1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Dipersembahkan Oleh "www.totoabadi.com"
2
00:01:07,680 --> 00:01:11,229
There's a girl in this harbor town.
3
00:01:11,400 --> 00:01:14,358
And she works layin' whiskey down.
4
00:01:15,080 --> 00:01:18,868
They say, "Brandy, fetch another round".
5
00:01:19,040 --> 00:01:21,998
And she serves them whiskey and wine.
6
00:01:22,240 --> 00:01:26,199
The sailors say
"Brandy, you're a fine girl".
7
00:01:26,360 --> 00:01:30,148
"What a good wife you would be".
8
00:01:41,280 --> 00:01:43,157
- Ayolah!
- Pelan - pelan!
9
00:01:43,240 --> 00:01:45,231
Lewat sini, bunga bakungku! Ayolah!
10
00:01:48,040 --> 00:01:49,189
Kemana kau membawaku?
11
00:01:49,360 --> 00:01:50,360
Ayo ayo.
12
00:01:50,880 --> 00:01:52,711
Lihat. Lihat!
13
00:01:52,920 --> 00:01:54,876
Oh, indah sekali!
14
00:01:55,040 --> 00:01:57,031
Awalnya aku takut.
Dia tidak bisa tumbuh..
15
00:01:57,240 --> 00:01:58,514
Tapi malah berakar dengan cepat
16
00:01:58,720 --> 00:02:01,280
Dan segera, akan menyebar kemana-mana.
17
00:02:01,520 --> 00:02:04,512
Di seluruh alam semesta.
18
00:02:05,880 --> 00:02:07,871
Yah, aku tidak tahu apa
yang kamu bicarakan...
19
00:02:08,040 --> 00:02:09,632
Tapi kusuka caramu mengatakannya.
20
00:02:10,080 --> 00:02:11,479
Hatiku adalah milikmu...
21
00:02:12,600 --> 00:02:14,192
Meredith Quill.
22
00:02:15,400 --> 00:02:18,710
Aku tidak percaya aku jatuh cinta
dengan seorang alien.
23
00:03:11,440 --> 00:03:13,476
Waktunya pertunjukan, a-hole!
24
00:03:14,040 --> 00:03:16,429
Akan datang sebentar lagi.
25
00:03:16,600 --> 00:03:18,352
Dan dia akan sangat merugi.
26
00:03:18,560 --> 00:03:19,959
Aku pikir kau suka pedang?
27
00:03:20,200 --> 00:03:22,280
Kita dibayar utk menghentikan
monster interdimensional...
28
00:03:22,440 --> 00:03:25,120
yang mau melahap baterai itu
tak mungkin aku menggunakan pedang bukan?
29
00:03:25,280 --> 00:03:27,360
Cuma, favoritmu itu pedang
senapan adalah kesukaanku.
30
00:03:27,400 --> 00:03:30,119
Tapi, kau dan aku pakai senjata sekarang..
Aku cuma tak menyangkanya
31
00:03:30,360 --> 00:03:33,636
Drax, kenapa kamu tidak memakai
kostum terbangnya Rocket?
32
00:03:33,880 --> 00:03:35,108
Itu menyakitkan.
33
00:03:35,280 --> 00:03:36,280
Itu menyakitkan?
34
00:03:37,960 --> 00:03:39,473
Saya memiliki puting yg sensitif.
35
00:03:40,680 --> 00:03:43,319
"Putingku sakit'? Oh, ya Tuhan!"
36
00:03:43,480 --> 00:03:45,038
Bagaimana dengan dia? Apa yang dia lakukan?
37
00:03:45,240 --> 00:03:47,754
Aku menyelesaikan ini sehingga kita bisa
mendengarkan lagu saat kita bekerja.
38
00:03:47,920 --> 00:03:49,148
Kenapa itu jadi prioritas?
39
00:03:49,320 --> 00:03:51,675
Salahkan Quill. Dialah yang
sangat mencintai musik.
40
00:03:51,840 --> 00:03:53,432
Tidak, aku sependapat dengan Drax
41
00:03:53,600 --> 00:03:54,999
Itu tidak penting sekarang.
42
00:03:55,160 --> 00:03:57,435
Oh baiklah. Tentu, Quill.
43
00:03:57,680 --> 00:04:00,513
Tidak, serius, aku berpihak pada Drax.
44
00:04:00,840 --> 00:04:04,150
Tidak, aku mengerti itu.
Kau sedang sangat serius sekarang
45
00:04:04,720 --> 00:04:06,358
Aku bisa dgn jelas melihatmu berkedip.
46
00:04:06,760 --> 00:04:08,751
Sial. aku menggunakan mata kiri?
47
00:04:14,880 --> 00:04:16,154
I am Groot.
48
00:04:16,400 --> 00:04:18,920
Mereka tidak melihatmu lucu.
49
00:04:23,040 --> 00:04:24,792
Waw, itu intens.
50
00:05:27,200 --> 00:05:28,200
Groot!
51
00:05:43,600 --> 00:05:45,909
Groot, menyingkir!
Kamu akan terluka
52
00:05:46,080 --> 00:05:47,080
Hai.
53
00:06:29,520 --> 00:06:31,795
Tidak! Muntahkan!
54
00:06:31,960 --> 00:06:33,109
Ayolah!
55
00:06:36,120 --> 00:06:37,519
Menjijikkan!
56
00:07:39,200 --> 00:07:42,033
Kulit binatang itu terlalu tebal
untuk ditembus dari luar.
57
00:07:42,560 --> 00:07:44,232
Aku harus memotongnya dari dalam.
58
00:07:44,520 --> 00:07:45,520
Hah?
59
00:07:45,600 --> 00:07:48,034
Tidak tidak! Drax, tunggu sebentar!
60
00:07:48,200 --> 00:07:49,200
Drax!
61
00:07:58,880 --> 00:08:00,199
Apa yang dia lakukan?
62
00:08:00,360 --> 00:08:03,121
Katanya kulitnya terlalu tebal untuk
ditembus dari luar, jadi dia...
63
00:08:03,240 --> 00:08:05,216
- Itu tidak masuk akal!
- Aku mencoba memberitahunya
64
00:08:05,240 --> 00:08:07,896
Kulit punya tingkat ketebalan yg
sama dari dalam seperti dari luar!
65
00:08:07,920 --> 00:08:09,478
Aku menyadari itu
66
00:08:13,240 --> 00:08:15,390
Ada luka di lehernya.
67
00:08:15,560 --> 00:08:17,790
Rocket, buat dia mendongak.
68
00:08:20,040 --> 00:08:22,713
Hei, kau monyet besar! Di sini
69
00:08:31,600 --> 00:08:33,079
Diamlah, Quill!
70
00:09:19,920 --> 00:09:21,831
Yes! aku sendiri yang
71
00:09:22,920 --> 00:09:24,560
Menaklukkan binatang itu!
72
00:09:27,200 --> 00:09:28,349
Apa?
73
00:09:38,360 --> 00:09:39,713
Apa tadi namanya?
74
00:09:40,240 --> 00:09:41,514
Baterai anulax
75
00:09:41,840 --> 00:09:44,035
Baterai harbulary.
76
00:09:44,200 --> 00:09:46,509
Bukan itu yang kukatakan.
77
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
Tapi mereka berharga ribuan
unit masing-masing...
78
00:09:48,520 --> 00:09:50,560
Itulah sebabnya mengapa Sovereign
mempekerjakan kita untuk melindungi itu.
79
00:09:50,680 --> 00:09:54,195
Hati-hati dengan mulutmu..
Mereka mudah tersinggung.
80
00:09:54,400 --> 00:09:55,992
Hukuman utk pelanggaran adalah mati.
81
00:09:57,520 --> 00:10:01,479
Kami berterima kasih, Guardians.
karena membahayakan nyawa kalian.
82
00:10:01,640 --> 00:10:05,633
Kami tidak bisa mempertaruhkan
nyawa warga negara kami sendiri.
83
00:10:06,480 --> 00:10:10,234
Setiap warga negara lahir persis seperti
yang dirancang oleh masyarakat.
84
00:10:10,520 --> 00:10:13,637
Sempurna, baik
fisik maupun mental.
85
00:10:13,840 --> 00:10:16,070
Kami mengendalikan DNA keturunan kami...
86
00:10:16,160 --> 00:10:18,355
Membenihkannya dalam kapsul persalinan.
87
00:10:18,680 --> 00:10:22,150
Kurasa aku lebih suka membuat anak
dengan cara kuno.
88
00:10:23,680 --> 00:10:25,800
Mungkin suatu hari nanti, Anda bisa
memberi saya pelajaran sejarah...
89
00:10:26,360 --> 00:10:29,511
Tentang cara kuno nenek moyang kita.
90
00:10:29,680 --> 00:10:31,671
Untuk tujuan akademik.
91
00:10:31,960 --> 00:10:33,757
Saya akan merasa terhormat, ya.
92
00:10:33,920 --> 00:10:35,911
Atas nama penelitian...
93
00:10:36,080 --> 00:10:38,594
Saya pikir itu juga bisa sedikit, eh...
94
00:10:38,760 --> 00:10:40,034
menjijikkan.
95
00:10:40,840 --> 00:10:42,240
Aku tidak terlalu menyukainya sih..
96
00:10:42,480 --> 00:10:43,515
Oh, tolonglah.
97
00:10:43,680 --> 00:10:46,990
Orang-orang Anda menjanjikan sesuatu
sebagai bayaran utk pelayanan kami.
98
00:10:47,160 --> 00:10:48,434
Bawa kemari..
99
00:10:48,600 --> 00:10:50,238
Dan kami akan segera pergi.
100
00:11:04,160 --> 00:11:06,594
Reuni keluarga. Yay.
101
00:11:06,760 --> 00:11:09,194
Aku mengerti dia adikmu
102
00:11:09,360 --> 00:11:13,558
Dia tidak berharga lagi bagiku daripada
bayaran yang ada padanya di Xandar.
103
00:11:14,040 --> 00:11:18,192
Tentara kita menangkapnya
karena ingin mencuri baterainya.
104
00:11:19,240 --> 00:11:21,117
Perlakukan dia sesukamu.
105
00:11:24,640 --> 00:11:26,437
Terimakasih, Yang Mulia Ayesha.
106
00:11:26,840 --> 00:11:29,400
Apa keturunanmu, Tuan Quill?
107
00:11:32,680 --> 00:11:34,079
Ibuku berasal dari Bumi.
108
00:11:34,440 --> 00:11:36,158
Dan ayahmu?
109
00:11:37,800 --> 00:11:40,792
Dia bukan dari Missouri. itu yg kutahu.
110
00:11:40,960 --> 00:11:42,279
Aku melihatnya di dalam dirimu.
111
00:11:42,920 --> 00:11:45,992
Silsilah yang tidak ortodoks.
112
00:11:46,280 --> 00:11:50,398
Sebuah hibrida yang nampaknya sangat...
113
00:11:51,480 --> 00:11:52,959
sembrono.
114
00:11:54,040 --> 00:11:57,032
Kau tau, orang-orang memberitahuku
bahwa kalian kaum yang brengsek...
115
00:11:58,400 --> 00:12:00,470
Tapi itu tidak benar sama sekali.
116
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
Oh, sial.
117
00:12:05,920 --> 00:12:07,956
Lagi-lagi mata yang salah
Iyakan?
118
00:12:08,160 --> 00:12:10,390
Aku minta maaf. Itu dimaksudkan hanya
untuk digosipkan.
119
00:12:12,520 --> 00:12:14,240
Anggap kau beruntung
mereka tidak membunuhmu
120
00:12:14,320 --> 00:12:16,072
Kamu memberitahuku
121
00:12:16,240 --> 00:12:18,435
Ingin beli beberapa baterai?
122
00:12:30,120 --> 00:12:32,588
Baiklah, ayo kita
bawa si botak ke Xandar
123
00:12:32,680 --> 00:12:34,113
Dan ambil bayarannya.
124
00:13:26,360 --> 00:13:28,396
Hal-hal tentang ayahku...
125
00:13:28,680 --> 00:13:30,671
Dia pikir siapa dirinya?
126
00:13:30,840 --> 00:13:33,149
Aku tahu kau sensitif tentang hal itu.
127
00:13:33,320 --> 00:13:35,520
Tidak juga.
Aku hanya tidak tahu siapa dia.
128
00:13:37,200 --> 00:13:40,078
Maaf kalau terlihat
menggoda Yang Mulia.
129
00:13:40,560 --> 00:13:41,913
Saya tidak
130
00:13:42,120 --> 00:13:44,190
Aku tidak perduli juga.
131
00:13:44,360 --> 00:13:46,157
Baiklah, aku rasa kau peduli.
132
00:13:46,320 --> 00:13:48,550
Itu mengapa aku meminta maaf. Sorry!
133
00:13:48,880 --> 00:13:50,950
Gamora bukanlah kaummu, Quill.
134
00:13:51,880 --> 00:13:52,995
Bayangan sialan.
135
00:13:53,280 --> 00:13:55,191
Ada dua jenis makhluk
di alam semesta...
136
00:13:55,280 --> 00:13:57,032
Mereka yang menari, dan mereka yang tidak.
137
00:13:57,440 --> 00:13:59,078
Mmm-hmm.
138
00:13:59,440 --> 00:14:01,431
Pertama kali aku bertemunya di acara perang
139
00:14:01,600 --> 00:14:02,600
Ya Tuhan.
140
00:14:02,680 --> 00:14:05,513
Semua orang di desa
itu berputar, menari.
141
00:14:05,680 --> 00:14:07,238
Kecuali satu wanita.
142
00:14:07,600 --> 00:14:09,033
Ovette-ku.
143
00:14:09,840 --> 00:14:11,876
Aku langsung sadar
dia tercipta untukku.
144
00:14:12,200 --> 00:14:14,634
Lagu paling indah di dunia
bisa saja diputar
145
00:14:15,280 --> 00:14:17,555
Tapi dia tidak akan menepukkan kakinya
146
00:14:18,400 --> 00:14:20,516
Bahkan tidak akan bergerak sedikitpun.
147
00:14:20,680 --> 00:14:23,399
Orang pasti mengira dia itu mayat hidup.
148
00:14:23,560 --> 00:14:24,959
Kedengarannya cukup seksi.
149
00:14:25,560 --> 00:14:28,199
Itu akan membuat daerah-daerah
kecil saya berkembang.
150
00:14:28,360 --> 00:14:30,237
Baik. Aku mengerti, baiklah.
151
00:14:30,400 --> 00:14:32,311
Aku seorang penari, Gamora bukan.
152
00:14:32,480 --> 00:14:35,916
Kau hanya perlu mencari wanita
yang menyedihkan... sepertimu.
153
00:14:37,240 --> 00:14:38,240
Mmm.
154
00:14:41,480 --> 00:14:44,153
Saya lapar.
Berikan saya beberapa akar yaro itu.
155
00:14:44,360 --> 00:14:45,793
Tidak, belum matang...
156
00:14:45,960 --> 00:14:46,995
Dan aku membencimu
157
00:14:47,240 --> 00:14:48,468
Kamu membenciku
158
00:14:48,640 --> 00:14:51,359
Kau meninggalkanku di sana saat
kau mencuri batu itu untukmu sendiri.
159
00:14:51,520 --> 00:14:53,590
Tapi disinilah kau berdiri, sang pahlawan
160
00:14:53,800 --> 00:14:56,553
Aku akan terbebas dari belenggu ini
segera, dan aku akan membunuhmu.
161
00:14:57,120 --> 00:14:58,314
Aku bersumpah.
162
00:14:58,480 --> 00:14:59,595
Tidak.
163
00:14:59,760 --> 00:15:01,557
Kau akan menjalani
sisa hari-harimu.
164
00:15:01,640 --> 00:15:03,153
Di penjara di Xandar...
165
00:15:03,320 --> 00:15:04,639
Berharap kau bisa melakukannya.
166
00:15:11,600 --> 00:15:12,669
Ini aneh
167
00:15:12,840 --> 00:15:14,696
Kita didekati armada Sovereign
dari belakang..
168
00:15:14,720 --> 00:15:15,856
Mengapa mereka melakukan itu?
169
00:15:15,880 --> 00:15:17,496
Mungkin karena Rocket mencuri
beberapa baterai mereka.
170
00:15:17,520 --> 00:15:18,520
Bung!
171
00:15:19,040 --> 00:15:20,040
Right
172
00:15:20,120 --> 00:15:21,320
Dia tidak mencuri beberapa dari itu.
173
00:15:21,360 --> 00:15:23,641
Aku tidak tahu kenapa kita dikejar.
Sangat misterius.
174
00:15:34,360 --> 00:15:36,191
Apa yang kamu pikirkan?
175
00:15:36,360 --> 00:15:37,736
Bung, itu sangat mudah dicuri!
176
00:15:37,760 --> 00:15:39,193
- Itu pembelaanmu?
- Ayolah!
177
00:15:39,360 --> 00:15:41,635
Anda melihat bagaimana Yang
Mulia merendahkan kita.
178
00:15:41,800 --> 00:15:43,518
Sekarang aku memberinya pelajaran!
179
00:15:44,320 --> 00:15:46,914
Oh, aku tidak menyadari
motivasimu adalah altruisme.
180
00:15:47,080 --> 00:15:49,576
Sungguh memalukan Soveregin
telah salah mengartikan maksudmu...
181
00:15:49,600 --> 00:15:51,280
- dan mereka mencoba membunuh kita
- Tepat sekali!
182
00:15:51,360 --> 00:15:53,112
Ini sindiran!
183
00:15:53,280 --> 00:15:54,349
Oh tidak!
184
00:15:54,520 --> 00:15:55,696
Harusnya pakai
nada sarkastik!
185
00:15:55,720 --> 00:15:56,755
Aku terlihat bodoh kan!
186
00:15:57,200 --> 00:15:58,536
Bisakah ditahan dulu?
187
00:15:58,560 --> 00:16:00,596
Sampai kta selamat
dari pertempuran besar ini.
188
00:16:00,880 --> 00:16:02,518
- Mereka berdatangan!
- bagus
189
00:16:02,680 --> 00:16:04,159
Aku ingin membunuh beberapa orang!
190
00:16:12,040 --> 00:16:13,400
Kamu tidak membunuh siapapun
191
00:16:13,560 --> 00:16:15,073
Kapal-kapal itu dikendalikan dri jauh
192
00:16:18,600 --> 00:16:19,600
Sial!
193
00:16:30,240 --> 00:16:32,151
Mengapa tertunda, Admiral?
194
00:16:32,320 --> 00:16:36,393
Yang Mulia, baterai itu,
mereka sangat mudah terbakar...
195
00:16:36,560 --> 00:16:37,856
Dan bisa menghancurkan seluruh armada.
196
00:16:37,880 --> 00:16:40,599
Yang kita permasalahkan adalah
perlakuannya terhadap kita.
197
00:16:41,320 --> 00:16:44,437
Mereka kita sewa tapi justru mencuri.
198
00:16:45,560 --> 00:16:46,920
Ini penghinaan tertinggi.
199
00:16:48,920 --> 00:16:50,911
Semua pilot...
200
00:16:51,080 --> 00:16:53,674
serang sampai terbunuh
201
00:17:03,080 --> 00:17:04,798
Apa planet terdekat yang bisa didatangi?
202
00:17:05,800 --> 00:17:07,153
Itu disebut Berhert.
