1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,208 --> 00:00:34,541 NETFLIX PRESENTEERT 4 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 Wat doe je? 5 00:01:58,750 --> 00:01:59,958 Violet Markey? 6 00:02:10,583 --> 00:02:11,750 Ga alsjeblieft weg. 7 00:02:13,083 --> 00:02:15,250 Nou, dat vind ik geen... -Ga gewoon. 8 00:02:31,333 --> 00:02:32,291 Wat doe je? 9 00:02:33,041 --> 00:02:34,416 Ik vroeg het jou eerst. 10 00:02:38,125 --> 00:02:39,666 Dit is hoger dan ik dacht. 11 00:02:46,708 --> 00:02:47,708 Hé, kijk. 12 00:02:48,625 --> 00:02:49,791 Kijk wat ik kan. 13 00:04:04,791 --> 00:04:07,875 Heb je plannen voor het weekend? M'n ouders zijn weg. 14 00:04:07,958 --> 00:04:10,166 Ik wilde een feest geven of zo. 15 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Alles goed? 16 00:04:23,833 --> 00:04:25,083 Hoe is het met alles? 17 00:04:26,000 --> 00:04:27,916 'Alles' is een heel groot woord. 18 00:04:28,875 --> 00:04:31,375 Laten we beginnen met... -Bedoel je fysiek? 19 00:04:31,458 --> 00:04:34,166 Emotioneel? Ze kunnen allebei 'alles' omvatten. 20 00:04:34,250 --> 00:04:37,916 Of is 'alles' omvat door beide dingen? -Voel je je overweldigd? 21 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Als 'alles' door allebei wordt omvat, horen ze dan wel bij onze realiteit? 22 00:04:42,083 --> 00:04:43,875 Dit is niet grappig, Theodore. 23 00:04:45,416 --> 00:04:46,250 Finch. 24 00:04:47,625 --> 00:04:50,833 Je moet deze bijeenkomsten serieus nemen. -Ik snap het. 25 00:04:51,708 --> 00:04:56,541 Snap je dat je in je proeftijd zit? Dat je misschien geen diploma krijgt? 26 00:05:04,416 --> 00:05:07,916 M'n oma is kort geleden... -Stop. Ik wil dit helder hebben. 27 00:05:08,000 --> 00:05:11,125 Is dit de oma die vier keer is overleden in drie jaar? 28 00:05:12,000 --> 00:05:13,333 Vijf keer, eigenlijk. 29 00:05:14,083 --> 00:05:15,166 Dit is de vijfde. 30 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 Ze is ons wonder. 31 00:05:21,750 --> 00:05:25,000 Ik wil je echt helpen, maar je moet dit serieus nemen. 32 00:05:26,291 --> 00:05:30,541 Jij stemde zelf in met de voorwaarden. Deze wekelijkse consulten... 33 00:05:30,625 --> 00:05:33,375 ...minimaal een zes gemiddeld, buitenschoolse activiteiten. 34 00:05:33,458 --> 00:05:35,500 En ik ben weg van keramiekles. 35 00:05:36,125 --> 00:05:37,500 Kom op, man. 36 00:05:37,583 --> 00:05:40,916 Luister, ik snap het. Als ik iets verpest, lig ik eruit. 37 00:05:41,666 --> 00:05:43,750 We vragen niet veel van je, Finch. 38 00:05:45,000 --> 00:05:46,791 Je hoeft alleen maar te komen. 39 00:05:47,791 --> 00:05:52,125 M'n ouders zijn pissig omdat ik me nog niet heb ingeschreven, maar nou en? 40 00:05:52,208 --> 00:05:54,625 Ik weet dat ik toch wel word toegelaten. 41 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 Heb jij je ergens ingeschreven? 42 00:06:01,625 --> 00:06:03,875 Ga je naar Amanda's feest? 43 00:06:05,333 --> 00:06:06,291 Het wordt leuk. 44 00:06:07,125 --> 00:06:08,208 Dat hoor ik, ja. 45 00:06:08,666 --> 00:06:10,791 Een beetje lol kan geen kwaad, toch? 46 00:06:11,208 --> 00:06:15,125 Zou het raar zijn als ik m'n kind naar een beroemdheid noem? 47 00:06:15,208 --> 00:06:18,666 Bijvoorbeeld, stel dat ik hem Danny DeVito Donahue noem. 48 00:06:18,750 --> 00:06:21,416 Denk je dat hij daar kwaad om zou zijn? 49 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 Is DeVito de tweede naam? 50 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 Vervolgvraag: hoe high ben je nu? 51 00:06:29,500 --> 00:06:33,250 Op de schaal zou ik zeggen: heel erg aan deze kant. 52 00:06:33,333 --> 00:06:34,791 Op de schaal... -Ja? 53 00:06:37,083 --> 00:06:38,458 Waar kijk je naar? 54 00:06:39,000 --> 00:06:42,250 Ik bewonder de sociale normen van tienerangst. 55 00:06:42,833 --> 00:06:45,041 Kijk je naar Violet Markey? -Ja. 56 00:06:46,250 --> 00:06:47,083 Haar... 57 00:06:48,250 --> 00:06:49,458 Haar zus is dood, toch? 58 00:06:50,458 --> 00:06:51,333 Ja, gast. 59 00:06:53,083 --> 00:06:54,625 Waarom vraag je opeens naar haar? 60 00:06:54,708 --> 00:06:57,500 Mag een vent niet geïntrigeerd zijn? -Een vent wel. 61 00:06:58,000 --> 00:07:00,041 Maar dat jij het bent, is raar. 62 00:07:00,125 --> 00:07:03,083 Absoluut raar. -Ik vind het niet raar. 63 00:07:03,166 --> 00:07:06,500 Ik zou geen 'raar' zeggen. -Als jij jezelf niet raar vindt, nou... 64 00:07:07,958 --> 00:07:10,333 Ja, dat is waar. Heel waar. -Goed punt. 65 00:07:19,583 --> 00:07:22,458 Je schooldecaan heeft gebeld. -Embryo? 66 00:07:25,500 --> 00:07:29,458 Hij heet Embry. Ik noem hem Embryo. Het zijn de kleine dingen, Kate. 67 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 Iets gedaan waar ik me zorgen om moet maken? 68 00:07:31,708 --> 00:07:34,375 Ik vind die aanname oprecht beledigend. 69 00:07:36,791 --> 00:07:38,500 Het is oké. Ik regel het wel. 70 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 Ik haat het als je dat zegt. -Waarom? 71 00:07:40,833 --> 00:07:43,375 Want dan bedoel je dat ik het moet regelen. 72 00:07:46,500 --> 00:07:49,375 Heb je weer gespijbeld? -Nee. Godsamme, zeg. 73 00:07:49,458 --> 00:07:53,166 Ga gewoon met Tina hangen of wat je ook doet. Niks aan de hand. 74 00:07:55,208 --> 00:07:59,125 Ik ben laat thuis. Er staat eten in de koelkast. Echt eten, Finch. 75 00:07:59,833 --> 00:08:00,708 Waar is mam? 76 00:08:00,791 --> 00:08:04,166 Ze moest naar Chicago voor zaken. -Dat is waar ook. Cool. 77 00:08:04,708 --> 00:08:05,583 Hou van je. 78 00:08:10,583 --> 00:08:11,958 Hou van je. -Hou van je. 79 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 Geen kaas meer, Finch. 80 00:08:28,208 --> 00:08:29,666 Ik ga het toetje pakken. 81 00:08:35,458 --> 00:08:39,291 Je moeder en ik weten dat vandaag niet makkelijk kan zijn geweest. 82 00:08:39,708 --> 00:08:41,833 Dat was het voor ons ook niet. 83 00:08:46,541 --> 00:08:48,291 Als je erover wilt praten... 84 00:08:51,625 --> 00:08:53,500 Ik dacht dat dit leuk zou zijn. 85 00:09:05,875 --> 00:09:07,625 Ik bak hem al 19 jaar. 86 00:10:00,583 --> 00:10:03,416 IK BEN WAKKER 87 00:10:19,041 --> 00:10:22,166 DODE BIJ AUTO-ONGELUK 88 00:10:52,291 --> 00:10:55,791 RIJD VOORZICHTIG TER NAGEDACHTENIS AAN ELEANOR MARKEY 89 00:11:11,958 --> 00:11:15,291 Omdat sommigen van jullie ons na dit jaar verlaten... 90 00:11:15,375 --> 00:11:20,375 ...voel ik me verplicht te zorgen dat jullie de wonderen van Indiana zien. 91 00:11:20,458 --> 00:11:23,458 Om te wandelen door de wonderen. 92 00:11:24,250 --> 00:11:28,791 Voor jullie project doen jullie verslag van twee of meer wonderen van Indiana. 93 00:11:28,875 --> 00:11:33,750 Jullie schrijven erover en leggen uit wat hun belang voor jou en Indiana is. 94 00:11:33,833 --> 00:11:35,916 En waarom jullie die plekken kozen. 95 00:11:36,208 --> 00:11:39,500 Ik wil dat jullie er tijd voor nemen. Wees diepzinnig. 