1 00:00:30,208 --> 00:00:34,541 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 ‎ทำอะไรอยู่น่ะ 3 00:01:58,750 --> 00:01:59,958 ‎ไวโอเล็ต มาร์กีย์เหรอ 4 00:02:02,375 --> 00:02:03,458 ‎ให้ตายสิ 5 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 ‎ไปซะเถอะ 6 00:02:13,083 --> 00:02:15,250 ‎- ฉันว่ามันไม่น่าจะ... ‎- ไปซะ! 7 00:02:31,333 --> 00:02:32,291 ‎ทำอะไรของนายน่ะ 8 00:02:33,041 --> 00:02:34,166 ‎ฉันถามเธอก่อนนะ 9 00:02:38,125 --> 00:02:39,666 ‎สูงกว่าที่คิดแฮะ 10 00:02:44,666 --> 00:02:45,500 ‎นี่ 11 00:02:46,708 --> 00:02:47,708 ‎นี่ ดูนะ 12 00:02:48,666 --> 00:02:49,791 ‎ดูนะว่าฉันทำอะไรได้ 13 00:02:51,791 --> 00:02:53,541 ‎หยุดนะ หยุด! 14 00:03:05,208 --> 00:03:06,125 ‎นี่ ไวโอเล็ต 15 00:04:04,875 --> 00:04:07,875 ‎นี่ สุดสัปดาห์นี้มีนัดหรือยัง พ่อแม่ฉันจะไม่อยู่ 16 00:04:07,958 --> 00:04:10,166 ‎ฉันว่าจะจัดปาร์ตี้ซะหน่อย 17 00:04:16,541 --> 00:04:17,416 ‎ไวโอเล็ต 18 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 ‎เธอโอเคไหม 19 00:04:23,833 --> 00:04:25,041 ‎ทุกอย่างเป็นไงบ้าง 20 00:04:26,208 --> 00:04:27,916 ‎"ทุกอย่าง" เป็นคำที่สำคัญมากนะ 21 00:04:28,916 --> 00:04:31,375 ‎- งั้นมาเริ่มจาก... ‎- ครูหมายถึงทางกาย 22 00:04:31,458 --> 00:04:34,166 ‎หรือทางใจ ทั้งสองอย่างรวมเป็นทุกอย่างได้นะ 23 00:04:34,250 --> 00:04:36,083 ‎หรือ "ทุกอย่าง" รวมมาจากทั้งสองอย่าง 24 00:04:36,166 --> 00:04:37,916 ‎นายรู้สึกถูกอะไรครอบงำอยู่บ้างรึเปล่า 25 00:04:38,000 --> 00:04:39,458 ‎แล้วถ้ามันรวมมาจากทั้งสองอย่าง 26 00:04:39,541 --> 00:04:42,000 ‎มันเป็นส่วนหนึ่งของความเป็นจริงของเรา ‎หรือมันอยู่ที่อื่น 27 00:04:42,083 --> 00:04:43,666 ‎ไม่ตลกเลยนะ ธีโอดอร์ 28 00:04:45,416 --> 00:04:46,250 ‎ฟินช์ 29 00:04:47,666 --> 00:04:49,750 ‎ฉันอยากให้นายจริงจังกับการพบกันหน่อย 30 00:04:49,833 --> 00:04:50,833 ‎ผมเข้าใจ 31 00:04:51,583 --> 00:04:53,500 ‎แล้วนาย "เข้าใจ" ไหมว่านายถูกทัณฑ์บนอยู่ 32 00:04:53,583 --> 00:04:54,791 ‎(ครูโรเบิร์ต เอ็มบรี) 33 00:04:54,875 --> 00:04:56,541 ‎และนายอาจจะเรียนไม่จบ 34 00:04:58,750 --> 00:05:01,208 ‎ปีนี้นายขาดเรียนไปสองสัปดาห์แล้วนะ 35 00:05:01,958 --> 00:05:03,000 ‎ครับ... 36 00:05:04,416 --> 00:05:06,166 ‎- ยายผมเพิ่ง... ‎- หยุดก่อนนะ 37 00:05:06,250 --> 00:05:07,916 ‎ฉันขอทำความเข้าใจแป๊บ 38 00:05:08,000 --> 00:05:10,916 ‎นี่คือยายที่ตายไปสี่ครั้งในรอบสามปีใช่ไหม 39 00:05:12,000 --> 00:05:13,333 ‎จริงๆ แล้วห้าครั้ง 40 00:05:14,083 --> 00:05:15,166 ‎นี่ครั้งที่ห้า 41 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 ‎ยายเป็นปาฏิหาริย์ของเรา 42 00:05:21,750 --> 00:05:25,000 ‎ฉันอยากช่วยนายจริงๆ ‎แต่นายต้องจริงจังกับเรื่องนี้ 43 00:05:26,291 --> 00:05:30,541 ‎นายตกลงรับเงื่อนไขพวกนี้เองนะ ‎การประชุมรับคำปรึกษารายสัปดาห์ 44 00:05:30,625 --> 00:05:33,375 ‎รักษาคะแนนสอบเกรดบีไว้ ‎การมีส่วนร่วมนอกหลักสูตร 45 00:05:33,458 --> 00:05:35,500 ‎และผมกำลังชอบเครื่องปั้นดินเผามาก 46 00:05:36,125 --> 00:05:37,500 ‎ไม่เอาน่า พวก 47 00:05:37,583 --> 00:05:38,708 ‎ฟังนะ ผมเข้าใจ 48 00:05:38,791 --> 00:05:40,916 ‎ถ้าผมทำอะไรพลาด โดนไล่ออกเลย 49 00:05:41,666 --> 00:05:43,541 ‎เราไม่ได้ขออะไรนายมากเลย ฟินช์ 50 00:05:45,083 --> 00:05:46,375 ‎นายแค่ต้องโผล่มา 51 00:05:48,083 --> 00:05:50,458 ‎ใช่ พ่อแม่ฉันโกรธ ‎เพราะฉันพลาดการสมัครเข้า ม.ล่วงหน้า 52 00:05:50,541 --> 00:05:52,125 ‎แต่มันก็ไม่ได้สำคัญขนาดนั้นซะหน่อย 53 00:05:52,208 --> 00:05:54,125 ‎เพราะฉันรู้ว่าฉันต้องเข้าได้อยู่แล้ว 54 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 ‎เธอสมัครที่ไหนบ้างรึยัง 55 00:05:59,208 --> 00:06:01,083 ‎- ไง ‎- หวัดดี 56 00:06:01,625 --> 00:06:03,875 ‎ตกลงเธอจะไปปาร์ตี้บ้านอะแมนด้าไหม 57 00:06:05,333 --> 00:06:06,291 ‎น่าสนุกนะ 58 00:06:07,125 --> 00:06:08,208 ‎ฉันก็ได้ยินมาอย่างนั้น 59 00:06:08,750 --> 00:06:10,625 ‎ไปสนุกสักหน่อยก็ไม่เสียหายนี่เนอะ 60 00:06:11,208 --> 00:06:15,125 ‎นี่ นายว่าจะประหลาดไหม ‎ถ้าฉันตั้งชื่อลูกตามคนดัง 61 00:06:15,208 --> 00:06:18,666 ‎เช่นถ้าฉันตั้งชื่อเขาว่าแดนนี่ เดอวีโต โดเนฮิว 62 00:06:18,750 --> 00:06:21,416 ‎นายว่าลูกฉันจะโกรธไหม 63 00:06:22,375 --> 00:06:23,875 ‎"เดอวีโต้" เป็นชื่อกลางเหรอ 64 00:06:24,458 --> 00:06:25,333 ‎ใช่ 65 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 ‎คำถามต่อมา ตอนนี้นายเมาแค่ไหน 66 00:06:29,500 --> 00:06:33,250 ‎บนมาตรวัด คงต้องบอกว่าค่อนมาทางนี้มาก 67 00:06:33,333 --> 00:06:34,791 ‎- บนมาตรวัด... ‎- ใช่ไหมล่ะ 68 00:06:37,083 --> 00:06:38,458 ‎มองอะไรอยู่เหรอ 69 00:06:39,000 --> 00:06:42,250 ‎แค่กำลังชื่นชมบรรทัดฐานทางสังคม ‎ของปัญหาวัยรุ่นน่ะ 70 00:06:42,833 --> 00:06:45,041 ‎- นายมองไวโอเล็ต มาร์กีย์อยู่เหรอ ‎- ใช่ 71 00:06:46,250 --> 00:06:47,083 ‎พี่... 72 00:06:48,250 --> 00:06:49,458 ‎พี่สาวของหล่อนตายใช่ไหม 73 00:06:50,458 --> 00:06:51,333 ‎ใช่ พวก 74 00:06:53,083 --> 00:06:54,625 ‎ทำไมอยู่ๆ ถึงถามเรื่องหล่อนล่ะ 75 00:06:54,708 --> 00:06:56,333 ‎เพราะฉันปิ๊งไง ผู้ชายจะปิ๊งไม่ได้เหรอ 76 00:06:56,416 --> 00:06:57,500 ‎ผู้ชายปิ๊งได้ 77 00:06:58,000 --> 00:06:59,625 ‎แต่มันประหลาดที่นายปิ๊ง 78 00:07:00,125 --> 00:07:03,083 ‎- ประหลาดจริง ‎- ไม่ ฉันว่าไม่ประหลาดหรอก 79 00:07:03,166 --> 00:07:04,333 ‎ฉันจะไม่ใช้คำว่า "ประหลาด" 80 00:07:04,541 --> 00:07:06,500 ‎เดี๋ยวนะ ถ้านายคิดว่านายไม่ประหลาด... 81 00:07:07,958 --> 00:07:10,333 ‎- เออ จริง จริงมาก ‎- ใช่ หล่อนพูดได้มีประเด็น 82 00:07:19,583 --> 00:07:22,458 ‎- ครูที่ปรึกษาของนายโทรมา ‎- เอ็มบริโอน่ะเหรอ 83 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 ‎อะไรนะ 84 00:07:25,541 --> 00:07:29,458 ‎เขาชื่อเอ็มบรี ฉันเรียกเขาว่าเอ็มบริโอ ‎มีความสุขกับเรื่องเล็กๆ น่ะ เคท 85 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 ‎นายทำอะไรที่ฉันควรกังวลรึเปล่า 86 00:07:31,708 --> 00:07:34,375 ‎ฉันไม่โอเคกับการคาดเดาแบบนั้นเลยนะ 87 00:07:34,916 --> 00:07:36,250 ‎- ฟินช์ ‎- ไม่มี 88 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 ‎ไม่มีปัญหา ฉันจัดการได้ 89 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 ‎- เกลียดจังเวลานายพูดแบบนั้น ‎- ทำไมล่ะ 90 00:07:40,833 --> 00:07:43,375 ‎เพราะจริงๆ แล้วนายหมายความว่า ‎ฉันจะต้องเป็นคนจัดการน่ะสิ 91 00:07:46,500 --> 00:07:47,708 ‎โดดเรียนอีกแล้วใช่ไหม 92 00:07:47,791 --> 00:07:49,375 ‎เปล่านะ ให้ตายสิ 93 00:07:49,458 --> 00:07:52,208 ‎เธอจะไปเที่ยวกับทีน่าหรือทำอะไรก็ไปเหอะ 94 00:07:52,291 --> 00:07:53,166 ‎ฉันโอเคน่ะ 95 00:07:54,166 --> 00:07:55,125 ‎โอเค 96 00:07:55,208 --> 00:07:57,708 ‎ฉันจะกลับดึก มีอาหารในตู้เย็นนะ 97 00:07:57,791 --> 00:07:59,125 ‎อาหารจริงๆ ฟินช์ 98 00:07:59,833 --> 00:08:00,708 ‎แม่ไปไหน 99 00:08:00,791 --> 00:08:03,041 ‎แม่ต้องไปธุระที่ชิคาโกไง ลืมแล้วเหรอ 100 00:08:03,125 --> 00:08:04,166 ‎เออ จริงด้วย เยี่ยม 101 00:08:04,708 --> 00:08:05,583 ‎รักนะ 102 00:08:05,666 --> 00:08:06,500 ‎นี่ 103 00:08:10,583 --> 00:08:11,833 ‎- รักนะ ‎- รักด้วย 104 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 ‎เลิกกินชีสได้แล้ว ฟินช์ 105 00:08:28,208 --> 00:08:29,666 ‎แม่ไปเอาของหวานให้นะ 106 00:08:35,708 --> 00:08:38,458 ‎พ่อกับแม่รู้นะว่าวันนี้คงไม่ง่าย 107 00:08:39,708 --> 00:08:41,833 ‎และมันไม่ง่ายสำหรับเราเหมือนกัน 108 00:08:46,541 --> 00:08:48,125 ‎ถ้าลูกอยากคุยเรื่องนี้... 