1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Dipersembahkan Oleh "www.totoabadi.com" 2 00:01:07,680 --> 00:01:11,229 There's a girl in this harbor town. 3 00:01:11,400 --> 00:01:14,358 And she works layin' whiskey down. 4 00:01:15,080 --> 00:01:18,868 They say, "Brandy, fetch another round". 5 00:01:19,040 --> 00:01:21,998 And she serves them whiskey and wine. 6 00:01:22,240 --> 00:01:26,199 The sailors say "Brandy, you're a fine girl". 7 00:01:26,360 --> 00:01:30,148 "What a good wife you would be". 8 00:01:41,280 --> 00:01:43,157 - Ayolah! - Pelan - pelan! 9 00:01:43,240 --> 00:01:45,231 Lewat sini, bunga bakungku! Ayolah! 10 00:01:48,040 --> 00:01:49,189 Kemana kau membawaku? 11 00:01:49,360 --> 00:01:50,360 Ayo ayo. 12 00:01:50,880 --> 00:01:52,711 Lihat. Lihat! 13 00:01:52,920 --> 00:01:54,876 Oh, indah sekali! 14 00:01:55,040 --> 00:01:57,031 Awalnya aku takut. Dia tidak bisa tumbuh.. 15 00:01:57,240 --> 00:01:58,514 Tapi malah berakar dengan cepat 16 00:01:58,720 --> 00:02:01,280 Dan segera, akan menyebar kemana-mana. 17 00:02:01,520 --> 00:02:04,512 Di seluruh alam semesta. 18 00:02:05,880 --> 00:02:07,871 Yah, aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan... 19 00:02:08,040 --> 00:02:09,632 Tapi kusuka caramu mengatakannya. 20 00:02:10,080 --> 00:02:11,479 Hatiku adalah milikmu... 21 00:02:12,600 --> 00:02:14,192 Meredith Quill. 22 00:02:15,400 --> 00:02:18,710 Aku tidak percaya aku jatuh cinta dengan seorang alien. 23 00:03:11,440 --> 00:03:13,476 Waktunya pertunjukan, a-hole! 24 00:03:14,040 --> 00:03:16,429 Akan datang sebentar lagi. 25 00:03:16,600 --> 00:03:18,352 Dan dia akan sangat merugi. 26 00:03:18,560 --> 00:03:19,959 Aku pikir kau suka pedang? 27 00:03:20,200 --> 00:03:22,280 Kita dibayar utk menghentikan monster interdimensional... 28 00:03:22,440 --> 00:03:25,120 yang mau melahap baterai itu tak mungkin aku menggunakan pedang bukan? 29 00:03:25,280 --> 00:03:27,360 Cuma, favoritmu itu pedang senapan adalah kesukaanku. 30 00:03:27,400 --> 00:03:30,119 Tapi, kau dan aku pakai senjata sekarang.. Aku cuma tak menyangkanya 31 00:03:30,360 --> 00:03:33,636 Drax, kenapa kamu tidak memakai kostum terbangnya Rocket? 32 00:03:33,880 --> 00:03:35,108 Itu menyakitkan. 33 00:03:35,280 --> 00:03:36,280 Itu menyakitkan? 34 00:03:37,960 --> 00:03:39,473 Saya memiliki puting yg sensitif. 35 00:03:40,680 --> 00:03:43,319 "Putingku sakit'? Oh, ya Tuhan!" 36 00:03:43,480 --> 00:03:45,038 Bagaimana dengan dia? Apa yang dia lakukan? 37 00:03:45,240 --> 00:03:47,754 Aku menyelesaikan ini sehingga kita bisa mendengarkan lagu saat kita bekerja. 38 00:03:47,920 --> 00:03:49,148 Kenapa itu jadi prioritas? 39 00:03:49,320 --> 00:03:51,675 Salahkan Quill. Dialah yang sangat mencintai musik. 40 00:03:51,840 --> 00:03:53,432 Tidak, aku sependapat dengan Drax 41 00:03:53,600 --> 00:03:54,999 Itu tidak penting sekarang. 42 00:03:55,160 --> 00:03:57,435 Oh baiklah. Tentu, Quill. 43 00:03:57,680 --> 00:04:00,513 Tidak, serius, aku berpihak pada Drax. 44 00:04:00,840 --> 00:04:04,150 Tidak, aku mengerti itu. Kau sedang sangat serius sekarang 45 00:04:04,720 --> 00:04:06,358 Aku bisa dgn jelas melihatmu berkedip. 46 00:04:06,760 --> 00:04:08,751 Sial. aku menggunakan mata kiri? 47 00:04:14,880 --> 00:04:16,154 I am Groot. 48 00:04:16,400 --> 00:04:18,920 Mereka tidak melihatmu lucu. 49 00:04:23,040 --> 00:04:24,792 Waw, itu intens. 50 00:05:27,200 --> 00:05:28,200 Groot! 51 00:05:43,600 --> 00:05:45,909 Groot, menyingkir! Kamu akan terluka 52 00:05:46,080 --> 00:05:47,080 Hai. 53 00:06:29,520 --> 00:06:31,795 Tidak! Muntahkan! 54 00:06:31,960 --> 00:06:33,109 Ayolah! 55 00:06:36,120 --> 00:06:37,519 Menjijikkan! 56 00:07:39,200 --> 00:07:42,033 Kulit binatang itu terlalu tebal untuk ditembus dari luar. 57 00:07:42,560 --> 00:07:44,232 Aku harus memotongnya dari dalam. 58 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 Hah? 59 00:07:45,600 --> 00:07:48,034 Tidak tidak! Drax, tunggu sebentar! 60 00:07:48,200 --> 00:07:49,200 Drax! 61 00:07:58,880 --> 00:08:00,199 Apa yang dia lakukan? 62 00:08:00,360 --> 00:08:03,121 Katanya kulitnya terlalu tebal untuk ditembus dari luar, jadi dia... 63 00:08:03,240 --> 00:08:05,216 - Itu tidak masuk akal! - Aku mencoba memberitahunya 64 00:08:05,240 --> 00:08:07,896 Kulit punya tingkat ketebalan yg sama dari dalam seperti dari luar! 65 00:08:07,920 --> 00:08:09,478 Aku menyadari itu 66 00:08:13,240 --> 00:08:15,390 Ada luka di lehernya. 67 00:08:15,560 --> 00:08:17,790 Rocket, buat dia mendongak. 68 00:08:20,040 --> 00:08:22,713 Hei, kau monyet besar! Di sini 69 00:08:31,600 --> 00:08:33,079 Diamlah, Quill! 70 00:09:19,920 --> 00:09:21,831 Yes! aku sendiri yang 71 00:09:22,920 --> 00:09:24,560 Menaklukkan binatang itu! 72 00:09:27,200 --> 00:09:28,349 Apa? 73 00:09:38,360 --> 00:09:39,713 Apa tadi namanya? 74 00:09:40,240 --> 00:09:41,514 Baterai anulax 75 00:09:41,840 --> 00:09:44,035 Baterai harbulary. 76 00:09:44,200 --> 00:09:46,509 Bukan itu yang kukatakan. 77 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 Tapi mereka berharga ribuan unit masing-masing... 78 00:09:48,520 --> 00:09:50,560 Itulah sebabnya mengapa Sovereign mempekerjakan kita untuk melindungi itu. 79 00:09:50,680 --> 00:09:54,195 Hati-hati dengan mulutmu.. Mereka mudah tersinggung. 80 00:09:54,400 --> 00:09:55,992 Hukuman utk pelanggaran adalah mati. 81 00:09:57,520 --> 00:10:01,479 Kami berterima kasih, Guardians. karena membahayakan nyawa kalian. 82 00:10:01,640 --> 00:10:05,633 Kami tidak bisa mempertaruhkan nyawa warga negara kami sendiri. 83 00:10:06,480 --> 00:10:10,234 Setiap warga negara lahir persis seperti yang dirancang oleh masyarakat. 84 00:10:10,520 --> 00:10:13,637 Sempurna, baik fisik maupun mental. 85 00:10:13,840 --> 00:10:16,070 Kami mengendalikan DNA keturunan kami... 86 00:10:16,160 --> 00:10:18,355 Membenihkannya dalam kapsul persalinan. 87 00:10:18,680 --> 00:10:22,150 Kurasa aku lebih suka membuat anak dengan cara kuno. 88 00:10:23,680 --> 00:10:25,800 Mungkin suatu hari nanti, Anda bisa memberi saya pelajaran sejarah... 89 00:10:26,360 --> 00:10:29,511 Tentang cara kuno nenek moyang kita. 90 00:10:29,680 --> 00:10:31,671 Untuk tujuan akademik. 91 00:10:31,960 --> 00:10:33,757 Saya akan merasa terhormat, ya. 92 00:10:33,920 --> 00:10:35,911 Atas nama penelitian... 93 00:10:36,080 --> 00:10:38,594 Saya pikir itu juga bisa sedikit, eh... 94 00:10:38,760 --> 00:10:40,034 menjijikkan. 95 00:10:40,840 --> 00:10:42,240 Aku tidak terlalu menyukainya sih.. 96 00:10:42,480 --> 00:10:43,515 Oh, tolonglah. 97 00:10:43,680 --> 00:10:46,990 Orang-orang Anda menjanjikan sesuatu sebagai bayaran utk pelayanan kami. 98 00:10:47,160 --> 00:10:48,434 Bawa kemari.. 99 00:10:48,600 --> 00:10:50,238 Dan kami akan segera pergi. 100 00:11:04,160 --> 00:11:06,594 Reuni keluarga. Yay. 101 00:11:06,760 --> 00:11:09,194 Aku mengerti dia adikmu 102 00:11:09,360 --> 00:11:13,558 Dia tidak berharga lagi bagiku daripada bayaran yang ada padanya di Xandar. 103 00:11:14,040 --> 00:11:18,192 Tentara kita menangkapnya karena ingin mencuri baterainya. 104 00:11:19,240 --> 00:11:21,117 Perlakukan dia sesukamu. 105 00:11:24,640 --> 00:11:26,437 Terimakasih, Yang Mulia Ayesha. 106 00:11:26,840 --> 00:11:29,400 Apa keturunanmu, Tuan Quill? 107 00:11:32,680 --> 00:11:34,079 Ibuku berasal dari Bumi. 108 00:11:34,440 --> 00:11:36,158 Dan ayahmu? 109 00:11:37,800 --> 00:11:40,792 Dia bukan dari Missouri. itu yg kutahu. 110 00:11:40,960 --> 00:11:42,279 Aku melihatnya di dalam dirimu. 111 00:11:42,920 --> 00:11:45,992 Silsilah yang tidak ortodoks. 112 00:11:46,280 --> 00:11:50,398 Sebuah hibrida yang nampaknya sangat... 113 00:11:51,480 --> 00:11:52,959 sembrono. 114 00:11:54,040 --> 00:11:57,032 Kau tau, orang-orang memberitahuku bahwa kalian kaum yang brengsek... 115 00:11:58,400 --> 00:12:00,470 Tapi itu tidak benar sama sekali. 116 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 Oh, sial. 117 00:12:05,920 --> 00:12:07,956 Lagi-lagi mata yang salah Iyakan? 118 00:12:08,160 --> 00:12:10,390 Aku minta maaf. Itu dimaksudkan hanya untuk digosipkan. 119 00:12:12,520 --> 00:12:14,240 Anggap kau beruntung mereka tidak membunuhmu 120 00:12:14,320 --> 00:12:16,072 Kamu memberitahuku 121 00:12:16,240 --> 00:12:18,435 Ingin beli beberapa baterai? 122 00:12:30,120 --> 00:12:32,588 Baiklah, ayo kita bawa si botak ke Xandar 123 00:12:32,680 --> 00:12:34,113 Dan ambil bayarannya. 124 00:13:26,360 --> 00:13:28,396 Hal-hal tentang ayahku... 125 00:13:28,680 --> 00:13:30,671 Dia pikir siapa dirinya? 126 00:13:30,840 --> 00:13:33,149 Aku tahu kau sensitif tentang hal itu. 127 00:13:33,320 --> 00:13:35,520 Tidak juga. Aku hanya tidak tahu siapa dia. 128 00:13:37,200 --> 00:13:40,078 Maaf kalau terlihat menggoda Yang Mulia. 129 00:13:40,560 --> 00:13:41,913 Saya tidak 130 00:13:42,120 --> 00:13:44,190 Aku tidak perduli juga. 131 00:13:44,360 --> 00:13:46,157 Baiklah, aku rasa kau peduli. 132 00:13:46,320 --> 00:13:48,550 Itu mengapa aku meminta maaf. Sorry! 133 00:13:48,880 --> 00:13:50,950 Gamora bukanlah kaummu, Quill. 134 00:13:51,880 --> 00:13:52,995 Bayangan sialan. 135 00:13:53,280 --> 00:13:55,191 Ada dua jenis makhluk di alam semesta... 136 00:13:55,280 --> 00:13:57,032 Mereka yang menari, dan mereka yang tidak. 137 00:13:57,440 --> 00:13:59,078 Mmm-hmm. 138 00:13:59,440 --> 00:14:01,431 Pertama kali aku bertemunya di acara perang 139 00:14:01,600 --> 00:14:02,600 Ya Tuhan. 140 00:14:02,680 --> 00:14:05,513 Semua orang di desa itu berputar, menari. 141 00:14:05,680 --> 00:14:07,238 Kecuali satu wanita. 142 00:14:07,600 --> 00:14:09,033 Ovette-ku. 143 00:14:09,840 --> 00:14:11,876 Aku langsung sadar dia tercipta untukku. 144 00:14:12,200 --> 00:14:14,634 Lagu paling indah di dunia bisa saja diputar 145 00:14:15,280 --> 00:14:17,555 Tapi dia tidak akan menepukkan kakinya 146 00:14:18,400 --> 00:14:20,516 Bahkan tidak akan bergerak sedikitpun. 147 00:14:20,680 --> 00:14:23,399 Orang pasti mengira dia itu mayat hidup. 148 00:14:23,560 --> 00:14:24,959 Kedengarannya cukup seksi. 149 00:14:25,560 --> 00:14:28,199 Itu akan membuat daerah-daerah kecil saya berkembang. 150 00:14:28,360 --> 00:14:30,237 Baik. Aku mengerti, baiklah. 151 00:14:30,400 --> 00:14:32,311 Aku seorang penari, Gamora bukan. 152 00:14:32,480 --> 00:14:35,916 Kau hanya perlu mencari wanita yang menyedihkan... sepertimu. 153 00:14:37,240 --> 00:14:38,240 Mmm. 154 00:14:41,480 --> 00:14:44,153 Saya lapar. Berikan saya beberapa akar yaro itu. 155 00:14:44,360 --> 00:14:45,793 Tidak, belum matang... 156 00:14:45,960 --> 00:14:46,995 Dan aku membencimu 157 00:14:47,240 --> 00:14:48,468 Kamu membenciku 158 00:14:48,640 --> 00:14:51,359 Kau meninggalkanku di sana saat kau mencuri batu itu untukmu sendiri. 159 00:14:51,520 --> 00:14:53,590 Tapi disinilah kau berdiri, sang pahlawan 160 00:14:53,800 --> 00:14:56,553 Aku akan terbebas dari belenggu ini segera, dan aku akan membunuhmu. 161 00:14:57,120 --> 00:14:58,314 Aku bersumpah. 162 00:14:58,480 --> 00:14:59,595 Tidak. 163 00:14:59,760 --> 00:15:01,557 Kau akan menjalani sisa hari-harimu. 164 00:15:01,640 --> 00:15:03,153 Di penjara di Xandar... 165 00:15:03,320 --> 00:15:04,639 Berharap kau bisa melakukannya. 166 00:15:11,600 --> 00:15:12,669 Ini aneh 167 00:15:12,840 --> 00:15:14,696 Kita didekati armada Sovereign dari belakang.. 168 00:15:14,720 --> 00:15:15,856 Mengapa mereka melakukan itu? 169 00:15:15,880 --> 00:15:17,496 Mungkin karena Rocket mencuri beberapa baterai mereka. 170 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 Bung! 171 00:15:19,040 --> 00:15:20,040 Right 172 00:15:20,120 --> 00:15:21,320 Dia tidak mencuri beberapa dari itu. 173 00:15:21,360 --> 00:15:23,641 Aku tidak tahu kenapa kita dikejar. Sangat misterius. 174 00:15:34,360 --> 00:15:36,191 Apa yang kamu pikirkan? 175 00:15:36,360 --> 00:15:37,736 Bung, itu sangat mudah dicuri! 176 00:15:37,760 --> 00:15:39,193 - Itu pembelaanmu? - Ayolah! 177 00:15:39,360 --> 00:15:41,635 Anda melihat bagaimana Yang Mulia merendahkan kita. 178 00:15:41,800 --> 00:15:43,518 Sekarang aku memberinya pelajaran! 179 00:15:44,320 --> 00:15:46,914 Oh, aku tidak menyadari motivasimu adalah altruisme. 180 00:15:47,080 --> 00:15:49,576 Sungguh memalukan Soveregin telah salah mengartikan maksudmu... 181 00:15:49,600 --> 00:15:51,280 - dan mereka mencoba membunuh kita - Tepat sekali! 182 00:15:51,360 --> 00:15:53,112 Ini sindiran! 183 00:15:53,280 --> 00:15:54,349 Oh tidak! 184 00:15:54,520 --> 00:15:55,696 Harusnya pakai nada sarkastik! 185 00:15:55,720 --> 00:15:56,755 Aku terlihat bodoh kan! 186 00:15:57,200 --> 00:15:58,536 Bisakah ditahan dulu? 187 00:15:58,560 --> 00:16:00,596 Sampai kta selamat dari pertempuran besar ini. 188 00:16:00,880 --> 00:16:02,518 - Mereka berdatangan! - bagus 189 00:16:02,680 --> 00:16:04,159 Aku ingin membunuh beberapa orang! 190 00:16:12,040 --> 00:16:13,400 Kamu tidak membunuh siapapun 191 00:16:13,560 --> 00:16:15,073 Kapal-kapal itu dikendalikan dri jauh 192 00:16:18,600 --> 00:16:19,600 Sial! 193 00:16:30,240 --> 00:16:32,151 Mengapa tertunda, Admiral? 194 00:16:32,320 --> 00:16:36,393 Yang Mulia, baterai itu, mereka sangat mudah terbakar... 195 00:16:36,560 --> 00:16:37,856 Dan bisa menghancurkan seluruh armada. 196 00:16:37,880 --> 00:16:40,599 Yang kita permasalahkan adalah perlakuannya terhadap kita. 197 00:16:41,320 --> 00:16:44,437 Mereka kita sewa tapi justru mencuri. 198 00:16:45,560 --> 00:16:46,920 Ini penghinaan tertinggi. 199 00:16:48,920 --> 00:16:50,911 Semua pilot... 