1 00:02:22,693 --> 00:02:23,861 Gracias. 2 00:02:28,782 --> 00:02:31,367 Papá, esta madera es muy buena para iniciar un fuego. 3 00:02:36,330 --> 00:02:37,457 Muy buen trabajo. 4 00:03:31,096 --> 00:03:32,139 Gracias. 5 00:04:36,288 --> 00:04:37,292 Mira. 6 00:04:40,961 --> 00:04:42,213 Excelente cosecha. 7 00:04:42,422 --> 00:04:43,422 ¿Necesitas ayuda? 8 00:04:44,923 --> 00:04:46,258 ¿Podrías ajustar eso? 9 00:04:46,341 --> 00:04:47,468 Atornilla justo ahí. 10 00:04:51,513 --> 00:04:52,598 Mantenlo firme. 11 00:04:53,766 --> 00:04:55,225 ¿Cocinará un hongo? 12 00:04:55,309 --> 00:04:56,642 Debería cocinar un hongo. 13 00:05:01,147 --> 00:05:03,024 - ¿Lo colocas aquí? - Justo así. 14 00:05:10,366 --> 00:05:12,452 - Puede que tarde un poco. - Tomará tiempo. 15 00:05:17,582 --> 00:05:18,584 Fuera. 16 00:05:19,292 --> 00:05:20,292 Largo de aquí. 17 00:05:21,544 --> 00:05:23,296 Parece que la manada creció. 18 00:05:24,421 --> 00:05:25,423 Sí. 19 00:05:26,174 --> 00:05:27,174 Fuera. 20 00:05:28,009 --> 00:05:29,009 Largo. 21 00:05:38,521 --> 00:05:40,398 - ¿Necesitas otra manta? - Sí. 22 00:05:58,958 --> 00:06:00,582 Hay una gran gotera. 23 00:06:00,666 --> 00:06:01,668 Pásame la cinta. 24 00:06:08,261 --> 00:06:09,262 ¿Cómo se ve? 25 00:06:09,345 --> 00:06:10,595 Ésta necesita otra pieza. 26 00:06:13,599 --> 00:06:14,808 Aquí también. 27 00:06:15,642 --> 00:06:16,643 Sí. 28 00:06:20,020 --> 00:06:21,231 ¿Lo tienes? 29 00:06:24,358 --> 00:06:25,359 Bien. 30 00:06:44,046 --> 00:06:46,173 GUARDABOSQUES 31 00:06:49,093 --> 00:06:51,095 RECLUSO DEL CONDADO DE MARICOPA 32 00:07:05,067 --> 00:07:06,153 Aquí tienes. 33 00:07:31,135 --> 00:07:33,095 Papá, hay mucha humedad. 34 00:07:43,191 --> 00:07:44,192 Papá. 35 00:07:45,068 --> 00:07:46,235 Está bien. 36 00:07:47,320 --> 00:07:48,780 Podemos usar el propano. 37 00:07:54,661 --> 00:07:56,036 No lo desperdicies, queda poco. 38 00:07:58,288 --> 00:07:59,374 Tengo hambre. 39 00:08:21,439 --> 00:08:22,564 Está muy sabroso. 40 00:08:23,314 --> 00:08:24,357 Gracias. 41 00:08:34,116 --> 00:08:37,622 Está bien. Es un equipo de trabajo. Los vi hace rato. Van por los caminos. 42 00:08:43,211 --> 00:08:44,213 Simulacro. 43 00:09:05,985 --> 00:09:07,112 Te encontré. 44 00:09:07,821 --> 00:09:09,781 - Tus huellas están por doquier. - Puedo hacerlo. 45 00:09:09,864 --> 00:09:11,199 Entonces hazlo bien. 46 00:09:12,949 --> 00:09:13,951 Oye. 47 00:09:15,036 --> 00:09:16,037 Hazlo bien. 48 00:09:17,412 --> 00:09:18,498 Una vez más. 49 00:09:19,040 --> 00:09:20,040 Diez. 50 00:09:20,123 --> 00:09:21,625 - Quince. - Nueve. 51 00:09:22,167 --> 00:09:23,335 Ocho. 52 00:09:24,127 --> 00:09:25,253 Siete. 53 00:09:40,229 --> 00:09:41,230 Mejor. 54 00:09:42,481 --> 00:09:43,524 Tus calcetines. 55 00:09:44,108 --> 00:09:45,775 - ¿Qué? - Tus calcetines te delataron. 56 00:09:46,859 --> 00:09:48,195 Debes untarles lodo. 57 00:09:48,987 --> 00:09:50,363 Los tobillos están abajo. 58 00:09:50,446 --> 00:09:51,447 Brillo. 59 00:09:52,073 --> 00:09:53,325 Sombra. 60 00:09:53,741 --> 00:09:54,742 Forma. 61 00:09:54,826 --> 00:09:56,369 - Papá. - Así está mejor. ¿Qué? 62 00:09:56,869 --> 00:09:57,955 Tengo hambre. 63 00:10:33,574 --> 00:10:34,660 Papá. 64 00:10:57,516 --> 00:10:59,058 ¿Cuál es tu color favorito? 65 00:11:02,645 --> 00:11:03,687 ¿Cuál es el tuyo? 66 00:11:06,193 --> 00:11:07,195 El amarillo. 67 00:11:18,412 --> 00:11:20,290 ¿Cuál era el color favorito de mi madre? 68 00:11:23,250 --> 00:11:24,251 El amarillo. 69 00:11:27,671 --> 00:11:29,340 Quizá ella me lo enseñó. 70 00:11:38,684 --> 00:11:40,478 Desearía poder recordarla. 71 00:11:43,398 --> 00:11:45,149 Ella también lo habría deseado. 72 00:11:49,194 --> 00:11:50,404 Duerme un poco. 73 00:11:53,365 --> 00:11:54,365 Es tarde. 74 00:11:56,493 --> 00:11:57,702 Buenas noches, amarilla. 75 00:12:00,121 --> 00:12:01,122 Buenas noches. 76 00:12:39,330 --> 00:12:42,167 - ¿Por qué iremos hoy a la ciudad? - Tu apetito crece. 77 00:12:42,624 --> 00:12:44,168 Estoy creciendo. 78 00:12:44,585 --> 00:12:45,711 Lo sé. 79 00:12:48,714 --> 00:12:49,798 ¿Ves eso? 80 00:12:50,507 --> 00:12:52,551 - ¿Ves mi bota? ¿Mi rastro? - Sí. 81 00:12:54,970 --> 00:12:56,764 Creo que necesitamos un nuevo camino. 82 00:13:05,525 --> 00:13:06,608 Papá. 83 00:13:09,028 --> 00:13:11,821 Si aún está aquí cuando regresemos, ¿puedo quedármelo? 84 00:13:17,744 --> 00:13:18,913 Sí, eso es justo. 85 00:13:20,371 --> 00:13:21,371 ¡Genial! 86 00:13:25,292 --> 00:13:26,461 A plena vista. 87 00:13:49,193 --> 00:13:50,277 Da la vuelta. 88 00:14:21,852 --> 00:14:24,395 La cabina oscilará al pasar por la torre. 89 00:14:24,812 --> 00:14:26,523 Cuide su equilibrio, por favor. 90 00:14:48,503 --> 00:14:51,424 Gracias por viajar en el tranvía aéreo de Portland. 91 00:14:51,716 --> 00:14:55,011 Al bajar, mire hacia ambos lados antes de cruzar las vías. 92 00:15:19,702 --> 00:15:20,703 Hola. 93 00:15:23,207 --> 00:15:24,457 Es un tipo de... 94 00:15:24,624 --> 00:15:26,293 Yo la llamo moneda de estrés. 95 00:15:26,375 --> 00:15:28,710 La colocas en tu bolsillo y si tienes alguna situación, 96 00:15:28,795 --> 00:15:31,798 un amigo o algún familiar que esté en problemas y sea veterano, 97 00:15:31,881 --> 00:15:34,970 busca un teléfono, llama y presiona uno. 98 00:15:35,428 --> 00:15:36,764 Ese es el número. 99 00:15:36,847 --> 00:15:38,306 - ¿Puedo llevármela? - Por supuesto. 100 00:15:39,974 --> 00:15:41,309 Eso es un seguro para armas. 101 00:15:41,392 --> 00:15:42,977 Se coloca en el cañón, 102 00:15:43,061 --> 00:15:45,564 evita que le disparen accidentalmente a alguien. 103 00:15:45,980 --> 00:15:48,732 Les da tiempo de pensar antes de cometer un error. 104 00:15:48,816 --> 00:15:50,318 O algo peor. 105 00:15:50,402 --> 00:15:51,443 Así que... 106 00:15:52,444 --> 00:15:55,323 DEPARTAMENTO DE EMERGENCIAS 107 00:16:10,840 --> 00:16:12,342 ¿Granos cortos o largos? 108 00:16:12,426 --> 00:16:13,592 Largos. 109 00:16:19,765 --> 00:16:22,184 Papá, ¿podemos llevar esto? 110 00:16:27,605 --> 00:16:28,606 Bien. 111 00:16:29,022 --> 00:16:30,608 ¿Lo quieres o lo necesitas? 112 00:16:32,614 --> 00:16:33,697 Ambos. 113 00:16:51,297 --> 00:16:54,967 Si eres un veterano que toma benzodiazepina para TEPT, 114 00:16:55,050 --> 00:16:56,677 esto es lo que debes saber. 115 00:16:57,303 --> 00:16:58,804 Véndemelas a mí. 116 00:17:00,930 --> 00:17:02,186 Xanax. 