1
00:00:26,300 --> 00:00:30,300
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:31,300 --> 00:00:37,300
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:40,437 --> 00:00:43,548
SRT project
ha tradotto per voi:
4
00:00:44,556 --> 00:00:48,300
"La strega dell'amore"
5
00:00:49,102 --> 00:00:51,052
Sto iniziando una nuova vita.
6
00:00:54,733 --> 00:00:58,183
Quassu' tra le sequoie,
dove c'e' pace e l'aria e' pulita.
7
00:00:59,473 --> 00:01:01,823
E dove non mi conosce
quasi nessuno.
8
00:01:04,289 --> 00:01:10,225
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
9
00:01:11,268 --> 00:01:16,263
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
10
00:01:17,237 --> 00:01:23,246
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
11
00:01:24,280 --> 00:01:30,246
Traduzione: ilaria, Evgenij, LeleUnnamed,
Flowerz, cerasa [SRT project]
12
00:01:31,237 --> 00:01:34,271
Revisione: LeleUnnamed [SRT project]
13
00:01:39,224 --> 00:01:40,374
Povero Jerry.
14
00:01:43,187 --> 00:01:46,037
Ebbi un esaurimento
nervoso quando mi lascio'.
15
00:01:50,343 --> 00:01:52,393
Dicono che adesso sono guarita,
16
00:01:55,095 --> 00:01:57,895
ma io continuo ad avere
pensieri inopportuni.
17
00:02:05,113 --> 00:02:08,713
Il mio terapeuta mi ha detto
che non sono affatto eccentrica.
18
00:02:10,384 --> 00:02:12,984
La gente subisce abusi
in tutto il mondo,
19
00:02:13,342 --> 00:02:14,442
ogni giorno,
20
00:02:15,615 --> 00:02:17,315
ben piu' gravi dei miei,
21
00:02:19,213 --> 00:02:20,413
e stanno bene.
22
00:03:06,237 --> 00:03:08,388
Il fanale posteriore
e' fuori uso, signorina.
23
00:03:10,529 --> 00:03:12,729
La ringrazio
per avermi avvisata.
24
00:03:13,583 --> 00:03:15,233
Intende farmi la multa?
25
00:03:16,489 --> 00:03:20,189
Per questa volta la lascio andare,
ma lei lo faccia aggiustare.
26
00:03:22,304 --> 00:03:23,554
Grazie, agente.
27
00:03:25,012 --> 00:03:26,462
Guidi con prudenza.
28
00:03:50,741 --> 00:03:52,530
Quando Jerry mi lascio',
29
00:03:52,796 --> 00:03:55,896
lessi di tutto su come
riprendersi il proprio uomo.
30
00:03:57,770 --> 00:03:59,270
Secondo gli esperti,
31
00:04:00,032 --> 00:04:02,032
gli uomini sono molto fragili.
32
00:04:05,030 --> 00:04:08,630
Puoi benissimo schiacciarli
se ti fai valere in qualche modo.
33
00:04:11,212 --> 00:04:12,962
Devi essere molto astuta.
34
00:04:59,227 --> 00:05:00,077
Elaine?
35
00:05:00,294 --> 00:05:03,267
- Ciao, sono Trish.
- Ciao, Trish. Piacere di conoscerti.
36
00:05:03,367 --> 00:05:05,017
Oh, sei davvero carina.
37
00:05:05,702 --> 00:05:08,610
Oh, non volevo insinuare nulla.
Sono sposata eccetera.
38
00:05:08,710 --> 00:05:10,460
No, non ho pensato nulla.
39
00:05:11,396 --> 00:05:13,946
Bene, lascia che
ti aiuti con i bagagli.
40
00:05:14,983 --> 00:05:16,730
- Tutto qui?
- Per ora.
41
00:05:17,190 --> 00:05:19,231
Mi spediranno
poi i materiali artistici.
42
00:05:19,331 --> 00:05:22,081
- Percio' sei un'artista?
- Si'. Un'artista.
43
00:05:22,182 --> 00:05:23,701
Io sono decoratrice d'interni.
44
00:05:23,801 --> 00:05:24,901
Oh, davvero?
45
00:05:25,261 --> 00:05:25,961
Si'.
46
00:05:33,974 --> 00:05:35,430
E' cosi' che conobbi Barbara.
47
00:05:35,530 --> 00:05:37,430
Decorai questo appartamento.
48
00:05:38,148 --> 00:05:39,860
Fortuna che
ho ancora le chiavi.
49
00:05:39,960 --> 00:05:43,010
Diciamo che Barbara
non sapeva se sarebbe tornata.
50
00:05:56,526 --> 00:05:57,998
Tu come conosci Barbara?
51
00:05:58,098 --> 00:06:00,348
Ballavamo insieme
a San Francisco.
52
00:06:00,933 --> 00:06:02,950
Oh, davvero?
53
00:06:08,520 --> 00:06:10,668
Beh, spero che
l'appartamento sia di tuo gusto.
54
00:06:10,768 --> 00:06:13,568
E' un po' kitsch,
ma Barbara lo voleva cosi'.
55
00:06:13,871 --> 00:06:16,790
Mi fece usare tutti
i colori dei tarocchi di Toth
56
00:06:16,890 --> 00:06:20,663
e con i suoi studenti realizzo'
molti dipinti occulti da appendere.
57
00:06:20,763 --> 00:06:23,263
E' fissata con tutta
quella roba Wicca.
58
00:06:28,874 --> 00:06:30,720
Bene, eccoci qui.
59
00:06:34,610 --> 00:06:36,285
Oh, Trish, la adoro.
60
00:06:36,980 --> 00:06:38,607
E' semplicemente bellissima.
61
00:06:38,707 --> 00:06:39,607
Davvero?
62
00:06:39,883 --> 00:06:41,583
Oh, mi fa cosi' piacere.
63
00:06:42,020 --> 00:06:44,468
- Temevo di aver calcato la mano.
- Oh, no.
64
00:06:44,568 --> 00:06:46,918
Rispecchia
esattamente i miei gusti.
65
00:06:47,055 --> 00:06:49,639
Sarai sfinita. Sono certa
che vorrai stenderti un po'.
66
00:06:49,739 --> 00:06:52,204
In realta' pensavo di
prendere qualcosa da mangiare.
67
00:06:52,304 --> 00:06:53,957
Puoi consigliarmi un posto?
68
00:06:54,057 --> 00:06:55,568
C'e' la sala da te' vittoriana.
69
00:06:55,668 --> 00:06:58,205
Potremmo andare insieme,
se gradisci un po' di compagnia.
70
00:06:58,305 --> 00:06:59,505
Oh, magnifico.
71
00:07:00,591 --> 00:07:02,060
Dove posso rinfrescarmi?
72
00:07:02,160 --> 00:07:03,691
La camera da letto e' laggiu'.
73
00:07:03,791 --> 00:07:05,241
Ci metto un attimo.
74
00:07:38,921 --> 00:07:40,604
Che sala graziosa.
75
00:07:41,321 --> 00:07:42,321
Trovi anche tu?
76
00:07:42,421 --> 00:07:44,094
Adoro l'epoca vittoriana.
77
00:07:44,194 --> 00:07:47,239
Essere qui ti fa sentire
una principessa di una fiaba.
78
00:07:47,339 --> 00:07:49,964
Tu fantastichi sulle principesse
delle fiabe, Elaine?
79
00:07:50,064 --> 00:07:51,214
Naturalmente.
80
00:07:51,516 --> 00:07:55,116
Saremo anche donne adulte,
ma sotto sotto siamo tutte bambine
81
00:07:55,534 --> 00:07:59,584
che sognano di essere portate via
da un principe su un cavallo bianco.
82
00:08:00,453 --> 00:08:01,853
Si', penso di si'.
83
00:08:01,953 --> 00:08:03,453
Ridicolo, non trovi?
84
00:08:10,453 --> 00:08:13,891
Io credo di non aver ancora
trovato il mio principe azzurro,
85
00:08:13,991 --> 00:08:16,251
ma credo di averne
trovato la formula.
86
00:08:16,351 --> 00:08:18,151
Ho studiato parapsicologia
87
00:08:18,504 --> 00:08:20,204
e ora capisco gli uomini
88
00:08:20,703 --> 00:08:23,303
molto meglio di quanto
non facessi prima.
89
00:08:24,514 --> 00:08:27,514
Se solo avessi saputo
prima cio' che so adesso...
90
00:08:30,758 --> 00:08:33,358
Allora Jerry non
mi avrebbe mai lasciata.
91
00:08:33,613 --> 00:08:34,763
Chi e' Jerry?
92
00:08:35,216 --> 00:08:36,566
Il mio ex marito.
93
00:08:38,070 --> 00:08:41,912
Il giorno in cui mi lascio',
fu il giorno in cui morii.
94
00:08:44,048 --> 00:08:45,948
Ma in seguito sono rinata...
95
00:08:46,435 --> 00:08:47,535
come strega.
96
00:08:49,204 --> 00:08:51,555
Barbara e Gahan
mi riportarono in vita.
97
00:08:51,655 --> 00:08:54,454
Mi insegnarono tutto
cio' che so sulla magia
98
00:08:55,190 --> 00:08:56,440
e sugli uomini.
99
00:08:57,253 --> 00:08:59,203
Gli uomini sono come bambini.
100
00:08:59,303 --> 00:09:01,603
Compiacerli
e' estremamente facile,
101
00:09:02,026 --> 00:09:04,726
almeno finche' gli diamo
cio' che vogliono.
102
00:09:12,569 --> 00:09:19,458
# Sognai di una donna magica
in una terra straniera #
103
00:09:20,342 --> 00:09:26,688
# Rubava i cuori di tutti
i ragazzi e di tutti gli uomini #
104
00:09:29,427 --> 00:09:37,036
# Indossava un abito
tutto rosa e purpureo #
105
00:09:38,892 --> 00:09:44,113
# Era cosi' trallalla'
e cosi' ladida' #
106
00:09:44,213 --> 00:09:45,668
Cosa stavamo dicendo?
107
00:09:45,768 --> 00:09:47,017
Oh, uomini.
108
00:09:47,581 --> 00:09:49,940
Hai detto che dobbiamo
dar loro cio' che vogliono.
109
00:09:50,040 --> 00:09:52,240
Ebbene, cosa
vogliono gli uomini?
110
00:09:52,523 --> 00:09:56,406
Semplicemente che una bella donna
li ami, che si prenda cura di loro
111
00:09:56,506 --> 00:09:58,506
e che li faccia sentire uomini
112
00:09:59,172 --> 00:10:03,372
e che lasci loro la completa liberta'
di essere o fare quel che vogliono.
113
00:10:03,549 --> 00:10:05,715
E che mi dici di
quel che vogliamo noi?
114
00:10:05,815 --> 00:10:07,774
Come potremmo
essere uguali agli uomini
115
00:10:07,874 --> 00:10:10,574
se continuiamo
a soddisfare i loro bisogni?
116
00:10:10,794 --> 00:10:13,644
Io credo che se vuoi amore,
devi donare amore.
117
00:10:15,423 --> 00:10:19,073
Il sesso e' un modo per sbloccare
il loro potenziale in amore.
118
00:10:20,170 --> 00:10:24,001
A sentirti pare che il patriarcato ti
abbia fatto il lavaggio del cervello.
119
00:10:24,101 --> 00:10:27,651
La tua intera autostima e' coinvolta
nel compiacere un uomo.
120
00:10:28,517 --> 00:10:31,417
Lo ammetto, ho usato
il sesso per avere questo,
121
00:10:32,974 --> 00:10:34,604
ma non ne vado fiera.
122
00:10:35,065 --> 00:10:38,065
Il mondo non gira intorno
ai bisogni degli uomini.
123
00:10:38,165 --> 00:10:41,967
Se assecondassi le voglie di Richard,
a quest'ora sarei un rottame.
124
00:10:42,067 --> 00:10:43,317
Povero Richard.
125
00:10:44,170 --> 00:10:45,170
Lui ti ama
126
00:10:45,722 --> 00:10:46,908
e ti vuole,
127
00:10:47,008 --> 00:10:48,823
e tu lo torturi.
128
00:10:50,052 --> 00:10:53,252
Tu hai il dovere di dare
al tuo uomo la sua fantasia.
129
00:10:53,523 --> 00:10:54,823
La sua fantasia?
130
00:10:55,626 --> 00:10:56,326
Si'.
131
00:10:56,728 --> 00:10:58,027
La sua fantasia.
132
00:10:59,363 --> 00:11:01,763
Ma quel che
mi interessa maggiormente
133
00:11:02,777 --> 00:11:03,827
e' l'amore.
134
00:11:05,819 --> 00:11:08,719
Potrei benissimo dire
che sono drogata d'amore.
135
00:11:10,142 --> 00:11:12,842
Mi chiedo se ogni donna
non si senta cosi'.
136
00:11:12,942 --> 00:11:15,442
Beh, dipende da
cosa intendi con amore.
137
00:11:16,569 --> 00:11:18,374
Un marito non e'
un principe, Elaine,
138
00:11:18,474 --> 00:11:20,324
e la vita non e' una fiaba.
139
00:11:20,799 --> 00:11:22,785
Dobbiamo affrontare la realta'.
140
00:11:22,885 --> 00:11:23,785
Perche'?
141
00:11:24,492 --> 00:11:27,751
Magari la vita sarebbe una fiaba
se tu compiacessi di piu' tuo marito.
142
00:11:27,851 --> 00:11:30,499
Oh, io non ho bisogno
di compiacere Richard.
143
00:11:30,599 --> 00:11:32,549
Richard mi ama per come sono.
144
00:11:32,733 --> 00:11:33,883
Naturalmente.
145
00:11:34,333 --> 00:11:36,870
Magari tu hai trovato
il tuo principe azzurro.
146
00:11:36,970 --> 00:11:38,060
Forse si'.
147
00:11:51,691 --> 00:11:52,888
Indovina chi sono.
148
00:11:52,988 --> 00:11:53,888
Richard,
149
00:11:54,392 --> 00:11:55,913
che ci fai tu qui?
150
00:11:56,378 --> 00:11:58,501
Questa sala da te'
e' solo per signore.
151
00:11:58,601 --> 00:11:59,251
Oh.
152
00:11:59,763 --> 00:12:02,585
Ero venuto a trovarti a lavoro
e Julie mi ha detto che eri qui,
153
00:12:02,685 --> 00:12:04,509
pensavo di pranzare con te.
154
00:12:04,609 --> 00:12:07,566
Beh, sei molto dolce,
ma ho gia' pranzato.
155
00:12:07,947 --> 00:12:09,724
Oh, Richard, lei e' Elaine.
156
00:12:09,824 --> 00:12:11,939
Elaine, mio marito, Richard.
157
00:12:13,333 --> 00:12:15,592
Ho sentito molto
parlare di lei, Richard.
158
00:12:15,692 --> 00:12:17,892
Spero niente
di troppo terribile.
159
00:12:18,310 --> 00:12:19,360
Tutt'altro.
160
00:13:22,010 --> 00:13:23,685
Libro degli incantesimi
Grimorio magico
161
00:14:37,975 --> 00:14:38,675
Dea,
162
00:14:40,077 --> 00:14:41,027
ti prego,
163
00:14:42,054 --> 00:14:45,227
mandami un uomo bello e dolce
164
00:14:46,595 --> 00:14:49,551
che mi ami quanto lo amo io.
165
00:14:54,154 --> 00:14:55,204
Che mi ami.