200 00:16:51,080 --> 00:16:53,674 serang sampai terbunuh 201 00:17:03,080 --> 00:17:04,798 Apa planet terdekat yang bisa didatangi? 202 00:17:05,800 --> 00:17:07,153 Itu disebut Berhert. 203 00:17:07,400 --> 00:17:09,038 - Berapa banyak lompatan? - Hanya satu. 204 00:17:09,200 --> 00:17:12,192 Tapi jalur aksesnya 47 klik. 205 00:17:12,360 --> 00:17:15,193 Dan Kau harus melewati medan asteroid kuantum itu. 206 00:17:24,720 --> 00:17:26,040 Quill, untuk melewati itu. 207 00:17:26,120 --> 00:17:27,816 Kau harus menjadi pilot terhebat di alam semesta. 208 00:17:27,840 --> 00:17:28,875 Untungnya, akulah dia. 209 00:17:29,120 --> 00:17:30,473 Aku. 210 00:17:43,280 --> 00:17:43,996 Kamu ngapaen? 211 00:17:44,280 --> 00:17:46,320 Aku telah mengendarai rig ini sejak usia 10 tahun. 212 00:17:46,480 --> 00:17:49,392 Aku dirancang secara canggih untuk mengendarai pesawat ruang angkasa. 213 00:17:49,560 --> 00:17:52,313 Kau secara canggih dirancang untuk menjadi bajingan! 214 00:17:52,840 --> 00:17:53,840 Hentikan. 215 00:17:53,960 --> 00:17:55,816 Nanti malam, kau akan berbaring di ranjangmu.. 216 00:17:55,840 --> 00:17:57,976 Dan akan ada sesuatu yang licin di sarung bantalmu. 217 00:17:58,000 --> 00:17:59,416 Dan kau bakalan seperti, "Apa ini?" 218 00:17:59,440 --> 00:18:01,320 Itu karena aku menaruh kotoran di sana! 219 00:18:03,000 --> 00:18:05,070 Kau taruh kotoranmu diranjangku Kucukur habis kau. 220 00:18:05,320 --> 00:18:06,799 Oh, bukan kotoranku nantinya. 221 00:18:06,960 --> 00:18:08,313 Tapi milik Drax 222 00:18:10,960 --> 00:18:12,632 Aku memiliki kotoran yang sangat besar. 223 00:18:12,920 --> 00:18:15,514 Kita akan mati, dan inilah yang sedang kita diskusikan? 224 00:18:18,000 --> 00:18:19,000 Dasar kau... 225 00:18:19,200 --> 00:18:20,599 Bung! Serius! 226 00:18:21,200 --> 00:18:22,200 Hei! Biarkan aku... 227 00:18:36,640 --> 00:18:37,914 Idiots! 228 00:18:38,160 --> 00:18:39,160 Nah, itulah yang terjadi. 229 00:18:39,200 --> 00:18:40,633 Saat Quill menyupir. 230 00:18:40,760 --> 00:18:42,273 Ow! 231 00:18:42,520 --> 00:18:44,715 Kita masih dibuntuti kapal Sovereign di belakang. 232 00:18:47,640 --> 00:18:49,471 Senjata kita hancur. 233 00:18:49,640 --> 00:18:51,710 20 klik sebelum lompatan! 234 00:18:54,720 --> 00:18:55,720 Bertahan. 235 00:19:06,080 --> 00:19:08,116 Itu belum matang. 236 00:19:16,040 --> 00:19:18,190 Ayo, Zylak. Kau bisa melakukan ini. 237 00:19:21,720 --> 00:19:23,392 Ya! 238 00:19:24,600 --> 00:19:26,591 15 klik sebelum lompatan! 239 00:19:27,080 --> 00:19:28,195 Ayolah! 240 00:19:29,000 --> 00:19:30,479 Teruskan! 241 00:19:44,800 --> 00:19:45,915 10 klik! 242 00:19:49,600 --> 00:19:51,318 Mati kau, kapal terbang! 243 00:19:56,120 --> 00:19:57,394 Kau payah, Zylak. 244 00:19:57,560 --> 00:19:58,595 Tipikal. 245 00:20:01,280 --> 00:20:02,280 Lima klik! 246 00:20:08,120 --> 00:20:09,633 Sialan... 247 00:20:10,080 --> 00:20:11,911 Mereka mengepung! 248 00:20:26,280 --> 00:20:28,475 Seseorang menghancurkan semua kapal kita! 249 00:20:28,640 --> 00:20:29,868 Apa? 250 00:20:32,760 --> 00:20:34,557 Siapa? 251 00:20:35,520 --> 00:20:37,033 Satu klik! 252 00:20:38,200 --> 00:20:39,997 - Apa itu? - Siapa peduli? 253 00:20:40,160 --> 00:20:41,434 Itu titik lompatannya! Go! 254 00:20:45,200 --> 00:20:46,918 Ini adalah seorang pria. 255 00:20:54,040 --> 00:20:54,870 Oh ya Tuhan. 256 00:20:55,040 --> 00:20:56,473 Dia masih di luar sana? 257 00:21:23,560 --> 00:21:25,790 Groot, pasang sabukmu! 258 00:21:26,680 --> 00:21:28,875 Bersiap untuk pendaratan yang buruk! 259 00:22:09,560 --> 00:22:11,516 Itu mengagumkan! 260 00:22:12,840 --> 00:22:13,909 Ya! 261 00:22:16,080 --> 00:22:17,354 Lihat ini! 262 00:22:18,120 --> 00:22:19,712 Dimana separuh lainnya dari kapal kita? 263 00:22:19,880 --> 00:22:20,880 Kapal gueh. 264 00:22:21,040 --> 00:22:24,749 Salah satu dari kalian bisa saja membawa kita melewati area itu... 265 00:22:24,920 --> 00:22:26,136 Jika kau terbang terbang dengan otakmu 266 00:22:26,160 --> 00:22:27,639 Bukan dengan kemaluanmu! 267 00:22:28,320 --> 00:22:31,153 Jika apa yang ada di antara kedua kakiku punya tangan... 268 00:22:31,320 --> 00:22:33,436 Kujamin kapal ini bisa mendarat dengan baik. 269 00:22:34,520 --> 00:22:36,400 Peter, kita hampir mati karena kesombonganmu. 270 00:22:36,920 --> 00:22:38,080 Lebih seperti karena dia mencuri... 271 00:22:38,240 --> 00:22:39,309 Baterai Anulax! 272 00:22:39,480 --> 00:22:41,755 Mereka disebut baterai Harbulary. 273 00:22:41,960 --> 00:22:43,552 Tidak, bukan itu! 274 00:22:43,720 --> 00:22:45,392 Kau tahu kenapa aku begitu, Star-Munch?? 275 00:22:46,200 --> 00:22:47,680 Aku tidak akan merespon "Star-Munch." 276 00:22:47,800 --> 00:22:49,711 Aku melakukannya karena aku ingin! 277 00:22:49,880 --> 00:22:50,517 Bajingan. 278 00:22:50,720 --> 00:22:52,597 Buat apa kita bicarakan ini sebenarnya? 279 00:22:52,760 --> 00:22:55,228 Kita baru saja diselamatkan pria kecil yang meledakkan 50 kapal tadi! 280 00:22:55,400 --> 00:22:56,400 Sekecil apa? 281 00:22:56,440 --> 00:22:58,635 Yah, saya tidak tahu, segini? 282 00:22:58,840 --> 00:23:00,478 Pria satu inci menyelamatkan kita? 283 00:23:00,640 --> 00:23:02,880 Nah, jika dia mendekat, kuyakin dia akan jauh lebih besar. 284 00:23:02,960 --> 00:23:05,315 Begitulah cara kerja penglihatan, raccoon bodoh. 285 00:23:05,480 --> 00:23:06,799 Jangan panggil aku rakun! 286 00:23:07,200 --> 00:23:09,634 Maafkeun.. aku berlebihan. 287 00:23:10,480 --> 00:23:11,754 Maksudku panda sampah. 288 00:23:14,120 --> 00:23:15,314 Apakah itu lebih baik? 289 00:23:15,800 --> 00:23:17,552 Aku tidak tahu. 290 00:23:17,720 --> 00:23:19,950 Itu lebih buruk. jauh lebih buruk. 291 00:23:20,120 --> 00:23:21,348 Kau bajinga... 292 00:23:21,520 --> 00:23:22,236 Hei! 293 00:23:22,400 --> 00:23:23,896 - Saya telah memilikinya bersamamu! - Tidak! Mundur! 294 00:23:23,920 --> 00:23:25,960 Seseorang mengikuti Anda melalui titik lompatan. 295 00:23:27,680 --> 00:23:29,875 Bebaskan aku, kamu butuh bantuanku 296 00:23:30,040 --> 00:23:31,155 Aku bukan orang bodoh, Nebula. 297 00:23:31,320 --> 00:23:33,336 Kau bodoh jika kau menolak bantuan dalam pertempuran. 298 00:23:33,360 --> 00:23:34,696 Saat kau kulepaskan kau pasti menyerangku. 299 00:23:34,720 --> 00:23:35,720 Tidak, aku tidak akan. 300 00:23:35,880 --> 00:23:39,156 Ku kira penjahat besar akan belajar berbohong yang baik. 301 00:23:39,320 --> 00:23:41,276 Aku yakin itu adalah si pria satu inci. 302 00:24:13,200 --> 00:24:16,875 Setelah sekian tahun, aku menemukanmu. 303 00:24:17,720 --> 00:24:19,358 Dan siapa kamu? 304 00:24:20,240 --> 00:24:23,471 Dari tampangku yang ganteng pasti akan terlihat jelas. 305 00:24:24,800 --> 00:24:26,870 Nama saya Ego... 306 00:24:28,240 --> 00:24:29,639 Dan aku adalah ayahmu, Peter. 307 00:24:46,120 --> 00:24:47,680 Anda tahu apa yang mereka katakan... 308 00:24:47,840 --> 00:24:50,718 "You're out of luck until you've gone duck." 309 00:25:17,520 --> 00:25:18,919 Yondu! 310 00:25:19,640 --> 00:25:21,596 Ayo turun! 311 00:25:33,280 --> 00:25:35,396 Setelah berkeliling bertahun-tahun... 312 00:25:35,560 --> 00:25:37,437 Dengan wanita yang akhirnya kunikahi. 313 00:25:37,640 --> 00:25:40,279 Aku berkata, "Aleta, aku cinta kamu,... 314 00:25:40,440 --> 00:25:41,873 "Tapi kau kehilangan akalmu!" 315 00:25:42,040 --> 00:25:43,996 Kemudian lagi, dia selalu seperti itu. 316 00:25:44,160 --> 00:25:45,957 Kau tau? Aku tidak pernah percaya dia. 317 00:25:46,120 --> 00:25:47,120 Stakar. 318 00:25:51,360 --> 00:25:53,078 Lama tidak berjumpa. 319 00:25:57,200 --> 00:26:01,193 Sepertinya bangunan ini adalah salah satu jenis yang buruk. 320 00:26:07,240 --> 00:26:08,240 - Sir! - Stakar! 321 00:26:08,400 --> 00:26:10,789 Ada ratusan faksi Ravager. 322 00:26:11,000 --> 00:26:13,958 Anda kehilangan 99 bisnis dengan mereka karena melayani satu orang. 323 00:26:14,120 --> 00:26:15,633 Tolonglah pak,, kumohon! 324 00:26:15,840 --> 00:26:17,068 Menjauh dari saya. 325 00:26:22,480 --> 00:26:25,313 Pergilak ke neraka kalau begitu! 326 00:26:25,520 --> 00:26:27,636 Aku tidak perduli dengan apa yang kau pikirkan! 327 00:26:28,040 --> 00:26:29,837 Jadi kenapa kau ikuti kami? 328 00:26:30,000 --> 00:26:31,496 Karena kau harus dengar yang harus kukatakan! 329 00:26:31,520 --> 00:26:32,953 Aku tidak harus mendengarkan apa-apa! 330 00:26:33,040 --> 00:26:34,359 Anda mengkhianati kode itu! 331 00:26:34,520 --> 00:26:36,351 Ravagers tidak berurusan dengan anak-anak. 332 00:26:36,520 --> 00:26:39,353 Sudah kukatakan sebelumnya Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi! 333 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 Kau tidak tahu karena 334 00:26:40,560 --> 00:26:42,216 Kau tidak mau tahu itu yang membuat Anda kaya. 335 00:26:42,240 --> 00:26:44,390 Aku meminta untuk berunding! 336 00:26:44,480 --> 00:26:46,550 Aku memakai api ini, sama seperti kamu. 337 00:26:46,720 --> 00:26:48,790 Kamu boleh berpakaian seperti kami... 338 00:26:49,000 --> 00:26:51,480 Tapi kau tidak akan pernah mendengar Horns of Freedom saat kau meninggal, Yondu. 339 00:26:51,640 --> 00:26:53,437 Dan Warna Ogord... 340 00:26:53,680 --> 00:26:56,990 Tidak akan pernah melintas di atas kuburmu 341 00:26:58,360 --> 00:26:59,679 Jika kamu berfikir... 342 00:27:00,880 --> 00:27:04,031 Aku senang bisa mengusirmu... 343 00:27:05,760 --> 00:27:07,398 Kau salah. 344 00:27:08,680 --> 00:27:11,558 Kau mematahkan hati kami. 345 00:27:26,240 --> 00:27:28,549 Ah, menyedihkan. 346 00:27:29,680 --> 00:27:31,671 Pertama, Quill mengkhianati kita... 347 00:27:31,840 --> 00:27:35,116 Dan Yondu membiarkannya bebas berkeliaran. 348 00:27:36,040 --> 00:27:38,429 Kita mengikutinya karena dialah yang... 349 00:27:38,600 --> 00:27:41,034 Yang tidak takut melakukan apa yang perlu dilakukan. 350 00:27:41,240 --> 00:27:43,470 Dia menjadi lembut. 351 00:27:44,080 --> 00:27:46,469 Jika dia begitu lembut, kenapa kamu berbisik? 352 00:27:47,120 --> 00:27:48,917 Kau tahu aku benar, Kraglin. 353 00:27:49,080 --> 00:27:53,471 Anda sebaiknya berhati-hati dengan apa yang Anda katakan tentang kapten kami. 354 00:27:53,680 --> 00:27:55,238 Siapa sih itu 355 00:28:35,280 --> 00:28:36,952 Yondu Udonta... 356 00:28:37,640 --> 00:28:39,790 Aku punya proposisi untukmu 357 00:28:40,360 --> 00:28:42,396 Aku menyewa Yondu untuk menjemputmu... 358 00:28:42,640 --> 00:28:44,676 Saat ibumu meninggal dunia. 359 00:28:44,840 --> 00:28:46,637 Tapi alih-alih mengembalikanmu... 360 00:28:46,840 --> 00:28:48,637 Yondu merawatmu. 361 00:28:48,800 --> 00:28:51,394 Saya tidak tahu mengapa. 362 00:28:52,480 --> 00:28:53,993 Yah, saya akan memberitahu Anda mengapa. 363 00:28:54,160 --> 00:28:55,559 Karena aku anak kecil yang kurus 364 00:28:55,640 --> 00:28:57,296 Yang bisa masuk ketempat orang dewasa tidak bisa lakukan. 365 00:28:57,320 --> 00:28:58,833 Membuatnya lebih mudah untuk mencuri. 366 00:28:59,000 --> 00:29:02,276 Yah, saya telah mencoba untuk melacak Anda sejak itu. 367 00:29:03,160 --> 00:29:04,536 Kupikir Yondu adalah ayahmu. 368 00:29:04,560 --> 00:29:06,630 Apa? Kita telah bersama selama ini... 369 00:29:06,800 --> 00:29:09,598 Dan Anda pikir Yondu adalah relasi ku yang sebenarnya? 370 00:29:09,760 --> 00:29:10,988 Kau terlihat mirip. 371 00:29:11,160 --> 00:29:12,798 Yang satunya biru! 372 00:29:14,440 --> 00:29:16,078 Tidak, dia bukan ayahku! 373 00:29:16,240 --> 00:29:18,708 Yondu adalah orang yang menculik saya... 374 00:29:18,880 --> 00:29:20,816 Terus menekanku sehingga aku bisa bertarung... 375 00:29:20,840 --> 00:29:22,831 Dan membuatku terus takut dengan mengancam akan memakanku. 376 00:29:23,000 --> 00:29:24,353 - Memakan kamu? - Yeah. 377 00:29:24,520 --> 00:29:26,511 oh, bajingan itu. 378 00:29:26,680 --> 00:29:28,033 Bagaimana kamu menemukan kami sekarang? 379 00:29:28,840 --> 00:29:31,832 Yah, bahkan di mana saya tinggal, diluar dari wilayah yang pernah diketahui 380 00:29:32,040 --> 00:29:34,429 Kami juga mendengar pria yang mereka sebut Star-Lord. 381 00:29:34,600 --> 00:29:36,989 Bagaimana kalau kita ke sana sekarang? 382 00:29:37,160 --> 00:29:39,800 Rekan anda dipersilakan Bahkan monyet berwajah segitiga itu. 383 00:29:40,640 --> 00:29:41,868 Saya berjanji kepadamu... 384 00:29:42,440 --> 00:29:44,351 Itu tidak seperti tempat lain yang pernah Anda lihat. 385 00:29:45,200 --> 00:29:46,349 Dan disana... 386 00:29:46,840 --> 00:29:50,515 Saya bisa menjelaskan warisan anda yang sangat spesial. 387 00:29:51,840 --> 00:29:53,671 Akhirnya bisa menjadi... 388 00:29:53,840 --> 00:29:56,559 Ayah yang selalu saya inginkan. 389 00:29:58,000 --> 00:29:59,513 Permisi. 390 00:30:00,000 --> 00:30:01,399 Aku perlu pipis. 391 00:30:07,560 --> 00:30:09,278 Aku tidak mempercayai itu. 392 00:30:11,520 --> 00:30:13,192 Ayo cari angin. 393 00:30:19,920 --> 00:30:21,399 Saya Mantis. 394 00:30:25,240 --> 00:30:26,559 Apa yang sedang kamu lakukan? 395 00:30:26,880 --> 00:30:28,233 Tersenyum. 396 00:30:29,080 --> 00:30:31,514 Kudengar itu adalah hal yang harus dilakukan untuk membuat orang menyukai dirimu. 397 00:30:32,680 --> 00:30:34,750 Tidak jika Anda melakukannya seperti itu. 398 00:30:35,240 --> 00:30:36,275 Oh... 399 00:30:36,360 --> 00:30:38,920 Aku dibesarkan sendirian di planet Ego. 400 00:30:39,160 --> 00:30:43,790 Saya tidak mengerti seluk-beluk interaksi sosial. 401 00:30:46,240 --> 00:30:49,835 Bisakah aku mengelus anjingmu? Dia menggemaskan. 402 00:30:52,680 --> 00:30:53,715 Ya. 403 00:31:02,960 --> 00:31:06,635 Itu disebut lelucon praktis! 404 00:31:09,960 --> 00:31:11,951 Aku sangat menyukainya! 