117 00:17:04,062 --> 00:17:05,355 Prazosina. 118 00:17:05,438 --> 00:17:07,732 ¿Cuándo fue la última vez que eso detuvo una pesadilla? 119 00:17:10,067 --> 00:17:11,819 De cualquier modo todas son inútiles. 120 00:17:12,570 --> 00:17:15,906 No las he tomado en dos años, siete meses y veintiocho días. 121 00:17:18,867 --> 00:17:20,327 ¿Podrías traer algo mejor? 122 00:17:20,410 --> 00:17:22,246 No quiero que sospechen de mí. 123 00:17:22,330 --> 00:17:24,289 Al principio los repartían como dulces. 124 00:17:24,372 --> 00:17:25,791 Después nos los limitaron. 125 00:17:27,125 --> 00:17:29,503 Tráeme lo que consigas, yo lo compraré. 126 00:17:29,586 --> 00:17:30,587 Sí. 127 00:18:13,258 --> 00:18:15,176 Los hipocampos se emparejan para toda la vida. 128 00:18:15,260 --> 00:18:17,887 Se reúnen a primera hora de la mañana 129 00:18:17,971 --> 00:18:20,222 para reforzar su vínculo. 130 00:18:29,605 --> 00:18:30,607 ¿Hola? 131 00:18:32,528 --> 00:18:33,738 ¿Hay alguien ahí? 132 00:18:35,699 --> 00:18:36,741 ¡Hola! 133 00:18:38,367 --> 00:18:39,452 ¿Hola? 134 00:19:02,143 --> 00:19:04,853 ¿Es peligroso mover al peón frente al rey? 135 00:19:06,354 --> 00:19:08,191 No, siempre y cuando enroques. 136 00:19:35,010 --> 00:19:36,427 No es un simulacro. 137 00:20:14,174 --> 00:20:15,299 Están por aquí. 138 00:20:24,182 --> 00:20:25,351 Oye. 139 00:20:43,788 --> 00:20:44,830 Lo tiene. 140 00:20:51,837 --> 00:20:53,255 De pie. 141 00:20:53,464 --> 00:20:54,590 POLICÍA 142 00:20:55,132 --> 00:20:56,425 Quieto. 143 00:20:58,634 --> 00:21:00,347 Manos detrás de la cabeza. 144 00:21:01,724 --> 00:21:02,809 Oye, tranquilo. 145 00:21:03,392 --> 00:21:04,560 No te muevas. 146 00:21:08,063 --> 00:21:09,731 ¿Llevas algún arma contigo? 147 00:21:09,815 --> 00:21:11,150 Solo los cuchillos. 148 00:21:18,031 --> 00:21:19,407 ¿Por qué corrías? 149 00:21:21,658 --> 00:21:23,035 Responde. 150 00:21:23,118 --> 00:21:24,287 ¿Estás sólo? 151 00:21:26,371 --> 00:21:27,748 Mi hija está conmigo. 152 00:21:29,166 --> 00:21:30,503 Tom, sal. 153 00:21:33,632 --> 00:21:34,801 Tom, sal de allí. 154 00:21:38,386 --> 00:21:39,554 De pie. 155 00:21:41,264 --> 00:21:42,307 Vamos. 156 00:21:43,391 --> 00:21:44,475 ¿Papá? 157 00:21:47,521 --> 00:21:48,688 Levántate. 158 00:21:50,940 --> 00:21:52,149 Coopera. 159 00:21:52,692 --> 00:21:55,193 No hicimos nada malo. Coopera. 160 00:21:56,737 --> 00:21:58,697 No sabemos quiénes son o qué sucede. 161 00:21:58,780 --> 00:21:59,867 Vamos. 162 00:22:02,619 --> 00:22:03,704 ¡Papá! 163 00:22:10,043 --> 00:22:11,170 ¿Papá? 164 00:22:14,215 --> 00:22:16,383 - Papá. - ¿Puedes decirme dónde vives? 165 00:22:19,554 --> 00:22:20,762 ¿En el parque? 166 00:22:23,598 --> 00:22:25,434 Solo camina hacia mí, ¿de acuerdo? 167 00:22:27,351 --> 00:22:28,895 Quiero ir con mi papá. 168 00:22:30,190 --> 00:22:31,900 Por favor. Quiero ir con mi papá. 169 00:22:32,193 --> 00:22:34,362 - Lo sé. - Por favor. Quiero ir con él. 170 00:22:34,446 --> 00:22:36,112 Podrás ir con tu padre, 171 00:22:36,196 --> 00:22:38,073 primero necesitamos hacerte unas preguntas. 172 00:22:38,157 --> 00:22:39,575 ¿Por qué nos persiguieron? 173 00:22:40,032 --> 00:22:41,827 Debemos averiguar qué sucede. 174 00:22:42,743 --> 00:22:44,620 ¿Necesitaban un perro para averiguarlo? 175 00:22:44,871 --> 00:22:46,205 Es un parque grande. 176 00:22:56,214 --> 00:22:58,550 Quiero que me cuentes un poco sobre tu padre. 177 00:22:59,596 --> 00:23:01,682 ¿Bebe? ¿Toma pastillas? 178 00:23:01,766 --> 00:23:03,767 ¿O algo que lo haga actuar de forma extraña? 179 00:23:06,437 --> 00:23:09,314 ¿Tiene armas? ¿Algo con lo que pudiera lastimar a alguien? 180 00:23:10,815 --> 00:23:11,815 No. 181 00:23:13,151 --> 00:23:14,193 De acuerdo. 182 00:23:14,276 --> 00:23:15,569 ¿Oculta cosas? 183 00:23:30,002 --> 00:23:32,713 Aquí guardamos herramientas y documentos importantes. 184 00:23:34,214 --> 00:23:35,341 Un momento. 185 00:23:38,219 --> 00:23:39,302 Gracias. 186 00:24:42,827 --> 00:24:44,453 ¿Te quedarás ahí parada? 187 00:25:09,562 --> 00:25:10,688 ¿Qué hacen? 188 00:25:11,564 --> 00:25:13,399 Hacemos un collage. 189 00:25:14,276 --> 00:25:17,528 Recortas imágenes que tienen que ver con tu futuro. 190 00:25:17,611 --> 00:25:22,700 Cosas como casas, mascotas o trabajos. 191 00:25:23,701 --> 00:25:25,202 Algo que anhelar. 192 00:25:25,494 --> 00:25:27,496 Por ejemplo, yo quiero amor en mi futuro. 193 00:25:27,579 --> 00:25:28,584 Así que... 194 00:25:29,167 --> 00:25:32,629 Es algo que hacemos cada semana y nos da una guía. 195 00:25:38,092 --> 00:25:39,676 Y, ¿qué haces aquí? 196 00:25:40,677 --> 00:25:43,847 No estaba donde debía estar, así que me trajeron aquí. 197 00:25:44,681 --> 00:25:45,767 Bueno... 198 00:25:46,266 --> 00:25:48,519 No creen que estuviera en el lugar correcto. 199 00:25:49,102 --> 00:25:50,854 De acuerdo, ¿dónde estabas? 200 00:25:51,813 --> 00:25:53,481 Con mi padre, en el parque. 201 00:25:53,941 --> 00:25:55,608 Entonces, ¿vivían en la calle? 202 00:25:56,776 --> 00:25:59,532 - No. - ¿Por qué razón vivían en el bosque? 203 00:26:02,242 --> 00:26:04,245 Si tuvieras un hogar, no estarías aquí. 204 00:26:04,328 --> 00:26:06,539 Simplemente no entienden que era mi hogar. 205 00:26:11,626 --> 00:26:13,169 ¿Dónde está tu papá ahora? 206 00:26:15,255 --> 00:26:17,214 Tal vez en alguna parte de este edificio. 207 00:26:17,757 --> 00:26:18,967 Él vendrá a buscarme. 208 00:26:19,341 --> 00:26:21,970 ¿Conoces a alguien cuyos padres hayan vuelto a buscarlo? 209 00:26:22,053 --> 00:26:23,137 No. 210 00:26:23,596 --> 00:26:24,638 Yo tampoco. 211 00:26:44,827 --> 00:26:48,873 Asegúrate de responder todo. 212 00:26:49,914 --> 00:26:51,083 No hagas marcas extrañas. 213 00:26:51,167 --> 00:26:53,461 La computadora evaluará esta prueba 214 00:26:53,544 --> 00:26:56,880 y no puede diferenciar entre garabatos y respuestas marcadas. 215 00:27:13,940 --> 00:27:14,941 "D". 216 00:27:16,485 --> 00:27:17,485 "B". 217 00:27:20,322 --> 00:27:21,322 "C". 218 00:27:23,616 --> 00:27:24,617 "A". 219 00:27:25,451 --> 00:27:26,535 "A". 220 00:27:32,211 --> 00:27:34,128 ¿Qué entiendes sobre mis respuestas? 221 00:27:34,212 --> 00:27:36,130 ¿Crees que signifiquen algo específico? 222 00:27:36,673 --> 00:27:38,925 Podrían decirnos un poco más sobre ti. 223 00:27:39,759 --> 00:27:41,220 Podrías preguntarme. 