96 00:11:44,958 --> 00:11:45,958 Wat gebeurde er? 97 00:11:46,833 --> 00:11:47,958 Dat was zo vreemd. 98 00:11:48,041 --> 00:11:50,416 Wat? -Oké, rustig. Violet, gaat het? 99 00:11:51,666 --> 00:11:53,000 Oké, iedereen zitten. 100 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 Even focussen. 101 00:11:55,166 --> 00:11:56,916 Als u klaar bent, Mr Finch? 102 00:11:57,000 --> 00:12:01,041 Ja, ik ben klaar, en mag ik zeggen hoe goed u het doet met deze les? 103 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 M'n jonge brein staat bol van de kennis. 104 00:12:04,083 --> 00:12:06,208 Bedankt, Mr Finch. -Graag gedaan. 105 00:12:07,583 --> 00:12:11,833 Zoals ik zei, gaan jullie foto's en schetsen maken, details vastleggen. 106 00:12:11,916 --> 00:12:14,750 Dit doen jullie in groepjes van twee. 107 00:12:16,041 --> 00:12:19,000 Mogen we onze partner kiezen? -Ja, Mr Finch. 108 00:12:25,958 --> 00:12:26,875 Dus... 109 00:12:27,958 --> 00:12:31,500 ...denk jij dat er zoiets bestaat als een perfecte dag? 110 00:12:32,791 --> 00:12:35,208 Ik ben de laatste die je dat moet vragen. 111 00:12:54,833 --> 00:12:57,666 OMDAT ZE NAAR ME LACHTE 112 00:12:59,750 --> 00:13:05,125 Voor aardrijkskunde wil de leraar dat we een project met een partner doen. 113 00:13:05,208 --> 00:13:07,291 En ik wil het gewoon niet doen. 114 00:13:07,708 --> 00:13:12,500 Heb je om een alternatief gevraagd? -Ja, maar hij wilde niet luisteren. 115 00:13:13,583 --> 00:13:17,333 Misschien is het er tijd voor. -Dat is precies wat hij zei. 116 00:13:19,958 --> 00:13:21,458 Ik weet dat het zwaar is. 117 00:13:22,666 --> 00:13:25,333 Maar je gaat nooit meer op stap. -Niet waar. 118 00:13:25,416 --> 00:13:28,125 Wanneer was je voor het laatst bij je vrienden? 119 00:13:29,333 --> 00:13:32,583 Ik denk dat het heel goed is om wat tijd met ze door te brengen. 120 00:13:34,041 --> 00:13:37,875 Als ik dat doe, zorg jij dan dat ik de opdracht niet hoef te doen? 121 00:13:55,791 --> 00:13:57,916 Je bent gekomen. -Klopt. 122 00:14:00,375 --> 00:14:03,166 Ik ga drinken halen. Wil je iets? -Nee, bedankt. 123 00:14:03,250 --> 00:14:04,625 Kom op, schat. 124 00:15:01,125 --> 00:15:02,458 Dat is een flink glas. 125 00:15:03,083 --> 00:15:05,291 Je kent me. Ik hou van hard feesten. 126 00:15:05,666 --> 00:15:08,208 Wil je naar buiten? Een beetje praten? 127 00:15:10,291 --> 00:15:12,708 Ik denk dat ik zo ga, eigenlijk. 128 00:15:13,375 --> 00:15:16,125 Echt? Maar ik ben er net. 129 00:15:17,458 --> 00:15:19,500 Het is allemaal een beetje veel, weet je? 130 00:15:21,208 --> 00:15:23,375 Hoelang ga je je nog zo gedragen? 131 00:15:25,125 --> 00:15:27,916 Het is al maanden geleden. Wanneer ga je nou... 132 00:15:32,750 --> 00:15:33,666 Leuk. 133 00:15:35,291 --> 00:15:38,416 Je weet dat ik het niet zo bedoelde. Alleen... 134 00:15:52,083 --> 00:15:55,083 THEODORE FINCH HEEFT JE GETAGD IN EEN POST. 135 00:15:57,708 --> 00:16:01,416 Violet Markey, als je dit ziet, leef je nog. 136 00:16:01,500 --> 00:16:05,875 Bel me alsjeblieft om dat te bevestigen. Op 765-276-8504. 137 00:16:06,666 --> 00:16:10,958 ik zag je toen je op de richel stond 138 00:16:11,041 --> 00:16:14,333 wat gaat er om in dat mooie hoofd? 139 00:16:14,791 --> 00:16:18,833 ik zag je toen je op de richel stond 140 00:16:18,916 --> 00:16:23,541 zorg toch dat ik me niet voor niets uitsloof 141 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Met Theodore Finch. 142 00:16:32,916 --> 00:16:34,166 Haal dat offline, nu. 143 00:16:36,708 --> 00:16:41,000 De video vernietigt zichzelf over drie, twee... 144 00:16:42,333 --> 00:16:43,541 Refresh alsjeblieft. 145 00:16:46,541 --> 00:16:49,750 Waarom doe je zoiets? -Ik wil het over de brug hebben. 146 00:16:53,291 --> 00:16:57,250 'Het voelt alsof we niet weer zo'n verschrikkelijke tijd aankunnen.' 147 00:17:00,375 --> 00:17:03,458 Eén ochtend telt amper als een verschrikkelijke tijd. 148 00:17:03,541 --> 00:17:04,833 Het is een citaat. 149 00:17:05,750 --> 00:17:06,833 Virginia Woolf. 150 00:17:11,208 --> 00:17:12,291 Mag ik langskomen? 151 00:17:13,416 --> 00:17:14,250 Nu? 152 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 Dus... 153 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 Ik heb je gegoogeld. 154 00:17:33,958 --> 00:17:35,333 Je hebt me gegoogeld? 155 00:17:37,750 --> 00:17:39,625 Ja. Hoe zit het met die... 156 00:17:40,250 --> 00:17:43,125 Die website die je hebt met je zus? 157 00:17:44,958 --> 00:17:45,875 Had. 158 00:17:50,458 --> 00:17:52,541 Ik heb wat gelezen. Je schrijft heel goed. 159 00:17:53,916 --> 00:17:55,250 Ik schrijf niet meer. 160 00:17:58,583 --> 00:18:01,791 Dus je bent hierheen verhuisd vanuit Californië. 161 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 Hoe was dat? 162 00:18:06,666 --> 00:18:08,166 Californië naar Indiana? 163 00:18:09,166 --> 00:18:10,583 Het is vast heel anders. 164 00:18:23,250 --> 00:18:25,500 Ik wist niet dat het daar was gebeurd. 165 00:18:26,500 --> 00:18:27,750 Bij de brug. 166 00:18:31,083 --> 00:18:32,708 Weet je, ik ben niet... 167 00:18:35,583 --> 00:18:36,916 Suïcidaal? 168 00:18:37,833 --> 00:18:38,916 Je mag het zeggen. 169 00:18:39,500 --> 00:18:40,750 Nou, ik ben het niet. 170 00:18:42,458 --> 00:18:45,208 Wat je ook bent, ik heb je leven gered. 171 00:18:48,083 --> 00:18:49,250 Niet waar. 172 00:18:50,666 --> 00:18:52,833 Je maakt iets groots van niets. 173 00:18:54,208 --> 00:18:55,750 Het leek anders wel iets. 174 00:18:58,333 --> 00:18:59,708 Wat wil je van me? 175 00:19:00,875 --> 00:19:03,875 Ik zat te denken dat we partners moeten worden. 176 00:19:04,583 --> 00:19:06,041 Voor het dwaalproject. 177 00:19:06,708 --> 00:19:09,250 Het lijkt me goed voor je om op pad te gaan. 178 00:19:10,125 --> 00:19:11,666 Misschien wil ik dat niet. 179 00:19:12,625 --> 00:19:14,291 Misschien ben ik mensen zat. 180 00:19:17,125 --> 00:19:18,583 Ja, mensen zijn stom. 181 00:19:19,416 --> 00:19:24,416 Maar een piepklein aantal bedoelt het misschien echt goed. 182 00:19:26,166 --> 00:19:28,583 Waarom wil je dit überhaupt met mij doen? 183 00:19:29,833 --> 00:19:32,625 Omdat er plekken zijn die gezien moeten worden. 184 00:19:33,333 --> 00:19:37,791 Misschien kunnen zelfs de kleinste plekken iets betekenen. 185 00:19:37,875 --> 00:19:42,166 Op z'n allerminst kunnen ze misschien iets voor ons betekenen. 186 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 Er is geen 'ons'. 187 00:19:44,666 --> 00:19:48,625 Misschien kunnen ze iets betekenen voor jou en mij. 188 00:19:48,708 --> 00:19:51,166 Jezus, en dan noemen ze mij antisociaal. 189 00:19:51,708 --> 00:19:54,291 Twee zwerftochten. Dat is alles. 190 00:19:55,583 --> 00:19:57,583 Of meer als je het geweldig vindt. 191 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 Dat gebeurt niet. 192 00:19:59,666 --> 00:20:00,750 Misschien wel. 193 00:20:02,250 --> 00:20:03,666 Nee, dat gebeurt niet. 194 00:20:07,583 --> 00:20:10,875 Ik heb nog een citaat voor je gevonden. 