1 00:02:31,900 --> 00:02:33,400 Puneti mâinile in aer ! 2 00:02:33,500 --> 00:02:36,000 Treceti la podea, acum ! Vreau să vă intindeti pe podea ! 3 00:02:36,035 --> 00:02:37,600 Rămâneti acolo ! 4 00:02:37,700 --> 00:02:39,200 Nu vă miscati ! 5 00:02:39,300 --> 00:02:40,700 Jos ! Nu vă miscati, naibii ! 6 00:02:42,900 --> 00:02:43,800 Haide ! 7 00:02:43,900 --> 00:02:46,100 Haide, haide, haide ! 8 00:02:46,135 --> 00:02:48,300 Nu miscă nimeni ! 9 00:02:48,400 --> 00:02:49,700 Toată lumea să rămână jos ! 10 00:02:51,100 --> 00:02:52,400 Multumesc foarte mult, 11 00:02:52,500 --> 00:02:55,100 doamnelor si domnilor. Acum, trebuie să vă spun despre... 12 00:02:58,100 --> 00:02:59,300 fabulosii, 13 00:03:00,000 --> 00:03:01,400 cei mai grozavi... 14 00:03:02,800 --> 00:03:03,900 Pantalonii evazati ! 15 00:03:04,900 --> 00:03:06,200 Pantalonii evazati ! 16 00:05:53,000 --> 00:05:56,500 Conduce un Subaru WRX rosu. 17 00:06:26,200 --> 00:06:32,100 Baby Driver 18 00:06:32,800 --> 00:06:38,800 Subtitrarea: Avocatul31/Dr. Mi Subtitrari-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 19 00:06:39,200 --> 00:06:40,700 Nu, nu, nu. 20 00:06:47,400 --> 00:06:51,100 Eu sunt aici. Ai intârziat. Din nou te astept. 21 00:06:53,200 --> 00:06:54,200 Grăbeste-te. 22 00:06:55,600 --> 00:06:57,350 Cretinule ! 23 00:06:57,385 --> 00:06:59,100 Hei ! Taxi ! 24 00:07:01,400 --> 00:07:03,300 Da. Asa, fată. 25 00:07:04,500 --> 00:07:06,400 Stii tu, scumpule. 26 00:07:11,400 --> 00:07:13,100 Hei ! Nesimtitule. 27 00:07:47,800 --> 00:07:50,500 Următorul client. Următorul client. 28 00:07:51,500 --> 00:07:52,700 Pot să iti iau comanda ? 29 00:07:54,800 --> 00:07:56,965 Da, da, da. 30 00:07:57,000 --> 00:07:59,300 Vreau patru cafele simple, medii. 31 00:07:59,400 --> 00:08:00,700 - Numele ? - Baby. 32 00:08:00,800 --> 00:08:01,600 "Baby" ? 33 00:08:01,800 --> 00:08:02,900 B-A-B-Y, Baby. 34 00:08:05,800 --> 00:08:07,500 Poti să dai asta mai departe ? 35 00:08:12,000 --> 00:08:13,600 Baby. 36 00:08:17,300 --> 00:08:18,765 Subaru WRX se crede 37 00:08:18,800 --> 00:08:20,900 că are legătură cu jaful... 38 00:08:30,700 --> 00:08:34,265 Răul păcatului. Păcatul este inamicul vostru. 39 00:08:34,300 --> 00:08:38,600 Păcatul poate fi spălat dacă il găsiti pe Dumnezeu. 40 00:08:38,700 --> 00:08:40,300 Nu intoarceti spatele păcatului vostru. 41 00:08:49,300 --> 00:08:50,400 Este acolo inăuntru ? 42 00:08:50,500 --> 00:08:51,365 Ti-am spus, nu. 43 00:08:51,400 --> 00:08:53,000 Nu pot să mă ocup de tine acum. 44 00:08:57,200 --> 00:08:58,900 Vino la timp. 45 00:09:05,300 --> 00:09:06,700 Se crede că jefuitorii 46 00:09:06,800 --> 00:09:10,500 au fugit cu peste 200.000$. 47 00:09:29,600 --> 00:09:30,865 Care e treaba cu el ? 48 00:09:30,900 --> 00:09:33,900 Baby ? Parte completă, la fel ca toată lumea. 49 00:09:34,000 --> 00:09:37,700 Nu, Doc, vreau să spun... este retardat ? 50 00:09:38,400 --> 00:09:40,200 "Retardat" inseamnă incet. A fost incet ? 51 00:09:40,300 --> 00:09:41,165 Nu. 52 00:09:41,200 --> 00:09:43,565 Atunci mie nu mi se pare că e retardat. 53 00:09:43,600 --> 00:09:45,600 Este un pusti bun si un diavol in spatele volanului. 54 00:09:45,700 --> 00:09:47,265 Ce altceva, naiba, mai vrei să stii ? 55 00:09:47,300 --> 00:09:50,700 Asadar, nu crezi că este ceva in neregulă cu el 56 00:09:50,800 --> 00:09:52,365 pentru că nu vorbeste ? 57 00:09:52,400 --> 00:09:54,800 Nu este nimic in neregulă cu putină liniste. 58 00:09:54,900 --> 00:09:56,900 Stii de ce i se spune Baby, nu-i asa ? 59 00:09:56,935 --> 00:09:58,900 Incă asteptăm primele lui cuvinte. 60 00:10:08,600 --> 00:10:13,000 Asadar, esti mut, Baby ? Asta este ? 61 00:10:13,100 --> 00:10:15,200 Dumnezeule. 62 00:10:15,500 --> 00:10:16,800 Esti mut ? 63 00:10:16,900 --> 00:10:17,800 Nu. 64 00:10:19,100 --> 00:10:22,900 Asadar, ce asculti ? 65 00:10:23,000 --> 00:10:23,965 Muzică. 66 00:10:24,000 --> 00:10:25,900 Asa. Spune-i tu, Baby. 67 00:10:26,300 --> 00:10:28,500 Este in regulă. 68 00:10:30,200 --> 00:10:32,565 Pentru Dumnezeu, Griff, lasă pustiul in pace. 69 00:10:32,600 --> 00:10:35,600 Nu poti să te ocupi cu infractiunile pur si simplu, nu-i asa ? 70 00:10:35,700 --> 00:10:37,065 Nu fără să fii putin infractor. 71 00:10:37,100 --> 00:10:40,900 Vreau doar să aflu ce se petrece intre aceste urechi, 72 00:10:41,000 --> 00:10:43,200 in afară, desigur, de... 73 00:10:43,600 --> 00:10:45,100 "Egyptian Reggae". 74 00:10:45,200 --> 00:10:46,565 De ce te interesează ? 75 00:10:46,600 --> 00:10:50,300 Cred doar că el crede că este mai bun decât noi. 76 00:10:50,400 --> 00:10:51,565 Vrea să stea acolo, in masina lui, 77 00:10:51,600 --> 00:10:54,600 si să-si păstreze cămasa curată, in timp ce noi ceilalti 78 00:10:54,700 --> 00:10:56,800 ne tăvălim in praf. 79 00:10:58,100 --> 00:10:59,700 Intr-una dintre aceste zile, Baby, 80 00:10:59,800 --> 00:11:01,765 o să ai sânge pe mâini, 81 00:11:01,800 --> 00:11:03,900 si o să afli că rahatul ăsta 82 00:11:04,000 --> 00:11:05,965 nu se spală naibii in chiuvetă. 83 00:11:06,000 --> 00:11:08,300 Linisteste-te. Pustiul si-a făcut treaba, bine ? 84 00:11:08,400 --> 00:11:12,300 Am spus vreodată că pustiul nu e bun in ceea ce face ? Nu. 85 00:11:12,400 --> 00:11:14,800 Cred că este o vedetă. 86 00:11:15,200 --> 00:11:17,800 As fi garantat pentru el dacă n-ar fi fost ? 87 00:11:24,600 --> 00:11:26,665 Trebuie să-ti recunosc, stâlp totem, 88 00:11:26,700 --> 00:11:31,600 fie esti dur ca unghia, fie esti speriat ca naiba. 89 00:11:32,500 --> 00:11:35,100 Care dintre ele este ? 90 00:11:47,500 --> 00:11:49,200 Ce părere ai despre asta, Baby ? 91 00:11:49,300 --> 00:11:51,400 Mami si tati si-o trag. 92 00:11:51,700 --> 00:11:52,700 Ajunge. 93 00:11:52,800 --> 00:11:53,700 Da, când o să cobori ? 94 00:11:54,600 --> 00:11:56,300 Chiar... 95 00:11:56,400 --> 00:11:57,965 aici. 96 00:11:58,000 --> 00:12:01,900 In regulă, oameni buni, dacă nu o să mai vedeti niciodată, 97 00:12:02,000 --> 00:12:04,500 o să fie pentru că o să fiu mort. 98 00:12:06,100 --> 00:12:07,665 Vorbeste-mi despre noaptea asta, Buddy. 99 00:12:07,700 --> 00:12:13,500 Diseară, draga mea, o să facem o orgie de după jaf la Bacchanalia. 100 00:12:13,600 --> 00:12:16,465 Are cea mai bună mâncare si băutură 101 00:12:16,500 --> 00:12:20,300 dintre toate mâncărurile si băuturile din oras. 102 00:12:20,400 --> 00:12:22,300 Aici coborâm noi. 103 00:12:23,000 --> 00:12:23,865 La revedere. 104 00:12:23,900 --> 00:12:25,365 Ei bine, dle, mă astept ca eu si cu doamna 105 00:12:25,400 --> 00:12:28,400 să venim la usa ta odată ce rămânem fără bani. 106 00:12:28,500 --> 00:12:31,365 Si... Baby, te-ai descurcat bine, pustiule. 107 00:12:31,400 --> 00:12:34,400 Fă-mi un serviciu. Data următoare când sună Doc, 108 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 să nu-i răspunzi. 109 00:12:36,600 --> 00:12:37,800 Nu-l asculta. 110 00:12:43,500 --> 00:12:48,600 Acum... nu imi face nicio plăcere să iau bomboanele unui copil, 111 00:12:48,700 --> 00:12:53,400 dar ne apropiem cu rapiditate de ziua in care tu... 112 00:12:54,200 --> 00:12:56,800 iti vei plăti in intregime datoria. 113 00:12:58,600 --> 00:13:00,600 Incă un jaf si am terminat ? 114 00:13:00,700 --> 00:13:02,600 Incă un jaf si suntem chit. 115 00:13:02,700 --> 00:13:05,100 Sună bine ? 116 00:13:06,000 --> 00:13:10,800 Voiam să astept până când o să fim chit, dar la naiba. 117 00:13:10,900 --> 00:13:12,800 Astea sunt pentru tine. 118 00:13:13,400 --> 00:13:15,900 Acum dă-mi telefonul tău mobil pentru jaf. 119 00:13:17,600 --> 00:13:20,800 O să am nevoie de tine din nou in spatele volanului in curând. 120 00:13:20,900 --> 00:13:23,300 Sună-mă si o fiu acolo. 121 00:13:31,900 --> 00:13:33,165 Uitati ce cunoastem. 122 00:13:33,200 --> 00:13:34,900 Doi bărbati si o femeie au intrat intr-o filială de bancă 123 00:13:35,000 --> 00:13:37,365 imbrăcati in haine negre de slujbă, 124 00:13:37,400 --> 00:13:39,765 cu pardesie, bandane si ochelari de soare. 125 00:13:39,800 --> 00:13:43,000 Au scos armele si au ordonat tuturor să se intindă la pământ, 126 00:13:43,100 --> 00:13:44,465 apoi au curătat casele de marcat. 127 00:13:44,500 --> 00:13:49,400 Si ascultati asta, au luat chiar si bijuteriile unor clienti. 128 00:13:49,500 --> 00:13:50,365 Esti treaz ? 129 00:13:50,400 --> 00:13:52,100 Au fugit din bancă cu o masină de fugă care ii astepta. 130 00:13:52,200 --> 00:13:56,500 Ii astepta un sofer ca să-i ia. Era rosie... 131 00:13:57,100 --> 00:13:58,500 Iti este foame ? 132 00:13:58,535 --> 00:13:59,967 Intotdeauna. 133 00:14:00,002 --> 00:14:01,400 S-a făcut. 134 00:14:17,200 --> 00:14:19,700 Pune pe ouă ! 135 00:14:22,900 --> 00:14:24,965 Este un tânăr caucazian. 136 00:14:25,000 --> 00:14:26,850 Identitatea sa este incă necunoscută, 137 00:14:26,885 --> 00:14:28,665 iar politia apelează la oricine 138 00:14:28,700 --> 00:14:30,950 care l-ar putea recunoaste, să vină să anunte. 139 00:14:30,985 --> 00:14:33,092 Căutarea suspectului este in desfăsurare. 140 00:14:33,127 --> 00:14:35,165 Politia a urmărit vehiculul de fugă 141 00:14:35,200 --> 00:14:39,500 in tot orasul Atlanta si pe Autostrada I-85 cu elicopterul. 142 00:14:45,000 --> 00:14:47,900 De unde sunt banii ăia ? 143 00:14:47,935 --> 00:14:50,000 De la slujbă. 144 00:14:50,300 --> 00:14:51,265 Incă o treabă. 145 00:14:51,300 --> 00:14:53,800 Apoi am terminat. 146 00:14:55,000 --> 00:14:56,600 Locul tău 147 00:14:56,635 --> 00:14:58,165 nu este 148 00:14:58,200 --> 00:14:59,965 in acea lume. 149 00:15:00,000 --> 00:15:03,300 Imi pare rău, nu te-am auzit. Am o banană in ureche. 150 00:15:04,800 --> 00:15:07,600 M-ai auzit. 151 00:15:13,600 --> 00:15:18,200 Esti foarte frumoasă... 152 00:15:18,700 --> 00:15:22,100 Cresc foarte repede, naibii, nu-i asa ? 153 00:15:22,135 --> 00:15:23,165 Noi doi suntem o echipă. 154 00:15:23,200 --> 00:15:26,500 Nimic nu este mai important decât prietenia noastră. 155 00:15:26,535 --> 00:15:27,965 Cum te ajută asta ? 156 00:15:28,000 --> 00:15:31,900 Si totusi, taurul stă in picioare, insângerat, dar atacă in continuu. 157 00:15:31,935 --> 00:15:34,167 Gaston rămâne fără timp. 158 00:15:34,202 --> 00:15:36,400 A incercat călare. 159 00:15:36,500 --> 00:15:38,950 Acum trebuie să incerce să termine asta pe jos. 160 00:15:38,985 --> 00:15:41,400 "Retardat" inseamnă incet. A fost incet ? 161 00:15:41,435 --> 00:15:42,265 Nu. 162 00:15:42,300 --> 00:15:43,600 A fost incet ? 163 00:15:43,635 --> 00:15:44,465 Nu. 164 00:15:44,500 --> 00:15:45,700 A fost incet ? 165 00:15:45,735 --> 00:15:47,465 Nu. 166 00:15:47,500 --> 00:15:49,600 "Retardat" inseamnă incet. A fost incet ? 167 00:15:49,635 --> 00:15:51,500 Nu. 168 00:15:52,600 --> 00:15:54,800 "Retardat" inseamnă incet. A fost incet ? 169 00:15:54,835 --> 00:15:55,665 Nu. 170 00:15:55,700 --> 00:15:57,900 ... slow ?... Slow ?... Slow ? 171 00:17:56,700 --> 00:17:58,700 Asadar, cu ce pot să te servesc in dimineata asta grozavă ? 172 00:18:02,200 --> 00:18:03,700 Nu-ti face griji, dacă ai nevoie de putin timp. 173 00:18:03,735 --> 00:18:06,600 Am tot timpul din lume. 174 00:18:06,635 --> 00:18:09,100 Inregistrezi asta ? 175 00:18:09,400 --> 00:18:12,300 Sunt monitorizată de Protectia Consumatorului ? 176 00:18:12,335 --> 00:18:13,800 Nu. Eu... eu... 177 00:18:13,835 --> 00:18:14,665 Nu. 178 00:18:14,700 --> 00:18:16,665 Alo ? Alo, testare. 179 00:18:16,700 --> 00:18:20,700 Cu ce pot să vă servesc in dimineata asta grozavă, dle ? 180 00:18:23,100 --> 00:18:26,200 Stii că ăla este meniul pentru copii, nu-i asa ? 181 00:18:26,235 --> 00:18:27,065 Da. 182 00:18:27,100 --> 00:18:28,065 Am inteles. Este devreme. 183 00:18:28,100 --> 00:18:30,965 Asadar, iti incepi ziua, sau ai terminat-o ? 184 00:18:31,000 --> 00:18:35,500 Nu stiu dacă o termin vreodată. Ei sună, eu mă duc, stii ? 185 00:18:37,900 --> 00:18:39,900 Asadar, cu ce te ocupi ? 186 00:18:41,000 --> 00:18:41,965 Sunt sofer. 187 00:18:42,000 --> 00:18:43,465 Ca un... Ca un "chauffeur". 188 00:18:43,500 --> 00:18:45,500 Duci cu masina oameni importanti ? 