166
00:14:56,603 --> 00:14:57,453
Mi ami.
167
00:14:58,945 --> 00:15:00,137
Mi ami.
168
00:15:01,673 --> 00:15:02,523
Mi ami.
169
00:15:04,611 --> 00:15:05,461
Mi ami.
170
00:15:06,833 --> 00:15:07,683
Mi ami.
171
00:15:09,202 --> 00:15:10,052
Mi ami.
172
00:15:11,052 --> 00:15:11,902
Mi ami.
173
00:15:13,155 --> 00:15:14,005
Mi ami.
174
00:15:21,556 --> 00:15:23,410
Erbe della luna nascente
Farmacia magica
175
00:15:35,266 --> 00:15:36,566
Ciao, sei Wendy?
176
00:15:36,821 --> 00:15:37,521
Si'.
177
00:15:38,054 --> 00:15:40,522
- Cosa posso fare per te?
- Io sono Elaine.
178
00:15:40,622 --> 00:15:42,229
Abbiamo parlato al telefono.
179
00:15:42,329 --> 00:15:45,074
Faccio saponi naturali,
candele e altre cose.
180
00:15:45,174 --> 00:15:46,424
Elaine, giusto.
181
00:15:46,524 --> 00:15:48,324
Grazie per essere passata.
182
00:15:48,663 --> 00:15:50,913
- Posso dare un'occhiata?
- Prego.
183
00:15:58,860 --> 00:16:00,310
Queste sono carine.
184
00:16:03,920 --> 00:16:05,170
Davvero carine.
185
00:16:06,674 --> 00:16:09,524
Penso che queste
venderebbero bene in negozio.
186
00:16:09,734 --> 00:16:11,134
Le prendi, quindi?
187
00:16:11,248 --> 00:16:13,698
Iniziamo con queste
e vediamo come va.
188
00:16:18,618 --> 00:16:21,339
Se le vendo nelle prossime
due settimane, ne ordinero' altre.
189
00:16:21,439 --> 00:16:22,685
Va bene per te?
190
00:16:22,785 --> 00:16:24,185
Si', meraviglioso.
191
00:16:24,563 --> 00:16:25,763
Grazie, Wendy.
192
00:16:26,031 --> 00:16:27,231
Certo, Elaine.
193
00:16:27,535 --> 00:16:28,885
Tu sia benedetta.
194
00:17:08,683 --> 00:17:11,352
La gente mi chiede sempre
perche' sono una strega.
195
00:17:11,452 --> 00:17:14,702
Io rispondo che e' perche'
voglio avere poteri magici,
196
00:17:15,540 --> 00:17:17,140
ma non e' come sembra.
197
00:17:17,709 --> 00:17:21,659
Sta tutto nell'usare la tua volonta'
per ottenere quel che desideri.
198
00:17:57,421 --> 00:17:58,171
Ciao.
199
00:17:59,489 --> 00:18:00,239
Ciao.
200
00:18:03,298 --> 00:18:04,898
E' una bella giornata.
201
00:18:05,161 --> 00:18:06,311
Si', infatti.
202
00:18:07,598 --> 00:18:09,925
Adoro stare all'aperto
in giorni come questo.
203
00:18:10,025 --> 00:18:10,675
Oh,
204
00:18:11,080 --> 00:18:12,474
ti piace la natura?
205
00:18:12,574 --> 00:18:13,624
Moltissimo.
206
00:18:14,129 --> 00:18:16,629
Anche tu sembri
un amante della natura.
207
00:18:17,616 --> 00:18:20,766
Scommetto che ti piace
passare del tempo nella foresta.
208
00:18:20,888 --> 00:18:21,738
Esatto.
209
00:18:22,213 --> 00:18:23,414
Come fai a saperlo?
210
00:18:23,514 --> 00:18:24,714
Lo so e basta.
211
00:18:25,188 --> 00:18:27,738
La natura e' dove
si trova il tuo cuore.
212
00:18:27,838 --> 00:18:31,538
La citta' e le persone a volte
possono diventare troppo per te.
213
00:18:33,644 --> 00:18:37,144
E' un po' troppo da capire di
una persona in pochi secondi.
214
00:18:37,912 --> 00:18:39,112
Ho un talento.
215
00:18:40,699 --> 00:18:42,149
Beh, hai ragione...
216
00:18:42,365 --> 00:18:43,515
sulla citta'.
217
00:18:44,270 --> 00:18:45,270
Infatti ho
218
00:18:45,743 --> 00:18:48,293
una casa
nella foresta a un'ora da qui.
219
00:18:49,170 --> 00:18:51,970
Mi piace andar li'
quando riesco, per, sai...
220
00:18:52,559 --> 00:18:53,659
pensare e...
221
00:18:54,102 --> 00:18:55,002
leggere.
222
00:18:56,020 --> 00:18:57,820
Ci porti anche tua moglie?
223
00:18:58,481 --> 00:18:59,131
No.
224
00:19:01,061 --> 00:19:02,411
Non sono sposato.
225
00:19:03,625 --> 00:19:07,225
Beh, potresti almeno portarci
una donna una volta ogni tanto.
226
00:19:07,724 --> 00:19:08,724
Lo faccio.
227
00:19:09,146 --> 00:19:11,296
Lo faccio,
una volta ogni tanto.
228
00:19:12,125 --> 00:19:14,675
Ti va di portarcela
adesso, una ragazza?
229
00:19:18,982 --> 00:19:20,082
Che intendi?
230
00:19:21,310 --> 00:19:22,988
Beh, sono nuova in citta'
231
00:19:23,088 --> 00:19:26,038
e non ho visto molto
della natura che avete qui.
232
00:19:26,700 --> 00:19:29,050
Potrei prepararti
una bella cenetta.
233
00:19:30,614 --> 00:19:31,314
Si'.
234
00:19:31,725 --> 00:19:33,059
Si', ok.
235
00:19:33,159 --> 00:19:33,959
Certo.
236
00:19:34,190 --> 00:19:35,300
La mia auto e'
237
00:19:35,400 --> 00:19:36,300
laggiu'.
238
00:19:37,639 --> 00:19:38,289
Ok.
239
00:19:39,852 --> 00:19:40,752
Andiamo.
240
00:20:28,611 --> 00:20:30,911
Sai cosa mi piacerebbe
fare adesso?
241
00:20:38,192 --> 00:20:41,442
Vorrei fare l'amore qui,
in macchina, come da ragazzi.
242
00:20:44,321 --> 00:20:45,221
Aspetta.
243
00:20:45,321 --> 00:20:46,221
Aspetta.
244
00:20:50,741 --> 00:20:51,991
Ne vuoi un po'?
245
00:20:53,784 --> 00:20:54,634
Cos'e'?
246
00:20:55,493 --> 00:20:56,693
L'ho fatto io.
247
00:21:08,321 --> 00:21:10,389
Ma e'... E' forte.
248
00:21:11,265 --> 00:21:12,265
Finiscilo.
249
00:21:31,152 --> 00:21:32,152
No, Wayne.
250
00:21:32,252 --> 00:21:33,402
Wayne, fermo.
251
00:21:34,520 --> 00:21:35,420
Non qui.
252
00:21:35,930 --> 00:21:37,230
Entriamo dentro.
253
00:21:50,127 --> 00:21:51,477
Ma e' bellissima.
254
00:21:56,663 --> 00:21:58,513
Inizio a preparare la cena.
255
00:22:49,063 --> 00:22:50,413
Sembra deliziosa.
256
00:22:53,825 --> 00:22:54,925
Alla natura.
257
00:23:13,998 --> 00:23:16,098
Si sta davvero
bene, non trovi?
258
00:23:17,434 --> 00:23:18,838
Mi piace venire quassu'
259
00:23:18,938 --> 00:23:21,716
soprattutto alla fine
del semestre, per rilassarmi.
260
00:23:21,816 --> 00:23:23,716
- Sei un insegnante?
- Si'.
261
00:23:24,078 --> 00:23:25,778
Insegno all'universita'.
262
00:23:27,303 --> 00:23:28,453
Cosa insegni?
263
00:23:28,773 --> 00:23:30,468
Letteratura inglese e francese,
264
00:23:30,568 --> 00:23:32,868
ponendo l'accento
sul XVIII secolo.
265
00:23:34,059 --> 00:23:36,353
Allora devi esser
un bel libertino.
266
00:23:36,453 --> 00:23:37,603
Un libertino?
267
00:23:38,740 --> 00:23:40,040
Perche' lo dici?
268
00:23:40,359 --> 00:23:41,359
Oh, sai...
269
00:23:41,783 --> 00:23:44,883
pensando a "Le relazioni
pericolose", a Benny Hill.
270
00:23:45,368 --> 00:23:47,268
Per non parlare di Casanova.
271
00:23:49,010 --> 00:23:51,860
Hanno scritto parecchi libri
nel XVIII secolo.
272
00:23:52,013 --> 00:23:53,163
Beh, e' vero?
273
00:23:54,032 --> 00:23:54,832
Sei...
274
00:23:55,360 --> 00:23:56,510
un libertino?
275
00:23:57,010 --> 00:23:58,160
Si', lo sono.
276
00:23:58,989 --> 00:24:00,239
Adoro le donne.
277
00:24:00,817 --> 00:24:02,117
Ti da' fastidio?
278
00:24:02,559 --> 00:24:03,709
Al contrario.
279
00:24:12,206 --> 00:24:13,506
Mi sento strano,
280
00:24:15,030 --> 00:24:16,380
mi gira la testa.
281
00:24:19,792 --> 00:24:22,392
Cosa c'era in quel drink
che mi hai dato?
282
00:24:22,528 --> 00:24:23,928
Bacche biologiche,
283
00:24:24,257 --> 00:24:25,057
vodka,
284
00:24:25,656 --> 00:24:27,056
erbe allucinogene.
285
00:24:27,996 --> 00:24:29,764
Erbe allucinogene?
286
00:24:31,972 --> 00:24:33,072
Oh, piccola.
287
00:24:33,653 --> 00:24:35,456
Sei proprio selvaggia!
288
00:24:40,819 --> 00:24:43,164
Ti spiace se
mi metto piu' comoda?
289
00:24:44,812 --> 00:24:46,062
Niente affatto.
290
00:25:10,769 --> 00:25:11,869
Che diamine?
291
00:25:13,593 --> 00:25:14,893
Il tuo cappotto.
292
00:25:15,607 --> 00:25:17,007
E' cosi' luminoso.
293
00:25:21,151 --> 00:25:23,201
Rifodero sempre i miei vestiti.
294
00:25:24,357 --> 00:25:25,907
Hai due personalita',
295
00:25:27,390 --> 00:25:30,523
una oscura e tranquilla
che mostri al mondo.
296
00:25:32,247 --> 00:25:33,747
Quello a chi lo dai?
297
00:25:35,078 --> 00:25:36,228
L'arcobaleno?
298
00:25:37,075 --> 00:25:38,875
L'arcobaleno lo dono a te.
299
00:25:40,782 --> 00:25:41,782
Proprio...
300
00:25:42,885 --> 00:25:43,735
adesso.
301
00:26:26,004 --> 00:26:26,904
Oh, Dio.
302
00:26:27,534 --> 00:26:29,263
Oh, Elaine.
303
00:26:30,952 --> 00:26:32,509
Guardati.
304
00:26:33,292 --> 00:26:35,242
Adesso possiamo fare l'amore.
305
00:29:08,703 --> 00:29:10,053
Cosa c'e', Wayne?
306
00:29:11,220 --> 00:29:12,838
Cosa c'e', caro?
307
00:29:14,271 --> 00:29:15,415
Oh, Elaine,
308
00:29:16,664 --> 00:29:18,264
mi sento cosi' strano.
309
00:29:19,567 --> 00:29:20,767
Va tutto bene,
310
00:29:21,432 --> 00:29:22,482
sei con me.
311
00:29:26,703 --> 00:29:27,553
Elaine.
312
00:29:30,008 --> 00:29:33,750
Nessuna donna mi si e' mai
donata in questo modo finora.
313
00:29:34,741 --> 00:29:36,541
La vita e' stata dura, eh?
314
00:29:37,388 --> 00:29:38,088
Si',
315
00:29:39,130 --> 00:29:40,530
in un certo senso.
316
00:29:43,664 --> 00:29:46,314
Sei diversa da qualsiasi
donna io conosca.
317
00:29:47,166 --> 00:29:48,516
Niente giochetti,
318
00:29:49,163 --> 00:29:50,513
niente programmi.
319
00:29:51,270 --> 00:29:52,270
Sembra che
320
00:29:53,487 --> 00:29:55,287
prendi la vita come viene.
321
00:29:55,986 --> 00:29:58,586
Esiste un altro modo
di prendere la vita?
322
00:29:58,723 --> 00:29:59,423
Beh,
323
00:30:00,649 --> 00:30:02,499
le donne con cui sono stato
324
00:30:02,885 --> 00:30:06,135
volevano un sacco di promesse
quando andavamo a letto.
325
00:30:08,168 --> 00:30:11,168
Come puoi impegnarti
con chi non conosci neppure?
326
00:30:11,467 --> 00:30:12,417
E' folle.
327
00:30:13,266 --> 00:30:14,466
Lo so, tesoro.
328
00:30:15,835 --> 00:30:16,635
Lo so.
329
00:30:18,382 --> 00:30:21,332
Non ho mai pensato
di volermi legare a qualcuno.
330
00:30:22,956 --> 00:30:25,606
Ma solo perche'
nessuna era quella giusta.
331
00:30:27,689 --> 00:30:29,601
Ogni donna che mi attrae
332
00:30:30,011 --> 00:30:31,061
fisicamente
333
00:30:31,775 --> 00:30:33,825
non e' mai abbastanza brillante
334
00:30:34,469 --> 00:30:38,019
e quelle brillanti sono
insignificanti e non mi interessano.
335
00:30:38,566 --> 00:30:40,726
Mi sembra un bel problema.
336
00:30:42,304 --> 00:30:43,104
Lo e'.
337
00:30:45,859 --> 00:30:48,159
E' tutta la vita
che mi sento solo,
338
00:30:48,975 --> 00:30:51,525
pensando di non aver
bisogno di nessuno.
339
00:30:53,558 --> 00:30:55,608
Ma ora non ne sono piu' sicuro.
340
00:30:56,374 --> 00:30:57,641
Oh, Elaine,
341
00:30:59,275 --> 00:31:02,345
Non ho mai sentito
il vero amore cosi' finora.
342
00:31:03,397 --> 00:31:06,705
Stai provando tantissime
emozioni al momento.
343
00:31:10,821 --> 00:31:11,671
Elaine,
344
00:31:12,809 --> 00:31:13,759
ho paura.
345
00:31:15,351 --> 00:31:18,301
Non sono abituato
a sentire cosi' forte le cose.
346
00:31:19,526 --> 00:31:21,826
Non ce la faccio,
non ce la faccio.
347
00:31:25,784 --> 00:31:26,634
Elaine,
348
00:31:28,555 --> 00:31:29,505
sto male.
349
00:31:30,646 --> 00:31:31,596
Sto male.
350
00:31:33,137 --> 00:31:34,140
Ehi,
351
00:31:35,592 --> 00:31:36,792
va tutto bene.
352
00:31:37,813 --> 00:31:38,863
Ci sono io.
353
00:31:39,555 --> 00:31:40,671
Ti amo
354
00:31:41,948 --> 00:31:45,050
e ci saro' sempre per te.
355
00:31:46,968 --> 00:31:48,618
Prova a dormire un po'.
