1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,208 --> 00:00:34,541
NETFLIX PRESENTEERT
4
00:01:50,375 --> 00:01:51,416
Wat doe je?
5
00:01:58,750 --> 00:01:59,958
Violet Markey?
6
00:02:10,583 --> 00:02:11,750
Ga alsjeblieft weg.
7
00:02:13,083 --> 00:02:15,250
Nou, dat vind ik geen...
-Ga gewoon.
8
00:02:31,333 --> 00:02:32,291
Wat doe je?
9
00:02:33,041 --> 00:02:34,416
Ik vroeg het jou eerst.
10
00:02:38,125 --> 00:02:39,666
Dit is hoger dan ik dacht.
11
00:02:46,708 --> 00:02:47,708
Hé, kijk.
12
00:02:48,625 --> 00:02:49,791
Kijk wat ik kan.
13
00:04:04,791 --> 00:04:07,875
Heb je plannen voor het weekend?
M'n ouders zijn weg.
14
00:04:07,958 --> 00:04:10,166
Ik wilde een feest geven of zo.
15
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Alles goed?
16
00:04:23,833 --> 00:04:25,083
Hoe is het met alles?
17
00:04:26,000 --> 00:04:27,916
'Alles' is een heel groot woord.
18
00:04:28,875 --> 00:04:31,375
Laten we beginnen met...
-Bedoel je fysiek?
19
00:04:31,458 --> 00:04:34,166
Emotioneel?
Ze kunnen allebei 'alles' omvatten.
20
00:04:34,250 --> 00:04:37,916
Of is 'alles' omvat door beide dingen?
-Voel je je overweldigd?
21
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Als 'alles' door allebei wordt omvat,
horen ze dan wel bij onze realiteit?
22
00:04:42,083 --> 00:04:43,875
Dit is niet grappig, Theodore.
23
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
Finch.
24
00:04:47,625 --> 00:04:50,833
Je moet deze bijeenkomsten serieus nemen.
-Ik snap het.
25
00:04:51,708 --> 00:04:56,541
Snap je dat je in je proeftijd zit?
Dat je misschien geen diploma krijgt?
26
00:05:04,416 --> 00:05:07,916
M'n oma is kort geleden...
-Stop. Ik wil dit helder hebben.
27
00:05:08,000 --> 00:05:11,125
Is dit de oma die vier keer
is overleden in drie jaar?
28
00:05:12,000 --> 00:05:13,333
Vijf keer, eigenlijk.
29
00:05:14,083 --> 00:05:15,166
Dit is de vijfde.
30
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
Ze is ons wonder.
31
00:05:21,750 --> 00:05:25,000
Ik wil je echt helpen,
maar je moet dit serieus nemen.
32
00:05:26,291 --> 00:05:30,541
Jij stemde zelf in met de voorwaarden.
Deze wekelijkse consulten...
33
00:05:30,625 --> 00:05:33,375
...minimaal een zes gemiddeld,
buitenschoolse activiteiten.
34
00:05:33,458 --> 00:05:35,500
En ik ben weg van keramiekles.
35
00:05:36,125 --> 00:05:37,500
Kom op, man.
36
00:05:37,583 --> 00:05:40,916
Luister, ik snap het.
Als ik iets verpest, lig ik eruit.
37
00:05:41,666 --> 00:05:43,750
We vragen niet veel van je, Finch.
38
00:05:45,000 --> 00:05:46,791
Je hoeft alleen maar te komen.
39
00:05:47,791 --> 00:05:52,125
M'n ouders zijn pissig omdat ik me
nog niet heb ingeschreven, maar nou en?
40
00:05:52,208 --> 00:05:54,625
Ik weet dat ik toch wel word toegelaten.
41
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Heb jij je ergens ingeschreven?
42
00:06:01,625 --> 00:06:03,875
Ga je naar Amanda's feest?
43
00:06:05,333 --> 00:06:06,291
Het wordt leuk.
44
00:06:07,125 --> 00:06:08,208
Dat hoor ik, ja.
45
00:06:08,666 --> 00:06:10,791
Een beetje lol kan geen kwaad, toch?
46
00:06:11,208 --> 00:06:15,125
Zou het raar zijn als ik m'n kind
naar een beroemdheid noem?
47
00:06:15,208 --> 00:06:18,666
Bijvoorbeeld, stel dat ik hem
Danny DeVito Donahue noem.
48
00:06:18,750 --> 00:06:21,416
Denk je dat hij daar kwaad om zou zijn?
49
00:06:22,375 --> 00:06:23,875
Is DeVito de tweede naam?
50
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
Vervolgvraag: hoe high ben je nu?
51
00:06:29,500 --> 00:06:33,250
Op de schaal zou ik zeggen:
heel erg aan deze kant.
52
00:06:33,333 --> 00:06:34,791
Op de schaal...
-Ja?
53
00:06:37,083 --> 00:06:38,458
Waar kijk je naar?
54
00:06:39,000 --> 00:06:42,250
Ik bewonder
de sociale normen van tienerangst.
55
00:06:42,833 --> 00:06:45,041
Kijk je naar Violet Markey?
-Ja.
56
00:06:46,250 --> 00:06:47,083
Haar...
57
00:06:48,250 --> 00:06:49,458
Haar zus is dood, toch?
58
00:06:50,458 --> 00:06:51,333
Ja, gast.
59
00:06:53,083 --> 00:06:54,625
Waarom vraag je opeens naar haar?
60
00:06:54,708 --> 00:06:57,500
Mag een vent niet geïntrigeerd zijn?
-Een vent wel.
61
00:06:58,000 --> 00:07:00,041
Maar dat jij het bent, is raar.
62
00:07:00,125 --> 00:07:03,083
Absoluut raar.
-Ik vind het niet raar.
63
00:07:03,166 --> 00:07:06,500
Ik zou geen 'raar' zeggen.
-Als jij jezelf niet raar vindt, nou...
64
00:07:07,958 --> 00:07:10,333
Ja, dat is waar. Heel waar.
-Goed punt.
65
00:07:19,583 --> 00:07:22,458
Je schooldecaan heeft gebeld.
-Embryo?
66
00:07:25,500 --> 00:07:29,458
Hij heet Embry. Ik noem hem Embryo.
Het zijn de kleine dingen, Kate.
67
00:07:29,541 --> 00:07:31,625
Iets gedaan
waar ik me zorgen om moet maken?
68
00:07:31,708 --> 00:07:34,375
Ik vind die aanname oprecht beledigend.
69
00:07:36,791 --> 00:07:38,500
Het is oké. Ik regel het wel.
70
00:07:38,583 --> 00:07:40,750
Ik haat het als je dat zegt.
-Waarom?
71
00:07:40,833 --> 00:07:43,375
Want dan bedoel je
dat ik het moet regelen.
72
00:07:46,500 --> 00:07:49,375
Heb je weer gespijbeld?
-Nee. Godsamme, zeg.
73
00:07:49,458 --> 00:07:53,166
Ga gewoon met Tina hangen
of wat je ook doet. Niks aan de hand.
74
00:07:55,208 --> 00:07:59,125
Ik ben laat thuis. Er staat eten
in de koelkast. Echt eten, Finch.
75
00:07:59,833 --> 00:08:00,708
Waar is mam?
76
00:08:00,791 --> 00:08:04,166
Ze moest naar Chicago voor zaken.
-Dat is waar ook. Cool.
77
00:08:04,708 --> 00:08:05,583
Hou van je.
78
00:08:10,583 --> 00:08:11,958
Hou van je.
-Hou van je.
79
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
Geen kaas meer, Finch.
80
00:08:28,208 --> 00:08:29,666
Ik ga het toetje pakken.
81
00:08:35,458 --> 00:08:39,291
Je moeder en ik weten dat vandaag
niet makkelijk kan zijn geweest.
82
00:08:39,708 --> 00:08:41,833
Dat was het voor ons ook niet.
83
00:08:46,541 --> 00:08:48,291
Als je erover wilt praten...
84
00:08:51,625 --> 00:08:53,500
Ik dacht dat dit leuk zou zijn.
85
00:09:05,875 --> 00:09:07,625
Ik bak hem al 19 jaar.
86
00:10:00,583 --> 00:10:03,416
IK BEN WAKKER
87
00:10:19,041 --> 00:10:22,166
DODE BIJ AUTO-ONGELUK
88
00:10:52,291 --> 00:10:55,791
RIJD VOORZICHTIG
TER NAGEDACHTENIS AAN ELEANOR MARKEY
89
00:11:11,958 --> 00:11:15,291
Omdat sommigen van jullie ons
na dit jaar verlaten...
90
00:11:15,375 --> 00:11:20,375
...voel ik me verplicht te zorgen
dat jullie de wonderen van Indiana zien.
91
00:11:20,458 --> 00:11:23,458
Om te wandelen door de wonderen.
92
00:11:24,250 --> 00:11:28,791
Voor jullie project doen jullie verslag
van twee of meer wonderen van Indiana.
93
00:11:28,875 --> 00:11:33,750
Jullie schrijven erover en leggen uit
wat hun belang voor jou en Indiana is.
94
00:11:33,833 --> 00:11:35,916
En waarom jullie die plekken kozen.
95
00:11:36,208 --> 00:11:39,500
Ik wil dat jullie er tijd voor nemen.
Wees diepzinnig.
96
00:11:44,958 --> 00:11:45,958
Wat gebeurde er?
97
00:11:46,833 --> 00:11:47,958
Dat was zo vreemd.