203
00:17:07,400 --> 00:17:09,038
- Berapa banyak lompatan?
- Hanya satu.
204
00:17:09,200 --> 00:17:12,192
Tapi jalur aksesnya 47 klik.
205
00:17:12,360 --> 00:17:15,193
Dan Kau harus melewati
medan asteroid kuantum itu.
206
00:17:24,720 --> 00:17:26,040
Quill, untuk melewati itu.
207
00:17:26,120 --> 00:17:27,816
Kau harus menjadi pilot
terhebat di alam semesta.
208
00:17:27,840 --> 00:17:28,875
Untungnya, akulah dia.
209
00:17:29,120 --> 00:17:30,473
Aku.
210
00:17:43,280 --> 00:17:43,996
Kamu ngapaen?
211
00:17:44,280 --> 00:17:46,320
Aku telah mengendarai rig ini
sejak usia 10 tahun.
212
00:17:46,480 --> 00:17:49,392
Aku dirancang secara canggih
untuk mengendarai pesawat ruang angkasa.
213
00:17:49,560 --> 00:17:52,313
Kau secara canggih dirancang
untuk menjadi bajingan!
214
00:17:52,840 --> 00:17:53,840
Hentikan.
215
00:17:53,960 --> 00:17:55,816
Nanti malam, kau akan
berbaring di ranjangmu..
216
00:17:55,840 --> 00:17:57,976
Dan akan ada sesuatu yang
licin di sarung bantalmu.
217
00:17:58,000 --> 00:17:59,416
Dan kau bakalan seperti, "Apa ini?"
218
00:17:59,440 --> 00:18:01,320
Itu karena
aku menaruh kotoran di sana!
219
00:18:03,000 --> 00:18:05,070
Kau taruh kotoranmu diranjangku
Kucukur habis kau.
220
00:18:05,320 --> 00:18:06,799
Oh, bukan kotoranku nantinya.
221
00:18:06,960 --> 00:18:08,313
Tapi milik Drax
222
00:18:10,960 --> 00:18:12,632
Aku memiliki kotoran yang sangat besar.
223
00:18:12,920 --> 00:18:15,514
Kita akan mati, dan inilah
yang sedang kita diskusikan?
224
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Dasar kau...
225
00:18:19,200 --> 00:18:20,599
Bung! Serius!
226
00:18:21,200 --> 00:18:22,200
Hei! Biarkan aku...
227
00:18:36,640 --> 00:18:37,914
Idiots!
228
00:18:38,160 --> 00:18:39,160
Nah, itulah yang terjadi.
229
00:18:39,200 --> 00:18:40,633
Saat Quill menyupir.
230
00:18:40,760 --> 00:18:42,273
Ow!
231
00:18:42,520 --> 00:18:44,715
Kita masih dibuntuti kapal
Sovereign di belakang.
232
00:18:47,640 --> 00:18:49,471
Senjata kita hancur.
233
00:18:49,640 --> 00:18:51,710
20 klik sebelum lompatan!
234
00:18:54,720 --> 00:18:55,720
Bertahan.
235
00:19:06,080 --> 00:19:08,116
Itu belum matang.
236
00:19:16,040 --> 00:19:18,190
Ayo, Zylak. Kau bisa melakukan ini.
237
00:19:21,720 --> 00:19:23,392
Ya!
238
00:19:24,600 --> 00:19:26,591
15 klik sebelum lompatan!
239
00:19:27,080 --> 00:19:28,195
Ayolah!
240
00:19:29,000 --> 00:19:30,479
Teruskan!
241
00:19:44,800 --> 00:19:45,915
10 klik!
242
00:19:49,600 --> 00:19:51,318
Mati kau, kapal terbang!
243
00:19:56,120 --> 00:19:57,394
Kau payah, Zylak.
244
00:19:57,560 --> 00:19:58,595
Tipikal.
245
00:20:01,280 --> 00:20:02,280
Lima klik!
246
00:20:08,120 --> 00:20:09,633
Sialan...
247
00:20:10,080 --> 00:20:11,911
Mereka mengepung!
248
00:20:26,280 --> 00:20:28,475
Seseorang menghancurkan semua kapal kita!
249
00:20:28,640 --> 00:20:29,868
Apa?
250
00:20:32,760 --> 00:20:34,557
Siapa?
251
00:20:35,520 --> 00:20:37,033
Satu klik!
252
00:20:38,200 --> 00:20:39,997
- Apa itu?
- Siapa peduli?
253
00:20:40,160 --> 00:20:41,434
Itu titik lompatannya! Go!
254
00:20:45,200 --> 00:20:46,918
Ini adalah seorang pria.
255
00:20:54,040 --> 00:20:54,870
Oh ya Tuhan.
256
00:20:55,040 --> 00:20:56,473
Dia masih di luar sana?
257
00:21:23,560 --> 00:21:25,790
Groot, pasang sabukmu!
258
00:21:26,680 --> 00:21:28,875
Bersiap untuk pendaratan yang buruk!
259
00:22:09,560 --> 00:22:11,516
Itu mengagumkan!
260
00:22:12,840 --> 00:22:13,909
Ya!
261
00:22:16,080 --> 00:22:17,354
Lihat ini!
262
00:22:18,120 --> 00:22:19,712
Dimana separuh lainnya dari kapal kita?
263
00:22:19,880 --> 00:22:20,880
Kapal gueh.
264
00:22:21,040 --> 00:22:24,749
Salah satu dari kalian bisa saja
membawa kita melewati area itu...
265
00:22:24,920 --> 00:22:26,136
Jika kau terbang
terbang dengan otakmu
266
00:22:26,160 --> 00:22:27,639
Bukan dengan kemaluanmu!
267
00:22:28,320 --> 00:22:31,153
Jika apa yang ada di antara kedua
kakiku punya tangan...
268
00:22:31,320 --> 00:22:33,436
Kujamin kapal ini bisa
mendarat dengan baik.
269
00:22:34,520 --> 00:22:36,400
Peter, kita hampir mati
karena kesombonganmu.
270
00:22:36,920 --> 00:22:38,080
Lebih seperti karena dia mencuri...
271
00:22:38,240 --> 00:22:39,309
Baterai Anulax!
272
00:22:39,480 --> 00:22:41,755
Mereka disebut baterai Harbulary.
273
00:22:41,960 --> 00:22:43,552
Tidak, bukan itu!
274
00:22:43,720 --> 00:22:45,392
Kau tahu kenapa aku
begitu, Star-Munch??
275
00:22:46,200 --> 00:22:47,680
Aku tidak akan merespon "Star-Munch."
276
00:22:47,800 --> 00:22:49,711
Aku melakukannya karena aku ingin!
277
00:22:49,880 --> 00:22:50,517
Bajingan.
278
00:22:50,720 --> 00:22:52,597
Buat apa kita bicarakan ini sebenarnya?
279
00:22:52,760 --> 00:22:55,228
Kita baru saja diselamatkan pria kecil
yang meledakkan 50 kapal tadi!
280
00:22:55,400 --> 00:22:56,400
Sekecil apa?
281
00:22:56,440 --> 00:22:58,635
Yah, saya tidak tahu, segini?
282
00:22:58,840 --> 00:23:00,478
Pria satu inci menyelamatkan kita?
283
00:23:00,640 --> 00:23:02,880
Nah, jika dia mendekat,
kuyakin dia akan jauh lebih besar.
284
00:23:02,960 --> 00:23:05,315
Begitulah cara kerja
penglihatan, raccoon bodoh.
285
00:23:05,480 --> 00:23:06,799
Jangan panggil aku rakun!
286
00:23:07,200 --> 00:23:09,634
Maafkeun.. aku berlebihan.
287
00:23:10,480 --> 00:23:11,754
Maksudku panda sampah.
288
00:23:14,120 --> 00:23:15,314
Apakah itu lebih baik?
289
00:23:15,800 --> 00:23:17,552
Aku tidak tahu.
290
00:23:17,720 --> 00:23:19,950
Itu lebih buruk. jauh lebih buruk.
291
00:23:20,120 --> 00:23:21,348
Kau bajinga...
292
00:23:21,520 --> 00:23:22,236
Hei!
293
00:23:22,400 --> 00:23:23,896
- Saya telah memilikinya bersamamu!
- Tidak! Mundur!
294
00:23:23,920 --> 00:23:25,960
Seseorang mengikuti Anda
melalui titik lompatan.
295
00:23:27,680 --> 00:23:29,875
Bebaskan aku, kamu butuh bantuanku
296
00:23:30,040 --> 00:23:31,155
Aku bukan orang bodoh, Nebula.
297
00:23:31,320 --> 00:23:33,336
Kau bodoh jika kau menolak
bantuan dalam pertempuran.
298
00:23:33,360 --> 00:23:34,696
Saat kau kulepaskan kau pasti menyerangku.
299
00:23:34,720 --> 00:23:35,720
Tidak, aku tidak akan.
300
00:23:35,880 --> 00:23:39,156
Ku kira penjahat besar akan
belajar berbohong yang baik.
301
00:23:39,320 --> 00:23:41,276
Aku yakin itu adalah si pria satu inci.
302
00:24:13,200 --> 00:24:16,875
Setelah sekian tahun, aku menemukanmu.
303
00:24:17,720 --> 00:24:19,358
Dan siapa kamu?
304
00:24:20,240 --> 00:24:23,471
Dari tampangku yang ganteng
pasti akan terlihat jelas.
305
00:24:24,800 --> 00:24:26,870
Nama saya Ego...
306
00:24:28,240 --> 00:24:29,639
Dan aku adalah ayahmu, Peter.
307
00:24:46,120 --> 00:24:47,680
Anda tahu apa yang mereka katakan...
308
00:24:47,840 --> 00:24:50,718
"You're out of luck
until you've gone duck."
309
00:25:17,520 --> 00:25:18,919
Yondu!
310
00:25:19,640 --> 00:25:21,596
Ayo turun!
311
00:25:33,280 --> 00:25:35,396
Setelah berkeliling
bertahun-tahun...
312
00:25:35,560 --> 00:25:37,437
Dengan wanita yang akhirnya kunikahi.
313
00:25:37,640 --> 00:25:40,279
Aku berkata, "Aleta, aku cinta kamu,...
314
00:25:40,440 --> 00:25:41,873
"Tapi kau kehilangan akalmu!"
315
00:25:42,040 --> 00:25:43,996
Kemudian lagi, dia selalu seperti itu.
316
00:25:44,160 --> 00:25:45,957
Kau tau? Aku tidak pernah percaya dia.
317
00:25:46,120 --> 00:25:47,120
Stakar.
318
00:25:51,360 --> 00:25:53,078
Lama tidak berjumpa.
319
00:25:57,200 --> 00:26:01,193
Sepertinya bangunan ini adalah
salah satu jenis yang buruk.
320
00:26:07,240 --> 00:26:08,240
- Sir!
- Stakar!
321
00:26:08,400 --> 00:26:10,789
Ada ratusan faksi Ravager.
322
00:26:11,000 --> 00:26:13,958
Anda kehilangan 99 bisnis dengan
mereka karena melayani satu orang.
323
00:26:14,120 --> 00:26:15,633
Tolonglah pak,, kumohon!
324
00:26:15,840 --> 00:26:17,068
Menjauh dari saya.
325
00:26:22,480 --> 00:26:25,313
Pergilak ke neraka kalau begitu!
326
00:26:25,520 --> 00:26:27,636
Aku tidak perduli dengan apa yang kau pikirkan!
327
00:26:28,040 --> 00:26:29,837
Jadi kenapa kau ikuti kami?
328
00:26:30,000 --> 00:26:31,496
Karena kau harus dengar
yang harus kukatakan!
329
00:26:31,520 --> 00:26:32,953
Aku tidak harus mendengarkan apa-apa!
330
00:26:33,040 --> 00:26:34,359
Anda mengkhianati kode itu!
331
00:26:34,520 --> 00:26:36,351
Ravagers tidak berurusan dengan anak-anak.
332
00:26:36,520 --> 00:26:39,353
Sudah kukatakan sebelumnya
Aku tidak tahu apa yang sedang terjadi!
333
00:26:39,520 --> 00:26:40,520
Kau tidak tahu karena
334
00:26:40,560 --> 00:26:42,216
Kau tidak mau tahu
itu yang membuat Anda kaya.
335
00:26:42,240 --> 00:26:44,390
Aku meminta untuk berunding!
336
00:26:44,480 --> 00:26:46,550
Aku memakai api ini, sama seperti kamu.
337
00:26:46,720 --> 00:26:48,790
Kamu boleh berpakaian seperti kami...
338
00:26:49,000 --> 00:26:51,480
Tapi kau tidak akan pernah mendengar Horns
of Freedom saat kau meninggal, Yondu.
339
00:26:51,640 --> 00:26:53,437
Dan Warna Ogord...
340
00:26:53,680 --> 00:26:56,990
Tidak akan pernah melintas di atas kuburmu
341
00:26:58,360 --> 00:26:59,679
Jika kamu berfikir...
342
00:27:00,880 --> 00:27:04,031
Aku senang bisa mengusirmu...
343
00:27:05,760 --> 00:27:07,398
Kau salah.
344
00:27:08,680 --> 00:27:11,558
Kau mematahkan hati kami.
345
00:27:26,240 --> 00:27:28,549
Ah, menyedihkan.
346
00:27:29,680 --> 00:27:31,671
Pertama, Quill mengkhianati kita...
347
00:27:31,840 --> 00:27:35,116
Dan Yondu membiarkannya bebas berkeliaran.
348
00:27:36,040 --> 00:27:38,429
Kita mengikutinya
karena dialah yang...
349
00:27:38,600 --> 00:27:41,034
Yang tidak takut melakukan
apa yang perlu dilakukan.
350
00:27:41,240 --> 00:27:43,470
Dia menjadi lembut.
351
00:27:44,080 --> 00:27:46,469
Jika dia begitu lembut, kenapa kamu berbisik?
352
00:27:47,120 --> 00:27:48,917
Kau tahu aku benar, Kraglin.
353
00:27:49,080 --> 00:27:53,471
Anda sebaiknya berhati-hati dengan apa
yang Anda katakan tentang kapten kami.
354
00:27:53,680 --> 00:27:55,238
Siapa sih itu
355
00:28:35,280 --> 00:28:36,952
Yondu Udonta...
356
00:28:37,640 --> 00:28:39,790
Aku punya proposisi untukmu
357
00:28:40,360 --> 00:28:42,396
Aku menyewa Yondu untuk menjemputmu...
358
00:28:42,640 --> 00:28:44,676
Saat ibumu meninggal dunia.
359
00:28:44,840 --> 00:28:46,637
Tapi alih-alih mengembalikanmu...
360
00:28:46,840 --> 00:28:48,637
Yondu merawatmu.
361
00:28:48,800 --> 00:28:51,394
Saya tidak tahu mengapa.
362
00:28:52,480 --> 00:28:53,993
Yah, saya akan memberitahu Anda mengapa.
363
00:28:54,160 --> 00:28:55,559
Karena aku anak kecil yang kurus
364
00:28:55,640 --> 00:28:57,296
Yang bisa masuk ketempat
orang dewasa tidak bisa lakukan.
365
00:28:57,320 --> 00:28:58,833
Membuatnya lebih mudah untuk mencuri.
366
00:28:59,000 --> 00:29:02,276
Yah, saya telah mencoba untuk
melacak Anda sejak itu.
367
00:29:03,160 --> 00:29:04,536
Kupikir Yondu adalah ayahmu.
368
00:29:04,560 --> 00:29:06,630
Apa? Kita telah bersama
selama ini...
369
00:29:06,800 --> 00:29:09,598
Dan Anda pikir Yondu adalah
relasi ku yang sebenarnya?
370
00:29:09,760 --> 00:29:10,988
Kau terlihat mirip.
371
00:29:11,160 --> 00:29:12,798
Yang satunya biru!
372
00:29:14,440 --> 00:29:16,078
Tidak, dia bukan ayahku!
373
00:29:16,240 --> 00:29:18,708
Yondu adalah orang yang menculik saya...
374
00:29:18,880 --> 00:29:20,816
Terus menekanku
sehingga aku bisa bertarung...
375
00:29:20,840 --> 00:29:22,831
Dan membuatku terus takut dengan
mengancam akan memakanku.
376
00:29:23,000 --> 00:29:24,353
- Memakan kamu?
- Yeah.
377
00:29:24,520 --> 00:29:26,511
oh, bajingan itu.
378
00:29:26,680 --> 00:29:28,033
Bagaimana kamu menemukan kami sekarang?
379
00:29:28,840 --> 00:29:31,832
Yah, bahkan di mana saya tinggal,
diluar dari wilayah yang pernah diketahui
380
00:29:32,040 --> 00:29:34,429
Kami juga mendengar
pria yang mereka sebut Star-Lord.
381
00:29:34,600 --> 00:29:36,989
Bagaimana kalau kita ke sana sekarang?
382
00:29:37,160 --> 00:29:39,800
Rekan anda dipersilakan
Bahkan monyet berwajah segitiga itu.
383
00:29:40,640 --> 00:29:41,868
Saya berjanji kepadamu...
384
00:29:42,440 --> 00:29:44,351
Itu tidak seperti tempat
lain yang pernah Anda lihat.
385
00:29:45,200 --> 00:29:46,349
Dan disana...
386
00:29:46,840 --> 00:29:50,515
Saya bisa menjelaskan warisan anda yang sangat spesial.
387
00:29:51,840 --> 00:29:53,671
Akhirnya bisa menjadi...
388
00:29:53,840 --> 00:29:56,559
Ayah yang selalu saya inginkan.
389
00:29:58,000 --> 00:29:59,513
Permisi.
390
00:30:00,000 --> 00:30:01,399
Aku perlu pipis.
391
00:30:07,560 --> 00:30:09,278
Aku tidak mempercayai itu.
392
00:30:11,520 --> 00:30:13,192
Ayo cari angin.
393
00:30:19,920 --> 00:30:21,399
Saya Mantis.
394
00:30:25,240 --> 00:30:26,559
Apa yang sedang kamu lakukan?
395
00:30:26,880 --> 00:30:28,233
Tersenyum.
396
00:30:29,080 --> 00:30:31,514
Kudengar itu adalah hal yang harus dilakukan
untuk membuat orang menyukai dirimu.
397
00:30:32,680 --> 00:30:34,750
Tidak jika Anda melakukannya seperti itu.
398
00:30:35,240 --> 00:30:36,275
Oh...
399
00:30:36,360 --> 00:30:38,920
Aku dibesarkan sendirian di planet Ego.
400
00:30:39,160 --> 00:30:43,790
Saya tidak mengerti
seluk-beluk interaksi sosial.
401
00:30:46,240 --> 00:30:49,835
Bisakah aku mengelus anjingmu?
Dia menggemaskan.
402
00:30:52,680 --> 00:30:53,715
Ya.
403
00:31:02,960 --> 00:31:06,635
Itu disebut lelucon praktis!
404
00:31:09,960 --> 00:31:11,951
Aku sangat menyukainya!
405
00:31:12,200 --> 00:31:13,792
Aku baru saja mengada-ada!
406
00:31:16,640 --> 00:31:17,640
Yang bener aja!
407
00:31:18,560 --> 00:31:19,560
Setelah sekian lama,
408
00:31:19,640 --> 00:31:21,096
Anda akan muncul,
dan tiba-tiba...
