1
00:00:09,850 --> 00:00:11,490
- هيا !!
- خارج!
2
00:00:13,248 --> 00:00:14,537
_
3
00:00:14,562 --> 00:00:15,927
وها هنا ننطلق!.
4
00:00:16,076 --> 00:00:20,417
أرون ويليامز, على بعد نقطة واحدة من إنهاء هذه السبع أيام الفضيعة لهذه المباراة!.
5
00:00:20,813 --> 00:00:23,404
بهذه , نقطته السابعة والستين في المباراة.
6
00:00:24,743 --> 00:00:26,727
باستطاعته إنهائها كليا بضربة واحدة.
7
00:00:29,922 --> 00:00:32,936
أوه.
ضربة ضعيفة بسرعة 30 ميل في الشبكة.
8
00:00:32,981 --> 00:00:36,848
سبعة أيام من اللعب تأخذ ثمنها من الجميع هنا.
9
00:00:37,653 --> 00:00:40,218
أرجووك أنهها.
أرجووك أنهها.
10
00:00:42,868 --> 00:00:44,205
اللعنة , لا.
11
00:00:44,810 --> 00:00:47,420
- يا إلهي.
- أوه, هذا يقتلني.
12
00:00:47,786 --> 00:00:49,869
مباراة ويليامز و بول.
13
00:00:50,239 --> 00:00:53,019
لم تكن مباراة حتى. لقد كانت ...
لقد كانت شيء آخر.
14
00:00:54,013 --> 00:00:57,168
لقد كانت رجلين علقوا في جحيم مؤبد.
15
00:00:57,323 --> 00:00:59,403
- تعادل.
- نعم, أعلم أنها تعادل!.
16
00:00:59,753 --> 00:01:02,173
كلنا نعلم أنها تعادل, يا رجل.
17
00:01:02,563 --> 00:01:05,602
لقد كانت...
سبعة أيام في الجحيم.
18
00:01:08,169 --> 00:01:12,769
تمت الترجمة بواسطة Ghaziola
تابعوني في تويتر @Ghaziola
19
00:01:13,153 --> 00:01:16,174
لقد كانت المباراة الاكثر اثارة في تاريخ التنس.
20
00:01:16,848 --> 00:01:19,782
لكن حتى نفهم كليًّا كيف وصلا هذان الرجلان هنا,
21
00:01:20,108 --> 00:01:22,448
أولا لا بد أن نعرف من أين أتوا .
22
00:01:27,778 --> 00:01:29,952
أرون ويليامز , شكرا لك على جلوسك معنا.
23
00:01:29,976 --> 00:01:32,755
- على الرحب.
- أنت معروف بـ "الولد المشاغب" للتنس.
24
00:01:32,780 --> 00:01:35,747
لا. أوتعلمين ؟ تبا لذلك وعليك اللعنة.
25
00:01:36,442 --> 00:01:40,604
أرون ويليامز لا يلعب "للمنتخب الوطني" للتنس لأنه من الشوارع.
26
00:01:40,780 --> 00:01:43,639
أعني, حرفيًّا لقد تركته أمه في الشارع
27
00:01:43,708 --> 00:01:46,051
ثم تبناه ريتشارد ويليامز,
28
00:01:46,075 --> 00:01:47,728
أب لـ سيرينا و فينز.
29
00:01:48,277 --> 00:01:51,019
حسناً, مع أرون لقد كان الأمر عكساً لـ "الجانب الأعمى"."
30
00:01:51,044 --> 00:01:55,136
تعرفون, عائلة بيضاء غنية تأخذ طفل أسود و تجعله لاعب كرة قدم.
31
00:01:55,198 --> 00:01:56,487
حسناً, نحن قلبنا الأمر.
32
00:01:56,629 --> 00:01:59,533
أبي أخذ طفل أبيض و جعله يلعب التنس.
33
00:01:59,743 --> 00:02:03,183
كـ أخته, أرون ارتقى سريعاً إلى قمة اللعبة.
34
00:02:03,431 --> 00:02:05,768
لكن المرتبة الأولى استعصت عليه.
35
00:02:05,879 --> 00:02:07,707
حياته الخاصة, مع ذلك, ,
36
00:02:07,732 --> 00:02:10,013
أشرقت منذ وصوله للشهرة.
37
00:02:10,038 --> 00:02:11,908
لقد كنا نمضي الأشهر بدون التحدث إليه.
38
00:02:11,932 --> 00:02:16,580
لقد كان يتسكع كثيراً في فيقاس, يقضي الكثير من الوقت مع رود ستيوارت و مع بعض السحرة
39
00:02:16,811 --> 00:02:21,842
حسناً, ذلك أنا, أرون ويليامز و رود ستيوارت, نخرج سوياً كل ليلة لمدة 10 سنوات تقريبا
40
00:02:22,092 --> 00:02:23,993
نعربد و نجني المال.
41
00:02:24,252 --> 00:02:27,295
_
42
00:02:27,728 --> 00:02:30,513
فرصة أرون ويليامز لكي يصبح في المرتبة الأولى عالمياً
43
00:02:30,538 --> 00:02:33,314
أخيراً أتت في نهائيات ويمبليدون السادسة والتسعين.
44
00:02:33,399 --> 00:02:35,517
الذي حدث في تلك النهائيات
45
00:02:35,542 --> 00:02:38,663
بشكل كلي غيّر مسار حياة أرون ويليامز.
46
00:02:38,875 --> 00:02:42,742
هل سيفعلها ؟ بعمر 25 سنة أخيرا يفوز بـ ويمبليدون و ينتزع
47
00:02:42,773 --> 00:02:45,475
تلك المرتبة الأولى التي يرغبها جداً?
48
00:02:45,859 --> 00:02:48,915
هل يستطيع فعلها
هل يهزم البلجيكي, ينس قوسينس ؟
49
00:02:51,736 --> 00:02:52,936
نقطة.
50
00:02:52,960 --> 00:02:55,600
- على بعد ثلاث نقاط
ها هي ذي حركة القيتار.
51
00:02:57,249 --> 00:02:59,025
إنه يتصيّد لهذا اللقب.
52
00:02:59,577 --> 00:03:01,116
- نقطتين للمرسل.
- تقدم آخر.
53
00:03:01,310 --> 00:03:04,364
هل تمزح?
148 ميل في الساعة.
54
00:03:04,511 --> 00:03:06,567
وكأنه على كوكب آخر الآن.
55
00:03:09,956 --> 00:03:12,518
بعد الثلاث تقدمات تلك, لم يكن هناك شخص واحد
56
00:03:12,596 --> 00:03:14,636
لم يعتقد أن الهزيمة النكراء آتية.
57
00:03:14,759 --> 00:03:17,269
وبنهايتها, بطل جديد للتنس.
58
00:03:18,168 --> 00:03:21,078
لكن ما أتى بعدها كان مختلفاً تماماً.
59
00:03:24,738 --> 00:03:26,628
ها نحن ذا.
نقطة البطولة.
60
00:03:27,081 --> 00:03:28,995
يبدو أنه للتو همس لنفسه,
61
00:03:29,020 --> 00:03:30,650
"هكذا نفعلها."
62
00:03:30,675 --> 00:03:34,535
لحن أغنية مونتل جوردن التي غناها أرون مع الفرقة هذه السنة.
63
00:03:37,204 --> 00:03:39,512
أوهـ!
أوهـ, ربي.
64
00:03:41,307 --> 00:03:42,719
هذا ليس بالشيء الجيد.
65
00:03:43,336 --> 00:03:45,100
تمنينا في لحظتها أنه بخير .
66
00:03:45,887 --> 00:03:47,865
لقد علمت في حينها أنه مـيـت.
67
00:03:48,363 --> 00:03:50,724
يا إلـهي, لم أرى في حياتي أي شي كهذا.
68
00:03:52,793 --> 00:03:55,160
لقد كانت واحدة من أعظم المآسي على الإطلاق
69
00:03:55,222 --> 00:03:57,935
وبشكل تقني , لم تكن الصدمة من قتله.
70
00:03:58,193 --> 00:04:01,175
لكن الصدمة سببت له أزمة قلبية قتلته.
71
00:04:01,245 --> 00:04:03,477
إذاً إذا سألتني, هل أرون قتله ?
72
00:04:04,044 --> 00:04:06,044
سأقول يـمـقـن.
73
00:04:06,294 --> 00:04:08,383
الشيء الجيد في موت الرجل
74
00:04:08,409 --> 00:04:12,119
هو أن أرون حصل على ...
سجل سرعة ضربة جديد للمرسل.
75
00:04:13,008 --> 00:04:15,570
إن لم يكن ضغط الفوز بـ ويمبليدون كافي,
76
00:04:15,787 --> 00:04:17,889
الآن لديه جثة ميتة بين يديه.
77
00:04:18,154 --> 00:04:21,287
يفترض أن ينسحب أرون بعد قتله للرجل.
78
00:04:21,607 --> 00:04:23,710
لكنه لم يفعل لأنه أحمق.
79
00:04:24,170 --> 00:04:26,696
الضربة الثانية, بعد قتل الرجل.
80
00:04:28,589 --> 00:04:30,589
_ يا قـــاتـــــل
81
00:04:31,779 --> 00:04:33,382
ليست علامة جيدة لـ ويليامز.
82
00:04:39,762 --> 00:04:41,543
خسر أرون, لكن اللافت للنظر,
83
00:04:41,652 --> 00:04:44,566
قتل الرجل و خسارة أعظم فرصة له في ويمبليندون
84
00:04:44,591 --> 00:04:48,638
و المرتبة الأولى لم تكن بالشيء الصغير القادر على إخفاءه ذلك اليوم.
85
00:04:49,307 --> 00:04:52,369
لنبدأ بلحظة صمت
86
00:04:52,743 --> 00:04:56,008
لـ تشانسي كنينقتن,
87
00:04:56,237 --> 00:04:59,164
الذي وهب حياته للعبة التنس.