109 00:08:51,625 --> 00:08:53,416 ‎แม่ว่านี่น่าจะดีนะ 110 00:09:05,875 --> 00:09:07,625 ‎แม่ทำมาตลอด 19 ปีน่ะ 111 00:10:00,583 --> 00:10:03,416 ‎(ฉันมีสติ) 112 00:10:05,666 --> 00:10:09,416 ‎(ไวโอเล็ต มาร์กีย์) 113 00:10:09,500 --> 00:10:13,500 ‎(เอเลนอร์และไวโอเล็ต) 114 00:10:19,041 --> 00:10:22,166 ‎(เสียชีวิตในอุบัติเหตุรถยนต์หนึ่งราย) 115 00:10:52,291 --> 00:10:55,791 ‎(โปรดขับรถอย่างระมัดระวัง ‎ด้วยความระลึกถึง เอเลนอร์ มาร์กีย์) 116 00:11:07,875 --> 00:11:09,875 ‎(อินดีแอนา) 117 00:11:11,958 --> 00:11:15,291 ‎เพราะพวกเธอบางคนจะเรียนจบ ‎และจากพวกเราไปปลายปีนี้แล้ว 118 00:11:15,375 --> 00:11:19,208 ‎ครูเลยอยากให้พวกเธอได้เห็น ‎ภาพที่แสนงดงามของอินดีแอนา 119 00:11:19,291 --> 00:11:20,375 ‎ตอนที่ยังเห็นได้ 120 00:11:20,458 --> 00:11:23,458 ‎จะเรียกว่าไปท่องเที่ยวชมมันก็ได้ 121 00:11:24,541 --> 00:11:25,458 ‎สำหรับรายงาน 122 00:11:25,541 --> 00:11:28,791 ‎เธอต้องพูดถึงสิ่งที่งดงาม ‎ของอินดีแอนาไม่ต่ำกว่าสองอย่าง 123 00:11:28,875 --> 00:11:30,500 ‎เขียนถึงมัน 124 00:11:30,583 --> 00:11:33,750 ‎อธิบายถึงความสำคัญของมัน ‎ที่มีต่อเธอและต่ออินดีแอนา 125 00:11:33,833 --> 00:11:35,458 ‎และเหตุผลที่เธอเลือกไปที่นั่น 126 00:11:36,208 --> 00:11:38,083 ‎ครูอยากให้พวกเธอใช้เวลากับงานชิ้นนี้ 127 00:11:38,166 --> 00:11:39,500 ‎ใช้ความคิดให้ดี 128 00:11:42,458 --> 00:11:43,291 ‎โอเค 129 00:11:44,958 --> 00:11:45,958 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 130 00:11:46,833 --> 00:11:47,958 ‎ประหลาดชะมัด 131 00:11:48,041 --> 00:11:50,541 ‎- อะไรกัน ‎- เอาละ ใจเย็น ไวโอเล็ต เป็นอะไรรึเปล่า 132 00:11:51,666 --> 00:11:53,000 ‎เอาละ ไปนั่งที่นะ 133 00:11:53,458 --> 00:11:54,541 ‎มาตั้งใจฟังกันดีกว่า 134 00:11:55,166 --> 00:11:56,916 ‎เสร็จธุระหรือยัง คุณฟินช์ 135 00:11:57,000 --> 00:12:01,041 ‎เสร็จแล้วครับ และผมขอบอกเลยว่า ‎ครูสอนวิชานี้ได้ดีมาก 136 00:12:01,125 --> 00:12:03,125 ‎สมองน้อยๆ ของผมได้รับความรู้เยอะมาก 137 00:12:04,083 --> 00:12:06,208 ‎- ขอบคุณ คุณฟินช์ ‎- ยินดีครับ 138 00:12:07,583 --> 00:12:11,833 ‎อย่างที่บอกนะ พวกเธอต้องถ่ายรูป ‎วาดรูป เก็บรายละเอียดมา 139 00:12:11,916 --> 00:12:14,750 ‎พวกเธอจะจับคู่กันทำงานนี้ 140 00:12:16,041 --> 00:12:17,458 ‎เลือกคู่เองได้ไหมครับ 141 00:12:17,875 --> 00:12:19,000 ‎ได้สิ คุณฟินช์ 142 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 ‎นี่ 143 00:12:25,958 --> 00:12:26,875 ‎คือ... 144 00:12:27,958 --> 00:12:31,500 ‎เธอคิดว่ามันมีวันที่เป็นวันสุดเพอร์เฟกต์ไหม 145 00:12:32,791 --> 00:12:34,875 ‎ฉันเป็นคนสุดท้ายที่นายควรจะถาม 146 00:12:54,833 --> 00:12:57,666 ‎(เพราะเธอยิ้มให้ฉัน) 147 00:12:59,750 --> 00:13:01,375 ‎วิชาภูมิศาสตร์ของหนู 148 00:13:01,458 --> 00:13:05,125 ‎ครูคนนี้อยากให้เราจับคู่ทำรายงานชิ้นนี้ 149 00:13:05,208 --> 00:13:07,291 ‎และหนูไม่อยากทำเลยค่ะ 150 00:13:07,708 --> 00:13:10,125 ‎แล้วลูกได้ขอเปลี่ยนงานรึเปล่าล่ะ 151 00:13:10,916 --> 00:13:12,500 ‎ขอค่ะ แต่ครูไม่ฟังเลย 152 00:13:13,583 --> 00:13:15,250 ‎อาจถึงเวลาต้องกลับสู่โลกภายนอกแล้ว 153 00:13:15,750 --> 00:13:17,333 ‎เขาก็พูดแบบนี้ค่ะ 154 00:13:19,958 --> 00:13:21,166 ‎แม่รู้ว่ามันยากนะ 155 00:13:22,666 --> 00:13:25,333 ‎- แต่ลูกไม่ยอมออกไปเที่ยวอีกเลย ‎- ไม่จริงนะคะ 156 00:13:25,416 --> 00:13:27,708 ‎ลูกไปเที่ยวกับเพื่อนครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 157 00:13:29,333 --> 00:13:32,583 ‎แม่ว่าจะดีมากนะถ้าลูกใช้เวลากับเพื่อนๆ บ้าง 158 00:13:34,250 --> 00:13:37,416 ‎ถ้าหนูไปเที่ยวกับเพื่อน ‎แม่จะช่วยให้หนูไม่ต้องทำงานนี้เหรอ 159 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 ‎ไวโอเล็ต 160 00:13:55,791 --> 00:13:58,125 ‎- เธอมาด้วย ‎- ใช่แล้ว 161 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 ‎- ไง ‎- หวัดดี 162 00:14:00,416 --> 00:14:03,166 ‎- ฉันจะไปเอาเครื่องดื่ม เธอเอาด้วยไหม ‎- ไม่เป็นไร 163 00:14:03,250 --> 00:14:04,625 ‎ไม่เอาน่า เธอจ๋า 164 00:14:05,166 --> 00:14:06,125 ‎ก็ได้ 165 00:14:47,041 --> 00:14:47,875 ‎อืม... 166 00:14:58,583 --> 00:14:59,500 ‎ไง 167 00:15:01,125 --> 00:15:02,458 ‎รินหนักเลยนะนั่น 168 00:15:03,083 --> 00:15:04,708 ‎นายก็รู้จักฉันดี ฉันชอบจัดหนัก 169 00:15:05,833 --> 00:15:08,208 ‎อยากไปนอกบ้านไหม คุยกันหน่อย 170 00:15:10,291 --> 00:15:12,708 ‎จริงๆ แล้วฉันคิดว่าเดี๋ยวก็จะกลับแล้วละ 171 00:15:13,500 --> 00:15:16,125 ‎จริงเหรอ แต่... ฉันเพิ่งมาถึงเองนะ 172 00:15:17,458 --> 00:15:19,500 ‎ทั้งหมดนี้มันเกินรับไหวไปหน่อยน่ะ 173 00:15:21,208 --> 00:15:23,375 ‎เธอจะเป็นแบบนี้อีกนานแค่ไหนเหรอ 174 00:15:25,125 --> 00:15:27,541 ‎นีก่็หลายเดือนแล้วนะ เมื่อไหร่เธอจะ... 175 00:15:32,750 --> 00:15:33,666 ‎เยี่ยม 176 00:15:35,625 --> 00:15:38,416 ‎ไวโอเล็ต เธอก็รู้ว่าฉัน ‎ไม่ได้หมายความแบบนั้น แค่... 177 00:15:52,083 --> 00:15:55,083 ‎(ธีโอดอร์ ฟินช์แท็กคุณในโพสต์หนึ่ง) 178 00:15:57,708 --> 00:16:01,416 ‎ไวโอเล็ต มาร์กีย์ ถ้าเธอดูคลิปนี้อยู่ ‎แปลว่าเธอยังไม่ตาย 179 00:16:01,500 --> 00:16:02,583 ‎ช่วยโทรมายืนยันด้วย 180 00:16:02,666 --> 00:16:03,500 ‎(โทรหาฉัน) 181 00:16:03,583 --> 00:16:05,791 ‎เบอร์ฉัน 765-276-8504 182 00:16:06,666 --> 00:16:10,958 ‎ฉันพบเธอยืนอยู่บนขอบสะพาน 183 00:16:11,041 --> 00:16:14,333 ‎ในหัวเธอคิดอะไรอยู่ตอนนั้น 184 00:16:14,791 --> 00:16:18,833 ‎ฉันพบเธอยืนอยู่บนขอบสะพาน 185 00:16:18,916 --> 00:16:23,541 ‎ทำไมไม่ลองมาคุยกับฉันแทน 186 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 ‎ธีโอดอร์ ฟินช์พูดครับ 187 00:16:32,916 --> 00:16:34,166 ‎ลบคลิปเดี๋ยวนี้ 188 00:16:36,708 --> 00:16:41,000 ‎คลิปจะทำลายตัวเองในสาม สอง... 189 00:16:42,333 --> 00:16:43,291 ‎กดดูใหม่สิ 190 00:16:46,541 --> 00:16:47,708 ‎นายทำแบบนั้นทำไม 191 00:16:48,125 --> 00:16:49,750 ‎ฉันอยากคุยเรื่องสะพานน่ะ 192 00:16:53,291 --> 00:16:57,208 ‎"ฉันรู้สึกว่าไม่เราสามารถก้าวผ่าน ‎ช่วงเวลาเลวร้ายเหล่านั้นไปอีกครั้งได้" 193 00:17:00,416 --> 00:17:03,458 ‎เช้าวันเดียวแทบจะนับเป็น ‎ช่วงเวลาเลวร้ายไม่ได้หรอก 194 00:17:03,541 --> 00:17:04,833 ‎มันคือคำคมน่ะ 195 00:17:05,750 --> 00:17:06,833 ‎เวอร์จิเนีย วูล์ฟ 196 00:17:08,791 --> 00:17:09,666 ‎โอเค 197 00:17:11,208 --> 00:17:12,208 ‎ฉันแวะไปหาได้ไหม 198 00:17:13,416 --> 00:17:14,250 ‎ตอนนี้เหรอ 199 00:17:15,291 --> 00:17:16,375 ‎ใช่ 200 00:17:26,500 --> 00:17:28,375 ‎ฉัน... 201 00:17:29,333 --> 00:17:31,000 ‎แอบส่องเรื่องของเธอในเน็ตมา 202 00:17:33,958 --> 00:17:35,333 ‎นาย "แอบส่อง" ฉันเหรอ 203 00:17:37,750 --> 00:17:39,625 ‎ใช่ มันเป็นยังไงบ้าง... 204 00:17:40,250 --> 00:17:43,125 ‎เว็บไซต์ที่เธอทำกับพี่สาวเธอน่ะ 205 00:17:44,958 --> 00:17:45,875 ‎เคยทำ 206 00:17:50,458 --> 00:17:52,541 ‎ฉันอ่านเรื่องที่เธอเขียนมานิดหน่อย มันดีมากนะ 207 00:17:53,916 --> 00:17:55,125 ‎ฉันเลิกเขียนแล้วละ 208 00:17:58,583 --> 00:18:01,791 ‎เธอย้ายมาจากแคลิฟอร์เนียใช่ไหม 209 00:18:04,333 --> 00:18:05,333 ‎เป็นไงบ้างล่ะ 210 00:18:06,666 --> 00:18:08,166 ‎จากแคลิฟอร์เนียมาอินดีแอนาเนี่ย 211 00:18:09,166 --> 00:18:10,375 ‎คงต่างกันน่าดูเลยสิ 212 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 ‎ใช่ 213 00:18:23,416 --> 00:18:25,125 ‎ฉันไม่รู้ว่ามันเกิดขึ้นที่นั่น 214 00:18:26,500 --> 00:18:27,750 ‎ที่สะพาน 215 00:18:31,083 --> 00:18:32,708 ‎ฉันไม่ได้จะ... 216 00:18:35,583 --> 00:18:36,916 ‎ฆ่าตัวตายน่ะเหรอ 217 00:18:37,833 --> 00:18:38,791 ‎เธอพูดได้นะ 218 00:18:39,500 --> 00:18:40,375 ‎ฉันไม่ได้จะทำ 219 00:18:42,458 --> 00:18:45,208 ‎ไม่ว่าเธอจะทำอะไรก็เหอะ ฉันช่วยชีวิตเธอไว้ 220 00:18:48,083 --> 00:18:49,250 ‎เปล่า นายไม่ได้ช่วย 221 00:18:50,666 --> 00:18:52,833 ‎นายทำเรื่องไม่เป็นเรื่องให้เป็นเรื่องใหญ่ 222 00:18:54,208 --> 00:18:55,625 ‎แต่มันดูเหมือนจะเป็นเรื่องนะ 223 00:18:58,333 --> 00:18:59,708 ‎นายต้องการอะไรจากฉัน 224 00:19:00,875 --> 00:19:03,875 ‎ฉันแค่คิดว่าเราควรจับคู่กัน 225 00:19:04,583 --> 00:19:06,041 ‎ทำรายงานท่องเที่ยว 226 00:19:06,750 --> 00:19:09,083 ‎ฉันว่าน่าจะดีถ้าเธอได้ออกมาข้างนอก 227 00:19:10,125 --> 00:19:11,541 ‎ฉันอาจจะไม่อยากออกมาหรอกนะ 228 00:19:12,625 --> 00:19:14,125 ‎ฉันอาจจะเบื่อผู้คน 229 00:19:17,125 --> 00:19:18,583 ‎ใช่ ผู้คนงี่เง่ากันจะตาย 230 00:19:19,416 --> 00:19:24,416 ‎แต่อาจมีคนจำนวนเล็กๆ ที่เจตนาดีจริงๆ ก็ได้นะ 231 00:19:26,166 --> 00:19:28,291 ‎ทำไมนายต้องอยากทำงานนี้กับฉันด้วย 232 00:19:29,833 --> 00:19:32,625 ‎เพราะมีสถานที่หลายแห่งที่ควรไปดู 233 00:19:33,333 --> 00:19:37,791 ‎แม้แต่สถานที่ที่ไม่สำคัญที่สุด ‎ก็อาจมีความหมายบางอย่างก็ได้ 234 00:19:37,875 --> 00:19:42,166 ‎อย่างน้อยที่สุด ‎มันอาจมีความหมายบางอย่างกับเรา 235 00:19:42,250 --> 00:19:43,333 ‎ไม่ใช่ "เรา" หรอก 236 00:19:44,666 --> 00:19:48,625 ‎บางทีมันอาจมีความหมายกับเธอและฉัน 237 00:19:48,708 --> 00:19:51,166 ‎ให้ตายสิ พวกเขาบอกว่าฉันต้านสังคม 238 00:19:51,708 --> 00:19:54,291 ‎ท่องเที่ยวสองที่ แค่นั้นพอ 239 00:19:55,583 --> 00:19:57,583 ‎เราไปกันมากกว่านั้นได้ถ้าสุดท้ายเธอชอบ 240 00:19:57,666 --> 00:19:58,666 ‎ฉันไม่ชอบหรอก 241 00:19:59,666 --> 00:20:00,750 ‎เธออาจชอบนะ 242 00:20:02,250 --> 00:20:03,541 ‎ฉันไม่ชอบหรอก 243 00:20:07,583 --> 00:20:10,875 ‎ฉันเจอคำคมอีกประโยคที่เหมาะกับเธอด้วย 244 00:20:14,083 --> 00:20:17,291 ‎"ฉันรู้สึกว่ามีความสามารถ 1,000 อย่าง ‎ปรากฏขึ้นในตัวฉัน" 245 00:20:18,458 --> 00:20:21,750 ‎เดอะเวฟส์ จากเดอะเวฟส์น่ะ 246 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 ‎เธอมีความสามารถ ‎อย่างน้อย 1,000 อย่างในตัวเธอ 247 00:20:28,625 --> 00:20:30,083 ‎ถึงแม้เธอจะไม่คิดอย่างนั้นก็ตาม 248 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 ‎เธอเก็บอันนี้ไว้ได้นะ 249 00:20:44,875 --> 00:20:47,250 ‎รู้ใช่ไหมว่าคนเรียกนายว่า "ไอ้พิลึก" 250 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 ‎รู้สิ 251 00:20:51,416 --> 00:20:55,916 ‎บางครั้งฉันก็พูดและทำอะไรๆ ‎โดยไม่คิด และ... 252 00:20:57,041 --> 00:21:00,083 ‎คนไม่ชอบน่ะ คนชอบการตีตรา 253 00:21:00,166 --> 00:21:01,458 ‎พวกเขาชอบจับเราไว้ในกรอบ 254 00:21:01,541 --> 00:21:04,291 ‎พวกเขาอยากให้เราเป็น ‎แบบที่พวกเขาอยากให้เป็น 255 00:21:07,666 --> 00:21:09,250 ‎คนเราไม่ชอบความยุ่งยาก 256 00:21:10,625 --> 00:21:11,583 ‎หรือความแตกต่าง 257 00:21:16,333 --> 00:21:18,958 ‎พ่อแม่ฉันกำลังจะโทรบอกฮัดสัน ‎ให้ถอดฉันออกจากรายงานนี้ 258 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 ‎นายต้องหาคู่ใหม่แล้วละ 259 00:21:24,416 --> 00:21:25,333 ‎ได้ 260 00:21:29,625 --> 00:21:32,208 ‎ฝันดีนะ ไวโอเล็ต มาร์กีย์ 261 00:21:33,375 --> 00:21:34,291 ‎ฝันดี... 262 00:21:36,041 --> 00:21:37,333 ‎ธีโอดอร์ ฟินช์ 263 00:22:04,125 --> 00:22:05,875 ‎นี่! 264 00:22:06,416 --> 00:22:07,333 ‎ไวโอเล็ต 265 00:22:08,958 --> 00:22:10,125 ‎จะไปไหนน่ะ 266 00:22:11,083 --> 00:22:11,958 ‎บ้าน 267 00:22:12,375 --> 00:22:13,916 ‎ฮัดสันว่าไงบ้าง 268 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 ‎ไม่ค่อยดี 269 00:22:17,458 --> 00:22:18,416 ‎แหงละ 270 00:22:19,000 --> 00:22:21,541 ‎เขาหนักแน่นมากเรื่องการมีส่วนร่วม 271 00:22:28,416 --> 00:22:29,333 ‎ตกลง... 272 00:22:32,166 --> 00:22:33,541 ‎แต่ไม่ใช้รถยนต์นะ 273 00:22:34,958 --> 00:22:36,250 ‎ว่าไงนะ 274 00:22:36,333 --> 00:22:37,583 ‎ถ้านายอยากทำงานนี้กับฉัน 275 00:22:37,666 --> 00:22:40,750 ‎นายต้องหาวิธีอื่นเพราะฉันไม่นั่งรถ 276 00:23:09,125 --> 00:23:10,375 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 277 00:23:11,791 --> 00:23:14,000 ‎เธอจะไปไหนเหรอ ถ้าเธอไปไหนก็ได้ 278 00:23:15,916 --> 00:23:16,958 ‎แคลิฟอร์เนีย 279 00:23:17,833 --> 00:23:19,375 ‎แต่เธอเคยไปที่นั่นแล้วนะ 280 00:23:20,791 --> 00:23:21,791 ‎ใช่ 281 00:23:22,416 --> 00:23:24,791 ‎มันอบอุ่นและหิมะไม่เคยตก 282 00:23:26,916 --> 00:23:29,750 ‎ไม่อยากรู้เหรอว่าฉันจะไปไหน ถ้าฉันไปไหนก็ได้ 283 00:23:31,458 --> 00:23:33,500 ‎นายจะไปไหนเหรอ ถ้านายไปไหนก็ได้ 284 00:23:34,791 --> 00:23:38,333 ‎ฉันจะไปที่ที่ไม่เคยมีใครไปมาก่อน 285 00:23:38,958 --> 00:23:40,208 ‎ไม่เคยมีใครค้นพบ 286 00:23:40,291 --> 00:23:41,291 ‎ไม่เคยมีใครแตะต้อง 287 00:23:42,375 --> 00:23:44,583 ‎เธอไปได้นะ ถ้าอยากไป 288 00:23:52,291 --> 00:23:55,166 ‎(จุดสูงสุดของอินดีแอนา ‎ระดับความสูง 1257 ฟุต) 289 00:23:56,500 --> 00:23:57,541 ‎แค่นี้เหรอ 290 00:24:04,083 --> 00:24:05,583 ‎ขึ้นมาบนนี้สิ อัลตราไวโอเล็ต 291 00:24:05,666 --> 00:24:06,500 ‎ไม่เอา 292 00:24:06,958 --> 00:24:08,125 ‎มาเถอะน่า 293 00:24:09,125 --> 00:24:10,958 ‎มาเถอะ วิวเจ๋งมากเลยนะ 294 00:24:15,375 --> 00:24:16,333 ‎มาเถอะน่า 295 00:24:28,541 --> 00:24:30,833 ‎เอาละ เราคิดว่าไงกันบ้าง 296 00:24:31,666 --> 00:24:33,500 ‎จุดสูงสุดของอินดีแอนา 297 00:24:35,708 --> 00:24:39,666 ‎ฉันคิดว่าถ้าฉันมาที่นี่ด้วยเหตุผลอื่น ‎นอกจากเหตุผลที่นายกับฉันมาที่นี่ 298 00:24:39,750 --> 00:24:40,833 ‎ฉันคงหงุดหงิด 299 00:24:42,166 --> 00:24:45,083 ‎โห นั่นคืออารมณ์ขันที่เธอซ่อนไว้เหรอเนี่ย 300 00:24:48,833 --> 00:24:51,750 ‎นี่เป็นอะไรที่กากที่สุดเท่าที่ฉันเคยเห็นเลย 301 00:25:03,708 --> 00:25:06,750 ‎ไม่เป็นไรหรอก รู้ไหม ‎เธอไม่ตกนรกเพราะหัวเราะหรอก 302 00:25:11,250 --> 00:25:12,250 ‎มันกากจริงๆ 303 00:25:16,791 --> 00:25:18,416 ‎วันนั้นเป็นวันเกิดพี่สาวฉัน 304 00:25:21,333 --> 00:25:22,791 ‎เธอจะอายุครบ 19 305 00:25:25,375 --> 00:25:26,958 ‎ฉันถึงได้ไปที่สะพาน 306 00:25:33,791 --> 00:25:34,958 ‎นายไปที่นั่นทำไม 307 00:25:38,750 --> 00:25:39,916 ‎ฉันชอบวิ่งน่ะ 308 00:25:43,083 --> 00:25:44,833 ‎วิ่งเช้ามากนะ 309 00:25:44,916 --> 00:25:45,916 ‎ใช่ 310 00:25:50,916 --> 00:25:51,916 ‎โดดกันเถอะ 311 00:25:54,333 --> 00:25:55,333 ‎โดดกับฉันไหม 312 00:25:59,291 --> 00:26:00,458 ‎นับสามนะ 313 00:26:02,041 --> 00:26:03,125 ‎เตรียมตัวสิ 314 00:26:03,208 --> 00:26:04,583 ‎หนึ่ง... อย่างนั้นแหละ 315 00:26:04,666 --> 00:26:05,541 ‎สอง 316 00:26:06,500 --> 00:26:07,416 ‎สาม 317 00:26:10,708 --> 00:26:11,875 ‎โห 318 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 ‎เอาละ 319 00:26:15,625 --> 00:26:18,125 ‎นี่คือสิ่งที่เราทิ้งไว้ 320 00:26:18,916 --> 00:26:19,791 ‎เลือกมาอันนึง 321 00:26:22,916 --> 00:26:24,083 ‎ไม่เอาอันนั้น 322 00:26:25,500 --> 00:26:26,958 ‎เยี่ยม เลือกได้ดี 323 00:26:43,166 --> 00:26:45,166 ‎- อะไร ‎- เธอไม่รู้เหรอ 324 00:26:46,000 --> 00:26:48,083 ‎นี่คือการแข่งจ้องตากันแบบโคตรๆ ไงล่ะ 325 00:26:49,416 --> 00:26:50,583 ‎เอาจริงดิ 326 00:26:51,000 --> 00:26:52,833 ‎ดูหน้าฉันสิ ฉันจริงจังจะตาย 327 00:26:54,791 --> 00:26:55,708 ‎ได้ 328 00:26:56,708 --> 00:26:58,000 ‎ฉันชอบการแข่งขันมากนะ 329 00:26:58,083 --> 00:26:59,166 ‎เหมือนกัน 330 00:27:45,333 --> 00:27:47,083 ‎คืนนี้ฉันจะไปค้างบ้านทีน่านะ 331 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 ‎โอเค 332 00:27:50,958 --> 00:27:51,875 ‎"โอเค" เหรอ 333 00:27:53,291 --> 00:27:54,125 ‎ใช่ 334 00:27:56,500 --> 00:27:58,125 ‎ปกตินายจะต้องโจมตี 335 00:27:58,208 --> 00:28:00,708 ‎- ว่าทีน่าทุเรศแค่ไหน... ‎- "โจมตี" คำนี้ดีนะ 336 00:28:00,791 --> 00:28:02,833 ‎และฉันไม่ควรขลุกอยู่กับเธอมาก 337 00:28:04,000 --> 00:28:07,083 ‎ดูเหมือนว่าการที่ฉันพร่ำบ่นเรื่องนี้ 338 00:28:07,166 --> 00:28:10,083 ‎จะฝังหัวเธอแล้ว ‎และฉันไม่ต้องเทศนาอีกต่อไปแล้ว 339 00:28:10,791 --> 00:28:12,041 ‎นายเป็นอะไรเนี่ย 340 00:28:13,875 --> 00:28:14,833 ‎เปล่านี่ 341 00:28:16,250 --> 00:28:17,375 ‎นายดู... 