405 00:31:12,200 --> 00:31:13,792 Aku baru saja mengada-ada! 406 00:31:16,640 --> 00:31:17,640 Yang bener aja! 407 00:31:18,560 --> 00:31:19,560 Setelah sekian lama, 408 00:31:19,640 --> 00:31:21,096 Anda akan muncul, dan tiba-tiba... 409 00:31:21,120 --> 00:31:22,917 - Anda ingin menjadi ayah saya? - Aku mendengarmu. 410 00:31:23,000 --> 00:31:25,150 Dan ngomong-ngomong, ini bisa jadi jebakan. 411 00:31:25,240 --> 00:31:26,878 The Kree Purist, Ravagers... 412 00:31:27,040 --> 00:31:28,712 - mereka semua menginginkan kita mati - Aku tahu tetapi... 413 00:31:28,800 --> 00:31:29,835 Tapi apa? 414 00:31:29,920 --> 00:31:32,309 Apa cerita yang Anda ceritakan tentang Zardu Hasselfrau? 415 00:31:32,400 --> 00:31:33,435 Siapa? 416 00:31:33,600 --> 00:31:34,828 Yang memiliki kapal ajaib? 417 00:31:36,880 --> 00:31:38,154 David Hasselhoff? 418 00:31:38,320 --> 00:31:39,150 Benar. 419 00:31:39,320 --> 00:31:41,390 Bukan kapal ajaib. Sebuah mobil yang bisa berbicara. 420 00:31:41,560 --> 00:31:42,560 Kenapa dia bisa bicara? 421 00:31:42,720 --> 00:31:46,235 Untuk membantunya memerangi kejahatan, dan mendukungnya. 422 00:31:46,400 --> 00:31:48,994 Sebagai seorang anak, Anda akan membawa fotonya di saku Anda... 423 00:31:49,160 --> 00:31:50,912 Dan Anda akan memberitahu semua anak-anak lain... 424 00:31:51,000 --> 00:31:53,230 Bahwa dia adalah ayahmu, tapi dia berada di luar kota. 425 00:31:53,320 --> 00:31:55,914 Menembak Knight Rider Atau tur dengan bandnya di Jerman. 426 00:31:56,000 --> 00:31:58,496 Kukatakan itu ketika mabuk. Kenapa kau ungkit sekarang? 427 00:31:58,520 --> 00:31:59,589 Saya suka cerita itu. 428 00:31:59,680 --> 00:32:01,716 Aku benci cerita itu. 429 00:32:01,800 --> 00:32:03,313 Sangat menyedihkan 430 00:32:04,160 --> 00:32:08,517 Sebagai anak-anak, saya biasa melihat anak-anak lain bermain dengan ayahnya. 431 00:32:08,680 --> 00:32:11,353 Dan aku menginginkan itu, lebih dari apapun di dunia ini! 432 00:32:12,120 --> 00:32:13,792 Itulah poin saya, Peter. 433 00:32:14,640 --> 00:32:17,473 Bagaimana jika pria ini adalah Hasselhoff Anda? 434 00:32:20,920 --> 00:32:22,353 Jika dia akhirnya menjadi jahat... 435 00:32:23,840 --> 00:32:25,398 Kita hanya akan membunuhnya 436 00:32:33,880 --> 00:32:35,160 Anda meninggalkan saya dengan rubah itu? 437 00:32:35,200 --> 00:32:36,315 Dia bukan rubah. 438 00:32:36,520 --> 00:32:38,556 Tembak dia jika dia melakukan sesuatu yang mencurigakan. 439 00:32:40,040 --> 00:32:41,996 - Atau jika Anda merasa seperti itu. - Baik. 440 00:32:43,320 --> 00:32:45,550 Hanya beberapa hari lagi. 441 00:32:45,760 --> 00:32:48,558 Kami akan kembali sebelum Rocket selesai memperbaiki kapal. 442 00:32:51,800 --> 00:32:53,631 Bagaimana jika Sovereign datang? 443 00:32:53,800 --> 00:32:56,016 Tidak mungkin mereka tahu kita ada di sini. Ayo pergi. 444 00:32:56,040 --> 00:32:57,632 Saya tidak yakin akan perpisahan. 445 00:32:57,800 --> 00:32:59,392 Tuhan, kamu seperti wanita tua. 446 00:32:59,560 --> 00:33:01,232 Karena saya bijak? 447 00:33:02,200 --> 00:33:04,156 Kenapa kamu punya banyak barang? 448 00:33:04,320 --> 00:33:06,470 Aku tidak ingin Groot bermain dengan barang-barangku. 449 00:33:09,560 --> 00:33:12,120 Kuharap si Daddy tidak sebesar penismu anak yatim piatu. 450 00:33:14,200 --> 00:33:17,954 Apa tujuan anda disini? Agar semua orang membencimu 451 00:33:18,840 --> 00:33:20,910 Karena itu bekerja. 452 00:33:24,240 --> 00:33:29,553 Dan jika Anda tidak mencintai saya sekarang Anda tidak akan pernah mencintaiku lagi. 453 00:33:30,600 --> 00:33:35,754 I can still hear you saying You would never break the chain. 454 00:33:35,920 --> 00:33:38,912 And if you don't love me now. 455 00:33:39,120 --> 00:33:42,192 You will never love me again 456 00:33:42,360 --> 00:33:46,273 I can still hear you saying. 457 00:33:46,440 --> 00:33:48,431 You would never break the chain. 458 00:33:48,600 --> 00:33:51,797 And if you don't love me now. 459 00:33:51,960 --> 00:33:54,599 You will never love me again 460 00:33:54,800 --> 00:33:57,792 I can still hear you saying. 461 00:33:57,960 --> 00:34:01,350 You would never break the chain. 462 00:34:08,400 --> 00:34:10,356 Hei, bisakah aku bertanya tentang sesuatu yg pribadi? 463 00:34:10,760 --> 00:34:11,760 Oh... 464 00:34:12,120 --> 00:34:14,475 Tidak ada yang pernah mengajukan pertanyaan pribadi kepada saya. 465 00:34:14,920 --> 00:34:16,399 Antena Anda, untuk apa mereka? 466 00:34:17,080 --> 00:34:18,149 Tujuan mereka? 467 00:34:18,320 --> 00:34:20,151 Ya. Quill dan aku punya taruhan. 468 00:34:20,320 --> 00:34:22,390 Bung. Anda tidak seharusnya mengatakan itu! 469 00:34:23,440 --> 00:34:24,475 Saya bilang... 470 00:34:24,640 --> 00:34:27,029 Jika Anda hendak melewati pintu yang terlalu rendah... 471 00:34:27,200 --> 00:34:29,998 Antena Anda akan merasakan hal itu, dan mencegah Anda terpenggal. 472 00:34:30,160 --> 00:34:32,310 Benar. Dan jika itu adalah sesuatu selain... 473 00:34:32,480 --> 00:34:35,870 Anda secara khusus tidak dipenggal oleh pintu masuk, saya menang. 474 00:34:36,040 --> 00:34:38,508 Mereka bukan untuk merasakan pintu. 475 00:34:40,400 --> 00:34:41,400 Kupikir... 476 00:34:41,600 --> 00:34:44,319 Mereka ada kaitannya dengan kemampuan empati saya. 477 00:34:44,880 --> 00:34:45,880 Apa itu? 478 00:34:46,080 --> 00:34:49,550 Jika saya menyentuh seseorang, saya bisa merasakan perasaan mereka. 479 00:34:50,720 --> 00:34:52,472 - kamu membaca pikiran - Tidak. 480 00:34:52,640 --> 00:34:54,915 Telepati membaca pikiran. 481 00:34:55,000 --> 00:34:57,514 Empati merasakan perasaan. 482 00:34:58,680 --> 00:34:59,680 Emosi. 483 00:35:02,360 --> 00:35:03,475 Bolehkah saya? 484 00:35:04,520 --> 00:35:06,033 Baiklah. 485 00:35:14,360 --> 00:35:16,749 Kamu merasakan cinta 486 00:35:18,400 --> 00:35:21,392 Ya. Kurasa aku merasakan cinta yang umum dan tidak egois untuk hampir semua orang. 487 00:35:21,560 --> 00:35:22,709 Tidak! 488 00:35:22,880 --> 00:35:24,711 Romantis, cinta seksual. 489 00:35:25,000 --> 00:35:26,319 Tidak, saya tidak. 490 00:35:26,520 --> 00:35:28,078 - Untuk dia! - Tidak! 491 00:35:31,560 --> 00:35:32,675 Baiklah. 492 00:35:35,720 --> 00:35:37,870 Dia baru saja menceritakan rahasia terdalam dan paling gelap Anda kepada semua orang! 493 00:35:38,040 --> 00:35:40,349 Bung, saya pikir Anda bereaksisedikit berlebihan! 494 00:35:40,520 --> 00:35:41,839 Kamu pasti sangat malu 495 00:35:45,760 --> 00:35:47,557 Lakukan Padaku! Padaku! 496 00:35:52,920 --> 00:35:55,878 Aku tidak pernah merasa selucu ini! 497 00:35:59,400 --> 00:36:01,391 Sangat tidak keren. 498 00:36:02,760 --> 00:36:04,193 Oh, Quill. 499 00:36:06,560 --> 00:36:10,519 Sentuh saya, dan satu-satunya hal yang akan Anda rasakan adalah rahang yang patah. 500 00:36:15,880 --> 00:36:19,509 Saya juga bisa mengubah emosi sampai batasan tertentu. 501 00:36:19,680 --> 00:36:20,680 Oh Ya, seperti apa? 502 00:36:21,560 --> 00:36:24,677 Jika saya menyentuh seseorang yang sedih... 503 00:36:24,840 --> 00:36:27,513 Saya bisa meredakannya dalam beberapa saat. 504 00:36:27,760 --> 00:36:31,548 Saya bisa membuat orang yang keras kepala patuh. 505 00:36:31,720 --> 00:36:34,757 Tapi saya kebanyakan menggunakannya untuk membantu tuan saya tidur. 506 00:36:34,960 --> 00:36:38,794 Dia terbangun pada malam hari memikirkan keturunannya. 507 00:36:40,960 --> 00:36:42,109 Lakukan salah satunya kepadaku. 508 00:36:46,680 --> 00:36:48,272 Tidur. 509 00:37:41,160 --> 00:37:42,680 Saya suka lagu ini. 510 00:38:12,280 --> 00:38:13,280 Hah? 511 00:38:14,560 --> 00:38:15,754 Disitu! 512 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 Ah... 513 00:39:36,120 --> 00:39:38,714 Tidak begitu hebat sekarang tanpa semua mainanmu... 514 00:39:38,880 --> 00:39:40,996 Memang kamu tidak? 515 00:39:43,000 --> 00:39:44,035 Menyingkir! 516 00:40:00,840 --> 00:40:01,955 Sial. 517 00:40:07,560 --> 00:40:08,993 Hei, tikus! 518 00:40:09,160 --> 00:40:11,469 Bagaimana kabarmu, kamu idiot biru? 519 00:40:12,000 --> 00:40:14,036 Tidak begitu buruk. 520 00:40:14,200 --> 00:40:16,589 Kami mendapatkan pekerjaan yang cukup bagus disini.. 521 00:40:16,760 --> 00:40:19,593 Wanita emas yang menganggap dirinya terlalu tinggi... 522 00:40:19,760 --> 00:40:23,673 Telah menawari kami sejumlah besar uang untuk membawamu dan kawananmu kepadanya... 523 00:40:23,840 --> 00:40:24,840 Karena dia mau 524 00:40:24,880 --> 00:40:26,438 Membunuh kalian semua 525 00:40:26,600 --> 00:40:27,828 Teman anda 526 00:40:28,000 --> 00:40:29,672 Mereka terlalu banyak. 527 00:40:29,840 --> 00:40:33,037 Dia butuh pertolongan saya. Jika kau peduli padanya... 528 00:40:33,240 --> 00:40:35,834 Kau perlu melepaskan aku dari ini. 529 00:40:36,440 --> 00:40:38,351 Mereka akan membunuhnya! 530 00:40:38,520 --> 00:40:40,670 Saya katakan, cukup mudah menemukan Anda. 531 00:40:40,800 --> 00:40:42,756 Dulu aku menancapkan pelacak di pesawatmu. 532 00:40:42,960 --> 00:40:44,279 Selama perang melawan Xandar. 533 00:40:44,800 --> 00:40:47,189 Berjanjilah kau tidak akan menyakiti Groot... 534 00:40:47,360 --> 00:40:49,237 Dan akan kuberitahu dimana baterainya. 535 00:40:50,080 --> 00:40:52,469 Beruntung bagi Anda, janjiku tidak berarti apa-apa. 536 00:40:52,960 --> 00:40:55,190 Jika tidak, kau akan benar2 kuserahkan. 537 00:40:55,360 --> 00:40:56,713 Jika tidak, Anda akan apa? 538 00:40:57,920 --> 00:40:59,399 Kita bawa baterainya. 539 00:40:59,600 --> 00:41:03,036 Berapa banyak nilainya? Seperempat juta pabrik di pasar terbuka? 540 00:41:03,200 --> 00:41:05,509 Ratu itu menawari kita sejuta. 541 00:41:05,720 --> 00:41:08,439 Seperempat hanya sepertiga dari itu! 542 00:41:08,600 --> 00:41:09,715 Seperempat bukanlah sepertiganya 543 00:41:09,880 --> 00:41:11,677 Seperempat adalah 25. 544 00:41:11,840 --> 00:41:12,840 Tidak. 545 00:41:13,000 --> 00:41:15,309 Kita bahkan tidak bisa membeli sepasang sepatu dengan 25 unit. 546 00:41:15,440 --> 00:41:16,475 Cukup! 547 00:41:16,640 --> 00:41:21,475 Intinya, kita tidak cukup bodoh untuk membantu membunuh Guardian of the Galaxy! 548 00:41:21,880 --> 00:41:24,348 Seluruh Korps Nova akan mengejar kita. 549 00:41:25,160 --> 00:41:27,071 Itu tidak benar! 550 00:41:27,240 --> 00:41:30,277 Aku harus mengatakannya sekali ini, Kapten. 551 00:41:30,440 --> 00:41:32,749 Tidak peduli berapa kali Quill mengkhianati Anda... 552 00:41:32,920 --> 00:41:35,798 Anda melindunginya seperti tidak satupun dari kami berharga untukmu! 553 00:41:35,960 --> 00:41:36,960 Ya! 554 00:41:37,120 --> 00:41:38,633 Akulah yang menggantikanmu! 555 00:41:38,800 --> 00:41:39,800 Santai, Kraglin. 556 00:41:39,920 --> 00:41:42,388 Itu benar, Nak. Dia melembut. 557 00:41:42,600 --> 00:41:45,637 Sepertinya sudah saatnya mengganti kepemimpinan. 558 00:41:50,760 --> 00:41:52,990 Letakkan senjata sialanmu! 559 00:41:53,160 --> 00:41:54,434 Whoa! Whoa! 560 00:41:54,600 --> 00:41:58,036 Pasti ada semacam resolusi damai untuk ini, fellas. 561 00:41:58,240 --> 00:42:00,913 Atau bahkan dengan kekerasan saat aku sudah berdiri disana. 562 00:42:20,080 --> 00:42:21,752 Yaa, Halo boys. 563 00:42:27,440 --> 00:42:28,998 Belum matang. 564 00:43:13,800 --> 00:43:17,270 Selamat datang, semuanya, ke duniaku. 565 00:43:17,360 --> 00:43:19,828 Wow. Anda memiliki planet Anda sendiri? 566 00:43:19,920 --> 00:43:23,708 Ayolah. Tidak lebih besar dari Bulan. 567 00:43:23,920 --> 00:43:25,433 Kerendahan hati. 568 00:43:25,600 --> 00:43:26,999 Saya suka itu. 569 00:43:27,360 --> 00:43:29,715 Saya juga sangat rendah hati. 570 00:44:12,240 --> 00:44:16,358 Anda memiliki planet dan bisa menghancurkan dua lusin pesawat ruang angkasa tanpa jas. 571 00:44:16,960 --> 00:44:18,757 Siapa kau sebenarnya? 572 00:44:19,920 --> 00:44:23,151 Akulah yang disebut Celestial, sayangku. 573 00:44:24,560 --> 00:44:26,994 Celestial, seperti dewa? 574 00:44:28,240 --> 00:44:30,754 Mmm, dewa kecil, anakku. 575 00:44:30,880 --> 00:44:33,713 Setidaknya pada hari-hari saya merasa rendah hati seperti Drax. 576 00:44:45,040 --> 00:44:46,040 Whoa! 577 00:44:48,160 --> 00:44:51,470 Saya tidak tahu dari mana saya berasal. 578 00:44:51,640 --> 00:44:53,596 Hal pertama yang kuingat adalah berkilauan. 579 00:44:54,240 --> 00:44:56,071 terdampar di kosmos yang besar. 580 00:44:57,080 --> 00:44:59,514 Dan sepenuhnya sendirian. 581 00:45:00,680 --> 00:45:02,511 Selama jutaan tahun... 582 00:45:02,760 --> 00:45:06,275 Saya belajar mengendalikan molekul di sekitar saya. 583 00:45:06,640 --> 00:45:09,712 Aku semakin pintar dan kuat. 584 00:45:11,760 --> 00:45:14,718 Dan aku terus membangun dari sana... 585 00:45:14,880 --> 00:45:16,996 lapis demi lapis... 586 00:45:17,160 --> 00:45:19,754 Planet yang Anda jalani sekarang. 587 00:45:19,920 --> 00:45:21,194 Whoa. 588 00:45:21,800 --> 00:45:22,949 Tapi aku ingin lebih. 589 00:45:24,200 --> 00:45:25,838 Aku ingin... 590 00:45:26,320 --> 00:45:27,469 sesuatu yang berarti. 591 00:45:28,680 --> 00:45:32,639 "Pasti ada beberapa kehidupan di luar sana di alam semesta... 592 00:45:32,800 --> 00:45:35,553 "Selain hanya aku," pikirku. 593 00:45:35,760 --> 00:45:39,753 Jadi, saya bertekad untuk menemukannya. 594 00:45:40,120 --> 00:45:41,553 Saya menciptakan... 595 00:45:41,720 --> 00:45:45,349 Apa yang saya bayangkan tentang kehidupan biologis menjadi seperti... 596 00:45:45,520 --> 00:45:49,274 detail yang paling kecil. 597 00:45:50,400 --> 00:45:51,753 Apakah Anda membuat penis? 598 00:45:51,920 --> 00:45:53,114 Bung! 599 00:45:53,280 --> 00:45:54,508 Apa yang salah denganmu? 600 00:45:54,680 --> 00:45:57,672 Jika dia adalah sebuah planet, bagaimana dia bisa membuat bayi dengan ibumu? 601 00:45:57,840 --> 00:45:58,840 Dia akan menggilasnya! 602 00:46:01,080 --> 00:46:03,275 Aku tidak perlu mendengarnya! 603 00:46:04,520 --> 00:46:05,520 Mengapa? 