88
00:05:05,738 --> 00:05:08,379
والآن لنسمع تحية للمتسابق الوصيف,
89
00:05:08,514 --> 00:05:10,266
أرون ويليامز.
90
00:05:14,175 --> 00:05:15,488
شكرا.
91
00:05:15,558 --> 00:05:18,980
يارجل, آسف أنني لم أستطع الفوز اليوم لقد اعتقدت أنني سأفعل, لكن...
92
00:05:19,042 --> 00:05:20,260
_ قـــاتـــــل
93
00:05:20,292 --> 00:05:22,479
لم أقتله.
لقد أتته سكتة قلبية.
94
00:05:24,167 --> 00:05:26,370
عظيم. حسنا أوتعلمون؟ أنا أكرهكم أيضا.
95
00:05:26,395 --> 00:05:28,231
أكره هذه الدولة الحقيرة الغبية.
96
00:05:28,457 --> 00:05:30,879
الطعام فيها مريع.
لا يوجد فيها فتيات مثيرات.
97
00:05:31,090 --> 00:05:34,949
سبق ورأيت على الاقل اثنتان, وقد كانن كأفضل وصف لهن "منتفخات" !
98
00:05:35,285 --> 00:05:36,933
حتى ذلك الحين ,سوف يكونن أقل جداً
99
00:05:36,958 --> 00:05:38,645
اذا وضعتهن في لوس انجلوس او ميامي
100
00:05:38,786 --> 00:05:41,176
أو حتى سان فرانسيسكو!
- لقد "زودتها"...
101
00:05:41,201 --> 00:05:42,637
ابتعد عن طريقي اللعين!
102
00:05:42,772 --> 00:05:44,059
لقد دفع المحافظ.
103
00:05:44,084 --> 00:05:48,433
أنت لا تدفع أحد من الأسرة الملكية إلا إذا مخك مصنوع من الخمارة.
104
00:05:50,068 --> 00:05:51,368
آسف على بذائتي.
105
00:05:51,419 --> 00:05:54,486
لقد سمع العالم تلك الدفعة.
106
00:06:00,749 --> 00:06:03,480
محافظ مدينة كينت تم دفعه.
107
00:06:03,531 --> 00:06:05,407
_محافظ مدينة كينت تم دفعه._
108
00:06:05,522 --> 00:06:07,522
_محافظ مدينة كينت تم دفعه._
109
00:06:09,172 --> 00:06:10,663
لاحقاً يا تينس.
110
00:06:11,148 --> 00:06:12,733
أعني, لم يكن أحد يعتقد
111
00:06:12,758 --> 00:06:15,093
أنه كان يقول الوداع للتنس للأبد لأنه
112
00:06:15,156 --> 00:06:17,497
ذلك شيء مجنون لكي تقوله للاعتزال.
113
00:06:17,869 --> 00:06:19,252
"لاحقاً, يا تينس"?
114
00:06:19,577 --> 00:06:21,889
بعد هذا الخروج الدرامي, اختفى.
115
00:06:22,162 --> 00:06:26,099
و يبدو أن هذا آخر شيء سنسمعه من أرون ويليامز.
116
00:06:28,162 --> 00:06:29,787
لم يكن يعلم أحد أنه سوف يعود
117
00:06:29,812 --> 00:06:33,497
لينافس في أطول و أعظم مباراة تينس مثيرة للجدل في التاريخ.
118
00:06:34,522 --> 00:06:36,105
اللعنة, لا!
119
00:06:36,937 --> 00:06:40,293
منافسه في المباراة كان تشارلز بول.
120
00:06:42,599 --> 00:06:46,217
عندما تكون طفل أعجوبة, تبدأ تصورك الكاميرات في سن مبكر.
121
00:06:46,273 --> 00:06:48,038
أسمه تشارلز لويل بول,
122
00:06:48,069 --> 00:06:52,186
و بعمر الثالثة فقط, جعل عالم التينس بأكمله يتحدث عنه.
123
00:06:52,233 --> 00:06:55,014
عليك أن تكون الأفضل تشارلز, الأفــــضــل.
124
00:06:55,147 --> 00:06:57,865
لن تحبك أمك إذا كنت ثاني أفضل لاعب.
125
00:06:58,047 --> 00:07:01,497
لقد كان طفل فـرجـة.
_أنا لا أحب التينس.-
126
00:07:01,714 --> 00:07:03,689
إذا كنت تحب التينس,
127
00:07:03,714 --> 00:07:06,081
بكل تأكيد ستحب ضيفي التالي.
128
00:07:06,698 --> 00:07:11,783
إنه الطفل الأعجوبة, تشارلز لويد بول.
129
00:07:17,447 --> 00:07:19,603
أهلا بك في برنامج "رياضة جيدة" .
130
00:07:20,634 --> 00:07:23,951
لقد انتشر كلام في لندن بشدة
131
00:07:24,454 --> 00:07:27,047
بأنك ربما تصبح محترف
132
00:07:27,359 --> 00:07:30,793
- قبل أن تبلغ 16.
- بلا شـك.
133
00:07:30,835 --> 00:07:33,632
هذا سيجعلك أصـغـر محترف في التاريخ.
134
00:07:34,413 --> 00:07:36,491
أوه, نعم, بلا شـك.
135
00:07:36,642 --> 00:07:38,773
كان واضحاً أن الذي علم هذا الطفل
136
00:07:38,797 --> 00:07:40,577
كلمة "بلا شـك" .
137
00:07:40,634 --> 00:07:43,114
كان يعتقد بجعلها تختلط مع لهجته البريطانية,
138
00:07:43,139 --> 00:07:44,847
ستجعله يبدو ذكي.
139
00:07:44,915 --> 00:07:49,014
لقد كان تشارلز أغبى شخص قابلته حتى الآن.
140
00:07:49,071 --> 00:07:52,676
لقد كان كالتحدث لطفل مخه مشوه.
141
00:07:52,814 --> 00:07:57,188
أمه أرادت أن يصبح محترف بـشـدة لدرجة أنها وجدت اختصاراً لتعليمه.
142
00:07:57,325 --> 00:08:01,543
أرسلته في الإجازة إلى مدرسة درسته ليصبح سائق شاحنة لعينة.
143
00:08:01,940 --> 00:08:04,473
يجب أن أقول, أنك تبدو لائق جداً.
144
00:08:04,747 --> 00:08:08,381
هل تمانع أن ترفع...
ترفع التيشيرت لكي...
145
00:08:08,489 --> 00:08:12,337
لكي نتفحص عضلات بطنك?
146
00:08:12,640 --> 00:08:13,940
أوه, نعم, بـلا شـك.
147
00:08:14,214 --> 00:08:18,121
لقد بدا واضحاً أن مذيع "رياضة جيدة" كان مهتم به جنسياً.
148
00:08:28,856 --> 00:08:30,689
لست متأكداً أن تلك الكاميرا
149
00:08:31,444 --> 00:08:32,644
صورت ذلك.
150
00:08:34,350 --> 00:08:35,656
أويـلآهـ.
151
00:08:35,681 --> 00:08:39,284
حسناً, لقد كان المذيع نذل نوعا ما.
152
00:08:39,914 --> 00:08:42,187
ذلك الشخص كان مخيف.
لا أحد يحبه.
153
00:08:42,347 --> 00:08:44,046
لماذا رائحتك مثل النار?
154
00:08:44,181 --> 00:08:47,010
لأني أشتعل من الداخل, مثل التنور.
155
00:08:49,156 --> 00:08:52,449
وهل عـ. عندك صـ.. صديقة?
156
00:08:53,163 --> 00:08:55,920
لا, ولكن كان لدي واحدة.
157
00:08:56,809 --> 00:08:59,470
لقد كان دائما لطيف و لائق بشكل جيد.
158
00:08:59,856 --> 00:09:01,878
, أعلم أنه حقاً أحبني .
159
00:09:02,081 --> 00:09:05,077
لكن, تعلمون, مهنة عرض الأزياء
كانت كـ.. بووووف!
160
00:09:06,714 --> 00:09:10,907
إلى جانب, حتى إذا كنت قد أردت أكثر, لم يكن هناك سبيل للتخلص من أمه
161
00:09:12,120 --> 00:09:14,453
لقد كانت حصن حديدي حوله.
162
00:09:14,547 --> 00:09:16,992
هل أنت خائف من أمك?
163
00:09:17,226 --> 00:09:20,514
لا. لا, طبعاً لا.
أنا... أنا أحب أمي.
164
00:09:20,601 --> 00:09:23,468
لست أخافها.
لست أخاف أمي على الإطلاق.
165
00:09:23,982 --> 00:09:26,881
تشارلز... هل أمك
166
00:09:27,175 --> 00:09:30,159
تستخدمك لتعويض
167
00:09:30,503 --> 00:09:32,420
أحلامها الحزينة?
168
00:09:32,847 --> 00:09:36,124
- اوه نعم, بكل تأكيد.
- إنه يمزح.
169
00:09:40,181 --> 00:09:42,946
لطالما أحببت كاسبين وينت.
170
00:09:43,114 --> 00:09:46,924
كان هو و تشارلز يبدوان أنهما يمتلكان علاقة مميزة.
171
00:09:50,381 --> 00:09:53,271
سنتين بعد مغادرته
للساحة, أرون ويليامز
172
00:09:53,296 --> 00:09:56,381
أخيراً ظهر...
في السويد, من بين كل الأماكن...
173
00:09:56,412 --> 00:09:59,615
ليكون الأفضل في لعبته مرة أخرى في مجال جديد.
