182
00:18:27,100 --> 00:18:28,065
Am inteles. Este devreme.
183
00:18:28,100 --> 00:18:30,965
Asadar, iti incepi ziua, sau ai terminat-o ?
184
00:18:31,000 --> 00:18:35,500
Nu stiu dacă o termin vreodată.
Ei sună, eu mă duc, stii ?
185
00:18:37,900 --> 00:18:39,900
Asadar, cu ce te ocupi ?
186
00:18:41,000 --> 00:18:41,965
Sunt sofer.
187
00:18:42,000 --> 00:18:43,465
Ca un...
Ca un "chauffeur".
188
00:18:43,500 --> 00:18:45,500
Duci cu masina oameni importanti ?
189
00:18:45,535 --> 00:18:46,765
Cred că da.
190
00:18:46,800 --> 00:18:48,400
Cineva pe care l-as cunoaste ?
191
00:18:48,435 --> 00:18:49,365
Sper că nu.
192
00:18:49,400 --> 00:18:51,700
Ei bine, nu-i asa că esti misterios ?
193
00:18:51,800 --> 00:18:53,400
Poate.
194
00:18:53,500 --> 00:18:55,100
Poate ?
195
00:18:55,200 --> 00:18:57,600
Asadar, când a fost ultima dată
când ai condus doar de distractie ?
196
00:18:58,000 --> 00:18:59,200
Ieri.
197
00:18:59,800 --> 00:19:00,765
Atunci sunt invidioasă.
198
00:19:00,800 --> 00:19:03,265
Uneori, tot ce vreau să fac
este să merg spre vest pe soseaua 20
199
00:19:03,300 --> 00:19:06,800
intr-o masină pe care nu mi-o pot permite,
cu un plan pe care nu-l am.
200
00:19:06,835 --> 00:19:09,900
Doar eu, muzica mea si drumul.
201
00:19:09,935 --> 00:19:11,100
Si mie mi-ar plăcea asta.
202
00:19:14,200 --> 00:19:16,100
Asadar, te-ai hotărât ce comanzi ?
203
00:19:16,200 --> 00:19:18,065
Esti foarte frumoasă.
204
00:19:18,100 --> 00:19:20,400
Tocmai ai hotărât tu asta.
205
00:19:20,435 --> 00:19:22,865
Ei bine, multumesc.
206
00:19:22,900 --> 00:19:24,400
Sunt sigur că nu vorbesti serios.
207
00:19:24,435 --> 00:19:26,300
Ba vorbesc serios.
208
00:19:26,335 --> 00:19:27,900
Jonathan ?
209
00:19:28,200 --> 00:19:29,365
Imi pare rău.
210
00:19:29,400 --> 00:19:30,565
Stii, nu este ecusonul meu.
211
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
Abia am inceput să lucrez aici, asa că...
212
00:19:32,435 --> 00:19:34,367
Ca Jonathan ?
213
00:19:34,402 --> 00:19:36,265
Da. Ca Jonathan.
214
00:19:36,300 --> 00:19:40,200
Ei bine... dacă mai ai intrebări,
strigă doar.
215
00:19:45,200 --> 00:19:46,800
Am o intrebare.
216
00:19:47,200 --> 00:19:49,600
Ce este cântecul ăla pe care il cânti ?
217
00:20:19,200 --> 00:20:20,900
Sunt de acord.
218
00:20:20,935 --> 00:20:22,767
Cu cântecul ?
219
00:20:22,802 --> 00:20:24,600
Cu fata.
220
00:20:41,900 --> 00:20:45,200
Aici erai.
Te-am sunat, Baby.
221
00:20:45,235 --> 00:20:46,465
- M-ai sunat ?
- Da.
222
00:20:46,500 --> 00:20:48,600
Găina mea tocmai a ouat un ou urias.
223
00:20:48,700 --> 00:20:51,300
- Esti interesat ?
- Dacă sunt interesat ?
224
00:20:51,400 --> 00:20:54,000
A fost o intrebare retorică, Baby.
225
00:20:54,200 --> 00:20:55,750
Esti interesat.
226
00:20:55,785 --> 00:20:57,300
O să fiu acolo.
227
00:21:07,100 --> 00:21:08,400
Fă cunostintă cu noua ta echipă.
228
00:21:08,600 --> 00:21:11,600
Aici este Eddie Fără Nas,
fost Eddie Năsosul.
229
00:21:12,100 --> 00:21:13,700
De ce, ce s-a intâmplat ?
230
00:21:13,800 --> 00:21:14,800
Nu mă intreba asta.
231
00:21:15,100 --> 00:21:17,600
Asta este pagina unu a celor fără nas.
232
00:21:17,635 --> 00:21:18,565
Si aici este JD.
233
00:21:18,600 --> 00:21:20,400
El a pus "Asian" in "Home invasion"
~intrare prin efractie peste locatari~.
234
00:21:20,435 --> 00:21:22,965
Si aici este unicul, Bats.
235
00:21:23,000 --> 00:21:24,065
Nu este nevoie de introduceri, Doc.
236
00:21:24,100 --> 00:21:27,900
Toată lumea din junglă până la politie
il cunoaste pe Bats.
237
00:21:29,700 --> 00:21:30,765
Asta este băiatul tău, nu-i asa ?
238
00:21:30,800 --> 00:21:33,800
Asta este cel despre care spui
că ascultă tot timpul muzică ?
239
00:21:33,835 --> 00:21:37,400
Soferul ar trebui să fie ochii si urechile,
240
00:21:37,500 --> 00:21:38,400
nu doar ochii.
241
00:21:38,500 --> 00:21:40,900
De ce ascultă muzică tot timpul, Doc ?
242
00:21:41,000 --> 00:21:42,700
- Are probleme mentale ?
- Nu, nu, nu, nu.
243
00:21:42,800 --> 00:21:44,800
Eu sunt cel din echipă
care are probleme mentale.
244
00:21:45,800 --> 00:21:46,700
Postul este ocupat.
245
00:21:46,735 --> 00:21:47,800
Are tinnitus.
246
00:21:48,500 --> 00:21:49,400
Tinna-ce ?
247
00:21:49,600 --> 00:21:51,200
A avut un accident când era mic.
248
00:21:51,300 --> 00:21:53,800
Are in continuare un bâzâit in ureche.
Pune muzică ca să scape de el.
249
00:21:56,500 --> 00:21:59,100
Da, dar mă intelegi.
250
00:22:02,300 --> 00:22:03,600
Hat ~pălărie~?
251
00:22:04,300 --> 00:22:05,900
Tatuajul tău, scrie "Hat".
252
00:22:06,000 --> 00:22:07,500
Da. Scria "Hate" ~Ură~.
253
00:22:07,600 --> 00:22:11,900
Dar ca să imi măresc sansele de angajare,
am pus să mi se scoată "E"-ul.
254
00:22:11,935 --> 00:22:13,867
Si cum ti-a folosit ?
255
00:22:13,902 --> 00:22:15,800
Cui nu-i plac pălăriile ?
256
00:22:15,900 --> 00:22:16,800
Asadar, Doc,
257
00:22:16,900 --> 00:22:18,500
câte jafuri ai făcut cu pustiul ?
258
00:22:18,600 --> 00:22:20,700
Dacă nu poti să accepti faptul
că garantez pentru el,
259
00:22:20,735 --> 00:22:22,800
atunci intoarce-te naibii
in liftul ăla afurisit.
260
00:22:22,835 --> 00:22:24,500
Nu ai auzit niciodată de "Spiritul lui 85" ?
261
00:22:26,600 --> 00:22:28,300
- Hotul de masini ?
- Da.
262
00:22:28,400 --> 00:22:31,700
Fantoma care a momit politistii rulând
cu 210 kilometri/oră pe soseaua 85.
263
00:22:31,735 --> 00:22:33,800
Fără faruri, fără stopuri de frână.
264
00:22:33,900 --> 00:22:36,500
I-a condus in cercuri in intersectii
de drumuri multiple.
265
00:22:36,600 --> 00:22:39,200
Ii lăsa tot timpul in praf.
Ăla era băiatul nostru de acolo.
266
00:22:39,235 --> 00:22:40,600
- Nu a fost asta acum zece ani ?
- Ba da.
267
00:22:40,700 --> 00:22:42,200
Ei bine, asa cum am spus,
era băiatul nostru.
268
00:22:42,235 --> 00:22:43,600
Fura masini de când era suficient de mare
269
00:22:43,700 --> 00:22:44,900
să vadă peste bord.
270
00:22:45,000 --> 00:22:46,700
Mi-a furat Mercedesul.
Avea multă marfă in el.
271
00:22:46,800 --> 00:22:48,600
Si l-am privit făcând asta.
Totusi, nu l-am oprit,
272
00:22:48,700 --> 00:22:51,400
pentru că am rămas pur si simplu orbit
de curajul acestui pusti.
273
00:22:51,435 --> 00:22:52,800
Desigur, nu stia cine eram,
274
00:22:52,900 --> 00:22:55,265
sau valoarea mărfii din portbagaj,
odată ce a aruncat-o,
275
00:22:55,300 --> 00:22:58,500
dar odată ce l-am localizat,
m-am asigurat să ii spun cine eram,
276
00:22:58,535 --> 00:23:01,500
de ce eram capabil
si de cât de multi bani imi datora.
277
00:23:01,535 --> 00:23:03,100
Si de atunci imi plăteste inapoi.
278
00:23:03,200 --> 00:23:05,600
De asemenea, si el mi-a arătat
de ce este capabil.
279
00:23:06,200 --> 00:23:07,700
Tocmai am făcut
o afurisită de gaură in cretă
280
00:23:07,735 --> 00:23:09,400
in timp ce stăm aici si vorbim.
281
00:23:09,500 --> 00:23:12,300
Asta este al naibii
de impresionant, nu-i asa ?
282
00:23:12,400 --> 00:23:15,100
Shop, să vorbim.
Baby, esti alături de noi ?
283
00:23:56,900 --> 00:23:58,000
Jefuitori de bancă. Indiferent.
284
00:23:58,100 --> 00:24:01,600
Trebuie să fie gata să incepem
la ora 8:30 A.M.
285
00:24:01,635 --> 00:24:03,200
Intrebări ?
286
00:24:04,000 --> 00:24:05,100
Am o intrebare, Doc.
287
00:24:05,400 --> 00:24:08,600
De ce as crede că tipul cu căstile de aici
a auzit vreo vorbă din ce ai spus ?
288
00:24:08,635 --> 00:24:12,900
Ti-ai expus intregul plan.
Nici măcar nu a ascultat.
289
00:24:13,600 --> 00:24:14,500
Baby ?
290
00:24:20,500 --> 00:24:21,400
Tinta este un camion blindat
291
00:24:21,500 --> 00:24:23,500
al Băncii Perimeter Trust din Dunwoody,
la ora 10:00 A.M., fix.
292
00:24:23,535 --> 00:24:24,600
Avem detaliile rutei
293
00:24:24,700 --> 00:24:26,700
pentru că cineva de la garaj
a avut o problemă nazală.
294
00:24:26,735 --> 00:24:28,600
Banca este chiar lângă autostrada Buford,
295
00:24:28,700 --> 00:24:29,600
asa că ar trebui să putem să fugim
296
00:24:29,900 --> 00:24:31,200
la 60 de secunde
de la iesire.
297
00:24:31,300 --> 00:24:32,700
De asemenea, avem o echipă
care va face o diversiune.
298
00:24:32,735 --> 00:24:34,100
Or să arunce in aer un camion
de pâine mai departe,
299
00:24:34,200 --> 00:24:35,500
ca să-i mentină ocupati pe politisti.
300
00:24:35,800 --> 00:24:38,665
O să purtăm măsti de Haloween
Michael Myers,
301
00:24:38,700 --> 00:24:41,300
dar să nu vă cumpărati măstile
in acelasi timp. Arată suspicios.
302
00:24:42,100 --> 00:24:43,000
Masina de schimb este pregătită,
303
00:24:43,100 --> 00:24:44,700
dar vreti să merg in parcarea
de lungă durată
304
00:24:44,800 --> 00:24:45,800
de la aeroportul Hartsfield-Jackson
305
00:24:45,900 --> 00:24:48,100
ca masina cu care o să realizăm jaful
să rămână cât mai mult ascunsă.
306
00:24:48,135 --> 00:24:49,800
O să fur o masină a unui navetist,
o masină de familie,
307
00:24:49,835 --> 00:24:51,600
ceva care să se amestece
in traficul de dimineată.
308
00:24:51,700 --> 00:24:55,600
O masină puternică, in cazul in care trebuie
să impingem politistii din drum.
309
00:24:55,635 --> 00:24:58,400
O masină Escalade, Yukon,
Avalanche, indiferent.
310
00:24:58,500 --> 00:25:01,300
Trebuie să fim pregătiti să incepem
la ora 8:30 dimineată.
311
00:25:03,400 --> 00:25:04,800
Intrebări ?
312
00:25:05,200 --> 00:25:06,400
Ei bine, nu-i asa că e drăgut ?
313
00:25:06,600 --> 00:25:07,800
Asta este Baby al meu.
314
00:25:08,300 --> 00:25:09,500
La naiba cu Baby al tău.
315
00:25:33,500 --> 00:25:34,600
Ce este acolo inăuntru este al nostru.
316
00:25:35,400 --> 00:25:37,100
Ne apartine.
317
00:25:37,700 --> 00:25:40,300
Ei ne-au luat banii,
banii nostri munciti din greu.
318
00:25:40,335 --> 00:25:41,900
S-au strecurat noaptea trecută
când dormeam
319
00:25:42,000 --> 00:25:45,600
ne-au luat pantalonii de pe scaun
si ne-au golit portofelele.
320
00:25:45,635 --> 00:25:49,300
Au luat ceea ce era de drept al nostru.
321
00:25:49,600 --> 00:25:51,400
Să recuperăm,
322
00:25:51,500 --> 00:25:53,500
ceea ce este de drept al nostru.
323
00:25:57,300 --> 00:25:58,700
Ce naiba este masca asta ?
324
00:25:58,735 --> 00:25:59,700
Austin Powers.
325
00:25:59,800 --> 00:26:01,800
Doc a spus mască Michael Myers !
326
00:26:01,835 --> 00:26:02,800
Asta este Mike Myers !
327
00:26:02,900 --> 00:26:04,500
Ar trebui să fie mască de Halloween.
328
00:26:04,535 --> 00:26:06,317
Asta este o mască de Halloween !
329
00:26:06,352 --> 00:26:08,100
Nu, ucigasul de la Halloween.
330
00:26:08,135 --> 00:26:09,100
Te referi la Jason.
331
00:26:09,200 --> 00:26:10,900
- Nu !
- Nu ! Dumnezeule ! La naiba !
332
00:26:11,000 --> 00:26:12,700
- Să mergem.
- Asteptati, asteptati.
333
00:26:12,735 --> 00:26:14,800
Trebuie să pornesc cântecul.
334
00:26:17,300 --> 00:26:18,500
Ce naiba ?
335
00:26:18,535 --> 00:26:20,100
Ce ?
336
00:26:20,200 --> 00:26:21,200
Bine, plecati.
337
00:26:31,200 --> 00:26:32,700
Miscă !
338
00:26:33,800 --> 00:26:34,800
Mergeti !
339
00:26:51,800 --> 00:26:53,300
Să mergem !
