1 00:00:15,940 --> 00:00:27,940 PHÙ THỦY TÌNH YÊU Dịch phụ đề bởi PHIMHIT.XYZ 2 00:00:28,950 --> 00:00:30,060 - Tôi đang bắt đầu một cuộc sống mới. 3 00:00:34,250 --> 00:00:38,380 Trên đây, nơi yên tĩnh và sạch sẽ giữa những cây gỗ đỏ. 4 00:00:39,010 --> 00:00:41,220 Và hầu như không ai biết tôi. 5 00:01:18,670 --> 00:01:19,670 Jerry tội nghiệp. 6 00:01:22,630 --> 00:01:26,180 Tôi đã bị suy nhược thần kinh sau khi anh ấy rời bỏ tôi. 7 00:01:29,890 --> 00:01:31,770 Họ nói bây giờ tôi đã khỏi bệnh. 8 00:01:34,690 --> 00:01:37,650 Nhưng tôi vẫn có thể xâm nhập những suy nghĩ. 9 00:01:44,650 --> 00:01:48,700 Bác sĩ trị liệu của tôi đã nói với tôi rằng Tôi không bất thường chút nào. 10 00:01:49,780 --> 00:01:52,750 Mọi người bị lạm dụng trên khắp thế giới 11 00:01:52,790 --> 00:01:53,790 Hằng ngày 12 00:01:55,120 --> 00:01:56,540 tệ hơn tôi nhiều 13 00:01:58,670 --> 00:02:00,040 và họ làm tốt. 14 00:02:45,800 --> 00:02:47,840 - Đèn đuôi của cô tắt rồi, thưa cô. 15 00:02:47,880 --> 00:02:50,850 - Ồ, cảm ơn anh vì đã cho tôi biết. 16 00:02:53,010 --> 00:02:55,430 Anh sẽ viết cho tôi một vé phạt? 17 00:02:55,470 --> 00:02:59,600 - Tôi sẽ để cô đi lần này, nhưng hãy chắc chắn rằng cô sẽ sửa nó. 18 00:03:01,020 --> 00:03:02,730 - Cảm ơn anh, Sĩ quan. 19 00:03:04,280 --> 00:03:05,820 - Cô lái xe cẩn thận. 20 00:03:30,340 --> 00:03:33,300 Khi Jerry rời bỏ tôi, Tôi ngấu nghiến mọi thứ 21 00:03:33,350 --> 00:03:36,560 Tôi nghĩ về cách có thể lấy lại người đàn ông của bạn. 22 00:03:37,140 --> 00:03:41,020 Theo các chuyên gia, đàn ông rất mong manh. 23 00:03:44,520 --> 00:03:48,650 Họ có thể bị nghiền nát nếu bạn khẳng định mình theo bất kỳ cách nào. 24 00:03:50,740 --> 00:03:52,950 Bạn phải rất khôn lanh. 25 00:04:38,830 --> 00:04:39,790 - Elaine? 26 00:04:39,830 --> 00:04:40,960 Xin chào, tôi là Trish. 27 00:04:41,000 --> 00:04:42,790 - Chào, Trish, rất vui được gặp cô. 28 00:04:42,830 --> 00:04:44,710 - Ôi, cô xinh quá. 29 00:04:45,170 --> 00:04:46,750 Ồ, ừm, tôi không có ý gì cả. 30 00:04:46,790 --> 00:04:48,340 Tôi đã kết hôn và mọi thứ. 31 00:04:48,380 --> 00:04:50,800 - Không, tôi không nghĩ gì cả. 32 00:04:50,840 --> 00:04:54,050 - Để tôi giúp xách túi cho cô. 33 00:04:54,640 --> 00:04:55,640 Đây là tất cả những gì cô có? 34 00:04:55,680 --> 00:04:56,640 - Cho bây giờ. 35 00:04:56,680 --> 00:04:58,810 Nguồn cung cấp nghệ thuật của tôi được vận chuyển đến sau. 36 00:04:58,850 --> 00:05:00,020 - Vậy cô là một nghệ sĩ? 37 00:05:00,060 --> 00:05:01,060 - Vâng, là tôi. 38 00:05:01,680 --> 00:05:03,230 - Tôi là người trang trí nội thất. 39 00:05:03,270 --> 00:05:04,310 - Oh, thật chứ? 40 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 - Vâng. 41 00:05:13,200 --> 00:05:14,950 Đó là cách tôi gặp Barbara. 42 00:05:14,990 --> 00:05:17,200 Tôi đã trang trí căn hộ này. 43 00:05:17,740 --> 00:05:19,490 Thật may mắn khi tôi vẫn có chìa khóa. 44 00:05:19,540 --> 00:05:23,410 Barbara... Tôi không biết chính xác khi nào cô ấy sẽ trở lại. 45 00:05:35,970 --> 00:05:37,550 Làm sao cô biết Barbara? 46 00:05:37,590 --> 00:05:39,810 - Chúng tôi đã từng khiêu vũ cùng nhau ở San Francisco. 47 00:05:39,850 --> 00:05:40,890 - Oh, Vậy ư? 48 00:05:48,150 --> 00:05:50,270 Vâng, tôi hy vọng cô thích căn hộ. 49 00:05:50,320 --> 00:05:53,240 Nó hơi sặc sỡ nhưng Barbara muốn như vậy. 50 00:05:53,280 --> 00:05:56,280 Cô ấy đã yêu cầu tôi lấy tất cả màu sắc từ bộ bài Thoth Tarot 51 00:05:56,320 --> 00:05:58,620 và cô ấy đã cùng với học sinh của mình thực hiện một loạt bức tranh huyền bí 52 00:05:58,660 --> 00:05:59,870 để tôi treo lên. 53 00:06:00,280 --> 00:06:02,910 Cô ấy thích tất cả những thứ Wicca đó. 54 00:06:08,420 --> 00:06:09,790 Chà, nó đây. 55 00:06:14,090 --> 00:06:15,970 - Ồ, Trish, tôi thích nó. 56 00:06:16,470 --> 00:06:18,010 Nó đúng đẹp. 57 00:06:18,050 --> 00:06:19,050 - Có thật không? 58 00:06:19,350 --> 00:06:20,640 Ồ, tôi rất vui. 59 00:06:21,470 --> 00:06:23,060 Tôi nghĩ tôi có thể có quá nhiều sự khen ngợi. 60 00:06:23,100 --> 00:06:25,640 - Ồ không, nó chính xác là khẩu vị của tôi. 61 00:06:26,600 --> 00:06:27,390 - Chắc chắn là cô mệt lắm rồi. 62 00:06:27,440 --> 00:06:29,020 Tôi chắc rằng cô muốn nằm xuống. 63 00:06:29,060 --> 00:06:31,400 - Thực ra, tôi đang nghĩ về việc sẽ ăn một chút. 64 00:06:31,440 --> 00:06:33,480 Chị có biết một địa điểm nào xung quanh đây không? 65 00:06:33,530 --> 00:06:35,070 - Có quán Victorian Tea Room. 66 00:06:35,110 --> 00:06:37,700 Chúng ta có thể đi cùng nhau, nếu cô không bận công việc. 67 00:06:37,740 --> 00:06:39,370 - Ồ, thật tuyệt vời. 68 00:06:40,070 --> 00:06:41,410 Tôi có thể tắm rửa ở đâu? 69 00:06:41,450 --> 00:06:43,200 - Phòng ngủ ở đằng kia. 70 00:06:43,240 --> 00:06:45,200 - Tôi sẽ chỉ mất vài phút. 71 00:07:18,360 --> 00:07:20,070 - Thật là một căn phòng đáng yêu. 72 00:07:20,660 --> 00:07:21,870 - Phải, phải không? 73 00:07:21,910 --> 00:07:23,580 Tôi yêu Victoriana. 74 00:07:23,620 --> 00:07:26,750 - Ở đây giống như là... một nàng công chúa trong câu chuyện cổ tích. 75 00:07:26,790 --> 00:07:29,500 - Cô có hoang tưởng không, công chúa tưởng tượng, Elaine? 76 00:07:29,540 --> 00:07:30,540 - Tất nhiên. 77 00:07:31,000 --> 00:07:32,670 Chúng ta có thể là những người phụ nữ trưởng thành, nhưng bên dưới 78 00:07:32,710 --> 00:07:36,840 chúng ta chỉ là những cô gái nhỏ mơ về việc được thực hiện 79 00:07:36,880 --> 00:07:39,260 bởi một bạch mã hoàng tử. 80 00:07:39,930 --> 00:07:41,550 - Vâng, tôi nghĩ vậy. 81 00:07:41,590 --> 00:07:43,720 Thật nực cười phải không? 82 00:07:49,940 --> 00:07:53,440 - Tôi không nghĩ rằng tôi đã tìm thấy hoàng tử quyến rũ của tôi, chưa đâu, 83 00:07:53,480 --> 00:07:55,730 nhưng tôi nghĩ rằng tôi đã tìm thấy công thức. 84 00:07:55,770 --> 00:07:57,210 Chị biết đấy, tôi đã từng nghiên cứu cận tâm lý học 85 00:07:57,230 --> 00:08:01,360 và tôi đã từng hiểu nhiều người đàn ông tốt hơn như vậy. 86 00:08:03,780 --> 00:08:07,910 Giá như tôi biết trước những gì tôi biết bây giờ. 87 00:08:10,250 --> 00:08:13,040 Vậy thì Jerry sẽ không bao giờ rời bỏ tôi. 88 00:08:13,080 --> 00:08:14,210 - Jerry là ai? 89 00:08:14,710 --> 00:08:16,000 - Chồng cũ của tôi. 90 00:08:17,630 --> 00:08:21,130 Ngày anh ấy rời bỏ tôi là ngày mà tôi chết. 91 00:08:23,590 --> 00:08:26,310 Nhưng sau đó tôi được tái sinh thành một phù thủy. 92 00:08:28,720 --> 00:08:31,190 Barbara và Gahan đã đưa tôi trở lại với cuộc sống. 93 00:08:31,230 --> 00:08:35,360 Họ đã dạy cho tôi biết mọi thứ về ma thuật và về đàn ông. 94 00:08:36,690 --> 00:08:38,440 Đàn ông cũng giống như những đứa trẻ. 95 00:08:38,900 --> 00:08:41,070 Họ rất dễ làm hài lòng 96 00:08:41,400 --> 00:08:44,780 miễn là chúng ta cung cấp cho họ những gì họ muốn. 97 00:08:44,820 --> 00:08:45,780 ♫ Tra la la la 98 00:08:45,820 --> 00:08:49,120 ♫ Tra la la la la di da 99 00:08:52,160 --> 00:08:56,290 ♫ Tôi đã mơ về một nàng tiên ở một vùng đất lạ 100 00:08:59,880 --> 00:09:04,010 ♫ Cô ấy đã chiếm được trái tim của tất cả các cậu bé và đàn ông 101 00:09:08,720 --> 00:09:11,520 ♫ Cô ấy mặc một chiếc áo choàng 102 00:09:12,060 --> 00:09:15,600 ♫ Hoa hồng tím và hồng 103 00:09:18,480 --> 00:09:22,610 ♫ Nó là thế tra la la và và như thế di da ♫ 104 00:09:24,200 --> 00:09:25,240 - Chung ta nói đến đâu rồi? 105 00:09:25,280 --> 00:09:29,490 Ồ, người ơi, cô đã nói chúng ta cần phải cung cấp cho họ những gì họ muốn. 106 00:09:29,540 --> 00:09:31,410 Chà, đàn ông muốn gì? 107 00:09:32,080 --> 00:09:35,920 - Chỉ là một người phụ nữ xinh đẹp để yêu và chăm sóc họ, 108 00:09:35,960 --> 00:09:38,710 và làm cho họ cảm thấy như một người đàn ông, 109 00:09:38,750 --> 00:09:39,900 và để cho họ hoàn toàn tự do 110 00:09:39,920 --> 00:09:42,550 trong bất cứ điều gì họ muốn làm hoặc trở thành. 111 00:09:43,050 --> 00:09:45,260 - Nhưng những gì chúng ta muốn thì sao? 112 00:09:45,300 --> 00:09:46,890 Chúng ta sẽ bình đẳng như thế nào với đàn ông, 113 00:09:46,930 --> 00:09:50,430 nếu chúng ta tiếp tục phục vụ tất cả những gì họ cần? 114 00:09:50,470 --> 00:09:54,810 - Tôi nghĩ rằng nếu chị muốn tình yêu, chị phải cho đi tình yêu. 115 00:09:54,850 --> 00:09:58,980 Cho đàn ông quan hệ tình dục là một cách mở khóa tiềm năng tình yêu của họ. 116 00:09:59,730 --> 00:10:03,610 - Cô nói như thể cô đã từng bị tẩy não bởi chế độ gia trưởng. 117 00:10:03,650 --> 00:10:07,780 Toàn bộ giá trị bản thân của cô là bao bọc để làm hài lòng một người đàn ông. 118 00:10:08,070 --> 00:10:10,950 Tôi sẽ thừa nhận, tôi đã sử dụng tình dục để có được cái này, 119 00:10:12,450 --> 00:10:14,540 nhưng tôi không tự hào về nó. 120 00:10:14,580 --> 00:10:17,580 Cả thế giới không xoay quanh nhu cầu của một người đàn ông. 121 00:10:17,620 --> 00:10:19,840 Nếu tôi cho Richard quan hệ tình dục mỗi khi anh ấy muốn nó, 122 00:10:19,880 --> 00:10:21,090 Tôi sẽ là một xác tàu. 123 00:10:21,460 --> 00:10:22,670 - Richard tội nghiệp. 124 00:10:23,630 --> 00:10:27,760 Anh ấy yêu chị. Anh ấy muốn chị và chị tra tấn anh ta. 125 00:10:29,600 --> 00:10:32,180 Chị phải cho người đàn ông của mình tưởng tượng. 126 00:10:32,220 --> 00:10:35,020 - Tưởng tượng của anh ta? 127 00:10:35,060 --> 00:10:36,600 - Vâng, tưởng tượng của anh ấy. 128 00:10:39,100 --> 00:10:41,940 Nhưng điều tôi thực sự quan tâm 129 00:10:41,980 --> 00:10:42,980 là tình yêu. 130 00:10:45,320 --> 00:10:48,200 Chị có thể nói rằng tôi nghiện yêu. 131 00:10:49,410 --> 00:10:52,490 Tôi ngạc nhiên nếu tất cả phụ nữ cảm thấy con đường đó? 132 00:10:52,530 --> 00:10:56,040 - Vâng, nó phụ thuộc vào những gì cô định nghĩa là tình yêu. 133 00:10:56,080 --> 00:10:57,910 Chồng không phải là hoàng tử, Elaine, 134 00:10:57,960 --> 00:11:00,290 và cuộc sống không phải là một câu chuyện cổ tích. 135 00:11:00,330 --> 00:11:02,340 Chúng ta phải đối mặt với thực tế đó. 136 00:11:02,380 --> 00:11:03,380 - Tại sao? 137 00:11:04,000 --> 00:11:05,190 Có lẽ cuộc sống sẽ là một câu chuyện cổ tích 138 00:11:05,210 --> 00:11:07,300 nếu chị làm hài lòng chồng chị hơn. 139 00:11:07,340 --> 00:11:10,050 - Tôi không cần phải làm hài lòng Richard. 140 00:11:10,090 --> 00:11:12,180 Richard yêu tôi vì chính tôi. 141 00:11:12,220 --> 00:11:13,220 - Tất nhiên. 142 00:11:13,850 --> 00:11:16,390 Có lẽ chị đã tìm thấy Hoàng tử say mê của mình. 143 00:11:16,430 --> 00:11:17,730 - Có lẽ tôi đã làm. 144 00:11:30,990 --> 00:11:31,990 - Đoán xem ai. 145 00:11:32,530 --> 00:11:35,580 - Richard, anh đang làm gì ở đây vậy? 146 00:11:36,450 --> 00:11:38,080 Phòng trà này chỉ dành cho phụ nữ. 147 00:11:38,120 --> 00:11:40,370 - Ồ, anh đến thăm em tại công việc 148 00:11:40,420 --> 00:11:41,630 và Julie nói rằng em đã ở đây. 149 00:11:41,670 --> 00:11:44,210 Anh nghĩ chúng ta có thể ăn trưa cùng với nhau. 150 00:11:44,250 --> 00:11:47,420 - Chà, rất ngọt ngào, nhưng em đã ăn trưa rồi. 151 00:11:47,460 --> 00:11:49,340 Ồ, ờ, Richard, đây là Elaine. 152 00:11:49,380 --> 00:11:52,300 Elaine, đây là chồng tôi, Richard. 153 00:11:52,890 --> 00:11:55,140 - Tôi đã nghe rất nhiều về anh, Richard. 154 00:11:55,180 --> 00:11:57,770 - Tôi hy vọng không có gì quá kinh khủng. 155 00:11:57,810 --> 00:11:59,060 - Ngược lại. 156 00:14:17,360 --> 00:14:18,820 - Nữ thần, làm ơn, 157 00:14:21,580 --> 00:14:24,040 gửi cho tôi một người đàn ông xinh đẹp, ngọt ngào 158 00:14:26,000 --> 00:14:28,040 yêu tôi như tôi yêu anh ấy. 159 00:14:33,800 --> 00:14:35,420 Yêu tôi, yêu tôi, 160 00:14:40,600 --> 00:14:41,600 yêu tôi, 161 00:14:43,430 --> 00:14:44,430 yêu tôi, 162 00:14:46,100 --> 00:14:47,100 yêu tôi, 163 00:14:48,270 --> 00:14:49,270 yêu tôi, 164 00:14:50,480 --> 00:14:51,480 yêu tôi, 165 00:14:52,940 --> 00:14:53,940 yêu tôi. 166 00:15:14,300 --> 00:15:15,760 Xin chào, cô là Wendy? 