1 00:00:26,300 --> 00:00:30,300 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:31,300 --> 00:00:37,300 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:40,437 --> 00:00:43,548 SRT project ha tradotto per voi: 4 00:00:44,556 --> 00:00:48,300 "La strega dell'amore" 5 00:00:49,102 --> 00:00:51,052 Sto iniziando una nuova vita. 6 00:00:54,733 --> 00:00:58,183 Quassu' tra le sequoie, dove c'e' pace e l'aria e' pulita. 7 00:00:59,473 --> 00:01:01,823 E dove non mi conosce quasi nessuno. 8 00:01:04,289 --> 00:01:10,225 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 9 00:01:11,268 --> 00:01:16,263 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 10 00:01:17,237 --> 00:01:23,246 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 11 00:01:24,280 --> 00:01:30,246 Traduzione: ilaria, Evgenij, LeleUnnamed, Flowerz, cerasa [SRT project] 12 00:01:31,237 --> 00:01:34,271 Revisione: LeleUnnamed [SRT project] 13 00:01:39,224 --> 00:01:40,374 Povero Jerry. 14 00:01:43,187 --> 00:01:46,037 Ebbi un esaurimento nervoso quando mi lascio'. 15 00:01:50,343 --> 00:01:52,393 Dicono che adesso sono guarita, 16 00:01:55,095 --> 00:01:57,895 ma io continuo ad avere pensieri inopportuni. 17 00:02:05,113 --> 00:02:08,713 Il mio terapeuta mi ha detto che non sono affatto eccentrica. 18 00:02:10,384 --> 00:02:12,984 La gente subisce abusi in tutto il mondo, 19 00:02:13,342 --> 00:02:14,442 ogni giorno, 20 00:02:15,615 --> 00:02:17,315 ben piu' gravi dei miei, 21 00:02:19,213 --> 00:02:20,413 e stanno bene. 22 00:03:06,237 --> 00:03:08,388 Il fanale posteriore e' fuori uso, signorina. 23 00:03:10,529 --> 00:03:12,729 La ringrazio per avermi avvisata. 24 00:03:13,583 --> 00:03:15,233 Intende farmi la multa? 25 00:03:16,489 --> 00:03:20,189 Per questa volta la lascio andare, ma lei lo faccia aggiustare. 26 00:03:22,304 --> 00:03:23,554 Grazie, agente. 27 00:03:25,012 --> 00:03:26,462 Guidi con prudenza. 28 00:03:50,741 --> 00:03:52,530 Quando Jerry mi lascio', 29 00:03:52,796 --> 00:03:55,896 lessi di tutto su come riprendersi il proprio uomo. 30 00:03:57,770 --> 00:03:59,270 Secondo gli esperti, 31 00:04:00,032 --> 00:04:02,032 gli uomini sono molto fragili. 32 00:04:05,030 --> 00:04:08,630 Puoi benissimo schiacciarli se ti fai valere in qualche modo. 33 00:04:11,212 --> 00:04:12,962 Devi essere molto astuta. 34 00:04:59,227 --> 00:05:00,077 Elaine? 35 00:05:00,294 --> 00:05:03,267 - Ciao, sono Trish. - Ciao, Trish. Piacere di conoscerti. 36 00:05:03,367 --> 00:05:05,017 Oh, sei davvero carina. 37 00:05:05,702 --> 00:05:08,610 Oh, non volevo insinuare nulla. Sono sposata eccetera. 38 00:05:08,710 --> 00:05:10,460 No, non ho pensato nulla. 39 00:05:11,396 --> 00:05:13,946 Bene, lascia che ti aiuti con i bagagli. 40 00:05:14,983 --> 00:05:16,730 - Tutto qui? - Per ora. 41 00:05:17,190 --> 00:05:19,231 Mi spediranno poi i materiali artistici. 42 00:05:19,331 --> 00:05:22,081 - Percio' sei un'artista? - Si'. Un'artista. 43 00:05:22,182 --> 00:05:23,701 Io sono decoratrice d'interni. 44 00:05:23,801 --> 00:05:24,901 Oh, davvero? 45 00:05:25,261 --> 00:05:25,961 Si'. 46 00:05:33,974 --> 00:05:35,430 E' cosi' che conobbi Barbara. 47 00:05:35,530 --> 00:05:37,430 Decorai questo appartamento. 48 00:05:38,148 --> 00:05:39,860 Fortuna che ho ancora le chiavi. 49 00:05:39,960 --> 00:05:43,010 Diciamo che Barbara non sapeva se sarebbe tornata. 50 00:05:56,526 --> 00:05:57,998 Tu come conosci Barbara? 51 00:05:58,098 --> 00:06:00,348 Ballavamo insieme a San Francisco. 52 00:06:00,933 --> 00:06:02,950 Oh, davvero? 53 00:06:08,520 --> 00:06:10,668 Beh, spero che l'appartamento sia di tuo gusto. 