1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:30,208 --> 00:00:34,541 NETFLIX PRÆSENTERER 4 00:01:50,375 --> 00:01:51,416 Hvad laver du? 5 00:01:58,750 --> 00:01:59,958 Violet Markey? 6 00:02:02,375 --> 00:02:03,458 Du godeste. 7 00:02:10,583 --> 00:02:11,583 Vær sød at gå. 8 00:02:13,083 --> 00:02:15,583 -Jeg tror ikke, det er meget... -Bare gå! 9 00:02:31,333 --> 00:02:34,166 -Hvad laver du? -Jeg spurgte først. 10 00:02:38,125 --> 00:02:40,250 Det er sværere, end jeg troede. 11 00:02:44,666 --> 00:02:45,500 Hej... 12 00:02:46,791 --> 00:02:47,708 Se. 13 00:02:48,625 --> 00:02:49,791 Se, hvad jeg kan. 14 00:02:51,625 --> 00:02:52,458 Stop... 15 00:02:52,541 --> 00:02:53,541 Stop! 16 00:03:05,208 --> 00:03:06,125 Violet... 17 00:04:04,875 --> 00:04:10,166 Hej. Har du planer i weekenden? De gamle er væk, og jeg holder nok fest. 18 00:04:16,541 --> 00:04:17,375 Violet... 19 00:04:18,791 --> 00:04:19,625 Er du okay? 20 00:04:23,833 --> 00:04:27,916 -Hvordan går det med det hele? -"Det hele" er et stort ord. 21 00:04:28,916 --> 00:04:31,375 -Lad os begynde med... -Mener du fysisk... 22 00:04:31,458 --> 00:04:34,166 Følelsesmæssigt? De kunne begge omfatte "det hele". 23 00:04:34,250 --> 00:04:37,916 -Eller er "det hele" omsluttet af begge? -Føler du dig overvældet af noget? 24 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Hvis det gælder begge dele, er de så en del af vor virkelighed eller noget andet? 25 00:04:42,083 --> 00:04:43,791 Det er ikke sjovt, Theodore. 26 00:04:45,416 --> 00:04:46,250 Finch. 27 00:04:47,666 --> 00:04:50,833 -Du skal tage møderne seriøst. -Forstået. 28 00:04:51,708 --> 00:04:56,541 Er det "forstået", at du er på prøvetid, og at du risikerer ikke at bestå? 29 00:04:58,750 --> 00:05:01,833 Du er allerede gået glip af to ugers skole i år. 30 00:05:01,958 --> 00:05:02,833 Ja... 31 00:05:04,541 --> 00:05:07,916 -Min bedstemor. -Vent. Lad mig være helt sikker... 32 00:05:08,000 --> 00:05:11,333 Er det den bedstemor, der er død fire gange de sidste tre år? 33 00:05:11,916 --> 00:05:15,541 Det er nu fem gange. Det her er den femte. 34 00:05:18,625 --> 00:05:19,875 Hun er vores mirakel. 35 00:05:21,750 --> 00:05:25,000 Jeg vil gerne hjælpe dig, men du må tage det alvorligt. 36 00:05:26,291 --> 00:05:30,541 Du gik selv med til betingelserne med ugentlig rådgivning, 37 00:05:30,625 --> 00:05:33,375 samt syv i gennemsnit og deltagelse i fritidsaktiviteter. 38 00:05:33,458 --> 00:05:35,500 Og jeg elsker formning. 39 00:05:36,125 --> 00:05:38,708 -Kom nu. -Jeg forstår det godt. 40 00:05:38,791 --> 00:05:41,125 Hvis jeg kvajer rundt, er jeg ude. 41 00:05:41,708 --> 00:05:43,541 Vi forlanger ikke meget, Finch. 42 00:05:45,083 --> 00:05:46,375 Du skal bare møde op. 43 00:05:47,583 --> 00:05:50,458 Mine forældre er sure, fordi jeg ikke søgte tidligt ind, 44 00:05:50,541 --> 00:05:54,125 men det betyder ikke noget, for jeg ved jo, jeg kommer ind. 45 00:05:56,333 --> 00:05:57,916 Har du søgt nogen steder? 46 00:05:59,208 --> 00:06:01,083 -Hej. -Hej! 47 00:06:01,625 --> 00:06:03,875 Skal du med til Amandas fest? 48 00:06:05,250 --> 00:06:08,666 -Det bliver sjovt. -Ja, det hører jeg. 49 00:06:08,750 --> 00:06:11,125 Det skader da ikke at more sig lidt, vel? 50 00:06:11,208 --> 00:06:15,125 Er det sært, hvis jeg opkalder mit barn efter en berømt person? 51 00:06:15,208 --> 00:06:18,666 Hvis jeg nu kalder ham Danny DeVito Donahue... 52 00:06:18,750 --> 00:06:21,416 Ville han så blive sur over det? 53 00:06:22,375 --> 00:06:25,791 -Er "DeVito" så mellemnavnet? -Ja. 54 00:06:25,875 --> 00:06:27,875 Nyt spørgsmål... Hvor høj er du lige nu? 55 00:06:29,500 --> 00:06:33,250 På en skala... vil jeg nok sige ret meget herovre. 56 00:06:33,333 --> 00:06:34,791 -På en skala? -Ja. 57 00:06:37,083 --> 00:06:38,458 Hvad glor du på? 58 00:06:39,000 --> 00:06:42,250 Jeg beundrer bare de sociale normer for teenageangst. 59 00:06:42,833 --> 00:06:45,041 -Ser du på Violet Markey? -Ja. 60 00:06:46,250 --> 00:06:49,458 Hendes... Hendes søster døde, ikke? 61 00:06:50,458 --> 00:06:51,333 Ja. 62 00:06:53,083 --> 00:06:54,625 Hvorfor spørger du nu om hende? 63 00:06:54,708 --> 00:06:57,500 -Jeg er fascineret. Må man ikke være det? -Jo, en fyr kan. 64 00:06:58,000 --> 00:07:00,041 Det er bare underligt, når du er det. 65 00:07:00,125 --> 00:07:04,833 -Klart underligt. -Nej, jeg ville ikke sige underligt. 66 00:07:04,916 --> 00:07:06,541 Hvis du ikke synes, du er det... 67 00:07:07,958 --> 00:07:10,333 -Ja, det er sandt. -Ja, hun har en pointe. 68 00:07:19,583 --> 00:07:22,458 -Din erhvervsvejleder ringede. -Embryo? 69 00:07:22,541 --> 00:07:23,416 Hvad? 70 00:07:25,541 --> 00:07:27,958 Han hedder Embry, men jeg kalder ham Embryo. 71 00:07:28,041 --> 00:07:29,458 Det er de små ting, Kate. 72 00:07:29,541 --> 00:07:31,625 Har du lavet noget, jeg burde bekymre mig over? 73 00:07:31,708 --> 00:07:34,375 Jeg er klart fornærmet over den antagelse. 74 00:07:34,916 --> 00:07:38,500 -Finch. -Nej... Jeg klarer det. 75 00:07:38,583 --> 00:07:40,750 -Jeg hader, når du siger det. -Hvorfor? 76 00:07:40,833 --> 00:07:43,375 Det, du mener, er jo, at jeg skal klare det. 77 00:07:46,500 --> 00:07:49,375 -Har du haft fravær igen? -Nej! For helvede. 78 00:07:49,458 --> 00:07:53,291 Gå ud og hæng ud med Tina eller noget. Jeg har det fint. 79 00:07:54,166 --> 00:07:57,708 Okay. Jeg kommer sent hjem. Der er mad i køleskabet. 80 00:07:57,791 --> 00:08:00,708 -Rigtig mad, Finch. -Hvor er mor? 81 00:08:00,791 --> 00:08:04,166 -I Chicago på forretningsrejse, ikke? -Nå ja. Fedt. 82 00:08:04,708 --> 00:08:06,291 -Jeg elsker dig. -Hov... 83 00:08:10,583 --> 00:08:12,125 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 84 00:08:13,541 --> 00:08:15,375 Ikke mere ost, Finch! 85 00:08:28,208 --> 00:08:29,666 Jeg henter desserten. 86 00:08:35,708 --> 00:08:38,791 Din mor og jeg ved, at det ikke har været nemt i dag. 87 00:08:39,708 --> 00:08:41,833 Det var heller ikke let for os. 88 00:08:46,541 --> 00:08:48,958 Hvis du gerne vil snakke om, det... 89 00:08:51,625 --> 00:08:53,916 Jeg tænkte, det ville være rart. 90 00:09:05,875 --> 00:09:07,625 Jeg har lavet den i 19 år. 91 00:10:00,583 --> 00:10:03,416 JEG ER VÅGEN 92 00:10:19,041 --> 00:10:22,166 EN DØD I BILULYKKE 93 00:10:52,291 --> 00:10:55,791 KØR FORSIGTIGT TIL MINDE OM ELEANOR MARKEY 94 00:11:11,958 --> 00:11:15,291 Da nogle af jer dimitterer og forlader os sidst på året, 95 00:11:15,375 --> 00:11:20,375 føler jeg mig forpligtet til at sørge for, at I ser Indianas seværdigheder i tide. 96 00:11:20,458 --> 00:11:23,458 I skal på vandring og se vidundere. 97 00:11:24,541 --> 00:11:28,791 Til klasseprojektet skal I rapportere om to eller flere af Indianas vidundere. 