342 00:28:18,833 --> 00:28:19,750 ‎ติงต๊อง 343 00:28:23,750 --> 00:28:24,916 ‎เธอสิ ติงต๊อง 344 00:29:02,083 --> 00:29:05,291 ‎"ฉันรู้สึกว่าไม่เราสามารถก้าวผ่าน ‎ช่วงเวลาเลวร้ายเหล่านั้นไปอีกครั้งได้" 345 00:29:12,875 --> 00:29:15,541 ‎(เวอร์จิเนีย วูล์ฟ) 346 00:29:15,625 --> 00:29:17,625 ‎(เวอร์จิเนีย วูล์ฟ) 347 00:29:24,333 --> 00:29:28,625 ‎"ทำไมผู้หญิงถึงน่าสนใจสำหรับผู้ชาย ‎มากกว่าผู้ชายน่าสนใจสำหรับผู้หญิงมาก" 348 00:29:43,208 --> 00:29:47,083 ‎"สำหรับฉัน สมองของฉันคือเครื่องจักรที่พิกลที่สุด 349 00:29:47,166 --> 00:29:50,916 ‎มันชอบส่งเสียงพึมพัม ฮัมเพลง ‎พุ่งทะยาน คำราม ดำดิ่ง 350 00:29:51,000 --> 00:29:52,333 ‎จากนั้นก็ฝังอยู่ในโคลนตม 351 00:29:53,083 --> 00:29:54,250 ‎แล้วทำไม 352 00:29:54,333 --> 00:29:55,958 ‎ความรู้สึกนี้มีไว้เพื่ออะไร" 353 00:30:08,708 --> 00:30:11,000 ‎"หากเธอไม่พูดความจริงเกี่ยวกับตัวเอง 354 00:30:11,625 --> 00:30:14,166 ‎เธอก็พูดความจริงเกี่ยวกับคนอื่นไม่ได้" 355 00:32:01,250 --> 00:32:04,250 ‎(ก่อนฉันตาย...) 356 00:32:26,625 --> 00:32:28,791 ‎(ก่อนฉันตาย ฉันอยากจะ) 357 00:32:41,125 --> 00:32:43,458 ‎(มีสติ) 358 00:33:15,125 --> 00:33:16,875 ‎(กล้าหาญ) 359 00:33:34,166 --> 00:33:35,500 ‎เล่าเรื่องเอเลนอร์ให้ฟังบ้างสิ 360 00:33:42,500 --> 00:33:45,125 ‎หล่อนเป็นคนเจ้ากี้เจ้าการ... เหมือนนาย 361 00:33:47,125 --> 00:33:48,333 ‎ฉันชอบหล่อนแล้วละ 362 00:33:52,250 --> 00:33:53,708 ‎หล่อนเกลียดการอ่านหนังสือ 363 00:33:56,666 --> 00:33:58,625 ‎ชอบแค่นักกวีอิตาเลียนคนนี้คนเดียว 364 00:33:59,875 --> 00:34:01,333 ‎ซีซาร์ พาวีซี 365 00:34:02,583 --> 00:34:07,166 ‎เขาบอกว่า "เราไม่ได้จดจำวัน ‎เราจดจำช่วงเวลา" 366 00:34:10,250 --> 00:34:12,041 ‎วันไหนที่ฉันรู้สึกแย่ 367 00:34:13,583 --> 00:34:15,208 ‎หล่อนจะพูดประโยคนี้ตลอด 368 00:34:15,291 --> 00:34:17,500 ‎อย่างกับมันจะแก้ไขอะไรได้ 369 00:34:18,708 --> 00:34:19,666 ‎แล้วแก้ได้ไหม 370 00:34:21,750 --> 00:34:22,666 ‎อืม 371 00:34:23,666 --> 00:34:24,625 ‎แก้ได้ 372 00:34:27,708 --> 00:34:28,625 ‎แล้วอะไรอีก 373 00:34:34,291 --> 00:34:35,750 ‎หล่อนเป็นเพื่อนที่ดีที่สุดของฉัน 374 00:34:42,083 --> 00:34:43,375 ‎"เอเลนอร์ มาร์กีย์ 375 00:34:44,625 --> 00:34:45,708 ‎พี่สาว... 376 00:34:47,291 --> 00:34:48,208 ‎เพื่อนที่ดีที่สุด" 377 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 ‎เป็นคำจารึกหลุมฝังศพที่ดีมาก 378 00:34:57,625 --> 00:34:59,083 ‎ของเธอควรเขียนว่าไงดี 379 00:35:03,000 --> 00:35:04,208 ‎"ไวโอเล็ต มาร์กีย์ 380 00:35:06,583 --> 00:35:07,583 ‎ฉันเคยมาที่นี่" 381 00:35:11,916 --> 00:35:14,708 ‎ฉันต้องขโมยประโยคนี้ของเธอไปใช้แน่ๆ 382 00:35:23,625 --> 00:35:25,000 ‎ทำแพนเค้กเหรอคะ 383 00:35:25,791 --> 00:35:26,916 ‎ใช่จ้ะ 384 00:35:27,000 --> 00:35:28,708 ‎- แพนเค้กบลูเบอร์รีเหรอคะ ‎- ใช่แล้ว 385 00:35:30,583 --> 00:35:31,875 ‎ดูดีมากเลยละ 386 00:35:33,583 --> 00:35:35,125 ‎- อยากกลับด้านไหม ‎- ค่ะ กลับได้รึยังคะ 387 00:35:35,208 --> 00:35:36,958 ‎- ได้ รออีกสัก... ‎- เกือบได้แล้ว 388 00:35:37,041 --> 00:35:37,875 ‎ใช่ 389 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 ‎- ดูดีมากจริงๆ ‎- ใช่ 390 00:35:42,333 --> 00:35:43,208 ‎โอเค 391 00:35:45,458 --> 00:35:48,416 ‎- ได้แล้ว อันนี้ดูดีเลย ‎- ใช่ เจ๋งเลย สีน้ำตาลทอง 392 00:35:56,583 --> 00:35:58,458 ‎- ไง ‎- หวัดดี 393 00:35:58,541 --> 00:35:59,625 ‎เธอหายไปไหนมา 394 00:36:00,791 --> 00:36:03,375 ‎เธอไม่ได้โกรธที่ฉันทำรายงาน ‎คู่กับโรเมอร์ใช่ไหม 395 00:36:03,833 --> 00:36:04,666 ‎เปล่าเลย 396 00:36:04,750 --> 00:36:06,416 ‎โอเค ดี เพราะมันไม่ได้มีอะไรเลย 397 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 ‎ไม่เป็นไรเลย ฉันทำคู่กับฟินช์ 398 00:36:09,625 --> 00:36:10,500 ‎กับฟินช์เหรอ 399 00:36:11,000 --> 00:36:11,875 ‎ใช่ 400 00:36:13,708 --> 00:36:16,625 ‎รู้ใช่ไหมว่าเขาค่อนข้างอันตราย 401 00:36:17,833 --> 00:36:18,916 ‎ไม่จริงนะ 402 00:36:20,333 --> 00:36:22,541 ‎ปีที่แล้วเขาสติแตกและขว้างเก้าอี้ใส่โรเมอร์ 403 00:36:22,625 --> 00:36:23,791 ‎กลางห้องเรียนเลยนะ 404 00:36:25,666 --> 00:36:26,583 ‎จริงเหรอ 405 00:36:27,666 --> 00:36:31,375 ‎จริง โรเมอร์ไม่เป็นอะไรหรอก ‎แต่หมอนั่นโรคจิตจริงๆ 406 00:36:38,916 --> 00:36:42,833 ‎(ตาเธอแล้ว) 407 00:36:43,958 --> 00:36:49,750 ‎ฉันว่าเราควรไปดูต้นรองเท้า ‎หรือโรงหนังไดรฟ์อินร้างกัน 408 00:36:49,833 --> 00:36:52,125 ‎แล้วแต่ว่าเธออยากไปดูอะไรมากกว่า 409 00:36:54,125 --> 00:36:55,291 ‎นี่อะไร 410 00:36:55,708 --> 00:36:57,916 ‎เครื่องเตือนใจน่ะ ว่าไม่ช้าก็เร็ว 411 00:36:58,333 --> 00:37:00,500 ‎เธอต้องกลับไปอยู่ในโลกด้วยตัวเอง 412 00:37:01,083 --> 00:37:02,875 ‎แต่ฉันดีใจที่ได้ผลักดันเธอในตอนนี้ 413 00:37:04,958 --> 00:37:08,041 ‎บอกแล้วไงว่าจะไปแค่สองที่ เพราะฉะนั้น... 414 00:37:12,166 --> 00:37:15,875 ‎ฉันชอบไวโอเล็ตที่อยู่กันตามลำพัง ‎มากกว่าไวโอเล็ตในที่สาธารณะนะ 415 00:37:15,958 --> 00:37:17,250 ‎ช่วยตามให้หน่อยได้ไหม 416 00:37:17,333 --> 00:37:19,875 ‎- ฉันจะรอ ‎- บางทีนายควรอยู่ห่างจากเธอหน่อย 417 00:37:22,625 --> 00:37:25,125 ‎เสื้อกันหนาวสวยนะ ผ้าฝ้ายผสมเหรอ 418 00:37:26,750 --> 00:37:28,458 ‎คนคิดว่าไอ้ความ "พิลึก" นี่คือการแสดง 419 00:37:29,500 --> 00:37:30,458 ‎ฉันรู้ว่าพิลึกจริง 420 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 ‎ก็จริงน่ะสิ 421 00:37:42,000 --> 00:37:42,833 ‎เป็นไงบ้าง 422 00:37:44,041 --> 00:37:46,625 ‎ก็แค่ละครน้ำเน่าวัยรุ่นทั่วไป 423 00:37:47,625 --> 00:37:49,125 ‎ไม่เอาน่า นายต้องบอกฉันมากกว่านั้น 424 00:37:51,750 --> 00:37:53,875 ‎คนชอบหาว่าผมเป็นอย่างนั้นเป็นอย่างนี้ 425 00:37:54,583 --> 00:37:55,458 ‎พิลึก 426 00:37:56,416 --> 00:37:57,291 ‎ผมเข้าใจนะ 427 00:37:58,000 --> 00:38:00,333 ‎แต่ไม่ได้แปลว่าผมจะไม่โกรธเลย 428 00:38:00,416 --> 00:38:02,000 ‎มันคงยากนะ 429 00:38:08,916 --> 00:38:09,916 ‎เร็วเข้า พวก 430 00:38:10,458 --> 00:38:12,041 ‎เร็วเข้า ช่วยฉันหน่อย ช่วยฉันหน่อย 431 00:38:18,583 --> 00:38:22,958 ‎บางทีถ้าครูมีโซฟาสักตัว 432 00:38:23,958 --> 00:38:25,625 ‎ครูวางมันไว้ตรงนั้นได้นะ 433 00:38:25,708 --> 00:38:28,625 ‎มันจะทำให้ผมมีฉากแบบที่ผมต้องการ 434 00:38:29,375 --> 00:38:30,625 ‎โยงห้องทั้งห้องเข้าไว้ด้วยกัน 435 00:38:30,708 --> 00:38:33,250 ‎นายได้หาข้อมูลกลุ่มสนับสนุน ‎ที่ฉันบอกให้ไปดูรึเปล่า 436 00:38:33,333 --> 00:38:35,708 ‎ผมคงทำข้อมูลนั้นหายไป 437 00:38:35,791 --> 00:38:38,125 ‎ไม่เอาน่า ธีโอดอร์ ขอเรื่องแค่นี้เองนะ 438 00:38:39,791 --> 00:38:43,666 ‎เอาละ เป็นวันจันทร์หลังเลิกเรียน ‎ที่เฟิสต์คอนกรีเกชันนัล 439 00:38:44,125 --> 00:38:48,000 ‎ชื่อกลุ่มวิถีทางใหม่และมันเป็นความลับ 440 00:38:48,458 --> 00:38:52,291 ‎ดังนั้นนายจะพูดได้ทุกเรื่องที่อยากพูด ‎เกี่ยวกับอะไรก็ตามที่รบกวนจิตใจนาย 441 00:38:53,250 --> 00:38:56,875 ‎มันเป็นพื้นที่ที่ปลอดภัย ฟินช์ 442 00:38:57,375 --> 00:38:58,833 ‎ฉันอยากให้นายลองคิดเรื่องนี้ดู 443 00:39:05,208 --> 00:39:07,000 ‎แล้วไงต่อ จะเอาไงกันต่อ อะไร 444 00:39:07,083 --> 00:39:08,375 ‎เกิดอะไรขึ้นเนี่ย 445 00:39:08,458 --> 00:39:09,500 ‎นี่ของปลอมรึเปล่า 446 00:39:09,583 --> 00:39:10,916 ‎โพสต์อิตเนี่ยนะ 447 00:39:11,541 --> 00:39:13,541 ‎- คุณภาพห่วยแตก ‎- รีบออกไปเหอะ 448 00:39:54,708 --> 00:39:55,666 ‎ดูอะไรอยู่คะ 449 00:39:59,000 --> 00:40:00,541 ‎มีเด็กคนหนึ่งอยู่บนสนามบ้านพ่อ 450 00:40:26,875 --> 00:40:28,041 ‎ตื่นได้แล้ว 451 00:40:31,125 --> 00:40:31,958 ‎ไง 452 00:40:32,833 --> 00:40:34,250 ‎เมื่อคืนนายนอนตรงนี้เหรอ 453 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 ‎ใช่ 454 00:40:40,458 --> 00:40:43,250 ‎ฉันรู้ว่าเธอบอกว่าไม่ทำต่อแล้ว 455 00:40:43,875 --> 00:40:45,916 ‎แต่ถ้าฉันบอกเธอว่า 456 00:40:46,000 --> 00:40:49,041 ‎ฉันเจอสถานที่ที่น่าเที่ยวที่สุด ‎ในรัฐอินดีแอนาล่ะ 457 00:40:49,125 --> 00:40:51,208 ‎อาจจะในโลกเลยก็ได้ แต่... 458 00:40:52,958 --> 00:40:54,500 ‎อยู่ห่างออกไป 250 กว่ากิโลฯ ล่ะ 459 00:40:55,375 --> 00:40:58,291 ‎ฉันคงบอกว่าขอให้สนุกนะ ‎และฉันอยากฟังนายเล่าถึงมันสุดๆ แล้ว 460 00:40:58,833 --> 00:41:01,750 ‎ไม่เอาน่า แค่ลองดูก็ได้ 461 00:41:01,833 --> 00:41:03,791 ‎- อย่างน้อยก็ขึ้นไปนั่ง ‎- ไม่ ฟินช์ 462 00:41:03,875 --> 00:41:05,208 ‎ฉันไม่ขึ้นรถ! 463 00:41:05,291 --> 00:41:07,291 ‎ดูนะ ฉันจะหยิบกุญแจรถมา แล้วก็... 464 00:41:10,666 --> 00:41:14,083 ‎ฉันสัญญาว่าจะไม่ขับ ‎เกิน 50 กิโลเมตรต่อชั่วโมงในเมือง 465 00:41:14,166 --> 00:41:15,666 ‎หรือ 80 ระหว่างรัฐ 466 00:41:16,625 --> 00:41:18,833 ‎ถ้าเธออยากให้จอดเมื่อไหร่ เราจะจอด 467 00:41:19,666 --> 00:41:21,625 ‎เธอจะกดดันคนตลอดเวลาไม่ได้นะ 468 00:41:21,708 --> 00:41:25,833 ‎เธอไม่ฟังกันเลย เราทำสำเร็จแล้ว ‎รายงานจบแล้ว มันจบแล้ว 469 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 ‎เธอก็รู้ว่านี่ไม่เกี่ยวกับรายงาน 470 00:41:29,541 --> 00:41:33,208 ‎นี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับเธอที่เก็บตัวอยู่แต่ในห้อง ‎หรือไม่ก็บนจักรยานโง่ๆ 471 00:41:33,291 --> 00:41:35,416 ‎ขี่อยู่ในรัศมีห้ากิโลเมตรตลอดเวลา 472 00:41:35,500 --> 00:41:38,416 ‎และขออย่าให้ใครทำ "ไวโอเล็ตผู้น่าสงสาร" ‎หัวเสียเลย แต่... 