189 00:18:45,535 --> 00:18:46,765 Cred că da. 190 00:18:46,800 --> 00:18:48,400 Cineva pe care l-as cunoaste ? 191 00:18:48,435 --> 00:18:49,365 Sper că nu. 192 00:18:49,400 --> 00:18:51,700 Ei bine, nu-i asa că esti misterios ? 193 00:18:51,800 --> 00:18:53,400 Poate. 194 00:18:53,500 --> 00:18:55,100 Poate ? 195 00:18:55,200 --> 00:18:57,600 Asadar, când a fost ultima dată când ai condus doar de distractie ? 196 00:18:58,000 --> 00:18:59,200 Ieri. 197 00:18:59,800 --> 00:19:00,765 Atunci sunt invidioasă. 198 00:19:00,800 --> 00:19:03,265 Uneori, tot ce vreau să fac este să merg spre vest pe soseaua 20 199 00:19:03,300 --> 00:19:06,800 intr-o masină pe care nu mi-o pot permite, cu un plan pe care nu-l am. 200 00:19:06,835 --> 00:19:09,900 Doar eu, muzica mea si drumul. 201 00:19:09,935 --> 00:19:11,100 Si mie mi-ar plăcea asta. 202 00:19:14,200 --> 00:19:16,100 Asadar, te-ai hotărât ce comanzi ? 203 00:19:16,200 --> 00:19:18,065 Esti foarte frumoasă. 204 00:19:18,100 --> 00:19:20,400 Tocmai ai hotărât tu asta. 205 00:19:20,435 --> 00:19:22,865 Ei bine, multumesc. 206 00:19:22,900 --> 00:19:24,400 Sunt sigur că nu vorbesti serios. 207 00:19:24,435 --> 00:19:26,300 Ba vorbesc serios. 208 00:19:26,335 --> 00:19:27,900 Jonathan ? 209 00:19:28,200 --> 00:19:29,365 Imi pare rău. 210 00:19:29,400 --> 00:19:30,565 Stii, nu este ecusonul meu. 211 00:19:30,600 --> 00:19:32,400 Abia am inceput să lucrez aici, asa că... 212 00:19:32,435 --> 00:19:34,367 Ca Jonathan ? 213 00:19:34,402 --> 00:19:36,265 Da. Ca Jonathan. 214 00:19:36,300 --> 00:19:40,200 Ei bine... dacă mai ai intrebări, strigă doar. 215 00:19:45,200 --> 00:19:46,800 Am o intrebare. 216 00:19:47,200 --> 00:19:49,600 Ce este cântecul ăla pe care il cânti ? 217 00:20:19,200 --> 00:20:20,900 Sunt de acord. 218 00:20:20,935 --> 00:20:22,767 Cu cântecul ? 219 00:20:22,802 --> 00:20:24,600 Cu fata. 220 00:20:41,900 --> 00:20:45,200 Aici erai. Te-am sunat, Baby. 221 00:20:45,235 --> 00:20:46,465 - M-ai sunat ? - Da. 222 00:20:46,500 --> 00:20:48,600 Găina mea tocmai a ouat un ou urias. 223 00:20:48,700 --> 00:20:51,300 - Esti interesat ? - Dacă sunt interesat ? 224 00:20:51,400 --> 00:20:54,000 A fost o intrebare retorică, Baby. 225 00:20:54,200 --> 00:20:55,750 Esti interesat. 226 00:20:55,785 --> 00:20:57,300 O să fiu acolo. 227 00:21:07,100 --> 00:21:08,400 Fă cunostintă cu noua ta echipă. 228 00:21:08,600 --> 00:21:11,600 Aici este Eddie Fără Nas, fost Eddie Năsosul. 229 00:21:12,100 --> 00:21:13,700 De ce, ce s-a intâmplat ? 230 00:21:13,800 --> 00:21:14,800 Nu mă intreba asta. 231 00:21:15,100 --> 00:21:17,600 Asta este pagina unu a celor fără nas. 232 00:21:17,635 --> 00:21:18,565 Si aici este JD. 233 00:21:18,600 --> 00:21:20,400 El a pus "Asian" in "Home invasion" ~intrare prin efractie peste locatari~. 234 00:21:20,435 --> 00:21:22,965 Si aici este unicul, Bats. 235 00:21:23,000 --> 00:21:24,065 Nu este nevoie de introduceri, Doc. 236 00:21:24,100 --> 00:21:27,900 Toată lumea din junglă până la politie il cunoaste pe Bats. 237 00:21:29,700 --> 00:21:30,765 Asta este băiatul tău, nu-i asa ? 238 00:21:30,800 --> 00:21:33,800 Asta este cel despre care spui că ascultă tot timpul muzică ? 239 00:21:33,835 --> 00:21:37,400 Soferul ar trebui să fie ochii si urechile, 240 00:21:37,500 --> 00:21:38,400 nu doar ochii. 241 00:21:38,500 --> 00:21:40,900 De ce ascultă muzică tot timpul, Doc ? 242 00:21:41,000 --> 00:21:42,700 - Are probleme mentale ? - Nu, nu, nu, nu. 243 00:21:42,800 --> 00:21:44,800 Eu sunt cel din echipă care are probleme mentale. 244 00:21:45,800 --> 00:21:46,700 Postul este ocupat. 245 00:21:46,735 --> 00:21:47,800 Are tinnitus. 246 00:21:48,500 --> 00:21:49,400 Tinna-ce ? 247 00:21:49,600 --> 00:21:51,200 A avut un accident când era mic. 248 00:21:51,300 --> 00:21:53,800 Are in continuare un bâzâit in ureche. Pune muzică ca să scape de el. 249 00:21:56,500 --> 00:21:59,100 Da, dar mă intelegi. 250 00:22:02,300 --> 00:22:03,600 Hat ~pălărie~? 251 00:22:04,300 --> 00:22:05,900 Tatuajul tău, scrie "Hat". 252 00:22:06,000 --> 00:22:07,500 Da. Scria "Hate" ~Ură~. 253 00:22:07,600 --> 00:22:11,900 Dar ca să imi măresc sansele de angajare, am pus să mi se scoată "E"-ul. 254 00:22:11,935 --> 00:22:13,867 Si cum ti-a folosit ? 255 00:22:13,902 --> 00:22:15,800 Cui nu-i plac pălăriile ? 256 00:22:15,900 --> 00:22:16,800 Asadar, Doc, 257 00:22:16,900 --> 00:22:18,500 câte jafuri ai făcut cu pustiul ? 258 00:22:18,600 --> 00:22:20,700 Dacă nu poti să accepti faptul că garantez pentru el, 259 00:22:20,735 --> 00:22:22,800 atunci intoarce-te naibii in liftul ăla afurisit. 260 00:22:22,835 --> 00:22:24,500 Nu ai auzit niciodată de "Spiritul lui 85" ? 261 00:22:26,600 --> 00:22:28,300 - Hotul de masini ? - Da. 262 00:22:28,400 --> 00:22:31,700 Fantoma care a momit politistii rulând cu 210 kilometri/oră pe soseaua 85. 263 00:22:31,735 --> 00:22:33,800 Fără faruri, fără stopuri de frână. 264 00:22:33,900 --> 00:22:36,500 I-a condus in cercuri in intersectii de drumuri multiple. 265 00:22:36,600 --> 00:22:39,200 Ii lăsa tot timpul in praf. Ăla era băiatul nostru de acolo. 266 00:22:39,235 --> 00:22:40,600 - Nu a fost asta acum zece ani ? - Ba da. 267 00:22:40,700 --> 00:22:42,200 Ei bine, asa cum am spus, era băiatul nostru. 268 00:22:42,235 --> 00:22:43,600 Fura masini de când era suficient de mare 269 00:22:43,700 --> 00:22:44,900 să vadă peste bord. 270 00:22:45,000 --> 00:22:46,700 Mi-a furat Mercedesul. Avea multă marfă in el. 271 00:22:46,800 --> 00:22:48,600 Si l-am privit făcând asta. Totusi, nu l-am oprit, 272 00:22:48,700 --> 00:22:51,400 pentru că am rămas pur si simplu orbit de curajul acestui pusti. 273 00:22:51,435 --> 00:22:52,800 Desigur, nu stia cine eram, 274 00:22:52,900 --> 00:22:55,265 sau valoarea mărfii din portbagaj, odată ce a aruncat-o, 275 00:22:55,300 --> 00:22:58,500 dar odată ce l-am localizat, m-am asigurat să ii spun cine eram, 276 00:22:58,535 --> 00:23:01,500 de ce eram capabil si de cât de multi bani imi datora. 277 00:23:01,535 --> 00:23:03,100 Si de atunci imi plăteste inapoi. 278 00:23:03,200 --> 00:23:05,600 De asemenea, si el mi-a arătat de ce este capabil. 279 00:23:06,200 --> 00:23:07,700 Tocmai am făcut o afurisită de gaură in cretă 280 00:23:07,735 --> 00:23:09,400 in timp ce stăm aici si vorbim. 281 00:23:09,500 --> 00:23:12,300 Asta este al naibii de impresionant, nu-i asa ? 282 00:23:12,400 --> 00:23:15,100 Shop, să vorbim. Baby, esti alături de noi ? 283 00:23:56,900 --> 00:23:58,000 Jefuitori de bancă. Indiferent. 284 00:23:58,100 --> 00:24:01,600 Trebuie să fie gata să incepem la ora 8:30 A.M. 285 00:24:01,635 --> 00:24:03,200 Intrebări ? 286 00:24:04,000 --> 00:24:05,100 Am o intrebare, Doc. 287 00:24:05,400 --> 00:24:08,600 De ce as crede că tipul cu căstile de aici a auzit vreo vorbă din ce ai spus ? 288 00:24:08,635 --> 00:24:12,900 Ti-ai expus intregul plan. Nici măcar nu a ascultat. 289 00:24:13,600 --> 00:24:14,500 Baby ? 290 00:24:20,500 --> 00:24:21,400 Tinta este un camion blindat 291 00:24:21,500 --> 00:24:23,500 al Băncii Perimeter Trust din Dunwoody, la ora 10:00 A.M., fix. 292 00:24:23,535 --> 00:24:24,600 Avem detaliile rutei 293 00:24:24,700 --> 00:24:26,700 pentru că cineva de la garaj a avut o problemă nazală. 294 00:24:26,735 --> 00:24:28,600 Banca este chiar lângă autostrada Buford, 295 00:24:28,700 --> 00:24:29,600 asa că ar trebui să putem să fugim 296 00:24:29,900 --> 00:24:31,200 la 60 de secunde de la iesire. 297 00:24:31,300 --> 00:24:32,700 De asemenea, avem o echipă care va face o diversiune. 298 00:24:32,735 --> 00:24:34,100 Or să arunce in aer un camion de pâine mai departe, 299 00:24:34,200 --> 00:24:35,500 ca să-i mentină ocupati pe politisti. 300 00:24:35,800 --> 00:24:38,665 O să purtăm măsti de Haloween Michael Myers, 301 00:24:38,700 --> 00:24:41,300 dar să nu vă cumpărati măstile in acelasi timp. Arată suspicios. 302 00:24:42,100 --> 00:24:43,000 Masina de schimb este pregătită, 303 00:24:43,100 --> 00:24:44,700 dar vreti să merg in parcarea de lungă durată 304 00:24:44,800 --> 00:24:45,800 de la aeroportul Hartsfield-Jackson 305 00:24:45,900 --> 00:24:48,100 ca masina cu care o să realizăm jaful să rămână cât mai mult ascunsă. 306 00:24:48,135 --> 00:24:49,800 O să fur o masină a unui navetist, o masină de familie, 307 00:24:49,835 --> 00:24:51,600 ceva care să se amestece in traficul de dimineată. 308 00:24:51,700 --> 00:24:55,600 O masină puternică, in cazul in care trebuie să impingem politistii din drum. 309 00:24:55,635 --> 00:24:58,400 O masină Escalade, Yukon, Avalanche, indiferent. 310 00:24:58,500 --> 00:25:01,300 Trebuie să fim pregătiti să incepem la ora 8:30 dimineată. 311 00:25:03,400 --> 00:25:04,800 Intrebări ? 312 00:25:05,200 --> 00:25:06,400 Ei bine, nu-i asa că e drăgut ? 313 00:25:06,600 --> 00:25:07,800 Asta este Baby al meu. 314 00:25:08,300 --> 00:25:09,500 La naiba cu Baby al tău. 315 00:25:33,500 --> 00:25:34,600 Ce este acolo inăuntru este al nostru. 316 00:25:35,400 --> 00:25:37,100 Ne apartine. 317 00:25:37,700 --> 00:25:40,300 Ei ne-au luat banii, banii nostri munciti din greu. 318 00:25:40,335 --> 00:25:41,900 S-au strecurat noaptea trecută când dormeam 319 00:25:42,000 --> 00:25:45,600 ne-au luat pantalonii de pe scaun si ne-au golit portofelele. 320 00:25:45,635 --> 00:25:49,300 Au luat ceea ce era de drept al nostru. 321 00:25:49,600 --> 00:25:51,400 Să recuperăm, 322 00:25:51,500 --> 00:25:53,500 ceea ce este de drept al nostru. 323 00:25:57,300 --> 00:25:58,700 Ce naiba este masca asta ? 324 00:25:58,735 --> 00:25:59,700 Austin Powers. 325 00:25:59,800 --> 00:26:01,800 Doc a spus mască Michael Myers ! 326 00:26:01,835 --> 00:26:02,800 Asta este Mike Myers ! 327 00:26:02,900 --> 00:26:04,500 Ar trebui să fie mască de Halloween. 328 00:26:04,535 --> 00:26:06,317 Asta este o mască de Halloween ! 329 00:26:06,352 --> 00:26:08,100 Nu, ucigasul de la Halloween. 330 00:26:08,135 --> 00:26:09,100 Te referi la Jason. 331 00:26:09,200 --> 00:26:10,900 - Nu ! - Nu ! Dumnezeule ! La naiba ! 332 00:26:11,000 --> 00:26:12,700 - Să mergem. - Asteptati, asteptati. 333 00:26:12,735 --> 00:26:14,800 Trebuie să pornesc cântecul. 334 00:26:17,300 --> 00:26:18,500 Ce naiba ? 335 00:26:18,535 --> 00:26:20,100 Ce ? 336 00:26:20,200 --> 00:26:21,200 Bine, plecati. 337 00:26:31,200 --> 00:26:32,700 Miscă ! 338 00:26:33,800 --> 00:26:34,800 Mergeti ! 339 00:26:51,800 --> 00:26:53,300 Să mergem ! 340 00:26:53,600 --> 00:26:55,200 Da, am iesit ! Să mergem ! 341 00:26:55,300 --> 00:26:56,900 - Să mergem ! - Mă ocup eu de asta. 342 00:26:56,935 --> 00:26:59,900 Haideti ! Să plecăm ! 343 00:27:00,100 --> 00:27:02,300 Fii bărbat ! Este o meserie dură. 344 00:27:02,500 --> 00:27:03,800 Pleacă ! Accelerează ! 345 00:27:03,835 --> 00:27:04,800 Da, Baby ! 346 00:27:08,200 --> 00:27:10,000 Fereste ! La naiba ! 347 00:27:10,035 --> 00:27:10,900 Ce naiba ? 348 00:27:11,000 --> 00:27:12,100 - Avem un erou ! - Pleacă ! 349 00:27:19,400 --> 00:27:22,100 La naiba ! La naiba ! Doboară-l ! 350 00:27:23,800 --> 00:27:26,400 Fă-ti treaba, Baby. Să mergem ! 351 00:27:26,900 --> 00:27:28,300 Rahat ! 352 00:27:31,400 --> 00:27:33,700 Fereste, fereste, fereste ! 353 00:27:45,500 --> 00:27:47,000 Da ! 354 00:27:52,000 --> 00:27:54,300 Asa se face, Baby ! 355 00:27:55,900 --> 00:27:57,900 Haide ! 356 00:27:58,500 --> 00:28:00,800 Da ! 357 00:28:06,700 --> 00:28:09,300 Ce naiba ? Băietelul soldat. 358 00:28:09,335 --> 00:28:10,400 Nu renuntă, nu ? 359 00:28:18,700 --> 00:28:20,500 Haide, băietelule soldat. 360 00:28:22,100 --> 00:28:23,000 Rahat ! 361 00:28:23,100 --> 00:28:24,700 Nu, nu, nu, nu ! Nu ! 362 00:28:26,800 --> 00:28:27,800 Nu ! Nu ! 363 00:28:30,300 --> 00:28:32,100 Acum esti al meu. 364 00:28:46,100 --> 00:28:49,700 La naiba ! Il aveam pe soldătelul ăla gata mort ! 365 00:28:49,735 --> 00:28:51,500 La naiba ! 366 00:28:51,600 --> 00:28:54,800 O nouă masină. Să mergem. 367 00:28:58,000 --> 00:29:00,400 Haideti, băieti, mai repede ! 368 00:29:00,500 --> 00:29:02,400 Miscati-vă ! Miscati-vă ! Miscati-vă ! Miscati-vă ! 369 00:29:02,435 --> 00:29:03,900 Scumpule. Dragostea mea. 370 00:29:06,600 --> 00:29:07,650 Iesi din masină ! 