409
00:31:21,120 --> 00:31:22,917
- Anda ingin menjadi ayah saya?
- Aku mendengarmu.
410
00:31:23,000 --> 00:31:25,150
Dan ngomong-ngomong, ini
bisa jadi jebakan.
411
00:31:25,240 --> 00:31:26,878
The Kree Purist, Ravagers...
412
00:31:27,040 --> 00:31:28,712
- mereka semua menginginkan kita mati
- Aku tahu tetapi...
413
00:31:28,800 --> 00:31:29,835
Tapi apa?
414
00:31:29,920 --> 00:31:32,309
Apa cerita yang Anda ceritakan
tentang Zardu Hasselfrau?
415
00:31:32,400 --> 00:31:33,435
Siapa?
416
00:31:33,600 --> 00:31:34,828
Yang memiliki kapal ajaib?
417
00:31:36,880 --> 00:31:38,154
David Hasselhoff?
418
00:31:38,320 --> 00:31:39,150
Benar.
419
00:31:39,320 --> 00:31:41,390
Bukan kapal ajaib. Sebuah mobil yang bisa berbicara.
420
00:31:41,560 --> 00:31:42,560
Kenapa dia bisa bicara?
421
00:31:42,720 --> 00:31:46,235
Untuk membantunya memerangi
kejahatan, dan mendukungnya.
422
00:31:46,400 --> 00:31:48,994
Sebagai seorang anak, Anda akan
membawa fotonya di saku Anda...
423
00:31:49,160 --> 00:31:50,912
Dan Anda akan memberitahu
semua anak-anak lain...
424
00:31:51,000 --> 00:31:53,230
Bahwa dia adalah ayahmu, tapi
dia berada di luar kota.
425
00:31:53,320 --> 00:31:55,914
Menembak Knight Rider
Atau tur dengan bandnya di Jerman.
426
00:31:56,000 --> 00:31:58,496
Kukatakan itu ketika mabuk.
Kenapa kau ungkit sekarang?
427
00:31:58,520 --> 00:31:59,589
Saya suka cerita itu.
428
00:31:59,680 --> 00:32:01,716
Aku benci cerita itu.
429
00:32:01,800 --> 00:32:03,313
Sangat menyedihkan
430
00:32:04,160 --> 00:32:08,517
Sebagai anak-anak, saya biasa melihat anak-anak
lain bermain dengan ayahnya.
431
00:32:08,680 --> 00:32:11,353
Dan aku menginginkan itu, lebih
dari apapun di dunia ini!
432
00:32:12,120 --> 00:32:13,792
Itulah poin saya, Peter.
433
00:32:14,640 --> 00:32:17,473
Bagaimana jika pria ini adalah Hasselhoff Anda?
434
00:32:20,920 --> 00:32:22,353
Jika dia akhirnya menjadi jahat...
435
00:32:23,840 --> 00:32:25,398
Kita hanya akan membunuhnya
436
00:32:33,880 --> 00:32:35,160
Anda meninggalkan saya dengan rubah itu?
437
00:32:35,200 --> 00:32:36,315
Dia bukan rubah.
438
00:32:36,520 --> 00:32:38,556
Tembak dia jika dia melakukan
sesuatu yang mencurigakan.
439
00:32:40,040 --> 00:32:41,996
- Atau jika Anda merasa seperti itu.
- Baik.
440
00:32:43,320 --> 00:32:45,550
Hanya beberapa hari lagi.
441
00:32:45,760 --> 00:32:48,558
Kami akan kembali sebelum Rocket
selesai memperbaiki kapal.
442
00:32:51,800 --> 00:32:53,631
Bagaimana jika Sovereign datang?
443
00:32:53,800 --> 00:32:56,016
Tidak mungkin mereka tahu
kita ada di sini. Ayo pergi.
444
00:32:56,040 --> 00:32:57,632
Saya tidak yakin akan perpisahan.
445
00:32:57,800 --> 00:32:59,392
Tuhan, kamu seperti wanita tua.
446
00:32:59,560 --> 00:33:01,232
Karena saya bijak?
447
00:33:02,200 --> 00:33:04,156
Kenapa kamu punya banyak barang?
448
00:33:04,320 --> 00:33:06,470
Aku tidak ingin Groot bermain
dengan barang-barangku.
449
00:33:09,560 --> 00:33:12,120
Kuharap si Daddy tidak sebesar penismu
anak yatim piatu.
450
00:33:14,200 --> 00:33:17,954
Apa tujuan anda disini?
Agar semua orang membencimu
451
00:33:18,840 --> 00:33:20,910
Karena itu bekerja.
452
00:33:24,240 --> 00:33:29,553
Dan jika Anda tidak mencintai saya sekarang
Anda tidak akan pernah mencintaiku lagi.
453
00:33:30,600 --> 00:33:35,754
I can still hear you saying
You would never break the chain.
454
00:33:35,920 --> 00:33:38,912
And if you don't love me now.
455
00:33:39,120 --> 00:33:42,192
You will never love me again
456
00:33:42,360 --> 00:33:46,273
I can still hear you saying.
457
00:33:46,440 --> 00:33:48,431
You would never break the chain.
458
00:33:48,600 --> 00:33:51,797
And if you don't love me now.
459
00:33:51,960 --> 00:33:54,599
You will never love me again
460
00:33:54,800 --> 00:33:57,792
I can still hear you saying.
461
00:33:57,960 --> 00:34:01,350
You would never break the chain.
462
00:34:08,400 --> 00:34:10,356
Hei, bisakah aku bertanya
tentang sesuatu yg pribadi?
463
00:34:10,760 --> 00:34:11,760
Oh...
464
00:34:12,120 --> 00:34:14,475
Tidak ada yang pernah mengajukan
pertanyaan pribadi kepada saya.
465
00:34:14,920 --> 00:34:16,399
Antena Anda, untuk apa mereka?
466
00:34:17,080 --> 00:34:18,149
Tujuan mereka?
467
00:34:18,320 --> 00:34:20,151
Ya. Quill dan aku punya taruhan.
468
00:34:20,320 --> 00:34:22,390
Bung. Anda tidak seharusnya mengatakan itu!
469
00:34:23,440 --> 00:34:24,475
Saya bilang...
470
00:34:24,640 --> 00:34:27,029
Jika Anda hendak melewati
pintu yang terlalu rendah...
471
00:34:27,200 --> 00:34:29,998
Antena Anda akan merasakan hal
itu, dan mencegah Anda terpenggal.
472
00:34:30,160 --> 00:34:32,310
Benar.
Dan jika itu adalah sesuatu selain...
473
00:34:32,480 --> 00:34:35,870
Anda secara khusus tidak dipenggal
oleh pintu masuk, saya menang.
474
00:34:36,040 --> 00:34:38,508
Mereka bukan untuk merasakan pintu.
475
00:34:40,400 --> 00:34:41,400
Kupikir...
476
00:34:41,600 --> 00:34:44,319
Mereka ada kaitannya dengan
kemampuan empati saya.
477
00:34:44,880 --> 00:34:45,880
Apa itu?
478
00:34:46,080 --> 00:34:49,550
Jika saya menyentuh seseorang, saya
bisa merasakan perasaan mereka.
479
00:34:50,720 --> 00:34:52,472
- kamu membaca pikiran
- Tidak.
480
00:34:52,640 --> 00:34:54,915
Telepati membaca pikiran.
481
00:34:55,000 --> 00:34:57,514
Empati merasakan perasaan.
482
00:34:58,680 --> 00:34:59,680
Emosi.
483
00:35:02,360 --> 00:35:03,475
Bolehkah saya?
484
00:35:04,520 --> 00:35:06,033
Baiklah.
485
00:35:14,360 --> 00:35:16,749
Kamu merasakan cinta
486
00:35:18,400 --> 00:35:21,392
Ya. Kurasa aku merasakan cinta yang umum
dan tidak egois untuk hampir semua orang.
487
00:35:21,560 --> 00:35:22,709
Tidak!
488
00:35:22,880 --> 00:35:24,711
Romantis, cinta seksual.
489
00:35:25,000 --> 00:35:26,319
Tidak, saya tidak.
490
00:35:26,520 --> 00:35:28,078
- Untuk dia!
- Tidak!
491
00:35:31,560 --> 00:35:32,675
Baiklah.
492
00:35:35,720 --> 00:35:37,870
Dia baru saja menceritakan rahasia terdalam
dan paling gelap Anda kepada semua orang!
493
00:35:38,040 --> 00:35:40,349
Bung, saya pikir Anda
bereaksisedikit berlebihan!
494
00:35:40,520 --> 00:35:41,839
Kamu pasti sangat malu
495
00:35:45,760 --> 00:35:47,557
Lakukan Padaku! Padaku!
496
00:35:52,920 --> 00:35:55,878
Aku tidak pernah merasa selucu ini!
497
00:35:59,400 --> 00:36:01,391
Sangat tidak keren.
498
00:36:02,760 --> 00:36:04,193
Oh, Quill.
499
00:36:06,560 --> 00:36:10,519
Sentuh saya, dan satu-satunya hal yang akan
Anda rasakan adalah rahang yang patah.
500
00:36:15,880 --> 00:36:19,509
Saya juga bisa mengubah emosi sampai batasan tertentu.
501
00:36:19,680 --> 00:36:20,680
Oh Ya, seperti apa?
502
00:36:21,560 --> 00:36:24,677
Jika saya menyentuh seseorang yang sedih...
503
00:36:24,840 --> 00:36:27,513
Saya bisa meredakannya
dalam beberapa saat.
504
00:36:27,760 --> 00:36:31,548
Saya bisa membuat orang yang keras kepala patuh.
505
00:36:31,720 --> 00:36:34,757
Tapi saya kebanyakan menggunakannya
untuk membantu tuan saya tidur.
506
00:36:34,960 --> 00:36:38,794
Dia terbangun pada malam hari
memikirkan keturunannya.
507
00:36:40,960 --> 00:36:42,109
Lakukan salah satunya kepadaku.
508
00:36:46,680 --> 00:36:48,272
Tidur.
509
00:37:41,160 --> 00:37:42,680
Saya suka lagu ini.
510
00:38:12,280 --> 00:38:13,280
Hah?
511
00:38:14,560 --> 00:38:15,754
Disitu!
512
00:38:27,400 --> 00:38:28,400
Ah...
513
00:39:36,120 --> 00:39:38,714
Tidak begitu hebat sekarang
tanpa semua mainanmu...
514
00:39:38,880 --> 00:39:40,996
Memang kamu tidak?
515
00:39:43,000 --> 00:39:44,035
Menyingkir!
516
00:40:00,840 --> 00:40:01,955
Sial.
517
00:40:07,560 --> 00:40:08,993
Hei, tikus!
518
00:40:09,160 --> 00:40:11,469
Bagaimana kabarmu, kamu idiot biru?
519
00:40:12,000 --> 00:40:14,036
Tidak begitu buruk.
520
00:40:14,200 --> 00:40:16,589
Kami mendapatkan pekerjaan
yang cukup bagus disini..
521
00:40:16,760 --> 00:40:19,593
Wanita emas yang menganggap
dirinya terlalu tinggi...
522
00:40:19,760 --> 00:40:23,673
Telah menawari kami sejumlah besar uang
untuk membawamu dan kawananmu kepadanya...
523
00:40:23,840 --> 00:40:24,840
Karena dia mau
524
00:40:24,880 --> 00:40:26,438
Membunuh kalian semua
525
00:40:26,600 --> 00:40:27,828
Teman anda
526
00:40:28,000 --> 00:40:29,672
Mereka terlalu banyak.
527
00:40:29,840 --> 00:40:33,037
Dia butuh pertolongan saya.
Jika kau peduli padanya...
528
00:40:33,240 --> 00:40:35,834
Kau perlu melepaskan aku dari ini.
529
00:40:36,440 --> 00:40:38,351
Mereka akan membunuhnya!
530
00:40:38,520 --> 00:40:40,670
Saya katakan, cukup
mudah menemukan Anda.
531
00:40:40,800 --> 00:40:42,756
Dulu aku menancapkan pelacak di pesawatmu.
532
00:40:42,960 --> 00:40:44,279
Selama perang melawan Xandar.
533
00:40:44,800 --> 00:40:47,189
Berjanjilah kau
tidak akan menyakiti Groot...
534
00:40:47,360 --> 00:40:49,237
Dan akan kuberitahu dimana baterainya.
535
00:40:50,080 --> 00:40:52,469
Beruntung bagi Anda, janjiku
tidak berarti apa-apa.
536
00:40:52,960 --> 00:40:55,190
Jika tidak, kau akan benar2 kuserahkan.
537
00:40:55,360 --> 00:40:56,713
Jika tidak, Anda akan apa?
538
00:40:57,920 --> 00:40:59,399
Kita bawa baterainya.
539
00:40:59,600 --> 00:41:03,036
Berapa banyak nilainya?
Seperempat juta pabrik di pasar terbuka?
540
00:41:03,200 --> 00:41:05,509
Ratu itu menawari kita sejuta.
541
00:41:05,720 --> 00:41:08,439
Seperempat hanya sepertiga dari itu!
542
00:41:08,600 --> 00:41:09,715
Seperempat bukanlah sepertiganya
543
00:41:09,880 --> 00:41:11,677
Seperempat adalah 25.
544
00:41:11,840 --> 00:41:12,840
Tidak.
545
00:41:13,000 --> 00:41:15,309
Kita bahkan tidak bisa membeli
sepasang sepatu dengan 25 unit.
546
00:41:15,440 --> 00:41:16,475
Cukup!
547
00:41:16,640 --> 00:41:21,475
Intinya, kita tidak cukup bodoh untuk
membantu membunuh Guardian of the Galaxy!
548
00:41:21,880 --> 00:41:24,348
Seluruh Korps Nova
akan mengejar kita.
549
00:41:25,160 --> 00:41:27,071
Itu tidak benar!
550
00:41:27,240 --> 00:41:30,277
Aku harus mengatakannya
sekali ini, Kapten.
551
00:41:30,440 --> 00:41:32,749
Tidak peduli berapa kali
Quill mengkhianati Anda...
552
00:41:32,920 --> 00:41:35,798
Anda melindunginya seperti
tidak satupun dari kami berharga untukmu!
553
00:41:35,960 --> 00:41:36,960
Ya!
554
00:41:37,120 --> 00:41:38,633
Akulah yang menggantikanmu!
555
00:41:38,800 --> 00:41:39,800
Santai, Kraglin.
556
00:41:39,920 --> 00:41:42,388
Itu benar, Nak. Dia melembut.
557
00:41:42,600 --> 00:41:45,637
Sepertinya sudah saatnya
mengganti kepemimpinan.
558
00:41:50,760 --> 00:41:52,990
Letakkan senjata sialanmu!
559
00:41:53,160 --> 00:41:54,434
Whoa! Whoa!
560
00:41:54,600 --> 00:41:58,036
Pasti ada semacam resolusi
damai untuk ini, fellas.
561
00:41:58,240 --> 00:42:00,913
Atau bahkan dengan kekerasan
saat aku sudah berdiri disana.
562
00:42:20,080 --> 00:42:21,752
Yaa, Halo boys.
563
00:42:27,440 --> 00:42:28,998
Belum matang.
564
00:43:13,800 --> 00:43:17,270
Selamat datang, semuanya, ke duniaku.
565
00:43:17,360 --> 00:43:19,828
Wow. Anda memiliki planet Anda sendiri?
566
00:43:19,920 --> 00:43:23,708
Ayolah.
Tidak lebih besar dari Bulan.
567
00:43:23,920 --> 00:43:25,433
Kerendahan hati.
568
00:43:25,600 --> 00:43:26,999
Saya suka itu.
569
00:43:27,360 --> 00:43:29,715
Saya juga sangat rendah hati.
570
00:44:12,240 --> 00:44:16,358
Anda memiliki planet dan bisa menghancurkan
dua lusin pesawat ruang angkasa tanpa jas.
571
00:44:16,960 --> 00:44:18,757
Siapa kau sebenarnya?
572
00:44:19,920 --> 00:44:23,151
Akulah yang disebut Celestial, sayangku.
573
00:44:24,560 --> 00:44:26,994
Celestial, seperti dewa?
574
00:44:28,240 --> 00:44:30,754
Mmm, dewa kecil, anakku.
575
00:44:30,880 --> 00:44:33,713
Setidaknya pada hari-hari saya
merasa rendah hati seperti Drax.
576
00:44:45,040 --> 00:44:46,040
Whoa!
577
00:44:48,160 --> 00:44:51,470
Saya tidak tahu dari mana saya berasal.
578
00:44:51,640 --> 00:44:53,596
Hal pertama yang kuingat adalah berkilauan.
579
00:44:54,240 --> 00:44:56,071
terdampar di kosmos yang besar.
580
00:44:57,080 --> 00:44:59,514
Dan sepenuhnya sendirian.
581
00:45:00,680 --> 00:45:02,511
Selama jutaan tahun...
582
00:45:02,760 --> 00:45:06,275
Saya belajar mengendalikan
molekul di sekitar saya.
583
00:45:06,640 --> 00:45:09,712
Aku semakin pintar dan kuat.
584
00:45:11,760 --> 00:45:14,718
Dan aku terus membangun dari sana...
585
00:45:14,880 --> 00:45:16,996
lapis demi lapis...
586
00:45:17,160 --> 00:45:19,754
Planet yang Anda jalani sekarang.
587
00:45:19,920 --> 00:45:21,194
Whoa.
588
00:45:21,800 --> 00:45:22,949
Tapi aku ingin lebih.
589
00:45:24,200 --> 00:45:25,838
Aku ingin...
590
00:45:26,320 --> 00:45:27,469
sesuatu yang berarti.
591
00:45:28,680 --> 00:45:32,639
"Pasti ada beberapa kehidupan
di luar sana di alam semesta...
592
00:45:32,800 --> 00:45:35,553
"Selain hanya aku," pikirku.
593
00:45:35,760 --> 00:45:39,753
Jadi, saya bertekad
untuk menemukannya.
594
00:45:40,120 --> 00:45:41,553
Saya menciptakan...
595
00:45:41,720 --> 00:45:45,349
Apa yang saya bayangkan tentang kehidupan
biologis menjadi seperti...
596
00:45:45,520 --> 00:45:49,274
detail yang paling kecil.
597
00:45:50,400 --> 00:45:51,753
Apakah Anda membuat penis?
598
00:45:51,920 --> 00:45:53,114
Bung!
599
00:45:53,280 --> 00:45:54,508
Apa yang salah denganmu?
600
00:45:54,680 --> 00:45:57,672
Jika dia adalah sebuah planet, bagaimana
dia bisa membuat bayi dengan ibumu?
601
00:45:57,840 --> 00:45:58,840
Dia akan menggilasnya!
602
00:46:01,080 --> 00:46:03,275
Aku tidak perlu mendengarnya!
603
00:46:04,520 --> 00:46:05,520
Mengapa?
604
00:46:06,280 --> 00:46:07,872
Ayahku akan menceritakan
605
00:46:07,960 --> 00:46:09,871
bahwa dia menghamili ibuku setiap
masa titik balik matahari di musim dingin.
606
00:46:10,040 --> 00:46:11,473
Itu menjijikan.
607
00:46:11,640 --> 00:46:13,073
Itu cantik.
608
00:46:14,360 --> 00:46:15,839
Kalian penduduk bumi punya kelamin?