473 00:41:39,708 --> 00:41:40,708 ‎พวกเขาคิดผิด 474 00:41:42,500 --> 00:41:43,375 ‎ไวโอเล็ต 475 00:41:44,041 --> 00:41:45,250 ‎มีปัญหาอะไรรึเปล่าจ๊ะ 476 00:41:45,333 --> 00:41:46,666 ‎- ไม่มีค่ะ ‎- สวัสดีครับ 477 00:41:46,750 --> 00:41:49,458 ‎ขอโทษด้วยครับ สวัสดี ผมธีโอดอร์ ฟินช์ 478 00:41:50,000 --> 00:41:51,041 ‎ยินดีที่ได้รู้จักคุณทั้งคู่ 479 00:41:51,125 --> 00:41:52,833 ‎เช้าไปหน่อยนะ ว่าไหม ธีโอดอร์ 480 00:41:52,916 --> 00:41:54,500 ‎ครับ ใช่ มันเช้าอยู่ 481 00:41:54,583 --> 00:41:56,083 ‎เป็นการสังเกตที่ดี 482 00:41:56,166 --> 00:41:58,833 ‎แต่ผมทำรายงานคู่กับลูกสาวคุณ 483 00:41:58,916 --> 00:42:01,375 ‎และเราต้องไปที่นั่นกันจริงๆ 484 00:42:03,375 --> 00:42:05,083 ‎ผมจำเป็นต้องให้เธอขึ้นรถน่ะครับ 485 00:42:05,500 --> 00:42:06,625 ‎รถคันนั้น 486 00:42:07,625 --> 00:42:10,208 ‎ซึ่งปลอดภัยสุดๆ มีประกัน 487 00:42:10,791 --> 00:42:13,625 ‎พร้อมโชเฟอร์มากประสบการณ์ ‎ที่โดนใบสั่งขับรถเร็วไม่มากเท่าไหร่ 488 00:42:14,250 --> 00:42:15,708 ‎ไปเพื่อทำรายงานใช่ไหม 489 00:42:16,125 --> 00:42:17,958 ‎ใช่ครับ เราทำคู่กัน 490 00:42:19,958 --> 00:42:23,583 ‎ธีโอดอร์ ฉันคิดว่า ‎คงต้องให้ไวโอเล็ตตัดสินใจ แต่... 491 00:42:25,083 --> 00:42:26,583 ‎มันก็ไม่เลวนะ 492 00:42:39,666 --> 00:42:41,416 ‎คุณว่าเธอจะกลับมาไหม 493 00:42:41,500 --> 00:42:44,083 ‎เราก็ไม่รู้พอๆ กับนายนั่นแหละ 494 00:42:55,583 --> 00:42:56,500 ‎โอ้ 495 00:42:57,291 --> 00:42:58,541 ‎ไม่ เดี๋ยวนะ ไม่ใช่ 496 00:43:02,250 --> 00:43:05,708 ‎โอเค ถ้าฉันเป็นกุญแจ ฉันจะแอบอยู่ตรงไหน 497 00:43:15,458 --> 00:43:16,833 ‎ทางนั้นเป็นไงบ้าง 498 00:43:16,916 --> 00:43:17,833 ‎ก็ดี 499 00:43:18,416 --> 00:43:19,333 ‎แน่ใจนะ 500 00:43:19,416 --> 00:43:21,750 ‎เลิกถามเถอะน่า นายทำให้มันแย่ลงนะ 501 00:43:22,541 --> 00:43:23,958 ‎คุยเรื่องอื่นเถอะ 502 00:43:24,791 --> 00:43:26,875 ‎ปกติฉันถนัดเลยนะ 503 00:43:26,958 --> 00:43:29,125 ‎แต่ตอนนี้นึกไม่ออกเลย 504 00:43:49,916 --> 00:43:51,166 ‎เป็นเพลงที่เพราะออก 505 00:44:43,500 --> 00:44:46,083 ‎ฉันจำไม่ได้ว่าเราขับรถกันเร็วแค่ไหน 506 00:44:46,375 --> 00:44:48,250 ‎เหมือนจะไม่เร็วนะ 507 00:44:55,666 --> 00:44:57,458 ‎แล้วเราก็ไถลไป... 508 00:45:03,708 --> 00:45:06,291 ‎แล้วเอเลนอร์ก็พูดว่า "ฉันยื้อไม่ไหว" 509 00:45:10,666 --> 00:45:13,291 ‎แล้วรถก็กระแทกเข้ากับสะพาน 510 00:45:24,208 --> 00:45:27,541 ‎ฉันจำได้ว่ากระจกกระแทกหน้าฉัน 511 00:45:28,250 --> 00:45:29,750 ‎และเอเลนอร์กรีดร้อง 512 00:45:35,583 --> 00:45:39,666 ‎หลังจากนั้นทุกอย่างก็ว่างเปล่า 513 00:45:47,250 --> 00:45:49,166 ‎พอฉันฟื้นที่โรงพยาบาล 514 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 ‎แม่บอกฉันว่าหล่อนตายแล้ว 515 00:46:00,958 --> 00:46:02,291 ‎แค่นั้นเลย 516 00:47:19,708 --> 00:47:21,291 ‎ยังโกรธที่ขึ้นรถมาอีกไหม 517 00:47:40,583 --> 00:47:42,875 ‎- คุณสร้างทั้งหมดเลยเหรอครับ ‎- ใช่แล้ว 518 00:47:42,958 --> 00:47:43,875 ‎น่าทึ่งมาก 519 00:47:43,958 --> 00:47:44,958 ‎(เดอะบลูแฟลช) 520 00:47:45,041 --> 00:47:46,750 ‎- เอาละ ลุยกันเลย ‎- จัดไปครับ 521 00:47:49,291 --> 00:47:51,208 ‎- จะซิ่งละนะ ‎- ขอให้สนุก 522 00:47:56,875 --> 00:47:58,833 ‎เห็นบ้านฉันจากตรงนี้เลย 523 00:48:17,625 --> 00:48:18,500 ‎เย่! 524 00:48:19,041 --> 00:48:21,416 ‎- สุดยอดเลย ‎- เยี่ยมมาก 525 00:48:22,791 --> 00:48:24,125 ‎รู้สึกเร็วไหม 526 00:48:24,208 --> 00:48:26,666 ‎รู้สึกสิ เหมือนของจริงเลยละ 527 00:48:27,875 --> 00:48:28,750 ‎พร้อมไหม 528 00:48:30,041 --> 00:48:32,250 ‎เอาละ เอาเลยนะ พร้อมไหม 529 00:48:32,333 --> 00:48:33,375 ‎โอ้ พระเจ้า 530 00:48:51,541 --> 00:48:52,375 ‎สุดยอด! 531 00:49:01,833 --> 00:49:02,916 ‎เย่! 532 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 ‎โอ้ พระเจ้า 533 00:49:10,416 --> 00:49:11,833 ‎อยากเล่นอีกรอบจัง 534 00:50:17,833 --> 00:50:20,041 ‎ฉันมีของจะให้เธอด้วย อยู่ข้างประตู 535 00:50:24,291 --> 00:50:27,458 ‎อัลตราไวโอเล็ต นั่นคือสถานที่สุดพิเศษ 536 00:50:27,541 --> 00:50:29,291 ‎ที่ฉันจะพาเธอไปในสักวัน 537 00:50:30,875 --> 00:50:31,708 ‎จริงเหรอ 538 00:50:32,541 --> 00:50:35,458 ‎จริง แต่เธอต้องลงแรงด้วย 539 00:50:35,583 --> 00:50:36,750 ‎โอเคไหม ฉันเอานี่ให้เธอ 540 00:50:36,833 --> 00:50:37,750 ‎(เขียนในนี้นะ) 541 00:50:37,833 --> 00:50:40,250 ‎เผื่อเธอลืมนะ ที่คือรายงานส่งครู 542 00:50:41,083 --> 00:50:42,458 ‎เธอต้องเขียนถึงมัน 543 00:50:43,250 --> 00:50:44,291 ‎แค่ฉันเหรอ 544 00:50:44,750 --> 00:50:45,916 ‎ก็เธอเป็นนักเขียน 545 00:50:53,166 --> 00:50:54,666 ‎"ท่องเที่ยวหมายเลขสาม..." 546 00:50:54,750 --> 00:50:56,500 ‎ไม่ๆ เธอต้องเริ่มจากเนินเขาฮูซิเออร์ 547 00:50:56,583 --> 00:50:58,583 ‎นายไม่ต้องกดดันมากขนาดนั้นก็ได้นะ 548 00:50:58,666 --> 00:51:05,291 ‎เธอพูดว่า "กดดัน" แต่ฉันได้ยินว่า ‎แน่วแน่ กล้าหาญ บันดาลใจ 549 00:51:06,666 --> 00:51:10,333 ‎บ้าระห่ำ น่ารำคาญ อวดดี 550 00:51:11,000 --> 00:51:12,041 ‎เซ็กซี่ 551 00:51:18,875 --> 00:51:20,666 ‎ดีจังที่ได้มีเพื่อนอีกครั้ง 552 00:51:27,500 --> 00:51:29,083 ‎อย่าหลงตัวเองเชียวนะ 553 00:51:31,458 --> 00:51:32,458 ‎ไม่ทันแล้ว 554 00:51:40,541 --> 00:51:42,458 ‎รู้ไหมฉันชอบเธอตรงไหน อัลตราไวโอเล็ต 555 00:51:44,291 --> 00:51:45,291 ‎ตรงไหน 556 00:51:46,125 --> 00:51:47,750 ‎เธอมีทุกสีในตัวเธอ 557 00:51:48,583 --> 00:51:49,875 ‎สดใสเต็มที่ 558 00:55:23,000 --> 00:55:27,458 ‎(นายอยู่ไหน) 559 00:55:28,458 --> 00:55:29,625 ‎สวัสดี 560 00:55:31,708 --> 00:55:35,458 ‎ก่อนจะเริ่มเรียนกัน ‎เราใกล้ถึงวันเส้นตายแล้วนะ ทุกคน 561 00:55:36,958 --> 00:55:39,166 ‎วันที่ต้องนำเสนอการท่องเที่ยวของพวกเธอ 562 00:55:39,250 --> 00:55:40,250 ‎ถูกต้อง 563 00:55:40,333 --> 00:55:41,291 ‎นอกจากบทความแล้ว 564 00:55:41,375 --> 00:55:46,916 ‎ครูจะขอให้แต่ละกลุ่ม ‎นำเสนองานกับเพื่อนทั้งห้องด้วย 565 00:55:47,000 --> 00:55:50,291 ‎แต่วันนี้เราจะพูดถึงห้าหัวข้อของภูมิศาสตร์กัน 566 00:55:50,375 --> 00:55:51,916 ‎ตำแหน่งที่ตั้ง สถานที่... 567 00:56:01,333 --> 00:56:04,750 ‎ไม่ แต่บอกตรงๆ นะ เป็นฉันจะไม่กังวลเลย 568 00:56:04,833 --> 00:56:06,416 ‎- ฟินช์ก็เป็นแบบนี้แหละ ‎- ใช่ 569 00:56:07,500 --> 00:56:10,958 ‎ฉันส่งข้อความหาเขามาสองสามวันแล้ว ‎และเขาไม่ตอบเลย 570 00:56:11,041 --> 00:56:12,041 ‎คือนี่มัน... 571 00:56:13,416 --> 00:56:17,833 ‎บางทีเขาก็หายไปทั้งวัน หรืออาจจะสองวัน ‎แต่เขาก็โผล่มาตลอดแหละ 572 00:56:17,916 --> 00:56:20,958 ‎ใช่ มีครั้งหนึ่งที่เขาหายไปเป็นอาทิตย์ 573 00:56:21,041 --> 00:56:23,083 ‎- พระเจ้า ‎- เขากลับมาและบอกว่าไปเข้าค่ายมา 574 00:56:23,166 --> 00:56:27,625 ‎และเขามีรอยผื่นแพ้พอยซันไอวี ‎เขาคัน แบบว่า... 575 00:56:27,708 --> 00:56:29,708 ‎แย่มาก มันแย่มาก 576 00:56:29,791 --> 00:56:31,291 ‎ฉันคิดว่าใจร้ายมากนะ 577 00:56:32,583 --> 00:56:34,750 ‎การรับโทรศัพท์เป็นเรื่องง่ายมาก 578 00:56:34,833 --> 00:56:35,791 ‎มัน... 579 00:56:36,458 --> 00:56:38,083 ‎มันเป็นเรื่องที่เธอต้องรับมือ 580 00:56:38,166 --> 00:56:39,625 ‎ถ้าเธออยากสนิทกับเขา 581 00:56:40,458 --> 00:56:41,833 ‎มันแค่ทำให้ฉันโกรธน่ะ 582 00:56:44,333 --> 00:56:46,833 ‎ครับ ตอนนี้เราไปสถานที่ ‎ที่น่าสนใจกันมาเยอะมาก 583 00:56:46,916 --> 00:56:48,625 ‎แล้วนายมีแผนการจริงๆ ไหม 584 00:56:48,708 --> 00:56:50,500 ‎หรือนายแค่ทำๆ ไป ไม่ได้คิดอะไร 585 00:56:50,958 --> 00:56:53,166 ‎เอาจริงเหรอครับ ผมแค่พยายามล่อให้เธอ 586 00:56:53,250 --> 00:56:55,583 ‎มาใช้เวลากับผมให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ 587 00:56:56,500 --> 00:56:58,291 ‎แล้วที่ผ่านมามันก็โอเค หรือว่า... 588 00:56:58,375 --> 00:57:00,333 ‎ครับ คิดว่าโอเคนะ ที่่ผ่านมาผมก็... 