98 00:11:28,875 --> 00:11:33,750 I skal skrive om dem og forklare deres betydning for jer og for Indiana, 99 00:11:33,833 --> 00:11:36,125 og hvorfor I valgte at besøge dem. 100 00:11:36,208 --> 00:11:39,500 I må gerne bruge tid på den her opgave. Vær eftertænksomme. 101 00:11:42,458 --> 00:11:43,291 Godt... 102 00:11:44,958 --> 00:11:47,958 Hvad skete der? Det var så mærkeligt. 103 00:11:48,041 --> 00:11:51,625 Godt, ro på... Er alt i orden, Violet? 104 00:11:51,750 --> 00:11:55,083 Godt, vi sætter os ned og koncentrerer os. 105 00:11:55,166 --> 00:12:01,041 -Hvis De er færdig, hr. Finch? -Ja, De har været en en dygtig lærer. 106 00:12:01,125 --> 00:12:03,250 Min unge hjerne er fyldt med viden. 107 00:12:04,083 --> 00:12:06,208 -Tak, hr. Finch. -Det var så lidt 108 00:12:07,583 --> 00:12:11,833 Der tages billeder og laves tegninger, der indfanger detaljerne. 109 00:12:11,916 --> 00:12:14,750 I skal gøre det i hold af to. 110 00:12:16,041 --> 00:12:19,000 -Må vi selv vælge vores partner? -Ja, hr. Finch. 111 00:12:21,958 --> 00:12:22,791 Hej. 112 00:12:25,958 --> 00:12:31,500 Så... Tror du, der findes noget, der kan beskrives som en perfekt dag? 113 00:12:32,791 --> 00:12:34,875 Jeg er den sidste, du burde spørge. 114 00:12:54,833 --> 00:12:57,666 FORDI HUN SMILTE TIL MIG 115 00:12:59,750 --> 00:13:05,125 I geografi ønsker læreren, at vi laver et projekt med en partner, 116 00:13:05,208 --> 00:13:07,625 og det har jeg bare ikke lyst til. 117 00:13:07,708 --> 00:13:12,500 -Har du så bedt om at lave noget andet? -Ja, men det gad han ikke lytte på. 118 00:13:13,583 --> 00:13:17,333 -Måske skulle du prøve at komme lidt ud. -Det sagde han også. 119 00:13:19,958 --> 00:13:24,500 Jeg ved, det er svært, men du går jo aldrig ud mere. 120 00:13:24,583 --> 00:13:27,916 -Det passer ikke. -Hvornår var du sidst sammen med nogen? 121 00:13:29,333 --> 00:13:32,583 Jeg tror, det ville være godt, hvis du var lidt sammen med dem. 122 00:13:34,250 --> 00:13:37,875 Sørger du for, jeg slipper for den opgave, hvis jeg ser mine venner? 123 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 Violet! 124 00:13:55,750 --> 00:13:58,708 -Du kom. -Ja. 125 00:13:58,833 --> 00:14:00,000 -Hej. -Hej! 126 00:14:00,416 --> 00:14:03,166 -Jeg henter en drink. Vil du have en med? -Ellers tak. 127 00:14:03,250 --> 00:14:06,125 -Kom nu, skat. -Okay. 128 00:14:47,041 --> 00:14:47,875 Ja. 129 00:14:58,416 --> 00:14:59,500 Hej... 130 00:15:01,125 --> 00:15:05,583 -Det var ikke så lidt. -Du kender mig. Jeg elsker at fyre den af. 131 00:15:05,666 --> 00:15:08,208 Skal vi sætte os ud bagved og snakke lidt? 132 00:15:10,291 --> 00:15:12,708 Jeg går nok snart. 133 00:15:13,333 --> 00:15:16,541 Nå... Ja, jeg er lige kommet. 134 00:15:17,458 --> 00:15:19,500 Det er lidt for meget af det gode. 135 00:15:21,208 --> 00:15:23,875 Hvor længe vil du fortsætte på den måde? 136 00:15:25,125 --> 00:15:28,041 Det er flere måneder siden. Hvornår vil du bare... 137 00:15:32,750 --> 00:15:33,666 Fedt. 138 00:15:35,583 --> 00:15:39,125 Violet, du ved, jeg ikke mente det sådan. Det er bare... 139 00:15:52,083 --> 00:15:55,083 THEODORE FINCH HAR TAGGET DIG 140 00:15:57,708 --> 00:16:03,166 Violet Markey, hvis du ser det her, er du stadig i live. Ring og bekræft. 141 00:16:03,250 --> 00:16:05,791 765 276 8504. 142 00:16:06,666 --> 00:16:10,958 Jeg mødte dig på kanten 143 00:16:11,041 --> 00:16:14,666 Hvad sker der bag det kønne fjæs? 144 00:16:14,791 --> 00:16:18,833 Jeg mødte dig på kanten 145 00:16:18,916 --> 00:16:23,541 Hvorfor snakker du ikke bare med mig i stedet for? 146 00:16:31,708 --> 00:16:32,833 Det er Theodore Finch. 147 00:16:32,916 --> 00:16:34,166 Fjern det nu. 148 00:16:36,708 --> 00:16:41,000 Videoen selvdestruerer om tre, to... 149 00:16:42,333 --> 00:16:43,291 Genindlæs. 150 00:16:46,541 --> 00:16:50,250 -Hvorfor gjorde du det? -Jeg vil gerne snakke om broen. 151 00:16:53,291 --> 00:16:57,791 "Jeg føler ikke, vi kan gå igennem endnu en af disse forfærdelige perioder." 152 00:17:00,416 --> 00:17:03,458 En enkelt morgen er vel næppe nok til en frygtelig periode. 153 00:17:03,541 --> 00:17:06,833 Det er et citat... Virginia Woolf. 154 00:17:08,791 --> 00:17:09,666 Okay. 155 00:17:11,208 --> 00:17:12,500 Må jeg komme over? 156 00:17:13,458 --> 00:17:14,375 Nu? 157 00:17:15,375 --> 00:17:16,375 Ja. 158 00:17:26,500 --> 00:17:31,000 Så... Jeg googlede dig. 159 00:17:33,958 --> 00:17:35,333 Har du googlet mig? 160 00:17:37,750 --> 00:17:43,125 Ja. Hvad sker der med den hjemmeside, du har med din søster? 161 00:17:44,958 --> 00:17:45,875 Havde... 162 00:17:50,458 --> 00:17:52,541 Jeg læste noget, du havde skrevet. Det er godt. 163 00:17:53,916 --> 00:17:55,291 Jeg skriver ikke mere. 164 00:17:58,583 --> 00:18:01,791 Så du flyttede hertil fra Californien. 165 00:18:04,333 --> 00:18:05,833 Hvordan var det? 166 00:18:06,666 --> 00:18:10,375 Californien til Indiana? Noget af en omvæltning. 167 00:18:12,125 --> 00:18:12,958 Ja. 168 00:18:23,416 --> 00:18:25,791 Jeg vidste ikke, det var der, det skete. 169 00:18:26,791 --> 00:18:27,750 Ved broen? 170 00:18:31,083 --> 00:18:32,708 Jeg er altså ikke... 171 00:18:35,583 --> 00:18:36,916 Selvmordstruet? 172 00:18:37,875 --> 00:18:38,875 Bare sig det. 173 00:18:39,500 --> 00:18:41,000 Det er jeg altså ikke. 174 00:18:42,458 --> 00:18:45,208 Uanset hvad du er, så reddede jeg dit liv. 175 00:18:48,083 --> 00:18:49,250 Nej, du gjorde ej. 176 00:18:50,666 --> 00:18:55,625 -Du laver stor ståhej ud af ingenting. -Det så ellers godt nok ud af noget. 177 00:18:58,333 --> 00:18:59,708 Hvad vil du mig? 178 00:19:00,875 --> 00:19:06,041 Jeg tænkte bare, vi kunne blive partnere i vandrings-projektet. 179 00:19:06,750 --> 00:19:09,291 Jeg tror, du har godt af at komme lidt ud. 180 00:19:10,125 --> 00:19:11,541 Måske vil jeg ikke ud. 181 00:19:12,625 --> 00:19:14,333 Måske er jeg dødtræt af folk. 182 00:19:16,958 --> 00:19:18,916 Ja, men folk er totalt tåbelige. 183 00:19:19,416 --> 00:19:24,416 Men de færreste få mener det faktisk godt. 184 00:19:26,166 --> 00:19:28,291 Hvorfor vil du gøre det med mig? 185 00:19:29,833 --> 00:19:32,625 Fordi der er steder, der skal ses. 186 00:19:33,333 --> 00:19:37,791 Måske kan selv de mindste steder betyde noget. 187 00:19:37,875 --> 00:19:42,166 I det mindste kan de måske betyde noget for os. 188 00:19:42,250 --> 00:19:43,666 Der er ikke noget "os". 189 00:19:44,666 --> 00:19:48,625 Måske kan de betyde noget for dig og mig. 190 00:19:48,708 --> 00:19:54,291 Du godeste, og mig kalder de antisocial. To vandringer. Det er alt. 191 00:19:55,583 --> 00:19:58,666 -Vi kan udvide det, hvis du elsker det. -Det gør jeg ikke. 192 00:19:59,666 --> 00:20:00,750 Hvem ved? 193 00:20:02,250 --> 00:20:03,541 Nej. 194 00:20:07,583 --> 00:20:10,875 Jeg fandt endnu et citat til dig. 195 00:20:14,083 --> 00:20:17,291 "Jeg kan mærke tusind kapaciteter dukke op i mig." 196 00:20:18,458 --> 00:20:21,750 Bølgerne... Det er fra Bølgerne. 