195 00:20:14,083 --> 00:20:17,291 'Ik voel duizend vermogens in me opkomen.' 196 00:20:18,458 --> 00:20:21,750 The Waves. Het komt uit The Waves. 197 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 Jij hebt minstens duizend vermogens in je. 198 00:20:28,625 --> 00:20:30,166 Zelfs al denk je van niet. 199 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 Dit mag je houden. 200 00:20:44,875 --> 00:20:47,416 Je weet dat mensen je de freak noemen, toch? 201 00:20:51,416 --> 00:20:55,916 Soms zeg en doe ik dingen zonder na te denken, en... 202 00:20:57,041 --> 00:21:00,083 ...dat vinden mensen niks. Mensen houden van labels. 203 00:21:00,166 --> 00:21:04,583 Ze willen je in een hokje stoppen. Dat je bent zoals zij willen dat je bent. 204 00:21:07,666 --> 00:21:09,583 Mensen houden niet van rommelig. 205 00:21:10,625 --> 00:21:11,583 Of anders. 206 00:21:16,333 --> 00:21:19,333 M'n ouders gaan zorgen dat ik het project niet hoef te doen. 207 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 Dus zoek een andere partner. 208 00:21:29,625 --> 00:21:32,208 Welterusten, Violet Markey. 209 00:21:33,375 --> 00:21:34,291 Welterusten... 210 00:21:36,041 --> 00:21:37,333 ...Theodore Finch. 211 00:22:08,958 --> 00:22:10,125 Waar ga je naartoe? 212 00:22:11,083 --> 00:22:11,958 Naar huis. 213 00:22:12,375 --> 00:22:13,916 Hoe ging het met Hudson? 214 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Niet geweldig. 215 00:22:19,000 --> 00:22:21,625 Hij heeft sterke gevoelens over participatie. 216 00:22:32,166 --> 00:22:33,541 Maar geen auto's. 217 00:22:34,958 --> 00:22:35,833 Pardon? 218 00:22:36,333 --> 00:22:39,041 Als je dit samen wilt doen, moet je iets anders verzinnen. 219 00:22:39,125 --> 00:22:40,916 Want ik stap niet in een auto. 220 00:23:09,125 --> 00:23:10,458 Mag ik je iets vragen? 221 00:23:11,708 --> 00:23:14,333 Waar zou je heen gaan als je overal heen kon? 222 00:23:15,916 --> 00:23:16,958 Californië. 223 00:23:17,833 --> 00:23:19,500 Maar daar ben je al geweest. 224 00:23:22,416 --> 00:23:24,791 Het is er warm en het sneeuwt nooit. 225 00:23:26,916 --> 00:23:29,750 Wil je niet weten waar ik heen zou gaan? 226 00:23:31,375 --> 00:23:33,500 Waar zou jij heen gaan? 227 00:23:34,791 --> 00:23:38,333 Ik zou naar een plek gaan waar nog nooit iemand is geweest. 228 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 Onontdekt. 229 00:23:40,291 --> 00:23:41,291 Onaangeroerd. 230 00:23:42,375 --> 00:23:44,583 Je mag mee als je wilt. 231 00:23:52,291 --> 00:23:55,166 INDIANA'S HOOGSTE PUNT HOOGTE 383 METER 232 00:23:56,500 --> 00:23:57,541 Is dat alles? 233 00:24:04,083 --> 00:24:05,583 Kom erbij, Ultraviolet. 234 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 Kom op. 235 00:24:09,083 --> 00:24:11,041 Kom. Het uitzicht is fantastisch. 236 00:24:15,375 --> 00:24:16,333 Kom op. 237 00:24:28,541 --> 00:24:30,833 Wat vinden we ervan? 238 00:24:31,666 --> 00:24:33,500 Het hoogste punt in Indiana. 239 00:24:35,708 --> 00:24:39,666 Ik denk dat ik als ik hier was om een andere reden dan onze reden... 240 00:24:39,750 --> 00:24:41,083 ...nijdig zou zijn. 241 00:24:42,166 --> 00:24:45,416 Wauw, is dat een gevoel voor humor dat je daar verstopt? 242 00:24:48,833 --> 00:24:51,750 Dit is het dufste dat ik ooit heb gezien. 243 00:25:03,666 --> 00:25:07,208 Het is oké, weet je? Je gaat niet naar de hel omdat je lacht. 244 00:25:11,250 --> 00:25:12,583 Het is behoorlijk duf. 245 00:25:16,791 --> 00:25:18,791 Het was de verjaardag van m'n zus. 246 00:25:21,333 --> 00:25:22,791 Ze zou 19 zijn geworden. 247 00:25:25,375 --> 00:25:26,958 Daarom was ik op de brug. 248 00:25:33,791 --> 00:25:35,000 Waarom was jij daar? 249 00:25:38,750 --> 00:25:40,083 Ik hou van hardlopen. 250 00:25:43,083 --> 00:25:44,916 Wel vroeg om te gaan hardlopen. 251 00:25:50,916 --> 00:25:52,000 Laten we springen. 252 00:25:54,333 --> 00:25:55,333 Doe je mee? 253 00:25:59,291 --> 00:26:00,458 Oké, op drie. 254 00:26:02,041 --> 00:26:03,125 Bereid je voor. 255 00:26:03,208 --> 00:26:04,583 Eén... Goed zo. 256 00:26:04,666 --> 00:26:05,541 Twee. 257 00:26:06,416 --> 00:26:07,333 Drie. 258 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 Goed. 259 00:26:15,625 --> 00:26:18,125 Dit zijn de dingen die we achterlaten. 260 00:26:18,916 --> 00:26:19,791 Kies er één. 261 00:26:22,916 --> 00:26:24,083 Niet die. 262 00:26:25,500 --> 00:26:26,958 Ja, goede keus. 263 00:26:43,166 --> 00:26:45,166 Wat? -Wist je het niet? 264 00:26:46,000 --> 00:26:48,083 Dit is verdomme een staarwedstrijd. 265 00:26:49,416 --> 00:26:52,833 Dat meen je niet. -Kijk naar m'n gezicht. Ik meen het. 266 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 Prima. 267 00:26:56,708 --> 00:26:58,000 Ik ben heel fanatiek. 268 00:26:58,083 --> 00:26:59,166 Ik ook. 269 00:27:45,333 --> 00:27:47,083 Ik logeer vanavond bij Tina. 270 00:27:56,291 --> 00:27:59,958 Meestal krijg ik dan een schimprede... -'Schimprede'. Goed woord. 271 00:28:00,041 --> 00:28:03,291 ...dat Tina een eikel is en ik niet zoveel met haar moet omgaan. 272 00:28:04,000 --> 00:28:07,083 Nou, het lijkt erop dat m'n vele tirades hierover... 273 00:28:07,166 --> 00:28:10,125 ...zijn blijven hangen, dus preken hoeft niet meer. 274 00:28:10,791 --> 00:28:12,041 Wat is er met jou? 275 00:28:13,875 --> 00:28:14,833 Niets. 276 00:28:16,250 --> 00:28:17,375 Je lijkt haast... 277 00:28:18,833 --> 00:28:19,750 ...jolig. 278 00:28:23,750 --> 00:28:24,916 Jij bent jolig. 279 00:29:01,916 --> 00:29:05,875 'Het voelt alsof we niet weer zo'n verschrikkelijke tijd aankunnen.' 280 00:29:24,333 --> 00:29:27,083 'Waarom zijn vrouwen zoveel interessanter voor mannen... 281 00:29:27,166 --> 00:29:28,833 ...dan mannen voor vrouwen?' 282 00:29:43,208 --> 00:29:47,083 'M'n eigen brein is voor mij het meest onverklaarbare mechanisme. 283 00:29:47,166 --> 00:29:50,916 Altijd aan het zoemen, gonzen, zweven, brullen, duiken... 284 00:29:51,000 --> 00:29:52,708 ...en dan begraven in modder. 285 00:29:53,083 --> 00:29:54,250 En waarom? 286 00:29:54,333 --> 00:29:55,958 Waar is die passie voor?' 287 00:30:08,708 --> 00:30:11,250 'Als je niet de waarheid over jezelf zegt... 288 00:30:11,625 --> 00:30:14,166 ...kun je het niet over anderen zeggen.' 289 00:32:01,250 --> 00:32:04,250 VOOR IK DOODGA... 290 00:32:26,625 --> 00:32:28,791 VOOR IK DOODGA, WIL IK... 291 00:32:41,125 --> 00:32:43,458 WAKKER BLIJVEN 292 00:33:15,125 --> 00:33:16,875 DAPPER ZIJN 293 00:33:34,166 --> 00:33:35,666 Vertel eens over Eleanor. 294 00:33:42,500 --> 00:33:45,125 Ze was bazig. Zoals jij. 295 00:33:47,125 --> 00:33:48,333 Ik mag haar nu al. 296 00:33:52,166 --> 00:33:53,791 Ze had een hekel aan lezen. 297 00:33:56,541 --> 00:33:59,041 Ze hield alleen van een Italiaanse dichter. 