340
00:26:53,600 --> 00:26:55,200
Da, am iesit ! Să mergem !
341
00:26:55,300 --> 00:26:56,900
- Să mergem !
- Mă ocup eu de asta.
342
00:26:56,935 --> 00:26:59,900
Haideti ! Să plecăm !
343
00:27:00,100 --> 00:27:02,300
Fii bărbat !
Este o meserie dură.
344
00:27:02,500 --> 00:27:03,800
Pleacă ! Accelerează !
345
00:27:03,835 --> 00:27:04,800
Da, Baby !
346
00:27:08,200 --> 00:27:10,000
Fereste ! La naiba !
347
00:27:10,035 --> 00:27:10,900
Ce naiba ?
348
00:27:11,000 --> 00:27:12,100
- Avem un erou !
- Pleacă !
349
00:27:19,400 --> 00:27:22,100
La naiba !
La naiba ! Doboară-l !
350
00:27:23,800 --> 00:27:26,400
Fă-ti treaba, Baby.
Să mergem !
351
00:27:26,900 --> 00:27:28,300
Rahat !
352
00:27:31,400 --> 00:27:33,700
Fereste, fereste, fereste !
353
00:27:45,500 --> 00:27:47,000
Da !
354
00:27:52,000 --> 00:27:54,300
Asa se face, Baby !
355
00:27:55,900 --> 00:27:57,900
Haide !
356
00:27:58,500 --> 00:28:00,800
Da !
357
00:28:06,700 --> 00:28:09,300
Ce naiba ?
Băietelul soldat.
358
00:28:09,335 --> 00:28:10,400
Nu renuntă, nu ?
359
00:28:18,700 --> 00:28:20,500
Haide, băietelule soldat.
360
00:28:22,100 --> 00:28:23,000
Rahat !
361
00:28:23,100 --> 00:28:24,700
Nu, nu, nu, nu ! Nu !
362
00:28:26,800 --> 00:28:27,800
Nu !
Nu !
363
00:28:30,300 --> 00:28:32,100
Acum esti al meu.
364
00:28:46,100 --> 00:28:49,700
La naiba ! Il aveam pe soldătelul ăla
gata mort !
365
00:28:49,735 --> 00:28:51,500
La naiba !
366
00:28:51,600 --> 00:28:54,800
O nouă masină. Să mergem.
367
00:28:58,000 --> 00:29:00,400
Haideti, băieti, mai repede !
368
00:29:00,500 --> 00:29:02,400
Miscati-vă ! Miscati-vă !
Miscati-vă ! Miscati-vă !
369
00:29:02,435 --> 00:29:03,900
Scumpule.
Dragostea mea.
370
00:29:06,600 --> 00:29:07,650
Iesi din masină !
371
00:29:07,685 --> 00:29:08,700
Am un copil !
372
00:29:08,800 --> 00:29:10,300
Si eu am unul.
Iesi naibii din masină !
373
00:29:11,700 --> 00:29:13,550
- Nu !
- Haide !
374
00:29:13,585 --> 00:29:15,400
Urcati ! Să mergem.
375
00:29:16,700 --> 00:29:17,700
Poftim, este in regulă.
376
00:29:17,800 --> 00:29:19,600
- Vino naibii aici !
- La naiba ! Rahat !
377
00:29:19,635 --> 00:29:21,400
- Baby, ce faci ?
- Poftim, ia-l.
378
00:29:21,500 --> 00:29:23,100
Lasă bebelusul in masină.
Lasă bebelusul in masină !
379
00:29:23,135 --> 00:29:24,500
Vino naibii aici mai repede !
380
00:29:27,200 --> 00:29:29,600
- Haideti ! Să mergem !
- Vin !
381
00:29:33,000 --> 00:29:34,600
Să pornim !
382
00:29:37,200 --> 00:29:38,800
Haideti !
383
00:29:39,700 --> 00:29:43,900
Rahat ! Nu ! La naiba !
384
00:29:45,100 --> 00:29:46,600
Mi-am lăsat pusca in spate.
385
00:29:46,635 --> 00:29:47,500
Ce ?
386
00:29:47,600 --> 00:29:48,800
Mi-am lăsat pusca in spate.
387
00:29:48,900 --> 00:29:52,800
Nu este deloc bine, JD.
Nu e bine deloc.
388
00:29:54,600 --> 00:29:55,900
Politia ! Politia ! Politia !
389
00:29:56,900 --> 00:29:59,300
Rahat. Stati jos.
390
00:30:00,500 --> 00:30:02,600
Stati jos. Stati jos.
391
00:30:19,500 --> 00:30:21,300
Toate echipajele să se uite
392
00:30:21,400 --> 00:30:25,000
după un Saturn Aura rosu,
numărul de inmatriculare...
393
00:30:39,800 --> 00:30:44,600
Il vezi acolo pe JD ?
JD este un idiot.
394
00:30:44,700 --> 00:30:47,050
Dar tu esti un băiat inteligent.
395
00:30:47,085 --> 00:30:49,400
Asa că, am o intrebare pentru tine.
396
00:30:50,000 --> 00:30:52,800
Tu m-ai făcut să ratez impuscătura aia ?
397
00:30:54,900 --> 00:30:55,900
Haide.
398
00:30:56,900 --> 00:30:58,400
Poti să-mi spui.
399
00:30:59,700 --> 00:31:00,800
Nu.
400
00:31:02,300 --> 00:31:03,900
Esti un sofer bun.
401
00:31:04,500 --> 00:31:05,900
Dar esti un mincinos prost.
402
00:31:08,000 --> 00:31:12,100
In afacerea asta, in clipa in care
incepi să ai sentimente...
403
00:31:13,200 --> 00:31:15,900
Atunci incasezi un glonte.
404
00:31:16,400 --> 00:31:18,400
Acum ia suportul si du-te să aduci cafeaua.
405
00:31:47,700 --> 00:31:49,800
Era si timpul, naibii.
406
00:31:55,600 --> 00:31:57,365
Il cauti pe JD ?
407
00:31:57,400 --> 00:32:00,250
Omul international al misterului ?
408
00:32:00,285 --> 00:32:03,100
Pentru că a plecat demult, Baby.
409
00:32:04,400 --> 00:32:05,665
Asta cu sigurantă.
410
00:32:05,700 --> 00:32:08,900
Pune-o jos.
O să o bem noi.
411
00:32:19,600 --> 00:32:21,100
Asadar, ăsta e sfârsitul.
412
00:32:22,100 --> 00:32:23,500
Sunt un om de cuvânt.
413
00:32:27,500 --> 00:32:29,000
Esti achitat, Baby.
414
00:32:30,700 --> 00:32:31,800
Asta e tot ?
415
00:32:32,100 --> 00:32:33,100
Cu sigurantă.
416
00:32:33,200 --> 00:32:35,600
Ti-ai plătit datoria.
Este un motiv să sărbătoresti.
417
00:32:36,800 --> 00:32:38,100
Da, cu sigurantă că e.
418
00:32:41,900 --> 00:32:44,800
Da, ei bine, inainte
să iti faci complet de cap...
419
00:32:50,900 --> 00:32:52,400
trebuie să ascunzi masina asta.
420
00:32:54,100 --> 00:32:55,500
Să conduci in sigurantă, Baby.
421
00:35:32,200 --> 00:35:33,365
Te-ai intors.
422
00:35:33,400 --> 00:35:35,500
- Cu sigurantă m-am intors.
- Ei bine, atunci, tu, dle,
423
00:35:35,600 --> 00:35:36,865
o să fii ultimul meu client,
424
00:35:36,900 --> 00:35:40,500
pentru că o să ies pe usa aia
in exact 30 de secunde.
425
00:35:40,600 --> 00:35:41,500
Pleci ?
426
00:35:41,535 --> 00:35:42,400
Da, dle.
427
00:35:43,200 --> 00:35:44,300
Pot să vin cu tine ?
428
00:35:44,400 --> 00:35:46,300
Nu trebuie să te duci la slujbă,
sau ceva de genul ăsta ?
429
00:35:47,700 --> 00:35:50,965
Nu trebuie.
Am terminat cu munca.
430
00:35:51,000 --> 00:35:52,300
Pari foarte fericit in legătură cu asta.
431
00:35:52,400 --> 00:35:54,400
Da, cu sigurantă sunt.
432
00:35:54,500 --> 00:35:55,365
Drăcia naibii !
433
00:35:55,400 --> 00:35:57,165
Nu te invinuiesc.
Ei bine, esti binevenit să vii,
434
00:35:57,200 --> 00:36:01,200
dar nu stiu cât de interesant
o să ti se pară spălătoria automată.
435
00:36:01,700 --> 00:36:03,200
Trebuie să fac niste comisioane.
436
00:36:03,400 --> 00:36:07,800
Dar gândeste-te ce vrei, iar eu
o să mai rămân doar pentru tine.
437
00:36:07,900 --> 00:36:08,765
Cafea ?
438
00:36:08,800 --> 00:36:11,800
Te rog. Cu friscă si zahăr.
439
00:36:11,835 --> 00:36:14,700
Asadar, cum vă intelegeti ?
440
00:36:14,800 --> 00:36:15,665
Bine.
441
00:36:15,700 --> 00:36:16,765
Este un scump, nu-i asa ?
442
00:36:16,800 --> 00:36:20,000
Pustiul ăsta ?
Vine aici cu mult inainte să apar eu.
443
00:36:20,100 --> 00:36:23,200
Cred că poate mama lui a lucrat aici.
444
00:36:27,500 --> 00:36:28,500
Stii ce vrei ?
445
00:36:31,300 --> 00:36:32,265
Numele tău ?
446
00:36:32,300 --> 00:36:34,900
Ei bine, poti să obtii asta pe gratis.
447
00:36:36,000 --> 00:36:37,000
Mă numesc Debbie. Debora.
448
00:36:37,100 --> 00:36:39,265
Ca in cântec.
449
00:36:39,300 --> 00:36:40,365
Al formatiei Beck ? Da.
450
00:36:40,400 --> 00:36:44,600
Ei bine, doar că eu mă numesc D-E- B-O-R-A,
si cântecul este D-E-B-R-A.
451
00:36:44,900 --> 00:36:46,600
Nu-l cunosc pe ăla.
452
00:36:46,700 --> 00:36:48,100
Este...
453
00:36:51,300 --> 00:36:54,300
Te-am intâlnit la JC Penney's
454
00:36:56,600 --> 00:37:00,200
Cred că pe ecusonul tău scria Jenny
455
00:37:00,300 --> 00:37:01,265
Jenny ?
456
00:37:01,300 --> 00:37:03,500
Cântecul este despre el
care vrea să fie cu Jenny
457
00:37:03,600 --> 00:37:05,765
si cu sora ei,
al cărui nume este Debra.
458
00:37:05,800 --> 00:37:09,850
Asa că, nici măcar nu e vorba despre mine.
E vorba despre soră.
459
00:37:09,885 --> 00:37:13,900
Numele surorii mele este Mary.
Ea are parte de toate cântecele.
460
00:37:14,000 --> 00:37:15,800
"Mary, Mary,
unde te duci ?"
461
00:37:15,900 --> 00:37:17,700
"Mândră Mary, continui să ard."
462
00:37:17,800 --> 00:37:19,600
"Vântul plânge, Mary."
463
00:37:19,700 --> 00:37:21,465
M-a intrecut. Din nou.
464
00:37:21,500 --> 00:37:23,800
Ea are nenumărate cântece.
Eu am unul.
465
00:37:24,900 --> 00:37:26,100
Nu, ai două.
466
00:37:26,800 --> 00:37:27,765
Care este celălalt ?
467
00:37:27,800 --> 00:37:29,500
"Debora", cântecul despre care vorbesc.
468
00:37:29,600 --> 00:37:32,000
- Cine l-a compus ?
- Trex.
469
00:37:32,600 --> 00:37:33,650
T.Rex ?
470
00:37:33,685 --> 00:37:34,665
Da.
471
00:37:34,700 --> 00:37:36,600
Am auzit de ei,
dar nu cunosc cântecul ăsta.
472
00:37:36,700 --> 00:37:37,700
Cum este ?
473
00:37:42,100 --> 00:37:45,800
Deborah...
Intotdeauna arăti ca o zebră
474
00:37:46,300 --> 00:37:47,500
O "zeboră" ?
475
00:37:47,700 --> 00:37:48,965
Ca o zebră, cred.
476
00:37:49,000 --> 00:37:51,000
Da.
Ei bine, sunt imbrăcată alb cu negru,
477
00:37:51,100 --> 00:37:53,000
asa că poti să-mi spui "Deebra".
478
00:37:53,700 --> 00:37:55,700
De fapt, am cântecul "Debora" aici.
479
00:37:55,800 --> 00:37:59,065
Bine, ce ?
Câte din astea ai ?
480
00:37:59,100 --> 00:38:03,000
Am diferite iPod-uri pentru
zile diferite si stări diferite.
481
00:38:03,100 --> 00:38:06,700
Si esti intr-o stare roz scânteietor.
482
00:38:06,800 --> 00:38:08,000
Acum sunt.
483
00:38:10,900 --> 00:38:11,900
Cum te numesti ?
484
00:38:12,000 --> 00:38:13,600
- Baby.
- Asteaptă, ce ?
485
00:38:14,100 --> 00:38:15,200
Numele tău este Baby ?
486
00:38:15,700 --> 00:38:17,000
B-A-B-Y, Baby ?
487
00:38:17,300 --> 00:38:18,200
Da.
488
00:38:18,700 --> 00:38:20,300
Ei bine, atunci ne-ai invins pe toti.
489
00:38:20,600 --> 00:38:22,400
Fiecare cântec naibii este despre tine.
490
00:38:22,900 --> 00:38:25,500
Am putea merge cu masina
să traversăm in continuu statul
491
00:38:25,600 --> 00:38:27,300
si nu am rămâne niciodată
fără cântece cu "Baby".
492
00:38:27,400 --> 00:38:29,600
Totusi, am putea să rămânem fără benzină.
493
00:38:30,800 --> 00:38:33,000
Mama ta iti spunea "Baby" când erai mic ?
494
00:38:34,900 --> 00:38:36,000
Uneori.
495
00:38:36,100 --> 00:38:37,400
A lucrat aici ?
496
00:38:38,400 --> 00:38:43,000
Uneori, dar... si ea era cântăreată.
497
00:38:43,100 --> 00:38:44,600
Cu ce se ocupă acum ?
498
00:38:46,500 --> 00:38:47,500
Cu nimic.
499
00:38:49,500 --> 00:38:52,100
As putea să găsesc cântecul "Debora",
dacă vrei.
500
00:38:52,200 --> 00:38:53,765
Debbie !
501
00:38:53,800 --> 00:38:56,000
Pentru Dumnezeu.
502
00:38:56,500 --> 00:38:58,165
Ei bine, pune-mi-l cândva
503
00:38:58,200 --> 00:38:59,600
când nu trebuie să ies de aici.
504
00:39:00,600 --> 00:39:01,500
S-a făcut ?
505
00:39:01,800 --> 00:39:02,900
Da, s-a făcut.
506
00:39:03,600 --> 00:39:04,800
Acum, stii ce vrei ?
507
00:39:05,800 --> 00:39:08,000
Să ies de aici.
508
00:39:27,500 --> 00:39:30,200
Ai dreptate. Imi place.