609
00:46:16,400 --> 00:46:18,470
Ya, Drax, saya punya penis.
610
00:46:18,720 --> 00:46:20,358
Ha! Terima kasih!
611
00:46:20,520 --> 00:46:21,635
Itu tidak sepenuhnya buruk.
612
00:46:21,880 --> 00:46:23,233
- Oh.
- Ugh.
613
00:46:23,520 --> 00:46:27,035
Saya juga punya indra perasa sakit,
dan sistem pencernaan...
614
00:46:27,200 --> 00:46:28,952
Dan semua sampah yang menyertainya.
615
00:46:29,440 --> 00:46:34,070
Saya ingin mengalami apa yang sebenarnya
ditujukan untuk menjadi seorang manusia...
616
00:46:34,240 --> 00:46:37,232
seperti aku diantara bintang-bintang.
617
00:46:37,920 --> 00:46:40,115
Sampai aku menemukan...
618
00:46:40,280 --> 00:46:41,952
Apa yang saya cari
619
00:46:43,560 --> 00:46:44,709
Kehidupan.
620
00:46:46,440 --> 00:46:48,749
Aku sendiri tidak sendirian di alam semesta.
621
00:46:55,560 --> 00:46:57,391
Kapan kamu bertemu ibuku?
622
00:47:01,560 --> 00:47:03,232
Tidak lama kemudian.
623
00:47:09,000 --> 00:47:13,676
Bersama Meredith saya pertama
kali merasakan cinta.
624
00:47:17,600 --> 00:47:20,751
Aku memanggilnya my river lily.
625
00:47:25,000 --> 00:47:27,514
Dan dari cinta itu, Peter...
626
00:47:31,160 --> 00:47:32,354
kamu.
627
00:47:39,640 --> 00:47:43,155
Aku sudah lama mencarimu.
628
00:47:44,760 --> 00:47:46,432
Dan ketika ku mendengar seorang pria bumi
629
00:47:46,600 --> 00:47:50,354
Yang memegang Batu Infinity
di tangannya tanpa sekarat...
630
00:47:52,120 --> 00:47:55,078
Saya tahu Anda pasti anak
dari perempuan yang saya cintai.
631
00:47:56,680 --> 00:47:59,069
Kau cinta dia, tapi mengapa meninggalkannya
632
00:48:20,160 --> 00:48:22,037
Ini adalah pemberontakan!
633
00:48:22,800 --> 00:48:27,828
Ini adalah pemberontakan!
634
00:48:39,680 --> 00:48:41,033
Kamu sampah
635
00:48:44,680 --> 00:48:45,954
Oh!
636
00:49:16,560 --> 00:49:17,629
Kapten!
637
00:49:17,800 --> 00:49:20,360
Tolong aku! Kumohon!
638
00:49:20,560 --> 00:49:22,073
Kapten!
639
00:49:25,360 --> 00:49:27,032
Kaulah yang membunuh orang-orang itu...
640
00:49:27,640 --> 00:49:29,437
Dengan memimpin mereka ke jalan yang salah.
641
00:49:30,400 --> 00:49:31,958
Karena kamu lemah.
642
00:49:34,440 --> 00:49:35,953
Dan bodoh
643
00:49:38,040 --> 00:49:40,076
Inilah saatnya bagi Ravagers...
644
00:49:40,240 --> 00:49:43,915
Untuk sekali lagi bangkat dalam
kemenangan dengan kapten baru...
645
00:49:44,800 --> 00:49:46,438
Taserface!
646
00:49:54,160 --> 00:49:57,789
Aku minta maaf. Nama Anda...
647
00:49:57,960 --> 00:49:59,598
taserface?
648
00:50:00,080 --> 00:50:01,399
Itu benar.
649
00:50:01,800 --> 00:50:04,075
Kau mengeluarkan tasers dari wajahmu?
650
00:50:04,760 --> 00:50:06,557
itu metafor!
651
00:50:06,720 --> 00:50:07,720
Ya!
652
00:50:11,320 --> 00:50:12,320
Untuk apa?
653
00:50:14,600 --> 00:50:17,194
Karena itu nama yang membawa ketakutan
654
00:50:17,360 --> 00:50:20,113
Ke dalam hati siapa pun yang mendengarnya
655
00:50:22,800 --> 00:50:24,028
Oke.
656
00:50:24,640 --> 00:50:25,868
Oke.
657
00:50:26,080 --> 00:50:27,229
terserah apa kata anda.
658
00:50:27,760 --> 00:50:29,079
Tutup mulutmu.
659
00:50:29,240 --> 00:50:30,434
Kau Selanjutnya.
660
00:50:30,760 --> 00:50:34,673
Udonta, ku tlah menunggu lama untuk.
661
00:50:34,800 --> 00:50:35,920
Apa?
662
00:50:37,160 --> 00:50:40,072
Aku minta maaf. Aku sangat menyesal!
663
00:50:40,240 --> 00:50:43,277
Aku terus membayangkanmu
saat bangun di pagi hari, sir...
664
00:50:43,440 --> 00:50:46,512
melihat dirimu di cermin dan mengatakan
dengan serius...
665
00:50:46,600 --> 00:50:49,114
"Kau tahu apa yang akan menjadi
nama yang benar-benar keren?
666
00:50:49,240 --> 00:50:51,549
"Taserface!"
667
00:50:52,640 --> 00:50:55,200
Begitulah aku mendengarmu di kepalaku!
668
00:50:56,120 --> 00:50:58,270
Apa pilihan kedua Anda?
669
00:50:58,440 --> 00:51:00,271
Scrotum Hat?
670
00:51:02,640 --> 00:51:05,200
Rencana baru. Kami membunuhmu dulu
671
00:51:06,640 --> 00:51:09,677
Ya, mati lebih baik daripada
harus menjalani hidup...
672
00:51:09,840 --> 00:51:13,833
Sebagai orang bodoh yang menganggap
Taserface adalah nama yang keren.
673
00:51:14,000 --> 00:51:16,833
Cukup pembunuhan hari ini.
674
00:51:20,840 --> 00:51:22,478
Dia adalah putri dari Thanos.
675
00:51:24,720 --> 00:51:27,016
Saya pikir kau yang
paling sadis di galaxy.
676
00:51:27,040 --> 00:51:29,873
Itu ketika ayahku
membayar tagihanku.
677
00:51:30,040 --> 00:51:33,669
Si Priestess ingin membunuh
rubah itu sendiri.
678
00:51:33,840 --> 00:51:36,673
Dan dia punya bayaran atas kepalanya
di setidaknya 12 provinsi Kree.
679
00:51:38,480 --> 00:51:39,833
Saya jamin...
680
00:51:40,000 --> 00:51:42,833
Saya bukanlah target yang semudah
orang tua tanpa tongkat sihirnya...
681
00:51:43,000 --> 00:51:44,831
Atau binatang hutan yang sedang berbicara.
682
00:51:46,240 --> 00:51:48,071
Saya ingin bagian 10%...
683
00:51:49,800 --> 00:51:51,518
Dan beberapa hal lagi.
684
00:51:53,360 --> 00:51:54,998
Kami mendapat banyak bantuan..
685
00:51:55,160 --> 00:51:56,991
- jika itu tidak berhasil.
- Tidak apa-apa.
686
00:51:57,160 --> 00:52:00,357
Anda pikir mereka Kree
akan mengeksekusi kapten?
687
00:52:00,520 --> 00:52:04,752
Kree penuh belas kasihan.
Tidak akan menyakitkan.
688
00:52:04,920 --> 00:52:08,356
Nah, ini dia.
Ini adalah kapal terbaik yang kami punya.
689
00:52:08,560 --> 00:52:10,198
Lokasi planet Ego di nav.
690
00:52:10,360 --> 00:52:12,669
Kami akan berikan 10%-mu jika sudah dibayar
691
00:52:12,840 --> 00:52:14,956
Untuk apa bagianmu itu?
692
00:52:15,880 --> 00:52:18,155
Sebagai seorang anak, ayahku
akan membuat Gamora dan aku
693
00:52:18,280 --> 00:52:20,077
Bertempur satu sama lain dalam latihan.
694
00:52:20,880 --> 00:52:23,189
Setiap kali adikku menang...
695
00:52:23,360 --> 00:52:26,670
Ayah saya akan mengganti
bagian tubuhku dengan mesin...
696
00:52:26,840 --> 00:52:29,513
dengan alasan agar aku setara dengannya.
697
00:52:30,600 --> 00:52:32,431
Tapi dia menang...
698
00:52:32,600 --> 00:52:37,435
Lagi dan lagi, dan lagi, tidak
pernah sekalipun menahan diri.
699
00:52:39,080 --> 00:52:41,389
Jadi setelah aku membunuh adikku...
700
00:52:41,560 --> 00:52:42,709
Akan kubeli kapal perang.
701
00:52:42,800 --> 00:52:44,791
Dengan segala instrumen
yang membawa kematian.
702
00:52:44,960 --> 00:52:48,589
Aku akan memburu ayahku seperti anjing, dan
aku akan merobeknya dengan perlahan...
703
00:52:48,760 --> 00:52:50,193
Sepotong demi sepotong...
704
00:52:50,360 --> 00:52:53,750
Sampai dia tahu beberapa rasanya
sakit yang dalam dan tak tertahankan...
705
00:52:53,920 --> 00:52:57,037
Yang kurasakan tiap harinya.
706
00:52:58,920 --> 00:53:00,273
Ya.
707
00:53:00,760 --> 00:53:02,520
Aku sedang berbicara tentang
kalung yang cantik.
708
00:53:03,320 --> 00:53:05,231
Atau topi yang bagus.
709
00:53:05,400 --> 00:53:08,119
Sesuatu untuk membuat gadis-gadis
lain katakan, "Ooh, itu bagus!"
710
00:53:12,080 --> 00:53:15,277
Anyways, selamat jalan.
711
00:53:23,080 --> 00:53:26,516
Ibuku mengatakan kepada semua orang bahwa
ayahku berasal dari bintang-bintang.
712
00:53:28,280 --> 00:53:30,794
Dia menderita kanker otak, jadi semua
orang menganggapnya berhalusinasi
713
00:53:30,960 --> 00:53:31,995
Peter...
714
00:53:32,160 --> 00:53:34,056
Dengar, aku ingin sekali
mempercayai semua ini, sungguh.
715
00:53:34,080 --> 00:53:35,479
Tapi kamu meninggalkan...
716
00:53:35,640 --> 00:53:38,438
Wanita tercantik yang pernah ada...
717
00:53:38,640 --> 00:53:40,119
untuk mati sendirian..
718
00:53:40,320 --> 00:53:43,710
Aku tidak ingin meninggalkan ibumu, Peter.
719
00:53:43,880 --> 00:53:46,030
Jika saya tidak kembali secara
teratur ke planet saya...
720
00:53:46,240 --> 00:53:47,593
Dan cahaya di dalamnya...
721
00:53:47,760 --> 00:53:49,318
Tubuh ini akan hancur dan binasa.
722
00:53:49,480 --> 00:53:51,520
Jadi kenapa kamu tidak kembali?
Kenapa kamu mengirim Yondu?
723
00:53:51,640 --> 00:53:53,551
Seorang penjahat, dari semua orang,
untuk datang dan menjemput saya?
724
00:53:54,000 --> 00:53:55,956
Aku mencintai ibumu, Peter!
725
00:53:56,120 --> 00:53:58,475
Aku tidak bisa untuk
menginjakkan kaki di Bumi...
726
00:53:58,640 --> 00:54:01,473
Dimana dia tiada!
Yang kau tidak akan bisa membayangkannya!
727
00:54:01,640 --> 00:54:04,029
Aku tahu persis seperti apa rasanya!
728
00:54:04,200 --> 00:54:05,952
Aku harus melihatnya mati!
729
00:54:10,320 --> 00:54:14,472
Selama jutaan dan jutaan
tahun keberadaan saya...
730
00:54:14,640 --> 00:54:17,108
Saya telah membuat banyak kesalahan, Peter.
731
00:54:17,960 --> 00:54:20,155
Tapi kamu bukan salah satunya.
732
00:54:22,000 --> 00:54:25,709
Tolong beri saya kesempatan untuk menjadi
ayah yang seperti yang dia inginkan.
733
00:54:31,000 --> 00:54:35,710
Ada begitu banyak yang perlu saya
ajarkan tentang planet ini...
734
00:54:35,880 --> 00:54:37,552
Dan cahaya di dalamnya.
735
00:54:38,000 --> 00:54:41,117
Mereka adalah bagian dari dirimu, Peter.
736
00:54:42,040 --> 00:54:43,632
Apa maksudmu?
737
00:54:44,520 --> 00:54:46,351
Berikan aku tanganmu, nak.
738
00:54:47,360 --> 00:54:48,475
Sini.
739
00:54:49,360 --> 00:54:51,237
Pegang mereka seperti itu.
740
00:54:57,160 --> 00:55:00,038
Sekarang, tutup mata dan konsentrasilah.
741
00:55:01,200 --> 00:55:04,158
Bawa otak Anda ke
pusat planet ini.
742
00:55:09,080 --> 00:55:10,911
Ya!
743
00:55:11,360 --> 00:55:13,078
Whoa!
744
00:55:13,240 --> 00:55:14,593
Ya! TIdak apa-apa.
745
00:55:14,760 --> 00:55:15,829
Tenang saja. Konsentrasi,.
746
00:55:16,040 --> 00:55:18,110
Kamu bisa melakukannya. Bawa itu kembali.
747
00:55:18,680 --> 00:55:19,749
Yes!
748
00:55:21,400 --> 00:55:24,198
Ya, sekarang bentuk itu.
749
00:55:24,560 --> 00:55:26,232
Rasakan energi itu.
750
00:55:30,400 --> 00:55:31,400
Iya nih.
751
00:55:35,720 --> 00:55:37,039
Kamu di rumah
752
00:55:39,600 --> 00:55:40,749
Peter...
753
00:56:15,280 --> 00:56:18,158
Bagaimana Anda bisa sampai ke
planet aneh dan bodoh ini?
754
00:56:18,800 --> 00:56:21,678
Ego menemukanku saat masih larva,
755
00:56:21,840 --> 00:56:23,273
Seorang diri di planetku.
756
00:56:24,240 --> 00:56:26,800
Dia mengasuhku sendiri.
memeliharaku seperti anaknya.
757
00:56:28,360 --> 00:56:29,679
Jadi kamu adalah hewan peliharaan?
758
00:56:30,960 --> 00:56:32,279
Aku rasa begitu.
759
00:56:33,800 --> 00:56:36,155
Biasanya orang ingin peliharaan yang lucu.
760
00:56:36,320 --> 00:56:38,595
Mengapa Ego menginginkan
yang mengerikan?
761
00:56:38,760 --> 00:56:40,079
Saya mengerikan?
762
00:56:40,240 --> 00:56:42,390
Anda mengerikan untuk dilihat. Ya.
763
00:56:45,520 --> 00:56:46,635
Tapi itu hal bagus.
764
00:56:46,840 --> 00:56:47,840
Oh?
765
00:56:48,200 --> 00:56:49,872
Bila Anda jelek, dan
seseorang mencintaimu...
766
00:56:49,960 --> 00:56:52,474
Kau tau dia mencintaimu apa adanya.
767
00:56:53,840 --> 00:56:56,195
Orang-orang cantik tidak pernah
tahu siapa yang harus dipercaya.
768
00:56:57,160 --> 00:56:59,993
Baiklah,jika begitu aku
bersyukur memiliki rupa yang buruk.
769
00:57:01,520 --> 00:57:04,671
Kolam itu, mereka mengingatkanku
akan suatu waktu...
770
00:57:04,840 --> 00:57:08,355
Ketika saya membawa putri saya ke
danau yang terlupakan di duniaku.
771
00:57:09,560 --> 00:57:10,834
Dia seperti Anda.
772
00:57:11,320 --> 00:57:12,753
Menjijikkan?
773
00:57:13,840 --> 00:57:14,989
Polos.
774
00:57:48,200 --> 00:57:49,200
Drax?
775
00:57:50,920 --> 00:57:52,512
Ada sesuatu yang harus kukatakan padamu.
776
00:58:01,000 --> 00:58:02,069
Apa yang sedang terjadi?
777
00:58:02,240 --> 00:58:04,117
Wanita serangga jelek ini teman baruku.
778
00:58:04,280 --> 00:58:07,670
Saya belajar banyak hal, seperti
saya hewan peliharaan dan jelek.
779
00:58:08,080 --> 00:58:09,593
Kamu tidak jelek. Drax!
780
00:58:09,760 --> 00:58:11,079
Apa yang kamu bicarakan?
781
00:58:11,240 --> 00:58:12,389
Mantis...
782
00:58:12,920 --> 00:58:14,911
Bisa kau tunjukkan dimana kita akan tinggal
783
00:58:15,520 --> 00:58:17,280
Mengapa tidak ada makhluk
lain di planet ini?
784
00:58:17,440 --> 00:58:19,510
Planet ini adalah Ego.
785
00:58:19,720 --> 00:58:21,915
Seekor anjing tidak akan mengundang
kutu untuk tinggal di punggungnya.
786
00:58:22,720 --> 00:58:23,914
Dan kamu bukan kutu?
787
00:58:24,120 --> 00:58:26,429
Saya adalah kutu dengan tujuan.
788
00:58:27,080 --> 00:58:28,638
Aku membantunya tidur.
789
00:58:29,880 --> 00:58:32,952
Apa yang akan kamu katakan
pada Drax sebelum aku keluar?
790
00:58:38,040 --> 00:58:39,075
Tidak ada.
791
00:58:40,120 --> 00:58:41,917
Tempatmu di sebelah sini.
792
00:58:49,600 --> 00:58:52,990
Kami mengantarkanmu
ke Kree besok pagi.
793
00:58:55,400 --> 00:58:58,437
Tak satu pun dari Anda akan
bertahan lebih lama setelah itu.
794
00:58:59,200 --> 00:59:01,156
Oke, Taserface.
795
00:59:01,920 --> 00:59:03,990
Hei, beritahu yang lainnya kami bilang..
796
00:59:04,160 --> 00:59:05,559
"Hai," Taserface!
797
00:59:10,800 --> 00:59:13,234
Bagaimana dengan tanaman kecil ini?
Dapatkah saya menghancurkannya dengan batu?
798
00:59:13,440 --> 00:59:14,953
Tidak, Gef.
799
00:59:15,120 --> 00:59:16,792
Terlalu menggemaskan untuk dibunuh.
800
00:59:16,960 --> 00:59:18,791
Bawa ke penjahit.
801
00:59:20,400 --> 00:59:23,631
Jangan tersinggung, tapi
karyawan adalah orang-orang brengsek.
802
00:59:26,120 --> 00:59:30,830
Aku budak di Kree selama 20 tahun
saat Stakar membebaskanku.
803
00:59:33,520 --> 00:59:36,159
Dia menawari saya tempat
bersama Ravagers.
804
00:59:36,280 --> 00:59:40,717
Dia bilang semua yang perlu saya
lakukan adalah mematuhi kodenya.
805
00:59:40,880 --> 00:59:42,677
Tapi aku masih muda...
806
00:59:43,640 --> 00:59:47,076
Dan serakah, dan bodoh.
807
00:59:48,040 --> 00:59:50,156
Seperti Anda mencuri baterai itu.