197 00:20:23,083 --> 00:20:26,708 Du har mindst tusind kapaciteter i dig... 198 00:20:28,625 --> 00:20:30,750 ... selv om du ikke selv tror det. 199 00:20:33,750 --> 00:20:35,250 Du må gerne beholde det. 200 00:20:44,875 --> 00:20:47,833 Du ved godt, folk kalder dig "misfosteret", ikke? 201 00:20:49,291 --> 00:20:50,416 Ja. 202 00:20:51,416 --> 00:20:55,916 Nogle gange siger og gør jeg ting uden at tænke mig om, og... 203 00:20:57,041 --> 00:21:00,083 Det kan folk ikke lide. Folk kan lide etiketter. 204 00:21:00,166 --> 00:21:04,583 De vil proppe en ned i en kasse, så man er den, de vil have, man skal være. 205 00:21:07,666 --> 00:21:09,166 Folk kan ikke lide rod. 206 00:21:10,666 --> 00:21:11,708 Eller anderledes. 207 00:21:16,333 --> 00:21:19,333 Mine forældre ringer til Hudson, så jeg kan slippe for projektet, 208 00:21:19,416 --> 00:21:21,416 så du må finde en anden partner. 209 00:21:24,416 --> 00:21:25,333 Okay. 210 00:21:29,625 --> 00:21:32,208 Godnat, Violet Markey. 211 00:21:33,375 --> 00:21:34,375 Godnat... 212 00:21:36,166 --> 00:21:37,333 ...Theodore Finch. 213 00:22:04,125 --> 00:22:05,875 Hej... Hejsa! 214 00:22:06,458 --> 00:22:07,333 Violet. 215 00:22:08,958 --> 00:22:10,083 Hvor skal du hen? 216 00:22:11,083 --> 00:22:11,958 Hjem. 217 00:22:12,375 --> 00:22:14,541 Hvordan gik det med Hudson? 218 00:22:15,875 --> 00:22:16,833 Ikke godt. 219 00:22:17,458 --> 00:22:21,541 Ja. Han går rimelig meget op i, at man deltager. 220 00:22:28,416 --> 00:22:29,333 Fint... 221 00:22:32,166 --> 00:22:33,250 Men ingen biler. 222 00:22:35,041 --> 00:22:36,250 Hvad? 223 00:22:36,333 --> 00:22:41,000 Hvis du vil gøre det med mig, må du finde på noget andet, for jeg kører ikke i bil. 224 00:23:09,125 --> 00:23:10,791 Må jeg spørge om noget? 225 00:23:11,791 --> 00:23:14,166 Hvor ville du tage hen, hvis du kunne vælge frit? 226 00:23:15,916 --> 00:23:19,375 -Californien. -Jamen der har du jo været. 227 00:23:20,791 --> 00:23:24,791 Ja... Der er varmt, og det sner aldrig. 228 00:23:26,916 --> 00:23:29,750 Vil du ikke vide, hvor jeg så ville tage hen? 229 00:23:31,458 --> 00:23:34,666 Hvor ville du tage hen, hvis du kunne vælge frit? 230 00:23:34,791 --> 00:23:38,833 Jeg ville tage hen til et sted, hvor ingen tidligere har været. 231 00:23:38,958 --> 00:23:41,291 Uopdaget... Urørt. 232 00:23:42,375 --> 00:23:44,583 Du kan jo komme med, hvis du vil. 233 00:23:52,291 --> 00:23:55,166 INDIANAS HØJESTE PUNKT 383 METER. 234 00:23:56,500 --> 00:23:57,375 Er det alt? 235 00:24:04,083 --> 00:24:06,875 -Kom herop, Ultraviolet. -Nej 236 00:24:06,958 --> 00:24:10,375 Kom nu... Udsigten er fantastisk. 237 00:24:15,375 --> 00:24:16,333 Kom nu. 238 00:24:28,541 --> 00:24:30,458 Hvad siger du så? 239 00:24:31,708 --> 00:24:34,041 Det højeste punkt i Indiana. 240 00:24:35,791 --> 00:24:40,833 Hvis jeg var her af en anden grund end vores grund, ville jeg blive sur. 241 00:24:42,166 --> 00:24:45,083 Hold da op. Var det humor, du gemte derinde? 242 00:24:48,916 --> 00:24:52,041 Det er det mest latterlige, jeg nogensinde har set. 243 00:25:03,708 --> 00:25:06,833 Det er i orden. Du kommer ikke i helvede for at grine. 244 00:25:11,250 --> 00:25:12,750 Det er ret latterligt. 245 00:25:16,750 --> 00:25:18,666 Det var min søsters fødselsdag. 246 00:25:21,333 --> 00:25:22,791 Hun ville være fyldt 19. 247 00:25:25,375 --> 00:25:27,375 Det var derfor, jeg var på broen. 248 00:25:33,791 --> 00:25:34,958 Hvorfor var du der? 249 00:25:38,750 --> 00:25:40,291 Jeg kan godt lide at løbe. 250 00:25:43,083 --> 00:25:45,916 -Det er ret tidligt at løbe. -Ja. 251 00:25:50,916 --> 00:25:51,916 Lad os springe. 252 00:25:54,333 --> 00:25:55,333 Er du med? 253 00:25:59,291 --> 00:26:00,458 Godt, på tre. 254 00:26:02,041 --> 00:26:05,541 Du skal være klar. En... Der er den... to... 255 00:26:06,416 --> 00:26:07,333 Tre. 256 00:26:10,708 --> 00:26:11,875 Wow. 257 00:26:12,500 --> 00:26:13,500 Godt. 258 00:26:15,625 --> 00:26:18,125 Det her er de ting, vi efterlader. 259 00:26:18,916 --> 00:26:19,791 Vælg en. 260 00:26:22,916 --> 00:26:24,083 Ikke den der. 261 00:26:25,500 --> 00:26:26,958 Ja. Det er et godt valg. 262 00:26:43,166 --> 00:26:45,166 -Hvad? -Vidste du det ikke? 263 00:26:46,000 --> 00:26:50,583 -Det er sgu da en nedstirringskonkurrence. -Det kan du ikke mene. 264 00:26:51,000 --> 00:26:52,833 Se mit ansigt. Jeg mener det. 265 00:26:54,791 --> 00:26:59,166 -Fint. Jeg er meget konkurrencelysten. -Det samme her. 266 00:27:45,333 --> 00:27:49,333 -Jeg overnatter hos Tina i aften. -Okay. 267 00:27:50,958 --> 00:27:51,875 "Okay"? 268 00:27:53,291 --> 00:27:54,125 Ja. 269 00:27:56,500 --> 00:28:00,708 -Normalt medfører det en diatribe om Tina. -Godt ord. 270 00:28:00,791 --> 00:28:03,916 Du siger altid, jeg tilbringer for meget tid med hende. 271 00:28:04,000 --> 00:28:08,166 Det kunne tyde på, mine mange ytringer om emnet er sevet ind, 272 00:28:08,250 --> 00:28:10,291 så jeg ikke behøver prædike mere. 273 00:28:10,833 --> 00:28:12,166 Hvad sker der med dig? 274 00:28:13,875 --> 00:28:14,708 Ikke noget. 275 00:28:16,166 --> 00:28:17,208 Du virker... 276 00:28:18,833 --> 00:28:19,666 ...fjollet. 277 00:28:23,708 --> 00:28:25,250 Det kan du selv være. 278 00:29:02,041 --> 00:29:06,458 "Jeg føler ikke, vi kan gå igennem endnu en af disse forfærdelige perioder." 279 00:29:24,333 --> 00:29:27,083 "Hvorfor er kvinder så meget mere interessante for mænd, 280 00:29:27,166 --> 00:29:29,166 end mænd er for kvinder?" 281 00:29:43,208 --> 00:29:47,083 "Min egen hjerne forekommer mig at være det mest utilregnelige maskineri... 282 00:29:47,166 --> 00:29:52,333 ...altid summende, nynnende, svævende, brølende, dykkende og begravet i mudder. 283 00:29:53,083 --> 00:29:55,958 Og hvorfor? Hvad skal al den lidenskab til for?" 284 00:30:08,708 --> 00:30:14,166 "Fortæller man ikke sandheden om sig selv, kan man ikke fortælle den om andre." 285 00:32:01,250 --> 00:32:04,250 FØR JEG DØR... 286 00:32:26,625 --> 00:32:28,791 FØR JEG DØR, VIL JEG 287 00:32:41,125 --> 00:32:43,458 HOLDE MIG VÅGEN 288 00:33:15,125 --> 00:33:16,875 VÆRE MODIG! 289 00:33:34,166 --> 00:33:35,541 Fortæl mig om Eleanor. 290 00:33:42,500 --> 00:33:45,125 Hun var kommanderende... som dig. 291 00:33:47,125 --> 00:33:48,333 Hende kan jeg lide. 292 00:33:52,250 --> 00:33:53,708 Hun hadede at læse. 293 00:33:56,666 --> 00:34:01,333 Hun kunne kun lide den italienske digter, Cesare Pavese. 