98
00:11:48,041 --> 00:11:50,416
Wat?
-Oké, rustig. Violet, gaat het?
99
00:11:51,666 --> 00:11:53,000
Oké, iedereen zitten.
100
00:11:53,458 --> 00:11:54,541
Even focussen.
101
00:11:55,166 --> 00:11:56,916
Als u klaar bent, Mr Finch?
102
00:11:57,000 --> 00:12:01,041
Ja, ik ben klaar, en mag ik zeggen
hoe goed u het doet met deze les?
103
00:12:01,125 --> 00:12:03,500
M'n jonge brein staat bol van de kennis.
104
00:12:04,083 --> 00:12:06,208
Bedankt, Mr Finch.
-Graag gedaan.
105
00:12:07,583 --> 00:12:11,833
Zoals ik zei, gaan jullie foto's
en schetsen maken, details vastleggen.
106
00:12:11,916 --> 00:12:14,750
Dit doen jullie in groepjes van twee.
107
00:12:16,041 --> 00:12:19,000
Mogen we onze partner kiezen?
-Ja, Mr Finch.
108
00:12:25,958 --> 00:12:26,875
Dus...
109
00:12:27,958 --> 00:12:31,500
...denk jij dat er zoiets bestaat
als een perfecte dag?
110
00:12:32,791 --> 00:12:35,208
Ik ben de laatste die je dat moet vragen.
111
00:12:54,833 --> 00:12:57,666
OMDAT ZE NAAR ME LACHTE
112
00:12:59,750 --> 00:13:05,125
Voor aardrijkskunde wil de leraar
dat we een project met een partner doen.
113
00:13:05,208 --> 00:13:07,291
En ik wil het gewoon niet doen.
114
00:13:07,708 --> 00:13:12,500
Heb je om een alternatief gevraagd?
-Ja, maar hij wilde niet luisteren.
115
00:13:13,583 --> 00:13:17,333
Misschien is het er tijd voor.
-Dat is precies wat hij zei.
116
00:13:19,958 --> 00:13:21,458
Ik weet dat het zwaar is.
117
00:13:22,666 --> 00:13:25,333
Maar je gaat nooit meer op stap.
-Niet waar.
118
00:13:25,416 --> 00:13:28,125
Wanneer was je voor het laatst
bij je vrienden?
119
00:13:29,333 --> 00:13:32,583
Ik denk dat het heel goed is
om wat tijd met ze door te brengen.
120
00:13:34,041 --> 00:13:37,875
Als ik dat doe, zorg jij dan
dat ik de opdracht niet hoef te doen?
121
00:13:55,791 --> 00:13:57,916
Je bent gekomen.
-Klopt.
122
00:14:00,375 --> 00:14:03,166
Ik ga drinken halen. Wil je iets?
-Nee, bedankt.
123
00:14:03,250 --> 00:14:04,625
Kom op, schat.
124
00:15:01,125 --> 00:15:02,458
Dat is een flink glas.
125
00:15:03,083 --> 00:15:05,291
Je kent me. Ik hou van hard feesten.
126
00:15:05,666 --> 00:15:08,208
Wil je naar buiten? Een beetje praten?
127
00:15:10,291 --> 00:15:12,708
Ik denk dat ik zo ga, eigenlijk.
128
00:15:13,375 --> 00:15:16,125
Echt? Maar ik ben er net.
129
00:15:17,458 --> 00:15:19,500
Het is allemaal een beetje veel, weet je?
130
00:15:21,208 --> 00:15:23,375
Hoelang ga je je nog zo gedragen?
131
00:15:25,125 --> 00:15:27,916
Het is al maanden geleden.
Wanneer ga je nou...
132
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
Leuk.
133
00:15:35,291 --> 00:15:38,416
Je weet dat ik het niet zo bedoelde.
Alleen...
134
00:15:52,083 --> 00:15:55,083
THEODORE FINCH HEEFT JE GETAGD
IN EEN POST.
135
00:15:57,708 --> 00:16:01,416
Violet Markey,
als je dit ziet, leef je nog.
136
00:16:01,500 --> 00:16:05,875
Bel me alsjeblieft om dat te bevestigen.
Op 765-276-8504.
137
00:16:06,666 --> 00:16:10,958
ik zag je toen je op de richel stond
138
00:16:11,041 --> 00:16:14,333
wat gaat er om in dat mooie hoofd?
139
00:16:14,791 --> 00:16:18,833
ik zag je toen je op de richel stond
140
00:16:18,916 --> 00:16:23,541
zorg toch dat ik
me niet voor niets uitsloof
141
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
Met Theodore Finch.
142
00:16:32,916 --> 00:16:34,166
Haal dat offline, nu.
143
00:16:36,708 --> 00:16:41,000
De video vernietigt zichzelf
over drie, twee...
144
00:16:42,333 --> 00:16:43,541
Refresh alsjeblieft.
145
00:16:46,541 --> 00:16:49,750
Waarom doe je zoiets?
-Ik wil het over de brug hebben.
146
00:16:53,291 --> 00:16:57,250
'Het voelt alsof we niet weer
zo'n verschrikkelijke tijd aankunnen.'
147
00:17:00,375 --> 00:17:03,458
Eén ochtend telt amper
als een verschrikkelijke tijd.
148
00:17:03,541 --> 00:17:04,833
Het is een citaat.
149
00:17:05,750 --> 00:17:06,833
Virginia Woolf.
150
00:17:11,208 --> 00:17:12,291
Mag ik langskomen?
151
00:17:13,416 --> 00:17:14,250
Nu?
152
00:17:26,500 --> 00:17:28,375
Dus...
153
00:17:29,333 --> 00:17:31,000
Ik heb je gegoogeld.
154
00:17:33,958 --> 00:17:35,333
Je hebt me gegoogeld?
155
00:17:37,750 --> 00:17:39,625
Ja. Hoe zit het met die...
156
00:17:40,250 --> 00:17:43,125
Die website die je hebt met je zus?
157
00:17:44,958 --> 00:17:45,875
Had.
158
00:17:50,458 --> 00:17:52,541
Ik heb wat gelezen. Je schrijft heel goed.
159
00:17:53,916 --> 00:17:55,250
Ik schrijf niet meer.
160
00:17:58,583 --> 00:18:01,791
Dus je bent hierheen verhuisd
vanuit Californië.
161
00:18:04,333 --> 00:18:05,333
Hoe was dat?
162
00:18:06,666 --> 00:18:08,166
Californië naar Indiana?
163
00:18:09,166 --> 00:18:10,583
Het is vast heel anders.
164
00:18:23,250 --> 00:18:25,500
Ik wist niet dat het daar was gebeurd.
165
00:18:26,500 --> 00:18:27,750
Bij de brug.
166
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
Weet je, ik ben niet...
167
00:18:35,583 --> 00:18:36,916
Suïcidaal?
168
00:18:37,833 --> 00:18:38,916
Je mag het zeggen.
169
00:18:39,500 --> 00:18:40,750
Nou, ik ben het niet.
170
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
Wat je ook bent, ik heb je leven gered.
171
00:18:48,083 --> 00:18:49,250
Niet waar.
172
00:18:50,666 --> 00:18:52,833
Je maakt iets groots van niets.
173
00:18:54,208 --> 00:18:55,750
Het leek anders wel iets.
174
00:18:58,333 --> 00:18:59,708
Wat wil je van me?
175
00:19:00,875 --> 00:19:03,875
Ik zat te denken
dat we partners moeten worden.
176
00:19:04,583 --> 00:19:06,041
Voor het dwaalproject.
177
00:19:06,708 --> 00:19:09,250
Het lijkt me goed voor je
om op pad te gaan.
178
00:19:10,125 --> 00:19:11,666
Misschien wil ik dat niet.
179
00:19:12,625 --> 00:19:14,291
Misschien ben ik mensen zat.
180
00:19:17,125 --> 00:19:18,583
Ja, mensen zijn stom.
181
00:19:19,416 --> 00:19:24,416
Maar een piepklein aantal
bedoelt het misschien echt goed.
182
00:19:26,166 --> 00:19:28,583
Waarom wil je dit überhaupt met mij doen?
183
00:19:29,833 --> 00:19:32,625
Omdat er plekken zijn
die gezien moeten worden.
184
00:19:33,333 --> 00:19:37,791
Misschien kunnen
zelfs de kleinste plekken iets betekenen.
185
00:19:37,875 --> 00:19:42,166
Op z'n allerminst kunnen ze
misschien iets voor ons betekenen.
186
00:19:42,250 --> 00:19:43,333
Er is geen 'ons'.
187
00:19:44,666 --> 00:19:48,625
Misschien kunnen ze iets betekenen
voor jou en mij.
188
00:19:48,708 --> 00:19:51,166
Jezus, en dan noemen ze mij antisociaal.
189
00:19:51,708 --> 00:19:54,291
Twee zwerftochten. Dat is alles.
190
00:19:55,583 --> 00:19:57,583
Of meer als je het geweldig vindt.
191
00:19:57,666 --> 00:19:58,666
Dat gebeurt niet.
192
00:19:59,666 --> 00:20:00,750
Misschien wel.
193
00:20:02,250 --> 00:20:03,666
Nee, dat gebeurt niet.
194
00:20:07,583 --> 00:20:10,875
Ik heb nog een citaat voor je gevonden.
195
00:20:14,083 --> 00:20:17,291
'Ik voel duizend vermogens in me opkomen.'
196
00:20:18,458 --> 00:20:21,750
The Waves. Het komt uit The Waves.