356
00:31:58,076 --> 00:31:59,202
Elaine.
357
00:32:03,477 --> 00:32:05,025
Elaine,
358
00:32:05,131 --> 00:32:06,494
dove sei?
359
00:32:07,052 --> 00:32:11,878
Elaine, dove sei?
360
00:32:13,690 --> 00:32:14,990
Che femminuccia.
361
00:32:15,592 --> 00:32:16,792
Che bambinone.
362
00:32:17,351 --> 00:32:19,318
Pensavo di aver trovato
un vero uomo,
363
00:32:19,418 --> 00:32:23,812
- ma sembra una ragazzina.
- Elaine!
364
00:32:24,014 --> 00:32:27,614
Non c'era nessuno per me quando
piangevo un fiume di lacrime.
365
00:32:28,871 --> 00:32:31,121
Non mi hai mai
confortata nessuno.
366
00:32:31,951 --> 00:32:32,851
Nessuno.
367
00:33:46,845 --> 00:33:48,245
Buongiorno, Wayne.
368
00:33:49,748 --> 00:33:50,898
Ciao, Elaine.
369
00:33:57,437 --> 00:33:58,237
Tieni,
370
00:33:59,320 --> 00:34:00,420
bevi questo.
371
00:34:09,539 --> 00:34:11,589
Ho avuto degli incubi orribili.
372
00:34:13,120 --> 00:34:15,070
Che cosa hai sognato, tesoro?
373
00:34:16,314 --> 00:34:18,114
Ho sognato che ti chiamavo
374
00:34:18,663 --> 00:34:20,213
ma non mi rispondevi.
375
00:34:20,522 --> 00:34:21,572
Ti chiamavo
376
00:34:22,299 --> 00:34:23,449
e richiamavo,
377
00:34:23,953 --> 00:34:25,353
ma non ti trovavo.
378
00:34:27,735 --> 00:34:28,785
Oh, Elaine,
379
00:34:30,612 --> 00:34:32,112
mi ami, non e' vero?
380
00:34:33,150 --> 00:34:34,500
Certo che ti amo.
381
00:34:35,156 --> 00:34:36,554
Oh Dio.
382
00:34:38,086 --> 00:34:40,849
Oh Dio, Elaine.
383
00:34:44,018 --> 00:34:45,168
Sei affamato?
384
00:34:47,414 --> 00:34:48,914
Non lo so cosa sono.
385
00:34:49,752 --> 00:34:51,402
Prova a dormire un po'.
386
00:34:53,616 --> 00:34:54,466
Elaine.
387
00:34:56,423 --> 00:34:57,703
Non mi lasciare.
388
00:34:57,803 --> 00:34:59,999
Non vado
da nessuna parte, tesoro.
389
00:35:00,099 --> 00:35:01,049
Sono qui.
390
00:35:17,375 --> 00:35:18,275
La torre
391
00:35:28,852 --> 00:35:30,202
Wayne, svegliati.
392
00:35:30,612 --> 00:35:31,562
E' tardi.
393
00:35:34,008 --> 00:35:34,808
Wayne.
394
00:35:36,171 --> 00:35:37,921
Wayne, tesoro, svegliati.
395
00:35:39,796 --> 00:35:40,796
Svegliati.
396
00:35:41,993 --> 00:35:42,793
Wayne.
397
00:36:58,518 --> 00:37:00,668
Gli assorbenti
non fanno schifo.
398
00:37:01,035 --> 00:37:03,835
Le donne perdono sangue
ed e' una bella cosa.
399
00:37:05,510 --> 00:37:09,346
Sapete che molti uomini non hanno
mai visto un assorbente usato?
400
00:37:16,016 --> 00:37:18,620
Ora una parte di me
puo' stare con Wayne.
401
00:37:20,600 --> 00:37:21,650
Per sempre.
402
00:37:24,383 --> 00:37:26,233
Non mi importa della morte.
403
00:37:26,674 --> 00:37:28,874
Ho gia' seppellito
altre persone.
404
00:37:30,354 --> 00:37:32,504
Persone per me
molto importanti.
405
00:37:37,025 --> 00:37:39,775
Alla fine, siamo tutti
comunque del concime.
406
00:37:42,150 --> 00:37:44,186
Tutto si rigenera.
407
00:37:47,598 --> 00:37:50,298
Mi piacerebbe tornare
sotto forma di gatto.
408
00:37:51,126 --> 00:37:54,076
Ero cosi' depressa
quando e' morto il mio gatto.
409
00:37:54,815 --> 00:37:56,365
Si chiamava Grigione,
410
00:37:56,900 --> 00:37:58,450
ma era bianco e nero.
411
00:38:00,302 --> 00:38:02,102
Era il mio migliore amico.
412
00:38:21,273 --> 00:38:23,405
Ti dono l'arcobaleno.
413
00:38:26,594 --> 00:38:27,579
Adesso.
414
00:40:07,879 --> 00:40:09,129
Solo un attimo.
415
00:40:16,829 --> 00:40:18,079
Oh, ciao Trish.
416
00:40:18,421 --> 00:40:19,221
Entra.
417
00:40:19,512 --> 00:40:20,612
Ehi, Elaine.
418
00:40:21,043 --> 00:40:23,899
Stai benissimo. Adoro
come hai sistemato i capelli.
419
00:40:23,999 --> 00:40:24,849
Grazie.
420
00:40:25,756 --> 00:40:27,002
Come va, tesoro?
421
00:40:27,102 --> 00:40:31,049
Non rispondevi, quindi sono
passata a vedere se va tutto bene.
422
00:40:31,663 --> 00:40:32,613
Sto bene.
423
00:40:33,442 --> 00:40:34,342
Davvero.
424
00:40:35,502 --> 00:40:37,302
Ti posso offrire qualcosa?
425
00:40:37,508 --> 00:40:39,758
Ho preparato
il te' con una torta.
426
00:40:40,420 --> 00:40:41,770
Solo te', grazie.
427
00:40:54,413 --> 00:40:55,563
Latte e zucchero?
428
00:40:55,663 --> 00:40:57,463
No, va bene cosi', grazie.
429
00:41:13,749 --> 00:41:16,399
Allora, per cosa
sei stata cosi' occupata?
430
00:41:16,529 --> 00:41:17,779
Un uomo, spero.
431
00:41:18,130 --> 00:41:18,930
Si',
432
00:41:19,626 --> 00:41:20,726
con un uomo,
433
00:41:21,077 --> 00:41:22,627
ma non ha funzionato.
434
00:41:23,539 --> 00:41:24,539
Mi spiace.
435
00:41:24,657 --> 00:41:25,357
Si'.
436
00:41:26,694 --> 00:41:27,894
E' un peccato,
437
00:41:28,492 --> 00:41:30,342
perche' mi piaceva davvero.
438
00:41:31,070 --> 00:41:32,632
Pensavo fosse quello giusto.
439
00:41:32,732 --> 00:41:34,732
Beh, magari la prossima volta.
440
00:41:36,205 --> 00:41:38,788
Sei sicura di non volere
un po' di torta?
441
00:41:38,888 --> 00:41:40,481
Oh, no, grazie.
442
00:41:41,289 --> 00:41:44,738
Sono solo venuta a vedere
se stavi bene e a salutarti.
443
00:41:45,802 --> 00:41:46,902
A salutarmi?
444
00:41:47,636 --> 00:41:49,036
Perche'? Dove vai?
445
00:41:49,404 --> 00:41:52,504
Oh, solo a Dallas per
un convegno sull'arredamento.
446
00:41:53,984 --> 00:41:55,484
Viene anche Richard?
447
00:41:55,914 --> 00:41:57,872
No, e' solo
un viaggio d'affari.
448
00:41:57,972 --> 00:42:00,722
Richard dovra' cavarsela
da solo per un po'.
449
00:42:04,583 --> 00:42:10,290
Spettacolo burlesque dal vivo
Ragazze, ragazze, ragazze
450
00:42:11,130 --> 00:42:14,417
Spettacolo di aprile
Solo due settimane
451
00:42:36,775 --> 00:42:38,971
Sam, dammi
due whisky con ghiaccio.
452
00:42:39,071 --> 00:42:40,171
Certo, Jane.
453
00:42:42,241 --> 00:42:43,654
Hai letto il giornale oggi?
454
00:42:43,754 --> 00:42:44,854
No, perche'?
455
00:42:45,434 --> 00:42:47,542
Hanno trovato
un cadavere nel fiume Eel.
456
00:42:47,642 --> 00:42:48,742
Un omicidio?
457
00:42:49,313 --> 00:42:50,113
Forse.
458
00:42:51,183 --> 00:42:53,083
Gli hanno trovato un simbolo
459
00:42:53,772 --> 00:42:55,432
inciso sul petto.
460
00:42:56,197 --> 00:42:56,997
Tieni.
461
00:43:00,499 --> 00:43:01,799
E' un pentacolo.
462
00:43:02,170 --> 00:43:04,120
Sono di nuovo quelle streghe.
463
00:43:04,723 --> 00:43:07,073
E' quello che
pensavo anch'io, Lyle.
464
00:43:10,012 --> 00:43:11,162
Si', Barbara,
465
00:43:11,815 --> 00:43:12,765
e' tutto.
466
00:43:13,428 --> 00:43:17,078
Da quando e' morto Jerry,
la polizia non smette di assillarmi.
467
00:43:17,845 --> 00:43:21,345
Non hanno provato niente.
Pensavano che l'avessi ucciso io.
468
00:43:22,278 --> 00:43:23,478
Ci crederesti?
469
00:43:25,001 --> 00:43:25,951
Comunque,
470
00:43:27,042 --> 00:43:31,042
San Francisco e' diventata davvero
brutta da quando te ne sei andata.
471
00:43:31,828 --> 00:43:34,561
Poi mi sono ricordata che
avevi quell'appartamento in piu'.
472
00:43:34,661 --> 00:43:36,461
Beh, un tempismo perfetto.
473
00:43:36,693 --> 00:43:38,927
Mi spiace solo non
esserci stata a salutarti.
474
00:43:39,027 --> 00:43:39,977
Figurati.
475
00:43:40,135 --> 00:43:41,835
Trish e' stata adorabile
476
00:43:42,636 --> 00:43:44,286
e ho dipinto parecchio,
477
00:43:45,135 --> 00:43:48,785
ma ho fatto questa esperienza
la settimana scorsa che mi ha...
478
00:43:49,616 --> 00:43:50,766
molto scossa.
479
00:43:51,595 --> 00:43:53,240
Perche', cos'e' successo?
480
00:43:53,340 --> 00:43:55,890
Beh, ho conosciuto
quest'uomo bellissimo
481
00:43:56,208 --> 00:43:58,708
e ho usato la magia
dell'amore su di lui.
482
00:43:58,809 --> 00:44:01,759
Poi si e' comportato
in modo stranissimo con me.
483
00:44:02,352 --> 00:44:05,602
Tutte queste emozioni
hanno iniziato a uscirgli fuori.
484
00:44:07,909 --> 00:44:09,659
Poi e' stato parecchio...
485
00:44:11,094 --> 00:44:11,844
male.
486
00:44:12,890 --> 00:44:15,025
Gli uomini non sanno
gestire bene le emozioni.
487
00:44:15,125 --> 00:44:17,920
Per questo non gli piacciono
le conversazioni impegnate.
488
00:44:18,020 --> 00:44:20,020
Forse era solo troppo per lui.
489
00:44:20,214 --> 00:44:23,414
Tutto l'amore e il sesso
favoloso che gli hai donato.
490
00:44:23,990 --> 00:44:25,640
Penso sia stato quello.
491
00:44:27,043 --> 00:44:28,293
Mah, non lo so.
492
00:44:29,833 --> 00:44:31,818
Tesoro, devi stare piu' attenta.
493
00:44:31,918 --> 00:44:35,518
In primo luogo, non devi
giocare con gli incantesimi d'amore.
494
00:44:37,882 --> 00:44:39,682
Felice incontro, Elaine.
495
00:44:40,642 --> 00:44:42,342
Tu sia benedetto, Gahan.
496
00:45:01,596 --> 00:45:04,382
Ho sentito che parlavate
di incantesimi d'amore.
497
00:45:04,482 --> 00:45:06,301
Devi fare attenzione, Elaine.
498
00:45:06,401 --> 00:45:09,651
Gli incantesimi d'amore
non funzionano mai come pensi,
499
00:45:10,273 --> 00:45:13,630
ma, parlando di cose allegre,
e' un piacere vederti, Elaine.
500
00:45:13,730 --> 00:45:15,730
Quanto sara' passato, un anno?
501
00:45:16,192 --> 00:45:19,242
Dobbiamo festeggiare
il ritorno di una cara amica.
502
00:45:21,981 --> 00:45:24,131
Grazie a te,
o dea che adoriamo,
503
00:45:24,321 --> 00:45:26,221
per i doni che condividiamo.
504
00:45:26,978 --> 00:45:28,178
Sii benedetta,
505
00:45:28,418 --> 00:45:29,468
Variah.
506
00:45:31,682 --> 00:45:33,455
Tornate a casa, streghe.
507
00:45:35,026 --> 00:45:36,276
Tornate a casa.
508
00:45:37,149 --> 00:45:38,096
Ignorali.
509
00:45:38,196 --> 00:45:39,840
Ci creano sempre dei problemi.
510
00:45:39,940 --> 00:45:42,581
Non sapevo che questa citta'
fosse ostile alle streghe.
511
00:45:42,681 --> 00:45:44,847
Beh, certo
non e' San Francisco,
512
00:45:44,947 --> 00:45:47,197
ma non e' male,
per una cittadina.
513
00:45:47,412 --> 00:45:51,025
Non tutti adottano i nostri metodi
per praticare la stregoneria,
514
00:45:51,125 --> 00:45:54,125
ma non vedo perche'
dovremmo essere cosi' rigidi.
515
00:45:54,853 --> 00:45:55,853
Una volta
516
00:45:56,604 --> 00:45:59,248
facevamo tutti l'amore
liberamente e appendevamo
517
00:45:59,348 --> 00:46:02,354
le effigi del Bafometto
e nessuno era intransigente
518
00:45:59,611 --> 00:46:02,021
{\an8}[NdT: Bafometto
e' un idolo pagano]
519
00:46:02,454 --> 00:46:05,982
sul fatto che fossimo streghe
o satanisti o thelemiti,
520
00:46:05,758 --> 00:46:08,300
{\an8}[NdT: Thelemiti, seguaci
della filosofia di Aleister Crowley]
521
00:46:06,082 --> 00:46:08,783
o druidi o wiccan o altro.
522
00:46:09,813 --> 00:46:11,163
E ci divertivamo.
523
00:46:12,629 --> 00:46:16,229
I nostri corsi e i circoli sono
diventati pero' molto famosi.
524
00:46:21,073 --> 00:46:23,216
- Che cosa hai insegnato?
- Vediamo,
525
00:46:23,316 --> 00:46:25,397
tengo un nuovo corso
di magia siderale
526
00:46:25,497 --> 00:46:28,747
e Barbara ha un nuovo corso
di alchimia dell'organite.
527
00:46:29,057 --> 00:46:31,388
Altrimenti, insegniamo
ancora le basi,
528
00:46:31,488 --> 00:46:34,225
fondamenti dell'energia,
spiritualita' basata sulla Terra,
529
00:46:34,325 --> 00:46:35,975
arti e mestieri pagani,
530
00:46:36,165 --> 00:46:37,319
l'uso di candele,
531
00:46:37,419 --> 00:46:39,171
il seminario sugli incantesimi,
532
00:46:39,271 --> 00:46:40,656
misticismo antico,
533
00:46:40,756 --> 00:46:41,976
erbe e spezie
534
00:46:42,250 --> 00:46:44,400
e magia del sesso,
naturalmente.
