1
00:02:31,027 --> 00:02:32,191
Teşekkürler.
2
00:02:36,866 --> 00:02:39,952
Baba, bu soymak için
gerçekten güzel bir odun.
3
00:02:44,541 --> 00:02:45,870
Çok güzel yapmışsın.
4
00:03:39,179 --> 00:03:40,260
Teşekkür ederim.
5
00:04:44,204 --> 00:04:45,246
Bak.
6
00:04:48,875 --> 00:04:50,039
Harika şeyler bulmuşsun.
7
00:04:50,502 --> 00:04:51,544
Yardım lazım mı?
8
00:04:53,171 --> 00:04:56,126
Şunu sıkar mısın? Tam şu vidayı.
9
00:04:59,636 --> 00:05:03,255
- Tut. Evet. Mantar kızartacak mı?
- Evet.
10
00:05:03,557 --> 00:05:05,100
Kızartması gerek.
11
00:05:09,146 --> 00:05:10,188
Buraya mı koyuyoruz?
12
00:05:10,230 --> 00:05:11,511
O kadar.
13
00:05:18,447 --> 00:05:19,489
Biraz uzun sürebilir.
14
00:05:19,573 --> 00:05:21,068
Biraz sürdü, evet.
15
00:05:29,750 --> 00:05:31,375
Sürü giderek büyümüş gibi.
16
00:05:32,628 --> 00:05:34,171
Evet.
17
00:05:46,767 --> 00:05:47,931
Bir örtü daha ister misin?
18
00:05:48,018 --> 00:05:49,061
Evet.
19
00:06:07,037 --> 00:06:08,414
Bu çok fazla sızdırıyor.
20
00:06:08,873 --> 00:06:10,072
Bandı uzatır mısın?
21
00:06:16,380 --> 00:06:17,423
Nasıl görünüyor?
22
00:06:17,465 --> 00:06:19,209
Buraya bir parça daha lazım.
23
00:06:21,677 --> 00:06:22,720
Buraya da.
24
00:06:28,100 --> 00:06:29,143
Tamamdır.
25
00:06:32,605 --> 00:06:33,648
Tamam.
26
00:06:52,292 --> 00:06:55,876
KORUCU
27
00:07:13,104 --> 00:07:14,147
Al.
28
00:07:39,214 --> 00:07:41,338
Baba. Çok ıslandı.
29
00:07:51,477 --> 00:07:57,018
Baba. Sorun değil.
Tüpü kullanabiliriz.
30
00:08:02,780 --> 00:08:03,943
Harcama onu, az kaldı.
31
00:08:06,367 --> 00:08:07,945
Acıktım.
32
00:08:29,473 --> 00:08:32,511
Çok güzel olmuş. Teşekkür ederim.
33
00:08:42,195 --> 00:08:44,402
Sorun yok. İşçi ekibi.
Daha önce de görmüştüm.
34
00:08:44,489 --> 00:08:45,770
Patikanın oradalar.
35
00:08:51,329 --> 00:08:52,493
Tatbikat.
36
00:09:14,352 --> 00:09:15,468
Yakalandın.
37
00:09:15,895 --> 00:09:17,770
- İzlerin her yerde.
- Baba, yapabilirim.
38
00:09:17,856 --> 00:09:19,019
O zaman düzgün yap.
39
00:09:21,026 --> 00:09:23,695
Hey. Düzgün yap.
40
00:09:25,405 --> 00:09:27,862
Bir kez daha. On.
41
00:09:28,116 --> 00:09:32,993
- On beş.
- Dokuz. Sekiz. Yedi.
42
00:09:48,345 --> 00:09:51,466
Daha iyi. Çorapların.
43
00:09:52,141 --> 00:09:54,134
- Ne?
- Çorapların seni yakalattı.
44
00:09:54,977 --> 00:09:56,140
Çamura bulaman lazım.
45
00:09:57,020 --> 00:10:02,608
Bilekler yerdeydi.
Yansıma. Gölge. Şekil.
46
00:10:02,901 --> 00:10:04,860
- Baba.
- Daha iyiydi. Ne?
47
00:10:04,945 --> 00:10:06,191
Acıktım.
48
00:10:41,607 --> 00:10:42,723
Baba.
49
00:11:05,632 --> 00:11:07,043
En sevdiğin renk ne?
50
00:11:10,678 --> 00:11:11,878
Seninki ne?
51
00:11:14,265 --> 00:11:15,381
Sarı.
52
00:11:26,403 --> 00:11:28,480
Annemin en sevdiği renk neydi?
53
00:11:31,408 --> 00:11:32,523
Sarı.
54
00:11:35,829 --> 00:11:37,158
Belki bana o öğretmiştir.
55
00:11:46,757 --> 00:11:48,252
Keşke onu hatırlayabilseydim.
56
00:11:51,053 --> 00:11:53,212
O da bunu isterdi.
57
00:11:57,184 --> 00:11:58,763
Uyu biraz.
58
00:12:01,396 --> 00:12:02,773
Uyu.
59
00:12:04,608 --> 00:12:05,938
İyi geceler sarı.
60
00:12:08,278 --> 00:12:09,321
İyi geceler.
61
00:12:47,401 --> 00:12:48,683
Neden bugün şehre iniyoruz?
62
00:12:48,778 --> 00:12:50,356
İştahın giderek büyüyor.
63
00:12:50,613 --> 00:12:52,523
Ben büyüyorum.
64
00:12:52,615 --> 00:12:53,814
Biliyorum.
65
00:12:56,869 --> 00:12:59,824
Yoksa bu...
Botumu görüyor musun, izimi?
66
00:12:59,914 --> 00:13:00,957
Evet.
67
00:13:03,042 --> 00:13:04,835
Sanırım yeni bir yol izlemeliyiz.
68
00:13:13,636 --> 00:13:14,800
Baba.
69
00:13:17,140 --> 00:13:19,549
Geri döndüğümüzde hâlâ buradaysa
onu alabilir miyim?
70
00:13:26,274 --> 00:13:27,556
Anlaştık.
71
00:13:33,198 --> 00:13:34,574
Açıkta.
72
00:13:57,222 --> 00:13:58,848
Arkanı dön.
73
00:14:29,922 --> 00:14:33,043
Kabin, kuleyi geçtiği sırada
sallanacaktır.
74
00:14:33,134 --> 00:14:34,795
Lütfen dengenize dikkat edin.
75
00:14:56,491 --> 00:14:59,446
Portland Teleferiği'ni
kullandığınız için teşekkürler.
76
00:14:59,786 --> 00:15:03,571
Çıkış yaparken, karşıya geçmeden önce
iki yöne de baktığınızdan emin olun.
77
00:15:27,731 --> 00:15:29,107
Merhaba.
78
00:15:31,276 --> 00:15:34,231
Ben buna stres jetonu diyorum.
79
00:15:34,321 --> 00:15:36,860
Bunu cebine atacaksın
ve stresli bir durum yaşarsan...
80
00:15:36,948 --> 00:15:39,784
Gazi bir arkadaşının
ya da akrabanın başı derde girdiğinde
81
00:15:40,076 --> 00:15:41,453
çıkaracaksın ve bir telefon bulup
82
00:15:41,578 --> 00:15:44,615
onları arayacaksın
ve biri tuşlayacaksın. O numarayı.
83
00:15:44,915 --> 00:15:46,458
- Bunu alabilir miyim?
- Tabii ki.
84
00:15:48,126 --> 00:15:49,242
Bu bir silah emniyeti.
85
00:15:49,336 --> 00:15:50,378
Namluya soktuğunda
86
00:15:50,420 --> 00:15:52,912
yanlışlıkla birini vurmanı engelliyor.
87
00:15:53,006 --> 00:15:56,708
Böylece yanlış bir şeye kalkışmadan
ya da eyleme geçirmeden önce
88
00:15:56,802 --> 00:15:58,879
insana düşünmesi için vakit veriyor.
89
00:16:18,907 --> 00:16:20,189
Uzun taneli mi kısa taneli mi?
90
00:16:20,451 --> 00:16:21,493
Uzun.
91
00:16:27,833 --> 00:16:30,539
Baba. Bunları alabilir miyiz?
92
00:16:37,051 --> 00:16:39,424
Canın mı istedi yoksa lazım mıydı?
93
00:16:40,721 --> 00:16:41,764
İkisi de.
94
00:16:59,407 --> 00:17:02,991
"Travma Sonrası Stres Bozukluğu için
benzil kullanan eski bir askersiniz.
95
00:17:03,077 --> 00:17:06,494
"İşte bilmeniz gerekenler."
Bunları bana sat.
96
00:17:08,958 --> 00:17:13,420
Xanax. Prazosin.
97
00:17:13,504 --> 00:17:15,173
Bu ne zaman
bir kabusa engel olmuştur ki?
98
00:17:18,176 --> 00:17:19,920
Çoğu pek işe yaramaz zaten.
99
00:17:20,595 --> 00:17:24,594
İki yıl, yedi ay,
28 gündür kullanmıyorum.
100
00:17:26,935 --> 00:17:28,311
Daha fazla alabilir misin?
101
00:17:28,394 --> 00:17:29,771
Fark edilmek istemiyorum.
102
00:17:30,355 --> 00:17:32,016
Önce şeker verir gibi dağıtıyorlar,
103
00:17:32,106 --> 00:17:33,816
sonra boynumuza
tasmalarını geçiriyorlar.
104
00:17:35,193 --> 00:17:37,483
Eline ne geçerse geçsin bana ver,
onları senden alırım.