174
00:10:00,068 --> 00:10:05,450
_اليوم في العرض السويدي التلفزيوني نزور النجم السابق أرون ويليامز_
175
00:10:05,703 --> 00:10:10,328
_وهو المنتج للملابس الداخلية الرياضية التي تجتاح أوروبا_
176
00:10:17,189 --> 00:10:19,839
_
177
00:10:20,119 --> 00:10:21,932
_شيء مذهل أنت تنضم إلينا_
178
00:10:22,041 --> 00:10:24,533
_شكرا لك, أنا متحمس لبرنامجك_
179
00:10:24,612 --> 00:10:27,111
_العرض الأول عالمياً لآخر الملابس الداخلية مدلدل الكيس!_
180
00:10:27,939 --> 00:10:31,470
_خط الخصر يحتوي على اللوقو الخاص بنا أي ويلي_
181
00:10:32,126 --> 00:10:34,649
_و التصميم الموحد_
182
00:10:34,799 --> 00:10:36,369
_و هنا البوم-بوم_
183
00:10:37,150 --> 00:10:39,728
_و ثم فتحة لتدلدل الكيس_
184
00:10:40,815 --> 00:10:42,799
Uh, hmm?
Yeah?
185
00:10:44,414 --> 00:10:45,681
Yeah.
186
00:10:47,347 --> 00:10:49,047
"Den Swedish Hit Show."
187
00:10:49,344 --> 00:10:53,354
_ بكل هذا النجاح في الملابس الداخلية, هل تشتاق للعب التينس ؟_
188
00:10:53,481 --> 00:10:55,546
لآ...
189
00:10:57,530 --> 00:10:58,738
لآ_
190
00:10:58,910 --> 00:11:00,410
_على الإطلاق؟_
191
00:11:03,681 --> 00:11:05,626
ها هي حركة القيتـار.
192
00:11:06,231 --> 00:11:10,731
لا أعتقد أن هناك أحد في العالم لا يرغب بممارسة الجنس مع أرون ويليامز.
193
00:11:13,251 --> 00:11:14,451
_لآ_
194
00:11:14,626 --> 00:11:18,153
بنجاحه في انتاج الملابس الداخلية ووضوح عدم اشتياقه للتينس على الاطلاق,
195
00:11:18,178 --> 00:11:20,608
يبدو أن أرون ويليامز نهض على قدميه مجدداً,
196
00:11:20,797 --> 00:11:23,920
لكن في داخله مظلم و رقيق.
197
00:11:24,007 --> 00:11:29,093
_الاحتكاك للملابس الداخلية مع الخصيتين يجعل في الرجال ندبات_
198
00:11:29,172 --> 00:11:33,843
_ينتج عنه العقم ويجعل الخصيتين تتضخم لتصبح كـحجم الجريب فروت_
199
00:11:35,529 --> 00:11:38,347
صدم أرون بآلاف الشكاوى بسبب الإهمال المصنعي.
200
00:11:38,503 --> 00:11:42,550
القاضي السويدي أمره بدفع 12 مليون دولار كغرامة أو
201
00:11:42,722 --> 00:11:45,283
السجن عقد كامل في السجن السويدي.
202
00:11:45,386 --> 00:11:48,097
لقد كانت رسومات قاعة المحاكمة السويدية بديعة جداً.
203
00:11:48,284 --> 00:11:50,847
لقد بدو وكأنهم في فلم رائع لشركة ديزني.
204
00:11:51,112 --> 00:11:54,416
تلك الرسومات اللافتة للنظر تم استيحاءها بواسطة هذا الرجل,
205
00:11:54,940 --> 00:11:58,213
جاك إيريك ايكرلاند, من جمهاهير أفلام ديزني
206
00:11:58,214 --> 00:12:01,745
و رسام بارز لقاعة المحاكمات السويدية في أواخر عام 1950 .
207
00:12:01,853 --> 00:12:06,486
كل رسام لقاعات المحاكم أتى بعد 1955 سيخبرك
208
00:12:06,540 --> 00:12:08,880
لقد أنضم لهذا المجال بسبب جان إيريك إيكلاند.
209
00:12:08,977 --> 00:12:14,110
قبل جان إيريك إيكرلاند, رسومات قاعة المحاكم السويدية كانت كـرسومات أي قاعة محاكم أخرى.
210
00:12:14,314 --> 00:12:18,641
جاك إيريك قال, " أريد أن افعل شيء مختلف. أريد أن أفعل شيء مرح."
211
00:12:18,690 --> 00:12:22,494
لقد ظهر و حوّل الرسومات المملة إلى عوالم مذهلة
212
00:12:22,581 --> 00:12:26,916
أكملها بحيوانات مجسمة و كائنات سحرية.
213
00:12:27,214 --> 00:12:31,018
لقد ألهم جان إيريك رسامي قاعات المحاكم في أرجاء العالم
214
00:12:31,147 --> 00:12:34,134
وابتدأت صحوة في رسومات قاعات المحاكم.
215
00:12:35,376 --> 00:12:39,480
وهناك بعض المزايا التي تأتي مع كونك في مقدمة مجالك.
216
00:12:39,505 --> 00:12:41,669
جان إيريك يقود سيارات فخمة,
217
00:12:41,694 --> 00:12:44,420
ينام مع نساء جميلات.
وهو يمتلك طائرة.
218
00:12:44,581 --> 00:12:46,237
لقد كان ذلك الشاب من نخبة العالم.
219
00:12:46,284 --> 00:12:50,007
الشيء الوحيد المتبقي لجان إيريك لم يكن على الأرض.
220
00:12:50,377 --> 00:12:51,908
إذاً هو بنى هذه السفينة الصاروخية.
221
00:12:52,182 --> 00:12:54,221
وقال, "سوف أجد كوكب جديد
222
00:12:54,246 --> 00:12:57,850
فيه طعام أفضل و نساء أجمل ومخدرات أكثر جنوناً."
223
00:12:58,814 --> 00:13:01,647
لقد انفجر الصاروخ بعد انطلاقه.
224
00:13:10,147 --> 00:13:14,256
حسناً أرون يدين بـ 12 مليون دولار للحكومة السويدية
225
00:13:14,459 --> 00:13:16,914
و عجزه في ايجاد المال للسداد
226
00:13:16,939 --> 00:13:20,761
قادته لـحفرة من اليأس, المعروفة بالمخدرات ...
227
00:13:24,681 --> 00:13:26,159
Boogie, boogie, boogie.
228
00:13:27,847 --> 00:13:29,881
لا أحد يريد أن يدخل السجن.
229
00:13:31,256 --> 00:13:35,089
لكن إذا تحتم عليك دخوله,
فليكن السجن السويدي.
230
00:13:36,307 --> 00:13:40,306
انه يشبه كثيراً العيش في منزل عصري جداً بتشطيبات حديثة.
231
00:13:40,714 --> 00:13:45,785
و مرة أخرى, اعتقد الناس أن هذا هو آخر شيء سيسمعونه عن أرون ويليامز.
232
00:13:45,879 --> 00:13:48,674
_جون 2001
أسبوعين قبل ويمبليدون_
233
00:13:50,310 --> 00:13:53,246
حسناً, تشارلز, انت الآن رقم اثنان في العالم.
234
00:13:53,294 --> 00:13:56,198
من المرجح أن تفوز بـ ويمبلدون والتي ستجعلك رقم واحد.
235
00:13:56,223 --> 00:13:57,441
بأي طريقة ستفعلها?
236
00:13:57,527 --> 00:13:59,734
نعم, حسناً, عندما ألعب
237
00:13:59,902 --> 00:14:02,246
أنا أقوم بإرسال الكرة والرجل
238
00:14:03,073 --> 00:14:06,481
المعاكس لي في الجهة الأخرى من الملعب, يعيد رمي الكرة لي.
239
00:14:07,182 --> 00:14:08,737
الآن, ثم أنا
240
00:14:08,762 --> 00:14:11,846
أحاول أن أصوب الكرة لمكان ما في الملعب لا يقف فيه خصمي.
241
00:14:12,060 --> 00:14:14,693
و إذا تمكن من الوصول و لعبها لي,
242
00:14:14,929 --> 00:14:16,914
إذا كانت رمية الكرة قصيرة, أركض باتجاهها
243
00:14:17,243 --> 00:14:21,246
و ثم أحاول أن أرميها لاتجاه آخر أيضاً في الملعب لا يوجد فيه خصمي.
244
00:14:21,314 --> 00:14:25,493
و أحياناً تخرج خارج تلك الخطوط في جانب الملعب.
245
00:14:25,610 --> 00:14:28,346
إذا حدث هذا, الحكم يصرخ قائلاً "خارج" !
246
00:14:28,456 --> 00:14:31,182
و ذلك, ذلك شيء سيء جداً إذا حدث لي.
247
00:14:31,214 --> 00:14:33,925
لكن إذا حدث ذللك للاعب الآخر, سأحب ذلك جداً.
248
00:14:34,057 --> 00:14:36,337
أفهم تماماً طريقة لعب التينس.
249
00:14:36,362 --> 00:14:39,413
أعتقد أني كنت أقصد, ما هي خطتك الإجمالية?
250
00:14:40,140 --> 00:14:42,069
نعم, نعم.
بلا شـك, نعم.
251
00:14:43,212 --> 00:14:44,421
حـسـنـاً.
252
00:14:44,460 --> 00:14:47,835
كما تعلم, تشارلز, أنت ...
أنت ليس لك يد في ذلك لكن
253
00:14:48,147 --> 00:14:50,402
عندما نقارن مسيرتك بمسيرة أرون ويليامز.
254
00:14:50,464 --> 00:14:52,893
أعتقد أنه من العدل قول أنه هناك جدال
255
00:14:52,947 --> 00:14:55,245
حول اللاعب الأفضل.
هل تقول أنه
256
00:14:55,379 --> 00:14:56,612
أنت الأفضل?
257
00:14:59,268 --> 00:15:00,468
نعم.
258
00:15:02,838 --> 00:15:06,504
وبشكل غير متوقع ذلك الرد الأبله طاف منتصف العالم...
259
00:15:06,881 --> 00:15:08,614
_حمام السجن السويدي_
إلى مكان عربدة الشواذ.