535
00:46:46,403 --> 00:46:47,803
La insegni ancora?
536
00:46:48,082 --> 00:46:49,073
Si'.
537
00:46:49,371 --> 00:46:52,311
In effetti, stasera
abbiamo invitato delle ragazze
538
00:46:52,411 --> 00:46:55,564
per una lezione
sul potere della danza sensuale.
539
00:46:56,971 --> 00:47:00,221
Il ballo e' un mezzo
potentissimo per donne e ragazze.
540
00:47:01,431 --> 00:47:02,731
Tu balli ancora?
541
00:47:03,107 --> 00:47:06,857
Si', alcune ballano qui per
la sera amatoriale. Dovresti venire.
542
00:47:08,775 --> 00:47:09,867
- Ciao, Barbara.
- Ciao, Barbara.
543
00:47:09,967 --> 00:47:11,033
- Ciao, Gahan.
- Ciao, Gahan.
544
00:47:11,133 --> 00:47:13,046
- Scusate il ritardo.
- Scusate il ritardo.
545
00:47:13,146 --> 00:47:15,796
Salve, belle signore,
accomodatevi, prego.
546
00:47:18,085 --> 00:47:20,835
Elaine, loro sono
Stella e sua sorella Luna.
547
00:47:21,901 --> 00:47:23,751
Sono le studentesse
della serata.
548
00:47:23,851 --> 00:47:26,447
Ragazze, lei e'
la nostra cara amica Elaine.
549
00:47:26,547 --> 00:47:27,297
Ciao.
550
00:47:27,894 --> 00:47:29,194
- Ciao.
- Ciao.
551
00:47:29,816 --> 00:47:30,862
Stavo dicendo
552
00:47:30,962 --> 00:47:34,162
che il ballo e' un mezzo
potente per donne e ragazze.
553
00:47:34,276 --> 00:47:37,976
Vi abbiamo chiesto di incontrarci
qui stasera per insegnarvelo.
554
00:47:40,359 --> 00:47:43,013
Vedete quanto e'
potente quella ragazza?
555
00:47:44,560 --> 00:47:47,160
Questi uomini
farebbero di tutto per lei.
556
00:47:47,711 --> 00:47:50,511
Non vi piacerebbe
avere quello stesso potere?
557
00:47:52,459 --> 00:47:53,859
Allora cominciamo.
558
00:47:54,543 --> 00:47:58,043
Tutte le streghe devono
capire dove risiede il loro potere.
559
00:47:58,516 --> 00:47:59,766
E, secondo noi,
560
00:47:59,924 --> 00:48:01,638
il maggior potere di una donna
561
00:48:01,738 --> 00:48:03,738
risiede nella sua sessualita'.
562
00:48:04,316 --> 00:48:06,766
Per noi questo potere
non e' satanico,
563
00:48:07,100 --> 00:48:08,550
ne' antifemminista,
564
00:48:09,051 --> 00:48:11,251
bensi' un'esaltazione
della donna
565
00:48:11,491 --> 00:48:13,141
come creatura naturale.
566
00:48:13,563 --> 00:48:14,913
Un corpo terreno,
567
00:48:15,036 --> 00:48:16,586
un'essenza spirituale
568
00:48:17,015 --> 00:48:18,115
e un grembo.
569
00:48:20,153 --> 00:48:21,907
L'intera storia
della stregoneria
570
00:48:22,007 --> 00:48:23,107
si intreccia
571
00:48:23,237 --> 00:48:25,987
con la paura
verso la sessualita' femminile.
572
00:48:26,267 --> 00:48:27,867
Ci bruciavano sul rogo
573
00:48:28,165 --> 00:48:31,518
perche' temevano le sensazioni
erotiche che suscitavamo.
574
00:48:32,052 --> 00:48:33,894
Poi utilizzarono il matrimonio
575
00:48:33,994 --> 00:48:35,594
per tenerci sottomesse
576
00:48:35,758 --> 00:48:37,384
e trasformarci in serve,
577
00:48:37,484 --> 00:48:38,334
puttane
578
00:48:38,531 --> 00:48:39,631
e bamboline,
579
00:48:40,376 --> 00:48:42,876
senza mai chiederci
cosa volessimo noi.
580
00:48:43,116 --> 00:48:44,216
Ci insegnano
581
00:48:44,565 --> 00:48:46,052
a identificare l'essere umano
582
00:48:46,152 --> 00:48:48,902
come un uomo
iper-razionalista e impassibile
583
00:48:49,165 --> 00:48:51,865
e che le emozioni
e le intuizioni femminili
584
00:48:52,030 --> 00:48:54,530
sono malattie
che devono essere curate.
585
00:48:55,631 --> 00:48:56,714
Essi credono
586
00:48:56,814 --> 00:48:59,114
che uomini e donne
siano differenti
587
00:48:59,310 --> 00:49:03,010
e che la vera uguaglianza
risieda proprio in quella differenza.
588
00:49:03,430 --> 00:49:05,921
Lottiamo per la polarita'
tra uomo e donna
589
00:49:06,021 --> 00:49:09,221
e per riconquistare
il nostro potere primario di dee.
590
00:49:09,814 --> 00:49:12,344
Dobbiamo insegnare
agli uomini come amarci,
591
00:49:12,444 --> 00:49:14,594
tramite modi
che possano capire.
592
00:49:14,738 --> 00:49:15,913
Quindi, dee,
593
00:49:16,648 --> 00:49:17,998
usate il profumo,
594
00:49:18,417 --> 00:49:20,467
indossate tacchi alti e trucco,
595
00:49:21,316 --> 00:49:24,416
imparate ad acconciare
i capelli in modi attraenti,
596
00:49:24,576 --> 00:49:26,765
mostrate la carne
a regola d'arte
597
00:49:26,865 --> 00:49:28,715
e sappiate cosa nascondere.
598
00:49:30,030 --> 00:49:31,149
Siate una madre
599
00:49:31,249 --> 00:49:32,349
e un'amante.
600
00:49:32,716 --> 00:49:34,234
Fatevi valere,
601
00:49:34,782 --> 00:49:37,382
ma lasciate sempre
che l'uomo si senta...
602
00:49:37,805 --> 00:49:38,705
un uomo.
603
00:49:39,784 --> 00:49:42,841
Usate la magia del sesso
per annullare la paura di voi
604
00:49:42,941 --> 00:49:46,241
e per far si' che il suo cuore
sia inondato dall'amore.
605
00:49:46,603 --> 00:49:50,103
Solo allora egli comincera'
a vedervi come un essere umano,
606
00:49:50,419 --> 00:49:52,705
con tutta la vostra
bellezza interiore.
607
00:49:52,805 --> 00:49:55,699
Poi, quando il suo cuore
sara' aperto all'amore,
608
00:49:55,799 --> 00:49:58,399
potrete fare
con lui cio' che desiderate.
609
00:50:13,128 --> 00:50:14,923
Con amore, Jerry
610
00:50:19,087 --> 00:50:20,337
Ti amo, Elaine.
611
00:50:22,538 --> 00:50:23,688
Lo sai, vero?
612
00:50:26,555 --> 00:50:27,955
Ti amo tantissimo.
613
00:50:31,626 --> 00:50:33,798
Pero' devi stare piu' attenta.
614
00:50:36,824 --> 00:50:39,874
Questa settimana
hai tardato tre volte con la cena
615
00:50:40,471 --> 00:50:42,875
e quella casa
e' un completo porcile.
616
00:50:44,286 --> 00:50:45,768
Sai che stamattina
617
00:50:46,005 --> 00:50:47,951
ho trovato un vecchio hot-dog
618
00:50:48,051 --> 00:50:49,415
sotto il letto?
619
00:50:52,415 --> 00:50:54,965
E perche'
non ti spazzoli mai i capelli?
620
00:50:55,443 --> 00:50:58,072
Devi prenderti
miglior cura di te stessa
621
00:50:58,465 --> 00:50:59,615
e della casa.
622
00:51:00,681 --> 00:51:02,881
Mi imbarazza
avere ospiti a casa.
623
00:51:04,179 --> 00:51:06,254
Finora sono stato
molto paziente con te,
624
00:51:04,743 --> 00:51:07,251
{\an8}Unguento per
volare delle streghe
625
00:51:06,365 --> 00:51:08,831
ma tu devi
alzare un po' il tiro.
626
00:51:11,534 --> 00:51:14,154
Mia figlia
e' una stronza pazza.
627
00:51:17,094 --> 00:51:17,844
Come?
628
00:51:18,475 --> 00:51:19,675
Non sei pazza.
629
00:51:20,078 --> 00:51:20,778
Beh,
630
00:51:20,987 --> 00:51:23,072
se non sei pazza,
allora sei stupida.
631
00:51:23,172 --> 00:51:25,822
Quale delle due?
Sei pazza oppure stupida?
632
00:51:26,390 --> 00:51:28,590
E potresti
perdere qualche chilo.
633
00:51:28,735 --> 00:51:30,785
Cominci ad essere una cicciona.
634
00:51:33,675 --> 00:51:35,175
Oh, mio Dio, Elaine.
635
00:51:36,014 --> 00:51:37,764
Sei dimagrita moltissimo.
636
00:51:38,619 --> 00:51:40,769
Adesso hai
un corpo da schianto.
637
00:51:42,152 --> 00:51:44,202
Ti piace quando ti tocco cosi'?
638
00:51:45,369 --> 00:51:46,269
O cosi'?
639
00:51:49,321 --> 00:51:50,821
Voglio farti venire.
640
00:51:55,716 --> 00:51:57,416
Non avere paura, Elaine.
641
00:51:57,936 --> 00:51:59,736
Non ti farei mai del male.
642
00:52:00,833 --> 00:52:02,583
Non sono il lupo cattivo.
643
00:52:03,545 --> 00:52:05,395
Devi avere l'amore perfetto
644
00:52:05,696 --> 00:52:07,146
e perfetta fiducia.
645
00:52:45,263 --> 00:52:48,213
Vi e' su di te
il coraggio di superare la prova?
646
00:52:48,356 --> 00:52:49,663
Ho due parole:
647
00:52:50,439 --> 00:52:51,639
amore perfetto
648
00:52:51,762 --> 00:52:53,298
e perfetta fiducia.
649
00:53:11,183 --> 00:53:12,873
Prestami aiuto a erigere
650
00:53:12,973 --> 00:53:14,273
l'antico altare,
651
00:53:15,344 --> 00:53:17,591
cui tutti adorarono
652
00:53:17,691 --> 00:53:19,091
in giorni passati.
653
00:53:19,630 --> 00:53:21,053
Dai tempi remoti,
654
00:53:21,252 --> 00:53:22,105
l'altare
655
00:53:22,205 --> 00:53:23,286
era donna.
656
00:53:24,284 --> 00:53:26,559
E il luogo sacro era il punto
657
00:53:26,659 --> 00:53:28,859
racchiuso
nel centro del cerchio,
658
00:53:29,532 --> 00:53:30,482
l'origine
659
00:53:30,693 --> 00:53:32,195
di tutte le cose.
660
00:53:34,427 --> 00:53:35,377
Pertanto,
661
00:53:35,738 --> 00:53:37,188
sta a noi adorarlo.
662
00:54:07,411 --> 00:54:09,261
Buongiorno, sergente Griff.
663
00:54:09,560 --> 00:54:11,810
Congratulazioni
per la promozione.
664
00:54:12,517 --> 00:54:13,767
Grazie, Connie.
665
00:54:14,333 --> 00:54:15,633
C'e' del caffe'?
666
00:54:15,794 --> 00:54:17,067
Si', l'ho appena fatto.
667
00:54:17,167 --> 00:54:19,467
L'ho fatto
proprio come piace a te.
668
00:54:20,731 --> 00:54:23,284
C'e' qualcosa
che tu non sappia fare bene?
669
00:54:23,384 --> 00:54:26,934
Perche' qualche volta non
mi metti alla prova per scoprirlo?
670
00:54:32,785 --> 00:54:34,485
Com'e' il caffe', Steve?
671
00:54:35,150 --> 00:54:36,300
Troppo forte.
672
00:54:38,971 --> 00:54:40,571
Beh, a me piace forte.
673
00:54:41,001 --> 00:54:44,134
Dopotutto, gli uomini
devono stare svegli al lavoro.
674
00:54:44,234 --> 00:54:46,684
Perche',
li tieni svegli fino a tardi?
675
00:54:47,714 --> 00:54:48,764
Puo' darsi.
676
00:54:52,748 --> 00:54:54,416
Ma ora che ti hanno promosso
677
00:54:54,516 --> 00:54:56,866
forse dovresti
pensare a sistemarti.
678
00:54:57,603 --> 00:54:58,253
Io?
679
00:54:59,305 --> 00:55:00,605
Stai scherzando?
680
00:55:05,465 --> 00:55:08,665
Sergente Meadows,
c'e' una signora che vuole vederti.
681
00:55:09,515 --> 00:55:10,911
Sono Shelly Curtis.
682
00:55:11,011 --> 00:55:14,655
Ho chiamato per Wayne Peters,
l'insegnante che e' scomparso.
683
00:55:15,581 --> 00:55:16,842
Si', certo.
684
00:55:17,443 --> 00:55:19,443
Si accomodi, signorina Curtis.
685
00:55:21,573 --> 00:55:23,646
Quindi secondo lei
il signor Peters
686
00:55:23,746 --> 00:55:25,117
sarebbe stato rapito?
687
00:55:25,217 --> 00:55:26,014
Si'.
688
00:55:26,114 --> 00:55:28,314
Nessuno lo vede
da due settimane.
689
00:55:28,657 --> 00:55:30,207
Sono stata a casa sua
690
00:55:30,364 --> 00:55:32,214
e c'e' la posta accumulata.
691
00:55:32,942 --> 00:55:35,824
Abbiamo pranzato insieme
il giorno in cui e' scomparso.
692
00:55:35,924 --> 00:55:39,524
L'ho visto allontanarsi con
una strana donna vicino al Plaza.
693
00:55:39,796 --> 00:55:42,738
Ha qualche idea di dove
possa essere andato con lei?
694
00:55:42,838 --> 00:55:44,656
Wayne di solito
passava il weekend
695
00:55:44,756 --> 00:55:47,358
in una baita
che aveva nei boschi.
696
00:55:48,835 --> 00:55:51,135
Li' ci portava
i suoi appuntamenti.
697
00:56:01,912 --> 00:56:07,912
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
698
00:56:08,912 --> 00:56:13,912
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
699
00:56:25,020 --> 00:56:26,015
Cristo.
700
00:56:46,630 --> 00:56:47,680
Ehi, Griff.
701
00:56:47,965 --> 00:56:48,815
Guarda.
702
00:56:49,843 --> 00:56:50,844
Buon Dio.
703
00:57:00,245 --> 00:57:02,095
Che diavolo e' questa roba?
704
00:57:03,417 --> 00:57:04,417
Non lo so.
705
00:57:12,592 --> 00:57:14,007
Ci tocchera' scavare, Steve.
706
00:57:14,107 --> 00:57:14,907
Lo so.
707
00:57:21,469 --> 00:57:24,019
E' meglio che lei
torni in casa, Shelly.