604 00:46:06,280 --> 00:46:07,872 Ayahku akan menceritakan 605 00:46:07,960 --> 00:46:09,871 bahwa dia menghamili ibuku setiap masa titik balik matahari di musim dingin. 606 00:46:10,040 --> 00:46:11,473 Itu menjijikan. 607 00:46:11,640 --> 00:46:13,073 Itu cantik. 608 00:46:14,360 --> 00:46:15,839 Kalian penduduk bumi punya kelamin? 609 00:46:16,400 --> 00:46:18,470 Ya, Drax, saya punya penis. 610 00:46:18,720 --> 00:46:20,358 Ha! Terima kasih! 611 00:46:20,520 --> 00:46:21,635 Itu tidak sepenuhnya buruk. 612 00:46:21,880 --> 00:46:23,233 - Oh. - Ugh. 613 00:46:23,520 --> 00:46:27,035 Saya juga punya indra perasa sakit, dan sistem pencernaan... 614 00:46:27,200 --> 00:46:28,952 Dan semua sampah yang menyertainya. 615 00:46:29,440 --> 00:46:34,070 Saya ingin mengalami apa yang sebenarnya ditujukan untuk menjadi seorang manusia... 616 00:46:34,240 --> 00:46:37,232 seperti aku diantara bintang-bintang. 617 00:46:37,920 --> 00:46:40,115 Sampai aku menemukan... 618 00:46:40,280 --> 00:46:41,952 Apa yang saya cari 619 00:46:43,560 --> 00:46:44,709 Kehidupan. 620 00:46:46,440 --> 00:46:48,749 Aku sendiri tidak sendirian di alam semesta. 621 00:46:55,560 --> 00:46:57,391 Kapan kamu bertemu ibuku? 622 00:47:01,560 --> 00:47:03,232 Tidak lama kemudian. 623 00:47:09,000 --> 00:47:13,676 Bersama Meredith saya pertama kali merasakan cinta. 624 00:47:17,600 --> 00:47:20,751 Aku memanggilnya my river lily. 625 00:47:25,000 --> 00:47:27,514 Dan dari cinta itu, Peter... 626 00:47:31,160 --> 00:47:32,354 kamu. 627 00:47:39,640 --> 00:47:43,155 Aku sudah lama mencarimu. 628 00:47:44,760 --> 00:47:46,432 Dan ketika ku mendengar seorang pria bumi 629 00:47:46,600 --> 00:47:50,354 Yang memegang Batu Infinity di tangannya tanpa sekarat... 630 00:47:52,120 --> 00:47:55,078 Saya tahu Anda pasti anak dari perempuan yang saya cintai. 631 00:47:56,680 --> 00:47:59,069 Kau cinta dia, tapi mengapa meninggalkannya 632 00:48:20,160 --> 00:48:22,037 Ini adalah pemberontakan! 633 00:48:22,800 --> 00:48:27,828 Ini adalah pemberontakan! 634 00:48:39,680 --> 00:48:41,033 Kamu sampah 635 00:48:44,680 --> 00:48:45,954 Oh! 636 00:49:16,560 --> 00:49:17,629 Kapten! 637 00:49:17,800 --> 00:49:20,360 Tolong aku! Kumohon! 638 00:49:20,560 --> 00:49:22,073 Kapten! 639 00:49:25,360 --> 00:49:27,032 Kaulah yang membunuh orang-orang itu... 640 00:49:27,640 --> 00:49:29,437 Dengan memimpin mereka ke jalan yang salah. 641 00:49:30,400 --> 00:49:31,958 Karena kamu lemah. 642 00:49:34,440 --> 00:49:35,953 Dan bodoh 643 00:49:38,040 --> 00:49:40,076 Inilah saatnya bagi Ravagers... 644 00:49:40,240 --> 00:49:43,915 Untuk sekali lagi bangkat dalam kemenangan dengan kapten baru... 645 00:49:44,800 --> 00:49:46,438 Taserface! 646 00:49:54,160 --> 00:49:57,789 Aku minta maaf. Nama Anda... 647 00:49:57,960 --> 00:49:59,598 taserface? 648 00:50:00,080 --> 00:50:01,399 Itu benar. 649 00:50:01,800 --> 00:50:04,075 Kau mengeluarkan tasers dari wajahmu? 650 00:50:04,760 --> 00:50:06,557 itu metafor! 651 00:50:06,720 --> 00:50:07,720 Ya! 652 00:50:11,320 --> 00:50:12,320 Untuk apa? 653 00:50:14,600 --> 00:50:17,194 Karena itu nama yang membawa ketakutan 654 00:50:17,360 --> 00:50:20,113 Ke dalam hati siapa pun yang mendengarnya 655 00:50:22,800 --> 00:50:24,028 Oke. 656 00:50:24,640 --> 00:50:25,868 Oke. 657 00:50:26,080 --> 00:50:27,229 terserah apa kata anda. 658 00:50:27,760 --> 00:50:29,079 Tutup mulutmu. 659 00:50:29,240 --> 00:50:30,434 Kau Selanjutnya. 660 00:50:30,760 --> 00:50:34,673 Udonta, ku tlah menunggu lama untuk. 661 00:50:34,800 --> 00:50:35,920 Apa? 662 00:50:37,160 --> 00:50:40,072 Aku minta maaf. Aku sangat menyesal! 663 00:50:40,240 --> 00:50:43,277 Aku terus membayangkanmu saat bangun di pagi hari, sir... 664 00:50:43,440 --> 00:50:46,512 melihat dirimu di cermin dan mengatakan dengan serius... 665 00:50:46,600 --> 00:50:49,114 "Kau tahu apa yang akan menjadi nama yang benar-benar keren? 666 00:50:49,240 --> 00:50:51,549 "Taserface!" 667 00:50:52,640 --> 00:50:55,200 Begitulah aku mendengarmu di kepalaku! 668 00:50:56,120 --> 00:50:58,270 Apa pilihan kedua Anda? 669 00:50:58,440 --> 00:51:00,271 Scrotum Hat? 670 00:51:02,640 --> 00:51:05,200 Rencana baru. Kami membunuhmu dulu 671 00:51:06,640 --> 00:51:09,677 Ya, mati lebih baik daripada harus menjalani hidup... 672 00:51:09,840 --> 00:51:13,833 Sebagai orang bodoh yang menganggap Taserface adalah nama yang keren. 673 00:51:14,000 --> 00:51:16,833 Cukup pembunuhan hari ini. 674 00:51:20,840 --> 00:51:22,478 Dia adalah putri dari Thanos. 675 00:51:24,720 --> 00:51:27,016 Saya pikir kau yang paling sadis di galaxy. 676 00:51:27,040 --> 00:51:29,873 Itu ketika ayahku membayar tagihanku. 677 00:51:30,040 --> 00:51:33,669 Si Priestess ingin membunuh rubah itu sendiri. 678 00:51:33,840 --> 00:51:36,673 Dan dia punya bayaran atas kepalanya di setidaknya 12 provinsi Kree. 679 00:51:38,480 --> 00:51:39,833 Saya jamin... 680 00:51:40,000 --> 00:51:42,833 Saya bukanlah target yang semudah orang tua tanpa tongkat sihirnya... 681 00:51:43,000 --> 00:51:44,831 Atau binatang hutan yang sedang berbicara. 682 00:51:46,240 --> 00:51:48,071 Saya ingin bagian 10%... 683 00:51:49,800 --> 00:51:51,518 Dan beberapa hal lagi. 684 00:51:53,360 --> 00:51:54,998 Kami mendapat banyak bantuan.. 685 00:51:55,160 --> 00:51:56,991 - jika itu tidak berhasil. - Tidak apa-apa. 686 00:51:57,160 --> 00:52:00,357 Anda pikir mereka Kree akan mengeksekusi kapten? 687 00:52:00,520 --> 00:52:04,752 Kree penuh belas kasihan. Tidak akan menyakitkan. 688 00:52:04,920 --> 00:52:08,356 Nah, ini dia. Ini adalah kapal terbaik yang kami punya. 689 00:52:08,560 --> 00:52:10,198 Lokasi planet Ego di nav. 690 00:52:10,360 --> 00:52:12,669 Kami akan berikan 10%-mu jika sudah dibayar 691 00:52:12,840 --> 00:52:14,956 Untuk apa bagianmu itu? 692 00:52:15,880 --> 00:52:18,155 Sebagai seorang anak, ayahku akan membuat Gamora dan aku 693 00:52:18,280 --> 00:52:20,077 Bertempur satu sama lain dalam latihan. 694 00:52:20,880 --> 00:52:23,189 Setiap kali adikku menang... 695 00:52:23,360 --> 00:52:26,670 Ayah saya akan mengganti bagian tubuhku dengan mesin... 696 00:52:26,840 --> 00:52:29,513 dengan alasan agar aku setara dengannya. 697 00:52:30,600 --> 00:52:32,431 Tapi dia menang... 698 00:52:32,600 --> 00:52:37,435 Lagi dan lagi, dan lagi, tidak pernah sekalipun menahan diri. 699 00:52:39,080 --> 00:52:41,389 Jadi setelah aku membunuh adikku... 700 00:52:41,560 --> 00:52:42,709 Akan kubeli kapal perang. 701 00:52:42,800 --> 00:52:44,791 Dengan segala instrumen yang membawa kematian. 702 00:52:44,960 --> 00:52:48,589 Aku akan memburu ayahku seperti anjing, dan aku akan merobeknya dengan perlahan... 703 00:52:48,760 --> 00:52:50,193 Sepotong demi sepotong... 704 00:52:50,360 --> 00:52:53,750 Sampai dia tahu beberapa rasanya sakit yang dalam dan tak tertahankan... 705 00:52:53,920 --> 00:52:57,037 Yang kurasakan tiap harinya. 706 00:52:58,920 --> 00:53:00,273 Ya. 707 00:53:00,760 --> 00:53:02,520 Aku sedang berbicara tentang kalung yang cantik. 708 00:53:03,320 --> 00:53:05,231 Atau topi yang bagus. 709 00:53:05,400 --> 00:53:08,119 Sesuatu untuk membuat gadis-gadis lain katakan, "Ooh, itu bagus!" 710 00:53:12,080 --> 00:53:15,277 Anyways, selamat jalan. 711 00:53:23,080 --> 00:53:26,516 Ibuku mengatakan kepada semua orang bahwa ayahku berasal dari bintang-bintang. 712 00:53:28,280 --> 00:53:30,794 Dia menderita kanker otak, jadi semua orang menganggapnya berhalusinasi 713 00:53:30,960 --> 00:53:31,995 Peter... 714 00:53:32,160 --> 00:53:34,056 Dengar, aku ingin sekali mempercayai semua ini, sungguh. 715 00:53:34,080 --> 00:53:35,479 Tapi kamu meninggalkan... 716 00:53:35,640 --> 00:53:38,438 Wanita tercantik yang pernah ada... 717 00:53:38,640 --> 00:53:40,119 untuk mati sendirian.. 718 00:53:40,320 --> 00:53:43,710 Aku tidak ingin meninggalkan ibumu, Peter. 719 00:53:43,880 --> 00:53:46,030 Jika saya tidak kembali secara teratur ke planet saya... 720 00:53:46,240 --> 00:53:47,593 Dan cahaya di dalamnya... 721 00:53:47,760 --> 00:53:49,318 Tubuh ini akan hancur dan binasa. 722 00:53:49,480 --> 00:53:51,520 Jadi kenapa kamu tidak kembali? Kenapa kamu mengirim Yondu? 723 00:53:51,640 --> 00:53:53,551 Seorang penjahat, dari semua orang, untuk datang dan menjemput saya? 724 00:53:54,000 --> 00:53:55,956 Aku mencintai ibumu, Peter! 725 00:53:56,120 --> 00:53:58,475 Aku tidak bisa untuk menginjakkan kaki di Bumi... 726 00:53:58,640 --> 00:54:01,473 Dimana dia tiada! Yang kau tidak akan bisa membayangkannya! 727 00:54:01,640 --> 00:54:04,029 Aku tahu persis seperti apa rasanya! 728 00:54:04,200 --> 00:54:05,952 Aku harus melihatnya mati! 729 00:54:10,320 --> 00:54:14,472 Selama jutaan dan jutaan tahun keberadaan saya... 730 00:54:14,640 --> 00:54:17,108 Saya telah membuat banyak kesalahan, Peter. 731 00:54:17,960 --> 00:54:20,155 Tapi kamu bukan salah satunya. 732 00:54:22,000 --> 00:54:25,709 Tolong beri saya kesempatan untuk menjadi ayah yang seperti yang dia inginkan. 733 00:54:31,000 --> 00:54:35,710 Ada begitu banyak yang perlu saya ajarkan tentang planet ini... 734 00:54:35,880 --> 00:54:37,552 Dan cahaya di dalamnya. 735 00:54:38,000 --> 00:54:41,117 Mereka adalah bagian dari dirimu, Peter. 736 00:54:42,040 --> 00:54:43,632 Apa maksudmu? 737 00:54:44,520 --> 00:54:46,351 Berikan aku tanganmu, nak. 738 00:54:47,360 --> 00:54:48,475 Sini. 739 00:54:49,360 --> 00:54:51,237 Pegang mereka seperti itu. 740 00:54:57,160 --> 00:55:00,038 Sekarang, tutup mata dan konsentrasilah. 741 00:55:01,200 --> 00:55:04,158 Bawa otak Anda ke pusat planet ini. 742 00:55:09,080 --> 00:55:10,911 Ya! 743 00:55:11,360 --> 00:55:13,078 Whoa! 744 00:55:13,240 --> 00:55:14,593 Ya! TIdak apa-apa. 745 00:55:14,760 --> 00:55:15,829 Tenang saja. Konsentrasi,. 746 00:55:16,040 --> 00:55:18,110 Kamu bisa melakukannya. Bawa itu kembali. 747 00:55:18,680 --> 00:55:19,749 Yes! 748 00:55:21,400 --> 00:55:24,198 Ya, sekarang bentuk itu. 749 00:55:24,560 --> 00:55:26,232 Rasakan energi itu. 750 00:55:30,400 --> 00:55:31,400 Iya nih. 751 00:55:35,720 --> 00:55:37,039 Kamu di rumah 752 00:55:39,600 --> 00:55:40,749 Peter... 753 00:56:15,280 --> 00:56:18,158 Bagaimana Anda bisa sampai ke planet aneh dan bodoh ini? 754 00:56:18,800 --> 00:56:21,678 Ego menemukanku saat masih larva, 755 00:56:21,840 --> 00:56:23,273 Seorang diri di planetku. 756 00:56:24,240 --> 00:56:26,800 Dia mengasuhku sendiri. memeliharaku seperti anaknya. 757 00:56:28,360 --> 00:56:29,679 Jadi kamu adalah hewan peliharaan? 758 00:56:30,960 --> 00:56:32,279 Aku rasa begitu. 759 00:56:33,800 --> 00:56:36,155 Biasanya orang ingin peliharaan yang lucu. 760 00:56:36,320 --> 00:56:38,595 Mengapa Ego menginginkan yang mengerikan? 761 00:56:38,760 --> 00:56:40,079 Saya mengerikan? 762 00:56:40,240 --> 00:56:42,390 Anda mengerikan untuk dilihat. Ya. 763 00:56:45,520 --> 00:56:46,635 Tapi itu hal bagus. 764 00:56:46,840 --> 00:56:47,840 Oh? 765 00:56:48,200 --> 00:56:49,872 Bila Anda jelek, dan seseorang mencintaimu... 766 00:56:49,960 --> 00:56:52,474 Kau tau dia mencintaimu apa adanya. 767 00:56:53,840 --> 00:56:56,195 Orang-orang cantik tidak pernah tahu siapa yang harus dipercaya. 768 00:56:57,160 --> 00:56:59,993 Baiklah,jika begitu aku bersyukur memiliki rupa yang buruk. 769 00:57:01,520 --> 00:57:04,671 Kolam itu, mereka mengingatkanku akan suatu waktu... 770 00:57:04,840 --> 00:57:08,355 Ketika saya membawa putri saya ke danau yang terlupakan di duniaku. 771 00:57:09,560 --> 00:57:10,834 Dia seperti Anda. 772 00:57:11,320 --> 00:57:12,753 Menjijikkan? 773 00:57:13,840 --> 00:57:14,989 Polos. 774 00:57:48,200 --> 00:57:49,200 Drax? 775 00:57:50,920 --> 00:57:52,512 Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu. 776 00:58:01,000 --> 00:58:02,069 Apa yang sedang terjadi? 777 00:58:02,240 --> 00:58:04,117 Wanita serangga jelek ini teman baruku. 778 00:58:04,280 --> 00:58:07,670 Saya belajar banyak hal, seperti saya hewan peliharaan dan jelek. 779 00:58:08,080 --> 00:58:09,593 Kamu tidak jelek. Drax! 780 00:58:09,760 --> 00:58:11,079 Apa yang kamu bicarakan? 781 00:58:11,240 --> 00:58:12,389 Mantis... 782 00:58:12,920 --> 00:58:14,911 Bisa kau tunjukkan dimana kita akan tinggal 783 00:58:15,520 --> 00:58:17,280 Mengapa tidak ada makhluk lain di planet ini? 784 00:58:17,440 --> 00:58:19,510 Planet ini adalah Ego. 785 00:58:19,720 --> 00:58:21,915 Seekor anjing tidak akan mengundang kutu untuk tinggal di punggungnya. 786 00:58:22,720 --> 00:58:23,914 Dan kamu bukan kutu? 787 00:58:24,120 --> 00:58:26,429 Saya adalah kutu dengan tujuan. 788 00:58:27,080 --> 00:58:28,638 Aku membantunya tidur. 789 00:58:29,880 --> 00:58:32,952 Apa yang akan kamu katakan pada Drax sebelum aku keluar? 790 00:58:38,040 --> 00:58:39,075 Tidak ada. 791 00:58:40,120 --> 00:58:41,917 Tempatmu di sebelah sini. 792 00:58:49,600 --> 00:58:52,990 Kami mengantarkanmu ke Kree besok pagi. 793 00:58:55,400 --> 00:58:58,437 Tak satu pun dari Anda akan bertahan lebih lama setelah itu. 794 00:58:59,200 --> 00:59:01,156 Oke, Taserface. 795 00:59:01,920 --> 00:59:03,990 Hei, beritahu yang lainnya kami bilang.. 796 00:59:04,160 --> 00:59:05,559 "Hai," Taserface! 797 00:59:10,800 --> 00:59:13,234 Bagaimana dengan tanaman kecil ini? Dapatkah saya menghancurkannya dengan batu? 798 00:59:13,440 --> 00:59:14,953 Tidak, Gef. 799 00:59:15,120 --> 00:59:16,792 Terlalu menggemaskan untuk dibunuh. 800 00:59:16,960 --> 00:59:18,791 Bawa ke penjahit. 801 00:59:20,400 --> 00:59:23,631 Jangan tersinggung, tapi karyawan adalah orang-orang brengsek. 802 00:59:26,120 --> 00:59:30,830 Aku budak di Kree selama 20 tahun saat Stakar membebaskanku. 