167 00:15:16,260 --> 00:15:18,680 - Vâng, tôi có thể giúp gì cho cô? 168 00:15:18,720 --> 00:15:19,760 - Tôi là Elaine. 169 00:15:20,090 --> 00:15:21,760 Chúng ta đã nói chuyện qua điện thoại. 170 00:15:21,800 --> 00:15:24,600 Tôi sản xuất xà phòng tự nhiên và nến cùng các thứ khác. 171 00:15:24,640 --> 00:15:26,020 - Elaine, đúng rồi. 172 00:15:26,060 --> 00:15:27,770 Cảm ơn vì đã ghé qua. 173 00:15:28,230 --> 00:15:29,480 Không phiền nếu tôi xem qua? 174 00:15:29,520 --> 00:15:30,520 - Xin cứ xem. 175 00:15:38,030 --> 00:15:39,400 - Tốt. 176 00:15:43,410 --> 00:15:44,410 Thực sự đẹp. 177 00:15:46,290 --> 00:15:49,160 Tôi nghĩ những cái này sẽ tốt trong cửa hàng. 178 00:15:49,210 --> 00:15:50,750 - Vậy, cô sẽ lấy chúng? 179 00:15:50,790 --> 00:15:54,500 - Hãy bắt đầu với những cái này và xem cách họ làm. 180 00:15:58,010 --> 00:16:00,970 Nếu những thứ này bán được, trong lần tiếp theo một hoặc hai tuần, tôi sẽ đặt hàng nhiều hơn. 181 00:16:01,010 --> 00:16:02,010 Nghe được chứ? 182 00:16:02,260 --> 00:16:03,640 - Vâng, tuyệt vời. 183 00:16:04,050 --> 00:16:05,430 Cảm ơn cô, Wendy. 184 00:16:05,470 --> 00:16:06,680 - Chắc chắn rồi, Elaine. 185 00:16:06,970 --> 00:16:08,350 Chúc may mắn. 186 00:16:48,180 --> 00:16:50,850 - Người ta luôn hỏi tôi tại sao tôi lại là một phù thủy. 187 00:16:50,890 --> 00:16:54,980 Tôi nói với họ rằng đó là bởi vì tôi muốn có sức mạnh kỳ diệu. 188 00:16:55,020 --> 00:16:57,070 Nhưng nó không giống như âm thanh. 189 00:16:57,110 --> 00:17:01,240 Tất cả những gì đang sử dụng là ý chí của bạn để đạt được những gì bạn muốn. 190 00:17:36,940 --> 00:17:37,940 - Chào. 191 00:17:38,940 --> 00:17:39,940 - Chào. 192 00:17:41,650 --> 00:17:44,610 - Đó là một ngày đẹp trời. 193 00:17:44,650 --> 00:17:45,700 - Vâng, đúng vậy. 194 00:17:47,120 --> 00:17:49,490 Tôi thích ra ngoài thiên nhiên vào những ngày như thế này. 195 00:17:49,530 --> 00:17:51,330 - Ồ, cô thích tự nhiên? 196 00:17:51,750 --> 00:17:52,750 - Rất nhiều. 197 00:17:53,750 --> 00:17:56,370 Anh có vẻ như là một người quá tự nhiên. 198 00:17:57,040 --> 00:18:00,300 Tôi cá là anh thích dành thời gian trong rừng. 199 00:18:00,340 --> 00:18:01,630 - Đúng rồi. 200 00:18:01,670 --> 00:18:03,090 Làm sao cô biết? 201 00:18:03,130 --> 00:18:04,630 - Tôi chỉ có thể nói. 202 00:18:04,670 --> 00:18:07,340 Thiên nhiên là nơi trái tim anh ở. 203 00:18:07,390 --> 00:18:11,350 Thành phố và mọi người có thể là quá nhiều cho anh. 204 00:18:11,390 --> 00:18:15,520 - Whao, đó là rất nhiều điều cảm nhận có được từ ai đó trong vài giây. 205 00:18:17,350 --> 00:18:19,310 - Tôi tài giỏi theo cách đó. 206 00:18:20,320 --> 00:18:23,280 - Chà, cô nói đúng về thành phố. 207 00:18:23,740 --> 00:18:26,150 Trên thực tế, tôi có một ngôi nhà gỗ 208 00:18:26,200 --> 00:18:28,160 cách khoảng một giờ đồng hồ đi từ đây. 209 00:18:28,620 --> 00:18:31,740 Tôi thích đến đó bất cứ khi nào có thể, cô biết đấy, 210 00:18:31,790 --> 00:18:33,370 chỉ cần suy nghĩ và đọc. 211 00:18:35,460 --> 00:18:37,120 - Anh có đưa vợ anh lên đó không? 212 00:18:37,170 --> 00:18:39,880 - Không. 213 00:18:40,250 --> 00:18:41,540 Tôi chưa kết hôn. 214 00:18:43,130 --> 00:18:44,440 - Chà, ít nhất anh có thể đưa một cô gái lên đó 215 00:18:44,460 --> 00:18:45,800 một lần vào một thời điểm nào đó. 216 00:18:45,840 --> 00:18:48,550 - Tôi làm. 217 00:18:48,590 --> 00:18:50,390 Tôi làm, thỉnh thoảng. 218 00:18:51,600 --> 00:18:53,390 - Anh có muốn đưa một cô gái lên đó bây giờ? 219 00:18:57,690 --> 00:18:59,060 Ý cô là gì? 220 00:19:00,770 --> 00:19:02,520 - À, tôi mới đến thị trấn 221 00:19:02,570 --> 00:19:06,110 và tôi đã không nhìn thấy nhiều thiên nhiên xung quanh đây. 222 00:19:06,150 --> 00:19:08,450 Tôi sẽ làm cho anh một bữa tối ngon lành. 223 00:19:09,030 --> 00:19:13,160 - Ừ, được thôi, chắc chắn. 224 00:19:13,490 --> 00:19:16,040 À, xe của tôi ở ngay đằng kia. 225 00:19:17,120 --> 00:19:18,120 - Được rồi. 226 00:19:19,420 --> 00:19:20,420 Đi thôi. 227 00:20:08,210 --> 00:20:11,430 Em biết anh muốn làm gì ngay bây giờ không? 228 00:20:17,640 --> 00:20:19,600 Anh muốn làm tình ngay trong xe 229 00:20:19,640 --> 00:20:21,520 giống như chúng ta còn là những đứa trẻ. 230 00:20:24,020 --> 00:20:25,820 - Đợi, đợi đã. 231 00:20:30,110 --> 00:20:31,240 Anh muốn một ít? 232 00:20:33,200 --> 00:20:34,240 - Nó là cái gì? 233 00:20:34,990 --> 00:20:36,530 - Một vài thứ mà em đã làm. 234 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 - Ừm. 235 00:20:45,540 --> 00:20:49,170 Oh, wao, ho, ho, ho, đó là, nó rất là mạnh mẽ. 236 00:20:50,720 --> 00:20:51,720 - Uống hết đi. 237 00:21:02,440 --> 00:21:04,900 - Oh. 238 00:21:10,030 --> 00:21:12,070 - Không, Wayne, Wayne, dừng lại. 239 00:21:14,030 --> 00:21:15,030 Không phải ở đây. 240 00:21:15,490 --> 00:21:16,780 Hãy vào trong nhà nhé. 241 00:21:29,630 --> 00:21:31,090 Nơi này thật đẹp. 242 00:21:36,300 --> 00:21:38,100 Em sẽ bắt đầu bữa tối. 243 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 - Wow. 244 00:22:28,690 --> 00:22:30,400 Trông nó thật ngon lành. 245 00:22:33,400 --> 00:22:34,400 - Với thiên nhiên. 246 00:22:53,460 --> 00:22:56,050 - Điều này thật sự rất hay, phải không? 247 00:22:56,920 --> 00:22:58,590 Anh thích lên đây rất nhiều 248 00:22:58,630 --> 00:23:01,220 vào cuối học kỳ để thư giãn. 249 00:23:01,260 --> 00:23:02,600 - Anh là giáo viên? 250 00:23:02,640 --> 00:23:05,310 - Đúng, anh dạy ở trường đại học. 251 00:23:05,350 --> 00:23:07,310 - Oh, anh dạy môn gì? 252 00:23:08,230 --> 00:23:09,980 - Văn học Anh và Pháp 253 00:23:10,020 --> 00:23:12,730 với trọng tâm là thế kỷ 18. 254 00:23:13,480 --> 00:23:15,900 - Vậy, anh phải khá phóng đãng. 255 00:23:15,940 --> 00:23:17,070 - Một kẻ phóng đãng? 256 00:23:18,240 --> 00:23:19,860 Tại sao em nói thế? 257 00:23:19,910 --> 00:23:21,240 - Oh, anh biết. 258 00:23:21,280 --> 00:23:24,790 Tất cả các sự liên kết nguy hiểm, những thứ đồi trụy. 259 00:23:24,830 --> 00:23:26,160 Chưa kể Casanova. 260 00:23:26,200 --> 00:23:29,790 - Cũng có rất nhiều cuốn sách được viết 261 00:23:29,830 --> 00:23:31,460 ở thế kỉ thứ 18. 262 00:23:31,500 --> 00:23:33,040 - Chà, có thật không? 263 00:23:33,540 --> 00:23:35,170 Anh có phải là một kẻ phóng đãng? 264 00:23:36,460 --> 00:23:37,460 - Ừ, là anh. 265 00:23:38,470 --> 00:23:39,510 Anh yêu phụ nữ. 266 00:23:40,300 --> 00:23:42,010 Điều đó có làm phiền em không? 267 00:23:42,050 --> 00:23:43,510 - Ngược lại. 268 00:23:48,430 --> 00:23:49,430 Oh, hmm, 269 00:23:51,690 --> 00:23:53,480 Anh cảm thấy kỳ lạ, chóng mặt. 270 00:23:59,280 --> 00:24:01,990 Em đã cho anh uống cái gì vậy? 271 00:24:02,030 --> 00:24:05,910 - Quả mọng hữu cơ, rượu vodka, thảo mộc gây ảo giác. 272 00:24:07,450 --> 00:24:09,330 - Thảo mộc gây ảo giác? 273 00:24:11,710 --> 00:24:12,710 Oh, bé cưng. 274 00:24:13,170 --> 00:24:14,790 Em thực sự rất hoang dã. 275 00:24:20,340 --> 00:24:24,350 - Anh có phiền không nếu em làm bản thân thoải mái hơn? 276 00:24:24,390 --> 00:24:25,430 - Không có gì. 277 00:24:45,280 --> 00:24:48,580 ♫ La ♫ 278 00:24:50,330 --> 00:24:51,620 - Cái quái gì vậy? 279 00:24:53,080 --> 00:24:54,080 Áo khoác của em. 280 00:24:55,080 --> 00:24:55,880 Thật là sáng chói. 281 00:24:55,920 --> 00:24:59,210 ♫ La ♫ 282 00:25:00,670 --> 00:25:02,970 - Em luôn chỉnh trang quần áo của mình. 283 00:25:03,630 --> 00:25:05,430 - Em có hai thân hình. 284 00:25:06,890 --> 00:25:10,060 Tối và yên tĩnh mà em biểu lộ ra thế giới. 285 00:25:11,310 --> 00:25:13,270 Em đưa cái đó cho ai? 286 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 Cầu vồng? 287 00:25:16,650 --> 00:25:18,940 - Em đưa cầu vồng cho anh. 288 00:25:20,530 --> 00:25:21,530 Ngay bây giờ. 289 00:25:23,570 --> 00:25:26,870 ♫ La ♫ 290 00:25:38,460 --> 00:25:42,260 ♫ La la la ♫ 291 00:25:46,300 --> 00:25:49,010 - Oh. 292 00:25:49,850 --> 00:25:53,980 - Oh. 293 00:25:56,690 --> 00:26:00,230 ♫ La la ♫ 294 00:26:03,780 --> 00:26:04,780 - Hả! 295 00:26:05,400 --> 00:26:06,400 Oh! Chúa ơi. 296 00:26:07,320 --> 00:26:08,320 Ôi, Elaine. 297 00:26:10,370 --> 00:26:11,370 Nhìn em kìa. 298 00:26:12,910 --> 00:26:14,460 - Anh có thể làm tình với em bây giờ. 299 00:26:17,580 --> 00:26:21,630 ♫ La la la la ♫ 300 00:27:26,110 --> 00:27:27,650 - Aw, okay. 301 00:28:48,440 --> 00:28:50,070 - Chuyện gì vậy, Wayne? 302 00:28:50,740 --> 00:28:52,110 Chuyện gì vậy, cưng? 303 00:28:53,860 --> 00:28:56,450 - Ôi, Elaine, anh cảm thấy lạ quá. 304 00:28:59,120 --> 00:29:02,330 - Không sao đâu, anh với em, suỵt. 305 00:29:06,210 --> 00:29:07,210 - Elaine. 306 00:29:09,590 --> 00:29:13,720 Chưa có người phụ nữ nào từng cho như thế với anh trước đây. 307 00:29:14,340 --> 00:29:16,550 - Cuộc sống thật khó khăn, phải không? 308 00:29:16,930 --> 00:29:18,310 - Ừ, theo một cách nào đó. 309 00:29:23,230 --> 00:29:26,650 Em không giống bất kỳ người phụ nữ nào khác mà anh đã gặp. 310 00:29:26,690 --> 00:29:28,400 Không có trò chơi, không có chương trình nghị sự. 311 00:29:30,780 --> 00:29:33,740 Em dường như chỉ có cuộc sống như nó phải vậy. 312 00:29:35,530 --> 00:29:38,200 - Có cách nào khác để lấy mạng sống? 313 00:29:38,240 --> 00:29:40,950 - Chà, những người phụ nữ anh từng qua lại, 314 00:29:42,370 --> 00:29:44,390 họ đều muốn anh thực hiện một loạt lời hứa với họ 315 00:29:44,420 --> 00:29:46,880 ngay sau khi anh ngủ với họ. 316 00:29:47,750 --> 00:29:50,920 Nhưng, làm thế nào em có thể cam kết với ai đó mà em thậm chí còn không biết? 317 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 Thật là điên rồ. 318 00:29:52,720 --> 00:29:53,920 - Em biết, cưng ạ. 319 00:29:55,220 --> 00:29:56,220 Em biết. 320 00:29:57,930 --> 00:30:02,060 - Anh chưa bao giờ nghĩ rằng mình muốn bị ràng buộc với bất kỳ ai. 321 00:30:02,520 --> 00:30:06,560 Nhưng nó chỉ là vì không ai đã từng hoàn toàn đúng. 322 00:30:07,150 --> 00:30:10,940 Tất cả những người phụ nữ mà anh bị thu hút bởi thể chất 323 00:30:11,230 --> 00:30:13,530 họ không bao giờ đủ sáng. 324 00:30:13,900 --> 00:30:18,160 Và tất cả những thứ sáng sủa là giản dị và không khêu gợi anh. 325 00:30:18,200 --> 00:30:20,990 - Điều đó có vẻ như là một vấn đề. 326 00:30:21,830 --> 00:30:24,620 - Là nó. 327 00:30:25,410 --> 00:30:28,040 Anh cảm thấy cả cuộc đời mình như một kẻ cô độc, 328 00:30:28,460 --> 00:30:31,000 nghĩ rằng anh không cần ai cả. 329 00:30:33,010 --> 00:30:34,970 Nhưng bây giờ anh không chắc lắm. 330 00:30:35,930 --> 00:30:36,930 Ôi, Elaine, 331 00:30:38,680 --> 00:30:42,350 Anh chưa bao giờ cảm thấy tình yêu thật như thế này trước đây. 332 00:30:42,930 --> 00:30:47,190 - Anh chỉ có một trong rất nhiều cảm xúc lúc này. 333 00:30:47,230 --> 00:30:49,770 - Oh. 334 00:30:50,310 --> 00:30:51,860 Elaine, anh sợ. 335 00:30:54,940 --> 00:30:58,490 Anh không quen với cảm giác mọi thứ rất mạnh mẽ. 336 00:30:59,030 --> 00:31:01,080 Anh không thể lấy nó, anh không thể lấy nó. 337 00:31:01,120 --> 00:31:03,620 Oh. 338 00:31:05,370 --> 00:31:09,500 Elaine, anh bệnh rồi. 339 00:31:10,250 --> 00:31:11,250 Anh bệnh. 340 00:31:12,880 --> 00:31:14,670 - Này, không sao đâu. 341 00:31:17,300 --> 00:31:18,340 Em đã có anh. 342 00:31:19,090 --> 00:31:20,090 Em yêu anh. 343 00:31:21,680 --> 00:31:24,310 Và em sẽ luôn ở đây vì anh. 344 00:31:26,480 --> 00:31:28,270 Cố gắng ngủ một chút đi. 345 00:31:37,740 --> 00:31:39,450 - Elaine. 346 00:31:43,120 --> 00:31:44,910 Elaine, em ở đâu? 347 00:31:46,620 --> 00:31:48,410 Elaine, em ở đâu? 348 00:31:53,170 --> 00:31:54,710 - Khỉ thật. 349 00:31:55,590 --> 00:31:56,590 Đúng là một em bé. 350 00:31:56,920 --> 00:31:58,920 Tôi nghĩ rằng tôi đã tìm thấy một người đàn ông thực sự, 351 00:31:58,970 --> 00:32:00,890 nhưng anh ấy chỉ giống một đứa con gái nhỏ. 352 00:32:00,930 --> 00:32:02,640 - Elaine! 353 00:32:03,510 --> 00:32:04,950 - Chưa từng có ai ở đó vì tôi 354 00:32:04,970 --> 00:32:07,140 khi tôi đang khóc hết mình. 355 00:32:08,680 --> 00:32:10,730 Không bao giờ có ai an ủi tôi. 356 00:32:11,400 --> 00:32:12,400 Không có ai. 357 00:33:26,510 --> 00:33:28,310 - Chào buổi sáng, Wayne. 358 00:33:29,220 --> 00:33:30,270 - Chào, Elaine. 359 00:33:36,860 --> 00:33:38,400 - Đây, uống cái này. 360 00:33:49,080 --> 00:33:52,370 - Anh đã có những giấc mơ kinh khủng tối hôm qua. 361 00:33:52,710 --> 00:33:55,420 - Anh đã mơ thấy gì, cưng? 362 00:33:55,830 --> 00:33:58,090 - Anh mơ thấy mình đang gọi tên em 363 00:33:58,130 --> 00:34:00,000 và em đã không trả lời. 364 00:34:00,050 --> 00:34:04,170 Anh tiếp tục gọi và gọi, nhưng anh không thể tìm thấy em. 365 00:34:07,340 --> 00:34:10,220 Oh, Elaine, em yêu anh, phải không? 366 00:34:12,600 --> 00:34:13,850 - Tất nhiên, em yêu anh. 367 00:34:13,890 --> 00:34:18,020 - Oh Chúa, ôi Chúa ơi, Elaine. 368 00:34:23,490 --> 00:34:24,860 - Anh có đói không? 369 00:34:26,910 --> 00:34:28,950 - Anh không biết mình là gì. 370 00:34:29,320 --> 00:34:31,790 - Thôi, cố ngủ đi. 371 00:34:33,040 --> 00:34:34,040 - Elaine. 372 00:34:35,910 --> 00:34:37,290 Đừng rời xa anh. 373 00:34:37,330 --> 00:34:39,540 - Em không đi đâu, cưng ạ. 374 00:34:39,590 --> 00:34:41,130 Em sẽ ở ngay đây. 375 00:35:08,320 --> 00:35:09,530 Wayne, thức dậy. 376 00:35:10,070 --> 00:35:11,070 Trễ rồi. 377 00:35:13,580 --> 00:35:14,580 Wayne. 378 00:35:15,660 --> 00:35:17,330 Wayne, cưng à, dậy đi. 379 00:35:19,080 --> 00:35:20,080 Thức dậy. 380 00:35:21,340 --> 00:35:22,340 Wayne. 381 00:36:38,000 --> 00:36:40,540 - Băng vệ sinh không thô. 382 00:36:40,580 --> 00:36:43,960 Phụ nữ chảy máu và đó là một thứ xinh đẹp. 383 00:36:45,040 --> 00:36:49,170 Bạn có biết rằng hầu hết đàn ông đều thậm chí chưa bao giờ nhìn thấy một BVS đã qua sử dụng? 384 00:36:55,600 --> 00:36:58,310 Một phần của tôi có thể là với Wayne bây giờ. 385 00:37:00,060 --> 00:37:01,060 Luôn luôn. 386 00:37:03,900 --> 00:37:06,110 Tôi không thực sự bận tâm đến cái chết. 387 00:37:06,150 --> 00:37:08,280 Tôi đã chôn cất nhiều người trước đây. 388 00:37:09,990 --> 00:37:11,280 Những người tôi thực sự quan tâm. 389 00:37:16,700 --> 00:37:20,080 Dẫu thế nào, cuối cùng tất cả chúng ta cũng chỉ là phân bón. 390 00:37:21,710 --> 00:37:23,580 Mọi thứ tái sinh. 391 00:37:27,130 --> 00:37:29,670 Tôi muốn trở lại như một con mèo. 392 00:37:30,670 --> 00:37:34,050 Tôi đã rất chán nản kể từ khi con mèo chết. 393 00:37:34,340 --> 00:37:38,470 Tên anh ấy là Greymalkin, nhưng anh ta là người da đen và da trắng. 394 00:37:39,770 --> 00:37:41,560 Anh ấy là người bạn tốt nhất của tôi. 395 00:38:00,660 --> 00:38:02,960 - Em đưa cầu vồng cho anh. 396 00:38:06,000 --> 00:38:07,000 Ngay bây giờ. 397 00:39:47,520 --> 00:39:48,640 Chờ một chút. 398 00:39:56,360 --> 00:39:57,360 Oh, Xin chào Trish. 399 00:39:57,900 --> 00:39:58,900 Vào đi. 400 00:39:59,070 --> 00:40:00,200 - Này, Elaine. 401 00:40:00,610 --> 00:40:01,780 Cô trông thật lộng lẫy. 402 00:40:01,820 --> 00:40:03,490 Tôi yêu những gì cô đã làm với tóc của cô. 403 00:40:03,530 --> 00:40:04,530 - Cảm ơn chị. 404 00:40:05,450 --> 00:40:06,660 Có chuyện gì vậy, chị yêu? 405 00:40:06,700 --> 00:40:08,010 - Chà, tôi đã không thể tiếp cận với cô, 406 00:40:08,040 --> 00:40:09,000 vì vậy tôi nghĩ rằng tôi sẽ đến 407 00:40:09,040 --> 00:40:11,120 để xem nếu tất cả mọi thứ đều đúng. 408 00:40:11,170 --> 00:40:12,170 - Tôi khỏe. 409 00:40:12,670 --> 00:40:13,670 Thật sự. 410 00:40:14,960 --> 00:40:16,710 Tôi có thể giới thiệu cho chị vài thứ không? 411 00:40:16,760 --> 00:40:19,300 Tôi chỉ làm một ít trà và bánh ngọt. 412 00:40:19,340 --> 00:40:21,130 - Trà thôi, cám ơn cô. 413 00:40:33,810 --> 00:40:35,270 - Kem và đường? 414 00:40:35,320 --> 00:40:37,440 - Không, tôi không sao, cảm ơn. 415 00:40:53,290 --> 00:40:56,090 Vậy, những gì cô có được thì rất bận rộn? 416 00:40:56,130 --> 00:40:57,250 Tôi hy vọng là một người đàn ông. 417 00:40:57,670 --> 00:40:59,300 - Đúng vậy, đó là một người đàn ông. 418 00:41:00,720 --> 00:41:02,680 Nhưng, nó không thành công. 419 00:41:03,140 --> 00:41:04,220 - Tôi rất tiếc. 420 00:41:04,260 --> 00:41:07,810 - Vâng, thật tiếc và tôi thực sự thích anh ấy. 421 00:41:10,640 --> 00:41:12,350 Tôi đã nghĩ rằng anh ấy là một trong số. 422 00:41:12,390 --> 00:41:14,350 - Chà, có lẽ lần sau. 423 00:41:15,900 --> 00:41:18,360 - Chị có chắc là chị sẽ không muốn một ít bánh? 424 00:41:18,400 --> 00:41:20,030 - Ồ, không, cảm ơn. 425 00:41:20,820 --> 00:41:24,780 Tôi chỉ đến để kiểm tra về cô và để nói lời tạm biệt. 426 00:41:24,820 --> 00:41:25,820 - Tạm biệt? 427 00:41:27,160 --> 00:41:28,830 Tại sao, chị sẽ đi đâu? 428 00:41:28,870 --> 00:41:32,830 - Ồ, chỉ đến Dallas cho một thỏa thuận về đồ nội thất. 429 00:41:33,250 --> 00:41:35,420 - Richard có đi với chị không? 430 00:41:35,460 --> 00:41:37,130 - Không, chỉ là đi công việc thôi mà. 431 00:41:37,170 --> 00:41:41,210 Richard sẽ phải tự chăm sóc cho chính mình trong một thời gian. 432 00:42:15,870 --> 00:42:18,290 - Sam, cho tôi hai ly whisky có đá. 433 00:42:18,340 --> 00:42:19,840 - Chắc chắn rồi, Jane. 434 00:42:21,670 --> 00:42:23,130 Cô đã đọc báo ngày hôm nay? 435 00:42:23,170 --> 00:42:24,170 - Không, tại sao? 436 00:42:25,010 --> 00:42:27,180 - Họ tìm thấy một cái xác trong Eel River. 437 00:42:27,220 --> 00:42:28,220 - Một vụ giết người? 438 00:42:28,850 --> 00:42:29,850 - Có thể. 439 00:42:30,850 --> 00:42:34,140 Họ tìm thấy một biểu tượng được khắc trên ngực. 440 00:42:35,730 --> 00:42:36,730 Đây. 441 00:42:38,730 --> 00:42:41,690 - Đó là một ngôi sao năm cánh. 442 00:42:41,730 --> 00:42:43,860 - Lại là họ, phù thủy. 443 00:42:44,280 --> 00:42:47,490 - Đó là thứ tôi cũng đã từng nghĩ đến, Lyle. 444 00:42:49,530 --> 00:42:52,660 - Đúng vậy, Barbara, đó là mọi thứ. 445 00:42:52,950 --> 00:42:56,670 Sau khi Jerry chết, cảnh sát không ngừng quấy rối tôi. 446 00:42:56,710 --> 00:42:58,830 Họ không thể chứng minh bất cứ điều gì. 447 00:42:58,880 --> 00:43:01,800 Họ thực sự nghĩ rằng tôi đã giết anh ta. 448 00:43:01,840 --> 00:43:03,380 Cô có thể tin được không? 449 00:43:04,630 --> 00:43:08,550 Dù sao thì, San Francisco đã là một chuyến đi thực sự tồi tệ 450 00:43:08,590 --> 00:43:09,800 Sau khi cô rời đi. 451 00:43:11,390 --> 00:43:14,140 Đó là khi tôi nhớ đến cô đã có thêm căn hộ. 452 00:43:14,180 --> 00:43:16,140 - Chà, đó là thời điểm hoàn hảo. 453 00:43:16,180 --> 00:43:18,520 Tôi chỉ xin lỗi vì tôi đã không ở đây để chào cô. 454 00:43:18,560 --> 00:43:19,730 Không sao đâu. 455 00:43:19,770 --> 00:43:21,570 Trish rất đáng yêu. 456 00:43:22,190 --> 00:43:24,610 Và tôi đã nhận được rất nhiều tác phẩm nghệ thuật được thực hiện. 457 00:43:24,650 --> 00:43:26,950 Nhưng tôi đã có kinh nghiệm này vào ngày cuối tuần 458 00:43:26,990 --> 00:43:28,950 điều đó thực sự làm tôi rung động. 459 00:43:31,030 --> 00:43:32,780 - Sao, sao vậy? 460 00:43:32,830 --> 00:43:35,870 - Chà, tôi đã gặp anh chàng đẹp trai tuyệt vời này. 461 00:43:35,910 --> 00:43:38,250 Và tôi đã sử dụng ma thuật tình yêu với anh ấy. 462 00:43:38,290 --> 00:43:40,830 Sau đó, anh ấy thực sự kỳ lạ với tôi. 463 00:43:41,840 --> 00:43:45,630 Tất cả những cảm xúc bắt đầu chảy ra khỏi anh ta. 464 00:43:47,470 --> 00:43:48,930 Sau đó, anh ấy đã thực sự 465 00:43:50,300 --> 00:43:51,300 bệnh. 466 00:43:52,430 --> 00:43:54,560 - Chà, các chàng trai không thể xử lý cảm xúc của họ quá tốt. 467 00:43:54,600 --> 00:43:57,430 Đó là lý do tại sao họ không thích những cuộc trò chuyện nặng nề. 468 00:43:57,480 --> 00:43:59,640 Nó có lẽ chỉ là quá nhiều cho anh ấy. 469 00:43:59,690 --> 00:44:03,570 Tất cả tình yêu và tình dục tuyệt vời mà cô đã cho anh ta. 470 00:44:03,610 --> 00:44:05,980 - Tôi đoán đó là tất cả. 471 00:44:06,610 --> 00:44:08,070 Nhưng, tôi không biết. 472 00:44:09,070 --> 00:44:11,360 - Cưng à, cô phải cẩn thận nhiều hơn nữa. 473 00:44:11,410 --> 00:44:12,840 Có lẽ cô không nên bừa bãi với bùa chú tình yêu 474 00:44:12,870 --> 00:44:15,240 ngay từ đầu, cô biết đấy. 475 00:44:17,410 --> 00:44:19,120 - Gặp nhau vui vẻ, Elaine. 476 00:44:20,210 --> 00:44:22,250 - Chúc phúc sáng sủa Gahan. 477 00:44:41,190 --> 00:44:44,020 - Tôi đã nghe cô thảo luận về phép thuật tình yêu. 478 00:44:44,060 --> 00:44:45,940 Cô phải cẩn thận, Elaine. 479 00:44:45,980 --> 00:44:49,780 Bùa yêu không bao giờ có tác dụng, họ sẽ không làm theo cách cô nghĩ. 480 00:44:49,820 --> 00:44:53,320 Nhưng lưu ý nhẹ hơn, đó là thật tuyệt khi gặp cô, Elaine. 481 00:44:53,370 --> 00:44:55,620 Bây giờ là bao nhiêu, một năm rồi? 482 00:44:55,660 --> 00:44:59,500 Chúng ta phải ăn mừng điều này, cuộc hội ngộ của những người bạn thân yêu. 483 00:44:59,540 --> 00:45:01,830 Cảm ơn nữ thần ở khắp mọi nơi, 484 00:45:03,880 --> 00:45:06,460 cho những phước lành mà chúng tôi chia sẻ. 485 00:45:06,500 --> 00:45:08,710 - Phúc đức, Hurrahya! 486 00:45:11,130 --> 00:45:12,680 - Về nhà đi, phù thủy. 487 00:45:14,300 --> 00:45:15,300 Về nhà. 488 00:45:16,680 --> 00:45:17,680 - Mặc kệ họ đi. 489 00:45:17,720 --> 00:45:19,390 Họ luôn cho chúng ta sự khó chịu. 490 00:45:19,430 --> 00:45:22,140 - Tôi không biết thị trấn này thù địch với phù thủy. 491 00:45:22,190 --> 00:45:24,440 - Chà, chắc chắn không phải San Francisco. 492 00:45:24,480 --> 00:45:26,900 Nhưng nó không tệ đối với một thành phố. 493 00:45:26,940 --> 00:45:28,690 Không phải tất cả chúng đều bao trùm phương pháp hành nghề của chúng ta, 494 00:45:28,730 --> 00:45:30,570 nghề phù thủy. 495 00:45:30,610 --> 00:45:34,410 Nhưng, tôi không hiểu tại sao chúng ta bây giờ cần phải rất chặt chẽ. 496 00:45:34,450 --> 00:45:37,740 Trở lại ngày hôm đó, tất cả chúng ta đã làm tình tự do 497 00:45:38,030 --> 00:45:42,000 và dán các áp phích Baphomet, và không ai giáo điều 498 00:45:42,040 --> 00:45:45,540 về việc liệu họ có phải là một phù thủy hoặc một Satanist, hay một Thelemite 499 00:45:45,580 --> 00:45:48,460 hoặc Druid, hoặc Wiccan, hoặc sao cũng được. 500 00:45:49,420 --> 00:45:50,630 Và nó rất vui. 501 00:45:52,300 --> 00:45:54,800 Nhưng các lớp học và vòng kết nối của chúng ta đã rất phổ biến. 502 00:46:00,850 --> 00:46:01,730 - Anh đã dạy những gì? 503 00:46:01,770 --> 00:46:05,060 - Để xem, tôi có một lớp học mới về phép thuật dấu hiệu 504 00:46:05,100 --> 00:46:08,610 và Barbara có một lớp học về thuật giả kim sinh vật. 505 00:46:08,650 --> 00:46:10,940 Nếu không, chúng tôi vẫn dạy các mặt hàng chủ lực, 506 00:46:10,980 --> 00:46:13,780 tiếp đất năng lượng, Tâm linh dựa trên trái đất, 507 00:46:13,820 --> 00:46:15,610 nghệ thuật và thủ công ngoại giáo, 508 00:46:15,660 --> 00:46:19,780 công việc nến, lớp học phép thuật bậc thầy, chủ nghĩa thần bí cổ đại, 509 00:46:20,160 --> 00:46:23,710 thảo mộc và gia vị, và tất nhiên là ma thuật tình dục. 510 00:46:24,370 --> 00:46:27,170 - Ồ, anh vẫn dạy cái đó? 511 00:46:27,580 --> 00:46:31,380 - Vâng, trên thực tế, chúng tôi đã mời một số cô gái ở đây tối nay 512 00:46:31,420 --> 00:46:35,380 cho một cuộc hội thảo về sức mạnh của khiêu vũ tình dục. 513 00:46:36,090 --> 00:46:40,220 Khiêu vũ là một sức mạnh, điều dành cho phụ nữ và trẻ em gái. 514 00:46:40,810 --> 00:46:42,560 - Anh vẫn còn nhảy? 515 00:46:42,600 --> 00:46:44,480 - Vâng, một số người trong chúng tôi khiêu vũ ở đây vào Đêm Nghiệp dư. 516 00:46:44,520 --> 00:46:45,810 Cô nên đến. 517 00:46:48,310 --> 00:46:49,310 - Chào, Barbara. 