197
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
Jij hebt minstens duizend vermogens in je.
198
00:20:28,625 --> 00:20:30,166
Zelfs al denk je van niet.
199
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
Dit mag je houden.
200
00:20:44,875 --> 00:20:47,416
Je weet dat mensen je
de freak noemen, toch?
201
00:20:51,416 --> 00:20:55,916
Soms zeg en doe ik dingen
zonder na te denken, en...
202
00:20:57,041 --> 00:21:00,083
...dat vinden mensen niks.
Mensen houden van labels.
203
00:21:00,166 --> 00:21:04,583
Ze willen je in een hokje stoppen.
Dat je bent zoals zij willen dat je bent.
204
00:21:07,666 --> 00:21:09,583
Mensen houden niet van rommelig.
205
00:21:10,625 --> 00:21:11,583
Of anders.
206
00:21:16,333 --> 00:21:19,333
M'n ouders gaan zorgen
dat ik het project niet hoef te doen.
207
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
Dus zoek een andere partner.
208
00:21:29,625 --> 00:21:32,208
Welterusten, Violet Markey.
209
00:21:33,375 --> 00:21:34,291
Welterusten...
210
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
...Theodore Finch.
211
00:22:08,958 --> 00:22:10,125
Waar ga je naartoe?
212
00:22:11,083 --> 00:22:11,958
Naar huis.
213
00:22:12,375 --> 00:22:13,916
Hoe ging het met Hudson?
214
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Niet geweldig.
215
00:22:19,000 --> 00:22:21,625
Hij heeft sterke gevoelens
over participatie.
216
00:22:32,166 --> 00:22:33,541
Maar geen auto's.
217
00:22:34,958 --> 00:22:35,833
Pardon?
218
00:22:36,333 --> 00:22:39,041
Als je dit samen wilt doen,
moet je iets anders verzinnen.
219
00:22:39,125 --> 00:22:40,916
Want ik stap niet in een auto.
220
00:23:09,125 --> 00:23:10,458
Mag ik je iets vragen?
221
00:23:11,708 --> 00:23:14,333
Waar zou je heen gaan
als je overal heen kon?
222
00:23:15,916 --> 00:23:16,958
Californië.
223
00:23:17,833 --> 00:23:19,500
Maar daar ben je al geweest.
224
00:23:22,416 --> 00:23:24,791
Het is er warm en het sneeuwt nooit.
225
00:23:26,916 --> 00:23:29,750
Wil je niet weten waar ik heen zou gaan?
226
00:23:31,375 --> 00:23:33,500
Waar zou jij heen gaan?
227
00:23:34,791 --> 00:23:38,333
Ik zou naar een plek gaan
waar nog nooit iemand is geweest.
228
00:23:38,958 --> 00:23:40,208
Onontdekt.
229
00:23:40,291 --> 00:23:41,291
Onaangeroerd.
230
00:23:42,375 --> 00:23:44,583
Je mag mee als je wilt.
231
00:23:52,291 --> 00:23:55,166
INDIANA'S HOOGSTE PUNT
HOOGTE 383 METER
232
00:23:56,500 --> 00:23:57,541
Is dat alles?
233
00:24:04,083 --> 00:24:05,583
Kom erbij, Ultraviolet.
234
00:24:06,958 --> 00:24:08,125
Kom op.
235
00:24:09,083 --> 00:24:11,041
Kom. Het uitzicht is fantastisch.
236
00:24:15,375 --> 00:24:16,333
Kom op.
237
00:24:28,541 --> 00:24:30,833
Wat vinden we ervan?
238
00:24:31,666 --> 00:24:33,500
Het hoogste punt in Indiana.
239
00:24:35,708 --> 00:24:39,666
Ik denk dat ik als ik hier was
om een andere reden dan onze reden...
240
00:24:39,750 --> 00:24:41,083
...nijdig zou zijn.
241
00:24:42,166 --> 00:24:45,416
Wauw, is dat een gevoel voor humor
dat je daar verstopt?
242
00:24:48,833 --> 00:24:51,750
Dit is het dufste dat ik ooit heb gezien.
243
00:25:03,666 --> 00:25:07,208
Het is oké, weet je?
Je gaat niet naar de hel omdat je lacht.
244
00:25:11,250 --> 00:25:12,583
Het is behoorlijk duf.
245
00:25:16,791 --> 00:25:18,791
Het was de verjaardag van m'n zus.
246
00:25:21,333 --> 00:25:22,791
Ze zou 19 zijn geworden.
247
00:25:25,375 --> 00:25:26,958
Daarom was ik op de brug.
248
00:25:33,791 --> 00:25:35,000
Waarom was jij daar?
249
00:25:38,750 --> 00:25:40,083
Ik hou van hardlopen.
250
00:25:43,083 --> 00:25:44,916
Wel vroeg om te gaan hardlopen.
251
00:25:50,916 --> 00:25:52,000
Laten we springen.
252
00:25:54,333 --> 00:25:55,333
Doe je mee?
253
00:25:59,291 --> 00:26:00,458
Oké, op drie.
254
00:26:02,041 --> 00:26:03,125
Bereid je voor.
255
00:26:03,208 --> 00:26:04,583
Eén... Goed zo.
256
00:26:04,666 --> 00:26:05,541
Twee.
257
00:26:06,416 --> 00:26:07,333
Drie.
258
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
Goed.
259
00:26:15,625 --> 00:26:18,125
Dit zijn de dingen die we achterlaten.
260
00:26:18,916 --> 00:26:19,791
Kies er één.
261
00:26:22,916 --> 00:26:24,083
Niet die.
262
00:26:25,500 --> 00:26:26,958
Ja, goede keus.
263
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
Wat?
-Wist je het niet?
264
00:26:46,000 --> 00:26:48,083
Dit is verdomme een staarwedstrijd.
265
00:26:49,416 --> 00:26:52,833
Dat meen je niet.
-Kijk naar m'n gezicht. Ik meen het.
266
00:26:54,791 --> 00:26:55,708
Prima.
267
00:26:56,708 --> 00:26:58,000
Ik ben heel fanatiek.
268
00:26:58,083 --> 00:26:59,166
Ik ook.
269
00:27:45,333 --> 00:27:47,083
Ik logeer vanavond bij Tina.
270
00:27:56,291 --> 00:27:59,958
Meestal krijg ik dan een schimprede...
-'Schimprede'. Goed woord.
271
00:28:00,041 --> 00:28:03,291
...dat Tina een eikel is
en ik niet zoveel met haar moet omgaan.
272
00:28:04,000 --> 00:28:07,083
Nou, het lijkt erop
dat m'n vele tirades hierover...
273
00:28:07,166 --> 00:28:10,125
...zijn blijven hangen,
dus preken hoeft niet meer.
274
00:28:10,791 --> 00:28:12,041
Wat is er met jou?
275
00:28:13,875 --> 00:28:14,833
Niets.
276
00:28:16,250 --> 00:28:17,375
Je lijkt haast...
277
00:28:18,833 --> 00:28:19,750
...jolig.
278
00:28:23,750 --> 00:28:24,916
Jij bent jolig.
279
00:29:01,916 --> 00:29:05,875
'Het voelt alsof we niet weer
zo'n verschrikkelijke tijd aankunnen.'
280
00:29:24,333 --> 00:29:27,083
'Waarom zijn vrouwen
zoveel interessanter voor mannen...
281
00:29:27,166 --> 00:29:28,833
...dan mannen voor vrouwen?'
282
00:29:43,208 --> 00:29:47,083
'M'n eigen brein is voor mij
het meest onverklaarbare mechanisme.
283
00:29:47,166 --> 00:29:50,916
Altijd aan het zoemen, gonzen,
zweven, brullen, duiken...
284
00:29:51,000 --> 00:29:52,708
...en dan begraven in modder.
285
00:29:53,083 --> 00:29:54,250
En waarom?
286
00:29:54,333 --> 00:29:55,958
Waar is die passie voor?'
287
00:30:08,708 --> 00:30:11,250
'Als je niet de waarheid
over jezelf zegt...
288
00:30:11,625 --> 00:30:14,166
...kun je het niet over anderen zeggen.'
289
00:32:01,250 --> 00:32:04,250
VOOR IK DOODGA...
290
00:32:26,625 --> 00:32:28,791
VOOR IK DOODGA, WIL IK...
291
00:32:41,125 --> 00:32:43,458
WAKKER BLIJVEN
292
00:33:15,125 --> 00:33:16,875
DAPPER ZIJN
293
00:33:34,166 --> 00:33:35,666
Vertel eens over Eleanor.
294
00:33:42,500 --> 00:33:45,125
Ze was bazig. Zoals jij.
295
00:33:47,125 --> 00:33:48,333
Ik mag haar nu al.
296
00:33:52,166 --> 00:33:53,791
Ze had een hekel aan lezen.
297
00:33:56,541 --> 00:33:59,041
Ze hield alleen
van een Italiaanse dichter.
298
00:33:59,875 --> 00:34:01,333
Cesare Pavese.
299
00:34:02,583 --> 00:34:07,166
Hij zei: 'Het zijn niet de dagen
die we ons herinneren, maar de momenten.'
300
00:34:10,250 --> 00:34:12,041
Als ik een slechte dag had...
301
00:34:13,583 --> 00:34:15,208
...zei ze dat altijd.
302
00:34:15,291 --> 00:34:17,500
Alsof het iets zou oplossen.
303
00:34:18,708 --> 00:34:19,666
Werkte het?
304
00:34:23,666 --> 00:34:24,625
Het werkte.