509
00:39:30,600 --> 00:39:31,500
Bine.
510
00:39:32,200 --> 00:39:34,500
Asadar, care este povestea ta, Baby ?
511
00:39:34,700 --> 00:39:36,000
Esti de pe aici ?
512
00:39:36,700 --> 00:39:37,600
Da.
513
00:39:38,200 --> 00:39:40,200
Continuă. Continuă.
514
00:39:41,100 --> 00:39:42,200
Esti de pe aici.
515
00:39:42,400 --> 00:39:46,200
Esti sofer. Iti place muzica.
Nu vorbesti prea mult.
516
00:39:47,100 --> 00:39:48,000
Nu.
517
00:39:48,200 --> 00:39:51,300
Am vorbit mai mult cu tine astăzi
518
00:39:51,700 --> 00:39:53,800
decât am vorbit cu toată lumea
intr-un an de zile.
519
00:39:55,400 --> 00:39:56,865
Bine.
520
00:39:56,900 --> 00:39:59,500
Nu vorbesti mult. Am notat.
521
00:39:59,535 --> 00:40:01,365
Da, da. Am...
522
00:40:01,400 --> 00:40:04,400
Am o problemă de auz.
523
00:40:04,500 --> 00:40:06,800
Am avut un accident când eram mic.
524
00:40:06,835 --> 00:40:08,600
Asa s-a intâmplat cu mama ta ?
525
00:40:08,635 --> 00:40:10,800
Da. Da, si cu tatăl meu.
526
00:40:11,800 --> 00:40:13,300
Imi este dor de ea.
527
00:40:14,800 --> 00:40:15,600
Imi pare rău.
528
00:40:15,700 --> 00:40:16,600
Nu, să nu-ti pară.
529
00:40:16,700 --> 00:40:19,600
Locuiesc cu tatăl meu adoptiv,
dar acum a imbătrânit,
530
00:40:19,635 --> 00:40:21,800
asa că, mai mult am eu grijă de el.
531
00:40:21,835 --> 00:40:24,565
Da. Stiu cum este asta.
532
00:40:24,600 --> 00:40:27,600
A trebuit să o ingrijesc pe mama
când s-a imbolnăvit.
533
00:40:27,635 --> 00:40:30,565
Poate că pare dificil acum,
dar odată ce au murit,
534
00:40:30,600 --> 00:40:33,800
o să iti lipsească să ai pe cineva
de care să ai grijă.
535
00:40:34,200 --> 00:40:37,900
Eu nu mai am ce să mă tină aici.
536
00:40:38,300 --> 00:40:39,800
Nu ai ?
537
00:40:43,200 --> 00:40:44,165
Stii...
538
00:40:44,200 --> 00:40:48,700
am putea merge impreună altădată,
intr-un alt loc ?
539
00:40:49,400 --> 00:40:50,200
Vrei să spui...
540
00:40:50,300 --> 00:40:52,800
undeva unde nu este un restaurant
sau o spălătorie automată ?
541
00:40:52,835 --> 00:40:56,100
Da, ei bine, nu că asta
nu este plăcut, dar...
542
00:40:56,135 --> 00:41:00,800
Ei bine, am putea merge la...
543
00:41:00,835 --> 00:41:01,765
Bacchanalia.
544
00:41:01,800 --> 00:41:04,150
Nu am fost niciodată.
Am auzit că este frumos.
545
00:41:04,185 --> 00:41:06,500
Este...
este cea mai bună mâncare si băutură
546
00:41:06,600 --> 00:41:08,900
dintre toate mâncărurile
si băuturile din oras.
547
00:41:08,935 --> 00:41:10,965
Este frumos.
548
00:41:11,000 --> 00:41:13,265
Dar, mă pun să lucrez
ture duble săptămâna asta.
549
00:41:13,300 --> 00:41:16,200
Ce zici de săptămâna următoare ?
Care este programul tău ?
550
00:41:16,235 --> 00:41:17,065
Nu stiu.
551
00:41:17,100 --> 00:41:19,450
Am uitat.
Ei te sună, tu te duci.
552
00:41:19,485 --> 00:41:21,800
Nu, adică, eu...
nu mai lucrez.
553
00:41:21,835 --> 00:41:23,500
Nu mai sofezi ?
554
00:41:23,535 --> 00:41:24,765
Nu.
555
00:41:24,800 --> 00:41:26,065
Imi pare rău.
556
00:41:26,100 --> 00:41:28,200
Nu, să nu-ti pară.
Este alegerea mea.
557
00:41:28,235 --> 00:41:30,300
Ei bine, atunci esti unul dintre fericiti.
558
00:41:47,100 --> 00:41:49,900
Asadar, cine este Debora ?
559
00:41:50,100 --> 00:41:52,100
Fata.
560
00:41:52,900 --> 00:41:55,165
Numele lui, Malik Kelly,
un veteran local.
561
00:41:55,200 --> 00:42:00,200
Ai văzut ce făceau tipii ăia.
Ai actionat. De ce ?
562
00:42:00,235 --> 00:42:01,065
Am terminat.
563
00:42:01,100 --> 00:42:04,600
I-am văzut pe tipii ăia intrând in bancă
cu măsti de Halloween,
564
00:42:04,635 --> 00:42:05,800
cu armele scoase.
565
00:42:05,835 --> 00:42:07,065
Atacau...
566
00:42:07,100 --> 00:42:08,900
Asta este locul ?
567
00:42:12,700 --> 00:42:14,600
Uite.
568
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
Pizza ?
569
00:42:16,600 --> 00:42:19,565
Sărbătorim ?
570
00:42:19,600 --> 00:42:21,400
Sărbătorim faptul că iti iei
571
00:42:21,435 --> 00:42:23,400
o slujbă adevărată.
572
00:42:24,300 --> 00:42:25,750
Ce fel de slujbă ?
573
00:42:25,785 --> 00:42:27,165
Nu ar fi bine
574
00:42:27,200 --> 00:42:30,900
să aduci bucurie oamenilor
575
00:42:30,935 --> 00:42:34,600
când conduci masina ?
576
00:42:34,800 --> 00:42:35,800
Pizza ?
577
00:42:41,800 --> 00:42:43,700
Comanda !
578
00:43:04,200 --> 00:43:05,700
Asta a fost rapid.
579
00:43:05,735 --> 00:43:07,200
Stiu.
580
00:43:07,300 --> 00:43:08,700
Pizza !
581
00:43:19,000 --> 00:43:20,365
Uite...
582
00:43:20,400 --> 00:43:23,000
Trebuie doar să te speli pe mâini
o singură dată
583
00:43:23,100 --> 00:43:25,400
după ce numeri ăia.
584
00:43:25,600 --> 00:43:26,965
Stiu.
585
00:43:27,000 --> 00:43:28,600
Si nu pui
586
00:43:28,700 --> 00:43:29,900
alte vieti
587
00:43:29,935 --> 00:43:31,065
in pericol.
588
00:43:31,100 --> 00:43:35,700
Nu o să permit să ti se intâmple nimic rău.
589
00:43:36,100 --> 00:43:37,665
Nu vorbesc
590
00:43:37,700 --> 00:43:39,200
despre mine.
591
00:44:21,900 --> 00:44:25,200
Sunteti in regulă.
A plătit deja un domn consumatia.
592
00:44:25,235 --> 00:44:26,800
Un domn ?
593
00:44:27,800 --> 00:44:30,100
Cine este ăla ?
594
00:44:30,600 --> 00:44:33,000
Este vechiul meu sef.
595
00:44:35,000 --> 00:44:37,600
Scuză-mă o secundă.
596
00:44:38,100 --> 00:44:41,300
- Poftim, doamnă.
- Multumesc foarte mult.
597
00:44:41,500 --> 00:44:43,500
Să aveti o seară plăcută.
598
00:44:45,500 --> 00:44:46,465
E bună mâncarea, Baby ?
599
00:44:46,500 --> 00:44:48,500
Acel foie gras terrine
este deosebit, nu ?
600
00:44:49,300 --> 00:44:50,600
Da.
601
00:44:50,700 --> 00:44:52,400
Nu pari fericit să mă vezi. De ce ?
602
00:44:52,900 --> 00:44:55,200
Am spus că ti-ai plătit datoria,
dar credeai că am terminat ?
603
00:44:55,300 --> 00:44:56,400
Că asta a fost tot ?
604
00:44:57,900 --> 00:44:59,065
Cred că asta am crezut.
605
00:44:59,100 --> 00:45:02,000
Ei bine, as putea să-ti dau
vestile bune si vestile rele,
606
00:45:02,035 --> 00:45:03,265
doar că nu există vesti rele.
607
00:45:03,300 --> 00:45:06,250
Vestile bune sunt că esti pe cale
să câstigi multi bani.
608
00:45:06,285 --> 00:45:09,200
Si vestile bune sunt că esti pe cale
să câstigi multi bani.
609
00:45:09,700 --> 00:45:11,265
Am... am o slujbă, Doc.
610
00:45:11,300 --> 00:45:13,750
Da, dar de ce muncesti să livrezi pizza
611
00:45:13,785 --> 00:45:16,165
doar ca să-ti permiti o seară aici in oras,
612
00:45:16,200 --> 00:45:19,065
când poti să câstigi toti banii ăstia
cu un tip grozav ? Eu.
613
00:45:19,100 --> 00:45:23,200
Si să-ti scoti iubita aici la cină
in fiecare seară din săptămână.
614
00:45:23,235 --> 00:45:25,900
Ti-ai plătit datoria.
Acum este timp să faci profit.
615
00:45:26,000 --> 00:45:27,465
Asta este partea amuzantă, Baby.
616
00:45:27,500 --> 00:45:29,665
Până se va termina slujba asta,
o să te tăvălesti in bani,
617
00:45:29,700 --> 00:45:34,900
cumpărând masini Maseratti si hrănindu-ti
iubita cu somn scufundat in aur.
618
00:45:34,935 --> 00:45:37,100
Asa că, ce spui ?
Esti alături de noi ?
619
00:45:37,700 --> 00:45:38,865
Dacă sunt alături de voi ?
620
00:45:38,900 --> 00:45:40,900
Nu, nu imi răspunde la intrebare
cu o altă intrebare.
621
00:45:40,935 --> 00:45:42,900
Dă-mi unul dintre cele două răspunsuri.
Da sau nu.
622
00:45:45,300 --> 00:45:46,600
Nu, Doc.
623
00:45:48,300 --> 00:45:52,200
Stii că nu fac niciodată un jaf
cu exact aceeasi echipă, nu-i asa ?
624
00:45:52,300 --> 00:45:53,765
- Da.
- Si stii, de asemenea,
625
00:45:53,800 --> 00:45:55,600
că ai fost soferul meu la fiecare jaf,
de când ne-am cunoscut.
626
00:45:57,000 --> 00:45:58,000
Da.
627
00:45:59,400 --> 00:46:03,400
Asadar, mă gândesc
că tu esti talismanul meu norocos
628
00:46:03,435 --> 00:46:07,000
si că nu fac jaful ăsta fără tine.
629
00:46:07,035 --> 00:46:08,765
Nu cred că ti-am vorbit
630
00:46:08,800 --> 00:46:09,965
despre ce se intâmplă dacă spui "Nu",
631
00:46:10,000 --> 00:46:12,100
cum as putea să-ti rup picioarele si
să-i omor pe toti cei pe care-i iubesti,
632
00:46:12,135 --> 00:46:14,800
pentru că tu stii deja asta, nu-i asa ?
633
00:46:15,300 --> 00:46:16,400
Da.
634
00:46:17,500 --> 00:46:18,665
Asadar, cum o să fie,
635
00:46:18,700 --> 00:46:20,100
in spatele volanului,
sau intr-un cărucior cu rotile ?
636
00:46:21,600 --> 00:46:22,500
Prima.
637
00:46:25,100 --> 00:46:27,300
O să vin să te iau dimineată.
638
00:46:27,600 --> 00:46:30,000
Să nu stai până târziu.
639
00:46:30,700 --> 00:46:33,700
Si... iubita ta chelnerita este drăgută.
640
00:46:34,100 --> 00:46:35,400
Să păstrăm asta.
641
00:46:36,700 --> 00:46:37,800
Noapte bună, dle.
642
00:46:41,600 --> 00:46:45,665
Ei bine, a fost o mâncare
si o băutură bună.
643
00:46:45,700 --> 00:46:49,500
Probabil ai prieteni importanti
ca să obtii o masă acolo.
644
00:46:49,535 --> 00:46:52,300
Nu stiu despre asta.
645
00:46:53,800 --> 00:46:55,300
Este totul in regulă, Baby ?
646
00:46:59,100 --> 00:47:00,300
O să fie.
647
00:47:00,600 --> 00:47:04,600
Vrei să vorbesti despre asta ?
O să fac o cească de cafea grozavă.
648
00:47:04,635 --> 00:47:09,200
Adică, nu...
Fac o cafea groaznică.
649
00:47:09,400 --> 00:47:11,600
Vreau, dar...
650
00:47:11,700 --> 00:47:13,300
Nu pot chiar acum.
651
00:47:13,335 --> 00:47:15,300
Stii, tu...
652
00:47:15,400 --> 00:47:18,600
Nu trebuie să-ti faci griji pentru mine.
653
00:47:18,635 --> 00:47:20,100
Poti să-mi spui orice.
654
00:47:20,200 --> 00:47:21,200
Nu imi fac griji pentru tine.
655
00:47:21,400 --> 00:47:22,400
Adică, eu...
656
00:47:24,200 --> 00:47:26,900
Esti cel mai bun lucru care
mi s-a intâmplat de multă vreme.
657
00:47:28,000 --> 00:47:33,400
Si sunt doar ingrijorat că nu sunt
suficient de bun pentru tine.
658
00:47:35,000 --> 00:47:38,400
Ei bine, nu iti face griji.
659
00:47:39,800 --> 00:47:45,000
Pot să-mi dau seama că esti bun
si esti diferit.
660
00:47:45,800 --> 00:47:49,300
Si sunt aici pentru tine
când o să fii pregătit.
661
00:48:00,900 --> 00:48:03,000
Ce faci mâine ?
662
00:48:05,100 --> 00:48:07,100
Spune-mi tu.
663
00:48:29,600 --> 00:48:31,800
Bună dimineata.
664
00:48:33,300 --> 00:48:34,900
Locurile astea nu sunt jefuite niciodată.
665
00:48:35,000 --> 00:48:38,200
Oamenii nu realizează
că este aur in locurile astea.
666
00:48:38,235 --> 00:48:40,200
Si cei care realizează, nu au curajul
667
00:48:40,300 --> 00:48:42,300
să facă un jaf intr-un loc atât de public.
668
00:48:42,400 --> 00:48:44,450
Locul ăsta va fi pregătit
mâine la ora asta,
669
00:48:44,485 --> 00:48:46,500
dar vreau să faci ceva pentru mine astăzi.
670
00:48:46,600 --> 00:48:49,100
Eu nu pot fi văzut acolo inăuntru,
dar tu poti.
671
00:48:49,135 --> 00:48:50,000
Asadar, du-te inăuntru.
672
00:48:50,100 --> 00:48:52,800
Notează numărul si pozitia
camerelor de supraveghere,
673
00:48:52,835 --> 00:48:54,100
numărul ghiseelor deschise,
674
00:48:54,200 --> 00:48:57,100
numărul angajatilor si numărul clientilor.