708
00:57:55,946 --> 00:57:58,296
Questa torta
e' davvero eccezionale.
709
00:57:59,174 --> 00:58:00,914
Cosi' come tutta la cena.
710
00:58:01,014 --> 00:58:01,864
Grazie.
711
00:58:02,534 --> 00:58:03,934
Mi piace cucinare.
712
00:58:05,188 --> 00:58:07,855
Spero non ti dispiaccia
che ti abbia chiamato.
713
00:58:07,955 --> 00:58:10,255
A volte e' difficile
stare da sola.
714
00:58:10,988 --> 00:58:12,188
Nient'affatto.
715
00:58:13,606 --> 00:58:17,056
Anch'io mi sento un po' solo
quando Trish e' fuori citta'.
716
00:58:24,854 --> 00:58:26,787
Da quanto
siete sposati tu e Trish?
717
00:58:26,887 --> 00:58:28,387
10 anni a settembre.
718
00:58:29,168 --> 00:58:30,606
10 anni?
719
00:58:31,973 --> 00:58:33,723
E' davvero straordinario.
720
00:58:35,529 --> 00:58:38,179
Nessuno mi ha mai amata
come tu ami Trish.
721
00:58:39,280 --> 00:58:40,180
Nessuno.
722
00:58:46,731 --> 00:58:48,181
Nemmeno tuo marito?
723
00:58:49,637 --> 00:58:51,637
Mi marito non mi ha mai amata.
724
00:58:51,852 --> 00:58:52,970
Non vedeva l'ora
725
00:58:53,070 --> 00:58:54,520
di liberarsi di me.
726
00:58:55,562 --> 00:58:56,662
Mi dispiace.
727
00:59:06,285 --> 00:59:07,135
A volte
728
00:59:07,908 --> 00:59:10,408
penso che anche
Trish voglia lasciarmi.
729
00:59:11,500 --> 00:59:12,750
Povero caro.
730
00:59:13,753 --> 00:59:16,002
Povero, povero caro.
731
00:59:45,485 --> 00:59:46,785
Allora, dimmi...
732
00:59:48,108 --> 00:59:49,658
cosa ti fa impazzire?
733
00:59:51,813 --> 00:59:53,363
Cosa mi fa impazzire?
734
00:59:56,017 --> 00:59:59,017
Nessuno me l'ha mai
chiesto prima, fammi pensare.
735
01:00:00,836 --> 01:00:03,036
Sai cosa mi fa
davvero impazzire?
736
01:00:03,960 --> 01:00:05,059
Volare.
737
01:00:05,537 --> 01:00:07,497
- Volare?
- Gia'...
738
01:00:07,597 --> 01:00:09,197
Pilotare un aeroplano.
739
01:00:09,434 --> 01:00:11,674
Non sai quanto
puoi arrivare in alto.
740
01:00:11,774 --> 01:00:14,224
Librarti lassu',
al di sopra di tutto.
741
01:00:14,710 --> 01:00:16,360
Hai il pieno controllo.
742
01:00:17,730 --> 01:00:19,163
E' fantastico.
743
01:00:19,396 --> 01:00:20,596
Lo e' davvero.
744
01:00:21,555 --> 01:00:24,655
E' l'unico momento
in cui vedo chiaramente le cose.
745
01:00:25,910 --> 01:00:29,510
A volte penso alla mia vita
e mi chiedo come sono finito qui.
746
01:00:34,712 --> 01:00:38,413
Mi sembra che la vita mi sfugga
e non ho fatto tantissime cose.
747
01:00:38,804 --> 01:00:39,904
Per esempio?
748
01:00:40,056 --> 01:00:42,357
Non ho mai avuto
nessuna relazione amorosa
749
01:00:42,457 --> 01:00:44,507
ne' mi sono mai messo nei guai.
750
01:00:45,593 --> 01:00:48,943
Guardavo quei vecchi film
con Steve McQueen, quelli dove
751
01:00:49,293 --> 01:00:50,829
rapinavano banche, tipo,
752
01:00:50,929 --> 01:00:52,884
e immaginavo
di essere uno di quei
753
01:00:52,984 --> 01:00:54,821
pazzi criminali...
754
01:00:55,205 --> 01:00:57,981
con una ragazza
sexy e confusa tra le braccia.
755
01:00:58,081 --> 01:00:59,431
O quei western...
756
01:01:00,968 --> 01:01:04,568
dove sparano all'intera citta'
e poi se ne vanno al bordello.
757
01:01:05,429 --> 01:01:07,029
Sembra stupido, lo so.
758
01:01:07,434 --> 01:01:08,224
No,
759
01:01:08,734 --> 01:01:09,984
non e' stupido.
760
01:01:11,041 --> 01:01:12,291
E' molto dolce.
761
01:01:14,338 --> 01:01:15,238
Davvero?
762
01:01:17,461 --> 01:01:19,211
Trish non la pensa cosi'.
763
01:01:20,429 --> 01:01:23,095
Quando parlo cosi' si limita
ad alzare gli occhi al cielo.
764
01:01:23,195 --> 01:01:25,954
E' perche' lei non ti capisce.
765
01:01:27,212 --> 01:01:27,962
Io...
766
01:01:28,615 --> 01:01:30,365
ti capisco perfettamente.
767
01:01:31,491 --> 01:01:32,391
Davvero?
768
01:01:32,558 --> 01:01:34,007
Ma certo.
769
01:01:35,505 --> 01:01:37,805
Vuoi avere
una squallida relazione.
770
01:01:39,377 --> 01:01:41,427
Vuoi metterti in qualche guaio.
771
01:03:24,778 --> 01:03:25,828
Tu chi sei?
772
01:03:26,747 --> 01:03:28,749
Cosa mi stai facendo?
773
01:03:29,414 --> 01:03:31,214
Sono la strega dell'amore.
774
01:03:32,582 --> 01:03:35,086
Sono la tua fantasia estrema.
775
01:03:35,971 --> 01:03:37,171
Proprio cosi'.
776
01:03:39,751 --> 01:03:41,925
Proprio cosi'...
777
01:03:47,769 --> 01:03:49,997
Steve, vado a vedere
quello stregone.
778
01:03:50,097 --> 01:03:50,797
Chi?
779
01:03:51,273 --> 01:03:52,449
Il professor King.
780
01:03:52,549 --> 01:03:55,223
E' specializzato in
magia nera e stregoneria.
781
01:03:55,323 --> 01:03:57,844
Potrebbe aiutarmi a identificare
alcuni degli oggetti trovati.
782
01:03:57,944 --> 01:03:58,794
Ottimo.
783
01:03:59,239 --> 01:04:00,844
Hai il rapporto
del laboratorio?
784
01:04:00,944 --> 01:04:01,626
Si'.
785
01:04:01,726 --> 01:04:03,676
Si', sembra arresto cardiaco.
786
01:04:04,582 --> 01:04:07,565
Ma il tossicologico
mostra tracce di stramonio,
787
01:04:08,082 --> 01:04:09,892
detto anche erba del diavolo,
788
01:04:09,992 --> 01:04:12,166
un allucinogeno
altamente tossico.
789
01:04:12,266 --> 01:04:13,666
E'... incredibile.
790
01:04:14,595 --> 01:04:16,195
Vuoi che venga con te?
791
01:04:16,448 --> 01:04:18,398
No, ci mettero' pochi minuti.
792
01:04:18,957 --> 01:04:21,480
Mi prendi un panino
integrale con tacchino e avocado?
793
01:04:21,580 --> 01:04:22,930
Senape, maionese?
794
01:04:23,424 --> 01:04:24,074
Si'
795
01:04:24,370 --> 01:04:25,695
e l'insalata di cavolo.
796
01:04:25,795 --> 01:04:27,245
- Grazie.
- Fatto.
797
01:04:27,960 --> 01:04:30,607
Professor King
Studi dell'occulto
798
01:04:36,446 --> 01:04:39,596
Ah, sergente Meadows,
scusi se l'ho fatta aspettare.
799
01:04:39,715 --> 01:04:41,864
Lieto di conoscerla,
professore.
800
01:04:45,091 --> 01:04:46,141
Professore,
801
01:04:46,796 --> 01:04:49,747
questa e' la bottiglia trovata
nella tomba di Wayne Peters,
802
01:04:49,847 --> 01:04:51,966
quella di cui
ha letto sul giornale.
803
01:04:52,066 --> 01:04:53,466
Interessante, si'.
804
01:04:55,974 --> 01:04:57,093
Come pensavo.
805
01:04:57,193 --> 01:04:59,862
Il contenuto indica
una bottiglia da strega.
806
01:04:59,962 --> 01:05:01,223
Bottiglia da strega?
807
01:05:01,323 --> 01:05:04,973
Si', le facevano le streghe
per proteggersi dalle maledizioni.
808
01:05:05,091 --> 01:05:08,428
Prendevano qualcosa di personale,
come fluidi corporei o capelli,
809
01:05:08,528 --> 01:05:10,570
assieme a erbe
e qualcosa di affilato,
810
01:05:10,670 --> 01:05:12,470
come spilli o vetri rotti,
811
01:05:12,604 --> 01:05:14,561
per far fuggire
gli spiriti maligni.
812
01:05:14,661 --> 01:05:18,263
Le bottiglie da strega si trovano
sepolte nelle tombe di vecchie case.
813
01:05:18,363 --> 01:05:21,225
Quindi potremmo dire
che la persona che l'ha fatta
814
01:05:21,325 --> 01:05:22,525
e' una strega?
815
01:05:22,723 --> 01:05:24,023
Molto probabile.
816
01:05:24,155 --> 01:05:26,413
La stregoneria, a lungo
dormiente nei luoghi civilizzati,
817
01:05:26,513 --> 01:05:28,713
si sta riaffermando
nelle citta'.
818
01:05:28,940 --> 01:05:30,790
Ci sono vari rituali all'anno.
819
01:05:30,890 --> 01:05:34,390
Uno di questi, il Samhain,
corrisponde al nostro Halloween.
820
01:05:35,160 --> 01:05:38,560
Gli altri rituali celebrano
il solstizio d'estate, Litha,
821
01:05:38,986 --> 01:05:42,036
o il solstizio d'inverno,
che loro chiamano Imolg.
822
01:05:46,073 --> 01:05:48,769
Questi membri di una congrega
baciano il posteriore del diavolo,
823
01:05:48,869 --> 01:05:51,319
facendosi beffa
dei rituali cristiani.
824
01:05:53,493 --> 01:05:57,143
Questo e' un culto satanico
dove viene sacrificato un bambino.
825
01:05:58,164 --> 01:06:01,214
- Queste cose succedono ancora?
- Si', certamente.
826
01:06:01,601 --> 01:06:05,051
Le streghe nere sono quelle
che praticano sacrifici umani.
827
01:06:05,179 --> 01:06:07,769
Compiono rituali di sangue
per ottenere potere demoniaco,
828
01:06:07,869 --> 01:06:10,219
vincolando
i loro membri in segreto.
829
01:06:11,114 --> 01:06:13,499
La legge ha provato a sradicare
questi culti per decenni,
830
01:06:13,599 --> 01:06:15,149
ma ha sempre fallito.
831
01:06:15,676 --> 01:06:17,645
Poi ci sono
le streghe bianche, o wiccan,
832
01:06:17,745 --> 01:06:20,110
che comunicano con la natura
per la cura dello spirito,
833
01:06:20,210 --> 01:06:23,372
e hanno regole severe che
impediscono di nuocere agli altri.
834
01:06:23,472 --> 01:06:25,688
Oggi, in ogni citta'
e villaggio ci sono gruppi
835
01:06:25,788 --> 01:06:29,138
di streghe bianche e nere
che praticano antichi rituali.
836
01:07:00,702 --> 01:07:01,652
Io invoco
837
01:07:02,061 --> 01:07:03,211
ed esorto te,
838
01:07:03,975 --> 01:07:05,875
possente madre di noi tutti.
839
01:07:06,538 --> 01:07:07,930
Io ti invoco,
840
01:07:08,405 --> 01:07:10,849
cala nel corpo di questa
841
01:07:11,229 --> 01:07:13,222
tua serva e sacerdotessa.
842
01:07:15,474 --> 01:07:17,920
Alla madre divina
dall'oscuro disegno,
843
01:07:18,020 --> 01:07:20,320
qui io ti invito,
con questo segno.
844
01:07:23,207 --> 01:07:25,707
Ascoltate le parole
della grande madre.
845
01:07:28,851 --> 01:07:31,851
Lei, un tempo conosciuta
anche come Artemide,
846
01:07:32,628 --> 01:07:33,628
Afrodite,
847
01:07:34,200 --> 01:07:35,150
Ceridwen,
848
01:07:35,445 --> 01:07:36,273
Diana,
849
01:07:36,735 --> 01:07:37,535
Iside,
850
01:07:38,096 --> 01:07:39,939
e con molti altri nomi.
851
01:07:43,484 --> 01:07:46,097
Ogni volta che avrete
bisogno di qualcosa,
852
01:07:46,197 --> 01:07:49,130
radunatevi, voi,
in un posto segreto
853
01:07:49,723 --> 01:07:50,873
e veneratemi.
854
01:07:51,534 --> 01:07:54,084
Io, che sono regina
di tutte le streghe.
855
01:07:54,383 --> 01:07:56,086
Siate riuniti, voi,
856
01:07:56,696 --> 01:07:58,323
pronti ad apprendere
857
01:07:58,423 --> 01:07:59,373
la magia.
858
01:08:00,579 --> 01:08:04,279
Godete di tutti gli atti d'amore
e di passione, i miei rituali.
859
01:08:05,589 --> 01:08:08,739
Godete del fatto che
sono con voi fin dal principio,
860
01:08:08,863 --> 01:08:10,863
e sono colei che raggiungerete
861
01:08:10,987 --> 01:08:12,687
alla fine del desiderio.
862
01:08:35,695 --> 01:08:36,645
Alzatevi.
863
01:09:18,372 --> 01:09:20,572
Stasera sembri
un po' tesa, cara.
864
01:09:20,803 --> 01:09:22,203
Che problema c'e'?
865
01:09:22,983 --> 01:09:23,983
Oh niente,
866
01:09:24,395 --> 01:09:27,395
solo la mia solita
vita sentimentale altalenante.
867
01:09:27,499 --> 01:09:29,398
Beh, bevi qualcosa
e rilassati.
868
01:09:29,498 --> 01:09:31,348
Non e' niente di terribile,
869
01:09:31,501 --> 01:09:32,901
almeno non per te.
870
01:09:33,547 --> 01:09:36,897
La cosa e' invece totalmente
diversa per le tue vittime.
871
01:09:39,256 --> 01:09:40,212
Quali vittime?
872
01:09:40,312 --> 01:09:43,912
Non c'e' bisogno di fare la signorina
innocente con me, cara.
873
01:09:44,038 --> 01:09:45,688
Non toccarmi, ti prego.
874
01:09:52,162 --> 01:09:53,660
Tu sia benedetta, Barbara.
875
01:09:53,760 --> 01:09:56,060
Felice incontro,
Elaine. Come stai?
876
01:09:56,481 --> 01:09:58,645
Sto di nuovo uscendo
con altri uomini.
877
01:09:58,745 --> 01:10:00,045
Cos'e' successo?
878
01:10:00,205 --> 01:10:02,706
Credevo avessi perso la testa
per quel tizio con cui ti vedevi,
879
01:10:02,806 --> 01:10:04,057
l'uomo sposato.
880
01:10:04,479 --> 01:10:05,879
No, l'ho lasciato.