260
00:15:15,021 --> 00:15:19,279
_لقد كنا نمارس عربدتنا اليومية وقد ترك سفانكا التلفاز مفتوح_
261
00:15:19,761 --> 00:15:21,610
هل تقول أنه أنت?
262
00:15:22,645 --> 00:15:25,754
نعم.
_كل قضيب ارتخى_
263
00:15:30,957 --> 00:15:35,207
_أرون غادر, لقد غادر العربدة مبكراً ذلك اليوم_
264
00:15:35,581 --> 00:15:38,980
و بتصريح بريء كان يجب أن لا تتم ملاحظته...
265
00:15:38,981 --> 00:15:42,127
- نعم.
- تشارلز أيقض تنين نائم.
266
00:15:44,063 --> 00:15:46,063
_أخبار عاجلة_
267
00:15:46,384 --> 00:15:50,165
_ لقد حصل هروب من السجن في_
268
00:15:50,237 --> 00:15:53,392
_إصلاحية لانقوليمن بمدينة ستوكهولم_
269
00:15:53,868 --> 00:15:57,977
_ على ما يبدوا, إنه نجم التينس الخارق, الذي تحول لمبتكر الملابس الداخلية_
270
00:15:58,001 --> 00:16:01,563
_الذي تحول لنجم إباحي, الذي تحول لمدمن مخدرات_
271
00:16:01,657 --> 00:16:07,571
_أرون ويليامز, لقد حرر نفسه مبكراً اليوم بركله الحارس في وجهه وثم هروبه_
272
00:16:10,110 --> 00:16:13,947
_وبالرجوع للقانون السويدي, بهروبه أصبح الآن رجل حر_
273
00:16:16,781 --> 00:16:21,312
بغض النظر عن المجرم الهارب, قدر تشارلز بأن يكون رقم واحد في العالم يبدو محتوماً.
274
00:16:21,788 --> 00:16:26,281
ولكن هل سيصل إلى الضربة القاضية, في ملعب مدينته في ويمبلدون?
275
00:16:28,842 --> 00:16:31,482
_ هل يستطيع فعلها؟_
276
00:16:31,514 --> 00:16:33,146
لم يفز رجل بريطاني بويمبليدون
277
00:16:33,186 --> 00:16:35,303
منذ فريد بيري عام 1937,
278
00:16:35,350 --> 00:16:38,713
فـ كان هناك ضغط هـآئـل على تشارلز لكي يعيد اللقب لمدينته.
279
00:16:38,752 --> 00:16:40,422
أقصد, هل لك أن تتخيل ذلك?
280
00:16:41,834 --> 00:16:43,230
نعم, شكرا جدا.
281
00:16:44,914 --> 00:16:46,114
نعم.
282
00:16:47,014 --> 00:16:48,635
نعم, مع السلامة, يا امي.
283
00:16:50,422 --> 00:16:52,846
- لقد كانت الـمـلـكـة.
- ماذا أرادت?
284
00:16:54,092 --> 00:16:55,479
أرادتني أن أفوز.
285
00:16:56,047 --> 00:16:58,532
بـ وزن كـوزن أمة كاملة على ظهره,
286
00:16:58,681 --> 00:17:02,014
تشارلز رفع تدريباته لمستوى شـيـطـانـي.
287
00:17:16,185 --> 00:17:19,414
الفوز في المباريات السبع ضروري لإعادة اللقب لبريطانيا مجدداً
288
00:17:19,439 --> 00:17:21,447
بدا وكأنه ليس أكثر من كونه بروتوكول.
289
00:17:21,688 --> 00:17:24,531
حتى ظهر ضيف بشكل غير متوقع.
290
00:17:24,555 --> 00:17:27,469
_ قـآتـل يـعـود للـتـيـنـس _
291
00:17:27,514 --> 00:17:29,631
لم يتوقع أحد من أرون أن يعود للتينس.
292
00:17:29,656 --> 00:17:31,701
أعني, لقد حصل على ذلك الوشم الفضيع.
293
00:17:31,814 --> 00:17:34,381
لم يتصور أحد عودة أرون ويليامز لملعب التينس
294
00:17:34,623 --> 00:17:38,150
حتى أتى رجل للعلاقات العامة في بريطانيا بفكرة.
295
00:17:38,405 --> 00:17:41,467
نادي بريطانيا كلها مسموح له أن يجلب لاعبين خلال نظام الـ wild card.
296
00:17:41,647 --> 00:17:44,936
لذلك اقترحت أن نجعل أرون يلعب للضغط الذي ستجلبه.
297
00:17:45,171 --> 00:17:48,335
لم أحب ذلك الاقتراح أبداً أبداً.
298
00:17:50,139 --> 00:17:54,529
المحافظ غضب منذ سمع الاسم, لكن ساد الهدوء عندما أكدت له
299
00:17:54,581 --> 00:17:57,240
أرون سيخسر بشكل سيء.
بعد انقطاعه عن اللعب لأعوام.
300
00:17:57,381 --> 00:18:01,905
غير أنه ستتم هزيمته وإذلاله من رجل بريطاني بشكل مؤكد.
301
00:18:03,498 --> 00:18:07,082
يتضح أن ذلك الرجل هو
تشارلز لويد بول.
302
00:18:09,106 --> 00:18:12,287
_ ويمبليدون 2001 الجولة الأولى_
ويليامز VS بـول
303
00:18:16,159 --> 00:18:19,125
كل جماهير التينس كانت تتشوق لمباراة هذين النجمين.
304
00:18:19,555 --> 00:18:22,055
لقد كان مضمون أنها ستكون مباراة ملحمية.
305
00:18:26,915 --> 00:18:28,945
ناهيك عن كل الزخم الذي سيصاحب المباراة.
306
00:18:30,681 --> 00:18:34,680
في الثانية التي دخلا فيها الملعب, كل الفتيات عضـن جواربهن.
307
00:18:35,024 --> 00:18:36,351
يا إلهي.
308
00:18:37,981 --> 00:18:44,381
منذ لحظات, أول من دخل للملعب و استعد لمباراة الليلة في ويمبليدون...
309
00:18:44,676 --> 00:18:47,027
أوه, يا إلهي.
يظهر أنه يرتدي
310
00:18:47,052 --> 00:18:49,373
نوعا من الملابس القطنية بلا أكمام.
311
00:18:49,398 --> 00:18:51,546
كل المحترفين يتم رعايتهم مادياً وإعطائهم ملابس.
312
00:18:51,547 --> 00:18:55,076
هنا المشكلة, بالرغم من ذلك.
لا أحد يريد إعطاء أرون موافقة رعاية
313
00:18:55,452 --> 00:18:57,798
حتى قررت شركة جورداش للأزياء أن تفعل ذلك.
314
00:18:59,547 --> 00:19:02,581
(رئيسة جورداش)
حيوية جورداش هي واحدة من التجارب العلمية.
315
00:19:03,137 --> 00:19:07,232
إذا اخرجت هذا الهراء للنور, اعتقد الزبون سيحب ذلك.
316
00:19:07,506 --> 00:19:11,519
ذلك القطن الابيض الرديء يجب اعتباره كـ أسوأ لباس للاعب تينس على الاطلاق.
317
00:19:11,597 --> 00:19:14,046
أحببت شعره
و منظره جيد بالجينز.
318
00:19:14,104 --> 00:19:15,508
انتهى.
319
00:19:16,381 --> 00:19:18,545
حسناً, في بداية أول جولة في أي بطولة,
320
00:19:18,581 --> 00:19:22,560
يلعب المصنف الأعلى مع صاحب المرتبة الأقل
و بالكاد تحصل مفاجأة.
321
00:19:27,914 --> 00:19:29,697
وبمجرد بدء مباراة ويليامز و بول
322
00:19:29,721 --> 00:19:31,636
بدت وكأنها ستير على ذلك النحو.
323
00:19:34,647 --> 00:19:37,347
لقد كان عمره 30.
و لم يلعب منذ سنوات.
324
00:19:38,841 --> 00:19:40,841
يبدو أنه لم يسبق له
أن لعب التينس من قبل.
325
00:19:40,865 --> 00:19:42,507
لقد كان وكأنه يتلاشى هناك.
326
00:19:43,662 --> 00:19:46,934
لقد بدى وكأنه عجوز متضاءل مدمن مخدرات.
327
00:19:47,114 --> 00:19:48,952
وهو الذي كان كذلك بحق.
328
00:19:49,214 --> 00:19:51,401
تشارلز دمر أرون بلا مجهود
329
00:19:51,447 --> 00:19:54,353
في أول جولة خلال 21 دقيقة متقطعة.
330
00:19:54,681 --> 00:19:56,454
كانت المباراة في طريقها للانتهاء سريعاً.
331
00:19:56,672 --> 00:19:58,693
لكن الجو كان لديه خطط أخرى.
332
00:19:58,844 --> 00:20:02,899
أنظروا! إنها تمطر. علينا التوقف يجب علينا ذلك. إنها تمطر.
333
00:20:04,618 --> 00:20:06,492
يتوجب علينا استكمال المباراة غداً.
334
00:20:06,517 --> 00:20:09,146
اذا كنت تريد مشاهدة النهاية
عليك الانضمام لنا في نفس التوقيت غدا
335
00:20:09,147 --> 00:20:10,857
لأن المباراة لن تستمر طويلاً.
336
00:20:11,125 --> 00:20:14,695
لقد لعب بشكل سيء للغاية, جورداش سحبت رعايتها.
337
00:20:14,744 --> 00:20:15,944
إلهي شكراً.
338
00:20:15,968 --> 00:20:19,218
لقد خسرنا مال كثير على تلك الرعاية, وأنا خسرت عملي.
339
00:20:19,581 --> 00:20:21,737
لكن أنا أبيع البيانو الآن
أنني لعينة وأحبها.
340
00:20:22,291 --> 00:20:23,740
لوحة النتائج تختصر الوضع.
341
00:20:23,951 --> 00:20:26,680
والمواجهة سيتم اختصارها اليوم التالي.