675
00:48:57,135 --> 00:48:59,100
Există un paznic ?
Este inarmat ?
676
00:48:59,135 --> 00:49:00,800
Au geamuri antiglont ?
677
00:49:00,900 --> 00:49:03,550
Stai la rând, cumpără niste timbre.
678
00:49:03,585 --> 00:49:06,200
Scoate-ti căstile si ochelarii.
679
00:49:06,300 --> 00:49:10,800
Si... ia-l pe nepot.
Este mai putin suspicios.
680
00:49:13,500 --> 00:49:15,200
Serviciul Postal al Statelor Unite.
681
00:49:15,300 --> 00:49:18,400
Suntem aici, lucrăm pentru voi,
sapte zile pe săptămână.
682
00:49:18,500 --> 00:49:21,600
Ne ocupăm cu mult mai multe
decât timbre in zilele astea.
683
00:49:21,635 --> 00:49:24,400
O să fiti surprinsi
de ceea ce avem de oferit.
684
00:49:24,500 --> 00:49:27,900
Da, Jack, totul arată in regulă
aici in spate. Terminat.
685
00:49:42,700 --> 00:49:45,400
Nu este geam antiglont,
un paznic inarmat,
686
00:49:45,500 --> 00:49:48,900
10 camere de supraveghere,
opt ghisee, două deschise,
687
00:49:48,935 --> 00:49:52,800
11 clienti si patru angajati.
688
00:49:52,835 --> 00:49:54,900
Multumesc.
689
00:49:59,300 --> 00:50:01,300
Timbre.
690
00:50:02,500 --> 00:50:04,500
Este băiatul tău ?
691
00:50:04,700 --> 00:50:06,000
Sigur.
692
00:50:06,100 --> 00:50:07,500
Da, cu sigurantă este.
693
00:50:07,535 --> 00:50:09,000
Câti ani are ?
694
00:50:10,100 --> 00:50:11,800
- Patru.
- Opt.
695
00:50:11,900 --> 00:50:15,000
Cresc al naibii de repede, nu-i asa ?
696
00:50:17,000 --> 00:50:18,900
Are un nume ?
697
00:50:19,400 --> 00:50:20,500
Ai un nume, nu-i asa ?
698
00:50:20,600 --> 00:50:21,700
Samm.
699
00:50:21,900 --> 00:50:24,700
Ei bine, Samm, am o bomboană de mentă
cu numele tău pe ea.
700
00:50:25,000 --> 00:50:28,300
Ai o bomboană de mentă
pe care scrie "Samm" ?
701
00:50:29,100 --> 00:50:30,300
Dulce.
702
00:50:31,300 --> 00:50:32,200
O să fii si mâine aici ?
703
00:50:32,300 --> 00:50:34,900
Cu sigurantă. Lucrez de la 9:00
la 5:00, exact ca Dolly.
704
00:50:36,200 --> 00:50:38,800
Dolly Parton. Da.
705
00:50:38,900 --> 00:50:40,700
- Imi place.
- Cui nu-i place ?
706
00:50:40,800 --> 00:50:43,500
"Toată lumea vrea fericire,
Nimeni nu vrea durere.
707
00:50:43,535 --> 00:50:46,200
Dar nu poti să ai curcubeu
Fără putină ploaie."
708
00:50:46,235 --> 00:50:48,100
O doamnă inteleaptă.
709
00:50:48,400 --> 00:50:51,000
Da, cu sigurantă este.
710
00:50:51,035 --> 00:50:52,800
La revedere.
711
00:51:01,900 --> 00:51:03,300
Spune-mi.
712
00:51:03,600 --> 00:51:07,200
Nu există geam antiglont,
este un singur paznic inarmat,
713
00:51:07,235 --> 00:51:10,800
10 camere de supraveghere,
opt ghisee, trei deschide.
714
00:51:11,300 --> 00:51:14,000
Si... 11 clienti.
715
00:51:17,500 --> 00:51:18,900
Si... patru angajati.
716
00:51:19,300 --> 00:51:20,400
Altceva ?
717
00:51:21,700 --> 00:51:23,200
Casiera părea amabilă.
718
00:51:23,300 --> 00:51:24,500
Mi-a dat o bomboană de mentă.
719
00:51:24,800 --> 00:51:26,365
- Serios ?
- Da.
720
00:51:26,400 --> 00:51:28,900
Probabil nici măcar n-ar trebui
să folositi o armă impotriva ei.
721
00:51:28,935 --> 00:51:33,100
Speriati-o doar si o să vă dea
mai intâi bancnotele mari.
722
00:51:33,300 --> 00:51:35,400
Aschia nu sare departe de trunchi.
723
00:51:43,800 --> 00:51:44,900
La ce etaj stai ?
724
00:51:46,700 --> 00:51:47,700
Trei.
725
00:51:48,100 --> 00:51:51,900
Scările astea ar fi o mare pacoste
pentru Joe, nu ?
726
00:51:52,500 --> 00:51:54,100
Este treaba mea să stiu totul.
727
00:51:54,700 --> 00:51:55,800
Asadar, sunt o pacoste ?
728
00:51:57,000 --> 00:51:59,100
Există un lift.
729
00:52:00,000 --> 00:52:03,100
Elegant.
730
00:52:03,200 --> 00:52:06,000
Asadar, o să te văd la noapte ?
731
00:52:07,300 --> 00:52:08,600
Da, o să mă vezi.
732
00:52:08,700 --> 00:52:10,800
Doar nu spui ce crezi
că vreau eu să aud, nu-i asa ?
733
00:52:10,900 --> 00:52:14,500
Mă consideri un prieten, nu-i asa ?
734
00:52:14,900 --> 00:52:16,000
Noi doi suntem o echipă.
735
00:52:16,100 --> 00:52:19,600
Nimic nu este mai important
decât prietenia noastră.
736
00:52:19,900 --> 00:52:20,900
Este bine de stiut.
737
00:52:21,000 --> 00:52:23,600
O să pleci curând din maghernita asta.
738
00:52:23,635 --> 00:52:27,100
Avansezi in lume !
739
00:52:36,000 --> 00:52:37,900
Restaurantul lui Bo,
ce doriti ?
740
00:52:37,935 --> 00:52:38,900
Debora este acolo ?
741
00:52:39,400 --> 00:52:40,700
Debbie, la telefon.
742
00:52:41,700 --> 00:52:42,500
Scurtează convorbirea.
743
00:52:44,400 --> 00:52:46,000
- Alo ?
- Sunt Baby.
744
00:52:46,100 --> 00:52:50,000
Hei. Cărui motiv datorez această onoare ?
745
00:52:50,500 --> 00:52:52,800
Am vrut doar să-ti aud vocea.
746
00:52:52,900 --> 00:52:55,100
Rămâne stabilit să ne vedem mai târziu ?
747
00:52:55,135 --> 00:52:56,600
Trebuie să sofez din nou.
748
00:52:56,700 --> 00:53:00,300
In regulă. Credeam că ai terminat cu asta.
749
00:53:00,400 --> 00:53:05,000
Si eu credeam la fel.
Nu este ceea ce vreau eu.
750
00:53:05,035 --> 00:53:07,700
Si tu ce vrei, Baby ?
751
00:53:07,900 --> 00:53:11,200
Vreau să ne indreptăm pe soseaua 20,
752
00:53:11,300 --> 00:53:14,100
intr-o masină pe care
nu ne-o putem permite,
753
00:53:14,135 --> 00:53:16,800
cu un plan pe care nu-l avem.
754
00:53:17,700 --> 00:53:20,400
Să continuăm să conducem
si să nu ne oprim niciodată.
755
00:53:20,700 --> 00:53:22,450
Vorbesti serios ?
756
00:53:22,485 --> 00:53:24,200
Da, Debora.
757
00:53:24,900 --> 00:53:25,900
Esti interesată ?
758
00:53:26,900 --> 00:53:28,500
Da, Baby.
759
00:53:29,000 --> 00:53:29,900
Ne vedem in curând.
760
00:53:48,800 --> 00:53:50,400
Iată-l !
761
00:53:51,300 --> 00:53:52,500
- Bună, Baby.
- Salut, Baby.
762
00:53:52,600 --> 00:53:54,000
Se-ntoarse diavolul surd, ai ?
763
00:53:54,100 --> 00:53:56,600
- Ai văzut ce stie să facă pustiul ?
- Da, am văzut.
764
00:53:56,635 --> 00:53:57,965
Eu cred că ii place lui Doc
765
00:53:58,000 --> 00:54:00,400
fiindcă poate parca
pe locurile de handicapati la bancă.
766
00:54:00,500 --> 00:54:01,900
- Locurile de handicapati ?
- Da.
767
00:54:02,000 --> 00:54:04,600
Are ceva boală la urechi,
tinitus sau nu-s ce dracu.
768
00:54:04,635 --> 00:54:07,400
Ideea e că
trebuie să asculte muzică non-stop
769
00:54:07,500 --> 00:54:09,600
ca să nu-i mai tiuie urechile.
770
00:54:09,700 --> 00:54:10,700
Fir-ar !
771
00:54:10,800 --> 00:54:15,800
Stiti cine mai are exact acelasi lucru
si face fix la fel ?
772
00:54:15,900 --> 00:54:16,800
Barbra Streisand.
773
00:54:16,900 --> 00:54:18,300
Darling, ti se pare
că am eu fată de om
774
00:54:18,400 --> 00:54:19,600
care stie ceva
despre Barbra Streisand ?
775
00:54:19,700 --> 00:54:23,200
Băi, vezi ce scoti pe gură !
Vorbesti cu doamna mea.
776
00:54:23,300 --> 00:54:24,900
Da.
777
00:54:25,700 --> 00:54:26,865
Fii atent cum vorbesti.
778
00:54:26,900 --> 00:54:29,500
O să fiu atent
la ce vrea muschii mei.
779
00:54:34,300 --> 00:54:35,200
E adevărat ?
780
00:54:35,300 --> 00:54:37,600
De-aia iti cântă mereu ceva in urechi ?
781
00:54:37,700 --> 00:54:39,000
Ca să scapi de zgomot ?
782
00:54:39,100 --> 00:54:41,300
Da.
Mă ajută să functionez.
783
00:54:41,400 --> 00:54:43,700
E o solutie, inteleg.
784
00:54:43,800 --> 00:54:47,700
Băi Buddy, ai văzut cumva o vioară ?
Aveam si eu o vioară.
785
00:54:47,800 --> 00:54:49,800
Tacă-ti fleanca !
786
00:54:50,700 --> 00:54:52,400
Mă jucam si eu cu masinile
când eram pusti.
787
00:54:52,500 --> 00:54:56,200
Conduceam toată noaptea ca un nebun
cu radioul la maxim.
788
00:54:56,300 --> 00:55:02,100
Aveam si o casetă cu melodia mea
preferată. Mă făcea să zbor.
789
00:55:02,135 --> 00:55:05,500
- Ai si tu vreuna ?
- Fireste.
790
00:55:06,000 --> 00:55:08,800
- Si care e ?
- Brighton rock.
791
00:55:08,900 --> 00:55:12,300
Ce ? Queen ?
792
00:55:12,400 --> 00:55:15,300
Are solo ăla beton la chitară.
Da, stiu cântecul.
793
00:55:15,400 --> 00:55:17,100
Fratele meu cânta
Sheer heart attack
794
00:55:17,200 --> 00:55:19,000
de se spărgeau ferestrele.
795
00:55:19,100 --> 00:55:22,500
- Il ai acolo ?
- Il am pe asta.
796
00:55:22,600 --> 00:55:26,100
Pune-l.
Să auzim cântecul ăla beton.
797
00:55:35,100 --> 00:55:37,300
Esteee.
798
00:55:43,400 --> 00:55:45,200
Ce ascultati, fetelor ?
799
00:55:45,300 --> 00:55:46,300
- Queen.
- Queen !
800
00:55:46,400 --> 00:55:49,000
Queen ? Streisand, acum Queen.
Ce mama mă-sii o să facem acu' ?
801
00:55:49,100 --> 00:55:51,500
O să punem desene animate
când mergem să dăm lovitura ?
802
00:55:51,600 --> 00:55:53,400
N-ai nevoie de o lovitură
ca să dai lovitura.
803
00:55:53,500 --> 00:55:54,900
Doar...
804
00:55:55,000 --> 00:55:59,300
Calci acceleratia
si conduci al dracu' de bine.
805
00:55:59,400 --> 00:56:01,500
Doar de muzica asta e nevoie, flăcăi.
806
00:56:01,600 --> 00:56:03,100
Fugi de-aici, băi.
807
00:56:03,200 --> 00:56:06,800
N-ai făcut niciodată pe soferul ?
N-ai avut niciodată n cântec norocos ?
808
00:56:06,835 --> 00:56:11,200
Am tras un trabuc pe muzică,
după jaf, la un pahar de scotch.
809
00:56:11,300 --> 00:56:14,100
Evident.
Dar nu inainte să-mi fac treaba.
810
00:56:14,200 --> 00:56:18,000
Am destui demoni in tărtăcută
care-mi urlă mereu in urechi.
811
00:56:18,100 --> 00:56:19,200
Mda, asta o cred.
812
00:56:19,300 --> 00:56:21,000
Am avut odată un preten care
a renuntat la o treabă. Stii de ce ?
813
00:56:21,100 --> 00:56:23,400
Fiindcă la radio cânta ceva
ce nu i-a plăcut.
814
00:56:23,500 --> 00:56:26,500
Noi tocmai trebuia să intrăm
si el nu cobora din masină. De ce ?
815
00:56:26,600 --> 00:56:29,400
Fin'că Knock, knock,
knockin' on heaven's door
816
00:56:29,435 --> 00:56:32,200
se difuza la radio.
Zicea că ii poartă ghinion.
817
00:56:32,300 --> 00:56:34,600
Ăla, End of the road
de Boyz II men,
818
00:56:34,700 --> 00:56:36,300
Hotel California de Eagles.
819
00:56:36,400 --> 00:56:37,500
Toate zicea că ii poartă ghinion.
820
00:56:37,600 --> 00:56:40,900
Apoi a inceput să indruge prostii
cum că o să crăpăm.
821
00:56:41,000 --> 00:56:42,200
Si ce ?
Ai renuntat la treabă ?
822
00:56:42,300 --> 00:56:45,600
Am renuntat pe dracu' !
M-am dus si am pus mâna pe bani.
823
00:56:45,700 --> 00:56:47,500
Si nici n-am crăpat.
824
00:56:47,600 --> 00:56:51,600
El a mierlit-o mai târziu,
dar n-a avut de-a face cu jaful.
825
00:56:51,700 --> 00:56:54,900
Toate povestile tale se termină
cu unul care o mierleste ?
826
00:56:55,900 --> 00:56:59,100
As zice că trebuie să afli asta, nu ?
827
00:57:00,300 --> 00:57:03,200
Am nevoie de patru perechi de ochi
si de trei seturi de urechi.
828
00:57:03,300 --> 00:57:05,300
Adunati-vă.
829
00:57:15,500 --> 00:57:19,600
Posta se apropie de faliment.
Oamenii nu-si mai trimit scrisori.
830
00:57:19,700 --> 00:57:24,200
Din fericire,
pierderea lor e câstigul nostru.
831
00:57:25,000 --> 00:57:25,965
Ordine de plată.