298 00:33:59,875 --> 00:34:01,333 Cesare Pavese. 299 00:34:02,583 --> 00:34:07,166 Hij zei: 'Het zijn niet de dagen die we ons herinneren, maar de momenten.' 300 00:34:10,250 --> 00:34:12,041 Als ik een slechte dag had... 301 00:34:13,583 --> 00:34:15,208 ...zei ze dat altijd. 302 00:34:15,291 --> 00:34:17,500 Alsof het iets zou oplossen. 303 00:34:18,708 --> 00:34:19,666 Werkte het? 304 00:34:23,666 --> 00:34:24,625 Het werkte. 305 00:34:27,708 --> 00:34:28,625 Wat nog meer? 306 00:34:34,291 --> 00:34:35,875 Ze was m'n beste vriendin. 307 00:34:42,083 --> 00:34:43,375 'Eleanor Markey. 308 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 Zus. 309 00:34:47,291 --> 00:34:48,500 Beste vriendin.' 310 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Dat is een prima grafschrift. 311 00:34:57,625 --> 00:34:59,083 Wat zou jij hebben? 312 00:35:02,958 --> 00:35:04,166 'Violet Markey. 313 00:35:06,583 --> 00:35:07,583 Ik was hier.' 314 00:35:11,916 --> 00:35:14,708 Ja, die zal ik van je moeten stelen. 315 00:35:23,625 --> 00:35:25,000 Bak je pannenkoeken? 316 00:35:27,000 --> 00:35:28,708 Met bosbessen? 317 00:35:30,583 --> 00:35:31,875 Ze zien er goed uit. 318 00:35:33,416 --> 00:35:35,125 Wil je ze omkeren? -Zijn ze klaar? 319 00:35:35,208 --> 00:35:36,958 Ja. Nou, kijk... -Bijna klaar. 320 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 Ze zien er lekker uit. 321 00:35:45,458 --> 00:35:48,416 Kijk aan. Die is goed. -Ja, mooi. Goudbruin. 322 00:35:58,541 --> 00:35:59,833 Waar ben jij geweest? 323 00:36:00,750 --> 00:36:03,958 Je vindt het toch niet erg dat ik met Roamer samenwerk? 324 00:36:04,750 --> 00:36:08,500 Oké, cool. Want het is verder niets. -Het is prima. Ik doe het met Finch. 325 00:36:09,625 --> 00:36:10,500 Met Finch? 326 00:36:13,708 --> 00:36:16,625 Je weet toch dat hij gevaarlijk is? 327 00:36:17,708 --> 00:36:18,916 Dat is hij niet. 328 00:36:20,166 --> 00:36:23,791 Hij flipte vorig jaar en gooide een stoel naar Roamer. 329 00:36:25,666 --> 00:36:26,583 Echt waar? 330 00:36:27,666 --> 00:36:31,375 Ja. Roamer was in orde, maar Finch is serieus verknipt. 331 00:36:38,916 --> 00:36:42,833 JOUW BEURT 332 00:36:43,958 --> 00:36:49,750 Ik vond dat we de schoenenboom of de verlaten drive-in moesten bekijken. 333 00:36:49,833 --> 00:36:52,125 Afhankelijk van wat jij vindt. 334 00:36:54,125 --> 00:36:55,291 Wat is dit? 335 00:36:55,708 --> 00:37:00,500 Een herinnering dat je vroeg of laat weer helemaal zelf de wereld in moet. 336 00:37:01,083 --> 00:37:02,875 Maar voor nu push ik je graag. 337 00:37:04,958 --> 00:37:08,041 Nou, ik zei dat ik er maar twee ging doen, dus... 338 00:37:12,166 --> 00:37:15,875 Ik vind Privé Violet leuker dan Openbare Violet. 339 00:37:15,958 --> 00:37:17,250 Mag ik haar spreken? 340 00:37:17,333 --> 00:37:20,541 Ik wacht wel. -Misschien moet je haar wat ruimte geven. 341 00:37:22,625 --> 00:37:25,125 Mooie trui. Wat is dat, een katoenmix? 342 00:37:26,583 --> 00:37:30,750 Mensen denken dat je maar doet alsof je een freak bent. Ik weet dat het echt is. 343 00:37:33,833 --> 00:37:35,208 Natuurlijk is het echt. 344 00:37:42,000 --> 00:37:42,833 Hoe gaat het? 345 00:37:44,041 --> 00:37:46,625 Gewoon standaard tienermelodrama. 346 00:37:47,500 --> 00:37:49,125 Kom. Je moet me meer geven. 347 00:37:51,750 --> 00:37:53,875 Mensen zeggen me altijd wat ik ben. 348 00:37:54,500 --> 00:37:55,458 Een freak. 349 00:37:56,416 --> 00:37:57,291 Ik snap het. 350 00:37:58,000 --> 00:38:00,333 Maar toch maakt het me soms kwaad. 351 00:38:00,416 --> 00:38:02,000 Dat moet zwaar zijn. 352 00:38:08,916 --> 00:38:09,916 Kom op, man. 353 00:38:10,458 --> 00:38:12,125 Kom op. Help me een handje. 354 00:38:18,583 --> 00:38:22,958 Als je een bank kocht om op flauw te vallen... 355 00:38:23,958 --> 00:38:28,625 ...kon je die daar zetten. Dat zou me echt de mise-en-scène geven die ik zoek. 356 00:38:29,333 --> 00:38:33,250 De kamer een geheel maken. -Heb je nog naar die steungroep gekeken? 357 00:38:33,333 --> 00:38:35,708 Ik ben die gegevens misschien kwijt. 358 00:38:35,791 --> 00:38:38,666 Kom op, Theodore. Het is niet veel gevraagd, man. 359 00:38:39,791 --> 00:38:43,833 Goed, het is op maandag na school bij de congregationalistische kerk. 360 00:38:44,125 --> 00:38:48,000 Het heet Nieuwe Benadering en het is vertrouwelijk... 361 00:38:48,458 --> 00:38:52,291 ...dus je kunt zeggen wat je maar wilt over alles wat je dwarszit. 362 00:38:53,250 --> 00:38:58,833 Het is een veilige plek, Finch. Ik wil dat je het overweegt. 363 00:39:05,208 --> 00:39:08,375 Wat nu? Wat doen we nu? Wat? Wat gebeurt er? 364 00:39:08,458 --> 00:39:09,500 Is dit namaak? 365 00:39:09,583 --> 00:39:10,916 De post-it? 366 00:39:11,458 --> 00:39:13,791 Hij is merkloos. -Ga nu alsjeblieft weg. 367 00:39:54,583 --> 00:39:55,666 Waar kijk je naar? 368 00:39:59,000 --> 00:40:00,708 Er ligt een knul op m'n gras. 369 00:40:26,875 --> 00:40:28,041 Word wakker. 370 00:40:32,833 --> 00:40:34,250 Heb je hier geslapen? 371 00:40:40,458 --> 00:40:43,250 Ik weet dat je zei dat je er klaar mee was... 372 00:40:43,875 --> 00:40:45,916 ...maar wat als ik je vertelde... 373 00:40:46,000 --> 00:40:49,041 ...dat ik de beste zwerftocht van heel Indiana... 374 00:40:49,125 --> 00:40:51,666 ...en misschien de hele wereld heb, maar... 375 00:40:53,125 --> 00:40:54,500 ...het 260 km rijden is? 376 00:40:55,083 --> 00:40:58,291 Ik zou zeggen: 'Veel plezier en ik hoor er graag over.' 377 00:40:58,833 --> 00:41:01,750 Kom op. Geef het een kans. 378 00:41:01,833 --> 00:41:03,791 Stap op z'n minst in. -Nee, Finch. 379 00:41:03,875 --> 00:41:07,291 Ik stap niet in een auto. -Kijk, ik pak de sleutels, en... 380 00:41:10,666 --> 00:41:14,083 Ik zweer dat ik niet harder dan 50 in de bebouwde kom... 381 00:41:14,166 --> 00:41:18,833 ...en 80 op de snelweg zal rijden. En als je wilt stoppen, stoppen we. 382 00:41:19,625 --> 00:41:21,625 Je kunt mensen niet blijven pushen 383 00:41:21,708 --> 00:41:25,833 Je luistert niet. We hebben het gedaan. Het project is voorbij. Dit is voorbij. 384 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 Je weet dat dit niet om een opdracht gaat. 385 00:41:29,541 --> 00:41:33,208 Dit gaat om jouw kluizenaarschap en om je stomme fiets. 386 00:41:33,291 --> 00:41:35,416 Altijd binnen dezelfde vijf kilometer. 387 00:41:35,500 --> 00:41:39,125 En God verhoede dat iemand arme Violet van streek maakt, maar... 388 00:41:39,625 --> 00:41:40,708 Ze hebben het mis. 389 00:41:44,041 --> 00:41:45,250 Alles in orde hier? 390 00:41:45,333 --> 00:41:46,666 Ik ben oké. 391 00:41:46,750 --> 00:41:49,458 Sorry. Hoi, ik ben Theodore Finch. 392 00:41:50,000 --> 00:41:52,833 Aangenaam. -Het is nogal vroeg, vind je niet? 393 00:41:52,916 --> 00:41:56,083 Het is zeker vroeg. Dat is een redelijke observatie. 394 00:41:56,166 --> 00:41:58,833 Maar ik werk met uw dochter aan een project... 