1 00:00:01,262 --> 00:00:06,258 ارائــه‌ای از تیم ترجمـه‌ی ام ایکس ساب .::. WwW.MxSub.iR .::. 2 00:00:11,256 --> 00:00:16,252 انجمن ام ایکس ساب « www.MxForum.iR » 3 00:00:16,253 --> 00:00:21,249 آرشیو کامل از فیلم، سریال و انیمه با لینک مستقیم FilmDL.Co 4 00:01:02,030 --> 00:01:09,030 « ترجمه و زیرنویس از محمد، حـامد، ارمیا، رضا » 5 00:02:32,558 --> 00:02:34,123 دستات رو ببر بالا 6 00:02:34,125 --> 00:02:36,625 !یالا بخواب رو زمین !میخوام رو زمین باشین 7 00:02:36,627 --> 00:02:39,025 !بلند نشین 8 00:02:39,027 --> 00:02:39,893 !تکون نخورین 9 00:02:39,895 --> 00:02:41,327 !رو زمین باشین !تکون نخورین 10 00:02:43,596 --> 00:02:44,528 !یالا 11 00:02:44,530 --> 00:02:46,595 !زود، زود، زود 12 00:02:46,597 --> 00:02:47,762 !کسی تکون نخوره 13 00:02:47,764 --> 00:02:48,963 !کسی تکون نخوره 14 00:02:48,965 --> 00:02:51,664 !هیچکی بلند نشه 15 00:02:51,666 --> 00:02:53,365 ،خیلی ممنونم 16 00:02:53,367 --> 00:02:56,099 .خانومها آقایون ... الان، باید راجع به 17 00:02:59,002 --> 00:03:01,069 ... فردی شگفت آور 18 00:03:01,071 --> 00:03:03,336 ... از همه جذابتر 19 00:03:03,837 --> 00:03:05,270 !بلباتومز 20 00:05:53,575 --> 00:05:57,109 قرمز رنگ میرونه WRX یه سابورو 21 00:06:39,762 --> 00:06:41,262 نه، نه، نه 22 00:06:48,000 --> 00:06:51,666 .من اینجام. تو دیر کردی دوباره من رو علاف خودت کردی 23 00:06:53,769 --> 00:06:54,734 عجله کن 24 00:06:56,171 --> 00:06:58,068 عوضی 25 00:06:58,070 --> 00:06:59,702 !هی! تاکسی 26 00:07:01,939 --> 00:07:03,838 آره. باریکلا، دختر 27 00:07:05,107 --> 00:07:07,006 همینه، عزیزم 28 00:07:11,976 --> 00:07:13,675 هی! عوضی 29 00:07:48,293 --> 00:07:51,559 .مشتری بعدی مشتری بعدی 30 00:07:52,727 --> 00:07:54,293 میتونم سفارشتون رو بگیرم؟ 31 00:07:55,495 --> 00:07:57,527 آره، آره، آره 32 00:07:57,529 --> 00:08:00,062 من چهار لیوان متوسط قهوه تلخ میخوام 33 00:08:00,064 --> 00:08:01,729 بنام کی؟ - بیبی - 34 00:08:01,731 --> 00:08:02,996 بیبی"؟" 35 00:08:02,998 --> 00:08:04,363 ب-ی-ب-ی، بیبی 36 00:08:06,365 --> 00:08:07,998 میشه اونو بهم بدی؟ 37 00:08:12,503 --> 00:08:14,168 بیبی 38 00:08:17,838 --> 00:08:19,370 ... WRX معتقدیم که سوبارو 39 00:08:19,372 --> 00:08:21,471 ... مرتبط به سرقت در 40 00:08:31,211 --> 00:08:34,810 .رودخانه‌ی گناه گناه دشمن توئه 41 00:08:34,812 --> 00:08:39,145 اگه بتونی خدا رو پیدا کنی گناه از نامه‌ی اعمالت پاک میشه 42 00:08:39,147 --> 00:08:40,846 گناهانت را به فراموشی نسپار 43 00:08:49,852 --> 00:08:50,984 اون اونجاست؟ 44 00:08:50,986 --> 00:08:51,951 بهت گفتم که، نه 45 00:08:51,953 --> 00:08:53,551 الان نمیتونم باهات حرف بزنم 46 00:08:57,655 --> 00:08:59,354 سر وقت بیا 47 00:09:05,792 --> 00:09:08,225 ... مقامات بر این باورند که سارقین 48 00:09:08,227 --> 00:09:11,025 با مبلغی بیش از 200 هزار دلار فرار کردند 49 00:09:30,302 --> 00:09:31,367 اون چجوریاست؟ 50 00:09:31,369 --> 00:09:34,336 بیبی رو میگی؟ سهم کامل، مثل همه 51 00:09:34,338 --> 00:09:38,170 ،نه، دکی منظورم اینه که، اون عقب افتاده‌ست؟ 52 00:09:38,838 --> 00:09:40,905 .عقب افتاده" یعنی کُند" اون کُنده؟ 53 00:09:40,907 --> 00:09:41,571 نه 54 00:09:41,573 --> 00:09:44,106 پس بنظرم به اون شکل عقب افتاده نمیاد 55 00:09:44,108 --> 00:09:46,074 بچه خوبیه و رانندگیش معرکه‌ست 56 00:09:46,076 --> 00:09:47,774 دیگه چی لازم داری بدونی؟ 57 00:09:47,776 --> 00:09:51,209 ... پس فکر میکنی که هیچ مشکلی نداره 58 00:09:51,211 --> 00:09:52,843 که هیچ حرفی نمیزنه؟ 59 00:09:52,845 --> 00:09:55,278 یکم سکوت هیچ مشکلی نداره 60 00:09:55,280 --> 00:09:57,445 میدونی چرا بیبی صداش میکنن، درسته؟ 61 00:09:57,447 --> 00:09:59,346 هنوز منتظریم به حرف بیافته 62 00:10:09,051 --> 00:10:13,418 پس، تو لالی، بیبی؟ همینه؟ 63 00:10:13,420 --> 00:10:15,653 خدایا 64 00:10:15,921 --> 00:10:17,254 تو لالی؟ 65 00:10:17,256 --> 00:10:18,254 نه 66 00:10:19,557 --> 00:10:23,322 پس، داری به چی گوش میدی؟ 67 00:10:23,324 --> 00:10:24,457 موزیک 68 00:10:24,459 --> 00:10:26,358 درسته. جوابشو بده، بیبی 69 00:10:26,360 --> 00:10:28,992 .هیس، هیس، هیس چیزی نیست 70 00:10:30,628 --> 00:10:33,094 ،محض رضای خدا، گریف دست از سر اون بچه بردار 71 00:10:33,096 --> 00:10:36,095 نمیشه که فقط توی کار خلافکاری باشی، درسته؟ 72 00:10:36,097 --> 00:10:37,562 نه بدون اینکه یکم خلافکاری کنیم 73 00:10:37,564 --> 00:10:41,330 فقط میخوام بدونم که توی اون مغزش ،چه خبره 74 00:10:41,332 --> 00:10:43,665 ،البته بجز 75 00:10:44,000 --> 00:10:45,999 اجیپشن رگی 76 00:10:46,001 --> 00:10:47,066 تو چه مرگته؟ 77 00:10:47,068 --> 00:10:50,701 فقط به این فکر کن که اون فکر میکنه خونش از ما رنگین‌تره 78 00:10:50,703 --> 00:10:52,068 .... میخواد توی ماشینش بشینه 79 00:10:52,070 --> 00:10:55,003 و پیرهن سفیدش رو تمیز نگه داره ،در حالی که بقیه‌ی ماها 80 00:10:55,005 --> 00:10:57,271 توی کثافت غلت میزنیم 81 00:10:58,505 --> 00:11:00,105 ،یکی از این روز، بیبی 82 00:11:00,107 --> 00:11:01,772 ،دستات به خون آلوده میشه 83 00:11:01,774 --> 00:11:04,274 ... و متوجه میشی که این 84 00:11:04,276 --> 00:11:06,441 توی سینک شسته نمیشه 85 00:11:06,443 --> 00:11:08,775 ریلکس باش. بچه کارش رو انجام داد، خب؟ 86 00:11:08,777 --> 00:11:12,710 من کی گفتم که اون بچه توی کارش معرکه نیست؟ نه 87 00:11:12,712 --> 00:11:15,245 بنظرم اون یه ستاره‌ست 88 00:11:15,579 --> 00:11:18,213 اگه اینطور نبود فکر میکنی من ضمانتش رو میکردم؟ 89 00:11:25,018 --> 00:11:27,117 ،باید بهت آفرین بگم 90 00:11:27,119 --> 00:11:32,052 یا خیلی سرسختی یا مثل سگ ترسیدی 91 00:11:32,886 --> 00:11:35,487 کدومشه؟ 92 00:11:47,861 --> 00:11:49,626 نظرت راجع به این چیه، بیبی؟ 93 00:11:49,628 --> 00:11:52,661 مامان بابا رفتن رو کار هم 94 00:11:52,663 --> 00:11:53,461 بسه 95 00:11:53,463 --> 00:11:55,029 آره، کدوم طبقه میری؟ 96 00:11:55,031 --> 00:11:56,429 ... درست 97 00:11:56,431 --> 00:11:58,397 همینجا 98 00:11:58,399 --> 00:12:02,299 ،خیلی خب رفقا ،اگه دوباره من رو ندیدین 99 00:12:02,301 --> 00:12:04,933 واسه اینه که من مُردم 100 00:12:06,501 --> 00:12:08,100 راجع به امشب واسم بگو، رفیق 101 00:12:08,102 --> 00:12:13,870 امشب، عزیزم، ما توی باچانالیا جشن مشروبخوری بعد از سرقت راه میندازیم 102 00:12:13,872 --> 00:12:20,639 اونجا بهترین مشروب فروشی توی شهره 103 00:12:20,641 --> 00:12:23,640 اینجا طبقه‌ی ماست 104 00:12:23,642 --> 00:12:24,308 خدافظ 105 00:12:24,310 --> 00:12:25,808 ،خب، جناب ... وقتی که کوکائین‌مون تموم شد 106 00:12:25,810 --> 00:12:29,209 انتظار ما رو داشته باش 107 00:12:29,211 --> 00:12:31,778 بیبی، تو کارت خوب بود، بچه 108 00:12:31,780 --> 00:12:34,812 .یه لطفی بهم بکن ،سری بعد دکی زنگ زد 109 00:12:34,814 --> 00:12:37,313 جواب نده 110 00:12:37,315 --> 00:12:39,447 به حرفش گوش نده 111 00:12:43,884 --> 00:12:48,952 حالا، اصلا برام لذتی نداره ،که آبنبات یه بچه رو بگیرم 112 00:12:48,954 --> 00:12:53,787 ... ولی ما به اون روزی که قراره 113 00:12:55,055 --> 00:12:57,121 پولت رو کامل بگیری داریم به سرعت نزدیک میشیم 114 00:12:59,257 --> 00:13:00,556 یه کار دیگه و دیگه تموم، باشه؟ 115 00:13:00,558 --> 00:13:02,958 یه کار دیگه و ما بی حساب میشیم 116 00:13:02,960 --> 00:13:05,491 خوبه؟ 117 00:13:05,493 --> 00:13:06,326 ... اوه 118 00:13:06,328 --> 00:13:11,161 ،خواستم صبر کنم تا حسابمون صاف بشه ولی چرا که نه 119 00:13:11,163 --> 00:13:13,128 اینا واسه تو هستن 120 00:13:13,763 --> 00:13:16,229 حالا گوشی اعتباریت رو بده بهم 121 00:13:17,931 --> 00:13:21,131 خیلی زود تو رو پشت فرمون لازم دارم 122 00:13:21,133 --> 00:13:23,633 تماس بگیر، زود میام 123 00:13:32,272 --> 00:13:33,570 این چیزیه که ما میدونیم 124 00:13:33,572 --> 00:13:35,237 ... دو مرد و یه زن وارد شعبه‌ی بانک شدن 125 00:13:35,239 --> 00:13:37,772 ،لباس سیاه بر تن داشتند 126 00:13:37,774 --> 00:13:40,106 ،پالتو پوشیده بودن سربند و عینک آفتابی زده بودن 127 00:13:40,108 --> 00:13:43,342 تفنگ کشیدن و به همه دستور دادن ،که روی زمین دراز بکشن 128 00:13:43,344 --> 00:13:44,842 و بعد صندوقها رو خالی کردن 129 00:13:44,844 --> 00:13:49,978 ،و اینو داشته باشین اونا حتی جواهرات بعضی مشتریا رو هم کش رفتن 130 00:13:49,980 --> 00:13:50,777 بیداری؟ 131 00:13:50,779 --> 00:13:52,478 اونا از بانک زدن بیرون و سوار ماشین فرار که منتظرشون بود، شدن 132 00:13:52,480 --> 00:13:56,814 .راننده منتظر بود تا اونا رو فراری بده ... یه ماشین قرمز رنگ 133 00:13:57,414 --> 00:13:58,815 گرسنته؟ 134 00:13:58,817 --> 00:13:59,948 مثل همیشه 135 00:13:59,950 --> 00:14:01,749 الان ردیفش میکنم 136 00:14:17,523 --> 00:14:20,056 !تا لبه‌هاش پخشش کن 137 00:14:23,193 --> 00:14:25,325 یه مرد جوان سفیدپوست بود 138 00:14:25,327 --> 00:14:26,959 ،هویت او تا بحال مجهول باقی مانده 139 00:14:26,961 --> 00:14:28,994 ... و پلیس میخواد که هر کسی که 140 00:14:28,996 --> 00:14:31,862 ممکنه اونو شناخته باشه بیاد و معرفی کنه 141 00:14:31,864 --> 00:14:33,929 جستجو برای مظنون در حال انجامه 142 00:14:33,931 --> 00:14:35,497 پلیس توسط هلیکوپتر ماشین فرار رو تا ... مرکز شهر آتلانتا 143 00:14:35,499 --> 00:14:39,798 و اتوبان آی-85 تعقیب کرده بود 144 00:14:45,302 --> 00:14:48,235 اون پول رو از کجا آوردی؟ 145 00:14:48,237 --> 00:14:50,269 واسش کار کردم 146 00:14:50,604 --> 00:14:51,603 یه کار دیگه بکنم 147 00:14:52,181 --> 00:14:54,729 تمومه 148 00:14:55,340 --> 00:15:00,290 تو توی اون دنیا جنایتکارانه جایی نداری 149 00:15:00,342 --> 00:15:03,608 .شرمنده، صدات رو نمیشنوم موز رفته تو گوشم 150 00:15:05,044 --> 00:15:07,877 متوجه حرفم شدی 151 00:15:18,950 --> 00:15:22,350 اونا خیلی زود بزرگ میشن، مگه نه؟ 152 00:15:22,352 --> 00:15:23,450 من و تو یه تیم هستیم 153 00:15:23,452 --> 00:15:26,818 هیچی مهمتر از دوستی ما نیست 154 00:15:26,820 --> 00:15:28,252 این واست جواب داده یا نه؟ 155 00:15:28,254 --> 00:15:32,187 ،و گاو هنوز سر پاست خونین و تسلیم نشدنی 156 00:15:32,189 --> 00:15:34,155 وقت گستون داره تموم میشه 157 00:15:34,157 --> 00:15:36,722 اون تلاشهاش رو بر پشت گاو کرده 158 00:15:36,724 --> 00:15:38,890 حالا باید سعی کنه که کارش رو روی زمین تموم کنه 159 00:15:38,892 --> 00:15:41,659 .عقب افتاده" یعنی کُند" اون کُند؟ 160 00:15:41,661 --> 00:15:42,425 نه 161 00:15:42,427 --> 00:15:43,859 اون کُنده؟ 162 00:15:43,861 --> 00:15:44,626 نه 163 00:15:44,628 --> 00:15:45,993 اون کُنده؟ 164 00:15:45,995 --> 00:15:47,761 نه 165 00:15:47,763 --> 00:15:49,895 .عقب افتاده" یعنی کُند" اون کُنده؟ 166 00:15:49,897 --> 00:15:51,796 نه 167 00:15:52,864 --> 00:15:55,031 .عقب افتاده" یعنی کُند" اون کُنده؟ 168 00:15:55,033 --> 00:15:55,897 نه 169 00:15:55,899 --> 00:15:58,132 کُنده؟ ... کُنده؟ ... کُنده؟ 170 00:17:19,939 --> 00:17:22,138 آیا سرقت بی‌باکانه در بوستون به سرقتهای دیگر مربوط میشود؟ 171 00:17:56,918 --> 00:18:00,719 خب، در این صبح دل انگیز چی میتونم واست بیارم؟ 172 00:18:01,719 --> 00:18:02,418 173 00:18:02,420 --> 00:18:03,919 اگه میخوای روش فکر کنی مشکلی نیست 174 00:18:03,921 --> 00:18:06,820 من کلی وقت دارم 175 00:18:06,822 --> 00:18:09,288 داری حرفام رو ضبط میکنی؟ 176 00:18:10,022 --> 00:18:10,822 ،اوه 177 00:18:10,824 --> 00:18:12,522 بخاطر تضمین کیفیت تحت نظرم؟ 178 00:18:12,524 --> 00:18:14,090 نه. من ... من 179 00:18:14,092 --> 00:18:14,824 نه 180 00:18:14,826 --> 00:18:16,924 الو؟ الو، امتحان میکنم 181 00:18:16,926 --> 00:18:20,859 در این صبح دل انگیز چی میتونم واست بیارم، جناب؟ 182 00:18:21,993 --> 00:18:23,294 183 00:18:23,296 --> 00:18:26,361 اوه، میدونی این منوی بچه‌هاست، درسته؟ 184 00:18:26,363 --> 00:18:27,261 آره 185 00:18:27,263 --> 00:18:28,296 فهمیدم. صبح زوده 186 00:18:28,298 --> 00:18:31,197 پس تو تازه بیدار شدی یا الان از سر کار اومدی؟ 187 00:18:31,199 --> 00:18:35,666 .نمیدونم که اصلا کارم تموم میشه یا نه اونا زنگ میزنن، من میرم، میدونی؟ 188 00:18:38,101 --> 00:18:40,101 پس، کارت چیه؟ 189 00:18:41,302 --> 00:18:42,135 من یه راننده‌ام 190 00:18:42,137 --> 00:18:43,635 اوه، مثل یه شوفر 191 00:18:43,637 --> 00:18:45,636 تو آدمای مهم رو میرسونی 192 00:18:45,638 --> 00:18:46,970 فکر کنم همینطوره 193 00:18:46,972 --> 00:18:48,571 شخص معروفی هست که من بشناسم؟ 194 00:18:48,573 --> 00:18:49,538 امیدوارم که اینطور نباشه 195 00:18:49,540 --> 00:18:51,905 خب، تو چقدر مرموزی 196 00:18:52,040 --> 00:18:52,940 شاید 197 00:18:52,942 --> 00:18:55,307 شاید؟ 198 00:18:55,309 --> 00:18:58,742 میگم آخرین باری که واسه تفریح زدی به جاده کی بود؟ 