808
00:59:50,320 --> 00:59:51,833
Terlihat seperti Drax
809
00:59:53,280 --> 00:59:56,829
Saya dan Stakar dan kapten lainnya...
810
00:59:57,800 --> 01:00:00,109
Kami tidak begitu berbeda
dari Anda dan teman Anda.
811
01:00:01,080 --> 01:00:02,991
Keluarga tunggal yang kumiliki.
812
01:00:04,440 --> 01:00:06,112
Ketika saya melanggar kodenya...
813
01:00:08,360 --> 01:00:10,032
Mereka mengasingkan saya
814
01:00:11,360 --> 01:00:12,793
Inilah yang pantas saya dapatkan.
815
01:00:13,000 --> 01:00:14,672
Pelan-pelan, ratu drama.
816
01:00:14,880 --> 01:00:16,518
Kau mungkin pantas mendapatkannya
tapi tidak denganku..
817
01:00:16,680 --> 01:00:18,432
Kita harus keluar dari sini.
818
01:00:19,920 --> 01:00:21,035
Dimana Quill?
819
01:00:21,200 --> 01:00:22,758
Dia pergi dengan orang tuanya.
820
01:00:24,480 --> 01:00:26,198
- Ego?
- Yeah.
821
01:00:26,360 --> 01:00:28,316
Ini adalah hari untuk nama bodoh.
822
01:00:31,440 --> 01:00:33,829
Kamu tersenyum
Dan untuk sesaat, aku merasa hangat.
823
01:00:34,000 --> 01:00:36,753
Tapi kemudian hancur oleh
giginya yang menjijikkan itu.
824
01:00:36,840 --> 01:00:39,308
Kau bajingan profesional atau apa?
825
01:00:39,480 --> 01:00:40,480
Lebih cenderung seorang Pro.
826
01:00:40,560 --> 01:00:43,233
Kenapa kamu tidak mengantarkan Quill
ke Ego seperti yang kamu janjikan?
827
01:00:43,880 --> 01:00:45,598
Dia kurus.
828
01:00:45,960 --> 01:00:50,112
Bisa muat ke tempat yang kami tidak bisa.
Baik untuk thievin '.
829
01:00:50,600 --> 01:00:51,600
Uh huh.
830
01:00:55,120 --> 01:00:58,237
Aku punya ide bagaimana keluar dari sini.
831
01:00:59,200 --> 01:01:01,714
Tapi kita butuh teman kecilmu.
832
01:01:02,880 --> 01:01:05,235
Maskot, maskot, maskot...
833
01:01:16,480 --> 01:01:18,675
Si kecil kelelahan!
Dia butuh minuman!
834
01:01:24,760 --> 01:01:27,479
Lihat betapa imutnya
saat dia gusar.
835
01:01:27,640 --> 01:01:29,517
Dia adalah dewa berharga!
836
01:01:42,280 --> 01:01:43,280
Psst!
837
01:01:43,560 --> 01:01:45,278
Hei, twig!
838
01:01:45,600 --> 01:01:46,999
Kemari.
839
01:01:47,480 --> 01:01:48,708
Ayolah.
840
01:01:55,280 --> 01:01:56,280
Ah, man...
841
01:01:56,480 --> 01:01:57,913
Apa yang mereka lakukan padamu?
842
01:02:01,040 --> 01:02:03,474
Hey, maukah kau bantuk kami lari?
843
01:02:04,320 --> 01:02:07,517
Ada sesuatu yang saya butuhkan untuk
Anda dapatkan, dan bawa kembali kepadaku.
844
01:02:07,680 --> 01:02:11,719
Di tempat kapten, ada
sirip prototipe...
845
01:02:11,920 --> 01:02:13,512
Hal yang saya kenakan di kepala saya.
846
01:02:14,240 --> 01:02:18,279
Ada laci di sebelah tempat tidur.
Ada dalam situ. Berwarna merah.
847
01:02:18,480 --> 01:02:19,754
Kamu mengerti
848
01:02:53,520 --> 01:02:54,999
Itu celana dalam saya.
849
01:02:55,160 --> 01:02:57,376
Ya, saya cukup yakin dia tidak tahu
apa yang sedang Anda bicarakan.
850
01:02:57,400 --> 01:02:59,391
Anda harus menjelaskannya lebih teliti.
851
01:03:00,960 --> 01:03:04,350
Ini adalah sirip prototipe.
852
01:03:09,840 --> 01:03:12,593
Itu adalah orloni. Ini adalah sirip, Groot.
853
01:03:12,760 --> 01:03:14,352
Kau yang menjelaskanlah.
854
01:03:15,640 --> 01:03:17,039
Baiklah.
855
01:03:17,880 --> 01:03:19,757
Itu adalah mata Vorker.
856
01:03:19,920 --> 01:03:21,911
Dia mengeluarkannya saat dia tidur.
857
01:03:22,080 --> 01:03:23,433
Pergi. Lihat lagi.
858
01:03:23,600 --> 01:03:24,999
Tapi tinggalkan matanya di sini.
859
01:03:25,360 --> 01:03:26,475
Mengapa?
860
01:03:26,640 --> 01:03:27,993
Dia akan bangun besok...
861
01:03:28,200 --> 01:03:30,555
Dan dia tidak akan tahu...
862
01:03:30,720 --> 01:03:32,950
Di mana matanya!
863
01:03:39,160 --> 01:03:40,718
Itu meja.
864
01:03:40,920 --> 01:03:43,593
Kami bilang sebesar ini.
865
01:03:49,560 --> 01:03:51,755
Katakan padaku kalian punya
kulkas di suatu tempat...
866
01:03:51,920 --> 01:03:54,639
Dengan beberapa jari kaki manusia.
867
01:03:54,800 --> 01:03:58,395
Baik. Kalau begitu mari kita setuju
untuk tidak pernah membahas hal ini.
868
01:04:01,680 --> 01:04:05,355
Laci yang ingin Anda buka
memiliki simbol ini di atasnya.
869
01:04:05,520 --> 01:04:06,873
Oke?
870
01:04:15,400 --> 01:04:17,277
Apa? Tidak!
871
01:04:17,440 --> 01:04:18,696
Dia pikir Anda ingin dia
memakainya sebagai topi.
872
01:04:18,720 --> 01:04:20,039
Bukan itu yang saya katakan!
873
01:04:20,200 --> 01:04:21,200
I am Groot.
874
01:04:21,280 --> 01:04:22,456
Dia merasa lega Anda tidak menginginkannya.
875
01:04:22,480 --> 01:04:23,959
- I am Groot.
- Dia membenci topi
876
01:04:24,120 --> 01:04:24,791
I am Groot.
877
01:04:25,000 --> 01:04:26,149
Untuk siapa saja, bukan cuma dirinya.
878
01:04:26,320 --> 01:04:27,150
I am Groot.
879
01:04:27,240 --> 01:04:29,296
Suatu saat Anda berpikir seseorang
memiliki kepala berbentuk aneh...
880
01:04:29,320 --> 01:04:32,176
Menit berikutnya anda sadar bahwa
bagian kepala itu adalah topinya.
881
01:04:32,200 --> 01:04:33,474
Itu sebabnya kamu tidak suka topi?
882
01:04:34,680 --> 01:04:36,955
Ini adalah percakapan
penting sekarang?
883
01:05:13,680 --> 01:05:14,680
Tidak.
884
01:05:24,600 --> 01:05:26,033
Aku tidak bermaksud memberontak.
885
01:05:29,080 --> 01:05:30,911
Mereka membunuh semua temanku.
886
01:05:34,960 --> 01:05:37,474
Siapakan kuadran ketiga untuk dirilis.
887
01:05:44,200 --> 01:05:45,200
Satu hal lagi.
888
01:05:47,040 --> 01:05:49,349
Anda punya salinan musik
lama Quill di kapal?
889
01:06:32,480 --> 01:06:33,549
Ah.
890
01:06:39,320 --> 01:06:41,151
Dia mendapatkannya!
891
01:06:41,320 --> 01:06:42,833
Yondu punya siripnya!
892
01:06:43,000 --> 01:06:44,000
Pergi!
893
01:07:25,440 --> 01:07:26,440
Kebawah sana!
894
01:07:50,160 --> 01:07:51,991
Oh!
895
01:09:25,080 --> 01:09:26,513
Kamu maniak
896
01:09:28,560 --> 01:09:30,755
Seluruh kapal akan meledak.
897
01:09:40,680 --> 01:09:42,272
Bukan seluruh kapal.
898
01:09:59,240 --> 01:10:00,275
Siapa ini?
899
01:10:00,440 --> 01:10:04,718
Saya mengirimkan koordinat
untuk kapal Yondu.
900
01:10:05,280 --> 01:10:07,077
- Lepaskan kuadran!
- Aye, Kapten!
901
01:10:07,240 --> 01:10:09,754
Saya hanya bertanya satu hal.
902
01:10:10,240 --> 01:10:11,878
Yang Muliamu..
903
01:10:12,040 --> 01:10:15,510
Beritahu dia nama orang
yang menutupi takdirnya.
904
01:10:16,600 --> 01:10:19,717
Taserface!
905
01:10:42,080 --> 01:10:43,308
Kemana, Kapten?
906
01:10:43,480 --> 01:10:44,480
Ego.
907
01:10:46,120 --> 01:10:47,155
Tidak!
908
01:10:55,040 --> 01:10:59,591
Tidak sehat bagi tubuh mamalia untuk
melompati lebih dari 50 lompatan sekaligus.
909
01:10:59,760 --> 01:11:00,760
Saya tahu itu.
910
01:11:00,880 --> 01:11:03,235
Kita akan melakukan 700!
911
01:11:17,120 --> 01:11:19,236
Jadi saya kira ini bisa
menjadi milikku kelak.
912
01:11:20,600 --> 01:11:23,114
Roket? Rocket, apa kamu disana?
913
01:11:30,360 --> 01:11:32,078
Apa yang kamu lakukan, Peter?
914
01:11:34,360 --> 01:11:35,679
Menarilah dengan ku.
915
01:11:35,920 --> 01:11:37,353
Saya tidak akan berdansa dengan Anda.
916
01:11:37,560 --> 01:11:39,278
Ini adalah Sam Cooke...
917
01:11:39,840 --> 01:11:42,991
Salah satu penyanyi Bumi
terbesar sepanjang masa.
918
01:12:12,160 --> 01:12:14,151
Drax mengira kau bukan penari.
919
01:12:15,280 --> 01:12:17,840
Jika kau beritahu siapapun tentang ini.
920
01:12:18,000 --> 01:12:19,399
Kubunuh Kau.
921
01:12:20,160 --> 01:12:24,039
Kapan kita akan melakukan sesuatu tentang
hal tersirat di antara kita?
922
01:12:24,680 --> 01:12:26,079
Hal apa?
923
01:12:27,560 --> 01:12:29,232
Ini...
924
01:12:29,400 --> 01:12:32,198
Salut Sam dan Diane...
925
01:12:32,360 --> 01:12:34,920
Seorang pria dan gadis di TV
yang saling menyukai.
926
01:12:35,120 --> 01:12:36,536
Tapi tidak jujur, karena jika begitu..
927
01:12:36,560 --> 01:12:37,680
Peringkatnya akan turun...
928
01:12:37,800 --> 01:12:38,869
semacam itu.
929
01:12:39,040 --> 01:12:40,473
Tidak ada hal seperti itu.
930
01:12:42,400 --> 01:12:44,436
Nah, itu adalah catch-22,
karena jika Anda mengatakannya,
931
01:12:44,520 --> 01:12:45,669
Maka itu akan diucapkan...
932
01:12:45,880 --> 01:12:48,599
Dan Anda akan menjadi pembohong.
Jadi, dengan tidak mengatakannya...
933
01:12:48,800 --> 01:12:52,918
Anda mengatakan yang sebenarnya,
dan mengakui bahwa itu ada.
934
01:12:53,080 --> 01:12:54,991
Tidak, bukan itu yang saya...
935
01:12:57,320 --> 01:13:01,359
Apa yang harus kita diskusikan saat ini
adalah sesuatu tentang tempat ini.
936
01:13:01,560 --> 01:13:03,232
Ada yang tidak benar.
937
01:13:03,800 --> 01:13:05,950
Apa yang kamu bicarakan?
938
01:13:06,120 --> 01:13:07,536
Kaulah yang ingin
aku datang kesini!
939
01:13:07,560 --> 01:13:08,788
Gadis itu Mantis...
940
01:13:08,960 --> 01:13:10,029
Dia takut akan sesuatu
941
01:13:10,480 --> 01:13:12,516
Mengapa Anda mencoba untuk
mengambil ini dari saya?
942
01:13:12,760 --> 01:13:13,875
Saya tidak..
943
01:13:14,040 --> 01:13:15,951
Dia adalah ayah saya. Darah dagingku.
944
01:13:16,160 --> 01:13:17,936
Anda memiliki darah daging di Bumi dan Anda
tidak pernah ingin kembali ke sana.
945
01:13:17,960 --> 01:13:20,076
Sekali lagi, kau yang membuatku kemari!
946
01:13:20,240 --> 01:13:22,296
Dan Bumi adalah tempat ibu
saya meninggal dihadapnku.
947
01:13:22,320 --> 01:13:24,959
Tidak, itu karena tempat itu
nyata, dan ini adalah fantasi.
948
01:13:25,200 --> 01:13:27,873
Ini nyata!
Saya hanya setengah manusia, ingat?
949
01:13:28,040 --> 01:13:29,400
Itu setengah dari yang saya khawatirkan.
950
01:13:30,040 --> 01:13:31,678
Oh, saya mengerti. Kamu cemburu...
951
01:13:31,880 --> 01:13:34,189
Karena aku setengah dewa, dab
kamu suka saat aku yang lemah.
952
01:13:34,360 --> 01:13:36,874
Kau buat orang tidak tahan denganmu..
953
01:13:37,040 --> 01:13:38,336
Aku tak bisa menghubungi Rocket.
954
01:13:38,360 --> 01:13:39,856
Saya akan pergi keluar, dan saya
akan mencoba dan mendapatkan sinyal.
955
01:13:39,880 --> 01:13:42,838
Kamu tahu apa?
Ini bukan Salut setelah semuanya!
956
01:13:43,000 --> 01:13:45,833
Ini adalah apa pun bentuk pertunjukan
dimana seseorang bersedia...
957
01:13:46,000 --> 01:13:47,718
Untuk membuka diri
terhadap peluang baru,
958
01:13:47,800 --> 01:13:49,472
Dan yang satunya adalah bajingan...
959
01:13:49,640 --> 01:13:51,437
yang tidak mempercayai siapapun!
960
01:13:51,520 --> 01:13:53,272
Itu adalah pertunjukan fiktif.
961
01:13:53,440 --> 01:13:54,920
Acara itu tidak akan dapat rating!
962
01:13:55,360 --> 01:13:57,476
Saya tidak tahu apa itu Cheers !
963
01:13:57,680 --> 01:14:00,638
Akhirnya aku menemukan keluargaku.
Tidakkah kamu mengerti itu?
964
01:14:01,880 --> 01:14:03,518
Kupikir kamu sudah punya.
965
01:14:33,040 --> 01:14:34,268
Sial.
966
01:15:07,360 --> 01:15:08,429
Psikopat!
967
01:17:18,880 --> 01:17:20,552
Apakah kamu bercanda?
968
01:17:47,000 --> 01:17:48,000
Saya menang.
969
01:17:48,600 --> 01:17:50,795
Saya menang. Aku mengalahkanmu dalam pertempuran.
970
01:17:50,960 --> 01:17:52,871
Tidak, aku menyelamatkan hidupmu.
971
01:17:53,040 --> 01:17:54,871
Nah, kamu cukup bodoh
untuk membiarkanku hidup.
972
01:17:55,040 --> 01:17:56,040
Anda membiarkan saya hidup!
973
01:17:56,080 --> 01:17:57,957
Aku tidak butuh kamu selalu
berusaha mengalahkanku!
974
01:17:58,120 --> 01:17:59,536
Saya bukan orang yang terbang
melintasi alam semesta
975
01:17:59,560 --> 01:18:00,754
Hanya karena aku ingin menang
976
01:18:00,920 --> 01:18:02,558
Jangan beritahu apa yang kuinginkan.
977
01:18:02,640 --> 01:18:04,200
Aku tidak perlu memberitahukannya!
978
01:18:04,240 --> 01:18:05,240
Sudah jelas!
979
01:18:05,400 --> 01:18:08,358
Kaulah yang ingin menang.
Dan aku hanya ingin seorang kakak.
980
01:18:16,240 --> 01:18:17,753
Hanya itu yang kumiliki.
981
01:18:19,120 --> 01:18:21,793
Tapi Andalah yang harus menang.
982
01:18:23,120 --> 01:18:25,315
Thanos mencabut mataku...
983
01:18:26,120 --> 01:18:28,111
Dan otakku dari tengkorakku...
984
01:18:29,280 --> 01:18:31,157
Dan lenganku dari tubuhku...
985
01:18:32,960 --> 01:18:34,916
karena kamu.
986
01:18:55,840 --> 01:18:56,955
Kamu baik-baik saja, nak?
987
01:19:00,320 --> 01:19:02,959
Aku melihat gadismu pergi
tadi dengan sangat kesal.
988
01:19:03,600 --> 01:19:04,953
Ya.
989
01:19:05,120 --> 01:19:06,838
Ini kebetulan...
990
01:19:07,000 --> 01:19:08,228
Anda mendengarkan lagu ini.
991
01:19:08,400 --> 01:19:09,958
- Kamu tahu...
- Brandy?
992
01:19:10,440 --> 01:19:11,475
By Looking Glass?
993
01:19:13,360 --> 01:19:14,800
Favorit ibumu
994
01:19:15,640 --> 01:19:17,153
Ya, memang begitu.
995
01:19:17,600 --> 01:19:19,360
Salah satu komposisi
musik terbesar di Bumi.
996
01:19:19,440 --> 01:19:21,510
Mungkin yang terhebat.
997
01:19:21,680 --> 01:19:22,680
Betul!
998
01:19:22,840 --> 01:19:25,957
Peter, kau dan aku, kita
adalah pelaut dalam lagu itu.
999
01:19:28,240 --> 01:19:29,992
He came on a summer's day.
1000
01:19:30,480 --> 01:19:32,948
Bringing gifts from far away.
1001
01:19:35,040 --> 01:19:37,508
Seperti anak yang kutaruh di ibumu...
1002
01:19:37,680 --> 01:19:39,591
Atau kebebasan yg kau berikan pada Gamora.
1003
01:19:41,760 --> 01:19:44,797
Brandy, you're a fine girl.
1004
01:19:44,960 --> 01:19:47,599
What a good wife you would be.
1005
01:19:48,720 --> 01:19:51,359
My life, my love.
1006
01:19:51,520 --> 01:19:54,796
My lady is the sea.
1007
01:19:54,960 --> 01:19:56,791
Laut memanggil pelaut itu kembali.
1008
01:19:56,960 --> 01:19:59,474
Dia mencintai gadis itu,
tapi itu bukan tempatnya.
1009
01:20:00,280 --> 01:20:04,193
Laut memanggilnya sebagai sejarah
dari orang-orang hebat.
1010
01:20:05,480 --> 01:20:08,916
Dan terkadang kita kehilangan
kebahagiaan sebagai manusia.
1011
01:20:09,560 --> 01:20:11,676
Nah, Anda mungkin tidak fana, tapi saya...