224 00:27:41,719 --> 00:27:43,721 Sí, pero quizá no puedas decirlo. 225 00:27:44,806 --> 00:27:46,640 No tenemos tu registro escolar. 226 00:27:46,723 --> 00:27:49,476 - ¿Quién te enseñó a leer? - Mi papá me enseña. 227 00:27:50,353 --> 00:27:52,854 En realidad tu nivel es superior, pero... 228 00:27:53,605 --> 00:27:57,195 La escuela enseña habilidades sociales, no solo intelectuales. 229 00:28:00,490 --> 00:28:01,825 ¿Ya puedo ver a mi papá? 230 00:28:02,534 --> 00:28:04,660 Responde verdadero o falso en cada respuesta. 231 00:28:05,119 --> 00:28:07,789 Funciona por activación de voz, así que habla al micrófono. 232 00:28:08,039 --> 00:28:09,957 Son 435 preguntas. 233 00:28:10,373 --> 00:28:13,544 Tienes tres segundos para responder, de lo contrario escuchará un sonido 234 00:28:13,627 --> 00:28:15,420 y pasarás a la siguiente pregunta. 235 00:28:16,379 --> 00:28:17,589 Aquí tienes. 236 00:28:19,257 --> 00:28:22,803 Bienvenido. El examen comenzará en tres segundos. 237 00:28:25,178 --> 00:28:28,435 Despierto descansado y tranquilo la mayoría de las mañanas. 238 00:28:28,853 --> 00:28:29,853 Verdadero. 239 00:28:31,689 --> 00:28:34,608 Disfruto leer artículos sobre crimen. 240 00:28:35,317 --> 00:28:36,401 Falso. 241 00:28:37,234 --> 00:28:41,448 Mi vida cotidiana esta llena de cosas que me interesan. 242 00:28:42,531 --> 00:28:43,700 Verdadero. 243 00:28:43,783 --> 00:28:46,744 Tengo pesadillas o sueños inquietantes. 244 00:28:49,788 --> 00:28:53,792 Pienso en cosas que son muy malas como para hablar de ellas. 245 00:28:57,924 --> 00:29:01,470 Las cosas suceden como los profetas predijeron. 246 00:29:03,971 --> 00:29:05,055 Falso. 247 00:29:07,641 --> 00:29:10,561 Pareciera que nadie me comprende. 248 00:29:11,729 --> 00:29:12,938 Falso. 249 00:29:15,190 --> 00:29:17,485 - ¿Te sientes segura con tu papá? - Sí. 250 00:29:19,487 --> 00:29:23,031 Vi que comparten una tienda de campaña. ¿Eso te ha hecho sentir incómoda? 251 00:29:23,114 --> 00:29:24,407 No. 252 00:29:24,491 --> 00:29:26,830 Por la noche es más cálido si dormimos juntos. 253 00:29:26,914 --> 00:29:27,954 Sí. 254 00:29:28,414 --> 00:29:30,249 ¿Alguien ha tocado tu cuerpo sin tu permiso? 255 00:29:30,333 --> 00:29:31,334 No. 256 00:29:32,334 --> 00:29:33,752 No necesitábamos ser rescatados. 257 00:29:34,169 --> 00:29:37,756 Tu padre debe darte refugio y un lugar para vivir. 258 00:29:37,839 --> 00:29:38,840 Lo hizo. 259 00:29:39,716 --> 00:29:42,511 - Lo hace. - No es un crimen no tener casa. 260 00:29:42,969 --> 00:29:44,346 Muchas personas no la tienen. 261 00:29:45,180 --> 00:29:47,515 Pero es ilegal vivir en propiedad pública. 262 00:29:51,102 --> 00:29:52,728 ¿Mi papá hace pruebas como esta? 263 00:29:57,236 --> 00:29:58,612 Sé que hay muchas preguntas 264 00:29:58,695 --> 00:30:02,407 y no serías el primero en tener problemas con la prueba. 265 00:30:02,491 --> 00:30:03,658 ¿De acuerdo? 266 00:30:04,659 --> 00:30:08,204 Solo puedes omitir algunas. No quiero que sea contraproducente. 267 00:30:09,205 --> 00:30:10,706 Así que, ¿verdadero o falso? 268 00:30:12,625 --> 00:30:14,167 "Estoy orgulloso de mi hija". 269 00:30:15,294 --> 00:30:16,462 Verdadero. 270 00:30:21,217 --> 00:30:22,759 En verdad es una niña maravillosa. 271 00:30:23,592 --> 00:30:25,432 Hiciste un gran trabajo criándola. 272 00:30:28,308 --> 00:30:31,019 Intentemos contestar tantas preguntas como podamos. 273 00:30:31,103 --> 00:30:32,938 "Soy un buen compañero de equipo". 274 00:30:34,566 --> 00:30:35,607 Lo era. 275 00:30:36,482 --> 00:30:37,484 De acuerdo. 276 00:30:40,403 --> 00:30:44,825 "Encuentro difícil pensar que puedo tener una vida larga y cumplir mis metas". 277 00:31:04,012 --> 00:31:06,514 Al buscar un lugar para Tom y para ti, 278 00:31:06,598 --> 00:31:11,268 hemos considerado un soporte que será de ayuda para ambos. 279 00:31:11,352 --> 00:31:13,854 Nos gustaría vivir en la forma en que lo hacíamos. 280 00:31:14,271 --> 00:31:16,274 Encontramos una opción. 281 00:31:18,525 --> 00:31:19,777 No es el parque. 282 00:31:21,570 --> 00:31:24,615 Es una especie de alojamiento especial, muy aislado. 283 00:31:24,697 --> 00:31:28,330 No habría reglas que les prohíban vivir allí, 284 00:31:29,414 --> 00:31:31,290 porque alguien les dice que pueden. 285 00:31:58,902 --> 00:32:02,906 El tráfico ha comenzado a disminuir en todo el estado. 286 00:32:02,989 --> 00:32:05,826 Observo lo que ve el helicóptero. Esto es... 287 00:32:11,164 --> 00:32:12,665 ¿Dónde está Forest Park? 288 00:32:14,208 --> 00:32:15,710 Está justo detrás de nosotros. 289 00:32:54,751 --> 00:32:56,211 Él es el Sr. Walters. 290 00:32:56,295 --> 00:32:57,963 Hola, Tom. Bienvenida. 291 00:32:58,046 --> 00:32:59,756 Hola, bienvenido. 292 00:33:08,682 --> 00:33:11,059 Les conseguí algunas provisiones. 293 00:33:16,814 --> 00:33:19,692 Y aquí hay un platillo para después. 294 00:33:20,652 --> 00:33:22,612 Cuando leí sobre ti en el periódico... 295 00:33:22,695 --> 00:33:25,658 No puedo agradecerle lo suficiente. Esto es muy generoso de su parte. 296 00:33:26,576 --> 00:33:28,411 Me alegra que lográramos... 297 00:33:28,913 --> 00:33:30,121 hacer esto. 298 00:33:30,496 --> 00:33:34,168 A muchas personas les gusta imaginar que podrían vivir como ustedes. 299 00:33:39,046 --> 00:33:40,255 De acuerdo. 300 00:33:40,672 --> 00:33:41,882 Gracias, chicos. 301 00:33:44,927 --> 00:33:46,887 Los veré en una semana, más o menos. 302 00:33:47,805 --> 00:33:51,725 Mañana será un día pesado, así que los dejaré para que se instalen. 303 00:34:06,159 --> 00:34:08,451 Se siente bien estar solos de nuevo. 304 00:34:09,745 --> 00:34:10,829 Sí. 305 00:34:19,796 --> 00:34:21,005 ¿Te trataron bien? 306 00:34:24,512 --> 00:34:26,805 Fue difícil no saber cómo estabas. 307 00:34:28,349 --> 00:34:30,266 Yo también estaba preocupaba por ti. 308 00:34:50,369 --> 00:34:52,163 Todo es diferente ahora. 309 00:34:55,794 --> 00:34:57,669 Aún podemos tener pensamientos propios. 310 00:35:48,137 --> 00:35:49,304 Adelante. 311 00:35:55,397 --> 00:35:56,647 Aquí tienes. 312 00:35:57,816 --> 00:35:59,109 Tu suéter favorito. 313 00:36:02,444 --> 00:36:03,904 Hay algo que me inquieta. 314 00:36:04,696 --> 00:36:05,906 Dijeron... 315 00:36:06,490 --> 00:36:08,534 que alguien te vio. 316 00:36:08,617 --> 00:36:09,661 Y... 317 00:36:11,745 --> 00:36:13,914 así es como encontraron nuestro campamento. 