199 00:18:58,744 --> 00:18:59,909 دیروز 200 00:18:59,911 --> 00:19:00,976 چقدر حسودیم میشه 201 00:19:00,978 --> 00:19:04,477 بعضی وقتا تنها چیزی که میخوام ... اینه که با ماشینی که توانایی خریدش رو ندارم 202 00:19:04,479 --> 00:19:06,946 و بدون هیچ برنامه‌ریزی به سمت غرب برم 203 00:19:06,948 --> 00:19:10,080 فقط خودم، موزیکی که دوست دارم و جاده 204 00:19:10,082 --> 00:19:11,214 منم از این ایده خوشم میاد 205 00:19:12,783 --> 00:19:13,715 اوه 206 00:19:13,717 --> 00:19:15,683 خب، تو تصمیمی برای صبحونه نگرفتی؟ 207 00:19:15,685 --> 00:19:18,217 تو خیلی خوشگلی 208 00:19:18,219 --> 00:19:20,585 تو تازه این تصمیم رو گرفتی 209 00:19:20,587 --> 00:19:23,052 اوه، خب، ممنونم 210 00:19:23,054 --> 00:19:24,552 مطمئنم که از ته دلت نگفتی 211 00:19:24,554 --> 00:19:26,453 چرا از ته دلم گفتم 212 00:19:26,455 --> 00:19:28,054 جاناتان؟ 213 00:19:28,322 --> 00:19:29,522 اوه، ببخشید 214 00:19:29,524 --> 00:19:30,722 میدونی، این اتیکتم نیست 215 00:19:30,724 --> 00:19:34,057 ... من تازه کار توی اینجا رو شروع کردم، پس - بعنوان یه جاناتان؟ - 216 00:19:34,059 --> 00:19:36,425 آره. بعنوان یه جاناتان 217 00:19:36,427 --> 00:19:40,292 خب، اگه سئوال دیگه‌ای داشتی فقط صدا کن 218 00:19:45,297 --> 00:19:46,963 من یه سئوال دارم 219 00:19:47,363 --> 00:19:49,697 اون چه آهنگیه که میخونی؟ 220 00:20:19,311 --> 00:20:20,543 من تاییدش میکنم 221 00:20:20,545 --> 00:20:22,110 بخاطر آهنگ؟ 222 00:20:22,112 --> 00:20:24,678 بخاطر دختره 223 00:20:41,953 --> 00:20:45,254 .اوه، برداشتی چند بار بهت زنگ زدم، بیبی 224 00:20:45,256 --> 00:20:46,554 جدا؟ - آره - 225 00:20:46,556 --> 00:20:49,222 الان مرغم یه تخم خیلی بزرگ گذاشته 226 00:20:49,224 --> 00:20:50,923 میای تو کار؟ - منم هستم تو کار؟ - 227 00:20:50,925 --> 00:20:54,124 سئوال بدون جواب بود، بیبی 228 00:20:54,292 --> 00:20:55,792 تو توی کار هستی 229 00:20:55,794 --> 00:20:57,359 زود میام اونجا 230 00:21:07,630 --> 00:21:08,662 با گروه جدیدت آشنا شو 231 00:21:08,664 --> 00:21:12,898 ،اون ادی بدون دماغ ـه قبلا بنام ادی دماغ میشناختنش 232 00:21:12,900 --> 00:21:14,098 چرا، چه اتفاقی افتاد؟ 233 00:21:14,100 --> 00:21:15,131 این سئوال رو ازم نپرس 234 00:21:15,133 --> 00:21:17,698 این قانون شماره یکه که سئوال دماغی نپرسی 235 00:21:17,700 --> 00:21:18,666 و این جی دی ـه 236 00:21:18,668 --> 00:21:20,432 کاری کرده که اسم آسیایی‌ها بد در بره 237 00:21:20,434 --> 00:21:23,067 و اونی که اونجاست بتس بی همتاست 238 00:21:23,069 --> 00:21:24,134 لازم به معرفی نیست، دکی 239 00:21:24,136 --> 00:21:27,935 هر کی که خلافکاره بتس رو میشناسه 240 00:21:29,804 --> 00:21:30,903 این همون پسره‌ست، آره؟ 241 00:21:30,905 --> 00:21:33,837 این همونیه که تمام وقت موزیک گوش میده؟ 242 00:21:33,839 --> 00:21:37,505 ،راننده باید چشم و گوشش کار کنه 243 00:21:37,773 --> 00:21:38,572 نه فقط چشمش 244 00:21:38,574 --> 00:21:41,040 دکی، چرا اون تمام وقت موزیک گوش میده؟ 245 00:21:41,042 --> 00:21:42,873 مشکل روانی داره؟ - نه، نه، نه - 246 00:21:42,875 --> 00:21:46,375 من اونی‌ام که توی گروه مشکل روانی دارم 247 00:21:46,377 --> 00:21:47,475 اون سمت گرفته شده 248 00:21:47,477 --> 00:21:48,842 مشکل وزوز گوش داره 249 00:21:48,844 --> 00:21:49,743 وزوز چی چی؟ 250 00:21:49,745 --> 00:21:51,210 وقتی بچه بود تصادف کرد 251 00:21:51,212 --> 00:21:54,844 .هنوز اون وزوز تو گوششه موزیک میذاره که اون وزوز رو بپوشونه 252 00:21:56,847 --> 00:21:59,145 آره، ولی میگیری چی میگم 253 00:22:02,381 --> 00:22:03,613 نفر؟ 254 00:22:03,615 --> 00:22:04,347 هان؟ 255 00:22:04,349 --> 00:22:05,881 "خالکوبیت نوشته، "نفر 256 00:22:05,883 --> 00:22:07,649 "آره. قبلا زده بودم "نفرت 257 00:22:07,651 --> 00:22:11,983 ،ولی برای اینکه شانس استخدامم بالا بره اون "ت" رو برداشتم 258 00:22:11,985 --> 00:22:13,751 شانس استخدام شدنت بیشتر شد؟ 259 00:22:13,753 --> 00:22:16,118 کیه که از نفر خوشش نیاد؟ 260 00:22:16,120 --> 00:22:16,952 ،میگم، دکی 261 00:22:16,954 --> 00:22:18,652 چند تا کار با این بچه انجام دادی؟ 262 00:22:18,654 --> 00:22:20,252 ،اگه نمیتونی حرفم رو باور کنی 263 00:22:20,254 --> 00:22:22,787 پس برگرد به همون آسانسور کوفتی 264 00:22:22,789 --> 00:22:26,121 هیچوقت از روح 85 چیزی شنیدی؟ 265 00:22:27,023 --> 00:22:28,389 اون راننده تفننی؟ - آره - 266 00:22:28,391 --> 00:22:31,690 روحی که توی جاده‌ی 85 با چرخش 130 درجه پلیسا رو قال گذاشت 267 00:22:31,692 --> 00:22:33,924 ،چراغ جلو شکست چراغ ترمز قطع شد 268 00:22:33,926 --> 00:22:36,192 اونا رو توی یه مسیر قروقاطی سر کار گذاشت 269 00:22:36,194 --> 00:22:39,193 .هربار اونا رو جا گذاشت اون همین پسره بود 270 00:22:39,195 --> 00:22:40,693 این مال کی بود، ده سال پیش؟ - آره - 271 00:22:40,695 --> 00:22:42,060 ،خب، همونطور که گفتم اون همین پسره بود 272 00:22:42,062 --> 00:22:44,127 اون از زمانی که تونست از توی ماشین ... جاده‌ی جلوش رو ببینه 273 00:22:44,129 --> 00:22:45,161 داشته رانندگی میکرده 274 00:22:45,163 --> 00:22:46,828 .اون مرسدس من رو دزدید کلی تقویتش کرد 275 00:22:46,830 --> 00:22:49,428 دیدم که اینکارا رو روش کرد ،هرچند جلوش رو نگرفتم 276 00:22:49,430 --> 00:22:51,563 چون مبهوت جرات اون بچه شده بودم 277 00:22:51,565 --> 00:22:52,930 ،چون نمیدونست که من کی بودم 278 00:22:52,932 --> 00:22:55,431 یا ارزش اون آشغالایی که از ،توی صندوق خالی کرد چقدر بود 279 00:22:55,433 --> 00:22:58,532 ،ولی وقتی که ردش رو گرفتم ،بهش گفتم که کی بودم 280 00:22:58,534 --> 00:23:01,533 ،و چه توانایی‌هایی دارم و چقدر بهم مدیونه 281 00:23:01,535 --> 00:23:03,167 ،و از اون موقع داره بهم طلبش رو میده 282 00:23:03,169 --> 00:23:05,568 بعلاوه نشونم میده که چه توانایی‌هایی داره 283 00:23:05,570 --> 00:23:06,234 عجب 284 00:23:06,236 --> 00:23:07,734 در حالی که داشتیم ور میزدیم 285 00:23:07,736 --> 00:23:09,468 یه نقشه کامل با گچ کشیدم 286 00:23:09,470 --> 00:23:12,436 خیلی محشره، درسته؟ 287 00:23:12,438 --> 00:23:15,637 .مغازه، بیا روش حرف بزنیم بیبی، حواست بهمون هست؟ 288 00:23:56,853 --> 00:23:58,085 سارقین بانک. هر چی 289 00:23:58,087 --> 00:24:01,519 باید واسه ساعت 8.30 صبح آماده باشین 290 00:24:01,521 --> 00:24:03,186 سئوالی هست؟ 291 00:24:04,222 --> 00:24:05,321 من یه سئوال دارم، دکی 292 00:24:05,323 --> 00:24:08,555 چطور باور کنم که این آقای هندزفری حرفایی که تو زدی رو شنیده؟ 293 00:24:08,557 --> 00:24:12,857 .تو همه‌ی برنامه رو مشخص کردی اون حتی گوش هم نمیده 294 00:24:13,958 --> 00:24:15,526 بیبی؟ 295 00:24:20,468 --> 00:24:21,636 ... هدف یه ماشین زرهیه 296 00:24:21,638 --> 00:24:23,473 ،در بانک پریمرتر تراست در دانوودی ـه راس ساعت 10 صبح 297 00:24:23,475 --> 00:24:24,641 ... ما جزییات مسیر رو داریم 298 00:24:24,643 --> 00:24:26,645 چون یکی توی مغازه مشکل تنفسی داره 299 00:24:26,647 --> 00:24:28,648 ،خود بانک کنار بزرگراه بوفوردـه 300 00:24:28,650 --> 00:24:29,884 ... پس ما میتونیم با سرعت بریم 301 00:24:29,886 --> 00:24:31,253 توی 60 ثانیه بزنیم بیرون 302 00:24:31,255 --> 00:24:32,488 بعلاوه ما یه گروه گمراه کننده داریم 303 00:24:32,490 --> 00:24:35,093 اونا واسه تغییر مسیر ماشینا ،یه کامیون حمل نون رو منفجر میکنن 304 00:24:35,095 --> 00:24:36,094 تا پلیسا رو مشغول نگه دارن 305 00:24:36,096 --> 00:24:39,098 لباسهایی که میپوشیم به شکل ماسکهای هالووین مایکل مایرز ـه 306 00:24:39,100 --> 00:24:42,070 ولی همه ماسکهاتون رو همزمان نخرید چون شک بر انگیز میشه 307 00:24:42,072 --> 00:24:43,139 ،ماشین تعویضی آماده‌ست 308 00:24:43,141 --> 00:24:45,176 ولی میخوای که من به یه ... ساختمان پارکینگ قدیمی ساز 309 00:24:45,178 --> 00:24:46,211 ... در هارتزفیلد جکسون برم 310 00:24:46,213 --> 00:24:48,115 تا یه ماشین واسه سرقت گیر بیارم که خیلی وقته کسی باهاش رانندگی نکرده باشه 311 00:24:48,117 --> 00:24:49,817 ،یه ماشین برقی رو ارتقا بدم ،یه ماشین خانوادگی 312 00:24:49,819 --> 00:24:52,287 ،یه چیزی که وقتی توی ترافیک صبح باشیم توی بقیه ماشینها تابلو نباشه 313 00:24:52,289 --> 00:24:55,627 یه ماشین دیگه هم میخوایم که قوی تر باشه در صورتی که توی جاده به پلیس برخوردیم 314 00:24:55,629 --> 00:24:58,465 ،یه کادیلاک اسکولید، یوکان اولنچ، هر چی باشه 315 00:24:58,467 --> 00:25:02,940 باید برای 8.30 صبح آماده باشه 316 00:25:03,942 --> 00:25:05,410 سئوالی هست؟ 317 00:25:05,412 --> 00:25:06,879 خب، چقدر همه‌تون با نمکین 318 00:25:06,881 --> 00:25:08,716 بچه‌ی خودمه 319 00:25:08,718 --> 00:25:10,619 ریدم تو سر بچه‌ات 320 00:25:33,525 --> 00:25:35,861 چیزی که توشه مال ماست 321 00:25:35,863 --> 00:25:37,698 متعلق به ماست 322 00:25:37,700 --> 00:25:40,903 ،اونا پولمون رو برداشتن پولی که سخت براش زحمت کشیدیم 323 00:25:40,905 --> 00:25:42,439 دیشب وقتی که خواب بودیم ... یواشکی اومدن 324 00:25:42,441 --> 00:25:45,578 و شلوارامون رو از روی صندلی برداشتن و کیف پولامون رو خالی کردن 325 00:25:45,580 --> 00:25:49,284 چیزی که به حق مال ماست دست اوناست 326 00:25:49,652 --> 00:25:51,521 ،بریم پس بگیریمش 327 00:25:51,523 --> 00:25:53,558 چیزی که به حق مال ماست 328 00:25:57,299 --> 00:25:58,767 این چه ماسکیه؟ 329 00:25:58,769 --> 00:25:59,835 آستین پاورز 330 00:25:59,837 --> 00:26:01,872 !دکی گفت مایکل مایرز 331 00:26:01,874 --> 00:26:02,974 !این مایک مایرزـه 332 00:26:02,976 --> 00:26:04,543 باید ماسک هالووین باشه 333 00:26:04,545 --> 00:26:05,545 !این ماسک هالووین ـه 334 00:26:05,547 --> 00:26:08,116 نه، اون یارو قاتله مال فیلم هالووین 335 00:26:08,118 --> 00:26:09,217 اوه، منظورت جیسون ـه 336 00:26:09,219 --> 00:26:11,422 !نه - !نه! ای خدا! گندش بزنن - 337 00:26:11,424 --> 00:26:12,757 بریم. صبر کن، صبر کن 338 00:26:12,759 --> 00:26:14,794 باید آهنگ رو از اول بذارم 339 00:26:17,333 --> 00:26:18,567 چه غلطا؟ 340 00:26:18,569 --> 00:26:20,103 چی شد؟ 341 00:26:20,271 --> 00:26:21,038 خیلی خب، برید 342 00:26:31,256 --> 00:26:32,791 !حرکت کن 343 00:26:33,827 --> 00:26:34,794 !برو 344 00:26:51,892 --> 00:26:53,392 !برو 345 00:26:53,694 --> 00:26:55,395 !آره، ما اومدیم! بریم 346 00:26:55,397 --> 00:26:56,998 !بزن بریم - این با من - 347 00:26:57,000 --> 00:26:59,936 !یالا! بزن بریم 348 00:27:00,205 --> 00:27:02,407 !جرات داشته باش کار خشنیه 349 00:27:02,609 --> 00:27:03,877 !برو! تخته‌ش کن 350 00:27:03,879 --> 00:27:04,745 !ایول، داداش 351 00:27:08,252 --> 00:27:10,087 !مواظب باش! گندش بزنن 352 00:27:10,089 --> 00:27:11,122 این چه کوفتیه؟ 353 00:27:11,124 --> 00:27:12,224 !یه قهرمان اینجا داریم - !برو - 354 00:27:19,471 --> 00:27:22,175 !خدا لعنتت کنه !گندش بزنن! بزنش 355 00:27:23,912 --> 00:27:26,482 .کارت رو بکن، بیبی !بریم 356 00:27:26,950 --> 00:27:28,385 !گندش بزنن 357 00:27:31,524 --> 00:27:33,761 ،مواظب باش !مواظب باش، مواظب باش 358 00:27:45,582 --> 00:27:47,150 !ایول 359 00:27:52,092 --> 00:27:54,429 !این راهشه، داداش 360 00:27:56,032 --> 00:27:58,034 !یالا 361 00:27:58,637 --> 00:28:00,939 !ایول 362 00:28:02,844 --> 00:28:04,246 363 00:28:06,818 --> 00:28:09,420 این چه کوفتیه؟ اون سربازه‌ست 364 00:28:09,422 --> 00:28:10,489 بیخیال نشده، هان؟ 365 00:28:18,871 --> 00:28:20,640 یالا، سربازخان 366 00:28:22,444 --> 00:28:23,244 !گندش بزنن 367 00:28:23,246 --> 00:28:24,847 !نه، نه، نه، نه 368 00:28:26,951 --> 00:28:27,852 !نه !نه 369 00:28:30,425 --> 00:28:32,259 الان تو چنگمی 370 00:28:46,285 --> 00:28:49,889 لعنتی! میتونستم اون !سربازه حرومی رو بکشمش 371 00:28:49,891 --> 00:28:51,725 !لعنتی 372 00:28:51,727 --> 00:28:54,998 ماشین جدید. بزن بریم 373 00:28:58,105 --> 00:29:00,641 !یالا پسرا، بریم 374 00:29:00,643 --> 00:29:02,510 یالا، یالا، یالا 375 00:29:02,512 --> 00:29:04,780 .هان؟ عزیزم عشقم 376 00:29:06,752 --> 00:29:08,120 !از ماشین بیا بیرون 377 00:29:08,122 --> 00:29:08,921 !من یه بچه دارم 378 00:29:08,923 --> 00:29:10,490 منم یکی دارم !از ماشین بیا بیرون 379 00:29:11,894 --> 00:29:13,095 !نه - !یالا - 380 00:29:13,097 --> 00:29:15,532 سوار شو! حرکت کن 381 00:29:16,837 --> 00:29:17,937 بیا، چیزی نیست 382 00:29:17,939 --> 00:29:19,806 ‫- زود بیا بی خاصیت! ‫- خدا لعنتت کنه! لعنتی! 383 00:29:19,808 --> 00:29:21,642 ‫- بیبی، چکار داری میکنی؟ ‫- بیا، بگیرش 384 00:29:21,644 --> 00:29:23,245 ‫بچه رو بذار توی ماشین باشه. ‫بچه رو بذار توی ماشین باشه. 385 00:29:23,247 --> 00:29:24,714 ‫یالا اون تن لشت رو بیار اینجا! 386 00:29:27,421 --> 00:29:29,757 ‫- یالا بریم! ‫- دارم میام 387 00:29:33,197 --> 00:29:34,798 ‫بزنید بریم 388 00:29:37,405 --> 00:29:38,938 ‫بریم 389 00:29:39,908 --> 00:29:44,047 ‫اوه لعنتی. نه! لعنتی 390 00:29:45,250 --> 00:29:47,019 ‫تفنگم رو جا گذاشتم 391 00:29:47,021 --> 00:29:47,820 ‫چی؟ 392 00:29:47,822 --> 00:29:49,055 ‫تفنگم رو جا گذاشتم 393 00:29:49,057 --> 00:29:53,029 ‫خراب کردی جی‌دی، حسابی خراب کردی 394 00:29:54,833 --> 00:29:56,133 ‫پلیسا! پلیسا! پلیسا! 