305
00:34:27,708 --> 00:34:28,625
Wat nog meer?
306
00:34:34,291 --> 00:34:35,875
Ze was m'n beste vriendin.
307
00:34:42,083 --> 00:34:43,375
'Eleanor Markey.
308
00:34:44,625 --> 00:34:45,708
Zus.
309
00:34:47,291 --> 00:34:48,500
Beste vriendin.'
310
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
Dat is een prima grafschrift.
311
00:34:57,625 --> 00:34:59,083
Wat zou jij hebben?
312
00:35:02,958 --> 00:35:04,166
'Violet Markey.
313
00:35:06,583 --> 00:35:07,583
Ik was hier.'
314
00:35:11,916 --> 00:35:14,708
Ja, die zal ik van je moeten stelen.
315
00:35:23,625 --> 00:35:25,000
Bak je pannenkoeken?
316
00:35:27,000 --> 00:35:28,708
Met bosbessen?
317
00:35:30,583 --> 00:35:31,875
Ze zien er goed uit.
318
00:35:33,416 --> 00:35:35,125
Wil je ze omkeren?
-Zijn ze klaar?
319
00:35:35,208 --> 00:35:36,958
Ja. Nou, kijk...
-Bijna klaar.
320
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Ze zien er lekker uit.
321
00:35:45,458 --> 00:35:48,416
Kijk aan. Die is goed.
-Ja, mooi. Goudbruin.
322
00:35:58,541 --> 00:35:59,833
Waar ben jij geweest?
323
00:36:00,750 --> 00:36:03,958
Je vindt het toch niet erg
dat ik met Roamer samenwerk?
324
00:36:04,750 --> 00:36:08,500
Oké, cool. Want het is verder niets.
-Het is prima. Ik doe het met Finch.
325
00:36:09,625 --> 00:36:10,500
Met Finch?
326
00:36:13,708 --> 00:36:16,625
Je weet toch dat hij gevaarlijk is?
327
00:36:17,708 --> 00:36:18,916
Dat is hij niet.
328
00:36:20,166 --> 00:36:23,791
Hij flipte vorig jaar
en gooide een stoel naar Roamer.
329
00:36:25,666 --> 00:36:26,583
Echt waar?
330
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
Ja. Roamer was in orde,
maar Finch is serieus verknipt.
331
00:36:38,916 --> 00:36:42,833
JOUW BEURT
332
00:36:43,958 --> 00:36:49,750
Ik vond dat we de schoenenboom
of de verlaten drive-in moesten bekijken.
333
00:36:49,833 --> 00:36:52,125
Afhankelijk van wat jij vindt.
334
00:36:54,125 --> 00:36:55,291
Wat is dit?
335
00:36:55,708 --> 00:37:00,500
Een herinnering dat je vroeg of laat
weer helemaal zelf de wereld in moet.
336
00:37:01,083 --> 00:37:02,875
Maar voor nu push ik je graag.
337
00:37:04,958 --> 00:37:08,041
Nou, ik zei dat ik er
maar twee ging doen, dus...
338
00:37:12,166 --> 00:37:15,875
Ik vind Privé Violet
leuker dan Openbare Violet.
339
00:37:15,958 --> 00:37:17,250
Mag ik haar spreken?
340
00:37:17,333 --> 00:37:20,541
Ik wacht wel.
-Misschien moet je haar wat ruimte geven.
341
00:37:22,625 --> 00:37:25,125
Mooie trui. Wat is dat, een katoenmix?
342
00:37:26,583 --> 00:37:30,750
Mensen denken dat je maar doet alsof je
een freak bent. Ik weet dat het echt is.
343
00:37:33,833 --> 00:37:35,208
Natuurlijk is het echt.
344
00:37:42,000 --> 00:37:42,833
Hoe gaat het?
345
00:37:44,041 --> 00:37:46,625
Gewoon standaard tienermelodrama.
346
00:37:47,500 --> 00:37:49,125
Kom. Je moet me meer geven.
347
00:37:51,750 --> 00:37:53,875
Mensen zeggen me altijd wat ik ben.
348
00:37:54,500 --> 00:37:55,458
Een freak.
349
00:37:56,416 --> 00:37:57,291
Ik snap het.
350
00:37:58,000 --> 00:38:00,333
Maar toch maakt het me soms kwaad.
351
00:38:00,416 --> 00:38:02,000
Dat moet zwaar zijn.
352
00:38:08,916 --> 00:38:09,916
Kom op, man.
353
00:38:10,458 --> 00:38:12,125
Kom op. Help me een handje.
354
00:38:18,583 --> 00:38:22,958
Als je een bank kocht
om op flauw te vallen...
355
00:38:23,958 --> 00:38:28,625
...kon je die daar zetten. Dat zou me echt
de mise-en-scène geven die ik zoek.
356
00:38:29,333 --> 00:38:33,250
De kamer een geheel maken.
-Heb je nog naar die steungroep gekeken?
357
00:38:33,333 --> 00:38:35,708
Ik ben die gegevens misschien kwijt.
358
00:38:35,791 --> 00:38:38,666
Kom op, Theodore.
Het is niet veel gevraagd, man.
359
00:38:39,791 --> 00:38:43,833
Goed, het is op maandag na school
bij de congregationalistische kerk.
360
00:38:44,125 --> 00:38:48,000
Het heet Nieuwe Benadering
en het is vertrouwelijk...
361
00:38:48,458 --> 00:38:52,291
...dus je kunt zeggen wat je maar wilt
over alles wat je dwarszit.
362
00:38:53,250 --> 00:38:58,833
Het is een veilige plek, Finch.
Ik wil dat je het overweegt.
363
00:39:05,208 --> 00:39:08,375
Wat nu? Wat doen we nu? Wat?
Wat gebeurt er?
364
00:39:08,458 --> 00:39:09,500
Is dit namaak?
365
00:39:09,583 --> 00:39:10,916
De post-it?
366
00:39:11,458 --> 00:39:13,791
Hij is merkloos.
-Ga nu alsjeblieft weg.
367
00:39:54,583 --> 00:39:55,666
Waar kijk je naar?
368
00:39:59,000 --> 00:40:00,708
Er ligt een knul op m'n gras.
369
00:40:26,875 --> 00:40:28,041
Word wakker.
370
00:40:32,833 --> 00:40:34,250
Heb je hier geslapen?
371
00:40:40,458 --> 00:40:43,250
Ik weet dat je zei
dat je er klaar mee was...
372
00:40:43,875 --> 00:40:45,916
...maar wat als ik je vertelde...
373
00:40:46,000 --> 00:40:49,041
...dat ik de beste zwerftocht
van heel Indiana...
374
00:40:49,125 --> 00:40:51,666
...en misschien de hele wereld heb,
maar...
375
00:40:53,125 --> 00:40:54,500
...het 260 km rijden is?
376
00:40:55,083 --> 00:40:58,291
Ik zou zeggen: 'Veel plezier
en ik hoor er graag over.'
377
00:40:58,833 --> 00:41:01,750
Kom op. Geef het een kans.
378
00:41:01,833 --> 00:41:03,791
Stap op z'n minst in.
-Nee, Finch.
379
00:41:03,875 --> 00:41:07,291
Ik stap niet in een auto.
-Kijk, ik pak de sleutels, en...
380
00:41:10,666 --> 00:41:14,083
Ik zweer dat ik niet harder
dan 50 in de bebouwde kom...
381
00:41:14,166 --> 00:41:18,833
...en 80 op de snelweg zal rijden.
En als je wilt stoppen, stoppen we.
382
00:41:19,625 --> 00:41:21,625
Je kunt mensen niet blijven pushen
383
00:41:21,708 --> 00:41:25,833
Je luistert niet. We hebben het gedaan.
Het project is voorbij. Dit is voorbij.
384
00:41:26,291 --> 00:41:28,791
Je weet dat dit niet om een opdracht gaat.
385
00:41:29,541 --> 00:41:33,208
Dit gaat om jouw kluizenaarschap
en om je stomme fiets.
386
00:41:33,291 --> 00:41:35,416
Altijd binnen dezelfde vijf kilometer.
387
00:41:35,500 --> 00:41:39,125
En God verhoede dat iemand
arme Violet van streek maakt, maar...
388
00:41:39,625 --> 00:41:40,708
Ze hebben het mis.
389
00:41:44,041 --> 00:41:45,250
Alles in orde hier?
390
00:41:45,333 --> 00:41:46,666
Ik ben oké.
391
00:41:46,750 --> 00:41:49,458
Sorry. Hoi, ik ben Theodore Finch.
392
00:41:50,000 --> 00:41:52,833
Aangenaam.
-Het is nogal vroeg, vind je niet?
393
00:41:52,916 --> 00:41:56,083
Het is zeker vroeg.
Dat is een redelijke observatie.
394
00:41:56,166 --> 00:41:58,833
Maar ik werk met uw dochter
aan een project...
395
00:41:58,916 --> 00:42:01,375
...en we moeten echt naar een plek.
396
00:42:03,375 --> 00:42:06,625
Dus eigenlijk moet ze in de auto stappen.
Die auto.
397
00:42:07,625 --> 00:42:10,208
Die extreem veilig en verzekerd is...
398
00:42:10,791 --> 00:42:13,625
...met een ervaren bestuurder
die nooit een boete heeft gehad.
399
00:42:14,250 --> 00:42:15,708
Voor een schoolopdracht?
400
00:42:16,125 --> 00:42:17,958
Ja, meneer. We zijn partners.