294 00:34:02,583 --> 00:34:07,166 Han sagde, "Vi husker ikke dage, vi husker øjeblikke." 295 00:34:10,250 --> 00:34:15,208 Når jeg havde en dårlig dag, sagde hun altid det. 296 00:34:15,291 --> 00:34:17,500 Som om det kunne ordne noget. 297 00:34:18,708 --> 00:34:19,666 Kunne det? 298 00:34:21,750 --> 00:34:24,625 Ja... Det kunne. 299 00:34:27,708 --> 00:34:28,625 Hvad ellers? 300 00:34:34,291 --> 00:34:35,750 Hun var min bedste ven. 301 00:34:42,083 --> 00:34:45,708 "Eleanor Markey... Søster... 302 00:34:47,291 --> 00:34:48,916 ...bedste ven." 303 00:34:52,250 --> 00:34:53,625 Flot gravskrift. 304 00:34:57,625 --> 00:34:59,083 Hvordan ville dit være? 305 00:35:02,958 --> 00:35:04,166 "Violet Markey. 306 00:35:06,583 --> 00:35:07,583 Jeg var her." 307 00:35:11,916 --> 00:35:14,708 Ja. Den må jeg nok stjæle fra dig. 308 00:35:23,625 --> 00:35:26,916 -Laver du pandekager? -Ja. 309 00:35:27,000 --> 00:35:28,708 -Blåbærpandekager? -Jep. 310 00:35:30,583 --> 00:35:31,875 De ser lækre ud. 311 00:35:33,583 --> 00:35:35,125 -Vil du vende dem? -Er de klar? 312 00:35:35,208 --> 00:35:37,875 -Ja, giv dem... -Næsten klar. 313 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 -De ser lækre ud. -Ja. 314 00:35:42,333 --> 00:35:43,208 Okay. 315 00:35:45,458 --> 00:35:48,416 -Sådan. Den er god. -Ja, gyldenbrun. 316 00:35:56,583 --> 00:35:58,458 -Hej. -Hej! 317 00:35:58,541 --> 00:36:00,083 Hvor har du været? 318 00:36:00,166 --> 00:36:03,375 Du er ikke vred over, jeg laver det projekt med Roamer, vel? 319 00:36:03,458 --> 00:36:06,416 -Nej. -Godt, for det betyder ikke noget. 320 00:36:06,500 --> 00:36:08,500 Nej, jeg laver mit med Finch. 321 00:36:09,625 --> 00:36:11,875 -Med Finch? -Ja. 322 00:36:13,708 --> 00:36:16,416 Du ved godt, han er farlig, ikke? 323 00:36:17,916 --> 00:36:18,916 Vel er han ej. 324 00:36:20,166 --> 00:36:23,791 Han gik amok sidste år og smed en stol efter Roamer midt i timen. 325 00:36:25,666 --> 00:36:26,583 Gjorde han? 326 00:36:27,666 --> 00:36:31,375 Ja, Roamer kom ikke noget til, men det var totalt for meget. 327 00:36:38,916 --> 00:36:42,833 DIN TUR 328 00:36:43,958 --> 00:36:49,750 Så vi kunne jo tjekke sko-træet eller den forladte drive-in, 329 00:36:49,833 --> 00:36:52,125 afhængig af hvad du har lyst til. 330 00:36:54,125 --> 00:36:55,291 Hvad er det her? 331 00:36:55,375 --> 00:37:00,500 En påmindelse om, at man før eller siden vender alene tilbage til verden. 332 00:37:01,083 --> 00:37:02,875 Men jeg skubber gerne bagpå lidt endnu. 333 00:37:05,250 --> 00:37:08,041 Jeg sagde, at jeg kun ville lave to, så... 334 00:37:12,166 --> 00:37:17,250 Jeg foretrækker den private Violet frem for den offentlige. Træffer jeg hende? 335 00:37:17,333 --> 00:37:18,333 Jeg venter. 336 00:37:18,458 --> 00:37:20,625 Måske skal du give hende lidt plads. 337 00:37:22,625 --> 00:37:25,125 Flot sweater. Er det en bomuldsblanding? 338 00:37:26,791 --> 00:37:30,458 Folk tror, du spiller skuespil, men jeg ved, det er ægte. 339 00:37:33,958 --> 00:37:35,250 Også i den grad. 340 00:37:42,000 --> 00:37:43,208 Hvordan går det? 341 00:37:44,041 --> 00:37:46,625 Det er bare dit gennemsnitlige teenagemelodrama. 342 00:37:47,625 --> 00:37:49,125 Du må give mig mere end det! 343 00:37:51,750 --> 00:37:55,458 Folk fortæller mig altid, hvad jeg er. Et misfoster. 344 00:37:56,416 --> 00:38:00,333 Og jeg forstår det godt. Men af og til pisser det mig alligevel af. 345 00:38:00,416 --> 00:38:02,000 Det må være svært. 346 00:38:08,916 --> 00:38:09,750 Kom nu. 347 00:38:10,458 --> 00:38:12,458 Kom nu. Hjælp mig lige. 348 00:38:18,541 --> 00:38:22,958 Måske hvis du havde en besvimelsessofa, 349 00:38:23,916 --> 00:38:25,625 du kunne stille derovre. 350 00:38:25,708 --> 00:38:30,625 Det ville give mig den mise en scène, jeg leder efter. Binde rummet mere sammen. 351 00:38:30,708 --> 00:38:33,250 Har du undersøgt den støttegruppe? 352 00:38:33,333 --> 00:38:35,708 Jeg har muligvis mistet informationen om den. 353 00:38:35,791 --> 00:38:39,666 Kom nu, Theodore. Det er ikke meget at bede om. 354 00:38:39,791 --> 00:38:44,083 Okay. Det er mandage efter skole i First Congregational. 355 00:38:44,166 --> 00:38:48,333 Det hedder En frisk tilgang, og det er i al fortrolighed, 356 00:38:48,458 --> 00:38:52,291 så du kan sige, hvad du vil om alt det, der plager dig. 357 00:38:53,750 --> 00:38:58,833 Det er et sikkert sted, Finch. Vær sød at tænke over det. 358 00:39:05,208 --> 00:39:07,000 Hvad nu? Hvad gør vi? Hvad? 359 00:39:07,083 --> 00:39:09,500 -Hvad sker der? -Er det her en kopi? 360 00:39:09,583 --> 00:39:10,916 Den der Post-it? 361 00:39:11,541 --> 00:39:14,083 -Det er billigt bras. -Vær sød at gå nu. 362 00:39:54,708 --> 00:39:55,666 Hvad glor du på? 363 00:39:59,000 --> 00:40:01,125 Der ligger en fyr på min græsplæne. 364 00:40:26,875 --> 00:40:28,041 Vågn op. 365 00:40:31,125 --> 00:40:32,291 Hej. 366 00:40:32,916 --> 00:40:34,333 Har du sovet herude? 367 00:40:35,750 --> 00:40:36,625 Ja. 368 00:40:40,458 --> 00:40:43,791 Jeg ved, du sagde, du var færdig. 369 00:40:43,875 --> 00:40:49,041 Men hvad, hvis jeg sagde, jeg fandt det bedste vandrings-vidunder i Indiana. 370 00:40:49,125 --> 00:40:51,291 Måske endda i verden, men... 371 00:40:52,833 --> 00:40:54,500 ...det ligger 250 km væk. 372 00:40:55,375 --> 00:40:58,291 Jeg ville sige, god tur, og jeg glæder mig til at høre om det. 373 00:40:58,833 --> 00:41:01,708 Kom nu! Giv det en chance. 374 00:41:01,833 --> 00:41:05,208 -Sæt dig nu i det mindste ind. -Nej, jeg sætter mig ikke ind i bilen. 375 00:41:05,291 --> 00:41:07,291 Hør her. Jeg tager nøglerne, og... 376 00:41:10,666 --> 00:41:15,666 Jeg sværger på, jeg højst kører 50 km/t i byer og 80 på motorvejen. 377 00:41:16,625 --> 00:41:18,833 Hvis du vil stoppe, stopper vi. 378 00:41:19,666 --> 00:41:21,625 Du kan ikke blive ved med at presse folk. 379 00:41:21,708 --> 00:41:25,833 Du hører ikke efter. Vi gjorde det. Det projekt er forbi. Det er slut. 380 00:41:26,291 --> 00:41:28,791 Du ved, det ikke handler om en opgave. 381 00:41:29,541 --> 00:41:33,208 Det handler om, at du søger tilflugt på dit værelse eller på din dumme cykel, 382 00:41:33,291 --> 00:41:35,416 hvor du kører rundt inden for de samme 5 km. 383 00:41:35,500 --> 00:41:38,916 Og Gud forbyde, at nogen kommer til at gøre "Stakkels Violet" oprørt, men... 384 00:41:39,708 --> 00:41:40,708 De tager fejl. 385 00:41:42,500 --> 00:41:45,250 Violet... Er alt i orden? 386 00:41:45,333 --> 00:41:49,458 -Jeg har det fint. -Undskyld. Mit navn er Theodore Finch. 387 00:41:50,000 --> 00:41:52,833 -En fornøjelse at møde jer. -Er det ikke lidt tidligt? 388 00:41:52,916 --> 00:41:56,083 Ja, det er tidligt. Det er en rimelig iagttagelse. 