395 00:29:57,135 --> 00:29:59,469 ‫لعنتی. سرتون رو بدزدین 396 00:30:00,703 --> 00:30:02,770 ‫نیاید بالا. نیاید بالا 397 00:30:19,683 --> 00:30:21,550 ‫تمامی واحدها 398 00:30:21,552 --> 00:30:25,286 ‫به دنبال یه ساترن آئورای قرمز باشید، ‫به شماره پلاک... 399 00:30:40,030 --> 00:30:44,833 ‫جی‌دی رو می‌بینی؟ ‫حالا جی‌دی یه احمقه 400 00:30:44,835 --> 00:30:47,301 ‫اما تو یه پسر باهوشی 401 00:30:47,303 --> 00:30:49,669 ‫پس یه سوال ازت دارم 402 00:30:50,437 --> 00:30:53,038 از عمد کاری کردی که نتونم بخش شلیک کنم؟ 403 00:30:55,474 --> 00:30:57,341 ‫یالا زود باش 404 00:30:57,642 --> 00:30:59,676 ‫جوابمو بده 405 00:31:00,778 --> 00:31:02,344 ‫نه 406 00:31:02,779 --> 00:31:04,846 ‫راننده‌ی خوبی هستی 407 00:31:04,848 --> 00:31:07,014 ‫اگرچه دروغگوی بدی هستی 408 00:31:08,115 --> 00:31:12,351 ‫توی این کار، همون لحظه‌ای که ‫احساساتت رو دخالت بدی... 409 00:31:13,453 --> 00:31:16,154 ‫همون لحظه‌ست که تیر میخوری 410 00:31:16,622 --> 00:31:18,622 ‫حالا کیفت رو بردار ‫و برو قهوه بگیر 411 00:31:47,943 --> 00:31:50,043 ‫خیلی طول کشید 412 00:31:55,848 --> 00:31:57,681 ‫اوه دنبال جی‌دی میگردی؟ 413 00:31:57,683 --> 00:32:00,150 ‫مرد بین المللی اسرارآمیز؟ 414 00:32:00,152 --> 00:32:03,319 ‫چون اون خیلی وقته رفته بیبی 415 00:32:04,655 --> 00:32:05,921 ‫حق داشتی 416 00:32:05,923 --> 00:32:09,156 ‫فقط بذارش زمین، ‫سهمش رو ما میخوریم 417 00:32:20,398 --> 00:32:22,632 ‫خب، تموم شد 418 00:32:22,634 --> 00:32:24,667 ‫من سر حرفم میمونم 419 00:32:27,703 --> 00:32:30,070 ‫و حسابت صاف شد بیبی 420 00:32:31,305 --> 00:32:32,438 ‫تموم؟ 421 00:32:32,440 --> 00:32:33,306 صد در صد 422 00:32:33,308 --> 00:32:36,875 ‫سهمت کامل پرداخت شده ‫باید واسش جشن بگیری 423 00:32:37,410 --> 00:32:39,243 ‫آره حتما همینه 424 00:32:41,712 --> 00:32:42,479 ‫اوه 425 00:32:42,481 --> 00:32:45,548 .‫آره خب، قبل از اینکه بذاری بری .. 426 00:32:51,119 --> 00:32:54,186 ‫باید این ماشین رو گم و گورش کنی 427 00:32:54,755 --> 00:32:56,521 ‫مراقب باش بیبی 428 00:35:32,361 --> 00:35:33,628 ‫برگشتی 429 00:35:33,630 --> 00:35:35,663 ‫- آره ‫- خب پس، جناب 430 00:35:35,665 --> 00:35:37,097 ‫تو آخرین مشتری منی 431 00:35:37,099 --> 00:35:41,066 ‫چون من دقیقا 30 ثانیه‌ی دیگه ‫از اون در میرم بیرون 432 00:35:41,068 --> 00:35:42,434 داری ‫میری؟ 433 00:35:42,436 --> 00:35:43,467 ‫بله جناب 434 00:35:43,469 --> 00:35:44,435 ‫میشه باهات بیام؟ 435 00:35:44,437 --> 00:35:46,903 ‫کاری چیزی نداری؟ 436 00:35:47,872 --> 00:35:51,140 ‫ندارم. ‫کارم تموم شد 437 00:35:51,142 --> 00:35:53,007 ‫واو، بنظر که خیلی از این بابت خوشحالی 438 00:35:53,009 --> 00:35:54,609 ‫آره همینطوره 439 00:35:54,611 --> 00:35:55,543 ‫خدا لعنتت کنه! 440 00:35:55,545 --> 00:35:58,011 ‫سرزنشت نمیکنم ‫خب اگه بیای که قدمت روی چشمه 441 00:35:58,013 --> 00:36:01,347 ‫اما نمیدونم اون رختشوی‌خونه ‫چقد واست هیجان انگیزه 442 00:36:01,349 --> 00:36:01,914 ‫ها؟ 443 00:36:01,916 --> 00:36:03,348 ‫یه چندتا کار دارم 444 00:36:03,350 --> 00:36:08,151 ‫اما فکر کن ببین چی میخوای ‫و منم بخاطرت یکم دیگه میمونم 445 00:36:08,153 --> 00:36:08,951 ‫قهوه؟ 446 00:36:08,953 --> 00:36:11,953 ‫خواهش میکنم، خامه و شکر 447 00:36:11,955 --> 00:36:15,056 ‫خب، شما دوتا رابطه‌تون چطوره؟ 448 00:36:15,058 --> 00:36:15,890 ‫اوه خوبه 449 00:36:15,892 --> 00:36:16,924 ‫پسر خوبیه، مگه نه؟ 450 00:36:16,926 --> 00:36:20,160 ‫اون بچه؟ ‫قبل از من میومد اینجا 451 00:36:20,162 --> 00:36:23,328 ‫گمونم شاید مادرش اینجا کار میکرده 452 00:36:23,862 --> 00:36:25,329 ‫ها 453 00:36:27,665 --> 00:36:28,532 ‫خب فهمیدی چی میخوای؟ 454 00:36:31,601 --> 00:36:32,435 ‫اسمت؟ 455 00:36:32,437 --> 00:36:35,036 ‫خب، اینی که گفتی رایگانه 456 00:36:35,239 --> 00:36:37,171 ‫دبی هستم. دبورا 457 00:36:37,173 --> 00:36:39,472 ‫مثل آهنگ 458 00:36:39,474 --> 00:36:40,540 ‫اون یکی؟ آره 459 00:36:40,542 --> 00:36:45,110 ‫خب، با این تفاوت که من د-ب-و-ر-ا ‫هستم و اون د-ب-ر-ا 460 00:36:45,112 --> 00:36:46,744 ‫اونو نمیدونم 461 00:36:46,746 --> 00:36:48,245 ‫اوه میگه که... 462 00:37:00,789 --> 00:37:01,454 ‫جنی؟ 463 00:37:01,456 --> 00:37:03,622 ‫آهنگ راجع به اونه که ‫میخواد به جنی برسه 464 00:37:03,624 --> 00:37:05,990 ‫و همینطور خواهرش، ‫که اسمش دبرا ست 465 00:37:05,992 --> 00:37:09,793 ‫پس حتی راجع به منم نیست. ‫راجع به خواهره 466 00:37:09,795 --> 00:37:14,029 ‫اسم خواهر من ماری ـه ‫تمام آهنگ‌ها رو داره 467 00:37:14,031 --> 00:37:15,864 ‫"ماری، ماری، به کدامین سو رهسپاری؟" 468 00:37:15,866 --> 00:37:17,865 ‫"ماری مغرور همینطور بسوز" 469 00:37:17,867 --> 00:37:19,466 ‫"باد ماری رو فریاد میزنه" 470 00:37:19,468 --> 00:37:21,601 ‫منو شکست داده. دوباره 471 00:37:21,603 --> 00:37:25,204 ‫اون یه عالمه آهنگ‌ داره، ‫منم یکی دارم 472 00:37:25,206 --> 00:37:26,971 ‫نه، دو تا داری 473 00:37:26,973 --> 00:37:27,905 ‫اون یکی دیگه چیه؟ 474 00:37:27,907 --> 00:37:30,373 ‫دبورا، آهنگی که دارم راجع بهش حرف میزنم 475 00:37:30,375 --> 00:37:32,108 ‫- کی خونده؟ ‫- ترکس 476 00:37:32,776 --> 00:37:33,976 ‫تیرکس؟ 477 00:37:33,978 --> 00:37:34,810 ‫اوه آره 478 00:37:34,812 --> 00:37:37,112 ‫اسمشون رو شنیدم، ‫ولی این آهنگش رو نمیشناسم 479 00:37:37,114 --> 00:37:38,812 ‫چی میخونه؟ 480 00:37:39,347 --> 00:37:41,547 ‫اوه 481 00:37:46,854 --> 00:37:47,818 ‫یه زبـ - ـورا؟ 482 00:37:47,820 --> 00:37:49,120 ‫مثل یه "زبرا" گمونم ‫[به معنی گورخر] 483 00:37:49,122 --> 00:37:51,187 ‫- آره ‫- خب منم لباس سیاه و سفید پوشیدم 484 00:37:51,189 --> 00:37:53,089 ‫پس میتونی بهم بگی دیبرا 485 00:37:53,858 --> 00:37:55,824 ‫راستش، اینجا آهنگ دبورا رو دارم 486 00:37:55,826 --> 00:37:59,193 ‫خب چیه؟ ‫چندتا از اینا داری؟ 487 00:37:59,195 --> 00:38:03,095 ‫آیپادهای مختلف واسه روزها ‫و حس و حال های مختلف دارم 488 00:38:03,097 --> 00:38:06,798 ‫و الان حس و حالت صورتی و براقه؟ 489 00:38:07,366 --> 00:38:08,867 ‫الان آره 490 00:38:11,069 --> 00:38:12,368 ‫اسم تو چیه؟ 491 00:38:12,370 --> 00:38:14,537 ‫- بیبی ‫- وایسا، چی؟ 492 00:38:14,539 --> 00:38:15,971 ‫اسمت بیبی ـه؟ 493 00:38:15,973 --> 00:38:17,739 ‫ب-ی-ب-ی، بیبی؟ 494 00:38:17,741 --> 00:38:18,472 ‫آره 495 00:38:18,474 --> 00:38:20,941 ‫خب پس همه مون رو شکست دادی 496 00:38:21,777 --> 00:38:22,976 ‫تمام آهنگ‎‌ها راجع به توئه 497 00:38:22,978 --> 00:38:25,611 ‫میتونیم سوار ماشین شیم و ‫یه عمر تمام ایالت‌ها رو بچرخیم 498 00:38:25,613 --> 00:38:27,412 ‫و هیچوقت آهنگ‌های "بیبی" ‫تموم نمیشه 499 00:38:27,414 --> 00:38:29,747 ‫اگرچه ممکنه بنزینمون تموم شه 500 00:38:30,916 --> 00:38:35,117 ‫مادرت وقتی بچه بودی "بیبی" صدات میزد؟ 501 00:38:35,285 --> 00:38:36,218 ‫بعضی وقتا 502 00:38:36,220 --> 00:38:38,521 قبلا ‫اینجا کار میکرد؟ 503 00:38:38,523 --> 00:38:43,126 ‫گاهی وقتا، اما یه خواننده هم بود 504 00:38:43,361 --> 00:38:45,695 ‫الان چکار میکنه؟ 505 00:38:47,064 --> 00:38:48,598 ‫هیچی 506 00:38:49,433 --> 00:38:52,236 ‫میتونم آهنگ دبورا رو پیدا کنم اگه بخوای 507 00:38:52,238 --> 00:38:53,938 ‫دبی! 508 00:38:53,940 --> 00:38:56,174 ‫عجب گیری افتادیم! 509 00:38:56,608 --> 00:39:00,878 یه وقتی برام پخشش کن که لازم نباشه از اینجا برم 510 00:38:58,344 --> 00:39:00,878 511 00:39:01,146 --> 00:39:02,213 ‫قبوله؟ 512 00:39:02,215 --> 00:39:03,615 ‫آره قبوله 513 00:39:03,617 --> 00:39:06,285 ‫حالا، هنوز نفهمیدی چی میخوای؟ 514 00:39:06,287 --> 00:39:08,153 ‫که از اینجا برم 515 00:39:27,677 --> 00:39:31,312 ‫حق با توئه. ازش خوشم میاد 516 00:39:31,314 --> 00:39:32,613 ‫خوبه 517 00:39:32,615 --> 00:39:35,684 ‫خب داستانت چیه بیبی؟ 518 00:39:35,686 --> 00:39:37,419 ‫اهل اینجایی؟ 519 00:39:37,421 --> 00:39:38,587 ‫آره 520 00:39:38,589 --> 00:39:41,289 ‫ادامه بده ‫ادامه بده 521 00:39:41,291 --> 00:39:42,490 ‫اهل اینجایی 522 00:39:42,492 --> 00:39:47,597 ‫راننده‌ای، موزیک دوست داری، ‫زیاد حرف نمیزنی 523 00:39:47,731 --> 00:39:48,331 ‫نه 524 00:39:48,333 --> 00:39:51,834 ‫امروز بیشتر از تمام طول سال ‫که با کسی حرف بزنم 525 00:39:51,836 --> 00:39:53,970 ‫با تو حرف زدم 526 00:39:53,972 --> 00:39:55,571 ‫واو 527 00:39:55,573 --> 00:39:57,073 ‫اوکی 528 00:39:57,075 --> 00:39:59,676 ‫وراج نیستی، فهمیدم 529 00:39:59,678 --> 00:40:01,578 ‫آره، آره، من... 530 00:40:01,580 --> 00:40:04,581 ‫مشکل شنیداری دارم 531 00:40:04,583 --> 00:40:06,884 ‫وقتی بچه بودم تصادف کردم 532 00:40:06,886 --> 00:40:08,720 همین حادثه‌ای بود که سر مامانت اومد؟ 533 00:40:08,722 --> 00:40:10,955 ‫آره، آره، و بابام 534 00:40:11,957 --> 00:40:13,424 ‫دلم واسه مامانم تنگ شده 535 00:40:14,960 --> 00:40:16,060 ‫متاسفم 536 00:40:16,062 --> 00:40:16,961 ‫نه نباش 537 00:40:16,963 --> 00:40:19,265 ‫با پدرخوانده‌ام زندگی میکنم، ‫ولی حالا دیگه پیر شده 538 00:40:19,267 --> 00:40:21,934 ‫واسه همین بیشتر ‫من ازش مراقبت میکنم تا اون از من 539 00:40:21,936 --> 00:40:24,703 ‫آره میدونم چه حسی داره 540 00:40:24,705 --> 00:40:27,740 ‫وقتی مادرم مریض شد من مجبور بودم ‫ازش پرستاری کنم 541 00:40:27,742 --> 00:40:30,777 ‫الان بنظر سخت میاد، ‫اما وقتی که نباشن 542 00:40:30,779 --> 00:40:33,947 ‫دلت لک میزنه واسه کسی که ‫ازش مواظبت کنی 543 00:40:34,315 --> 00:40:38,084 ‫چیز زیادی ندارم که دیگه منو ‫اینجا نگه داره 544 00:40:38,386 --> 00:40:39,886 ‫نداری؟ 545 00:40:43,492 --> 00:40:44,358 ‫میدونی دیگه 546 00:40:44,360 --> 00:40:48,829 ‫میتونیم یه وقت دیگه با هم باشیم، ‫یه جای دیگه؟ 547 00:40:48,831 --> 00:40:52,901 ‫اوه منظورت یه جاییه که ‫رستوران و رخت‌شوی خونه نباشه؟ 548 00:40:52,903 --> 00:40:56,204 ‫آره، خب، نه اینکه اینا باحال نباشن، ولی... 549 00:40:56,206 --> 00:41:00,909 ‫اوه خب میتونیم بریم... 550 00:41:01,044 --> 00:41:01,977 ‫رستوران باکانیلیا 551 00:41:01,979 --> 00:41:03,947 ‫تا حالا نرفتم. ‫شنیدم باحاله 552 00:41:03,949 --> 00:41:06,549 ‫اوه بهترین رستوران مجلل 553 00:41:06,551 --> 00:41:09,085 ‫بین تمام رستوران‌های پر زرق و برق شهره 554 00:41:09,087 --> 00:41:11,120 ‫عالیه 555 00:41:11,122 --> 00:41:13,456 ‫ولی اگرچه گفتن این هفته دو شیفت وایسم 556 00:41:13,458 --> 00:41:16,360 ‫هفته‌ی دیگه چی؟ ‫برنامه‌ت چجوره؟ 557 00:41:16,362 --> 00:41:17,094 ‫نمیدونم 558 00:41:17,096 --> 00:41:19,763 ‫اوه یادم رفت. ‫بهت زنگ میزنن باید بری 559 00:41:19,765 --> 00:41:21,966 ‫نه منظورم اینه که... ‫من کار نمیکنم 560 00:41:21,968 --> 00:41:23,634 ‫دیگه رانندگی نمیکنی؟ 561 00:41:23,636 --> 00:41:24,970 ‫نه 562 00:41:24,972 --> 00:41:26,204 ‫متاسفم 563 00:41:26,206 --> 00:41:28,039 ‫نه نباش. خودم انتخاب کردم 564 00:41:28,041 --> 00:41:30,475 ‫خب، چه آدم خوش شانسی هستی 565 00:41:47,195 --> 00:41:50,030 ‫خب دبورا کیه؟ 566 00:41:50,198 --> 00:41:52,232 اون ‫دختره 567 00:41:53,035 --> 00:41:55,335 ‫ اسمش مالیک کلی ـه، ‫ یه کهنه سرباز محلیه 568 00:41:55,337 --> 00:42:00,508 ‫ دیدی این آدما داشتن چکار میکردن. ‫ جلوشون ایستادی. چرا؟ 569 00:42:00,510 --> 00:42:01,242 ‫دیگه تموم کردم 570 00:42:01,244 --> 00:42:04,746 ‫ دیدم این آدما دارن با ماسک‌های هالووین ‫ به بانک حمله میکنن 571 00:42:04,748 --> 00:42:05,947 ‫ اسلحه کشیدن 572 00:42:05,949 --> 00:42:07,281 ‫ حمله کردن به... 573 00:42:07,283 --> 00:42:09,051 ‫ همینجاست؟ 574 00:42:12,856 --> 00:42:14,723 ‫بیا 575 00:42:15,925 --> 00:42:16,692 ‫پیتزا؟ 576 00:42:16,694 --> 00:42:19,696 ‫داریم جشن میگیریم؟ 577 00:42:19,698 --> 00:42:21,531 ‫جشن میگیریم که... 578 00:42:21,533 --> 00:42:23,566 ‫یه شغل واقعی گیرت بیاد 579 00:42:24,468 --> 00:42:26,269 ‫چجور شغلی؟ 580 00:42:26,271 --> 00:42:27,303 ... ‫خوب نیست 581 00:42:27,305 --> 00:42:30,975 ... ‫که با رانندگی کردنت 582 00:42:30,977 --> 00:42:34,745 ‫مردم رو شاد کنی؟ 583 00:42:35,347 --> 00:42:37,081 ‫پیتزا؟ 584 00:42:41,922 --> 00:42:43,855 ‫سفارش دادم 585 00:43:01,141 --> 00:43:03,744 ‫واو 586 00:43:04,345 --> 00:43:05,846 ‫چقدر سریع 587 00:43:05,848 --> 00:43:06,513 ‫میدونم 588 00:43:06,515 --> 00:43:09,616 ‫پیتزا 589 00:43:19,128 --> 00:43:20,595 ‫ببین... 590 00:43:21,684 --> 00:43:23,814 ‫فقط باید دستات رو بعد از شمردنش 591 00:43:23,852 --> 00:43:25,523 ‫بشوری 592 00:43:25,735 --> 00:43:27,169 ‫میدونم 593 00:43:27,171 --> 00:43:28,571 ‫و زندگی 594 00:43:28,573 --> 00:43:30,406 ‫بقیه رو 595 00:43:30,408 --> 00:43:31,240 ‫به خطر نندازی 596 00:43:31,242 --> 00:43:35,878 ‫نمیذارم اتفاق بدی واست بیفته 597 00:43:36,280 --> 00:43:37,881 ... ‫راجع به خودم 598 00:43:37,883 --> 00:43:39,382 ‫حرف نمیزنم 599 00:44:22,031 --> 00:44:25,366 ‫نیازی نیست. ‫یه آقایی میز رو حساب کرد 600 00:44:25,368 --> 00:44:26,935 ‫یه آقا؟ 601 00:44:27,971 --> 00:44:30,274 ‫اون کیه؟ 602 00:44:30,775 --> 00:44:33,112 ‫رییس سابقمه 603 00:44:33,980 --> 00:44:35,382 ‫آه... 604 00:44:35,384 --> 00:44:37,786 ‫یه لحظه منو ببخش 605 00:44:38,288 --> 00:44:41,458 ‫ - بفرمایید مادام ‫ - خیلی ممنونم 606 00:44:41,660 --> 00:44:43,662 ‫ شب خوبی داشته باشید 607 00:44:45,832 --> 00:44:46,700 ‫غذای خوبی بود، بیبی؟ 