1012
01:20:11,840 --> 01:20:12,955
Tidak, Peter...
1013
01:20:13,160 --> 01:20:15,071
Kematian akan tetap menjadi
orang asing bagi kita berdua...
1014
01:20:15,560 --> 01:20:17,630
Selama masih ada cahaya
yang menyala di planet ini
1015
01:20:18,680 --> 01:20:19,715
Saya abadi?
1016
01:20:20,240 --> 01:20:21,240
Mmm-hmm.
1017
01:20:22,040 --> 01:20:23,075
Benarkah?
1018
01:20:23,240 --> 01:20:26,073
Ya! Selama masih ada cahaya.
1019
01:20:27,080 --> 01:20:30,311
Dan saya bisa menggunakan cahaya
untuk membuat sesuatu yang luar biasa...
1020
01:20:30,480 --> 01:20:32,789
Seperti kau membuat planet ini?
1021
01:20:32,960 --> 01:20:35,315
Mungkin perlu
latihan beberapa juta tahun
1022
01:20:35,480 --> 01:20:37,755
Sebelum kau menguasainya
Tapi ya!
1023
01:20:37,920 --> 01:20:38,920
Apa!
1024
01:20:39,200 --> 01:20:42,670
Bersiaplah untuk patung Pac-Man
setinggi 800 kaki dengan Skeletor...
1025
01:20:42,840 --> 01:20:43,875
Dan Heather Locklear.
1026
01:20:44,040 --> 01:20:45,200
Kau bisa lakukan yang kau inginkan.
1027
01:20:45,400 --> 01:20:46,674
Akan kubuat beberapa planet yang aneh.
1028
01:20:46,840 --> 01:20:49,991
Tapi Anda tahu, Peter, ini adalah
tanggung jawab yang luar biasa.
1029
01:20:50,160 --> 01:20:52,674
Kitalah yang bisa membangun kembali alam semesta.
1030
01:20:52,840 --> 01:20:55,308
Hanya kita yang bisa mengambil
kekang dari kosmos...
1031
01:20:55,480 --> 01:20:58,313
Dan membawa ke tempat yang seharusnya.
1032
01:20:59,480 --> 01:21:00,515
Bagaimana?
1033
01:21:11,000 --> 01:21:12,353
Ikut denganku.
1034
01:21:22,360 --> 01:21:23,952
Drax, Drax. Drax!
1035
01:21:24,400 --> 01:21:25,958
Drax! Kita harus bicara.
1036
01:21:28,120 --> 01:21:29,951
Aku minta maaf.
1037
01:21:30,120 --> 01:21:32,315
Tapi aku suka wanita dengan
beberapa daging di tulangnya.
1038
01:21:32,480 --> 01:21:33,549
Apa?
1039
01:21:33,720 --> 01:21:36,951
aku coba membuatmu kecewa dengan
mengatakan bahwa kau menjijikkan.
1040
01:21:37,160 --> 01:21:38,513
Tidak, bukan itu yang saya...
1041
01:21:42,120 --> 01:21:43,519
Apa yang sedang kamu lakukan?
1042
01:21:44,160 --> 01:21:46,469
Aku membayangkan bersetubuh denganmu.
1043
01:21:46,640 --> 01:21:47,959
Drax...
1044
01:21:48,480 --> 01:21:49,629
Aku tidak suka kamu menyukainya.
1045
01:21:49,840 --> 01:21:52,149
Aku bahkan tidak suka
dengan jenismu
1046
01:21:52,320 --> 01:21:54,754
Hei! Tidak perlu menjadi urusan pribadi.
1047
01:21:54,920 --> 01:21:57,480
Dengar! Ego mendapatkan
apa yang dia inginkan.
1048
01:21:57,680 --> 01:21:59,398
Harusnya kau kuberitahu dari awal
1049
01:21:59,600 --> 01:22:02,592
Saya bodoh. Anda berada dalam bahaya.
1050
01:22:08,360 --> 01:22:09,360
Ada apa?
1051
01:22:12,960 --> 01:22:16,396
Sekarang, kau perlu menyesuaikan
kembali cara Anda memproses kehidupan.
1052
01:22:16,640 --> 01:22:19,712
Segala sesuatu di sekitar
kita, termasuk gadis itu...
1053
01:22:19,880 --> 01:22:23,350
Semuanya bersifat sementara.
1054
01:22:23,520 --> 01:22:26,318
Kita abadi.
1055
01:22:26,600 --> 01:22:27,953
Bukankah kekekalan menjadi membosankan?
1056
01:22:28,120 --> 01:22:30,509
Tidak jika Anda memiliki tujuan, Peter...
1057
01:22:30,680 --> 01:22:32,636
Itulah sebabnya kamu disini
1058
01:22:32,840 --> 01:22:34,956
Sudah kubilang bertahun-tahun lalu.
1059
01:22:35,120 --> 01:22:39,238
Aku terus ingin menemukan kehidupan
1060
01:22:39,400 --> 01:22:43,439
Tapi apa yang tidak kukatakan
adalah, ketika akhirnya aku menemukannya...
1061
01:22:44,120 --> 01:22:45,394
Itu semua begitu...
1062
01:22:47,880 --> 01:22:49,711
mengecewakan.
1063
01:22:50,040 --> 01:22:53,555
Dan saat itulah aku menemukan...
1064
01:22:53,720 --> 01:22:57,395
sebuah realisasi yang mendalam..
1065
01:22:58,800 --> 01:23:02,873
Keinginanku mencari bentuk kehidupan lain..
1066
01:23:03,480 --> 01:23:07,632
adalah untuk tidak berjalan
di antara kehidupan itu.
1067
01:23:09,880 --> 01:23:11,029
Peter...
1068
01:23:12,080 --> 01:23:15,277
Saya telah menemukan makna.
1069
01:23:35,160 --> 01:23:36,513
Saya melihatnya.
1070
01:23:38,960 --> 01:23:40,712
Kekekalan!
1071
01:23:41,160 --> 01:23:42,639
Ya Tuhan.
1072
01:23:53,280 --> 01:23:55,157
Kita harus pergi dari planet ini.
1073
01:24:09,000 --> 01:24:10,274
Oh man.
1074
01:24:10,480 --> 01:24:12,789
Lagi pula, sebelum aku
begitu terganggu...
1075
01:24:12,960 --> 01:24:15,838
Saat itu, saya adalah seorang
pekerja Federal Express.
1076
01:24:26,840 --> 01:24:28,990
Apa yang kau lakukan, Nak?
1077
01:24:29,080 --> 01:24:31,150
Aku tahu dari caramu
berbicara tentangnya...
1078
01:24:31,320 --> 01:24:32,639
Ego ini adalah kabar buruk.
1079
01:24:32,800 --> 01:24:34,438
Kami di sini untuk menyelamatkan Quill.
1080
01:24:34,600 --> 01:24:38,639
Untuk apa? Hah?
Untuk kehormatan? Untuk cinta?
1081
01:24:38,880 --> 01:24:41,792
Tidak, aku tidak perduli itu.
1082
01:24:41,960 --> 01:24:44,190
Aku ingin menyelamatkannya untuk
membuktikan bahwa aku lebih baik dari dia!
1083
01:24:44,360 --> 01:24:47,113
Aku bisa menguasai ini selamanya.
1084
01:24:48,960 --> 01:24:50,712
Apa yang tertawakan dariku?
1085
01:24:51,360 --> 01:24:56,070
Anda bisa membodohi diri sendiri dan orang
lain, tapi Anda tidak bisa membodohi saya.
1086
01:24:56,240 --> 01:24:57,514
Aku tahu siapa kamu
1087
01:24:57,680 --> 01:24:59,830
Anda tidak tahu apa-apa
tentang saya, pecundang.
1088
01:25:00,000 --> 01:25:02,275
Aku tahu segalanya tentang dirimu.
1089
01:25:02,840 --> 01:25:05,229
Aku tahu kamu berlagak seperti kamu
yang paling kejam dan paling keras...
1090
01:25:05,400 --> 01:25:06,896
Tapi, sebenarnya, Anda adalah
orang yang paling takut.
1091
01:25:06,920 --> 01:25:07,920
Diam!
1092
01:25:07,960 --> 01:25:10,315
Aku tahu kamu mencuri baterai
yang tidak kamu butuhkan...
1093
01:25:10,480 --> 01:25:13,074
Dan Anda menjauhkan orang yang bersedia
untuk bertahan dengan Anda...
1094
01:25:13,240 --> 01:25:14,656
Karena hanya sedikit cinta...
1095
01:25:14,680 --> 01:25:17,956
Mengingatkanmu betapa besar dan kosongnya
lubang dalam diri Anda sebenarnya.
1096
01:25:18,360 --> 01:25:19,588
Kataku diam!
1097
01:25:20,080 --> 01:25:23,152
Aku tau ilmuan yang menciptakanmu
tidak pernah peduli denganmu.
1098
01:25:23,320 --> 01:25:24,639
Aku serius, Bung!
1099
01:25:24,800 --> 01:25:27,360
Sama seperti orang tua sialan
yang menjualku...
1100
01:25:27,520 --> 01:25:29,397
Bayi kecil mereka, sebagai budak..
1101
01:25:30,040 --> 01:25:32,270
Aku tahu siapa dirimu, Nak.
1102
01:25:32,480 --> 01:25:34,471
Karena kamu adalah aku
1103
01:25:41,000 --> 01:25:43,070
Pasangan macam apa kita ini?
1104
01:25:44,400 --> 01:25:47,437
Jenis yang akan melawan
planet, kurasa.
1105
01:25:47,600 --> 01:25:50,672
Baiklah, oke Baik. Tunggu.
1106
01:25:51,200 --> 01:25:52,474
Melawan apa?
1107
01:25:57,000 --> 01:25:58,000
Siapa kalian?
1108
01:25:58,120 --> 01:25:59,120
Tempat apa ini?
1109
01:25:59,240 --> 01:26:00,240
Gamora, biarkan dia pergi!
1110
01:26:00,400 --> 01:26:02,436
Tubuh di gua-gua itu...
Siapa mereka?
1111
01:26:02,600 --> 01:26:04,909
Kamu ketakutan.
1112
01:26:08,440 --> 01:26:11,318
Saya menyebutnya Ekspansi.
1113
01:26:12,440 --> 01:26:15,750
Ini adalah tujuan saya...
1114
01:26:15,920 --> 01:26:19,435
Dan tujuanmu juga sekarang..
1115
01:26:20,320 --> 01:26:21,753
Itu indah.
1116
01:26:23,000 --> 01:26:25,275
Selama ribuan tahun...
1117
01:26:25,440 --> 01:26:28,591
Aku menanamkan ribuan
ekstensi diriku...
1118
01:26:28,760 --> 01:26:31,479
Di ribuan dunia.
1119
01:26:31,640 --> 01:26:35,428
Saya perlu memenuhi
satu tujuan sejati...
1120
01:26:35,600 --> 01:26:37,477
Untuk tumbuh dan menyebar...
1121
01:26:37,640 --> 01:26:40,757
Menutupi semua yang ada...
1122
01:26:40,960 --> 01:26:44,999
Sampai semuanya...
1123
01:26:46,400 --> 01:26:47,400
hanya aku sendiri!
1124
01:26:48,200 --> 01:26:50,430
Apa yang dia lakukan padaku?
1125
01:26:50,640 --> 01:26:52,232
Dia sudah menceritakan semuanya padaku.
1126
01:26:52,400 --> 01:26:54,960
Aku hanya punya satu masalah.
1127
01:26:55,680 --> 01:26:58,672
Celestial tunggal tidak
memiliki cukup kekuatan
1128
01:26:58,760 --> 01:27:00,716
Untuk urusan semacam itu
1129
01:27:00,880 --> 01:27:02,996
Tapi dua Celestials...
1130
01:27:03,160 --> 01:27:06,470
Nah, sekarang, itu mungkin saja.
1131
01:27:09,240 --> 01:27:10,593
Tubuh-tubuh itu...
1132
01:27:11,360 --> 01:27:13,635
Adalah anak-anaknya
1133
01:27:14,200 --> 01:27:15,394
Dari semua pekerjaan saya...
1134
01:27:15,920 --> 01:27:17,797
Yang paling menipu adalah...
1135
01:27:18,000 --> 01:27:21,356
Mencoba untuk mencangkokkan
DNA saya dengan spesies lain.
1136
01:27:21,520 --> 01:27:24,432
Saya berharap hasil pemacakan
seperti itu akan cukup...
1137
01:27:24,600 --> 01:27:26,431
Untuk mendorong Ekspansi.
1138
01:27:27,520 --> 01:27:30,034
Saya meminta Yondu mengirimkan
sebagian dari mereka kepada saya.
1139
01:27:30,200 --> 01:27:33,590
Ini melangkar kode Ravager, tapi aku
mengkompensasi dia dengan murah hati...
1140
01:27:33,760 --> 01:27:37,514
Dan untuk menenangkan hati nuraninya, saya
bilang saya tidak akan menyakiti mereka.
1141
01:27:37,680 --> 01:27:40,240
Maksudku, itu benar.
Mereka tidak pernah merasakan apa-apa.
1142
01:27:40,440 --> 01:27:43,716
Tapi satu demi satu, mereka gagal.
1143
01:27:43,880 --> 01:27:47,714
Tidak satu pun dari mereka
membawa gen Celestial.
1144
01:27:47,880 --> 01:27:49,029
Sampai kau, Peter.
1145
01:27:50,360 --> 01:27:52,920
Dari semua bibit saya...
1146
01:27:53,120 --> 01:27:57,193
Hanya Anda yang memiliki
hubungan dengan cahaya.
1147
01:27:57,360 --> 01:28:00,238
Kita perlu menemukan Peter sekarang,
dan pergi dari planet sial ini.
1148
01:28:00,400 --> 01:28:02,994
Ego akan membuat dia
berpihak di sisinya sekarang.
1149
01:28:04,200 --> 01:28:05,599
- Lalu kita pergi saja.
- Tidak!
1150
01:28:05,800 --> 01:28:08,030
- Dia adalah teman kita
- Yang kalian lakukan haya...
1151
01:28:08,200 --> 01:28:10,350
Saling berteriak.
Kalian bukan teman.
1152
01:28:10,520 --> 01:28:11,873
Kamu benar.
1153
01:28:12,400 --> 01:28:13,435
Kami adalah keluarga.
1154
01:28:15,360 --> 01:28:16,873
Kami tidak meninggalkan siapapun.
1155
01:28:20,360 --> 01:28:21,634
Kecuali mungkin Anda.
1156
01:28:22,240 --> 01:28:23,719
Ya Tuhan.
1157
01:28:24,440 --> 01:28:26,510
Untuk pertama kalinya dalam hidupku..
1158
01:28:26,680 --> 01:28:29,592
Saya benar-benar tidak sendiri!
1159
01:28:35,160 --> 01:28:36,309
Ada apa, nak?
1160
01:28:39,680 --> 01:28:40,829
Teman teman saya.
1161
01:28:42,200 --> 01:28:46,239
Anda lihat, itu adalah
sifat manusia dalam dirimu, Peter.
1162
01:28:46,560 --> 01:28:47,560
Ya.
1163
01:28:47,840 --> 01:28:50,912
Kita berada di luar hal-hal seperti itu.
1164
01:28:51,080 --> 01:28:52,080
Ya.
1165
01:28:54,400 --> 01:28:55,628
- Sekarang...
- Tapi ibuku...
1166
01:28:58,600 --> 01:29:00,909
Anda bilang Anda mencintai ibu saya.
1167
01:29:01,080 --> 01:29:02,593
Ya itu memang benar.
1168
01:29:03,840 --> 01:29:08,709
Bunga bakungku yang tahu semua kata-kata
untuk setiap lagu yang ada di radio.
1169
01:29:10,520 --> 01:29:13,193
Saya kembali ke Bumi untuk
bertemu dengannya tiga kali.
1170
01:29:13,360 --> 01:29:15,874
Dan jika aku kembali keempat kalinya...
1171
01:29:16,040 --> 01:29:17,598
Aku tidak akan pernah pergi.
1172
01:29:18,720 --> 01:29:20,278
Ekspansi...
1173
01:29:21,680 --> 01:29:24,035
Alasan keberadaan
saya, akan berakhir.
1174
01:29:24,200 --> 01:29:26,236
Jadi, kulakukan yang seharusnya.
1175
01:29:29,040 --> 01:29:32,430
Tapi aku terluka karena
meletakkan tumor itu di kepalanya.
1176
01:29:36,800 --> 01:29:37,869
Apa?
1177
01:29:38,040 --> 01:29:39,598
Sekarang, baiklah...
1178
01:29:39,760 --> 01:29:41,398
Aku tahu itu kedengarannya buruk.
1179
01:29:53,440 --> 01:29:56,876
Kau kira siapa dirimu?
1180
01:29:57,040 --> 01:29:58,598
Kamu membunuh ibuku
1181
01:29:58,760 --> 01:29:59,795
Saya mencoba...
1182
01:29:59,960 --> 01:30:01,712
Begitu keras...
1183
01:30:01,880 --> 01:30:03,359
Untuk menemukan wujud...
1184
01:30:03,520 --> 01:30:05,909
Yang paling cocok untukmu...
1185
01:30:06,080 --> 01:30:08,389
Dan ini adalah terima kasih saya dapatkan?
1186
01:30:10,200 --> 01:30:12,589
Anda benar-benar perlu tumbuh dewasa.
1187
01:30:16,280 --> 01:30:19,078
Aku ingin melakukan ini bersama-sama...
1188
01:30:19,240 --> 01:30:21,196
Tapi saya kira Anda harus belajar
1189
01:30:21,280 --> 01:30:24,590
Dengan menghabiskan seribu tahun
berikutnya sebagai baterai!
1190
01:30:26,320 --> 01:30:27,992
Akhirnya! Roket?
1191
01:30:28,160 --> 01:30:30,993
Simpan pemancar itu di dekatnya,
jadi saya bisa menemukan Anda.
1192
01:30:31,160 --> 01:30:34,357
Kita berada di bagian lama peralatan
konstruksi yang pernah digunakan Yondu...
1193
01:30:34,520 --> 01:30:35,936
Untuk membuka Bank of A 'askavaria.
1194
01:30:35,960 --> 01:30:36,960
Ego gila.
1195
01:30:37,000 --> 01:30:38,479
Aku tahu. Bersiaplah.
1196
01:30:38,640 --> 01:30:39,914
Jatuhkan dia, Kraglin.
1197
01:30:58,520 --> 01:30:59,669
Tidak.
1198
01:31:10,840 --> 01:31:13,673
My life, my love.
1199
01:31:13,840 --> 01:31:16,035
My lady is the sea
1200
01:31:18,200 --> 01:31:19,315
Peter...
1201
01:31:20,120 --> 01:31:22,315
Ini adalah laut
1202
01:31:24,400 --> 01:31:25,400
Oh...
1203
01:32:05,600 --> 01:32:07,192
Halo brengsek.
1204
01:32:17,520 --> 01:32:19,033
Apa itu?
1205
01:32:26,560 --> 01:32:28,391
Menyingkir, groot bodoh yang lebih kecil.
1206
01:32:33,240 --> 01:32:35,913
Kubilang ada yang tidak benar disini.
1207
01:32:36,080 --> 01:32:38,389
"Sudah kubilang begitu."
Benar-benar kalimat yg perlu kudengar.