803 00:59:33,520 --> 00:59:36,159 Dia menawari saya tempat bersama Ravagers. 804 00:59:36,280 --> 00:59:40,717 Dia bilang semua yang perlu saya lakukan adalah mematuhi kodenya. 805 00:59:40,880 --> 00:59:42,677 Tapi aku masih muda... 806 00:59:43,640 --> 00:59:47,076 Dan serakah, dan bodoh. 807 00:59:48,040 --> 00:59:50,156 Seperti Anda mencuri baterai itu. 808 00:59:50,320 --> 00:59:51,833 Terlihat seperti Drax 809 00:59:53,280 --> 00:59:56,829 Saya dan Stakar dan kapten lainnya... 810 00:59:57,800 --> 01:00:00,109 Kami tidak begitu berbeda dari Anda dan teman Anda. 811 01:00:01,080 --> 01:00:02,991 Keluarga tunggal yang kumiliki. 812 01:00:04,440 --> 01:00:06,112 Ketika saya melanggar kodenya... 813 01:00:08,360 --> 01:00:10,032 Mereka mengasingkan saya 814 01:00:11,360 --> 01:00:12,793 Inilah yang pantas saya dapatkan. 815 01:00:13,000 --> 01:00:14,672 Pelan-pelan, ratu drama. 816 01:00:14,880 --> 01:00:16,518 Kau mungkin pantas mendapatkannya tapi tidak denganku.. 817 01:00:16,680 --> 01:00:18,432 Kita harus keluar dari sini. 818 01:00:19,920 --> 01:00:21,035 Dimana Quill? 819 01:00:21,200 --> 01:00:22,758 Dia pergi dengan orang tuanya. 820 01:00:24,480 --> 01:00:26,198 - Ego? - Yeah. 821 01:00:26,360 --> 01:00:28,316 Ini adalah hari untuk nama bodoh. 822 01:00:31,440 --> 01:00:33,829 Kamu tersenyum Dan untuk sesaat, aku merasa hangat. 823 01:00:34,000 --> 01:00:36,753 Tapi kemudian hancur oleh giginya yang menjijikkan itu. 824 01:00:36,840 --> 01:00:39,308 Kau bajingan profesional atau apa? 825 01:00:39,480 --> 01:00:40,480 Lebih cenderung seorang Pro. 826 01:00:40,560 --> 01:00:43,233 Kenapa kamu tidak mengantarkan Quill ke Ego seperti yang kamu janjikan? 827 01:00:43,880 --> 01:00:45,598 Dia kurus. 828 01:00:45,960 --> 01:00:50,112 Bisa muat ke tempat yang kami tidak bisa. Baik untuk thievin '. 829 01:00:50,600 --> 01:00:51,600 Uh huh. 830 01:00:55,120 --> 01:00:58,237 Aku punya ide bagaimana keluar dari sini. 831 01:00:59,200 --> 01:01:01,714 Tapi kita butuh teman kecilmu. 832 01:01:02,880 --> 01:01:05,235 Maskot, maskot, maskot... 833 01:01:16,480 --> 01:01:18,675 Si kecil kelelahan! Dia butuh minuman! 834 01:01:24,760 --> 01:01:27,479 Lihat betapa imutnya saat dia gusar. 835 01:01:27,640 --> 01:01:29,517 Dia adalah dewa berharga! 836 01:01:42,280 --> 01:01:43,280 Psst! 837 01:01:43,560 --> 01:01:45,278 Hei, twig! 838 01:01:45,600 --> 01:01:46,999 Kemari. 839 01:01:47,480 --> 01:01:48,708 Ayolah. 840 01:01:55,280 --> 01:01:56,280 Ah, man... 841 01:01:56,480 --> 01:01:57,913 Apa yang mereka lakukan padamu? 842 01:02:01,040 --> 01:02:03,474 Hey, maukah kau bantuk kami lari? 843 01:02:04,320 --> 01:02:07,517 Ada sesuatu yang saya butuhkan untuk Anda dapatkan, dan bawa kembali kepadaku. 844 01:02:07,680 --> 01:02:11,719 Di tempat kapten, ada sirip prototipe... 845 01:02:11,920 --> 01:02:13,512 Hal yang saya kenakan di kepala saya. 846 01:02:14,240 --> 01:02:18,279 Ada laci di sebelah tempat tidur. Ada dalam situ. Berwarna merah. 847 01:02:18,480 --> 01:02:19,754 Kamu mengerti 848 01:02:53,520 --> 01:02:54,999 Itu celana dalam saya. 849 01:02:55,160 --> 01:02:57,376 Ya, saya cukup yakin dia tidak tahu apa yang sedang Anda bicarakan. 850 01:02:57,400 --> 01:02:59,391 Anda harus menjelaskannya lebih teliti. 851 01:03:00,960 --> 01:03:04,350 Ini adalah sirip prototipe. 852 01:03:09,840 --> 01:03:12,593 Itu adalah orloni. Ini adalah sirip, Groot. 853 01:03:12,760 --> 01:03:14,352 Kau yang menjelaskanlah. 854 01:03:15,640 --> 01:03:17,039 Baiklah. 855 01:03:17,880 --> 01:03:19,757 Itu adalah mata Vorker. 856 01:03:19,920 --> 01:03:21,911 Dia mengeluarkannya saat dia tidur. 857 01:03:22,080 --> 01:03:23,433 Pergi. Lihat lagi. 858 01:03:23,600 --> 01:03:24,999 Tapi tinggalkan matanya di sini. 859 01:03:25,360 --> 01:03:26,475 Mengapa? 860 01:03:26,640 --> 01:03:27,993 Dia akan bangun besok... 861 01:03:28,200 --> 01:03:30,555 Dan dia tidak akan tahu... 862 01:03:30,720 --> 01:03:32,950 Di mana matanya! 863 01:03:39,160 --> 01:03:40,718 Itu meja. 864 01:03:40,920 --> 01:03:43,593 Kami bilang sebesar ini. 865 01:03:49,560 --> 01:03:51,755 Katakan padaku kalian punya kulkas di suatu tempat... 866 01:03:51,920 --> 01:03:54,639 Dengan beberapa jari kaki manusia. 867 01:03:54,800 --> 01:03:58,395 Baik. Kalau begitu mari kita setuju untuk tidak pernah membahas hal ini. 868 01:04:01,680 --> 01:04:05,355 Laci yang ingin Anda buka memiliki simbol ini di atasnya. 869 01:04:05,520 --> 01:04:06,873 Oke? 870 01:04:15,400 --> 01:04:17,277 Apa? Tidak! 871 01:04:17,440 --> 01:04:18,696 Dia pikir Anda ingin dia memakainya sebagai topi. 872 01:04:18,720 --> 01:04:20,039 Bukan itu yang saya katakan! 873 01:04:20,200 --> 01:04:21,200 I am Groot. 874 01:04:21,280 --> 01:04:22,456 Dia merasa lega Anda tidak menginginkannya. 875 01:04:22,480 --> 01:04:23,959 - I am Groot. - Dia membenci topi 876 01:04:24,120 --> 01:04:24,791 I am Groot. 877 01:04:25,000 --> 01:04:26,149 Untuk siapa saja, bukan cuma dirinya. 878 01:04:26,320 --> 01:04:27,150 I am Groot. 879 01:04:27,240 --> 01:04:29,296 Suatu saat Anda berpikir seseorang memiliki kepala berbentuk aneh... 880 01:04:29,320 --> 01:04:32,176 Menit berikutnya anda sadar bahwa bagian kepala itu adalah topinya. 881 01:04:32,200 --> 01:04:33,474 Itu sebabnya kamu tidak suka topi? 882 01:04:34,680 --> 01:04:36,955 Ini adalah percakapan penting sekarang? 883 01:05:13,680 --> 01:05:14,680 Tidak. 884 01:05:24,600 --> 01:05:26,033 Aku tidak bermaksud memberontak. 885 01:05:29,080 --> 01:05:30,911 Mereka membunuh semua temanku. 886 01:05:34,960 --> 01:05:37,474 Siapakan kuadran ketiga untuk dirilis. 887 01:05:44,200 --> 01:05:45,200 Satu hal lagi. 888 01:05:47,040 --> 01:05:49,349 Anda punya salinan musik lama Quill di kapal? 889 01:06:32,480 --> 01:06:33,549 Ah. 890 01:06:39,320 --> 01:06:41,151 Dia mendapatkannya! 891 01:06:41,320 --> 01:06:42,833 Yondu punya siripnya! 892 01:06:43,000 --> 01:06:44,000 Pergi! 893 01:07:25,440 --> 01:07:26,440 Kebawah sana! 894 01:07:50,160 --> 01:07:51,991 Oh! 895 01:09:25,080 --> 01:09:26,513 Kamu maniak 896 01:09:28,560 --> 01:09:30,755 Seluruh kapal akan meledak. 897 01:09:40,680 --> 01:09:42,272 Bukan seluruh kapal. 898 01:09:59,240 --> 01:10:00,275 Siapa ini? 899 01:10:00,440 --> 01:10:04,718 Saya mengirimkan koordinat untuk kapal Yondu. 900 01:10:05,280 --> 01:10:07,077 - Lepaskan kuadran! - Aye, Kapten! 901 01:10:07,240 --> 01:10:09,754 Saya hanya bertanya satu hal. 902 01:10:10,240 --> 01:10:11,878 Yang Muliamu.. 903 01:10:12,040 --> 01:10:15,510 Beritahu dia nama orang yang menutupi takdirnya. 904 01:10:16,600 --> 01:10:19,717 Taserface! 905 01:10:42,080 --> 01:10:43,308 Kemana, Kapten? 906 01:10:43,480 --> 01:10:44,480 Ego. 907 01:10:46,120 --> 01:10:47,155 Tidak! 908 01:10:55,040 --> 01:10:59,591 Tidak sehat bagi tubuh mamalia untuk melompati lebih dari 50 lompatan sekaligus. 909 01:10:59,760 --> 01:11:00,760 Saya tahu itu. 910 01:11:00,880 --> 01:11:03,235 Kita akan melakukan 700! 911 01:11:17,120 --> 01:11:19,236 Jadi saya kira ini bisa menjadi milikku kelak. 912 01:11:20,600 --> 01:11:23,114 Roket? Rocket, apa kamu disana? 913 01:11:30,360 --> 01:11:32,078 Apa yang kamu lakukan, Peter? 914 01:11:34,360 --> 01:11:35,679 Menarilah dengan ku. 915 01:11:35,920 --> 01:11:37,353 Saya tidak akan berdansa dengan Anda. 916 01:11:37,560 --> 01:11:39,278 Ini adalah Sam Cooke... 917 01:11:39,840 --> 01:11:42,991 Salah satu penyanyi Bumi terbesar sepanjang masa. 918 01:12:12,160 --> 01:12:14,151 Drax mengira kau bukan penari. 919 01:12:15,280 --> 01:12:17,840 Jika kau beritahu siapapun tentang ini. 920 01:12:18,000 --> 01:12:19,399 Kubunuh Kau. 921 01:12:20,160 --> 01:12:24,039 Kapan kita akan melakukan sesuatu tentang hal tersirat di antara kita? 922 01:12:24,680 --> 01:12:26,079 Hal apa? 923 01:12:27,560 --> 01:12:29,232 Ini... 924 01:12:29,400 --> 01:12:32,198 Salut Sam dan Diane... 925 01:12:32,360 --> 01:12:34,920 Seorang pria dan gadis di TV yang saling menyukai. 926 01:12:35,120 --> 01:12:36,536 Tapi tidak jujur, karena jika begitu.. 927 01:12:36,560 --> 01:12:37,680 Peringkatnya akan turun... 928 01:12:37,800 --> 01:12:38,869 semacam itu. 929 01:12:39,040 --> 01:12:40,473 Tidak ada hal seperti itu. 930 01:12:42,400 --> 01:12:44,436 Nah, itu adalah catch-22, karena jika Anda mengatakannya, 931 01:12:44,520 --> 01:12:45,669 Maka itu akan diucapkan... 932 01:12:45,880 --> 01:12:48,599 Dan Anda akan menjadi pembohong. Jadi, dengan tidak mengatakannya... 933 01:12:48,800 --> 01:12:52,918 Anda mengatakan yang sebenarnya, dan mengakui bahwa itu ada. 934 01:12:53,080 --> 01:12:54,991 Tidak, bukan itu yang saya... 935 01:12:57,320 --> 01:13:01,359 Apa yang harus kita diskusikan saat ini adalah sesuatu tentang tempat ini. 936 01:13:01,560 --> 01:13:03,232 Ada yang tidak benar. 937 01:13:03,800 --> 01:13:05,950 Apa yang kamu bicarakan? 938 01:13:06,120 --> 01:13:07,536 Kaulah yang ingin aku datang kesini! 939 01:13:07,560 --> 01:13:08,788 Gadis itu Mantis... 940 01:13:08,960 --> 01:13:10,029 Dia takut akan sesuatu 941 01:13:10,480 --> 01:13:12,516 Mengapa Anda mencoba untuk mengambil ini dari saya? 942 01:13:12,760 --> 01:13:13,875 Saya tidak.. 943 01:13:14,040 --> 01:13:15,951 Dia adalah ayah saya. Darah dagingku. 944 01:13:16,160 --> 01:13:17,936 Anda memiliki darah daging di Bumi dan Anda tidak pernah ingin kembali ke sana. 945 01:13:17,960 --> 01:13:20,076 Sekali lagi, kau yang membuatku kemari! 946 01:13:20,240 --> 01:13:22,296 Dan Bumi adalah tempat ibu saya meninggal dihadapnku. 947 01:13:22,320 --> 01:13:24,959 Tidak, itu karena tempat itu nyata, dan ini adalah fantasi. 948 01:13:25,200 --> 01:13:27,873 Ini nyata! Saya hanya setengah manusia, ingat? 949 01:13:28,040 --> 01:13:29,400 Itu setengah dari yang saya khawatirkan. 950 01:13:30,040 --> 01:13:31,678 Oh, saya mengerti. Kamu cemburu... 951 01:13:31,880 --> 01:13:34,189 Karena aku setengah dewa, dab kamu suka saat aku yang lemah. 952 01:13:34,360 --> 01:13:36,874 Kau buat orang tidak tahan denganmu.. 953 01:13:37,040 --> 01:13:38,336 Aku tak bisa menghubungi Rocket. 954 01:13:38,360 --> 01:13:39,856 Saya akan pergi keluar, dan saya akan mencoba dan mendapatkan sinyal. 955 01:13:39,880 --> 01:13:42,838 Kamu tahu apa? Ini bukan Salut setelah semuanya! 956 01:13:43,000 --> 01:13:45,833 Ini adalah apa pun bentuk pertunjukan dimana seseorang bersedia... 957 01:13:46,000 --> 01:13:47,718 Untuk membuka diri terhadap peluang baru, 958 01:13:47,800 --> 01:13:49,472 Dan yang satunya adalah bajingan... 959 01:13:49,640 --> 01:13:51,437 yang tidak mempercayai siapapun! 960 01:13:51,520 --> 01:13:53,272 Itu adalah pertunjukan fiktif. 961 01:13:53,440 --> 01:13:54,920 Acara itu tidak akan dapat rating! 962 01:13:55,360 --> 01:13:57,476 Saya tidak tahu apa itu Cheers ! 963 01:13:57,680 --> 01:14:00,638 Akhirnya aku menemukan keluargaku. Tidakkah kamu mengerti itu? 964 01:14:01,880 --> 01:14:03,518 Kupikir kamu sudah punya. 965 01:14:33,040 --> 01:14:34,268 Sial. 966 01:15:07,360 --> 01:15:08,429 Psikopat! 967 01:17:18,880 --> 01:17:20,552 Apakah kamu bercanda? 968 01:17:47,000 --> 01:17:48,000 Saya menang. 969 01:17:48,600 --> 01:17:50,795 Saya menang. Aku mengalahkanmu dalam pertempuran. 970 01:17:50,960 --> 01:17:52,871 Tidak, aku menyelamatkan hidupmu. 971 01:17:53,040 --> 01:17:54,871 Nah, kamu cukup bodoh untuk membiarkanku hidup. 972 01:17:55,040 --> 01:17:56,040 Anda membiarkan saya hidup! 973 01:17:56,080 --> 01:17:57,957 Aku tidak butuh kamu selalu berusaha mengalahkanku! 974 01:17:58,120 --> 01:17:59,536 Saya bukan orang yang terbang melintasi alam semesta 975 01:17:59,560 --> 01:18:00,754 Hanya karena aku ingin menang 976 01:18:00,920 --> 01:18:02,558 Jangan beritahu apa yang kuinginkan. 977 01:18:02,640 --> 01:18:04,200 Aku tidak perlu memberitahukannya! 978 01:18:04,240 --> 01:18:05,240 Sudah jelas! 979 01:18:05,400 --> 01:18:08,358 Kaulah yang ingin menang. Dan aku hanya ingin seorang kakak. 980 01:18:16,240 --> 01:18:17,753 Hanya itu yang kumiliki. 981 01:18:19,120 --> 01:18:21,793 Tapi Andalah yang harus menang. 982 01:18:23,120 --> 01:18:25,315 Thanos mencabut mataku... 983 01:18:26,120 --> 01:18:28,111 Dan otakku dari tengkorakku... 984 01:18:29,280 --> 01:18:31,157 Dan lenganku dari tubuhku... 985 01:18:32,960 --> 01:18:34,916 karena kamu. 986 01:18:55,840 --> 01:18:56,955 Kamu baik-baik saja, nak? 987 01:19:00,320 --> 01:19:02,959 Aku melihat gadismu pergi tadi dengan sangat kesal. 988 01:19:03,600 --> 01:19:04,953 Ya. 989 01:19:05,120 --> 01:19:06,838 Ini kebetulan... 990 01:19:07,000 --> 01:19:08,228 Anda mendengarkan lagu ini. 991 01:19:08,400 --> 01:19:09,958 - Kamu tahu... - Brandy? 992 01:19:10,440 --> 01:19:11,475 By Looking Glass? 993 01:19:13,360 --> 01:19:14,800 Favorit ibumu 994 01:19:15,640 --> 01:19:17,153 Ya, memang begitu. 995 01:19:17,600 --> 01:19:19,360 Salah satu komposisi musik terbesar di Bumi. 996 01:19:19,440 --> 01:19:21,510 Mungkin yang terhebat. 997 01:19:21,680 --> 01:19:22,680 Betul! 998 01:19:22,840 --> 01:19:25,957 Peter, kau dan aku, kita adalah pelaut dalam lagu itu. 999 01:19:28,240 --> 01:19:29,992 He came on a summer's day. 1000 01:19:30,480 --> 01:19:32,948 Bringing gifts from far away. 1001 01:19:35,040 --> 01:19:37,508 Seperti anak yang kutaruh di ibumu... 1002 01:19:37,680 --> 01:19:39,591 Atau kebebasan yg kau berikan pada Gamora. 1003 01:19:41,760 --> 01:19:44,797 Brandy, you're a fine girl. 1004 01:19:44,960 --> 01:19:47,599 What a good wife you would be. 1005 01:19:48,720 --> 01:19:51,359 My life, my love. 1006 01:19:51,520 --> 01:19:54,796 My lady is the sea. 1007 01:19:54,960 --> 01:19:56,791 Laut memanggil pelaut itu kembali. 