371 00:29:07,685 --> 00:29:08,700 Am un copil ! 372 00:29:08,800 --> 00:29:10,300 Si eu am unul. Iesi naibii din masină ! 373 00:29:11,700 --> 00:29:13,550 - Nu ! - Haide ! 374 00:29:13,585 --> 00:29:15,400 Urcati ! Să mergem. 375 00:29:16,700 --> 00:29:17,700 Poftim, este in regulă. 376 00:29:17,800 --> 00:29:19,600 - Vino naibii aici ! - La naiba ! Rahat ! 377 00:29:19,635 --> 00:29:21,400 - Baby, ce faci ? - Poftim, ia-l. 378 00:29:21,500 --> 00:29:23,100 Lasă bebelusul in masină. Lasă bebelusul in masină ! 379 00:29:23,135 --> 00:29:24,500 Vino naibii aici mai repede ! 380 00:29:27,200 --> 00:29:29,600 - Haideti ! Să mergem ! - Vin ! 381 00:29:33,000 --> 00:29:34,600 Să pornim ! 382 00:29:37,200 --> 00:29:38,800 Haideti ! 383 00:29:39,700 --> 00:29:43,900 Rahat ! Nu ! La naiba ! 384 00:29:45,100 --> 00:29:46,600 Mi-am lăsat pusca in spate. 385 00:29:46,635 --> 00:29:47,500 Ce ? 386 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 Mi-am lăsat pusca in spate. 387 00:29:48,900 --> 00:29:52,800 Nu este deloc bine, JD. Nu e bine deloc. 388 00:29:54,600 --> 00:29:55,900 Politia ! Politia ! Politia ! 389 00:29:56,900 --> 00:29:59,300 Rahat. Stati jos. 390 00:30:00,500 --> 00:30:02,600 Stati jos. Stati jos. 391 00:30:19,500 --> 00:30:21,300 Toate echipajele să se uite 392 00:30:21,400 --> 00:30:25,000 după un Saturn Aura rosu, numărul de inmatriculare... 393 00:30:39,800 --> 00:30:44,600 Il vezi acolo pe JD ? JD este un idiot. 394 00:30:44,700 --> 00:30:47,050 Dar tu esti un băiat inteligent. 395 00:30:47,085 --> 00:30:49,400 Asa că, am o intrebare pentru tine. 396 00:30:50,000 --> 00:30:52,800 Tu m-ai făcut să ratez impuscătura aia ? 397 00:30:54,900 --> 00:30:55,900 Haide. 398 00:30:56,900 --> 00:30:58,400 Poti să-mi spui. 399 00:30:59,700 --> 00:31:00,800 Nu. 400 00:31:02,300 --> 00:31:03,900 Esti un sofer bun. 401 00:31:04,500 --> 00:31:05,900 Dar esti un mincinos prost. 402 00:31:08,000 --> 00:31:12,100 In afacerea asta, in clipa in care incepi să ai sentimente... 403 00:31:13,200 --> 00:31:15,900 Atunci incasezi un glonte. 404 00:31:16,400 --> 00:31:18,400 Acum ia suportul si du-te să aduci cafeaua. 405 00:31:47,700 --> 00:31:49,800 Era si timpul, naibii. 406 00:31:55,600 --> 00:31:57,365 Il cauti pe JD ? 407 00:31:57,400 --> 00:32:00,250 Omul international al misterului ? 408 00:32:00,285 --> 00:32:03,100 Pentru că a plecat demult, Baby. 409 00:32:04,400 --> 00:32:05,665 Asta cu sigurantă. 410 00:32:05,700 --> 00:32:08,900 Pune-o jos. O să o bem noi. 411 00:32:19,600 --> 00:32:21,100 Asadar, ăsta e sfârsitul. 412 00:32:22,100 --> 00:32:23,500 Sunt un om de cuvânt. 413 00:32:27,500 --> 00:32:29,000 Esti achitat, Baby. 414 00:32:30,700 --> 00:32:31,800 Asta e tot ? 415 00:32:32,100 --> 00:32:33,100 Cu sigurantă. 416 00:32:33,200 --> 00:32:35,600 Ti-ai plătit datoria. Este un motiv să sărbătoresti. 417 00:32:36,800 --> 00:32:38,100 Da, cu sigurantă că e. 418 00:32:41,900 --> 00:32:44,800 Da, ei bine, inainte să iti faci complet de cap... 419 00:32:50,900 --> 00:32:52,400 trebuie să ascunzi masina asta. 420 00:32:54,100 --> 00:32:55,500 Să conduci in sigurantă, Baby. 421 00:35:32,200 --> 00:35:33,365 Te-ai intors. 422 00:35:33,400 --> 00:35:35,500 - Cu sigurantă m-am intors. - Ei bine, atunci, tu, dle, 423 00:35:35,600 --> 00:35:36,865 o să fii ultimul meu client, 424 00:35:36,900 --> 00:35:40,500 pentru că o să ies pe usa aia in exact 30 de secunde. 425 00:35:40,600 --> 00:35:41,500 Pleci ? 426 00:35:41,535 --> 00:35:42,400 Da, dle. 427 00:35:43,200 --> 00:35:44,300 Pot să vin cu tine ? 428 00:35:44,400 --> 00:35:46,300 Nu trebuie să te duci la slujbă, sau ceva de genul ăsta ? 429 00:35:47,700 --> 00:35:50,965 Nu trebuie. Am terminat cu munca. 430 00:35:51,000 --> 00:35:52,300 Pari foarte fericit in legătură cu asta. 431 00:35:52,400 --> 00:35:54,400 Da, cu sigurantă sunt. 432 00:35:54,500 --> 00:35:55,365 Drăcia naibii ! 433 00:35:55,400 --> 00:35:57,165 Nu te invinuiesc. Ei bine, esti binevenit să vii, 434 00:35:57,200 --> 00:36:01,200 dar nu stiu cât de interesant o să ti se pară spălătoria automată. 435 00:36:01,700 --> 00:36:03,200 Trebuie să fac niste comisioane. 436 00:36:03,400 --> 00:36:07,800 Dar gândeste-te ce vrei, iar eu o să mai rămân doar pentru tine. 437 00:36:07,900 --> 00:36:08,765 Cafea ? 438 00:36:08,800 --> 00:36:11,800 Te rog. Cu friscă si zahăr. 439 00:36:11,835 --> 00:36:14,700 Asadar, cum vă intelegeti ? 440 00:36:14,800 --> 00:36:15,665 Bine. 441 00:36:15,700 --> 00:36:16,765 Este un scump, nu-i asa ? 442 00:36:16,800 --> 00:36:20,000 Pustiul ăsta ? Vine aici cu mult inainte să apar eu. 443 00:36:20,100 --> 00:36:23,200 Cred că poate mama lui a lucrat aici. 444 00:36:27,500 --> 00:36:28,500 Stii ce vrei ? 445 00:36:31,300 --> 00:36:32,265 Numele tău ? 446 00:36:32,300 --> 00:36:34,900 Ei bine, poti să obtii asta pe gratis. 447 00:36:36,000 --> 00:36:37,000 Mă numesc Debbie. Debora. 448 00:36:37,100 --> 00:36:39,265 Ca in cântec. 449 00:36:39,300 --> 00:36:40,365 Al formatiei Beck ? Da. 450 00:36:40,400 --> 00:36:44,600 Ei bine, doar că eu mă numesc D-E- B-O-R-A, si cântecul este D-E-B-R-A. 451 00:36:44,900 --> 00:36:46,600 Nu-l cunosc pe ăla. 452 00:36:46,700 --> 00:36:48,100 Este... 453 00:36:51,300 --> 00:36:54,300 Te-am intâlnit la JC Penney's 454 00:36:56,600 --> 00:37:00,200 Cred că pe ecusonul tău scria Jenny 455 00:37:00,300 --> 00:37:01,265 Jenny ? 456 00:37:01,300 --> 00:37:03,500 Cântecul este despre el care vrea să fie cu Jenny 457 00:37:03,600 --> 00:37:05,765 si cu sora ei, al cărui nume este Debra. 458 00:37:05,800 --> 00:37:09,850 Asa că, nici măcar nu e vorba despre mine. E vorba despre soră. 459 00:37:09,885 --> 00:37:13,900 Numele surorii mele este Mary. Ea are parte de toate cântecele. 460 00:37:14,000 --> 00:37:15,800 "Mary, Mary, unde te duci ?" 461 00:37:15,900 --> 00:37:17,700 "Mândră Mary, continui să ard." 462 00:37:17,800 --> 00:37:19,600 "Vântul plânge, Mary." 463 00:37:19,700 --> 00:37:21,465 M-a intrecut. Din nou. 464 00:37:21,500 --> 00:37:23,800 Ea are nenumărate cântece. Eu am unul. 465 00:37:24,900 --> 00:37:26,100 Nu, ai două. 466 00:37:26,800 --> 00:37:27,765 Care este celălalt ? 467 00:37:27,800 --> 00:37:29,500 "Debora", cântecul despre care vorbesc. 468 00:37:29,600 --> 00:37:32,000 - Cine l-a compus ? - Trex. 469 00:37:32,600 --> 00:37:33,650 T.Rex ? 470 00:37:33,685 --> 00:37:34,665 Da. 471 00:37:34,700 --> 00:37:36,600 Am auzit de ei, dar nu cunosc cântecul ăsta. 472 00:37:36,700 --> 00:37:37,700 Cum este ? 473 00:37:42,100 --> 00:37:45,800 Deborah... Intotdeauna arăti ca o zebră 474 00:37:46,300 --> 00:37:47,500 O "zeboră" ? 475 00:37:47,700 --> 00:37:48,965 Ca o zebră, cred. 476 00:37:49,000 --> 00:37:51,000 Da. Ei bine, sunt imbrăcată alb cu negru, 477 00:37:51,100 --> 00:37:53,000 asa că poti să-mi spui "Deebra". 478 00:37:53,700 --> 00:37:55,700 De fapt, am cântecul "Debora" aici. 479 00:37:55,800 --> 00:37:59,065 Bine, ce ? Câte din astea ai ? 480 00:37:59,100 --> 00:38:03,000 Am diferite iPod-uri pentru zile diferite si stări diferite. 481 00:38:03,100 --> 00:38:06,700 Si esti intr-o stare roz scânteietor. 482 00:38:06,800 --> 00:38:08,000 Acum sunt. 483 00:38:10,900 --> 00:38:11,900 Cum te numesti ? 484 00:38:12,000 --> 00:38:13,600 - Baby. - Asteaptă, ce ? 485 00:38:14,100 --> 00:38:15,200 Numele tău este Baby ? 486 00:38:15,700 --> 00:38:17,000 B-A-B-Y, Baby ? 487 00:38:17,300 --> 00:38:18,200 Da. 488 00:38:18,700 --> 00:38:20,300 Ei bine, atunci ne-ai invins pe toti. 489 00:38:20,600 --> 00:38:22,400 Fiecare cântec naibii este despre tine. 490 00:38:22,900 --> 00:38:25,500 Am putea merge cu masina să traversăm in continuu statul 491 00:38:25,600 --> 00:38:27,300 si nu am rămâne niciodată fără cântece cu "Baby". 492 00:38:27,400 --> 00:38:29,600 Totusi, am putea să rămânem fără benzină. 493 00:38:30,800 --> 00:38:33,000 Mama ta iti spunea "Baby" când erai mic ? 494 00:38:34,900 --> 00:38:36,000 Uneori. 495 00:38:36,100 --> 00:38:37,400 A lucrat aici ? 496 00:38:38,400 --> 00:38:43,000 Uneori, dar... si ea era cântăreată. 497 00:38:43,100 --> 00:38:44,600 Cu ce se ocupă acum ? 498 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 Cu nimic. 499 00:38:49,500 --> 00:38:52,100 As putea să găsesc cântecul "Debora", dacă vrei. 500 00:38:52,200 --> 00:38:53,765 Debbie ! 501 00:38:53,800 --> 00:38:56,000 Pentru Dumnezeu. 502 00:38:56,500 --> 00:38:58,165 Ei bine, pune-mi-l cândva 503 00:38:58,200 --> 00:38:59,600 când nu trebuie să ies de aici. 504 00:39:00,600 --> 00:39:01,500 S-a făcut ? 505 00:39:01,800 --> 00:39:02,900 Da, s-a făcut. 506 00:39:03,600 --> 00:39:04,800 Acum, stii ce vrei ? 507 00:39:05,800 --> 00:39:08,000 Să ies de aici. 508 00:39:27,500 --> 00:39:30,200 Ai dreptate. Imi place. 509 00:39:30,600 --> 00:39:31,500 Bine. 510 00:39:32,200 --> 00:39:34,500 Asadar, care este povestea ta, Baby ? 511 00:39:34,700 --> 00:39:36,000 Esti de pe aici ? 512 00:39:36,700 --> 00:39:37,600 Da. 513 00:39:38,200 --> 00:39:40,200 Continuă. Continuă. 514 00:39:41,100 --> 00:39:42,200 Esti de pe aici. 515 00:39:42,400 --> 00:39:46,200 Esti sofer. Iti place muzica. Nu vorbesti prea mult. 516 00:39:47,100 --> 00:39:48,000 Nu. 517 00:39:48,200 --> 00:39:51,300 Am vorbit mai mult cu tine astăzi 518 00:39:51,700 --> 00:39:53,800 decât am vorbit cu toată lumea intr-un an de zile. 519 00:39:55,400 --> 00:39:56,865 Bine. 520 00:39:56,900 --> 00:39:59,500 Nu vorbesti mult. Am notat. 521 00:39:59,535 --> 00:40:01,365 Da, da. Am... 522 00:40:01,400 --> 00:40:04,400 Am o problemă de auz. 523 00:40:04,500 --> 00:40:06,800 Am avut un accident când eram mic. 524 00:40:06,835 --> 00:40:08,600 Asa s-a intâmplat cu mama ta ? 525 00:40:08,635 --> 00:40:10,800 Da. Da, si cu tatăl meu. 526 00:40:11,800 --> 00:40:13,300 Imi este dor de ea. 527 00:40:14,800 --> 00:40:15,600 Imi pare rău. 528 00:40:15,700 --> 00:40:16,600 Nu, să nu-ti pară. 529 00:40:16,700 --> 00:40:19,600 Locuiesc cu tatăl meu adoptiv, dar acum a imbătrânit, 530 00:40:19,635 --> 00:40:21,800 asa că, mai mult am eu grijă de el. 531 00:40:21,835 --> 00:40:24,565 Da. Stiu cum este asta. 532 00:40:24,600 --> 00:40:27,600 A trebuit să o ingrijesc pe mama când s-a imbolnăvit. 533 00:40:27,635 --> 00:40:30,565 Poate că pare dificil acum, dar odată ce au murit, 534 00:40:30,600 --> 00:40:33,800 o să iti lipsească să ai pe cineva de care să ai grijă. 535 00:40:34,200 --> 00:40:37,900 Eu nu mai am ce să mă tină aici. 536 00:40:38,300 --> 00:40:39,800 Nu ai ? 537 00:40:43,200 --> 00:40:44,165 Stii... 538 00:40:44,200 --> 00:40:48,700 am putea merge impreună altădată, intr-un alt loc ? 539 00:40:49,400 --> 00:40:50,200 Vrei să spui... 540 00:40:50,300 --> 00:40:52,800 undeva unde nu este un restaurant sau o spălătorie automată ? 541 00:40:52,835 --> 00:40:56,100 Da, ei bine, nu că asta nu este plăcut, dar... 542 00:40:56,135 --> 00:41:00,800 Ei bine, am putea merge la... 543 00:41:00,835 --> 00:41:01,765 Bacchanalia. 544 00:41:01,800 --> 00:41:04,150 Nu am fost niciodată. Am auzit că este frumos. 545 00:41:04,185 --> 00:41:06,500 Este... este cea mai bună mâncare si băutură 546 00:41:06,600 --> 00:41:08,900 dintre toate mâncărurile si băuturile din oras. 547 00:41:08,935 --> 00:41:10,965 Este frumos. 548 00:41:11,000 --> 00:41:13,265 Dar, mă pun să lucrez ture duble săptămâna asta. 549 00:41:13,300 --> 00:41:16,200 Ce zici de săptămâna următoare ? Care este programul tău ? 550 00:41:16,235 --> 00:41:17,065 Nu stiu. 551 00:41:17,100 --> 00:41:19,450 Am uitat. Ei te sună, tu te duci. 552 00:41:19,485 --> 00:41:21,800 Nu, adică, eu... nu mai lucrez. 553 00:41:21,835 --> 00:41:23,500 Nu mai sofezi ? 554 00:41:23,535 --> 00:41:24,765 Nu. 555 00:41:24,800 --> 00:41:26,065 Imi pare rău. 556 00:41:26,100 --> 00:41:28,200 Nu, să nu-ti pară. Este alegerea mea. 557 00:41:28,235 --> 00:41:30,300 Ei bine, atunci esti unul dintre fericiti. 558 00:41:47,100 --> 00:41:49,900 Asadar, cine este Debora ? 559 00:41:50,100 --> 00:41:52,100 Fata. 560 00:41:52,900 --> 00:41:55,165 Numele lui, Malik Kelly, un veteran local. 