1208
01:32:38,560 --> 01:32:40,232
Nah, saya kembali, bukan?
1209
01:32:40,880 --> 01:32:42,240
Karena ada hal yang tak terucap.
1210
01:32:42,360 --> 01:32:44,430
Tidak ada hal yang tak terucapkan.
1211
01:32:44,600 --> 01:32:46,440
Apa yang sedang kamu lakukan?
Anda bisa membunuh kita semua!
1212
01:32:46,920 --> 01:32:48,478
Uh... "Terima kasih, Rocket"?
1213
01:32:48,640 --> 01:32:49,834
Kita mengendalikannya kok.
1214
01:32:50,040 --> 01:32:52,315
Kita tidak
Itu cuma extension.
1215
01:32:52,480 --> 01:32:54,516
Dari dirinya yang asli.
Dia akan segera kembali.
1216
01:32:54,680 --> 01:32:55,954
Apa yang Smurfette lakukan disini?
1217
01:32:56,120 --> 01:32:58,031
Apapun yang perlu kulakukan untuk
dapat tumpangan pulang.
1218
01:32:58,200 --> 01:32:59,428
Dia mencoba membunuhku!
1219
01:32:59,600 --> 01:33:01,591
Aku menyelamatkanmu, kamu rubah bodoh!
1220
01:33:01,800 --> 01:33:03,028
Dia bukan rubah.
1221
01:33:03,200 --> 01:33:05,270
- I am Groot.
- Saya juga bukan seorang raboon.
1222
01:33:05,440 --> 01:33:06,440
I am Groot.
1223
01:33:06,640 --> 01:33:08,039
"Raccoon." Terserah.
1224
01:33:11,560 --> 01:33:12,879
Bagaimana kita membunuh Celestial?
1225
01:33:13,040 --> 01:33:14,473
Ada pusatnya.
1226
01:33:14,640 --> 01:33:16,756
Otaknya, jiwanya, apapun itu...
1227
01:33:16,840 --> 01:33:18,040
Semacam cangkang pelindung.
1228
01:33:18,480 --> 01:33:19,515
Ada di gua-gua...
1229
01:33:19,680 --> 01:33:20,680
di bawah permukaan.
1230
01:33:23,360 --> 01:33:24,873
Yondu?
1231
01:33:33,560 --> 01:33:34,675
Thrusters masih mati.
1232
01:33:35,240 --> 01:33:37,071
Kurasa aku harus senang
aku adalah anak yg kurus.
1233
01:33:37,240 --> 01:33:39,200
Jika tidak, Anda akan
mengantarkan saya ke maniak ini.
1234
01:33:39,240 --> 01:33:40,496
Kau masih menduga itu alasannya.
1235
01:33:40,520 --> 01:33:41,680
Aku memeliharamu, bodoj?
1236
01:33:41,840 --> 01:33:43,440
Itu yang kau ceritakan padaku, doofus tua!
1237
01:33:43,960 --> 01:33:46,080
Begitu aku tahu apa yang terjadi
pada mereka, anak-anak lain...
1238
01:33:46,200 --> 01:33:47,792
Aku tidak hanya akan menyerahkanmu.
1239
01:33:47,960 --> 01:33:49,552
Anda bilang Anda akan memakan saya.
1240
01:33:49,720 --> 01:33:51,119
Itu lucu!
1241
01:33:51,960 --> 01:33:53,154
Tidak bagiku!
1242
01:33:53,320 --> 01:33:54,548
Kalian punya masalah.
1243
01:33:54,720 --> 01:33:56,438
Tentu saja kami punya masalah.
1244
01:33:57,400 --> 01:34:00,198
Itu ayahku.
1245
01:34:00,400 --> 01:34:01,958
Thrusters sudah kembali.
1246
01:34:15,560 --> 01:34:17,710
- Kita harus naik!
- Kita tidak bisa!
1247
01:34:17,920 --> 01:34:20,388
Ego ingin membasmi alam semesta
yang kita tahu.
1248
01:34:20,560 --> 01:34:21,959
Kita harus membunuhnya.
1249
01:34:22,120 --> 01:34:22,791
Roket!
1250
01:34:22,960 --> 01:34:23,960
Mengerti!
1251
01:34:30,240 --> 01:34:32,674
Whoo-hoo!
1252
01:34:37,880 --> 01:34:39,711
Jadi, kita menyelamatkan galaksi lagi?
1253
01:34:39,880 --> 01:34:40,915
Sepertinya.
1254
01:34:41,080 --> 01:34:42,080
Mengagumkan!
1255
01:34:44,240 --> 01:34:46,390
Kami benar-benar akan bisa
mendongkrak harga kami...
1256
01:34:46,560 --> 01:34:48,198
Jika kita menyelamatkan galaxi dua kali.
1257
01:34:48,360 --> 01:34:50,920
Aku benar-benar tidak percaya disitulah
pikiranmu pergi.
1258
01:34:51,120 --> 01:34:53,839
Itu hanya pemikiran acak, man.
Kupikir kita berteman.
1259
01:34:54,040 --> 01:34:56,280
Tentu saja, saya peduli dengan
planet, dan bangunannya...
1260
01:34:56,440 --> 01:34:58,192
Dan semua binatang di planet.
1261
01:34:58,360 --> 01:34:59,554
Dan orang-orangnya.
1262
01:34:59,720 --> 01:35:00,914
Meh.
1263
01:35:01,440 --> 01:35:05,479
Anak anjing pemarah itu sangat lucu.
Dia menggemaskan!
1264
01:35:43,240 --> 01:35:44,240
Pilot...
1265
01:35:44,400 --> 01:35:45,753
Lepaskan unit satuan
1266
01:35:48,040 --> 01:35:52,079
Sensor kami mendeteksi baterai berada
di bawah permukaan planet ini.
1267
01:35:53,960 --> 01:35:55,029
Menyelam!
1268
01:36:11,880 --> 01:36:13,359
Um... Kapten?
1269
01:36:14,160 --> 01:36:15,559
Kapten?
1270
01:36:20,520 --> 01:36:22,192
Katakan kenapa ego menginginkanmu disini?
1271
01:36:22,720 --> 01:36:24,496
Dia membutuhkan koneksi
genetis saya dengan cahaya...
1272
01:36:24,520 --> 01:36:26,715
Untuk membantu menghancurkan alam semesta.
1273
01:36:26,920 --> 01:36:29,070
Dia mencoba mengajari saya
cara mengendalikan kekuatan.
1274
01:36:29,240 --> 01:36:30,355
Jadi, bisakah kau?
1275
01:36:30,520 --> 01:36:31,714
Sedikit.
1276
01:36:31,880 --> 01:36:33,108
Aku membuat sebuah bola.
1277
01:36:33,280 --> 01:36:34,280
Bola?
1278
01:36:34,440 --> 01:36:36,158
Aku berpikir sekeras mungkin.
1279
01:36:36,240 --> 01:36:37,798
Hanya itu yang bisa kubuat
1280
01:36:37,960 --> 01:36:39,279
Kamu "berpikir"?
1281
01:36:39,480 --> 01:36:41,550
Kau pikir ketika melepaskan panah ini.
1282
01:36:41,720 --> 01:36:43,551
Aku menggunakan kepalaku?
1283
01:36:55,040 --> 01:36:56,359
Whoa.
1284
01:37:05,120 --> 01:37:06,120
Itu dia.
1285
01:37:06,280 --> 01:37:08,236
Itulah inti Ego.
1286
01:37:10,600 --> 01:37:12,238
Bijih itu tebal, Rocket.
1287
01:37:12,400 --> 01:37:14,038
Aku bisa mengatasinya.
1288
01:37:20,520 --> 01:37:21,839
Kita harus cepat.
1289
01:37:22,000 --> 01:37:24,036
Ego bisa menemukan kita dengan cepat.
1290
01:37:28,360 --> 01:37:29,554
Buat tetap stabil.
1291
01:37:36,040 --> 01:37:37,996
Kita bor ke intinya, kita akan membunuhnya!
1292
01:37:44,520 --> 01:37:45,748
Kapten?
1293
01:37:46,160 --> 01:37:47,195
Ada apa, Kraglin?
1294
01:37:47,360 --> 01:37:49,316
Hei, ingat cewek Ayesha itu?
1295
01:37:49,880 --> 01:37:51,791
- Ya mengapa?
- Uh...
1296
01:37:52,080 --> 01:37:53,274
Oh sial!
1297
01:38:13,880 --> 01:38:15,472
Mengapa Anda tidak menembakkan lasernya?
1298
01:38:15,920 --> 01:38:17,638
Mereka meledakkan generatornya.
1299
01:38:17,800 --> 01:38:20,598
Kupikir aku menyiapkan sebuah detonator
1300
01:38:20,760 --> 01:38:22,456
Sebuah detonator tidak
berharga tanpa bahan peledak.
1301
01:38:22,480 --> 01:38:23,959
Nah, kita punya itu.
1302
01:38:24,720 --> 01:38:26,756
Apa itu cukup kuat untuk membunuh ego?
1303
01:38:26,960 --> 01:38:28,837
Jika iya, akan ada reaksi berantai.
1304
01:38:29,000 --> 01:38:30,672
Di sepanjang seluruh sistem sarafnya.
1305
01:38:30,880 --> 01:38:31,630
Apa artinya?
1306
01:38:31,840 --> 01:38:33,353
Seluruh planet akan meledak.
1307
01:38:33,520 --> 01:38:34,953
Kita harus segera keluar dari sini.
1308
01:38:35,120 --> 01:38:36,712
Aku memasang sebuah timer.
1309
01:38:37,680 --> 01:38:38,749
Pergilah!
1310
01:38:52,960 --> 01:38:54,678
Dia datang.
1311
01:38:56,120 --> 01:38:57,838
Tidakkah kamu bilang kamu
bisa membuatnya tidur?
1312
01:38:58,360 --> 01:39:00,749
Bila dia mau. Dia terlalu kuat.
1313
01:39:00,920 --> 01:39:02,239
Saya tidak bisa!
1314
01:39:02,760 --> 01:39:04,637
Kau tidak harus percaya dirimu sendiri..
1315
01:39:05,360 --> 01:39:07,396
Karena aku percaya padamu
1316
01:39:19,800 --> 01:39:20,800
Tidur!
1317
01:39:28,200 --> 01:39:29,840
Tidak terpikir olehku dia bisa melakukanny
1318
01:39:29,920 --> 01:39:32,150
Dengan lemah dan
kurusnya dia.
1319
01:39:33,080 --> 01:39:35,992
Aku tidak tahu berapa lama bisa menahannya.
1320
01:39:39,320 --> 01:39:40,992
Logam itu terlalu tebal.
1321
01:39:41,200 --> 01:39:44,476
Agar bom bisa bekerja, sebenarnya kita
perlu meletakkannya di atas inti Ego.
1322
01:39:44,640 --> 01:39:46,960
Dan puntung lemak kita tidak akan cocok
melalui lubang-lubang kecil itu.
1323
01:39:47,600 --> 01:39:48,600
Baik...
1324
01:39:51,400 --> 01:39:53,231
Itu adalah ide yang mengerikan.
1325
01:39:53,400 --> 01:39:55,675
Itulah satu-satunya
gagasan yang tersisa.
1326
01:39:56,680 --> 01:39:58,159
Luar biasa.
1327
01:39:58,320 --> 01:40:00,515
"Rocket, lakukan ini. Rocket, lakukan itu."
1328
01:40:02,120 --> 01:40:03,599
Hari yang luar biasa
1329
01:40:11,160 --> 01:40:14,755
Baiklah, pertama kamu nyalakan
saklar ini, lalu saklar ini.
1330
01:40:14,920 --> 01:40:16,069
Itu akan mengaktifkannya.
1331
01:40:16,280 --> 01:40:18,077
Kemudian Anda tekan tombol ini...
1332
01:40:18,280 --> 01:40:21,317
Yang akan memberi Anda lima
menit untuk keluar dari sana.
1333
01:40:21,480 --> 01:40:22,754
Sekarang, apapun yang kamu lakukan...
1334
01:40:23,400 --> 01:40:25,789
Jangan menekan tombol ini...
1335
01:40:25,960 --> 01:40:28,030
Karena itu akan
langsung menyalakan bomnya
1336
01:40:28,120 --> 01:40:29,599
Dan kita semua akan mati.
1337
01:40:29,720 --> 01:40:32,154
Sekarang, ulangi yang kukatakan tadi..
1338
01:40:32,320 --> 01:40:33,992
- I am Groot.
- Uh huh.
1339
01:40:34,280 --> 01:40:36,236
- I am Groot.
- Itu benar.
1340
01:40:36,400 --> 01:40:37,515
- I am Groot.
- Tidak!
1341
01:40:37,960 --> 01:40:40,269
Tidak, itu adalah tombol yang
akan membunuh semua orang!
1342
01:40:40,440 --> 01:40:41,440
Coba lagi.
1343
01:40:42,680 --> 01:40:43,829
Hmm...
1344
01:40:44,480 --> 01:40:46,232
- I am Groot.
- Mmm-hmm.
1345
01:40:46,480 --> 01:40:48,550
- I am Groot.
- Uh huh.
1346
01:40:48,720 --> 01:40:49,720
- I am Groot.
1347
01:40:49,800 --> 01:40:51,631
Tidak! Itulah yang baru saja Anda katakan!
1348
01:40:51,800 --> 01:40:53,392
Bagaimana itu mungkin?
1349
01:40:53,560 --> 01:40:55,790
Tombol mana tombol yang
seharusnya Anda tekan?
1350
01:40:55,960 --> 01:40:57,029
Tunjuk!
1351
01:40:57,200 --> 01:40:58,200
Bukan!
1352
01:40:58,520 --> 01:41:00,272
Hei, kamu membuatnya gugup!
1353
01:41:00,440 --> 01:41:02,192
Diam dan ambilkan aku perekat!
1354
01:41:02,360 --> 01:41:03,840
Apakah ada yang punya perekat disitu?
1355
01:41:03,880 --> 01:41:05,632
Saya ingin menaruh beberapa
perekat di atas tombol mati.
1356
01:41:05,800 --> 01:41:08,678
Saya tidak punya perekat. Biarkan kuperiksa
1357
01:41:08,840 --> 01:41:11,513
Yo, Yondu... Ow!
1358
01:41:11,640 --> 01:41:13,790
Apakah Anda memiliki perekat?
1359
01:41:16,120 --> 01:41:19,157
Gamora? Apakah Kau punya perekat?
1360
01:41:19,320 --> 01:41:20,355
Perekat!
1361
01:41:20,520 --> 01:41:22,954
Lupakan. Ow!
1362
01:41:23,880 --> 01:41:26,394
Drax, apakah kamu punya perekat?
1363
01:41:26,480 --> 01:41:29,153
Ya, selotip akan bisa kok.
1364
01:41:29,440 --> 01:41:31,400
Lalu mengapa Anda bertanya kepada saya
apakah selotip akan berhasil,
1365
01:41:31,520 --> 01:41:32,999
Jika kamu tidak memilikinya?
1366
01:41:34,000 --> 01:41:35,228
Tidak ada yang punya perekat!
1367
01:41:35,440 --> 01:41:36,759
Tidak ada seorangpun yang punya?
1368
01:41:37,160 --> 01:41:38,160
Nggak!
1369
01:41:38,360 --> 01:41:39,475
Apakah kamu bertanya pada Nebula?
1370
01:41:40,360 --> 01:41:41,031
Ya!
1371
01:41:41,240 --> 01:41:42,514
Apakah kamu yakin
1372
01:41:42,680 --> 01:41:43,999
Aku bertanya kepada Yondu...
1373
01:41:44,200 --> 01:41:46,376
- dan dia duduk di sampingnya.
- Aku tahu kau berbohong!
1374
01:41:46,400 --> 01:41:48,656
Anda memiliki baterai tak ternilai
harganya dan bom atom di tas Anda.
1375
01:41:48,680 --> 01:41:51,069
Jika ada orang yang mau perekat, itu kamu!
1376
01:41:51,240 --> 01:41:54,755
Itulah maksud saya!
Aku harus melakukan semuanya!
1377
01:41:54,960 --> 01:41:57,428
Kamu menyia-nyiakan banyak waktu disini
1378
01:41:59,920 --> 01:42:01,035
Whee!
1379
01:42:03,800 --> 01:42:05,711
Kita semua akan mati.
1380
01:42:07,440 --> 01:42:09,556
Pendorong belakang mati lagi!
1381
01:42:09,800 --> 01:42:12,473
Kita selesai tanpa generator itu!
1382
01:42:25,840 --> 01:42:27,068
Guardians...
1383
01:42:27,880 --> 01:42:29,552
Mungkin itu akan memberi Anda hiburan...
1384
01:42:29,720 --> 01:42:32,314
Bahwa kematian Anda
bukan tanpa tujuan.
1385
01:42:32,880 --> 01:42:34,438
Mereka akan berfungsi sebagai peringatan...
1386
01:42:34,600 --> 01:42:36,989
Untuk semua yang coba untuk berkhianat
1387
01:42:37,520 --> 01:42:40,318
Jangan bermain-main dengan Sovereign.
1388
01:42:44,080 --> 01:42:45,149
Ini akan menyakitkan.
1389
01:42:45,320 --> 01:42:46,833
Janji, janji.
1390
01:42:57,280 --> 01:42:58,280
Hei!
1391
01:43:09,920 --> 01:43:10,920
Tidak!
1392
01:43:11,520 --> 01:43:13,636
Tidak! Tidak! Tidak!
1393
01:43:19,120 --> 01:43:20,120
Kita akan meledak!
1394
01:43:25,400 --> 01:43:27,311
Peter! Tidak!
1395
01:43:47,240 --> 01:43:48,240
Apa?
1396
01:43:48,560 --> 01:43:50,551
Anda terlihat seperti Mary Poppins.
1397
01:43:50,720 --> 01:43:52,119
Apakah dia keren
1398
01:43:53,920 --> 01:43:55,558
Tentu saja, ya, dia keren.
1399
01:43:56,320 --> 01:43:58,197
Semuanya, aku Mary Poppins.
1400
01:44:25,640 --> 01:44:27,596
Mantis, lihat keluar!
1401
01:44:39,720 --> 01:44:41,312
Dia tidak sadarkan diri.
1402
01:44:57,360 --> 01:44:58,918
Berapa lama sampai bom meledak?
1403
01:44:59,080 --> 01:45:01,435
Dalam situasi Groot
tidak membunuh kita semua...
1404
01:45:01,600 --> 01:45:02,749
Sekitar enam menit.
1405
01:45:07,800 --> 01:45:10,314
Kraglin, kita membutuhkan
kuadran untuk ekstraksi.
1406
01:45:10,480 --> 01:45:11,480
meledak dalam lima menit.
1407
01:45:11,640 --> 01:45:12,789
Aye, Kapten.
1408
01:45:16,680 --> 01:45:18,560
Seseorang harus berada di
atas saat Kraglin tiba.
1409
01:45:19,840 --> 01:45:21,353
Drax, bawa Mantis.
1410
01:45:24,240 --> 01:45:25,514
Ow! Putingku!
1411
01:45:34,200 --> 01:45:35,394
Gamora!
1412
01:45:38,720 --> 01:45:39,755
Peter!
1413
01:46:06,080 --> 01:46:07,399
Lupakan saja.
1414
01:46:07,880 --> 01:46:11,589
Ayo sekarang, Peter.