105
00:17:37,570 --> 00:17:38,769
Tamam.
106
00:18:21,156 --> 00:18:23,316
"Denizatları, hayatlarını
tek bir eşle geçirir.
107
00:18:23,408 --> 00:18:25,948
"Aralarındaki bağı pekiştirmek için
108
00:18:26,036 --> 00:18:29,239
"sabah ilk iş birbirlerini bulurlar."
109
00:18:37,631 --> 00:18:38,674
Merhaba.
110
00:18:40,593 --> 00:18:42,171
Orada biri mi var?
111
00:18:43,804 --> 00:18:44,847
Merhaba.
112
00:18:46,390 --> 00:18:48,218
Merhaba?
113
00:19:10,206 --> 00:19:12,745
Şahın önündeki piyonu çıkmak
tehlikeli mi?
114
00:19:14,252 --> 00:19:15,961
Rok yaptığın sürece sorun yok.
115
00:19:43,073 --> 00:19:44,319
Bu tatbikat değil.
116
00:20:32,372 --> 00:20:33,536
Hey.
117
00:20:51,642 --> 00:20:52,722
Onu yakaladı.
118
00:20:59,984 --> 00:21:01,026
Ayağa kalk.
119
00:21:03,029 --> 00:21:04,275
Dur.
120
00:21:06,657 --> 00:21:08,117
Elleri başının arkasında birleştir.
121
00:21:09,785 --> 00:21:11,115
Hey. Dur.
122
00:21:11,537 --> 00:21:12,949
Kıpırdama.
123
00:21:16,250 --> 00:21:17,811
Üstünde bana
zarar verebilecek bir şey var mı?
124
00:21:17,835 --> 00:21:19,710
Sadece bıçaklar.
125
00:21:26,177 --> 00:21:27,458
Nereye kaçıyordun?
126
00:21:31,140 --> 00:21:32,517
Burada yalnız mısın?
127
00:21:34,394 --> 00:21:39,021
Kızım benimle. Tom, çık ortaya.
128
00:21:41,734 --> 00:21:43,278
Tom, çık ortaya.
129
00:21:46,447 --> 00:21:49,818
Ayağa kalk. Hadi.
130
00:21:51,411 --> 00:21:52,740
Baba?
131
00:21:55,582 --> 00:21:57,077
Buraya gel.
132
00:21:59,044 --> 00:22:00,325
İş birliği yap.
133
00:22:00,420 --> 00:22:03,375
Biz yanlış bir şey yapmadık.
İş birliği yap.
134
00:22:04,841 --> 00:22:06,651
Kim olduğunu
ya da neler döndüğünü bilmiyorum.
135
00:22:06,676 --> 00:22:07,719
Hadi gidelim.
136
00:22:10,680 --> 00:22:11,962
Baba!
137
00:22:18,105 --> 00:22:20,098
Baba?
138
00:22:22,150 --> 00:22:24,725
- Baba.
- Nerede yaşadığını gösterebilir misin?
139
00:22:27,698 --> 00:22:28,979
Parkta mı?
140
00:22:31,660 --> 00:22:33,570
Buraya, benim yanıma gel, tamam mı?
141
00:22:35,455 --> 00:22:40,000
Babamla gitmek istiyorum.
Lütfen, babamla gitmek istiyorum.
142
00:22:40,252 --> 00:22:42,421
- Bunu biliyorum.
- Lütfen, babamla gitmek istiyorum.
143
00:22:42,504 --> 00:22:44,048
Belki babanla gidebilirsin.
144
00:22:44,131 --> 00:22:45,959
Fakat önce birkaç soruya
cevap vermen gerek.
145
00:22:46,175 --> 00:22:47,753
Neden bizim peşimizdesiniz?
146
00:22:48,135 --> 00:22:49,963
Burada neler olduğunu
anlamaya çalışıyoruz.
147
00:22:50,888 --> 00:22:52,798
Bunun için köpeğe mi ihtiyaç duydunuz?
148
00:22:53,057 --> 00:22:54,801
Burası büyük bir park.
149
00:23:04,235 --> 00:23:06,608
Bana biraz
babandan bahsetmeni istiyorum.
150
00:23:07,488 --> 00:23:11,866
İlaç, içki ya da garip davranmasına
neden olan şeyler kullanıyor mu?
151
00:23:14,412 --> 00:23:17,117
Burada hiç silahı var mı,
başkasına zarar verebilecek bir şey?
152
00:23:18,958 --> 00:23:20,001
Hayır.
153
00:23:22,295 --> 00:23:23,706
Sakladığı bir şeyler var mı?
154
00:23:38,019 --> 00:23:40,428
Burası aletlerimizi
ve önemli belgeleri sakladığımız yer.
155
00:23:42,273 --> 00:23:43,555
Bir saniye.
156
00:23:46,277 --> 00:23:47,441
Teşekkürler.
157
00:24:50,884 --> 00:24:53,044
Orada öylece duracak mısın?
158
00:25:17,578 --> 00:25:18,694
Ne yapıyorsunuz?
159
00:25:19,580 --> 00:25:21,455
Hayal panoları yapıyoruz.
160
00:25:22,291 --> 00:25:25,163
Geleceğinle alakalı resimleri
kesip alıyorsun.
161
00:25:25,252 --> 00:25:30,924
Ev, evcil hayvan ya da iş gibi şeyler.
162
00:25:31,801 --> 00:25:33,082
Gerçekten istediğin şeyler.
163
00:25:33,553 --> 00:25:35,546
Mesela, ben ileride
âşık olmak istiyorum.
164
00:25:35,638 --> 00:25:38,925
Her hafta yaptığımız bir şey işte.
165
00:25:39,016 --> 00:25:40,512
Bize bir amaç veriyor.
166
00:25:46,190 --> 00:25:47,686
Peki sen burada ne yapıyorsun?
167
00:25:48,651 --> 00:25:52,317
Olmam gereken yerde değildim.
Bu yüzden beni aldılar.
168
00:25:54,157 --> 00:25:56,197
Olmam gereken yerde
olmadığımı düşündüler.
169
00:25:57,118 --> 00:25:59,112
Pekâlâ. Neredeydin?
170
00:25:59,871 --> 00:26:01,450
Babamın yanında, parkta.
171
00:26:01,998 --> 00:26:03,162
O zaman evsizdin demek?
172
00:26:04,709 --> 00:26:05,789
Hayır.
173
00:26:05,877 --> 00:26:07,538
O hâlde niye ormanda yaşayasın ki?
174
00:26:10,423 --> 00:26:12,276
Tamam, bak. Evin olsaydı
seni buraya getirmezlerdi.
175
00:26:12,300 --> 00:26:14,424
O yerin evim olduğunu anlamıyorlar.
176
00:26:19,724 --> 00:26:20,970
Baban nerede şimdi?
177
00:26:23,270 --> 00:26:27,138
Sanırım bu binada bir yerde.
Beni almaya gelecek.
178
00:26:27,440 --> 00:26:29,609
Tiffany, hiç ailesinin dönüp
aldığı birini gördün mü?
179
00:26:30,026 --> 00:26:31,190
Hayır.
180
00:26:31,528 --> 00:26:32,571
Ben de öyle.
181
00:26:53,008 --> 00:26:57,173
Her kutucuğu doldurduğuna
emin olman gerek.
182
00:26:57,846 --> 00:26:59,128
Farklı işaretler koyma
183
00:26:59,223 --> 00:27:01,347
çünkü bu testi
bilgisayar değerlendirecek
184
00:27:01,433 --> 00:27:02,952
ve bilgisayar, karalamayla doldurmanın
185
00:27:02,976 --> 00:27:05,101
farkını anlayamaz.
186
00:27:22,037 --> 00:27:23,080
D.
187
00:27:24,623 --> 00:27:25,666
B.
188
00:27:28,294 --> 00:27:29,337
C.
189
00:27:31,589 --> 00:27:32,632
A.
190
00:27:33,591 --> 00:27:34,634
A.
191
00:27:40,348 --> 00:27:41,926
Cevaplarım nasıl?
192
00:27:42,225 --> 00:27:44,218
Sence belirli bir sonuç
ortaya koyacak mı?
193
00:27:44,727 --> 00:27:47,136
Bize senin hakkında
daha fazla bilgi verebilir.
194
00:27:47,855 --> 00:27:49,267
Bana sorabilirdiniz.
195
00:27:49,732 --> 00:27:51,477
Evet. Ama cevap veremeyebilirdin.
196
00:27:52,819 --> 00:27:54,611
Okula gittiğine dair bir kayıt yok.
197
00:27:54,696 --> 00:27:56,239
Okumayı sana kim öğretti?
198
00:27:56,322 --> 00:27:57,734
Babam beni çalıştırıyor.
199
00:27:58,408 --> 00:28:00,697
Olman gereken seviyenin
ötesindesin aslında,
200
00:28:01,619 --> 00:28:05,285
ama okul sosyal becerileri de kapsar.
Sadece zihinsel yetenekleri değil.
201
00:28:08,418 --> 00:28:09,913
Şimdi babamı görebilir miyim?
202
00:28:10,545 --> 00:28:12,714
Bütün sorulara doğru
ya da yanlış olarak cevap verin.
203
00:28:13,423 --> 00:28:16,129
Sesle aktifleşiyor,
bu yüzden cevaplarını mikrofona ver.
204
00:28:16,217 --> 00:28:18,341
435 tane soru var.