401
00:42:19,958 --> 00:42:23,583
Nou, Theodore,
Violet moet die beslissing maken, maar...
402
00:42:25,083 --> 00:42:26,875
...misschien geen slecht idee.
403
00:42:39,666 --> 00:42:41,416
Zou ze terugkomen?
404
00:42:41,500 --> 00:42:44,083
Hé, dat weten wij net zomin als jij.
405
00:42:57,291 --> 00:42:58,541
Nee, wacht. Nee.
406
00:43:02,250 --> 00:43:05,708
Oké. Als ik sleutels was,
waar zou ik me dan verstoppen?
407
00:43:15,458 --> 00:43:16,833
Hoe gaat het daar?
408
00:43:16,916 --> 00:43:17,833
Prima.
409
00:43:18,416 --> 00:43:21,750
Zeker weten?
-Hou op met vragen. Je maakt het erger.
410
00:43:22,541 --> 00:43:23,958
Praat over iets anders.
411
00:43:24,791 --> 00:43:29,125
Meestal is dat m'n sterke punt.
Maar op dit moment heb ik niets.
412
00:43:49,916 --> 00:43:51,375
Het is een goed nummer.
413
00:44:43,500 --> 00:44:46,083
Ik weet niet meer hoe hard we reden.
414
00:44:46,375 --> 00:44:48,250
Het leek niet hard.
415
00:44:55,666 --> 00:44:57,458
Toen gleden we weg...
416
00:45:03,708 --> 00:45:06,291
...en zei Eleanor: 'Ik krijg geen grip.'
417
00:45:10,666 --> 00:45:13,291
Toen knalde de auto tegen de brug.
418
00:45:24,208 --> 00:45:27,541
Ik herinner me alleen
dat het glas m'n gezicht raakte...
419
00:45:28,250 --> 00:45:29,750
...en dat Eleanor gilde.
420
00:45:35,583 --> 00:45:39,666
Daarna heb ik alleen maar een leegte.
421
00:45:47,250 --> 00:45:49,625
Toen ik wakker werd in het ziekenhuis...
422
00:45:51,333 --> 00:45:53,500
...vertelde mam me dat ze dood was.
423
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
En dat was het.
424
00:47:19,541 --> 00:47:21,791
Nog steeds boos dat je bent ingestapt?
425
00:47:40,541 --> 00:47:42,875
Heeft u dit echt zelf gebouwd?
-Jazeker.
426
00:47:42,958 --> 00:47:43,875
Indrukwekkend.
427
00:47:43,958 --> 00:47:44,958
DE BLAUWE FLITS
428
00:47:45,041 --> 00:47:46,750
Goed, daar gaan we.
-Top.
429
00:47:49,291 --> 00:47:51,208
Ik ga het doen.
-Veel plezier.
430
00:47:56,875 --> 00:47:58,833
Ik kan m'n huis zien vanaf hier.
431
00:48:19,041 --> 00:48:21,416
Dat was geweldig.
-Goed gedaan.
432
00:48:22,791 --> 00:48:24,125
Voelde het snel?
433
00:48:24,208 --> 00:48:26,666
Zeker. Het is net echt.
434
00:48:27,875 --> 00:48:28,750
Klaar?
435
00:48:30,041 --> 00:48:32,250
Goed, daar gaan we. Klaar?
436
00:48:32,333 --> 00:48:33,375
Jeetje.
437
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
O, mijn god.
438
00:49:10,416 --> 00:49:11,833
Ik wil nog een keer.
439
00:50:17,833 --> 00:50:20,041
Ik heb iets voor je. In het portier.
440
00:50:24,291 --> 00:50:29,291
Dat, Ultraviolet, is een speciale plek
waar ik je op een dag mee naartoe neem.
441
00:50:30,875 --> 00:50:31,708
O ja?
442
00:50:32,458 --> 00:50:35,458
Ja, maar dan moet je wel
je steentje gaan bijdragen.
443
00:50:35,916 --> 00:50:40,208
Ik heb dit voor je. Je moet niet vergeten
dat dit een schoolproject is.
444
00:50:41,083 --> 00:50:42,708
Je moet erover schrijven.
445
00:50:43,250 --> 00:50:44,291
Alleen ik?
446
00:50:44,750 --> 00:50:46,083
Jij bent de schrijver.
447
00:50:53,166 --> 00:50:56,500
'Zwerftocht nummer drie...'
-Nee, begin met Hoosier Hill.
448
00:50:56,583 --> 00:50:58,583
Je hoeft niet zo opdringerig te doen.
449
00:50:58,666 --> 00:51:05,291
Jij zegt 'opdringerig' en ik hoor
assertief, doortastend, inspirerend.
450
00:51:06,666 --> 00:51:10,333
Niet-aflatend. Irritant. Arrogant.
451
00:51:11,000 --> 00:51:12,041
Sexy.
452
00:51:18,708 --> 00:51:21,125
Het is fijn om weer een vriend te hebben.
453
00:51:27,500 --> 00:51:29,541
Niet naast je schoenen gaan lopen.
454
00:51:31,458 --> 00:51:32,458
Te laat.
455
00:51:40,416 --> 00:51:43,083
Weet je wat ik leuk vind aan jou,
Ultraviolet?
456
00:51:44,291 --> 00:51:45,291
Nou?
457
00:51:46,125 --> 00:51:47,958
Je bent alle kleuren in één.
458
00:51:48,583 --> 00:51:49,958
Op volle helderheid.
459
00:55:23,000 --> 00:55:27,458
WAAR BEN JE?
460
00:55:31,708 --> 00:55:35,458
Voor we beginnen:
we naderen D-Day, mensen.
461
00:55:36,875 --> 00:55:40,250
De dag waarop jullie
je zwerftochten presenteren. Jazeker.
462
00:55:40,333 --> 00:55:46,916
Naast het essay vraag ik elk groepje
om een presentatie te geven...
463
00:55:47,000 --> 00:55:50,291
...maar vandaag bespreken we
de vijf thema's van aardrijkskunde.
464
00:55:50,375 --> 00:55:51,916
Locatie, plaats...
465
00:56:01,333 --> 00:56:04,750
Nee, maar echt,
ik zou me er geen zorgen om maken.
466
00:56:04,833 --> 00:56:06,541
Dit is gewoon wat Finch doet.
467
00:56:07,500 --> 00:56:10,958
Ik stuur hem al dagen berichtjes
en hij reageert niet.
468
00:56:11,041 --> 00:56:12,041
Ik bedoel, dit...
469
00:56:13,416 --> 00:56:17,833
Soms verdwijnt hij een dag, soms twee,
maar hij komt altijd weer opdagen.
470
00:56:17,916 --> 00:56:20,958
Ja, er was ook die keer
dat hij een week weg was.
471
00:56:21,041 --> 00:56:23,083
Hij zei dat hij was gaan kamperen.
472
00:56:23,166 --> 00:56:27,625
Hij had overal jeukende plekjes
van de gifsumak. Het was...
473
00:56:27,708 --> 00:56:29,708
Het was erg. Het was zo erg.
474
00:56:29,791 --> 00:56:31,458
Ik vind het best verkloot.
475
00:56:32,583 --> 00:56:34,750
Je telefoon oppakken en reageren
is simpel.
476
00:56:34,833 --> 00:56:35,791
Het is...
477
00:56:36,458 --> 00:56:40,041
Dat krijg je gewoon
als je hecht met hem wilt zijn, weet je?
478
00:56:40,458 --> 00:56:41,958
Het maakt me gewoon boos.
479
00:56:44,333 --> 00:56:46,833
We zijn op veel boeiende plekken geweest.
480
00:56:46,916 --> 00:56:50,500
Heb je een echt plan
of bedenk je het al doende?
481
00:56:50,958 --> 00:56:55,708
Eerlijk? Ik probeer haar ongemerkt
zoveel mogelijk tijd bij me te hebben.
482
00:56:56,500 --> 00:57:00,333
En gaat dat wel goed of...
-Ja, ik denk het wel. Ik ben heel...
483
00:57:01,166 --> 00:57:02,791
Kijk wie er langskwam.
484
00:57:06,250 --> 00:57:09,083
Was je telefoon kwijt?
Ik heb ge-sms't en gebeld.
485
00:57:09,166 --> 00:57:11,541
Wacht, ik moet je snel iets laten zien.
486
00:57:11,625 --> 00:57:13,916
Je had kunnen reageren...
-Weet ik.
487
00:57:14,000 --> 00:57:17,125
...zodat ik wist dat je oké was.
-Ik moest iets regelen.
488
00:57:34,541 --> 00:57:36,333
Het schijnt bodemloos te zijn.
489
00:57:37,666 --> 00:57:40,625
In de jaren 50
ging een groep jongens hier zwemmen.
490
00:57:41,166 --> 00:57:44,041
Ze verdwenen.
Hun lichamen zijn nooit gevonden.
491
00:57:44,750 --> 00:57:45,833
Verdronken ze?
492
00:57:48,791 --> 00:57:49,750
Misschien.
493
00:57:51,708 --> 00:57:54,041
Of misschien vonden ze de andere kant.
494
00:57:55,458 --> 00:57:59,041
Een kracht in het midden schijnt je
naar een ondergrondse rivier te trekken...
495
00:57:59,125 --> 00:58:01,500
...die je naar een andere wereld leidt.
496
00:58:07,500 --> 00:58:08,875
Je gaat er niet in.
497
00:58:09,833 --> 00:58:11,041
Natuurlijk wel.