318 00:36:16,499 --> 00:36:19,418 Vi a una persona, pero no creí que me hubiera visto. 319 00:36:20,419 --> 00:36:21,712 Fue un error. 320 00:36:24,717 --> 00:36:26,303 ¿Por qué no dijiste nada? 321 00:36:27,680 --> 00:36:28,848 Tenía miedo. 322 00:36:31,183 --> 00:36:34,270 No quería abandonar nuestro campamento. Era muy bueno. 323 00:36:36,604 --> 00:36:39,190 Sí. Permanecimos demasiado tiempo allí. 324 00:36:49,366 --> 00:36:50,784 ¿Estaremos bien aquí? 325 00:36:56,834 --> 00:36:58,462 Sacaremos el mayor provecho. 326 00:37:09,764 --> 00:37:12,308 Podríamos dormir aquí afuera. Nadie lo notaría. 327 00:37:13,559 --> 00:37:14,642 Sí. 328 00:37:28,366 --> 00:37:29,534 Buenos días. 329 00:37:29,952 --> 00:37:32,205 No quería interrumpir su desayuno. 330 00:37:33,497 --> 00:37:36,083 Esperaba que pudieras ayudar con los árboles. 331 00:37:36,166 --> 00:37:37,251 ¿Has conducido un tractor? 332 00:37:38,501 --> 00:37:40,045 ¿Tiene trabajo en los establos? 333 00:37:41,339 --> 00:37:44,132 Sí, pero no quiero que vayas allá todavía. 334 00:37:44,257 --> 00:37:48,177 Son animales son costosos. Y requieres de cierto entrenamiento. 335 00:37:48,720 --> 00:37:50,847 Ahora necesito ayuda con los árboles. 336 00:37:52,351 --> 00:37:53,685 Con ellos gano dinero. 337 00:38:00,733 --> 00:38:01,734 Cambio. 338 00:38:02,152 --> 00:38:03,820 Tengo media docena más. 339 00:38:07,865 --> 00:38:10,785 No querríamos enviarle algo así a un cliente en California. 340 00:38:10,868 --> 00:38:12,661 No les gustaría esto. 341 00:38:12,745 --> 00:38:15,872 Tiene un gran agujero. La parte superior no está centrada. 342 00:38:16,665 --> 00:38:19,543 Es un poco salvaje. Solo queremos un pico en un árbol de Navidad. 343 00:38:20,085 --> 00:38:21,546 No, a la derecha. 344 00:38:23,091 --> 00:38:24,217 Esa. 345 00:38:24,968 --> 00:38:28,595 Justo donde la línea del árbol encuentra el vértice, ahí debes cortar. 346 00:38:42,234 --> 00:38:46,195 Éstas son cosas que donaron a nuestra agencia. 347 00:38:46,487 --> 00:38:47,947 ¿De acuerdo? 348 00:38:48,406 --> 00:38:49,907 No necesitamos más cosas. 349 00:38:50,950 --> 00:38:53,372 Quizá encuentres algo que puedas usar. 350 00:39:03,215 --> 00:39:04,716 ¿Les gusta este lugar? 351 00:39:05,341 --> 00:39:07,135 - Está bien. - Bien. 352 00:39:10,388 --> 00:39:15,392 Les traje el papeleo para inscribir a Tom en la escuela. 353 00:39:16,561 --> 00:39:19,563 Aquí está el estatuto para que lo leas y entiendas. 354 00:39:20,814 --> 00:39:23,652 La próxima vez que venga, debes tenerlo firmado. 355 00:39:23,737 --> 00:39:26,823 Después podemos hablar sobre tu licencia para conducir. 356 00:39:32,661 --> 00:39:33,871 No olvides esta caja. 357 00:39:35,791 --> 00:39:37,458 - Presiona hacia abajo. - No. 358 00:39:41,544 --> 00:39:42,796 Pedalea hacia adelante. 359 00:39:44,255 --> 00:39:45,632 Te tengo. Está bien. 360 00:39:53,476 --> 00:39:55,519 Sigue pedaleando. ¿Lista? 361 00:39:55,602 --> 00:39:57,939 Sí, pero la bicicleta se inclina. 362 00:39:58,022 --> 00:40:00,148 Entonces debes balancearla con tu peso. 363 00:40:03,151 --> 00:40:04,653 Usa las piernas. 364 00:40:05,695 --> 00:40:06,947 Mira hacia adelante. 365 00:40:14,036 --> 00:40:15,746 Ofrecen acupuntura gratuita 366 00:40:15,830 --> 00:40:20,669 y un lugar seguro para ir, compartir, y descargar su agobio. 367 00:40:21,339 --> 00:40:24,299 Con eso dicho, ahora me gustaría invitarlos a ponerse de pie 368 00:40:24,383 --> 00:40:27,593 y saludar a alguien que aún no conozcan. 369 00:40:43,651 --> 00:40:45,443 Bien. Pueden tomar asiento. 370 00:40:48,363 --> 00:40:50,614 Esta mañana tenemos algo especial. 371 00:40:50,698 --> 00:40:55,665 El grupo de danza "Por Su Gloria", nos acompaña desde Klamath Falls, 372 00:40:55,747 --> 00:41:00,043 para celebrar y adorar a Dios a través de la música y el baile. 373 00:41:29,033 --> 00:41:30,950 - Es un gusto verte. - Igualmente. 374 00:41:31,492 --> 00:41:32,535 Hola, ¿cómo están? 375 00:41:32,619 --> 00:41:35,288 Me da gusto verlos esta mañana. Lo hicieron muy bien. 376 00:41:35,371 --> 00:41:37,290 ¿Te gustaría probar con las banderas? 377 00:41:37,832 --> 00:41:39,042 Eso es. 378 00:41:40,125 --> 00:41:43,713 Tómalas y crúzalas de adelante hacia atrás. 379 00:41:44,338 --> 00:41:45,630 Haz que suban y bajen. 380 00:41:46,757 --> 00:41:48,468 - Adiós. De acuerdo. - Forma un ocho. 381 00:41:48,967 --> 00:41:51,515 Hola. Soy el pastor Spencer. ¿Eres nuevo aquí? 382 00:41:51,597 --> 00:41:52,682 - Sí. - Muy bien. 383 00:41:52,766 --> 00:41:54,767 Fue genial tenerte aquí esta mañana. 384 00:41:55,769 --> 00:41:57,479 Nos encantaría que volvieras. 385 00:41:58,270 --> 00:41:59,355 - Gracias - Sí. 386 00:41:59,438 --> 00:42:00,606 Vuelve cuando quieras. 387 00:42:03,733 --> 00:42:05,026 Papá. 388 00:42:05,109 --> 00:42:06,695 Dios creó las ranas. 389 00:42:07,822 --> 00:42:08,822 ¿Sí? 390 00:42:11,032 --> 00:42:12,076 ¿Lo sabías? 391 00:42:13,618 --> 00:42:14,661 ¿Quién lo dice? 392 00:42:16,080 --> 00:42:17,330 Este panfleto. 393 00:42:18,039 --> 00:42:19,707 "¿Considerando la membresía? 394 00:42:19,916 --> 00:42:22,170 "Hay muchas maneras de participar. 395 00:42:22,379 --> 00:42:24,549 "Música, baile devocional, 396 00:42:24,632 --> 00:42:29,929 "carpintería, campamento, oraciones, rock and roll, redes sociales". 397 00:42:30,470 --> 00:42:31,721 ¿Por eso fuimos? 398 00:42:32,931 --> 00:42:36,101 Fuimos porque Walters nos lo pidió. 399 00:42:37,477 --> 00:42:39,437 Si vistes bien y te presentas el domingo, 400 00:42:39,521 --> 00:42:41,814 la gente creerá ciertas cosas sobre ti. 401 00:42:43,899 --> 00:42:46,819 Así no harán muchas preguntas sobre nuestra vida. 402 00:42:47,611 --> 00:42:48,822 Nuestra vida antigua. 403 00:43:58,686 --> 00:43:59,729 ¿Hola? 404 00:44:00,939 --> 00:44:03,107 - Hola. - ¿Es este tu conejo? 405 00:44:03,191 --> 00:44:04,692 Sí, no la vi salir. 406 00:44:07,737 --> 00:44:08,779 Yo la llevo. 407 00:44:09,989 --> 00:44:11,614 Está bien, Chainsaw. 408 00:44:11,740 --> 00:44:13,492 Buena chica. Gracias. 409 00:44:16,285 --> 00:44:17,578 Sí. 410 00:44:20,543 --> 00:44:21,920 Oye. 411 00:44:22,002 --> 00:44:24,714 Le gusta huir cuando comienzo a cortar sus garras. 412 00:44:25,256 --> 00:44:26,257 ¿Y por qué harías eso? 413 00:44:26,340 --> 00:44:27,675 Para los espectáculos. 414 00:44:28,050 --> 00:44:29,261 Para Cuatro-H. 415 00:44:30,761 --> 00:44:31,929 ¿FGA? 416 00:44:33,180 --> 00:44:34,347 Futuros Granjeros de América. 