518 00:46:49,360 --> 00:46:50,360 Chào, Gahan. 519 00:46:50,480 --> 00:46:51,860 Xin lỗi chúng tôi tới muộn. 520 00:46:52,530 --> 00:46:55,990 - Xin chào các quý cô đáng yêu, làm ơn kiếm một chỗ ngồi. 521 00:46:57,780 --> 00:47:01,280 Elaine, đây là Star và chị cô ấy, Moon. 522 00:47:01,330 --> 00:47:03,330 Họ là sinh viên của chúng tôi cho đêm nay. 523 00:47:03,370 --> 00:47:05,830 Các cô gái, đây là người bạn thân yêu của chúng tôi Elaine. 524 00:47:05,870 --> 00:47:06,870 - Chào. 525 00:47:07,080 --> 00:47:08,080 - Chào. 526 00:47:09,290 --> 00:47:10,790 - Tôi chỉ chỉ ra rằng khiêu vũ 527 00:47:10,840 --> 00:47:13,710 là một điều mạnh mẽ đối với phụ nữ và những bé gái. 528 00:47:13,760 --> 00:47:15,260 Chúng tôi đã yêu cầu các em gặp chúng tôi ở đây đêm nay 529 00:47:15,300 --> 00:47:17,760 vì vậy các em có thể tìm hiểu về điều đó. 530 00:47:19,890 --> 00:47:22,930 Các em có thấy cô gái đó mạnh mẽ như thế nào không? 531 00:47:24,060 --> 00:47:27,140 Những người đàn ông này sẽ làm bất cứ điều gì cho cô ấy. 532 00:47:27,190 --> 00:47:31,150 Em có muốn có sức mạnh của chính mình? 533 00:47:31,940 --> 00:47:33,400 Sau đó, chúng ta hãy bắt đầu. 534 00:47:33,980 --> 00:47:38,110 Tất cả các phù thủy cần phải hình dung sức mạnh của họ nằm ở đâu. 535 00:47:38,150 --> 00:47:41,160 Và chúng tôi cảm thấy rằng quyền lực lớn nhất của một người phụ nữ 536 00:47:41,200 --> 00:47:42,990 nằm trong tính dục của cô ấy. 537 00:47:43,830 --> 00:47:47,960 Chúng tôi không coi sức mạnh này là Sa-tan hoặc chống lại nữ quyền, 538 00:47:48,540 --> 00:47:52,630 nhưng là một sự tán tụng phụ nữ, như một sinh vật tự nhiên. 539 00:47:53,090 --> 00:47:57,130 Một cơ thể trần thế, một tâm linh bản chất, và một tử cung. 540 00:47:59,720 --> 00:48:02,180 - Toàn bộ lịch sử của phù thủy đan xen 541 00:48:02,220 --> 00:48:05,010 với nỗi sợ hãi của tình dục phụ nữ. 542 00:48:05,470 --> 00:48:08,230 Họ đã đốt cháy chúng tôi tại nơi đóng cọc bởi vì họ sợ 543 00:48:08,270 --> 00:48:11,520 những cảm giác khiêu dâm mà chúng tôi gợi ra trong họ. 544 00:48:11,560 --> 00:48:14,860 Sau đó, họ đã sử dụng hôn nhân để giữ chúng ta trong kiếp nô lệ 545 00:48:14,900 --> 00:48:19,030 và biến chúng ta thành đầy tớ, gái điếm và búp bê tưởng tượng 546 00:48:19,490 --> 00:48:22,030 không bao giờ hỏi chúng tôi muốn những gì. 547 00:48:22,570 --> 00:48:25,540 - Họ dạy chúng ta rằng một con người chuẩn mực 548 00:48:25,580 --> 00:48:28,370 là một người siêu duy lý, khắc kỷ nam giới 549 00:48:28,660 --> 00:48:32,330 và cảm xúc, trực giác của phụ nữ là bệnh hoạn 550 00:48:32,380 --> 00:48:34,170 cần được chữa khỏi. 551 00:48:35,210 --> 00:48:38,800 Và, chúng tôi tin rằng những người đàn ông và phụ nữ thì khác 552 00:48:38,840 --> 00:48:42,890 và sự bình đẳng thực sự nằm ở sự khác biệt đó. 553 00:48:42,930 --> 00:48:45,890 - Chúng tôi phấn đấu cho nam / nữ cực tính và để lấy lại 554 00:48:45,930 --> 00:48:47,680 sức mạnh nguyên thủy của chúng ta với tư cách là các nữ thần. 555 00:48:49,350 --> 00:48:51,560 Chúng ta cần dạy đàn ông cách yêu thương chúng ta 556 00:48:51,600 --> 00:48:54,360 sử dụng những cách mà họ có thể hiểu được. 557 00:48:54,400 --> 00:48:56,480 Vì vậy, các nữ thần, sử dụng nước hoa, 558 00:48:57,530 --> 00:48:59,740 đi giày cao gót và trang điểm, 559 00:49:00,740 --> 00:49:04,030 học cách ăn mặc và làm tóc theo những cách hấp dẫn, 560 00:49:04,070 --> 00:49:08,120 hiển thị da thịt một cách nghệ thuật, và biết những gì cần che giấu. 561 00:49:09,120 --> 00:49:11,080 Là một người mẹ và một người yêu. 562 00:49:12,250 --> 00:49:16,380 Giữ vững lập trường của các cô, nhưng luôn luôn để người đàn ông cảm thấy như một người đàn ông. 563 00:49:19,340 --> 00:49:22,470 - Sử dụng ma thuật tình dục để phá hủy nỗi sợ của các cô 564 00:49:22,510 --> 00:49:26,050 và để mở rộng trái tim của anh ta với cơn lũ của tình yêu. 565 00:49:26,100 --> 00:49:29,770 Chỉ khi đó anh ta mới bắt đầu xem cô như một con người 566 00:49:29,810 --> 00:49:32,310 với tất cả vẻ đẹp bên trong của cô. 567 00:49:32,350 --> 00:49:34,730 Sau đó, khi trái tim anh ta rộng mở với yêu và quý, 568 00:49:34,770 --> 00:49:37,730 cô có thể làm với anh ta những gì cô muốn. 569 00:49:58,670 --> 00:50:01,380 - Anh yêu em, Elaine. 570 00:50:01,710 --> 00:50:03,760 Em biết điều đó, phải không? 571 00:50:06,140 --> 00:50:07,850 Anh yêu em rất nhiều. 572 00:50:11,140 --> 00:50:13,770 Nhưng em cần phải cẩn thận hơn. 573 00:50:16,350 --> 00:50:19,480 Bữa tối muộn ba lần trong tuần này. 574 00:50:20,020 --> 00:50:22,740 Và ngôi nhà đó là một tổng thể chuồng lợn. 575 00:50:23,780 --> 00:50:26,990 Em có biết rằng anh đã tìm thấy một cái bánh 'hot dog' cũ 576 00:50:27,490 --> 00:50:29,280 dưới gầm giường sáng nay? 577 00:50:31,910 --> 00:50:34,870 Và tại sao em không bao giờ chải tóc? 578 00:50:34,910 --> 00:50:39,040 Em cần chăm sóc tốt hơn bản thân và ngôi nhà của em. 579 00:50:40,210 --> 00:50:43,170 Anh xấu hổ hơn khi có người. 580 00:50:43,670 --> 00:50:45,840 Anh đã thực sự kiên nhẫn cho đến bây giờ, 581 00:50:45,880 --> 00:50:48,680 nhưng em cần phải nâng cấp trò chơi. 582 00:50:51,180 --> 00:50:54,100 - Tôi có một con chó điên cho một đứa con gái. 583 00:50:54,140 --> 00:50:56,850 Cái gì? 584 00:50:57,940 --> 00:50:59,520 Em không điên? 585 00:50:59,560 --> 00:51:02,570 Chà, nếu em không điên thì em thật ngu ngốc. 586 00:51:02,610 --> 00:51:03,400 Đó là cái nào? 587 00:51:03,440 --> 00:51:05,950 Điên hay ngốc? 588 00:51:05,990 --> 00:51:08,200 Và em có thể giảm một vài cân. 589 00:51:08,240 --> 00:51:10,700 Trông em hơi béo. 590 00:51:13,700 --> 00:51:17,830 - Ôi trời, Elaine, em đã giảm cân rất nhiều. 591 00:51:18,120 --> 00:51:20,500 Bây giờ em có một thân hình nóng bỏng. 592 00:51:21,630 --> 00:51:24,800 Em có thích nó khi anh chạm vào em như thế này? 593 00:51:24,840 --> 00:51:25,880 Hoặc như thế này? 594 00:51:29,090 --> 00:51:30,890 Anh muốn mời em đến. 595 00:51:35,220 --> 00:51:37,390 - Đừng sợ, Elaine. 596 00:51:37,440 --> 00:51:39,310 Anh sẽ không bao giờ làm tổn thương em. 597 00:51:39,770 --> 00:51:41,900 Anh không phải là con chó sói to lớn, xấu xa. 598 00:51:43,020 --> 00:51:46,570 Em cần phải có tình yêu hoàn hảo, và sự tin tưởng hoàn hảo. 599 00:52:24,980 --> 00:52:27,780 - Có đủ can đảm để làm bài luận văn? 600 00:52:27,820 --> 00:52:31,950 - Tôi có hai cụm từ, "tình yêu hoàn hảo" và "sự tin tưởng hoàn hảo". 601 00:52:50,720 --> 00:52:53,850 - Hỗ trợ tôi dựng bàn thờ cổ đại 602 00:52:54,220 --> 00:52:57,180 mà trước đây tất cả được tôn thờ. 603 00:52:59,180 --> 00:53:02,650 Vì trong thời xưa, người phụ nữ chính là bàn thờ. 604 00:53:03,860 --> 00:53:07,110 Và nơi linh thiêng là điểm trong trung tâm 605 00:53:07,150 --> 00:53:10,440 của vòng tròn, nguồn gốc của tất cả mọi thứ. 606 00:53:13,910 --> 00:53:16,370 Do đó, chúng ta có nên tôn thờ nó không? 607 00:53:46,980 --> 00:53:49,110 - Chào buổi sáng, Trung sĩ Griff. 608 00:53:49,150 --> 00:53:51,240 Xin chúc mừng về sự thăng cấp của anh. 609 00:53:51,280 --> 00:53:52,650 - Cảm ơn, Connie. 610 00:53:53,320 --> 00:53:54,950 Có cà phê không? 611 00:53:55,240 --> 00:53:56,620 - Có, tôi chỉ làm một ít. 612 00:53:56,660 --> 00:53:59,540 Tôi đã làm theo cách mà anh thích. 613 00:54:00,290 --> 00:54:02,790 - Có điều gì mà cô không làm tốt? 614 00:54:02,830 --> 00:54:06,540 - Tại sao anh không thử tìm hiểu tôi vào một lúc nào đó? 615 00:54:11,840 --> 00:54:13,590 - Cà phê thế nào, Steve? 616 00:54:13,630 --> 00:54:15,010 - Uh, mạnh quá. 617 00:54:17,850 --> 00:54:19,890 - Chà, tôi thích mạnh mẽ. 618 00:54:20,470 --> 00:54:23,730 Người ta phải tỉnh táo trên công việc, sau tất cả. 619 00:54:23,770 --> 00:54:27,150 - Tại sao, anh đã giữ lại đêm muộn? 620 00:54:27,190 --> 00:54:28,190 - Có lẽ vậy. 621 00:54:32,240 --> 00:54:34,030 - Nhưng, bây giờ anh đã thăng chức, 622 00:54:34,070 --> 00:54:37,070 có lẽ anh nên bắt đầu suy nghĩ về việc ổn định cuộc sống. 623 00:54:37,110 --> 00:54:38,570 - Tôi, anh đùa à? 624 00:54:45,040 --> 00:54:48,750 - Trung sĩ Meadows, một quý bà ở đây cần gặp anh. 625 00:54:49,040 --> 00:54:50,500 - Tôi là Shelly Curtis. 626 00:54:50,540 --> 00:54:54,670 Tôi đã gọi điện để báo về Wayne Peters, một giáo viên, đã mất tích. 627 00:54:55,050 --> 00:54:56,430 - Vâng, dĩ nhiên. 628 00:54:56,930 --> 00:54:58,970 Ngồi đi, cô Curtis. 629 00:55:01,060 --> 00:55:04,640 Cô nói rằng cô nghĩ ông Peters có thể đã bị bắt cóc? 630 00:55:04,680 --> 00:55:08,020 - Vâng, không ai nhìn thấy anh ta trong hai tuần nay. 631 00:55:08,060 --> 00:55:11,820 Tôi đã đến nhà anh ấy và thư chất đống. 632 00:55:11,860 --> 00:55:14,820 Chúng tôi đã ăn trưa vào ngày anh ấy biến mất. 633 00:55:15,400 --> 00:55:19,280 Tôi thấy anh ta lái xe đi với một người phụ nữ lạ gần quảng trường. 634 00:55:19,320 --> 00:55:22,290 - Cô có bất kỳ ý tưởng gì về việc anh ấy có thể đã đi đâu với cô ta? 635 00:55:22,330 --> 00:55:23,700 - Wayne thường dành những ngày cuối tuần 636 00:55:23,740 --> 00:55:26,540 nghỉ ngơi tại một căn nhà gỗ mà anh ấy có. 637 00:55:28,330 --> 00:55:30,170 Anh ấy đã từng hẹn hò ở đó. 638 00:56:01,820 --> 00:56:05,040 - Oh, Chúa ơi. 639 00:56:18,550 --> 00:56:21,840 ♫ La ♫ 640 00:56:26,310 --> 00:56:27,770 - Ê Griff, nhìn này. 641 00:56:29,390 --> 00:56:30,190 - Lạy Chúa. 642 00:56:30,230 --> 00:56:33,520 ♫ La ♫ 643 00:56:39,740 --> 00:56:40,950 - Cái quái gì đây? 644 00:56:40,990 --> 00:56:42,910 ♫ La ♫ 645 00:56:42,950 --> 00:56:44,160 - Tôi không biết. 646 00:56:52,170 --> 00:56:53,580 Chúng ta sẽ phải đào, Steve. 647 00:56:53,630 --> 00:56:54,630 - Tôi biết. 648 00:56:57,460 --> 00:57:00,760 ♫ La ♫ 649 00:57:01,260 --> 00:57:03,140 Tôi nghĩ cô nên đi trở lại nhà, Shelly. 650 00:57:11,890 --> 00:57:15,400 ♫ La ♫ 651 00:57:29,540 --> 00:57:30,540 - Mmm, mmm, 652 00:57:35,460 --> 00:57:38,250 chiếc bánh này hoàn toàn tuyệt vời. 653 00:57:38,710 --> 00:57:40,300 Và tất cả là một bữa tối tuyệt vời. 654 00:57:40,340 --> 00:57:41,340 - Cảm ơn anh. 655 00:57:42,010 --> 00:57:43,300 Tôi thích nấu ăn. 656 00:57:44,760 --> 00:57:47,430 Hy vọng anh không phiền khi tôi gọi anh. 657 00:57:47,470 --> 00:57:50,430 Đôi khi thật khó để trở thành cô đơn. 658 00:57:50,470 --> 00:57:51,520 - Không có gì. 659 00:57:53,060 --> 00:57:57,190 Tôi cũng hơi cô đơn, khi Trish ra khỏi thị trấn. 660 00:58:04,360 --> 00:58:06,370 - Anh và Trish đã kết hôn bao lâu rồi? 661 00:58:06,410 --> 00:58:08,580 - Tháng 9 này là được 10 năm. 662 00:58:08,620 --> 00:58:09,620 - 10 năm! 663 00:58:11,500 --> 00:58:13,120 Nó thật là tuyệt vời. 664 00:58:15,170 --> 00:58:19,300 Không ai đã từng yêu tôi như cách anh yêu Trish, không ai cả. 665 00:58:26,550 --> 00:58:28,680 - Còn chồng cô thì sao? 666 00:58:29,100 --> 00:58:31,310 - Chồng tôi chưa bao giờ yêu tôi. 667 00:58:31,350 --> 00:58:34,390 Anh ấy nóng lòng muốn thoát khỏi tôi. 668 00:58:35,230 --> 00:58:36,230 - Tôi rất tiếc. 669 00:58:45,820 --> 00:58:49,950 Đôi khi tôi cũng có ý nghĩ Trish muốn tránh xa tôi. 670 00:58:50,830 --> 00:58:51,830 - Cậu bé tội nghiệp. 