498
00:58:12,208 --> 00:58:13,958
Het is vast ijskoud.
499
00:58:14,041 --> 00:58:15,208
Het komt wel goed.
500
00:58:20,041 --> 00:58:21,166
Kom ook.
501
00:58:24,666 --> 00:58:27,083
Nee, ik hoef niet.
-Waar ben je bang voor?
502
00:58:28,166 --> 00:58:30,416
Het is koud.
-Serieuze vraag.
503
00:58:32,166 --> 00:58:33,916
Waar ben je het bangst voor?
504
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
Doodgaan.
505
00:58:40,625 --> 00:58:41,750
Dat geloof ik niet.
506
00:58:44,583 --> 00:58:45,833
Doorsnee zijn.
507
00:58:48,916 --> 00:58:50,291
Wees dan niet doorsnee.
508
01:00:06,958 --> 01:00:09,791
Je hebt gelijk. Zo verdomd koud.
-Jezus.
509
01:00:10,208 --> 01:00:12,791
Oké, laten we onder water gaan. Ja?
-Goed.
510
01:00:12,875 --> 01:00:15,625
Eén, twee, drie.
511
01:00:47,583 --> 01:00:48,875
Marco.
512
01:00:51,250 --> 01:00:52,833
Polo.
513
01:01:02,416 --> 01:01:04,166
Waar ben jij het bangst voor?
514
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
Ik weet het niet.
Ik denk m'n zus kwijtraken.
515
01:01:19,416 --> 01:01:20,875
M'n moeder is vaak weg.
516
01:01:20,958 --> 01:01:24,250
M'n vader is een tijd terug vertrokken.
Nieuwe stad, nieuw gezin.
517
01:01:25,708 --> 01:01:29,250
Dus Kate is eigenlijk alles wat ik heb.
518
01:01:38,375 --> 01:01:39,500
Hoe kom je daaraan?
519
01:01:47,791 --> 01:01:49,625
Ik ga op zoek naar de bodem.
520
01:03:17,208 --> 01:03:18,083
Klootzak.
521
01:03:18,916 --> 01:03:19,791
Wat?
522
01:03:21,208 --> 01:03:22,750
Weet je hoe bang ik was?
523
01:03:25,916 --> 01:03:27,166
Violet, het spijt me.
524
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
Violet, het spijt me.
525
01:03:36,916 --> 01:03:38,750
Ik dacht dat je was verdronken.
526
01:03:40,208 --> 01:03:42,625
Het spijt me. Hé, het spijt me.
527
01:03:42,708 --> 01:03:45,166
Ik wilde je niet laten schrikken.
528
01:03:45,666 --> 01:03:49,958
Nou, dat deed je wel.
-Dat is het laatste wat ik wilde.
529
01:03:51,500 --> 01:03:53,458
Waar ga je heen als je verdwijnt?
530
01:04:02,000 --> 01:04:04,125
Vertel me iets echts over jou.
531
01:04:06,208 --> 01:04:07,333
Anders ga ik.
532
01:04:10,500 --> 01:04:14,000
Soms moet ik naar plekken toe
waar ik me als mezelf voel.
533
01:04:14,083 --> 01:04:17,125
Ik moet dingen doen
om me eraan te herinneren dat...
534
01:04:17,208 --> 01:04:18,541
...ik de controle heb.
535
01:04:26,875 --> 01:04:28,125
M'n vader had vaak...
536
01:04:29,708 --> 01:04:31,291
...van die duistere buien.
537
01:04:37,875 --> 01:04:39,500
Heeft hij je dat aangedaan?
538
01:04:43,958 --> 01:04:45,666
Ik was veel kleiner.
539
01:04:50,500 --> 01:04:53,000
Ik wist niet hoe ik uit de weg moest gaan.
540
01:04:59,750 --> 01:05:01,875
Mensen houden niet van rommelig, hè?
541
01:05:51,791 --> 01:05:54,208
Wacht. Je kunt het.
-Weet ik. Ik had 'm.
542
01:05:54,291 --> 01:05:58,958
ik zag je toen je op de richel stond
543
01:05:59,250 --> 01:06:03,791
wat gaat er om in dat mooie hoofd?
544
01:06:03,875 --> 01:06:08,541
ik zag je toen je op de richel stond
545
01:06:08,875 --> 01:06:15,166
zorg toch dat ik me
niet voor niets uitsloof
546
01:06:15,708 --> 01:06:17,541
En dan gaat het...
-Dan de brug.
547
01:06:19,833 --> 01:06:20,791
ik...
548
01:06:20,875 --> 01:06:22,208
Nee, je kunt het.
549
01:06:22,291 --> 01:06:26,625
ik zag jou
550
01:06:27,208 --> 01:06:30,666
ik zag jou
551
01:06:31,416 --> 01:06:37,583
ik zag je toen je op de richel stond
552
01:08:06,041 --> 01:08:07,958
Word wakker. We moeten gaan.
553
01:08:13,791 --> 01:08:16,208
Sorry, sorry. M'n telefoon was leeg.
554
01:08:16,291 --> 01:08:17,500
Violet, naar binnen.
555
01:08:17,583 --> 01:08:19,375
Finch, ga naar huis.
556
01:08:19,458 --> 01:08:22,208
Mag ik het uitleggen?
-Het is niet zijn schuld.
557
01:08:22,291 --> 01:08:25,041
Naar binnen. We bespreken het later.
-Ik vergat de tijd.
558
01:08:25,125 --> 01:08:26,333
Finch.
-Mag ik...
559
01:08:27,875 --> 01:08:29,916
Het spijt me zo.
560
01:08:30,833 --> 01:08:36,708
Het was mijn schuld. Ik heb het verkloot.
Wees alsjeblieft niet boos op haar. Sorry.
561
01:08:36,791 --> 01:08:39,041
Ga gewoon naar huis.
562
01:09:43,083 --> 01:09:44,458
Heb je enig idee...
563
01:09:45,583 --> 01:09:49,083
...in wat voor gruwelijke situaties
we je dachten te vinden?
564
01:09:50,666 --> 01:09:53,583
Je moet begrijpen hoe dat voelde.
565
01:09:54,291 --> 01:09:56,791
Dat je vader en ik
niet wisten waar je was.
566
01:09:58,750 --> 01:10:02,875
Ik zei dat het me speet. Maar jullie
hadden niet zo tegen Finch hoeven te doen.
567
01:10:02,958 --> 01:10:05,833
Nou, hij hield onze dochter
een nacht van huis.
568
01:10:07,000 --> 01:10:08,916
Ik hield hem ook van huis, mam.
569
01:10:17,916 --> 01:10:18,833
LIEFTALLIG
570
01:11:43,250 --> 01:11:45,500
Hé, V. Hoe is het?
571
01:11:46,333 --> 01:11:47,166
Hoe gaat het?
572
01:11:48,000 --> 01:11:49,958
Prima.
-Lang geleden. Alles goed?
573
01:11:50,041 --> 01:11:51,958
Ik kan je er nu niet bij hebben.
574
01:11:52,833 --> 01:11:54,125
Is alles in orde?
575
01:11:54,916 --> 01:11:56,666
Eerlijk gezegd? Geen idee.
576
01:11:58,666 --> 01:12:02,333
Ik wil geen eikel zijn,
maar je moet weten waar je aan begint.
577
01:12:03,333 --> 01:12:05,375
Weet ik.
-Nee, dat weet je niet.
578
01:12:05,458 --> 01:12:06,458
Kom.
579
01:12:07,000 --> 01:12:09,083
Waar was je?
-Weet je waarom ze met je omgaat?
580
01:12:09,166 --> 01:12:10,500
Ze wil je repareren.
581
01:12:10,583 --> 01:12:12,000
Kop dicht, Roamer.
582
01:12:13,083 --> 01:12:16,166
Je hebt geen idee wie hij echt is.
Hij is een freak.
583
01:12:17,583 --> 01:12:20,000
Noem me dat nog één keer.
-Verdomde freak.
584
01:12:30,166 --> 01:12:32,708
Finch. Yo, laat hem los, man.
Ga van hem af.
585
01:12:42,166 --> 01:12:44,083
Wat? Hij had hem bijna vermoord.
586
01:12:56,583 --> 01:12:57,750
Hij is gek.
587
01:13:37,083 --> 01:13:37,958
Iets?
588
01:13:42,541 --> 01:13:44,083
Hij is blijkbaar weer weg.
589
01:13:47,916 --> 01:13:50,041
Ik ben al eeuwen met hem bevriend.
590
01:13:51,000 --> 01:13:53,541
En ik wacht al jaren
niet meer tot hij belt.
591
01:13:54,000 --> 01:13:54,958
Hij...
592
01:13:56,541 --> 01:13:58,625
...heeft soms gewoon zo'n bui en...
593
01:13:59,583 --> 01:14:01,750
...het is zwaar, weet je?
594
01:14:03,750 --> 01:14:04,833
Hij is niet makkelijk.
595
01:14:06,166 --> 01:14:08,875
Iedereen die van hem houdt,
raakt uitgeput.
596
01:14:12,750 --> 01:14:14,291
Waarom blijf je dan?
597
01:14:19,666 --> 01:14:20,750
Omdat...
598
01:14:23,916 --> 01:14:25,166
Omdat ik van hem hou.
599
01:14:26,875 --> 01:14:30,250
Hij denkt dat iedereen hem verlaat
en dat ga ik niet doen.
600
01:14:32,208 --> 01:14:33,625
Dit is wat we doen.