205
00:28:18,428 --> 00:28:20,754
Herhangi bir şeye cevap veremezsen
üç saniyen olacak,
206
00:28:20,847 --> 00:28:22,807
sonra bip sesi gelip
sonraki açıklamaya geçecek.
207
00:28:24,392 --> 00:28:25,638
Buyurun.
208
00:28:27,270 --> 00:28:30,890
Hoş geldiniz.
Test üç saniye içinde başlayacaktır.
209
00:28:33,193 --> 00:28:36,444
Her sabah dinlenmiş
ve huzur dolu bir şekilde uyanırım.
210
00:28:36,863 --> 00:28:37,906
Doğru.
211
00:28:39,783 --> 00:28:42,655
Suç hakkında hikâyeler okumaktan
zevk alırım.
212
00:28:43,370 --> 00:28:44,413
Yanlış.
213
00:28:45,288 --> 00:28:49,453
Günlük yaşamım
ilgi çekici şeylerle doludur.
214
00:28:50,585 --> 00:28:51,628
Doğru.
215
00:28:51,878 --> 00:28:54,715
Kabuslar veya
rahatsız edici rüyalar görürüm.
216
00:28:57,926 --> 00:29:01,711
Aklıma kimseye söyleyemeceğim kadar
kötü şeyler gelir.
217
00:29:05,893 --> 00:29:09,060
Hiçbir şey peygamberlerin
vaat ettiği gibi olmuyor.
218
00:29:12,024 --> 00:29:13,436
Yanlış.
219
00:29:15,653 --> 00:29:18,489
Sanki kimse beni anlamıyor.
220
00:29:19,740 --> 00:29:20,904
Yanlış.
221
00:29:23,327 --> 00:29:24,703
Babanla güvende hissediyor musun?
222
00:29:24,745 --> 00:29:25,788
Evet.
223
00:29:27,414 --> 00:29:29,455
İkinizin bir çadırda
yaşadığınızı gördüm.
224
00:29:29,542 --> 00:29:30,953
Bu seni hiç rahatsız etti mi?
225
00:29:31,043 --> 00:29:34,211
Hayır. Geceleri
iki kişiyle daha sıcak oluyor.
226
00:29:34,880 --> 00:29:35,923
Evet.
227
00:29:36,382 --> 00:29:38,257
İznin olmadan hiç kimse
vücuduna dokundu mu?
228
00:29:38,342 --> 00:29:39,385
Hayır.
229
00:29:40,386 --> 00:29:41,798
Kurtarılmaya ihtiyacımız yoktu.
230
00:29:42,179 --> 00:29:45,680
Baban sana, seni koruyacak
ve yaşayacak bir yer sağlamalı.
231
00:29:45,766 --> 00:29:48,519
Sağladı. Sağlıyor.
232
00:29:48,728 --> 00:29:51,979
Evsiz kalmak bir suç değil.
Birçok kişi bunu yaşıyor.
233
00:29:53,191 --> 00:29:55,730
Fakat halka açık bir alanda yaşamak
yasalara aykırı.
234
00:29:59,030 --> 00:30:00,988
Babam da benzer bir teste giriyor mu?
235
00:30:05,036 --> 00:30:06,448
Biliyorum, çok fazla soru var
236
00:30:06,579 --> 00:30:10,281
ve bu testte problem yaşayan
tek insan sen değilsin.
237
00:30:10,375 --> 00:30:11,538
Pekâlâ.
238
00:30:12,669 --> 00:30:14,413
Ama sadece
birkaç sorudan kaçınabilirsin.
239
00:30:14,504 --> 00:30:16,332
Bunların aleyhinde sayılmasını
istemiyorum.
240
00:30:17,215 --> 00:30:21,795
Pekâlâ, doğru ya da yanlış.
Kızımla gurur duyuyorum.
241
00:30:23,263 --> 00:30:24,378
Doğru.
242
00:30:29,102 --> 00:30:33,397
Gerçekten harika bir çocuk.
Onu çok güzel yetiştirmişsin.
243
00:30:36,276 --> 00:30:39,112
Cevaplayabildiğimiz kadar
soru cevaplayalım.
244
00:30:39,196 --> 00:30:40,691
Ben etkili bir takım oyuncusuyum.
245
00:30:42,616 --> 00:30:43,658
Eskiden öyleydim.
246
00:30:44,576 --> 00:30:45,692
Tamam.
247
00:30:48,497 --> 00:30:52,875
Uzun bir hayat yaşayıp
hedeflerime ulaşacağımı düşünmek zor.
248
00:31:12,062 --> 00:31:14,637
Seninle Tom'a
barınacak bir yer bulmak için,
249
00:31:14,732 --> 00:31:16,974
ikiniz için de ne tür bir yardımın
250
00:31:17,067 --> 00:31:19,559
daha faydalı olacağı üstüne düşündük.
251
00:31:19,653 --> 00:31:21,861
Eski yaşam tarzımıza dönmek istiyoruz.
252
00:31:22,197 --> 00:31:27,620
Bir seçenek bulduk. Bu, park değil.
253
00:31:29,622 --> 00:31:32,577
Bir nevi özel bir yer.
Oldukça izole bir yer.
254
00:31:32,666 --> 00:31:36,368
Orada yaşayamayacağınızı söyleyen
bir kural ya da yönetmelik olmayacak.
255
00:31:37,421 --> 00:31:39,331
Çünkü birisi
yaşayabileceğinizi söylüyor.
256
00:32:06,993 --> 00:32:10,908
Trafik tüm eyalet boyunca
tıkanmaya başladı.
257
00:32:10,997 --> 00:32:14,449
Helikopterden gelen görüntüye göre
şimdiden tıkalı gibi.
258
00:32:19,339 --> 00:32:20,620
Forest Park nerede?
259
00:32:22,175 --> 00:32:23,919
Tam arkamızda kaldı.
260
00:33:02,716 --> 00:33:03,962
Bu, Bay Walters.
261
00:33:04,134 --> 00:33:06,044
Merhaba Tom. Hoş geldin.
262
00:33:06,178 --> 00:33:08,551
Merhaba. Hoş geldin.
263
00:33:16,605 --> 00:33:19,179
Size başlangıç olarak
biraz market alışverişi yaptım.
264
00:33:24,863 --> 00:33:27,652
Sonrası için de burada güveç var.
265
00:33:28,617 --> 00:33:31,619
- Gazetede hakkınızda yazılanı gör...
- Size ne kadar teşekkür etsem az.
266
00:33:31,704 --> 00:33:33,744
Çok cömert birisiniz.
267
00:33:34,623 --> 00:33:38,040
Bunu yapabildiğimiz için mutluyum.
268
00:33:38,711 --> 00:33:40,420
Birçok insan
tıpkı sizin yaptığınız gibi
269
00:33:40,504 --> 00:33:42,297
yaşam sürebileceğini düşünmek istiyor.
270
00:33:46,927 --> 00:33:48,636
Pekâlâ.
271
00:33:48,721 --> 00:33:50,679
Teşekkürler çocuklar.
272
00:33:52,975 --> 00:33:54,933
Bir haftaya filan görüşürüz.
273
00:33:55,853 --> 00:33:57,313
Yarın uzun bir gün olacak,
274
00:33:57,396 --> 00:34:00,066
bu yüzden sizi bırakayım da yerleşin.
275
00:34:14,288 --> 00:34:16,662
Tekrar bir arada olabilmemiz güzel.
276
00:34:17,792 --> 00:34:19,121
Evet, öyle.
277
00:34:27,760 --> 00:34:29,304
Sana iyi davrandılar mı?
278
00:34:32,390 --> 00:34:34,847
Nasıl olduğunu bilememek çok zordu.
279
00:34:36,436 --> 00:34:38,061
Ben de senin için endişelenmiştim.
280
00:34:58,416 --> 00:35:00,659
Artık her şey çok farklı.
281
00:35:03,797 --> 00:35:05,590
Hâlâ kendi düşüncelerimize
sahip olabiliriz.
282
00:35:55,975 --> 00:35:57,256
Gel.
283
00:36:03,399 --> 00:36:07,445
İşte. En sevdiğin kazak.
284
00:36:10,448 --> 00:36:12,026
Hâlâ aklımı kurcalayan bir şey var.
285
00:36:12,658 --> 00:36:17,203
Birisinin seni gördüğünü
286
00:36:19,749 --> 00:36:21,908
ve bizi bu şekilde
bulduklarını söylediler.
287
00:36:24,545 --> 00:36:27,915
Birini görmüştüm
ama görüldüğümü düşünmemiştim.
288
00:36:28,341 --> 00:36:29,836
Benim hatamdı.
289
00:36:32,845 --> 00:36:34,720
Neden bir şey söylemedin?
290
00:36:35,640 --> 00:36:40,766
Korkmuştum.
Kampımızı terk etmek istemedim.
291
00:36:41,146 --> 00:36:42,605
Çok güzel bir yerdi.
292
00:36:44,607 --> 00:36:47,693
Evet. Orada fazla uzun kaldık.
293
00:36:57,370 --> 00:36:59,163
Burada iyi olacak mıyız?
294
00:37:04,753 --> 00:37:06,545
Elimizden geleni yapacağız.
295
00:37:17,724 --> 00:37:21,059
Burada uyuyabiliriz.
Kimse farkına varmaz.
296
00:37:21,520 --> 00:37:22,719
Evet.
297
00:37:36,452 --> 00:37:37,863
Günaydın.
298
00:37:37,953 --> 00:37:40,410
Kahvaltınızı bölmek istememiştim.