417 00:44:35,224 --> 00:44:36,474 No sé qué es eso. 418 00:44:37,684 --> 00:44:41,187 Es un club donde aprendes sobre agricultura y animales. 419 00:44:42,522 --> 00:44:45,316 ¿Eso es lo que quieres ser en el futuro? ¿Un granjero? 420 00:44:45,774 --> 00:44:46,943 Aún no lo sé. 421 00:44:47,569 --> 00:44:49,490 Disfruto de los clubes. 422 00:44:52,410 --> 00:44:53,451 ¿Eres de por aquí? 423 00:44:53,743 --> 00:44:57,289 No, me mudé recientemente. Por allá. 424 00:44:59,666 --> 00:45:01,293 Esta será mi casa pequeña. 425 00:45:04,838 --> 00:45:06,755 Mi fregadero estará por aquí. 426 00:45:06,881 --> 00:45:08,132 La ventana aquí. 427 00:45:08,257 --> 00:45:11,134 Así veré el exterior mientras lavo los trastes. Muy lindo. 428 00:45:11,677 --> 00:45:14,263 Tendré un desván y una escalera que vaya hacia arriba. 429 00:45:14,430 --> 00:45:15,972 Un pequeño desván para dormir. 430 00:45:16,724 --> 00:45:18,809 Quizá Chainsaw duerma arriba también. 431 00:45:19,021 --> 00:45:20,563 - ¿Vivirás aquí? - Sí. 432 00:45:21,105 --> 00:45:22,398 ¿Dónde la pondrás? 433 00:45:23,734 --> 00:45:26,152 Estoy pensando en Colorado. Quizá Utah. 434 00:45:30,865 --> 00:45:32,699 Esa es la mamá de Chainsaw. 435 00:45:37,663 --> 00:45:38,872 Son similares. 436 00:45:42,375 --> 00:45:43,794 ¿Aún está viva? 437 00:45:43,876 --> 00:45:45,253 Sí, aún vive. 438 00:45:58,893 --> 00:46:00,270 Si quieres, puedes bajarla. 439 00:46:01,188 --> 00:46:02,480 Eso es. 440 00:46:13,074 --> 00:46:14,492 Sus orejas son suaves. 441 00:46:15,325 --> 00:46:16,868 Sí, esa es mi parte favorita. 442 00:46:18,915 --> 00:46:22,168 Si te gustan los conejos, deberías venir a las reuniones de Cuatro-H. 443 00:46:23,461 --> 00:46:24,629 - ¿Sí? - Sí. 444 00:46:41,270 --> 00:46:42,354 ¡Tom! 445 00:46:45,315 --> 00:46:46,775 ¡Tom! 446 00:47:01,082 --> 00:47:02,542 - Hola. - Hola. 447 00:47:04,628 --> 00:47:07,839 Conocí a un niño que vive al final del camino. Hablamos sobre conejos. 448 00:47:08,381 --> 00:47:10,800 No pude avisarte. Simplemente sucedió. 449 00:47:18,269 --> 00:47:20,353 Lamento haber hecho que te preocuparas por mí. 450 00:47:22,898 --> 00:47:25,400 Si tuviéramos un teléfono, pude haberte llamado. 451 00:47:25,484 --> 00:47:28,111 Siempre nos hemos podido comunicar sin un teléfono. 452 00:47:36,161 --> 00:47:38,829 Creo que sería más sencillo si intentamos adaptarnos. 453 00:47:40,581 --> 00:47:43,374 Usamos su ropa. Vivimos en su casa. 454 00:47:43,459 --> 00:47:44,542 Estamos... 455 00:47:45,544 --> 00:47:47,840 Comemos su comida. Hacemos su trabajo. 456 00:47:48,633 --> 00:47:50,092 Nos hemos adaptado. 457 00:47:50,886 --> 00:47:54,013 El único lugar donde no pueden vernos es en esta casa. 458 00:47:54,890 --> 00:47:56,974 Aún podemos pensar lo que queramos. 459 00:47:58,476 --> 00:47:59,644 Como tú lo dijiste. 460 00:48:11,863 --> 00:48:14,991 ¿Por qué los niños de la escuela creen que soy extraña? 461 00:48:15,407 --> 00:48:16,952 ¿Por como solíamos vivir? 462 00:48:23,669 --> 00:48:25,963 ¿Por qué es tan importante lo que piensen? 463 00:48:32,469 --> 00:48:33,803 Supongo que lo descubriré. 464 00:48:44,605 --> 00:48:46,272 Den un paso hacia atrás. 465 00:48:47,357 --> 00:48:49,571 Bien. Mantengan así a su conejo. 466 00:48:50,238 --> 00:48:51,697 Den un paso hacia adelante. 467 00:48:53,199 --> 00:48:55,617 Pongan a sus conejos sobre la mesa, por favor. 468 00:49:00,164 --> 00:49:01,498 Muy bien. 469 00:49:05,460 --> 00:49:06,670 De acuerdo. 470 00:49:08,506 --> 00:49:10,298 Giren a sus conejos hacia ustedes. 471 00:49:12,383 --> 00:49:16,013 Levanten al conejo con el brazo izquierdo, colóquenlo cerca de ustedes. 472 00:49:16,179 --> 00:49:17,683 La otra mano en el pescuezo. 473 00:49:20,728 --> 00:49:22,647 Sí, gracias. Gracias. 474 00:49:23,730 --> 00:49:26,108 Ya pueden bajarlos lentamente. 475 00:49:27,151 --> 00:49:28,443 Muy bien. 476 00:49:31,322 --> 00:49:32,989 Comiencen a revisar las orejas. 477 00:49:35,909 --> 00:49:38,577 De acuerdo. Escuchen su respiración. 478 00:49:41,747 --> 00:49:44,416 Asegúrense de escuchar un sonido claro, 479 00:49:44,500 --> 00:49:46,835 que no exista alguna congestión. 480 00:49:51,133 --> 00:49:54,805 Un consejo para la presentación, asegúrense de estar erguidos. 481 00:49:54,888 --> 00:49:56,723 Sonrían, luzcan felices de estar aquí. 482 00:49:57,599 --> 00:49:59,642 Un poco de confianza siempre es buena. 483 00:50:01,894 --> 00:50:02,978 Muy bien, chicos. 484 00:50:08,275 --> 00:50:09,443 Hola. 485 00:50:11,236 --> 00:50:14,405 Traigo unos papeles para ti. 486 00:50:15,990 --> 00:50:19,956 Aquí está la fecha para tu cita de la vivienda. 487 00:50:20,540 --> 00:50:22,582 Y pensé que te serviría un teléfono. 488 00:50:32,883 --> 00:50:36,679 Es importante que lo hagas para que sean independientes. 489 00:50:37,555 --> 00:50:38,722 ¿Entiendes? 490 00:50:39,683 --> 00:50:40,725 Sí. 491 00:50:42,518 --> 00:50:45,188 Bien. Volveré en un par de semanas. 492 00:50:45,272 --> 00:50:46,733 Podemos hablar sobre eso y... 493 00:50:48,735 --> 00:50:50,153 De acuerdo, los veré después. 494 00:51:24,354 --> 00:51:26,815 Empaca tus cosas. No lleves nada que no necesites. 495 00:53:15,888 --> 00:53:17,430 Me gustaba ese lugar. 496 00:53:19,557 --> 00:53:20,809 ¿Al menos lo intentaste? 497 00:53:21,851 --> 00:53:22,935 Sí. 498 00:53:23,979 --> 00:53:25,105 ¿Sí? 499 00:53:26,606 --> 00:53:27,815 Papá, ¿lo hiciste? 500 00:53:28,357 --> 00:53:29,609 Porque no lo parece. 501 00:53:30,734 --> 00:53:33,404 Iban a separarnos si no seguíamos sus reglas. 502 00:53:40,076 --> 00:53:41,995 ¿Notarán que nos fuimos? 503 00:53:42,078 --> 00:53:44,163 Si tenemos suerte, no hasta mañana. 504 00:53:55,344 --> 00:53:56,596 ¿Qué hacen aquí? 505 00:53:57,554 --> 00:53:59,180 ¿Ustedes los trajeron? 506 00:54:00,849 --> 00:54:03,936 Desde que los descubrieron, los guardias vienen todo el tiempo. 507 00:54:13,193 --> 00:54:14,195 ¡Detente! 508 00:55:04,539 --> 00:55:05,749 Déjame ver. 509 00:55:11,295 --> 00:55:12,338 No es muy profunda. 510 00:55:13,798 --> 00:55:14,844 Límpiala. 511 00:55:37,531 --> 00:55:38,865 ¿Por qué hacemos esto? 512 00:55:58,136 --> 00:55:59,847 Papá, no deberíamos estar aquí. 513 00:56:03,226 --> 00:56:06,352 Cuando comiencen a abordar, sube. Estaré en la parte trasera. 