589 00:57:01,166 --> 00:57:02,458 ‎ดูสิว่าใครแวะมา 590 00:57:04,083 --> 00:57:04,958 ‎หวัดดี 591 00:57:06,541 --> 00:57:09,083 ‎นายทำมือถือหายเหรอ ‎ฉันทั้งส่งข้อความหา โทรหา 592 00:57:09,166 --> 00:57:11,083 ‎ฉันขอเอานี่ให้เธอดูแป๊บเดียว รอแป๊บนะ 593 00:57:11,625 --> 00:57:13,916 ‎- นายควรเสียเวลารับสายแค่วินาทีเดียว... ‎- ฉันรู้ 594 00:57:14,000 --> 00:57:16,500 ‎- ฉันจะได้รู้ว่านายโอเค ‎- ฉันต้องจัดการอะไรนิดหน่อยน่ะ 595 00:57:34,541 --> 00:57:36,083 ‎มันน่าจะลึกมาก 596 00:57:37,750 --> 00:57:40,083 ‎ตอนยุค 50 มีเด็กผู้ชายกลุ่มหนึ่งมาว่ายน้ำที่นี่ 597 00:57:41,166 --> 00:57:42,583 ‎และหายตัวไป 598 00:57:42,666 --> 00:57:44,041 ‎ไม่เคยมีใครเจอศพเลย 599 00:57:44,750 --> 00:57:45,833 ‎พวกเขาจมน้ำเหรอ 600 00:57:48,791 --> 00:57:49,750 ‎อาจจะใช่ 601 00:57:51,708 --> 00:57:54,041 ‎หรือพวกเขาอาจเจออีกฝั่งก็ได้ 602 00:57:55,458 --> 00:57:59,041 ‎ว่ากันว่ามันมีแรงอยู่ตรงกลาง ‎ที่ดูดเราลงไปใต้แม่น้ำ 603 00:57:59,125 --> 00:58:00,958 ‎และพาเราไปสู่อีกโลกหนึ่ง 604 00:58:07,500 --> 00:58:08,875 ‎นายคงไม่ลงไปหรอกนะ 605 00:58:09,833 --> 00:58:11,041 ‎ลงสิ 606 00:58:12,333 --> 00:58:13,958 ‎น่าจะหนาวมากนะ 607 00:58:14,041 --> 00:58:15,208 ‎ไม่เป็นไรหรอก 608 00:58:20,041 --> 00:58:21,166 ‎เธอควรลงไปนะ 609 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 ‎- ไม่ดีกว่า ‎- กลัวอะไรล่ะ 610 00:58:28,166 --> 00:58:30,416 ‎- มันหนาว ‎- ถามจริงๆ นะ 611 00:58:32,166 --> 00:58:33,916 ‎เธอกลัวอะไรมากที่สุด 612 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 ‎การตาย 613 00:58:40,625 --> 00:58:41,750 ‎ฉันไม่เชื่อหรอก 614 00:58:44,583 --> 00:58:45,833 ‎การมีชีวิตธรรมดา 615 00:58:48,916 --> 00:58:50,208 ‎งั้นก็อย่าธรรมดาสิ 616 01:00:02,833 --> 01:00:04,416 ‎โอ้ พระเจ้า 617 01:00:05,166 --> 01:00:06,416 ‎โอ้ โอเค 618 01:00:06,958 --> 01:00:09,791 ‎- จริงของเธอ โคตรหนาวเลย ‎- พระเจ้า 619 01:00:10,208 --> 01:00:11,291 ‎โอเค ดำลงไปกันเถอะ 620 01:00:11,375 --> 01:00:12,791 ‎- โอเคไหม ‎- โอเค 621 01:00:12,875 --> 01:00:15,625 ‎หนึ่ง สอง สาม 622 01:00:47,583 --> 01:00:48,875 ‎มาร์โก! 623 01:00:51,250 --> 01:00:52,833 ‎โปโล! 624 01:01:02,416 --> 01:01:04,166 ‎แล้วนายกลัวอะไรมากที่สุด 625 01:01:15,500 --> 01:01:18,500 ‎ไม่รู้สิ คงกลัวเสียพี่สาวไปมั้ง 626 01:01:19,416 --> 01:01:20,875 ‎แม่ฉันไม่ค่อยอยู่บ้าน 627 01:01:20,958 --> 01:01:24,250 ‎พ่อก็ทิ้งไปสักพักแล้ว ‎อยู่เมืองใหม่ มีครอบครัวใหม่ 628 01:01:25,708 --> 01:01:29,250 ‎เคทเลยเป็นคนเดียวที่ฉันมี 629 01:01:38,375 --> 01:01:39,500 ‎นี่โดนอะไรมา 630 01:01:47,791 --> 01:01:49,625 ‎ฉันจะลงไปหาก้นแม่น้ำนะ 631 01:02:25,166 --> 01:02:26,208 ‎ฟินช์ 632 01:02:35,041 --> 01:02:36,000 ‎ฟินช์ 633 01:02:47,916 --> 01:02:48,875 ‎ฟินช์ 634 01:03:17,208 --> 01:03:18,083 ‎อีตาบ้า! 635 01:03:18,916 --> 01:03:19,791 ‎อะไรเนี่ย 636 01:03:21,208 --> 01:03:22,750 ‎รู้ไหมว่าฉันกลัวแค่ไหน 637 01:03:23,666 --> 01:03:25,833 ‎นี่ นี่ ไวโอเล็ต 638 01:03:25,916 --> 01:03:26,916 ‎ไวโอเล็ต ฉันขอโทษ 639 01:03:32,333 --> 01:03:33,708 ‎ไวโอเล็ต ฉันขอโทษ 640 01:03:35,041 --> 01:03:35,875 ‎ไวโอเล็ต 641 01:03:36,958 --> 01:03:38,458 ‎ฉันนึกว่านายจมน้ำไปแล้ว 642 01:03:40,208 --> 01:03:42,625 ‎ฉันขอโทษ นี่ ฉันขอโทษ 643 01:03:42,708 --> 01:03:45,166 ‎ฉันไม่ได้ตั้งใจจะทำให้เธอกลัว 644 01:03:45,666 --> 01:03:46,500 ‎แต่นายทำ 645 01:03:47,125 --> 01:03:49,958 ‎นั่นคือสิ่งสุดท้ายที่ฉันอยากทำเลย 646 01:03:51,500 --> 01:03:53,166 ‎นายไปไหนตอนที่นายหายตัวไป 647 01:04:02,000 --> 01:04:04,125 ‎บอกความจริงเกี่ยวกับตัวนายให้ฉันรู้บ้าง 648 01:04:06,208 --> 01:04:07,333 ‎ไม่งั้นฉันจะไป 649 01:04:07,916 --> 01:04:09,041 ‎ได้ 650 01:04:10,500 --> 01:04:14,000 ‎บางครั้งฉันต้องไปในที่ ‎ที่ทำให้ฉันรู้สึกเป็นตัวของตัวเอง 651 01:04:14,083 --> 01:04:18,541 ‎ฉันต้องทำสิ่งที่เตือนฉันว่าฉันควบคุมตัวเองได้ 652 01:04:26,875 --> 01:04:28,125 ‎พ่อฉันเคย... 653 01:04:29,708 --> 01:04:31,208 ‎อยู่ในอารมณ์ที่มืดมนแบบนี้ 654 01:04:37,875 --> 01:04:39,208 ‎เขาทำให้นายเป็นแผลนั่นเหรอ 655 01:04:43,958 --> 01:04:45,666 ‎เมื่อก่อนฉันตัวเล็กกว่านี้มาก 656 01:04:50,500 --> 01:04:52,791 ‎เมื่อก่อนฉันไม่รู้ว่าจะหลีกทางยังไง 657 01:04:59,750 --> 01:05:01,541 ‎คนเราไม่ชอบความยุ่งยากใช่ไหมล่ะ 658 01:05:50,125 --> 01:05:51,708 ‎ใช่ 659 01:05:51,791 --> 01:05:54,208 ‎- เดี๋ยวนะ ใช่ เธอร้องถูกแล้ว ‎- ใช่ ฉันร้องได้ 660 01:05:54,291 --> 01:05:58,958 ‎ฉันพบเธอยืนอยู่บนขอบสะพาน 661 01:05:59,250 --> 01:06:03,791 ‎ในหัวเธอคิดอะไรอยู่ตอนนั้น 662 01:06:03,875 --> 01:06:08,541 ‎ฉันพบเธอยืนอยู่บนขอบสะพาน 663 01:06:08,875 --> 01:06:15,166 ‎ทำไมไม่ลองมาคุยกับฉันแทน 664 01:06:15,708 --> 01:06:17,500 ‎- จากนั้นก็... ‎- มีสะพาน 665 01:06:19,833 --> 01:06:20,791 ‎ฉัน... 666 01:06:20,875 --> 01:06:22,208 ‎- ใช่ เธอร้องถูกแล้ว ‎- โอเค 667 01:06:22,291 --> 01:06:26,625 ‎ฉันพบเธอ 668 01:06:27,208 --> 01:06:30,666 ‎ฉันพบเธอ 669 01:06:31,416 --> 01:06:37,583 ‎ฉันพบเธอยืนอยู่บนขอบสะพาน 670 01:08:04,791 --> 01:08:05,625 ‎ฟินช์ 671 01:08:06,041 --> 01:08:07,958 ‎ฟินช์ ตื่นเร็ว เราต้องไปกันแล้ว 672 01:08:08,833 --> 01:08:09,791 ‎ฉิบหายแล้ว 673 01:08:13,791 --> 01:08:16,208 ‎ขอโทษค่ะ หนูขอโทษ มือถือหนูแบตหมด 674 01:08:16,291 --> 01:08:17,500 ‎ไวโอเล็ต เข้าบ้าน 675 01:08:17,583 --> 01:08:19,375 ‎ฟินช์ นายควรกลับบ้านไป 676 01:08:19,458 --> 01:08:21,458 ‎- อย่าโทษเธอครับ ผมอธิบายได้ ‎- ไม่ใช่ความผิดเขา 677 01:08:21,541 --> 01:08:23,041 ‎- ได้โปรด... ‎- เข้าบ้านไปซะ 678 01:08:23,125 --> 01:08:25,041 ‎- เดี๋ยวเราค่อยคุยกัน ‎- ผมลืมเวลาเองครับ 679 01:08:25,125 --> 01:08:26,333 ‎- ฟินช์ ‎- ถ้าผม... 680 01:08:27,875 --> 01:08:29,916 ‎ผมขอโทษจริงๆ ครับ 681 01:08:30,833 --> 01:08:32,916 ‎ผมผิดเอง ผมมันแย่เอง 682 01:08:33,000 --> 01:08:36,708 ‎อย่าโทษเธอเลยนะครับ ได้โปรด ผมขอโทษ 683 01:08:36,791 --> 01:08:39,041 ‎กลับบ้านไปซะ 684 01:09:43,083 --> 01:09:44,458 ‎ลูกรู้บ้างไหม 685 01:09:45,583 --> 01:09:48,916 ‎ว่าเราคิดไปไกลแค่ไหน ‎ว่าลูกเจอเหตุการณ์เลวร้ายอะไร 686 01:09:50,666 --> 01:09:53,583 ‎ลูกต้องเข้าใจนะว่ามันรู้สึกยังไง 687 01:09:54,375 --> 01:09:56,791 ‎พ่อกับแม่ไม่รู้เลยว่าลูกอยู่ไหน 688 01:09:58,750 --> 01:10:00,166 ‎หนูก็ขอโทษแล้วไงคะ 689 01:10:00,958 --> 01:10:02,875 ‎แต่แม่ไม่ต้องทำแบบนั้นกับฟินช์ก็ได้ 690 01:10:02,958 --> 01:10:05,833 ‎เขาคือคนที่เก็บลูกสาวเราไว้ทั้งคืนนะ 691 01:10:07,041 --> 01:10:09,125 ‎หนูก็เก็บเขาไว้ทั้งคืนเหมือนกันค่ะ แม่ 692 01:10:17,916 --> 01:10:18,833 ‎(น่ารัก) 693 01:11:42,041 --> 01:11:42,875 ‎นี่ 694 01:11:43,250 --> 01:11:45,500 ‎นี่ วี เป็นไงบ้าง 695 01:11:46,333 --> 01:11:47,166 ‎สบายดีไหม 696 01:11:48,000 --> 01:11:49,958 ‎- ก็ดี ‎- ไม่ได้คุยกันตั้งนาน เป็นไงบ้าง 697 01:11:50,041 --> 01:11:51,583 ‎ฉันไม่มีอารมณ์จะทำดีกับนายตอนนี้นะ 698 01:11:52,833 --> 01:11:54,125 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 699 01:11:54,916 --> 01:11:56,666 ‎บอกตรงๆ นะว่าไม่รู้ 700 01:11:58,708 --> 01:12:00,041 ‎ฉันไม่ได้อยากจะงี่เง่านะ 701 01:12:00,125 --> 01:12:01,750 ‎แต่เธอควรรู้ว่าเธอกำลังเล่นกับอะไร 702 01:12:03,333 --> 01:12:05,375 ‎- ฉันรู้ ‎- เธอไม่รู้ 703 01:12:05,458 --> 01:12:06,458 ‎- เขา... ‎- ไปกันเถอะ 704 01:12:07,000 --> 01:12:09,083 ‎- นายหายไปไหนมา ‎- รู้ใช่ไหมว่าทำไมหล่อนถึงคบกับนาย 705 01:12:09,166 --> 01:12:10,500 ‎หล่อนพยายามจะซ่อมแซมนาย 706 01:12:10,583 --> 01:12:12,000 ‎หุบปากซะ โรเมอร์ 707 01:12:13,083 --> 01:12:16,041 ‎เธอไม่รู้จริงๆ ใช่ไหมว่าเขาเป็นใคร ‎เขาเป็นไอ้พิลึก 708 01:12:17,583 --> 01:12:20,000 ‎- เรียกฉันว่าไอ้พิลึกอีกทีสิ ‎- นายแม่งโคตรพิลึก 709 01:12:23,041 --> 01:12:25,125 ‎ฟินช์ 710 01:12:25,208 --> 01:12:26,208 ‎หยุดนะ 711 01:12:27,041 --> 01:12:28,000 ‎ฟินช์ 712 01:12:30,125 --> 01:12:32,250 ‎ฟินช์ โย่ ปล่อยเขาเหอะ พวก ปล่อยเขา 713 01:12:33,791 --> 01:12:35,916 ‎ฟินช์ หยุดนะ! หยุด! 714 01:12:40,833 --> 01:12:42,083 ‎โอ้ พระเจ้า 715 01:12:42,166 --> 01:12:44,083 ‎อะไรกันเนี่ย เขาเกือบฆ่าหมอนั่นแน่ะ 716 01:12:56,583 --> 01:12:57,750 ‎เขาบ้าไปแล้ว 717 01:13:16,875 --> 01:13:17,708 ‎แม่งเอ๊ย! 718 01:13:18,875 --> 01:13:20,625 ‎แม่ง! 719 01:13:37,083 --> 01:13:37,958 ‎ได้เรื่องไหม 720 01:13:42,541 --> 01:13:43,916 ‎เขาคงหายไปอีกแล้ว 721 01:13:47,916 --> 01:13:49,708 ‎ฉันรู้จักหมอนี่มาตั้งแต่เด็ก 722 01:13:51,291 --> 01:13:53,208 ‎และฉันเลิกรอโทรศัพท์เขามาหลายปีแล้ว 723 01:13:54,000 --> 01:13:54,958 ‎เขา... 724 01:13:56,541 --> 01:13:58,458 ‎มีอารมณ์แบบนี้เป็นบางครั้ง และ... 725 01:13:59,583 --> 01:14:01,750 ‎มันยากน่ะ รู้ไหม 726 01:14:03,750 --> 01:14:04,833 ‎เขาไม่ง่ายเลย 727 01:14:06,166 --> 01:14:08,875 ‎และทุกคนที่เข้าใกล้เขาก็จะเหนื่อยล้ามาก 728 01:14:12,750 --> 01:14:14,291 ‎ทำไมนายยังคบกับเขาอยู่ 729 01:14:19,666 --> 01:14:20,750 ‎เพราะว่า... 730 01:14:23,916 --> 01:14:24,833 ‎เพราะฉันรักเขา 731 01:14:26,875 --> 01:14:30,041 ‎เขาคิดว่าทุกคนทิ้งเขา และฉันจะไม่ทำแบบนั้น 732 01:14:32,208 --> 01:14:33,625 ‎เราเป็นกันแบบนี้แหละ 733 01:14:34,333 --> 01:14:37,875 ‎ฉันจะโมโห เขาจะกลับมาและขอโทษ 734 01:14:37,958 --> 01:14:40,041 ‎และทุกอย่างจะเหมือนไม่เคยเกิดขึ้น 735 01:14:51,958 --> 01:14:52,958 ‎หวัดดีค่ะ 736 01:14:54,083 --> 01:14:55,958 ‎ฟินช์อยู่ไหมคะ 737 01:14:56,958 --> 01:14:58,250 ‎เกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 738 01:15:00,958 --> 01:15:02,166 ‎เข้ามาสิ 739 01:15:06,250 --> 01:15:07,375 ‎ฉันชื่อลินด์ซีย์ 740 01:15:08,000 --> 01:15:11,833 ‎ฉันเป็นโรคย้ำคิดย้ำทำ ‎และเพิ่งได้รับการวินิจฉัยว่าเป็นโรคกลัวสังคม 741 01:15:11,916 --> 01:15:14,666 ‎ดังนั้นการอยู่ที่นี่กับทุกคนก็ไม่ได้น่ากลัวอะไร 742 01:15:17,208 --> 01:15:19,458 ‎ปีที่แล้วฉันเริ่มกรีดตัวเอง 743 01:15:20,625 --> 01:15:24,000 ‎ฉันยังมีปัญหานั้นอยู่ แต่ฉันก็อยู่ที่นี่แล้ว 744 01:15:25,250 --> 01:15:26,750 ‎ขอโทษจริงๆ ค่ะ 745 01:15:26,833 --> 01:15:28,125 ‎ไม่เป็นไรค่ะ เชิญนั่งเลย 746 01:15:32,666 --> 01:15:34,291 ‎ผมชื่อแบรดลีย์ 747 01:15:34,375 --> 01:15:41,000 ‎ผมเป็นโรคสมาธิสั้น ย้ำคิดย้ำทำ ‎บุคลิกผิดปกติก้ำกึ่ง หลายบุคลิก และไบโพลาร์ 748 01:15:41,541 --> 01:15:42,375 ‎ครับ 749 01:15:43,333 --> 01:15:46,458 ‎คุณอาจคิดว่าบางโรค ‎จะทำให้บางโรคหายไป แต่... 750 01:15:47,041 --> 01:15:48,666 ‎สัปดาห์ที่ผ่านมาผมโอเค 751 01:15:48,750 --> 01:15:50,916 ‎ช่วงนี้ผมดูการแข่งบาสเกตบอลเยอะ 752 01:15:51,000 --> 01:15:53,291 ‎และมันช่วยได้มาก 753 01:15:54,000 --> 01:15:54,833 ‎ดีค่ะ 754 01:15:56,458 --> 01:15:57,916 ‎หวัดดีค่ะ ยินดีต้อนรับ 755 01:16:05,041 --> 01:16:07,666 ‎ผมชื่อธีโอดอร์ ฟินช์ 756 01:16:09,791 --> 01:16:10,833 ‎ไม่ได้เป็นโรคอะไร 757 01:16:12,583 --> 01:16:15,041 ‎ไม่ค่อยแน่ใจว่ามาที่นี่ทำไม 758 01:16:20,291 --> 01:16:25,041 ‎คงเป็นเพราะผมมีเรื่องชกต่อย ‎ที่โรงเรียนและ... 759 01:16:26,500 --> 01:16:27,541 ‎เหมือนกับว่า 760 01:16:28,875 --> 01:16:31,541 ‎ผมอยู่ที่นั่นแต่ไม่ได้อยู่ที่นั่น 761 01:16:31,625 --> 01:16:33,625 ‎ผมดูตัวเองอยู่ และ... 762 01:16:39,458 --> 01:16:41,833 ‎บางทีผมรู้สึกสับสนน่ะครับ 763 01:16:45,000 --> 01:16:47,333 ‎ผมวิ่ง... เยอะมาก 764 01:16:48,041 --> 01:16:49,458 ‎บางครั้งมันช่วยได้ 765 01:16:51,000 --> 01:16:52,000 ‎ประมาณนั้น 766 01:16:56,250 --> 01:16:57,541 ‎ไม่รู้สิ แค่นี้พอไหม 767 01:16:58,666 --> 01:16:59,541 ‎พอสิ 768 01:17:00,125 --> 01:17:01,750 ‎ขอบคุณนะ ดีใจที่คุณมา 769 01:17:05,458 --> 01:17:07,833 ‎อะแมนด้า ทำไมไม่พูดล่ะ 770 01:17:10,166 --> 01:17:11,250 ‎ฉันชื่ออะแมนด้า 771 01:17:13,750 --> 01:17:14,791 ‎ฉันเป็นโรคบูลิเมีย 772 01:17:16,291 --> 01:17:18,125 ‎ฉันพยายามฆ่าตัวตายสองครั้ง 773 01:17:21,375 --> 01:17:23,291 ‎ฉันคิดเรื่องฆ่าตัวตายเกือบทุกวัน 774 01:17:39,458 --> 01:17:41,208 ‎ได้ข่าวอะไรบ้างรึยัง 775 01:17:42,125 --> 01:17:43,041 ‎ยังค่ะ 776 01:17:43,500 --> 01:17:44,333 ‎โอเค 777 01:17:45,458 --> 01:17:48,416 ‎ฉันต้องไปทำงานแล้ว จะกลับดึก ‎แต่เธอควรอยู่รอนะ 778 01:17:49,333 --> 01:17:50,750 ‎ทำไมเขาทำแบบนี้อยู่เรื่อยคะ 779 01:17:54,625 --> 01:17:55,708 ‎ฉันก็ไม่รู้ 780 01:18:00,041 --> 01:18:02,125 ‎ถ้าเขาติดต่อมา ให้เขาโทรหาฉันด้วยนะ 781 01:18:04,041 --> 01:18:04,875 ‎ค่ะ 782 01:18:05,291 --> 01:18:06,583 ‎- บาย ‎- บายค่ะ 783 01:18:12,250 --> 01:18:13,875 ‎ได้ข่าวว่านายอัดโรเมอร์ซะเละเลย 784 01:18:16,583 --> 01:18:18,083 ‎ทำไมถึงทำเรื่องแบบนั้นอยู่ได้ 785 01:18:18,166 --> 01:18:20,541 ‎ไม่เบื่อบ้างเหรอที่คนเมาท์นายตลอดเวลา 786 01:18:22,166 --> 01:18:23,916 ‎คนเราก็เมาท์ตลอดแหละ 787 01:18:24,916 --> 01:18:26,166 ‎เป็นงานถนัดของพวกเขา 788 01:18:29,583 --> 01:18:30,583 ‎นายโอเคไหม 789 01:18:34,125 --> 01:18:37,666 ‎ไม่รู้สิ ฉันรู้สึกว่าฉันทำเรื่องวุ่นวายตลอดเวลา 790 01:18:37,750 --> 01:18:42,166 ‎และฉันไม่แน่ใจว่าไม่ทำแบบนั้นเป็นรึเปล่า 791 01:18:42,625 --> 01:18:43,583 ‎ที่นี่ได้ผลไหม 792 01:18:45,666 --> 01:18:47,458 ‎ก็ดีกว่าทางเลือกอื่น 793 01:19:35,416 --> 01:19:37,250 ‎แฟนนายเป็นห่วงนายมากนะ 794 01:19:37,833 --> 01:19:39,625 ‎เธออยู่ที่บ้านทั้งบ่ายเลย 795 01:19:43,041 --> 01:19:44,041 ‎เกิดอะไรขึ้น 796 01:19:49,083 --> 01:19:52,166 ‎ฉันจำพ่อ... 797 01:19:53,125 --> 01:19:55,250 ‎ไม่ค่อยได้เท่าไหร่ 798 01:19:56,833 --> 01:19:58,708 ‎และทุกอย่าง... 799 01:20:01,041 --> 01:20:03,458 ‎ที่ฉันจำได้มันแย่ 800 01:20:07,208 --> 01:20:08,375 ‎เธอมี... 801 01:20:09,583 --> 01:20:11,750 ‎ความทรงจำดีๆ กับเขาบ้างไหม 802 01:20:14,833 --> 01:20:17,916 ‎การที่เขาชอบซ้อมพวกเราจนน่วม 803 01:20:18,000 --> 01:20:19,833 ‎มันลบล้างช่วงเวลาดีๆ ไปหมด 804 01:20:26,916 --> 01:20:29,500 ‎แต่ทำไมเขาถึงเป็นแบบนั้น 805 01:20:29,583 --> 01:20:32,333 ‎เขาเป็นแบบนั้นเพราะพวกเรารึเปล่า เขา... 806 01:20:33,583 --> 01:20:34,875 ‎เป็นแบบนั้นเพราะแม่รึเปล่า 807 01:20:34,958 --> 01:20:37,375 ‎เขาเป็นแบบนั้นเพราะเขาเป็นคนเส็งเคร็ง 808 01:20:37,958 --> 01:20:39,833 ‎แต่มันต้องมีเหตุผลสิ 809 01:20:39,916 --> 01:20:43,000 ‎เพราะถ้ามีเหตุผล เขาก็จะดีขึ้นได้ 810 01:20:43,083 --> 01:20:44,166 ‎อะไรสักอย่างหรือ... 811 01:20:45,500 --> 01:20:48,416 ‎ใครสักคนจะทำให้เขาดีขึ้นได้ ใช่ไหม 812 01:20:48,875 --> 01:20:51,875 ‎ฉันไม่รู้ ใครสนล่ะ เขาเป็นปัญหาของคนอื่นแล้ว 813 01:20:51,958 --> 01:20:53,416 ‎นายมาถามเรื่องพ่อทำไมเนี่ย 814 01:20:57,875 --> 01:20:59,291 ‎เกิดอะไรขึ้น ฟินช์ 815 01:21:03,541 --> 01:21:05,458 ‎ไม่เอาน่า นายคุยกับฉันได้นะ 816 01:21:08,333 --> 01:21:10,125 ‎ไม่มีอะไร เคท 817 01:21:10,208 --> 01:21:11,291 ‎โทษที ไม่มีอะไร 818 01:21:12,666 --> 01:21:13,666 ‎ฉันโอเค 819 01:21:14,458 --> 01:21:17,041 ‎แน่ใจนะ เพราะฉันต้องเปิดบาร์ 820 01:21:17,125 --> 01:21:20,750 ‎- แต่ฉันหาคนมาทำแทนได้ ‎- ฉันไม่เป็นไร 821 01:21:24,750 --> 01:21:26,500 ‎รู้ใช่ไหมว่าฉันรักนาย ธีโอ 822 01:21:29,791 --> 01:21:30,666 ‎รู้สิ 823 01:22:13,791 --> 01:22:14,875 ‎นายทำให้ฉันกลัว 824 01:22:21,458 --> 01:22:22,916 ‎ทั้งหมดนี่คืออะไร 825 01:22:25,583 --> 01:22:27,250 ‎ฉันพยายามจะมีสมาธิ 826 01:22:28,250 --> 01:22:29,583 ‎มีสมาธิเรื่องอะไร 827 01:22:30,916 --> 01:22:32,291 ‎การมีสติ 828 01:22:34,916 --> 01:22:37,000 ‎ฉันไม่เข้าใจว่าหมายความว่าไง 829 01:22:38,791 --> 01:22:42,416 ‎บางครั้งฉันก็จำอะไรไม่ได้เลย 830 01:22:44,166 --> 01:22:46,875 ‎ฉันอยู่ในห้วงอารมณ์ที่มืดมน 831 01:22:48,041 --> 01:22:50,666 ‎ฉันคิดเร็วเกินจนตามอะไรไม่ทัน 832 01:22:51,750 --> 01:22:53,041 ‎แล้วมันก็เหมือนกับ... 833 01:22:54,208 --> 01:22:57,041 ‎ความคิดทั้งหมดของฉันหายไปหมดทันที 834 01:22:58,458 --> 01:23:01,791 ‎และบางครั้งถ้าฉันติดมันไว้บนนั้น ฉันก็... 