601
01:14:34,333 --> 01:14:37,875
Ik word boos,
hij komt terug en zegt sorry...
602
01:14:37,958 --> 01:14:40,375
...en dan is het alsof het
nooit is gebeurd.
603
01:14:54,083 --> 01:14:55,958
Is Finch hier?
604
01:14:56,958 --> 01:14:58,250
Is er iets gebeurd?
605
01:15:00,958 --> 01:15:02,166
Kom binnen.
606
01:15:06,250 --> 01:15:07,375
Ik ben Lindsay.
607
01:15:08,000 --> 01:15:11,833
Ik heb OCS en er is net
een sociale angststoornis vastgesteld...
608
01:15:11,916 --> 01:15:14,666
...dus hier zijn met iedereen
is helemaal niet intimiderend.
609
01:15:17,208 --> 01:15:19,458
Vorig jaar begon ik mezelf te snijden.
610
01:15:20,625 --> 01:15:24,000
Ik heb er nog steeds moeite mee,
maar ik ben hier.
611
01:15:25,250 --> 01:15:26,750
Het spijt me zo.
612
01:15:26,833 --> 01:15:28,250
Geen zorgen. Ga zitten.
613
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
Ik ben Bradley.
614
01:15:34,375 --> 01:15:41,000
Ik heb ADHD, OCS, borderline, DIS,
en ik ben bipolair.
615
01:15:43,333 --> 01:15:46,958
Je zou denken dat sommige daarvan
andere neutraliseren, maar...
616
01:15:47,041 --> 01:15:50,916
Ja, mijn week was oké.
Ik kijk veel basketbal de laatste tijd.
617
01:15:51,000 --> 01:15:53,291
En dat helpt veel, dus...
618
01:15:54,000 --> 01:15:54,833
Mooi.
619
01:15:56,458 --> 01:15:57,916
Hoi. Welkom.
620
01:16:05,041 --> 01:16:07,666
Ik ben Theodore Finch.
621
01:16:09,791 --> 01:16:10,833
Geen labels.
622
01:16:12,583 --> 01:16:15,041
Ik weet niet echt waarom ik hier ben.
623
01:16:20,291 --> 01:16:25,041
Ik denk dat het is omdat ik
heb gevochten op school en...
624
01:16:26,500 --> 01:16:27,541
...nou ja...
625
01:16:28,875 --> 01:16:33,625
...ik was erbij, maar ook weer niet.
Ik keek naar mezelf en...
626
01:16:39,458 --> 01:16:42,041
Soms ben ik gewoon
een beetje de weg kwijt.
627
01:16:45,000 --> 01:16:45,875
Ik ren.
628
01:16:46,583 --> 01:16:47,458
Veel.
629
01:16:48,041 --> 01:16:49,458
Soms helpt dat.
630
01:16:51,000 --> 01:16:52,000
Een beetje.
631
01:16:56,125 --> 01:16:58,041
Ik weet het niet. Is dat genoeg?
632
01:16:58,666 --> 01:17:01,750
Natuurlijk. Bedankt. Fijn dat je er bent.
633
01:17:05,458 --> 01:17:07,833
Amanda, ga je gang maar.
634
01:17:10,166 --> 01:17:11,250
Ik ben Amanda.
635
01:17:13,750 --> 01:17:14,791
Ik heb boulimia.
636
01:17:16,291 --> 01:17:18,500
Ik heb twee zelfmoordpogingen gedaan.
637
01:17:21,375 --> 01:17:23,291
Ik denk er bijna elke dag over.
638
01:17:39,458 --> 01:17:41,208
Heb je al iets gehoord?
639
01:17:45,458 --> 01:17:48,416
Ik moet naar m'n werk.
Anders ben ik te laat. Maar blijf maar.
640
01:17:49,125 --> 01:17:50,750
Waarom doet hij dit steeds?
641
01:17:54,625 --> 01:17:55,708
Ik weet het niet.
642
01:18:00,041 --> 01:18:02,583
Laat hem mij bellen
als je van hem hoort, goed?
643
01:18:12,125 --> 01:18:14,333
Ik hoorde dat je Roamer verrot sloeg.
644
01:18:16,583 --> 01:18:19,958
Waarom doe je zulke dingen?
Ben je het niet zat dat ze over je praten?
645
01:18:22,166 --> 01:18:23,916
Mensen blijven praten.
646
01:18:24,916 --> 01:18:26,416
Het is hun specialiteit.
647
01:18:29,583 --> 01:18:30,583
Gaat het?
648
01:18:34,125 --> 01:18:37,666
Weet ik niet. Het voelt alsof ik
de boel blijf verknallen...
649
01:18:37,750 --> 01:18:42,166
...en ik weet niet zeker of ik wel weet
hoe ik daarmee moet ophouden.
650
01:18:42,625 --> 01:18:43,583
Werkt dit?
651
01:18:45,666 --> 01:18:47,625
Het is beter dan het alternatief.
652
01:19:35,375 --> 01:19:39,625
Je vriendin maakt zich zorgen om je.
Ze was de hele middag bij ons thuis.
653
01:19:43,041 --> 01:19:44,041
Wat is er gaande?
654
01:19:49,083 --> 01:19:52,166
Ik herinner me niet echt...
655
01:19:53,125 --> 01:19:55,250
...hoe pap was.
656
01:19:56,833 --> 01:19:58,708
En alles wat ik me wel...
657
01:20:01,041 --> 01:20:03,458
...herinner is slecht.
658
01:20:07,208 --> 01:20:08,375
Heb jij...
659
01:20:09,583 --> 01:20:11,750
...goede herinneringen aan hem?
660
01:20:14,833 --> 01:20:19,833
Nou, het feit dat hij ons afranselde,
ontkrachtte alle goede dingen.
661
01:20:26,916 --> 01:20:29,500
Maar waarom was hij zo?
662
01:20:29,583 --> 01:20:32,333
Was hij zo door ons? Was hij...
663
01:20:33,583 --> 01:20:34,875
...zo door mam?
664
01:20:34,958 --> 01:20:37,375
Hij was zo omdat hij een rotvent was.
665
01:20:37,958 --> 01:20:39,833
Maar er moet een reden zijn.
666
01:20:39,916 --> 01:20:43,000
Want als er een reden is,
kan hij beter worden.
667
01:20:43,083 --> 01:20:44,166
Iets of...
668
01:20:45,500 --> 01:20:48,416
...iemand zou hem
beter kunnen maken, toch?
669
01:20:48,875 --> 01:20:51,875
Weet ik veel. Wat boeit het?
We zijn van hem af.
670
01:20:51,958 --> 01:20:53,416
Waarom vraag je me naar pap?
671
01:20:57,875 --> 01:20:59,625
Wat is er aan de hand, Finch?
672
01:21:03,541 --> 01:21:05,625
Kom op. Je kunt met me praten, man.
673
01:21:08,333 --> 01:21:11,291
Niets, Kate. Sorry. Niets.
674
01:21:12,666 --> 01:21:13,666
Ik ben oké.
675
01:21:14,500 --> 01:21:18,375
Zeker weten? Ik moet gaan openen,
maar ik kan een invaller zoeken.
676
01:21:18,458 --> 01:21:20,750
Ik ben in orde. Echt.
677
01:21:24,750 --> 01:21:26,500
Je weet dat ik van je hou, hè, Theo?
678
01:21:29,791 --> 01:21:30,666
Weet ik.
679
01:22:13,791 --> 01:22:15,125
Je liet me schrikken.
680
01:22:21,458 --> 01:22:22,916
Wat is dit allemaal?
681
01:22:25,583 --> 01:22:27,250
Ik probeer me te focussen.
682
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
Waarop?
683
01:22:30,916 --> 01:22:32,291
Op wakker blijven.
684
01:22:34,916 --> 01:22:37,000
Ik weet niet wat dat betekent.
685
01:22:38,708 --> 01:22:42,416
Soms ben ik leeg.
686
01:22:44,166 --> 01:22:46,875
Ik krijg van die duistere buien.
687
01:22:48,041 --> 01:22:50,833
Ik denk te snel
om iets bij te kunnen houden...
688
01:22:51,750 --> 01:22:53,291
...en dan is het alsof...
689
01:22:54,208 --> 01:22:57,041
...al m'n gedachten opeens weg zijn.
690
01:22:58,458 --> 01:23:01,791
En soms als ik ze opplak, kan ik...
691
01:23:02,208 --> 01:23:04,333
...me focussen en afremmen, maar...
692
01:23:07,291 --> 01:23:09,791
Maar dat kan ik nu niet. Ik kan het niet.
693
01:23:14,125 --> 01:23:17,791
En dit werkt meestal.
Misschien is er te veel rommel.
694
01:23:21,333 --> 01:23:26,916
Ik kan het oplossen. Ik heb alleen
tijd nodig om het uit te zoeken.
695
01:23:30,291 --> 01:23:33,416
Ik probeer je te helpen.
-Ik heb je hulp niet nodig.
696
01:23:33,833 --> 01:23:36,541
Dit is mijn ding. Dit gaat niet om jou.
697
01:23:38,833 --> 01:23:40,916
Je moet me vertellen wat er mis is.
698
01:23:44,375 --> 01:23:45,458
Je snapt het niet.
699
01:23:51,583 --> 01:23:52,666
Je hebt gelijk.
700
01:23:53,833 --> 01:23:55,083
Ik snap het niet.
701
01:23:58,416 --> 01:24:00,041
Weet je het niet, Violet?
702
01:24:03,666 --> 01:24:04,875
Ik ben de freak.