608 00:44:46,702 --> 00:44:50,039 ‫اون گوشت اردک با جگر چرب عجب چیزیه، ها؟ 609 00:44:50,173 --> 00:44:50,874 ‫آره 610 00:44:50,876 --> 00:44:52,309 ‫از دیدنم خوشحال بنظر نمیای، چرا؟ 611 00:44:52,311 --> 00:44:55,882 ‫گفتم حسابمون صافه، ولی ‫فکر کردی کارمون با هم تموم شده؟ 612 00:44:55,884 --> 00:44:57,585 ‫که دیگه چیزی نیست؟ 613 00:44:57,587 --> 00:44:59,387 ‫آره گمونم همین فکرو میکردم 614 00:44:59,389 --> 00:45:02,225 ‫خب خبر خوب و خبر بد واست دارم 615 00:45:02,227 --> 00:45:03,460 ‫منتها اینکه خبر بدی در کار نیست 616 00:45:03,462 --> 00:45:05,898 ‫خبر خوب اینه که ‫قراره یه عالمه پول به جیب بزنی 617 00:45:05,900 --> 00:45:10,171 ‫و خبر خوب اینه که ‫قراره یه عالمه پول به جیب بزنی 618 00:45:10,173 --> 00:45:11,340 ‫من... یه شغل دارم دکتر 619 00:45:11,342 --> 00:45:14,545 ‫آره ولی چرا جون بکَنیم و ‫پیک پیتزا گودفلاز باشیم 620 00:45:14,547 --> 00:45:16,414 ‫تا فقط پول یه شبمون ‫واسه چنین جایی در بیاد 621 00:45:16,416 --> 00:45:19,686 ‫درحالیکه میتونی تمام اون پول رو ‫با یه آدم معرکه دربیاری؟ یعنی من 622 00:45:19,688 --> 00:45:23,359 ‫و بعدش دوست دخترت رو ‫هر شب هفته بیاری اینجا شام کوفت کنه؟ 623 00:45:23,361 --> 00:45:26,597 ‫قرضت رو پرداخت کردی. ‫حالا وقتشه سود کنی 624 00:45:26,599 --> 00:45:27,733 این بخش باحالشه، بیبی 625 00:45:27,735 --> 00:45:30,437 ‫به محض اینکه این کار تموم شه ‫توی پول غلت میزنی 626 00:45:30,439 --> 00:45:35,144 ‫مازراتی میخری و به دوست دخترت ‫گربه ماهی خوابونده شده توی طلا میدی که بخوره 627 00:45:35,146 --> 00:45:37,282 ‫خب نظرت چیه؟ ‫هستی؟ 628 00:45:38,317 --> 00:45:39,118 ‫هستم؟ 629 00:45:39,120 --> 00:45:41,388 ‫نه، سوال منو با سوال جواب نده 630 00:45:41,390 --> 00:45:44,826 ‫جوابت یکی از این دو کلمه‌ست، آره یا نه 631 00:45:46,230 --> 00:45:47,931 ‫نه دکی 632 00:45:47,933 --> 00:45:52,472 ‫میدونی که من هیچوقت با یه گروه ‫دو بار کار نمیکنم، درسته؟ 633 00:45:52,474 --> 00:45:54,041 ‫- آره ... ‫ - و اینم میدونی که 634 00:45:54,043 --> 00:45:57,113 ‫از وقتی همدیگه رو دیدیم ‫توی تمام سرقت‌ها، تو راننده‌ام بودی 635 00:45:57,615 --> 00:45:59,350 ‫آره 636 00:45:59,618 --> 00:46:03,657 ‫پس دارم فکر میکنم که تو کلید شانس منی 637 00:46:03,659 --> 00:46:07,229 ‫و من این کار رو بدون تو انجام نمیدم 638 00:46:07,231 --> 00:46:08,999 ‫حالا، گمون نکنم نیازی باشه بهت بگم 639 00:46:09,001 --> 00:46:10,234 ‫که اگه جواب نه بهم بدی چی میشه 640 00:46:10,236 --> 00:46:12,304 ‫که چطور میتونم پاهات رو خرد کنم ‫و هرکسی که عاشقشی رو بکشم 641 00:46:12,306 --> 00:46:15,042 ‫چون خودت اینو خوب میدونی، مگه نه؟ 642 00:46:16,211 --> 00:46:17,679 ‫آره 643 00:46:17,681 --> 00:46:18,948 ‫پس انتخابت کدومه؟ 644 00:46:18,950 --> 00:46:21,886 ‫پشت فرمون یا روی ویلچر؟ 645 00:46:22,221 --> 00:46:23,889 ‫اولی 646 00:46:25,360 --> 00:46:27,562 ‫صبح میام دنبالت 647 00:46:27,831 --> 00:46:30,266 ‫حالا هم تا دیروقت بیرون نمون 648 00:46:30,268 --> 00:46:30,934 ‫اوه 649 00:46:30,936 --> 00:46:35,108 ‫و دوست دختر پیشخدمتت، جذابه 650 00:46:35,110 --> 00:46:37,277 ‫بذاریم همینطور جذاب بمونه 651 00:46:37,279 --> 00:46:39,749 ‫شب بخیر جناب 652 00:46:41,853 --> 00:46:45,959 ‫خب، رستوران خیلی شیک و باکلاسی بود 653 00:46:45,961 --> 00:46:49,698 ‫باید آدم بانفوذی داشته باشی ‫که یه میز توی چنین جایی گیرت بیاد 654 00:46:49,700 --> 00:46:52,503 ‫اوه نمیدونم 655 00:46:54,206 --> 00:46:56,942 ‫همه چیز مرتبه بیبی؟ 656 00:46:59,848 --> 00:47:00,816 ‫مرتب میشه 657 00:47:00,818 --> 00:47:04,889 ‫میخوای راجع بهش حرف بزنی؟ ‫منم یه فنجون قهوه‌ی معرکه واست درست میکنم 658 00:47:04,891 --> 00:47:09,463 ‫یعنی... درست نمیکنم. ‫قهوه ‌هام افتضاحن 659 00:47:09,631 --> 00:47:11,933 ‫میخوام بگم ولی... 660 00:47:11,935 --> 00:47:13,602 ‫الان نمیتونم 661 00:47:13,604 --> 00:47:15,706 ‫میدونی، تو... 662 00:47:15,708 --> 00:47:18,878 ‫نیاز نیست نگران من باشی 663 00:47:18,880 --> 00:47:20,481 ‫میتونی همه چیزو بهم بگی 664 00:47:20,483 --> 00:47:22,117 ‫من نگرانت نیستم 665 00:47:22,119 --> 00:47:23,853 ‫منظورم اینه که... 666 00:47:23,855 --> 00:47:28,259 ‫تو بهترین اتفاقی هستی که ‫بعد از مدت طولانی برام رخ داده 667 00:47:28,261 --> 00:47:34,903 ‫و فقط نگرانم که به اندازه‌ی کافی ‫لیاقتت رو نداشته باشم 668 00:47:35,272 --> 00:47:38,677 ‫اوه خب نگران نباش 669 00:47:40,047 --> 00:47:45,321 ‫میتونم ببینم آدم مهربون و متفاوتی هستی 670 00:47:46,056 --> 00:47:49,627 ‫و هروقت آماده بودی ‫میتونم حرفات رو بشنوم 671 00:48:01,213 --> 00:48:03,316 ‫فردا برنامه‌ات چیه؟ 672 00:48:05,387 --> 00:48:07,422 ‫آه، تو بگو 673 00:48:29,927 --> 00:48:32,095 ‫صبح بخیر 674 00:48:33,599 --> 00:48:35,301 ‫این جاها هیچوقت ازشون سرقت نمیشه 675 00:48:35,303 --> 00:48:39,139 ‫مردم نمیفهمن که توی اینجورجاها ‫یه عالمه پول و فرصت توشون خوابیده 676 00:48:39,141 --> 00:48:40,642 ‫و اونایی که میفهمن، ‫جراتش رو ندارن 677 00:48:40,644 --> 00:48:42,713 ‫که از پسش بربیان، واسه همین ‫وسطش لو میره 678 00:48:42,715 --> 00:48:44,749 ‫اینجا فردا همین موقع آماده‌ی سرقته 679 00:48:44,751 --> 00:48:46,886 ‫ولی میخوام امروز واسم یه کاری کنی 680 00:48:46,888 --> 00:48:49,524 ‫منو نباید اونجا آفتابی بشم ولی تو میتونی 681 00:48:49,526 --> 00:48:50,425 ‫پس برو داخل 682 00:48:50,427 --> 00:48:53,163 ‫تعداد دوربین‌ها و جاهاشون رو، 683 00:48:53,165 --> 00:48:54,498 ‫تعداد باجه‌های بازش رو، 684 00:48:54,500 --> 00:48:57,403 ‫و تعداد کارمندان و مشتری‌ها رو ‫یادداشت کن 685 00:48:57,405 --> 00:48:59,406 ‫نگهبان داره؟ مسلحه؟ 686 00:48:59,408 --> 00:49:01,176 ‫شیشه ضدگلوله دارن؟ 687 00:49:01,178 --> 00:49:03,212 ‫و برو توی صف، ‫چند تا تمبر بخر 688 00:49:03,214 --> 00:49:06,584 ‫اونارو از توی گوشت در بیار، ‫عینک دودیت هم بردار 689 00:49:06,586 --> 00:49:11,125 ‫اوه و خواهرزاده‌ام رو هم ببر ‫کمتر شک میکنن 690 00:49:13,798 --> 00:49:15,633 ‫ خدمات پستی ایالات متحده‎‌ی آمریکا 691 00:49:15,635 --> 00:49:19,071 ‫ ما اینجاییم، واسه شما کار میکنیم ‫ هفت روز هفته 692 00:49:19,073 --> 00:49:21,976 ‫ این روزا خدماتی بیشتر از فروش تمبر ارائه میدیم 693 00:49:21,978 --> 00:49:24,880 ‫ از پیشنهاد ما شگفت زده میشین 694 00:49:24,882 --> 00:49:28,252 ‫ آره جک، اینجا بنظر همه چیز مرتبه، تمام 695 00:49:43,044 --> 00:49:45,814 ‫شیشه‌ی ضدگلوله نیست، ‫یه نگهبان مسلح هست 696 00:49:45,816 --> 00:49:49,286 ‫ده تا دوربین، ‫هشت تا باجه، دوتاش بازن 697 00:49:49,288 --> 00:49:53,126 ‫یازده مشتری و چهار کارمند 698 00:49:53,128 --> 00:49:55,296 ‫ممنونم 699 00:49:58,302 --> 00:49:59,669 ‫آه... 700 00:49:59,671 --> 00:50:01,640 ‫تمبر 701 00:50:02,875 --> 00:50:04,845 ‫اون پسرته؟ 702 00:50:05,013 --> 00:50:06,448 ‫حتما 703 00:50:06,450 --> 00:50:07,882 ‫آره همینطوره 704 00:50:07,884 --> 00:50:09,385 ‫چندسالشه؟ 705 00:50:10,421 --> 00:50:12,223 ‫- چهار ‫- هشت 706 00:50:12,225 --> 00:50:15,361 ‫لامصبا چقد زود بزرگ میشن، نه؟ 707 00:50:17,399 --> 00:50:19,234 ‫اسم هم داره؟ 708 00:50:19,803 --> 00:50:21,739 ‫اسم داری دیگه، درسته؟ 709 00:50:21,741 --> 00:50:22,473 ‫سم 710 00:50:22,475 --> 00:50:25,344 ‫خب سم، یه آبنبات دارم که اسم تو روشه 711 00:50:25,346 --> 00:50:28,649 ‫یه آبنبات دارین که روش نوشته "سم"؟ 712 00:50:28,651 --> 00:50:29,885 ‫ 713 00:50:29,887 --> 00:50:31,688 ‫چه بانمک 714 00:50:31,690 --> 00:50:32,690 ‫شما فردا اینجایی؟ 715 00:50:32,692 --> 00:50:36,262 ‫حتما. از 9 تا 5 کار میکنم. عین "دالی" 716 00:50:36,630 --> 00:50:39,300 ‫اوه دالی پارتن. آره ‫[خواننده و آهنگساز آمریکایی] 717 00:50:39,302 --> 00:50:41,170 ‫- ازش خوشم میاد. ‫- کی خوشش نمیاد؟ 718 00:50:41,172 --> 00:50:43,140 ‫"همه خوشبختی میخوان، کسی درد رو نمیخواد" 719 00:50:43,142 --> 00:50:46,578 ‫"اما تو نمیتونی بدون یه بارون کوچیک ‫ یه رنگین کمان داشته باشی" 720 00:50:46,580 --> 00:50:48,481 ‫زن باهوشیه 721 00:50:48,949 --> 00:50:51,419 ‫آره دقیقا 722 00:50:51,421 --> 00:50:53,154 ‫خداحافظ 723 00:51:02,259 --> 00:51:03,725 بگو ببینم 724 00:51:03,993 --> 00:51:07,094 ‫شیشه‌ی ضدگلوله نیست، ‫یه نگهبان مسلح هست 725 00:51:07,096 --> 00:51:11,195 ‫ده تا دوربین، ‫هشت تا باجه، سه تاش بازن 726 00:51:11,630 --> 00:51:14,397 ‫و یازده مشتری 727 00:51:18,267 --> 00:51:20,066 ‫و چهار کارمند 728 00:51:20,068 --> 00:51:21,834 ‫چیز دیگه؟ 729 00:51:22,168 --> 00:51:23,834 ‫تحویلدار بنظر آدم خوبی میومد 730 00:51:23,836 --> 00:51:25,302 ‫بهم یه آبنبات داد 731 00:51:25,304 --> 00:51:26,302 ‫- واقعا؟ ‫- آره 732 00:51:26,304 --> 00:51:28,770 ‫شاید نیاز نباشه روش اسلحه بکشین 733 00:51:28,772 --> 00:51:33,438 ‫فقط بگید "بووو" ‫و اون صددلاری‌ها رو همون اول بهتون میده 734 00:51:34,073 --> 00:51:35,773 ‫به داییش رفته 735 00:51:44,678 --> 00:51:46,845 ‫کدوم طبقه‌ای؟ 736 00:51:47,680 --> 00:51:48,412 ‫سوم 737 00:51:48,414 --> 00:51:52,247 ‫اون پله ها باید واسه جوئی ‫خیلی سخت باشن، ها؟ 738 00:51:52,816 --> 00:51:55,216 ‫این وظیفه منه که همه چیزو بدونم 739 00:51:55,218 --> 00:51:57,383 ‫پس، پله‌ها سختن؟ 740 00:51:57,385 --> 00:51:59,484 ‫یه آسانسور هست 741 00:52:00,386 --> 00:52:03,486 ‫اوه چه باکلاس 742 00:52:05,088 --> 00:52:07,087 ‫خب، امشب می‌بینمت؟ 743 00:52:08,056 --> 00:52:09,022 ‫آره می‌بینی 744 00:52:09,024 --> 00:52:11,290 ‫فقط چیزی که بنظرت ‫دوس دارم بشنوم رو بهم نمیگی، درسته؟ 745 00:52:11,292 --> 00:52:14,858 ‫منو دوست خودت می‌دونی، مگه نه؟ 746 00:52:15,459 --> 00:52:16,458 ‫من و تو یه تیم هستیم 747 00:52:16,460 --> 00:52:19,960 ‫هیچی مهمتر از دوستیمون نیست 748 00:52:20,195 --> 00:52:21,360 ‫خوب شد فهمیدم 749 00:52:21,362 --> 00:52:23,962 ‫بزودی از این گه‌دونی میری 750 00:52:23,964 --> 00:52:27,463 ‫توی دنیا پیشرفت میکنی! 751 00:52:36,368 --> 00:52:38,235 ‫رستوران "بو"، ‫چه سفارشی دارین؟ 752 00:52:38,237 --> 00:52:40,169 ‫دبورا اونجاست؟ 753 00:52:40,171 --> 00:52:42,037 ‫دبی، تلفن داری 754 00:52:42,338 --> 00:52:44,104 ‫لفتش نده 755 00:52:44,773 --> 00:52:46,472 ‫- الو؟ ‫- منم بیبی 756 00:52:46,474 --> 00:52:50,374 ‫سلام، به چه علت چنین افتخاری نصیبم شده؟ 757 00:52:50,809 --> 00:52:53,209 ‫فقط میخواستم صدات رو بشنوم 758 00:52:53,211 --> 00:52:55,376 برنامه‌ی امشب سر جاشه؟ 759 00:52:55,378 --> 00:52:57,044 ‫بازم باید رانندگی کنم 760 00:52:57,046 --> 00:53:00,679 ‫اوه باشه، ‫فکر کردم گفتی اون کارت تموم شده 761 00:53:00,681 --> 00:53:05,281 ،منم همین فکرو میکردم دلم نمیخواد اینکارو انجام بدم 762 00:53:05,283 --> 00:53:07,982 اونوقت دلت چی میخواد، بیبی؟ 763 00:53:08,250 --> 00:53:11,650 ،دلم میخواد که مستقیم به طرف غرب بریم 764 00:53:11,652 --> 00:53:14,419 ،با ماشینی که نمیتونیم بخریمش 765 00:53:14,421 --> 00:53:17,086 و بدون هیچ برنامه‌ریزی 766 00:53:18,021 --> 00:53:20,688 بدون مکث رانندگی کنیم 767 00:53:21,256 --> 00:53:22,522 جدی میگی؟ 768 00:53:22,524 --> 00:53:24,523 جدی میگم، دبرا 769 00:53:25,592 --> 00:53:27,491 پایه‌ای؟ 770 00:53:27,493 --> 00:53:29,359 پایه‌ام، بیبی 771 00:53:29,560 --> 00:53:30,860 به زودی می‌بینمت 772 00:53:49,236 --> 00:53:50,835 بالاخره اومد 773 00:53:51,737 --> 00:53:53,070 سلام، بیبی - سلام، بیبی - 774 00:53:53,072 --> 00:53:54,503 پسره‌ی ناشنوا برگشت، ها؟ 775 00:53:54,505 --> 00:53:57,072 تا حالا رانندگی این بچه رو دیدی؟ - آره، دیدم - 776 00:53:57,074 --> 00:53:58,472 فکر کنم دکتر برای اینکه بتونه 777 00:53:58,474 --> 00:54:00,940 ،ماشین رو توی جایگاه مخصوص معلولین پارک کنه اون رو توی برنامه گذاشته 778 00:54:00,942 --> 00:54:02,407 جایگاه معلولین؟ - آره - 779 00:54:02,409 --> 00:54:05,075 ،گوش‌هاش یه مشکلی دارن وزوزِ گوش یا همچین چیزی 780 00:54:05,077 --> 00:54:07,910 اون باید تمام مدت به موزیک گوش بده 781 00:54:07,912 --> 00:54:10,144 که صدا‌های توی گوشش رو نشنوه 782 00:54:10,146 --> 00:54:11,245 !اوه، لعنتی 783 00:54:11,247 --> 00:54:13,312 میدونی دیگه چه کسی دقیقا همین مشکل رو داره 784 00:54:13,314 --> 00:54:16,280 و دقیقا همین کار رو میکنه؟ 785 00:54:16,282 --> 00:54:17,114 باربارا استرایزن ( خواننده معروف آمریکایی ) 786 00:54:17,116 --> 00:54:18,781 ... دارلین، به قیافه‌ی من میخوره که 787 00:54:18,783 --> 00:54:20,148 راجع‌به باربارا استرایزنِ تخمی اطلاعات داشته باشم؟ 788 00:54:20,150 --> 00:54:23,683 .هی! مواظب حرف زدنت باش داری با همسر من صحبت میکنی 789 00:54:23,685 --> 00:54:25,285 آره 790 00:54:26,086 --> 00:54:27,352 مواظب حرف زدنت باش 791 00:54:27,354 --> 00:54:29,920 از هرچی که خودم دلم بخواد مواظبت میکنم 792 00:54:34,689 --> 00:54:35,723 حقیقت داره؟ 793 00:54:35,725 --> 00:54:38,091 بخاطر همین تمام مدت به موزیک گوش میدی؟ 