299
00:37:41,498 --> 00:37:43,907
Ağaç işine yardım edersin
diye düşünmüştüm.
300
00:37:44,251 --> 00:37:45,331
Hiç traktör kullandın mı?
301
00:37:46,545 --> 00:37:48,124
Ahırda herhangi bir işin var mı?
302
00:37:49,340 --> 00:37:52,045
Var, fakat seni
henüz orada istemiyorum.
303
00:37:52,301 --> 00:37:56,549
Onlar çok pahalı hayvanlar
ve bu biraz eğitim gerektiriyor.
304
00:37:56,889 --> 00:38:01,517
Şimdilik ağaç işinde yardım lazım.
Paramı oradan kazanıyorum.
305
00:38:08,693 --> 00:38:12,145
Gönderiliyor. Evet,
daha yarım düzine daha var.
306
00:38:15,866 --> 00:38:18,703
Böyle bir şeyi Kaliforniya'daki
müşteriye göndermek istemeyiz.
307
00:38:18,786 --> 00:38:22,073
Bundan memnun olmazlar.
İçinde büyük bir boşluk var.
308
00:38:22,165 --> 00:38:25,332
Tepesi tam merkezde yer almıyor.
Biraz fazla yabani.
309
00:38:25,418 --> 00:38:27,293
Yılbaşı ağacında tek bir tepe isteriz.
310
00:38:28,129 --> 00:38:31,665
Hayır... Tam da... Orası.
311
00:38:32,884 --> 00:38:34,944
Ağacın çizgisinin
en üstteki yerle birleştiği nokta,
312
00:38:34,969 --> 00:38:36,464
tam orası kesilmeli.
313
00:38:50,193 --> 00:38:54,523
Bunlar kuruluşumuza bağışlanan şeyler.
314
00:38:56,449 --> 00:38:57,909
Daha fazla şeye ihtiyacımız yok.
315
00:38:59,077 --> 00:39:01,118
Belki kullanabileceğin
bir şeyler bulabilirsin.
316
00:39:11,214 --> 00:39:12,709
Burası hakkında ne düşünüyorsunuz?
317
00:39:13,341 --> 00:39:14,384
Güzel.
318
00:39:14,426 --> 00:39:15,921
Güzel.
319
00:39:18,513 --> 00:39:23,556
Tom'u okula yazdırmak için
sana birkaç evrak getirdim.
320
00:39:24,561 --> 00:39:27,563
İşte yönetmelik burada,
okuyup iyice anlaman için.
321
00:39:28,649 --> 00:39:31,223
Bir dahaki sefere geldiğimde
imzalanmış olmaları gerek.
322
00:39:31,652 --> 00:39:34,819
Ondan sonra da
ehliyet için konuşabiliriz.
323
00:39:40,452 --> 00:39:42,113
Bu sonuncuyu unutma.
324
00:39:44,039 --> 00:39:45,082
- Aşağı it.
- Hadi.
325
00:39:49,503 --> 00:39:53,965
İlerle. Tuttum. Sorun yok.
326
00:40:01,432 --> 00:40:03,425
Pedalı çevir. Hazır mısın?
327
00:40:03,517 --> 00:40:05,558
Evet, ama bisiklet yana yatıyor.
328
00:40:05,769 --> 00:40:08,309
Ters yöne ağırlık vererek
dengeni koruyacaksın.
329
00:40:11,108 --> 00:40:15,107
Bacaklarınla baskı uygula.
Gideceğin yöne bak.
330
00:40:22,078 --> 00:40:26,456
Bedava akupunktur sağlıyorlar
ve ayrıca bir araya gelip
331
00:40:26,541 --> 00:40:28,997
dertlerinizi paylaşıp
rahatlayabileceğiniz bir yer.
332
00:40:29,252 --> 00:40:32,337
Bununla birlikte, hepinizi
ayağa kalkmaya davet ediyorum.
333
00:40:32,421 --> 00:40:33,464
Birbirinizle selamlaşın,
334
00:40:33,506 --> 00:40:35,713
daha önce hiç tanışmadığınız birine
merhaba diyin.
335
00:40:51,816 --> 00:40:53,691
Pekâlâ, oturabilirsiniz.
336
00:40:56,404 --> 00:40:58,113
Bu sabah özel bir etkinliğimiz var.
337
00:40:58,698 --> 00:41:03,610
Klamath Falls'dan buraya gelmiş olan
Tanrı'nın Görkemi Dans Grubu bizlerle.
338
00:41:03,703 --> 00:41:09,078
Müzik ve danslarıyla Tanrı'ya
ibadet edip adını kutlayacaklar.
339
00:41:37,195 --> 00:41:39,438
Bu sabah seni görmek güzeldi. Evet.
340
00:41:39,531 --> 00:41:40,943
Merhaba çocuklar, nasılsınız?
341
00:41:41,033 --> 00:41:42,367
Sizleri bu sabah görmek güzeldi.
342
00:41:42,409 --> 00:41:43,452
Çok iyi görünüyorsunuz.
343
00:41:43,493 --> 00:41:45,037
Bayrakları denemek ister misin?
344
00:41:45,871 --> 00:41:47,152
Al bakalım.
345
00:41:48,248 --> 00:41:51,998
Onları alıp çaprazlama sallarsan,
bir ileri bir geri.
346
00:41:52,211 --> 00:41:54,288
Sonra yukarı ve aşağı.
347
00:41:56,965 --> 00:41:59,458
Merhaba. Ben, Peder Spencer.
Siz burada yeni misiniz?
348
00:41:59,677 --> 00:42:00,719
- Yeniyim.
- Pekâlâ.
349
00:42:00,761 --> 00:42:02,589
Sizi bu sabah ağırlamak çok hoş.
350
00:42:03,681 --> 00:42:05,758
Yeniden gelmenizden mutluluk duyarız.
351
00:42:06,392 --> 00:42:07,434
- Teşekkürler.
- Evet.
352
00:42:07,518 --> 00:42:08,847
Ne zaman isterseniz katılın.
353
00:42:11,730 --> 00:42:15,266
Baba. Tanrı kurbağaları yaratmış.
354
00:42:15,818 --> 00:42:17,527
Öyle mi?
355
00:42:19,029 --> 00:42:20,489
Bunu biliyor muydun?
356
00:42:21,532 --> 00:42:22,612
Kim söylüyor?
357
00:42:24,118 --> 00:42:25,161
Bu broşür.
358
00:42:26,078 --> 00:42:27,823
"Üye olmayı düşünüyor musun?
359
00:42:27,913 --> 00:42:32,375
"Katılmak için birçok yol mevcut.
Müzik, ibadet dansları.
360
00:42:32,793 --> 00:42:38,169
"Marangozluk, kamp, dua grupları,
rock'n'roll, sosyal medya."
361
00:42:38,424 --> 00:42:39,884
Bu yüzden mi gittik?
362
00:42:40,968 --> 00:42:43,721
Oraya gittik çünkü Walter istedi.
363
00:42:45,515 --> 00:42:47,473
Giyinirsin ve pazar günleri
oraya gidersin.
364
00:42:47,558 --> 00:42:49,967
İnsanlar senin hakkında
fikir sahibi olur.
365
00:42:51,938 --> 00:42:54,975
Sonra da hayatımız hakkında
çok soru sormazlar.
366
00:42:55,692 --> 00:42:57,021
Eski hayatımız.
367
00:44:06,680 --> 00:44:07,723
Merhaba?
368
00:44:08,891 --> 00:44:10,884
- Selam.
- Bu senin tavşanın mı?
369
00:44:11,143 --> 00:44:12,804
Evet, kaçtığını görmemişim.
370
00:44:15,522 --> 00:44:16,769
Senden alayım.
371
00:44:17,942 --> 00:44:21,442
Sorun yok Testere. Teşekkürler.
372
00:44:24,281 --> 00:44:25,741
Evet.
373
00:44:28,577 --> 00:44:32,872
Tırnaklarını kesmeye başladığımda
kaçmayı çok seviyor.
374
00:44:33,290 --> 00:44:34,417
Neden bunu yapıyorsun peki?
375
00:44:34,667 --> 00:44:36,079
Gösteri için tabii.
376
00:44:36,168 --> 00:44:42,539
4H için, bilirsin. AGÇ?
Amerika'nın Gelecekteki Çiftçileri.
377
00:44:43,301 --> 00:44:44,547
Onun ne olduğunu bilmiyorum.
378
00:44:45,761 --> 00:44:49,214
Tarım ve hayvanlar hakkında
bir şeyler öğrenebileceğin bir kulüp.
379
00:44:50,433 --> 00:44:53,388
Gelecekte yapmak istediğin bu mu?
Çiftçi olmak mı istiyorsun?
380
00:44:53,686 --> 00:44:54,729
Henüz bilmiyorum.
381
00:44:55,480 --> 00:44:57,390
Kulüp ve diğer şeyler hoşuma gidiyor.
382
00:45:00,026 --> 00:45:01,438
Buralı mısın?
383
00:45:01,819 --> 00:45:05,320
Hayır. Yeni taşındım. Şuraya.
384
00:45:07,617 --> 00:45:09,112
Bu benim küçük evim olacak.
385
00:45:12,789 --> 00:45:14,829
Eviye hemen hemen şurada olacak.
386
00:45:15,250 --> 00:45:16,292
Pencere burada.
387
00:45:16,376 --> 00:45:18,416
Bulaşıkları yıkarken
dışarıya bakabileceğim.
388
00:45:18,503 --> 00:45:19,583
Çok güzel.