881
01:10:06,625 --> 01:10:09,681
E' diventato davvero
ossessivo, deprimente,
882
01:10:10,911 --> 01:10:12,611
e la sua aura davvero...
883
01:10:13,051 --> 01:10:13,951
torbida.
884
01:10:14,266 --> 01:10:16,663
Non voleva nemmeno
piu' fare l'amore.
885
01:10:17,522 --> 01:10:21,238
E' diventato come una donna,
piange per ogni piccola cosa.
886
01:10:22,065 --> 01:10:23,565
Non c'era polarita'.
887
01:10:24,763 --> 01:10:26,494
Ma avrei dovuto immaginarlo.
888
01:10:26,594 --> 01:10:27,744
E' dei pesci.
889
01:10:29,939 --> 01:10:33,240
Cara Elaine, perche' non mi hai
richiamato? Moriro' se non ti vedo.
890
01:10:59,233 --> 01:11:00,133
Richard.
891
01:11:03,492 --> 01:11:06,840
Credevo di averti detto di non
interrompermi mai quando lavoro.
892
01:11:06,940 --> 01:11:07,940
Cosa vuoi?
893
01:11:09,463 --> 01:11:11,488
Volevo solo farti sapere
che vado a letto,
894
01:11:11,588 --> 01:11:13,338
e che prendo una pillola.
895
01:11:31,819 --> 01:11:33,019
Vieni a letto?
896
01:11:33,937 --> 01:11:34,587
No.
897
01:11:40,886 --> 01:11:42,486
Ho del lavoro da fare.
898
01:11:46,150 --> 01:11:47,050
Va bene.
899
01:11:47,558 --> 01:11:48,908
A domani, allora.
900
01:13:05,597 --> 01:13:08,785
Erbe della luna nascente
Farmacia magica
901
01:13:23,818 --> 01:13:26,289
Sergente Griff Meadows,
dipartimento di polizia.
902
01:13:26,389 --> 01:13:28,289
Vorrei farle alcune domande.
903
01:13:28,509 --> 01:13:29,409
Va bene.
904
01:13:39,356 --> 01:13:41,006
Questa le e' familiare?
905
01:13:46,097 --> 01:13:47,947
E' una bottiglia da strega.
906
01:13:48,174 --> 01:13:50,289
Ha idea di chi
possa averla fatta?
907
01:13:50,389 --> 01:13:51,039
No.
908
01:13:52,477 --> 01:13:53,927
No, non ne ho idea.
909
01:13:55,240 --> 01:13:57,440
Ne ha mai vista una,
prima d'ora?
910
01:13:57,823 --> 01:13:59,820
Certo, abbiamo
qualche bottiglia da strega.
911
01:13:59,920 --> 01:14:01,320
Gliene mostro una.
912
01:14:08,770 --> 01:14:09,520
Ecco.
913
01:14:13,291 --> 01:14:15,189
Queste bottiglie
sono molto comuni?
914
01:14:15,289 --> 01:14:17,644
Non le avevo
mai viste qui, prima che
915
01:14:17,744 --> 01:14:20,144
una donna
cominciasse a procurarcele.
916
01:14:20,606 --> 01:14:22,106
Chi e' questa donna?
917
01:14:23,728 --> 01:14:25,078
Si chiama Elaine.
918
01:14:25,903 --> 01:14:27,053
Elaine Parks.
919
01:14:53,814 --> 01:14:54,664
Chi e'?
920
01:14:56,474 --> 01:14:59,124
Sergente Meadows,
dipartimento di polizia.
921
01:15:04,852 --> 01:15:07,156
Scusi se disturbo, signora,
sto indagando su un caso
922
01:15:07,256 --> 01:15:09,556
e volevo solo farle
alcune domande.
923
01:15:10,088 --> 01:15:11,588
A proposito di cosa?
924
01:15:11,856 --> 01:15:14,356
Beh, e' un potenziale
caso di omicidio.
925
01:15:14,485 --> 01:15:16,307
E' solo
un controllo di routine.
926
01:15:16,407 --> 01:15:18,607
Pensavo che lei
potesse aiutarci.
927
01:15:20,026 --> 01:15:20,976
Ma certo.
928
01:15:23,292 --> 01:15:25,383
Prego, si accomodi, sergente.
929
01:15:32,252 --> 01:15:34,902
Dunque, diceva
che c'e' stato un omicidio.
930
01:15:35,370 --> 01:15:36,520
E' terribile.
931
01:15:37,557 --> 01:15:38,968
Chi e' stato ucciso?
932
01:15:39,068 --> 01:15:41,191
Un uomo di nome Wayne Peters.
933
01:15:41,919 --> 01:15:43,069
Lo conosceva?
934
01:15:43,632 --> 01:15:44,282
No.
935
01:15:47,931 --> 01:15:49,221
Ecco una sua foto.
936
01:15:49,321 --> 01:15:50,621
Mai visto prima?
937
01:15:50,993 --> 01:15:51,643
No.
938
01:15:52,559 --> 01:15:54,404
Temo di non poterla
aiutare, sergente.
939
01:15:54,504 --> 01:15:57,204
- Arrivederci.
- Signora Parks, un momento.
940
01:16:04,483 --> 01:16:06,483
Ha mai visto niente di simile?
941
01:16:07,758 --> 01:16:09,458
E' una bottiglia magica.
942
01:16:09,648 --> 01:16:10,848
L'ho fatta io.
943
01:16:12,139 --> 01:16:14,539
Ne ha mai vista
una contenente urina?
944
01:16:15,220 --> 01:16:16,020
Urina?
945
01:16:17,725 --> 01:16:18,375
No.
946
01:16:29,542 --> 01:16:32,542
Abbiamo trovato
questa bottiglia contenente urina
947
01:16:32,966 --> 01:16:34,566
e un assorbente usato,
948
01:16:35,095 --> 01:16:36,995
sulla tomba di Wayne Peters.
949
01:16:38,925 --> 01:16:41,225
Vuole scusarmi
un attimo, sergente?
950
01:16:48,155 --> 01:16:49,355
Signora Parks,
951
01:16:49,511 --> 01:16:50,866
lei e' una strega?
952
01:16:50,966 --> 01:16:51,898
Lo sono.
953
01:16:52,608 --> 01:16:54,508
C'e' una legge che lo vieta?
954
01:16:54,708 --> 01:16:55,808
Direi di no,
955
01:16:56,440 --> 01:16:58,445
non finche'
non fa qualcosa di male.
956
01:16:58,545 --> 01:17:01,127
Crede che essere
una strega mi renda malvagia,
957
01:17:01,227 --> 01:17:03,361
capace anche
di commettere omicidio?
958
01:17:03,461 --> 01:17:05,483
No, non volevo insinuare...
959
01:17:06,325 --> 01:17:07,775
Sergente Meadows...
960
01:17:08,755 --> 01:17:11,180
sa cosa vuol dire
soffrire davvero?
961
01:17:12,394 --> 01:17:13,804
Lottare, ancora e ancora,
962
01:17:13,904 --> 01:17:16,954
finche' sei cosi' esausta
da non poter continuare.
963
01:17:17,083 --> 01:17:19,714
La magia
e' la mia religione, sergente.
964
01:17:20,548 --> 01:17:21,946
E questa religione,
965
01:17:22,046 --> 01:17:24,746
molto piu' antica
del vostro cristianesimo,
966
01:17:24,953 --> 01:17:26,553
mi ha salvato la vita.
967
01:17:40,602 --> 01:17:41,902
Signora Parks...
968
01:17:43,081 --> 01:17:44,831
mi scuso se la ho offesa.
969
01:17:46,791 --> 01:17:48,341
Non mi rendevo conto.
970
01:17:51,753 --> 01:17:53,753
Non c'e' problema, sergente...
971
01:17:55,297 --> 01:17:56,147
Meadows.
972
01:18:00,077 --> 01:18:01,627
Puo' chiamarmi Griff.
973
01:18:03,540 --> 01:18:04,440
Griff?
974
01:18:07,459 --> 01:18:09,449
Io l'ho gia' vista.
975
01:18:11,590 --> 01:18:13,090
Ma non ricordo dove.
976
01:18:14,732 --> 01:18:16,282
Provo la stessa cosa.
977
01:18:17,657 --> 01:18:18,757
Ora ricordo.
978
01:18:22,919 --> 01:18:24,719
Lei e' l'uomo delle carte.
979
01:18:26,519 --> 01:18:28,119
Lei e' il mio destino.
980
01:18:29,052 --> 01:18:31,584
Cosa vuol dire
che sono il suo destino?
981
01:18:32,167 --> 01:18:33,667
Ho letto i tarocchi.
982
01:18:35,583 --> 01:18:38,933
Come carta del futuro
e' uscito il cavaliere di bastoni.
983
01:18:40,499 --> 01:18:43,849
Ho sempre sentito che
se quella carta si fosse mostrata,
984
01:18:44,699 --> 01:18:47,949
presto avrei incontrato
l'uomo che mi avrebbe sposata.
985
01:18:48,286 --> 01:18:51,336
Pero', l'uomo che sposero'
deve amare gli animali.
986
01:18:52,428 --> 01:18:54,578
Le piacciono
gli animali, Griff?
987
01:18:54,918 --> 01:18:55,967
Certo che si',
988
01:18:56,067 --> 01:18:57,017
li adoro.
989
01:18:57,962 --> 01:18:59,835
Un mio amico possiede
una coppia di cavalli
990
01:18:59,935 --> 01:19:01,885
a cui sono molto affezionato.
991
01:19:02,223 --> 01:19:04,587
Sa, domani
e' il mio giorno libero,
992
01:19:04,918 --> 01:19:06,568
e pare che fara' bello.
993
01:19:07,992 --> 01:19:10,792
Forse andro' fuori citta'
a cavalcare un po'.
994
01:19:12,067 --> 01:19:13,667
A lei piace cavalcare,
995
01:19:14,194 --> 01:19:15,044
Elaine?
996
01:20:08,891 --> 01:20:10,320
Oh, Patchouli,
997
01:20:11,699 --> 01:20:13,299
sei proprio un tesoro.
998
01:20:22,957 --> 01:20:24,657
Come sta la mia ragazza?
999
01:20:25,148 --> 01:20:26,648
Sono la tua ragazza?
1000
01:20:27,020 --> 01:20:28,370
Per oggi, lo sei.
1001
01:20:29,940 --> 01:20:33,240
Sei la mia ragazza, e nessuno
qui mi dice il contrario.
1002
01:20:35,039 --> 01:20:36,089
A parte me.
1003
01:20:37,149 --> 01:20:39,449
E questo cosa
dovrebbe significare?
1004
01:20:40,640 --> 01:20:41,490
Niente.
1005
01:20:42,839 --> 01:20:43,739
Baciami.
1006
01:20:55,651 --> 01:20:57,151
Cos'e' questo suono?
1007
01:20:58,076 --> 01:20:59,126
Non saprei.
1008
01:20:59,634 --> 01:21:00,984
Andiamo a vedere.
1009
01:22:23,648 --> 01:22:26,671
Ora, e' tempo
del solstizio d'estate.
1010
01:22:27,543 --> 01:22:30,043
La forza di re Quercia
sta scomparendo,
1011
01:22:30,629 --> 01:22:33,662
e re Agrifoglio
e' pronto a sfidarlo
1012
01:22:33,861 --> 01:22:36,111
per la mano
della fanciulla verde.
1013
01:22:38,382 --> 01:22:40,232
Che il duello abbia inizio.
1014
01:22:45,838 --> 01:22:47,681
Il tuo tempo
e' finito, vecchio.
1015
01:22:47,781 --> 01:22:48,481
Mai.
1016
01:22:56,229 --> 01:22:57,429
Lei sara' mia.
1017
01:22:57,664 --> 01:22:58,918
Non l'avrai mai.
1018
01:22:59,018 --> 01:23:00,918
Non te la lascero' mai. Mai.
1019
01:23:04,761 --> 01:23:07,211
Re Agrifoglio,
io ti nomino vincitore.
1020
01:23:07,444 --> 01:23:09,352
La fanciulla verde e' tua.
1021
01:23:09,452 --> 01:23:10,552
Mia signora.
1022
01:23:12,341 --> 01:23:13,241
Andiamo.
1023
01:23:19,400 --> 01:23:20,250
Elaine.
1024
01:23:21,327 --> 01:23:22,707
Conosci queste persone?
1025
01:23:22,807 --> 01:23:24,487
Beh si', in un certo senso.
1026
01:23:24,587 --> 01:23:26,587
Salute a voi, gentili signori.
1027
01:23:26,953 --> 01:23:28,803
Benvenuti al nostro raduno.
1028
01:23:28,979 --> 01:23:30,129
Salute a voi.
1029
01:23:31,013 --> 01:23:34,268
Siamo brava gente
del rinascimento e attori medievali
1030
01:23:34,526 --> 01:23:36,476
e stiamo celebrando l'estate.
1031
01:23:36,963 --> 01:23:38,660
Perche' non vi unite a noi?
1032
01:23:38,760 --> 01:23:40,910
Ma certamente,
gentili consorti.
1033
01:23:48,518 --> 01:23:50,241
Sono incantevoli, non e' vero?
1034
01:23:50,341 --> 01:23:52,127
Si', molto incantevoli.
1035
01:23:52,740 --> 01:23:54,640
Vedo due persone innamorate.
1036
01:23:55,120 --> 01:23:57,120
Questo richiede un matrimonio.
1037
01:23:57,676 --> 01:24:00,426
- Un matrimonio?
- Si'. Finto, se preferite.
1038
01:24:00,678 --> 01:24:03,550
In onore agli Dei dell'amore.
1039
01:24:10,826 --> 01:24:14,710
# L'amore e' una cosa magica #
1040
01:24:15,224 --> 01:24:19,322
# L'amore ti fara' sentire
come un re o una regina #
1041
01:24:19,622 --> 01:24:23,470
# Unicorni, arcobaleni,
incantesimi propizi #
1042
01:24:23,570 --> 01:24:30,373
# Ti attendono tra
le braccia del tuo vero amore #
1043
01:24:30,772 --> 01:24:34,715
# L'amore e' una cosa magica #
1044
01:24:35,134 --> 01:24:38,844
# Mistico, fisico, alchemico #
1045
01:24:39,121 --> 01:24:43,297
# Oggi fingiamo
di essere innamorati #
1046
01:24:43,519 --> 01:24:50,059
# Ma anche la finzione e' reale #
1047
01:24:50,159 --> 01:24:53,530
# C'e' una signora
nel castello #
1048
01:24:53,630 --> 01:24:56,614
# E' assai triste e sconsolata #
1049
01:24:56,875 --> 01:25:00,422
# Quando il suo cantastorie
la trova e la bacia #
1050
01:25:00,762 --> 01:25:03,921
# Diventa tutta
sorrisi e risate #
1051
01:25:04,021 --> 01:25:06,975
# Signora, sei cosi' bella #
1052
01:25:07,075 --> 01:25:10,265
# Vieni a vivere con me,
sii la mia amata #
1053
01:25:10,365 --> 01:25:13,887
# Sconfiggerei ogni drago,
affronterei ogni pericolo #
1054
01:25:14,132 --> 01:25:18,482
# Solo per
averti al mio fianco #
1055
01:25:19,305 --> 01:25:23,231
# L'amore e' una cosa magica #
1056
01:25:23,730 --> 01:25:27,337
# Fortunati amanti
si uniscono nella primavera #
1057
01:25:27,914 --> 01:25:32,030
# Sorseggiamo
calici pieni di gioia #
1058
01:25:32,130 --> 01:25:42,407
# Ma quando l'amore muore,
tutta la vita ne viene distrutta ##
1059
01:26:04,660 --> 01:26:05,310
Ok.