835 01:23:02,208 --> 01:23:04,333 ‎มีสมาธิและคิดช้าลงได้ 836 01:23:07,291 --> 01:23:09,791 ‎แต่ตอนนี้ฉันทำไม่ได้ ทำไม่ได้เลย 837 01:23:11,958 --> 01:23:12,958 ‎โอเค 838 01:23:14,125 --> 01:23:15,916 ‎และปกติแบบนี้จะได้ผล 839 01:23:16,000 --> 01:23:17,791 ‎บางทีมันอาจจะกองเรี่ยราดเกินไป 840 01:23:21,333 --> 01:23:26,916 ‎ฉันแก้ไขได้ ฉันแค่ต้องการเวลาคิดหาทางออก 841 01:23:30,291 --> 01:23:31,500 ‎ฉันพยายามช่วยนายอยู่นะ 842 01:23:31,583 --> 01:23:33,250 ‎ฉันไม่ต้องการให้เธอช่วย 843 01:23:33,833 --> 01:23:36,541 ‎เรื่องนี้เป็นเพราะฉัน ไม่เกี่ยวกับเธอ 844 01:23:38,833 --> 01:23:40,708 ‎นายต้องบอกฉันว่ามีปัญหาอะไร 845 01:23:44,375 --> 01:23:45,458 ‎เธอไม่เข้าใจหรอก 846 01:23:51,583 --> 01:23:52,666 ‎นายพูดถูก 847 01:23:53,833 --> 01:23:55,083 ‎ฉันไม่เข้าใจหรอก 848 01:23:58,416 --> 01:24:00,041 ‎เธอไม่รู้หรือไง ไวโอเล็ต 849 01:24:03,666 --> 01:24:04,875 ‎ฉันคือ "ไอ้พิลึก" 850 01:24:08,916 --> 01:24:10,291 ‎ฉันมันเหลวแหลก 851 01:24:22,875 --> 01:24:23,916 ‎เธอกลับไปเถอะ 852 01:24:29,916 --> 01:24:30,875 ‎ไปสิ! 853 01:25:39,541 --> 01:25:41,708 ‎นี่ฟินช์ครับ กรุณาฝากข้อความนะ 854 01:25:43,666 --> 01:25:44,708 ‎ฟินช์... 855 01:25:47,750 --> 01:25:49,250 ‎ฉันขอโทษ 856 01:25:50,250 --> 01:25:51,916 ‎ขอโทษที่ฉันกดดัน 857 01:25:52,833 --> 01:25:53,666 ‎ฉัน... 858 01:25:54,916 --> 01:25:56,666 ‎แค่อยากให้นายกลับมา 859 01:26:00,958 --> 01:26:03,500 ‎ฉันอยากให้นายกลับมาจริงๆ นะ 860 01:26:30,750 --> 01:26:31,916 ‎ไง ยัยหนู 861 01:26:32,750 --> 01:26:33,625 ‎หวัดดีค่ะ 862 01:26:39,875 --> 01:26:40,833 ‎พ่อคะ 863 01:26:43,333 --> 01:26:44,166 ‎ว่าไง 864 01:26:48,125 --> 01:26:49,500 ‎เมื่อวันเกิดเอเลนอร์... 865 01:26:53,958 --> 01:26:54,875 ‎หนู... 866 01:26:57,833 --> 01:26:59,208 ‎หนูไม่ทันคิดจริงๆ 867 01:27:04,791 --> 01:27:06,708 ‎รู้ตัวอีกที หนูอยู่ที่สะพาน 868 01:27:10,666 --> 01:27:12,416 ‎หนูยืนอยู่บนขอบสะพาน 869 01:27:16,875 --> 01:27:18,583 ‎หนูเลยได้เจอกับฟินช์ 870 01:27:19,666 --> 01:27:20,958 ‎เขาเจอหนูที่นั่น 871 01:27:25,666 --> 01:27:26,875 ‎เขาช่วยหนูไว้ 872 01:27:30,041 --> 01:27:31,208 ‎ลูกไม่ได้คิดจะ... 873 01:27:31,666 --> 01:27:32,666 ‎หนูไม่เป็นไรค่ะ 874 01:27:36,000 --> 01:27:36,833 ‎ตอนนั้นหนู... 875 01:27:38,166 --> 01:27:39,041 ‎สับสน 876 01:27:41,458 --> 01:27:42,541 ‎หนูเศร้า 877 01:27:45,458 --> 01:27:46,458 ‎หนูโอเคแล้วค่ะ 878 01:27:50,333 --> 01:27:51,458 ‎ตอนนี้หนูดีขึ้นแล้ว 879 01:27:54,916 --> 01:27:55,750 ‎ว้าว 880 01:27:57,958 --> 01:28:00,000 ‎พ่อดีใจนะที่ฟินช์อยู่ที่นั่น 881 01:28:02,875 --> 01:28:03,875 ‎หนูก็เหมือนกัน 882 01:28:09,625 --> 01:28:11,666 ‎หนูแค่อยากรู้ว่าเขาอยู่ไหน 883 01:28:14,750 --> 01:28:15,666 ‎อืม... 884 01:28:18,583 --> 01:28:20,708 ‎พวกลูกไปกันมาหลายที่ 885 01:28:21,833 --> 01:28:23,875 ‎มีที่อื่นที่เขาอาจจะไปอีกไหม 886 01:29:54,500 --> 01:29:55,666 ‎ฟินช์! 887 01:30:00,958 --> 01:30:02,000 ‎ฟินช์! 888 01:30:05,625 --> 01:30:06,666 ‎ฟินช์ 889 01:30:34,458 --> 01:30:36,416 ‎มาร์โก! 890 01:31:54,583 --> 01:31:56,541 ‎ในนามของครอบครัวของฟินช์ 891 01:31:56,625 --> 01:31:59,000 ‎ผมอยากขอบคุณทุกท่านที่มาที่นี่ในวันนี้ 892 01:31:59,500 --> 01:32:03,750 ‎เรามารวมตัวกันเพื่อยกย่อง ‎และให้เกียรติความทรงจำ 893 01:32:03,833 --> 01:32:07,875 ‎ของผู้ที่จะเป็นที่ระลึกถึงอย่างมาก ‎เพราะเขาเป็นที่รักอย่างมาก 894 01:32:08,625 --> 01:32:10,541 ‎เหตุการณ์ในช่วงสองสามวันมานี้... 895 01:32:47,000 --> 01:32:48,250 ‎หนูไปบอกลาก่อนนะคะ 896 01:32:48,333 --> 01:32:49,875 ‎โอเค พวกเราจะรอลูกนะ 897 01:32:53,166 --> 01:32:54,125 ‎ไง 898 01:33:16,041 --> 01:33:17,541 ‎หนูน่าจะอยู่ที่นั่น 899 01:33:32,500 --> 01:33:33,625 ‎หนูคิดถึงเขา 900 01:33:37,458 --> 01:33:39,500 ‎มันแย่มากค่ะ 901 01:33:52,791 --> 01:33:54,125 ‎ฉันไม่เคยรู้เลย 902 01:33:59,083 --> 01:34:01,041 ‎ขอโทษที่ไม่ได้อยู่เคียงข้างเธอนะ 903 01:34:04,125 --> 01:34:05,125 ‎ไม่เป็นไร 904 01:34:07,375 --> 01:34:08,875 ‎ฉันก็ไม่รู้จะบอกเธอยังไง 905 01:34:14,208 --> 01:34:15,375 ‎ฉันคงคิดถึงเธอ 906 01:34:20,250 --> 01:34:21,666 ‎ฉันรู้ว่าเธอต้องคิดถึงแน่ 907 01:34:35,875 --> 01:34:38,083 ‎(ท่องเที่ยว) 908 01:34:38,166 --> 01:34:40,291 ‎(น่ารัก) 909 01:34:40,375 --> 01:34:42,583 ‎(เธอเริ่มตรงนี้) 910 01:34:42,666 --> 01:34:45,208 ‎(เขานำฤดูใบไม้ผลิมาให้ฉัน) 911 01:34:45,291 --> 01:34:48,500 ‎(ฉันรู้สึกว่ามีความสามารถ 1,000 อย่าง ‎ปรากฏขึ้นในตัวฉัน) 912 01:36:05,583 --> 01:36:07,750 ‎"ห้องสวดมนตร์ของนักท่องเที่ยว 913 01:36:10,083 --> 01:36:11,458 ‎สร้างขึ้นเป็นสถานที่ศักดิ์สิทธิ์ 914 01:36:11,541 --> 01:36:15,208 ‎เพื่อให้นักท่องเที่ยวที่เหนื่อยล้า ‎ได้หยุดพักระหว่างทาง 915 01:36:16,500 --> 01:36:18,375 ‎มันถูกสร้างขึ้นเพื่อระลึกถึง 916 01:36:18,458 --> 01:36:21,208 ‎ผู้เสียชีวิตในอุบัติเหตุรถยนต์ 917 01:36:26,041 --> 01:36:27,916 ‎และสร้างเพื่อเป็นสถานที่เยียวยา 918 01:36:32,208 --> 01:36:34,833 ‎เราจดจำผู้ที่ไม่ได้อยู่ที่นี่แล้ว 919 01:36:35,583 --> 01:36:37,791 ‎ผู้ที่ถูกพรากไปจากเราเร็วเกินไป 920 01:36:37,875 --> 01:36:40,333 ‎และผู้ที่เราจะเก็บไว้ในใจเสมอ" 921 01:37:03,375 --> 01:37:05,666 ‎(ผู้มาเยือน) 922 01:37:06,541 --> 01:37:08,666 ‎(ฉันเคยมาที่นี่ - ที.เอฟ.) 923 01:37:31,375 --> 01:37:33,291 ‎ฉันเคยกังวลทุกเรื่อง 924 01:37:36,333 --> 01:37:38,041 ‎เรื่องที่ดูเหมือนมีความหมาย... 925 01:37:39,375 --> 01:37:41,000 ‎จริงๆ แล้วไม่มีความหมายเลย 926 01:37:42,166 --> 01:37:43,583 ‎ฉันเคยกังวลเกี่ยวกับชีวิต 927 01:37:47,041 --> 01:37:50,041 ‎ฉันเคยกังวลว่าจะเกิดอะไรขึ้น ‎ถ้าปล่อยให้ตัวเองมีความรู้สึกอีกครั้ง 928 01:37:52,583 --> 01:37:54,166 ‎ฉันคิดว่าฉันไม่สมควรที่จะรู้สึก 929 01:38:01,291 --> 01:38:02,166 ‎จากนั้น... 930 01:38:03,625 --> 01:38:05,166 ‎โดยที่ไม่ทันรู้ตัวเลย... 931 01:38:09,500 --> 01:38:10,583 ‎ฉันเปลี่ยนไป 932 01:38:15,333 --> 01:38:18,875 ‎ฉันไม่กังวลว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันมีชีวิตอยู่ 933 01:38:20,958 --> 01:38:23,000 ‎ฉันกังวลว่าจะเกิดอะไรขึ้นถ้าฉันไม่มีชีวิตอยู่ 934 01:38:25,625 --> 01:38:26,958 ‎ฉันจะพลาดอะไรไป 935 01:38:28,833 --> 01:38:30,708 ‎ฉันกังวลว่าจะจำอะไรไม่ได้ 936 01:38:32,125 --> 01:38:34,333 ‎จำเวลาทุกชั่วขณะไม่ได้ 937 01:38:39,500 --> 01:38:41,250 ‎สถานที่ทุกแห่ง 938 01:38:46,416 --> 01:38:48,166 ‎และนั่นก็เป็นเพราะฟินช์ 939 01:38:52,958 --> 01:38:54,833 ‎เพราะเขาสอนให้ฉันท่องเที่ยว 940 01:39:00,208 --> 01:39:03,166 ‎เขาสอนฉันว่าเราไม่จำเป็นต้องปีนภูเขา 941 01:39:03,250 --> 01:39:05,000 ‎เพื่อจะยืนบนจุดสูงสุดของโลก 942 01:39:09,208 --> 01:39:13,875 ‎สอนว่าแม้แต่สถานที่ที่น่าเกลียดที่สุดก็งดงามได้ 943 01:39:14,750 --> 01:39:16,666 ‎ตราบใดที่เราใช้เวลาพินิจมัน 944 01:39:25,166 --> 01:39:27,041 ‎สอนว่าไม่ผิดที่จะหลงทาง... 945 01:39:31,083 --> 01:39:32,916 ‎ตราบใดที่เราหาทางกลับได้ 946 01:39:40,291 --> 01:39:41,833 ‎แต่ในการเรียนรู้ทุกอย่างนั้น 947 01:39:42,833 --> 01:39:45,166 ‎ฉันพลาดการมองเห็นบางสิ่งที่สำคัญกว่านั้นไป 948 01:39:48,625 --> 01:39:49,791 ‎ฉันไม่เห็นฟินช์ 949 01:39:52,833 --> 01:39:53,666 ‎(ตาเธอแล้ว) 950 01:39:53,750 --> 01:39:55,208 ‎ฉันไม่เห็นว่าเขาเจ็บปวด 951 01:40:03,708 --> 01:40:06,291 ‎ฉันไม่เห็นว่าเขากำลังสอนฉันตลอดเวลา 952 01:40:07,541 --> 01:40:08,750 ‎ให้ก้าวต่อไป 953 01:40:14,125 --> 01:40:15,583 ‎ฟินช์เป็นคนช่างฝัน 954 01:40:18,708 --> 01:40:20,458 ‎เขาฝันในยามที่เขามีสติ 955 01:40:23,958 --> 01:40:28,125 ‎เขาฝันถึงความงดงามทั้งหลายบนโลก ‎และเขาทำให้มันมีชีวิต 956 01:40:33,166 --> 01:40:38,583 ‎ฟินช์สอนฉันว่ามีความงดงาม ‎อยู่ในสถานที่ที่คาดไม่ถึงมากที่สุด 957 01:40:44,125 --> 01:40:46,000 ‎และมีสถานที่ที่สดใส 958 01:40:48,000 --> 01:40:49,500 ‎แม้ในยามมืดมิด 959 01:40:58,041 --> 01:40:59,458 ‎และหากมันไม่มีล่ะก็ 960 01:41:02,708 --> 01:41:04,750 ‎เราเป็นสถานที่ที่สดใสนั้นได้ 961 01:41:06,583 --> 01:41:08,958 ‎ด้วยความสามารถที่ไม่มีที่สิ้นสุด 962 01:42:10,791 --> 01:42:13,958 ‎(ภาพยนตร์เรื่องนี้อุทิศให้แก่ ‎ผู้ที่ได้รับผลกระทบจากปัญหาสุขภาพจิต) 963 01:42:14,041 --> 01:42:16,458 ‎(การฆ่าตัวตาย หรือความทุกข์ ‎หากคุณหรือคนรู้จักกำลังมีปัญหา) 964 01:42:16,541 --> 01:42:19,458 ‎(หาข้อมูลเพิ่มเติมได้ที่ ‎allthebrightplacesfilm.info) 965 01:47:42,125 --> 01:47:45,166 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล