1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:30,208 --> 00:00:34,541
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:01:50,375 --> 00:01:51,416
Hvad laver du?
5
00:01:58,750 --> 00:01:59,958
Violet Markey?
6
00:02:02,375 --> 00:02:03,458
Du godeste.
7
00:02:10,583 --> 00:02:11,583
Vær sød at gå.
8
00:02:13,083 --> 00:02:15,583
-Jeg tror ikke, det er meget...
-Bare gå!
9
00:02:31,333 --> 00:02:34,166
-Hvad laver du?
-Jeg spurgte først.
10
00:02:38,125 --> 00:02:40,250
Det er sværere, end jeg troede.
11
00:02:44,666 --> 00:02:45,500
Hej...
12
00:02:46,791 --> 00:02:47,708
Se.
13
00:02:48,625 --> 00:02:49,791
Se, hvad jeg kan.
14
00:02:51,625 --> 00:02:52,458
Stop...
15
00:02:52,541 --> 00:02:53,541
Stop!
16
00:03:05,208 --> 00:03:06,125
Violet...
17
00:04:04,875 --> 00:04:10,166
Hej. Har du planer i weekenden?
De gamle er væk, og jeg holder nok fest.
18
00:04:16,541 --> 00:04:17,375
Violet...
19
00:04:18,791 --> 00:04:19,625
Er du okay?
20
00:04:23,833 --> 00:04:27,916
-Hvordan går det med det hele?
-"Det hele" er et stort ord.
21
00:04:28,916 --> 00:04:31,375
-Lad os begynde med...
-Mener du fysisk...
22
00:04:31,458 --> 00:04:34,166
Følelsesmæssigt?
De kunne begge omfatte "det hele".
23
00:04:34,250 --> 00:04:37,916
-Eller er "det hele" omsluttet af begge?
-Føler du dig overvældet af noget?
24
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Hvis det gælder begge dele, er de så en
del af vor virkelighed eller noget andet?
25
00:04:42,083 --> 00:04:43,791
Det er ikke sjovt, Theodore.
26
00:04:45,416 --> 00:04:46,250
Finch.
27
00:04:47,666 --> 00:04:50,833
-Du skal tage møderne seriøst.
-Forstået.
28
00:04:51,708 --> 00:04:56,541
Er det "forstået", at du er på prøvetid,
og at du risikerer ikke at bestå?
29
00:04:58,750 --> 00:05:01,833
Du er allerede gået glip
af to ugers skole i år.
30
00:05:01,958 --> 00:05:02,833
Ja...
31
00:05:04,541 --> 00:05:07,916
-Min bedstemor.
-Vent. Lad mig være helt sikker...
32
00:05:08,000 --> 00:05:11,333
Er det den bedstemor,
der er død fire gange de sidste tre år?
33
00:05:11,916 --> 00:05:15,541
Det er nu fem gange.
Det her er den femte.
34
00:05:18,625 --> 00:05:19,875
Hun er vores mirakel.
35
00:05:21,750 --> 00:05:25,000
Jeg vil gerne hjælpe dig,
men du må tage det alvorligt.
36
00:05:26,291 --> 00:05:30,541
Du gik selv med til betingelserne
med ugentlig rådgivning,
37
00:05:30,625 --> 00:05:33,375
samt syv i gennemsnit
og deltagelse i fritidsaktiviteter.
38
00:05:33,458 --> 00:05:35,500
Og jeg elsker formning.
39
00:05:36,125 --> 00:05:38,708
-Kom nu.
-Jeg forstår det godt.
40
00:05:38,791 --> 00:05:41,125
Hvis jeg kvajer rundt, er jeg ude.
41
00:05:41,708 --> 00:05:43,541
Vi forlanger ikke meget, Finch.
42
00:05:45,083 --> 00:05:46,375
Du skal bare møde op.
43
00:05:47,583 --> 00:05:50,458
Mine forældre er sure,
fordi jeg ikke søgte tidligt ind,
44
00:05:50,541 --> 00:05:54,125
men det betyder ikke noget,
for jeg ved jo, jeg kommer ind.
45
00:05:56,333 --> 00:05:57,916
Har du søgt nogen steder?
46
00:05:59,208 --> 00:06:01,083
-Hej.
-Hej!
47
00:06:01,625 --> 00:06:03,875
Skal du med til Amandas fest?
48
00:06:05,250 --> 00:06:08,666
-Det bliver sjovt.
-Ja, det hører jeg.
49
00:06:08,750 --> 00:06:11,125
Det skader da ikke at more sig lidt, vel?
50
00:06:11,208 --> 00:06:15,125
Er det sært, hvis jeg opkalder mit barn
efter en berømt person?
51
00:06:15,208 --> 00:06:18,666
Hvis jeg nu kalder ham
Danny DeVito Donahue...
52
00:06:18,750 --> 00:06:21,416
Ville han så blive sur over det?
53
00:06:22,375 --> 00:06:25,791
-Er "DeVito" så mellemnavnet?
-Ja.
54
00:06:25,875 --> 00:06:27,875
Nyt spørgsmål...
Hvor høj er du lige nu?
55
00:06:29,500 --> 00:06:33,250
På en skala...
vil jeg nok sige ret meget herovre.
56
00:06:33,333 --> 00:06:34,791
-På en skala?
-Ja.
57
00:06:37,083 --> 00:06:38,458
Hvad glor du på?
58
00:06:39,000 --> 00:06:42,250
Jeg beundrer bare
de sociale normer for teenageangst.
59
00:06:42,833 --> 00:06:45,041
-Ser du på Violet Markey?
-Ja.
60
00:06:46,250 --> 00:06:49,458
Hendes... Hendes søster døde, ikke?
61
00:06:50,458 --> 00:06:51,333
Ja.
62
00:06:53,083 --> 00:06:54,625
Hvorfor spørger du nu om hende?
63
00:06:54,708 --> 00:06:57,500
-Jeg er fascineret. Må man ikke være det?
-Jo, en fyr kan.
64
00:06:58,000 --> 00:07:00,041
Det er bare underligt, når du er det.
65
00:07:00,125 --> 00:07:04,833
-Klart underligt.
-Nej, jeg ville ikke sige underligt.
66
00:07:04,916 --> 00:07:06,541
Hvis du ikke synes, du er det...
67
00:07:07,958 --> 00:07:10,333
-Ja, det er sandt.
-Ja, hun har en pointe.
68
00:07:19,583 --> 00:07:22,458
-Din erhvervsvejleder ringede.
-Embryo?
69
00:07:22,541 --> 00:07:23,416
Hvad?
70
00:07:25,541 --> 00:07:27,958
Han hedder Embry,
men jeg kalder ham Embryo.
71
00:07:28,041 --> 00:07:29,458
Det er de små ting, Kate.
72
00:07:29,541 --> 00:07:31,625
Har du lavet noget,
jeg burde bekymre mig over?
73
00:07:31,708 --> 00:07:34,375
Jeg er klart fornærmet
over den antagelse.
74
00:07:34,916 --> 00:07:38,500
-Finch.
-Nej... Jeg klarer det.
75
00:07:38,583 --> 00:07:40,750
-Jeg hader, når du siger det.
-Hvorfor?
76
00:07:40,833 --> 00:07:43,375
Det, du mener, er jo,
at jeg skal klare det.
77
00:07:46,500 --> 00:07:49,375
-Har du haft fravær igen?
-Nej! For helvede.
78
00:07:49,458 --> 00:07:53,291
Gå ud og hæng ud med Tina eller noget.
Jeg har det fint.
79
00:07:54,166 --> 00:07:57,708
Okay. Jeg kommer sent hjem.
Der er mad i køleskabet.
80
00:07:57,791 --> 00:08:00,708
-Rigtig mad, Finch.
-Hvor er mor?
81
00:08:00,791 --> 00:08:04,166
-I Chicago på forretningsrejse, ikke?
-Nå ja. Fedt.
82
00:08:04,708 --> 00:08:06,291
-Jeg elsker dig.
-Hov...
83
00:08:10,583 --> 00:08:12,125
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.
84
00:08:13,541 --> 00:08:15,375
Ikke mere ost, Finch!
85
00:08:28,208 --> 00:08:29,666
Jeg henter desserten.
86
00:08:35,708 --> 00:08:38,791
Din mor og jeg ved,
at det ikke har været nemt i dag.
87
00:08:39,708 --> 00:08:41,833
Det var heller ikke let for os.
88
00:08:46,541 --> 00:08:48,958
Hvis du gerne vil snakke om, det...
89
00:08:51,625 --> 00:08:53,916
Jeg tænkte, det ville være rart.
90
00:09:05,875 --> 00:09:07,625
Jeg har lavet den i 19 år.
91
00:10:00,583 --> 00:10:03,416
JEG ER VÅGEN
92
00:10:19,041 --> 00:10:22,166
EN DØD I BILULYKKE
93
00:10:52,291 --> 00:10:55,791
KØR FORSIGTIGT
TIL MINDE OM ELEANOR MARKEY
94
00:11:11,958 --> 00:11:15,291
Da nogle af jer dimitterer
og forlader os sidst på året,
95
00:11:15,375 --> 00:11:20,375
føler jeg mig forpligtet til at sørge for,
at I ser Indianas seværdigheder i tide.
96
00:11:20,458 --> 00:11:23,458
I skal på vandring og se vidundere.
97
00:11:24,541 --> 00:11:28,791
Til klasseprojektet skal I rapportere
om to eller flere af Indianas vidundere.