671 00:58:53,290 --> 00:58:54,580 Tội nghiệp, tội nghiệp quá. 672 00:59:25,150 --> 00:59:27,700 Vậy, hãy cho tôi biết, điều gì khiến anh thích thú? 673 00:59:29,530 --> 00:59:33,410 - Điều gì khiến tôi thích thú? 674 00:59:33,950 --> 00:59:36,910 Chà, trước đây chưa ai hỏi tôi điều đó. 675 00:59:36,960 --> 00:59:38,000 Hãy để tôi nghĩ. 676 00:59:40,380 --> 00:59:43,090 Cô biết điều gì thực sự làm phiền tôi không? 677 00:59:43,380 --> 00:59:44,380 Bay. 678 00:59:45,090 --> 00:59:46,090 - Bay? 679 00:59:46,380 --> 00:59:48,260 - Ừ, lái máy bay. 680 00:59:48,880 --> 00:59:51,220 Cô không biết loại nào là cao. 681 00:59:51,260 --> 00:59:54,180 Cô đang bay lên đó ở phía trên mọi thứ.. 682 00:59:54,220 --> 00:59:55,890 Cô đang kiểm soát. 683 00:59:55,930 --> 00:59:57,560 - Ồ, thật tuyệt vời. 684 00:59:58,940 --> 01:00:00,150 - Đúng là như vậy. 685 01:00:01,060 --> 01:00:05,360 Đó là lần duy nhất tôi cảm thấy thực sự rõ ràng về mọi thứ. 686 01:00:05,400 --> 01:00:09,530 Đôi khi tôi nhìn vào cuộc sống của tôi và tôi tự hỏi làm thế nào tôi đến được đây. 687 01:00:14,200 --> 01:00:15,790 Tôi cảm thấy như cuộc sống của tôi đang trượt đi xa 688 01:00:15,830 --> 01:00:18,250 và có rất nhiều thứ tôi chưa thực hiện. 689 01:00:18,290 --> 01:00:19,290 - Như cái gì? 690 01:00:19,540 --> 01:00:21,130 - Tôi chưa bao giờ có bất kỳ tình yêu mang danh bẩn thỉu nào 691 01:00:21,170 --> 01:00:23,460 hoặc vướng vào bất kỳ trò nghịch ngợm nào. 692 01:00:25,090 --> 01:00:27,130 Tôi đã từng xem những phim cũ của Steve McQueen, 693 01:00:27,170 --> 01:00:30,380 cô biết đấy, những người ở đâu đó, họ sẽ cướp một ngân hàng hoặc một cái gì đó, 694 01:00:30,430 --> 01:00:32,030 và tôi đã tưởng tượng rằng tôi là một trong số họ, 695 01:00:32,050 --> 01:00:36,180 những tên xã hội đen điên rồ, với một cô gái sexy lộn xộn trên cánh tay của tôi. 696 01:00:37,600 --> 01:00:41,400 Hoặc những cao bồi phương Tây, khi họ bắn cướp lên một thị trấn 697 01:00:41,690 --> 01:00:44,940 và sau đó đi thăm gái mại dâm địa phương. 698 01:00:44,980 --> 01:00:46,980 Nghe có vẻ ngu ngốc, tôi biết. 699 01:00:47,030 --> 01:00:48,360 - Không, không đâu. 700 01:00:50,570 --> 01:00:51,860 Nó rất ngọt ngào. 701 01:00:53,910 --> 01:00:54,910 - Thật chứ? 702 01:00:56,910 --> 01:00:58,790 Trish thì không nghĩ vậy. 703 01:00:59,330 --> 01:01:02,670 Cô ấy chỉ đảo mắt khi tôi nói như như vậy. 704 01:01:02,710 --> 01:01:06,340 - Đó là bởi vì cô ấy không hiểu anh. 705 01:01:06,670 --> 01:01:08,880 Tôi hoàn toàn hiểu anh. 706 01:01:10,970 --> 01:01:11,970 - Cô hiểu? 707 01:01:12,130 --> 01:01:13,130 - Tất nhiên. 708 01:01:14,970 --> 01:01:17,930 Anh muốn có một tình yêu mang danh bẩn thỉu. 709 01:01:18,850 --> 01:01:21,560 Anh muốn tham gia vào một số điều tinh nghịch. 710 01:02:17,160 --> 01:02:18,160 - Ơ... 711 01:02:35,970 --> 01:02:36,970 - Ho! 712 01:03:04,460 --> 01:03:05,460 Em là ai? 713 01:03:06,370 --> 01:03:08,420 Em đang làm gì với tôi? 714 01:03:08,960 --> 01:03:10,670 - Em là phù thủy tình yêu. 715 01:03:12,090 --> 01:03:15,630 Em là tưởng tượng cuối cùng của anh. 716 01:03:15,670 --> 01:03:17,090 - Đúng rồi. 717 01:03:19,300 --> 01:03:20,300 - Đúng rồi. 718 01:03:27,350 --> 01:03:29,480 - Steve, tôi đi ra ngoài để gặp bác sĩ phù thủy đó. 719 01:03:29,520 --> 01:03:30,520 - Ai? 720 01:03:30,690 --> 01:03:31,980 - Giáo sư King. 721 01:03:32,020 --> 01:03:34,740 Ông ấy chuyên về phép thuật hắc ám và phù thủy. 722 01:03:34,780 --> 01:03:35,570 Ông ấy có thể giúp tôi 723 01:03:35,610 --> 01:03:37,400 xác định một số vật phẩm chúng ta tìm. 724 01:03:37,450 --> 01:03:38,660 - Tuyệt. 725 01:03:38,700 --> 01:03:40,370 Anh đã nhận được báo cáo phòng thí nghiệm chưa? 726 01:03:40,410 --> 01:03:44,040 - Vâng, vâng, có vẻ như suy tim. 727 01:03:44,080 --> 01:03:47,290 Nhưng báo cáo độc chất học cho thấy dấu vết của cỏ dại Jimson 728 01:03:47,330 --> 01:03:51,460 còn được gọi là cỏ dại của quỷ, có độc tính cao gây ảo giác. 729 01:03:52,090 --> 01:03:53,710 - Thật không thể tin được. 730 01:03:54,090 --> 01:03:55,670 Anh có muốn tôi đi cùng? 731 01:03:55,710 --> 01:03:58,380 - Không, điều này sẽ chỉ mất một vài phút. 732 01:03:58,430 --> 01:04:01,010 Anh có thể gọi cho tôi một con gà tây, và bơ trên lúa mì nguyên cám? 733 01:04:01,050 --> 01:04:02,350 - Mù tạt, mayonnaise? 734 01:04:02,930 --> 01:04:04,640 - Ừ, và xà lách trộn. 735 01:04:05,270 --> 01:04:06,060 Cảm ơn. 736 01:04:06,100 --> 01:04:07,100 - Xong. 737 01:04:15,860 --> 01:04:19,200 - À, Trung sĩ Meadows, xin lỗi đã khiến anh phải chờ đợi. 738 01:04:19,240 --> 01:04:21,700 - Rất vui được gặp ông, Giáo sư. 739 01:04:24,660 --> 01:04:27,410 Giáo sư, đây là chai chúng tôi tìm thấy trong một ngôi mộ 740 01:04:27,450 --> 01:04:31,580 của Wayne Peters, một trong những bạn đọc trên báo. 741 01:04:31,630 --> 01:04:33,170 - Thật thú vị, vâng. 742 01:04:34,090 --> 01:04:36,550 Đúng như tôi nghĩ. 743 01:04:36,590 --> 01:04:39,470 Nội dung chỉ ra rằng đó là một chai phù thủy. 744 01:04:39,510 --> 01:04:40,680 - Một lọ phù thủy? 745 01:04:40,720 --> 01:04:41,860 - Đúng vậy, các phù thủy đã từng tạo ra chúng 746 01:04:41,890 --> 01:04:44,510 để bảo vệ khỏi những lời nguyền. 747 01:04:44,560 --> 01:04:48,020 Họ sẽ lấy một cái gì đó cá nhân như chất lỏng cơ thể hoặc tóc 748 01:04:48,060 --> 01:04:49,890 cùng với các loại thảo mộc và thứ gì đó sắc bén 749 01:04:49,940 --> 01:04:54,110 như ghim hoặc kính vỡ để xua đuổi tà ma. 750 01:04:54,150 --> 01:04:56,170 Chai phù thủy thường được được tìm thấy bị chôn vùi trong lò sưởi 751 01:04:56,190 --> 01:04:57,820 của những ngôi nhà rất cổ. 752 01:04:57,860 --> 01:05:00,530 - Có an toàn không khi cho rằng người đã tạo ra điều này 753 01:05:00,570 --> 01:05:01,570 là một phù thủy? 754 01:05:02,070 --> 01:05:03,570 - Rất có thể. 755 01:05:03,620 --> 01:05:05,870 Nghề phù thủy, không hoạt động lâu ở những nơi văn minh, 756 01:05:05,910 --> 01:05:08,290 đã bén rễ trở lại ở các thành phố. 757 01:05:08,330 --> 01:05:10,290 Có một số nghi lễ cho mỗi năm. 758 01:05:10,330 --> 01:05:14,540 Một trong số đó là Samhain, tương ứng với Halloween của chúng ta. 759 01:05:14,590 --> 01:05:18,380 Các nghi lễ khác được cử hành vào Hạ Chí, gọi là Litha, 760 01:05:18,420 --> 01:05:22,220 hoặc Đông Chí, gọi là Imbolg. 761 01:05:25,550 --> 01:05:28,270 Đây là các thành viên của một nhóm hôn phía sau của quỷ 762 01:05:28,310 --> 01:05:31,100 chế giễu Cơ đốc giáo nhân các nghi lễ. 763 01:05:32,980 --> 01:05:36,270 Ở đây, một giáo phái satan hy sinh một đứa trẻ. 764 01:05:37,650 --> 01:05:39,150 - Chuyện này có thực sự diễn ra hôm nay? 765 01:05:39,190 --> 01:05:40,320 - Vâng. Đúng vậy. 766 01:05:41,070 --> 01:05:44,240 Những người thực hành hy sinh con người là những phù thủy hắc ám 767 01:05:44,280 --> 01:05:47,240 người thực hiện nghi lễ máu để đạt được sức mạnh ma quỷ 768 01:05:47,280 --> 01:05:50,620 và để ràng buộc các thành viên của họ cùng nhau trong bí mật. 769 01:05:50,660 --> 01:05:52,960 Luật pháp đã cố gắng triệt tận gốc những tôn giáo này trong nhiều thập niên 770 01:05:53,000 --> 01:05:55,080 nhưng đã không thành công. 771 01:05:55,130 --> 01:05:57,250 Sau đó, có những phù thủy trắng hoặc Wiccans 772 01:05:57,290 --> 01:05:59,710 công xã tự nhiên trong tinh thần chữa bệnh 773 01:05:59,760 --> 01:06:02,880 và có luật nghiêm minh cấm làm hại người khác. 774 01:06:02,930 --> 01:06:05,090 Mọi thành phố và nông thôn làng mạc ngày nay đều có những nhóm nhỏ 775 01:06:05,140 --> 01:06:06,600 của cả phù thủy hắc ám lẫn minh bạch 776 01:06:06,640 --> 01:06:09,180 người thực hành các nghi thức cổ xưa. 777 01:06:40,170 --> 01:06:44,300 - Tôi kêu gọi và kêu gọi người Mẹ quyền năng của tất cả chúng ta. 778 01:06:46,010 --> 01:06:50,140 Tôi kêu gọi người xuống trên thân thể của tôi tớ người này 779 01:06:51,680 --> 01:06:52,810 và nữ tu sĩ. 780 01:06:54,940 --> 01:06:57,350 - Của Mẹ Darksome và Thần thánh 781 01:06:57,400 --> 01:06:59,940 ở đây tôi giao cho người trong dấu hiệu này. 782 01:07:02,780 --> 01:07:06,110 - Nghe những lời của Ngươi mẹ tuyệt vơi. 783 01:07:08,370 --> 01:07:11,790 Bà, người cũ, người cũng được gọi là Artemis, 784 01:07:11,830 --> 01:07:14,540 Aphrodite, Cerridwen, Diana, Isis, 785 01:07:17,500 --> 01:07:19,460 và bằng nhiều tên khác. 786 01:07:23,130 --> 01:07:25,510 - Bất cứ khi nào bạn cần bất cứ điều gì, 787 01:07:25,550 --> 01:07:29,680 sau đó bạn sẽ tập hợp trong một số nơi bí mật và tôn thờ tôi, 788 01:07:30,680 --> 01:07:32,970 ai là Nữ hoàng của tất cả các phù thủy. 789 01:07:33,850 --> 01:07:37,690 Các bạn sẽ tập hợp, các bạn là những người không muốn học 790 01:07:37,730 --> 01:07:38,730 tất cả các phép thuật. 791 01:07:40,110 --> 01:07:44,360 Kìa tất cả những hành động yêu thương và niềm vui là những nghi thức của tôi. 792 01:07:44,400 --> 01:07:48,280 Kìa tôi đã ở bên bạn ngay từ đầu 793 01:07:48,320 --> 01:07:52,450 và tôi là đó, đạt được khi kết thúc dục vọng. 794 01:07:56,160 --> 01:08:00,210 Bagabi lacha bachabe. 795 01:08:01,710 --> 01:08:05,670 Lamac cahi achababe. 796 01:08:05,960 --> 01:08:09,930 Hurrahya! Hurrahya! 797 01:08:15,180 --> 01:08:16,180 - Nảy sinh. 798 01:08:19,980 --> 01:08:24,020 Eko, Eko, Azarak 799 01:08:24,400 --> 01:08:26,360 Eko, Eko, Zomelak 800 01:08:27,110 --> 01:08:29,070 Eko, Eko, Cernunnos 801 01:08:29,110 --> 01:08:31,740 Eko, Eko, Aradia! 802 01:08:57,970 --> 01:08:59,770 - Em đang nhìn đêm nay với một chút căng thẳng, tình yêu. 803 01:08:59,810 --> 01:09:01,270 Có chuyện gì vậy? 804 01:09:02,520 --> 01:09:06,650 - Ồ không có gì, chỉ là bình thường của tôi thôi vòng xoáy con tàu tình yêu cuộc sống. 805 01:09:06,980 --> 01:09:09,070 - Thôi, uống một chút rồi thư giãn đi. 806 01:09:09,110 --> 01:09:12,570 Không có gì là khủng khiếp, ít nhất là không phải cho em. 807 01:09:12,860 --> 01:09:16,950 Nó hoàn toàn khác câu chuyện cho nạn nhân của em. 808 01:09:18,580 --> 01:09:19,830 - Những nạn nhân nào? 809 01:09:19,870 --> 01:09:23,580 - Không cần chơi trò cô gái ngây thơ với tôi, cô gái. 810 01:09:23,630 --> 01:09:25,630 - Làm ơn, đừng chạm vào tôi. 811 01:09:31,630 --> 01:09:32,970 - Những lời chúc tươi sáng, Barbara. 812 01:09:33,010 --> 01:09:34,390 - Vui vẻ gặp gỡ, Elaine. 813 01:09:34,430 --> 01:09:35,600 Thế nào rồi? 814 01:09:36,100 --> 01:09:37,600 - Tôi trở lại hồ bơi hẹn hò như trước. 815 01:09:37,640 --> 01:09:38,930 - Chuyện gì đã xảy ra thế? 816 01:09:39,770 --> 01:09:41,950 Tôi nghĩ rằng cô đã phát điên về chàng trai mới mà cô đã gặp, 817 01:09:41,980 --> 01:09:43,270 người đàn ông đã có gia đình. 818 01:09:43,650 --> 01:09:45,360 - Không, tôi đã phá vỡ nó. 819 01:09:45,770 --> 01:09:49,070 Anh ấy thực sự trở nên ám ảnh, buồn rầu, 820 01:09:50,110 --> 01:09:52,820 và hào quang của anh ấy trở nên thực sự âm u. 821 01:09:53,780 --> 01:09:56,990 Anh ấy thậm chí còn không muốn làm tình nữa. 822 01:09:57,030 --> 01:10:01,160 Anh ấy trở nên giống như một người phụ nữ, khóc vì mọi thứ nhỏ nhặt. 823 01:10:01,750 --> 01:10:03,540 Không có phân cực. 824 01:10:04,210 --> 01:10:06,080 Nhưng, tôi nên biết. 825 01:10:06,130 --> 01:10:07,250 Anh ấy thuộc cung Song Ngư. 826 01:10:38,700 --> 01:10:39,700 - Richard? 