389
00:45:19,671 --> 00:45:22,440
Sonra burada bir tavan arası olacak,
yukarı çıkan küçük bir merdiven.
390
00:45:22,465 --> 00:45:24,340
Uyumak için küçük bir tavan arası.
391
00:45:24,676 --> 00:45:26,835
Belki orada Testere'nin de
uyumasına izin veririm.
392
00:45:27,053 --> 00:45:28,096
Burada mı yaşayacaksın?
393
00:45:28,388 --> 00:45:30,132
- Evet.
- Nereye yerleştireceksin?
394
00:45:31,725 --> 00:45:34,015
Colorado Sands, belki Utah.
395
00:45:38,940 --> 00:45:40,685
Buradaki Testere'nin annesi.
396
00:45:45,781 --> 00:45:47,608
Çok benziyorlar.
397
00:45:50,285 --> 00:45:51,864
Hâlâ hayatta mı?
398
00:45:51,954 --> 00:45:53,413
Evet, hayatta.
399
00:46:07,094 --> 00:46:08,512
İstersen onu oraya bırakabilirsin.
400
00:46:21,108 --> 00:46:22,438
Kulakları çok yumuşak.
401
00:46:23,235 --> 00:46:24,695
Evet, en sevdiğim tarafı o.
402
00:46:26,906 --> 00:46:29,030
Tavşanları seviyorsan
toplantıya gelmelisin.
403
00:46:29,116 --> 00:46:30,528
4H toplantılarına.
404
00:46:31,452 --> 00:46:32,828
- Öyle mi?
- Evet.
405
00:46:49,220 --> 00:46:50,715
Tom!
406
00:46:53,307 --> 00:46:55,016
Tom!
407
00:47:09,073 --> 00:47:10,699
- Merhaba.
- Merhaba.
408
00:47:12,660 --> 00:47:15,947
Yolun ilerisinde yaşayan bir çocukla
tanıştım. Tavşanlardan bahsediyorduk.
409
00:47:16,456 --> 00:47:19,030
Sana haber verecek zaman yoktu.
Birden gelişti.
410
00:47:26,216 --> 00:47:28,375
Endişelenmene neden olduğum için
özür dilerim.
411
00:47:30,970 --> 00:47:32,763
Telefonumuz olsaydı seni arardım.
412
00:47:33,431 --> 00:47:36,350
Bugüne kadar
o olmadan da iletişim kurduk.
413
00:47:44,234 --> 00:47:47,022
Adapte olmaya çalışırsak
bizim için daha kolay olur sanırım.
414
00:47:48,572 --> 00:47:52,155
Onların kıyafetlerini giyiyoruz.
Onların evindeyiz.
415
00:47:53,618 --> 00:47:56,490
Onların yemeklerini yiyoruz.
Onların işini yapıyoruz.
416
00:47:56,580 --> 00:47:58,289
Zaten adapte olduk.
417
00:47:58,874 --> 00:48:02,291
Dışarıdan görülemediğimiz tek yer
bu evin içi.
418
00:48:03,045 --> 00:48:07,838
Hâlâ kendi düşüncelerimize
sahip olabiliriz. Tıpkı dediğin gibi.
419
00:48:19,895 --> 00:48:22,434
Ya okuldaki çocuklar
benim tuhaf olduğumu düşünürlerse?
420
00:48:23,482 --> 00:48:24,942
Eski yaşayış biçimimizden dolayı.
421
00:48:31,574 --> 00:48:33,863
Onların yargıları ne kadar önemli?
422
00:48:40,499 --> 00:48:41,911
Sanırım yakında öğreneceğim.
423
00:48:52,678 --> 00:48:57,555
Bir adım geri atın.
Tavşanınızı orada tutmaya devam edin.
424
00:48:58,226 --> 00:49:02,889
Bir adım öne gelin.
Lütfen tavşanlarınızı masaya bırakın.
425
00:49:08,319 --> 00:49:10,064
Çok güzel.
426
00:49:16,411 --> 00:49:18,246
Tavşanlarınızı
size bakacak şekilde döndürün.
427
00:49:20,290 --> 00:49:22,698
Tavşanınızı kaldırırken
sol kolunuzla onu
428
00:49:22,792 --> 00:49:24,287
kendinize yakın tutun.
429
00:49:24,377 --> 00:49:26,038
Diğer eliniz de ensede olacak.
430
00:49:28,882 --> 00:49:31,171
Evet, teşekkürler.
431
00:49:31,760 --> 00:49:34,299
Şimdi devam edip
onları yavaşça sırt üstü yatırın.
432
00:49:35,180 --> 00:49:36,295
Çok güzel.
433
00:49:39,309 --> 00:49:41,018
Kulaklarını kontrol etmeye başlayın.
434
00:49:43,146 --> 00:49:47,275
Tamam. Nefes alışını dinleyin.
435
00:49:49,819 --> 00:49:52,027
Güzel ve temiz bir ses
duyduğunuza emin olun.
436
00:49:52,113 --> 00:49:54,985
Ağır bir ses ya da tıkanıklık gibi
bir şey olmamalı, tamam mı?
437
00:49:59,162 --> 00:50:02,663
Kendi duruşunuzdan da ödün vermeyin.
Dik durmaya özen gösterin.
438
00:50:02,874 --> 00:50:07,454
Gülümseyin, bu yerden keyif alır gibi.
Hafif bir öz güven her zaman iyidir.
439
00:50:09,965 --> 00:50:11,045
Çok güzel çocuklar.
440
00:50:16,305 --> 00:50:17,883
Merhaba.
441
00:50:19,183 --> 00:50:22,185
Sana birkaç evrak bırakmaya geldim.
442
00:50:23,979 --> 00:50:27,848
Barınma işlemleri için
randevu tarihin burada.
443
00:50:28,650 --> 00:50:30,360
Telefona ihtiyacınız olur
diye düşündüm.
444
00:50:40,829 --> 00:50:44,330
Bağımsız yaşamaya devam etmek için
bunları yerine getirmen çok önemli.
445
00:50:45,584 --> 00:50:46,830
Anlıyor musun?
446
00:50:47,628 --> 00:50:48,671
Evet.
447
00:50:50,464 --> 00:50:52,921
Pekâlâ, tamam.
Ben birkaç hafta sonra döneceğim.
448
00:50:53,259 --> 00:50:58,254
Buna tekrar bakabiliriz.
Her neyse, sonra görüşürüz çocuklar.
449
00:51:32,465 --> 00:51:35,218
Eşyalarını topla.
İhtiyacın olmayan hiçbir şeyi alma.
450
00:53:23,828 --> 00:53:25,109
Orayı sevmiştim.
451
00:53:27,498 --> 00:53:28,614
Hiç çabaladın mı?
452
00:53:29,834 --> 00:53:31,164
Çabaladım.
453
00:53:34,505 --> 00:53:37,128
Baba, çabaladın mı?
Çünkü bundan emin değilim.
454
00:53:38,593 --> 00:53:41,796
Kurallarına uymadığımız takdirde
bizi birbirimizden ayıracaklardı.
455
00:53:48,103 --> 00:53:49,930
Gittiğimizi fark etmeyecekler mi?
456
00:53:50,021 --> 00:53:52,098
Şanslıysak, yarına kadar etmezler.
457
00:54:03,326 --> 00:54:07,325
Ne arıyorsun burada?
Bunları yanında mı getirdin?
458
00:54:08,832 --> 00:54:12,000
İkiniz yakalandığınızdan beri
korucular durmadan burada.
459
00:54:21,303 --> 00:54:23,012
Durun!
460
00:55:12,480 --> 00:55:14,023
Bakayım.
461
00:55:19,153 --> 00:55:22,737
Çok derin değil. Temizle.
462
00:55:45,471 --> 00:55:47,264
Bunu neden yapıyoruz?
463
00:56:06,076 --> 00:56:08,069
Baba, burada olmamalıyız.
464
00:56:11,248 --> 00:56:13,953
Otobüse geçmeye başladıklarında
sen de bin. Ben arkada olacağım.
465
00:56:30,726 --> 00:56:32,600
İyi günler. Hoş geldiniz.
466
00:56:32,686 --> 00:56:35,605
Şunu belirtmek isterim ki
birinci önceliğim
467
00:56:35,689 --> 00:56:36,732
sizlere güvenli, sorunsuz
468
00:56:36,773 --> 00:56:38,897
ve rahat bir yolculuk
yaşatmak olacaktır.
469
00:56:38,984 --> 00:56:42,899
Sonraki durağımız Salem olacak,
ondan sonra da Albany.
470
00:56:42,988 --> 00:56:46,607
Oradan Eugene'e ve son olarak da
Oregon Üniversitesine geçeceğiz.
471
00:56:48,952 --> 00:56:51,990
Yolcularınızı kontrol etmem
sorun olur mu?
472
00:56:57,169 --> 00:56:58,878
Merhaba. Nasılsın?
473
00:56:59,713 --> 00:57:00,912
İyi.
474
00:57:01,465 --> 00:57:02,925
Yalnız mı seyahat ediyorsun?
475
00:57:03,175 --> 00:57:04,255
Evet.
476
00:57:04,760 --> 00:57:05,959
Üstünde kimliğin var mı?
477
00:57:06,053 --> 00:57:07,762
- Hayır.
- Reşit değilsin gibi.
478
00:57:08,013 --> 00:57:09,972
- Çok genç duruyorsun.
- 18 yaşındayım.
479
00:57:10,057 --> 00:57:12,828
Senden otobüsten inmeni isteyeceğim.