98
00:11:28,875 --> 00:11:33,750
I skal skrive om dem og forklare
deres betydning for jer og for Indiana,
99
00:11:33,833 --> 00:11:36,125
og hvorfor I valgte at besøge dem.
100
00:11:36,208 --> 00:11:39,500
I må gerne bruge tid på den her opgave.
Vær eftertænksomme.
101
00:11:42,458 --> 00:11:43,291
Godt...
102
00:11:44,958 --> 00:11:47,958
Hvad skete der?
Det var så mærkeligt.
103
00:11:48,041 --> 00:11:51,625
Godt, ro på... Er alt i orden, Violet?
104
00:11:51,750 --> 00:11:55,083
Godt, vi sætter os ned og koncentrerer os.
105
00:11:55,166 --> 00:12:01,041
-Hvis De er færdig, hr. Finch?
-Ja, De har været en en dygtig lærer.
106
00:12:01,125 --> 00:12:03,250
Min unge hjerne er fyldt med viden.
107
00:12:04,083 --> 00:12:06,208
-Tak, hr. Finch.
-Det var så lidt
108
00:12:07,583 --> 00:12:11,833
Der tages billeder og laves tegninger,
der indfanger detaljerne.
109
00:12:11,916 --> 00:12:14,750
I skal gøre det i hold af to.
110
00:12:16,041 --> 00:12:19,000
-Må vi selv vælge vores partner?
-Ja, hr. Finch.
111
00:12:21,958 --> 00:12:22,791
Hej.
112
00:12:25,958 --> 00:12:31,500
Så... Tror du, der findes noget,
der kan beskrives som en perfekt dag?
113
00:12:32,791 --> 00:12:34,875
Jeg er den sidste, du burde spørge.
114
00:12:54,833 --> 00:12:57,666
FORDI HUN SMILTE TIL MIG
115
00:12:59,750 --> 00:13:05,125
I geografi ønsker læreren,
at vi laver et projekt med en partner,
116
00:13:05,208 --> 00:13:07,625
og det har jeg bare ikke lyst til.
117
00:13:07,708 --> 00:13:12,500
-Har du så bedt om at lave noget andet?
-Ja, men det gad han ikke lytte på.
118
00:13:13,583 --> 00:13:17,333
-Måske skulle du prøve at komme lidt ud.
-Det sagde han også.
119
00:13:19,958 --> 00:13:24,500
Jeg ved, det er svært,
men du går jo aldrig ud mere.
120
00:13:24,583 --> 00:13:27,916
-Det passer ikke.
-Hvornår var du sidst sammen med nogen?
121
00:13:29,333 --> 00:13:32,583
Jeg tror, det ville være godt,
hvis du var lidt sammen med dem.
122
00:13:34,250 --> 00:13:37,875
Sørger du for, jeg slipper for den opgave,
hvis jeg ser mine venner?
123
00:13:52,458 --> 00:13:53,375
Violet!
124
00:13:55,750 --> 00:13:58,708
-Du kom.
-Ja.
125
00:13:58,833 --> 00:14:00,000
-Hej.
-Hej!
126
00:14:00,416 --> 00:14:03,166
-Jeg henter en drink. Vil du have en med?
-Ellers tak.
127
00:14:03,250 --> 00:14:06,125
-Kom nu, skat.
-Okay.
128
00:14:47,041 --> 00:14:47,875
Ja.
129
00:14:58,416 --> 00:14:59,500
Hej...
130
00:15:01,125 --> 00:15:05,583
-Det var ikke så lidt.
-Du kender mig. Jeg elsker at fyre den af.
131
00:15:05,666 --> 00:15:08,208
Skal vi sætte os ud bagved
og snakke lidt?
132
00:15:10,291 --> 00:15:12,708
Jeg går nok snart.
133
00:15:13,333 --> 00:15:16,541
Nå... Ja, jeg er lige kommet.
134
00:15:17,458 --> 00:15:19,500
Det er lidt for meget af det gode.
135
00:15:21,208 --> 00:15:23,875
Hvor længe vil du fortsætte på den måde?
136
00:15:25,125 --> 00:15:28,041
Det er flere måneder siden.
Hvornår vil du bare...
137
00:15:32,750 --> 00:15:33,666
Fedt.
138
00:15:35,583 --> 00:15:39,125
Violet, du ved, jeg ikke mente det sådan.
Det er bare...
139
00:15:52,083 --> 00:15:55,083
THEODORE FINCH HAR TAGGET DIG
140
00:15:57,708 --> 00:16:03,166
Violet Markey, hvis du ser det her,
er du stadig i live. Ring og bekræft.
141
00:16:03,250 --> 00:16:05,791
765 276 8504.
142
00:16:06,666 --> 00:16:10,958
Jeg mødte dig på kanten
143
00:16:11,041 --> 00:16:14,666
Hvad sker der bag det kønne fjæs?
144
00:16:14,791 --> 00:16:18,833
Jeg mødte dig på kanten
145
00:16:18,916 --> 00:16:23,541
Hvorfor snakker du ikke bare med mig
i stedet for?
146
00:16:31,708 --> 00:16:32,833
Det er Theodore Finch.
147
00:16:32,916 --> 00:16:34,166
Fjern det nu.
148
00:16:36,708 --> 00:16:41,000
Videoen selvdestruerer om tre, to...
149
00:16:42,333 --> 00:16:43,291
Genindlæs.
150
00:16:46,541 --> 00:16:50,250
-Hvorfor gjorde du det?
-Jeg vil gerne snakke om broen.
151
00:16:53,291 --> 00:16:57,791
"Jeg føler ikke, vi kan gå igennem
endnu en af disse forfærdelige perioder."
152
00:17:00,416 --> 00:17:03,458
En enkelt morgen er vel næppe nok
til en frygtelig periode.
153
00:17:03,541 --> 00:17:06,833
Det er et citat... Virginia Woolf.
154
00:17:08,791 --> 00:17:09,666
Okay.
155
00:17:11,208 --> 00:17:12,500
Må jeg komme over?
156
00:17:13,458 --> 00:17:14,375
Nu?
157
00:17:15,375 --> 00:17:16,375
Ja.
158
00:17:26,500 --> 00:17:31,000
Så... Jeg googlede dig.
159
00:17:33,958 --> 00:17:35,333
Har du googlet mig?
160
00:17:37,750 --> 00:17:43,125
Ja. Hvad sker der med den hjemmeside,
du har med din søster?
161
00:17:44,958 --> 00:17:45,875
Havde...
162
00:17:50,458 --> 00:17:52,541
Jeg læste noget, du havde skrevet.
Det er godt.
163
00:17:53,916 --> 00:17:55,291
Jeg skriver ikke mere.
164
00:17:58,583 --> 00:18:01,791
Så du flyttede hertil fra Californien.
165
00:18:04,333 --> 00:18:05,833
Hvordan var det?
166
00:18:06,666 --> 00:18:10,375
Californien til Indiana?
Noget af en omvæltning.
167
00:18:12,125 --> 00:18:12,958
Ja.
168
00:18:23,416 --> 00:18:25,791
Jeg vidste ikke, det var der, det skete.
169
00:18:26,791 --> 00:18:27,750
Ved broen?
170
00:18:31,083 --> 00:18:32,708
Jeg er altså ikke...
171
00:18:35,583 --> 00:18:36,916
Selvmordstruet?
172
00:18:37,875 --> 00:18:38,875
Bare sig det.
173
00:18:39,500 --> 00:18:41,000
Det er jeg altså ikke.
174
00:18:42,458 --> 00:18:45,208
Uanset hvad du er, så reddede jeg dit liv.
175
00:18:48,083 --> 00:18:49,250
Nej, du gjorde ej.
176
00:18:50,666 --> 00:18:55,625
-Du laver stor ståhej ud af ingenting.
-Det så ellers godt nok ud af noget.
177
00:18:58,333 --> 00:18:59,708
Hvad vil du mig?
178
00:19:00,875 --> 00:19:06,041
Jeg tænkte bare, vi kunne blive partnere
i vandrings-projektet.
179
00:19:06,750 --> 00:19:09,291
Jeg tror, du har godt af at komme lidt ud.
180
00:19:10,125 --> 00:19:11,541
Måske vil jeg ikke ud.
181
00:19:12,625 --> 00:19:14,333
Måske er jeg dødtræt af folk.
182
00:19:16,958 --> 00:19:18,916
Ja, men folk er totalt tåbelige.
183
00:19:19,416 --> 00:19:24,416
Men de færreste få
mener det faktisk godt.
184
00:19:26,166 --> 00:19:28,291
Hvorfor vil du gøre det med mig?
185
00:19:29,833 --> 00:19:32,625
Fordi der er steder, der skal ses.
186
00:19:33,333 --> 00:19:37,791
Måske kan selv de mindste steder
betyde noget.
187
00:19:37,875 --> 00:19:42,166
I det mindste
kan de måske betyde noget for os.
188
00:19:42,250 --> 00:19:43,666
Der er ikke noget "os".
189
00:19:44,666 --> 00:19:48,625
Måske kan de betyde noget for dig og mig.
190
00:19:48,708 --> 00:19:54,291
Du godeste, og mig kalder de antisocial.
To vandringer. Det er alt.
191
00:19:55,583 --> 00:19:58,666
-Vi kan udvide det, hvis du elsker det.
-Det gør jeg ikke.
192
00:19:59,666 --> 00:20:00,750
Hvem ved?
193
00:20:02,250 --> 00:20:03,541
Nej.
194
00:20:07,583 --> 00:20:10,875
Jeg fandt endnu et citat til dig.
195
00:20:14,083 --> 00:20:17,291
"Jeg kan mærke tusind kapaciteter
dukke op i mig."
196
00:20:18,458 --> 00:20:21,750
Bølgerne... Det er fra Bølgerne.
197
00:20:23,083 --> 00:20:26,708
Du har mindst tusind kapaciteter i dig...
198
00:20:28,625 --> 00:20:30,750
... selv om du ikke selv tror det.
199
00:20:33,750 --> 00:20:35,250
Du må gerne beholde det.
200
00:20:44,875 --> 00:20:47,833
Du ved godt,
folk kalder dig "misfosteret", ikke?
201
00:20:49,291 --> 00:20:50,416
Ja.
202
00:20:51,416 --> 00:20:55,916
Nogle gange siger og gør jeg ting
uden at tænke mig om, og...
203
00:20:57,041 --> 00:21:00,083
Det kan folk ikke lide.
Folk kan lide etiketter.
204
00:21:00,166 --> 00:21:04,583
De vil proppe en ned i en kasse,
så man er den, de vil have, man skal være.
205
00:21:07,666 --> 00:21:09,166
Folk kan ikke lide rod.
206
00:21:10,666 --> 00:21:11,708
Eller anderledes.
207
00:21:16,333 --> 00:21:19,333
Mine forældre ringer til Hudson,
så jeg kan slippe for projektet,
208
00:21:19,416 --> 00:21:21,416
så du må finde en anden partner.
209
00:21:24,416 --> 00:21:25,333
Okay.
210
00:21:29,625 --> 00:21:32,208
Godnat, Violet Markey.
211
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Godnat...
212
00:21:36,166 --> 00:21:37,333
...Theodore Finch.
213
00:22:04,125 --> 00:22:05,875
Hej... Hejsa!
214
00:22:06,458 --> 00:22:07,333
Violet.
215
00:22:08,958 --> 00:22:10,083
Hvor skal du hen?
216
00:22:11,083 --> 00:22:11,958
Hjem.
217
00:22:12,375 --> 00:22:14,541
Hvordan gik det med Hudson?
218
00:22:15,875 --> 00:22:16,833
Ikke godt.
219
00:22:17,458 --> 00:22:21,541
Ja. Han går rimelig meget op i,
at man deltager.
220
00:22:28,416 --> 00:22:29,333
Fint...
221
00:22:32,166 --> 00:22:33,250
Men ingen biler.
222
00:22:35,041 --> 00:22:36,250
Hvad?
223
00:22:36,333 --> 00:22:41,000
Hvis du vil gøre det med mig, må du finde
på noget andet, for jeg kører ikke i bil.
224
00:23:09,125 --> 00:23:10,791
Må jeg spørge om noget?
225
00:23:11,791 --> 00:23:14,166
Hvor ville du tage hen,
hvis du kunne vælge frit?
226
00:23:15,916 --> 00:23:19,375
-Californien.
-Jamen der har du jo været.
227
00:23:20,791 --> 00:23:24,791
Ja... Der er varmt, og det sner aldrig.
228
00:23:26,916 --> 00:23:29,750
Vil du ikke vide,
hvor jeg så ville tage hen?
229
00:23:31,458 --> 00:23:34,666
Hvor ville du tage hen,
hvis du kunne vælge frit?
230
00:23:34,791 --> 00:23:38,833
Jeg ville tage hen til et sted,
hvor ingen tidligere har været.
231
00:23:38,958 --> 00:23:41,291
Uopdaget... Urørt.
232
00:23:42,375 --> 00:23:44,583
Du kan jo komme med, hvis du vil.
233
00:23:52,291 --> 00:23:55,166
INDIANAS HØJESTE PUNKT
383 METER.
234
00:23:56,500 --> 00:23:57,375
Er det alt?
235
00:24:04,083 --> 00:24:06,875
-Kom herop, Ultraviolet.
-Nej
236
00:24:06,958 --> 00:24:10,375
Kom nu... Udsigten er fantastisk.
237
00:24:15,375 --> 00:24:16,333
Kom nu.
238
00:24:28,541 --> 00:24:30,458
Hvad siger du så?
239
00:24:31,708 --> 00:24:34,041
Det højeste punkt i Indiana.
240
00:24:35,791 --> 00:24:40,833
Hvis jeg var her af en anden grund
end vores grund, ville jeg blive sur.
241
00:24:42,166 --> 00:24:45,083
Hold da op.
Var det humor, du gemte derinde?
242
00:24:48,916 --> 00:24:52,041
Det er det mest latterlige,
jeg nogensinde har set.
243
00:25:03,708 --> 00:25:06,833
Det er i orden.
Du kommer ikke i helvede for at grine.
244
00:25:11,250 --> 00:25:12,750
Det er ret latterligt.
245
00:25:16,750 --> 00:25:18,666
Det var min søsters fødselsdag.
246
00:25:21,333 --> 00:25:22,791
Hun ville være fyldt 19.
247
00:25:25,375 --> 00:25:27,375
Det var derfor, jeg var på broen.
248
00:25:33,791 --> 00:25:34,958
Hvorfor var du der?
249
00:25:38,750 --> 00:25:40,291
Jeg kan godt lide at løbe.
250
00:25:43,083 --> 00:25:45,916
-Det er ret tidligt at løbe.
-Ja.
251
00:25:50,916 --> 00:25:51,916
Lad os springe.
252
00:25:54,333 --> 00:25:55,333
Er du med?
253
00:25:59,291 --> 00:26:00,458
Godt, på tre.
254
00:26:02,041 --> 00:26:05,541
Du skal være klar.
En... Der er den... to...
255
00:26:06,416 --> 00:26:07,333
Tre.
256
00:26:10,708 --> 00:26:11,875
Wow.
257
00:26:12,500 --> 00:26:13,500
Godt.
258
00:26:15,625 --> 00:26:18,125
Det her er de ting, vi efterlader.
259
00:26:18,916 --> 00:26:19,791
Vælg en.
260
00:26:22,916 --> 00:26:24,083
Ikke den der.
261
00:26:25,500 --> 00:26:26,958
Ja. Det er et godt valg.
262
00:26:43,166 --> 00:26:45,166
-Hvad?
-Vidste du det ikke?
263
00:26:46,000 --> 00:26:50,583
-Det er sgu da en nedstirringskonkurrence.
-Det kan du ikke mene.
264
00:26:51,000 --> 00:26:52,833
Se mit ansigt. Jeg mener det.
265
00:26:54,791 --> 00:26:59,166
-Fint. Jeg er meget konkurrencelysten.
-Det samme her.
266
00:27:45,333 --> 00:27:49,333
-Jeg overnatter hos Tina i aften.
-Okay.
267
00:27:50,958 --> 00:27:51,875
"Okay"?
268
00:27:53,291 --> 00:27:54,125
Ja.
269
00:27:56,500 --> 00:28:00,708
-Normalt medfører det en diatribe om Tina.
-Godt ord.
270
00:28:00,791 --> 00:28:03,916
Du siger altid, jeg tilbringer
for meget tid med hende.
271
00:28:04,000 --> 00:28:08,166
Det kunne tyde på,
mine mange ytringer om emnet er sevet ind,
272
00:28:08,250 --> 00:28:10,291
så jeg ikke behøver prædike mere.
273
00:28:10,833 --> 00:28:12,166
Hvad sker der med dig?
274
00:28:13,875 --> 00:28:14,708
Ikke noget.
275
00:28:16,166 --> 00:28:17,208
Du virker...
276
00:28:18,833 --> 00:28:19,666
...fjollet.
277
00:28:23,708 --> 00:28:25,250
Det kan du selv være.
278
00:29:02,041 --> 00:29:06,458
"Jeg føler ikke, vi kan gå igennem
endnu en af disse forfærdelige perioder."
279
00:29:24,333 --> 00:29:27,083
"Hvorfor er kvinder
så meget mere interessante for mænd,
280
00:29:27,166 --> 00:29:29,166
end mænd er for kvinder?"
281
00:29:43,208 --> 00:29:47,083
"Min egen hjerne forekommer mig at være
det mest utilregnelige maskineri...
282
00:29:47,166 --> 00:29:52,333
...altid summende, nynnende, svævende,
brølende, dykkende og begravet i mudder.
283
00:29:53,083 --> 00:29:55,958
Og hvorfor?
Hvad skal al den lidenskab til for?"
284
00:30:08,708 --> 00:30:14,166
"Fortæller man ikke sandheden om sig selv,
kan man ikke fortælle den om andre."
285
00:32:01,250 --> 00:32:04,250
FØR JEG DØR...
286
00:32:26,625 --> 00:32:28,791
FØR JEG DØR, VIL JEG
287
00:32:41,125 --> 00:32:43,458
HOLDE MIG VÅGEN
288
00:33:15,125 --> 00:33:16,875
VÆRE MODIG!
289
00:33:34,166 --> 00:33:35,541
Fortæl mig om Eleanor.
290
00:33:42,500 --> 00:33:45,125
Hun var kommanderende... som dig.
291
00:33:47,125 --> 00:33:48,333
Hende kan jeg lide.
292
00:33:52,250 --> 00:33:53,708
Hun hadede at læse.
293
00:33:56,666 --> 00:34:01,333
Hun kunne kun lide den italienske digter,
Cesare Pavese.
294
00:34:02,583 --> 00:34:07,166
Han sagde, "Vi husker ikke dage,
vi husker øjeblikke."
295
00:34:10,250 --> 00:34:15,208
Når jeg havde en dårlig dag,
sagde hun altid det.
296
00:34:15,291 --> 00:34:17,500
Som om det kunne ordne noget.
297
00:34:18,708 --> 00:34:19,666
Kunne det?
298
00:34:21,750 --> 00:34:24,625
Ja... Det kunne.
299
00:34:27,708 --> 00:34:28,625
Hvad ellers?
300
00:34:34,291 --> 00:34:35,750
Hun var min bedste ven.
301
00:34:42,083 --> 00:34:45,708
"Eleanor Markey... Søster...
302
00:34:47,291 --> 00:34:48,916
...bedste ven."
303
00:34:52,250 --> 00:34:53,625
Flot gravskrift.
304
00:34:57,625 --> 00:34:59,083
Hvordan ville dit være?
305
00:35:02,958 --> 00:35:04,166
"Violet Markey.
306
00:35:06,583 --> 00:35:07,583
Jeg var her."
307
00:35:11,916 --> 00:35:14,708
Ja. Den må jeg nok stjæle fra dig.
308
00:35:23,625 --> 00:35:26,916
-Laver du pandekager?
-Ja.
309
00:35:27,000 --> 00:35:28,708
-Blåbærpandekager?
-Jep.
310
00:35:30,583 --> 00:35:31,875
De ser lækre ud.
311
00:35:33,583 --> 00:35:35,125
-Vil du vende dem?
-Er de klar?
312
00:35:35,208 --> 00:35:37,875
-Ja, giv dem...
-Næsten klar.
313
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
-De ser lækre ud.
-Ja.
314
00:35:42,333 --> 00:35:43,208
Okay.
315
00:35:45,458 --> 00:35:48,416
-Sådan. Den er god.
-Ja, gyldenbrun.
316
00:35:56,583 --> 00:35:58,458
-Hej.
-Hej!
317
00:35:58,541 --> 00:36:00,083
Hvor har du været?
318
00:36:00,166 --> 00:36:03,375
Du er ikke vred over,
jeg laver det projekt med Roamer, vel?
319
00:36:03,458 --> 00:36:06,416
-Nej.
-Godt, for det betyder ikke noget.
320
00:36:06,500 --> 00:36:08,500
Nej, jeg laver mit med Finch.
321
00:36:09,625 --> 00:36:11,875
-Med Finch?
-Ja.
322
00:36:13,708 --> 00:36:16,416
Du ved godt, han er farlig, ikke?
323
00:36:17,916 --> 00:36:18,916
Vel er han ej.
324
00:36:20,166 --> 00:36:23,791
Han gik amok sidste år
og smed en stol efter Roamer midt i timen.
325
00:36:25,666 --> 00:36:26,583
Gjorde han?
326
00:36:27,666 --> 00:36:31,375
Ja, Roamer kom ikke noget til,
men det var totalt for meget.
327
00:36:38,916 --> 00:36:42,833
DIN TUR
328
00:36:43,958 --> 00:36:49,750
Så vi kunne jo tjekke sko-træet
eller den forladte drive-in,
329
00:36:49,833 --> 00:36:52,125
afhængig af hvad du har lyst til.
330
00:36:54,125 --> 00:36:55,291
Hvad er det her?
331
00:36:55,375 --> 00:37:00,500
En påmindelse om, at man før eller siden
vender alene tilbage til verden.
332
00:37:01,083 --> 00:37:02,875
Men jeg skubber gerne bagpå lidt endnu.
333
00:37:05,250 --> 00:37:08,041
Jeg sagde, at jeg kun ville lave to, så...
334
00:37:12,166 --> 00:37:17,250
Jeg foretrækker den private Violet frem
for den offentlige. Træffer jeg hende?
335
00:37:17,333 --> 00:37:18,333
Jeg venter.
336
00:37:18,458 --> 00:37:20,625
Måske skal du give hende lidt plads.
337
00:37:22,625 --> 00:37:25,125
Flot sweater. Er det en bomuldsblanding?
338
00:37:26,791 --> 00:37:30,458
Folk tror, du spiller skuespil,
men jeg ved, det er ægte.
339
00:37:33,958 --> 00:37:35,250
Også i den grad.
340
00:37:42,000 --> 00:37:43,208
Hvordan går det?
341
00:37:44,041 --> 00:37:46,625
Det er bare
dit gennemsnitlige teenagemelodrama.
342
00:37:47,625 --> 00:37:49,125
Du må give mig mere end det!
343
00:37:51,750 --> 00:37:55,458
Folk fortæller mig altid, hvad jeg er.
Et misfoster.
344
00:37:56,416 --> 00:38:00,333
Og jeg forstår det godt.
Men af og til pisser det mig alligevel af.
345
00:38:00,416 --> 00:38:02,000
Det må være svært.
346
00:38:08,916 --> 00:38:09,750
Kom nu.
347
00:38:10,458 --> 00:38:12,458
Kom nu. Hjælp mig lige.
348
00:38:18,541 --> 00:38:22,958
Måske hvis du havde en besvimelsessofa,
349
00:38:23,916 --> 00:38:25,625
du kunne stille derovre.
350
00:38:25,708 --> 00:38:30,625
Det ville give mig den mise en scène,
jeg leder efter. Binde rummet mere sammen.
351
00:38:30,708 --> 00:38:33,250
Har du undersøgt den støttegruppe?
352
00:38:33,333 --> 00:38:35,708
Jeg har muligvis mistet informationen
om den.
353
00:38:35,791 --> 00:38:39,666
Kom nu, Theodore.
Det er ikke meget at bede om.
354
00:38:39,791 --> 00:38:44,083
Okay. Det er mandage efter skole
i First Congregational.
355
00:38:44,166 --> 00:38:48,333
Det hedder En frisk tilgang,
og det er i al fortrolighed,
356
00:38:48,458 --> 00:38:52,291
så du kan sige, hvad du vil om alt det,
der plager dig.
357
00:38:53,750 --> 00:38:58,833
Det er et sikkert sted, Finch.
Vær sød at tænke over det.
358
00:39:05,208 --> 00:39:07,000
Hvad nu? Hvad gør vi? Hvad?
359
00:39:07,083 --> 00:39:09,500
-Hvad sker der?
-Er det her en kopi?
360
00:39:09,583 --> 00:39:10,916
Den der Post-it?
361
00:39:11,541 --> 00:39:14,083
-Det er billigt bras.
-Vær sød at gå nu.
362
00:39:54,708 --> 00:39:55,666
Hvad glor du på?
363
00:39:59,000 --> 00:40:01,125
Der ligger en fyr på min græsplæne.
364
00:40:26,875 --> 00:40:28,041
Vågn op.
365
00:40:31,125 --> 00:40:32,291
Hej.
366
00:40:32,916 --> 00:40:34,333
Har du sovet herude?
367
00:40:35,750 --> 00:40:36,625
Ja.
368
00:40:40,458 --> 00:40:43,791
Jeg ved, du sagde, du var færdig.
369
00:40:43,875 --> 00:40:49,041
Men hvad, hvis jeg sagde, jeg fandt
det bedste vandrings-vidunder i Indiana.
370
00:40:49,125 --> 00:40:51,291
Måske endda i verden, men...
371
00:40:52,833 --> 00:40:54,500
...det ligger 250 km væk.
372
00:40:55,375 --> 00:40:58,291
Jeg ville sige, god tur,
og jeg glæder mig til at høre om det.
373
00:40:58,833 --> 00:41:01,708
Kom nu! Giv det en chance.
374
00:41:01,833 --> 00:41:05,208
-Sæt dig nu i det mindste ind.
-Nej, jeg sætter mig ikke ind i bilen.
375
00:41:05,291 --> 00:41:07,291
Hør her. Jeg tager nøglerne, og...
376
00:41:10,666 --> 00:41:15,666
Jeg sværger på, jeg højst kører 50 km/t
i byer og 80 på motorvejen.
377
00:41:16,625 --> 00:41:18,833
Hvis du vil stoppe, stopper vi.
378
00:41:19,666 --> 00:41:21,625
Du kan ikke blive ved med at presse folk.
379
00:41:21,708 --> 00:41:25,833
Du hører ikke efter. Vi gjorde det.
Det projekt er forbi. Det er slut.
380
00:41:26,291 --> 00:41:28,791
Du ved, det ikke handler om en opgave.
381
00:41:29,541 --> 00:41:33,208
Det handler om, at du søger tilflugt
på dit værelse eller på din dumme cykel,
382
00:41:33,291 --> 00:41:35,416
hvor du kører rundt
inden for de samme 5 km.
383
00:41:35,500 --> 00:41:38,916
Og Gud forbyde, at nogen kommer til
at gøre "Stakkels Violet" oprørt, men...
384
00:41:39,708 --> 00:41:40,708
De tager fejl.
385
00:41:42,500 --> 00:41:45,250
Violet... Er alt i orden?
386
00:41:45,333 --> 00:41:49,458
-Jeg har det fint.
-Undskyld. Mit navn er Theodore Finch.
387
00:41:50,000 --> 00:41:52,833
-En fornøjelse at møde jer.
-Er det ikke lidt tidligt?
388
00:41:52,916 --> 00:41:56,083
Ja, det er tidligt.
Det er en rimelig iagttagelse.
389
00:41:56,166 --> 00:42:01,375
Men jeg er Deres datters partner
i skoleprojektet, og vi skal af sted nu.
390
00:42:03,375 --> 00:42:06,625
Jeg skal have hende ind i bilen. Den bil.
391
00:42:07,625 --> 00:42:10,208
Den er yderst sikker og forsikret,
392
00:42:10,291 --> 00:42:13,625
og med en erfaren fører,
der aldrig har fået en fartbøde.
393
00:42:14,250 --> 00:42:17,958
-Og det er til et skoleprojekt?
-Javel. Vi er partnere.
394
00:42:19,958 --> 00:42:24,375
Altså, Theodore,
det må vel være op til Violet, men...
395
00:42:25,083 --> 00:42:27,500
Måske er det ikke en dårlig idé.
396
00:42:39,666 --> 00:42:44,083
-Tror De, hun kommer igen?
-Det ved du lige så godt som mig.
397
00:42:55,583 --> 00:42:58,541
Ja... Nej, vent lidt.
398
00:43:02,250 --> 00:43:05,708
Godt, hvis jeg var nøgler,
hvor ville jeg så gemme mig?
399
00:43:15,458 --> 00:43:17,666
-Hvordan står det til derovre?
-Fint.
400
00:43:18,416 --> 00:43:22,458
-Er du sikker?
-Hold op med at spørge. Du gør det værre.
401
00:43:22,541 --> 00:43:23,833
Snak om noget andet.
402
00:43:24,791 --> 00:43:29,125
Normalt er det min forte,
men lige nu har jeg intet.
403
00:43:49,916 --> 00:43:51,166
Det er en god sang.
404
00:44:43,500 --> 00:44:48,250
Jeg kan ikke huske, hvor hurtigt vi kørte.
Det virkede ikke hurtigt.
405
00:44:55,666 --> 00:44:57,458
Men så skred vi ud...
406
00:45:03,708 --> 00:45:06,291
Eleanor sagde "Jeg kan ikke holde den."
407
00:45:10,666 --> 00:45:13,291
Og så hamrede bilen ind i broen.
408
00:45:24,208 --> 00:45:29,750
Jeg kan huske, jeg fik glas i ansigtet,
og Eleanor skreg.
409
00:45:35,583 --> 00:45:39,666
Derefter blev det hele tomt.
410
00:45:47,250 --> 00:45:49,666
Da jeg vågnede op på hospitalet...
411
00:45:51,333 --> 00:45:53,250
...sagde mor, hun var væk.
412
00:46:00,958 --> 00:46:02,291
Og det var så det.
413
00:47:19,708 --> 00:47:21,833
Er du stadig sur over, du kørte med?
414
00:47:40,583 --> 00:47:42,875
-Har du virkelig bygget den helt alene?
-Ja.
415
00:47:42,958 --> 00:47:44,583
Det er imponerende.
416
00:47:44,666 --> 00:47:47,333
-Så er vi klar.
-Lad os gøre det.
417
00:47:49,291 --> 00:47:51,208
-Jeg gør det.
-God tur.
418
00:47:56,875 --> 00:47:58,833
Jeg kan se mit hus heroppefra.
419
00:48:17,625 --> 00:48:18,500
Ja!
420
00:48:18,583 --> 00:48:21,416
-Det var fantastisk.
-Godt gået!
421
00:48:22,791 --> 00:48:26,666
-Gik det hurtigt?
-Ja. Den virker helt ægte.
422
00:48:27,916 --> 00:48:28,791
Er du klar?
423
00:48:30,000 --> 00:48:33,833
-Godt, så kører vi.
-Du godeste.
424
00:48:51,541 --> 00:48:52,375
Ja!
425
00:49:01,833 --> 00:49:02,916
Ja!
426
00:49:05,875 --> 00:49:07,375
Du godeste!
427
00:49:10,416 --> 00:49:11,833
Jeg vil prøve igen.
428
00:50:17,833 --> 00:50:20,041
Jeg har noget til dig. Det er i døren.
429
00:50:24,291 --> 00:50:29,666
Det, Ultraviolet, er et særligt sted,
jeg vil vise dig en dag.
430
00:50:30,875 --> 00:50:32,416
Ja?
431
00:50:32,541 --> 00:50:36,750
Ja, men du skal til at trække din del
af læsset. Jeg har det her til dig.
432
00:50:36,833 --> 00:50:37,750
SKRIV I MIG
433
00:50:37,791 --> 00:50:40,875
Hvis du har glemt det,
er det her et skoleprojekt,
434
00:50:40,958 --> 00:50:42,666
og du skal skrive om det.
435
00:50:42,791 --> 00:50:45,916
-Kun mig?
-Du er forfatteren.
436
00:50:53,166 --> 00:50:56,500
-"Vandring nummer tre".
-Nej. Du skal starte med Hoosier Hill.
437
00:50:56,583 --> 00:50:58,583
Du skal ikke være så påtrængende.
438
00:50:58,666 --> 00:51:05,291
Du siger "påtrængende", men jeg hører
selvsikker, dristig, inspirerende.
439
00:51:06,666 --> 00:51:12,041
-Uforsonlig, irriterende, arrogant.
-Sexet.
440
00:51:18,875 --> 00:51:21,125
Det er rart at have en ven igen.
441
00:51:27,500 --> 00:51:29,541
Lad det ikke stige dig til hovedet.
442
00:51:31,458 --> 00:51:32,458
For sent.
443
00:51:40,500 --> 00:51:42,708
Ved du, hvad jeg kan lide ved dig,
Ultraviolet?
444
00:51:44,291 --> 00:51:45,208
Nej.
445
00:51:46,125 --> 00:51:49,875
Du er alle farver i én...
med fuld lysstyrke.
446
00:55:23,000 --> 00:55:27,458
HVOR ER DU?
447
00:55:28,458 --> 00:55:29,625
Hej.
448
00:55:31,708 --> 00:55:35,791
Inden vi begynder,
nærmer vi os D-Day, folkens.
449
00:55:36,958 --> 00:55:40,250
Dagen, hvor I skal præsentere
jeres vandringer. Nemlig.
450
00:55:40,333 --> 00:55:46,916
Udover jeres stil,
skal I også fremlægge det foran klassen,
451
00:55:47,000 --> 00:55:51,916
men i dag skal vi tale om
geografiens fem temaer, placering, sted...
452
00:56:01,333 --> 00:56:04,750
Helt ærligt ville jeg ikke bekymre mig.
453
00:56:04,833 --> 00:56:06,833
-Sådan er Finch bare.
-Ja.
454
00:56:07,500 --> 00:56:10,958
Jeg har sms'et ham de sidste par dage,
men han har ikke svaret.
455
00:56:11,041 --> 00:56:17,833
Nogle gange er han... væk en dag,
måske to, men han dukker altid op.
456
00:56:17,916 --> 00:56:20,958
Ja, der var den ene gang,
hvor han var væk i en uge.
457
00:56:21,041 --> 00:56:23,083
Han påstod, han havde været på campingtur,
458
00:56:23,166 --> 00:56:27,625
og han var dækket
af giftsumak udslet overalt, der kløede.
459
00:56:27,708 --> 00:56:31,625
-Det var slemt. Det var rigtig slemt.
-Jeg synes, det er for meget.
460
00:56:32,583 --> 00:56:34,750
Det er nemt at tage telefonen og svare.
461
00:56:34,833 --> 00:56:40,041
Det er... bare noget, man skal acceptere,
hvis man vil være tæt på ham.
462
00:56:40,125 --> 00:56:41,833
Det gør mig vred.
463
00:56:44,333 --> 00:56:46,833
Foreløbig har vi besøgt
mange interessante steder.
464
00:56:46,916 --> 00:56:50,833
Har du en plan, eller improviserer du?
465
00:56:50,958 --> 00:56:55,583
Jeg prøver at distrahere hende til
at bruge så meget tid med mig som muligt.
466
00:56:56,500 --> 00:57:00,333
-Fungerer det så...
-Ja, det synes jeg. Jeg har været...
467
00:57:01,166 --> 00:57:02,625
Se, hvem der kom forbi.
468
00:57:04,083 --> 00:57:04,958
Hej.
469
00:57:06,541 --> 00:57:09,208
Har du mistet din mobil?
Jeg har sms'et og ringet...
470
00:57:09,291 --> 00:57:11,541
Lad mig lige vise dig det her.
Vent lidt.
471
00:57:11,625 --> 00:57:13,416
Du kunne have svaret.
472
00:57:13,500 --> 00:57:16,625
-Så jeg vidste, du var okay.
-Jeg skulle ordne noget.
473
00:57:34,541 --> 00:57:36,083
Den er angiveligt bundløs.
474
00:57:37,750 --> 00:57:40,625
I 50'erne var der nogle drenge,
der svømmede her,
475
00:57:40,708 --> 00:57:42,583
og så forsvandt de.
476
00:57:42,666 --> 00:57:45,833
-Deres lig blev aldrig fundet.
-Druknede de?
477
00:57:48,791 --> 00:57:49,750
Måske.
478
00:57:51,708 --> 00:57:53,958
Eller måske fandt de den anden side.
479
00:57:55,458 --> 00:57:59,041
Det siges, der er en kraft i midten,
der suger én ned i en underjordisk flod,
480
00:57:59,125 --> 00:58:01,041
og fører én til en anden verden.
481
00:58:07,500 --> 00:58:08,875
Du skal da ikke i.
482
00:58:09,875 --> 00:58:11,041
Jo, selvfølgelig.
483
00:58:12,416 --> 00:58:13,583
Det er iskoldt.