389 00:41:56,166 --> 00:42:01,375 Men jeg er Deres datters partner i skoleprojektet, og vi skal af sted nu. 390 00:42:03,375 --> 00:42:06,625 Jeg skal have hende ind i bilen. Den bil. 391 00:42:07,625 --> 00:42:10,208 Den er yderst sikker og forsikret, 392 00:42:10,291 --> 00:42:13,625 og med en erfaren fører, der aldrig har fået en fartbøde. 393 00:42:14,250 --> 00:42:17,958 -Og det er til et skoleprojekt? -Javel. Vi er partnere. 394 00:42:19,958 --> 00:42:24,375 Altså, Theodore, det må vel være op til Violet, men... 395 00:42:25,083 --> 00:42:27,500 Måske er det ikke en dårlig idé. 396 00:42:39,666 --> 00:42:44,083 -Tror De, hun kommer igen? -Det ved du lige så godt som mig. 397 00:42:55,583 --> 00:42:58,541 Ja... Nej, vent lidt. 398 00:43:02,250 --> 00:43:05,708 Godt, hvis jeg var nøgler, hvor ville jeg så gemme mig? 399 00:43:15,458 --> 00:43:17,666 -Hvordan står det til derovre? -Fint. 400 00:43:18,416 --> 00:43:22,458 -Er du sikker? -Hold op med at spørge. Du gør det værre. 401 00:43:22,541 --> 00:43:23,833 Snak om noget andet. 402 00:43:24,791 --> 00:43:29,125 Normalt er det min forte, men lige nu har jeg intet. 403 00:43:49,916 --> 00:43:51,166 Det er en god sang. 404 00:44:43,500 --> 00:44:48,250 Jeg kan ikke huske, hvor hurtigt vi kørte. Det virkede ikke hurtigt. 405 00:44:55,666 --> 00:44:57,458 Men så skred vi ud... 406 00:45:03,708 --> 00:45:06,291 Eleanor sagde "Jeg kan ikke holde den." 407 00:45:10,666 --> 00:45:13,291 Og så hamrede bilen ind i broen. 408 00:45:24,208 --> 00:45:29,750 Jeg kan huske, jeg fik glas i ansigtet, og Eleanor skreg. 409 00:45:35,583 --> 00:45:39,666 Derefter blev det hele tomt. 410 00:45:47,250 --> 00:45:49,666 Da jeg vågnede op på hospitalet... 411 00:45:51,333 --> 00:45:53,250 ...sagde mor, hun var væk. 412 00:46:00,958 --> 00:46:02,291 Og det var så det. 413 00:47:19,708 --> 00:47:21,833 Er du stadig sur over, du kørte med? 414 00:47:40,583 --> 00:47:42,875 -Har du virkelig bygget den helt alene? -Ja. 415 00:47:42,958 --> 00:47:44,583 Det er imponerende. 416 00:47:44,666 --> 00:47:47,333 -Så er vi klar. -Lad os gøre det. 417 00:47:49,291 --> 00:47:51,208 -Jeg gør det. -God tur. 418 00:47:56,875 --> 00:47:58,833 Jeg kan se mit hus heroppefra. 419 00:48:17,625 --> 00:48:18,500 Ja! 420 00:48:18,583 --> 00:48:21,416 -Det var fantastisk. -Godt gået! 421 00:48:22,791 --> 00:48:26,666 -Gik det hurtigt? -Ja. Den virker helt ægte. 422 00:48:27,916 --> 00:48:28,791 Er du klar? 423 00:48:30,000 --> 00:48:33,833 -Godt, så kører vi. -Du godeste. 424 00:48:51,541 --> 00:48:52,375 Ja! 425 00:49:01,833 --> 00:49:02,916 Ja! 426 00:49:05,875 --> 00:49:07,375 Du godeste! 427 00:49:10,416 --> 00:49:11,833 Jeg vil prøve igen. 428 00:50:17,833 --> 00:50:20,041 Jeg har noget til dig. Det er i døren. 429 00:50:24,291 --> 00:50:29,666 Det, Ultraviolet, er et særligt sted, jeg vil vise dig en dag. 430 00:50:30,875 --> 00:50:32,416 Ja? 431 00:50:32,541 --> 00:50:36,750 Ja, men du skal til at trække din del af læsset. Jeg har det her til dig. 432 00:50:36,833 --> 00:50:37,750 SKRIV I MIG 433 00:50:37,791 --> 00:50:40,875 Hvis du har glemt det, er det her et skoleprojekt, 434 00:50:40,958 --> 00:50:42,666 og du skal skrive om det. 435 00:50:42,791 --> 00:50:45,916 -Kun mig? -Du er forfatteren. 436 00:50:53,166 --> 00:50:56,500 -"Vandring nummer tre". -Nej. Du skal starte med Hoosier Hill. 437 00:50:56,583 --> 00:50:58,583 Du skal ikke være så påtrængende. 438 00:50:58,666 --> 00:51:05,291 Du siger "påtrængende", men jeg hører selvsikker, dristig, inspirerende. 439 00:51:06,666 --> 00:51:12,041 -Uforsonlig, irriterende, arrogant. -Sexet. 440 00:51:18,875 --> 00:51:21,125 Det er rart at have en ven igen. 441 00:51:27,500 --> 00:51:29,541 Lad det ikke stige dig til hovedet. 442 00:51:31,458 --> 00:51:32,458 For sent. 443 00:51:40,500 --> 00:51:42,708 Ved du, hvad jeg kan lide ved dig, Ultraviolet? 444 00:51:44,291 --> 00:51:45,208 Nej. 445 00:51:46,125 --> 00:51:49,875 Du er alle farver i én... med fuld lysstyrke. 446 00:55:23,000 --> 00:55:27,458 HVOR ER DU? 447 00:55:28,458 --> 00:55:29,625 Hej. 448 00:55:31,708 --> 00:55:35,791 Inden vi begynder, nærmer vi os D-Day, folkens. 449 00:55:36,958 --> 00:55:40,250 Dagen, hvor I skal præsentere jeres vandringer. Nemlig. 450 00:55:40,333 --> 00:55:46,916 Udover jeres stil, skal I også fremlægge det foran klassen, 451 00:55:47,000 --> 00:55:51,916 men i dag skal vi tale om geografiens fem temaer, placering, sted... 452 00:56:01,333 --> 00:56:04,750 Helt ærligt ville jeg ikke bekymre mig. 453 00:56:04,833 --> 00:56:06,833 -Sådan er Finch bare. -Ja. 454 00:56:07,500 --> 00:56:10,958 Jeg har sms'et ham de sidste par dage, men han har ikke svaret. 455 00:56:11,041 --> 00:56:17,833 Nogle gange er han... væk en dag, måske to, men han dukker altid op. 456 00:56:17,916 --> 00:56:20,958 Ja, der var den ene gang, hvor han var væk i en uge. 457 00:56:21,041 --> 00:56:23,083 Han påstod, han havde været på campingtur, 458 00:56:23,166 --> 00:56:27,625 og han var dækket af giftsumak udslet overalt, der kløede. 459 00:56:27,708 --> 00:56:31,625 -Det var slemt. Det var rigtig slemt. -Jeg synes, det er for meget. 460 00:56:32,583 --> 00:56:34,750 Det er nemt at tage telefonen og svare. 461 00:56:34,833 --> 00:56:40,041 Det er... bare noget, man skal acceptere, hvis man vil være tæt på ham. 462 00:56:40,125 --> 00:56:41,833 Det gør mig vred. 463 00:56:44,333 --> 00:56:46,833 Foreløbig har vi besøgt mange interessante steder. 464 00:56:46,916 --> 00:56:50,833 Har du en plan, eller improviserer du? 465 00:56:50,958 --> 00:56:55,583 Jeg prøver at distrahere hende til at bruge så meget tid med mig som muligt. 466 00:56:56,500 --> 00:57:00,333 -Fungerer det så... -Ja, det synes jeg. Jeg har været... 467 00:57:01,166 --> 00:57:02,625 Se, hvem der kom forbi. 468 00:57:04,083 --> 00:57:04,958 Hej. 469 00:57:06,541 --> 00:57:09,208 Har du mistet din mobil? Jeg har sms'et og ringet... 470 00:57:09,291 --> 00:57:11,541 Lad mig lige vise dig det her. Vent lidt. 471 00:57:11,625 --> 00:57:13,416 Du kunne have svaret. 472 00:57:13,500 --> 00:57:16,625 -Så jeg vidste, du var okay. -Jeg skulle ordne noget. 473 00:57:34,541 --> 00:57:36,083 Den er angiveligt bundløs. 474 00:57:37,750 --> 00:57:40,625 I 50'erne var der nogle drenge, der svømmede her, 475 00:57:40,708 --> 00:57:42,583 og så forsvandt de. 476 00:57:42,666 --> 00:57:45,833 -Deres lig blev aldrig fundet. -Druknede de? 477 00:57:48,791 --> 00:57:49,750 Måske. 478 00:57:51,708 --> 00:57:53,958 Eller måske fandt de den anden side. 479 00:57:55,458 --> 00:57:59,041 Det siges, der er en kraft i midten, der suger én ned i en underjordisk flod, 480 00:57:59,125 --> 00:58:01,041 og fører én til en anden verden. 481 00:58:07,500 --> 00:58:08,875 Du skal da ikke i. 482 00:58:09,875 --> 00:58:11,041 Jo, selvfølgelig. 483 00:58:12,416 --> 00:58:13,583 Det er iskoldt. 484 00:58:14,041 --> 00:58:14,958 Det går nok. 485 00:58:20,041 --> 00:58:21,666 Du burde komme med i. 486 00:58:24,666 --> 00:58:26,958 -Nej tak. -Hvad er du bange for? 487 00:58:28,166 --> 00:58:30,416 -Det er koldt. -Seriøst spørgsmål. 488 00:58:32,166 --> 00:58:33,916 Hvad er du mest bange for? 489 00:58:38,000 --> 00:58:39,000 At dø. 490 00:58:40,625 --> 00:58:42,125 Det tror jeg ikke på. 491 00:58:44,583 --> 00:58:45,833 At være almindelig. 492 00:58:48,916 --> 00:58:50,208 Så vær ualmindelig. 493 01:00:02,833 --> 01:00:06,416 -Du godeste! -Ja, okay! 494 01:00:06,916 --> 01:00:10,083 -Du har ret. Jeg fryser ad helvede til. -Du godeste! 495 01:00:10,208 --> 01:00:12,791 -Lad os dykke. Ikke? -Ja. 496 01:00:12,875 --> 01:00:15,625 En, to, tre. 497 01:00:47,583 --> 01:00:48,875 Marco! 498 01:00:51,250 --> 01:00:52,833 Polo! 499 01:01:02,416 --> 01:01:04,166 Så hvad er du mest bange for? 500 01:01:15,500 --> 01:01:18,500 Det ved jeg ikke. At miste min søster. 501 01:01:19,416 --> 01:01:24,250 Min mor er meget væk. Min far rejste for noget tid siden. Ny by, ny familie. 502 01:01:25,708 --> 01:01:29,250 Så Kate er stort set alt, hvad jeg har. 503 01:01:38,875 --> 01:01:40,041 Hvordan fik du det? 504 01:01:47,791 --> 01:01:49,625 Jeg vil lede efter bunden. 505 01:02:25,166 --> 01:02:26,208 Finch? 506 01:02:35,041 --> 01:02:36,000 Finch! 507 01:02:47,916 --> 01:02:48,875 Finch! 508 01:03:17,208 --> 01:03:18,083 Røvhul! 509 01:03:18,916 --> 01:03:19,791 Hvad? 510 01:03:21,208 --> 01:03:22,750 Ved du, hvor bange jeg var? 511 01:03:23,666 --> 01:03:27,791 Hej... Hej, Violet. Violet, undskyld! 512 01:03:32,333 --> 01:03:33,708 Violet, undskyld. 513 01:03:35,041 --> 01:03:35,875 Violet! 514 01:03:36,958 --> 01:03:38,791 Jeg troede, du var druknet. 515 01:03:40,583 --> 01:03:45,541 Undskyld. Undskyld. Jeg ville ikke skræmme dig. 516 01:03:45,666 --> 01:03:49,958 -Det gjorde du. -Det var det sidste, jeg ønskede. 517 01:03:51,541 --> 01:03:54,083 Hvor går du hen, når du forsvinder? 518 01:04:02,000 --> 01:04:04,125 Fortæl mig noget ægte om dig. 519 01:04:06,208 --> 01:04:09,041 -Ellers går jeg. -Okay. 520 01:04:10,208 --> 01:04:14,000 Nogle gange skal jeg finde et sted, der får mig til at føle mig som mig selv. 521 01:04:14,083 --> 01:04:18,541 Jeg må gøre ting, der minder mig om, at jeg har kontrollen. 522 01:04:26,875 --> 01:04:28,583 Min far plejede... 523 01:04:29,708 --> 01:04:31,458 ...at være i dårligt humør. 524 01:04:37,875 --> 01:04:39,250 Gjorde han det mod dig? 525 01:04:43,958 --> 01:04:45,666 Jeg var meget mindre. 526 01:04:50,500 --> 01:04:53,208 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle slippe væk. 527 01:04:59,750 --> 01:05:01,541 Folk kan ikke lide rod, vel? 528 01:05:51,000 --> 01:05:54,208 -Ja, du har den. -Ja, jeg havde det! 529 01:05:54,291 --> 01:05:59,166 Jeg mødte dig på kanten 530 01:05:59,250 --> 01:06:03,791 Hvad sker der bag det kønne fjæs? 531 01:06:03,875 --> 01:06:08,750 Jeg mødte dig på kanten 532 01:06:08,875 --> 01:06:15,166 Hvorfor taler du ikke med mig i stedet? 533 01:06:15,708 --> 01:06:17,500 -Og så kommer... -Det er broen. 534 01:06:19,833 --> 01:06:20,791 Jeg... 535 01:06:20,875 --> 01:06:22,208 -Nej, du har den. -Okay. 536 01:06:22,291 --> 01:06:26,625 Jeg mødte dig 537 01:06:27,208 --> 01:06:30,666 Jeg mødte dig 538 01:06:31,416 --> 01:06:37,583 Jeg mødte dig på kanten 539 01:08:04,791 --> 01:08:05,666 Finch. 540 01:08:06,083 --> 01:08:07,958 Finch, vågn op. Vi må af sted. 541 01:08:08,833 --> 01:08:09,791 Pis. 542 01:08:13,791 --> 01:08:16,208 Undskyld. Min telefon døde. 543 01:08:16,291 --> 01:08:19,375 Violet, indenfor... Du bør gå hjem. 544 01:08:19,458 --> 01:08:22,208 -Det er ikke hende... Lad mig... -Det er ikke hans skyld. 545 01:08:22,291 --> 01:08:25,041 -Vi taler om det senere. -Tiden løb fra mig. 546 01:08:25,125 --> 01:08:26,333 -Finch! -Hvis jeg... 547 01:08:27,875 --> 01:08:32,916 Jeg er virkelig ked af det. Det var min skyld. Jeg kvajede mig. 548 01:08:33,000 --> 01:08:36,708 De må ikke bebrejde hende. Undskyld. 549 01:08:36,791 --> 01:08:39,041 Gå nu bare hjem. 550 01:09:43,083 --> 01:09:48,916 Har du nogen anelse om, hvad vi tænkte, der kunne være slet? 551 01:09:50,666 --> 01:09:56,791 Du må forstå, hvordan det føltes, at vi ikke vidste, hvor du var. 552 01:09:58,750 --> 01:10:00,166 Jeg sagde undskyld. 553 01:10:00,958 --> 01:10:02,875 I behøvede ikke behandle Finch sådan. 554 01:10:02,958 --> 01:10:05,833 Han er drengen, der holdt vores datter ude hele natten. 555 01:10:07,041 --> 01:10:09,625 Jeg holdt også ham ude hele natten, mor. 556 01:10:17,916 --> 01:10:18,833 SMUKT 557 01:11:42,041 --> 01:11:42,958 Hej... 558 01:11:43,291 --> 01:11:47,166 Hej, V, hvad så? Hvordan går det? 559 01:11:48,000 --> 01:11:49,958 -Fint. -Det er længe siden. Hvad sker der? 560 01:11:50,041 --> 01:11:51,791 Jeg magter dig ikke lige nu. 561 01:11:52,791 --> 01:11:54,125 Er alt okay? 562 01:11:54,916 --> 01:11:56,666 Det ved jeg ikke. 563 01:11:58,708 --> 01:12:02,083 Jeg vil ikke være et røvhul, men du bør vide, hvad du involverer dig i. 564 01:12:03,291 --> 01:12:05,333 -Det ved jeg. -Nej. 565 01:12:05,458 --> 01:12:06,333 Kom. 566 01:12:07,000 --> 01:12:09,083 -Hvor var du? -Ved du, hvad hun laver med dig? 567 01:12:09,166 --> 01:12:12,000 -Hun prøver at fikse dig. -Hold så kæft, Roamer! 568 01:12:13,083 --> 01:12:16,333 Du aner ikke, hvem han er, vel? Han er et misfoster. 569 01:12:17,583 --> 01:12:20,000 -Hvis du siger det en gang til... -Fucking misfoster! 570 01:12:23,041 --> 01:12:26,208 Finch... Finch! Stop! 571 01:12:27,041 --> 01:12:28,000 Finch! 572 01:12:30,125 --> 01:12:32,250 Finch! Lad ham gå. Slip ham. 573 01:12:33,791 --> 01:12:35,916 Finch, stop! Stop! 574 01:12:40,833 --> 01:12:44,083 -Du godeste. -Han slog ham næsten ihjel! 575 01:12:56,583 --> 01:12:57,750 Han er skør. 576 01:13:16,875 --> 01:13:20,625 Pis... Pis! Pis! 577 01:13:37,083 --> 01:13:37,958 Er der noget? 578 01:13:42,583 --> 01:13:43,916 Han er vist væk igen. 579 01:13:47,916 --> 01:13:53,208 Jeg har altid været venner med ham, og jeg har aldrig ventet på, han ringede. 580 01:13:54,000 --> 01:13:54,916 Han... 581 01:13:56,541 --> 01:13:58,708 ...er bare i det der humør nogle gange.... 582 01:13:59,583 --> 01:14:01,750 Og det er svært. 583 01:14:03,750 --> 01:14:08,875 Han er ikke nem, og alle, der kommer tæt på ham, brænder ud. 584 01:14:12,750 --> 01:14:14,583 Hvorfor er du her så stadig? 585 01:14:19,666 --> 01:14:20,750 Fordi... 