395 00:41:58,916 --> 00:42:01,375 ...en we moeten echt naar een plek. 396 00:42:03,375 --> 00:42:06,625 Dus eigenlijk moet ze in de auto stappen. Die auto. 397 00:42:07,625 --> 00:42:10,208 Die extreem veilig en verzekerd is... 398 00:42:10,791 --> 00:42:13,625 ...met een ervaren bestuurder die nooit een boete heeft gehad. 399 00:42:14,250 --> 00:42:15,708 Voor een schoolopdracht? 400 00:42:16,125 --> 00:42:17,958 Ja, meneer. We zijn partners. 401 00:42:19,958 --> 00:42:23,583 Nou, Theodore, Violet moet die beslissing maken, maar... 402 00:42:25,083 --> 00:42:26,875 ...misschien geen slecht idee. 403 00:42:39,666 --> 00:42:41,416 Zou ze terugkomen? 404 00:42:41,500 --> 00:42:44,083 Hé, dat weten wij net zomin als jij. 405 00:42:57,291 --> 00:42:58,541 Nee, wacht. Nee. 406 00:43:02,250 --> 00:43:05,708 Oké. Als ik sleutels was, waar zou ik me dan verstoppen? 407 00:43:15,458 --> 00:43:16,833 Hoe gaat het daar? 408 00:43:16,916 --> 00:43:17,833 Prima. 409 00:43:18,416 --> 00:43:21,750 Zeker weten? -Hou op met vragen. Je maakt het erger. 410 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 Praat over iets anders. 411 00:43:24,791 --> 00:43:29,125 Meestal is dat m'n sterke punt. Maar op dit moment heb ik niets. 412 00:43:49,916 --> 00:43:51,375 Het is een goed nummer. 413 00:44:43,500 --> 00:44:46,083 Ik weet niet meer hoe hard we reden. 414 00:44:46,375 --> 00:44:48,250 Het leek niet hard. 415 00:44:55,666 --> 00:44:57,458 Toen gleden we weg... 416 00:45:03,708 --> 00:45:06,291 ...en zei Eleanor: 'Ik krijg geen grip.' 417 00:45:10,666 --> 00:45:13,291 Toen knalde de auto tegen de brug. 418 00:45:24,208 --> 00:45:27,541 Ik herinner me alleen dat het glas m'n gezicht raakte... 419 00:45:28,250 --> 00:45:29,750 ...en dat Eleanor gilde. 420 00:45:35,583 --> 00:45:39,666 Daarna heb ik alleen maar een leegte. 421 00:45:47,250 --> 00:45:49,625 Toen ik wakker werd in het ziekenhuis... 422 00:45:51,333 --> 00:45:53,500 ...vertelde mam me dat ze dood was. 423 00:46:00,958 --> 00:46:02,291 En dat was het. 424 00:47:19,541 --> 00:47:21,791 Nog steeds boos dat je bent ingestapt? 425 00:47:40,541 --> 00:47:42,875 Heeft u dit echt zelf gebouwd? -Jazeker. 426 00:47:42,958 --> 00:47:43,875 Indrukwekkend. 427 00:47:43,958 --> 00:47:44,958 DE BLAUWE FLITS 428 00:47:45,041 --> 00:47:46,750 Goed, daar gaan we. -Top. 429 00:47:49,291 --> 00:47:51,208 Ik ga het doen. -Veel plezier. 430 00:47:56,875 --> 00:47:58,833 Ik kan m'n huis zien vanaf hier. 431 00:48:19,041 --> 00:48:21,416 Dat was geweldig. -Goed gedaan. 432 00:48:22,791 --> 00:48:24,125 Voelde het snel? 433 00:48:24,208 --> 00:48:26,666 Zeker. Het is net echt. 434 00:48:27,875 --> 00:48:28,750 Klaar? 435 00:48:30,041 --> 00:48:32,250 Goed, daar gaan we. Klaar? 436 00:48:32,333 --> 00:48:33,375 Jeetje. 437 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 O, mijn god. 438 00:49:10,416 --> 00:49:11,833 Ik wil nog een keer. 439 00:50:17,833 --> 00:50:20,041 Ik heb iets voor je. In het portier. 440 00:50:24,291 --> 00:50:29,291 Dat, Ultraviolet, is een speciale plek waar ik je op een dag mee naartoe neem. 441 00:50:30,875 --> 00:50:31,708 O ja? 442 00:50:32,458 --> 00:50:35,458 Ja, maar dan moet je wel je steentje gaan bijdragen. 443 00:50:35,916 --> 00:50:40,208 Ik heb dit voor je. Je moet niet vergeten dat dit een schoolproject is. 444 00:50:41,083 --> 00:50:42,708 Je moet erover schrijven. 445 00:50:43,250 --> 00:50:44,291 Alleen ik? 446 00:50:44,750 --> 00:50:46,083 Jij bent de schrijver. 447 00:50:53,166 --> 00:50:56,500 'Zwerftocht nummer drie...' -Nee, begin met Hoosier Hill. 448 00:50:56,583 --> 00:50:58,583 Je hoeft niet zo opdringerig te doen. 449 00:50:58,666 --> 00:51:05,291 Jij zegt 'opdringerig' en ik hoor assertief, doortastend, inspirerend. 450 00:51:06,666 --> 00:51:10,333 Niet-aflatend. Irritant. Arrogant. 451 00:51:11,000 --> 00:51:12,041 Sexy. 452 00:51:18,708 --> 00:51:21,125 Het is fijn om weer een vriend te hebben. 453 00:51:27,500 --> 00:51:29,541 Niet naast je schoenen gaan lopen. 454 00:51:31,458 --> 00:51:32,458 Te laat. 455 00:51:40,416 --> 00:51:43,083 Weet je wat ik leuk vind aan jou, Ultraviolet? 456 00:51:44,291 --> 00:51:45,291 Nou? 457 00:51:46,125 --> 00:51:47,958 Je bent alle kleuren in één. 458 00:51:48,583 --> 00:51:49,958 Op volle helderheid. 459 00:55:23,000 --> 00:55:27,458 WAAR BEN JE? 460 00:55:31,708 --> 00:55:35,458 Voor we beginnen: we naderen D-Day, mensen. 461 00:55:36,875 --> 00:55:40,250 De dag waarop jullie je zwerftochten presenteren. Jazeker. 462 00:55:40,333 --> 00:55:46,916 Naast het essay vraag ik elk groepje om een presentatie te geven... 463 00:55:47,000 --> 00:55:50,291 ...maar vandaag bespreken we de vijf thema's van aardrijkskunde. 464 00:55:50,375 --> 00:55:51,916 Locatie, plaats... 465 00:56:01,333 --> 00:56:04,750 Nee, maar echt, ik zou me er geen zorgen om maken. 466 00:56:04,833 --> 00:56:06,541 Dit is gewoon wat Finch doet. 467 00:56:07,500 --> 00:56:10,958 Ik stuur hem al dagen berichtjes en hij reageert niet. 468 00:56:11,041 --> 00:56:12,041 Ik bedoel, dit... 469 00:56:13,416 --> 00:56:17,833 Soms verdwijnt hij een dag, soms twee, maar hij komt altijd weer opdagen. 470 00:56:17,916 --> 00:56:20,958 Ja, er was ook die keer dat hij een week weg was. 471 00:56:21,041 --> 00:56:23,083 Hij zei dat hij was gaan kamperen. 472 00:56:23,166 --> 00:56:27,625 Hij had overal jeukende plekjes van de gifsumak. Het was... 473 00:56:27,708 --> 00:56:29,708 Het was erg. Het was zo erg. 474 00:56:29,791 --> 00:56:31,458 Ik vind het best verkloot. 475 00:56:32,583 --> 00:56:34,750 Je telefoon oppakken en reageren is simpel. 476 00:56:34,833 --> 00:56:35,791 Het is... 477 00:56:36,458 --> 00:56:40,041 Dat krijg je gewoon als je hecht met hem wilt zijn, weet je? 478 00:56:40,458 --> 00:56:41,958 Het maakt me gewoon boos. 479 00:56:44,333 --> 00:56:46,833 We zijn op veel boeiende plekken geweest. 480 00:56:46,916 --> 00:56:50,500 Heb je een echt plan of bedenk je het al doende? 481 00:56:50,958 --> 00:56:55,708 Eerlijk? Ik probeer haar ongemerkt zoveel mogelijk tijd bij me te hebben. 482 00:56:56,500 --> 00:57:00,333 En gaat dat wel goed of... -Ja, ik denk het wel. Ik ben heel... 483 00:57:01,166 --> 00:57:02,791 Kijk wie er langskwam. 484 00:57:06,250 --> 00:57:09,083 Was je telefoon kwijt? Ik heb ge-sms't en gebeld. 485 00:57:09,166 --> 00:57:11,541 Wacht, ik moet je snel iets laten zien. 486 00:57:11,625 --> 00:57:13,916 Je had kunnen reageren... -Weet ik. 487 00:57:14,000 --> 00:57:17,125 ...zodat ik wist dat je oké was. -Ik moest iets regelen. 488 00:57:34,541 --> 00:57:36,333 Het schijnt bodemloos te zijn. 489 00:57:37,666 --> 00:57:40,625 In de jaren 50 ging een groep jongens hier zwemmen. 490 00:57:41,166 --> 00:57:44,041 Ze verdwenen. Hun lichamen zijn nooit gevonden. 491 00:57:44,750 --> 00:57:45,833 Verdronken ze? 492 00:57:48,791 --> 00:57:49,750 Misschien. 