832
00:57:26,000 --> 00:57:31,700
Air eu se intâmplă să stiu un tip
care le poate transforma in bani.
833
00:57:31,800 --> 00:57:37,200
Fiecare cutie contine 250 de bucăti,
fiecare bucată valorează o mie.
834
00:57:37,300 --> 00:57:39,900
Asta inseamnă
un sfert de milion cutia.
835
00:57:39,935 --> 00:57:41,900
Faceti voi calculele până la capăt.
836
00:57:42,000 --> 00:57:43,300
Darling intră prima.
837
00:57:43,400 --> 00:57:46,300
Buddy numără până la cinci
si apoi o urmează inăuntru.
838
00:57:46,400 --> 00:57:52,200
Iti pui ochelarii ăstia
ca să orbesti camerele de luat vederi.
839
00:57:52,300 --> 00:57:53,765
Mai numeri până la cinci.
840
00:57:53,800 --> 00:57:56,600
Darling se asează la coadă,
Buddy o ia ostatică,
841
00:57:56,700 --> 00:57:57,565
cu pistolul la tâmplă.
842
00:57:57,600 --> 00:58:00,700
Si asa intrati in camera din spate.
843
00:58:01,100 --> 00:58:03,800
Noi ne jucăm des asa.
844
00:58:04,600 --> 00:58:06,000
Baby il duce cu masina pe Bats
unde se descarcă marfa in spate.
845
00:58:06,100 --> 00:58:10,600
Bats foloseste cardul ăsta
furnizat de un angajat cu probleme la nas
846
00:58:10,700 --> 00:58:12,600
ca să intre prin spate
si să vă acopere.
847
00:58:12,700 --> 00:58:15,800
Voi luati toate cutiile
si o stergeti prin spate
848
00:58:15,900 --> 00:58:18,400
la Baby care vă asteaptă
cu motorul pornit.
849
00:58:21,400 --> 00:58:24,100
- Ai priceput, Baby ?
- Da.
850
00:58:24,200 --> 00:58:25,200
Bun, incă ceva.
851
00:58:25,300 --> 00:58:29,200
Ne trebuie materiale curate, care
să nu ducă la noi sau alte jafuri.
852
00:58:29,300 --> 00:58:33,400
Am niste cunostinte
care ne pot furniza arme curate,
853
00:58:33,500 --> 00:58:34,500
asa că le veti lua diseară.
854
00:58:34,600 --> 00:58:36,300
Dar după aceea veniti direct aici.
855
00:58:36,400 --> 00:58:40,100
Toti porniti dis de dimineată
si sunt ochi peste tot.
856
00:58:40,200 --> 00:58:43,800
Deci veti petrece noaptea aici.
857
00:58:44,400 --> 00:58:47,300
Hai că acum dormim in acelasi pat.
858
00:59:13,000 --> 00:59:16,000
Trage pe dreapta.
Trebuie să mă usurez.
859
00:59:17,900 --> 00:59:20,100
Vrei gumă ?
Vrei o gumă, Buddy ?
860
00:59:20,200 --> 00:59:22,800
Da, as mesteca o ciungă.
861
00:59:24,500 --> 00:59:27,600
Spune-mi ce-o să facem
cu toti banii ăia.
862
00:59:27,700 --> 00:59:30,600
O să mergem la Las Vegas.
O să-i pariem pe toti pe rosu.
863
00:59:30,700 --> 00:59:33,600
O să ne căsătorim din nou.
O să fie foarte romantic.
864
00:59:35,600 --> 00:59:41,300
- Stii ce a fost tare romantic ?
- Ce a fost tare romantic ?
865
00:59:41,400 --> 00:59:44,400
- Când l-ai injunghiat pe tipu' ăla.
- Care tip ?
866
00:59:44,500 --> 00:59:46,800
Cel care te-a furat,
ăla care te-a făcut curvă
867
00:59:46,900 --> 00:59:48,900
sau ăla care s-a uitat
ciudat la tine ?
868
00:59:49,000 --> 00:59:52,700
- Ultimul.
- Da, mi-l amintesc.
869
00:59:52,800 --> 00:59:55,400
Bats tocmai s-a uitat ciudat la mine.
870
00:59:57,800 --> 01:00:03,300
- Vrei să-l omor pe Bats ?
- Nu inainte de jaf, prostutule.
871
01:00:04,300 --> 01:00:07,000
Crezi că e bine să vorbim despre asta
de fată cu Baby ?
872
01:00:08,100 --> 01:00:11,300
N-o să spună nimic.
Nu-i asa, Baby ?
873
01:00:14,200 --> 01:00:15,500
Dumnezeule-mare !
874
01:00:15,600 --> 01:00:18,000
- Ce-ai făcut, ai furat guma ?
- Ai zis că vrei ciungă.
875
01:00:18,100 --> 01:00:21,900
Ce dracu', voiai s-o si plătesc ?
Să mergem.
876
01:00:22,900 --> 01:00:24,700
Să mergem !
877
01:00:32,700 --> 01:00:35,100
Se pare că e deschis la măcelărie.
878
01:00:35,135 --> 01:00:36,165
Măcelărie ?
879
01:00:36,200 --> 01:00:40,100
Da. Doc a zis că o să avem
de-a face cu "Măcelarul".
880
01:01:16,000 --> 01:01:18,100
Haide, o să vii si tu cu noi.
881
01:01:18,200 --> 01:01:21,100
S-ar putea să nu plecăm
tot cu masina asta.
882
01:01:25,900 --> 01:01:29,265
Si găseste ceva săltăret.
883
01:01:29,300 --> 01:01:32,800
Dacă va fi nevoie
să afumăm măcelăria.
884
01:01:34,800 --> 01:01:37,700
Ia ăsta.
Prefă-te că stii să-l folosesti.
885
01:01:37,800 --> 01:01:38,900
De ce-ar avea nevoie de el ?
886
01:01:39,000 --> 01:01:40,800
Trebuie să ne miscăm
ca niste profesionisti,
887
01:01:40,900 --> 01:01:43,300
să nu arătăm ca niste poponari.
888
01:01:43,400 --> 01:01:44,400
Darling nu se pune.
889
01:01:46,900 --> 01:01:50,100
Ce-i cu căstile ?
Ne inregistrezi cumva ?
890
01:01:50,200 --> 01:01:51,065
Doar ascultă muzică.
891
01:01:51,100 --> 01:01:53,800
Da, e dus cu pluta.
Ii place să asculte muzică.
892
01:01:54,200 --> 01:01:57,400
- Ce ascultă ?
- De unde dracu' să stiu eu ?
893
01:01:57,435 --> 01:01:59,400
Dar stai să văd.
894
01:02:02,800 --> 01:02:03,800
Tequila !
895
01:02:03,900 --> 01:02:04,800
Asta-mi aduce aminte de un banc.
896
01:02:04,900 --> 01:02:07,500
De ce-si aruncă un mexican
nevasta in prăpastie ?
897
01:02:07,535 --> 01:02:10,800
Ah, s-a dus poanta.
S-a dus, nu ?
898
01:02:11,000 --> 01:02:12,100
Noi ne-am mai intâlnit, nu ?
899
01:02:12,200 --> 01:02:14,700
Nu stiu.
Esti incă in viată, da ?
900
01:02:15,400 --> 01:02:17,400
Atunci cred că nu ne-am mai intâlnit.
901
01:02:18,700 --> 01:02:19,600
Tăceti dracului !
902
01:02:19,700 --> 01:02:22,900
Mă ocup eu.
903
01:02:24,600 --> 01:02:25,700
Iată !
904
01:02:25,800 --> 01:02:29,300
Bine ati venit la Măcelărie.
905
01:02:30,700 --> 01:02:32,765
In această seară,
domnilor, doamnă,
906
01:02:32,800 --> 01:02:37,600
avem cele mai fine mezeluri,
direct din afumătoare locală.
907
01:02:37,635 --> 01:02:39,300
Sunteti cu totii
măcelari experimentati.
908
01:02:39,400 --> 01:02:42,300
Bănuiesc că stiti
că umilul porc poate fi gătit
909
01:02:42,400 --> 01:02:46,100
de la rât la coadă,
mai putin guitatul.
910
01:02:46,200 --> 01:02:51,000
Vă pot oferi nouă arme
la cel mai bun pret din târg.
911
01:02:51,100 --> 01:02:52,400
Să incepem cu căpătâna.
912
01:02:52,500 --> 01:02:57,300
De la ceafă se obtine
cea mai bună sunculită de Guanciale.
913
01:02:57,400 --> 01:02:59,800
Pentru pulpele din fată
914
01:02:59,900 --> 01:03:02,765
vă recomand sunca de Boston,
greu de scos, dar gustoasă.
915
01:03:02,800 --> 01:03:07,700
De la pulpele din spate
cunoscătorii scot delicatese afumate.
916
01:03:07,800 --> 01:03:11,500
Pulpă macră, bucăti de friptură,
costita gustoasă
917
01:03:11,600 --> 01:03:15,200
si sunculita de Serrano,
fireste din partea de sus.
918
01:03:15,300 --> 01:03:17,600
- Toate delicioase.
- Delicioase...
919
01:03:17,700 --> 01:03:21,700
Si, desigur,
avem o selectie de cârnăciori.
920
01:03:21,800 --> 01:03:23,100
Păi mi se cam făcu foame.
921
01:03:23,135 --> 01:03:24,565
Fantastic !
922
01:03:24,600 --> 01:03:25,765
Si alegerea voastră e...
923
01:03:25,800 --> 01:03:31,200
Eu m-as băga la pulpa din spate,
fin'că-mi plac afumăturile.
924
01:04:04,800 --> 01:04:06,500
Afacere incheiată.
925
01:04:07,900 --> 01:04:09,500
Idiotul dracului !
926
01:04:11,000 --> 01:04:12,600
Ce dracu', Bats !
Nevastă-mea a fost impuscată !
927
01:04:12,700 --> 01:04:13,500
Nu-mi place !
928
01:04:13,600 --> 01:04:14,900
Stai blând, Buddy.
Te-ai descurcat !
929
01:04:15,000 --> 01:04:17,400
Ce dracu' ai făcut, jigodie ?
Ai impuscat furnizorii de arme.
930
01:04:17,500 --> 01:04:19,265
Nu erau cunoscutii lui Doc ?
931
01:04:19,300 --> 01:04:22,000
Erau cunoscutii lui Doc !
Dar, surpriză, erau curcani !
932
01:04:22,100 --> 01:04:23,400
Uită-te la cutii.
Scrie "Sectia de politie".
933
01:04:23,500 --> 01:04:24,800
L-am simtit pe grasul ăla
934
01:04:24,900 --> 01:04:28,200
imbrăcat cu imitatii de piele
de cum m-am dat jos.
935
01:04:28,300 --> 01:04:29,300
M-a săltat in '98.
936
01:04:29,400 --> 01:04:32,000
Nu stiu ce părere aveti voi
care v-o trageti fără prezervative,
937
01:04:32,100 --> 01:04:33,750
dar când se pregăteste cineva
să mi-o tragă,
938
01:04:33,785 --> 01:04:35,400
eu mă enervez
si scot toată artileria...
939
01:04:35,500 --> 01:04:36,600
- Fir-ar !
- Pune mâna pe el !
940
01:04:36,700 --> 01:04:38,400
- Baby, nu-l lăsa să scape !
- Pune mâna pe el !
941
01:04:38,500 --> 01:04:40,600
- Fă ceva !
- Prinde-l !
942
01:04:40,700 --> 01:04:42,300
Fir-ar !
943
01:04:50,400 --> 01:04:52,600
Scoate-ne de aici, Baby.
Să mergem.
944
01:04:52,700 --> 01:04:55,300
Haide, să mergem.
945
01:05:24,800 --> 01:05:26,600
Bats, esti nebun de legat.
946
01:05:26,700 --> 01:05:29,400
Când ti se tot zice "Bats",
ajungi nebun de legat.
947
01:05:29,500 --> 01:05:33,700
Nu mă-ndoiesc că esti nebun,
dar numele tău nu e "Bats".
948
01:05:33,800 --> 01:05:34,700
Asa zici tu.
949
01:05:34,800 --> 01:05:36,400
Tu crezi că numele meu e "Darling" ?!
950
01:05:36,500 --> 01:05:39,700
Da, sau "Buddy" ?
Nu, sunt porecle.
951
01:05:39,800 --> 01:05:41,900
Nume de cod, apelative.
952
01:05:42,300 --> 01:05:46,200
- Si care-i numele tău, Darling ?
- Monica.
953
01:05:46,300 --> 01:05:49,500
Parcă nu aveam voie
să ne spunem pe nume.
954
01:05:49,600 --> 01:05:51,065
Păi n-avem.
955
01:05:51,100 --> 01:05:53,400
Baby, care e numele tău ?
956
01:05:56,800 --> 01:05:59,200
Opreste, opreste aici.
957
01:05:59,300 --> 01:06:01,300
Opreste aici.
958
01:06:01,900 --> 01:06:04,200
Am zis să opresti. Mi-e foame.
959
01:06:04,800 --> 01:06:05,900
Nu.
960
01:06:06,000 --> 01:06:07,700
Opreste masina !
961
01:06:10,900 --> 01:06:14,300
Nu ?
Imi spui mie nu ?!
962
01:06:14,500 --> 01:06:18,200
- Nu vreau să merg acolo.
- "Nu vreau să merg acolo..."
963
01:06:18,700 --> 01:06:19,700
Băi, Baby.
964
01:06:19,800 --> 01:06:22,300
Când i-am ciuruit pe ăia,
n-ai zis nimic.
965
01:06:22,400 --> 01:06:23,600
Si acum dintr-o dată...
966
01:06:23,700 --> 01:06:26,400
Ti se pune pata si nu vrei
să opresti la un restaurant ?
967
01:06:26,700 --> 01:06:28,300
Nu vreau să merg acolo.
E naspa.
968
01:06:28,400 --> 01:06:33,300
Păi cu recomandarea asta
trebuie neapărat să mergem.
969
01:07:01,300 --> 01:07:05,000
Băi, ce sunteti asa sucăriti ?
Ar trebui să-i multumiti lu' Bats.
970
01:07:05,035 --> 01:07:06,900
Pentru că e dornic să moară ?
971
01:07:07,000 --> 01:07:08,800
Eu mă port la fiecare jaf
ca si cum ar fi ultimul.
972
01:07:08,900 --> 01:07:11,300
Da, dar ce faci când esti cu noi
ne afectează pe toti.
973
01:07:11,400 --> 01:07:15,200
Bine, cowboy. O să-ti iei
banii mâine. Plus că...
974
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
Stiu că si voi aveti cheltuieli.
975
01:07:18,100 --> 01:07:19,300
Păi da, nu esti tu nepotu'
lu' mama Omida.
976
01:07:19,400 --> 01:07:21,900
Sunt cine vrea muschii mei să fiu.
977
01:07:22,900 --> 01:07:24,000
Vă pot aduce ceva de băut ?
978
01:07:24,100 --> 01:07:26,200
Da, cred că toată lumea
vrea cola, nu ?
979
01:07:26,300 --> 01:07:28,500
Cum... se zice pe la voi ?
Coca ?
980
01:07:28,600 --> 01:07:31,500
Zic să ne-aduci trei cola
si o coca.