484
00:58:14,041 --> 00:58:14,958
Det går nok.
485
00:58:20,041 --> 00:58:21,666
Du burde komme med i.
486
00:58:24,666 --> 00:58:26,958
-Nej tak.
-Hvad er du bange for?
487
00:58:28,166 --> 00:58:30,416
-Det er koldt.
-Seriøst spørgsmål.
488
00:58:32,166 --> 00:58:33,916
Hvad er du mest bange for?
489
00:58:38,000 --> 00:58:39,000
At dø.
490
00:58:40,625 --> 00:58:42,125
Det tror jeg ikke på.
491
00:58:44,583 --> 00:58:45,833
At være almindelig.
492
00:58:48,916 --> 00:58:50,208
Så vær ualmindelig.
493
01:00:02,833 --> 01:00:06,416
-Du godeste!
-Ja, okay!
494
01:00:06,916 --> 01:00:10,083
-Du har ret. Jeg fryser ad helvede til.
-Du godeste!
495
01:00:10,208 --> 01:00:12,791
-Lad os dykke. Ikke?
-Ja.
496
01:00:12,875 --> 01:00:15,625
En, to, tre.
497
01:00:47,583 --> 01:00:48,875
Marco!
498
01:00:51,250 --> 01:00:52,833
Polo!
499
01:01:02,416 --> 01:01:04,166
Så hvad er du mest bange for?
500
01:01:15,500 --> 01:01:18,500
Det ved jeg ikke. At miste min søster.
501
01:01:19,416 --> 01:01:24,250
Min mor er meget væk. Min far rejste
for noget tid siden. Ny by, ny familie.
502
01:01:25,708 --> 01:01:29,250
Så Kate er stort set alt, hvad jeg har.
503
01:01:38,875 --> 01:01:40,041
Hvordan fik du det?
504
01:01:47,791 --> 01:01:49,625
Jeg vil lede efter bunden.
505
01:02:25,166 --> 01:02:26,208
Finch?
506
01:02:35,041 --> 01:02:36,000
Finch!
507
01:02:47,916 --> 01:02:48,875
Finch!
508
01:03:17,208 --> 01:03:18,083
Røvhul!
509
01:03:18,916 --> 01:03:19,791
Hvad?
510
01:03:21,208 --> 01:03:22,750
Ved du, hvor bange jeg var?
511
01:03:23,666 --> 01:03:27,791
Hej... Hej, Violet. Violet, undskyld!
512
01:03:32,333 --> 01:03:33,708
Violet, undskyld.
513
01:03:35,041 --> 01:03:35,875
Violet!
514
01:03:36,958 --> 01:03:38,791
Jeg troede, du var druknet.
515
01:03:40,583 --> 01:03:45,541
Undskyld. Undskyld.
Jeg ville ikke skræmme dig.
516
01:03:45,666 --> 01:03:49,958
-Det gjorde du.
-Det var det sidste, jeg ønskede.
517
01:03:51,541 --> 01:03:54,083
Hvor går du hen, når du forsvinder?
518
01:04:02,000 --> 01:04:04,125
Fortæl mig noget ægte om dig.
519
01:04:06,208 --> 01:04:09,041
-Ellers går jeg.
-Okay.
520
01:04:10,208 --> 01:04:14,000
Nogle gange skal jeg finde et sted,
der får mig til at føle mig som mig selv.
521
01:04:14,083 --> 01:04:18,541
Jeg må gøre ting, der minder mig om,
at jeg har kontrollen.
522
01:04:26,875 --> 01:04:28,583
Min far plejede...
523
01:04:29,708 --> 01:04:31,458
...at være i dårligt humør.
524
01:04:37,875 --> 01:04:39,250
Gjorde han det mod dig?
525
01:04:43,958 --> 01:04:45,666
Jeg var meget mindre.
526
01:04:50,500 --> 01:04:53,208
Jeg vidste ikke,
hvordan jeg skulle slippe væk.
527
01:04:59,750 --> 01:05:01,541
Folk kan ikke lide rod, vel?
528
01:05:51,000 --> 01:05:54,208
-Ja, du har den.
-Ja, jeg havde det!
529
01:05:54,291 --> 01:05:59,166
Jeg mødte dig på kanten
530
01:05:59,250 --> 01:06:03,791
Hvad sker der bag det kønne fjæs?
531
01:06:03,875 --> 01:06:08,750
Jeg mødte dig på kanten
532
01:06:08,875 --> 01:06:15,166
Hvorfor taler du ikke med mig i stedet?
533
01:06:15,708 --> 01:06:17,500
-Og så kommer...
-Det er broen.
534
01:06:19,833 --> 01:06:20,791
Jeg...
535
01:06:20,875 --> 01:06:22,208
-Nej, du har den.
-Okay.
536
01:06:22,291 --> 01:06:26,625
Jeg mødte dig
537
01:06:27,208 --> 01:06:30,666
Jeg mødte dig
538
01:06:31,416 --> 01:06:37,583
Jeg mødte dig på kanten
539
01:08:04,791 --> 01:08:05,666
Finch.
540
01:08:06,083 --> 01:08:07,958
Finch, vågn op. Vi må af sted.
541
01:08:08,833 --> 01:08:09,791
Pis.
542
01:08:13,791 --> 01:08:16,208
Undskyld. Min telefon døde.
543
01:08:16,291 --> 01:08:19,375
Violet, indenfor... Du bør gå hjem.
544
01:08:19,458 --> 01:08:22,208
-Det er ikke hende... Lad mig...
-Det er ikke hans skyld.
545
01:08:22,291 --> 01:08:25,041
-Vi taler om det senere.
-Tiden løb fra mig.
546
01:08:25,125 --> 01:08:26,333
-Finch!
-Hvis jeg...
547
01:08:27,875 --> 01:08:32,916
Jeg er virkelig ked af det.
Det var min skyld. Jeg kvajede mig.
548
01:08:33,000 --> 01:08:36,708
De må ikke bebrejde hende. Undskyld.
549
01:08:36,791 --> 01:08:39,041
Gå nu bare hjem.
550
01:09:43,083 --> 01:09:48,916
Har du nogen anelse om, hvad vi tænkte,
der kunne være slet?
551
01:09:50,666 --> 01:09:56,791
Du må forstå, hvordan det føltes,
at vi ikke vidste, hvor du var.
552
01:09:58,750 --> 01:10:00,166
Jeg sagde undskyld.
553
01:10:00,958 --> 01:10:02,875
I behøvede ikke behandle Finch sådan.
554
01:10:02,958 --> 01:10:05,833
Han er drengen,
der holdt vores datter ude hele natten.
555
01:10:07,041 --> 01:10:09,625
Jeg holdt også ham ude hele natten, mor.
556
01:10:17,916 --> 01:10:18,833
SMUKT
557
01:11:42,041 --> 01:11:42,958
Hej...
558
01:11:43,291 --> 01:11:47,166
Hej, V, hvad så? Hvordan går det?
559
01:11:48,000 --> 01:11:49,958
-Fint.
-Det er længe siden. Hvad sker der?
560
01:11:50,041 --> 01:11:51,791
Jeg magter dig ikke lige nu.
561
01:11:52,791 --> 01:11:54,125
Er alt okay?
562
01:11:54,916 --> 01:11:56,666
Det ved jeg ikke.
563
01:11:58,708 --> 01:12:02,083
Jeg vil ikke være et røvhul,
men du bør vide, hvad du involverer dig i.
564
01:12:03,291 --> 01:12:05,333
-Det ved jeg.
-Nej.
565
01:12:05,458 --> 01:12:06,333
Kom.
566
01:12:07,000 --> 01:12:09,083
-Hvor var du?
-Ved du, hvad hun laver med dig?
567
01:12:09,166 --> 01:12:12,000
-Hun prøver at fikse dig.
-Hold så kæft, Roamer!
568
01:12:13,083 --> 01:12:16,333
Du aner ikke, hvem han er, vel?
Han er et misfoster.
569
01:12:17,583 --> 01:12:20,000
-Hvis du siger det en gang til...
-Fucking misfoster!
570
01:12:23,041 --> 01:12:26,208
Finch... Finch! Stop!
571
01:12:27,041 --> 01:12:28,000
Finch!
572
01:12:30,125 --> 01:12:32,250
Finch! Lad ham gå. Slip ham.
573
01:12:33,791 --> 01:12:35,916
Finch, stop! Stop!
574
01:12:40,833 --> 01:12:44,083
-Du godeste.
-Han slog ham næsten ihjel!
575
01:12:56,583 --> 01:12:57,750
Han er skør.
576
01:13:16,875 --> 01:13:20,625
Pis... Pis! Pis!
577
01:13:37,083 --> 01:13:37,958
Er der noget?
578
01:13:42,583 --> 01:13:43,916
Han er vist væk igen.
579
01:13:47,916 --> 01:13:53,208
Jeg har altid været venner med ham,
og jeg har aldrig ventet på, han ringede.
580
01:13:54,000 --> 01:13:54,916
Han...
581
01:13:56,541 --> 01:13:58,708
...er bare i det der humør nogle gange....
582
01:13:59,583 --> 01:14:01,750
Og det er svært.
583
01:14:03,750 --> 01:14:08,875
Han er ikke nem, og alle,
der kommer tæt på ham, brænder ud.
584
01:14:12,750 --> 01:14:14,583
Hvorfor er du her så stadig?
585
01:14:19,666 --> 01:14:20,750
Fordi...
586
01:14:24,000 --> 01:14:25,291
Fordi jeg elsker ham.