493 00:57:51,708 --> 00:57:54,041 Of misschien vonden ze de andere kant. 494 00:57:55,458 --> 00:57:59,041 Een kracht in het midden schijnt je naar een ondergrondse rivier te trekken... 495 00:57:59,125 --> 00:58:01,500 ...die je naar een andere wereld leidt. 496 00:58:07,500 --> 00:58:08,875 Je gaat er niet in. 497 00:58:09,833 --> 00:58:11,041 Natuurlijk wel. 498 00:58:12,208 --> 00:58:13,958 Het is vast ijskoud. 499 00:58:14,041 --> 00:58:15,208 Het komt wel goed. 500 00:58:20,041 --> 00:58:21,166 Kom ook. 501 00:58:24,666 --> 00:58:27,083 Nee, ik hoef niet. -Waar ben je bang voor? 502 00:58:28,166 --> 00:58:30,416 Het is koud. -Serieuze vraag. 503 00:58:32,166 --> 00:58:33,916 Waar ben je het bangst voor? 504 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 Doodgaan. 505 00:58:40,625 --> 00:58:41,750 Dat geloof ik niet. 506 00:58:44,583 --> 00:58:45,833 Doorsnee zijn. 507 00:58:48,916 --> 00:58:50,291 Wees dan niet doorsnee. 508 01:00:06,958 --> 01:00:09,791 Je hebt gelijk. Zo verdomd koud. -Jezus. 509 01:00:10,208 --> 01:00:12,791 Oké, laten we onder water gaan. Ja? -Goed. 510 01:00:12,875 --> 01:00:15,625 Eén, twee, drie. 511 01:00:47,583 --> 01:00:48,875 Marco. 512 01:00:51,250 --> 01:00:52,833 Polo. 513 01:01:02,416 --> 01:01:04,166 Waar ben jij het bangst voor? 514 01:01:15,500 --> 01:01:18,500 Ik weet het niet. Ik denk m'n zus kwijtraken. 515 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 M'n moeder is vaak weg. 516 01:01:20,958 --> 01:01:24,250 M'n vader is een tijd terug vertrokken. Nieuwe stad, nieuw gezin. 517 01:01:25,708 --> 01:01:29,250 Dus Kate is eigenlijk alles wat ik heb. 518 01:01:38,375 --> 01:01:39,500 Hoe kom je daaraan? 519 01:01:47,791 --> 01:01:49,625 Ik ga op zoek naar de bodem. 520 01:03:17,208 --> 01:03:18,083 Klootzak. 521 01:03:18,916 --> 01:03:19,791 Wat? 522 01:03:21,208 --> 01:03:22,750 Weet je hoe bang ik was? 523 01:03:25,916 --> 01:03:27,166 Violet, het spijt me. 524 01:03:32,333 --> 01:03:33,708 Violet, het spijt me. 525 01:03:36,916 --> 01:03:38,750 Ik dacht dat je was verdronken. 526 01:03:40,208 --> 01:03:42,625 Het spijt me. Hé, het spijt me. 527 01:03:42,708 --> 01:03:45,166 Ik wilde je niet laten schrikken. 528 01:03:45,666 --> 01:03:49,958 Nou, dat deed je wel. -Dat is het laatste wat ik wilde. 529 01:03:51,500 --> 01:03:53,458 Waar ga je heen als je verdwijnt? 530 01:04:02,000 --> 01:04:04,125 Vertel me iets echts over jou. 531 01:04:06,208 --> 01:04:07,333 Anders ga ik. 532 01:04:10,500 --> 01:04:14,000 Soms moet ik naar plekken toe waar ik me als mezelf voel. 533 01:04:14,083 --> 01:04:17,125 Ik moet dingen doen om me eraan te herinneren dat... 534 01:04:17,208 --> 01:04:18,541 ...ik de controle heb. 535 01:04:26,875 --> 01:04:28,125 M'n vader had vaak... 536 01:04:29,708 --> 01:04:31,291 ...van die duistere buien. 537 01:04:37,875 --> 01:04:39,500 Heeft hij je dat aangedaan? 538 01:04:43,958 --> 01:04:45,666 Ik was veel kleiner. 539 01:04:50,500 --> 01:04:53,000 Ik wist niet hoe ik uit de weg moest gaan. 540 01:04:59,750 --> 01:05:01,875 Mensen houden niet van rommelig, hè? 541 01:05:51,791 --> 01:05:54,208 Wacht. Je kunt het. -Weet ik. Ik had 'm. 542 01:05:54,291 --> 01:05:58,958 ik zag je toen je op de richel stond 543 01:05:59,250 --> 01:06:03,791 wat gaat er om in dat mooie hoofd? 544 01:06:03,875 --> 01:06:08,541 ik zag je toen je op de richel stond 545 01:06:08,875 --> 01:06:15,166 zorg toch dat ik me niet voor niets uitsloof 546 01:06:15,708 --> 01:06:17,541 En dan gaat het... -Dan de brug. 547 01:06:19,833 --> 01:06:20,791 ik... 548 01:06:20,875 --> 01:06:22,208 Nee, je kunt het. 549 01:06:22,291 --> 01:06:26,625 ik zag jou 550 01:06:27,208 --> 01:06:30,666 ik zag jou 551 01:06:31,416 --> 01:06:37,583 ik zag je toen je op de richel stond 552 01:08:06,041 --> 01:08:07,958 Word wakker. We moeten gaan. 553 01:08:13,791 --> 01:08:16,208 Sorry, sorry. M'n telefoon was leeg. 554 01:08:16,291 --> 01:08:17,500 Violet, naar binnen. 555 01:08:17,583 --> 01:08:19,375 Finch, ga naar huis. 556 01:08:19,458 --> 01:08:22,208 Mag ik het uitleggen? -Het is niet zijn schuld. 557 01:08:22,291 --> 01:08:25,041 Naar binnen. We bespreken het later. -Ik vergat de tijd. 558 01:08:25,125 --> 01:08:26,333 Finch. -Mag ik... 559 01:08:27,875 --> 01:08:29,916 Het spijt me zo. 560 01:08:30,833 --> 01:08:36,708 Het was mijn schuld. Ik heb het verkloot. Wees alsjeblieft niet boos op haar. Sorry. 561 01:08:36,791 --> 01:08:39,041 Ga gewoon naar huis. 562 01:09:43,083 --> 01:09:44,458 Heb je enig idee... 563 01:09:45,583 --> 01:09:49,083 ...in wat voor gruwelijke situaties we je dachten te vinden? 564 01:09:50,666 --> 01:09:53,583 Je moet begrijpen hoe dat voelde. 565 01:09:54,291 --> 01:09:56,791 Dat je vader en ik niet wisten waar je was. 566 01:09:58,750 --> 01:10:02,875 Ik zei dat het me speet. Maar jullie hadden niet zo tegen Finch hoeven te doen. 567 01:10:02,958 --> 01:10:05,833 Nou, hij hield onze dochter een nacht van huis. 568 01:10:07,000 --> 01:10:08,916 Ik hield hem ook van huis, mam. 569 01:10:17,916 --> 01:10:18,833 LIEFTALLIG 570 01:11:43,250 --> 01:11:45,500 Hé, V. Hoe is het? 571 01:11:46,333 --> 01:11:47,166 Hoe gaat het? 572 01:11:48,000 --> 01:11:49,958 Prima. -Lang geleden. Alles goed? 573 01:11:50,041 --> 01:11:51,958 Ik kan je er nu niet bij hebben. 574 01:11:52,833 --> 01:11:54,125 Is alles in orde? 575 01:11:54,916 --> 01:11:56,666 Eerlijk gezegd? Geen idee. 576 01:11:58,666 --> 01:12:02,333 Ik wil geen eikel zijn, maar je moet weten waar je aan begint. 577 01:12:03,333 --> 01:12:05,375 Weet ik. -Nee, dat weet je niet. 578 01:12:05,458 --> 01:12:06,458 Kom. 579 01:12:07,000 --> 01:12:09,083 Waar was je? -Weet je waarom ze met je omgaat? 580 01:12:09,166 --> 01:12:10,500 Ze wil je repareren. 581 01:12:10,583 --> 01:12:12,000 Kop dicht, Roamer. 582 01:12:13,083 --> 01:12:16,166 Je hebt geen idee wie hij echt is. Hij is een freak. 583 01:12:17,583 --> 01:12:20,000 Noem me dat nog één keer. -Verdomde freak. 584 01:12:30,166 --> 01:12:32,708 Finch. Yo, laat hem los, man. Ga van hem af. 585 01:12:42,166 --> 01:12:44,083 Wat? Hij had hem bijna vermoord. 586 01:12:56,583 --> 01:12:57,750 Hij is gek. 587 01:13:37,083 --> 01:13:37,958 Iets? 588 01:13:42,541 --> 01:13:44,083 Hij is blijkbaar weer weg. 589 01:13:47,916 --> 01:13:50,041 Ik ben al eeuwen met hem bevriend. 590 01:13:51,000 --> 01:13:53,541 En ik wacht al jaren niet meer tot hij belt. 591 01:13:54,000 --> 01:13:54,958 Hij... 592 01:13:56,541 --> 01:13:58,625 ...heeft soms gewoon zo'n bui en... 593 01:13:59,583 --> 01:14:01,750 ...het is zwaar, weet je? 594 01:14:03,750 --> 01:14:04,833 Hij is niet makkelijk. 595 01:14:06,166 --> 01:14:08,875 Iedereen die van hem houdt, raakt uitgeput. 596 01:14:12,750 --> 01:14:14,291 Waarom blijf je dan? 597 01:14:19,666 --> 01:14:20,750 Omdat... 