1008 01:19:56,960 --> 01:19:59,474 Dia mencintai gadis itu, tapi itu bukan tempatnya. 1009 01:20:00,280 --> 01:20:04,193 Laut memanggilnya sebagai sejarah dari orang-orang hebat. 1010 01:20:05,480 --> 01:20:08,916 Dan terkadang kita kehilangan kebahagiaan sebagai manusia. 1011 01:20:09,560 --> 01:20:11,676 Nah, Anda mungkin tidak fana, tapi saya... 1012 01:20:11,840 --> 01:20:12,955 Tidak, Peter... 1013 01:20:13,160 --> 01:20:15,071 Kematian akan tetap menjadi orang asing bagi kita berdua... 1014 01:20:15,560 --> 01:20:17,630 Selama masih ada cahaya yang menyala di planet ini 1015 01:20:18,680 --> 01:20:19,715 Saya abadi? 1016 01:20:20,240 --> 01:20:21,240 Mmm-hmm. 1017 01:20:22,040 --> 01:20:23,075 Benarkah? 1018 01:20:23,240 --> 01:20:26,073 Ya! Selama masih ada cahaya. 1019 01:20:27,080 --> 01:20:30,311 Dan saya bisa menggunakan cahaya untuk membuat sesuatu yang luar biasa... 1020 01:20:30,480 --> 01:20:32,789 Seperti kau membuat planet ini? 1021 01:20:32,960 --> 01:20:35,315 Mungkin perlu latihan beberapa juta tahun 1022 01:20:35,480 --> 01:20:37,755 Sebelum kau menguasainya Tapi ya! 1023 01:20:37,920 --> 01:20:38,920 Apa! 1024 01:20:39,200 --> 01:20:42,670 Bersiaplah untuk patung Pac-Man setinggi 800 kaki dengan Skeletor... 1025 01:20:42,840 --> 01:20:43,875 Dan Heather Locklear. 1026 01:20:44,040 --> 01:20:45,200 Kau bisa lakukan yang kau inginkan. 1027 01:20:45,400 --> 01:20:46,674 Akan kubuat beberapa planet yang aneh. 1028 01:20:46,840 --> 01:20:49,991 Tapi Anda tahu, Peter, ini adalah tanggung jawab yang luar biasa. 1029 01:20:50,160 --> 01:20:52,674 Kitalah yang bisa membangun kembali alam semesta. 1030 01:20:52,840 --> 01:20:55,308 Hanya kita yang bisa mengambil kekang dari kosmos... 1031 01:20:55,480 --> 01:20:58,313 Dan membawa ke tempat yang seharusnya. 1032 01:20:59,480 --> 01:21:00,515 Bagaimana? 1033 01:21:11,000 --> 01:21:12,353 Ikut denganku. 1034 01:21:22,360 --> 01:21:23,952 Drax, Drax. Drax! 1035 01:21:24,400 --> 01:21:25,958 Drax! Kita harus bicara. 1036 01:21:28,120 --> 01:21:29,951 Aku minta maaf. 1037 01:21:30,120 --> 01:21:32,315 Tapi aku suka wanita dengan beberapa daging di tulangnya. 1038 01:21:32,480 --> 01:21:33,549 Apa? 1039 01:21:33,720 --> 01:21:36,951 aku coba membuatmu kecewa dengan mengatakan bahwa kau menjijikkan. 1040 01:21:37,160 --> 01:21:38,513 Tidak, bukan itu yang saya... 1041 01:21:42,120 --> 01:21:43,519 Apa yang sedang kamu lakukan? 1042 01:21:44,160 --> 01:21:46,469 Aku membayangkan bersetubuh denganmu. 1043 01:21:46,640 --> 01:21:47,959 Drax... 1044 01:21:48,480 --> 01:21:49,629 Aku tidak suka kamu menyukainya. 1045 01:21:49,840 --> 01:21:52,149 Aku bahkan tidak suka dengan jenismu 1046 01:21:52,320 --> 01:21:54,754 Hei! Tidak perlu menjadi urusan pribadi. 1047 01:21:54,920 --> 01:21:57,480 Dengar! Ego mendapatkan apa yang dia inginkan. 1048 01:21:57,680 --> 01:21:59,398 Harusnya kau kuberitahu dari awal 1049 01:21:59,600 --> 01:22:02,592 Saya bodoh. Anda berada dalam bahaya. 1050 01:22:08,360 --> 01:22:09,360 Ada apa? 1051 01:22:12,960 --> 01:22:16,396 Sekarang, kau perlu menyesuaikan kembali cara Anda memproses kehidupan. 1052 01:22:16,640 --> 01:22:19,712 Segala sesuatu di sekitar kita, termasuk gadis itu... 1053 01:22:19,880 --> 01:22:23,350 Semuanya bersifat sementara. 1054 01:22:23,520 --> 01:22:26,318 Kita abadi. 1055 01:22:26,600 --> 01:22:27,953 Bukankah kekekalan menjadi membosankan? 1056 01:22:28,120 --> 01:22:30,509 Tidak jika Anda memiliki tujuan, Peter... 1057 01:22:30,680 --> 01:22:32,636 Itulah sebabnya kamu disini 1058 01:22:32,840 --> 01:22:34,956 Sudah kubilang bertahun-tahun lalu. 1059 01:22:35,120 --> 01:22:39,238 Aku terus ingin menemukan kehidupan 1060 01:22:39,400 --> 01:22:43,439 Tapi apa yang tidak kukatakan adalah, ketika akhirnya aku menemukannya... 1061 01:22:44,120 --> 01:22:45,394 Itu semua begitu... 1062 01:22:47,880 --> 01:22:49,711 mengecewakan. 1063 01:22:50,040 --> 01:22:53,555 Dan saat itulah aku menemukan... 1064 01:22:53,720 --> 01:22:57,395 sebuah realisasi yang mendalam.. 1065 01:22:58,800 --> 01:23:02,873 Keinginanku mencari bentuk kehidupan lain.. 1066 01:23:03,480 --> 01:23:07,632 adalah untuk tidak berjalan di antara kehidupan itu. 1067 01:23:09,880 --> 01:23:11,029 Peter... 1068 01:23:12,080 --> 01:23:15,277 Saya telah menemukan makna. 1069 01:23:35,160 --> 01:23:36,513 Saya melihatnya. 1070 01:23:38,960 --> 01:23:40,712 Kekekalan! 1071 01:23:41,160 --> 01:23:42,639 Ya Tuhan. 1072 01:23:53,280 --> 01:23:55,157 Kita harus pergi dari planet ini. 1073 01:24:09,000 --> 01:24:10,274 Oh man. 1074 01:24:10,480 --> 01:24:12,789 Lagi pula, sebelum aku begitu terganggu... 1075 01:24:12,960 --> 01:24:15,838 Saat itu, saya adalah seorang pekerja Federal Express. 1076 01:24:26,840 --> 01:24:28,990 Apa yang kau lakukan, Nak? 1077 01:24:29,080 --> 01:24:31,150 Aku tahu dari caramu berbicara tentangnya... 1078 01:24:31,320 --> 01:24:32,639 Ego ini adalah kabar buruk. 1079 01:24:32,800 --> 01:24:34,438 Kami di sini untuk menyelamatkan Quill. 1080 01:24:34,600 --> 01:24:38,639 Untuk apa? Hah? Untuk kehormatan? Untuk cinta? 1081 01:24:38,880 --> 01:24:41,792 Tidak, aku tidak perduli itu. 1082 01:24:41,960 --> 01:24:44,190 Aku ingin menyelamatkannya untuk membuktikan bahwa aku lebih baik dari dia! 1083 01:24:44,360 --> 01:24:47,113 Aku bisa menguasai ini selamanya. 1084 01:24:48,960 --> 01:24:50,712 Apa yang tertawakan dariku? 1085 01:24:51,360 --> 01:24:56,070 Anda bisa membodohi diri sendiri dan orang lain, tapi Anda tidak bisa membodohi saya. 1086 01:24:56,240 --> 01:24:57,514 Aku tahu siapa kamu 1087 01:24:57,680 --> 01:24:59,830 Anda tidak tahu apa-apa tentang saya, pecundang. 1088 01:25:00,000 --> 01:25:02,275 Aku tahu segalanya tentang dirimu. 1089 01:25:02,840 --> 01:25:05,229 Aku tahu kamu berlagak seperti kamu yang paling kejam dan paling keras... 1090 01:25:05,400 --> 01:25:06,896 Tapi, sebenarnya, Anda adalah orang yang paling takut. 1091 01:25:06,920 --> 01:25:07,920 Diam! 1092 01:25:07,960 --> 01:25:10,315 Aku tahu kamu mencuri baterai yang tidak kamu butuhkan... 1093 01:25:10,480 --> 01:25:13,074 Dan Anda menjauhkan orang yang bersedia untuk bertahan dengan Anda... 1094 01:25:13,240 --> 01:25:14,656 Karena hanya sedikit cinta... 1095 01:25:14,680 --> 01:25:17,956 Mengingatkanmu betapa besar dan kosongnya lubang dalam diri Anda sebenarnya. 1096 01:25:18,360 --> 01:25:19,588 Kataku diam! 1097 01:25:20,080 --> 01:25:23,152 Aku tau ilmuan yang menciptakanmu tidak pernah peduli denganmu. 1098 01:25:23,320 --> 01:25:24,639 Aku serius, Bung! 1099 01:25:24,800 --> 01:25:27,360 Sama seperti orang tua sialan yang menjualku... 1100 01:25:27,520 --> 01:25:29,397 Bayi kecil mereka, sebagai budak.. 1101 01:25:30,040 --> 01:25:32,270 Aku tahu siapa dirimu, Nak. 1102 01:25:32,480 --> 01:25:34,471 Karena kamu adalah aku 1103 01:25:41,000 --> 01:25:43,070 Pasangan macam apa kita ini? 1104 01:25:44,400 --> 01:25:47,437 Jenis yang akan melawan planet, kurasa. 1105 01:25:47,600 --> 01:25:50,672 Baiklah, oke Baik. Tunggu. 1106 01:25:51,200 --> 01:25:52,474 Melawan apa? 1107 01:25:57,000 --> 01:25:58,000 Siapa kalian? 1108 01:25:58,120 --> 01:25:59,120 Tempat apa ini? 1109 01:25:59,240 --> 01:26:00,240 Gamora, biarkan dia pergi! 1110 01:26:00,400 --> 01:26:02,436 Tubuh di gua-gua itu... Siapa mereka? 1111 01:26:02,600 --> 01:26:04,909 Kamu ketakutan. 1112 01:26:08,440 --> 01:26:11,318 Saya menyebutnya Ekspansi. 1113 01:26:12,440 --> 01:26:15,750 Ini adalah tujuan saya... 1114 01:26:15,920 --> 01:26:19,435 Dan tujuanmu juga sekarang.. 1115 01:26:20,320 --> 01:26:21,753 Itu indah. 1116 01:26:23,000 --> 01:26:25,275 Selama ribuan tahun... 1117 01:26:25,440 --> 01:26:28,591 Aku menanamkan ribuan ekstensi diriku... 1118 01:26:28,760 --> 01:26:31,479 Di ribuan dunia. 1119 01:26:31,640 --> 01:26:35,428 Saya perlu memenuhi satu tujuan sejati... 1120 01:26:35,600 --> 01:26:37,477 Untuk tumbuh dan menyebar... 1121 01:26:37,640 --> 01:26:40,757 Menutupi semua yang ada... 1122 01:26:40,960 --> 01:26:44,999 Sampai semuanya... 1123 01:26:46,400 --> 01:26:47,400 hanya aku sendiri! 1124 01:26:48,200 --> 01:26:50,430 Apa yang dia lakukan padaku? 1125 01:26:50,640 --> 01:26:52,232 Dia sudah menceritakan semuanya padaku. 1126 01:26:52,400 --> 01:26:54,960 Aku hanya punya satu masalah. 1127 01:26:55,680 --> 01:26:58,672 Celestial tunggal tidak memiliki cukup kekuatan 1128 01:26:58,760 --> 01:27:00,716 Untuk urusan semacam itu 1129 01:27:00,880 --> 01:27:02,996 Tapi dua Celestials... 1130 01:27:03,160 --> 01:27:06,470 Nah, sekarang, itu mungkin saja. 1131 01:27:09,240 --> 01:27:10,593 Tubuh-tubuh itu... 1132 01:27:11,360 --> 01:27:13,635 Adalah anak-anaknya 1133 01:27:14,200 --> 01:27:15,394 Dari semua pekerjaan saya... 1134 01:27:15,920 --> 01:27:17,797 Yang paling menipu adalah... 1135 01:27:18,000 --> 01:27:21,356 Mencoba untuk mencangkokkan DNA saya dengan spesies lain. 1136 01:27:21,520 --> 01:27:24,432 Saya berharap hasil pemacakan seperti itu akan cukup... 1137 01:27:24,600 --> 01:27:26,431 Untuk mendorong Ekspansi. 1138 01:27:27,520 --> 01:27:30,034 Saya meminta Yondu mengirimkan sebagian dari mereka kepada saya. 1139 01:27:30,200 --> 01:27:33,590 Ini melangkar kode Ravager, tapi aku mengkompensasi dia dengan murah hati... 1140 01:27:33,760 --> 01:27:37,514 Dan untuk menenangkan hati nuraninya, saya bilang saya tidak akan menyakiti mereka. 1141 01:27:37,680 --> 01:27:40,240 Maksudku, itu benar. Mereka tidak pernah merasakan apa-apa. 1142 01:27:40,440 --> 01:27:43,716 Tapi satu demi satu, mereka gagal. 1143 01:27:43,880 --> 01:27:47,714 Tidak satu pun dari mereka membawa gen Celestial. 1144 01:27:47,880 --> 01:27:49,029 Sampai kau, Peter. 1145 01:27:50,360 --> 01:27:52,920 Dari semua bibit saya... 1146 01:27:53,120 --> 01:27:57,193 Hanya Anda yang memiliki hubungan dengan cahaya. 1147 01:27:57,360 --> 01:28:00,238 Kita perlu menemukan Peter sekarang, dan pergi dari planet sial ini. 1148 01:28:00,400 --> 01:28:02,994 Ego akan membuat dia berpihak di sisinya sekarang. 1149 01:28:04,200 --> 01:28:05,599 - Lalu kita pergi saja. - Tidak! 1150 01:28:05,800 --> 01:28:08,030 - Dia adalah teman kita - Yang kalian lakukan haya... 1151 01:28:08,200 --> 01:28:10,350 Saling berteriak. Kalian bukan teman. 1152 01:28:10,520 --> 01:28:11,873 Kamu benar. 1153 01:28:12,400 --> 01:28:13,435 Kami adalah keluarga. 1154 01:28:15,360 --> 01:28:16,873 Kami tidak meninggalkan siapapun. 1155 01:28:20,360 --> 01:28:21,634 Kecuali mungkin Anda. 1156 01:28:22,240 --> 01:28:23,719 Ya Tuhan. 1157 01:28:24,440 --> 01:28:26,510 Untuk pertama kalinya dalam hidupku.. 1158 01:28:26,680 --> 01:28:29,592 Saya benar-benar tidak sendiri! 1159 01:28:35,160 --> 01:28:36,309 Ada apa, nak? 1160 01:28:39,680 --> 01:28:40,829 Teman teman saya. 1161 01:28:42,200 --> 01:28:46,239 Anda lihat, itu adalah sifat manusia dalam dirimu, Peter. 1162 01:28:46,560 --> 01:28:47,560 Ya. 1163 01:28:47,840 --> 01:28:50,912 Kita berada di luar hal-hal seperti itu. 1164 01:28:51,080 --> 01:28:52,080 Ya. 1165 01:28:54,400 --> 01:28:55,628 - Sekarang... - Tapi ibuku... 1166 01:28:58,600 --> 01:29:00,909 Anda bilang Anda mencintai ibu saya. 1167 01:29:01,080 --> 01:29:02,593 Ya itu memang benar. 1168 01:29:03,840 --> 01:29:08,709 Bunga bakungku yang tahu semua kata-kata untuk setiap lagu yang ada di radio. 1169 01:29:10,520 --> 01:29:13,193 Saya kembali ke Bumi untuk bertemu dengannya tiga kali. 1170 01:29:13,360 --> 01:29:15,874 Dan jika aku kembali keempat kalinya... 1171 01:29:16,040 --> 01:29:17,598 Aku tidak akan pernah pergi. 1172 01:29:18,720 --> 01:29:20,278 Ekspansi... 1173 01:29:21,680 --> 01:29:24,035 Alasan keberadaan saya, akan berakhir. 1174 01:29:24,200 --> 01:29:26,236 Jadi, kulakukan yang seharusnya. 1175 01:29:29,040 --> 01:29:32,430 Tapi aku terluka karena meletakkan tumor itu di kepalanya. 1176 01:29:36,800 --> 01:29:37,869 Apa? 1177 01:29:38,040 --> 01:29:39,598 Sekarang, baiklah... 1178 01:29:39,760 --> 01:29:41,398 Aku tahu itu kedengarannya buruk. 1179 01:29:53,440 --> 01:29:56,876 Kau kira siapa dirimu? 1180 01:29:57,040 --> 01:29:58,598 Kamu membunuh ibuku 1181 01:29:58,760 --> 01:29:59,795 Saya mencoba... 1182 01:29:59,960 --> 01:30:01,712 Begitu keras... 1183 01:30:01,880 --> 01:30:03,359 Untuk menemukan wujud... 1184 01:30:03,520 --> 01:30:05,909 Yang paling cocok untukmu... 1185 01:30:06,080 --> 01:30:08,389 Dan ini adalah terima kasih saya dapatkan? 1186 01:30:10,200 --> 01:30:12,589 Anda benar-benar perlu tumbuh dewasa. 1187 01:30:16,280 --> 01:30:19,078 Aku ingin melakukan ini bersama-sama... 1188 01:30:19,240 --> 01:30:21,196 Tapi saya kira Anda harus belajar 1189 01:30:21,280 --> 01:30:24,590 Dengan menghabiskan seribu tahun berikutnya sebagai baterai! 1190 01:30:26,320 --> 01:30:27,992 Akhirnya! Roket? 1191 01:30:28,160 --> 01:30:30,993 Simpan pemancar itu di dekatnya, jadi saya bisa menemukan Anda. 1192 01:30:31,160 --> 01:30:34,357 Kita berada di bagian lama peralatan konstruksi yang pernah digunakan Yondu... 1193 01:30:34,520 --> 01:30:35,936 Untuk membuka Bank of A 'askavaria. 1194 01:30:35,960 --> 01:30:36,960 Ego gila. 1195 01:30:37,000 --> 01:30:38,479 Aku tahu. Bersiaplah. 1196 01:30:38,640 --> 01:30:39,914 Jatuhkan dia, Kraglin. 1197 01:30:58,520 --> 01:30:59,669 Tidak. 1198 01:31:10,840 --> 01:31:13,673 My life, my love. 1199 01:31:13,840 --> 01:31:16,035 My lady is the sea 1200 01:31:18,200 --> 01:31:19,315 Peter... 1201 01:31:20,120 --> 01:31:22,315 Ini adalah laut 1202 01:31:24,400 --> 01:31:25,400 Oh... 1203 01:32:05,600 --> 01:32:07,192 Halo brengsek. 