561 00:41:55,200 --> 00:42:00,200 Ai văzut ce făceau tipii ăia. Ai actionat. De ce ? 562 00:42:00,235 --> 00:42:01,065 Am terminat. 563 00:42:01,100 --> 00:42:04,600 I-am văzut pe tipii ăia intrând in bancă cu măsti de Halloween, 564 00:42:04,635 --> 00:42:05,800 cu armele scoase. 565 00:42:05,835 --> 00:42:07,065 Atacau... 566 00:42:07,100 --> 00:42:08,900 Asta este locul ? 567 00:42:12,700 --> 00:42:14,600 Uite. 568 00:42:15,500 --> 00:42:16,500 Pizza ? 569 00:42:16,600 --> 00:42:19,565 Sărbătorim ? 570 00:42:19,600 --> 00:42:21,400 Sărbătorim faptul că iti iei 571 00:42:21,435 --> 00:42:23,400 o slujbă adevărată. 572 00:42:24,300 --> 00:42:25,750 Ce fel de slujbă ? 573 00:42:25,785 --> 00:42:27,165 Nu ar fi bine 574 00:42:27,200 --> 00:42:30,900 să aduci bucurie oamenilor 575 00:42:30,935 --> 00:42:34,600 când conduci masina ? 576 00:42:34,800 --> 00:42:35,800 Pizza ? 577 00:42:41,800 --> 00:42:43,700 Comanda ! 578 00:43:04,200 --> 00:43:05,700 Asta a fost rapid. 579 00:43:05,735 --> 00:43:07,200 Stiu. 580 00:43:07,300 --> 00:43:08,700 Pizza ! 581 00:43:19,000 --> 00:43:20,365 Uite... 582 00:43:20,400 --> 00:43:23,000 Trebuie doar să te speli pe mâini o singură dată 583 00:43:23,100 --> 00:43:25,400 după ce numeri ăia. 584 00:43:25,600 --> 00:43:26,965 Stiu. 585 00:43:27,000 --> 00:43:28,600 Si nu pui 586 00:43:28,700 --> 00:43:29,900 alte vieti 587 00:43:29,935 --> 00:43:31,065 in pericol. 588 00:43:31,100 --> 00:43:35,700 Nu o să permit să ti se intâmple nimic rău. 589 00:43:36,100 --> 00:43:37,665 Nu vorbesc 590 00:43:37,700 --> 00:43:39,200 despre mine. 591 00:44:21,900 --> 00:44:25,200 Sunteti in regulă. A plătit deja un domn consumatia. 592 00:44:25,235 --> 00:44:26,800 Un domn ? 593 00:44:27,800 --> 00:44:30,100 Cine este ăla ? 594 00:44:30,600 --> 00:44:33,000 Este vechiul meu sef. 595 00:44:35,000 --> 00:44:37,600 Scuză-mă o secundă. 596 00:44:38,100 --> 00:44:41,300 - Poftim, doamnă. - Multumesc foarte mult. 597 00:44:41,500 --> 00:44:43,500 Să aveti o seară plăcută. 598 00:44:45,500 --> 00:44:46,465 E bună mâncarea, Baby ? 599 00:44:46,500 --> 00:44:48,500 Acel foie gras terrine este deosebit, nu ? 600 00:44:49,300 --> 00:44:50,600 Da. 601 00:44:50,700 --> 00:44:52,400 Nu pari fericit să mă vezi. De ce ? 602 00:44:52,900 --> 00:44:55,200 Am spus că ti-ai plătit datoria, dar credeai că am terminat ? 603 00:44:55,300 --> 00:44:56,400 Că asta a fost tot ? 604 00:44:57,900 --> 00:44:59,065 Cred că asta am crezut. 605 00:44:59,100 --> 00:45:02,000 Ei bine, as putea să-ti dau vestile bune si vestile rele, 606 00:45:02,035 --> 00:45:03,265 doar că nu există vesti rele. 607 00:45:03,300 --> 00:45:06,250 Vestile bune sunt că esti pe cale să câstigi multi bani. 608 00:45:06,285 --> 00:45:09,200 Si vestile bune sunt că esti pe cale să câstigi multi bani. 609 00:45:09,700 --> 00:45:11,265 Am... am o slujbă, Doc. 610 00:45:11,300 --> 00:45:13,750 Da, dar de ce muncesti să livrezi pizza 611 00:45:13,785 --> 00:45:16,165 doar ca să-ti permiti o seară aici in oras, 612 00:45:16,200 --> 00:45:19,065 când poti să câstigi toti banii ăstia cu un tip grozav ? Eu. 613 00:45:19,100 --> 00:45:23,200 Si să-ti scoti iubita aici la cină in fiecare seară din săptămână. 614 00:45:23,235 --> 00:45:25,900 Ti-ai plătit datoria. Acum este timp să faci profit. 615 00:45:26,000 --> 00:45:27,465 Asta este partea amuzantă, Baby. 616 00:45:27,500 --> 00:45:29,665 Până se va termina slujba asta, o să te tăvălesti in bani, 617 00:45:29,700 --> 00:45:34,900 cumpărând masini Maseratti si hrănindu-ti iubita cu somn scufundat in aur. 618 00:45:34,935 --> 00:45:37,100 Asa că, ce spui ? Esti alături de noi ? 619 00:45:37,700 --> 00:45:38,865 Dacă sunt alături de voi ? 620 00:45:38,900 --> 00:45:40,900 Nu, nu imi răspunde la intrebare cu o altă intrebare. 621 00:45:40,935 --> 00:45:42,900 Dă-mi unul dintre cele două răspunsuri. Da sau nu. 622 00:45:45,300 --> 00:45:46,600 Nu, Doc. 623 00:45:48,300 --> 00:45:52,200 Stii că nu fac niciodată un jaf cu exact aceeasi echipă, nu-i asa ? 624 00:45:52,300 --> 00:45:53,765 - Da. - Si stii, de asemenea, 625 00:45:53,800 --> 00:45:55,600 că ai fost soferul meu la fiecare jaf, de când ne-am cunoscut. 626 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Da. 627 00:45:59,400 --> 00:46:03,400 Asadar, mă gândesc că tu esti talismanul meu norocos 628 00:46:03,435 --> 00:46:07,000 si că nu fac jaful ăsta fără tine. 629 00:46:07,035 --> 00:46:08,765 Nu cred că ti-am vorbit 630 00:46:08,800 --> 00:46:09,965 despre ce se intâmplă dacă spui "Nu", 631 00:46:10,000 --> 00:46:12,100 cum as putea să-ti rup picioarele si să-i omor pe toti cei pe care-i iubesti, 632 00:46:12,135 --> 00:46:14,800 pentru că tu stii deja asta, nu-i asa ? 633 00:46:15,300 --> 00:46:16,400 Da. 634 00:46:17,500 --> 00:46:18,665 Asadar, cum o să fie, 635 00:46:18,700 --> 00:46:20,100 in spatele volanului, sau intr-un cărucior cu rotile ? 636 00:46:21,600 --> 00:46:22,500 Prima. 637 00:46:25,100 --> 00:46:27,300 O să vin să te iau dimineată. 638 00:46:27,600 --> 00:46:30,000 Să nu stai până târziu. 639 00:46:30,700 --> 00:46:33,700 Si... iubita ta chelnerita este drăgută. 640 00:46:34,100 --> 00:46:35,400 Să păstrăm asta. 641 00:46:36,700 --> 00:46:37,800 Noapte bună, dle. 642 00:46:41,600 --> 00:46:45,665 Ei bine, a fost o mâncare si o băutură bună. 643 00:46:45,700 --> 00:46:49,500 Probabil ai prieteni importanti ca să obtii o masă acolo. 644 00:46:49,535 --> 00:46:52,300 Nu stiu despre asta. 645 00:46:53,800 --> 00:46:55,300 Este totul in regulă, Baby ? 646 00:46:59,100 --> 00:47:00,300 O să fie. 647 00:47:00,600 --> 00:47:04,600 Vrei să vorbesti despre asta ? O să fac o cească de cafea grozavă. 648 00:47:04,635 --> 00:47:09,200 Adică, nu... Fac o cafea groaznică. 649 00:47:09,400 --> 00:47:11,600 Vreau, dar... 650 00:47:11,700 --> 00:47:13,300 Nu pot chiar acum. 651 00:47:13,335 --> 00:47:15,300 Stii, tu... 652 00:47:15,400 --> 00:47:18,600 Nu trebuie să-ti faci griji pentru mine. 653 00:47:18,635 --> 00:47:20,100 Poti să-mi spui orice. 654 00:47:20,200 --> 00:47:21,200 Nu imi fac griji pentru tine. 655 00:47:21,400 --> 00:47:22,400 Adică, eu... 656 00:47:24,200 --> 00:47:26,900 Esti cel mai bun lucru care mi s-a intâmplat de multă vreme. 657 00:47:28,000 --> 00:47:33,400 Si sunt doar ingrijorat că nu sunt suficient de bun pentru tine. 658 00:47:35,000 --> 00:47:38,400 Ei bine, nu iti face griji. 659 00:47:39,800 --> 00:47:45,000 Pot să-mi dau seama că esti bun si esti diferit. 660 00:47:45,800 --> 00:47:49,300 Si sunt aici pentru tine când o să fii pregătit. 661 00:48:00,900 --> 00:48:03,000 Ce faci mâine ? 662 00:48:05,100 --> 00:48:07,100 Spune-mi tu. 663 00:48:29,600 --> 00:48:31,800 Bună dimineata. 664 00:48:33,300 --> 00:48:34,900 Locurile astea nu sunt jefuite niciodată. 665 00:48:35,000 --> 00:48:38,200 Oamenii nu realizează că este aur in locurile astea. 666 00:48:38,235 --> 00:48:40,200 Si cei care realizează, nu au curajul 667 00:48:40,300 --> 00:48:42,300 să facă un jaf intr-un loc atât de public. 668 00:48:42,400 --> 00:48:44,450 Locul ăsta va fi pregătit mâine la ora asta, 669 00:48:44,485 --> 00:48:46,500 dar vreau să faci ceva pentru mine astăzi. 670 00:48:46,600 --> 00:48:49,100 Eu nu pot fi văzut acolo inăuntru, dar tu poti. 671 00:48:49,135 --> 00:48:50,000 Asadar, du-te inăuntru. 672 00:48:50,100 --> 00:48:52,800 Notează numărul si pozitia camerelor de supraveghere, 673 00:48:52,835 --> 00:48:54,100 numărul ghiseelor deschise, 674 00:48:54,200 --> 00:48:57,100 numărul angajatilor si numărul clientilor. 675 00:48:57,135 --> 00:48:59,100 Există un paznic ? Este inarmat ? 676 00:48:59,135 --> 00:49:00,800 Au geamuri antiglont ? 677 00:49:00,900 --> 00:49:03,550 Stai la rând, cumpără niste timbre. 678 00:49:03,585 --> 00:49:06,200 Scoate-ti căstile si ochelarii. 679 00:49:06,300 --> 00:49:10,800 Si... ia-l pe nepot. Este mai putin suspicios. 680 00:49:13,500 --> 00:49:15,200 Serviciul Postal al Statelor Unite. 681 00:49:15,300 --> 00:49:18,400 Suntem aici, lucrăm pentru voi, sapte zile pe săptămână. 682 00:49:18,500 --> 00:49:21,600 Ne ocupăm cu mult mai multe decât timbre in zilele astea. 683 00:49:21,635 --> 00:49:24,400 O să fiti surprinsi de ceea ce avem de oferit. 684 00:49:24,500 --> 00:49:27,900 Da, Jack, totul arată in regulă aici in spate. Terminat. 685 00:49:42,700 --> 00:49:45,400 Nu este geam antiglont, un paznic inarmat, 686 00:49:45,500 --> 00:49:48,900 10 camere de supraveghere, opt ghisee, două deschise, 687 00:49:48,935 --> 00:49:52,800 11 clienti si patru angajati. 688 00:49:52,835 --> 00:49:54,900 Multumesc. 689 00:49:59,300 --> 00:50:01,300 Timbre. 690 00:50:02,500 --> 00:50:04,500 Este băiatul tău ? 691 00:50:04,700 --> 00:50:06,000 Sigur. 692 00:50:06,100 --> 00:50:07,500 Da, cu sigurantă este. 693 00:50:07,535 --> 00:50:09,000 Câti ani are ? 694 00:50:10,100 --> 00:50:11,800 - Patru. - Opt. 695 00:50:11,900 --> 00:50:15,000 Cresc al naibii de repede, nu-i asa ? 696 00:50:17,000 --> 00:50:18,900 Are un nume ? 697 00:50:19,400 --> 00:50:20,500 Ai un nume, nu-i asa ? 698 00:50:20,600 --> 00:50:21,700 Samm. 699 00:50:21,900 --> 00:50:24,700 Ei bine, Samm, am o bomboană de mentă cu numele tău pe ea. 700 00:50:25,000 --> 00:50:28,300 Ai o bomboană de mentă pe care scrie "Samm" ? 701 00:50:29,100 --> 00:50:30,300 Dulce. 702 00:50:31,300 --> 00:50:32,200 O să fii si mâine aici ? 703 00:50:32,300 --> 00:50:34,900 Cu sigurantă. Lucrez de la 9:00 la 5:00, exact ca Dolly. 704 00:50:36,200 --> 00:50:38,800 Dolly Parton. Da. 705 00:50:38,900 --> 00:50:40,700 - Imi place. - Cui nu-i place ? 706 00:50:40,800 --> 00:50:43,500 "Toată lumea vrea fericire, Nimeni nu vrea durere. 707 00:50:43,535 --> 00:50:46,200 Dar nu poti să ai curcubeu Fără putină ploaie." 708 00:50:46,235 --> 00:50:48,100 O doamnă inteleaptă. 709 00:50:48,400 --> 00:50:51,000 Da, cu sigurantă este. 710 00:50:51,035 --> 00:50:52,800 La revedere. 711 00:51:01,900 --> 00:51:03,300 Spune-mi. 712 00:51:03,600 --> 00:51:07,200 Nu există geam antiglont, este un singur paznic inarmat, 713 00:51:07,235 --> 00:51:10,800 10 camere de supraveghere, opt ghisee, trei deschide. 714 00:51:11,300 --> 00:51:14,000 Si... 11 clienti. 715 00:51:17,500 --> 00:51:18,900 Si... patru angajati. 716 00:51:19,300 --> 00:51:20,400 Altceva ? 717 00:51:21,700 --> 00:51:23,200 Casiera părea amabilă. 718 00:51:23,300 --> 00:51:24,500 Mi-a dat o bomboană de mentă. 719 00:51:24,800 --> 00:51:26,365 - Serios ? - Da. 720 00:51:26,400 --> 00:51:28,900 Probabil nici măcar n-ar trebui să folositi o armă impotriva ei. 721 00:51:28,935 --> 00:51:33,100 Speriati-o doar si o să vă dea mai intâi bancnotele mari. 722 00:51:33,300 --> 00:51:35,400 Aschia nu sare departe de trunchi. 723 00:51:43,800 --> 00:51:44,900 La ce etaj stai ? 724 00:51:46,700 --> 00:51:47,700 Trei. 725 00:51:48,100 --> 00:51:51,900 Scările astea ar fi o mare pacoste pentru Joe, nu ? 726 00:51:52,500 --> 00:51:54,100 Este treaba mea să stiu totul. 727 00:51:54,700 --> 00:51:55,800 Asadar, sunt o pacoste ? 728 00:51:57,000 --> 00:51:59,100 Există un lift. 729 00:52:00,000 --> 00:52:03,100 Elegant. 730 00:52:03,200 --> 00:52:06,000 Asadar, o să te văd la noapte ? 731 00:52:07,300 --> 00:52:08,600 Da, o să mă vezi. 732 00:52:08,700 --> 00:52:10,800 Doar nu spui ce crezi că vreau eu să aud, nu-i asa ? 733 00:52:10,900 --> 00:52:14,500 Mă consideri un prieten, nu-i asa ? 734 00:52:14,900 --> 00:52:16,000 Noi doi suntem o echipă. 735 00:52:16,100 --> 00:52:19,600 Nimic nu este mai important decât prietenia noastră. 736 00:52:19,900 --> 00:52:20,900 Este bine de stiut. 737 00:52:21,000 --> 00:52:23,600 O să pleci curând din maghernita asta. 738 00:52:23,635 --> 00:52:27,100 Avansezi in lume ! 739 00:52:36,000 --> 00:52:37,900 Restaurantul lui Bo, ce doriti ? 740 00:52:37,935 --> 00:52:38,900 Debora este acolo ? 741 00:52:39,400 --> 00:52:40,700 Debbie, la telefon. 742 00:52:41,700 --> 00:52:42,500 Scurtează convorbirea. 743 00:52:44,400 --> 00:52:46,000 - Alo ? - Sunt Baby. 744 00:52:46,100 --> 00:52:50,000 Hei. Cărui motiv datorez această onoare ? 