Böylece durumunu gözden geçirebiliriz.
480
00:57:12,852 --> 00:57:15,059
Çantanı al. Otobüsten aşağı in.
481
00:58:03,403 --> 00:58:04,863
Sorun ne?
482
00:58:08,533 --> 00:58:10,906
Kimse bizi göremez baba.
483
00:58:23,215 --> 00:58:24,793
Dinlenme tesisine yaklaşıyoruz.
484
00:58:24,883 --> 00:58:27,007
Burada 10 dakika konaklayacağız.
Teşekkürler.
485
00:58:38,855 --> 00:58:41,525
- Baba, otobüs kalkmak üzere.
- Geri binmeyeceğiz.
486
00:58:41,608 --> 00:58:43,151
Geri binmeyeceğiz.
487
00:58:46,488 --> 00:58:47,531
Neden?
488
00:58:52,995 --> 00:58:54,371
Ver de şunu temizleyeyim.
489
00:59:00,127 --> 00:59:03,462
Otobüsteki kadın sana ne sordu?
490
00:59:03,839 --> 00:59:08,965
Hiçbir şey. Beni zar zor fark etti.
Kendi hâlinde biriydi.
491
00:59:17,061 --> 00:59:18,722
Biz eskiden böyle değildik.
492
00:59:19,271 --> 00:59:21,514
- Biraz alsana.
- Beni duyuyor musun?
493
00:59:22,691 --> 00:59:23,734
İç şunu.
494
00:59:33,536 --> 00:59:34,782
Hey, kuzeye mi gidiyorsun?
495
00:59:34,871 --> 00:59:37,707
Hayır bayım.
Tam zıt yöne doğru gidiyorum.
496
00:59:38,166 --> 00:59:40,243
Bu sorumluluğu alamam, kusura bakma.
497
00:59:54,349 --> 00:59:56,923
Arabamız bozuldu.
498
00:59:57,018 --> 00:59:59,095
- Öyle mi?
- Bizi biraz ileri atabilir misin?
499
01:00:01,231 --> 01:00:03,770
Eğer sizi yanıma alacaksam
önce birkaç şey bilmem gerek.
500
01:00:04,025 --> 01:00:05,610
Çocukla bir dakika konuşmama izin ver.
501
01:00:10,156 --> 01:00:11,355
Buraya gel.
502
01:00:12,534 --> 01:00:15,701
Eğer başın dertteyse bu,
bana söylemen için güzel bir zaman.
503
01:00:15,787 --> 01:00:18,196
Babamla bizi bırakması için
bir araba arıyoruz sadece.
504
01:00:21,001 --> 01:00:22,330
Baban mı?
505
01:00:27,883 --> 01:00:30,042
Sadece doğru şeyi yaptığımdan
emin olmak istiyorum.
506
01:00:30,218 --> 01:00:31,299
Yapıyorsunuz.
507
01:00:51,865 --> 01:00:56,160
Şerif neden burada anlamadım.
Marijuana artık burada yasal.
508
01:00:56,245 --> 01:00:58,571
Yani nedeni bu olmamalı.
509
01:00:58,831 --> 01:01:04,835
Tabii ağrı kesicilere bağımlı da
bir ton insan var.
510
01:01:05,587 --> 01:01:09,835
Bu, onların hayatlarını mahvediyor,
ailelerini yıkıyor.
511
01:01:11,385 --> 01:01:12,964
Evliliklerini bitiriyor.
512
01:01:13,512 --> 01:01:15,838
Bunu yaşamış birkaç kişi tanıyorum.
513
01:01:23,314 --> 01:01:25,189
Biraz önce Washington sınırına girdik.
514
01:01:30,946 --> 01:01:32,821
Evet, burada herhangi bir yer olur.
515
01:01:35,868 --> 01:01:38,277
İşte bahsettiğim orman yolu
tam burası.
516
01:01:42,625 --> 01:01:43,668
İnme zamanı.
517
01:01:46,796 --> 01:01:48,107
- Size iyi şanslar.
- Teşekkür ederiz.
518
01:01:48,131 --> 01:01:52,509
Ne demek.
Sizinle yolculuk etmek güzeldi.
519
01:01:52,593 --> 01:01:54,504
- Bizim için de.
- Görüşürüz Willie Nelson.
520
01:01:55,930 --> 01:01:57,473
Yağmura dikkat edin.
521
01:01:57,557 --> 01:01:59,684
- Tamam, adımına dikkat et.
- Willie seni özleyecek.
522
01:02:00,018 --> 01:02:01,060
Görüşürüz.
523
01:02:06,441 --> 01:02:07,687
Soğuk.
524
01:02:08,026 --> 01:02:09,569
Yüksek bir yerdeyiz.
525
01:02:17,744 --> 01:02:19,488
Ellerim kaskatı.
526
01:02:57,618 --> 01:02:59,492
Kulübeler vardır, demiştin.
527
01:02:59,578 --> 01:03:01,121
Olacağını düşünmüştüm.
528
01:03:06,293 --> 01:03:07,622
Botum su alıyor.
529
01:03:08,962 --> 01:03:11,039
Botum su alıyor.
530
01:03:12,591 --> 01:03:14,466
Fazladan çorabın var mı?
531
01:03:15,761 --> 01:03:17,589
Evet, çantamdalar.
532
01:03:26,856 --> 01:03:28,434
Eldivenlerini çıkarma.
533
01:03:55,343 --> 01:03:57,835
Ne yapacağız? Nereye gideceğiz?
534
01:03:57,929 --> 01:03:59,175
Yola devam etmeliyiz.
535
01:04:37,636 --> 01:04:39,345
Hızlı hareket etmeliyiz.
536
01:04:58,907 --> 01:05:01,067
Baba.
537
01:05:03,287 --> 01:05:04,782
Lütfen, oturabilir miyiz?
538
01:05:05,330 --> 01:05:06,874
Devam etmemiz gerek.
539
01:05:08,542 --> 01:05:10,002
Lütfen, oturabilir miyiz?
540
01:05:11,420 --> 01:05:12,462
Ne oldu?
541
01:05:12,629 --> 01:05:13,793
Oturmak istiyorum.
542
01:05:15,048 --> 01:05:16,757
Parmaklarımı hissetmiyorum.
543
01:05:16,842 --> 01:05:18,385
Burada oturamazsın, hadi.
544
01:05:18,469 --> 01:05:20,509
Yoruldum. Oturmam gerek.
545
01:05:58,759 --> 01:06:00,753
Bıçağı yere bırak. Teşekkürler.
546
01:06:00,845 --> 01:06:02,346
- Bıçağı...
- Yardım etmek istiyorum.
547
01:06:05,057 --> 01:06:06,601
Bıçağı yere bırak.
548
01:06:41,803 --> 01:06:43,927
Bu, vücut ısının
düşmesini engelleyecek.
549
01:06:51,271 --> 01:06:53,680
Benimle kal.
550
01:07:07,162 --> 01:07:09,784
Baba, uykumuzda donacak mıyız?
551
01:07:12,668 --> 01:07:14,578
Hayır Tom.
552
01:07:15,629 --> 01:07:17,872
Nereden biliyorsun?
553
01:07:52,917 --> 01:07:53,959
Hey.
554
01:08:12,603 --> 01:08:15,475
Baba. Sence boş mudur?
555
01:08:49,808 --> 01:08:51,054
Karıncalanıyor.
556
01:08:54,396 --> 01:08:55,915
Kan yeniden
nüfuz etmeye başlıyor çünkü.
557
01:08:55,939 --> 01:08:56,982
Isınmaya başlıyor.
558
01:09:13,290 --> 01:09:14,702
Kaç tane var?
559
01:09:15,125 --> 01:09:16,585
Üç tane.
560
01:09:30,974 --> 01:09:32,174
Gerçekten güzel olmuş.
561
01:09:36,730 --> 01:09:40,147
Belki kendimize
bu tarz bir yer yaparız.
562
01:09:41,318 --> 01:09:46,065
Ağacın içinde küçük bir eve ne dersin?
Onun için bir araziye gerek yok.
563
01:09:46,156 --> 01:09:47,817
Sadece bir ağaç.
564
01:09:49,451 --> 01:09:50,532
Evet.
565
01:09:51,078 --> 01:09:53,487
Çiftlikte sahip olduğumuz şeyleri
özlüyor musun?
566
01:09:57,084 --> 01:09:58,330
Peki ya sen?
567
01:10:00,004 --> 01:10:01,962
Onlar aslında hiç bizim değildi.
568
01:10:11,015 --> 01:10:13,305
- Fasulye.
- Noodle.
569
01:10:19,440 --> 01:10:21,066
Kurutulmuş et.
570
01:10:26,030 --> 01:10:27,525
Çikolata.
571
01:10:27,615 --> 01:10:29,110
Çikolata.
572
01:10:34,414 --> 01:10:36,407
Döndüğümüzde
satranç oynayabilir miyiz?
573
01:10:36,833 --> 01:10:37,875
Evet.
574
01:10:46,593 --> 01:10:49,132
Hava kararmadan yakacak topla.
575
01:10:50,305 --> 01:10:54,220
Hey. O kibritleri ocak için sakla.
576
01:10:59,606 --> 01:11:00,935
Çok geç kalmam.
577
01:11:07,822 --> 01:11:11,738
Dereyi takip edeceğim. Tepenin oradan.
578
01:11:13,537 --> 01:11:15,495
Oradan buraya mı?
579
01:11:32,890 --> 01:11:34,349
Su içmeyi unutma.