827 01:10:43,000 --> 01:10:44,100 - Anh nghĩ là anh đã nói với em rồi, đừng bao giờ làm gián đoạn 828 01:10:44,120 --> 01:10:45,500 khi anh đang làm việc. 829 01:10:46,370 --> 01:10:47,750 Em muốn gì? 830 01:10:48,960 --> 01:10:50,980 - Em chỉ muốn cho anh biết rằng em sắp đi ngủ 831 01:10:51,000 --> 01:10:52,760 và em đang uống một viên thuốc. 832 01:11:11,360 --> 01:11:13,150 Anh có sắp đi ngủ? 833 01:11:13,440 --> 01:11:14,440 - Không. 834 01:11:20,370 --> 01:11:22,660 Anh còn một số việc phải làm. 835 01:11:25,750 --> 01:11:28,710 - Được rồi, hẹn gặp lại vào ngày mai. 836 01:12:16,550 --> 01:12:19,840 ♫ La ♫ 837 01:12:27,850 --> 01:12:31,150 ♫ La ♫ 838 01:12:39,110 --> 01:12:43,160 ♫ La la la la ♫ 839 01:13:03,220 --> 01:13:05,810 - Trung sĩ Griff Meadows của Cục Cảnh sát. 840 01:13:05,850 --> 01:13:07,850 Tôi muốn hỏi cô một vài câu. 841 01:13:07,890 --> 01:13:08,890 - Được. 842 01:13:18,860 --> 01:13:21,570 - Cái này trông quen thuộc với cô? 843 01:13:24,700 --> 01:13:26,450 - Đó là một chai phù thủy. 844 01:13:27,660 --> 01:13:29,750 - Cô còn ý kiến nào không, ai đã có thể làm ra nó? 845 01:13:29,790 --> 01:13:31,160 - Không, không, tôi không có làm. 846 01:13:34,880 --> 01:13:37,300 - Đã từng thấy bất kỳ cái nào trong số này ở đây trước đó? 847 01:13:37,340 --> 01:13:39,420 - Vâng, chúng tôi có một số chai lọ phù thủy 848 01:13:39,460 --> 01:13:40,920 Tôi sẽ chỉ cho ông một cái. 849 01:13:48,140 --> 01:13:49,140 Đây là một. 850 01:13:52,940 --> 01:13:54,730 - Các chai lọ này thông dụng như thế nào? 851 01:13:54,770 --> 01:13:56,120 - Tôi chưa bao giờ có chúng ở đây trước đó cho đến khi 852 01:13:56,150 --> 01:13:59,030 một cô gái bắt đầu cung cấp chúng cho chúng tôi. 853 01:14:00,320 --> 01:14:01,860 - Cô gái này là ai? 854 01:14:03,240 --> 01:14:06,120 - Tên cô ấy là Elaine, Elaine Parks. 855 01:14:33,310 --> 01:14:34,310 - Ai đó? 856 01:14:35,980 --> 01:14:39,110 - Trung sĩ Meadows, Cục Cảnh sát. 857 01:14:44,320 --> 01:14:46,510 Xin lỗi đã làm phiền cô, thưa cô, nhưng tôi đang điều tra một trường hợp 858 01:14:46,530 --> 01:14:49,580 và tôi chỉ muốn hỏi cô một vài câu hỏi. 859 01:14:49,620 --> 01:14:50,660 - Về cái gì? 860 01:14:51,410 --> 01:14:53,870 - Chà, có tiềm năng là một vụ án mạng. 861 01:14:53,910 --> 01:14:55,620 Chỉ là một cuộc kiểm tra định kỳ. 862 01:14:55,920 --> 01:14:59,130 Tôi nghĩ cô có thể giúp chúng tôi. 863 01:14:59,590 --> 01:15:00,590 - Tất nhiên. 864 01:15:02,670 --> 01:15:04,720 Xin mời vào, Trung sĩ. 865 01:15:11,760 --> 01:15:14,390 Vậy, anh nói rằng đã có một vụ giết người. 866 01:15:14,810 --> 01:15:15,850 Thật kinh khủng. 867 01:15:17,100 --> 01:15:18,480 Ai bị giết? 868 01:15:18,520 --> 01:15:20,730 - Một người tên là Wayne Peters. 869 01:15:21,400 --> 01:15:23,030 Cô có biết Wayne Peters? 870 01:15:23,070 --> 01:15:24,070 - Không. 871 01:15:26,740 --> 01:15:28,740 - Đây là hình ảnh của anh ấy. 872 01:15:28,780 --> 01:15:30,280 Đã bao giờ nhìn thấy anh ta trước đây? 873 01:15:30,330 --> 01:15:31,330 - Không. 874 01:15:31,990 --> 01:15:33,910 Tôi đoán tôi không thể giúp anh, Trung sĩ. 875 01:15:33,950 --> 01:15:34,790 Tạm biệt. 876 01:15:34,830 --> 01:15:36,290 - Cô Parks, đợi đã. 877 01:15:43,130 --> 01:15:46,840 Cô đã từng thấy bất cứ điều gì như thế này trước đây chưa? 878 01:15:47,220 --> 01:15:49,050 - Đó là một chiếc lọ ma thuật. 879 01:15:49,090 --> 01:15:50,470 Tôi đã tự làm ra nó. 880 01:15:51,600 --> 01:15:54,600 - Cô đã từng thấy cái này bao giờ chưa, nó chứa nước tiểu? 881 01:15:54,640 --> 01:15:55,640 - Nước tiểu? 882 01:15:56,850 --> 01:15:57,850 Không. 883 01:16:08,490 --> 01:16:12,620 - Chúng tôi tìm thấy chai này chứa nước tiểu và BVS đã qua sử dụng 884 01:16:13,870 --> 01:16:16,250 trên mộ của Wayne Peters. 885 01:16:18,580 --> 01:16:22,210 - Anh có thể thứ lỗi cho tôi trong giây lát không? Trung sĩ? 886 01:16:27,720 --> 01:16:30,090 - Cô Parks, cô có phải là phù thủy không? 887 01:16:30,470 --> 01:16:31,470 - Vâng, tôi là phù thủy. 888 01:16:32,140 --> 01:16:34,140 Có luật nào chống lại điều đó không? 889 01:16:34,180 --> 01:16:37,980 - Tôi cho là không, không trừ khi cô làm sai điều gì đó. 890 01:16:38,020 --> 01:16:40,270 - Anh có nghĩ rằng nghề phù thủy làm cho tôi trở nên xấu xa, 891 01:16:40,310 --> 01:16:42,190 thậm chí có khả năng giết người? 892 01:16:42,980 --> 01:16:45,780 - Không, tôi không cố bao hàm, ngụ ý... 893 01:16:45,820 --> 01:16:48,990 - Trung sĩ Meadows, anh biết nó như thế nào 894 01:16:49,030 --> 01:16:50,410 là thực sự đau khổ? 895 01:16:51,990 --> 01:16:53,410 Anh phải chiến đấu và chiến đấu 896 01:16:53,450 --> 01:16:56,540 cho đến khi anh quá kiệt sức. 897 01:16:56,580 --> 01:16:59,540 Phù thủy là tôn giáo của tôi, Trung sĩ. 898 01:17:00,080 --> 01:17:04,340 Và tôn giáo này, là lâu đời hơn Cơ đốc giáo của anh, 899 01:17:04,380 --> 01:17:05,500 cứu vớt cuộc đời tôi. 900 01:17:20,230 --> 01:17:23,860 - Cô Parks, tôi xin lỗi nếu tôi đã xúc phạm cô. 901 01:17:26,230 --> 01:17:27,610 Tôi không nhận ra. 902 01:17:31,200 --> 01:17:34,160 - Được rồi, Trung sĩ Meadows. 903 01:17:39,620 --> 01:17:41,580 - Cô có thể gọi tôi là Griff. 904 01:17:42,920 --> 01:17:43,920 - Griff? 905 01:17:47,090 --> 01:17:49,380 Tôi biết tôi đã gặp anh trước đây. 906 01:17:51,130 --> 01:17:53,090 Tôi chỉ không biết ở đâu. 907 01:17:54,220 --> 01:17:56,430 - Tôi cũng có cảm giác đó. 908 01:17:57,140 --> 01:17:58,140 - Tôi biết. 909 01:18:02,390 --> 01:18:04,690 Anh là người đàn ông trong các thẻ. 910 01:18:06,060 --> 01:18:07,270 Anh là số phận của tôi. 911 01:18:08,610 --> 01:18:11,400 - Ý cô là gì, tôi là số phận của cô? 912 01:18:11,740 --> 01:18:14,490 - Tôi đã đọc Celtic Cross. 913 01:18:14,530 --> 01:18:17,910 Đối với thẻ tương lai của tôi, tôi đã có Hiệp sĩ của đũa phép. 914 01:18:20,080 --> 01:18:24,250 Luôn cảm thấy rằng nếu thẻ đó xuất hiện ở một bài đọc trong tương lai, 915 01:18:24,290 --> 01:18:27,790 Tôi sẽ sớm gặp người đàn ông, rằng tôi sẽ kết hôn. 916 01:18:27,840 --> 01:18:31,630 Nhưng, người đàn ông mà tôi kết hôn phải yêu động vật. 917 01:18:31,670 --> 01:18:33,880 Anh có thích động vật không, Griff? 918 01:18:34,430 --> 01:18:36,510 - Tại sao, vâng, tôi yêu động vật. 919 01:18:37,430 --> 01:18:39,470 Trên thực tế, một người bạn của của tôi có một vài con ngựa 920 01:18:39,510 --> 01:18:41,100 Tôi rất thích. 921 01:18:41,140 --> 01:18:43,770 Cô biết, ngày mai là ngày nghỉ của tôi 922 01:18:44,390 --> 01:18:47,440 và nó được cho là khá tốt đẹp để ra ngoài. 923 01:18:47,480 --> 01:18:51,480 Có lẽ tôi sẽ thoát khỏi thành phố và cưỡi ngựa. 924 01:18:51,530 --> 01:18:53,820 Cô có thích cưỡi ngựa không, Elaine? 925 01:19:22,390 --> 01:19:23,390 Whoa. 926 01:19:48,420 --> 01:19:51,790 - Ồ Patchouli, mày thật đáng yêu. 927 01:20:02,470 --> 01:20:03,770 - Thế nào, cô gái của tôi? 928 01:20:04,640 --> 01:20:05,980 - Tôi là cô gái của anh? 929 01:20:06,560 --> 01:20:08,190 - Đối với ngày hôm nay là cô. 930 01:20:09,480 --> 01:20:10,910 Em là cô gái của tôi và ở đó không có ai xung quanh 931 01:20:10,940 --> 01:20:12,650 nói với tôi điều khác. 932 01:20:14,570 --> 01:20:15,570 - Ngoại trừ em. 933 01:20:16,900 --> 01:20:18,490 - Và điều đó giả thiết là bần cùng? 934 01:20:18,530 --> 01:20:21,740 - Không có gì. 935 01:20:22,410 --> 01:20:24,540 Hôn em. 936 01:20:35,210 --> 01:20:36,800 - Âm thanh đó là gì? 937 01:20:37,340 --> 01:20:38,550 - Em không biết. 938 01:20:39,180 --> 01:20:40,180 Chúng ta hãy đi xem. 939 01:22:03,430 --> 01:22:06,930 - Bây giờ là thời điểm của mùa hè Hạ Chí. 940 01:22:06,970 --> 01:22:10,060 Sức mạnh của Oak King đang suy tàn. 941 01:22:10,100 --> 01:22:13,230 Và Holly King đứng lên sẵn sàng thách thức anh ta 942 01:22:13,270 --> 01:22:15,980 cho bàn tay của Green Maiden. 943 01:22:17,940 --> 01:22:19,820 - Để cho các trận chiến bắt đầu. 944 01:22:25,410 --> 01:22:26,820 - Mùa của ông đã qua rồi ông già. 945 01:22:27,700 --> 01:22:28,700 - Ồ không bao giờ. 946 01:22:35,880 --> 01:22:37,210 - Tôi sẽ có cô ấy. 947 01:22:37,250 --> 01:22:38,310 - Không bao giờ có cô ấy. 948 01:22:39,170 --> 01:22:40,170 - Không bao giờ. 949 01:22:44,430 --> 01:22:46,930 - Holly King, tôi đặt tên cho anh là kẻ chiến thắng. 950 01:22:46,970 --> 01:22:48,970 Green Maiden là của anh. 951 01:22:49,010 --> 01:22:50,010 - Thưa bà. 952 01:22:51,560 --> 01:22:52,560 Nào. 953 01:22:58,980 --> 01:22:59,980 - Elaine. 954 01:23:00,940 --> 01:23:02,320 - Em biết những người này? 955 01:23:02,360 --> 01:23:04,110 - Vâng, theo một cách nào đó. 956 01:23:04,150 --> 01:23:06,360 - Xin chào, thưa ngài và quý bà. 957 01:23:06,410 --> 01:23:08,370 Chào mừng đến với buổi họp mặt nhỏ của chúng tôi. 958 01:23:08,410 --> 01:23:09,410 - Muôn năm. 959 01:23:10,580 --> 01:23:12,180 - Chúng tôi là những người tốt của thời kỳ Phục hưng 960 01:23:12,200 --> 01:23:16,330 và những người chơi thời Trung cổ cùng chúng tôi đang tổ chức lễ Midsummer. 961 01:23:16,370 --> 01:23:17,830 Các bạn sẽ tham gia cùng chúng tôi chứ? 962 01:23:18,210 --> 01:23:20,420 - Để chắc chắn, những người phối hợp công bằng. 963 01:23:28,050 --> 01:23:29,800 - Họ thật quyến rũ phải không? 964 01:23:29,850 --> 01:23:31,640 - Đúng, khá quyến rũ. 965 01:23:32,220 --> 01:23:34,600 - Tôi thấy hai người yêu nhau. 966 01:23:34,640 --> 01:23:36,850 Điều này đòi hỏi một đám cưới. 967 01:23:36,890 --> 01:23:37,850 - Đám cưới? 968 01:23:37,900 --> 01:23:40,110 - Vâng, một đám cưới giả, nếu các bạn đồng ý. 969 01:23:40,150 --> 01:23:42,270 Để tôn vinh các vị thần tình yêu. 970 01:23:50,370 --> 01:23:53,830 ♫ Tình yêu là một điều kỳ diệu 971 01:23:54,330 --> 01:23:58,460 ♫ Tình yêu sẽ làm cho bạn cảm thấy như Nữ hoàng hay Vua 972 01:23:58,960 --> 01:24:03,050 ♫ Kỳ lân, cầu vồng, bùa chú may mắn 973 01:24:03,090 --> 01:24:07,220 ♫ Chờ đợi bạn trong cánh tay tình yêu đích thực của bạn 974 01:24:10,390 --> 01:24:13,850 ♫ Tình yêu là một điều kỳ diệu 975 01:24:14,350 --> 01:24:18,440 ♫ Thần bí, vật lý, giả kim thuật 976 01:24:18,480 --> 01:24:22,690 ♫ Chúng tôi đang giả vờ yêu nhau hôm nay 977 01:24:22,730 --> 01:24:26,690 ♫ Nhưng giả vờ cũng có thật 978 01:24:29,660 --> 01:24:32,950 ♫ Có một phụ nữ trong lâu đài 979 01:24:32,990 --> 01:24:36,290 ♫ Nàng buồn và rất thất vọng 980 01:24:36,330 --> 01:24:40,170 ♫ Khi nàng hát rong, quay lại và hôn nàng 981 01:24:40,210 --> 01:24:43,380 ♫ Nàng là tất cả những nụ cười và tiếng cười 982 01:24:43,420 --> 01:24:46,260 ♫ Cô ơi, cô thật xinh đẹp 983 01:24:46,300 --> 01:24:49,880 ♫ Đến nói dối với tôi và là yêu và quý của tôi 984 01:24:49,930 --> 01:24:53,180 ♫ Tôi sẽ giết bất kỳ con rồng nào, hãy chịu đựng bất kỳ nguy hiểm 985 01:24:53,220 --> 01:24:56,770 ♫ Chỉ để có em gần tôi 986 01:24:58,430 --> 01:25:01,900 ♫ Tình yêu là một điều kỳ diệu 987 01:25:02,940 --> 01:25:07,070 ♫ Những đôi lứa yêu nhau may mắn trong mùa xuân 988 01:25:07,400 --> 01:25:11,570 ♫ Chúng tôi nhâm nhi từ những cốc đầy vui sướng 989 01:25:11,610 --> 01:25:15,740 ♫ Nhưng khi tình yêu chết đi tất cả cuộc sống nó phá hủy ♫ 990 01:25:44,770 --> 01:25:45,770 - Được rồi. 991 01:27:07,690 --> 01:27:09,150 - Bây giờ, các người đã kết hôn. 992 01:27:16,860 --> 01:27:20,620 - Tôi rất hạnh phúc cho bạn, Elaine, anh ấy thật đáng yêu. 993 01:27:52,650 --> 01:27:54,320 - Tôi không yêu. 994 01:27:54,360 --> 01:27:56,200 Không phải là tôi không có tình cảm, 995 01:27:56,240 --> 01:27:58,110 nó chỉ là tình yêu mềm mại. 996 01:27:58,160 --> 01:28:00,200 Bạn cần có gan trong lĩnh vực kinh doanh này. 997 01:28:00,240 --> 01:28:02,510 Tôi đã thấy những người bị bắn tới chết vì họ đã yêu 998 01:28:02,530 --> 01:28:04,160 và mềm mại bên trong. 