745 00:52:50,500 --> 00:52:52,800 Am vrut doar să-ti aud vocea. 746 00:52:52,900 --> 00:52:55,100 Rămâne stabilit să ne vedem mai târziu ? 747 00:52:55,135 --> 00:52:56,600 Trebuie să sofez din nou. 748 00:52:56,700 --> 00:53:00,300 In regulă. Credeam că ai terminat cu asta. 749 00:53:00,400 --> 00:53:05,000 Si eu credeam la fel. Nu este ceea ce vreau eu. 750 00:53:05,035 --> 00:53:07,700 Si tu ce vrei, Baby ? 751 00:53:07,900 --> 00:53:11,200 Vreau să ne indreptăm pe soseaua 20, 752 00:53:11,300 --> 00:53:14,100 intr-o masină pe care nu ne-o putem permite, 753 00:53:14,135 --> 00:53:16,800 cu un plan pe care nu-l avem. 754 00:53:17,700 --> 00:53:20,400 Să continuăm să conducem si să nu ne oprim niciodată. 755 00:53:20,700 --> 00:53:22,450 Vorbesti serios ? 756 00:53:22,485 --> 00:53:24,200 Da, Debora. 757 00:53:24,900 --> 00:53:25,900 Esti interesată ? 758 00:53:26,900 --> 00:53:28,500 Da, Baby. 759 00:53:29,000 --> 00:53:29,900 Ne vedem in curând. 760 00:53:48,800 --> 00:53:50,400 Iată-l ! 761 00:53:51,300 --> 00:53:52,500 - Bună, Baby. - Salut, Baby. 762 00:53:52,600 --> 00:53:54,000 Se-ntoarse diavolul surd, ai ? 763 00:53:54,100 --> 00:53:56,600 - Ai văzut ce stie să facă pustiul ? - Da, am văzut. 764 00:53:56,635 --> 00:53:57,965 Eu cred că ii place lui Doc 765 00:53:58,000 --> 00:54:00,400 fiindcă poate parca pe locurile de handicapati la bancă. 766 00:54:00,500 --> 00:54:01,900 - Locurile de handicapati ? - Da. 767 00:54:02,000 --> 00:54:04,600 Are ceva boală la urechi, tinitus sau nu-s ce dracu. 768 00:54:04,635 --> 00:54:07,400 Ideea e că trebuie să asculte muzică non-stop 769 00:54:07,500 --> 00:54:09,600 ca să nu-i mai tiuie urechile. 770 00:54:09,700 --> 00:54:10,700 Fir-ar ! 771 00:54:10,800 --> 00:54:15,800 Stiti cine mai are exact acelasi lucru si face fix la fel ? 772 00:54:15,900 --> 00:54:16,800 Barbra Streisand. 773 00:54:16,900 --> 00:54:18,300 Darling, ti se pare că am eu fată de om 774 00:54:18,400 --> 00:54:19,600 care stie ceva despre Barbra Streisand ? 775 00:54:19,700 --> 00:54:23,200 Băi, vezi ce scoti pe gură ! Vorbesti cu doamna mea. 776 00:54:23,300 --> 00:54:24,900 Da. 777 00:54:25,700 --> 00:54:26,865 Fii atent cum vorbesti. 778 00:54:26,900 --> 00:54:29,500 O să fiu atent la ce vrea muschii mei. 779 00:54:34,300 --> 00:54:35,200 E adevărat ? 780 00:54:35,300 --> 00:54:37,600 De-aia iti cântă mereu ceva in urechi ? 781 00:54:37,700 --> 00:54:39,000 Ca să scapi de zgomot ? 782 00:54:39,100 --> 00:54:41,300 Da. Mă ajută să functionez. 783 00:54:41,400 --> 00:54:43,700 E o solutie, inteleg. 784 00:54:43,800 --> 00:54:47,700 Băi Buddy, ai văzut cumva o vioară ? Aveam si eu o vioară. 785 00:54:47,800 --> 00:54:49,800 Tacă-ti fleanca ! 786 00:54:50,700 --> 00:54:52,400 Mă jucam si eu cu masinile când eram pusti. 787 00:54:52,500 --> 00:54:56,200 Conduceam toată noaptea ca un nebun cu radioul la maxim. 788 00:54:56,300 --> 00:55:02,100 Aveam si o casetă cu melodia mea preferată. Mă făcea să zbor. 789 00:55:02,135 --> 00:55:05,500 - Ai si tu vreuna ? - Fireste. 790 00:55:06,000 --> 00:55:08,800 - Si care e ? - Brighton rock. 791 00:55:08,900 --> 00:55:12,300 Ce ? Queen ? 792 00:55:12,400 --> 00:55:15,300 Are solo ăla beton la chitară. Da, stiu cântecul. 793 00:55:15,400 --> 00:55:17,100 Fratele meu cânta Sheer heart attack 794 00:55:17,200 --> 00:55:19,000 de se spărgeau ferestrele. 795 00:55:19,100 --> 00:55:22,500 - Il ai acolo ? - Il am pe asta. 796 00:55:22,600 --> 00:55:26,100 Pune-l. Să auzim cântecul ăla beton. 797 00:55:35,100 --> 00:55:37,300 Esteee. 798 00:55:43,400 --> 00:55:45,200 Ce ascultati, fetelor ? 799 00:55:45,300 --> 00:55:46,300 - Queen. - Queen ! 800 00:55:46,400 --> 00:55:49,000 Queen ? Streisand, acum Queen. Ce mama mă-sii o să facem acu' ? 801 00:55:49,100 --> 00:55:51,500 O să punem desene animate când mergem să dăm lovitura ? 802 00:55:51,600 --> 00:55:53,400 N-ai nevoie de o lovitură ca să dai lovitura. 803 00:55:53,500 --> 00:55:54,900 Doar... 804 00:55:55,000 --> 00:55:59,300 Calci acceleratia si conduci al dracu' de bine. 805 00:55:59,400 --> 00:56:01,500 Doar de muzica asta e nevoie, flăcăi. 806 00:56:01,600 --> 00:56:03,100 Fugi de-aici, băi. 807 00:56:03,200 --> 00:56:06,800 N-ai făcut niciodată pe soferul ? N-ai avut niciodată n cântec norocos ? 808 00:56:06,835 --> 00:56:11,200 Am tras un trabuc pe muzică, după jaf, la un pahar de scotch. 809 00:56:11,300 --> 00:56:14,100 Evident. Dar nu inainte să-mi fac treaba. 810 00:56:14,200 --> 00:56:18,000 Am destui demoni in tărtăcută care-mi urlă mereu in urechi. 811 00:56:18,100 --> 00:56:19,200 Mda, asta o cred. 812 00:56:19,300 --> 00:56:21,000 Am avut odată un preten care a renuntat la o treabă. Stii de ce ? 813 00:56:21,100 --> 00:56:23,400 Fiindcă la radio cânta ceva ce nu i-a plăcut. 814 00:56:23,500 --> 00:56:26,500 Noi tocmai trebuia să intrăm si el nu cobora din masină. De ce ? 815 00:56:26,600 --> 00:56:29,400 Fin'că Knock, knock, knockin' on heaven's door 816 00:56:29,435 --> 00:56:32,200 se difuza la radio. Zicea că ii poartă ghinion. 817 00:56:32,300 --> 00:56:34,600 Ăla, End of the road de Boyz II men, 818 00:56:34,700 --> 00:56:36,300 Hotel California de Eagles. 819 00:56:36,400 --> 00:56:37,500 Toate zicea că ii poartă ghinion. 820 00:56:37,600 --> 00:56:40,900 Apoi a inceput să indruge prostii cum că o să crăpăm. 821 00:56:41,000 --> 00:56:42,200 Si ce ? Ai renuntat la treabă ? 822 00:56:42,300 --> 00:56:45,600 Am renuntat pe dracu' ! M-am dus si am pus mâna pe bani. 823 00:56:45,700 --> 00:56:47,500 Si nici n-am crăpat. 824 00:56:47,600 --> 00:56:51,600 El a mierlit-o mai târziu, dar n-a avut de-a face cu jaful. 825 00:56:51,700 --> 00:56:54,900 Toate povestile tale se termină cu unul care o mierleste ? 826 00:56:55,900 --> 00:56:59,100 As zice că trebuie să afli asta, nu ? 827 00:57:00,300 --> 00:57:03,200 Am nevoie de patru perechi de ochi si de trei seturi de urechi. 828 00:57:03,300 --> 00:57:05,300 Adunati-vă. 829 00:57:15,500 --> 00:57:19,600 Posta se apropie de faliment. Oamenii nu-si mai trimit scrisori. 830 00:57:19,700 --> 00:57:24,200 Din fericire, pierderea lor e câstigul nostru. 831 00:57:25,000 --> 00:57:25,965 Ordine de plată. 832 00:57:26,000 --> 00:57:31,700 Air eu se intâmplă să stiu un tip care le poate transforma in bani. 833 00:57:31,800 --> 00:57:37,200 Fiecare cutie contine 250 de bucăti, fiecare bucată valorează o mie. 834 00:57:37,300 --> 00:57:39,900 Asta inseamnă un sfert de milion cutia. 835 00:57:39,935 --> 00:57:41,900 Faceti voi calculele până la capăt. 836 00:57:42,000 --> 00:57:43,300 Darling intră prima. 837 00:57:43,400 --> 00:57:46,300 Buddy numără până la cinci si apoi o urmează inăuntru. 838 00:57:46,400 --> 00:57:52,200 Iti pui ochelarii ăstia ca să orbesti camerele de luat vederi. 839 00:57:52,300 --> 00:57:53,765 Mai numeri până la cinci. 840 00:57:53,800 --> 00:57:56,600 Darling se asează la coadă, Buddy o ia ostatică, 841 00:57:56,700 --> 00:57:57,565 cu pistolul la tâmplă. 842 00:57:57,600 --> 00:58:00,700 Si asa intrati in camera din spate. 843 00:58:01,100 --> 00:58:03,800 Noi ne jucăm des asa. 844 00:58:04,600 --> 00:58:06,000 Baby il duce cu masina pe Bats unde se descarcă marfa in spate. 845 00:58:06,100 --> 00:58:10,600 Bats foloseste cardul ăsta furnizat de un angajat cu probleme la nas 846 00:58:10,700 --> 00:58:12,600 ca să intre prin spate si să vă acopere. 847 00:58:12,700 --> 00:58:15,800 Voi luati toate cutiile si o stergeti prin spate 848 00:58:15,900 --> 00:58:18,400 la Baby care vă asteaptă cu motorul pornit. 849 00:58:21,400 --> 00:58:24,100 - Ai priceput, Baby ? - Da. 850 00:58:24,200 --> 00:58:25,200 Bun, incă ceva. 851 00:58:25,300 --> 00:58:29,200 Ne trebuie materiale curate, care să nu ducă la noi sau alte jafuri. 852 00:58:29,300 --> 00:58:33,400 Am niste cunostinte care ne pot furniza arme curate, 853 00:58:33,500 --> 00:58:34,500 asa că le veti lua diseară. 854 00:58:34,600 --> 00:58:36,300 Dar după aceea veniti direct aici. 855 00:58:36,400 --> 00:58:40,100 Toti porniti dis de dimineată si sunt ochi peste tot. 856 00:58:40,200 --> 00:58:43,800 Deci veti petrece noaptea aici. 857 00:58:44,400 --> 00:58:47,300 Hai că acum dormim in acelasi pat. 858 00:59:13,000 --> 00:59:16,000 Trage pe dreapta. Trebuie să mă usurez. 859 00:59:17,900 --> 00:59:20,100 Vrei gumă ? Vrei o gumă, Buddy ? 860 00:59:20,200 --> 00:59:22,800 Da, as mesteca o ciungă. 861 00:59:24,500 --> 00:59:27,600 Spune-mi ce-o să facem cu toti banii ăia. 862 00:59:27,700 --> 00:59:30,600 O să mergem la Las Vegas. O să-i pariem pe toti pe rosu. 863 00:59:30,700 --> 00:59:33,600 O să ne căsătorim din nou. O să fie foarte romantic. 864 00:59:35,600 --> 00:59:41,300 - Stii ce a fost tare romantic ? - Ce a fost tare romantic ? 865 00:59:41,400 --> 00:59:44,400 - Când l-ai injunghiat pe tipu' ăla. - Care tip ? 866 00:59:44,500 --> 00:59:46,800 Cel care te-a furat, ăla care te-a făcut curvă 867 00:59:46,900 --> 00:59:48,900 sau ăla care s-a uitat ciudat la tine ? 868 00:59:49,000 --> 00:59:52,700 - Ultimul. - Da, mi-l amintesc. 869 00:59:52,800 --> 00:59:55,400 Bats tocmai s-a uitat ciudat la mine. 870 00:59:57,800 --> 01:00:03,300 - Vrei să-l omor pe Bats ? - Nu inainte de jaf, prostutule. 871 01:00:04,300 --> 01:00:07,000 Crezi că e bine să vorbim despre asta de fată cu Baby ? 872 01:00:08,100 --> 01:00:11,300 N-o să spună nimic. Nu-i asa, Baby ? 873 01:00:14,200 --> 01:00:15,500 Dumnezeule-mare ! 874 01:00:15,600 --> 01:00:18,000 - Ce-ai făcut, ai furat guma ? - Ai zis că vrei ciungă. 875 01:00:18,100 --> 01:00:21,900 Ce dracu', voiai s-o si plătesc ? Să mergem. 876 01:00:22,900 --> 01:00:24,700 Să mergem ! 877 01:00:32,700 --> 01:00:35,100 Se pare că e deschis la măcelărie. 878 01:00:35,135 --> 01:00:36,165 Măcelărie ? 879 01:00:36,200 --> 01:00:40,100 Da. Doc a zis că o să avem de-a face cu "Măcelarul". 880 01:01:16,000 --> 01:01:18,100 Haide, o să vii si tu cu noi. 881 01:01:18,200 --> 01:01:21,100 S-ar putea să nu plecăm tot cu masina asta. 882 01:01:25,900 --> 01:01:29,265 Si găseste ceva săltăret. 883 01:01:29,300 --> 01:01:32,800 Dacă va fi nevoie să afumăm măcelăria. 884 01:01:34,800 --> 01:01:37,700 Ia ăsta. Prefă-te că stii să-l folosesti. 885 01:01:37,800 --> 01:01:38,900 De ce-ar avea nevoie de el ? 886 01:01:39,000 --> 01:01:40,800 Trebuie să ne miscăm ca niste profesionisti, 887 01:01:40,900 --> 01:01:43,300 să nu arătăm ca niste poponari. 888 01:01:43,400 --> 01:01:44,400 Darling nu se pune. 889 01:01:46,900 --> 01:01:50,100 Ce-i cu căstile ? Ne inregistrezi cumva ? 890 01:01:50,200 --> 01:01:51,065 Doar ascultă muzică. 891 01:01:51,100 --> 01:01:53,800 Da, e dus cu pluta. Ii place să asculte muzică. 892 01:01:54,200 --> 01:01:57,400 - Ce ascultă ? - De unde dracu' să stiu eu ? 893 01:01:57,435 --> 01:01:59,400 Dar stai să văd. 894 01:02:02,800 --> 01:02:03,800 Tequila ! 895 01:02:03,900 --> 01:02:04,800 Asta-mi aduce aminte de un banc. 896 01:02:04,900 --> 01:02:07,500 De ce-si aruncă un mexican nevasta in prăpastie ? 897 01:02:07,535 --> 01:02:10,800 Ah, s-a dus poanta. S-a dus, nu ? 898 01:02:11,000 --> 01:02:12,100 Noi ne-am mai intâlnit, nu ? 899 01:02:12,200 --> 01:02:14,700 Nu stiu. Esti incă in viată, da ? 900 01:02:15,400 --> 01:02:17,400 Atunci cred că nu ne-am mai intâlnit. 901 01:02:18,700 --> 01:02:19,600 Tăceti dracului ! 902 01:02:19,700 --> 01:02:22,900 Mă ocup eu. 903 01:02:24,600 --> 01:02:25,700 Iată ! 904 01:02:25,800 --> 01:02:29,300 Bine ati venit la Măcelărie. 905 01:02:30,700 --> 01:02:32,765 In această seară, domnilor, doamnă, 906 01:02:32,800 --> 01:02:37,600 avem cele mai fine mezeluri, direct din afumătoare locală. 907 01:02:37,635 --> 01:02:39,300 Sunteti cu totii măcelari experimentati. 908 01:02:39,400 --> 01:02:42,300 Bănuiesc că stiti că umilul porc poate fi gătit 909 01:02:42,400 --> 01:02:46,100 de la rât la coadă, mai putin guitatul. 910 01:02:46,200 --> 01:02:51,000 Vă pot oferi nouă arme la cel mai bun pret din târg. 911 01:02:51,100 --> 01:02:52,400 Să incepem cu căpătâna. 912 01:02:52,500 --> 01:02:57,300 De la ceafă se obtine cea mai bună sunculită de Guanciale. 