514 00:56:22,746 --> 00:56:24,623 Buenas tardes, bienvenidos a bordo. 515 00:56:24,706 --> 00:56:27,543 Quiero asegurarles que mi objetivo de hoy 516 00:56:27,626 --> 00:56:31,087 es que tengan un viaje seguro, tranquilo y cómodo a nuestro destino. 517 00:56:31,170 --> 00:56:36,093 Pasaremos por Salem, Albany, Eugene 518 00:56:36,175 --> 00:56:38,635 y por último, la Universidad de Oregon. 519 00:56:41,180 --> 00:56:43,598 ¿Te importa si doy un vistazo a tus pasajeros? 520 00:56:49,149 --> 00:56:50,608 Hola. ¿Cómo estás? 521 00:56:51,776 --> 00:56:52,777 Bien. 522 00:56:53,528 --> 00:56:54,737 ¿Viajas sola? 523 00:56:55,280 --> 00:56:56,364 Sí. 524 00:56:56,823 --> 00:56:58,116 ¿Tienes una identificación? 525 00:56:58,199 --> 00:57:00,118 - No. - No pareces un adulto. 526 00:57:00,201 --> 00:57:02,120 - Luces muy joven. - Tengo 18 años. 527 00:57:02,202 --> 00:57:04,789 Bajaremos del autobús para analizar tu situación. 528 00:57:04,873 --> 00:57:06,957 - Toma tus cosas. Baja del autobús. - Vamos. 529 00:57:55,509 --> 00:57:56,800 ¿Qué sucede? 530 00:58:00,679 --> 00:58:02,432 Papá, nadie puede vernos. 531 00:58:15,279 --> 00:58:18,950 Llegamos al área de descanso. Estaremos aquí diez minutos. Gracias. 532 00:58:19,492 --> 00:58:21,744 ZONA DIVERTIDA SALONES DE BANQUETES 533 00:58:30,961 --> 00:58:34,339 - Papá, el autobús está por irse. - No subiremos de nuevo. 534 00:58:38,342 --> 00:58:39,344 ¿Por qué? 535 00:58:45,102 --> 00:58:46,436 Déjame limpiarte. 536 00:58:52,109 --> 00:58:54,820 ¿Qué te preguntó la mujer en el autobús? 537 00:58:56,071 --> 00:58:57,238 Nada. 538 00:58:57,697 --> 00:59:00,533 Apenas me vio. Estaba enfocada en lo suyo. 539 00:59:09,083 --> 00:59:10,667 No solíamos ser así. 540 00:59:11,377 --> 00:59:13,214 - Bebe un poco. - ¿Me escuchas? 541 00:59:14,757 --> 00:59:15,842 Bébelo. 542 00:59:25,602 --> 00:59:26,727 ¿Vas hacia el norte? 543 00:59:27,061 --> 00:59:29,646 No, señor. Voy en la dirección contraria. 544 00:59:30,231 --> 00:59:32,192 No puedo asumir esa responsabilidad. 545 00:59:46,332 --> 00:59:47,708 Nuestro auto se averió. 546 00:59:49,001 --> 00:59:51,670 - ¿Sí? - ¿Nos podría llevar por la carretera? 547 00:59:53,172 --> 00:59:55,757 Si los voy a llevar, necesito saber algunas cosas. 548 00:59:56,090 --> 00:59:57,884 Déjame hablar con la niña un momento. 549 01:00:02,263 --> 01:00:03,431 Ven aquí. 550 01:00:04,681 --> 01:00:07,810 Si estás en problemas, es un buen momento para decirlo. 551 01:00:07,894 --> 01:00:09,978 Mi papá y yo solo necesitamos ayuda. 552 01:00:13,027 --> 01:00:14,276 ¿Tu papá? 553 01:00:19,866 --> 01:00:22,035 Solo necesito saber que hago lo correcto. 554 01:00:22,244 --> 01:00:23,410 Así es. 555 01:00:44,058 --> 01:00:46,185 No estoy seguro que hacía ese oficial ahí. 556 01:00:46,686 --> 01:00:50,397 La mariguana ya es legal aquí. Así que no creo que fuera eso. 557 01:00:50,939 --> 01:00:56,444 Pero también hay muchas personas adictas a los fármacos. 558 01:00:57,571 --> 01:01:01,783 Eso ha destrozado sus vidas, también a sus familias. 559 01:01:03,577 --> 01:01:05,202 Arruinaron sus matrimonios. 560 01:01:05,537 --> 01:01:07,789 Conozco a gente así. 561 01:01:15,340 --> 01:01:17,134 Acabamos de entrar a Washington. 562 01:01:23,014 --> 01:01:24,599 Sí, por aquí está bien. 563 01:01:27,643 --> 01:01:30,521 Esta es la carretera forestal de la que les hablaba. 564 01:01:34,609 --> 01:01:35,693 Hora de irnos. 565 01:01:38,863 --> 01:01:40,239 - Buena suerte. - Gracias. 566 01:01:40,323 --> 01:01:41,364 Sí. 567 01:01:42,619 --> 01:01:44,704 Fue agradable tener su compañía. 568 01:01:44,788 --> 01:01:46,831 - Igualmente. - Adiós, Willie Nelson. 569 01:01:48,081 --> 01:01:49,584 Intenten mantenerse secos. 570 01:01:49,667 --> 01:01:51,628 - Cuidado. - Willie los extrañará. 571 01:01:52,044 --> 01:01:53,254 Adiós. 572 01:01:58,426 --> 01:01:59,676 Hace frío. 573 01:02:00,051 --> 01:02:01,511 Estamos a mayor altitud. 574 01:02:09,769 --> 01:02:11,354 Mis dedos están rígidos. 575 01:02:49,687 --> 01:02:51,480 Dijiste que habría cabañas. 576 01:02:51,564 --> 01:02:53,233 Realmente creí que habría. 577 01:02:58,529 --> 01:03:00,990 - Hay agua dentro de mis botas. - ¿Qué? 578 01:03:01,072 --> 01:03:02,575 El agua entró a mis botas. 579 01:03:04,660 --> 01:03:06,162 ¿Tienes otro par de calcetines? 580 01:03:07,744 --> 01:03:09,330 Sí, están en mi bolsa. 581 01:03:18,759 --> 01:03:20,303 No te quites los guantes. 582 01:03:47,456 --> 01:03:49,874 ¿Qué vamos a hacer? ¿A dónde vamos? 583 01:03:49,957 --> 01:03:51,709 Seguiremos caminando. 584 01:04:29,624 --> 01:04:31,207 Debemos caminar rápido. 585 01:04:50,895 --> 01:04:52,730 Papá. 586 01:04:55,400 --> 01:04:56,693 ¿Podemos descansar? 587 01:04:57,193 --> 01:04:58,528 Debemos seguir. 588 01:05:00,530 --> 01:05:01,906 Por favor, ¿podemos descansar? 589 01:05:03,365 --> 01:05:05,450 - ¿Qué? - Quiero sentarme. 590 01:05:06,827 --> 01:05:08,328 No puedo sentir mis dedos. 591 01:05:08,704 --> 01:05:10,625 No puedes descansar. Vamos, ahora no puedes. 592 01:05:10,709 --> 01:05:12,029 Estoy cansada. Necesito sentarme. 593 01:05:50,791 --> 01:05:51,917 Baja el cuchillo. 594 01:05:52,334 --> 01:05:54,377 - Gracias. Ahora baja... - Quiero ayudar. 595 01:05:57,047 --> 01:05:58,339 Baja el cuchillo. 596 01:06:33,793 --> 01:06:36,169 Mantendrá el calor cerca de tu cuerpo. 597 01:06:43,345 --> 01:06:45,389 Quédate conmigo. 598 01:06:59,069 --> 01:07:01,570 Papá, ¿nos congelaremos mientras dormimos? 599 01:07:04,532 --> 01:07:05,701 No, Tom. 600 01:07:07,702 --> 01:07:08,828 ¿Cómo lo sabes? 601 01:08:04,552 --> 01:08:05,594 Papá. 602 01:08:06,262 --> 01:08:07,597 ¿Crees que esté vacía? 603 01:08:41,760 --> 01:08:43,094 Siento un cosquilleo. 604 01:08:46,515 --> 01:08:49,141 Es la sangre que vuelve a correr, comienza a calentarse. 605 01:09:05,197 --> 01:09:06,324 ¿Cuántas hay? 606 01:09:07,284 --> 01:09:08,285 Tres. 607 01:09:22,926 --> 01:09:24,177 Es muy bueno. 608 01:09:28,639 --> 01:09:31,601 Quizá podamos construirnos un lugar así. 609 01:09:33,269 --> 01:09:35,646 ¿Qué tal una casa pequeña en un árbol? 610 01:09:36,272 --> 01:09:39,153 No necesitamos un terreno para eso. Sólo un árbol. 611 01:09:41,447 --> 01:09:42,530 Sí. 612 01:09:43,114 --> 01:09:45,366 ¿Echas de menos lo que teníamos en la granja? 613 01:09:49,077 --> 01:09:50,246 ¿Y tú? 614 01:09:51,915 --> 01:09:54,209 Nunca fueron realmente nuestras cosas. 