794 00:54:38,093 --> 00:54:39,491 که سرو صداهای توی گوش‌ت رو خفه کنی؟ 795 00:54:39,493 --> 00:54:40,391 آره 796 00:54:40,393 --> 00:54:41,826 باعث میشه بتونم به کارام برسم 797 00:54:41,828 --> 00:54:44,159 یه جور راه فراره، فهمیدم 798 00:54:44,161 --> 00:54:48,161 هی، بادی، فلوت نمیخوای؟ من یه فلوت تو شلوارم دارم 799 00:54:48,163 --> 00:54:50,196 خفه شو 800 00:54:51,064 --> 00:54:52,864 وقتی بچه بودم خیلی به ماشین‌ها علاقه داشتم 801 00:54:52,866 --> 00:54:56,666 مثل آدم‌های معتاد تمام شب رو رانندگی میکردم و به رادیو گوش میدادم 802 00:54:56,668 --> 00:54:59,467 قبلا یه نوار مخصوص داشتم که 803 00:54:59,469 --> 00:55:02,534 .آهنگ‌های باحالم رو روش ریخته بودم حسابی باهاشون حال میکردم 804 00:55:02,536 --> 00:55:04,202 تو هم از اون نوارا داری؟ 805 00:55:04,204 --> 00:55:05,870 آره 806 00:55:06,371 --> 00:55:07,671 خب، چی آهنگ‌هایی روشه؟ 807 00:55:07,673 --> 00:55:09,705 "آهنگ "سنگ برایتون - چی؟ - 808 00:55:09,707 --> 00:55:11,273 از گروه "کوئین"؟ 809 00:55:11,474 --> 00:55:12,806 آره 810 00:55:12,808 --> 00:55:14,908 اون آهنگ تکنوازیِ گیتارش معرکه‌ست 811 00:55:14,910 --> 00:55:15,807 آره، اون آهنگ رو میشناسم 812 00:55:15,809 --> 00:55:17,575 برادرم همیشه آلبوم حمله ی قلبی محض" رو" 813 00:55:17,577 --> 00:55:19,509 توی اتاقش پخش میکرد 814 00:55:19,511 --> 00:55:20,976 روی این داری آهنگش رو؟ 815 00:55:20,978 --> 00:55:22,977 روی این یکی دارمش 816 00:55:22,979 --> 00:55:26,445 پخشش کن. بذار اون آهنگ خفن رو گوش کنیم 817 00:55:35,451 --> 00:55:37,717 آره 818 00:55:43,821 --> 00:55:45,688 شما خانم‌ها دارین چی گوش میکنین؟ 819 00:55:45,690 --> 00:55:46,722 کوئین - کوئین - 820 00:55:46,724 --> 00:55:49,490 کوئین؟ اول استرایزن، حالا هم کوئین؟ چه گوهی دارین میخورین؟ 821 00:55:49,492 --> 00:55:51,958 لابد میخواین توی راه هم همین آهنگ‌ها رو تو ماشین بخونین 822 00:55:51,960 --> 00:55:53,892 برای موفق شدن این کارا لازم نیست 823 00:55:53,894 --> 00:55:55,359 ... فقط باید 824 00:55:55,361 --> 00:55:59,761 پای کوفتیت رو بذاری روی گاز و ماشین لامصب رو برونی 825 00:55:59,763 --> 00:56:01,962 تمام موسیقی‌ای که لازمه بشنوین صدای گاز و ماشینه 826 00:56:01,964 --> 00:56:03,562 بس کن دیگه 827 00:56:03,564 --> 00:56:07,197 تا حالا راننده‌ی ماموریت نبودی؟ هیچوقت آهنگی که برات خوش‌شانسی بیاره نداشتی؟ 828 00:56:07,199 --> 00:56:11,667 خب، بعد از سرقت، یه سیگار و گوش دادن به موزیک با یه لیوان ویسکی 829 00:56:11,669 --> 00:56:12,668 معلومه 830 00:56:12,670 --> 00:56:14,535 ولی قبل از کار نه 831 00:56:14,537 --> 00:56:18,469 به اندازه‌ی کافی شیطان و اهریمن توی ذهنم دارم که تمام مدت برام موسیقی پخش کنن 832 00:56:18,471 --> 00:56:19,637 آره، این حرفت رو باور میکنم 833 00:56:19,639 --> 00:56:21,471 یه رفیق داشتم که یه بار وسط کار جا زد، میدونی برای چی؟ 834 00:56:21,473 --> 00:56:23,872 چون رادیو داشت یه آهنگی رو پخش میکرد که اون دوست نداشت 835 00:56:23,874 --> 00:56:26,941 باید عملیات رو شروع میکردیم ولی اون از ماشین بیرون نیومد. حالا چرا؟ 836 00:56:26,943 --> 00:56:28,975 ... چون رادیو داشت آهنگ 837 00:56:28,977 --> 00:56:32,643 .گانز اند رُزز رو پخش میکرد میگفت که این آهنگ بد شانسی میاره 838 00:56:32,645 --> 00:56:35,010 "آهنگ "انتهای راه" از گروه "بویز آی من 839 00:56:35,012 --> 00:56:36,745 "آهنگ "هتل کالیفورنیا" از گروه "ایگلز 840 00:56:36,747 --> 00:56:37,946 میگفت که تمام این آهنگ‌ها بدشانسی میارن 841 00:56:37,948 --> 00:56:41,347 بعدش هم یه سری چرت‌و پرت گفت که ما همگی قراره بمیریم 842 00:56:41,349 --> 00:56:42,614 خب چی شد؟ بیخیال سرقت شدین؟ 843 00:56:42,616 --> 00:56:44,348 معلومه که نه، بیخیال سرقت نشدیم 844 00:56:44,350 --> 00:56:46,016 من رفتم و پول‌ها رو گرفتم 845 00:56:46,018 --> 00:56:47,950 و هیچکدوم از ما نمُردیم 846 00:56:47,952 --> 00:56:49,984 ولی اون رفیقم یکم بعدش مُرد 847 00:56:49,986 --> 00:56:52,052 ولی مرگش هیچ ربطی به اون سرقت نداشت 848 00:56:52,054 --> 00:56:55,187 تمام داستان‌هات با مرگ یه نفر تموم میشه؟ 849 00:56:56,256 --> 00:56:59,455 فکر کنم خودت باید بفهمی، نه؟ 850 00:57:00,625 --> 00:57:03,624 من چهار جفت چشم و سه جفت گوش لازم دارم 851 00:57:03,626 --> 00:57:05,593 جمع بشین 852 00:57:15,809 --> 00:57:17,543 اداره‌ی پست داره از بین میره 853 00:57:17,545 --> 00:57:20,013 مردم دیگه به نامه‌هاشون اهمیتی نمیدن 854 00:57:20,015 --> 00:57:24,485 از شانس ما، ضررِ اون‌ها به نفع ماست 855 00:57:25,288 --> 00:57:26,121 حواله‌های پول 856 00:57:26,123 --> 00:57:29,125 من کسی رو میشناسم که ... دستگاهی داره 857 00:57:29,127 --> 00:57:32,129 که باهاش حواله‌های سفید رو به پول تبدیل میکنه 858 00:57:32,131 --> 00:57:35,633 ،هر بسته شامل 250 تا کاغذ میشه 859 00:57:35,635 --> 00:57:37,603 و هر کاغذ بیشتر از 1000 دلار می‌ارزه 860 00:57:37,605 --> 00:57:40,273 یعنی هر بسته 250 هزار دلار می‌ارزه 861 00:57:40,275 --> 00:57:42,343 دیگه خودتون حساب و کتابش رو انجام بدین 862 00:57:42,345 --> 00:57:43,678 دارلینگ از در جلوئی میره 863 00:57:43,680 --> 00:57:46,749 بادی چند لحظه صبر میکنه و تا داخل ساختمون دنبالش میره 864 00:57:46,751 --> 00:57:52,656 این عینک‌های مخصوص رو بزنین تا دوربین‌های مداربسته از کار بیوفتن 865 00:57:52,658 --> 00:57:54,159 ،چند دقیقه‌ی دیگه صبر می‌کنین 866 00:57:54,161 --> 00:57:57,030 ،بعد دارلینگ به بیرون حرکت میکنه ،بادی یکی رو گروگان میگیره 867 00:57:57,032 --> 00:57:57,964 و شاتگان رو میذاره روی سرِ طرف 868 00:57:57,966 --> 00:58:01,001 اینطوری به پشت ساختمون می‌رسین 869 00:58:01,436 --> 00:58:04,205 بارها از همین روش استفاده کردیم 870 00:58:04,207 --> 00:58:04,940 اوهوم 871 00:58:04,942 --> 00:58:07,442 بیبی "بتس" رو میرسونه به قسمت بارگیری 872 00:58:07,444 --> 00:58:11,015 بتس از این کارت ورود که مال یکی از کارکنان اونجا بود ... که مشکل تنفسی داشت 873 00:58:11,017 --> 00:58:13,452 استفاده میکنه تا به بخش ورودی کارکنان برسه و درِ پشتی رو پوشش بده 874 00:58:13,454 --> 00:58:16,222 شما هم تمام جعبه‌ها رو برمیدارین و یواشکی از در پشتی خارج میشین 875 00:58:16,224 --> 00:58:18,691 و میاین پیش بیبی و ماشینی که منتظرتونه 876 00:58:21,730 --> 00:58:23,498 کاملاً متوجه شدی، بیبی؟ 877 00:58:23,500 --> 00:58:24,499 آره 878 00:58:24,501 --> 00:58:25,935 خب، یه نکته‌ی دیگه 879 00:58:26,237 --> 00:58:29,606 ،چندتا اسلحه‌ی جدید لازم داریم که با ردیابی‌شون متوجه ما یا کارهای قبلیمون نشن 880 00:58:29,608 --> 00:58:33,846 من چندتا آشنا دارم که برامون تعدادی اسلحه‌ی امن میارن 881 00:58:33,848 --> 00:58:34,947 پس اسلحه‌ها رو امشب تحویل میگیرین 882 00:58:34,949 --> 00:58:36,716 ،ولی بعدش مستقیم به همینجا برمیگردین 883 00:58:36,718 --> 00:58:40,555 ،صبح زود کار رو شروع میکنین و همه جا دوربین هست 884 00:58:40,557 --> 00:58:44,126 پس شب رو همینجا میمونین 885 00:58:44,728 --> 00:58:47,631 اوه، حالا باید روی تخت کنار هم بخوابیم 886 00:59:13,335 --> 00:59:16,337 بزن کنار، باید بشاشم 887 00:59:18,206 --> 00:59:20,575 آدامس میخوای؟ یکم آدامس میخوای، بادی؟ 888 00:59:20,577 --> 00:59:23,146 آره، آدامس میخوام 889 00:59:24,850 --> 00:59:28,019 بهم بگو که با اون همه پول چیکار میکنیم 890 00:59:28,021 --> 00:59:31,056 میریم به لاس وگاس همه‌ی پول‌مون رو قمار میکنیم 891 00:59:31,058 --> 00:59:34,927 دوباره ازدواج میکنیم خیلی رومانتیک میشه 892 00:59:34,029 --> 00:59:35,997 893 00:59:35,999 --> 00:59:39,034 میدونی چی واقعا خیلی رومانتیک بود؟ 894 00:59:39,036 --> 00:59:41,771 چی خیلی رومانتیک بود؟ 895 00:59:41,773 --> 00:59:43,673 وقتی به اون یارو چاقو زدی 896 00:59:43,675 --> 00:59:44,842 کدوم یارو؟ 897 00:59:44,844 --> 00:59:47,211 ،اون یارو که ازت دزدی کرد ،یا اون یارو که بهت گفت جنده 898 00:59:47,213 --> 00:59:49,314 یا اون یارو که ناجور بهت نگاه کرد؟ 899 00:59:49,316 --> 00:59:50,583 همون آخری 900 00:59:50,585 --> 00:59:53,153 آره، اون یارو رو یادمه 901 00:59:53,155 --> 00:59:55,756 بتس الان ناجور بهم نگاه کرد 902 00:59:58,161 --> 01:00:00,796 میخوای بتس رو بکشم؟ 903 01:00:00,798 --> 01:00:04,034 قبل از سرقت که نه، احمق 904 01:00:04,670 --> 01:00:07,406 بنظرت بد نیست که جلوی بیبی داریم این حرف‌ها رو میزنیم؟ 905 01:00:08,475 --> 01:00:11,644 اون چیزی نمیگه، مگه نه بیبی؟ 906 01:00:14,583 --> 01:00:15,951 خدای من 907 01:00:15,953 --> 01:00:17,185 چیکار کردی، همه رو دزدیدی؟ 908 01:00:17,187 --> 01:00:18,453 گفتی یکم آدامس میخوای 909 01:00:18,455 --> 01:00:22,259 پس باید چیکار میکردم؟ پول میدادم؟ بزن بریم 910 01:00:23,228 --> 01:00:25,096 حرکت کن 911 01:00:33,076 --> 01:00:35,509 بنظر میاد بازار محصولات کشاورزها بازه 912 01:00:35,511 --> 01:00:36,612 بازار محصولات کشاورزها؟ 913 01:00:36,614 --> 01:00:40,450 آره، دکتر گفت که باید با قصاب صحبت کنیم 914 01:01:16,366 --> 01:01:18,602 زودباش، تو هم باهامون میای 915 01:01:18,604 --> 01:01:21,439 ممکنه با یه ماشین دیگه از اینجا بریم 916 01:01:26,313 --> 01:01:29,716 راستی، یه آهنگ درست‌و حسابی پیدا کن 917 01:01:29,718 --> 01:01:33,155 محض اطمینان، برای اینکه ممکنه یکم اوضاع بهم بریزه 918 01:01:35,158 --> 01:01:36,292 اینو بگیر 919 01:01:36,294 --> 01:01:38,161 جوری رفتار کن که انگار بلدی ازش استفاده کنی 920 01:01:38,163 --> 01:01:39,396 چه نیازی به اون داره؟ 921 01:01:39,398 --> 01:01:41,232 باید با اعتماد به‌نفس و کاردرست‌ بنظر بیایم 922 01:01:41,234 --> 01:01:43,735 که یه مُشت آدم ترسو بنظر نیایم 923 01:01:43,737 --> 01:01:44,770 حرفم شامل دارلینگ هم میشه 924 01:01:47,309 --> 01:01:50,611 جریان این هندزفری چیه؟ دارین صداها رو ضبط میکنین؟ 925 01:01:50,613 --> 01:01:51,512 فقط باهاش موسیقی گوش میده 926 01:01:51,514 --> 01:01:54,216 .آره، اون خل‌و چله زیادی عشقِ موسیقی داره 927 01:01:54,584 --> 01:01:55,885 چه آهنگی گوش میده؟ 928 01:01:55,887 --> 01:01:57,821 من از کجا بدونم 929 01:01:57,823 --> 01:01:59,824 بذار چک کنم 930 01:02:03,162 --> 01:02:04,297 !گروه تکیلا ( گروه موسیقی اسپانیایی ) 931 01:02:04,299 --> 01:02:05,264 ،که منو یاد این انداخت 932 01:02:05,266 --> 01:02:07,935 که چرا اون یارو مکزیکیه همسرش رو از رو صخره پرت کرد پایین؟ 933 01:02:07,937 --> 01:02:11,172 .اوف! جوک رو خراب کردم جوک رو خراب نکردم؟ 934 01:02:11,407 --> 01:02:12,608 قبلا همدیگه رو دیدیم، درسته؟ 935 01:02:12,610 --> 01:02:15,211 نمیدونم. تو هنوز زنده‌ای، درسته؟ 936 01:02:15,213 --> 01:02:15,812 آره 937 01:02:15,814 --> 01:02:17,814 پس فکر کنم قبلا همدیگه رو ندیدیم 938 01:02:19,052 --> 01:02:20,084 !خفه خون بگیرین 939 01:02:20,086 --> 01:02:23,255 بسپرش به من بسپرش به من 940 01:02:25,025 --> 01:02:26,192 !بفرمایید 941 01:02:26,194 --> 01:02:29,664 به قصابیِ ما خوش اومدین 942 01:02:30,101 --> 01:02:33,236 آقایون و خانم محترم، امشب 943 01:02:33,238 --> 01:02:35,472 ،بهترین گوشت خوک رو داریم 944 01:02:35,474 --> 01:02:38,041 که مستقیم از دودخانه‌ی محلی آوردنشون ( اتاقک ویژه‌ی دود دادن گوشت و ماهی و غیره ) 945 01:02:38,043 --> 01:02:39,744 شما همگی شخصاً قصابی رو تجربه کردین 946 01:02:39,746 --> 01:02:42,748 به گمونم اطلاع داشته باشین که ... خوک میتونه 947 01:02:42,750 --> 01:02:46,621 ،از دماغ تا دُم پخته بشه از همه‌ی قسمت‌هاش میشه استفاده کرد 948 01:02:46,623 --> 01:02:48,589 میتونم بهتون 9 بُرش ازش رو 949 01:02:48,591 --> 01:02:51,460 به بهترین قیمت ممکن ارائه بدم 950 01:02:51,462 --> 01:02:52,862 خب، بیاین از گوشت سر شروع کنیم 951 01:02:52,864 --> 01:02:57,768 گوشت محشر گونه‌ی خوک که از رومِ ایتالیا اومده 952 01:02:57,770 --> 01:03:00,305 و گوشت شانه‌ی خوک که 953 01:03:00,307 --> 01:03:03,242 یه بُرش سفت اما بسیار خوشمزه‌ست 954 01:03:03,244 --> 01:03:04,611 گوشت شونه‌ی دودی شده ... که چربی کمتری داره هم 955 01:03:04,613 --> 01:03:08,216 مورد علاقه‌ی کسانیه که میخوان از غذاشون لذت ببرن 956 01:03:08,218 --> 01:03:11,320 ،بُرش گوشت میانی کمر ،بُرش کلفت از گوشت دنده 957 01:03:11,322 --> 01:03:12,021 ،گوشت دنده‌ی پشت 958 01:03:12,023 --> 01:03:15,693 ،و ژامبون گوشتِ تُند که در واقع از گوشت ران هستش 959 01:03:15,695 --> 01:03:17,261 همه‌شون خوشمزه هستن 960 01:03:17,263 --> 01:03:18,130 خوشمزه 961 01:03:18,132 --> 01:03:22,202 و البته، مجموعه‌ی خوبی از سوسیس‌ها داریم 962 01:03:22,204 --> 01:03:23,536 خب، من خیلی گرسنمه 963 01:03:23,538 --> 01:03:25,039 بسیار عالی 964 01:03:25,041 --> 01:03:26,239 پس انتخابتون چیه؟ 965 01:03:26,241 --> 01:03:29,541 خب، من گوشت شونه‌ی دودی شده رو انتخاب میکنم 966 01:03:29,543 --> 01:03:31,608 چون دوست دارم از غذام لذت ببرم 967 01:04:05,158 --> 01:04:06,858 معامله تموم شد 968 01:04:08,260 --> 01:04:09,926 احمق حروم‌زاده 969 01:04:09,928 --> 01:04:11,360 !اوه! هی، هی، هی 970 01:04:11,362 --> 01:04:13,127 !تو روحت، بتس باعث شدی همسرم تیر بخوره 971 01:04:13,129 --> 01:04:13,995 !