913 01:02:57,400 --> 01:02:59,800 Pentru pulpele din fată 914 01:02:59,900 --> 01:03:02,765 vă recomand sunca de Boston, greu de scos, dar gustoasă. 915 01:03:02,800 --> 01:03:07,700 De la pulpele din spate cunoscătorii scot delicatese afumate. 916 01:03:07,800 --> 01:03:11,500 Pulpă macră, bucăti de friptură, costita gustoasă 917 01:03:11,600 --> 01:03:15,200 si sunculita de Serrano, fireste din partea de sus. 918 01:03:15,300 --> 01:03:17,600 - Toate delicioase. - Delicioase... 919 01:03:17,700 --> 01:03:21,700 Si, desigur, avem o selectie de cârnăciori. 920 01:03:21,800 --> 01:03:23,100 Păi mi se cam făcu foame. 921 01:03:23,135 --> 01:03:24,565 Fantastic ! 922 01:03:24,600 --> 01:03:25,765 Si alegerea voastră e... 923 01:03:25,800 --> 01:03:31,200 Eu m-as băga la pulpa din spate, fin'că-mi plac afumăturile. 924 01:04:04,800 --> 01:04:06,500 Afacere incheiată. 925 01:04:07,900 --> 01:04:09,500 Idiotul dracului ! 926 01:04:11,000 --> 01:04:12,600 Ce dracu', Bats ! Nevastă-mea a fost impuscată ! 927 01:04:12,700 --> 01:04:13,500 Nu-mi place ! 928 01:04:13,600 --> 01:04:14,900 Stai blând, Buddy. Te-ai descurcat ! 929 01:04:15,000 --> 01:04:17,400 Ce dracu' ai făcut, jigodie ? Ai impuscat furnizorii de arme. 930 01:04:17,500 --> 01:04:19,265 Nu erau cunoscutii lui Doc ? 931 01:04:19,300 --> 01:04:22,000 Erau cunoscutii lui Doc ! Dar, surpriză, erau curcani ! 932 01:04:22,100 --> 01:04:23,400 Uită-te la cutii. Scrie "Sectia de politie". 933 01:04:23,500 --> 01:04:24,800 L-am simtit pe grasul ăla 934 01:04:24,900 --> 01:04:28,200 imbrăcat cu imitatii de piele de cum m-am dat jos. 935 01:04:28,300 --> 01:04:29,300 M-a săltat in '98. 936 01:04:29,400 --> 01:04:32,000 Nu stiu ce părere aveti voi care v-o trageti fără prezervative, 937 01:04:32,100 --> 01:04:33,750 dar când se pregăteste cineva să mi-o tragă, 938 01:04:33,785 --> 01:04:35,400 eu mă enervez si scot toată artileria... 939 01:04:35,500 --> 01:04:36,600 - Fir-ar ! - Pune mâna pe el ! 940 01:04:36,700 --> 01:04:38,400 - Baby, nu-l lăsa să scape ! - Pune mâna pe el ! 941 01:04:38,500 --> 01:04:40,600 - Fă ceva ! - Prinde-l ! 942 01:04:40,700 --> 01:04:42,300 Fir-ar ! 943 01:04:50,400 --> 01:04:52,600 Scoate-ne de aici, Baby. Să mergem. 944 01:04:52,700 --> 01:04:55,300 Haide, să mergem. 945 01:05:24,800 --> 01:05:26,600 Bats, esti nebun de legat. 946 01:05:26,700 --> 01:05:29,400 Când ti se tot zice "Bats", ajungi nebun de legat. 947 01:05:29,500 --> 01:05:33,700 Nu mă-ndoiesc că esti nebun, dar numele tău nu e "Bats". 948 01:05:33,800 --> 01:05:34,700 Asa zici tu. 949 01:05:34,800 --> 01:05:36,400 Tu crezi că numele meu e "Darling" ?! 950 01:05:36,500 --> 01:05:39,700 Da, sau "Buddy" ? Nu, sunt porecle. 951 01:05:39,800 --> 01:05:41,900 Nume de cod, apelative. 952 01:05:42,300 --> 01:05:46,200 - Si care-i numele tău, Darling ? - Monica. 953 01:05:46,300 --> 01:05:49,500 Parcă nu aveam voie să ne spunem pe nume. 954 01:05:49,600 --> 01:05:51,065 Păi n-avem. 955 01:05:51,100 --> 01:05:53,400 Baby, care e numele tău ? 956 01:05:56,800 --> 01:05:59,200 Opreste, opreste aici. 957 01:05:59,300 --> 01:06:01,300 Opreste aici. 958 01:06:01,900 --> 01:06:04,200 Am zis să opresti. Mi-e foame. 959 01:06:04,800 --> 01:06:05,900 Nu. 960 01:06:06,000 --> 01:06:07,700 Opreste masina ! 961 01:06:10,900 --> 01:06:14,300 Nu ? Imi spui mie nu ?! 962 01:06:14,500 --> 01:06:18,200 - Nu vreau să merg acolo. - "Nu vreau să merg acolo..." 963 01:06:18,700 --> 01:06:19,700 Băi, Baby. 964 01:06:19,800 --> 01:06:22,300 Când i-am ciuruit pe ăia, n-ai zis nimic. 965 01:06:22,400 --> 01:06:23,600 Si acum dintr-o dată... 966 01:06:23,700 --> 01:06:26,400 Ti se pune pata si nu vrei să opresti la un restaurant ? 967 01:06:26,700 --> 01:06:28,300 Nu vreau să merg acolo. E naspa. 968 01:06:28,400 --> 01:06:33,300 Păi cu recomandarea asta trebuie neapărat să mergem. 969 01:07:01,300 --> 01:07:05,000 Băi, ce sunteti asa sucăriti ? Ar trebui să-i multumiti lu' Bats. 970 01:07:05,035 --> 01:07:06,900 Pentru că e dornic să moară ? 971 01:07:07,000 --> 01:07:08,800 Eu mă port la fiecare jaf ca si cum ar fi ultimul. 972 01:07:08,900 --> 01:07:11,300 Da, dar ce faci când esti cu noi ne afectează pe toti. 973 01:07:11,400 --> 01:07:15,200 Bine, cowboy. O să-ti iei banii mâine. Plus că... 974 01:07:16,000 --> 01:07:18,000 Stiu că si voi aveti cheltuieli. 975 01:07:18,100 --> 01:07:19,300 Păi da, nu esti tu nepotu' lu' mama Omida. 976 01:07:19,400 --> 01:07:21,900 Sunt cine vrea muschii mei să fiu. 977 01:07:22,900 --> 01:07:24,000 Vă pot aduce ceva de băut ? 978 01:07:24,100 --> 01:07:26,200 Da, cred că toată lumea vrea cola, nu ? 979 01:07:26,300 --> 01:07:28,500 Cum... se zice pe la voi ? Coca ? 980 01:07:28,600 --> 01:07:31,500 Zic să ne-aduci trei cola si o coca. 981 01:07:31,600 --> 01:07:33,800 - Patru cola ? - Da. 982 01:07:36,200 --> 01:07:37,600 Uite cum stă treaba. 983 01:07:37,700 --> 01:07:39,500 Voi jefuiti ca să că puteti droga. 984 01:07:39,600 --> 01:07:41,600 Eu mă droghez ca să pot jefui. 985 01:07:41,700 --> 01:07:43,700 - Ce destept esti ! - Cu asta mă ocup eu. 986 01:07:43,800 --> 01:07:45,500 Voi doi sunteti in concediu. 987 01:07:45,600 --> 01:07:47,700 Te indoiesti de ce putem face ? 988 01:07:47,800 --> 01:07:49,600 - Wall Street, nu ? - Ti-a spus Doc ? 989 01:07:49,700 --> 01:07:51,900 Mi-a spus pe dracu' Doc. 990 01:07:52,800 --> 01:07:55,865 Doar o brodeală calculată de la un om necalculat. 991 01:07:55,900 --> 01:07:59,200 Bats, as fi incântat să aud ce ai de spus despre asta. 992 01:07:59,235 --> 01:08:00,365 Spune-mi dacă gresesc rău, Buddy. 993 01:08:00,400 --> 01:08:05,200 Ai fost broker la bursă. Poate aveai altă nevastă, copii. 994 01:08:05,500 --> 01:08:07,000 Ai cheltuit bani, dar ziceai tâmpenii de genul: 995 01:08:07,100 --> 01:08:09,100 "munceste mult, joacă-te bine", dar tu te-ai jucat mult si bine. 996 01:08:09,200 --> 01:08:13,800 Te-ai inglodat in datorii de-ai rosit si-n gât. 997 01:08:13,900 --> 01:08:15,200 Poate ai dat si de niste belele. 998 01:08:15,300 --> 01:08:17,100 Poate ti-ai băgat mânuta in borcanul cu miere al companiei. 999 01:08:17,200 --> 01:08:18,600 Poate că ai fugit până-n praful din desert. 1000 01:08:18,700 --> 01:08:20,265 Poate in poală cu dansatoarea ta favorită. 1001 01:08:20,300 --> 01:08:22,800 Poate că te-ai pierdut intr-o lume dominată de trei lucruri: 1002 01:08:22,900 --> 01:08:27,300 bani, sex, droguri si actiune. 1003 01:08:28,800 --> 01:08:31,000 Băga-mi-as, sunt patru. 1004 01:08:32,100 --> 01:08:33,800 Sunt pe-aproape ? 1005 01:08:34,600 --> 01:08:35,600 Eu asa văd treaba. 1006 01:08:35,700 --> 01:08:38,100 Voi credeti că asta e o joacă. 1007 01:08:38,200 --> 01:08:39,900 Oricum, dacă esti de pe Wall Street, 1008 01:08:40,000 --> 01:08:43,600 esti un escroc mai dat dracului decât as putea fi eu vreodată. 1009 01:08:46,400 --> 01:08:50,800 O să-mi iau libertatea să vorbesc pentru amândoi. 1010 01:08:54,700 --> 01:08:57,900 Crezi că ne cunosti ? Te inseli. 1011 01:08:58,700 --> 01:09:02,100 Crezi că esti cel mai mare nebun ? 1012 01:09:03,100 --> 01:09:04,600 Nu esti. 1013 01:09:04,700 --> 01:09:09,800 Si, crede-mă, nu vrei să-l vezi innebunit pe Buddy al meu. 1014 01:09:09,900 --> 01:09:13,600 N-ai văzut cât poate fi de neindurător. 1015 01:09:13,700 --> 01:09:19,100 Deoarece, când o să vadă el rosu, tu o să ai ochii inchisi de tot. 1016 01:09:24,400 --> 01:09:26,400 Auzisi, băi, Viteză ? Ăla a fost discurs de Oscar. 1017 01:09:26,500 --> 01:09:29,000 Chiar a fost fain. L-ai repetat inainte ? 1018 01:09:29,100 --> 01:09:29,900 Vezi tu asta, Baby ? 1019 01:09:30,000 --> 01:09:35,600 E un exemplu tipic de bărbat care iubeste o femeie. 1020 01:09:36,000 --> 01:09:38,000 Voi vă potriviti perfect. 1021 01:09:38,700 --> 01:09:40,600 Nu glumesc. 1022 01:09:43,300 --> 01:09:46,500 Ce doriti să mâncati ? 1023 01:09:47,100 --> 01:09:52,600 Adă-le ăstora meniul zilei, o să plătesc eu, măi, "Debora." 1024 01:09:54,000 --> 01:09:57,000 Măi, pretenasului meu... nu-i place locul ăsta, 1025 01:09:57,100 --> 01:09:59,900 dar eu cred că e drăgut, bine ? 1026 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Asa că dă-mi voie să te intreb ceva, Debora. 1027 01:10:07,400 --> 01:10:09,200 Care-i problema lui ? 1028 01:10:09,800 --> 01:10:14,100 Poate pretenasul tău vrea să scrie ceva in condica de sugestii. 1029 01:10:14,200 --> 01:10:16,900 Să ne spună cum să devenim mai buni. 1030 01:10:25,200 --> 01:10:27,100 Baby, o stii pe căteaua aia ? 1031 01:10:28,400 --> 01:10:29,800 Nu. 1032 01:10:29,900 --> 01:10:33,500 Bine. Să ne cărăm atunci. 1033 01:10:33,600 --> 01:10:35,300 Mă ocup eu. 1034 01:10:35,700 --> 01:10:37,900 Care-i problema ta ? 1035 01:10:46,800 --> 01:10:48,600 Bine. 1036 01:10:48,700 --> 01:10:51,800 Ai grijă să-i lasi un bacsis frumos domnitei. 1037 01:11:44,300 --> 01:11:45,700 Banane. 1038 01:11:46,100 --> 01:11:47,865 "Banane" e un nume de cod. 1039 01:11:47,900 --> 01:11:49,300 De fiecare dată se face o afacere cu unul dintre clientii mei, 1040 01:11:49,335 --> 01:11:54,300 mă sună si spun acel cuvânt, "banane", si apoi inchid. 1041 01:11:55,600 --> 01:12:00,400 Nu am auzit cuvântul "banane" in seara asta. 1042 01:12:00,435 --> 01:12:02,565 Asa că spuneti-mi cine a murit. 1043 01:12:02,600 --> 01:12:07,100 - Cunoscuti tăi erau politai, Doc. - Stiu, erau politaii mei. 1044 01:12:07,200 --> 01:12:09,600 Mda, dar ei au tras primii. 1045 01:12:09,700 --> 01:12:12,600 Iar eu n-o să-ncasez niciun glont pentru tine sau pentru altcineva. 1046 01:12:12,700 --> 01:12:16,000 E adevărat ? Ei au tras primii ? 1047 01:12:17,600 --> 01:12:18,900 Da. 1048 01:12:29,300 --> 01:12:30,165 Baby ? 1049 01:12:30,200 --> 01:12:31,900 Intreabă pe cineva de pe lumea asta. 1050 01:12:32,000 --> 01:12:35,200 O să-ntreb pe cine-o să vreau. 1051 01:12:36,300 --> 01:12:37,200 Duceti-vă acasă, afacerea se anulează. 1052 01:12:37,300 --> 01:12:39,000 - Stai putin. - Nu, ce dracu' ? 1053 01:12:39,100 --> 01:12:42,800 Mai avem 24 de ore până ce tot orasul o să ne caute. 1054 01:12:42,900 --> 01:12:44,100 Curcanii ăia sunt in raiul păsărilor. 1055 01:12:44,200 --> 01:12:46,100 Singura cale să ne identifice e printr-o sedintă de spiritism. 1056 01:12:46,200 --> 01:12:49,300 Păi numele tău n-are decât patru litere. 1057 01:12:49,335 --> 01:12:52,500 Doc, Bats nu e numele meu adevărat. 1058 01:12:53,700 --> 01:12:56,200 S-a terminat, Leon. 1059 01:12:57,000 --> 01:12:59,200 Dispăreti din oras. 1060 01:13:01,200 --> 01:13:02,900 Eu n-o să dispar, Doc. 1061 01:13:03,000 --> 01:13:06,700 Zic să ne aruncăm direct in furtună. In mijlocul uraganului. 1062 01:13:06,800 --> 01:13:09,800 Am putea bea un cocktail pe o plajă dintr-o tară care 1063 01:13:09,900 --> 01:13:13,100 nu extrădează nici banii nostri peste 23 de ore. 1064 01:13:13,200 --> 01:13:17,600 Si cine ne plăteste ordinele de plată din moment ce tu ai impuscat banca ? 1065 01:13:17,635 --> 01:13:18,665 Buddy cunoaste un tip. 1066 01:13:18,700 --> 01:13:21,400 Recunosc că mă arunc, dar cred că Buddy cunoaste un tip. 1067 01:13:21,500 --> 01:13:23,800 Nu-i asa, Wall Street ? 1068 01:13:25,100 --> 01:13:26,900 Da, cunosc pe cineva. 1069 01:13:27,000 --> 01:13:29,400 Atunci hai s-o facem ! 1070 01:13:29,600 --> 01:13:30,600 Am auzit doar trei voci, 1071 01:13:30,700 --> 01:13:34,000 si ultima dată când am verificat erati patru in masină. 1072 01:13:34,100 --> 01:13:35,600 Baby ? Tu decizi. 1073 01:13:35,700 --> 01:13:37,200 E vremea să iei o hotărâre de bărbat. 1074 01:13:37,300 --> 01:13:39,000 O facem sau nu ? 1075 01:13:39,100 --> 01:13:41,100 A votat majoritatea. O facem. 1076 01:13:41,200 --> 01:13:43,400 Lasă-l să vorbească ! 1077 01:13:43,900 --> 01:13:48,500 Zic să atipim un pic. Să ne pregătim de treaba asta. 1078 01:14:07,200 --> 01:14:08,500 Baby ? Tu decizi. 1079 01:14:08,600 --> 01:14:10,100 E vremea să iei o hotărâre de bărbat. 1080 01:14:10,200 --> 01:14:12,200 O facem sau nu ? 1081 01:14:12,400 --> 01:14:14,000 O facem sau nu ? 1082 01:14:14,200 --> 01:14:15,600 O facem sau nu ? 1083 01:14:15,800 --> 01:14:20,300 O facem sau nu ? O facem sau nu ? 