Saya tahu ini bukan yang Anda inginkan.
1415
01:46:13,760 --> 01:46:18,117
Ayah macam apa aku yang bisa membuatmu
memilih pilihan ini?
1416
01:46:47,680 --> 01:46:49,671
Ya!
1417
01:46:49,760 --> 01:46:53,389
Segera, Peter, kita akan seperti adanya..
1418
01:46:54,080 --> 01:46:57,152
Jadi berhentilah membuatku kesal!
1419
01:47:17,400 --> 01:47:19,040
Kita harus sampai
pada titik ekstraksi!
1420
01:47:27,160 --> 01:47:28,160
Pergi!
1421
01:49:27,560 --> 01:49:29,152
Aku sudah bilang...
1422
01:49:29,320 --> 01:49:33,154
Saya tidak ingin melakukan ini sendirian.
1423
01:49:36,360 --> 01:49:37,395
Kamu tidak bisa menyangkal...
1424
01:49:37,520 --> 01:49:41,832
Tujuan dari alam semesta telah
dianugerahkan kepadamu.
1425
01:49:51,080 --> 01:49:52,798
Semua orang, aku
ingin kalian mundur!
1426
01:49:52,960 --> 01:49:53,960
Apa itu?
1427
01:50:09,720 --> 01:50:11,915
Tidak perlu seperti ini, Peter.
1428
01:50:14,080 --> 01:50:17,072
Mengapa kamu menghancurkan kesempatan kita?
1429
01:50:19,840 --> 01:50:22,957
Berhentilah berpura-pura, kau
tidak seperti dirimu.
1430
01:50:24,800 --> 01:50:25,800
Satu dalam miliaran
1431
01:50:27,560 --> 01:50:29,391
Triliunan Bahkan lebih.
1432
01:50:31,760 --> 01:50:36,117
Apa makna yang lebih besar yang
bisa ditawarkan kehidupan?
1433
01:50:38,800 --> 01:50:42,873
Aku tidak menggunakan kepalaku untuk itu!
1434
01:50:43,480 --> 01:50:45,357
Aku menggunakan hatiku...
1435
01:51:20,600 --> 01:51:24,309
Seharusnya kau tidak membunuh ibuku,
dan menyingkirkan Walkman ku.
1436
01:51:24,480 --> 01:51:28,075
And if you don't love me now.
1437
01:51:28,280 --> 01:51:30,589
You will never love me again
1438
01:51:30,800 --> 01:51:33,633
You will never love me again
1439
01:51:33,840 --> 01:51:37,753
You will never love me again
1440
01:51:37,960 --> 01:51:39,871
You will never love me again
1441
01:51:40,120 --> 01:51:42,680
You will never love me again
1442
01:51:43,440 --> 01:51:47,592
You will never love me again
1443
01:51:47,800 --> 01:51:50,553
You will never love me again
1444
01:51:50,760 --> 01:51:53,194
You will never love me again
1445
01:51:53,360 --> 01:51:56,352
You will never love me again
1446
01:51:56,560 --> 01:51:59,279
You will never love me again
1447
01:51:59,400 --> 01:52:01,960
You will never love me again
1448
01:52:04,640 --> 01:52:07,552
Groot? Jika kau dengar, cepatlah.
1449
01:52:07,720 --> 01:52:10,757
Saya tidak yakin berapa lama Quill
bisa mengalihkannya!
1450
01:52:11,240 --> 01:52:12,798
Groot, cepat!
1451
01:53:08,560 --> 01:53:10,710
Yondu, kita akan meledak!
1452
01:53:11,000 --> 01:53:12,353
Pergi ke kapal
1453
01:53:12,520 --> 01:53:13,555
Tidak tanpa Quill!
1454
01:53:14,000 --> 01:53:15,877
Anda perlu merawat twig.!
1455
01:53:17,240 --> 01:53:18,958
Tidak Tanpamu!
1456
01:53:20,200 --> 01:53:23,510
Aku tidak melakukan apa-apa dengan
benar seumur hidupku, tikus.
1457
01:53:26,880 --> 01:53:28,996
Berikan aku barang itu.
1458
01:53:37,240 --> 01:53:38,240
Uh...
1459
01:53:39,320 --> 01:53:41,788
Sebuah pesawat ruang angkasa dan aero-rig.
1460
01:53:42,000 --> 01:53:44,070
Aku hanya punya masing-masing satu.
1461
01:53:56,400 --> 01:53:57,958
I am Groot.
1462
01:53:58,760 --> 01:53:59,829
Apa itu?
1463
01:54:01,560 --> 01:54:05,758
Dia berkata,"Selamat berhadapan dengan'
Guardians of the Galaxy Sialan.""
1464
01:54:06,360 --> 01:54:08,635
Hanya tanpa "Sialan"
1465
01:54:14,960 --> 01:54:16,029
Sampai jumpa, twig.
1466
01:54:17,960 --> 01:54:21,430
Kita perlu membahas bahasamu
dengan serius.
1467
01:55:16,160 --> 01:55:17,160
Dimana Peter?
1468
01:55:18,000 --> 01:55:19,956
Rocket, dimana dia?
1469
01:55:20,680 --> 01:55:21,680
Roket.
1470
01:55:21,840 --> 01:55:23,398
Rocket, lihat aku! Dimana dia?
1471
01:55:26,040 --> 01:55:27,040
Mmm...
1472
01:55:29,840 --> 01:55:32,195
Tidak, saya tidak pergi tanpanya.
1473
01:55:39,200 --> 01:55:40,200
Aku minta maaf.
1474
01:55:41,000 --> 01:55:43,798
Saya hanya bisa kehilangan
satu teman hari ini.
1475
01:55:44,360 --> 01:55:45,360
Kraglin, pergi!
1476
01:55:46,240 --> 01:55:47,240
Tunggu...
1477
01:55:48,000 --> 01:55:49,558
Apakah Quill kembali?
1478
01:55:51,080 --> 01:55:53,514
Rocket, di mana Quill?
1479
01:55:54,640 --> 01:55:57,916
Rocket, di mana Quill?
1480
01:55:59,080 --> 01:56:00,308
Roket!
1481
01:56:01,360 --> 01:56:02,360
Dimana Quill?
1482
01:56:04,400 --> 01:56:06,311
Dimana Quill?
1483
01:56:14,720 --> 01:56:16,870
Tidak, kita perlu berhenti.
1484
01:56:22,040 --> 01:56:23,075
Berhenti.
1485
01:56:23,880 --> 01:56:25,438
Berhenti. Dengarkan aku!
1486
01:56:25,640 --> 01:56:27,153
Kamu adalah Dewa
1487
01:56:28,720 --> 01:56:30,073
Jika kau membunuhku...
1488
01:56:30,240 --> 01:56:32,708
Anda akan menjadi seperti orang lain.
1489
01:56:33,840 --> 01:56:35,478
Apa yang salah dengan itu?
1490
01:56:35,640 --> 01:56:36,640
Tidak!
1491
01:57:27,240 --> 01:57:29,390
Dia mungkin adalah ayahmu, Nak,
1492
01:57:29,520 --> 01:57:30,953
Tapi dia bukan ayahmu
1493
01:57:35,360 --> 01:57:37,669
Maaf saya tidak melakukannya dengan benar.
1494
01:57:38,760 --> 01:57:41,035
Aku beruntung kau adalah anakku.
1495
01:57:44,800 --> 01:57:47,314
Apa?
1496
01:57:57,920 --> 01:57:59,069
Yondu, apa yang kamu lakukan?
1497
01:57:59,240 --> 01:58:00,355
Anda tidak bisa.
1498
01:58:01,640 --> 01:58:02,640
Yondu!
1499
01:58:08,560 --> 01:58:09,993
Tidak!
1500
01:58:14,600 --> 01:58:15,600
Tidak!
1501
01:58:16,600 --> 01:58:18,192
Oh! Aww...
1502
01:58:18,880 --> 01:58:21,394
Tidak! Tidak!
1503
01:58:22,120 --> 01:58:24,031
Oh tidak!
1504
01:59:18,880 --> 01:59:20,359
Aku ceritakan kepada Gamora...
1505
01:59:20,480 --> 01:59:22,391
Bahwa ketika kecil, aku sering bepura-pura
1506
01:59:22,480 --> 01:59:24,277
David Hasselhoff adalah ayahku.
1507
01:59:27,200 --> 01:59:29,794
Dia adalah seorang penyanyi dan aktor
dari Bumi, pria yang sangat terkenal.
1508
01:59:31,400 --> 01:59:33,197
Sebelumnya, aku tersadar...
1509
01:59:34,440 --> 01:59:38,558
Yondu tidak punya mobil yang berbicara
tapi ia memang memiliki panah terbang.
1510
01:59:39,160 --> 01:59:41,435
Dia tidak memiliki suara
malaikat yang indah...
1511
01:59:41,600 --> 01:59:43,875
Tapi dia memang the whistle of one.
1512
01:59:43,960 --> 01:59:47,509
Baik Yondu dan David Hasselhoff
menjalani petualangan kerennya...
1513
01:59:47,600 --> 01:59:50,160
Dan bercinta dengan wanita seksi.
1514
01:59:50,320 --> 01:59:52,276
Dan berjuang melawan robot.
1515
01:59:55,000 --> 01:59:58,993
Kurasa David Hasselhoff memang
berakhir menjadi ayahku.
1516
01:59:59,160 --> 02:00:00,229
Hanya itu sepertinya kau, Yondu.
1517
02:00:06,920 --> 02:00:08,797
Aku punya ayah yang cukup keren.
1518
02:00:11,800 --> 02:00:14,439
Yang kumaksudkan adalah
1519
02:00:15,440 --> 02:00:20,116
Terkadang hal yang Anda cari
sepanjang hidup Anda...
1520
02:00:22,480 --> 02:00:24,789
Itu ada di sana di sisimu selama ini.
1521
02:00:24,960 --> 02:00:26,757
Anda bahkan tidak mengetahuinya.
1522
02:00:38,880 --> 02:00:40,313
I am Groot.
1523
02:00:41,720 --> 02:00:43,472
Dia memang memanggilmu ranting.
1524
02:00:45,920 --> 02:00:47,239
Nebula...
1525
02:00:52,200 --> 02:00:54,156
Aku adalah anak sepertimu.
1526
02:00:55,120 --> 02:00:59,193
Saya khawatir dengan tetap hidup
sampai esok hari, setiap hari.
1527
02:00:59,360 --> 02:01:02,318
Dan aku tidak pernah memikirkan apa
yang sedang dilakukan Thanos padamu.
1528
02:01:02,520 --> 02:01:04,238
Saya mencoba untuk memperbaikinya.
1529
02:01:04,440 --> 02:01:05,839
Ada gadis kecil sepertimu...
1530
02:01:06,000 --> 02:01:08,833
yang berkelana dengan berbahaya disana
1531
02:01:11,520 --> 02:01:12,999
Kau bisa tinggal dengan kami, dan membantu.
1532
02:01:13,680 --> 02:01:15,955
Akan kubantu dengan membunuh Thanos.
1533
02:01:16,160 --> 02:01:18,196
Saya tidak tahu apakah itu mungkin.
1534
02:01:33,120 --> 02:01:35,236
Kau akan selalu jadi adikku.
1535
02:02:19,560 --> 02:02:20,560
Pete!
1536
02:02:24,240 --> 02:02:25,992
Kapten menemukan ini untukmu
di sebuah toko loak.
1537
02:02:26,160 --> 02:02:28,993
Katanya Anda akan kembali ke
kandang kelak suatu hari nanti.
1538
02:02:30,800 --> 02:02:31,915
Apa itu?
1539
02:02:32,080 --> 02:02:33,080
Ini disebut Zune.
1540
02:02:33,280 --> 02:02:35,056
Itulah yang didengarkan setiap
orang di Bumi saat ini.
1541
02:02:35,080 --> 02:02:36,672
Ada 300 lagu di dalamnya.
1542
02:02:36,840 --> 02:02:39,115
300 lagu?
1543
02:02:44,280 --> 02:02:45,349
Tunggu.
1544
02:02:51,480 --> 02:02:53,360
Rocket meraih potongan-potongan
itu, dan memasangnya kembali.
1545
02:02:53,520 --> 02:02:55,954
Saya pikir Yondu ingin Anda memilikinya.
1546
02:02:59,360 --> 02:03:00,713
Terima kasih...
1547
02:03:02,560 --> 02:03:03,788
Kapten.
1548
02:03:42,880 --> 02:03:45,599
It's not time to make a change.
1549
02:03:46,720 --> 02:03:50,429
Just relax, take it easy.
1550
02:03:50,600 --> 02:03:54,309
You're still young, that's your fault.
1551
02:03:54,480 --> 02:03:57,358
There's so much you have to know.
1552
02:03:57,520 --> 02:04:01,718
Find a girl, settle down.
1553
02:04:01,880 --> 02:04:04,952
If you want you can marry.
1554
02:04:05,160 --> 02:04:10,518
Look at me, I am old, but I'm happy.
1555
02:04:15,880 --> 02:04:17,199
Mereka datang.
1556
02:04:25,200 --> 02:04:26,713
Apa itu?
1557
02:04:27,360 --> 02:04:29,920
Aku mengirim kabar kepada
teman-teman Ravager lamanya Yondu,
1558
02:04:30,000 --> 02:04:31,433
Dan kuceritakan apa yang dilakukan Yondu.
1559
02:04:35,200 --> 02:04:36,918
Ini adalah pemakaman Ravager.
1560
02:04:54,320 --> 02:04:55,320
Ya!
1561
02:04:55,920 --> 02:04:57,399
Ya!
1562
02:05:04,760 --> 02:05:06,591
Dia sama sekali tidak mengecewakan kita, Kapten.
1563
02:05:07,600 --> 02:05:09,352
Tidak, dia tidak, Nak.
1564
02:05:10,360 --> 02:05:11,793
Dia tidak melakukannya.
1565
02:05:18,560 --> 02:05:21,791
Selamat tinggal, teman lama.
1566
02:05:24,240 --> 02:05:28,916
Yondu Udonta, akan kutemuimu di antara bintang
1567
02:05:33,000 --> 02:05:34,956
Dia tidak mengusirnya
1568
02:05:35,120 --> 02:05:36,235
Tidak.
1569
02:05:37,280 --> 02:05:39,316
Meskipun dia berteriak pada mereka.
1570
02:05:39,480 --> 02:05:40,993
Dan selalu kejam
1571
02:05:43,640 --> 02:05:45,756
Dan mencuri baterai yg tidak dibutuhkannya
1572
02:05:51,400 --> 02:05:52,958
Yah, tentu saja tidak.
1573
02:06:17,160 --> 02:06:18,309
Apa?
1574
02:06:19,000 --> 02:06:20,149
Hanya saja...
1575
02:06:22,840 --> 02:06:25,434
Beberapa hal yang tak terucapkan
1576
02:06:34,640 --> 02:06:36,676
Itu indah.
1577
02:06:38,160 --> 02:06:39,354
Itu benar..
1578
02:06:40,880 --> 02:06:42,996
Dan begitu juga Anda.
1579
02:06:45,000 --> 02:06:46,228
Di dalam dirimu.
1580
02:06:53,120 --> 02:06:54,838
Now there's a way.
1581
02:06:55,040 --> 02:06:58,999
And I know that I have to go away.
1582
02:07:00,720 --> 02:07:03,188
I know I have to go.
1583
02:08:42,360 --> 02:08:43,429
Anda tahu, ini memalukan...
1584
02:08:43,600 --> 02:08:47,957
Bahwa kehilangan Yondulah yang
membawa kita bersama-sama lagi.
1585
02:08:48,120 --> 02:08:51,317
Tapi saya pikir dia akan bangga mengetahui
bahwa kita kembali sebagai tim.
1586
02:08:52,000 --> 02:08:53,035
Aku bergabung.
1587
02:08:53,240 --> 02:08:54,070
Bagus.
1588
02:08:54,240 --> 02:08:56,310
Aku sangat merindukan kalian!
1589
02:08:56,480 --> 02:08:57,674
Yeah.
1590
02:09:00,800 --> 02:09:02,711
Bagaimana jika kita curi sesuatu.
1591
02:11:21,920 --> 02:11:23,797
Yang Mulia, Dewan sedang menunggu.
1592
02:11:25,080 --> 02:11:28,152
Mereka terganggu, aku telah
menyia-nyiakan sumber daya kami.
1593
02:11:32,840 --> 02:11:35,798
Ketika mereka melihat apa yang
telah saya ciptakan di sini...
1594
02:11:35,960 --> 02:11:37,916
Murka mereka akan hilang.
1595
02:11:39,200 --> 02:11:42,192
Kapsul perkembangbiakkan yang baru? Ma'am?
1596
02:11:43,600 --> 02:11:44,794
Itu, anakku...
1597
02:11:45,000 --> 02:11:46,797
langkah selanjutnya dalam evolusi kita.
1598
02:11:47,000 --> 02:11:50,151
Lebih kuat, lebih cantik...
1599
02:11:50,320 --> 02:11:54,359
Lebih mampu menghancurkan
Guardian dari Galaxy.
1600
02:11:57,040 --> 02:11:59,474
Saya pikir saya akan memanggilnya...
1601
02:12:01,320 --> 02:12:02,719
Adam.
1602
02:14:04,720 --> 02:14:06,153
Ugh, Bung.
1603
02:14:07,120 --> 02:14:08,712
Serius?
1604
02:14:08,880 --> 02:14:10,880
Kau harus bersihkan kamarmu
Ini sangat berantakan.
1605
02:14:10,960 --> 02:14:12,359
I am Groot.
1606
02:14:12,560 --> 02:14:14,471
Saya tidak membosankan, Kamu yg membosankan
1607
02:14:14,640 --> 02:14:15,470
Kamu tahu apa yang membosankan
1608
02:14:15,640 --> 02:14:18,791
Duduk di sana, memainkan
permainan mematikan pikiran itu.
1609
02:14:18,960 --> 02:14:22,555
Apa yang membosankan adalah aku tersandung
tanaman merambatmu setiap hari!
1610
02:14:23,080 --> 02:14:24,308
Saya tidak membosankan
1611
02:14:24,480 --> 02:14:25,480
I am Groot.
1612
02:14:27,160 --> 02:14:29,628
Sekarang kutahu perasaan yondu.
1613
02:15:05,480 --> 02:15:07,675
Di masa-masa sulit ini...
1614
02:15:08,800 --> 02:15:10,836
Ingatlah...
1615
02:15:11,480 --> 02:15:15,519
We. Are. Groot.
1616
02:15:18,800 --> 02:15:19,994
Hei, sobat.
1617
02:15:20,160 --> 02:15:21,832
Tunggu, kemana kamu pergi?
1618
02:15:22,000 --> 02:15:24,355
Kau seharusnya tumpanganku untuk pulang.
1619
02:15:24,520 --> 02:15:26,192
Bagaimana saya bisa keluar dari sini?
1620
02:15:26,360 --> 02:15:27,679
Hei! Ah, sial...
1621
02:15:27,760 --> 02:15:30,479
Masih banyak kisah untuk kuceritakan.
1622
02:15:30,680 --> 02:15:31,874
Ah, kawan.
1623
02:15:32,040 --> 02:15:34,349
Oh, ya ampun...
1624
02:15:34,373 --> 02:15:54,373
Dipersembahkan Oleh "www.totoabadi.com"