587
01:14:26,875 --> 01:14:30,041
Han tror, alle forlader ham,
og det gør jeg ikke.
588
01:14:32,208 --> 01:14:37,875
Sådan er vi bare. Jeg bliver vred,
han kommer tilbage og undskylder,
589
01:14:37,958 --> 01:14:40,208
og så er det, som om det aldrig skete.
590
01:14:51,958 --> 01:14:55,958
Hej... Er Finch her?
591
01:14:57,000 --> 01:14:58,166
Er der sket noget?
592
01:15:00,958 --> 01:15:02,166
Kom indenfor.
593
01:15:06,250 --> 01:15:11,833
Lindsay. Jeg lider af tvangstanker,
og jeg har fået diagnosen social angst,
594
01:15:11,916 --> 01:15:14,666
så det er ikke spor skræmmende
for mig at være her.
595
01:15:17,208 --> 01:15:19,750
Sidste år begyndte jeg at skære
i mig selv.
596
01:15:20,625 --> 01:15:24,000
Jeg kæmper stadig med det,
men jeg er her.
597
01:15:25,250 --> 01:15:28,125
-Undskyld.
-Bare rolig. Sid ned.
598
01:15:32,666 --> 01:15:34,291
Jeg hedder Bradley.
599
01:15:34,375 --> 01:15:41,000
Jeg lider af adhd, tvangstanker,
borderline og personlighedsforstyrrelse.
600
01:15:41,541 --> 01:15:42,375
Ja.
601
01:15:43,333 --> 01:15:46,916
Man skulle tro,
at nogle af dem ophævede hinanden, men...
602
01:15:47,041 --> 01:15:50,916
Min uge har været okay.
Jeg har set meget basketball for nylig.
603
01:15:51,000 --> 01:15:53,250
Og det har hjulpet meget, så...
604
01:15:53,958 --> 01:15:54,875
Godt.
605
01:15:56,458 --> 01:15:57,916
Hej! Velkommen.
606
01:16:05,041 --> 01:16:07,666
Jeg hedder Theodore Finch.
607
01:16:09,791 --> 01:16:10,833
Ingen etiketter.
608
01:16:12,583 --> 01:16:15,125
Jeg ved egentlig ikke, hvorfor jeg er her.
609
01:16:20,291 --> 01:16:25,041
Det er vel,
fordi jeg kom op at slås i skolen, og...
610
01:16:26,500 --> 01:16:31,541
Og det var... som om jeg var der,
men det var jeg ikke alligevel.
611
01:16:31,625 --> 01:16:33,625
Jeg så mig selv, og...
612
01:16:39,458 --> 01:16:41,958
Jeg bliver bare lidt fortabt nogle gange.
613
01:16:45,000 --> 01:16:49,458
Jeg løber meget.
Det hjælper nogle gange...
614
01:16:51,083 --> 01:16:52,375
...på en måde.
615
01:16:56,291 --> 01:16:58,041
Jeg ved det ikke. Er det nok?
616
01:16:58,750 --> 01:16:59,583
Ja...
617
01:17:00,083 --> 01:17:01,750
Tak. Godt, du kom.
618
01:17:05,458 --> 01:17:07,833
Amanda, hvorfor fortsætter du ikke?
619
01:17:10,166 --> 01:17:11,500
Jeg hedder Amanda.
620
01:17:13,708 --> 01:17:14,916
Jeg lider af bulimi.
621
01:17:16,291 --> 01:17:18,541
Jeg har forsøgt selvmord to gange.
622
01:17:21,375 --> 01:17:24,041
Jeg tænker på det næsten hver eneste dag.
623
01:17:39,458 --> 01:17:41,208
Har du hørt noget endnu?
624
01:17:42,125 --> 01:17:44,333
-Nej.
-Nå...
625
01:17:45,458 --> 01:17:48,416
Jeg skal på arbejde,
men jeg synes, du skal blive.
626
01:17:49,333 --> 01:17:50,750
Hvorfor gør han det her?
627
01:17:54,708 --> 01:17:55,750
Jeg ved det ikke.
628
01:18:00,041 --> 01:18:02,541
Få ham til at ringe, når du hører fra ham.
629
01:18:04,041 --> 01:18:06,583
-Ja.
-Farvel.
630
01:18:12,250 --> 01:18:14,333
Jeg hørte, du bankede Roamer.
631
01:18:16,583 --> 01:18:19,958
Hvorfor bliver du ved?
Er du ikke træt af folks snak hele tiden?
632
01:18:22,166 --> 01:18:24,000
Folk vil altid snakke.
633
01:18:24,875 --> 01:18:26,333
Det er deres speciale.
634
01:18:29,583 --> 01:18:30,458
Er du okay?
635
01:18:34,125 --> 01:18:37,666
Det ved jeg ikke. Jeg føler,
jeg bliver ved med at ødelægge ting,
636
01:18:37,791 --> 01:18:42,500
og jeg ved ikke,
hvordan jeg skal holde op med at gøre det.
637
01:18:42,625 --> 01:18:43,875
Virker det her?
638
01:18:45,666 --> 01:18:47,458
Det er bedre end alternativet.
639
01:19:35,416 --> 01:19:39,625
Dine kæreste er ret bekymret for dig.
Hun har været hjemme hele eftermiddagen.
640
01:19:43,041 --> 01:19:44,000
Hvad sker der?
641
01:19:49,083 --> 01:19:55,250
Jeg husker faktisk ikke...
far rigtig godt.
642
01:19:56,833 --> 01:19:58,708
Og alt det, jeg...
643
01:20:01,041 --> 01:20:03,458
Det, jeg husker, er slemt.
644
01:20:07,208 --> 01:20:11,750
Har du nogen gode minder om ham?
645
01:20:14,833 --> 01:20:19,833
Det faktum, at han altid bankede os,
ophævede alle de gode tider.
646
01:20:26,916 --> 01:20:29,500
Men hvorfor gjorde han det?
647
01:20:29,583 --> 01:20:34,875
Var han sådan på grund af os?
Var han sådan på grund af mor?
648
01:20:34,958 --> 01:20:37,833
Han var sådan, fordi han var en stor lort.
649
01:20:37,958 --> 01:20:39,833
Der må være en grund.
650
01:20:39,916 --> 01:20:43,000
For hvis der var en grund,
kunne han få det bedre.
651
01:20:43,083 --> 01:20:48,416
Noget eller nogen kunne få ham til
at få det bedre, ikke?
652
01:20:48,875 --> 01:20:53,416
Aner det ikke. Han er en andens problem.
Hvorfor spørger du mig om far?
653
01:20:57,500 --> 01:20:59,291
Hvad foregår der, Finch?
654
01:21:03,541 --> 01:21:05,458
Kom nu. Du kan tale med mig.
655
01:21:08,333 --> 01:21:11,291
Intet, Kate. Undskyld. Ikke noget.
656
01:21:12,666 --> 01:21:13,666
Jeg har det fint.
657
01:21:14,458 --> 01:21:17,041
Er du sikker? Fordi jeg skal åbne baren.
658
01:21:17,125 --> 01:21:20,750
-Men jeg kan finde en afløser.
-Jeg har det fint.
659
01:21:24,750 --> 01:21:26,500
Du ved, jeg elsker dig, ikke?
660
01:21:29,791 --> 01:21:30,666
Ja.
661
01:22:13,791 --> 01:22:14,958
Du skræmte mig.
662
01:22:21,458 --> 01:22:22,916
Hvad er alt det her?
663
01:22:25,583 --> 01:22:27,250
Jeg prøver at fokusere.
664
01:22:28,250 --> 01:22:29,583
Fokusere på hvad?
665
01:22:30,916 --> 01:22:32,291
På at holde mig vågen.
666
01:22:35,125 --> 01:22:36,666
Det forstår jeg ikke.
667
01:22:38,708 --> 01:22:42,416
Nogle gange går jeg tom.
668
01:22:44,166 --> 01:22:46,875
Jeg er i virkelig dårligt humør.
669
01:22:48,041 --> 01:22:51,625
Jeg tænker for hurtigt
til at holde styr på noget,
670
01:22:51,750 --> 01:22:57,583
og så er det, som om alle mine tanker
forsvinder på en gang.
671
01:22:58,458 --> 01:23:04,333
Og nogle gange, hvis jeg lægger dem derop,
kan jeg fokusere og sænke farten, men...
672
01:23:07,291 --> 01:23:09,708
Men jeg kan ikke lige nu... Ikke lige nu.
673
01:23:11,958 --> 01:23:12,958
Okay.
674
01:23:14,125 --> 01:23:17,791
Det her plejer at virke.
Måske er der for meget rod.
675
01:23:21,333 --> 01:23:26,916
Jeg kan ordne det. Jeg skal bare
have tid til at regne det ud.
676
01:23:30,291 --> 01:23:33,708
-Jeg prøver at hjælpe dig.
-Jeg har ikke brug for hjælp.
677
01:23:33,833 --> 01:23:36,541
Det her handler om mig...
Ikke om dig.
678
01:23:38,833 --> 01:23:40,708
Fortæl mig, hvad der er galt.
679
01:23:44,375 --> 01:23:45,875
Du forstår det ikke.
680
01:23:51,583 --> 01:23:55,083
Du har ret. Jeg forstår det ikke.
681
01:23:58,416 --> 01:24:00,041
Ved du det ikke, Violet?
682
01:24:03,666 --> 01:24:05,166
Jeg er "Misfosteret".