1084 01:15:24,600 --> 01:15:26,900 Un' te duci, Baby ? 1085 01:15:28,100 --> 01:15:30,000 După cafea. 1086 01:15:30,500 --> 01:15:34,600 La ora două dimineata ? Nu mi se pare intelept. 1087 01:15:34,700 --> 01:15:36,500 Iti bati joc de mine ? Nu am destule pe cap, 1088 01:15:36,600 --> 01:15:40,800 să-mi fac griji cu Bats, acum trebuie să-mi fac griji si pentru tine ? 1089 01:15:41,100 --> 01:15:42,300 Stii ceva ? Fă-mi un hatâr. 1090 01:15:42,400 --> 01:15:45,000 Dacă vrei s-o faci de oaie mâine la postă, 1091 01:15:45,100 --> 01:15:50,900 atunci du-te după cafea si nu te mai intoarce. 1092 01:15:52,100 --> 01:15:53,500 Dacă faci asta numai de plăcere, 1093 01:15:53,600 --> 01:15:57,300 dacă sofatul e o joacă pentru tine, atunci sterge-o ! 1094 01:15:57,400 --> 01:16:01,800 Ce-nvârtiti voi p-aci ? Ai ? 1095 01:16:01,900 --> 01:16:04,300 Ne asiguram că e totul gata pentru mâine. 1096 01:16:04,400 --> 01:16:05,300 Da. 1097 01:16:05,400 --> 01:16:09,800 Mie mi se pare că el pleacă undeva la două dimineata. 1098 01:16:10,900 --> 01:16:12,500 - Asa e ? - Nu. 1099 01:16:13,800 --> 01:16:17,000 Bine. Asta-i bine. 1100 01:16:18,600 --> 01:16:21,400 Fin'că trebuie să vorbim despre asta. 1101 01:16:22,000 --> 01:16:24,000 Nu, nu, al tău e. 1102 01:16:25,200 --> 01:16:26,600 Baby ? Tu decizi. 1103 01:16:26,700 --> 01:16:28,900 E vremea să iei o hotărâre de bărbat. 1104 01:16:28,935 --> 01:16:30,100 O facem sau nu ? 1105 01:16:30,200 --> 01:16:33,100 Zi, de ce faci asa ceva ? 1106 01:16:33,200 --> 01:16:36,500 Mă jucam si eu. Imi place să inregistrez diverse. 1107 01:16:37,200 --> 01:16:41,700 De ce-ti place să inregistrezi diverse ? Esti de la politie ? 1108 01:16:41,800 --> 01:16:43,800 Ar trebui să vorbesti la volan, nu cu politaii. 1109 01:16:43,900 --> 01:16:45,000 Răspunde, Baby. 1110 01:16:45,100 --> 01:16:46,700 Imi place să reascult conversatii. 1111 01:16:46,800 --> 01:16:52,400 Pun cuvinte pe muzică, fac cântece, mixaje. Asta fac eu. 1112 01:16:52,500 --> 01:16:54,765 ASta chiar că e o scuză proastă. 1113 01:16:54,800 --> 01:16:58,000 Ca să fim cinstiti, nici măcar politaii n-ar veni cu o scuză 1114 01:16:58,100 --> 01:16:59,000 asa proastă. 1115 01:16:59,100 --> 01:17:00,300 Ne poti pune un mixaj ? 1116 01:17:00,400 --> 01:17:02,300 Nu pot, sunt... Sunt acasă. 1117 01:17:02,400 --> 01:17:06,800 Atunci se pare că vom merge cu totii undeva la două dimineata. 1118 01:17:06,900 --> 01:17:08,000 Hai ! 1119 01:17:08,100 --> 01:17:10,300 Locuiesc foarte departe. 1120 01:17:11,300 --> 01:17:12,600 Nu-i adevărat. 1121 01:17:15,200 --> 01:17:19,000 Trezeste-te, Baby. E vremea să dai explicatii. 1122 01:17:26,100 --> 01:17:26,965 Joe... 1123 01:17:27,000 --> 01:17:28,500 Unde e ? Ce i-ai făcut ? 1124 01:17:28,600 --> 01:17:30,300 Cine, handicapatul ? 1125 01:17:30,700 --> 01:17:32,800 Nu-ti face griji pentru el. 1126 01:17:32,900 --> 01:17:35,700 E bine. Nu pleacă nicăieri. 1127 01:17:35,800 --> 01:17:38,900 De ce nu ne pui un cântecel, Baby ? 1128 01:18:06,000 --> 01:18:09,500 Chestia asta intră la banane, Doc. 1129 01:18:09,800 --> 01:18:13,100 B-a-n-a-n-e. 1130 01:18:19,100 --> 01:18:22,000 Bună ? Bună, probă de microfon. 1131 01:18:22,035 --> 01:18:24,900 Eu sunt Debbie. Debora. 1132 01:18:25,000 --> 01:18:27,365 Da, numai că eu sunt D-e-b-o-r-a. 1133 01:18:27,400 --> 01:18:31,300 "Debora." Nu-i chelnerita de la restaurant ? 1134 01:18:32,100 --> 01:18:34,000 Ai zis că n-o cunosti pe căteaua aia. 1135 01:18:34,100 --> 01:18:36,200 De ce-ai spus că n-o cunosti ? 1136 01:18:36,300 --> 01:18:40,200 - Ai vorbit cu Debora despre noi ? - N-am scos o vorbă. 1137 01:18:40,300 --> 01:18:42,400 - Dar cu ăla-n cărucior ? - El nu poate vorbi. 1138 01:18:42,435 --> 01:18:44,865 Da, dar poate da din buze, nu ? 1139 01:18:44,900 --> 01:18:47,000 Duceti-l pe prostul ăsta inapoi in văgăuna lui. 1140 01:18:47,100 --> 01:18:48,565 Voi găsi un alt sofer pentru mâine. 1141 01:18:48,600 --> 01:18:51,600 Doc, eu sunt disponibil. Il pot duce eu unde vrea, 1142 01:18:51,700 --> 01:18:52,500 il pot duce acasă. 1143 01:18:52,600 --> 01:18:54,665 Nu, nu găsiti un alt sofer. 1144 01:18:54,700 --> 01:18:56,700 Am luat parte la fiecare afacere de când ne-am cunoscut. 1145 01:18:56,800 --> 01:18:59,500 Nu vorbesc cu politaii, nu vorbesc la volan. 1146 01:18:59,600 --> 01:19:02,000 Si nu sunt lent, sunt rapid. 1147 01:19:03,500 --> 01:19:06,100 Sunt soferul pentru mâine. 1148 01:19:06,200 --> 01:19:08,100 Eu o să conduc. 1149 01:19:10,300 --> 01:19:15,100 L-ati auzit pe pusti. El conduce. 1150 01:19:18,700 --> 01:19:20,600 www.subtitrari-noi.ro 1151 01:19:22,400 --> 01:19:25,300 Regiunea Atlanta este sub avertizare de furtună 1152 01:19:25,400 --> 01:19:26,700 până la patru după-masă, 1153 01:19:26,800 --> 01:19:29,000 soarele fiind asteptat să reapară... 1154 01:19:29,100 --> 01:19:30,500 Azi, in centrul orasului Atlanta 1155 01:19:30,600 --> 01:19:32,100 datorită lucrărilor 1156 01:19:32,200 --> 01:19:34,100 de la intersectia străzilor "Ted Turner" si... 1157 01:19:34,200 --> 01:19:37,000 Sunt sanse de fulgere pe tot parcursul zilei. 1158 01:19:37,100 --> 01:19:40,500 Seara va fi răcoare. Ziua, mai mult insorit. 1159 01:19:42,200 --> 01:19:46,700 Nu uitati, ce-i acolo e al nostru. Ne apartine. 1160 01:19:47,700 --> 01:19:53,000 Ei au banii nostri. Ei au bijuteriile mămuchii. 1161 01:19:54,000 --> 01:19:58,900 Asa că să mergem acolo si să luăm inapoi ce-i al nostru. 1162 01:20:34,600 --> 01:20:35,800 E vremea, Baby. 1163 01:20:35,900 --> 01:20:38,000 Cum dracu' arăt ? 1164 01:21:27,100 --> 01:21:28,800 Lasă arma ! 1165 01:21:32,200 --> 01:21:34,100 - Gata, Baby, să mergem. - Miscă ! 1166 01:21:34,200 --> 01:21:35,400 Să mergem ! Să mergem ! 1167 01:21:36,300 --> 01:21:37,400 - Să mergem ! - Haide, Baby. 1168 01:21:37,500 --> 01:21:38,800 Trebuie să plecăm ! 1169 01:21:38,900 --> 01:21:40,100 Porneste odată masina, retardatule ! 1170 01:21:40,200 --> 01:21:41,265 Baby, miscă ! 1171 01:21:41,300 --> 01:21:42,600 Pune dracului piciorul pe acceleratie ! 1172 01:21:42,700 --> 01:21:44,400 - Hai, hai ! - Calc-o ! 1173 01:21:44,500 --> 01:21:45,465 Ai face bine să misti masina. 1174 01:21:45,500 --> 01:21:47,100 - Sau o să-ti zbor creierii ! - Baby, calc-o ! 1175 01:21:47,135 --> 01:21:48,200 - Trei ! - Calc-o ! 1176 01:21:48,300 --> 01:21:50,050 - Doi ! - Calc-o ! 1177 01:21:50,085 --> 01:21:51,800 - Unu ! - Acum ! 1178 01:22:04,000 --> 01:22:05,500 Fir-ar al dracu' ! 1179 01:22:05,600 --> 01:22:07,500 Haide, dă-mi mâna ! 1180 01:22:07,600 --> 01:22:09,700 Hai, hai ! 1181 01:22:09,800 --> 01:22:11,565 Ce-ai făcut, Baby ? 1182 01:22:11,600 --> 01:22:14,000 Ce mama dracu'ai făcut ? 1183 01:22:14,100 --> 01:22:14,965 Am călcat-o. 1184 01:22:15,000 --> 01:22:16,500 Ai călcat-o... O să te omor cu mâna mea ! 1185 01:22:16,600 --> 01:22:18,700 Jason ! 1186 01:22:22,100 --> 01:22:23,500 Lasă arma ! 1187 01:22:23,535 --> 01:22:24,900 O, Doamne ! 1188 01:22:36,300 --> 01:22:38,000 Stai ! 1189 01:22:43,100 --> 01:22:46,800 - Lăsati armele ! - Treceti cu fata la pământ ! 1190 01:22:55,300 --> 01:22:56,900 Inapoi ! 1191 01:22:57,800 --> 01:23:01,200 Pongo ! 1192 01:23:01,300 --> 01:23:03,500 Mai incet ! 1193 01:23:17,500 --> 01:23:18,700 Opriti-vă sau o să tragem ! 1194 01:23:18,800 --> 01:23:21,600 - Stati pe loc ! - Stati ! 1195 01:23:28,600 --> 01:23:31,000 Ai grijă pe unde mergi ! 1196 01:23:37,200 --> 01:23:40,000 - Dati-vă la o parte ! - La o parte ! 1197 01:23:40,100 --> 01:23:41,900 - Miscă ! - Stai ! 1198 01:23:54,100 --> 01:23:57,000 Au fost semnalate impuscături la posta din centru... 1199 01:24:16,700 --> 01:24:19,300 - Uite-l ! - După el ! 1200 01:24:27,900 --> 01:24:29,800 Stai sau tragem ! 1201 01:24:31,000 --> 01:24:33,300 Nu ai voie... 1202 01:24:40,000 --> 01:24:41,900 Stai ! 1203 01:24:50,100 --> 01:24:52,000 Stai pe loc ! 1204 01:24:55,200 --> 01:24:56,400 Ce faci ? 1205 01:24:56,500 --> 01:24:59,600 Soferul masinii a scăpat prin fugă. 1206 01:24:59,700 --> 01:25:01,600 Si Laura a spus... 1207 01:25:31,800 --> 01:25:32,900 Nu se poate ! 1208 01:25:33,000 --> 01:25:34,400 Baby, esti o piază rea ! 1209 01:25:34,500 --> 01:25:37,200 Să mergem ! 1210 01:25:38,100 --> 01:25:39,100 - Băga-mi-as ! - Să mergem ! 1211 01:25:39,200 --> 01:25:41,450 Baby, scoate-ne dracului de-aici ! 1212 01:25:41,485 --> 01:25:43,700 Tu ne-ai băgat in asta ! E vina ta ! 1213 01:25:43,735 --> 01:25:45,900 Lăsati armele ! 1214 01:25:46,800 --> 01:25:49,300 - Adăpostiti-vă ! - Retragerea ! 1215 01:25:57,100 --> 01:25:59,700 Aduceti un medic ! 1216 01:26:09,400 --> 01:26:13,100 Lasă arma ! Acum ! 1217 01:26:20,600 --> 01:26:22,200 E numai vina ta. 1218 01:26:26,200 --> 01:26:28,600 Să-ti văd mâinile ! 1219 01:26:29,700 --> 01:26:32,100 - Fir-ar ! - Trei politisti răniti ! 1220 01:26:32,200 --> 01:26:33,300 Suspectul e pe fugă ! 1221 01:26:33,400 --> 01:26:34,300 Tu ! Stai ! 1222 01:26:34,400 --> 01:26:37,300 Avem nevoie de intăriri. 1223 01:26:50,700 --> 01:26:51,665 - Dă-te jos din masină. - Nu. 1224 01:26:51,700 --> 01:26:53,100 - Dă-te jos din masină, cucoană ! - Da, bine. 1225 01:26:53,200 --> 01:26:55,000 Uite, mă dau jos din masină. 1226 01:26:55,100 --> 01:26:57,100 M-am dat... O, Doamne ! 1227 01:26:57,200 --> 01:26:58,500 Geanta mea ! 1228 01:26:58,600 --> 01:27:00,700 Focuri de armă lângă centrul "Peachtree". 1229 01:27:00,800 --> 01:27:04,500 Un jaf care a iesit prost. 1230 01:27:28,300 --> 01:27:30,200 Imi pare rău, doamnă. 1231 01:27:31,000 --> 01:27:32,800 O, Doamne ! 1232 01:27:38,000 --> 01:27:39,900 Ce dracu' a fost asta ? 1233 01:27:47,100 --> 01:27:49,100 Avem stiri de ultimă oră. 1234 01:27:49,200 --> 01:27:50,265 Vă transmitem in direct 1235 01:27:50,300 --> 01:27:53,400 o urmărire a politiei din centrul orasului Atlanta. 1236 01:27:53,435 --> 01:27:55,100 Politia a anuntat că trei hoti 1237 01:27:55,200 --> 01:27:59,500 au intrat intr-un oficiu postal din centru pe la ora unu. 1238 01:27:59,600 --> 01:28:01,500 Dar ceea ce a inceput ca un jaf... 1239 01:28:01,600 --> 01:28:02,600 Fir-ar ! Fir-ar să fie, Joe ! 1240 01:28:02,700 --> 01:28:03,800 Joe, Joe, Joe ! 1241 01:28:03,900 --> 01:28:05,700 Ai pătit ceva ? Imi pare tare rău. 1242 01:28:05,800 --> 01:28:07,300 E numai vina mea. 1243 01:28:07,400 --> 01:28:10,600 Trebuie să plecăm de aici. Bine ? Treaba e urâtă de tot. 1244 01:28:10,700 --> 01:28:12,600 Nu sunt orb ! 1245 01:28:15,800 --> 01:28:17,700 Nu ! 1246 01:28:17,735 --> 01:28:19,600 Nu. Nu. 1247 01:28:22,800 --> 01:28:25,000 Nu vreau banii tăi murdari ! 1248 01:28:25,100 --> 01:28:26,900 Stiu, stiu, dar nu te pot lăsa aici ! 1249 01:28:27,000 --> 01:28:30,400 ... de la scena impuscăturilor, dar trebuie să vă avertizăm, 1250 01:28:30,500 --> 01:28:33,900 că unele imagini sunt foarte explicite... 1251 01:28:35,900 --> 01:28:37,950 Restaurantul lui Bo. Ce doriti ? 1252 01:28:37,985 --> 01:28:39,965 - Debora e acolo ? - Debbie ? 1253 01:28:40,000 --> 01:28:43,600 Acum e cu un client. Doriti să o chem ? 1254 01:28:43,700 --> 01:28:45,300 Doar spuneti-i că vine Baby. 1255 01:28:45,335 --> 01:28:46,800 Baby ?! 1256 01:28:47,000 --> 01:28:49,500 B-a-b-y. Baby. 1257 01:28:51,900 --> 01:28:55,500 Fiti atenti la un Chevrolet mov din 1986. 1258 01:28:55,600 --> 01:28:59,700 Nu se stie nimic despre infractori. 1259 01:29:00,900 --> 01:29:04,300 Patru politisti au fost răniti intr-un schimb de focuri in centru. 1260 01:29:04,400 --> 01:29:06,065 Politia spune să nu vă apropiati de ei. 1261 01:29:06,100 --> 01:29:10,000 Sunt incă in libertate si considerati foarte periculosi. 1262 01:29:12,000 --> 01:29:16,100 Bună. Numele meu e Joseph. 1263 01:29:17,100 --> 01:29:18,300 Imi place să mă uit la televizor. 1264 01:29:18,400 --> 01:29:20,500 Si-mi mai place să ascult, 1265 01:29:20,600 --> 01:29:25,200 uneori, melodii vechi, cu mâna pe boxe. 1266 01:29:25,700 --> 01:29:31,700 Imi plac fasolea păstăi, fripturile si untul intins pe pâine. 1267 01:29:34,300 --> 01:29:37,700 Untul bine intins pe pâine. 1268 01:29:39,200 --> 01:29:42,300 Vă rog să aveti grijă de mine. Multumesc. 