از این وضع خوشم نمیاد 972 01:04:13,997 --> 01:04:15,395 آروم باش، بادی تو از پسش بر اومدی 973 01:04:15,397 --> 01:04:17,863 چه گوهی میخوری، دیوث؟ تو به فروشنده‌ی اسلحه شلیک کردی 974 01:04:17,865 --> 01:04:19,697 مگه اونا آشناهای دکتر نبودن؟ 975 01:04:19,699 --> 01:04:21,165 !اونا آشناهای دکتر بودن 976 01:04:21,167 --> 01:04:22,432 نفهمیدی چی شد؟ اونا پلیس بودن 977 01:04:22,434 --> 01:04:23,866 جعبه‌ها رو ببین "روش نوشته "ای.پی.دی 978 01:04:23,868 --> 01:04:25,266 من فوراً اون دیوث رو با اون 979 01:04:25,268 --> 01:04:28,635 کلاه "لوئیس ویتون" تقلبیش شناختم 980 01:04:28,637 --> 01:04:29,735 سال 1998 منو بازداشت کرده بود 981 01:04:29,737 --> 01:04:33,036 حالا من فازِ شما دوتا کفتر عاشق ،که بدون کاندوم باهم سکس میکنین رو نمیدونم 982 01:04:33,038 --> 01:04:34,604 ،ولی من وقتی که یه نفر آماده‌ست منو بکشه 983 01:04:34,606 --> 01:04:35,838 ... از چند تا گلوله تو سرش خالی میکنم 984 01:04:35,840 --> 01:04:37,038 !لعنتی - !بگیرش - 985 01:04:37,040 --> 01:04:38,839 !بیبی، نذار فرار کنه !بگیرش، بگیرش 986 01:04:38,841 --> 01:04:41,007 !یه کاری بکن !بگیرش 987 01:04:41,009 --> 01:04:42,641 !اوه، لعنتی 988 01:04:50,780 --> 01:04:53,045 .ما رو از اینجا ببر، بیبی بزن بریم 989 01:04:53,047 --> 01:04:55,647 بجنب، زودباش، حرکت کن 990 01:05:25,096 --> 01:05:27,028 بتس، تو واقعا دیوانه‌ای 991 01:05:27,030 --> 01:05:29,796 ،وقتی پدر مادرم اسمم رو بتس گذاشتن یعنی میدونستن که آدم دیوانه‌ای قراره باشم ( بتس به معنای دیوانه‌ ) 992 01:05:29,798 --> 01:05:32,831 به دیوانه بودنت شک ندارم ... ولی اسم واقعیت 993 01:05:32,833 --> 01:05:34,131 بتس نیست 994 01:05:34,133 --> 01:05:34,999 کی به کی میگه 995 01:05:35,001 --> 01:05:36,833 تو فکر میکنی اسم واقعی من دارلینگه؟ 996 01:05:36,835 --> 01:05:40,101 آره، یا فکر کردی اسم من بادی‌ـه؟ نه، اینا اسم مستعاره 997 01:05:40,103 --> 01:05:42,168 اسم رمزی‌ـه، لقب‌ـه 998 01:05:42,570 --> 01:05:45,503 خب، اسم واقعیت چیه، دارلینگ؟ 999 01:05:45,505 --> 01:05:46,604 مونیکا 1000 01:05:46,606 --> 01:05:49,906 هی، فکر کردم اجازه نداریم راجع‌به اسم واقعیمون حرف بزنیم 1001 01:05:49,908 --> 01:05:51,439 درست فکر کردی 1002 01:05:51,441 --> 01:05:53,741 بیبی، اسم واقعی تو چیه؟ 1003 01:05:55,009 --> 01:05:56,575 ها؟ 1004 01:05:57,110 --> 01:05:59,577 هی، وایسا، وایسا، همینجا وایسا 1005 01:05:59,579 --> 01:06:01,577 همینجا توقف کن 1006 01:06:02,245 --> 01:06:04,546 گفتم توقف کن، گشنمه 1007 01:06:05,114 --> 01:06:06,280 نه 1008 01:06:06,282 --> 01:06:08,014 !ماشین رو نگه‌دار 1009 01:06:11,182 --> 01:06:12,416 نه؟ 1010 01:06:12,418 --> 01:06:14,550 داری به من میگی نه؟ 1011 01:06:14,817 --> 01:06:16,218 نمیخوام برم اونجا 1012 01:06:16,220 --> 01:06:18,485 "نمیخوام اونجا برم" 1013 01:06:18,986 --> 01:06:20,085 خب، یعنی چی، بیبی 1014 01:06:20,087 --> 01:06:22,654 چند لحظه پیش اونجا کُلی آدم کُشته شدن و صدات در نیومد 1015 01:06:22,656 --> 01:06:23,987 ... حالا یهو بخاطر اینکه 1016 01:06:23,989 --> 01:06:26,656 بخاطر اینکه کنار یه غذاخوری نگه‌داری عصبانی میشی؟ 1017 01:06:27,024 --> 01:06:28,657 دلم نمیخواد برم اونجا. اونجا افتضاحه 1018 01:06:28,659 --> 01:06:33,592 ،خب پس با این تعریفی که ازش کردی دیگه حتما باید بریم اونجا 1019 01:07:01,539 --> 01:07:05,307 حالا برای چی همه‌تون عصبانی هستین؟ باید از بتسِ پیر تشکر کنین 1020 01:07:05,309 --> 01:07:07,207 چونکه دنبال اینی که کشته بشی؟ 1021 01:07:07,209 --> 01:07:09,475 خب، من تمام سرقتهام رو جوری انجام میدم که انگار آخرین سرقتمه 1022 01:07:09,477 --> 01:07:12,209 آره، ولی کاری که توی این گروه انجام میدی روی همه‌ی ما تاثیر میذاره 1023 01:07:12,211 --> 01:07:15,412 .باشه، دلاور. تو فردا پولت رو میگیری ... به علاوه اینکه 1024 01:07:16,280 --> 01:07:18,346 خبر دارم که باید خرج کوکائین‌تون رو هم در بیارین 1025 01:07:18,348 --> 01:07:19,646 حالا نه اینکه خودت خیلی پاک و سالمی 1026 01:07:19,648 --> 01:07:22,114 من هرچی که دلم بخواد هستم 1027 01:07:23,150 --> 01:07:24,915 نوشیدنی‌ای میل دارین که براتون بیارم؟ 1028 01:07:24,917 --> 01:07:26,550 آره، فکر کنم که همه‌مون نوشابه میخوریم، درسته؟ 1029 01:07:26,552 --> 01:07:28,850 با لهجه‌ی شما چجوری میگن؟ کوکا؟ 1030 01:07:28,852 --> 01:07:31,819 پس سه تا نوشابه و یه دونه کوکا برامون بیار 1031 01:07:31,821 --> 01:07:34,086 چهارتا نوشابه؟ - آره - 1032 01:07:36,455 --> 01:07:37,921 ببینین، جریان از این قراره 1033 01:07:37,923 --> 01:07:39,822 شما دزدی می‌کنین که بتونین مواد مصرف کنین 1034 01:07:39,824 --> 01:07:41,923 من مواد مصرف میکنم که بتونم دزدی کنم 1035 01:07:41,925 --> 01:07:44,024 چه کار هوشمندانه‌ای - فهمیدی، کار من اینه - 1036 01:07:44,026 --> 01:07:45,858 شما دوتائین که اومدین تعطیلات 1037 01:07:45,860 --> 01:07:48,026 پس به اعتبار و صلاحیت ما شک داری؟ 1038 01:07:48,028 --> 01:07:49,927 تو وال استریت بودی، نه؟ - دکی اینو بهت گفت؟ - 1039 01:07:49,929 --> 01:07:52,095 دکی هیچی بهم نگفته 1040 01:07:52,997 --> 01:07:56,164 فقط یه حدس تجربی از یه آدم آموزش‌دیده بود 1041 01:07:56,166 --> 01:07:59,465 خب، بتس، خیلی دوست دارم نظرت رو در این مورد بدونم 1042 01:07:59,467 --> 01:08:00,665 اگه اشتباه گفتم بهم بگو، بادی 1043 01:08:00,667 --> 01:08:05,435 تو یه فروشنده‌ی سهام بودی، ممکنه همسر دیگه‌ای داشتی ممکنه قبلا بچه هم داشتی 1044 01:08:05,735 --> 01:08:07,336 با کلاهبرداری پول درمیاری :ولی کسشعرهایی میگفتی مثل 1045 01:08:07,338 --> 01:08:09,369 "هم سخت کار کن و سخت‌تر کلک بزن" ولی تو یکم زیادی کلک زدی 1046 01:08:09,371 --> 01:08:14,072 کُلی بدهی بالا آوردی، از اون بدهی‌ها که یه آدم سفیدپوست رو شرمنده میکنه 1047 01:08:14,074 --> 01:08:15,505 احتملا یکم توی دردسر افتادی 1048 01:08:15,507 --> 01:08:17,406 احتمالا وقتی که داشتی توی شرکت کلاهبرداری میکردی مُچت رو گرفتن 1049 01:08:17,408 --> 01:08:19,207 شاید از اونجا فرار کردی و راهیِ کوه و بیابون شدی 1050 01:08:19,209 --> 01:08:21,041 شاید رقاص لختیِ موردعلاقه‌ت هم با خودت بردی 1051 01:08:21,043 --> 01:08:23,109 شاید توی دنیایی غرق شدی که :فقط شامل سه چیز میشه 1052 01:08:23,111 --> 01:08:27,545 پول، سکس، مواد و هیجان 1053 01:08:29,046 --> 01:08:31,213 اوه، ریدم، این که شد 4 تا 1054 01:08:32,348 --> 01:08:33,983 تقریبا درست گفتم؟ 1055 01:08:34,819 --> 01:08:35,920 دیدگاه من اینه 1056 01:08:35,922 --> 01:08:38,424 شما فکر میکنین که این یه سفره 1057 01:08:38,426 --> 01:08:40,194 درهرحال، اگه توی وال‌اسریت بوده باشی 1058 01:08:40,196 --> 01:08:43,834 من هیچوقت نمیتونم به اندازه‌ی تو کلاهبردار و شیاد باشم 1059 01:08:46,640 --> 01:08:50,980 من شروع میکنم و به جای دوتامون حرف میزنم 1060 01:08:54,955 --> 01:08:58,192 فکر میکنی مارو میشناسی؟ نمیشناسی 1061 01:08:58,194 --> 01:08:58,894 1062 01:08:58,896 --> 01:09:02,300 فکر میکنی از همه دیوانه‌تر و کله‌خر تری؟ 1063 01:09:03,302 --> 01:09:04,872 نیستی 1064 01:09:04,874 --> 01:09:06,941 ،و وقتی این حرفو میزنم باور کن 1065 01:09:06,943 --> 01:09:10,114 که اصلا دلت نمیخواد عصبانی شدنِ بادیِ من رو ببینی 1066 01:09:10,116 --> 01:09:13,954 تاحالا ندیدی که چقدر سرسخت و بی‌رحم میشه 1067 01:09:13,956 --> 01:09:15,390 ،چون وقتی خون جلوی چشمش رو بگیره 1068 01:09:15,392 --> 01:09:20,633 چشمای تو جز سیاهی چیزی رو نمیبینه 1069 01:09:24,642 --> 01:09:27,111 شنیدی، پسر؟ مثل سخنرانی مراسم اسکار بود 1070 01:09:27,113 --> 01:09:29,315 خیلی قشنگ بود. قبلا تمرین کرده بودیش؟ 1071 01:09:29,317 --> 01:09:30,217 صحنه رو دیدی، بیبی؟ 1072 01:09:30,219 --> 01:09:35,860 دیدی، این یه نمونه‌ی عالی از مردیه که عاشق یه زنه 1073 01:09:36,228 --> 01:09:38,264 شما دوتا واقعا خیلی به هم میاین 1074 01:09:38,934 --> 01:09:40,869 جدی میگم 1075 01:09:43,575 --> 01:09:46,780 خب، چی برای خوردن میل دارین؟ 1076 01:09:47,381 --> 01:09:48,850 ،برای اینا چندتا غذای مخصوص کودک بیار 1077 01:09:48,852 --> 01:09:51,488 و صورت حساب رو من پرداخت میکنم 1078 01:09:51,490 --> 01:09:54,227 "دبرا" 1079 01:09:54,229 --> 01:09:57,332 دوستم که اینجاست ... اون از اینجا خوشش نمیومد 1080 01:09:57,334 --> 01:10:00,237 ولی بنظرم اینجا یه جورایی جای خوبیه، میدونی؟ 1081 01:10:00,239 --> 01:10:02,307 پس بذار یه چیزی ازت بپرسم، دبرا 1082 01:10:07,652 --> 01:10:09,454 مشکلِ اون چیه؟ 1083 01:10:10,022 --> 01:10:14,429 شاید دوستتون بخواد که برگه‌ی انتقادات و پیشنهادات رو پُر کنه 1084 01:10:14,431 --> 01:10:17,134 بهمون بگین که چجوری خدمات‌مون رو بهتر کنیم 1085 01:10:25,483 --> 01:10:27,419 بیبی، تو این جنده رو میشناسی؟ 1086 01:10:28,689 --> 01:10:30,191 نه 1087 01:10:30,193 --> 01:10:32,195 خیلی خب 1088 01:10:32,197 --> 01:10:33,764 بیاین بریم 1089 01:10:33,932 --> 01:10:35,633 این با من 1090 01:10:35,969 --> 01:10:38,238 تو چه مرگته؟ 1091 01:10:38,240 --> 01:10:38,940 ها؟ 1092 01:10:47,055 --> 01:10:48,958 خیلی خب 1093 01:10:48,960 --> 01:10:52,063 یادت نره که به اون خانم مهربون انعام بدی 1094 01:11:23,112 --> 01:11:25,414 (سفر جاده‌ای، ساعت 2 صبح) 1095 01:11:44,625 --> 01:11:46,060 ردیفه 1096 01:11:46,428 --> 01:11:48,264 ردیفه" یه کلمه‌ی رمز ـه" 1097 01:11:48,266 --> 01:11:49,666 هروقت که یکی از معامله‌ها تموم میشه، یکی از مشتری‌هام 1098 01:11:49,668 --> 01:11:53,173 بهم زنگ میزنه و میگه "ردیفه" 1099 01:11:53,175 --> 01:11:54,608 و بعدش قطع میکنه 1100 01:11:55,913 --> 01:12:00,786 امشب کلمه‌ی "ردیفه" رو نشنیدم 1101 01:12:00,788 --> 01:12:02,990 پس بهم بگین که کی مُرده 1102 01:12:02,992 --> 01:12:04,927 خب، آشناهای تو پلیس بودن، دکی 1103 01:12:04,929 --> 01:12:07,565 میدونم، اونا پلیس‌هایی بودن که برای من کار میکردن 1104 01:12:07,567 --> 01:12:10,036 آره، خب، اول اونا شلیک کردن 1105 01:12:10,038 --> 01:12:11,572 ... من حاضر نیستم بخاطر تو یا هرکس دیگه‌ای 1106 01:12:11,574 --> 01:12:13,008 توی این دنیای تخمی گلوله بخورم 1107 01:12:13,010 --> 01:12:16,314 راست میگه؟ اونا اول شلیک کردن؟ 1108 01:12:17,917 --> 01:12:19,386 آره 1109 01:12:29,772 --> 01:12:30,506 بیبی؟ 1110 01:12:30,508 --> 01:12:32,343 از کسی بپرس که همه‌ش رو آسمون‌ها نباشه 1111 01:12:32,345 --> 01:12:35,581 از هرکسی که دلم بخواد می‌پرسم 1112 01:12:36,618 --> 01:12:37,619 برین خونه، ماموریت کنسله 1113 01:12:37,621 --> 01:12:39,422 هی، هی، هی، وایسا ببینم - یعنی چی؟ - 1114 01:12:39,424 --> 01:12:43,295 کُل شهر حدود 24 ساعت دیگه به سمت ما هجوم میارن 1115 01:12:43,297 --> 01:12:44,531 اون پلیس‌های کثیف الان روحشون تو بهشت کثیفشونه 1116 01:12:44,533 --> 01:12:46,535 تنها راهی که بتونن ما رو شناسایی کنن اینه که از ارواح بپرسن 1117 01:12:46,537 --> 01:12:49,706 خب، پیدا کردن اسم 4 حرفیه تو سخت نیست 1118 01:12:49,708 --> 01:12:52,846 دکی، بتس اسم واقعیه من نیست 1119 01:12:54,049 --> 01:12:56,586 همه چی تمومه، لئون 1120 01:12:57,354 --> 01:12:59,558 از شهر خارج بشین 1121 01:13:00,059 --> 01:13:01,562 وای 1122 01:13:01,564 --> 01:13:03,398 خب، من فرار نمیکنم، دکی 1123 01:13:03,400 --> 01:13:07,205 .من که میگم بزنیم به دلِ خطر با شرایط سخت کنار بیایم 1124 01:13:07,207 --> 01:13:08,941 میتونیم 23 ساعت دیگه به یه ساحلی بریم که نتونن دستگیرمون کنن 1125 01:13:08,943 --> 01:13:10,310 و راحت نوشیدنی‌ بخوریم 1126 01:13:10,312 --> 01:13:13,583 و پول‌هایی رو که نمیتونن ازمون بگیرن رو بشمریم 1127 01:13:13,585 --> 01:13:15,687 حالا ما از کجا یه خریدار پیدا کنیم تا اون پول رو ازشون بگیریم 1128 01:13:15,689 --> 01:13:18,024 وقتی تو به خریدار شلیک کردی؟ 1129 01:13:18,026 --> 01:13:19,126 بادی یه خریدار داره 1130 01:13:19,128 --> 01:13:21,865 ،یعنی دارم حدس میزنم ولی بادی یه فروشنده آشنا داره 1131 01:13:21,867 --> 01:13:24,168 درست نمیگم، وال‌استریت؟ 1132 01:13:25,540 --> 01:13:27,407 آره، یه آشنا سراغ دارم 1133 01:13:27,409 --> 01:13:29,775 پس بیاین انجامش بدیم 1134 01:13:29,977 --> 01:13:31,077 ،فقط دارم صدای 3 نفر رو میشنوم 1135 01:13:31,079 --> 01:13:34,446 تا جایی که یادمه 4 نفر توی ماشین بودن 1136 01:13:34,448 --> 01:13:36,047 بیبی؟ تصمیم با توئه 1137 01:13:36,049 --> 01:13:37,649 وقتشه که مثل یه مرد تصمیم بگیری 1138 01:13:37,651 --> 01:13:39,483 این عملیات رو انجام بدیم یا نه؟ 1139 01:13:39,485 --> 01:13:41,585 ،تعداد رای‌های موافق بیشتره انجامش میدیم 1140 01:13:41,587 --> 01:13:43,786 بذار حرف بزنه 1141 01:13:44,321 --> 01:13:46,322 من میگم که همگی بریم بخوابیم 1142 01:13:46,324 --> 01:13:48,857 و برای این عملیات تخمی آماده بشیم 1143 01:14:07,541 --> 01:14:09,006 بیبی؟ تصمیم با توئه 1144 01:14:09,008 --> 01:14:10,574 وقتشه که مثل یه مرد تصمیم بگیری 1145 01:14:10,576 --> 01:14:12,708 این عملیات رو انجام بدیم یا نه؟ 1146 01:14:12,710 --> 01:14:14,577 این عملیات رو انجام بدیم یا نه؟ 1147 01:14:14,579 --> 01:14:16,179 این عملیات رو انجام بدیم یا نه؟ 1148 01:14:16,181 --> 01:14:20,714 این عملیات رو انجام بدیم یا نه؟ این عملیات رو انجام بدیم یا نه؟ 1149 01:15:24,998 --> 01:15:27,266 کجا داری میری، بیبی؟ 1150 01:15:28,467 --> 01:15:30,368 اِمم ... قهوه بگیرم 1151 01:15:30,869 --> 01:15:32,803 ساعت 2 صبح؟ 1152 01:15:32,805 --> 01:15:35,038 بنظر احمقانه میاد 1153 01:15:35,040 --> 01:15:36,906 گرفتی مارو؟ ... به اندازه‌ی کافی 1154 01:15:36,908 --> 01:15:41,110 ،بخاطر بتس نگرانی دارم حالا باید نگران تو هم باشم؟ 1155 01:15:41,444 --> 01:15:42,711 میدونی چیه؟ یه لطفی بهم بکن 1156 01:15:42,713 --> 01:15:45,446 اگه قراره که فردا جلوی اداره‌ی پست ،یهو جا بزنی 1157 01:15:45,448 --> 01:15:51,284 برو قهوه‌ت رو بگیر و دیگه برنگرد 1158 01:15:52,453 --> 01:15:54,319 اگه فقط بخاطر اینکه صدای وزوز گوش‌ت ،رو نشوی اینکارو میکنی 1159 01:15:54,321 --> 01:15:57,723 اگه رانندگی برات یه جور راه فراره، پس برو 1160 01:15:57,725 --> 01:16:02,193 شماها اینجا چیکار میکنین؟ ها؟ 1161 01:16:02,195 --> 01:16:04,761 دارم چک میکنم که همه‌چیز برای فردا مرتب باشه 1162 01:16:04,763 --> 01:16:05,695 آه، آره 1163 01:16:05,697 --> 01:16:10,099 ،خب، آه ظاهرا میخواد 2 نصف شب جایی بره 1164 01:16:11,200 --> 01:16:13,835 میخوای بری؟ - نه - 1165 01:16:14,136 --> 01:16:17,304 خوبه. خوبه 1166 01:16:18,940 --> 01:16:21,774 چون باید درباره این حرف بزنیم 1167 01:16:22,309 --> 01:16:24,342 نه، نه، همونه 1168 01:16:25,511 --> 01:16:27,012 بیبی؟ تصمیم با توئه 1169 01:16:27,014 --> 01:16:29,280 وقتشه که مثل یه مرد تصمیم بگیری 1170 01:16:29,282 --> 01:16:30,514 این عملیات رو انجام بدیم یا نه؟ 1171 01:16:30,516 --> 01:16:33,516 خب حالا چرا میخوای بری و اونکارو بکنی؟ 1172 01:16:33,518 --> 01:16:36,818 .فقط داشتم بازی در میاوردم از ضبط کردن خوشم میاد 1173 01:16:37,520 --> 01:16:40,188 چرا خوشت میاد؟ 1174 01:16:40,190 --> 01:16:42,089 پلیسی؟ 1175 01:16:42,091 --> 01:16:44,191 باید توی مسیر حرف میزدی نه پیش پلیسا 1176 01:16:44,193 --> 01:16:45,425 حرف بزن ببینم بیبی 1177 01:16:45,427 --> 01:16:47,393 دوست دارم دوباره به مکالمه‌ها گوش بدم 1178 01:16:47,395 --> 01:16:52,798 .از واژه‌ها، آهنگا، میکس‌ها، موزیک میسازم کاریه که بعضی وقتا میکنم 1179 01:16:52,800 --> 01:16:55,166 چه بهانه‌ی احمقانه‌ای 1180 01:16:55,168 --> 01:16:59,395 راستشو بخوای، حتی پلیسا هم نمیتونن همچنین بهانه‌ی احمقانه‌ای بسازن 1181 01:16:59,405 --> 01:17:00,737 ...حالا میشه یکی از 1182 01:17:00,739 --> 01:17:02,672 میکساتو برامون پلی کنی؟- ...نمیتونم... اونا - 1183 01:17:02,674 --> 01:17:07,208 اونا... توی خونه هستن - خب پس ظاهرا هممون 2 نصفه شب باید جایی بریم - 1184 01:17:07,210 --> 01:17:08,443 یالا 1185 01:17:08,445 --> 01:17:10,644 خونه‌ام خیلی دوره 1186 01:17:11,579 --> 01:17:12,946 نه، نیست 1187 01:17:15,482 --> 01:17:17,784 بیدارشو بیبی 1188 01:17:17,786 --> 01:17:19,518 وفت توضیح دادنه 1189 01:17:26,725 --> 01:17:27,357 جو 1190 01:17:27,359 --> 01:17:28,925 اون کجاست؟ چیکارش کردین؟ 1191 01:17:28,927 --> 01:17:30,660 اون چلاقه رو میگی؟ 1192 01:17:31,028 --> 01:17:33,228 آه، نگران اون نباش 1193 01:17:33,230 --> 01:17:36,097 ،اون حالش خوبه جایی نمیره 1194 01:17:36,099 --> 01:17:39,167 چرا یه چیزی برامون پلی نمیکنی بیبی؟ 1195 01:18:06,255 --> 01:18:09,756 این آهنگ ردیفه هست دکی 1196 01:18:10,091 --> 01:18:13,393 ر-د-ی-ف-ه 1197 01:18:19,365 --> 01:18:21,933 سلام سلام؟ امتحان میکنیم 1198 01:18:21,935 --> 01:18:25,268 دبی هستم، دبرا 1199 01:18:25,270 --> 01:18:27,737 آره، فقط اینکه من د-ب-ر-ا هستم 1200 01:18:27,739 --> 01:18:31,573 دبرا. همون پیشخدمت رستورانه نیست؟ 1201 01:18:32,408 --> 01:18:34,409 گفتی اون جنده رو نمیشناسی 1202 01:18:34,411 --> 01:18:36,610 چرا باید بگی نمیشناسیش؟ 1203 01:18:36,612 --> 01:18:39,313 از ما به دبرا چیزی گفتی؟ 1204 01:18:39,315 --> 01:18:40,546 هیچی نگفتم 1205 01:18:40,548 --> 01:18:41,614 آقای ویلچر چطور؟ 1206 01:18:41,616 --> 01:18:42,715 اون نمیتونه چیزی بگه 1207 01:18:42,717 --> 01:18:45,217 آره، ولی میتونه لبخونی که بکنه، نه؟ 1208 01:18:45,219 --> 01:18:47,352 این احمق رو برگردونین به طویله‌اش 1209 01:18:47,354 --> 01:18:48,919 برای فردا یه راننده دیگه پیدا میکنم 1210 01:18:48,921 --> 01:18:52,888 .دکی، من آماده‌ام هرجا که لازم باشه میبرمش. سالم میبرمش خونه 1211 01:18:52,891 --> 01:18:55,024 نه، نمیری سراغ راننده جدید 1212 01:18:55,026 --> 01:18:57,059 ،از وقتی همو دیدیم توی همه کارا بودم 1213 01:18:57,061 --> 01:18:59,895 من پیش پلیسا حرف نمیزنم توی مسیر حرف میزنم 1214 01:18:59,897 --> 01:19:02,230 و من کُند نیستم، سریع هستم 1215 01:19:03,732 --> 01:19:06,433 من راننده‌ی فردا هستم 1216 01:19:06,435 --> 01:19:08,335 من رانندگی میکنم 1217 01:19:10,538 --> 01:19:15,373 .خب شنیدین پسره چی گفت اون رانندگی میکنه 1218 01:19:18,944 --> 01:19:20,878 بهش میگم 1219 01:19:22,713 --> 01:19:24,180 ...منطقه آتلانتا در 4بعدازظهر امروز 1220 01:19:24,182 --> 01:19:25,681 ...متحمل رعد و برق سبکی 1221 01:19:25,683 --> 01:19:27,082 ...خواهد شد 1222 01:19:27,084 --> 01:19:29,351 ...که تقریبا هوای صاف نزدیکه 1223 01:19:29,353 --> 01:19:30,851 امروز در مرکز شهر آتلانتا 1224 01:19:30,853 --> 01:19:32,453 ...با توجه به ساخت و سازی که در جریان است 1225 01:19:32,455 --> 01:19:34,422 ...بعد از تقاطع تد ترنر و 1226 01:19:34,424 --> 01:19:35,789 ...احتمال رعد و برق پراکنده 1227 01:19:35,791 --> 01:19:37,357 در طول روز 1228 01:19:37,359 --> 01:19:40,793 .کمترین درجه امروز 40درجه فارنهایت فردا هوای آفتابی با دمای 66درجه 1229 01:19:42,463 --> 01:19:46,998 ،یادتون باشه چیزی که اون توئه مال ماست. حق ماست 1230 01:19:47,965 --> 01:19:50,434 اونا پول ما رو گرفتن 1231 01:19:50,436 --> 01:19:53,235 جواهرات مادرامونو گرفتن 1232 01:19:54,271 --> 01:19:59,140 ،بیاین برگردیم اون داخل و حقمون رو پس بگیریم 1233 01:20:33,701 --> 01:20:34,800 ووم، ووم، ووم 1234 01:20:34,802 --> 01:20:36,135 وقت رفتنه بیبی 1235 01:20:36,137 --> 01:20:38,269 قیافم چطوره؟ 1236 01:21:08,660 --> 01:21:10,294 1237 01:21:27,375 --> 01:21:29,042 !بندازش 1238 01:21:32,412 --> 01:21:34,446 !خیله خب بیبی، بریم - !برو - 1239 01:21:34,448 --> 01:21:35,614 !بریم! بریم 1240 01:21:36,550 --> 01:21:37,716 !بریم - !یالا بیبی - 1241 01:21:37,718 --> 01:21:39,083 ،باید بریم !باید بریم، باید بریم 1242 01:21:39,085 --> 01:21:40,417 !ماشینو راه بنداز کودن - 1243 01:21:40,419 --> 01:21:41,552 !بیبی برو 1244 01:21:41,554 --> 01:21:42,886 !پای تخمیتو بذار روی گاز 1245 01:21:42,888 --> 01:21:44,687 !یالا، یالا، یالا - !برو - 1246 01:21:44,689 --> 01:21:45,755 ...یا راه بیوفت 1247 01:21:45,757 --> 01:21:47,356 !یا مغزتو میپاشم - !بیبی برو - 1248 01:21:47,358 --> 01:21:48,490 !سه - !برو - 1249 01:21:48,492 --> 01:21:50,058 !دو - !راه بیوفت - 1250 01:21:50,060 --> 01:21:51,993 !یک - !الان - 1251 01:22:04,203 --> 01:22:05,770 !لعنتی! لعنت 1252 01:22:05,772 --> 01:22:07,838 !بیا، بیا، دستت رو بده بهم 1253 01:22:07,840 --> 01:22:10,007 !زودباش، یالا 1254 01:22:10,009 --> 01:22:11,842 !چیکار کردی بیبی؟ 1255 01:22:11,844 --> 01:22:14,277 !چه غلطی کردی؟ 1256 01:22:14,279 --> 01:22:15,244 راه افتادم 1257 01:22:15,246 --> 01:22:16,778 !راه افتادی !نفله‌ات میکنم 1258 01:22:16,780 --> 01:22:18,947 !جیسون 1259 01:22:22,317 --> 01:22:23,350 !اسلحتونو بندازین 1260 01:22:23,352 --> 01:22:25,084 !اوه خدای من 1261 01:22:36,528 --> 01:22:38,194 !ایست 1262 01:22:43,333 --> 01:22:47,035 !اسلحتونو بندازین !بخوابین روی زمین 1263 01:22:55,475 --> 01:22:57,076 !برگرد 1264 01:22:58,012 --> 01:23:01,446 !هی پونگو !هی، هی، هی 1265 01:23:01,448 --> 01:23:03,681 !هی! آروم 1266 01:23:17,693 --> 01:23:18,993 !ایست، وگرنه شلیک میکنیم 1267 01:23:18,995 --> 01:23:21,761 !همونجا که هستی بایست !ایست 1268 01:23:28,801 --> 01:23:31,135 !بپا - !هی - 1269 01:23:37,407 --> 01:23:40,276 !از سر راه برین کنار - !برین کنار - 1270 01:23:40,278 --> 01:23:42,110 !برو کنار !ایست 1271 01:23:48,149 --> 01:23:49,750 !هی 1272 01:23:54,289 --> 01:23:57,189 ...گزارش تیراندازی در دفتر پست در مرکز شهر 1273 01:24:16,871 --> 01:24:19,473 !اوناهاش - !برو، برو، برو - 1274 01:24:22,009 --> 01:24:23,843 !هی 1275 01:24:28,014 --> 01:24:29,980 !ایست وگرنه شلیک میکنیم 1276 01:24:31,182 --> 01:24:33,416 ...هی! تو نمیتونی 1277 01:24:40,189 --> 01:24:42,056 !ایست 1278 01:24:50,263 --> 01:24:52,164 !همونجا بمون 1279 01:24:55,334 --> 01:24:56,601 !هی! چته؟ 1280 01:24:56,603 --> 01:24:59,803 راننده خودرو پیاده در حال فرار است 1281 01:25:09,879 --> 01:25:13,280 مظنون خطرناکه 1282 01:25:31,962 --> 01:25:33,095 !امکان نداره 1283 01:25:33,097 --> 01:25:34,630 ،بیبی !تو نحسی 1284 01:25:34,632 --> 01:25:37,331 !بریم، بریم، بریم 1285 01:25:38,200 --> 01:25:39,333 !لعنتی !برو 1286 01:25:39,335 --> 01:25:41,168 !بیبی، ما رو از اینجا ببر بیرون 1287 01:25:41,170 --> 01:25:43,870 !این گندیه که زدی !تقصیر خودته 1288 01:25:43,872 --> 01:25:46,038 !اسلحتونو زمین بذارین 1289 01:25:46,973 --> 01:25:49,407 !بخوابین - !عقب نشینی - 1290 01:25:57,183 --> 01:25:59,849 !اورژانس بیارین 1291 01:26:09,558 --> 01:26:13,259 !اسلحتونو زمین بذارین !الان 1292 01:26:20,733 --> 01:26:22,366 !همش تقصیر توئه 1293 01:26:26,370 --> 01:26:28,704 !دستاتونو بذارین جایی که ببینم 1294 01:26:29,806 --> 01:26:32,273 !فاک - !سه تا افسر تیر خوردن - 1295 01:26:32,275 --> 01:26:33,641 !مظنون در حال فراره 1296 01:26:33,643 --> 01:26:34,409 !تو! وایسا 1297 01:26:34,411 --> 01:26:37,377 !به پشتیبانی نیاز داریم 1298 01:26:50,790 --> 01:26:51,856 !از ماشین بیا بیرون - نه - 1299 01:26:51,858 --> 01:26:53,290 از ماشین پیاده شو خانوم - باشه، باشه - 1300 01:26:53,292 --> 01:26:55,225 دارم پیاده میشم دارم پیاده میشم از ماشین 1301 01:26:55,227 --> 01:26:57,327 !من میرم... اوه خدای من 1302 01:26:57,329 --> 01:26:58,694 !آه، کیفم 1303 01:26:58,696 --> 01:27:00,929 تیراندازی نزدیکی مرکز پیچ‌تری 1304 01:27:00,931 --> 01:27:04,565 بعد از سرقت دفتر پست 1305 01:27:28,385 --> 01:27:30,318 معذرت میخوام خانوم 1306 01:27:31,053 --> 01:27:32,853 خدایا 1307 01:27:38,058 --> 01:27:39,994 !چه خبره؟ 1308 01:27:47,238 --> 01:27:49,307 خبر فوری 1309 01:27:49,309 --> 01:27:50,441 زنده براتون گزارش میکنیم 1310 01:27:50,443 --> 01:27:53,547 از محل تیراندازی پلیس در مرکزشهر آتلانتا 1311 01:27:53,549 --> 01:27:55,249 ...پلیس گفته که سه تا سارق 1312 01:27:55,251 --> 01:27:59,722 ،کمی بعد از ساعت 1 ظهر وارد شعبه مرکزشهر دفتر پست شدند 1313 01:27:59,724 --> 01:28:01,658 ...ولی با شروع سرقت 1314 01:28:01,660 --> 01:28:02,793 !ای وای، لعنتی، جو 1315 01:28:02,795 --> 01:28:04,028 !جو! جو! جو 1316 01:28:04,030 --> 01:28:05,864 خوبی؟ 1317 01:28:05,866 --> 01:28:07,500 ببخشید، همش تقصیر منه 1318 01:28:07,502 --> 01:28:10,804 .خیله خب. باید از اینجا بریم باشه؟ اوضاع بیریخته 1319 01:28:10,806 --> 01:28:12,740 !من کور نیستم 1320 01:28:15,913 --> 01:28:17,247 نه 1321 01:28:17,249 --> 01:28:19,750 نه، نه 1322 01:28:22,957 --> 01:28:23,990 ...پول کثیف تو رو 1323 01:28:23,992 --> 01:28:25,159 !نمیخوام 1324 01:28:25,161 --> 01:28:27,128 ،میدونم، میدونم !ولی نمیتونم اینجا بذارمت 1325 01:28:27,130 --> 01:28:30,566 ،زنده از محل تیراندازی ...بهتون هشدار میدم 1326 01:28:30,568 --> 01:28:33,972 ...که بعضی تصاویر، دارای خشونت 1327 01:28:36,043 --> 01:28:37,643 رستوران بو، سفارشتون؟ 1328 01:28:37,645 --> 01:28:40,146 دبرا اونجاست؟ - دبی؟ - 1329 01:28:40,148 --> 01:28:43,819 الان مشتری داره، منتظر میمونی؟ 1330 01:28:43,821 --> 01:28:45,455 بهش بگو بیبی داره میاد 1331 01:28:45,457 --> 01:28:46,923 بیبی؟ 1332 01:28:47,157 --> 01:28:49,593 ب-ی-ب-ی، بیبی 1333 01:28:52,032 --> 01:28:54,000 ...حواستون باشه به یک 1334 01:28:54,002 --> 01:28:55,669 ...خودروی شورلت بنفش مدل 1986 کاپرس 1335 01:28:55,671 --> 01:28:59,775 هویت این مجرمان نامشخصه 1336 01:29:01,013 --> 01:29:04,548 در تیراندازی مرکزشهر، 4 پلیس زخمی شدند 1337 01:29:04,550 --> 01:29:06,251 پلیس گفته به هیچ وجه نزدیک آنها نشوید 1338 01:29:06,253 --> 01:29:10,124 درکل، آنها بسیار خطرناک گزارش شده‌اند 1339 01:29:12,094 --> 01:29:16,198 .سلام اسم من جوزفه 1340 01:29:17,268 --> 01:29:18,502 از تلویزیون خوشم میاد 1341 01:29:18,504 --> 01:29:20,738 همچنین از گوش دادن 1342 01:29:20,740 --> 01:29:25,378 بعضی وقتا هم از دیسک‌های قدیمی گوش میدم 1343 01:29:25,380 --> 01:29:29,985 از لوبیای یخ زده و گوشت و نون سفید خوشم میاد 1344 01:29:29,987 --> 01:29:32,957 و کره بادوم زمینی 1345 01:29:34,426 --> 01:29:37,797 کامل روی نون پخش بشه 1346 01:29:39,299 --> 01:29:42,470 لطفا مراقبم باشین، ممنون 1347 01:29:48,312 --> 01:29:50,114 تو برمیگردی؟ 1348 01:29:52,419 --> 01:29:54,554 نمیدونم 1349 01:29:54,556 --> 01:29:58,193 همه چیز درست میشه؟ 