1060
01:27:28,136 --> 01:27:28,836
Ora,
1061
01:27:29,412 --> 01:27:30,612
siete sposati.
1062
01:27:36,871 --> 01:27:39,771
Sono tanto felice per te,
Elaine. E' adorabile.
1063
01:28:13,150 --> 01:28:14,650
Non sono innamorato.
1064
01:28:14,887 --> 01:28:16,628
Non che non abbia sentimenti,
1065
01:28:16,728 --> 01:28:18,510
e' solo che l'amore e' debole.
1066
01:28:18,610 --> 01:28:20,592
Serve coraggio
per queste cose.
1067
01:28:20,692 --> 01:28:23,600
Ho visto gente spararsi
in testa per essersi innamorata
1068
01:28:23,700 --> 01:28:25,200
e indebolita dentro.
1069
01:28:25,449 --> 01:28:26,910
Un giorno vorro' un erede,
1070
01:28:27,010 --> 01:28:28,752
quindi mi servira' una moglie,
1071
01:28:28,852 --> 01:28:30,752
ma l'amore e' qualcos'altro.
1072
01:28:31,249 --> 01:28:33,673
Un uomo puo' essere
distrutto da certe cose.
1073
01:28:33,773 --> 01:28:36,073
Tanto da
non renderlo piu' un uomo.
1074
01:28:36,297 --> 01:28:38,047
Non diventero' mai cosi'.
1075
01:28:39,621 --> 01:28:41,321
Quando lo ami veramente,
1076
01:28:42,293 --> 01:28:44,170
sono come fuochi d'artificio
1077
01:28:44,270 --> 01:28:46,045
e nient'altro importa.
1078
01:28:46,779 --> 01:28:49,079
Ami tutte
le sue piccole stranezze.
1079
01:28:49,596 --> 01:28:51,846
Il modo
in cui mangia i cereali...
1080
01:28:52,331 --> 01:28:54,281
la sua bocca un po' sbilenca.
1081
01:28:54,745 --> 01:28:58,159
Questi dettagli
diventeranno tutta la tua vita.
1082
01:28:58,945 --> 01:29:02,566
Qualcosa, dentro di te,
si apre come un fiore,
1083
01:29:03,378 --> 01:29:06,506
e capisci che hai
molto piu' amore da dare
1084
01:29:06,852 --> 01:29:09,277
di quanto credevi possibile.
1085
01:29:10,100 --> 01:29:11,800
Perche' piu' lo conosci,
1086
01:29:13,742 --> 01:29:15,065
piu' lo ami.
1087
01:29:16,807 --> 01:29:18,457
Piu' conosci una donna,
1088
01:29:18,921 --> 01:29:20,921
meno sentimento provi per lei.
1089
01:29:21,438 --> 01:29:23,621
All'inizio, e' un incredibile
oggetto misterioso
1090
01:29:23,721 --> 01:29:26,771
che riesce a soddisfare
le fantasie piu' selvagge.
1091
01:29:27,389 --> 01:29:29,939
Poi comincia
a mostrare qualche difetto,
1092
01:29:30,528 --> 01:29:31,828
e dopo un po'...
1093
01:29:31,999 --> 01:29:34,199
non riesci piu'
a interessartene.
1094
01:29:34,903 --> 01:29:38,053
La femmina ideale esiste
solo nella mente dell'uomo.
1095
01:29:38,724 --> 01:29:40,824
Nessuna donna
puo' eguagliarla.
1096
01:29:41,532 --> 01:29:44,182
E a volte, quando
cerca di amarti di piu',
1097
01:29:45,085 --> 01:29:46,385
di darti di piu',
1098
01:29:47,656 --> 01:29:49,356
ti senti come soffocare,
1099
01:29:50,013 --> 01:29:52,013
come annegare negli estrogeni.
1100
01:29:53,278 --> 01:29:55,228
La peggiore delle sensazioni.
1101
01:30:03,254 --> 01:30:05,354
Stasera
ceniamo insieme, Griff?
1102
01:30:06,952 --> 01:30:08,752
Stasera non posso, Connie.
1103
01:30:09,985 --> 01:30:11,235
Un'altra volta.
1104
01:30:17,174 --> 01:30:19,821
Griff, ho delle informazioni
su quella Elaine Parks.
1105
01:30:19,921 --> 01:30:21,871
Lasciale sulla mia scrivania.
1106
01:30:22,350 --> 01:30:23,505
Non vuoi sentirle?
1107
01:30:23,605 --> 01:30:24,405
Steve,
1108
01:30:24,964 --> 01:30:26,742
il capitano vuole
che molliamo il caso.
1109
01:30:26,842 --> 01:30:28,092
Dici sul serio?
1110
01:30:29,172 --> 01:30:32,672
Dice che la nostra politica
e' lasciare in pace le streghe.
1111
01:30:33,230 --> 01:30:36,280
Dice che son qui da tanto
e non vuole piantargli casino.
1112
01:30:36,380 --> 01:30:37,780
Anche se uccidono?
1113
01:30:39,459 --> 01:30:42,609
Dice che gli sta bene che
Wayne sia morto d'infarto.
1114
01:30:43,072 --> 01:30:44,222
E anche a me.
1115
01:30:47,967 --> 01:30:49,867
Siete diventati tutti matti?
1116
01:30:50,529 --> 01:30:52,779
Fammi almeno dire
cos'ho scoperto.
1117
01:30:58,473 --> 01:31:01,447
Elaine dirigeva
un negozio di bellezza organica
1118
01:31:01,547 --> 01:31:03,484
a Berkeley, con il marito Jerry.
1119
01:31:03,584 --> 01:31:06,750
Due anni dopo divorziarono ed
Elaine si trasferi' a San Francisco,
1120
01:31:06,850 --> 01:31:08,872
iniziando a ballare
in un burlesque club
1121
01:31:08,972 --> 01:31:11,772
dove fu coinvolta
in una congrega di streghe.
1122
01:31:19,897 --> 01:31:21,964
Il gruppo si sciolse
quando la polizia indago'
1123
01:31:22,064 --> 01:31:24,610
su alcuni suoi membri
morti misteriosamente.
1124
01:31:24,710 --> 01:31:28,750
Poco dopo, l'ex marito
di Elaine mori' per overdose,
1125
01:31:29,635 --> 01:31:31,485
giusto prima di risposarsi.
1126
01:31:33,235 --> 01:31:36,635
La polizia interrogo' Elaine,
ma non basto' per arrestarla.
1127
01:31:37,673 --> 01:31:40,348
Beh, se la polizia di
San Francisco non ha trovato nulla,
1128
01:31:40,448 --> 01:31:42,329
cosa accadde
non e' affar nostro.
1129
01:31:42,429 --> 01:31:43,677
Dici sul serio?
1130
01:31:44,137 --> 01:31:46,850
Direi che questa donna
sia un personaggio pericoloso,
1131
01:31:46,950 --> 01:31:48,950
ed e' meglio tenerla d'occhio.
1132
01:31:49,238 --> 01:31:50,838
Perche' e' una strega?
1133
01:31:51,305 --> 01:31:52,728
Non significa nulla.
1134
01:31:52,828 --> 01:31:53,478
No?
1135
01:31:53,939 --> 01:31:57,117
Suo marito mori' per droga
che non aveva mai assunto prima!
1136
01:31:57,217 --> 01:32:00,567
Hai scoperto dove Wayne Peters
prese l'erba del diavolo?
1137
01:32:01,294 --> 01:32:03,594
Ho interrogato
la signorina Curtis.
1138
01:32:03,825 --> 01:32:06,075
Ne cresceva
vicino alla sua baita.
1139
01:32:06,703 --> 01:32:09,236
Parrebbe che spesso
sperimentasse delle droghe.
1140
01:32:09,336 --> 01:32:11,414
Dai, Griff,
non sai collegare i puntini?
1141
01:32:11,514 --> 01:32:13,015
Abbiamo
un probabile omicidio
1142
01:32:13,115 --> 01:32:15,376
ed Elaine e'
la nostra unica sospettata.
1143
01:32:15,476 --> 01:32:17,876
Te l'ho detto,
la stiamo rilasciando.
1144
01:32:18,120 --> 01:32:20,422
Per ordini o perche'
sei innamorato di lei?
1145
01:32:20,522 --> 01:32:23,322
Chi dice una cosa cosi'?
Ma togliti di torno!
1146
01:32:28,811 --> 01:32:30,335
Stai esagerando, Griff,
1147
01:32:30,435 --> 01:32:32,085
decisamente esagerando.
1148
01:33:07,334 --> 01:33:08,234
Richard.
1149
01:33:11,043 --> 01:33:11,943
Richard!
1150
01:33:13,442 --> 01:33:14,342
Richard!
1151
01:33:15,067 --> 01:33:15,967
Richard!
1152
01:34:03,081 --> 01:34:05,222
Grazie per avermi
incontrato, Elaine.
1153
01:34:05,322 --> 01:34:07,872
Non mi fa bene
star sola troppo a lungo.
1154
01:34:08,204 --> 01:34:09,660
So che sei impegnata.
1155
01:34:09,760 --> 01:34:10,908
Ma certo.
1156
01:34:11,399 --> 01:34:12,599
Volevo venire.
1157
01:34:15,002 --> 01:34:18,152
Non riesco a non incolparmi
di cio' che e' successo.
1158
01:34:18,743 --> 01:34:20,542
Non ti devi incolpare.
1159
01:34:21,363 --> 01:34:24,016
Sei stata una buona moglie
per Richard.
1160
01:34:25,513 --> 01:34:26,713
Ci ho provato.
1161
01:34:29,530 --> 01:34:31,880
Ho cercato
cosi' tanto di piacergli,
1162
01:34:32,587 --> 01:34:34,787
ma avrei
dovuto provarci di piu'.
1163
01:34:35,121 --> 01:34:37,121
Voleva un certo tipo di donna,
1164
01:34:38,043 --> 01:34:40,043
una che non potro' mai essere.
1165
01:34:41,629 --> 01:34:43,129
Forse avevi ragione.
1166
01:34:44,312 --> 01:34:47,662
Forse si dovrebbero accontentare
le fantasie di un uomo.
1167
01:34:49,082 --> 01:34:51,832
Quando lo dicesti
mi parve cosi' spaventoso.
1168
01:34:53,308 --> 01:34:55,108
Forse saro' stata ingenua,
1169
01:34:56,052 --> 01:34:58,952
ma pensavo davvero
che mi amasse per me stessa.
1170
01:35:00,481 --> 01:35:01,431
Ma ora...
1171
01:35:03,442 --> 01:35:04,842
ora, ora vorrei...
1172
01:35:07,066 --> 01:35:09,684
Devi smetterla di torturarti.
1173
01:35:10,650 --> 01:35:11,901
Lascia perdere.
1174
01:35:13,303 --> 01:35:16,353
Ricordi come cambio'
dopo il mio viaggio a Dallas?
1175
01:35:16,944 --> 01:35:19,794
Penso che fu allora
che inizio' quella tresca.
1176
01:35:20,451 --> 01:35:22,701
Chiunque fosse,
l'ha tirato pazzo.
1177
01:35:24,706 --> 01:35:27,006
L'ho odiato
cosi' tanto per quello!
1178
01:35:27,975 --> 01:35:29,775
Volevo ucciderli entrambi.
1179
01:35:30,970 --> 01:35:34,774
Se avessi scoperto chi era,
l'avrei fatta a pezzi.
1180
01:35:35,589 --> 01:35:38,189
Ma ora capisco
che avrei dovuto aiutarlo.
1181
01:35:39,767 --> 01:35:41,717
Non sapevo che si sarebbe...
1182
01:35:42,908 --> 01:35:44,108
tolto la vita.
1183
01:35:45,395 --> 01:35:46,095
Ehi.
1184
01:35:47,483 --> 01:35:48,183
Ehi.
1185
01:35:51,220 --> 01:35:52,720
Basta parlare di me.
1186
01:35:53,933 --> 01:35:55,183
E a te come va?
1187
01:35:55,961 --> 01:35:56,861
Trish...
1188
01:35:58,385 --> 01:35:59,685
sono innamorata.
1189
01:36:01,046 --> 01:36:02,096
Lui chi e'?
1190
01:36:02,418 --> 01:36:03,718
E' un detective,
1191
01:36:04,246 --> 01:36:07,758
e ha tutto cio' che
una donna potrebbe desiderare.
1192
01:36:09,016 --> 01:36:11,892
E' forte e bello,
1193
01:36:12,167 --> 01:36:14,042
intelligente e gentile.
1194
01:36:15,022 --> 01:36:17,021
So che e' quello giusto.
1195
01:36:18,526 --> 01:36:20,676
Mi ha persino
dato quest'anello.
1196
01:36:20,922 --> 01:36:23,272
Io lo chiamo
"il mio anello magico".
1197
01:36:23,859 --> 01:36:26,059
Non e' un anello
di fidanzamento,
1198
01:36:26,378 --> 01:36:27,383
ma so...
1199
01:36:28,068 --> 01:36:29,918
che me lo chiedera' presto.
1200
01:36:44,860 --> 01:36:48,660
La prima volta che venimmo qui
ti mostrai il mio anello, ricordi?
1201
01:36:51,592 --> 01:36:54,638
Ora riesco appena a guardarlo.
E' troppo doloroso.
1202
01:36:57,008 --> 01:36:59,288
Sono certa che
te lo chiedera' presto.
1203
01:37:00,035 --> 01:37:01,885
Sarai una sposa bellissima.
1204
01:37:03,777 --> 01:37:05,377
Quando ci incontrammo,
1205
01:37:06,796 --> 01:37:10,730
mi invidiavi perche' avevo
un uomo e tu eri tutta sola.
1206
01:37:12,387 --> 01:37:13,887
Ora e' il contrario.
1207
01:37:16,016 --> 01:37:18,216
La vita e'
bizzarra, non e' vero?
1208
01:37:20,555 --> 01:37:22,555
Trish, mi spiace, devo andare.
1209
01:37:23,324 --> 01:37:25,274
Ti spiacerebbe uscire con me?
1210
01:37:26,834 --> 01:37:29,734
No, preferirei restare qui
e finire il mio te'.
1211
01:37:29,941 --> 01:37:30,841
Va bene.
1212
01:37:34,260 --> 01:37:35,710
Stammi bene, amore.
1213
01:38:16,285 --> 01:38:19,785
Ciao, Elaine, sono io.
Si', hai lasciato qui il tuo anello.
1214
01:38:20,213 --> 01:38:23,504
Probabilmente stai guidando,
ma te lo lascio tornando a casa.
1215
01:38:23,604 --> 01:38:25,354
Ci vediamo tra un attimo.
1216
01:43:01,063 --> 01:43:03,363
Incantesimo d'amore
per Richard
1217
01:43:21,123 --> 01:43:24,300
Per il compleanno
della donna piu' bella al mondo.
1218
01:43:24,400 --> 01:43:27,200
Ci vediamo stasera!
Con amore, Richard
1219
01:43:48,594 --> 01:43:49,494
Stronza!
1220
01:43:51,568 --> 01:43:53,291
Hai ucciso mio marito.
1221
01:43:57,641 --> 01:43:58,541
Stronza!