342
00:20:26,923 --> 00:20:28,337
أو هكذا اعتقدنا.
343
00:20:28,361 --> 00:20:30,046
_ اليوم الثاني _
344
00:20:30,093 --> 00:20:33,585
الذي حدث اليوم الثاني لم يكن أقل من كونه معجزة.
345
00:20:40,670 --> 00:20:42,353
- فوز آخر لأرون.
- مـرحـى!
346
00:20:43,045 --> 00:20:46,665
- هذا الشاب تمت ولادته من جديد.
- كان الأمر مثل ركوب الدراجة.
347
00:20:47,011 --> 00:20:49,362
لقد بدى وكأنه جددها في اليوم الثاني.
348
00:20:52,681 --> 00:20:54,915
لم أستطع أن أراها. هل كانت داخل الملعب?
هل كانت?
349
00:20:54,981 --> 00:20:56,481
- نعم.
- نقطة لي?
350
00:20:56,506 --> 00:20:58,680
- نعم, نعم, لقد كانت داخل. نقطة لك.
- حسناً, رآآئع.
351
00:20:58,704 --> 00:21:01,714
و تلك الثقة أعطته نفحة كبيرة من الطاقة.
352
00:21:01,881 --> 00:21:04,951
يبدو أن أرون يحظى بوقت مرح
مع حكم الخط هناك.
353
00:21:04,976 --> 00:21:10,516
لكن الآخرون شكوا أن تلك النفحة من الطاقة كانت من شيء آخر أكثر محظوراً من مجرد الثقة.
354
00:21:10,868 --> 00:21:15,380
لقد كان واضح جداً أنه
قام بإخفاء كوكايين في علبة الماء...
355
00:21:16,974 --> 00:21:18,391
وفي مضارب التينس الخاصة به...
356
00:21:20,081 --> 00:21:21,764
و في قلادته.
357
00:21:23,114 --> 00:21:25,081
أخفاها حتى على خطوط الملعب.
358
00:21:28,881 --> 00:21:30,732
يبدو جنونياً الآن, لكن عليك أن تتذكر
359
00:21:30,781 --> 00:21:32,647
هذا كان قبل أن يعتبر استخدام الكوكايين غير قانوني.
360
00:21:32,693 --> 00:21:35,951
- الكوكايين دوما غير قانونية.
- حـقـاً?
361
00:21:38,781 --> 00:21:40,681
أوه, نعلم كلنا أنه كان مدمن كوكايين.
362
00:21:40,859 --> 00:21:43,848
الامر فقط كان أنه في بريطانيا من الوقاحة كشف بعض الامور.
363
00:21:45,681 --> 00:21:48,687
أياً كان السبب في طاقة و إلهام أرون المفاجئة ...
364
00:21:48,734 --> 00:21:52,844
يبدو أن هناك دم قليل
على ربطة يده من أنفه.
365
00:21:53,147 --> 00:21:56,070
لقد قاده ذلك إلى أعظم مباراة مثيرة للجدل في حياته.
366
00:21:56,265 --> 00:21:58,347
كان من المتوقع للمباراة أن تنتهي بسرعة.
367
00:21:58,495 --> 00:22:02,061
لكن أرون جعل المباراة تمتد تاركاً النتيجة متعادلة.
368
00:22:02,581 --> 00:22:06,104
ستكون هذه أول مباراة تينس تمتد لثلاثة أيام.
369
00:22:06,159 --> 00:22:07,924
_تلك الليلة_
370
00:22:09,381 --> 00:22:12,138
عندما وصلت الى هنا, وجدت رسالة من الملكة.
371
00:22:14,583 --> 00:22:17,326
_ مرحباً تشارلز, هذه الملكة تحدثك_
372
00:22:17,476 --> 00:22:18,710
_ملكة بريطانيا_
373
00:22:18,835 --> 00:22:21,762
_نود حقاً أن تجلب ذلك اللقب لديارنا_
374
00:22:21,888 --> 00:22:24,052
إذاً... عليك ...أنت تعلم.. فز مباشرة_
375
00:22:26,136 --> 00:22:27,518
_
376
00:22:27,714 --> 00:22:31,041
واو, ملكة بريطانيا حقاً تريدك أن تفوز.
377
00:22:31,714 --> 00:22:36,059
- كيف تتعامل مع هذا الضغط?
- هلا سمحت لي فقط... فقط لثانية واحدة?
378
00:22:45,077 --> 00:22:47,445
_اليوم الثالث_
379
00:22:47,681 --> 00:22:52,181
أنت تواجه شيء من أفضل ما في التينس.
380
00:22:53,723 --> 00:22:55,823
اليوم التالي بدأ منذ طلوع الفجر.
381
00:23:01,947 --> 00:23:04,659
واللعب كان جدير بالملاحظة مرة أخرى.
382
00:23:11,314 --> 00:23:12,697
مـاذا؟ بـحـقـكم!
383
00:23:18,714 --> 00:23:20,308
كيف تمكن من تلك?
384
00:23:22,281 --> 00:23:24,914
غير معقوول.
- هل تمزحون?
385
00:23:25,476 --> 00:23:27,883
هذا لا يبدو كأي شيء رأيته من قبل.
386
00:23:31,914 --> 00:23:33,220
شيء مـذهـل!
387
00:23:33,347 --> 00:23:35,940
حتماً شيء مـذهـل!
388
00:23:42,281 --> 00:23:43,805
أوه, يا إلهي!
389
00:23:46,055 --> 00:23:48,227
ماذا؟ بـحـقـكـم!
390
00:23:49,017 --> 00:23:52,522
سأقول حتماً أن هذه أعظم نقطة في تاريخ التينس.
391
00:23:52,923 --> 00:23:55,256
في الشوط الخامس في ويمبليدون لا يوجد تعادل,
392
00:23:55,281 --> 00:23:57,553
إذاً, ستلعب حتى يفوز شخص بالمباراة,
393
00:23:57,743 --> 00:24:00,142
لتكن 8-6, أو 9-7,
394
00:24:00,844 --> 00:24:03,359
أو 10-8...
أو 11-9, على سبيل المثال.
395
00:24:03,483 --> 00:24:06,674
نظرياً, يستطيعان أن يلعبان للأبد
وهذا شيء مخيف
396
00:24:06,748 --> 00:24:09,539
لـشخص مثلي لا يحب مشاهدة التينس.
397
00:24:09,617 --> 00:24:12,183
تمددت المباراة لثمان ساعات ذلك اليوم,
398
00:24:12,208 --> 00:24:14,802
لكن لا يوجد طرف قادر على الانتصار.
399
00:24:16,107 --> 00:24:17,788
_تلك الليلة_
400
00:24:17,874 --> 00:24:19,841
_تشارلز, معك الملكة_
401
00:24:20,130 --> 00:24:24,123
_إذاً, هاهو الاتفاق أيها الغبي. أيها العاهرة اللعينة_
402
00:24:24,795 --> 00:24:29,104
_أنت تحرج دولتك, فز و سأجعلك فارس_
403
00:24:29,221 --> 00:24:31,268
_مسموح لي فعل ذلك_
404
00:24:31,300 --> 00:24:35,218
_ فعلت ذلك لذلك الشاب الأصلع من ستار تريك كـنكتة_
405
00:24:35,655 --> 00:24:39,007
_ لا تخذلنا مجدداً, حسناً ؟_
406
00:24:39,102 --> 00:24:42,459
_ أيها العاهرة الغبية اللعينة, لقد كنت أشرب خمر ..._
407
00:24:42,731 --> 00:24:45,341
_ اليوم الرابع _
408
00:24:45,474 --> 00:24:49,315
في اليوم الرابع, أتى أرون وهو منهك تماماً.
409
00:24:54,491 --> 00:24:55,961
أوه, يا إلهي, ذلك كان سهلاً.
410
00:24:56,917 --> 00:24:59,988
ساقيه كانت كـ الجلي,
تماما مثل قطعتين من الجلي.
411
00:25:00,417 --> 00:25:02,626
لقد إنهار كأنه صغير حيوان الغزال.
412
00:25:03,317 --> 00:25:05,134
لا يوجد إصرار في عينيه.
413
00:25:07,750 --> 00:25:09,258
- خـارج.
- لكن عندما بدى وكأن.
414
00:25:09,283 --> 00:25:11,015
أرون يلتقط نفسه الأخير في المباراة,
415
00:25:11,078 --> 00:25:13,482
أتته منحة من الرب.
416
00:25:13,594 --> 00:25:17,978
تشارلز يستعد للرمي, على بعد نقطة من إنهاء المباراة.
417
00:25:18,698 --> 00:25:20,889
و الآن فقدنا السيطرة على الملعب.
418
00:25:21,683 --> 00:25:24,102
سيداتي سادتي, لدينا الآن دخيلة عارية.
419
00:25:26,950 --> 00:25:29,053
يبدو أن الأمن قبض عليها الآن.
420
00:25:30,240 --> 00:25:32,675
يبدو أن أرون يريد أن يعتني بالحالة بنفسه.
421
00:25:32,783 --> 00:25:35,061
يأشر بيديه لكي يهدئ الدخيلة العارية.
422
00:25:35,454 --> 00:25:37,451
يحدق في عينيها الآن.
423
00:25:39,817 --> 00:25:42,083
وواو, وو, ماذا يحدث هناك?
424
00:25:42,417 --> 00:25:44,731
أياً كان ذلك الذي أخبرها, لقد كان مقنعاً يا كريس.
425
00:25:44,756 --> 00:25:45,958
ماذا يفعل بها?
426
00:25:45,983 --> 00:25:49,614
يبدو أن أرون يمارس الجنس مع عارية عشوائية.
427
00:25:50,183 --> 00:25:51,905
ألا يوجد أحد يوقف هذا?