981
01:07:31,600 --> 01:07:33,800
- Patru cola ?
- Da.
982
01:07:36,200 --> 01:07:37,600
Uite cum stă treaba.
983
01:07:37,700 --> 01:07:39,500
Voi jefuiti ca să că puteti droga.
984
01:07:39,600 --> 01:07:41,600
Eu mă droghez ca să pot jefui.
985
01:07:41,700 --> 01:07:43,700
- Ce destept esti !
- Cu asta mă ocup eu.
986
01:07:43,800 --> 01:07:45,500
Voi doi sunteti in concediu.
987
01:07:45,600 --> 01:07:47,700
Te indoiesti de ce putem face ?
988
01:07:47,800 --> 01:07:49,600
- Wall Street, nu ?
- Ti-a spus Doc ?
989
01:07:49,700 --> 01:07:51,900
Mi-a spus pe dracu' Doc.
990
01:07:52,800 --> 01:07:55,865
Doar o brodeală calculată
de la un om necalculat.
991
01:07:55,900 --> 01:07:59,200
Bats, as fi incântat să aud
ce ai de spus despre asta.
992
01:07:59,235 --> 01:08:00,365
Spune-mi dacă gresesc rău, Buddy.
993
01:08:00,400 --> 01:08:05,200
Ai fost broker la bursă.
Poate aveai altă nevastă, copii.
994
01:08:05,500 --> 01:08:07,000
Ai cheltuit bani,
dar ziceai tâmpenii de genul:
995
01:08:07,100 --> 01:08:09,100
"munceste mult, joacă-te bine",
dar tu te-ai jucat mult si bine.
996
01:08:09,200 --> 01:08:13,800
Te-ai inglodat in datorii
de-ai rosit si-n gât.
997
01:08:13,900 --> 01:08:15,200
Poate ai dat si de niste belele.
998
01:08:15,300 --> 01:08:17,100
Poate ti-ai băgat mânuta
in borcanul cu miere al companiei.
999
01:08:17,200 --> 01:08:18,600
Poate că ai fugit
până-n praful din desert.
1000
01:08:18,700 --> 01:08:20,265
Poate in poală
cu dansatoarea ta favorită.
1001
01:08:20,300 --> 01:08:22,800
Poate că te-ai pierdut intr-o lume
dominată de trei lucruri:
1002
01:08:22,900 --> 01:08:27,300
bani, sex, droguri si actiune.
1003
01:08:28,800 --> 01:08:31,000
Băga-mi-as, sunt patru.
1004
01:08:32,100 --> 01:08:33,800
Sunt pe-aproape ?
1005
01:08:34,600 --> 01:08:35,600
Eu asa văd treaba.
1006
01:08:35,700 --> 01:08:38,100
Voi credeti că asta e o joacă.
1007
01:08:38,200 --> 01:08:39,900
Oricum,
dacă esti de pe Wall Street,
1008
01:08:40,000 --> 01:08:43,600
esti un escroc mai dat dracului
decât as putea fi eu vreodată.
1009
01:08:46,400 --> 01:08:50,800
O să-mi iau libertatea
să vorbesc pentru amândoi.
1010
01:08:54,700 --> 01:08:57,900
Crezi că ne cunosti ?
Te inseli.
1011
01:08:58,700 --> 01:09:02,100
Crezi că esti cel mai mare nebun ?
1012
01:09:03,100 --> 01:09:04,600
Nu esti.
1013
01:09:04,700 --> 01:09:09,800
Si, crede-mă, nu vrei să-l vezi
innebunit pe Buddy al meu.
1014
01:09:09,900 --> 01:09:13,600
N-ai văzut
cât poate fi de neindurător.
1015
01:09:13,700 --> 01:09:19,100
Deoarece, când o să vadă el rosu,
tu o să ai ochii inchisi de tot.
1016
01:09:24,400 --> 01:09:26,400
Auzisi, băi, Viteză ?
Ăla a fost discurs de Oscar.
1017
01:09:26,500 --> 01:09:29,000
Chiar a fost fain.
L-ai repetat inainte ?
1018
01:09:29,100 --> 01:09:29,900
Vezi tu asta, Baby ?
1019
01:09:30,000 --> 01:09:35,600
E un exemplu tipic de bărbat
care iubeste o femeie.
1020
01:09:36,000 --> 01:09:38,000
Voi vă potriviti perfect.
1021
01:09:38,700 --> 01:09:40,600
Nu glumesc.
1022
01:09:43,300 --> 01:09:46,500
Ce doriti să mâncati ?
1023
01:09:47,100 --> 01:09:52,600
Adă-le ăstora meniul zilei,
o să plătesc eu, măi, "Debora."
1024
01:09:54,000 --> 01:09:57,000
Măi, pretenasului meu...
nu-i place locul ăsta,
1025
01:09:57,100 --> 01:09:59,900
dar eu cred că e drăgut, bine ?
1026
01:10:00,000 --> 01:10:02,000
Asa că dă-mi voie
să te intreb ceva, Debora.
1027
01:10:07,400 --> 01:10:09,200
Care-i problema lui ?
1028
01:10:09,800 --> 01:10:14,100
Poate pretenasul tău vrea
să scrie ceva in condica de sugestii.
1029
01:10:14,200 --> 01:10:16,900
Să ne spună
cum să devenim mai buni.
1030
01:10:25,200 --> 01:10:27,100
Baby, o stii pe căteaua aia ?
1031
01:10:28,400 --> 01:10:29,800
Nu.
1032
01:10:29,900 --> 01:10:33,500
Bine.
Să ne cărăm atunci.
1033
01:10:33,600 --> 01:10:35,300
Mă ocup eu.
1034
01:10:35,700 --> 01:10:37,900
Care-i problema ta ?
1035
01:10:46,800 --> 01:10:48,600
Bine.
1036
01:10:48,700 --> 01:10:51,800
Ai grijă să-i lasi
un bacsis frumos domnitei.
1037
01:11:44,300 --> 01:11:45,700
Banane.
1038
01:11:46,100 --> 01:11:47,865
"Banane" e un nume de cod.
1039
01:11:47,900 --> 01:11:49,300
De fiecare dată se face o afacere
cu unul dintre clientii mei,
1040
01:11:49,335 --> 01:11:54,300
mă sună si spun acel cuvânt,
"banane", si apoi inchid.
1041
01:11:55,600 --> 01:12:00,400
Nu am auzit cuvântul "banane"
in seara asta.
1042
01:12:00,435 --> 01:12:02,565
Asa că spuneti-mi cine a murit.
1043
01:12:02,600 --> 01:12:07,100
- Cunoscuti tăi erau politai, Doc.
- Stiu, erau politaii mei.
1044
01:12:07,200 --> 01:12:09,600
Mda, dar ei au tras primii.
1045
01:12:09,700 --> 01:12:12,600
Iar eu n-o să-ncasez niciun glont
pentru tine sau pentru altcineva.
1046
01:12:12,700 --> 01:12:16,000
E adevărat ?
Ei au tras primii ?
1047
01:12:17,600 --> 01:12:18,900
Da.
1048
01:12:29,300 --> 01:12:30,165
Baby ?
1049
01:12:30,200 --> 01:12:31,900
Intreabă pe cineva de pe lumea asta.
1050
01:12:32,000 --> 01:12:35,200
O să-ntreb pe cine-o să vreau.
1051
01:12:36,300 --> 01:12:37,200
Duceti-vă acasă,
afacerea se anulează.
1052
01:12:37,300 --> 01:12:39,000
- Stai putin.
- Nu, ce dracu' ?
1053
01:12:39,100 --> 01:12:42,800
Mai avem 24 de ore
până ce tot orasul o să ne caute.
1054
01:12:42,900 --> 01:12:44,100
Curcanii ăia sunt in raiul păsărilor.
1055
01:12:44,200 --> 01:12:46,100
Singura cale să ne identifice
e printr-o sedintă de spiritism.
1056
01:12:46,200 --> 01:12:49,300
Păi numele tău
n-are decât patru litere.
1057
01:12:49,335 --> 01:12:52,500
Doc,
Bats nu e numele meu adevărat.
1058
01:12:53,700 --> 01:12:56,200
S-a terminat, Leon.
1059
01:12:57,000 --> 01:12:59,200
Dispăreti din oras.
1060
01:13:01,200 --> 01:13:02,900
Eu n-o să dispar, Doc.
1061
01:13:03,000 --> 01:13:06,700
Zic să ne aruncăm direct in furtună.
In mijlocul uraganului.
1062
01:13:06,800 --> 01:13:09,800
Am putea bea un cocktail
pe o plajă dintr-o tară care
1063
01:13:09,900 --> 01:13:13,100
nu extrădează nici banii nostri
peste 23 de ore.
1064
01:13:13,200 --> 01:13:17,600
Si cine ne plăteste ordinele de plată
din moment ce tu ai impuscat banca ?
1065
01:13:17,635 --> 01:13:18,665
Buddy cunoaste un tip.
1066
01:13:18,700 --> 01:13:21,400
Recunosc că mă arunc, dar
cred că Buddy cunoaste un tip.
1067
01:13:21,500 --> 01:13:23,800
Nu-i asa, Wall Street ?
1068
01:13:25,100 --> 01:13:26,900
Da, cunosc pe cineva.
1069
01:13:27,000 --> 01:13:29,400
Atunci hai s-o facem !
1070
01:13:29,600 --> 01:13:30,600
Am auzit doar trei voci,
1071
01:13:30,700 --> 01:13:34,000
si ultima dată când am verificat
erati patru in masină.
1072
01:13:34,100 --> 01:13:35,600
Baby ?
Tu decizi.
1073
01:13:35,700 --> 01:13:37,200
E vremea
să iei o hotărâre de bărbat.
1074
01:13:37,300 --> 01:13:39,000
O facem sau nu ?
1075
01:13:39,100 --> 01:13:41,100
A votat majoritatea.
O facem.
1076
01:13:41,200 --> 01:13:43,400
Lasă-l să vorbească !
1077
01:13:43,900 --> 01:13:48,500
Zic să atipim un pic.
Să ne pregătim de treaba asta.
1078
01:14:07,200 --> 01:14:08,500
Baby ?
Tu decizi.
1079
01:14:08,600 --> 01:14:10,100
E vremea
să iei o hotărâre de bărbat.
1080
01:14:10,200 --> 01:14:12,200
O facem sau nu ?
1081
01:14:12,400 --> 01:14:14,000
O facem sau nu ?
1082
01:14:14,200 --> 01:14:15,600
O facem sau nu ?
1083
01:14:15,800 --> 01:14:20,300
O facem sau nu ?
O facem sau nu ?
1084
01:15:24,600 --> 01:15:26,900
Un' te duci, Baby ?
1085
01:15:28,100 --> 01:15:30,000
După cafea.
1086
01:15:30,500 --> 01:15:34,600
La ora două dimineata ?
Nu mi se pare intelept.
1087
01:15:34,700 --> 01:15:36,500
Iti bati joc de mine ?
Nu am destule pe cap,
1088
01:15:36,600 --> 01:15:40,800
să-mi fac griji cu Bats, acum trebuie
să-mi fac griji si pentru tine ?
1089
01:15:41,100 --> 01:15:42,300
Stii ceva ?
Fă-mi un hatâr.
1090
01:15:42,400 --> 01:15:45,000
Dacă vrei s-o faci de oaie
mâine la postă,
1091
01:15:45,100 --> 01:15:50,900
atunci du-te după cafea
si nu te mai intoarce.
1092
01:15:52,100 --> 01:15:53,500
Dacă faci asta numai de plăcere,
1093
01:15:53,600 --> 01:15:57,300
dacă sofatul e o joacă pentru tine,
atunci sterge-o !
1094
01:15:57,400 --> 01:16:01,800
Ce-nvârtiti voi p-aci ?
Ai ?
1095
01:16:01,900 --> 01:16:04,300
Ne asiguram că e totul gata
pentru mâine.
1096
01:16:04,400 --> 01:16:05,300
Da.
1097
01:16:05,400 --> 01:16:09,800
Mie mi se pare că el pleacă undeva
la două dimineata.
1098
01:16:10,900 --> 01:16:12,500
- Asa e ?
- Nu.
1099
01:16:13,800 --> 01:16:17,000
Bine. Asta-i bine.
1100
01:16:18,600 --> 01:16:21,400
Fin'că trebuie să vorbim despre asta.
1101
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
Nu, nu, al tău e.
1102
01:16:25,200 --> 01:16:26,600
Baby ? Tu decizi.
1103
01:16:26,700 --> 01:16:28,900
E vremea să iei
o hotărâre de bărbat.
1104
01:16:28,935 --> 01:16:30,100
O facem sau nu ?
1105
01:16:30,200 --> 01:16:33,100
Zi, de ce faci asa ceva ?
1106
01:16:33,200 --> 01:16:36,500
Mă jucam si eu.
Imi place să inregistrez diverse.
1107
01:16:37,200 --> 01:16:41,700
De ce-ti place să inregistrezi
diverse ? Esti de la politie ?
1108
01:16:41,800 --> 01:16:43,800
Ar trebui să vorbesti la volan,
nu cu politaii.
1109
01:16:43,900 --> 01:16:45,000
Răspunde, Baby.
1110
01:16:45,100 --> 01:16:46,700
Imi place să reascult conversatii.
1111
01:16:46,800 --> 01:16:52,400
Pun cuvinte pe muzică, fac
cântece, mixaje. Asta fac eu.
1112
01:16:52,500 --> 01:16:54,765
ASta chiar că e o scuză proastă.
1113
01:16:54,800 --> 01:16:58,000
Ca să fim cinstiti, nici măcar
politaii n-ar veni cu o scuză
1114
01:16:58,100 --> 01:16:59,000
asa proastă.
1115
01:16:59,100 --> 01:17:00,300
Ne poti pune un mixaj ?
1116
01:17:00,400 --> 01:17:02,300
Nu pot, sunt...
Sunt acasă.
1117
01:17:02,400 --> 01:17:06,800
Atunci se pare că vom merge
cu totii undeva la două dimineata.
1118
01:17:06,900 --> 01:17:08,000
Hai !
1119
01:17:08,100 --> 01:17:10,300
Locuiesc foarte departe.
1120
01:17:11,300 --> 01:17:12,600
Nu-i adevărat.
1121
01:17:15,200 --> 01:17:19,000
Trezeste-te, Baby.
E vremea să dai explicatii.
1122
01:17:26,100 --> 01:17:26,965
Joe...
1123
01:17:27,000 --> 01:17:28,500
Unde e ?
Ce i-ai făcut ?
1124
01:17:28,600 --> 01:17:30,300
Cine, handicapatul ?
1125
01:17:30,700 --> 01:17:32,800
Nu-ti face griji pentru el.
1126
01:17:32,900 --> 01:17:35,700
E bine.
Nu pleacă nicăieri.
1127
01:17:35,800 --> 01:17:38,900
De ce nu ne pui un cântecel, Baby ?
1128
01:18:06,000 --> 01:18:09,500
Chestia asta intră la banane, Doc.
1129
01:18:09,800 --> 01:18:13,100
B-a-n-a-n-e.
1130
01:18:19,100 --> 01:18:22,000
Bună ?
Bună, probă de microfon.
1131
01:18:22,035 --> 01:18:24,900
Eu sunt Debbie.
Debora.
1132
01:18:25,000 --> 01:18:27,365
Da, numai că eu sunt D-e-b-o-r-a.