580
01:11:34,516 --> 01:11:35,632
İçerim.
581
01:12:09,969 --> 01:12:11,879
Tom'un süt dişleri
582
01:12:32,116 --> 01:12:35,284
"Etrafındaki şeylerden keyif almakta
güçlük çeker misin?"
583
01:12:38,831 --> 01:12:41,917
"Kendini hiç diğer insanlardan
uzak ya da soyutlanmış hissettin mi?"
584
01:12:49,133 --> 01:12:52,883
"Hüzünlü ya da sevgi dolu
hissettiğin oluyor mu?"
585
01:13:03,815 --> 01:13:09,605
İntiharlarla Boğuşan Birim
Kendini Kurtarmaya Çabalıyor
586
01:14:32,655 --> 01:14:34,115
Baba!
587
01:15:38,180 --> 01:15:39,343
Baba?
588
01:15:50,609 --> 01:15:51,652
Hayır.
589
01:16:08,043 --> 01:16:09,086
Beni duyabiliyor musun?
590
01:16:09,670 --> 01:16:11,794
Baba, beni duyabiliyor musun?
591
01:17:00,054 --> 01:17:01,715
Hey, durun!
592
01:17:05,018 --> 01:17:06,810
Yardımınıza ihtiyacım var.
Babam yaralandı.
593
01:17:06,895 --> 01:17:07,937
Atla.
594
01:17:08,021 --> 01:17:09,931
Akarsuyun orada.
595
01:17:22,369 --> 01:17:23,411
Bekle.
596
01:17:26,706 --> 01:17:27,749
Hey.
597
01:17:40,721 --> 01:17:41,836
Merhaba, neler oluyor?
598
01:17:41,930 --> 01:17:44,303
Onu ormanda buldum. Çok kötü durumda.
599
01:17:45,851 --> 01:17:47,227
Tamam, buraya getirin.
600
01:17:55,277 --> 01:17:58,030
Bilemiyorum. Hastaneye gitmesi gerek.
601
01:17:58,113 --> 01:17:59,359
Burada biri yardım edemez mi?
602
01:18:00,616 --> 01:18:02,574
- Hayır.
- Kimseyi aramasanız olur mu?
603
01:18:03,160 --> 01:18:04,359
Onu bırakabilir misiniz?
604
01:18:04,536 --> 01:18:06,348
Onunla ilgilenecekler.
Paranız olsa da olmasa da.
605
01:18:06,372 --> 01:18:08,496
Babam soru sorulmasından
pek hoşlanmaz da.
606
01:18:09,166 --> 01:18:10,958
Yoksa başınız bir çeşit belada mı?
607
01:18:11,418 --> 01:18:13,412
- Hayır.
- Emin misin?
608
01:18:15,506 --> 01:18:18,923
Lütfen, buradan biri...
Biz kendimiz halledemez miyiz?
609
01:18:19,635 --> 01:18:20,820
Lütfen, kendimiz halledemez miyiz?
610
01:18:20,844 --> 01:18:22,969
Endişelenme. Ben çaresine bakacağım.
611
01:18:23,055 --> 01:18:24,135
Sorun olmayacak.
612
01:18:24,223 --> 01:18:26,350
- Kendine bir su koy.
- Kimseyi aramanız gerekmiyor.
613
01:18:26,809 --> 01:18:28,090
Ben hemen dönerim.
614
01:18:51,334 --> 01:18:52,449
Sakin ol.
615
01:18:52,543 --> 01:18:54,537
Eminim kafan zonkluyordur, değil mi?
616
01:19:09,519 --> 01:19:10,562
Ağrın var mı?
617
01:19:17,861 --> 01:19:19,522
Pekâlâ. Sakin ol. İzin ver bakayım.
618
01:19:20,029 --> 01:19:22,782
Şimdi botunu çıkaracağım. Bu acıtacak.
619
01:19:24,242 --> 01:19:26,781
Bir, iki, üç.
620
01:19:34,753 --> 01:19:36,165
Evet, mahvetmişsin.
621
01:19:38,048 --> 01:19:41,632
Şimdi kendine geldin.
Duyduğun acı henüz ölmediğinin kanıtı.
622
01:19:45,013 --> 01:19:47,007
Ormanda olduğunu hatırlıyor musun?
623
01:19:50,477 --> 01:19:53,313
Tamam. Benimle kal.
624
01:19:53,939 --> 01:19:55,220
Nerede olduğunu biliyor musun?
625
01:19:56,316 --> 01:19:57,359
Kanepede.
626
01:19:57,401 --> 01:20:00,023
Evet. Kanepedesin.
627
01:20:00,445 --> 01:20:02,698
İyi haber şu ki kardeşim,
burnundan ya da kulaklarından
628
01:20:03,407 --> 01:20:06,160
bir sıvı geldiğini görmedim.
629
01:20:07,536 --> 01:20:09,743
Fakat bu biraz zaman alacak.
630
01:20:10,038 --> 01:20:14,333
Blane orduda sıhhiyeciydi.
Yani baban emin ellerde.
631
01:20:15,169 --> 01:20:16,794
Baban orduda mıydı?
632
01:20:17,588 --> 01:20:18,630
Öyleydi.
633
01:20:20,633 --> 01:20:22,377
Başınızdan neler geçti?
634
01:20:24,511 --> 01:20:25,675
Kaybolduk.
635
01:20:27,056 --> 01:20:29,133
Nereye gidiyordunuz?
636
01:20:31,936 --> 01:20:33,929
Nereye gittiğimizi
bildiğimizi sanmıyorum.
637
01:20:38,150 --> 01:20:39,811
Nerede yaşıyorsun? Evin nerede?
638
01:20:41,821 --> 01:20:42,863
Babamla.
639
01:20:50,871 --> 01:20:53,708
Kırığını sabitleyip sardım.
640
01:20:54,417 --> 01:20:55,960
Yumuşak dokuda çok hasar var.
641
01:20:56,043 --> 01:20:59,627
Yani iyileşmesi zaman alacak.
Bu durum sinirlerini bozacaktır.
642
01:21:01,090 --> 01:21:03,402
Röntgen olmadan parmak fonksiyonlarını
kaybedip kaybetmeyeceğini
643
01:21:03,426 --> 01:21:04,469
söylemek zor.
644
01:21:04,510 --> 01:21:05,553
Yürüyebilir mi?
645
01:21:05,595 --> 01:21:07,090
Evet, yürüyebilecek.
646
01:21:08,264 --> 01:21:11,183
Bunlar ağrıları için.
Uyandığı anda verirsiniz.
647
01:21:11,267 --> 01:21:13,012
- Teşekkürler.
- Tabii, ne demek.
648
01:21:14,562 --> 01:21:17,350
Birkaç gün içinde
kontrol etmek için gelirim.
649
01:21:18,107 --> 01:21:19,686
- Teşekkürler.
- Rica ederim.
650
01:21:28,952 --> 01:21:30,233
Al bakalım tatlım.
651
01:21:32,706 --> 01:21:38,745
Tom, eğer baban bir şeye karıştıysa
ya da birinden kaçıyorsa
652
01:21:38,878 --> 01:21:41,121
bunu bana söylemen gerek.
653
01:21:41,506 --> 01:21:43,500
Çünkü buradaki insanlar, hiçbir belaya
654
01:21:43,592 --> 01:21:44,968
karışmak istemez.
655
01:21:45,552 --> 01:21:47,296
O tarz bir bela değil bu.
656
01:21:53,351 --> 01:21:54,432
Biraz uyumaya bak.
657
01:21:54,519 --> 01:21:55,562
Tamam.
658
01:22:19,920 --> 01:22:21,415
Çok üzgünüm.
659
01:22:27,720 --> 01:22:29,049
Biliyorum.
660
01:22:52,870 --> 01:22:54,994
Nasılsın?
661
01:23:06,300 --> 01:23:11,841
Tepenin orada başka karavanlar da var.
Fakat bu birazcık daha izole.
662
01:23:13,641 --> 01:23:14,923
Burada size ayak bağı olmayız.
663
01:23:23,902 --> 01:23:26,654
Bir şeye ihtiyacınız olursa
beni nerede bulacağınızı biliyorsunuz.
664
01:23:28,781 --> 01:23:30,111
Teşekkürler.
665
01:23:31,117 --> 01:23:32,826
Çok uzun süre kalmayacağız.
666
01:23:34,913 --> 01:23:36,456
Hiçbir sakıncası yok.
667
01:23:50,053 --> 01:23:51,252
Ben sevdim.
668
01:24:22,878 --> 01:24:24,463
Bu kutuların ne olduğunu
biliyor musun?
669
01:24:25,464 --> 01:24:27,256
- Hayır.
- Arıları tutuyorlar.
670
01:24:27,758 --> 01:24:29,176
Hiç arı kovanının içini gördün mü?
671
01:24:30,094 --> 01:24:31,257
Göstermemi ister misin?
672
01:24:31,804 --> 01:24:34,675
Pekâlâ, burada bekle.
Sana bir şey getireceğim.
673
01:24:44,733 --> 01:24:47,142
Bunu açtığımda arılar dışarı çıkacak.
674
01:24:47,778 --> 01:24:49,571
Fakat seni incitmek için değil.
675
01:24:49,780 --> 01:24:52,652
Bir arı seni soktuğunda ölür.
Bu yüzden seni sokmak istemezler.
676
01:24:52,742 --> 01:24:57,203
Sadece dışarı çıkıp üstüne konmak
ve seni tanımak isterler.