999 01:28:04,790 --> 01:28:06,460 Tôi muốn một người thừa kế một ngày nào đó 1000 01:28:06,500 --> 01:28:08,080 và sau đó tôi sẽ cần phải có vợ, 1001 01:28:08,120 --> 01:28:10,290 nhưng tình yêu là một cái gì đó khác. 1002 01:28:10,330 --> 01:28:13,130 Một người đàn ông có thể bị tiêu diệt bởi những thứ như thế. 1003 01:28:13,170 --> 01:28:15,710 Nó giống như anh ta thậm chí không biết mình có còn là một người đàn ông nữa không. 1004 01:28:15,760 --> 01:28:17,970 Tôi không bao giờ muốn như vậy. 1005 01:28:19,130 --> 01:28:21,760 - Khi bạn thực sự yêu anh ấy, 1006 01:28:21,800 --> 01:28:25,470 nó giống như pháo hoa và không có gì khác quan trọng. 1007 01:28:26,270 --> 01:28:28,390 Bạn yêu tất cả những điều kỳ quặc về anh ấy. 1008 01:28:28,440 --> 01:28:30,810 Cách anh ta húp ngũ cốc. 1009 01:28:31,810 --> 01:28:34,150 Cách quanh co cái miệng hơi nhỏ của anh ấy. 1010 01:28:34,190 --> 01:28:38,280 Những chi tiết về anh ấy trở thành toàn bộ cuộc sống của bạn. 1011 01:28:38,320 --> 01:28:41,870 Một cái gì đó bên trong bạn mở ra như một bông hoa 1012 01:28:42,570 --> 01:28:45,910 và bạn nhận ra rằng bạn có nhiều tình yêu để cho đi 1013 01:28:45,950 --> 01:28:48,830 hơn bạn từng nghĩ là khả thi. 1014 01:28:49,580 --> 01:28:51,960 Bởi vì bạn càng biết nhiều về anh ấy, 1015 01:28:53,210 --> 01:28:55,000 bạn càng yêu anh ấy nhiều hơn. 1016 01:28:56,380 --> 01:28:57,980 - Nhiều hơn bạn làm quen với một người phụ nữ, 1017 01:28:58,010 --> 01:29:00,590 bạn càng ít cảm nhận được về cô ấy. 1018 01:29:00,630 --> 01:29:03,180 Lúc đầu, cô ấy là đối tượng bí ẩn đáng kinh ngạc 1019 01:29:03,220 --> 01:29:06,520 người đáp ứng tất cả những gì bạn tưởng tượng hoang dã nhất. 1020 01:29:06,560 --> 01:29:09,560 Sau đó, cô ấy bắt đầu lộ ra một chút sai sót 1021 01:29:09,600 --> 01:29:13,480 và sau một thời gian, chỉ khá khó để chăm sóc. 1022 01:29:13,520 --> 01:29:17,070 Chỉ lý tưởng cho phái nữ tồn tại trong tâm trí của một người đàn ông. 1023 01:29:18,240 --> 01:29:20,950 Không một người phụ nữ nào có thể đáp ứng được điều đó. 1024 01:29:20,990 --> 01:29:24,120 Và đôi khi, khi cô ấy cố gắng yêu bạn nhiều hơn, 1025 01:29:24,160 --> 01:29:28,120 cung cấp cho bạn nhiều hơn, bạn cảm thấy giống như bạn đang chết ngạt, 1026 01:29:29,460 --> 01:29:31,170 chết đuối trong estrogen (hormone duy trì sắc đẹp nữ giới). 1027 01:29:32,580 --> 01:29:34,460 Cảm giác kinh khủng nhất. 1028 01:29:42,760 --> 01:29:44,930 - Ăn tối hôm nay hả Griff? 1029 01:29:44,970 --> 01:29:47,260 - Ừm, không thể tối nay, Connie. 1030 01:29:49,220 --> 01:29:50,520 Để lúc khác. 1031 01:29:56,730 --> 01:29:57,880 - Này Griff, tôi có nhiều thông tin hơn 1032 01:29:57,900 --> 01:29:59,490 về cô gái Elaine Parks đó. 1033 01:29:59,530 --> 01:30:01,780 - Anh để nó trên bàn của tôi. 1034 01:30:01,820 --> 01:30:03,030 - Anh không muốn nghe sao? 1035 01:30:03,070 --> 01:30:06,450 - Steve, Đại úy muốn chúng ta loại bỏ các trường hợp. 1036 01:30:06,490 --> 01:30:07,870 - Anh nghiêm túc chứ? 1037 01:30:07,910 --> 01:30:11,540 - Ông ấy nói rằng chúng ta có một chính sách bỏ mặc các phù thủy. 1038 01:30:11,580 --> 01:30:13,960 Ông ấy nói họ đã sống ở thị trấn này lâu rồi 1039 01:30:14,000 --> 01:30:15,790 và ông ấy không thích gây rối với họ. 1040 01:30:15,830 --> 01:30:17,630 - Ngay cả khi họ giết người? 1041 01:30:18,920 --> 01:30:20,320 - Ông ấy nói rằng ông ấy hài lòng với cái chết của Wayne 1042 01:30:20,340 --> 01:30:21,880 là một cơn đau tim. 1043 01:30:22,510 --> 01:30:23,680 Tôi cũng nghĩ vậy. 1044 01:30:27,470 --> 01:30:29,970 - Mọi người xung quanh có phát điên không đây? 1045 01:30:30,020 --> 01:30:33,140 Ít nhất hãy để tôi nói cho anh biết những gì tôi tìm được. 1046 01:30:38,110 --> 01:30:40,860 Bây giờ, Elaine từng điều hành một cửa hàng làm đẹp hữu cơ 1047 01:30:40,900 --> 01:30:42,860 ở Berkeley với chồng, Jerry. 1048 01:30:42,900 --> 01:30:44,610 Hai năm sau họ đã ly hôn 1049 01:30:44,660 --> 01:30:46,200 và Elaine chuyển đến San Francisco 1050 01:30:46,240 --> 01:30:48,370 để bắt đầu khiêu vũ ở một câu lạc bộ giải trí 1051 01:30:48,410 --> 01:30:51,830 nơi cô ấy đã tham gia với một phù thủy Coven. 1052 01:30:59,250 --> 01:31:01,460 Coven đã chia tay sau khi cảnh sát thẩm vấn 1053 01:31:01,510 --> 01:31:04,130 khi một số thành viên của họ chết một cách bí ẩn. 1054 01:31:04,170 --> 01:31:08,300 Ngay sau đó, chồng cũ của Elaine chết vì dùng ma túy quá liều 1055 01:31:09,100 --> 01:31:12,680 ngay trước khi anh ta lên kế hoạch để tái hôn. 1056 01:31:12,720 --> 01:31:14,270 Cảnh sát thẩm vấn Elaine 1057 01:31:14,310 --> 01:31:17,060 nhưng họ không thể tìm thấy đủ để giữ cô ấy lại. 1058 01:31:17,100 --> 01:31:19,860 - Tốt, nếu cảnh sát San Francisco không tìm thấy gì cả, 1059 01:31:19,900 --> 01:31:21,820 điều gì đã xảy ra ở đó không phải việc của chúng ta. 1060 01:31:21,860 --> 01:31:23,530 - Anh nghiêm túc chứ? 1061 01:31:23,570 --> 01:31:25,990 - Tôi muốn nói người phụ nữ này là một nhân vật nguy hiểm 1062 01:31:26,030 --> 01:31:28,070 và tốt hơn hết anh nên quan sát cô ấy. 1063 01:31:28,780 --> 01:31:30,740 - Ý anh là vì cô ấy là một phù thủy? 1064 01:31:30,780 --> 01:31:32,620 Điều đó không có nghĩa gì cả. 1065 01:31:32,660 --> 01:31:36,670 - Không, chồng cô ấy chết vì một chất thuốc mà anh ta chưa bao giờ dùng trước đây. 1066 01:31:36,710 --> 01:31:38,100 Và anh đã bao giờ tìm thấy Wayne Peters ở đâu 1067 01:31:38,130 --> 01:31:39,840 có cỏ dại của quỷ? 1068 01:31:40,750 --> 01:31:43,130 - Tôi đã hỏi cô Curtis về cái đó. 1069 01:31:43,170 --> 01:31:46,090 Có cỏ dại của quỷ phát triển gần ngôi nhà gỗ của anh ta. 1070 01:31:46,130 --> 01:31:48,800 Rõ ràng, anh ta đã thử nghiệm thường xuyên với thuốc. 1071 01:31:48,840 --> 01:31:50,930 - Coi nào Griff, anh không thể kết nối các dấu chấm? 1072 01:31:50,970 --> 01:31:52,310 Chúng ta có thể có một vụ giết người ở đây 1073 01:31:52,350 --> 01:31:54,980 và Elaine là nghi phạm duy nhất của chúng ta. 1074 01:31:55,020 --> 01:31:57,350 - Tôi đã nói với anh, chúng ta đang loại bỏ cô ta ra. 1075 01:31:57,390 --> 01:32:00,110 - Vì đơn đặt hàng hoặc vì anh đang yêu cô ấy? 1076 01:32:00,150 --> 01:32:01,520 - Ai nói tôi yêu cô ấy? 1077 01:32:01,570 --> 01:32:02,900 Tránh xa tôi ra. 1078 01:32:08,280 --> 01:32:11,990 - Anh đang ở ngoài luồng, Griff, lạc lối. 1079 01:32:46,990 --> 01:32:47,990 - Richard. 1080 01:32:50,530 --> 01:32:51,530 Richard! 1081 01:32:53,080 --> 01:32:54,080 Richard! 1082 01:32:54,490 --> 01:32:55,490 Richard! 1083 01:33:42,710 --> 01:33:44,750 - Cảm ơn cô đã gặp tôi, Elaine. 1084 01:33:44,790 --> 01:33:47,670 Thật không tốt cho tôi khi ở một mình quá nhiều. 1085 01:33:47,710 --> 01:33:49,260 Tôi biết cô bận rộn. 1086 01:33:49,300 --> 01:33:50,300 - Tất nhiên. 1087 01:33:50,880 --> 01:33:52,260 Tôi đã muốn đến. 1088 01:33:54,510 --> 01:33:58,220 - Tôi không thể không trách bản thân tôi vì những gì đã xảy ra. 1089 01:33:58,270 --> 01:34:00,480 - Chị không thể tự trách mình. 1090 01:34:00,850 --> 01:34:03,480 Chị là một người vợ tốt đối với Richard. 1091 01:34:05,110 --> 01:34:06,400 - Tôi đã cố gắng... 1092 01:34:08,610 --> 01:34:11,070 Tôi đã rất cố gắng để làm hài lòng anh ấy, 1093 01:34:12,200 --> 01:34:14,410 nhưng lẽ ra tôi phải cố gắng nhiều hơn. 1094 01:34:14,450 --> 01:34:18,580 Anh ấy muốn một loại người phụ nữ, loại mà tôi không bao giờ có thể trở thành. 1095 01:34:21,200 --> 01:34:22,910 Có lẽ cô đã đúng. 1096 01:34:23,500 --> 01:34:26,790 Có lẽ ta nên cho người đàn ông của mình tưởng tượng. 1097 01:34:28,460 --> 01:34:32,340 Tôi đã nghĩ là kinh khủng khi cô nói điều đó. 1098 01:34:32,840 --> 01:34:34,800 Có lẽ tôi đã ngây thơ, 1099 01:34:35,340 --> 01:34:38,640 nhưng tôi thực sự nghĩ rằng anh ấy đã yêu tôi, vì tôi. 1100 01:34:40,100 --> 01:34:41,890 Nhưng bây giờ, bây giờ tôi ước... 1101 01:34:46,650 --> 01:34:49,780 - Chị phải ngừng tra tấn bản thân mình. 1102 01:34:50,110 --> 01:34:51,650 Chị phải buông bỏ. 1103 01:34:52,820 --> 01:34:56,320 Hãy nhớ anh ấy đã thay đổi như thế nào sau chuyến đi Dallas của tôi? 1104 01:34:56,370 --> 01:34:59,830 Tôi nghĩ đó là khi anh ấy bắt đầu có cuộc tình đó. 1105 01:34:59,870 --> 01:35:02,830 Dù cô ta là ai, cô ta đã làm cho anh ấy phát điên. 1106 01:35:04,210 --> 01:35:06,580 Tôi đã ghét anh ấy rất nhiều vì điều đó. 1107 01:35:07,540 --> 01:35:09,750 Tôi muốn giết cả hai người bọn họ. 1108 01:35:10,460 --> 01:35:14,590 Nếu tôi từng biết cô ấy là ai, tôi sẽ xé xác cô ấy thành từng mảnh. 1109 01:35:15,430 --> 01:35:18,640 Nhưng bây giờ tôi thấy tôi nên giúp anh ấy. 1110 01:35:19,220 --> 01:35:23,350 Tôi không biết rằng anh ấy sẽ lấy đi mạng sống của chính mình. 1111 01:35:24,890 --> 01:35:25,890 - Này, 1112 01:35:26,850 --> 01:35:27,850 này. 1113 01:35:30,110 --> 01:35:31,570 - Đủ với tôi. 1114 01:35:33,320 --> 01:35:35,360 Chuyện gì đang xảy ra với cô? 1115 01:35:35,400 --> 01:35:37,110 - Trish, tôi đang yêu. 1116 01:35:40,740 --> 01:35:41,740 - Anh ấy là ai? 1117 01:35:42,080 --> 01:35:45,210 - Anh ấy là thám tử và mọi thứ của anh ấy 1118 01:35:45,500 --> 01:35:47,420 một người phụ nữ có thể muốn. 1119 01:35:48,540 --> 01:35:51,920 Anh ấy mạnh mẽ và đẹp trai, và thông minh. 1120 01:35:54,590 --> 01:35:57,050 Tôi chỉ biết rằng anh ấy là người duy nhất. 1121 01:35:58,140 --> 01:36:00,260 Anh ấy thậm chí còn tặng tôi chiếc nhẫn này. 1122 01:36:00,550 --> 01:36:02,510 Tôi gọi nó là chiếc nhẫn ma thuật của mình. 1123 01:36:03,390 --> 01:36:04,520 Nó không phải là nhẫn đính hôn 1124 01:36:04,560 --> 01:36:08,690 nhưng tôi chỉ biết rằng anh ấy sẽ sớm đưa ra câu hỏi. 1125 01:36:24,410 --> 01:36:25,370 - Khi chúng ta lần đầu tiên đến đây 1126 01:36:25,410 --> 01:36:28,870 Tôi đã cho cô xem chiếc nhẫn đính hôn của tôi, nhớ không? 1127 01:36:31,170 --> 01:36:32,790 Tôi gần như không thể đứng để nhìn nó nữa. 1128 01:36:32,840 --> 01:36:34,210 Nó quá đau đớn. 1129 01:36:36,630 --> 01:36:39,590 Tôi chắc rằng anh ấy sẽ hỏi cô sớm. 1130 01:36:39,630 --> 01:36:43,050 Cô sẽ làm một cô dâu đẹp. 1131 01:36:43,100 --> 01:36:44,810 Ngày đầu tiên chúng ta gặp nhau, 1132 01:36:46,140 --> 01:36:48,980 cô đã ghen tị với tôi bởi vì tôi có một người đàn ông 1133 01:36:49,020 --> 01:36:50,900 và cô chỉ có một mình. 1134 01:36:51,860 --> 01:36:53,570 Bây giờ nó ngược lại. 1135 01:36:55,400 --> 01:36:57,360 Cuộc đời thật kỳ quặc, phải không? 1136 01:37:00,070 --> 01:37:02,820 - Trish, tôi xin lỗi, tôi phải đi. 1137 01:37:02,870 --> 01:37:05,740 Chị có muốn đi ra ngoài với tôi? 1138 01:37:06,040 --> 01:37:09,500 - Không, tôi muốn ở lại đây uống trà. 1139 01:37:09,540 --> 01:37:10,540 - Được rồi. 1140 01:37:13,540 --> 01:37:14,840 Chăm sóc, yêu thương. 