1133
01:18:27,400 --> 01:18:31,300
"Debora."
Nu-i chelnerita de la restaurant ?
1134
01:18:32,100 --> 01:18:34,000
Ai zis că n-o cunosti pe căteaua aia.
1135
01:18:34,100 --> 01:18:36,200
De ce-ai spus că n-o cunosti ?
1136
01:18:36,300 --> 01:18:40,200
- Ai vorbit cu Debora despre noi ?
- N-am scos o vorbă.
1137
01:18:40,300 --> 01:18:42,400
- Dar cu ăla-n cărucior ?
- El nu poate vorbi.
1138
01:18:42,435 --> 01:18:44,865
Da, dar poate da din buze, nu ?
1139
01:18:44,900 --> 01:18:47,000
Duceti-l pe prostul ăsta
inapoi in văgăuna lui.
1140
01:18:47,100 --> 01:18:48,565
Voi găsi un alt sofer pentru mâine.
1141
01:18:48,600 --> 01:18:51,600
Doc, eu sunt disponibil.
Il pot duce eu unde vrea,
1142
01:18:51,700 --> 01:18:52,500
il pot duce acasă.
1143
01:18:52,600 --> 01:18:54,665
Nu, nu găsiti un alt sofer.
1144
01:18:54,700 --> 01:18:56,700
Am luat parte la fiecare afacere
de când ne-am cunoscut.
1145
01:18:56,800 --> 01:18:59,500
Nu vorbesc cu politaii,
nu vorbesc la volan.
1146
01:18:59,600 --> 01:19:02,000
Si nu sunt lent, sunt rapid.
1147
01:19:03,500 --> 01:19:06,100
Sunt soferul pentru mâine.
1148
01:19:06,200 --> 01:19:08,100
Eu o să conduc.
1149
01:19:10,300 --> 01:19:15,100
L-ati auzit pe pusti.
El conduce.
1150
01:19:18,700 --> 01:19:20,600
www.subtitrari-noi.ro
1151
01:19:22,400 --> 01:19:25,300
Regiunea Atlanta este
sub avertizare de furtună
1152
01:19:25,400 --> 01:19:26,700
până la patru după-masă,
1153
01:19:26,800 --> 01:19:29,000
soarele fiind asteptat
să reapară...
1154
01:19:29,100 --> 01:19:30,500
Azi,
in centrul orasului Atlanta
1155
01:19:30,600 --> 01:19:32,100
datorită lucrărilor
1156
01:19:32,200 --> 01:19:34,100
de la intersectia străzilor
"Ted Turner" si...
1157
01:19:34,200 --> 01:19:37,000
Sunt sanse de fulgere
pe tot parcursul zilei.
1158
01:19:37,100 --> 01:19:40,500
Seara va fi răcoare.
Ziua, mai mult insorit.
1159
01:19:42,200 --> 01:19:46,700
Nu uitati, ce-i acolo e al nostru.
Ne apartine.
1160
01:19:47,700 --> 01:19:53,000
Ei au banii nostri.
Ei au bijuteriile mămuchii.
1161
01:19:54,000 --> 01:19:58,900
Asa că să mergem acolo si
să luăm inapoi ce-i al nostru.
1162
01:20:34,600 --> 01:20:35,800
E vremea, Baby.
1163
01:20:35,900 --> 01:20:38,000
Cum dracu' arăt ?
1164
01:21:27,100 --> 01:21:28,800
Lasă arma !
1165
01:21:32,200 --> 01:21:34,100
- Gata, Baby, să mergem.
- Miscă !
1166
01:21:34,200 --> 01:21:35,400
Să mergem !
Să mergem !
1167
01:21:36,300 --> 01:21:37,400
- Să mergem !
- Haide, Baby.
1168
01:21:37,500 --> 01:21:38,800
Trebuie să plecăm !
1169
01:21:38,900 --> 01:21:40,100
Porneste odată masina, retardatule !
1170
01:21:40,200 --> 01:21:41,265
Baby, miscă !
1171
01:21:41,300 --> 01:21:42,600
Pune dracului piciorul
pe acceleratie !
1172
01:21:42,700 --> 01:21:44,400
- Hai, hai !
- Calc-o !
1173
01:21:44,500 --> 01:21:45,465
Ai face bine să misti masina.
1174
01:21:45,500 --> 01:21:47,100
- Sau o să-ti zbor creierii !
- Baby, calc-o !
1175
01:21:47,135 --> 01:21:48,200
- Trei !
- Calc-o !
1176
01:21:48,300 --> 01:21:50,050
- Doi !
- Calc-o !
1177
01:21:50,085 --> 01:21:51,800
- Unu !
- Acum !
1178
01:22:04,000 --> 01:22:05,500
Fir-ar al dracu' !
1179
01:22:05,600 --> 01:22:07,500
Haide, dă-mi mâna !
1180
01:22:07,600 --> 01:22:09,700
Hai, hai !
1181
01:22:09,800 --> 01:22:11,565
Ce-ai făcut, Baby ?
1182
01:22:11,600 --> 01:22:14,000
Ce mama dracu'ai făcut ?
1183
01:22:14,100 --> 01:22:14,965
Am călcat-o.
1184
01:22:15,000 --> 01:22:16,500
Ai călcat-o...
O să te omor cu mâna mea !
1185
01:22:16,600 --> 01:22:18,700
Jason !
1186
01:22:22,100 --> 01:22:23,500
Lasă arma !
1187
01:22:23,535 --> 01:22:24,900
O, Doamne !
1188
01:22:36,300 --> 01:22:38,000
Stai !
1189
01:22:43,100 --> 01:22:46,800
- Lăsati armele !
- Treceti cu fata la pământ !
1190
01:22:55,300 --> 01:22:56,900
Inapoi !
1191
01:22:57,800 --> 01:23:01,200
Pongo !
1192
01:23:01,300 --> 01:23:03,500
Mai incet !
1193
01:23:17,500 --> 01:23:18,700
Opriti-vă sau o să tragem !
1194
01:23:18,800 --> 01:23:21,600
- Stati pe loc !
- Stati !
1195
01:23:28,600 --> 01:23:31,000
Ai grijă pe unde mergi !
1196
01:23:37,200 --> 01:23:40,000
- Dati-vă la o parte !
- La o parte !
1197
01:23:40,100 --> 01:23:41,900
- Miscă !
- Stai !
1198
01:23:54,100 --> 01:23:57,000
Au fost semnalate impuscături
la posta din centru...
1199
01:24:16,700 --> 01:24:19,300
- Uite-l !
- După el !
1200
01:24:27,900 --> 01:24:29,800
Stai sau tragem !
1201
01:24:31,000 --> 01:24:33,300
Nu ai voie...
1202
01:24:40,000 --> 01:24:41,900
Stai !
1203
01:24:50,100 --> 01:24:52,000
Stai pe loc !
1204
01:24:55,200 --> 01:24:56,400
Ce faci ?
1205
01:24:56,500 --> 01:24:59,600
Soferul masinii
a scăpat prin fugă.
1206
01:24:59,700 --> 01:25:01,600
Si Laura a spus...
1207
01:25:31,800 --> 01:25:32,900
Nu se poate !
1208
01:25:33,000 --> 01:25:34,400
Baby, esti o piază rea !
1209
01:25:34,500 --> 01:25:37,200
Să mergem !
1210
01:25:38,100 --> 01:25:39,100
- Băga-mi-as !
- Să mergem !
1211
01:25:39,200 --> 01:25:41,450
Baby, scoate-ne dracului de-aici !
1212
01:25:41,485 --> 01:25:43,700
Tu ne-ai băgat in asta !
E vina ta !
1213
01:25:43,735 --> 01:25:45,900
Lăsati armele !
1214
01:25:46,800 --> 01:25:49,300
- Adăpostiti-vă !
- Retragerea !
1215
01:25:57,100 --> 01:25:59,700
Aduceti un medic !
1216
01:26:09,400 --> 01:26:13,100
Lasă arma !
Acum !
1217
01:26:20,600 --> 01:26:22,200
E numai vina ta.
1218
01:26:26,200 --> 01:26:28,600
Să-ti văd mâinile !
1219
01:26:29,700 --> 01:26:32,100
- Fir-ar !
- Trei politisti răniti !
1220
01:26:32,200 --> 01:26:33,300
Suspectul e pe fugă !
1221
01:26:33,400 --> 01:26:34,300
Tu ! Stai !
1222
01:26:34,400 --> 01:26:37,300
Avem nevoie de intăriri.
1223
01:26:50,700 --> 01:26:51,665
- Dă-te jos din masină.
- Nu.
1224
01:26:51,700 --> 01:26:53,100
- Dă-te jos din masină, cucoană !
- Da, bine.
1225
01:26:53,200 --> 01:26:55,000
Uite, mă dau jos din masină.
1226
01:26:55,100 --> 01:26:57,100
M-am dat...
O, Doamne !
1227
01:26:57,200 --> 01:26:58,500
Geanta mea !
1228
01:26:58,600 --> 01:27:00,700
Focuri de armă
lângă centrul "Peachtree".
1229
01:27:00,800 --> 01:27:04,500
Un jaf care a iesit prost.
1230
01:27:28,300 --> 01:27:30,200
Imi pare rău, doamnă.
1231
01:27:31,000 --> 01:27:32,800
O, Doamne !
1232
01:27:38,000 --> 01:27:39,900
Ce dracu' a fost asta ?
1233
01:27:47,100 --> 01:27:49,100
Avem stiri de ultimă oră.
1234
01:27:49,200 --> 01:27:50,265
Vă transmitem in direct
1235
01:27:50,300 --> 01:27:53,400
o urmărire a politiei
din centrul orasului Atlanta.
1236
01:27:53,435 --> 01:27:55,100
Politia a anuntat că trei hoti
1237
01:27:55,200 --> 01:27:59,500
au intrat intr-un oficiu postal
din centru pe la ora unu.
1238
01:27:59,600 --> 01:28:01,500
Dar ceea ce a inceput ca un jaf...
1239
01:28:01,600 --> 01:28:02,600
Fir-ar !
Fir-ar să fie, Joe !
1240
01:28:02,700 --> 01:28:03,800
Joe, Joe, Joe !
1241
01:28:03,900 --> 01:28:05,700
Ai pătit ceva ?
Imi pare tare rău.
1242
01:28:05,800 --> 01:28:07,300
E numai vina mea.
1243
01:28:07,400 --> 01:28:10,600
Trebuie să plecăm de aici.
Bine ? Treaba e urâtă de tot.
1244
01:28:10,700 --> 01:28:12,600
Nu sunt orb !
1245
01:28:15,800 --> 01:28:17,700
Nu !
1246
01:28:17,735 --> 01:28:19,600
Nu. Nu.
1247
01:28:22,800 --> 01:28:25,000
Nu vreau banii tăi murdari !
1248
01:28:25,100 --> 01:28:26,900
Stiu, stiu,
dar nu te pot lăsa aici !
1249
01:28:27,000 --> 01:28:30,400
... de la scena impuscăturilor,
dar trebuie să vă avertizăm,
1250
01:28:30,500 --> 01:28:33,900
că unele imagini
sunt foarte explicite...
1251
01:28:35,900 --> 01:28:37,950
Restaurantul lui Bo.
Ce doriti ?
1252
01:28:37,985 --> 01:28:39,965
- Debora e acolo ?
- Debbie ?
1253
01:28:40,000 --> 01:28:43,600
Acum e cu un client.
Doriti să o chem ?
1254
01:28:43,700 --> 01:28:45,300
Doar spuneti-i că vine Baby.
1255
01:28:45,335 --> 01:28:46,800
Baby ?!
1256
01:28:47,000 --> 01:28:49,500
B-a-b-y.
Baby.
1257
01:28:51,900 --> 01:28:55,500
Fiti atenti
la un Chevrolet mov din 1986.
1258
01:28:55,600 --> 01:28:59,700
Nu se stie nimic despre infractori.
1259
01:29:00,900 --> 01:29:04,300
Patru politisti au fost răniti
intr-un schimb de focuri in centru.
1260
01:29:04,400 --> 01:29:06,065
Politia spune
să nu vă apropiati de ei.
1261
01:29:06,100 --> 01:29:10,000
Sunt incă in libertate si
considerati foarte periculosi.
1262
01:29:12,000 --> 01:29:16,100
Bună.
Numele meu e Joseph.
1263
01:29:17,100 --> 01:29:18,300
Imi place să mă uit la televizor.
1264
01:29:18,400 --> 01:29:20,500
Si-mi mai place să ascult,
1265
01:29:20,600 --> 01:29:25,200
uneori, melodii vechi,
cu mâna pe boxe.
1266
01:29:25,700 --> 01:29:31,700
Imi plac fasolea păstăi,
fripturile si untul intins pe pâine.
1267
01:29:34,300 --> 01:29:37,700
Untul bine intins pe pâine.
1268
01:29:39,200 --> 01:29:42,300
Vă rog să aveti grijă de mine.
Multumesc.
1269
01:29:48,200 --> 01:29:50,000
O să te intorci ?
1270
01:29:52,300 --> 01:29:54,300
Nu stiu.
1271
01:29:54,400 --> 01:29:58,100
O să fie totul bine ?
1272
01:30:00,500 --> 01:30:04,300
Ti-am promis că
tu n-o să pătesti nimic.
1273
01:30:04,400 --> 01:30:09,000
Si am dat gres.
Dar acum esti in sigurantă.
1274
01:30:09,700 --> 01:30:13,600
Nu vorbeam despre mine.
1275
01:30:14,600 --> 01:30:17,365
Suntem politia din Atlanta.
1276
01:30:17,400 --> 01:30:20,865
Toti cetătenii să rămână in case.
1277
01:30:20,900 --> 01:30:25,500
Circulă liber un criminal
inarmat si periculos.
1278
01:30:25,600 --> 01:30:27,400
Noroc bun !
1279
01:30:27,500 --> 01:30:31,100
Nu iesiti afară
până ce nu sunteti anuntati.
1280
01:31:06,800 --> 01:31:09,300
Amicul tău e aici.
1281
01:31:20,800 --> 01:31:25,000
Bună, porumbeilor.
Speram să vă prind.
1282
01:31:25,100 --> 01:31:26,000
Si iată-vă.
1283
01:31:26,100 --> 01:31:28,400
Politia a identificat trei
dintre cei patru infractori.
1284
01:31:28,500 --> 01:31:30,600
Au fost ucisi Monica Castello
1285
01:31:30,700 --> 01:31:33,800
- si Leon Jefferson III.
- Monica...
1286
01:31:34,500 --> 01:31:36,200
Iubita mea.
1287
01:31:36,300 --> 01:31:38,500
A fost o fată de treabă.
1288
01:31:39,000 --> 01:31:40,800
Am iubit...
1289
01:31:41,500 --> 01:31:42,700
Am iubit-o.
1290
01:31:45,600 --> 01:31:49,000
Dar Debora, Baby ?
E...
1291
01:31:49,400 --> 01:31:51,800
E fată de treabă ?
O iubesti ?
1292
01:31:52,300 --> 01:31:53,300
Da, o iubesc.
1293
01:31:55,300 --> 01:31:56,300
Mare păcat.
1294
01:32:11,000 --> 01:32:13,500
Considerati inarmati
si periculosi.