703
01:24:08,916 --> 01:24:10,291
Ik ben verkloot.
704
01:24:22,875 --> 01:24:24,041
Ik wil dat je gaat.
705
01:24:29,916 --> 01:24:30,875
Ga.
706
01:25:39,541 --> 01:25:41,916
Hé, Finch hier. Laat een bericht achter.
707
01:25:47,750 --> 01:25:49,250
Het spijt me.
708
01:25:50,250 --> 01:25:52,125
Het spijt me dat ik je pushte.
709
01:25:52,833 --> 01:25:53,666
Ik...
710
01:25:54,916 --> 01:25:56,833
...wil gewoon dat je terugkomt.
711
01:26:00,958 --> 01:26:03,500
Je moet gewoon echt terugkomen, oké?
712
01:26:30,750 --> 01:26:31,916
Hé, meiske.
713
01:26:39,875 --> 01:26:40,833
Pap?
714
01:26:48,125 --> 01:26:49,750
Op Eleanors verjaardag...
715
01:26:53,958 --> 01:26:54,875
Ik...
716
01:26:57,833 --> 01:26:59,208
Ik dacht niet echt na.
717
01:27:04,791 --> 01:27:06,708
Ik was opeens bij de brug.
718
01:27:10,666 --> 01:27:12,416
Ik stond op een richel.
719
01:27:16,875 --> 01:27:18,583
Zo heb ik Finch ontmoet.
720
01:27:19,666 --> 01:27:20,958
Hij vond me daar.
721
01:27:25,666 --> 01:27:26,875
Hij heeft me gered.
722
01:27:30,041 --> 01:27:32,666
Je ging toch niet...
-Ik ben in orde.
723
01:27:36,000 --> 01:27:36,833
Ik was...
724
01:27:38,166 --> 01:27:39,041
...in de war.
725
01:27:41,458 --> 01:27:42,541
Ik was verdrietig.
726
01:27:45,458 --> 01:27:46,458
Ik ben in orde.
727
01:27:50,333 --> 01:27:51,625
Ik voel me nu beter.
728
01:27:57,958 --> 01:28:00,000
Nou, ik ben blij dat Finch er was.
729
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
Ik ook.
730
01:28:09,625 --> 01:28:11,958
Ik wou alleen dat ik wist waar hij was.
731
01:28:14,750 --> 01:28:15,666
Nou...
732
01:28:18,583 --> 01:28:20,708
Jullie zijn op veel plekken geweest.
733
01:28:21,666 --> 01:28:24,458
Is er een andere plek waar hij
naartoe zou gaan?
734
01:29:54,500 --> 01:29:55,666
Finch.
735
01:30:34,458 --> 01:30:36,416
Marco.
736
01:31:54,583 --> 01:31:59,000
Uit naam van de familie van Finch
wil ik jullie bedanken voor jullie komst.
737
01:31:59,500 --> 01:32:03,750
We zijn hier vandaag samen
om de herinnering te eren van iemand...
738
01:32:03,833 --> 01:32:08,083
...die ontzettend gemist zal worden
en van wie heel veel werd gehouden.
739
01:32:08,625 --> 01:32:11,000
De gebeurtenissen
van de afgelopen dagen...
740
01:32:47,000 --> 01:32:48,250
Ik ga gedag zeggen.
741
01:32:48,333 --> 01:32:49,875
Goed, we wachten op je.
742
01:33:16,041 --> 01:33:17,541
Ik had er moeten zijn.
743
01:33:32,500 --> 01:33:33,625
Ik mis hem.
744
01:33:37,458 --> 01:33:39,500
Het is gewoon zo verkloot.
745
01:33:52,791 --> 01:33:54,125
Ik had geen idee.
746
01:33:59,083 --> 01:34:01,458
Het spijt me dat ik er niet voor je was.
747
01:34:04,125 --> 01:34:05,125
Het is oké.
748
01:34:07,166 --> 01:34:09,375
Ik wist niet hoe ik het moest zeggen.
749
01:34:14,208 --> 01:34:15,375
Ik zou je missen.
750
01:34:20,250 --> 01:34:21,750
Jij wel, dat weet ik.
751
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
ZWERFTOCHT
752
01:34:38,166 --> 01:34:40,291
LIEFTALLIG
753
01:34:40,375 --> 01:34:42,583
JE BEGINT HIER
754
01:34:42,666 --> 01:34:45,208
HIJ BRACHT ME DE LENTE
755
01:34:45,291 --> 01:34:48,500
IK VOEL DUIZEND VERMOGENS IN ME OPKOMEN
756
01:36:05,583 --> 01:36:07,750
'Bidkapel voor reizigers.
757
01:36:10,083 --> 01:36:11,458
Gemaakt als toevluchtsoord...
758
01:36:11,541 --> 01:36:15,208
...voor vermoeide reizigers
om op hun weg te rusten.
759
01:36:16,500 --> 01:36:21,208
Gebouwd ter nagedachtenis aan zij
die zijn overleden bij auto-ongelukken.
760
01:36:26,041 --> 01:36:27,916
En als plek voor genezing.
761
01:36:32,208 --> 01:36:37,791
We gedenken degenen die er niet meer zijn,
die ons te vroeg zijn ontnomen...
762
01:36:37,875 --> 01:36:40,375
...en die we altijd
in ons hart koesteren.'
763
01:37:03,375 --> 01:37:05,666
GASTEN
764
01:37:06,541 --> 01:37:08,666
IK WAS HIER - T.F.
765
01:37:31,375 --> 01:37:33,541
Ik maakte me altijd zorgen om alles.
766
01:37:36,208 --> 01:37:38,041
Dingen die betekenisvol leken...
767
01:37:39,375 --> 01:37:41,000
...waren eigenlijk zinloos.
768
01:37:42,166 --> 01:37:43,791
Ik piekerde over het leven.
769
01:37:46,875 --> 01:37:50,541
Over wat er zou gebeuren
als ik mezelf weer gevoelens toestond.
770
01:37:52,458 --> 01:37:54,541
Ik dacht dat ik het niet verdiende.
771
01:38:01,291 --> 01:38:02,166
Toen...
772
01:38:03,625 --> 01:38:05,333
...zonder het echt te weten...
773
01:38:09,500 --> 01:38:10,583
...veranderde ik.
774
01:38:15,333 --> 01:38:19,041
Ik was niet meer bezorgd om wat er
zou gebeuren als ik leefde.
775
01:38:20,958 --> 01:38:23,791
Maar om wat er zou gebeuren
als ik het niet deed.
776
01:38:25,625 --> 01:38:26,958
Wat ik zou missen.
777
01:38:28,833 --> 01:38:31,708
Ik maakte me zorgen
over dingen niet herinneren.
778
01:38:32,125 --> 01:38:34,333
Me alle momenten niet herinneren.
779
01:38:39,500 --> 01:38:41,250
Alle plekken.
780
01:38:46,416 --> 01:38:48,166
En dat komt door Finch.
781
01:38:52,958 --> 01:38:54,833
Omdat hij me leerde dwalen.
782
01:39:00,208 --> 01:39:03,166
Hij leerde me dat je
geen berg hoeft te beklimmen...
783
01:39:03,250 --> 01:39:05,000
...om je verheven te voelen.
784
01:39:09,208 --> 01:39:13,875
Dat zelfs de lelijkste plekken
mooi kunnen zijn...
785
01:39:14,625 --> 01:39:17,000
...als je de tijd maar neemt om te kijken.
786
01:39:25,166 --> 01:39:27,208
Dat het oké is om te verdwalen...
787
01:39:31,083 --> 01:39:33,291
...zolang je de weg terug maar vindt.
788
01:39:40,208 --> 01:39:42,166
Maar terwijl ik dat alles leerde...
789
01:39:42,833 --> 01:39:45,166
...zag ik iets belangrijkers niet.
790
01:39:48,625 --> 01:39:49,791
Ik zag Finch niet.
791
01:39:52,833 --> 01:39:53,666
JOUW BEURT
792
01:39:53,750 --> 01:39:55,541
Ik zag niet dat hij pijn leed.
793
01:40:03,708 --> 01:40:06,583
Ik zag niet dat hij me
de hele tijd al leerde...
794
01:40:07,541 --> 01:40:09,208
...hoe ik verder moest gaan.
795
01:40:14,125 --> 01:40:15,583
Finch was een dromer.
796
01:40:18,708 --> 01:40:20,791
Hij droomde terwijl hij wakker was.
797
01:40:23,958 --> 01:40:28,125
Hij droomde van al het moois op aarde,
en hij wekte het tot leven.
798
01:40:33,166 --> 01:40:38,583
Finch leerde me dat er schoonheid
op de meest onverwachte plekken is.
799
01:40:44,125 --> 01:40:46,166
En dat er lichte plekken zijn...
800
01:40:48,000 --> 01:40:49,625
...zelfs in donkere tijden.
801
01:40:58,041 --> 01:40:59,750
En dat als ze er niet zijn...
802
01:41:02,708 --> 01:41:04,833
...jij die lichte plek kunt zijn...
803
01:41:06,583 --> 01:41:08,958
...met oneindige vermogens.
804
01:42:10,791 --> 01:42:13,958
Deze film is gewijd aan ieder
die omgaat met mentale problemen...
805
01:42:14,041 --> 01:42:16,458
...zelfmoord, of rouw.
Als je het moeilijk hebt...
806
01:42:16,541 --> 01:42:19,458
...kun je meer bronnen vinden
op allthebrightplacesfilm.info