598 01:14:23,916 --> 01:14:25,166 Omdat ik van hem hou. 599 01:14:26,875 --> 01:14:30,250 Hij denkt dat iedereen hem verlaat en dat ga ik niet doen. 600 01:14:32,208 --> 01:14:33,625 Dit is wat we doen. 601 01:14:34,333 --> 01:14:37,875 Ik word boos, hij komt terug en zegt sorry... 602 01:14:37,958 --> 01:14:40,375 ...en dan is het alsof het nooit is gebeurd. 603 01:14:54,083 --> 01:14:55,958 Is Finch hier? 604 01:14:56,958 --> 01:14:58,250 Is er iets gebeurd? 605 01:15:00,958 --> 01:15:02,166 Kom binnen. 606 01:15:06,250 --> 01:15:07,375 Ik ben Lindsay. 607 01:15:08,000 --> 01:15:11,833 Ik heb OCS en er is net een sociale angststoornis vastgesteld... 608 01:15:11,916 --> 01:15:14,666 ...dus hier zijn met iedereen is helemaal niet intimiderend. 609 01:15:17,208 --> 01:15:19,458 Vorig jaar begon ik mezelf te snijden. 610 01:15:20,625 --> 01:15:24,000 Ik heb er nog steeds moeite mee, maar ik ben hier. 611 01:15:25,250 --> 01:15:26,750 Het spijt me zo. 612 01:15:26,833 --> 01:15:28,250 Geen zorgen. Ga zitten. 613 01:15:32,666 --> 01:15:34,291 Ik ben Bradley. 614 01:15:34,375 --> 01:15:41,000 Ik heb ADHD, OCS, borderline, DIS, en ik ben bipolair. 615 01:15:43,333 --> 01:15:46,958 Je zou denken dat sommige daarvan andere neutraliseren, maar... 616 01:15:47,041 --> 01:15:50,916 Ja, mijn week was oké. Ik kijk veel basketbal de laatste tijd. 617 01:15:51,000 --> 01:15:53,291 En dat helpt veel, dus... 618 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 Mooi. 619 01:15:56,458 --> 01:15:57,916 Hoi. Welkom. 620 01:16:05,041 --> 01:16:07,666 Ik ben Theodore Finch. 621 01:16:09,791 --> 01:16:10,833 Geen labels. 622 01:16:12,583 --> 01:16:15,041 Ik weet niet echt waarom ik hier ben. 623 01:16:20,291 --> 01:16:25,041 Ik denk dat het is omdat ik heb gevochten op school en... 624 01:16:26,500 --> 01:16:27,541 ...nou ja... 625 01:16:28,875 --> 01:16:33,625 ...ik was erbij, maar ook weer niet. Ik keek naar mezelf en... 626 01:16:39,458 --> 01:16:42,041 Soms ben ik gewoon een beetje de weg kwijt. 627 01:16:45,000 --> 01:16:45,875 Ik ren. 628 01:16:46,583 --> 01:16:47,458 Veel. 629 01:16:48,041 --> 01:16:49,458 Soms helpt dat. 630 01:16:51,000 --> 01:16:52,000 Een beetje. 631 01:16:56,125 --> 01:16:58,041 Ik weet het niet. Is dat genoeg? 632 01:16:58,666 --> 01:17:01,750 Natuurlijk. Bedankt. Fijn dat je er bent. 633 01:17:05,458 --> 01:17:07,833 Amanda, ga je gang maar. 634 01:17:10,166 --> 01:17:11,250 Ik ben Amanda. 635 01:17:13,750 --> 01:17:14,791 Ik heb boulimia. 636 01:17:16,291 --> 01:17:18,500 Ik heb twee zelfmoordpogingen gedaan. 637 01:17:21,375 --> 01:17:23,291 Ik denk er bijna elke dag over. 638 01:17:39,458 --> 01:17:41,208 Heb je al iets gehoord? 639 01:17:45,458 --> 01:17:48,416 Ik moet naar m'n werk. Anders ben ik te laat. Maar blijf maar. 640 01:17:49,125 --> 01:17:50,750 Waarom doet hij dit steeds? 641 01:17:54,625 --> 01:17:55,708 Ik weet het niet. 642 01:18:00,041 --> 01:18:02,583 Laat hem mij bellen als je van hem hoort, goed? 643 01:18:12,125 --> 01:18:14,333 Ik hoorde dat je Roamer verrot sloeg. 644 01:18:16,583 --> 01:18:19,958 Waarom doe je zulke dingen? Ben je het niet zat dat ze over je praten? 645 01:18:22,166 --> 01:18:23,916 Mensen blijven praten. 646 01:18:24,916 --> 01:18:26,416 Het is hun specialiteit. 647 01:18:29,583 --> 01:18:30,583 Gaat het? 648 01:18:34,125 --> 01:18:37,666 Weet ik niet. Het voelt alsof ik de boel blijf verknallen... 649 01:18:37,750 --> 01:18:42,166 ...en ik weet niet zeker of ik wel weet hoe ik daarmee moet ophouden. 650 01:18:42,625 --> 01:18:43,583 Werkt dit? 651 01:18:45,666 --> 01:18:47,625 Het is beter dan het alternatief. 652 01:19:35,375 --> 01:19:39,625 Je vriendin maakt zich zorgen om je. Ze was de hele middag bij ons thuis. 653 01:19:43,041 --> 01:19:44,041 Wat is er gaande? 654 01:19:49,083 --> 01:19:52,166 Ik herinner me niet echt... 655 01:19:53,125 --> 01:19:55,250 ...hoe pap was. 656 01:19:56,833 --> 01:19:58,708 En alles wat ik me wel... 657 01:20:01,041 --> 01:20:03,458 ...herinner is slecht. 658 01:20:07,208 --> 01:20:08,375 Heb jij... 659 01:20:09,583 --> 01:20:11,750 ...goede herinneringen aan hem? 660 01:20:14,833 --> 01:20:19,833 Nou, het feit dat hij ons afranselde, ontkrachtte alle goede dingen. 661 01:20:26,916 --> 01:20:29,500 Maar waarom was hij zo? 662 01:20:29,583 --> 01:20:32,333 Was hij zo door ons? Was hij... 663 01:20:33,583 --> 01:20:34,875 ...zo door mam? 664 01:20:34,958 --> 01:20:37,375 Hij was zo omdat hij een rotvent was. 665 01:20:37,958 --> 01:20:39,833 Maar er moet een reden zijn. 666 01:20:39,916 --> 01:20:43,000 Want als er een reden is, kan hij beter worden. 667 01:20:43,083 --> 01:20:44,166 Iets of... 668 01:20:45,500 --> 01:20:48,416 ...iemand zou hem beter kunnen maken, toch? 669 01:20:48,875 --> 01:20:51,875 Weet ik veel. Wat boeit het? We zijn van hem af. 670 01:20:51,958 --> 01:20:53,416 Waarom vraag je me naar pap? 671 01:20:57,875 --> 01:20:59,625 Wat is er aan de hand, Finch? 672 01:21:03,541 --> 01:21:05,625 Kom op. Je kunt met me praten, man. 673 01:21:08,333 --> 01:21:11,291 Niets, Kate. Sorry. Niets. 674 01:21:12,666 --> 01:21:13,666 Ik ben oké. 675 01:21:14,500 --> 01:21:18,375 Zeker weten? Ik moet gaan openen, maar ik kan een invaller zoeken. 676 01:21:18,458 --> 01:21:20,750 Ik ben in orde. Echt. 677 01:21:24,750 --> 01:21:26,500 Je weet dat ik van je hou, hè, Theo? 678 01:21:29,791 --> 01:21:30,666 Weet ik. 679 01:22:13,791 --> 01:22:15,125 Je liet me schrikken. 680 01:22:21,458 --> 01:22:22,916 Wat is dit allemaal? 681 01:22:25,583 --> 01:22:27,250 Ik probeer me te focussen. 682 01:22:28,250 --> 01:22:29,583 Waarop? 683 01:22:30,916 --> 01:22:32,291 Op wakker blijven. 684 01:22:34,916 --> 01:22:37,000 Ik weet niet wat dat betekent. 685 01:22:38,708 --> 01:22:42,416 Soms ben ik leeg. 686 01:22:44,166 --> 01:22:46,875 Ik krijg van die duistere buien. 687 01:22:48,041 --> 01:22:50,833 Ik denk te snel om iets bij te kunnen houden... 688 01:22:51,750 --> 01:22:53,291 ...en dan is het alsof... 689 01:22:54,208 --> 01:22:57,041 ...al m'n gedachten opeens weg zijn. 690 01:22:58,458 --> 01:23:01,791 En soms als ik ze opplak, kan ik... 691 01:23:02,208 --> 01:23:04,333 ...me focussen en afremmen, maar... 692 01:23:07,291 --> 01:23:09,791 Maar dat kan ik nu niet. Ik kan het niet. 693 01:23:14,125 --> 01:23:17,791 En dit werkt meestal. Misschien is er te veel rommel. 694 01:23:21,333 --> 01:23:26,916 Ik kan het oplossen. Ik heb alleen tijd nodig om het uit te zoeken. 695 01:23:30,291 --> 01:23:33,416 Ik probeer je te helpen. -Ik heb je hulp niet nodig. 696 01:23:33,833 --> 01:23:36,541 Dit is mijn ding. Dit gaat niet om jou. 697 01:23:38,833 --> 01:23:40,916 Je moet me vertellen wat er mis is. 698 01:23:44,375 --> 01:23:45,458 Je snapt het niet. 699 01:23:51,583 --> 01:23:52,666 Je hebt gelijk. 