428
00:25:51,960 --> 00:25:56,655
ستعتقد أن هذا اللاعب سيتم أقصاءه لممارسته الجنس في الملعب لأكثر من 4 ساعات, لكن
429
00:25:56,748 --> 00:25:59,215
صراحة, لا يوجد قاعدة في قانون اللعبة حول ذلك.
430
00:25:59,826 --> 00:26:02,589
إذاً ماذا نفعل, غير مشاهدتهما?
431
00:26:04,217 --> 00:26:08,607
لقد أتى أسفلها لمدة ساعة كاملة, وكل ذلك الوقت كان يصفق يديها (هاي فايف).
432
00:26:08,632 --> 00:26:12,210
لقد كان شيء لم أره طيلة حياتي,
برغم أنني لست غريب على الافلام الاباحية.
433
00:26:12,842 --> 00:26:15,126
أووهـ! هذا الذي أتحدث عنه.
434
00:26:15,271 --> 00:26:16,817
هدوووء ياجمهور, رجاءاً.
435
00:26:17,435 --> 00:26:21,157
بالنسبة لأرون, الدخيلة العارية كانت كمنقذ الغريق في بحر من العشب!
436
00:26:21,200 --> 00:26:24,808
قد التصق بها لينجو بحياته -
إلى ان لم يعد يستطع التشبث بها.
437
00:26:24,974 --> 00:26:27,141
هل يقومون بالتصفيق لأنهم سعداء أن ذلك انتهى
438
00:26:27,166 --> 00:26:28,955
أو أنهم فخورين بأداءه?
439
00:26:29,007 --> 00:26:32,800
يصعب الجزم بذلك, لكن يبدو أننا سنعود للتينس مجددا.
440
00:26:34,441 --> 00:26:35,956
واووو!
441
00:26:36,574 --> 00:26:38,141
للتو تخلصنا من ذلك.
442
00:26:38,564 --> 00:26:41,407
لدينا دخيل عاري جديد.
هذه المرة رجل.
443
00:26:42,593 --> 00:26:45,299
يبدو أن أرون ليس بالسعيد لرؤية هذا الرجل.
444
00:26:46,420 --> 00:26:47,740
أوه, مـهلاً.
445
00:26:48,340 --> 00:26:50,144
يبدو أنه سيضاجعه أيضاً.
446
00:26:57,058 --> 00:26:58,806
إنهما يمارسون الجنس.
447
00:26:59,868 --> 00:27:02,938
حسناً, إذا أردت المماطلة, حتماً هذه طريقة واحدة لفعلها.
448
00:27:04,470 --> 00:27:06,657
إنهما يطلقان أنين متناغم.
449
00:27:06,860 --> 00:27:08,461
إنهم حقاً متزامنان.
450
00:27:09,172 --> 00:27:12,179
لقد ... لقد قذف بشدة,
ذلك ترك علامة على الملعب.
451
00:27:12,453 --> 00:27:14,148
يبدو أنهم انتهوا.
452
00:27:16,045 --> 00:27:18,576
الدخيلة العارية عادت رغبة في المزيد.
453
00:27:18,889 --> 00:27:21,685
لدينا 3 أجساد, اثنان منهم عاري.
454
00:27:21,722 --> 00:27:24,146
أوه, اعتقد أني أعلم
كيف سيصبح الامر الآن.
455
00:27:24,256 --> 00:27:26,639
والآن أرون يقبل الدخيلة العارية.
456
00:27:27,631 --> 00:27:29,472
والآن, الدخيل العاري.
457
00:27:30,255 --> 00:27:32,616
والآن يجعل الدخيلان يقبلون بعضهم.
458
00:27:33,560 --> 00:27:35,668
ممارسة الجنس دامت حتى حلول الليل
459
00:27:35,926 --> 00:27:38,180
و نجى أرون ليوم آخر.
460
00:27:38,204 --> 00:27:41,372
_ اليوم الخامس _
461
00:27:42,470 --> 00:27:43,716
صباح الخير.
462
00:27:43,743 --> 00:27:45,946
قبل أن أبدا, أريد فقط أن أقول
463
00:27:46,102 --> 00:27:49,623
لن أعتذر عن واقعة مباراة الأمس .
464
00:27:49,903 --> 00:27:54,387
ما حدث بين 2 او 3 أشخاص على ملعب ويمبليدون يبقى شأن بينهم.
465
00:27:54,789 --> 00:27:56,660
وذلك كان طبيعي وكان جميل.
466
00:27:56,931 --> 00:27:59,048
واما الشأن الآخر, كما يعلم الكثير منكم,
467
00:27:59,073 --> 00:28:02,360
لقد قضيت السنين وانا ابحث عن هوية والدي الحقيقي.
468
00:28:03,181 --> 00:28:04,812
أنا يتيم.
متبنى.
469
00:28:05,289 --> 00:28:06,492
و...
470
00:28:06,569 --> 00:28:09,169
أنا سعيد أن أعلن أنني اليوم وجدته.
471
00:28:09,653 --> 00:28:12,493
أسمه بريطاني الأصل...
472
00:28:13,048 --> 00:28:15,185
إينقلبرت هامبردينك.
473
00:28:15,528 --> 00:28:17,559
و أود بموجب ذلك أن اعلن
474
00:28:17,584 --> 00:28:20,451
أن أدائي في هذه المباراة
475
00:28:20,856 --> 00:28:23,161
سأهديه لموطني الأصلي
476
00:28:23,700 --> 00:28:25,342
بـريـطـانـيـا الـعـظـمـى.
477
00:28:25,907 --> 00:28:28,307
أبن بريطانيا الحقيقي عــآد!
478
00:28:28,589 --> 00:28:29,802
مـرحـى!
479
00:28:29,941 --> 00:28:31,167
أراكم في الملعب.
480
00:28:31,343 --> 00:28:33,843
حسناً, كلنا نعلم أن هذه المباراة قمة.
481
00:28:33,883 --> 00:28:36,425
و قد كان شيء عظيم أن يمثلنا تشارلز فيها.
482
00:28:37,331 --> 00:28:38,963
أقصد, كل هوية ذلك الشاب
483
00:28:38,988 --> 00:28:41,300
كانت مبنية على كونه النجم البريطاني الوحيد في التينس.
484
00:28:41,325 --> 00:28:43,659
وفجأة, أخذ أرون هذا الشيء منه.
485
00:28:45,512 --> 00:28:46,914
تقدم, ليويليامز.
486
00:28:47,712 --> 00:28:49,103
هيا يا بريطانيا!
487
00:28:49,879 --> 00:28:51,129
إنه متصنع كاذب.
488
00:28:51,279 --> 00:28:52,608
الجماهير تحبه.
489
00:28:52,945 --> 00:28:55,789
أنا اللاعب البريطاني, إنه أنا.
490
00:28:55,890 --> 00:28:58,022
يبدو أن الجميع انقلب على تشارلز.
491
00:28:58,073 --> 00:29:00,705
بتلك النقطة كل بريطانيا اكتفت بشدة وملت من تشارلز
492
00:29:00,752 --> 00:29:04,391
و قد صدقوا أن أرون هو ابن هامبيردينك. ممثلهم في المباراة.
493
00:29:04,669 --> 00:29:08,268
لكن الغضب من تشارلز لم ينتهي بمجرد حشد غاضب.
494
00:29:08,457 --> 00:29:12,918
عندما عاد للفندق, تمت تحيته بحشد أكثر تخويفاً.
495
00:29:13,011 --> 00:29:15,631
_
496
00:29:16,131 --> 00:29:18,221
_ أهلاً _
497
00:29:18,330 --> 00:29:20,151
_أمي, لقد كانت في المصعد عندما دخلته_
498
00:29:20,213 --> 00:29:22,213
_ مهلا.. مالذي حدث؟_
499
00:29:22,338 --> 00:29:24,338
_ عدت للفندق, عندما دخلت المصعد_
500
00:29:24,362 --> 00:29:26,766
_ والملكة كانت بداخله مع بعض الحراس_
501
00:29:26,797 --> 00:29:28,000
_ لقد ضربتني _
502
00:29:28,023 --> 00:29:30,764
_ ضربتني على صدري في المكان الذي لا تأتي فيه نتوئات !_
503
00:29:30,789 --> 00:29:34,054
حسناً... لا استطيع قول شي هذا الذي تستحقه_
504
00:29:34,078 --> 00:29:37,106
_لم أحببك إطلاقاً, إلا إذا أصلحت الوضع_
505
00:29:37,168 --> 00:29:39,523
_ يبدو واضحاً أنني لن أحبك _
506
00:29:39,570 --> 00:29:40,968
- طاب مسائك
- أمي, لآآ!
507
00:29:42,155 --> 00:29:44,209
_ اليوم السادس _
508
00:29:45,896 --> 00:29:47,400
أنا بريطاني, نعم!
509
00:29:57,915 --> 00:29:59,123
أوه, ياإلهي!
510
00:30:00,686 --> 00:30:02,279
_ برنامج رياضة جيدة, خبر عاجل_
511
00:30:02,889 --> 00:30:05,538
أرون ويليامز...
صدمته ..
512
00:30:06,185 --> 00:30:07,458
شاحنة .
513
00:30:09,153 --> 00:30:11,372
هل حدث شيء لـ أرون ويليامز?
514
00:30:11,679 --> 00:30:14,166
- لقد صدمته شاحنة.
- صدمته شاحنة?
515
00:30:15,069 --> 00:30:16,273
أوه, لا.
516
00:30:16,754 --> 00:30:19,854
لديك رجلين يتنافسان في مباراة كبيرة.
517
00:30:20,280 --> 00:30:22,715
أحدهم صدمته شاحنة.
518
00:30:23,192 --> 00:30:27,236
أما الآخر...
فهو يحمل رخصة قيادة شاحنات كبيرة.
519
00:30:28,415 --> 00:30:29,712
لكن بطريقة ما
520
00:30:29,907 --> 00:30:33,326
لم يفكر أحد أن يتهم الشاب الذي يحمل تلك الرخصة.