586 01:14:24,000 --> 01:14:25,291 Fordi jeg elsker ham. 587 01:14:26,875 --> 01:14:30,041 Han tror, alle forlader ham, og det gør jeg ikke. 588 01:14:32,208 --> 01:14:37,875 Sådan er vi bare. Jeg bliver vred, han kommer tilbage og undskylder, 589 01:14:37,958 --> 01:14:40,208 og så er det, som om det aldrig skete. 590 01:14:51,958 --> 01:14:55,958 Hej... Er Finch her? 591 01:14:57,000 --> 01:14:58,166 Er der sket noget? 592 01:15:00,958 --> 01:15:02,166 Kom indenfor. 593 01:15:06,250 --> 01:15:11,833 Lindsay. Jeg lider af tvangstanker, og jeg har fået diagnosen social angst, 594 01:15:11,916 --> 01:15:14,666 så det er ikke spor skræmmende for mig at være her. 595 01:15:17,208 --> 01:15:19,750 Sidste år begyndte jeg at skære i mig selv. 596 01:15:20,625 --> 01:15:24,000 Jeg kæmper stadig med det, men jeg er her. 597 01:15:25,250 --> 01:15:28,125 -Undskyld. -Bare rolig. Sid ned. 598 01:15:32,666 --> 01:15:34,291 Jeg hedder Bradley. 599 01:15:34,375 --> 01:15:41,000 Jeg lider af adhd, tvangstanker, borderline og personlighedsforstyrrelse. 600 01:15:41,541 --> 01:15:42,375 Ja. 601 01:15:43,333 --> 01:15:46,916 Man skulle tro, at nogle af dem ophævede hinanden, men... 602 01:15:47,041 --> 01:15:50,916 Min uge har været okay. Jeg har set meget basketball for nylig. 603 01:15:51,000 --> 01:15:53,250 Og det har hjulpet meget, så... 604 01:15:53,958 --> 01:15:54,875 Godt. 605 01:15:56,458 --> 01:15:57,916 Hej! Velkommen. 606 01:16:05,041 --> 01:16:07,666 Jeg hedder Theodore Finch. 607 01:16:09,791 --> 01:16:10,833 Ingen etiketter. 608 01:16:12,583 --> 01:16:15,125 Jeg ved egentlig ikke, hvorfor jeg er her. 609 01:16:20,291 --> 01:16:25,041 Det er vel, fordi jeg kom op at slås i skolen, og... 610 01:16:26,500 --> 01:16:31,541 Og det var... som om jeg var der, men det var jeg ikke alligevel. 611 01:16:31,625 --> 01:16:33,625 Jeg så mig selv, og... 612 01:16:39,458 --> 01:16:41,958 Jeg bliver bare lidt fortabt nogle gange. 613 01:16:45,000 --> 01:16:49,458 Jeg løber meget. Det hjælper nogle gange... 614 01:16:51,083 --> 01:16:52,375 ...på en måde. 615 01:16:56,291 --> 01:16:58,041 Jeg ved det ikke. Er det nok? 616 01:16:58,750 --> 01:16:59,583 Ja... 617 01:17:00,083 --> 01:17:01,750 Tak. Godt, du kom. 618 01:17:05,458 --> 01:17:07,833 Amanda, hvorfor fortsætter du ikke? 619 01:17:10,166 --> 01:17:11,500 Jeg hedder Amanda. 620 01:17:13,708 --> 01:17:14,916 Jeg lider af bulimi. 621 01:17:16,291 --> 01:17:18,541 Jeg har forsøgt selvmord to gange. 622 01:17:21,375 --> 01:17:24,041 Jeg tænker på det næsten hver eneste dag. 623 01:17:39,458 --> 01:17:41,208 Har du hørt noget endnu? 624 01:17:42,125 --> 01:17:44,333 -Nej. -Nå... 625 01:17:45,458 --> 01:17:48,416 Jeg skal på arbejde, men jeg synes, du skal blive. 626 01:17:49,333 --> 01:17:50,750 Hvorfor gør han det her? 627 01:17:54,708 --> 01:17:55,750 Jeg ved det ikke. 628 01:18:00,041 --> 01:18:02,541 Få ham til at ringe, når du hører fra ham. 629 01:18:04,041 --> 01:18:06,583 -Ja. -Farvel. 630 01:18:12,250 --> 01:18:14,333 Jeg hørte, du bankede Roamer. 631 01:18:16,583 --> 01:18:19,958 Hvorfor bliver du ved? Er du ikke træt af folks snak hele tiden? 632 01:18:22,166 --> 01:18:24,000 Folk vil altid snakke. 633 01:18:24,875 --> 01:18:26,333 Det er deres speciale. 634 01:18:29,583 --> 01:18:30,458 Er du okay? 635 01:18:34,125 --> 01:18:37,666 Det ved jeg ikke. Jeg føler, jeg bliver ved med at ødelægge ting, 636 01:18:37,791 --> 01:18:42,500 og jeg ved ikke, hvordan jeg skal holde op med at gøre det. 637 01:18:42,625 --> 01:18:43,875 Virker det her? 638 01:18:45,666 --> 01:18:47,458 Det er bedre end alternativet. 639 01:19:35,416 --> 01:19:39,625 Dine kæreste er ret bekymret for dig. Hun har været hjemme hele eftermiddagen. 640 01:19:43,041 --> 01:19:44,000 Hvad sker der? 641 01:19:49,083 --> 01:19:55,250 Jeg husker faktisk ikke... far rigtig godt. 642 01:19:56,833 --> 01:19:58,708 Og alt det, jeg... 643 01:20:01,041 --> 01:20:03,458 Det, jeg husker, er slemt. 644 01:20:07,208 --> 01:20:11,750 Har du nogen gode minder om ham? 645 01:20:14,833 --> 01:20:19,833 Det faktum, at han altid bankede os, ophævede alle de gode tider. 646 01:20:26,916 --> 01:20:29,500 Men hvorfor gjorde han det? 647 01:20:29,583 --> 01:20:34,875 Var han sådan på grund af os? Var han sådan på grund af mor? 648 01:20:34,958 --> 01:20:37,833 Han var sådan, fordi han var en stor lort. 649 01:20:37,958 --> 01:20:39,833 Der må være en grund. 650 01:20:39,916 --> 01:20:43,000 For hvis der var en grund, kunne han få det bedre. 651 01:20:43,083 --> 01:20:48,416 Noget eller nogen kunne få ham til at få det bedre, ikke? 652 01:20:48,875 --> 01:20:53,416 Aner det ikke. Han er en andens problem. Hvorfor spørger du mig om far? 653 01:20:57,500 --> 01:20:59,291 Hvad foregår der, Finch? 654 01:21:03,541 --> 01:21:05,458 Kom nu. Du kan tale med mig. 655 01:21:08,333 --> 01:21:11,291 Intet, Kate. Undskyld. Ikke noget. 656 01:21:12,666 --> 01:21:13,666 Jeg har det fint. 657 01:21:14,458 --> 01:21:17,041 Er du sikker? Fordi jeg skal åbne baren. 658 01:21:17,125 --> 01:21:20,750 -Men jeg kan finde en afløser. -Jeg har det fint. 659 01:21:24,750 --> 01:21:26,500 Du ved, jeg elsker dig, ikke? 660 01:21:29,791 --> 01:21:30,666 Ja. 661 01:22:13,791 --> 01:22:14,958 Du skræmte mig. 662 01:22:21,458 --> 01:22:22,916 Hvad er alt det her? 663 01:22:25,583 --> 01:22:27,250 Jeg prøver at fokusere. 664 01:22:28,250 --> 01:22:29,583 Fokusere på hvad? 665 01:22:30,916 --> 01:22:32,291 På at holde mig vågen. 666 01:22:35,125 --> 01:22:36,666 Det forstår jeg ikke. 667 01:22:38,708 --> 01:22:42,416 Nogle gange går jeg tom. 668 01:22:44,166 --> 01:22:46,875 Jeg er i virkelig dårligt humør. 669 01:22:48,041 --> 01:22:51,625 Jeg tænker for hurtigt til at holde styr på noget, 670 01:22:51,750 --> 01:22:57,583 og så er det, som om alle mine tanker forsvinder på en gang. 671 01:22:58,458 --> 01:23:04,333 Og nogle gange, hvis jeg lægger dem derop, kan jeg fokusere og sænke farten, men... 672 01:23:07,291 --> 01:23:09,708 Men jeg kan ikke lige nu... Ikke lige nu. 673 01:23:11,958 --> 01:23:12,958 Okay. 674 01:23:14,125 --> 01:23:17,791 Det her plejer at virke. Måske er der for meget rod. 675 01:23:21,333 --> 01:23:26,916 Jeg kan ordne det. Jeg skal bare have tid til at regne det ud. 676 01:23:30,291 --> 01:23:33,708 -Jeg prøver at hjælpe dig. -Jeg har ikke brug for hjælp. 677 01:23:33,833 --> 01:23:36,541 Det her handler om mig... Ikke om dig. 678 01:23:38,833 --> 01:23:40,708 Fortæl mig, hvad der er galt. 679 01:23:44,375 --> 01:23:45,875 Du forstår det ikke. 680 01:23:51,583 --> 01:23:55,083 Du har ret. Jeg forstår det ikke. 681 01:23:58,416 --> 01:24:00,041 Ved du det ikke, Violet? 682 01:24:03,666 --> 01:24:05,166 Jeg er "Misfosteret". 