1295
01:32:13,600 --> 01:32:15,400
Ai cheia de la budă ?
1296
01:32:17,900 --> 01:32:19,800
Mersi.
1297
01:32:55,300 --> 01:32:57,300
E destulă.
1298
01:32:58,600 --> 01:32:59,600
Multumesc.
1299
01:33:24,400 --> 01:33:26,600
S-a terminat cântecul, Baby.
1300
01:33:26,700 --> 01:33:30,300
Dar mă tem că
tu tot va trebui să dansezi.
1301
01:33:32,100 --> 01:33:33,200
Ce faceti ?
1302
01:33:33,300 --> 01:33:37,400
Facem foarte bine.
Nu-i asa, Baby ?
1303
01:33:40,200 --> 01:33:42,000
Fir-ar să fie !
1304
01:33:43,100 --> 01:33:44,165
- O, Doamne !
- Vino !
1305
01:33:44,200 --> 01:33:45,800
- Dumnezeule-mare !
- Haide, să mergem !
1306
01:33:45,900 --> 01:33:50,200
Nu poti fugi mereu, Baby !
Nu ai scăpare !
1307
01:33:50,300 --> 01:33:52,600
- Haide, să plecăm de-aici !
- Bine.
1308
01:33:52,700 --> 01:33:53,700
O să te găsesc !
1309
01:33:53,800 --> 01:33:55,000
Of, băga-mi-as... !
1310
01:33:55,100 --> 01:33:56,900
Băga-mi-as !
1311
01:33:57,300 --> 01:33:59,300
Ce se intâmplă, Baby ?
1312
01:34:02,800 --> 01:34:06,400
- Trebuie să plec.
- Nu. Vin si eu cu tine.
1313
01:34:06,435 --> 01:34:08,300
- Tocmai a impuscat pe cineva !
- Cine ?
1314
01:34:08,335 --> 01:34:09,900
El !
1315
01:34:10,500 --> 01:34:12,100
Politia din Atlanta !
1316
01:34:12,200 --> 01:34:14,165
Tu de jos esti bine ?
1317
01:34:14,200 --> 01:34:16,400
Poti să-mi arăti
unde ai fost impuscat ?
1318
01:34:16,500 --> 01:34:18,200
Da.
1319
01:34:19,400 --> 01:34:20,465
Chiar acolo.
1320
01:34:20,500 --> 01:34:22,400
Politist rănit.
S-au tras focuri de armă.
1321
01:34:22,500 --> 01:34:24,700
Repet, s-au tras focuri de armă
la restaurantul lui Bo.
1322
01:34:24,800 --> 01:34:28,000
Unitatea 412 este la locul faptei,
cere intăriri.
1323
01:34:28,100 --> 01:34:29,500
Posibilă luare de ostatici.
1324
01:34:29,600 --> 01:34:32,000
Toate unitătile din apropiere
să intervină imediat...
1325
01:34:33,000 --> 01:34:35,465
- Cine e ?
- Baby.
1326
01:34:35,500 --> 01:34:37,900
- Nu te cunosc, cine esti ?
- Am nevoie de ajutorul tău.
1327
01:34:38,000 --> 01:34:39,700
Mă tem că linia asta e moartă.
1328
01:34:43,200 --> 01:34:45,450
Baby, trebuie să plecăm de aici.
1329
01:34:45,485 --> 01:34:47,665
Mai am nevoie de un singur lucru.
1330
01:34:47,700 --> 01:34:50,900
Si apoi vom fi doar noi,
muzica si soseaua.
1331
01:34:51,000 --> 01:34:53,700
Dar nu avem masină.
Sau muzică.
1332
01:34:59,500 --> 01:35:01,200
Ba avem.
1333
01:35:02,900 --> 01:35:04,000
Dati-vă jos !
1334
01:35:04,100 --> 01:35:07,700
- Ia uite pe Bonnie si Clyde, băi.
- Mai degrabă Bonnie si Bonnie.
1335
01:35:07,800 --> 01:35:09,000
Dati-vă jos din masină !
1336
01:35:09,035 --> 01:35:10,500
Ai ceva asupra ta ?
1337
01:35:10,800 --> 01:35:14,500
- Ai mai tras vreodată cu arma, vere ?
- Tocmai am făcut-o.
1338
01:35:14,600 --> 01:35:16,600
Chiar acum cinci minute.
1339
01:35:27,400 --> 01:35:31,100
- Poti măcar să-mi dai telefonul ?
- Nu.
1340
01:36:05,300 --> 01:36:07,300
Nu esti un simplu sofer.
Am inteles acum.
1341
01:36:17,800 --> 01:36:20,400
S-a terminat, pustiule.
Am inchis.
1342
01:36:21,700 --> 01:36:25,400
- Am nevoie de casetele acelea.
- Nu-ti dau casetele.
1343
01:36:25,500 --> 01:36:29,100
Am ordinele de plată.
Le schimb cu o casetă.
1344
01:36:29,200 --> 01:36:31,500
Nu te pot ajuta, Baby.
1345
01:36:32,900 --> 01:36:34,500
- L-am impuscat pe Buddy.
- Să-ti fie de bine.
1346
01:36:34,600 --> 01:36:38,300
Acum ai toti politistii curati
si corupti pe urmele tale.
1347
01:36:38,335 --> 01:36:40,100
O să mă impusti si pe mine ?
1348
01:36:40,600 --> 01:36:42,850
Niciodată.
Noi doi suntem o echipă. Eu...
1349
01:36:42,885 --> 01:36:45,100
Nu-mi mai servi replici
din Monsters, inc.
1350
01:36:45,135 --> 01:36:46,465
Mă enervează.
1351
01:36:46,500 --> 01:36:49,650
E unul din filmele preferate
ale lui Samm.
1352
01:36:49,685 --> 01:36:52,800
Mi s-a părut cunoscut,
rahat cu ochi ce esti !
1353
01:36:55,700 --> 01:36:58,700
Nu mai sunt talismanul tău norocos.
1354
01:36:59,000 --> 01:37:02,600
Dar stau in fata ta
si iti cer ajutorul.
1355
01:37:03,100 --> 01:37:06,300
Nu mai pot face nimic pentru tine,
pustiule.
1356
01:37:06,335 --> 01:37:09,500
De ce as face-o,
după ce mi-ai făcut tu mie ?
1357
01:37:14,400 --> 01:37:17,300
Asta e.
Să mergem.
1358
01:37:17,900 --> 01:37:20,300
Fir-ar să fie !
1359
01:37:20,600 --> 01:37:22,400
Uite ce drăguti sunteti.
1360
01:37:22,500 --> 01:37:25,700
Bine, du-te si ia-ti caseta aia.
1361
01:37:33,400 --> 01:37:37,100
Va fi nevoie mai mult decât
de o casetă ca să scăpati,
1362
01:37:37,135 --> 01:37:39,100
fiindcă totul e de rău.
1363
01:37:39,200 --> 01:37:41,300
Dar sunt si părti bune.
1364
01:37:41,400 --> 01:37:42,600
Partea bună e
că iti place să sofezi,
1365
01:37:42,700 --> 01:37:46,800
pentru că nu te poti da jos
din masină următorii 25 de ani.
1366
01:37:46,900 --> 01:37:50,100
Asta ar trebui să vă ajungă
să treceti granita.
1367
01:37:50,200 --> 01:37:51,400
De acolo, depinde numai de voi.
1368
01:37:51,500 --> 01:37:56,000
Nu aveti incredere decât in voi
si nu priviti niciodată in urmă.
1369
01:37:58,500 --> 01:38:00,800
Am fost si eu indrăgostit odată.
1370
01:38:04,700 --> 01:38:06,900
- Banane...
- Fugiti !
1371
01:38:17,600 --> 01:38:19,100
Parcă...
1372
01:38:25,700 --> 01:38:29,100
Parcă v-am spus să fugiti !
1373
01:38:33,200 --> 01:38:36,800
Duceti-vă !
Mă descurc eu cu politistii.
1374
01:38:37,000 --> 01:38:38,900
Ăla nu e politist.
1375
01:38:40,000 --> 01:38:42,150
Auzi, Baby.
1376
01:38:42,185 --> 01:38:44,300
Cântecul tău.
1377
01:38:47,000 --> 01:38:48,600
Băga-mi-as !
1378
01:39:04,700 --> 01:39:05,700
Dă-te la o parte !
1379
01:39:27,500 --> 01:39:29,900
- Geanta ! Ia geanta !
- Bine.
1380
01:40:16,000 --> 01:40:18,200
Băga-mi-as !
1381
01:40:19,000 --> 01:40:21,100
- Ne dăm jos.
- Ne dăm jos ?
1382
01:40:21,200 --> 01:40:23,100
Trebuie să termin asta,
o dată pentru totdeauna.
1383
01:40:35,000 --> 01:40:37,900
Iesi din ascunzătoare, Baby.
1384
01:40:41,000 --> 01:40:42,800
"Romeo, Romeo !
1385
01:40:42,900 --> 01:40:46,500
"Unde esti tu, Romeo ?"
1386
01:40:49,000 --> 01:40:51,300
Acum !
1387
01:40:57,900 --> 01:40:59,765
Nenorocitul dracului !
1388
01:40:59,800 --> 01:41:02,800
Atentie la masina 3204,
1389
01:41:02,900 --> 01:41:06,200
se crede că a fost furată
de Jason Van Horn.
1390
01:41:06,235 --> 01:41:11,100
Arată-te, Baby !
Copil de tâtă !
1391
01:41:11,400 --> 01:41:12,365
Esti bine, amice ?
1392
01:41:12,400 --> 01:41:14,550
E inarmat si foarte periculos.
1393
01:41:14,585 --> 01:41:16,665
Fir-ar să fie !
M-a impuscat !
1394
01:41:16,700 --> 01:41:20,100
Ajutor !
Am nevoie de ajutor, vă rog !
1395
01:41:42,200 --> 01:41:44,100
Dracu' să te ia, Buddy !
1396
01:41:55,700 --> 01:41:57,400
Fir-ar să fie !
1397
01:42:22,600 --> 01:42:23,600
Baby !
1398
01:42:23,700 --> 01:42:25,400
Te-ai descurcat bine, pustiule.
1399
01:42:25,500 --> 01:42:29,300
Dar mi-ai răpit pe cineva
la care tineam.
1400
01:42:29,900 --> 01:42:32,100
Stii că trebuie să procedez la fel.
1401
01:42:38,900 --> 01:42:41,900
Imi doresc să fi putut
să o auzi tipând.
1402
01:42:46,200 --> 01:42:49,000
Cred că va trebui
să privesti doar.
1403
01:43:26,800 --> 01:43:28,900
Baby...
1404
01:43:45,400 --> 01:43:46,900
Ce faci ?
1405
01:43:47,000 --> 01:43:51,000
Merg cu masina.
Ascult muzică.
1406
01:43:51,400 --> 01:43:54,200
Chiar e mama ta ?
1407
01:43:56,800 --> 01:43:58,700
Da.
1408
01:43:58,800 --> 01:44:01,800
Are o voce minunată.
1409
01:44:03,700 --> 01:44:06,000
Stiu.
1410
01:44:42,600 --> 01:44:46,500
E o actiune a politei.
Rămâneti la locurile voastre.
1411
01:45:17,800 --> 01:45:20,800
Tu nu esti din lumea asta.
1412
01:45:23,900 --> 01:45:25,300
Nu...
1413
01:45:50,300 --> 01:45:53,800
Mâinile la spate !
1414
01:45:57,100 --> 01:45:58,400
Nu misca !
1415
01:45:58,500 --> 01:46:00,200
Imi pare rău.
1416
01:46:06,600 --> 01:46:10,300
Vă rog, lăsati-l in pace !
1417
01:46:11,500 --> 01:46:17,200
Cum ati descrie relatia
dv cu acuzatul ?
1418
01:46:17,300 --> 01:46:18,200
Eram prieteni.
1419
01:46:18,300 --> 01:46:21,600
Si cred că amândoi ne doream
să fim mai mult de-atât.
1420
01:46:21,700 --> 01:46:23,900
A intrat intr-un necaz.
1421
01:46:24,000 --> 01:46:25,900
Eu doar am incercat să-l scap.
1422
01:46:26,000 --> 01:46:31,400
Cred că acuzatul are un suflet bun.
Nu merita ce i s-a intâmplat.
1423
01:46:31,500 --> 01:46:33,900
A fost foarte ciudat.
1424
01:46:34,000 --> 01:46:36,700
Când se pregătea să plece
1425
01:46:36,735 --> 01:46:39,900
mi-a aruncat geanta.
1426
01:46:40,000 --> 01:46:42,965
Apoi chiar a spus:
"Imi pare rău."
1427
01:46:43,000 --> 01:46:45,300
S-a uitat la mine
si a clătinat din cap,
1428
01:46:45,400 --> 01:46:48,500
de parcă mă avertiza,
voia să-mi spună să nu intru.
1429
01:46:48,600 --> 01:46:52,200
Părea ingrijorat,
parcă incerca să mă salveze.
1430
01:46:52,300 --> 01:46:55,100
A făcut o greseală
când era mai mic
1431
01:46:55,200 --> 01:46:57,065
si l-a urmărit de atunci.
1432
01:46:57,100 --> 01:47:01,300
Când a incercat să scape,
a fost fortat si mai tare.
1433
01:47:01,335 --> 01:47:05,500
Nu a fost niciodată vina lui.
El are un suflet bun.
1434
01:47:05,600 --> 01:47:08,665
Mereu a avut.
Mereu va avea.
1435
01:47:08,700 --> 01:47:12,000
In ce priveste capetele
de acuzare dela 1 la 19,
1436
01:47:12,035 --> 01:47:13,800
dar si 21,
1437
01:47:13,900 --> 01:47:18,000
il condamn pe acuzat
la 25 de ani inchisoare,
1438
01:47:18,100 --> 01:47:23,200
putând să beneficieze de eliberare
conditionată după 5 ani.
1439
01:47:37,400 --> 01:47:40,200
Ai o scrisoare, pustiule.
1440
01:47:42,700 --> 01:47:44,400
Bună, Baby.
1441
01:47:44,500 --> 01:47:45,400
Stii, e haios.
1442
01:47:45,500 --> 01:47:47,500
Desi l-am auzit de atâtea ori
in sala de tribunal,
1443
01:47:48,000 --> 01:47:52,700
tot nu mă pot obisnui
cu numele tău adevărat, Miles.
1444
01:47:54,100 --> 01:47:56,100
Dar e un nume fain, să stii.
1445
01:47:56,400 --> 01:47:59,100
Mă gândesc la multe cântece bune
cu Miles.
1446
01:47:59,200 --> 01:48:03,700
Dar intâi trebuie să ascultăm
toate cântecele cu Baby.
1447
01:48:03,800 --> 01:48:07,300
Abia astept să vină ziua
când vom fi doar noi doi,
1448
01:48:07,400 --> 01:48:10,800
muzica si soseaua.
1449
01:48:11,200 --> 01:48:13,065
La revedere, Baby.
1450
01:48:13,100 --> 01:48:16,400
Cu toată dragostea, Debora.
1451
01:48:17,700 --> 01:48:23,400
Traducerea: Avocatul31 & dr. MI
Subtitrări-noi Team/www.subtitrari-noi.ro
1452
01:48:23,424 --> 01:48:28,424
Adaptarea: Bubuloimare