615 01:10:03,050 --> 01:10:04,552 - Frijoles. Fideos. - Fideos. 616 01:10:11,394 --> 01:10:12,520 Carne seca. 617 01:10:17,943 --> 01:10:20,611 Chocolate. 618 01:10:26,283 --> 01:10:28,326 ¿Podemos jugar ajedrez cuando vuelvas? 619 01:10:28,701 --> 01:10:29,744 Sí. 620 01:10:38,505 --> 01:10:40,842 Reúne leña antes de que oscurezca. 621 01:10:42,217 --> 01:10:43,301 Oye. 622 01:10:43,885 --> 01:10:45,555 Guarda los fósforos para la estufa. 623 01:10:51,518 --> 01:10:52,853 No me iré por mucho tiempo. 624 01:10:59,692 --> 01:11:00,901 Sigue el arroyo. 625 01:11:02,444 --> 01:11:03,904 Sobre la cresta. 626 01:11:05,531 --> 01:11:07,703 ¿Desde aquí hasta aquí? 627 01:11:24,927 --> 01:11:27,179 - Asegúrate de beber agua. - Lo haré. 628 01:12:02,131 --> 01:12:03,674 DIENTES DE LECHE DE TOM 629 01:12:24,154 --> 01:12:26,948 ¿Se te dificulta disfrutar las cosas? 630 01:12:30,869 --> 01:12:33,663 ¿Te has sentido distante o alejado de la gente? 631 01:12:41,130 --> 01:12:44,678 ¿Eres incapaz de tener sentimientos de tristeza o amor? 632 01:12:55,895 --> 01:13:01,526 UNA UNIDAD ACOSADA POR EL SUICIDIO INTENTA SALVARSE A SÍ MISMA 633 01:14:24,654 --> 01:14:25,781 ¡Papá! 634 01:15:30,095 --> 01:15:31,138 ¿Papá? 635 01:15:42,611 --> 01:15:43,694 No. 636 01:16:00,001 --> 01:16:01,086 ¿Puedes escucharme? 637 01:16:01,629 --> 01:16:02,962 Papá, ¿puedes escucharme? 638 01:16:52,265 --> 01:16:53,765 ¡Ayuda! ¡Detente! 639 01:16:57,269 --> 01:16:58,854 Necesito su ayuda, mi papá está herido. 640 01:16:58,937 --> 01:17:01,232 - Sube. - Está cerca del arroyo. 641 01:17:14,289 --> 01:17:15,789 - Espera. - Despacio. 642 01:17:18,417 --> 01:17:19,460 Bien. 643 01:17:32,848 --> 01:17:35,184 - ¿Qué sucede? - Ella lo encontró en el bosque. 644 01:17:35,268 --> 01:17:36,520 Está malherido. 645 01:17:37,813 --> 01:17:39,189 De acuerdo, uno más. 646 01:17:41,483 --> 01:17:43,276 - De acuerdo. - Vamos. 647 01:17:47,322 --> 01:17:48,572 No lo sé. Debe... 648 01:17:49,282 --> 01:17:51,743 - Debe ir a un hospital. - ¿Alguien de aquí puede ayudarlo? 649 01:17:52,576 --> 01:17:54,412 - No. - ¿Podrías no llamar a nadie? 650 01:17:55,163 --> 01:17:56,497 ¿Puedes bajar eso? 651 01:17:56,580 --> 01:17:58,457 Lo atenderán aunque no tengas dinero. 652 01:17:58,540 --> 01:18:00,251 No le gusta que le hagan preguntas. 653 01:18:01,210 --> 01:18:03,253 ¿Están metidos en problemas? 654 01:18:03,337 --> 01:18:05,175 - No. - ¿Estás segura? 655 01:18:07,510 --> 01:18:10,721 Por favor, ¿podemos resolverlo nosotros? 656 01:18:11,598 --> 01:18:13,016 ¿Podemos hacerlo? 657 01:18:13,099 --> 01:18:15,851 No te preocupes. Yo me haré cargo. Todo estará bien. 658 01:18:16,268 --> 01:18:18,437 - Trae agua. - No necesitas llamar a nadie. 659 01:18:18,812 --> 01:18:19,896 Ahora vuelvo. 660 01:18:43,296 --> 01:18:44,382 Tranquilo. 661 01:18:44,464 --> 01:18:46,049 Apuesto a que te duele la cabeza. 662 01:19:01,522 --> 01:19:02,773 ¿Sientes dolor? 663 01:19:09,907 --> 01:19:11,409 Bien. Tranquilo. Déjame ver. 664 01:19:11,993 --> 01:19:14,370 Tendré que quitarte la bota. Te dolerá. 665 01:19:16,205 --> 01:19:18,542 Uno, dos, tres. 666 01:19:26,674 --> 01:19:28,258 Sí, vaya que te lastimaste. 667 01:19:29,968 --> 01:19:31,177 Ya estás consciente. 668 01:19:31,929 --> 01:19:34,142 El dolor te recuerda que aún no estás muerto. 669 01:19:36,978 --> 01:19:38,688 ¿Recuerdas haber estado en el bosque? 670 01:19:42,482 --> 01:19:44,652 ¿Estás bien? No te duermas. 671 01:19:45,861 --> 01:19:47,195 ¿Sabes dónde estás? 672 01:19:48,363 --> 01:19:50,532 - Sobre un sofá. - Sí. 673 01:19:50,616 --> 01:19:51,866 Estás sobre un sofá. 674 01:19:52,450 --> 01:19:53,784 La buena noticia es, hermano, 675 01:19:53,868 --> 01:19:57,830 que no vi ningún fluido salir de tu nariz u oídos. 676 01:19:59,624 --> 01:20:01,333 Pero esto tomará tiempo. 677 01:20:02,084 --> 01:20:05,757 Blane fue médico en el ejército, así que está en buenas manos. 678 01:20:07,133 --> 01:20:08,802 ¿Tu papá estuvo en el ejército? 679 01:20:09,594 --> 01:20:10,637 Lo estuvo. 680 01:20:12,597 --> 01:20:14,224 ¿Qué sucedió allá afuera? 681 01:20:16,434 --> 01:20:17,560 Nos perdimos. 682 01:20:18,977 --> 01:20:20,897 ¿A dónde iban? 683 01:20:23,774 --> 01:20:25,734 Creo que no sabíamos a dónde íbamos. 684 01:20:30,154 --> 01:20:31,740 ¿Dónde viven? ¿Dónde está su casa? 685 01:20:33,662 --> 01:20:34,787 Con mi padre. 686 01:20:42,753 --> 01:20:45,422 Bueno, entablillé su pie. 687 01:20:46,340 --> 01:20:48,174 El tejido blando está muy dañado. 688 01:20:48,258 --> 01:20:49,635 Tardará tiempo en sanar. 689 01:20:50,260 --> 01:20:51,594 Será frustrante para él. 690 01:20:53,055 --> 01:20:56,391 Es difícil saber si perdió alguna función en su dedo sin una radiografía. 691 01:20:56,474 --> 01:20:58,893 - ¿Puede caminar? - Sí, podrá caminar. 692 01:21:00,269 --> 01:21:03,189 Esas son para el dolor, dáselas cuando despierte. 693 01:21:03,276 --> 01:21:04,818 - Gracias. - Sí, de nada. 694 01:21:06,445 --> 01:21:09,281 Volveré para revisarlo en un par de días. 695 01:21:10,115 --> 01:21:11,366 - Gracias. - De nada. 696 01:21:20,875 --> 01:21:22,418 Aquí tienes, cariño. 697 01:21:24,879 --> 01:21:30,759 Tom, si tu padre tiene algún problema o escapa de alguien, 698 01:21:30,843 --> 01:21:32,719 realmente necesito que me lo digas. 699 01:21:33,348 --> 01:21:36,393 Porque la gente de aquí no quiere meterse en problemas. 700 01:21:37,393 --> 01:21:39,145 No son ese tipo de problemas. 701 01:21:45,235 --> 01:21:46,359 Descansa. 702 01:21:46,443 --> 01:21:47,528 Lo haré. 703 01:22:11,887 --> 01:22:13,304 Lo siento. 704 01:22:19,644 --> 01:22:20,645 Lo sé. 705 01:22:44,880 --> 01:22:46,547 - Paul, ¿cómo estás? - Hola. 706 01:22:57,140 --> 01:23:01,603 Bien, tenemos otras caravanas en la colina, 707 01:23:01,687 --> 01:23:03,857 pero esta es más privada. 708 01:23:05,694 --> 01:23:07,195 Aquí no te molestaremos. 709 01:23:15,786 --> 01:23:18,998 Si necesitan algo más, ya sabes dónde encontrarme, ¿de acuerdo? 710 01:23:20,790 --> 01:23:21,834 Gracias. 711 01:23:23,084 --> 01:23:24,752 No estaremos aquí por mucho tiempo. 712 01:23:26,879 --> 01:23:28,255 No hay problema. 713 01:23:41,980 --> 01:23:43,315 Me gusta. 714 01:24:14,847 --> 01:24:16,556 ¿Sabes qué hay en estas cajas? 715 01:24:17,474 --> 01:24:19,017 - No. - Hay abejas. 716 01:24:19,768 --> 01:24:21,603 ¿Has visto el interior de una colmena? 