1222
01:43:59,178 --> 01:44:00,228
Sgualdrina!
1223
01:44:00,692 --> 01:44:01,788
Puttana!
1224
01:44:13,801 --> 01:44:15,301
Brucerai per questo.
1225
01:44:25,322 --> 01:44:27,933
Schiantati,
schiantati, schiantati.
1226
01:44:29,082 --> 01:44:29,882
Muori,
1227
01:44:30,456 --> 01:44:31,256
muori,
1228
01:44:32,137 --> 01:44:32,937
muori.
1229
01:45:21,678 --> 01:45:22,916
Oh, Habondia,
1230
01:45:23,285 --> 01:45:24,986
lega queste due persone,
1231
01:45:25,345 --> 01:45:27,595
rendili amanti
con questa pozione.
1232
01:45:28,127 --> 01:45:30,727
Anche se si divincoleranno
per involarsi,
1233
01:45:31,070 --> 01:45:33,920
per l'eternita' saranno uniti
senza liberarsi.
1234
01:45:45,259 --> 01:45:46,109
Scotch.
1235
01:46:03,176 --> 01:46:05,076
Una bottiglia di birra, Sam.
1236
01:46:11,907 --> 01:46:13,907
Chi sono queste nuove ragazze?
1237
01:46:14,270 --> 01:46:16,070
Non sanno proprio ballare.
1238
01:46:16,573 --> 01:46:17,773
E sono strane.
1239
01:46:23,249 --> 01:46:25,599
Non saprei,
ma ai clienti piacciono.
1240
01:46:27,644 --> 01:46:29,303
Sono amiche delle streghe.
1241
01:46:29,403 --> 01:46:31,406
Le ho gia' viste
venire con loro.
1242
01:46:31,506 --> 01:46:32,256
Gia'.
1243
01:46:33,145 --> 01:46:34,195
Le streghe.
1244
01:46:35,469 --> 01:46:36,619
Sono ovunque.
1245
01:46:37,230 --> 01:46:40,330
- Un gin and tonic, Sam.
- Gin and tonic in arrivo.
1246
01:46:41,143 --> 01:46:44,593
Hai saputo dell'insegnante
sepolto nel giardino sul retro?
1247
01:46:44,747 --> 01:46:46,947
Dicono che
sono state le streghe.
1248
01:46:47,133 --> 01:46:48,654
Oh, si', ne ho letto.
1249
01:46:48,754 --> 01:46:51,517
Sulla tomba hanno
trovato roba di stregoneria.
1250
01:46:51,659 --> 01:46:53,459
Si', l'ho sentito anch'io.
1251
01:46:54,231 --> 01:46:55,331
Inquietante.
1252
01:47:13,014 --> 01:47:14,314
Siediti, Elaine.
1253
01:47:21,997 --> 01:47:22,947
Elaine...
1254
01:47:24,006 --> 01:47:26,306
e' arrivato
il DNA dal laboratorio.
1255
01:47:27,569 --> 01:47:29,369
Ti collega a Wayne Peters.
1256
01:47:33,038 --> 01:47:35,631
Patricia Manning
e' stata in commissariato.
1257
01:47:35,731 --> 01:47:36,981
Aveva cose tue.
1258
01:47:39,239 --> 01:47:40,489
Incluso questa.
1259
01:47:42,642 --> 01:47:45,392
Dice che hai indotto
suo marito al suicidio.
1260
01:47:49,911 --> 01:47:51,661
Quindi ero una cattivona.
1261
01:47:52,289 --> 01:47:53,339
Mi punirai?
1262
01:47:56,507 --> 01:47:58,607
Che tipo
di persona sei, Elaine?
1263
01:47:59,504 --> 01:48:02,721
Che razza di mente malata
farebbe queste cose?
1264
01:48:03,377 --> 01:48:05,227
Perche' sei cosi' negativo?
1265
01:48:05,654 --> 01:48:07,404
Io non ho ucciso nessuno.
1266
01:48:08,076 --> 01:48:10,326
Wayne e' morto
di arresto cardiaco
1267
01:48:10,640 --> 01:48:13,408
dopo una bella notte
a fare l'amore.
1268
01:48:14,526 --> 01:48:17,743
E Richard e' morto
perche' mi amava troppo.
1269
01:48:18,460 --> 01:48:21,049
Quegli uomini non erano abituati
a sentimenti profondi
1270
01:48:21,149 --> 01:48:22,999
come quelli provati per me.
1271
01:48:23,484 --> 01:48:25,934
Stai dicendo
che sono morti per amore?
1272
01:48:26,474 --> 01:48:27,574
E' pazzesco.
1273
01:48:28,029 --> 01:48:30,029
E gli incantesimi e le droghe?
1274
01:48:31,186 --> 01:48:33,836
Dici che la stregoneria
non c'entra nulla?
1275
01:48:33,956 --> 01:48:37,356
La stregoneria e' solo un modo
per concentrare l'energia.
1276
01:48:38,214 --> 01:48:40,814
Posso operare solo
su cio' che c'e' gia'.
1277
01:48:41,005 --> 01:48:44,175
Io uso la magia del sesso
per creare la magia dell'amore.
1278
01:48:44,275 --> 01:48:47,725
Non sapevo quanto sarebbero
stati potenti gli incantesimi.
1279
01:48:47,967 --> 01:48:50,917
A volte fa quasi paura
quanto l'amore dia forza.
1280
01:48:51,277 --> 01:48:52,077
Amore?
1281
01:48:53,875 --> 01:48:55,475
Che ne sai dell'amore?
1282
01:48:56,375 --> 01:48:59,875
Cio' che tu chiami amore e'
un disturbo della personalita'.
1283
01:49:01,286 --> 01:49:02,236
O peggio.
1284
01:49:02,957 --> 01:49:04,407
Non diagnosticarmi.
1285
01:49:05,473 --> 01:49:08,073
Forse sei un narcisista
che non sa amare.
1286
01:49:10,035 --> 01:49:11,835
Tu pensi che io sia malata
1287
01:49:12,140 --> 01:49:14,490
perche' non
hai mai amato quanto me.
1288
01:49:15,836 --> 01:49:18,004
Beh, io farei di tutto...
1289
01:49:18,104 --> 01:49:19,104
per amore.
1290
01:49:20,302 --> 01:49:21,252
E' cosi',
1291
01:49:22,066 --> 01:49:24,716
tu non ne avrai mai
abbastanza dell'amore.
1292
01:49:25,098 --> 01:49:27,998
Persino quando un uomo
ti ama tanto da morirne,
1293
01:49:28,377 --> 01:49:29,727
per te non basta.
1294
01:49:30,100 --> 01:49:31,850
Sei un pozzo senza fondo.
1295
01:49:33,048 --> 01:49:36,148
Ti agghindi e fai quella cosa
della "donna perfetta"
1296
01:49:34,449 --> 01:49:36,608
{\an8}[NdT: "La donna perfetta",
film del 2004]
1297
01:49:36,708 --> 01:49:39,458
pensando che ogni uomo
cadra' ai tuoi piedi.
1298
01:49:40,592 --> 01:49:42,292
Ma le tue inquietanti...
1299
01:49:42,638 --> 01:49:43,838
mosse erotiche
1300
01:49:44,223 --> 01:49:45,823
con me non funzionano.
1301
01:49:47,325 --> 01:49:48,525
Io non ti amo.
1302
01:49:55,010 --> 01:49:58,700
Come puoi star li' a vantarti
d'essere immune all'amore?
1303
01:49:59,828 --> 01:50:03,478
Perche' il sincero amore di
una donna ti spaventa cosi' tanto?
1304
01:50:04,399 --> 01:50:07,399
Pensi che il tuo sia
un modo di vivere superiore?
1305
01:50:07,889 --> 01:50:10,972
So che un sacco di donne
provano cio' che provo io.
1306
01:50:11,072 --> 01:50:12,257
Pero' gli uomini
1307
01:50:12,357 --> 01:50:14,655
ci fanno dannare
per il loro amore.
1308
01:50:16,265 --> 01:50:17,515
Se ci amaste...
1309
01:50:18,409 --> 01:50:19,959
per quel che siamo...
1310
01:50:22,979 --> 01:50:24,179
ma non volete.
1311
01:50:25,526 --> 01:50:28,317
Il mio ex marito
era proprio come te.
1312
01:50:29,125 --> 01:50:31,875
Mi puniva per non
mostrare quanto mi amasse.
1313
01:50:33,669 --> 01:50:35,019
Per tutta la vita
1314
01:50:35,359 --> 01:50:37,609
mi hanno
gettato nella spazzatura,
1315
01:50:38,157 --> 01:50:41,007
salvo quando gli uomini
volevano il mio corpo.
1316
01:50:42,985 --> 01:50:45,565
Quindi decisi
di scoprire il mio potere.
1317
01:50:46,659 --> 01:50:49,609
E scoprii il mio potere
grazie alla stregoneria.
1318
01:50:51,373 --> 01:50:54,113
Il che significa che io prendo
cio' che mi serve dagli uomini
1319
01:50:54,213 --> 01:50:55,546
e non viceversa.
1320
01:50:59,375 --> 01:51:00,875
Mi dispiace, Elaine.
1321
01:51:03,610 --> 01:51:05,210
Stavolta non funziona.
1322
01:51:06,713 --> 01:51:08,724
Temo che ti dovro' arrestare.
1323
01:51:09,663 --> 01:51:10,633
Per cosa?
1324
01:51:12,138 --> 01:51:14,988
Per sposare un amato
secondo la mia religione?
1325
01:51:15,390 --> 01:51:17,090
Sedurre un uomo sposato?
1326
01:51:18,328 --> 01:51:21,728
So che 400 anni fa si finiva
sul rogo per una cosa cosi',
1327
01:51:22,417 --> 01:51:23,817
ma non oggigiorno.
1328
01:51:26,692 --> 01:51:27,342
No.
1329
01:51:28,300 --> 01:51:29,450
Non sul rogo,
1330
01:51:31,398 --> 01:51:34,948
ma sarai accusata per aver
sepolto illegalmente Wayne Peters
1331
01:51:36,722 --> 01:51:38,422
e scopriremo dell'altro.
1332
01:51:41,346 --> 01:51:43,896
E' la strega che
ha ucciso l'insegnante.
1333
01:51:44,584 --> 01:51:46,984
Non imporrete
a una strega di vivere.
1334
01:51:52,454 --> 01:51:54,614
- Bruciamo la strega.
- Bruciamo la strega.
1335
01:51:54,714 --> 01:51:58,166
Bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega.
1336
01:51:58,266 --> 01:52:01,735
Bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega.
1337
01:52:01,835 --> 01:52:05,191
Bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega.
1338
01:52:05,291 --> 01:52:08,523
Bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega.
1339
01:52:08,623 --> 01:52:11,833
Bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega.
1340
01:52:11,933 --> 01:52:15,035
Bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega.
1341
01:52:15,135 --> 01:52:18,289
Bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega,
1342
01:52:18,389 --> 01:52:21,517
bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega,
1343
01:52:21,617 --> 01:52:25,161
bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega,
1344
01:52:25,261 --> 01:52:28,662
bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega,
1345
01:52:28,762 --> 01:52:31,977
bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega,
1346
01:52:32,077 --> 01:52:34,181
bruciamo la strega,
bruciamo la strega,
1347
01:52:34,281 --> 01:52:36,440
bruciamo la strega,
bruciamo la strega,
1348
01:52:36,540 --> 01:52:40,027
bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega,
1349
01:52:40,127 --> 01:52:42,792
bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega,
1350
01:52:42,892 --> 01:52:46,438
bruciamo la strega, bruciamo
la strega, bruciamo la strega.
1351
01:52:47,547 --> 01:52:48,497
Bruciala!
1352
01:52:48,764 --> 01:52:49,557
Brucia!
1353
01:52:49,657 --> 01:52:50,867
Bruciala.
1354
01:53:16,576 --> 01:53:17,676
Povero caro.
1355
01:53:18,678 --> 01:53:20,661
Povero, povero caro.
1356
01:53:26,121 --> 01:53:27,571
Non ti preoccupare.
1357
01:53:28,109 --> 01:53:30,086
Andra' tutto bene...
1358
01:53:31,488 --> 01:53:32,833
perche' ti amo
1359
01:53:33,190 --> 01:53:34,804
tantissimo.
1360
01:55:04,381 --> 01:55:05,631
Ti amo, Elaine.
1361
01:55:07,554 --> 01:55:08,804
Ti amo, Elaine.
1362
01:55:10,752 --> 01:55:12,002
Ti amo, Elaine.
1363
01:56:23,777 --> 01:56:25,027
Ti amo, Elaine.
1364
01:56:27,087 --> 01:56:29,084
Non ho mai amato altri che te.
1365
01:56:30,498 --> 01:56:31,898
Ti voglio sposare.
1366
01:58:20,400 --> 01:58:24,400
Un'altra traduzione
di SRT project
1367
01:58:25,400 --> 01:58:31,400
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1368
01:58:32,400 --> 01:58:38,400
Traduzione: ilaria, Evgenij, LeleUnnamed,
Flowerz, cerasa [SRT project]
1369
01:58:39,400 --> 01:58:42,400
Revisione: LeleUnnamed [SRT project]
1370
01:58:43,400 --> 01:58:49,400
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1371
01:58:50,400 --> 01:58:56,400
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1372
01:58:57,400 --> 01:59:01,400
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1373
01:59:02,400 --> 01:59:07,400
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
1374
01:59:21,479 --> 01:59:25,363
# L'amore e' una cosa magica #
1375
01:59:25,877 --> 01:59:29,975
# L'amore ti fara' sentire
come un re o una regina #
1376
01:59:30,275 --> 01:59:34,123
# Unicorni, arcobaleni,
incantesimi propizi #
1377
01:59:34,223 --> 01:59:41,026
# Ti attendono tra
le braccia del tuo vero amore #
1378
01:59:41,425 --> 01:59:45,368
# L'amore e' una cosa magica #
1379
01:59:45,787 --> 01:59:49,497
# Mistico, fisico, alchemico #
1380
01:59:49,774 --> 01:59:53,950
# Oggi fingiamo
di essere innamorati #
1381
01:59:54,172 --> 02:00:00,712
# Ma anche la finzione e' reale #
1382
02:00:00,812 --> 02:00:04,183
# C'e' una signora
nel castello #
1383
02:00:04,283 --> 02:00:07,267
# E' assai triste e sconsolata #
1384
02:00:07,528 --> 02:00:11,075
# Quando il suo cantastorie
la trova e la bacia #
1385
02:00:11,415 --> 02:00:14,574
# Diventa tutta
sorrisi e risate #
1386
02:00:14,674 --> 02:00:17,628
# Signora, sei cosi' bella #
1387
02:00:17,728 --> 02:00:20,918
# Vieni a vivere con me,
sii la mia amata #
1388
02:00:21,018 --> 02:00:24,540
# Sconfiggerei ogni drago,
affronterei ogni pericolo #
1389
02:00:24,785 --> 02:00:29,135
# Solo per
averti al mio fianco #
1390
02:00:29,958 --> 02:00:33,884
# L'amore e' una cosa magica #
1391
02:00:34,383 --> 02:00:37,990
# Fortunati amanti
si uniscono nella primavera #
1392
02:00:38,567 --> 02:00:42,683
# Sorseggiamo
calici pieni di gioia #
1393
02:00:42,783 --> 02:00:53,060
# Ma quando l'amore muore,
tutta la vita ne viene distrutta ##