683 01:24:08,916 --> 01:24:10,291 Jeg er en vanskabning. 684 01:24:22,875 --> 01:24:23,916 Gå nu. 685 01:24:29,916 --> 01:24:30,875 Skrid! 686 01:25:39,541 --> 01:25:41,708 Det er Finch. Læg en besked. 687 01:25:43,666 --> 01:25:44,916 Hej, Finch... 688 01:25:47,750 --> 01:25:49,250 Undskyld. 689 01:25:50,250 --> 01:25:52,708 Undskyld, jeg pressede dig. 690 01:25:52,833 --> 01:25:56,666 Jeg... Du skal bare komme tilbage. 691 01:26:00,958 --> 01:26:03,500 Du skal bare komme tilbage, ikke? 692 01:26:30,750 --> 01:26:31,916 Hej, tøs. 693 01:26:32,708 --> 01:26:33,625 Hej. 694 01:26:39,875 --> 01:26:40,833 Far? 695 01:26:43,333 --> 01:26:44,166 Ja? 696 01:26:48,125 --> 01:26:49,833 På Eleanors fødselsdag... 697 01:26:53,958 --> 01:26:54,875 Jeg... 698 01:26:57,833 --> 01:26:59,666 Jeg tænkte mig ikke om. 699 01:27:04,791 --> 01:27:06,708 Jeg var ude ved broen. 700 01:27:10,666 --> 01:27:12,791 Jeg stod ude på kanten. 701 01:27:16,875 --> 01:27:20,958 Det var sådan, jeg mødte Finch. Han fandt mig der. 702 01:27:25,666 --> 01:27:27,333 Han reddede mig. 703 01:27:30,041 --> 01:27:32,666 -Du ville da ikke... -Jeg er okay. 704 01:27:36,000 --> 01:27:39,041 Jeg var... forvirret. 705 01:27:41,458 --> 01:27:42,666 Jeg var ked af det. 706 01:27:45,458 --> 01:27:46,458 Jeg er okay nu. 707 01:27:50,333 --> 01:27:51,833 Jeg har det bedre nu. 708 01:27:54,916 --> 01:27:55,750 Wow. 709 01:27:57,958 --> 01:28:00,000 Jeg er da glad for, Finch var der. 710 01:28:02,875 --> 01:28:03,875 Også mig. 711 01:28:09,625 --> 01:28:11,666 Bare jeg vidste, hvor han er. 712 01:28:14,750 --> 01:28:15,625 Altså... 713 01:28:18,625 --> 01:28:23,875 I to har været mange steder. Er der et andet sted, han kunne tage hen? 714 01:29:54,500 --> 01:29:55,666 Finch! 715 01:30:00,958 --> 01:30:02,000 Finch! 716 01:30:05,625 --> 01:30:06,666 Finch. 717 01:30:34,458 --> 01:30:36,416 Marco! 718 01:31:54,583 --> 01:31:59,375 På vegne af Finchs familie vil jeg takke alle for at være her i dag. 719 01:31:59,500 --> 01:32:03,666 Vi er samlet for at fejre og ære mindet om en, 720 01:32:03,791 --> 01:32:07,833 der vil blive savnet, fordi han var så elsket. 721 01:32:08,625 --> 01:32:10,541 Begivenhederne i de sidste dage... 722 01:32:47,000 --> 01:32:49,875 -Jeg vil gerne sige farvel. -Okay, vi venter på dig. 723 01:32:53,166 --> 01:32:54,125 Hej. 724 01:33:16,041 --> 01:33:17,708 Jeg skulle have været der. 725 01:33:32,500 --> 01:33:33,625 Jeg savner ham. 726 01:33:37,458 --> 01:33:39,500 Hvor er det noget lort. 727 01:33:52,791 --> 01:33:54,125 Jeg anede det ikke. 728 01:33:59,083 --> 01:34:01,208 Undskyld, jeg ikke var der for dig. 729 01:34:04,125 --> 01:34:05,125 Det er okay. 730 01:34:07,375 --> 01:34:09,791 Jeg vidste ikke, hvordan jeg skulle fortælle dig det. 731 01:34:14,208 --> 01:34:15,416 Jeg ville savne dig. 732 01:34:20,250 --> 01:34:21,833 Ja, det ved jeg, du ville. 733 01:34:35,875 --> 01:34:38,083 VANDRING 734 01:34:38,166 --> 01:34:40,291 LÆKKERT 735 01:34:40,375 --> 01:34:42,583 DU STARTER HER 736 01:34:42,666 --> 01:34:45,208 HAN BRAGTE MIG FORÅR 737 01:34:45,291 --> 01:34:48,500 JEG KAN MÆRKE TUSIND KAPACITETER DUKKE OP I MIG 738 01:36:05,583 --> 01:36:07,750 "Rejsendes bønnekapel... 739 01:36:10,083 --> 01:36:15,208 ...skabt som fristed for trætte rejsende så de kan gøre holdt og hvile sig. 740 01:36:16,500 --> 01:36:21,208 Den er bygget til minde om dem, der har mistet livet i bilulykker. 741 01:36:26,041 --> 01:36:27,916 Og som et sted for helbredelse. 742 01:36:32,208 --> 01:36:35,458 Vi husker dem, der ikke længere er her, 743 01:36:35,583 --> 01:36:37,791 som blev taget fra os for tidligt, 744 01:36:37,875 --> 01:36:40,333 og som vi altid vil gemme i vores hjerter. " 745 01:37:03,375 --> 01:37:05,666 GÆSTEBOG 746 01:37:06,541 --> 01:37:08,666 JEG VAR HER. TF 747 01:37:31,375 --> 01:37:33,291 Jeg var bekymret for alt. 748 01:37:36,333 --> 01:37:38,041 Ting, der virkede meningsfyldte... 749 01:37:39,375 --> 01:37:41,000 ...var faktisk meningsløse. 750 01:37:42,166 --> 01:37:43,791 Jeg var bekymret for livet. 751 01:37:47,000 --> 01:37:50,625 Jeg var bekymret for, hvad der ville ske, hvis jeg lod mig selv føle igen. 752 01:37:52,583 --> 01:37:54,500 Jeg troede ikke, jeg fortjente det. 753 01:38:01,291 --> 01:38:02,208 Men så... 754 01:38:03,583 --> 01:38:05,666 Uden egentlig at være klar over det... 755 01:38:09,541 --> 01:38:10,875 ...forandrede jeg mig. 756 01:38:15,333 --> 01:38:19,041 Jeg var ikke bekymret for, hvad der ville ske, hvis jeg levede. 757 01:38:20,958 --> 01:38:23,958 Jeg var bekymret for, hvad der ville ske, hvis jeg ikke gjorde det. 758 01:38:25,625 --> 01:38:27,208 Hvad jeg ville gå glip af. 759 01:38:28,833 --> 01:38:31,166 Jeg var bekymret for ikke at huske det. 760 01:38:31,791 --> 01:38:34,333 Ikke at huske alle øjeblikkene... 761 01:38:39,500 --> 01:38:41,250 Alle stederne... 762 01:38:46,416 --> 01:38:48,166 Og det er på grund af Finch. 763 01:38:52,958 --> 01:38:55,291 For han lærte mig at vandre omkring. 764 01:38:59,708 --> 01:39:05,000 Han lærte mig, man ikke behøver bestige et bjerg for at stå på verdens top. 765 01:39:09,208 --> 01:39:14,666 At selv de grimmeste steder kan være smukke, 766 01:39:14,750 --> 01:39:17,166 når man giver sig tid til at se sig om. 767 01:39:25,166 --> 01:39:27,041 At det er okay at forsvinde... 768 01:39:31,083 --> 01:39:33,625 ...så længe man finder vejen tilbage. 769 01:39:40,291 --> 01:39:45,750 Men da jeg lærte alt det... overså jeg noget meget vigtigere. 770 01:39:48,625 --> 01:39:49,791 At se Finch. 771 01:39:52,833 --> 01:39:53,666 DIN TUR 772 01:39:53,750 --> 01:39:55,958 Jeg overså, at han led. 773 01:40:03,708 --> 01:40:08,750 Jeg overså, at han hele tiden lærte mig at komme videre. 774 01:40:14,125 --> 01:40:15,583 Finch var en drømmer. 775 01:40:18,708 --> 01:40:20,583 Han drømte, mens han var vågen. 776 01:40:23,958 --> 01:40:28,125 Han drømte om al verdens skønhed, og han bragte den til live. 777 01:40:33,166 --> 01:40:38,583 Finch lærte mig, at der er skønhed på de mest uventede steder. 778 01:40:44,125 --> 01:40:49,500 Og at der er strålende steder... selv i mørke tider. 779 01:40:58,041 --> 01:40:59,458 Og hvis der ikke er... 780 01:41:02,708 --> 01:41:05,208 ...kan man selv være det strålende sted... 781 01:41:06,583 --> 01:41:08,958 ...med uendelige kapaciteter. 782 01:42:10,791 --> 01:42:12,250 Denne film er dedikeret til dem, 783 01:42:12,333 --> 01:42:14,791 der påvirkes af psykiske problemer, selvmord eller sorg. 784 01:42:14,875 --> 01:42:16,708 Hvis du kæmper eller kender en, der gør, 785 01:42:16,791 --> 01:42:19,458 kan du finde flere oplysninger på allthebrightplacesfilm.info 786 01:47:41,291 --> 01:47:44,833 Tekster af: Martin Rendtorff