1204 01:32:17,520 --> 01:32:19,033 Apa itu? 1205 01:32:26,560 --> 01:32:28,391 Menyingkir, groot bodoh yang lebih kecil. 1206 01:32:33,240 --> 01:32:35,913 Kubilang ada yang tidak benar disini. 1207 01:32:36,080 --> 01:32:38,389 "Sudah kubilang begitu." Benar-benar kalimat yg perlu kudengar. 1208 01:32:38,560 --> 01:32:40,232 Nah, saya kembali, bukan? 1209 01:32:40,880 --> 01:32:42,240 Karena ada hal yang tak terucap. 1210 01:32:42,360 --> 01:32:44,430 Tidak ada hal yang tak terucapkan. 1211 01:32:44,600 --> 01:32:46,440 Apa yang sedang kamu lakukan? Anda bisa membunuh kita semua! 1212 01:32:46,920 --> 01:32:48,478 Uh... "Terima kasih, Rocket"? 1213 01:32:48,640 --> 01:32:49,834 Kita mengendalikannya kok. 1214 01:32:50,040 --> 01:32:52,315 Kita tidak Itu cuma extension. 1215 01:32:52,480 --> 01:32:54,516 Dari dirinya yang asli. Dia akan segera kembali. 1216 01:32:54,680 --> 01:32:55,954 Apa yang Smurfette lakukan disini? 1217 01:32:56,120 --> 01:32:58,031 Apapun yang perlu kulakukan untuk dapat tumpangan pulang. 1218 01:32:58,200 --> 01:32:59,428 Dia mencoba membunuhku! 1219 01:32:59,600 --> 01:33:01,591 Aku menyelamatkanmu, kamu rubah bodoh! 1220 01:33:01,800 --> 01:33:03,028 Dia bukan rubah. 1221 01:33:03,200 --> 01:33:05,270 - I am Groot. - Saya juga bukan seorang raboon. 1222 01:33:05,440 --> 01:33:06,440 I am Groot. 1223 01:33:06,640 --> 01:33:08,039 "Raccoon." Terserah. 1224 01:33:11,560 --> 01:33:12,879 Bagaimana kita membunuh Celestial? 1225 01:33:13,040 --> 01:33:14,473 Ada pusatnya. 1226 01:33:14,640 --> 01:33:16,756 Otaknya, jiwanya, apapun itu... 1227 01:33:16,840 --> 01:33:18,040 Semacam cangkang pelindung. 1228 01:33:18,480 --> 01:33:19,515 Ada di gua-gua... 1229 01:33:19,680 --> 01:33:20,680 di bawah permukaan. 1230 01:33:23,360 --> 01:33:24,873 Yondu? 1231 01:33:33,560 --> 01:33:34,675 Thrusters masih mati. 1232 01:33:35,240 --> 01:33:37,071 Kurasa aku harus senang aku adalah anak yg kurus. 1233 01:33:37,240 --> 01:33:39,200 Jika tidak, Anda akan mengantarkan saya ke maniak ini. 1234 01:33:39,240 --> 01:33:40,496 Kau masih menduga itu alasannya. 1235 01:33:40,520 --> 01:33:41,680 Aku memeliharamu, bodoj? 1236 01:33:41,840 --> 01:33:43,440 Itu yang kau ceritakan padaku, doofus tua! 1237 01:33:43,960 --> 01:33:46,080 Begitu aku tahu apa yang terjadi pada mereka, anak-anak lain... 1238 01:33:46,200 --> 01:33:47,792 Aku tidak hanya akan menyerahkanmu. 1239 01:33:47,960 --> 01:33:49,552 Anda bilang Anda akan memakan saya. 1240 01:33:49,720 --> 01:33:51,119 Itu lucu! 1241 01:33:51,960 --> 01:33:53,154 Tidak bagiku! 1242 01:33:53,320 --> 01:33:54,548 Kalian punya masalah. 1243 01:33:54,720 --> 01:33:56,438 Tentu saja kami punya masalah. 1244 01:33:57,400 --> 01:34:00,198 Itu ayahku. 1245 01:34:00,400 --> 01:34:01,958 Thrusters sudah kembali. 1246 01:34:15,560 --> 01:34:17,710 - Kita harus naik! - Kita tidak bisa! 1247 01:34:17,920 --> 01:34:20,388 Ego ingin membasmi alam semesta yang kita tahu. 1248 01:34:20,560 --> 01:34:21,959 Kita harus membunuhnya. 1249 01:34:22,120 --> 01:34:22,791 Roket! 1250 01:34:22,960 --> 01:34:23,960 Mengerti! 1251 01:34:30,240 --> 01:34:32,674 Whoo-hoo! 1252 01:34:37,880 --> 01:34:39,711 Jadi, kita menyelamatkan galaksi lagi? 1253 01:34:39,880 --> 01:34:40,915 Sepertinya. 1254 01:34:41,080 --> 01:34:42,080 Mengagumkan! 1255 01:34:44,240 --> 01:34:46,390 Kami benar-benar akan bisa mendongkrak harga kami... 1256 01:34:46,560 --> 01:34:48,198 Jika kita menyelamatkan galaxi dua kali. 1257 01:34:48,360 --> 01:34:50,920 Aku benar-benar tidak percaya disitulah pikiranmu pergi. 1258 01:34:51,120 --> 01:34:53,839 Itu hanya pemikiran acak, man. Kupikir kita berteman. 1259 01:34:54,040 --> 01:34:56,280 Tentu saja, saya peduli dengan planet, dan bangunannya... 1260 01:34:56,440 --> 01:34:58,192 Dan semua binatang di planet. 1261 01:34:58,360 --> 01:34:59,554 Dan orang-orangnya. 1262 01:34:59,720 --> 01:35:00,914 Meh. 1263 01:35:01,440 --> 01:35:05,479 Anak anjing pemarah itu sangat lucu. Dia menggemaskan! 1264 01:35:43,240 --> 01:35:44,240 Pilot... 1265 01:35:44,400 --> 01:35:45,753 Lepaskan unit satuan 1266 01:35:48,040 --> 01:35:52,079 Sensor kami mendeteksi baterai berada di bawah permukaan planet ini. 1267 01:35:53,960 --> 01:35:55,029 Menyelam! 1268 01:36:11,880 --> 01:36:13,359 Um... Kapten? 1269 01:36:14,160 --> 01:36:15,559 Kapten? 1270 01:36:20,520 --> 01:36:22,192 Katakan kenapa ego menginginkanmu disini? 1271 01:36:22,720 --> 01:36:24,496 Dia membutuhkan koneksi genetis saya dengan cahaya... 1272 01:36:24,520 --> 01:36:26,715 Untuk membantu menghancurkan alam semesta. 1273 01:36:26,920 --> 01:36:29,070 Dia mencoba mengajari saya cara mengendalikan kekuatan. 1274 01:36:29,240 --> 01:36:30,355 Jadi, bisakah kau? 1275 01:36:30,520 --> 01:36:31,714 Sedikit. 1276 01:36:31,880 --> 01:36:33,108 Aku membuat sebuah bola. 1277 01:36:33,280 --> 01:36:34,280 Bola? 1278 01:36:34,440 --> 01:36:36,158 Aku berpikir sekeras mungkin. 1279 01:36:36,240 --> 01:36:37,798 Hanya itu yang bisa kubuat 1280 01:36:37,960 --> 01:36:39,279 Kamu "berpikir"? 1281 01:36:39,480 --> 01:36:41,550 Kau pikir ketika melepaskan panah ini. 1282 01:36:41,720 --> 01:36:43,551 Aku menggunakan kepalaku? 1283 01:36:55,040 --> 01:36:56,359 Whoa. 1284 01:37:05,120 --> 01:37:06,120 Itu dia. 1285 01:37:06,280 --> 01:37:08,236 Itulah inti Ego. 1286 01:37:10,600 --> 01:37:12,238 Bijih itu tebal, Rocket. 1287 01:37:12,400 --> 01:37:14,038 Aku bisa mengatasinya. 1288 01:37:20,520 --> 01:37:21,839 Kita harus cepat. 1289 01:37:22,000 --> 01:37:24,036 Ego bisa menemukan kita dengan cepat. 1290 01:37:28,360 --> 01:37:29,554 Buat tetap stabil. 1291 01:37:36,040 --> 01:37:37,996 Kita bor ke intinya, kita akan membunuhnya! 1292 01:37:44,520 --> 01:37:45,748 Kapten? 1293 01:37:46,160 --> 01:37:47,195 Ada apa, Kraglin? 1294 01:37:47,360 --> 01:37:49,316 Hei, ingat cewek Ayesha itu? 1295 01:37:49,880 --> 01:37:51,791 - Ya mengapa? - Uh... 1296 01:37:52,080 --> 01:37:53,274 Oh sial! 1297 01:38:13,880 --> 01:38:15,472 Mengapa Anda tidak menembakkan lasernya? 1298 01:38:15,920 --> 01:38:17,638 Mereka meledakkan generatornya. 1299 01:38:17,800 --> 01:38:20,598 Kupikir aku menyiapkan sebuah detonator 1300 01:38:20,760 --> 01:38:22,456 Sebuah detonator tidak berharga tanpa bahan peledak. 1301 01:38:22,480 --> 01:38:23,959 Nah, kita punya itu. 1302 01:38:24,720 --> 01:38:26,756 Apa itu cukup kuat untuk membunuh ego? 1303 01:38:26,960 --> 01:38:28,837 Jika iya, akan ada reaksi berantai. 1304 01:38:29,000 --> 01:38:30,672 Di sepanjang seluruh sistem sarafnya. 1305 01:38:30,880 --> 01:38:31,630 Apa artinya? 1306 01:38:31,840 --> 01:38:33,353 Seluruh planet akan meledak. 1307 01:38:33,520 --> 01:38:34,953 Kita harus segera keluar dari sini. 1308 01:38:35,120 --> 01:38:36,712 Aku memasang sebuah timer. 1309 01:38:37,680 --> 01:38:38,749 Pergilah! 1310 01:38:52,960 --> 01:38:54,678 Dia datang. 1311 01:38:56,120 --> 01:38:57,838 Tidakkah kamu bilang kamu bisa membuatnya tidur? 1312 01:38:58,360 --> 01:39:00,749 Bila dia mau. Dia terlalu kuat. 1313 01:39:00,920 --> 01:39:02,239 Saya tidak bisa! 1314 01:39:02,760 --> 01:39:04,637 Kau tidak harus percaya dirimu sendiri.. 1315 01:39:05,360 --> 01:39:07,396 Karena aku percaya padamu 1316 01:39:19,800 --> 01:39:20,800 Tidur! 1317 01:39:28,200 --> 01:39:29,840 Tidak terpikir olehku dia bisa melakukanny 1318 01:39:29,920 --> 01:39:32,150 Dengan lemah dan kurusnya dia. 1319 01:39:33,080 --> 01:39:35,992 Aku tidak tahu berapa lama bisa menahannya. 1320 01:39:39,320 --> 01:39:40,992 Logam itu terlalu tebal. 1321 01:39:41,200 --> 01:39:44,476 Agar bom bisa bekerja, sebenarnya kita perlu meletakkannya di atas inti Ego. 1322 01:39:44,640 --> 01:39:46,960 Dan puntung lemak kita tidak akan cocok melalui lubang-lubang kecil itu. 1323 01:39:47,600 --> 01:39:48,600 Baik... 1324 01:39:51,400 --> 01:39:53,231 Itu adalah ide yang mengerikan. 1325 01:39:53,400 --> 01:39:55,675 Itulah satu-satunya gagasan yang tersisa. 1326 01:39:56,680 --> 01:39:58,159 Luar biasa. 1327 01:39:58,320 --> 01:40:00,515 "Rocket, lakukan ini. Rocket, lakukan itu." 1328 01:40:02,120 --> 01:40:03,599 Hari yang luar biasa 1329 01:40:11,160 --> 01:40:14,755 Baiklah, pertama kamu nyalakan saklar ini, lalu saklar ini. 1330 01:40:14,920 --> 01:40:16,069 Itu akan mengaktifkannya. 1331 01:40:16,280 --> 01:40:18,077 Kemudian Anda tekan tombol ini... 1332 01:40:18,280 --> 01:40:21,317 Yang akan memberi Anda lima menit untuk keluar dari sana. 1333 01:40:21,480 --> 01:40:22,754 Sekarang, apapun yang kamu lakukan... 1334 01:40:23,400 --> 01:40:25,789 Jangan menekan tombol ini... 1335 01:40:25,960 --> 01:40:28,030 Karena itu akan langsung menyalakan bomnya 1336 01:40:28,120 --> 01:40:29,599 Dan kita semua akan mati. 1337 01:40:29,720 --> 01:40:32,154 Sekarang, ulangi yang kukatakan tadi.. 1338 01:40:32,320 --> 01:40:33,992 - I am Groot. - Uh huh. 1339 01:40:34,280 --> 01:40:36,236 - I am Groot. - Itu benar. 1340 01:40:36,400 --> 01:40:37,515 - I am Groot. - Tidak! 1341 01:40:37,960 --> 01:40:40,269 Tidak, itu adalah tombol yang akan membunuh semua orang! 1342 01:40:40,440 --> 01:40:41,440 Coba lagi. 1343 01:40:42,680 --> 01:40:43,829 Hmm... 1344 01:40:44,480 --> 01:40:46,232 - I am Groot. - Mmm-hmm. 1345 01:40:46,480 --> 01:40:48,550 - I am Groot. - Uh huh. 1346 01:40:48,720 --> 01:40:49,720 - I am Groot. 1347 01:40:49,800 --> 01:40:51,631 Tidak! Itulah yang baru saja Anda katakan! 1348 01:40:51,800 --> 01:40:53,392 Bagaimana itu mungkin? 1349 01:40:53,560 --> 01:40:55,790 Tombol mana tombol yang seharusnya Anda tekan? 1350 01:40:55,960 --> 01:40:57,029 Tunjuk! 1351 01:40:57,200 --> 01:40:58,200 Bukan! 1352 01:40:58,520 --> 01:41:00,272 Hei, kamu membuatnya gugup! 1353 01:41:00,440 --> 01:41:02,192 Diam dan ambilkan aku perekat! 1354 01:41:02,360 --> 01:41:03,840 Apakah ada yang punya perekat disitu? 1355 01:41:03,880 --> 01:41:05,632 Saya ingin menaruh beberapa perekat di atas tombol mati. 1356 01:41:05,800 --> 01:41:08,678 Saya tidak punya perekat. Biarkan kuperiksa 1357 01:41:08,840 --> 01:41:11,513 Yo, Yondu... Ow! 1358 01:41:11,640 --> 01:41:13,790 Apakah Anda memiliki perekat? 1359 01:41:16,120 --> 01:41:19,157 Gamora? Apakah Kau punya perekat? 1360 01:41:19,320 --> 01:41:20,355 Perekat! 1361 01:41:20,520 --> 01:41:22,954 Lupakan. Ow! 1362 01:41:23,880 --> 01:41:26,394 Drax, apakah kamu punya perekat? 1363 01:41:26,480 --> 01:41:29,153 Ya, selotip akan bisa kok. 1364 01:41:29,440 --> 01:41:31,400 Lalu mengapa Anda bertanya kepada saya apakah selotip akan berhasil, 1365 01:41:31,520 --> 01:41:32,999 Jika kamu tidak memilikinya? 1366 01:41:34,000 --> 01:41:35,228 Tidak ada yang punya perekat! 1367 01:41:35,440 --> 01:41:36,759 Tidak ada seorangpun yang punya? 1368 01:41:37,160 --> 01:41:38,160 Nggak! 1369 01:41:38,360 --> 01:41:39,475 Apakah kamu bertanya pada Nebula? 1370 01:41:40,360 --> 01:41:41,031 Ya! 1371 01:41:41,240 --> 01:41:42,514 Apakah kamu yakin 1372 01:41:42,680 --> 01:41:43,999 Aku bertanya kepada Yondu... 1373 01:41:44,200 --> 01:41:46,376 - dan dia duduk di sampingnya. - Aku tahu kau berbohong! 1374 01:41:46,400 --> 01:41:48,656 Anda memiliki baterai tak ternilai harganya dan bom atom di tas Anda. 1375 01:41:48,680 --> 01:41:51,069 Jika ada orang yang mau perekat, itu kamu! 1376 01:41:51,240 --> 01:41:54,755 Itulah maksud saya! Aku harus melakukan semuanya! 1377 01:41:54,960 --> 01:41:57,428 Kamu menyia-nyiakan banyak waktu disini 1378 01:41:59,920 --> 01:42:01,035 Whee! 1379 01:42:03,800 --> 01:42:05,711 Kita semua akan mati. 1380 01:42:07,440 --> 01:42:09,556 Pendorong belakang mati lagi! 1381 01:42:09,800 --> 01:42:12,473 Kita selesai tanpa generator itu! 1382 01:42:25,840 --> 01:42:27,068 Guardians... 1383 01:42:27,880 --> 01:42:29,552 Mungkin itu akan memberi Anda hiburan... 1384 01:42:29,720 --> 01:42:32,314 Bahwa kematian Anda bukan tanpa tujuan. 1385 01:42:32,880 --> 01:42:34,438 Mereka akan berfungsi sebagai peringatan... 1386 01:42:34,600 --> 01:42:36,989 Untuk semua yang coba untuk berkhianat 1387 01:42:37,520 --> 01:42:40,318 Jangan bermain-main dengan Sovereign. 1388 01:42:44,080 --> 01:42:45,149 Ini akan menyakitkan. 1389 01:42:45,320 --> 01:42:46,833 Janji, janji. 1390 01:42:57,280 --> 01:42:58,280 Hei! 1391 01:43:09,920 --> 01:43:10,920 Tidak! 1392 01:43:11,520 --> 01:43:13,636 Tidak! Tidak! Tidak! 1393 01:43:19,120 --> 01:43:20,120 Kita akan meledak! 1394 01:43:25,400 --> 01:43:27,311 Peter! Tidak! 1395 01:43:47,240 --> 01:43:48,240 Apa? 1396 01:43:48,560 --> 01:43:50,551 Anda terlihat seperti Mary Poppins. 1397 01:43:50,720 --> 01:43:52,119 Apakah dia keren 1398 01:43:53,920 --> 01:43:55,558 Tentu saja, ya, dia keren. 1399 01:43:56,320 --> 01:43:58,197 Semuanya, aku Mary Poppins. 1400 01:44:25,640 --> 01:44:27,596 Mantis, lihat keluar! 1401 01:44:39,720 --> 01:44:41,312 Dia tidak sadarkan diri. 1402 01:44:57,360 --> 01:44:58,918 Berapa lama sampai bom meledak? 1403 01:44:59,080 --> 01:45:01,435 Dalam situasi Groot tidak membunuh kita semua... 1404 01:45:01,600 --> 01:45:02,749 Sekitar enam menit. 1405 01:45:07,800 --> 01:45:10,314 Kraglin, kita membutuhkan kuadran untuk ekstraksi. 1406 01:45:10,480 --> 01:45:11,480 meledak dalam lima menit. 1407 01:45:11,640 --> 01:45:12,789 Aye, Kapten. 1408 01:45:16,680 --> 01:45:18,560 Seseorang harus berada di atas saat Kraglin tiba. 1409 01:45:19,840 --> 01:45:21,353 Drax, bawa Mantis. 1410 01:45:24,240 --> 01:45:25,514 Ow! Putingku! 1411 01:45:34,200 --> 01:45:35,394 Gamora! 1412 01:45:38,720 --> 01:45:39,755 Peter! 1413 01:46:06,080 --> 01:46:07,399 Lupakan saja. 1414 01:46:07,880 --> 01:46:11,589 Ayo sekarang, Peter. Saya tahu ini bukan yang Anda inginkan. 