521
00:30:33,792 --> 00:30:35,892
أنا بـلا شـك قلق على ويليامز.
522
00:30:36,285 --> 00:30:38,545
سيكون من العار
‘ذا لم يستطع اللعب مرة أخرى,
523
00:30:38,576 --> 00:30:41,654
بينما أتقدم أنا و تحبني أمي والجميع مرة أخرى.
524
00:30:41,697 --> 00:30:43,364
لا تعليق.
525
00:30:43,400 --> 00:30:44,806
_ رياضة جيدة, خبر عاجل_
526
00:30:44,831 --> 00:30:47,823
عكس نصيحة طبيبه و أي أحد يملك عيون...
527
00:30:47,848 --> 00:30:51,527
أرون ويليامز أخرج نفسه من المستشفى هذه الظهيرة
528
00:30:51,779 --> 00:30:57,138
لكي يكمل مباراته المضحكة ذات الست أيام ضد بول.
529
00:30:57,712 --> 00:30:59,396
هذا شيء لا يمكن تفويته.
530
00:31:05,169 --> 00:31:08,918
يد أرون اليمنى و ذراعه محطمة بشكل كامل.
531
00:31:08,973 --> 00:31:12,830
حسناً يبدو ذلك, أنت تريد أن تستمر باللعب, لكن بأي ذراع?
532
00:31:14,856 --> 00:31:17,412
يبدو أن ويليامز سوف يحاول الآن
533
00:31:17,463 --> 00:31:19,987
لكي يكمل هذه المباراة بيده اليسرى.
534
00:31:20,268 --> 00:31:22,985
أعني, هذا فقط كأنه تدريب على الغباء الآن.
535
00:31:23,306 --> 00:31:25,089
لا يوجد سبيل لكي يجدي ذلك.
536
00:31:31,379 --> 00:31:33,868
نقطة تقدم باليد اليسرى?
هل تمزح?
537
00:31:34,412 --> 00:31:36,101
هذا الشاب يستطيع فعل أي شيء.
538
00:31:46,232 --> 00:31:49,654
في هذه النقطة, فسر علماء النفس الرياضيين أنها كانت عقلية بشكل كامل.
539
00:31:49,845 --> 00:31:52,282
لا يريد أي رجل أن يكسر إرسال الآخر لأنهA...
540
00:31:52,379 --> 00:31:55,024
1: هو لم يصدق انه أمكنه ذلك,
2: هو لم يرد ذلك.
541
00:31:55,049 --> 00:31:57,650
كلاهما عقدوا مع انفسهم اتفاق أنه هكذا
542
00:31:57,675 --> 00:31:59,556
سيقضون باقي حياتهم.
543
00:31:59,581 --> 00:32:02,070
وقد كانا لا يمانعان بذلك.
و كذلك كنت أنا.
544
00:32:03,276 --> 00:32:05,495
لكن في الدور الـ 196 من اللعبة,
545
00:32:05,679 --> 00:32:08,367
بدى وكأن تشارلز على استعداد لكسر ذلك النمط.
546
00:32:08,912 --> 00:32:11,453
لأول مرة في مباراة ذات ثلاثة ضربات,
547
00:32:11,771 --> 00:32:15,363
تشارلز حصل على 3 فرص لإنهاء هذا الكابوس.
548
00:32:16,379 --> 00:32:18,300
الذي حدث في الضربة 97 , 98,
549
00:32:18,325 --> 00:32:21,769
سأسميه أعظم تقليد ساخر في تاريخ الرياضات.
550
00:32:22,972 --> 00:32:25,467
أرجوك أنهها.
أرجوك أنهها.
551
00:32:27,930 --> 00:32:30,531
ما الـ....?
مالذي يحدث?
552
00:32:30,995 --> 00:32:32,600
أنه ديفيد كوبرفيلد!
553
00:32:32,779 --> 00:32:35,844
أوه, يا إلهي!
- في تلك النقطة, سترى معنى تلك المباراة.
554
00:32:36,215 --> 00:32:40,226
كان أرون غير مسؤولاً أبداً.
لقد كان الامر ببساطة خدعة تمت بشكل خاطئ.
555
00:32:40,445 --> 00:32:43,306
كان المفترض أن أظهر على
أعلى تمثال الحرية.
556
00:32:43,479 --> 00:32:47,003
لكن أحياناً بعض الامور تكون...
حسناً, هي فقط تحدث.
557
00:32:49,512 --> 00:32:51,449
لم يستطع تشارلز التركيز بعد ذلك.
558
00:32:51,660 --> 00:32:53,519
اللعب في ويمبليدون صعب بما فيه الكفاية
559
00:32:53,579 --> 00:32:55,571
اضف لكل ذلك الضغط
560
00:32:55,635 --> 00:32:59,025
و الخوف من أن يظهر ساحر على كتفيك في أي وقت.
561
00:32:59,412 --> 00:33:03,919
أياً كان الذي قد حدث, يبدو الآن أن المباراة لن تصل لنهايتها أبداً.
562
00:33:04,122 --> 00:33:05,552
- 30-15.
- حتى...
563
00:33:05,599 --> 00:33:11,675
_ اليوم السابع_
564
00:33:15,712 --> 00:33:18,571
أرون كيف حالك?
- بأفضل حال.
565
00:33:18,596 --> 00:33:22,330
لقد حركت كتفي لمكانه على طريقة " الحروب" و إذاً أنا جاهز للمضي.
566
00:33:22,504 --> 00:33:25,674
و تشارلز لم يحاول أن يصدمني بالشاحنة ليلة أمس.
567
00:33:25,779 --> 00:33:27,202
حسناً ذلك شيء مريح.
568
00:33:28,512 --> 00:33:31,080
تشارلز, ما رأيك في ذلك المقطع الاباحي?
569
00:33:31,105 --> 00:33:32,449
أي مقطع?
570
00:33:32,579 --> 00:33:35,521
أووه, أنت لم تسمع بذلك?
571
00:33:36,004 --> 00:33:37,306
أي مقطع إباحي?
572
00:33:37,479 --> 00:33:39,046
الذي فيه أرون مع ليلي.
573
00:33:39,572 --> 00:33:41,779
- هل التسجيل جاري?
- نعم, إنه يسجل.
574
00:33:41,857 --> 00:33:43,064
نعم انه كذلك.
575
00:33:44,071 --> 00:33:46,822
_ استعدي لأن أزلزل عالمك كله_
576
00:33:46,869 --> 00:33:50,435
لا أحد يتوقع أن هذا النوع من الأشياء سينتشر للعامة.
577
00:33:50,679 --> 00:33:52,879
لقد كان ... محرج جدا.
578
00:33:52,972 --> 00:33:55,284
ليس محرج جدا لي, لكنه كذلك لأرون.
579
00:33:56,097 --> 00:33:59,058
-هل هناك خطب ما؟
- لا, لا يوجد
580
00:33:59,941 --> 00:34:02,800
_ أحياناً قضيبي يكون قضيباً لعين_
581
00:34:03,401 --> 00:34:04,964
-فهمتيني؟
- مم هممم
582
00:34:05,018 --> 00:34:07,012
أنا أتعاطف.
لقد كنت هناك, أ تعلم?
583
00:34:07,230 --> 00:34:10,183
- حسناً.. مم... أعتقد أني سأذهب
- لا, انتظري! لا تذهبي.
584
00:34:10,683 --> 00:34:11,917
-لدي فكرة
- ماهي ؟
585
00:34:11,941 --> 00:34:13,941
سأذهب تحتك بينما تعملين لي (هاي فايف)
586
00:34:15,300 --> 00:34:16,909
- اعملي لي هاي فايف
- أوه لا
587
00:34:16,970 --> 00:34:20,915
أنا محبط جداً أن ذلك الامر ظهر اليوم بالذات, تعلمون?
588
00:34:20,979 --> 00:34:22,869
لا أريد تشتيت التركيز عن المباراة.
589
00:34:22,894 --> 00:34:25,133
واوو. واو, أنت!
590
00:34:25,745 --> 00:34:27,579
لقد كان أكبر أسراره.
591
00:34:29,725 --> 00:34:31,711
لقد بدأ فيه الصلع بعمر 13.
592
00:34:32,895 --> 00:34:34,668
إذا كنت سترتدي باروكة,
593
00:34:34,770 --> 00:34:36,438
لماذا ترتدي تلك الباروكة?
594
00:34:38,283 --> 00:34:41,383
إذا كنت سترتدي باروكة,
تلك التي يجب ارتدائها.
595
00:34:41,712 --> 00:34:44,712
- لا تلمس شعري, أيها الأخ!
- لا تلمس فتاتي اللعينة, أيها الزميل!
596
00:34:44,821 --> 00:34:46,890
- ستهلك, يا أخ.
- ستهلك, يا زميل.
597
00:34:47,487 --> 00:34:49,266
أآه!
- ابتعد عني, يارجل!
598
00:34:49,401 --> 00:34:51,488
- ابتعد عني, يارجل.
- ابتعد عني, يارفيق, يا اخ.
599
00:34:51,512 --> 00:34:53,250
سـ أراك في الملعب, يا زميل, يا رفيق.
600
00:34:53,337 --> 00:34:55,347
- ابتعد!
- ابتعد. ابتعد!
601
00:35:03,785 --> 00:35:05,028
هلّا رأيت هذا?
602
00:35:05,145 --> 00:35:08,967
لأول مرة منذ 1977,
الملكة تعود لويمبليدون.
603
00:35:27,361 --> 00:35:29,294
لقد سلبت كل شيء مني,
604
00:35:29,545 --> 00:35:31,279
لكن لن تسلب هذه المباراة!
605
00:35:31,445 --> 00:35:33,049
سـ أسلب عذريتك بعدها.
606
00:35:33,286 --> 00:35:36,053
هذا اكثر لأن يكون شجار شوارع
في يوم الاحد في ويمبليدون.