1350 01:30:00,664 --> 01:30:04,568 قول داده بودم اتفاقی برای تو نیوفته 1351 01:30:04,570 --> 01:30:07,206 و به قولم عمل نکردم 1352 01:30:07,208 --> 01:30:09,809 ولی الان جای تو امنه 1353 01:30:09,811 --> 01:30:13,715 درباره خودم نمیگم 1354 01:30:14,752 --> 01:30:17,587 اداره پلیس آتلانتا صحبت میکنه 1355 01:30:17,589 --> 01:30:21,092 تمام ساکنین، در خانه‌های خود بمونین 1356 01:30:21,094 --> 01:30:25,732 یک مجرم مسلح و خطرناک در حال فراره 1357 01:30:25,734 --> 01:30:27,668 (موفق باشی) 1358 01:30:26,869 --> 01:30:27,668 1359 01:30:27,670 --> 01:30:31,273 تا وقتی که اعلام نشده بیرون نرین 1360 01:31:06,959 --> 01:31:09,428 رفیقت اینجاست 1361 01:31:21,012 --> 01:31:22,314 سلام کفترای عاشق 1362 01:31:22,316 --> 01:31:25,251 امیدوار بودم که جفتتون رو بتونم ببینم 1363 01:31:25,253 --> 01:31:26,219 و حالا اینجایین 1364 01:31:26,221 --> 01:31:28,655 پلیس سه نفر از چهار سارق رو شناسایی کرده 1365 01:31:28,657 --> 01:31:30,859 ...کشته شدگان، مانیکا کاستلو 1366 01:31:30,861 --> 01:31:33,930 و لئون جفرسون بودند - مانیکا - 1367 01:31:34,699 --> 01:31:36,467 دارلینگم 1368 01:31:36,469 --> 01:31:38,637 دختر خوبی بود 1369 01:31:39,205 --> 01:31:41,007 ...عاشق 1370 01:31:41,675 --> 01:31:42,877 عاشقش بودم 1371 01:31:45,816 --> 01:31:49,186 دبرا چی بیبی؟ ...اون 1372 01:31:49,554 --> 01:31:52,023 دختر خوبیه؟ عاشقشی؟ 1373 01:31:52,491 --> 01:31:53,424 بله عاشقشم 1374 01:31:55,429 --> 01:31:56,229 چه حیف 1375 01:32:11,219 --> 01:32:13,754 مسلح و خطرناک گزارش شده 1376 01:32:13,756 --> 01:32:15,590 کلید دستشویی رو داری؟ 1377 01:32:18,061 --> 01:32:19,996 ممنون 1378 01:32:55,482 --> 01:32:57,451 زیاد ریختی 1379 01:32:58,753 --> 01:32:59,654 ممنون 1380 01:33:24,624 --> 01:33:26,926 آهنگ تموم شده بیبی 1381 01:33:26,928 --> 01:33:30,531 ولی متاسفانه همچنان باید با موزیک روبرو بشی 1382 01:33:32,269 --> 01:33:33,502 امشب حالتون چطوره؟ 1383 01:33:33,504 --> 01:33:37,574 ،حالمون خوبه مگه نه، بیبی؟ 1384 01:33:40,414 --> 01:33:42,181 !خدا لعنتت کنه 1385 01:33:43,351 --> 01:33:44,451 !اوه خدای من 1386 01:33:44,453 --> 01:33:46,087 !یالا، بریم - !خدای من، پسر - 1387 01:33:46,089 --> 01:33:49,526 !نمیتونی تا ابد فرار کنی، بیبی 1388 01:33:49,528 --> 01:33:50,527 !راه فراری نیست 1389 01:33:50,529 --> 01:33:52,863 !یالا، بریم از اینجا بیرون 1390 01:33:52,865 --> 01:33:53,964 !پیدات میکنم 1391 01:33:53,966 --> 01:33:55,334 ای وای 1392 01:33:55,336 --> 01:33:57,070 ...آه - !لعنتی - 1393 01:33:57,471 --> 01:33:59,540 چی شده بیبی؟ 1394 01:34:02,977 --> 01:34:04,112 باید برم 1395 01:34:04,114 --> 01:34:06,648 نه، منم باهات میام 1396 01:34:06,650 --> 01:34:08,551 به یه آدم شلیک کرد؟ - کی؟ - 1397 01:34:08,553 --> 01:34:10,086 !اون 1398 01:34:10,754 --> 01:34:12,389 !پلیس آتلانتا 1399 01:34:12,391 --> 01:34:14,458 ،تویی که روی زمینی حالت خوبه؟ 1400 01:34:14,460 --> 01:34:16,694 میتونی نشونم بدی کجات تیر خورده؟ 1401 01:34:16,696 --> 01:34:18,396 آره 1402 01:34:19,667 --> 01:34:20,766 اینجا 1403 01:34:20,768 --> 01:34:22,701 .یه افسر تیرخورده تیراندازی شده 1404 01:34:22,703 --> 01:34:25,038 ،تکرار میکنم در رستوران بو، تیراندازی شده 1405 01:34:25,040 --> 01:34:28,342 ،واحد 412 الان در صحنه حاضره درخواست پشتیبانی داده 1406 01:34:28,344 --> 01:34:29,844 احتمال وجود گروگان خانوم هست 1407 01:34:29,846 --> 01:34:32,180 ،تمام واحدهای نزدیک محل ...سریعا پاسخ بدن 1408 01:34:33,217 --> 01:34:34,716 کیه؟ 1409 01:34:34,718 --> 01:34:35,752 بیبی هستم 1410 01:34:35,754 --> 01:34:37,253 همونجور که گفتم، نمیشناسم 1411 01:34:37,255 --> 01:34:38,187 به کمکت احتیاج دارم 1412 01:34:38,189 --> 01:34:39,923 متاسفانه این شماره دیگه وجود نداره 1413 01:34:43,461 --> 01:34:46,464 بیبی، باید از اینجا بریم 1414 01:34:46,466 --> 01:34:47,967 فقط یه چیزی لازم دارم 1415 01:34:47,969 --> 01:34:51,203 و بعد فقط ماییم و موزیک و جاده 1416 01:34:51,205 --> 01:34:53,940 ولی ما نه ماشین داریم و نه موزیک 1417 01:34:59,716 --> 01:35:01,383 چرا داریم 1418 01:35:03,119 --> 01:35:04,320 بیاین بیرون 1419 01:35:04,322 --> 01:35:05,955 ببین "بانی و کلاید" اومدن رفیق (سارقین مشهور آمریکایی) 1420 01:35:05,957 --> 01:35:07,992 بیشتر شبیه بانی و بانی هستن (جفتشون شبیه دخترن) 1421 01:35:07,994 --> 01:35:09,260 پیاده بشین 1422 01:35:09,262 --> 01:35:10,728 واقعا؟ 1423 01:35:11,062 --> 01:35:13,598 تا حالا تیراندازی کردی، کونی؟ 1424 01:35:13,733 --> 01:35:14,800 همین الان کردم 1425 01:35:14,802 --> 01:35:16,803 پنج دقیقه پیش 1426 01:35:27,616 --> 01:35:30,319 میشه حداقل موبایل کوفتیمو بگیرم؟ 1427 01:35:30,321 --> 01:35:30,986 نه 1428 01:36:04,532 --> 01:36:07,532 راننده شوفر نیستی. یادم میمونه 1429 01:36:18,046 --> 01:36:20,682 .تموم شده بچه جون باز نیستیم 1430 01:36:21,885 --> 01:36:23,218 به اون نوارا احتیاج دارم 1431 01:36:23,220 --> 01:36:25,688 اونارو بهت نمیدم 1432 01:36:25,690 --> 01:36:29,460 ،حواله‌های پول رو دارم با یکی از اون نوارا عوضشون میکنم 1433 01:36:29,462 --> 01:36:31,730 نمیتونم کمکت کنم، بیبی 1434 01:36:33,165 --> 01:36:34,799 به بادی شلیک کردم - تبریک میگم - 1435 01:36:34,801 --> 01:36:38,571 حالا هم پلیسای فاسد و سالم رو دنبال خودت راه انداختی 1436 01:36:38,573 --> 01:36:40,340 میخوای به منم شلیک کنی؟ 1437 01:36:40,875 --> 01:36:42,676 .هیچوقت ...من و تو یه تیم هستیم. من 1438 01:36:42,678 --> 01:36:45,380 دیگه نمیخواد از "کارخانه هیولا" برام دیالوگ بگی 1439 01:36:45,382 --> 01:36:46,781 روی سگم بالا میاد 1440 01:36:46,783 --> 01:36:49,285 از کارتونای مورد علاقه سم ‌ـه 1441 01:36:49,287 --> 01:36:53,023 گفتم یکم آشناست، عوضی کوچولو 1442 01:36:55,961 --> 01:36:58,930 من دیگه طلسم خوش شانسیت نیستم 1443 01:36:59,264 --> 01:37:02,868 ولی اینجا وایسادم و ازت کمک میخوام 1444 01:37:03,369 --> 01:37:05,672 کاری ازم برنمیاد، بچه جون 1445 01:37:05,674 --> 01:37:09,743 ،چرا باید بعد از کاری که باهام کردی بهت کمک کنم؟ 1446 01:37:14,650 --> 01:37:17,553 چیزی نیست، بریم 1447 01:37:18,188 --> 01:37:20,524 آه، خدا لعنتت کنه 1448 01:37:20,858 --> 01:37:22,759 خودتونو ببینین 1449 01:37:22,761 --> 01:37:25,897 باشه، برو نوارای لعنتیت رو بردار 1450 01:37:33,641 --> 01:37:37,378 بیشتر از یه نوار کاست لازمه تا از این مخمصه دربرین 1451 01:37:37,380 --> 01:37:39,447 چونکه تمام خبرا بد هستن 1452 01:37:39,449 --> 01:37:41,617 البته خبرای خوبی هم هست 1453 01:37:41,619 --> 01:37:42,918 خبر خوب اینه که از رانندگی خوشت میاد 1454 01:37:42,920 --> 01:37:47,123 چونکه نباید تا 25 سال آینده پاتو از روی گاز برداری 1455 01:37:47,125 --> 01:37:50,394 این باید برای رد شدن از مرز کافی باشه 1456 01:37:50,396 --> 01:37:51,695 بعدش دیگه خودتی و خودت 1457 01:37:51,697 --> 01:37:54,199 فقط به هم اعتماد کنین، نه کسی دیگه 1458 01:37:54,201 --> 01:37:56,268 و هیچوقت پشت سرتو نگاه نکن 1459 01:37:58,772 --> 01:38:01,041 منم یه زمانی عاشق بودم 1460 01:38:04,980 --> 01:38:07,148 !ردیفه - فرار کنین - 1461 01:38:17,829 --> 01:38:19,397 ...فکر کردم 1462 01:38:25,906 --> 01:38:29,307 فکر کردم گفتم فرار کنین 1463 01:38:33,412 --> 01:38:37,014 برین. پلیسا با من 1464 01:38:37,281 --> 01:38:39,149 اون پلیس نیست 1465 01:38:40,251 --> 01:38:42,284 اینجاست بیبی 1466 01:38:42,286 --> 01:38:44,553 آهنگ کشتنت 1467 01:38:47,223 --> 01:38:48,856 ای تو روحش 1468 01:39:04,970 --> 01:39:05,836 !برو 1469 01:39:27,754 --> 01:39:30,155 !کیف! کیفو بیار - باشه - 1470 01:40:16,258 --> 01:40:18,392 !لعنتی 1471 01:40:19,194 --> 01:40:21,428 داریم میریم بیرون - داریم میریم بیرون؟ - 1472 01:40:21,430 --> 01:40:23,296 باید تمومش کنم 1473 01:40:35,241 --> 01:40:38,141 بیا بیرون بیبی 1474 01:40:41,245 --> 01:40:43,111 !رومئو، رومئو" 1475 01:40:43,113 --> 01:40:46,681 "کجایی ای رومئو؟ 1476 01:40:49,184 --> 01:40:51,452 !الان 1477 01:40:58,124 --> 01:41:00,025 !حرومزاده 1478 01:41:00,027 --> 01:41:03,094 ... دنبال یه ماشین اسکواد 3204 باشین 1479 01:41:03,096 --> 01:41:06,429 که ظاهرا جیسون ون هورن اونو دزدیده شده 1480 01:41:06,431 --> 01:41:11,333 !خودتو نشون بده بیبی !ای بچه‌ی لعنتی 1481 01:41:11,601 --> 01:41:12,635 هی تو خوبی رفیق؟ 1482 01:41:12,637 --> 01:41:15,336 اون مسلح و به شدت خطرناکه 1483 01:41:15,338 --> 01:41:16,938 !فاک! خدایا !بهم تیرزد 1484 01:41:16,940 --> 01:41:20,274 !کمک! کمک لطفا 1485 01:41:42,425 --> 01:41:44,326 !گور پدرت، بادی 1486 01:41:55,836 --> 01:41:57,536 !لعنتی، لعنتی، لعنتی 1487 01:42:22,756 --> 01:42:23,890 !بیبی 1488 01:42:23,892 --> 01:42:25,691 کارت خوب بود بچه جون 1489 01:42:25,693 --> 01:42:29,428 ولی چیزی رو ازم گرفتی که عاشقش بودم 1490 01:42:30,063 --> 01:42:32,263 میدونی که باید تلافی کنم 1491 01:42:39,071 --> 01:42:42,037 واقعا دلم میخواست بتونی صدای جیغشو بشنوی 1492 01:42:46,408 --> 01:42:49,109 فکر کنم فقط بتونی تماشا کنی 1493 01:43:26,940 --> 01:43:29,073 بیبی 1494 01:43:45,588 --> 01:43:47,121 چیکار میکنی؟ 1495 01:43:47,123 --> 01:43:51,090 .دارم میزنم به جاده موزیک گوش میدم 1496 01:43:51,525 --> 01:43:54,294 این واقعا مامانته؟ 1497 01:43:56,896 --> 01:43:58,931 آره 1498 01:43:58,933 --> 01:44:01,933 صدای زیبایی داره 1499 01:44:03,869 --> 01:44:06,136 میدونم 1500 01:44:42,733 --> 01:44:46,667 .اینجا محل عملیاته سرجاتون بمونین 1501 01:45:17,893 --> 01:45:20,860 به این دنیای کثیف تعلق نداری 1502 01:45:24,032 --> 01:45:25,397 نه 1503 01:45:50,386 --> 01:45:53,853 !دستها پشت سرت 1504 01:45:57,223 --> 01:45:58,556 !تکون نخور 1505 01:45:58,558 --> 01:46:00,325 متاسفم 1506 01:46:06,734 --> 01:46:10,371 !خواهش میکنم، ولش کنین 1507 01:46:11,641 --> 01:46:17,347 رابطه‌تون رو با متهم چطور تعریف میکنین؟ 1508 01:46:17,349 --> 01:46:18,348 ما دوست بودیم 1509 01:46:18,350 --> 01:46:21,819 و فکر کنم جفتمون بیشتر از دوستی میخواستیم 1510 01:46:21,821 --> 01:46:24,088 خودشو توی موقعیت بدی گیر انداخت 1511 01:46:24,090 --> 01:46:26,124 فقط میخواستم کمکش کنم که بیرون بیاد 1512 01:46:26,126 --> 01:46:28,894 باور دارم که متهم، انسان خوبیه 1513 01:46:28,896 --> 01:46:31,564 چیزی که سرش اومده حقش نبود 1514 01:46:31,566 --> 01:46:34,101 ... عجیبترین چیز این بود که 1515 01:46:34,103 --> 01:46:36,837 ...اون بالاخره گازشو گرفت که بره 1516 01:46:36,839 --> 01:46:40,075 ولی کیفمو انداخت توی بغلم 1517 01:46:40,077 --> 01:46:43,145 "و واقعا گفت که "معذرت میخوام 1518 01:46:43,147 --> 01:46:45,515 منو نگاه کرد و سرش رو تکون داد 1519 01:46:45,517 --> 01:46:48,718 ،انگار میخواست بهم هشدار بده یه جوری بگه که داخل نرم 1520 01:46:48,720 --> 01:46:52,390 ظاهرا نگران بود، انگار میخواست منو نجات بده 1521 01:46:52,392 --> 01:46:55,327 ...وقتی جوونتر بود، یه اشتباهی کرد 1522 01:46:55,329 --> 01:46:57,229 و از همون موقع شده بلای جونش 1523 01:46:57,231 --> 01:47:01,134 ،وقتی سعی کرد که خارج بشه بیشتر بهش فشار وارد شد 1524 01:47:01,136 --> 01:47:05,673 .هیچوقت تقصیر اون نبود اون قلب پاکی داره 1525 01:47:05,675 --> 01:47:08,844 همیشه داشته و همیشه خواهد داشت 1526 01:47:08,846 --> 01:47:12,148 ... با توجه به اظهارات یک تا 19 1527 01:47:12,150 --> 01:47:13,950 ،و اظهاریه‌ی21ام 1528 01:47:13,952 --> 01:47:15,986 ...بدینوسیله متهم را محکوم میکنم 1529 01:47:15,988 --> 01:47:18,189 به 25 سال حبس در ندامتگاه فدرال 1530 01:47:18,191 --> 01:47:23,295 بعلاوه دادگاهی برای آزادی مشروط بعد از 5سال 1531 01:47:37,547 --> 01:47:40,350 نامه داری بچه جون 1532 01:47:42,854 --> 01:47:44,555 سلام بیبی 1533 01:47:44,557 --> 01:47:45,589 میدونی خنده داره 1534 01:47:45,591 --> 01:47:47,726 با اینکه بارها توی دادگاه شنیدم 1535 01:47:47,728 --> 01:47:54,233 هنوزم نمیتونم عادت کنم که اسم واقعیت مایلز‌ـه 1536 01:47:54,235 --> 01:47:56,203 البته اسم باحالیه 1537 01:47:56,504 --> 01:47:59,307 کلی آهنگ خوب میشناسم که توش کلمه‌ی مایلز به کار رفته 1538 01:47:59,309 --> 01:48:03,913 ولی اول باید به تمام آهنگای بیبی گوش کنیم 1539 01:48:03,915 --> 01:48:07,517 ...بیصبرانه منتظر روزی هستم که فقط خودمون 1540 01:48:07,519 --> 01:48:10,887 و موزیک و جاده باشیم 1541 01:48:11,356 --> 01:48:13,257 بعدا میبینمت بیبی 1542 01:48:13,259 --> 01:48:16,461 با تمام عشق، دبرا 1543 01:48:26,487 --> 01:48:31,488 Instagram: H.a.m.e.d.71 1544 01:48:48,268 --> 01:48:53,170 « ترجمه و زیرنویس از محمد، حـامد، ارمیا، رضا » 1545 01:48:53,269 --> 01:48:56,171 دانلود زیرنویس فارسی با یک کلیک .::. WwW.MxSub.iR .::. 1546 01:48:56,270 --> 01:48:59,171 آرشیوی کامل از "فیلم، سریال و انیمه" با لینک مستقیم FilmDL.co 1547 01:48:59,270 --> 01:49:03,472 :به کانال تلگرام "فیلم دی ال" بپیوندید @OfficialFilmDl