1269 01:29:48,200 --> 01:29:50,000 O să te intorci ? 1270 01:29:52,300 --> 01:29:54,300 Nu stiu. 1271 01:29:54,400 --> 01:29:58,100 O să fie totul bine ? 1272 01:30:00,500 --> 01:30:04,300 Ti-am promis că tu n-o să pătesti nimic. 1273 01:30:04,400 --> 01:30:09,000 Si am dat gres. Dar acum esti in sigurantă. 1274 01:30:09,700 --> 01:30:13,600 Nu vorbeam despre mine. 1275 01:30:14,600 --> 01:30:17,365 Suntem politia din Atlanta. 1276 01:30:17,400 --> 01:30:20,865 Toti cetătenii să rămână in case. 1277 01:30:20,900 --> 01:30:25,500 Circulă liber un criminal inarmat si periculos. 1278 01:30:25,600 --> 01:30:27,400 Noroc bun ! 1279 01:30:27,500 --> 01:30:31,100 Nu iesiti afară până ce nu sunteti anuntati. 1280 01:31:06,800 --> 01:31:09,300 Amicul tău e aici. 1281 01:31:20,800 --> 01:31:25,000 Bună, porumbeilor. Speram să vă prind. 1282 01:31:25,100 --> 01:31:26,000 Si iată-vă. 1283 01:31:26,100 --> 01:31:28,400 Politia a identificat trei dintre cei patru infractori. 1284 01:31:28,500 --> 01:31:30,600 Au fost ucisi Monica Castello 1285 01:31:30,700 --> 01:31:33,800 - si Leon Jefferson III. - Monica... 1286 01:31:34,500 --> 01:31:36,200 Iubita mea. 1287 01:31:36,300 --> 01:31:38,500 A fost o fată de treabă. 1288 01:31:39,000 --> 01:31:40,800 Am iubit... 1289 01:31:41,500 --> 01:31:42,700 Am iubit-o. 1290 01:31:45,600 --> 01:31:49,000 Dar Debora, Baby ? E... 1291 01:31:49,400 --> 01:31:51,800 E fată de treabă ? O iubesti ? 1292 01:31:52,300 --> 01:31:53,300 Da, o iubesc. 1293 01:31:55,300 --> 01:31:56,300 Mare păcat. 1294 01:32:11,000 --> 01:32:13,500 Considerati inarmati si periculosi. 1295 01:32:13,600 --> 01:32:15,400 Ai cheia de la budă ? 1296 01:32:17,900 --> 01:32:19,800 Mersi. 1297 01:32:55,300 --> 01:32:57,300 E destulă. 1298 01:32:58,600 --> 01:32:59,600 Multumesc. 1299 01:33:24,400 --> 01:33:26,600 S-a terminat cântecul, Baby. 1300 01:33:26,700 --> 01:33:30,300 Dar mă tem că tu tot va trebui să dansezi. 1301 01:33:32,100 --> 01:33:33,200 Ce faceti ? 1302 01:33:33,300 --> 01:33:37,400 Facem foarte bine. Nu-i asa, Baby ? 1303 01:33:40,200 --> 01:33:42,000 Fir-ar să fie ! 1304 01:33:43,100 --> 01:33:44,165 - O, Doamne ! - Vino ! 1305 01:33:44,200 --> 01:33:45,800 - Dumnezeule-mare ! - Haide, să mergem ! 1306 01:33:45,900 --> 01:33:50,200 Nu poti fugi mereu, Baby ! Nu ai scăpare ! 1307 01:33:50,300 --> 01:33:52,600 - Haide, să plecăm de-aici ! - Bine. 1308 01:33:52,700 --> 01:33:53,700 O să te găsesc ! 1309 01:33:53,800 --> 01:33:55,000 Of, băga-mi-as... ! 1310 01:33:55,100 --> 01:33:56,900 Băga-mi-as ! 1311 01:33:57,300 --> 01:33:59,300 Ce se intâmplă, Baby ? 1312 01:34:02,800 --> 01:34:06,400 - Trebuie să plec. - Nu. Vin si eu cu tine. 1313 01:34:06,435 --> 01:34:08,300 - Tocmai a impuscat pe cineva ! - Cine ? 1314 01:34:08,335 --> 01:34:09,900 El ! 1315 01:34:10,500 --> 01:34:12,100 Politia din Atlanta ! 1316 01:34:12,200 --> 01:34:14,165 Tu de jos esti bine ? 1317 01:34:14,200 --> 01:34:16,400 Poti să-mi arăti unde ai fost impuscat ? 1318 01:34:16,500 --> 01:34:18,200 Da. 1319 01:34:19,400 --> 01:34:20,465 Chiar acolo. 1320 01:34:20,500 --> 01:34:22,400 Politist rănit. S-au tras focuri de armă. 1321 01:34:22,500 --> 01:34:24,700 Repet, s-au tras focuri de armă la restaurantul lui Bo. 1322 01:34:24,800 --> 01:34:28,000 Unitatea 412 este la locul faptei, cere intăriri. 1323 01:34:28,100 --> 01:34:29,500 Posibilă luare de ostatici. 1324 01:34:29,600 --> 01:34:32,000 Toate unitătile din apropiere să intervină imediat... 1325 01:34:33,000 --> 01:34:35,465 - Cine e ? - Baby. 1326 01:34:35,500 --> 01:34:37,900 - Nu te cunosc, cine esti ? - Am nevoie de ajutorul tău. 1327 01:34:38,000 --> 01:34:39,700 Mă tem că linia asta e moartă. 1328 01:34:43,200 --> 01:34:45,450 Baby, trebuie să plecăm de aici. 1329 01:34:45,485 --> 01:34:47,665 Mai am nevoie de un singur lucru. 1330 01:34:47,700 --> 01:34:50,900 Si apoi vom fi doar noi, muzica si soseaua. 1331 01:34:51,000 --> 01:34:53,700 Dar nu avem masină. Sau muzică. 1332 01:34:59,500 --> 01:35:01,200 Ba avem. 1333 01:35:02,900 --> 01:35:04,000 Dati-vă jos ! 1334 01:35:04,100 --> 01:35:07,700 - Ia uite pe Bonnie si Clyde, băi. - Mai degrabă Bonnie si Bonnie. 1335 01:35:07,800 --> 01:35:09,000 Dati-vă jos din masină ! 1336 01:35:09,035 --> 01:35:10,500 Ai ceva asupra ta ? 1337 01:35:10,800 --> 01:35:14,500 - Ai mai tras vreodată cu arma, vere ? - Tocmai am făcut-o. 1338 01:35:14,600 --> 01:35:16,600 Chiar acum cinci minute. 1339 01:35:27,400 --> 01:35:31,100 - Poti măcar să-mi dai telefonul ? - Nu. 1340 01:36:05,300 --> 01:36:07,300 Nu esti un simplu sofer. Am inteles acum. 1341 01:36:17,800 --> 01:36:20,400 S-a terminat, pustiule. Am inchis. 1342 01:36:21,700 --> 01:36:25,400 - Am nevoie de casetele acelea. - Nu-ti dau casetele. 1343 01:36:25,500 --> 01:36:29,100 Am ordinele de plată. Le schimb cu o casetă. 1344 01:36:29,200 --> 01:36:31,500 Nu te pot ajuta, Baby. 1345 01:36:32,900 --> 01:36:34,500 - L-am impuscat pe Buddy. - Să-ti fie de bine. 1346 01:36:34,600 --> 01:36:38,300 Acum ai toti politistii curati si corupti pe urmele tale. 1347 01:36:38,335 --> 01:36:40,100 O să mă impusti si pe mine ? 1348 01:36:40,600 --> 01:36:42,850 Niciodată. Noi doi suntem o echipă. Eu... 1349 01:36:42,885 --> 01:36:45,100 Nu-mi mai servi replici din Monsters, inc. 1350 01:36:45,135 --> 01:36:46,465 Mă enervează. 1351 01:36:46,500 --> 01:36:49,650 E unul din filmele preferate ale lui Samm. 1352 01:36:49,685 --> 01:36:52,800 Mi s-a părut cunoscut, rahat cu ochi ce esti ! 1353 01:36:55,700 --> 01:36:58,700 Nu mai sunt talismanul tău norocos. 1354 01:36:59,000 --> 01:37:02,600 Dar stau in fata ta si iti cer ajutorul. 1355 01:37:03,100 --> 01:37:06,300 Nu mai pot face nimic pentru tine, pustiule. 1356 01:37:06,335 --> 01:37:09,500 De ce as face-o, după ce mi-ai făcut tu mie ? 1357 01:37:14,400 --> 01:37:17,300 Asta e. Să mergem. 1358 01:37:17,900 --> 01:37:20,300 Fir-ar să fie ! 1359 01:37:20,600 --> 01:37:22,400 Uite ce drăguti sunteti. 1360 01:37:22,500 --> 01:37:25,700 Bine, du-te si ia-ti caseta aia. 1361 01:37:33,400 --> 01:37:37,100 Va fi nevoie mai mult decât de o casetă ca să scăpati, 1362 01:37:37,135 --> 01:37:39,100 fiindcă totul e de rău. 1363 01:37:39,200 --> 01:37:41,300 Dar sunt si părti bune. 1364 01:37:41,400 --> 01:37:42,600 Partea bună e că iti place să sofezi, 1365 01:37:42,700 --> 01:37:46,800 pentru că nu te poti da jos din masină următorii 25 de ani. 1366 01:37:46,900 --> 01:37:50,100 Asta ar trebui să vă ajungă să treceti granita. 1367 01:37:50,200 --> 01:37:51,400 De acolo, depinde numai de voi. 1368 01:37:51,500 --> 01:37:56,000 Nu aveti incredere decât in voi si nu priviti niciodată in urmă. 1369 01:37:58,500 --> 01:38:00,800 Am fost si eu indrăgostit odată. 1370 01:38:04,700 --> 01:38:06,900 - Banane... - Fugiti ! 1371 01:38:17,600 --> 01:38:19,100 Parcă... 1372 01:38:25,700 --> 01:38:29,100 Parcă v-am spus să fugiti ! 1373 01:38:33,200 --> 01:38:36,800 Duceti-vă ! Mă descurc eu cu politistii. 1374 01:38:37,000 --> 01:38:38,900 Ăla nu e politist. 1375 01:38:40,000 --> 01:38:42,150 Auzi, Baby. 1376 01:38:42,185 --> 01:38:44,300 Cântecul tău. 1377 01:38:47,000 --> 01:38:48,600 Băga-mi-as ! 1378 01:39:04,700 --> 01:39:05,700 Dă-te la o parte ! 1379 01:39:27,500 --> 01:39:29,900 - Geanta ! Ia geanta ! - Bine. 1380 01:40:16,000 --> 01:40:18,200 Băga-mi-as ! 1381 01:40:19,000 --> 01:40:21,100 - Ne dăm jos. - Ne dăm jos ? 1382 01:40:21,200 --> 01:40:23,100 Trebuie să termin asta, o dată pentru totdeauna. 1383 01:40:35,000 --> 01:40:37,900 Iesi din ascunzătoare, Baby. 1384 01:40:41,000 --> 01:40:42,800 "Romeo, Romeo ! 1385 01:40:42,900 --> 01:40:46,500 "Unde esti tu, Romeo ?" 1386 01:40:49,000 --> 01:40:51,300 Acum ! 1387 01:40:57,900 --> 01:40:59,765 Nenorocitul dracului ! 1388 01:40:59,800 --> 01:41:02,800 Atentie la masina 3204, 1389 01:41:02,900 --> 01:41:06,200 se crede că a fost furată de Jason Van Horn. 1390 01:41:06,235 --> 01:41:11,100 Arată-te, Baby ! Copil de tâtă ! 1391 01:41:11,400 --> 01:41:12,365 Esti bine, amice ? 1392 01:41:12,400 --> 01:41:14,550 E inarmat si foarte periculos. 1393 01:41:14,585 --> 01:41:16,665 Fir-ar să fie ! M-a impuscat ! 1394 01:41:16,700 --> 01:41:20,100 Ajutor ! Am nevoie de ajutor, vă rog ! 1395 01:41:42,200 --> 01:41:44,100 Dracu' să te ia, Buddy ! 1396 01:41:55,700 --> 01:41:57,400 Fir-ar să fie ! 1397 01:42:22,600 --> 01:42:23,600 Baby ! 1398 01:42:23,700 --> 01:42:25,400 Te-ai descurcat bine, pustiule. 1399 01:42:25,500 --> 01:42:29,300 Dar mi-ai răpit pe cineva la care tineam. 1400 01:42:29,900 --> 01:42:32,100 Stii că trebuie să procedez la fel. 1401 01:42:38,900 --> 01:42:41,900 Imi doresc să fi putut să o auzi tipând. 1402 01:42:46,200 --> 01:42:49,000 Cred că va trebui să privesti doar. 1403 01:43:26,800 --> 01:43:28,900 Baby... 1404 01:43:45,400 --> 01:43:46,900 Ce faci ? 1405 01:43:47,000 --> 01:43:51,000 Merg cu masina. Ascult muzică. 1406 01:43:51,400 --> 01:43:54,200 Chiar e mama ta ? 1407 01:43:56,800 --> 01:43:58,700 Da. 1408 01:43:58,800 --> 01:44:01,800 Are o voce minunată. 1409 01:44:03,700 --> 01:44:06,000 Stiu. 1410 01:44:42,600 --> 01:44:46,500 E o actiune a politei. Rămâneti la locurile voastre. 1411 01:45:17,800 --> 01:45:20,800 Tu nu esti din lumea asta. 1412 01:45:23,900 --> 01:45:25,300 Nu... 1413 01:45:50,300 --> 01:45:53,800 Mâinile la spate ! 1414 01:45:57,100 --> 01:45:58,400 Nu misca ! 1415 01:45:58,500 --> 01:46:00,200 Imi pare rău. 1416 01:46:06,600 --> 01:46:10,300 Vă rog, lăsati-l in pace ! 1417 01:46:11,500 --> 01:46:17,200 Cum ati descrie relatia dv cu acuzatul ? 1418 01:46:17,300 --> 01:46:18,200 Eram prieteni. 1419 01:46:18,300 --> 01:46:21,600 Si cred că amândoi ne doream să fim mai mult de-atât. 1420 01:46:21,700 --> 01:46:23,900 A intrat intr-un necaz. 1421 01:46:24,000 --> 01:46:25,900 Eu doar am incercat să-l scap. 1422 01:46:26,000 --> 01:46:31,400 Cred că acuzatul are un suflet bun. Nu merita ce i s-a intâmplat. 1423 01:46:31,500 --> 01:46:33,900 A fost foarte ciudat. 1424 01:46:34,000 --> 01:46:36,700 Când se pregătea să plece 1425 01:46:36,735 --> 01:46:39,900 mi-a aruncat geanta. 1426 01:46:40,000 --> 01:46:42,965 Apoi chiar a spus: "Imi pare rău." 1427 01:46:43,000 --> 01:46:45,300 S-a uitat la mine si a clătinat din cap, 1428 01:46:45,400 --> 01:46:48,500 de parcă mă avertiza, voia să-mi spună să nu intru. 1429 01:46:48,600 --> 01:46:52,200 Părea ingrijorat, parcă incerca să mă salveze. 1430 01:46:52,300 --> 01:46:55,100 A făcut o greseală când era mai mic 1431 01:46:55,200 --> 01:46:57,065 si l-a urmărit de atunci. 1432 01:46:57,100 --> 01:47:01,300 Când a incercat să scape, a fost fortat si mai tare. 1433 01:47:01,335 --> 01:47:05,500 Nu a fost niciodată vina lui. El are un suflet bun. 1434 01:47:05,600 --> 01:47:08,665 Mereu a avut. Mereu va avea. 1435 01:47:08,700 --> 01:47:12,000 In ce priveste capetele de acuzare dela 1 la 19, 1436 01:47:12,035 --> 01:47:13,800 dar si 21, 1437 01:47:13,900 --> 01:47:18,000 il condamn pe acuzat la 25 de ani inchisoare, 1438 01:47:18,100 --> 01:47:23,200 putând să beneficieze de eliberare conditionată după 5 ani. 1439 01:47:37,400 --> 01:47:40,200 Ai o scrisoare, pustiule. 1440 01:47:42,700 --> 01:47:44,400 Bună, Baby. 1441 01:47:44,500 --> 01:47:45,400 Stii, e haios. 1442 01:47:45,500 --> 01:47:47,500 Desi l-am auzit de atâtea ori in sala de tribunal, 1443 01:47:48,000 --> 01:47:52,700 tot nu mă pot obisnui cu numele tău adevărat, Miles. 1444 01:47:54,100 --> 01:47:56,100 Dar e un nume fain, să stii. 1445 01:47:56,400 --> 01:47:59,100 Mă gândesc la multe cântece bune cu Miles. 1446 01:47:59,200 --> 01:48:03,700 Dar intâi trebuie să ascultăm toate cântecele cu Baby. 1447 01:48:03,800 --> 01:48:07,300 Abia astept să vină ziua când vom fi doar noi doi, 1448 01:48:07,400 --> 01:48:10,800 muzica si soseaua. 1449 01:48:11,200 --> 01:48:13,065 La revedere, Baby. 1450 01:48:13,100 --> 01:48:16,400 Cu toată dragostea, Debora. 1451 01:48:17,700 --> 01:48:23,400 Traducerea: Avocatul31 & dr. MI Subtitrări-noi Team/www.subtitrari-noi.ro 1452 01:48:23,424 --> 01:48:28,424 Adaptarea: Bubuloimare