717 01:24:22,062 --> 01:24:23,480 ¿Te gustaría ver? 718 01:24:23,855 --> 01:24:25,148 Bien, espera ahí. 719 01:24:25,649 --> 01:24:26,816 Traeré algo para ti. 720 01:24:36,619 --> 01:24:39,665 Cuando abra esto, las abejas saldrán. 721 01:24:39,748 --> 01:24:41,708 Pero no te van a lastimar. 722 01:24:41,792 --> 01:24:44,794 Cuando una abeja pica, se muere. Así que no quieren picarte. 723 01:24:44,877 --> 01:24:49,173 Quieren salir, posarse en ti y simplemente conocerte. 724 01:24:52,135 --> 01:24:56,721 Es lindo tener la confianza de toda una caja de criaturas 725 01:24:56,806 --> 01:25:01,351 que tienen el poder de salir y matarte si así lo quisieran. 726 01:25:01,980 --> 01:25:04,774 Significa mucho para mí tener su confianza. 727 01:25:04,858 --> 01:25:06,860 He trabajado duro para conseguirla. 728 01:25:11,197 --> 01:25:12,489 Vengan. 729 01:26:03,501 --> 01:26:04,586 Casi lo tenía. 730 01:26:06,338 --> 01:26:07,339 Lo perdí. 731 01:26:21,310 --> 01:26:22,937 Parece un hipocampo. 732 01:26:23,979 --> 01:26:24,980 Sí. 733 01:26:29,276 --> 01:26:30,525 ¿Cómo sigue tu papá? 734 01:26:30,610 --> 01:26:33,199 Está bien. Intenta usar las muletas. 735 01:26:33,283 --> 01:26:35,618 Sí, no creí que quisiera estar quieto por mucho tiempo. 736 01:26:36,160 --> 01:26:37,286 Quiere irse. 737 01:26:38,704 --> 01:26:42,083 Imagino que intenta encontrar una manera de enmendar las cosas. 738 01:26:42,708 --> 01:26:44,125 Se siente atrapado. 739 01:26:47,421 --> 01:26:49,714 Boris, mi amigo, me ha ayudado mucho. 740 01:26:50,215 --> 01:26:52,634 Creo que a tu papá le gustaría tenerlo cerca. 741 01:26:53,634 --> 01:26:55,720 Sabe cuando alguien está inquieto. 742 01:26:55,804 --> 01:26:58,765 Puede despertarlo y ayudarlo con los sueños que lo agobian. 743 01:26:59,181 --> 01:27:00,516 Eso es lo que hace conmigo. 744 01:27:01,812 --> 01:27:04,815 Me pregunto si no te importaría cuidarlo por algunos días. 745 01:27:06,732 --> 01:27:07,817 Hola. 746 01:27:21,581 --> 01:27:26,710 Bésame una vez Oh, bésame otra vez 747 01:27:27,587 --> 01:27:32,303 Dame una dosis de paraíso 748 01:27:32,635 --> 01:27:37,348 No quiero sentirme siempre melancólico 749 01:27:37,932 --> 01:27:43,021 No me gusta sentirme así Mientras envejezco 750 01:27:43,353 --> 01:27:48,900 Oh, estrellas Son mi perdición 751 01:27:49,359 --> 01:27:50,652 Es bueno verte. 752 01:27:53,321 --> 01:27:54,406 - Bien. - Gracias. 753 01:28:43,582 --> 01:28:44,708 Gracias, cariño. 754 01:28:57,762 --> 01:29:00,894 Dale, esto es todo lo que tengo. Papá y yo queremos quedarnos. 755 01:29:02,061 --> 01:29:03,270 ¿Puedes aceptarlo? 756 01:29:03,354 --> 01:29:06,356 Son bienvenidos a quedarse hasta que tu papá mejore. 757 01:29:06,439 --> 01:29:08,441 Si van a quedarse más tiempo 758 01:29:08,525 --> 01:29:13,613 hay un costo, pues hay que pagar agua, propano y otras cosas. 759 01:29:13,905 --> 01:29:15,239 ¿Esto es suficiente? 760 01:29:15,906 --> 01:29:17,742 Por ahora no necesito el dinero. 761 01:29:18,368 --> 01:29:20,286 Queremos quedarnos mucho tiempo. 762 01:29:21,370 --> 01:29:22,455 Está bien. 763 01:29:24,456 --> 01:29:26,417 Puedo tomar esto como un depósito. 764 01:29:27,751 --> 01:29:29,923 No pienso rentar el lugar mientras estén allí. 765 01:29:30,756 --> 01:29:31,884 Gracias. 766 01:29:32,384 --> 01:29:35,596 - ¿Podrías traer esa otra bolsa? - Dale, en verdad me gusta vivir aquí. 767 01:29:54,779 --> 01:29:57,657 Busco las zanahorias deshidratadas. 768 01:29:57,741 --> 01:29:59,159 ¿Para qué es esto? 769 01:30:00,163 --> 01:30:03,540 Lo dejo para alguien que vive en el bosque. 770 01:30:05,417 --> 01:30:07,170 No lo he visto en años. 771 01:30:08,045 --> 01:30:11,715 Pero sé que toma la comida porque cuando regreso, 772 01:30:11,798 --> 01:30:13,134 la bolsa siempre está vacía. 773 01:30:13,217 --> 01:30:15,719 Eso está bien. Coloca más naranjas. 774 01:30:27,438 --> 01:30:29,485 Ha estado en el mismo lugar durante años. 775 01:31:00,767 --> 01:31:02,894 ¿Alguna vez has visto el interior de una colmena? 776 01:31:14,571 --> 01:31:15,656 ¿No es genial? 777 01:31:16,907 --> 01:31:18,658 Si colocas la mano sobre ella, 778 01:31:19,242 --> 01:31:21,703 puedes sentir el calor de la colmena. 779 01:31:33,800 --> 01:31:36,470 Una persona puede soportar 500 picaduras. 780 01:31:38,471 --> 01:31:39,639 Cierra los ojos. 781 01:31:45,103 --> 01:31:46,353 Ábrelos. 782 01:31:58,619 --> 01:32:00,287 ¿Ves? No debes tener miedo. 783 01:32:21,514 --> 01:32:22,933 Quiero decirte algo. 784 01:32:24,726 --> 01:32:25,936 Adelante. 785 01:32:28,815 --> 01:32:31,569 Pagué para que podamos quedarnos aquí. 786 01:32:33,612 --> 01:32:35,240 Sí, es lo correcto. 787 01:32:43,247 --> 01:32:44,831 Alquilé este lugar. 788 01:32:46,458 --> 01:32:47,918 Así podremos vivir aquí. 789 01:33:17,365 --> 01:33:22,535 Preferiría estar en un agujero oscuro 790 01:33:23,620 --> 01:33:28,544 Donde el sol nunca brille 791 01:33:30,088 --> 01:33:32,840 Que estar aquí sola 792 01:33:33,757 --> 01:33:36,467 Sabiendo que te fuiste 793 01:33:36,551 --> 01:33:40,555 Eso haría que pierda la cabeza 794 01:33:42,725 --> 01:33:47,563 Suena tu silbato, tren de carga 795 01:33:48,605 --> 01:33:53,192 Llévame lejos por las vías 796 01:33:55,152 --> 01:33:57,614 Me voy de aquí 797 01:33:58,200 --> 01:34:00,410 Me voy hoy 798 01:34:01,286 --> 01:34:04,956 Me voy y nunca regresaré 799 01:34:42,495 --> 01:34:43,536 ¿Qué haces? 800 01:34:47,332 --> 01:34:50,418 Papá, tu pierna no ha sanado por completo. 801 01:34:50,960 --> 01:34:53,505 Y no lo hará. No sanará correctamente. 802 01:34:57,594 --> 01:34:58,762 No me quiero ir. 803 01:35:01,933 --> 01:35:03,683 La última vez casi mueres. 804 01:35:04,726 --> 01:35:07,105 Y así habría sido de no haberte encontrado. 805 01:35:07,188 --> 01:35:09,522 Eso no volverá a pasar. 806 01:35:14,193 --> 01:35:16,488 Esta gente es parecida a nosotros. 807 01:35:16,572 --> 01:35:19,323 Sí, ha sido muy buena, pero debemos... 808 01:35:19,407 --> 01:35:20,576 ¡Tú! 809 01:35:24,369 --> 01:35:25,454 Tú debes. 810 01:35:26,621 --> 01:35:27,667 No yo. 811 01:35:36,175 --> 01:35:39,262 Lo que está mal en ti, no está mal en mí. 812 01:35:42,306 --> 01:35:43,349 Lo sé. 813 01:37:13,483 --> 01:37:14,527 ¿Papá? 814 01:38:00,116 --> 01:38:02,201 Sé que te quedarías si pudieras. 815 01:41:37,881 --> 01:41:39,258 Él tuvo que irse.