1415 01:46:13,760 --> 01:46:18,117 Ayah macam apa aku yang bisa membuatmu memilih pilihan ini? 1416 01:46:47,680 --> 01:46:49,671 Ya! 1417 01:46:49,760 --> 01:46:53,389 Segera, Peter, kita akan seperti adanya.. 1418 01:46:54,080 --> 01:46:57,152 Jadi berhentilah membuatku kesal! 1419 01:47:17,400 --> 01:47:19,040 Kita harus sampai pada titik ekstraksi! 1420 01:47:27,160 --> 01:47:28,160 Pergi! 1421 01:49:27,560 --> 01:49:29,152 Aku sudah bilang... 1422 01:49:29,320 --> 01:49:33,154 Saya tidak ingin melakukan ini sendirian. 1423 01:49:36,360 --> 01:49:37,395 Kamu tidak bisa menyangkal... 1424 01:49:37,520 --> 01:49:41,832 Tujuan dari alam semesta telah dianugerahkan kepadamu. 1425 01:49:51,080 --> 01:49:52,798 Semua orang, aku ingin kalian mundur! 1426 01:49:52,960 --> 01:49:53,960 Apa itu? 1427 01:50:09,720 --> 01:50:11,915 Tidak perlu seperti ini, Peter. 1428 01:50:14,080 --> 01:50:17,072 Mengapa kamu menghancurkan kesempatan kita? 1429 01:50:19,840 --> 01:50:22,957 Berhentilah berpura-pura, kau tidak seperti dirimu. 1430 01:50:24,800 --> 01:50:25,800 Satu dalam miliaran 1431 01:50:27,560 --> 01:50:29,391 Triliunan Bahkan lebih. 1432 01:50:31,760 --> 01:50:36,117 Apa makna yang lebih besar yang bisa ditawarkan kehidupan? 1433 01:50:38,800 --> 01:50:42,873 Aku tidak menggunakan kepalaku untuk itu! 1434 01:50:43,480 --> 01:50:45,357 Aku menggunakan hatiku... 1435 01:51:20,600 --> 01:51:24,309 Seharusnya kau tidak membunuh ibuku, dan menyingkirkan Walkman ku. 1436 01:51:24,480 --> 01:51:28,075 And if you don't love me now. 1437 01:51:28,280 --> 01:51:30,589 You will never love me again 1438 01:51:30,800 --> 01:51:33,633 You will never love me again 1439 01:51:33,840 --> 01:51:37,753 You will never love me again 1440 01:51:37,960 --> 01:51:39,871 You will never love me again 1441 01:51:40,120 --> 01:51:42,680 You will never love me again 1442 01:51:43,440 --> 01:51:47,592 You will never love me again 1443 01:51:47,800 --> 01:51:50,553 You will never love me again 1444 01:51:50,760 --> 01:51:53,194 You will never love me again 1445 01:51:53,360 --> 01:51:56,352 You will never love me again 1446 01:51:56,560 --> 01:51:59,279 You will never love me again 1447 01:51:59,400 --> 01:52:01,960 You will never love me again 1448 01:52:04,640 --> 01:52:07,552 Groot? Jika kau dengar, cepatlah. 1449 01:52:07,720 --> 01:52:10,757 Saya tidak yakin berapa lama Quill bisa mengalihkannya! 1450 01:52:11,240 --> 01:52:12,798 Groot, cepat! 1451 01:53:08,560 --> 01:53:10,710 Yondu, kita akan meledak! 1452 01:53:11,000 --> 01:53:12,353 Pergi ke kapal 1453 01:53:12,520 --> 01:53:13,555 Tidak tanpa Quill! 1454 01:53:14,000 --> 01:53:15,877 Anda perlu merawat twig.! 1455 01:53:17,240 --> 01:53:18,958 Tidak Tanpamu! 1456 01:53:20,200 --> 01:53:23,510 Aku tidak melakukan apa-apa dengan benar seumur hidupku, tikus. 1457 01:53:26,880 --> 01:53:28,996 Berikan aku barang itu. 1458 01:53:37,240 --> 01:53:38,240 Uh... 1459 01:53:39,320 --> 01:53:41,788 Sebuah pesawat ruang angkasa dan aero-rig. 1460 01:53:42,000 --> 01:53:44,070 Aku hanya punya masing-masing satu. 1461 01:53:56,400 --> 01:53:57,958 I am Groot. 1462 01:53:58,760 --> 01:53:59,829 Apa itu? 1463 01:54:01,560 --> 01:54:05,758 Dia berkata,"Selamat berhadapan dengan' Guardians of the Galaxy Sialan."" 1464 01:54:06,360 --> 01:54:08,635 Hanya tanpa "Sialan" 1465 01:54:14,960 --> 01:54:16,029 Sampai jumpa, twig. 1466 01:54:17,960 --> 01:54:21,430 Kita perlu membahas bahasamu dengan serius. 1467 01:55:16,160 --> 01:55:17,160 Dimana Peter? 1468 01:55:18,000 --> 01:55:19,956 Rocket, dimana dia? 1469 01:55:20,680 --> 01:55:21,680 Roket. 1470 01:55:21,840 --> 01:55:23,398 Rocket, lihat aku! Dimana dia? 1471 01:55:26,040 --> 01:55:27,040 Mmm... 1472 01:55:29,840 --> 01:55:32,195 Tidak, saya tidak pergi tanpanya. 1473 01:55:39,200 --> 01:55:40,200 Aku minta maaf. 1474 01:55:41,000 --> 01:55:43,798 Saya hanya bisa kehilangan satu teman hari ini. 1475 01:55:44,360 --> 01:55:45,360 Kraglin, pergi! 1476 01:55:46,240 --> 01:55:47,240 Tunggu... 1477 01:55:48,000 --> 01:55:49,558 Apakah Quill kembali? 1478 01:55:51,080 --> 01:55:53,514 Rocket, di mana Quill? 1479 01:55:54,640 --> 01:55:57,916 Rocket, di mana Quill? 1480 01:55:59,080 --> 01:56:00,308 Roket! 1481 01:56:01,360 --> 01:56:02,360 Dimana Quill? 1482 01:56:04,400 --> 01:56:06,311 Dimana Quill? 1483 01:56:14,720 --> 01:56:16,870 Tidak, kita perlu berhenti. 1484 01:56:22,040 --> 01:56:23,075 Berhenti. 1485 01:56:23,880 --> 01:56:25,438 Berhenti. Dengarkan aku! 1486 01:56:25,640 --> 01:56:27,153 Kamu adalah Dewa 1487 01:56:28,720 --> 01:56:30,073 Jika kau membunuhku... 1488 01:56:30,240 --> 01:56:32,708 Anda akan menjadi seperti orang lain. 1489 01:56:33,840 --> 01:56:35,478 Apa yang salah dengan itu? 1490 01:56:35,640 --> 01:56:36,640 Tidak! 1491 01:57:27,240 --> 01:57:29,390 Dia mungkin adalah ayahmu, Nak, 1492 01:57:29,520 --> 01:57:30,953 Tapi dia bukan ayahmu 1493 01:57:35,360 --> 01:57:37,669 Maaf saya tidak melakukannya dengan benar. 1494 01:57:38,760 --> 01:57:41,035 Aku beruntung kau adalah anakku. 1495 01:57:44,800 --> 01:57:47,314 Apa? 1496 01:57:57,920 --> 01:57:59,069 Yondu, apa yang kamu lakukan? 1497 01:57:59,240 --> 01:58:00,355 Anda tidak bisa. 1498 01:58:01,640 --> 01:58:02,640 Yondu! 1499 01:58:08,560 --> 01:58:09,993 Tidak! 1500 01:58:14,600 --> 01:58:15,600 Tidak! 1501 01:58:16,600 --> 01:58:18,192 Oh! Aww... 1502 01:58:18,880 --> 01:58:21,394 Tidak! Tidak! 1503 01:58:22,120 --> 01:58:24,031 Oh tidak! 1504 01:59:18,880 --> 01:59:20,359 Aku ceritakan kepada Gamora... 1505 01:59:20,480 --> 01:59:22,391 Bahwa ketika kecil, aku sering bepura-pura 1506 01:59:22,480 --> 01:59:24,277 David Hasselhoff adalah ayahku. 1507 01:59:27,200 --> 01:59:29,794 Dia adalah seorang penyanyi dan aktor dari Bumi, pria yang sangat terkenal. 1508 01:59:31,400 --> 01:59:33,197 Sebelumnya, aku tersadar... 1509 01:59:34,440 --> 01:59:38,558 Yondu tidak punya mobil yang berbicara tapi ia memang memiliki panah terbang. 1510 01:59:39,160 --> 01:59:41,435 Dia tidak memiliki suara malaikat yang indah... 1511 01:59:41,600 --> 01:59:43,875 Tapi dia memang the whistle of one. 1512 01:59:43,960 --> 01:59:47,509 Baik Yondu dan David Hasselhoff menjalani petualangan kerennya... 1513 01:59:47,600 --> 01:59:50,160 Dan bercinta dengan wanita seksi. 1514 01:59:50,320 --> 01:59:52,276 Dan berjuang melawan robot. 1515 01:59:55,000 --> 01:59:58,993 Kurasa David Hasselhoff memang berakhir menjadi ayahku. 1516 01:59:59,160 --> 02:00:00,229 Hanya itu sepertinya kau, Yondu. 1517 02:00:06,920 --> 02:00:08,797 Aku punya ayah yang cukup keren. 1518 02:00:11,800 --> 02:00:14,439 Yang kumaksudkan adalah 1519 02:00:15,440 --> 02:00:20,116 Terkadang hal yang Anda cari sepanjang hidup Anda... 1520 02:00:22,480 --> 02:00:24,789 Itu ada di sana di sisimu selama ini. 1521 02:00:24,960 --> 02:00:26,757 Anda bahkan tidak mengetahuinya. 1522 02:00:38,880 --> 02:00:40,313 I am Groot. 1523 02:00:41,720 --> 02:00:43,472 Dia memang memanggilmu ranting. 1524 02:00:45,920 --> 02:00:47,239 Nebula... 1525 02:00:52,200 --> 02:00:54,156 Aku adalah anak sepertimu. 1526 02:00:55,120 --> 02:00:59,193 Saya khawatir dengan tetap hidup sampai esok hari, setiap hari. 1527 02:00:59,360 --> 02:01:02,318 Dan aku tidak pernah memikirkan apa yang sedang dilakukan Thanos padamu. 1528 02:01:02,520 --> 02:01:04,238 Saya mencoba untuk memperbaikinya. 1529 02:01:04,440 --> 02:01:05,839 Ada gadis kecil sepertimu... 1530 02:01:06,000 --> 02:01:08,833 yang berkelana dengan berbahaya disana 1531 02:01:11,520 --> 02:01:12,999 Kau bisa tinggal dengan kami, dan membantu. 1532 02:01:13,680 --> 02:01:15,955 Akan kubantu dengan membunuh Thanos. 1533 02:01:16,160 --> 02:01:18,196 Saya tidak tahu apakah itu mungkin. 1534 02:01:33,120 --> 02:01:35,236 Kau akan selalu jadi adikku. 1535 02:02:19,560 --> 02:02:20,560 Pete! 1536 02:02:24,240 --> 02:02:25,992 Kapten menemukan ini untukmu di sebuah toko loak. 1537 02:02:26,160 --> 02:02:28,993 Katanya Anda akan kembali ke kandang kelak suatu hari nanti. 1538 02:02:30,800 --> 02:02:31,915 Apa itu? 1539 02:02:32,080 --> 02:02:33,080 Ini disebut Zune. 1540 02:02:33,280 --> 02:02:35,056 Itulah yang didengarkan setiap orang di Bumi saat ini. 1541 02:02:35,080 --> 02:02:36,672 Ada 300 lagu di dalamnya. 1542 02:02:36,840 --> 02:02:39,115 300 lagu? 1543 02:02:44,280 --> 02:02:45,349 Tunggu. 1544 02:02:51,480 --> 02:02:53,360 Rocket meraih potongan-potongan itu, dan memasangnya kembali. 1545 02:02:53,520 --> 02:02:55,954 Saya pikir Yondu ingin Anda memilikinya. 1546 02:02:59,360 --> 02:03:00,713 Terima kasih... 1547 02:03:02,560 --> 02:03:03,788 Kapten. 1548 02:03:42,880 --> 02:03:45,599 It's not time to make a change. 1549 02:03:46,720 --> 02:03:50,429 Just relax, take it easy. 1550 02:03:50,600 --> 02:03:54,309 You're still young, that's your fault. 1551 02:03:54,480 --> 02:03:57,358 There's so much you have to know. 1552 02:03:57,520 --> 02:04:01,718 Find a girl, settle down. 1553 02:04:01,880 --> 02:04:04,952 If you want you can marry. 1554 02:04:05,160 --> 02:04:10,518 Look at me, I am old, but I'm happy. 1555 02:04:15,880 --> 02:04:17,199 Mereka datang. 1556 02:04:25,200 --> 02:04:26,713 Apa itu? 1557 02:04:27,360 --> 02:04:29,920 Aku mengirim kabar kepada teman-teman Ravager lamanya Yondu, 1558 02:04:30,000 --> 02:04:31,433 Dan kuceritakan apa yang dilakukan Yondu. 1559 02:04:35,200 --> 02:04:36,918 Ini adalah pemakaman Ravager. 1560 02:04:54,320 --> 02:04:55,320 Ya! 1561 02:04:55,920 --> 02:04:57,399 Ya! 1562 02:05:04,760 --> 02:05:06,591 Dia sama sekali tidak mengecewakan kita, Kapten. 1563 02:05:07,600 --> 02:05:09,352 Tidak, dia tidak, Nak. 1564 02:05:10,360 --> 02:05:11,793 Dia tidak melakukannya. 1565 02:05:18,560 --> 02:05:21,791 Selamat tinggal, teman lama. 1566 02:05:24,240 --> 02:05:28,916 Yondu Udonta, akan kutemuimu di antara bintang 1567 02:05:33,000 --> 02:05:34,956 Dia tidak mengusirnya 1568 02:05:35,120 --> 02:05:36,235 Tidak. 1569 02:05:37,280 --> 02:05:39,316 Meskipun dia berteriak pada mereka. 1570 02:05:39,480 --> 02:05:40,993 Dan selalu kejam 1571 02:05:43,640 --> 02:05:45,756 Dan mencuri baterai yg tidak dibutuhkannya 1572 02:05:51,400 --> 02:05:52,958 Yah, tentu saja tidak. 1573 02:06:17,160 --> 02:06:18,309 Apa? 1574 02:06:19,000 --> 02:06:20,149 Hanya saja... 1575 02:06:22,840 --> 02:06:25,434 Beberapa hal yang tak terucapkan 1576 02:06:34,640 --> 02:06:36,676 Itu indah. 1577 02:06:38,160 --> 02:06:39,354 Itu benar.. 1578 02:06:40,880 --> 02:06:42,996 Dan begitu juga Anda. 1579 02:06:45,000 --> 02:06:46,228 Di dalam dirimu. 1580 02:06:53,120 --> 02:06:54,838 Now there's a way. 1581 02:06:55,040 --> 02:06:58,999 And I know that I have to go away. 1582 02:07:00,720 --> 02:07:03,188 I know I have to go. 1583 02:08:42,360 --> 02:08:43,429 Anda tahu, ini memalukan... 1584 02:08:43,600 --> 02:08:47,957 Bahwa kehilangan Yondulah yang membawa kita bersama-sama lagi. 1585 02:08:48,120 --> 02:08:51,317 Tapi saya pikir dia akan bangga mengetahui bahwa kita kembali sebagai tim. 1586 02:08:52,000 --> 02:08:53,035 Aku bergabung. 1587 02:08:53,240 --> 02:08:54,070 Bagus. 1588 02:08:54,240 --> 02:08:56,310 Aku sangat merindukan kalian! 1589 02:08:56,480 --> 02:08:57,674 Yeah. 1590 02:09:00,800 --> 02:09:02,711 Bagaimana jika kita curi sesuatu. 1591 02:11:21,920 --> 02:11:23,797 Yang Mulia, Dewan sedang menunggu. 1592 02:11:25,080 --> 02:11:28,152 Mereka terganggu, aku telah menyia-nyiakan sumber daya kami. 1593 02:11:32,840 --> 02:11:35,798 Ketika mereka melihat apa yang telah saya ciptakan di sini... 1594 02:11:35,960 --> 02:11:37,916 Murka mereka akan hilang. 1595 02:11:39,200 --> 02:11:42,192 Kapsul perkembangbiakkan yang baru? Ma'am? 1596 02:11:43,600 --> 02:11:44,794 Itu, anakku... 1597 02:11:45,000 --> 02:11:46,797 langkah selanjutnya dalam evolusi kita. 1598 02:11:47,000 --> 02:11:50,151 Lebih kuat, lebih cantik... 1599 02:11:50,320 --> 02:11:54,359 Lebih mampu menghancurkan Guardian dari Galaxy. 1600 02:11:57,040 --> 02:11:59,474 Saya pikir saya akan memanggilnya... 1601 02:12:01,320 --> 02:12:02,719 Adam. 1602 02:14:04,720 --> 02:14:06,153 Ugh, Bung. 1603 02:14:07,120 --> 02:14:08,712 Serius? 1604 02:14:08,880 --> 02:14:10,880 Kau harus bersihkan kamarmu Ini sangat berantakan. 1605 02:14:10,960 --> 02:14:12,359 I am Groot. 1606 02:14:12,560 --> 02:14:14,471 Saya tidak membosankan, Kamu yg membosankan 1607 02:14:14,640 --> 02:14:15,470 Kamu tahu apa yang membosankan 1608 02:14:15,640 --> 02:14:18,791 Duduk di sana, memainkan permainan mematikan pikiran itu. 1609 02:14:18,960 --> 02:14:22,555 Apa yang membosankan adalah aku tersandung tanaman merambatmu setiap hari! 1610 02:14:23,080 --> 02:14:24,308 Saya tidak membosankan 1611 02:14:24,480 --> 02:14:25,480 I am Groot. 1612 02:14:27,160 --> 02:14:29,628 Sekarang kutahu perasaan yondu. 1613 02:15:05,480 --> 02:15:07,675 Di masa-masa sulit ini... 1614 02:15:08,800 --> 02:15:10,836 Ingatlah... 1615 02:15:11,480 --> 02:15:15,519 We. Are. Groot. 1616 02:15:18,800 --> 02:15:19,994 Hei, sobat. 1617 02:15:20,160 --> 02:15:21,832 Tunggu, kemana kamu pergi? 1618 02:15:22,000 --> 02:15:24,355 Kau seharusnya tumpanganku untuk pulang. 1619 02:15:24,520 --> 02:15:26,192 Bagaimana saya bisa keluar dari sini? 1620 02:15:26,360 --> 02:15:27,679 Hei! Ah, sial... 1621 02:15:27,760 --> 02:15:30,479 Masih banyak kisah untuk kuceritakan. 1622 02:15:30,680 --> 02:15:31,874 Ah, kawan. 1623 02:15:32,040 --> 02:15:34,349 Oh, ya ampun... 1624 02:15:34,373 --> 02:15:54,373 Dipersembahkan Oleh "www.totoabadi.com"