700 01:23:53,833 --> 01:23:55,083 Ik snap het niet. 701 01:23:58,416 --> 01:24:00,041 Weet je het niet, Violet? 702 01:24:03,666 --> 01:24:04,875 Ik ben de freak. 703 01:24:08,916 --> 01:24:10,291 Ik ben verkloot. 704 01:24:22,875 --> 01:24:24,041 Ik wil dat je gaat. 705 01:24:29,916 --> 01:24:30,875 Ga. 706 01:25:39,541 --> 01:25:41,916 Hé, Finch hier. Laat een bericht achter. 707 01:25:47,750 --> 01:25:49,250 Het spijt me. 708 01:25:50,250 --> 01:25:52,125 Het spijt me dat ik je pushte. 709 01:25:52,833 --> 01:25:53,666 Ik... 710 01:25:54,916 --> 01:25:56,833 ...wil gewoon dat je terugkomt. 711 01:26:00,958 --> 01:26:03,500 Je moet gewoon echt terugkomen, oké? 712 01:26:30,750 --> 01:26:31,916 Hé, meiske. 713 01:26:39,875 --> 01:26:40,833 Pap? 714 01:26:48,125 --> 01:26:49,750 Op Eleanors verjaardag... 715 01:26:53,958 --> 01:26:54,875 Ik... 716 01:26:57,833 --> 01:26:59,208 Ik dacht niet echt na. 717 01:27:04,791 --> 01:27:06,708 Ik was opeens bij de brug. 718 01:27:10,666 --> 01:27:12,416 Ik stond op een richel. 719 01:27:16,875 --> 01:27:18,583 Zo heb ik Finch ontmoet. 720 01:27:19,666 --> 01:27:20,958 Hij vond me daar. 721 01:27:25,666 --> 01:27:26,875 Hij heeft me gered. 722 01:27:30,041 --> 01:27:32,666 Je ging toch niet... -Ik ben in orde. 723 01:27:36,000 --> 01:27:36,833 Ik was... 724 01:27:38,166 --> 01:27:39,041 ...in de war. 725 01:27:41,458 --> 01:27:42,541 Ik was verdrietig. 726 01:27:45,458 --> 01:27:46,458 Ik ben in orde. 727 01:27:50,333 --> 01:27:51,625 Ik voel me nu beter. 728 01:27:57,958 --> 01:28:00,000 Nou, ik ben blij dat Finch er was. 729 01:28:02,875 --> 01:28:03,875 Ik ook. 730 01:28:09,625 --> 01:28:11,958 Ik wou alleen dat ik wist waar hij was. 731 01:28:14,750 --> 01:28:15,666 Nou... 732 01:28:18,583 --> 01:28:20,708 Jullie zijn op veel plekken geweest. 733 01:28:21,666 --> 01:28:24,458 Is er een andere plek waar hij naartoe zou gaan? 734 01:29:54,500 --> 01:29:55,666 Finch. 735 01:30:34,458 --> 01:30:36,416 Marco. 736 01:31:54,583 --> 01:31:59,000 Uit naam van de familie van Finch wil ik jullie bedanken voor jullie komst. 737 01:31:59,500 --> 01:32:03,750 We zijn hier vandaag samen om de herinnering te eren van iemand... 738 01:32:03,833 --> 01:32:08,083 ...die ontzettend gemist zal worden en van wie heel veel werd gehouden. 739 01:32:08,625 --> 01:32:11,000 De gebeurtenissen van de afgelopen dagen... 740 01:32:47,000 --> 01:32:48,250 Ik ga gedag zeggen. 741 01:32:48,333 --> 01:32:49,875 Goed, we wachten op je. 742 01:33:16,041 --> 01:33:17,541 Ik had er moeten zijn. 743 01:33:32,500 --> 01:33:33,625 Ik mis hem. 744 01:33:37,458 --> 01:33:39,500 Het is gewoon zo verkloot. 745 01:33:52,791 --> 01:33:54,125 Ik had geen idee. 746 01:33:59,083 --> 01:34:01,458 Het spijt me dat ik er niet voor je was. 747 01:34:04,125 --> 01:34:05,125 Het is oké. 748 01:34:07,166 --> 01:34:09,375 Ik wist niet hoe ik het moest zeggen. 749 01:34:14,208 --> 01:34:15,375 Ik zou je missen. 750 01:34:20,250 --> 01:34:21,750 Jij wel, dat weet ik. 751 01:34:35,875 --> 01:34:38,083 ZWERFTOCHT 752 01:34:38,166 --> 01:34:40,291 LIEFTALLIG 753 01:34:40,375 --> 01:34:42,583 JE BEGINT HIER 754 01:34:42,666 --> 01:34:45,208 HIJ BRACHT ME DE LENTE 755 01:34:45,291 --> 01:34:48,500 IK VOEL DUIZEND VERMOGENS IN ME OPKOMEN 756 01:36:05,583 --> 01:36:07,750 'Bidkapel voor reizigers. 757 01:36:10,083 --> 01:36:11,458 Gemaakt als toevluchtsoord... 758 01:36:11,541 --> 01:36:15,208 ...voor vermoeide reizigers om op hun weg te rusten. 759 01:36:16,500 --> 01:36:21,208 Gebouwd ter nagedachtenis aan zij die zijn overleden bij auto-ongelukken. 760 01:36:26,041 --> 01:36:27,916 En als plek voor genezing. 761 01:36:32,208 --> 01:36:37,791 We gedenken degenen die er niet meer zijn, die ons te vroeg zijn ontnomen... 762 01:36:37,875 --> 01:36:40,375 ...en die we altijd in ons hart koesteren.' 763 01:37:03,375 --> 01:37:05,666 GASTEN 764 01:37:06,541 --> 01:37:08,666 IK WAS HIER - T.F. 765 01:37:31,375 --> 01:37:33,541 Ik maakte me altijd zorgen om alles. 766 01:37:36,208 --> 01:37:38,041 Dingen die betekenisvol leken... 767 01:37:39,375 --> 01:37:41,000 ...waren eigenlijk zinloos. 768 01:37:42,166 --> 01:37:43,791 Ik piekerde over het leven. 769 01:37:46,875 --> 01:37:50,541 Over wat er zou gebeuren als ik mezelf weer gevoelens toestond. 770 01:37:52,458 --> 01:37:54,541 Ik dacht dat ik het niet verdiende. 771 01:38:01,291 --> 01:38:02,166 Toen... 772 01:38:03,625 --> 01:38:05,333 ...zonder het echt te weten... 773 01:38:09,500 --> 01:38:10,583 ...veranderde ik. 774 01:38:15,333 --> 01:38:19,041 Ik was niet meer bezorgd om wat er zou gebeuren als ik leefde. 775 01:38:20,958 --> 01:38:23,791 Maar om wat er zou gebeuren als ik het niet deed. 776 01:38:25,625 --> 01:38:26,958 Wat ik zou missen. 777 01:38:28,833 --> 01:38:31,708 Ik maakte me zorgen over dingen niet herinneren. 778 01:38:32,125 --> 01:38:34,333 Me alle momenten niet herinneren. 779 01:38:39,500 --> 01:38:41,250 Alle plekken. 780 01:38:46,416 --> 01:38:48,166 En dat komt door Finch. 781 01:38:52,958 --> 01:38:54,833 Omdat hij me leerde dwalen. 782 01:39:00,208 --> 01:39:03,166 Hij leerde me dat je geen berg hoeft te beklimmen... 783 01:39:03,250 --> 01:39:05,000 ...om je verheven te voelen. 784 01:39:09,208 --> 01:39:13,875 Dat zelfs de lelijkste plekken mooi kunnen zijn... 785 01:39:14,625 --> 01:39:17,000 ...als je de tijd maar neemt om te kijken. 786 01:39:25,166 --> 01:39:27,208 Dat het oké is om te verdwalen... 787 01:39:31,083 --> 01:39:33,291 ...zolang je de weg terug maar vindt. 788 01:39:40,208 --> 01:39:42,166 Maar terwijl ik dat alles leerde... 789 01:39:42,833 --> 01:39:45,166 ...zag ik iets belangrijkers niet. 790 01:39:48,625 --> 01:39:49,791 Ik zag Finch niet. 791 01:39:52,833 --> 01:39:53,666 JOUW BEURT 792 01:39:53,750 --> 01:39:55,541 Ik zag niet dat hij pijn leed. 793 01:40:03,708 --> 01:40:06,583 Ik zag niet dat hij me de hele tijd al leerde... 794 01:40:07,541 --> 01:40:09,208 ...hoe ik verder moest gaan. 795 01:40:14,125 --> 01:40:15,583 Finch was een dromer. 796 01:40:18,708 --> 01:40:20,791 Hij droomde terwijl hij wakker was. 797 01:40:23,958 --> 01:40:28,125 Hij droomde van al het moois op aarde, en hij wekte het tot leven. 798 01:40:33,166 --> 01:40:38,583 Finch leerde me dat er schoonheid op de meest onverwachte plekken is. 799 01:40:44,125 --> 01:40:46,166 En dat er lichte plekken zijn... 800 01:40:48,000 --> 01:40:49,625 ...zelfs in donkere tijden. 801 01:40:58,041 --> 01:40:59,750 En dat als ze er niet zijn... 802 01:41:02,708 --> 01:41:04,833 ...jij die lichte plek kunt zijn... 803 01:41:06,583 --> 01:41:08,958 ...met oneindige vermogens. 804 01:42:10,791 --> 01:42:13,958 Deze film is gewijd aan ieder die omgaat met mentale problemen... 805 01:42:14,041 --> 01:42:16,458 ...zelfmoord, of rouw. Als je het moeilijk hebt... 806 01:42:16,541 --> 01:42:19,458 ...kun je meer bronnen vinden op allthebrightplacesfilm.info