1141 01:37:55,340 --> 01:37:57,050 - Chào Elaine, tôi đây. 1142 01:37:57,670 --> 01:37:59,550 Vâng, cô đã để lại chiếc nhẫn của cô ở đây. 1143 01:37:59,590 --> 01:38:03,010 Có thể cô đang lái xe nhưng tôi sẽ ghé qua trên đường về nhà. 1144 01:38:03,050 --> 01:38:04,680 Hẹn gặp lại cô trong một phút nữa. 1145 01:39:25,800 --> 01:39:27,470 ♫ La 1146 01:39:30,100 --> 01:39:32,810 ♫ la la la la la 1147 01:39:39,190 --> 01:39:43,320 ♫ La la la la la ♫ 1148 01:43:28,210 --> 01:43:29,210 - Đồ khốn. 1149 01:43:31,090 --> 01:43:32,880 Mày đã giết chồng tao. 1150 01:43:36,930 --> 01:43:38,550 Đồ khốn, đồ trượt, con điếm. 1151 01:43:53,280 --> 01:43:54,990 Mày sẽ bùng cháy cho điều này. 1152 01:44:05,330 --> 01:44:07,120 - Rụp, đổ, sập. 1153 01:44:08,750 --> 01:44:12,880 Chết, chết, chết. 1154 01:44:13,420 --> 01:44:16,800 Eko, Eko, Azarak! 1155 01:44:16,840 --> 01:44:20,680 Eko, Eko, Zomelak! 1156 01:44:20,720 --> 01:44:24,390 Eko, Eko, Aradia! 1157 01:44:24,430 --> 01:44:28,480 Eko, Eko, Azarak! 1158 01:44:28,520 --> 01:44:32,480 Eko, Eko, Zomelak! 1159 01:45:01,340 --> 01:45:03,720 - Ôi Habondia, trói hai người này lại 1160 01:45:04,850 --> 01:45:06,980 với một sự pha rượu của người yêu ương ngạnh. 1161 01:45:07,770 --> 01:45:10,480 Ngay cả khi họ cố gắng chạy trốn 1162 01:45:10,520 --> 01:45:13,060 họ sẽ đeo bám cho đến đời đời. 1163 01:45:24,910 --> 01:45:25,910 - Scotch. 1164 01:45:42,890 --> 01:45:44,640 - Một chai bia, Sam. 1165 01:45:51,480 --> 01:45:53,440 Những cô gái mới đó là ai? 1166 01:45:53,900 --> 01:45:56,070 Họ không thể nhảy chút nào. 1167 01:45:56,110 --> 01:45:57,570 Và họ thật kỳ lạ. 1168 01:46:02,610 --> 01:46:06,740 - Tôi không biết, nhưng khách hàng thực sự thích họ. 1169 01:46:07,290 --> 01:46:08,870 - Họ là bạn của phù thủy. 1170 01:46:08,910 --> 01:46:11,120 Tôi đã thấy họ đi cùng nhau trước đây. 1171 01:46:11,160 --> 01:46:12,790 - Phải, các phù thủy. 1172 01:46:14,250 --> 01:46:15,790 Họ ở khắp mọi nơi. 1173 01:46:16,790 --> 01:46:17,960 - Một gin và thuốc bổ, Sam. 1174 01:46:18,000 --> 01:46:20,130 - Gin và thuốc bổ sắp tới. 1175 01:46:20,840 --> 01:46:21,760 - Cô có đọc tin về giáo viên 1176 01:46:21,800 --> 01:46:24,300 được chôn ở sân sau căn nhà gỗ của anh ấy? 1177 01:46:24,340 --> 01:46:26,600 Họ nói rằng nó được thực hiện bởi phù thủy. 1178 01:46:26,640 --> 01:46:28,100 - Ồ đúng rồi, tôi đã đọc về điều đó. 1179 01:46:28,140 --> 01:46:31,270 Họ tìm thấy tất cả các loại phù phép, những thứ trên mộ. 1180 01:46:31,310 --> 01:46:33,560 - Ừ, tôi cũng nghe nói về điều đó. 1181 01:46:33,600 --> 01:46:34,600 Rùng mình. 1182 01:46:52,460 --> 01:46:54,000 - Ngồi đi, Elaine. 1183 01:47:01,590 --> 01:47:04,800 Elaine, DNA trở lại từ phòng thí nghiệm. 1184 01:47:07,100 --> 01:47:09,930 Nó kết nối cô với Wayne Peters. 1185 01:47:12,600 --> 01:47:15,230 Patricia Manning đem đến đồn cảnh sát, 1186 01:47:15,270 --> 01:47:16,980 Với một số thứ của cô. 1187 01:47:18,860 --> 01:47:20,070 Bao gồm cả điều này. 1188 01:47:22,280 --> 01:47:25,740 Cô ấy nói rằng cô đã điều khiển chồng cô ấy tự tử. 1189 01:47:29,200 --> 01:47:31,080 - Vì vậy, tôi là một cô gái xấu. 1190 01:47:31,790 --> 01:47:34,000 Và anh định trừng phạt tôi? 1191 01:47:35,790 --> 01:47:38,920 - Cô là người như thế nào, Elaine? 1192 01:47:38,960 --> 01:47:42,590 Đầu óc bệnh hoạn gì sẽ làm những điều như vậy? 1193 01:47:43,090 --> 01:47:45,130 - Sao anh tiêu cực vậy? 1194 01:47:45,170 --> 01:47:46,880 Tôi không giết ai cả. 1195 01:47:47,590 --> 01:47:49,800 Wayne chết vì suy tim 1196 01:47:50,300 --> 01:47:53,430 sau một đêm làm tình đẹp đẽ. 1197 01:47:54,020 --> 01:47:57,980 Và Richard chết vì anh ấy đã yêu tôi quá nhiều. 1198 01:47:58,020 --> 01:48:00,690 Những người đàn ông này không quen với những cảm xúc sâu sắc của tình yêu 1199 01:48:00,730 --> 01:48:03,070 mà họ đã trải qua với tôi. 1200 01:48:03,110 --> 01:48:05,700 - Cô đang nói những người này đã có một cái chết của tình yêu? 1201 01:48:05,740 --> 01:48:06,860 Thật là điên rồ. 1202 01:48:07,570 --> 01:48:10,740 Còn về những câu thần chú và ma túy? 1203 01:48:10,780 --> 01:48:13,290 Cô đang nói phù thủy phải không? không có gì để làm với nó? 1204 01:48:13,330 --> 01:48:17,250 - Phù thủy chỉ là một cách tập trung năng lượng. 1205 01:48:17,290 --> 01:48:20,290 Nó chỉ có thể hoạt động với những gì đã có ở đó. 1206 01:48:20,330 --> 01:48:23,960 Tôi chỉ sử dụng phép thuật tình dục để tạo ra phép thuật tình yêu. 1207 01:48:24,010 --> 01:48:27,590 Tôi không biết phép thuật sẽ là mạnh mẽ như thế nào. 1208 01:48:27,630 --> 01:48:30,720 Đôi khi nó gần như đáng sợ, tình yêu trở nên mạnh mẽ như thế nào. 1209 01:48:30,760 --> 01:48:31,760 - Tình yêu? 1210 01:48:32,970 --> 01:48:35,270 Cô biết gì về tình yêu? 1211 01:48:35,640 --> 01:48:39,770 Cái mà cô gọi là tình yêu là một sự rối loạn nhân cách thể bất định 1212 01:48:40,690 --> 01:48:41,690 hoặc tồi tệ hơn. 1213 01:48:42,480 --> 01:48:44,070 - Đừng chẩn đoán cho tôi. 1214 01:48:44,980 --> 01:48:48,360 Có thể anh là một người tự yêu mình, không thể yêu ai. 1215 01:48:49,570 --> 01:48:51,200 Anh nghĩ rằng tôi bị bệnh 1216 01:48:51,240 --> 01:48:54,410 bởi vì anh chưa bao giờ đã yêu như tôi có. 1217 01:48:54,870 --> 01:48:57,750 Vâng, tôi sẽ làm bất cứ điều gì cho tình yêu. 1218 01:48:59,830 --> 01:49:03,540 - Đúng vậy, cô sẽ không bao giờ có đủ tình yêu. 1219 01:49:04,630 --> 01:49:07,720 Ngay cả khi một người đàn ông yêu cô rất nhiều, để nó giết chết anh ta, 1220 01:49:07,760 --> 01:49:09,630 nó không đủ cho cô. 1221 01:49:09,680 --> 01:49:11,720 Cô giống như một cái giếng không đáy. 1222 01:49:11,760 --> 01:49:15,890 Cô búp bê chính mình và làm điều 'Stepford Wife' 1223 01:49:16,270 --> 01:49:20,020 nghĩ rằng mọi người đàn ông là sắp rơi dưới chân cô. 1224 01:49:20,060 --> 01:49:24,150 Nhưng sự sexy nhỏ đáng sợ của cô, hành động đó không hiệu quả với tôi. 1225 01:49:26,820 --> 01:49:28,190 Tôi không yêu cô. 1226 01:49:34,660 --> 01:49:36,450 - Làm sao anh có thể đứng đó và khoe khoang 1227 01:49:36,490 --> 01:49:38,700 về việc miễn nhiễm với tình yêu? 1228 01:49:39,330 --> 01:49:43,460 Tại sao tình yêu đích thực của một người phụ nữ làm anh sợ hãi nhiều đến thế? 1229 01:49:44,040 --> 01:49:47,420 Anh nghĩ rằng đó là một cách vượt trội của anh để sống sót? 1230 01:49:47,460 --> 01:49:50,380 Tôi biết rất nhiều phụ nữ cảm nhận theo cách mà tôi làm. 1231 01:49:50,420 --> 01:49:54,050 Chỉ có đàn ông mới khiến chúng tôi làm việc rất khó cho tình yêu của anh. 1232 01:49:55,890 --> 01:49:59,180 Nếu anh chỉ yêu chúng tôi vì chúng tôi, 1233 01:50:01,890 --> 01:50:03,020 nhưng anh sẽ không. 1234 01:50:05,060 --> 01:50:07,690 Chồng cũ của tôi cũng giống như anh. 1235 01:50:08,610 --> 01:50:12,740 Anh ta đã từng trừng phạt tôi bằng cách giữ lại tình yêu của anh ta dành cho tôi. 1236 01:50:13,200 --> 01:50:16,740 Suốt cuộc đời tôi đã từng vứt rác 1237 01:50:17,740 --> 01:50:20,870 ngoại trừ khi đàn ông muốn sử dụng cơ thể của tôi. 1238 01:50:22,460 --> 01:50:25,330 Vì vậy, tôi quyết định tìm sức mạnh. 1239 01:50:26,210 --> 01:50:29,670 Và tôi đã tìm thấy sức mạnh đó thông qua phù thủy. 1240 01:50:30,880 --> 01:50:33,510 Điều đó có nghĩa là tôi lấy những gì tôi cần từ đàn ông 1241 01:50:33,550 --> 01:50:35,930 và không phải ngược lại. 1242 01:50:38,850 --> 01:50:40,470 - Tôi rất tiếc, Elaine. 1243 01:50:43,100 --> 01:50:45,060 Nó sẽ không hoạt động lần này. 1244 01:50:46,310 --> 01:50:49,030 Tôi sợ tôi sẽ phải đi bắt cô. 1245 01:50:49,070 --> 01:50:50,070 - Để làm gì? 1246 01:50:51,610 --> 01:50:54,910 Đồng ý cưới người yêu theo tôn giáo của tôi? 1247 01:50:54,950 --> 01:50:56,820 Dụ dỗ một người đàn ông đã có gia đình? 1248 01:50:57,910 --> 01:50:59,830 Tôi biết 400 năm trước anh có thể đốt cháy tôi 1249 01:50:59,870 --> 01:51:02,910 cho một thứ như vậy, nhưng không hôm nay. 1250 01:51:06,250 --> 01:51:07,630 - Không, không bị đốt, 1251 01:51:10,500 --> 01:51:14,630 nhưng cô sẽ được đặt trước cho việc chôn cất Wayne Peters bất hợp pháp 1252 01:51:15,550 --> 01:51:17,510 và chúng tôi sẽ tìm hiểu thêm. 1253 01:51:18,970 --> 01:51:22,770 - Ồ, đó là phù thủy, kẻ đã giết người giáo viên. 1254 01:51:24,190 --> 01:51:27,310 - Ngươi đừng chịu đựng một mụ phù thủy sống. 1255 01:51:31,940 --> 01:51:34,360 - Đốt phù thủy. 1256 01:51:34,450 --> 01:51:35,570 - Đốt phù thủy. 1257 01:51:35,610 --> 01:51:37,740 - Đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, 1258 01:51:37,780 --> 01:51:44,540 - Đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, 1259 01:51:44,620 --> 01:51:51,170 - Đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, 1260 01:51:51,250 --> 01:51:55,930 - Đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, 1261 01:51:56,010 --> 01:52:01,220 burn the witch, burn the witch, burn the witch, 1262 01:52:01,310 --> 01:52:07,140 - Đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, 1263 01:52:07,230 --> 01:52:13,530 - Đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, 1264 01:52:13,610 --> 01:52:15,820 - Đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, 1265 01:52:15,860 --> 01:52:19,120 - Đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, 1266 01:52:19,160 --> 01:52:22,120 - Đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, 1267 01:52:22,160 --> 01:52:26,040 - Đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, đốt cháy phù thủy, 1268 01:52:27,120 --> 01:52:27,960 - Đốt cháy! 1269 01:52:28,000 --> 01:52:28,790 - Đốt cháy mụ! 1270 01:52:28,830 --> 01:52:29,630 - Đốt cháy! 1271 01:52:29,670 --> 01:52:30,670 Đốt! 1272 01:52:56,150 --> 01:52:57,150 - Cậu bé tội nghiệp. 1273 01:52:58,240 --> 01:52:59,530 - Tội nghiệp. Cậu bé tội nghiệp. 1274 01:53:05,580 --> 01:53:08,540 Đừng lo lắng, mọi thứ sẽ ổn 1275 01:53:10,880 --> 01:53:13,040 bởi vì em yêu anh rất nhiều. 1276 01:54:02,050 --> 01:54:03,720 ♫ La 1277 01:54:05,850 --> 01:54:08,560 ♫ la la la la la 1278 01:54:14,520 --> 01:54:18,650 ♫ La la la la la ♫ 1279 01:54:43,930 --> 01:54:45,640 - Anh yêu em, Elaine. 1280 01:54:47,100 --> 01:54:48,810 - Anh yêu em, Elaine. 1281 01:54:50,020 --> 01:54:51,730 - Anh yêu em, Elaine. 1282 01:56:03,420 --> 01:56:05,130 - Anh yêu em, Elaine. 1283 01:56:06,590 --> 01:56:09,220 Anh chưa từng yêu ai ngoài em. 1284 01:56:10,050 --> 01:56:11,680 Anh muốn cưới em. 1285 01:59:01,020 --> 01:59:04,480 ♫ Tình yêu là một điều kỳ diệu 1286 01:59:05,100 --> 01:59:09,230 ♫ Tình yêu sẽ làm cho bạn cảm thấy như Nữ hoàng hay Vua 1287 01:59:09,690 --> 01:59:13,820 ♫ Kỳ lân, cầu vồng, bùa chú may mắn 1288 01:59:13,860 --> 01:59:17,990 ♫ Chờ đợi bạn trong cánh tay tình yêu đích thực của bạn 1289 01:59:21,200 --> 01:59:24,670 ♫ Tình yêu là một điều kỳ diệu 1290 01:59:25,080 --> 01:59:29,210 ♫ Thần bí, vật lý, giả kim thuật 1291 01:59:29,250 --> 01:59:33,420 ♫ Chúng tôi đang giả vờ yêu nhau hôm nay 1292 01:59:33,470 --> 01:59:37,390 ♫ Nhưng giả vờ cũng có thật 1293 01:59:40,260 --> 01:59:43,730 ♫ Có một phụ nữ trong lâu đài 1294 01:59:43,770 --> 01:59:46,900 ♫ Nàng buồn và rất thất vọng 1295 01:59:46,940 --> 01:59:50,690 ♫ Khi nàng hát rong, quay lại và hôn nàng 1296 01:59:50,730 --> 01:59:54,070 ♫ Nàng là tất cả những nụ cười và tiếng cười 1297 01:59:54,110 --> 01:59:56,990 ♫ Cô ơi, cô thật xinh đẹp 1298 01:59:57,030 --> 02:00:00,450 ♫ Đến nói dối với tôi và là yêu dấu của tôi 1299 02:00:00,490 --> 02:00:03,910 ♫ Tôi sẽ giết bất kỳ con rồng nào, hãy chịu đựng bất kỳ nguy hiểm 1300 02:00:03,950 --> 02:00:07,500 ♫ Chỉ để có em gần tôi 1301 02:00:09,080 --> 02:00:12,550 ♫ Tình yêu là một điều kỳ diệu 1302 02:00:13,510 --> 02:00:17,800 ♫ Những đôi lứa yêu nhau may mắn trong mùa xuân 1303 02:00:17,840 --> 02:00:21,970 ♫ Chúng tôi nhâm nhi từ những cốc đầy vui sướng 1304 02:00:22,260 --> 02:00:26,350 ♫ Nhưng khi tình yêu chết đi, tất cả cuộc sống bị nó phá hủy ♫