607
00:35:36,154 --> 00:35:38,692
أخيراً ارتفع التوتر إلى حد الغليان
608
00:35:38,820 --> 00:35:41,187
ووصل لحد الانفجار.
609
00:35:41,731 --> 00:35:44,549
نعمم!
هيـا, يا ابن اللعينة!
610
00:35:44,612 --> 00:35:46,414
- أرني.
- هـووووو!
611
00:35:49,741 --> 00:35:51,041
مالذي فعلته للتو?
612
00:35:51,581 --> 00:35:53,448
مالذي فعلته?
لم أفعل شيء.
613
00:35:55,002 --> 00:35:56,697
بصراحة لم ألاحظ شيء,
614
00:35:56,760 --> 00:35:58,927
لكن يبدو أن تشارلز رأى شيء ما.
615
00:35:59,279 --> 00:36:02,745
بالنسبة لي, واضح جدا, علامة "تبعيص" بشكل جيد جداً.
616
00:36:05,227 --> 00:36:08,118
بدت كأنها غير مقصودة,
لكن بمعرفتي لأخي,
617
00:36:08,404 --> 00:36:10,662
سأخمن أنها كانت مقصودة جداً.
618
00:36:12,802 --> 00:36:15,716
حسناً, إذا كان تشارلز قد شاهد ذلك المقطع المغيظ,
619
00:36:15,779 --> 00:36:17,579
على الأرجح أنه لن يهتم على الاطلاق.
620
00:36:17,622 --> 00:36:19,666
الصفعة التي تلقاها
المقطع مع صديقته
621
00:36:19,670 --> 00:36:23,123
و أي كانت الحركة الي عملها, لقد
كانت أكثر مما قد يتحمل تشارلز.
622
00:36:23,245 --> 00:36:26,115
- تريد أن تقاتلني ؟
- سأمزقك لنصفين اذا قاتلتني.
623
00:36:26,121 --> 00:36:28,382
هذا لا يجب أن يحدث في ويمبليدون.
- هيا لتفعل ذلك.
624
00:36:28,406 --> 00:36:29,778
سأمزقك لنصفين, يا زميل.
625
00:36:29,779 --> 00:36:32,661
هذا شيء لا تحب أن تشاهده.
- سأقطعك لنصف.
626
00:36:32,880 --> 00:36:34,080
لا.
627
00:36:36,265 --> 00:36:37,604
دعوهم يتقاتلان.
628
00:37:11,079 --> 00:37:12,941
وهكذا كانت النهاية.
629
00:37:13,512 --> 00:37:15,005
لقد قتل بعضهما الآخر.
630
00:37:17,426 --> 00:37:19,255
لقد عاشو للعب ضد بعض.
631
00:37:21,032 --> 00:37:23,065
وماتوا وهم يلعبون ضد بعض.
632
00:37:24,469 --> 00:37:27,616
تعلم, يبدوا أنه من الأصح
أن يتم دفنهم مع بعض
633
00:37:28,416 --> 00:37:29,916
في نفس التابوت.
634
00:37:38,045 --> 00:37:40,779
لقد رأيت الكثير من الأجساد
الميتة على ملاعب التينس.
635
00:37:44,112 --> 00:37:46,576
أردت أن أقضي معه وقت أكثر, لكن
636
00:37:47,387 --> 00:37:49,572
لقد كان مهووساً بالتينس.
637
00:37:52,277 --> 00:37:54,985
لقد كانا اثنين من أعظم ابناء بريطانيا.
638
00:37:55,668 --> 00:37:58,864
باستثناء أرون ويليامز,
الذي لم يكن بريطاني.
639
00:38:04,478 --> 00:38:06,345
ربما مات أرون,
640
00:38:06,479 --> 00:38:08,488
لكن روحه تحيى داخلنا جميعاً.
641
00:38:08,912 --> 00:38:11,584
لربما هذه أعظم خدعه .
642
00:38:12,212 --> 00:38:14,312
في الحقيقة, يجب على
أحدهم أن يقول هذا في عزائي.
643
00:38:14,374 --> 00:38:16,570
هذا شيء مثالي لتقولونه عني.
644
00:38:21,112 --> 00:38:24,801
لقد أحببتهم كلاهما حقا.
تشارلز كان بليد جداً.
645
00:38:26,042 --> 00:38:28,609
و أرون كان سيء جداً في جعل قضيبه ينتصب.
646
00:38:31,906 --> 00:38:33,472
كان سيكون الامر محزن بشكل فضيع
647
00:38:33,496 --> 00:38:36,930
لو كانا لاعبي كرة قدم
أو لاعبي سلة.
648
00:38:37,017 --> 00:38:39,948
لكن كانا لاعبي تينس.
لا أحد يبالي لأمرهما
649
00:38:45,879 --> 00:38:49,276
هل لديك أي...
أي أدوار عرض أزياء?
650
00:38:50,837 --> 00:38:52,167
أوه, نعم.
651
00:38:52,532 --> 00:38:54,332
أنا حقاً أتطلع لأرون ويليامز.
652
00:38:54,645 --> 00:38:56,358
هو لاعبي المفضل في التينس,
653
00:38:57,541 --> 00:38:59,347
وشخصي المفضل على الاطلاق.
654
00:39:03,299 --> 00:39:05,655
أنت كائن ســاحــر.
655
00:39:06,612 --> 00:39:08,026
تشارلز لويد بول.
656
00:39:08,156 --> 00:39:09,779
هل تكرهه حقاً?
657
00:39:10,445 --> 00:39:12,299
لا, لا.
أنا لا أكرهه.
658
00:39:12,612 --> 00:39:15,174
أعني, أنا أحترم الهراء الذي يؤديه ذلك الطفل.
659
00:39:16,144 --> 00:39:19,603
بدى الامر وكأني أكرهه,
أكيد, لكن كره, حب,
660
00:39:21,112 --> 00:39:25,526
أعني, وجهين لنفس العملة.
661
00:39:27,401 --> 00:39:29,556
أعظم عملة في الحياة.
662
00:39:34,241 --> 00:39:35,492
نـعــم.
663
00:39:36,474 --> 00:39:39,901
إذا متت, ذلك يجب أن
تكون هذه آخر لقطة لي.
664
00:40:06,989 --> 00:40:09,801
لا أعلم ماذا تعني كلمة "استراتيجية" يا براين قامبيل.
665
00:40:09,826 --> 00:40:12,201
أنا لست براين قامبيل.
أنا سوليديد أوبراين.
666
00:40:13,712 --> 00:40:15,071
أنا في البرنامج الخطأ.
667
00:40:15,096 --> 00:40:18,227
لقد كان جعل لاعب تينس يرتدي ملابس قطن الأول في سلسة خياراتي السيئة
668
00:40:18,251 --> 00:40:19,930
التي فعلتها كـ رئيسة لـ جورداش.
669
00:40:19,986 --> 00:40:22,919
لقد رعيت عدداً من الشبان
المكسيكيين الذين يتصارعون بالديكة.
670
00:40:22,946 --> 00:40:27,248
لقد بدأت موضة جون بينت للملابس القطنية,
بعد وفاتها.
671
00:40:28,845 --> 00:40:30,545
كيف تجري الامور?
- بشكل جيد.
672
00:40:31,266 --> 00:40:32,776
بنسبة 25%.
673
00:40:32,908 --> 00:40:34,274
سوف أفترض
674
00:40:34,345 --> 00:40:36,946
أنه هناك طريقة واحدة لتمسك المضرب .
675
00:40:37,612 --> 00:40:40,062
أوه, لا, هناك الكثير
من الطرق لتمسك المضرب.
676
00:40:40,158 --> 00:40:42,745
- أخـــــبـــــرنــــــي.
- تستطيع أن تمسكه هكذا
677
00:40:43,341 --> 00:40:47,026
عندما تريد أن تقوم
بتسديدة قووووية.
678
00:40:47,244 --> 00:40:49,353
وماذا إذا كان مقبض قذر جداً?
679
00:40:51,242 --> 00:40:55,726
الشهر الماضي حطمت
اللامبرقيني خاصتك في الافعى السامة.
680
00:40:55,874 --> 00:40:56,881
مالذي حدث?
681
00:40:56,906 --> 00:41:00,372
ما هو السبيل الأمثل للقول أني
أخفقت مع اثنان من ولاية بيرتو ريكو?
682
00:41:00,579 --> 00:41:01,879
لا يوجد حقاً سبيل أمثل.
683
00:41:01,913 --> 00:41:04,132
لقد أخفقت مع اثنان من ولاية بيرتو ريكو.
684
00:41:04,679 --> 00:41:05,983
- ياأخ, يا أخ.
- يازميل, يازميل.
685
00:41:06,008 --> 00:41:07,944
- ياأخ, ياأخ.
- يازميل, يازميل.
686
00:41:09,658 --> 00:41:10,927
يــا زمــــيــل!
687
00:41:12,712 --> 00:41:15,797
لقد سمعت حقاً أنهم أسقطوا
التابوت في المجاري.
688
00:41:15,886 --> 00:41:18,277
صديق لي لم يصدق ذلك.
أنا صدقت ذلك.
689
00:41:18,302 --> 00:41:20,269
اعتقدت ان هذا فعل صحيح نوعا ما.
690
00:41:20,419 --> 00:41:24,158
- كيف تتعامل مع هذا الضغط?
- أريد أنآخذ رشفة من الماء.
691
00:41:35,208 --> 00:41:36,775
ما خطب هذا الفتى?
692
00:41:44,496 --> 00:41:47,293
لقد كانت سبع أيام في الجحيم.
693
00:41:48,479 --> 00:41:50,234
لماذا تنظر الآن لعدسة التصوير?
694
00:41:50,312 --> 00:41:53,496
'لأنني اعتقد أنه سيكون عنوان مناسب.
"سبعة أيام في الجحيم."
695
00:41:53,520 --> 00:41:55,970
تمت الترجمة بواسطة Ghaziola
تابعوني في تويتر @Ghaziola