677
01:25:00,082 --> 01:25:04,413
İsterlerse dışarı çıkıp
seni öldürecek güçleri olan
678
01:25:04,503 --> 01:25:09,250
bir kutu dolusu canlının
güvenini kazanmak çok güzel.
679
01:25:09,884 --> 01:25:12,756
Yani onların güvenini kazanmış olmak
benim için çok önemli.
680
01:25:12,845 --> 01:25:14,424
Bunun için çok uğraştım.
681
01:25:19,185 --> 01:25:20,228
Hadi.
682
01:26:11,530 --> 01:26:15,363
Neredeyse kazanıyordum. Kaybettim.
683
01:26:29,339 --> 01:26:31,547
Denizatını andırıyor gibi.
684
01:26:32,050 --> 01:26:33,296
Evet.
685
01:26:37,347 --> 01:26:38,724
Baban nasıl?
686
01:26:38,807 --> 01:26:41,216
İyi. Koltuk değneğiyle
ayağa kalkmaya çalışıyor.
687
01:26:41,310 --> 01:26:43,636
Evet, çok yatacağını düşünmemiştim.
688
01:26:44,229 --> 01:26:45,855
Gitmek istiyor.
689
01:26:46,899 --> 01:26:50,483
Sanıyorum her şeyi
düzene koymak için bir yol arıyor.
690
01:26:50,569 --> 01:26:52,563
Şimdide kendini çıkmazda hissediyor.
691
01:26:55,533 --> 01:26:57,989
Buradaki arkadaşım Boris
bana çok yardımcı oldu.
692
01:26:58,285 --> 01:27:00,659
Baban onu yanına almaktan
keyif duyar bence.
693
01:27:01,831 --> 01:27:03,789
Birisi huzursuz olduğunda
bunu hissedebiliyor.
694
01:27:03,958 --> 01:27:06,794
Onu kabuslarından kurtarmak için
dürterek uyandırır.
695
01:27:07,253 --> 01:27:08,665
Bana böyle yapıyor.
696
01:27:09,964 --> 01:27:12,633
Birkaç günlüğüne bakmak ister misiniz
diye merak etmiştim.
697
01:27:14,927 --> 01:27:15,970
Hey.
698
01:27:29,650 --> 01:27:35,108
Öp beni bir kere
Bir kere daha öp
699
01:27:35,490 --> 01:27:40,449
Yaşat bana cenneti
700
01:27:40,662 --> 01:27:45,788
İstemem omuzlarımda
Durmadan ağırlık yapan kederleri
701
01:27:45,875 --> 01:27:51,333
Ben yaşlandıkça sen bana biramı ver
702
01:27:51,548 --> 01:27:57,552
Yıldızlarım,
Nasıl beni mahvedersiniz
703
01:27:58,471 --> 01:28:00,963
Yıldızlarım
704
01:28:01,224 --> 01:28:02,267
Teşekkür ederim.
705
01:28:02,309 --> 01:28:06,521
Yıldızlarım
706
01:28:06,605 --> 01:28:13,522
Beni mahvediyorsunuz
707
01:28:19,076 --> 01:28:24,663
Güneş batıyor ve gökyüzü binbir renkte
708
01:28:24,748 --> 01:28:29,791
Bebek de yine binbir feryatta
709
01:28:29,878 --> 01:28:35,384
İyi hissediyorum fakat zaman kötü
710
01:28:35,551 --> 01:28:40,842
Anne hadi gel
Yardım et şu kederlerime
711
01:28:40,931 --> 01:28:44,383
Yıldızlarım, nasıl...
712
01:28:51,525 --> 01:28:52,937
Teşekkürler tatlım.
713
01:29:05,790 --> 01:29:08,827
Dale, tüm sahip olduğum bu.
Babamla kalmak istiyoruz.
714
01:29:10,169 --> 01:29:11,285
Bunu alır mısın?
715
01:29:11,379 --> 01:29:14,167
Baban daha iyi olana dek
orada dilediğiniz gibi kalabilirsiniz.
716
01:29:14,590 --> 01:29:16,465
Eğer burada uzun süre kalacaksanız
717
01:29:16,550 --> 01:29:21,628
su ve tüp gibi şeylerin getirdiği
bir takım masraflar olacak.
718
01:29:22,181 --> 01:29:23,558
Bu yeterli mi?
719
01:29:24,058 --> 01:29:26,218
Şu an paranı almam gerekmiyor.
720
01:29:26,394 --> 01:29:29,396
- Biz uzun süre kalmak istiyoruz.
- Pekâlâ.
721
01:29:32,442 --> 01:29:34,067
Bunu depozito olarak alabilirim.
722
01:29:35,820 --> 01:29:38,027
Orayı sizden alıp kiraya vermeyeceğim.
723
01:29:38,823 --> 01:29:40,199
Teşekkürler.
724
01:29:40,450 --> 01:29:43,784
- Diğer çantayı alabilir misin?
- Dale, burada yaşamayı çok seviyorum.
725
01:30:02,722 --> 01:30:05,594
Havuçları arıyorum,
kurutulmuş havuçları.
726
01:30:05,809 --> 01:30:07,008
O ne için?
727
01:30:08,186 --> 01:30:11,686
Ormanda yaşayan biri için
bırakıyorum bunu.
728
01:30:13,400 --> 01:30:15,690
Onu yıllardır görmedim.
729
01:30:15,777 --> 01:30:18,815
Fakat yiyecekleri aldığını biliyorum
730
01:30:18,905 --> 01:30:21,195
çünkü geri döndüğümde
çanta hep boş oluyor.
731
01:30:21,283 --> 01:30:22,363
Bu güzel.
732
01:30:22,451 --> 01:30:24,575
Buraya birkaç portakal da ver.
733
01:30:35,505 --> 01:30:37,713
Yıllardır aynı noktada.
734
01:31:08,873 --> 01:31:11,199
Daha önce hiç
arı kovanın içini gördün mü?
735
01:31:22,553 --> 01:31:23,835
Çok iyi, değil mi?
736
01:31:24,972 --> 01:31:30,015
Elini buraya koyduğunda
kovanın ısısını hissedebiliyorsun.
737
01:31:41,906 --> 01:31:44,528
İnsan, 500 arı sokmasına
dayanabilirmiş.
738
01:31:46,661 --> 01:31:48,240
Gözlerini kapa.
739
01:31:53,251 --> 01:31:54,294
Aç.
740
01:32:06,556 --> 01:32:08,550
Gördün mü, korkmana gerek yok.
741
01:32:29,621 --> 01:32:31,164
Sana bir şey söylemek istiyorum.
742
01:32:32,791 --> 01:32:34,251
Lütfen söyle.
743
01:32:36,920 --> 01:32:39,875
Burası için para verdim.
Kalabilelim diye.
744
01:32:41,591 --> 01:32:43,585
Evet, bu doğru bir hareket.
745
01:32:51,393 --> 01:32:53,268
Burayı kiraladım.
746
01:32:54,480 --> 01:32:55,809
Yani burada yaşayabiliriz.
747
01:33:25,386 --> 01:33:31,675
Karanlık bir çukurda olmayı yeğlerim
748
01:33:31,767 --> 01:33:36,181
Güneşin hiç parlamadığı
749
01:33:38,065 --> 01:33:44,354
Yalnız başıma burada olup
Gittiğini bilmektense
750
01:33:44,447 --> 01:33:49,074
Aklımı kaçırırdım yoksa
751
01:33:50,661 --> 01:33:55,905
Bu yüzden çal düdüğünü tren
752
01:33:56,584 --> 01:34:01,378
Al götür uzaklara beni
753
01:34:03,091 --> 01:34:09,047
Uzaklara gidiyorum
Bugün ayrılıyorum
754
01:34:09,264 --> 01:34:14,425
Bir daha dönmemek üzere gidiyorum
755
01:34:50,681 --> 01:34:51,962
Ne yapıyorsun?
756
01:34:55,394 --> 01:34:58,597
Baba, ayağın henüz
tam olarak iyileşmedi bile.
757
01:34:59,147 --> 01:35:01,355
Ve düzgün... Düzgün iyileşmeyecek.
758
01:35:05,696 --> 01:35:06,859
Ben gitmek istemiyorum.
759
01:35:10,159 --> 01:35:12,117
Son defasında neredeyse ölüyordun.
760
01:35:12,911 --> 01:35:14,870
Ve seni bulmasaydım ölmüş olacaktın.
761
01:35:15,164 --> 01:35:17,870
Bu, bir daha asla olmayacak.
762
01:35:22,171 --> 01:35:24,580
Bu insanlar
bizden o kadar da farklı değil.
763
01:35:24,798 --> 01:35:26,424
Evet, bize karşı çok iyiydiler.
764
01:35:26,509 --> 01:35:28,336
- Ama artık bizim...
- Senin.
765
01:35:32,473 --> 01:35:35,475
Senin, benim değil.
766
01:35:44,193 --> 01:35:47,444
Sana yanlış gelen şey,
benim için bir yanlış değil.
767
01:35:50,366 --> 01:35:51,945
Biliyorum.
768
01:37:21,041 --> 01:37:22,287
Baba?
769
01:38:08,131 --> 01:38:10,420
Kalabilseydin kalırdın, biliyorum.
770
01:41:46,018 --> 01:41:48,012
Gitmesi gerekiyordu.
771
01:48:46,444 --> 01:48:50,988
Jack Fahey'in Anısına 1942-2017
772
01:49:05,255 --> 01:49:07,248
Altyazıları çeviren: Oğuzhan Uygun