683
01:24:08,916 --> 01:24:10,291
Jeg er en vanskabning.
684
01:24:22,875 --> 01:24:23,916
Gå nu.
685
01:24:29,916 --> 01:24:30,875
Skrid!
686
01:25:39,541 --> 01:25:41,708
Det er Finch. Læg en besked.
687
01:25:43,666 --> 01:25:44,916
Hej, Finch...
688
01:25:47,750 --> 01:25:49,250
Undskyld.
689
01:25:50,250 --> 01:25:52,708
Undskyld, jeg pressede dig.
690
01:25:52,833 --> 01:25:56,666
Jeg... Du skal bare komme tilbage.
691
01:26:00,958 --> 01:26:03,500
Du skal bare komme tilbage, ikke?
692
01:26:30,750 --> 01:26:31,916
Hej, tøs.
693
01:26:32,708 --> 01:26:33,625
Hej.
694
01:26:39,875 --> 01:26:40,833
Far?
695
01:26:43,333 --> 01:26:44,166
Ja?
696
01:26:48,125 --> 01:26:49,833
På Eleanors fødselsdag...
697
01:26:53,958 --> 01:26:54,875
Jeg...
698
01:26:57,833 --> 01:26:59,666
Jeg tænkte mig ikke om.
699
01:27:04,791 --> 01:27:06,708
Jeg var ude ved broen.
700
01:27:10,666 --> 01:27:12,791
Jeg stod ude på kanten.
701
01:27:16,875 --> 01:27:20,958
Det var sådan, jeg mødte Finch.
Han fandt mig der.
702
01:27:25,666 --> 01:27:27,333
Han reddede mig.
703
01:27:30,041 --> 01:27:32,666
-Du ville da ikke...
-Jeg er okay.
704
01:27:36,000 --> 01:27:39,041
Jeg var... forvirret.
705
01:27:41,458 --> 01:27:42,666
Jeg var ked af det.
706
01:27:45,458 --> 01:27:46,458
Jeg er okay nu.
707
01:27:50,333 --> 01:27:51,833
Jeg har det bedre nu.
708
01:27:54,916 --> 01:27:55,750
Wow.
709
01:27:57,958 --> 01:28:00,000
Jeg er da glad for, Finch var der.
710
01:28:02,875 --> 01:28:03,875
Også mig.
711
01:28:09,625 --> 01:28:11,666
Bare jeg vidste, hvor han er.
712
01:28:14,750 --> 01:28:15,625
Altså...
713
01:28:18,625 --> 01:28:23,875
I to har været mange steder.
Er der et andet sted, han kunne tage hen?
714
01:29:54,500 --> 01:29:55,666
Finch!
715
01:30:00,958 --> 01:30:02,000
Finch!
716
01:30:05,625 --> 01:30:06,666
Finch.
717
01:30:34,458 --> 01:30:36,416
Marco!
718
01:31:54,583 --> 01:31:59,375
På vegne af Finchs familie
vil jeg takke alle for at være her i dag.
719
01:31:59,500 --> 01:32:03,666
Vi er samlet for
at fejre og ære mindet om en,
720
01:32:03,791 --> 01:32:07,833
der vil blive savnet,
fordi han var så elsket.
721
01:32:08,625 --> 01:32:10,541
Begivenhederne i de sidste dage...
722
01:32:47,000 --> 01:32:49,875
-Jeg vil gerne sige farvel.
-Okay, vi venter på dig.
723
01:32:53,166 --> 01:32:54,125
Hej.
724
01:33:16,041 --> 01:33:17,708
Jeg skulle have været der.
725
01:33:32,500 --> 01:33:33,625
Jeg savner ham.
726
01:33:37,458 --> 01:33:39,500
Hvor er det noget lort.
727
01:33:52,791 --> 01:33:54,125
Jeg anede det ikke.
728
01:33:59,083 --> 01:34:01,208
Undskyld, jeg ikke var der for dig.
729
01:34:04,125 --> 01:34:05,125
Det er okay.
730
01:34:07,375 --> 01:34:09,791
Jeg vidste ikke,
hvordan jeg skulle fortælle dig det.
731
01:34:14,208 --> 01:34:15,416
Jeg ville savne dig.
732
01:34:20,250 --> 01:34:21,833
Ja, det ved jeg, du ville.
733
01:34:35,875 --> 01:34:38,083
VANDRING
734
01:34:38,166 --> 01:34:40,291
LÆKKERT
735
01:34:40,375 --> 01:34:42,583
DU STARTER HER
736
01:34:42,666 --> 01:34:45,208
HAN BRAGTE MIG FORÅR
737
01:34:45,291 --> 01:34:48,500
JEG KAN MÆRKE TUSIND KAPACITETER
DUKKE OP I MIG
738
01:36:05,583 --> 01:36:07,750
"Rejsendes bønnekapel...
739
01:36:10,083 --> 01:36:15,208
...skabt som fristed for trætte rejsende
så de kan gøre holdt og hvile sig.
740
01:36:16,500 --> 01:36:21,208
Den er bygget til minde om dem,
der har mistet livet i bilulykker.
741
01:36:26,041 --> 01:36:27,916
Og som et sted for helbredelse.
742
01:36:32,208 --> 01:36:35,458
Vi husker dem, der ikke længere er her,
743
01:36:35,583 --> 01:36:37,791
som blev taget fra os for tidligt,
744
01:36:37,875 --> 01:36:40,333
og som vi altid vil gemme
i vores hjerter. "
745
01:37:03,375 --> 01:37:05,666
GÆSTEBOG
746
01:37:06,541 --> 01:37:08,666
JEG VAR HER. TF
747
01:37:31,375 --> 01:37:33,291
Jeg var bekymret for alt.
748
01:37:36,333 --> 01:37:38,041
Ting, der virkede meningsfyldte...
749
01:37:39,375 --> 01:37:41,000
...var faktisk meningsløse.
750
01:37:42,166 --> 01:37:43,791
Jeg var bekymret for livet.
751
01:37:47,000 --> 01:37:50,625
Jeg var bekymret for, hvad der ville ske,
hvis jeg lod mig selv føle igen.
752
01:37:52,583 --> 01:37:54,500
Jeg troede ikke, jeg fortjente det.
753
01:38:01,291 --> 01:38:02,208
Men så...
754
01:38:03,583 --> 01:38:05,666
Uden egentlig at være klar over det...
755
01:38:09,541 --> 01:38:10,875
...forandrede jeg mig.
756
01:38:15,333 --> 01:38:19,041
Jeg var ikke bekymret for,
hvad der ville ske, hvis jeg levede.
757
01:38:20,958 --> 01:38:23,958
Jeg var bekymret for, hvad der ville ske,
hvis jeg ikke gjorde det.
758
01:38:25,625 --> 01:38:27,208
Hvad jeg ville gå glip af.
759
01:38:28,833 --> 01:38:31,166
Jeg var bekymret for ikke at huske det.
760
01:38:31,791 --> 01:38:34,333
Ikke at huske alle øjeblikkene...
761
01:38:39,500 --> 01:38:41,250
Alle stederne...
762
01:38:46,416 --> 01:38:48,166
Og det er på grund af Finch.
763
01:38:52,958 --> 01:38:55,291
For han lærte mig at vandre omkring.
764
01:38:59,708 --> 01:39:05,000
Han lærte mig, man ikke behøver bestige
et bjerg for at stå på verdens top.
765
01:39:09,208 --> 01:39:14,666
At selv de grimmeste steder
kan være smukke,
766
01:39:14,750 --> 01:39:17,166
når man giver sig tid til at se sig om.
767
01:39:25,166 --> 01:39:27,041
At det er okay at forsvinde...
768
01:39:31,083 --> 01:39:33,625
...så længe man finder vejen tilbage.
769
01:39:40,291 --> 01:39:45,750
Men da jeg lærte alt det...
overså jeg noget meget vigtigere.
770
01:39:48,625 --> 01:39:49,791
At se Finch.
771
01:39:52,833 --> 01:39:53,666
DIN TUR
772
01:39:53,750 --> 01:39:55,958
Jeg overså, at han led.
773
01:40:03,708 --> 01:40:08,750
Jeg overså, at han hele tiden lærte mig
at komme videre.
774
01:40:14,125 --> 01:40:15,583
Finch var en drømmer.
775
01:40:18,708 --> 01:40:20,583
Han drømte, mens han var vågen.
776
01:40:23,958 --> 01:40:28,125
Han drømte om al verdens skønhed,
og han bragte den til live.
777
01:40:33,166 --> 01:40:38,583
Finch lærte mig, at der er skønhed
på de mest uventede steder.
778
01:40:44,125 --> 01:40:49,500
Og at der er strålende steder...
selv i mørke tider.
779
01:40:58,041 --> 01:40:59,458
Og hvis der ikke er...
780
01:41:02,708 --> 01:41:05,208
...kan man selv være det strålende sted...
781
01:41:06,583 --> 01:41:08,958
...med uendelige kapaciteter.
782
01:42:10,791 --> 01:42:12,250
Denne film er dedikeret til dem,
783
01:42:12,333 --> 01:42:14,791
der påvirkes af psykiske problemer,
selvmord eller sorg.
784
01:42:14,875 --> 01:42:16,708
Hvis du kæmper eller kender en, der gør,
785
01:42:16,791 --> 01:42:19,458
kan du finde flere oplysninger
på allthebrightplacesfilm.info
786
01:47:41,291 --> 01:47:44,833
Tekster af: Martin Rendtorff