54 00:06:10,768 --> 00:06:13,568 E' un po' kitsch, ma Barbara lo voleva cosi'. 55 00:06:13,871 --> 00:06:16,790 Mi fece usare tutti i colori dei tarocchi di Toth 56 00:06:16,890 --> 00:06:20,663 e con i suoi studenti realizzo' molti dipinti occulti da appendere. 57 00:06:20,763 --> 00:06:23,263 E' fissata con tutta quella roba Wicca. 58 00:06:28,874 --> 00:06:30,720 Bene, eccoci qui. 59 00:06:34,610 --> 00:06:36,285 Oh, Trish, la adoro. 60 00:06:36,980 --> 00:06:38,607 E' semplicemente bellissima. 61 00:06:38,707 --> 00:06:39,607 Davvero? 62 00:06:39,883 --> 00:06:41,583 Oh, mi fa cosi' piacere. 63 00:06:42,020 --> 00:06:44,468 - Temevo di aver calcato la mano. - Oh, no. 64 00:06:44,568 --> 00:06:46,918 Rispecchia esattamente i miei gusti. 65 00:06:47,055 --> 00:06:49,639 Sarai sfinita. Sono certa che vorrai stenderti un po'. 66 00:06:49,739 --> 00:06:52,204 In realta' pensavo di prendere qualcosa da mangiare. 67 00:06:52,304 --> 00:06:53,957 Puoi consigliarmi un posto? 68 00:06:54,057 --> 00:06:55,568 C'e' la sala da te' vittoriana. 69 00:06:55,668 --> 00:06:58,205 Potremmo andare insieme, se gradisci un po' di compagnia. 70 00:06:58,305 --> 00:06:59,505 Oh, magnifico. 71 00:07:00,591 --> 00:07:02,060 Dove posso rinfrescarmi? 72 00:07:02,160 --> 00:07:03,691 La camera da letto e' laggiu'. 73 00:07:03,791 --> 00:07:05,241 Ci metto un attimo. 74 00:07:38,921 --> 00:07:40,604 Che sala graziosa. 75 00:07:41,321 --> 00:07:42,321 Trovi anche tu? 76 00:07:42,421 --> 00:07:44,094 Adoro l'epoca vittoriana. 77 00:07:44,194 --> 00:07:47,239 Essere qui ti fa sentire una principessa di una fiaba. 78 00:07:47,339 --> 00:07:49,964 Tu fantastichi sulle principesse delle fiabe, Elaine? 79 00:07:50,064 --> 00:07:51,214 Naturalmente. 80 00:07:51,516 --> 00:07:55,116 Saremo anche donne adulte, ma sotto sotto siamo tutte bambine 81 00:07:55,534 --> 00:07:59,584 che sognano di essere portate via da un principe su un cavallo bianco. 82 00:08:00,453 --> 00:08:01,853 Si', penso di si'. 83 00:08:01,953 --> 00:08:03,453 Ridicolo, non trovi? 84 00:08:10,453 --> 00:08:13,891 Io credo di non aver ancora trovato il mio principe azzurro, 85 00:08:13,991 --> 00:08:16,251 ma credo di averne trovato la formula. 86 00:08:16,351 --> 00:08:18,151 Ho studiato parapsicologia 87 00:08:18,504 --> 00:08:20,204 e ora capisco gli uomini 88 00:08:20,703 --> 00:08:23,303 molto meglio di quanto non facessi prima. 89 00:08:24,514 --> 00:08:27,514 Se solo avessi saputo prima cio' che so adesso... 90 00:08:30,758 --> 00:08:33,358 Allora Jerry non mi avrebbe mai lasciata. 91 00:08:33,613 --> 00:08:34,763 Chi e' Jerry? 92 00:08:35,216 --> 00:08:36,566 Il mio ex marito. 93 00:08:38,070 --> 00:08:41,912 Il giorno in cui mi lascio', fu il giorno in cui morii. 94 00:08:44,048 --> 00:08:45,948 Ma in seguito sono rinata... 95 00:08:46,435 --> 00:08:47,535 come strega. 96 00:08:49,204 --> 00:08:51,555 Barbara e Gahan mi riportarono in vita. 97 00:08:51,655 --> 00:08:54,454 Mi insegnarono tutto cio' che so sulla magia 98 00:08:55,190 --> 00:08:56,440 e sugli uomini. 99 00:08:57,253 --> 00:08:59,203 Gli uomini sono come bambini. 100 00:08:59,303 --> 00:09:01,603 Compiacerli e' estremamente facile, 101 00:09:02,026 --> 00:09:04,726 almeno finche' gli diamo cio' che vogliono. 102 00:09:12,569 --> 00:09:19,458 # Sognai di una donna magica in una terra straniera # 103 00:09:20,342 --> 00:09:26,688 # Rubava i cuori di tutti i ragazzi e di tutti gli uomini # 104 00:09:29,427 --> 00:09:37,036 # Indossava un abito tutto rosa e purpureo # 105 00:09:38,892 --> 00:09:44,113 # Era cosi' trallalla' e cosi' ladida' # 106 00:09:44,213 --> 00:09:45,668 Cosa stavamo dicendo? 107 00:09:45,768 --> 00:09:47,017 Oh, uomini. 108 00:09:47,581 --> 00:09:49,940 Hai detto che dobbiamo dar loro cio' che vogliono. 109 00:09:50,040 --> 00:09:52,240 Ebbene, cosa vogliono gli uomini? 110 00:09:52,523 --> 00:09:56,406 Semplicemente che una bella donna li ami, che si prenda cura di loro 111 00:09:56,506 --> 00:09:58,506 e che li faccia sentire uomini 112 00:09:59,172 --> 00:10:03,372 e che lasci loro la completa liberta' di essere o fare quel che vogliono. 113 00:10:03,549 --> 00:10:05,715 E che mi dici di quel che vogliamo noi? 114 00:10:05,815 --> 00:10:07,774 Come potremmo essere uguali agli uomini 115 00:10:07,874 --> 00:10:10,574 se continuiamo a soddisfare i loro bisogni? 116 00:10:10,794 --> 00:10:13,644 Io credo che se vuoi amore, devi donare amore. 117 00:10:15,423 --> 00:10:19,073 Il sesso e' un modo per sbloccare il loro potenziale in amore. 118 00:10:20,170 --> 00:10:24,001 A sentirti pare che il patriarcato ti abbia fatto il lavaggio del cervello. 119 00:10:24,101 --> 00:10:27,651 La tua intera autostima e' coinvolta nel compiacere un uomo. 120 00:10:28,517 --> 00:10:31,417 Lo ammetto, ho usato il sesso per avere questo, 121 00:10:32,974 --> 00:10:34,604 ma non ne vado fiera. 122 00:10:35,065 --> 00:10:38,065 Il mondo non gira intorno ai bisogni degli uomini. 123 00:10:38,165 --> 00:10:41,967 Se assecondassi le voglie di Richard, a quest'ora sarei un rottame. 124 00:10:42,067 --> 00:10:43,317 Povero Richard. 125 00:10:44,170 --> 00:10:45,170 Lui ti ama 126 00:10:45,722 --> 00:10:46,908 e ti vuole, 127 00:10:47,008 --> 00:10:48,823 e tu lo torturi. 128 00:10:50,052 --> 00:10:53,252 Tu hai il dovere di dare al tuo uomo la sua fantasia. 129 00:10:53,523 --> 00:10:54,823 La sua fantasia? 130 00:10:55,626 --> 00:10:56,326 Si'. 131 00:10:56,728 --> 00:10:58,027 La sua fantasia. 132 00:10:59,363 --> 00:11:01,763 Ma quel che mi interessa maggiormente 133 00:11:02,777 --> 00:11:03,827 e' l'amore. 134 00:11:05,819 --> 00:11:08,719 Potrei benissimo dire che sono drogata d'amore. 135 00:11:10,142 --> 00:11:12,842 Mi chiedo se ogni donna non si senta cosi'. 136 00:11:12,942 --> 00:11:15,442 Beh, dipende da cosa intendi con amore. 137 00:11:16,569 --> 00:11:18,374 Un marito non e' un principe, Elaine, 138 00:11:18,474 --> 00:11:20,324 e la vita non e' una fiaba. 139 00:11:20,799 --> 00:11:22,785 Dobbiamo affrontare la realta'. 140 00:11:22,885 --> 00:11:23,785 Perche'? 141 00:11:24,492 --> 00:11:27,751 Magari la vita sarebbe una fiaba se tu compiacessi di piu' tuo marito. 142 00:11:27,851 --> 00:11:30,499 Oh, io non ho bisogno di compiacere Richard. 143 00:11:30,599 --> 00:11:32,549 Richard mi ama per come sono. 144 00:11:32,733 --> 00:11:33,883 Naturalmente. 145 00:11:34,333 --> 00:11:36,870 Magari tu hai trovato il tuo principe azzurro. 146 00:11:36,970 --> 00:11:38,060 Forse si'. 147 00:11:51,691 --> 00:11:52,888 Indovina chi sono. 148 00:11:52,988 --> 00:11:53,888 Richard, 149 00:11:54,392 --> 00:11:55,913 che ci fai tu qui? 150 00:11:56,378 --> 00:11:58,501 Questa sala da te' e' solo per signore. 151 00:11:58,601 --> 00:11:59,251 Oh. 152 00:11:59,763 --> 00:12:02,585 Ero venuto a trovarti a lavoro e Julie mi ha detto che eri qui, 153 00:12:02,685 --> 00:12:04,509 pensavo di pranzare con te. 154 00:12:04,609 --> 00:12:07,566 Beh, sei molto dolce, ma ho gia' pranzato. 155 00:12:07,947 --> 00:12:09,724 Oh, Richard, lei e' Elaine. 156 00:12:09,824 --> 00:12:11,939 Elaine, mio marito, Richard. 157 00:12:13,333 --> 00:12:15,592 Ho sentito molto parlare di lei, Richard. 158 00:12:15,692 --> 00:12:17,892 Spero niente di troppo terribile. 159 00:12:18,310 --> 00:12:19,360 Tutt'altro. 160 00:13:22,010 --> 00:13:23,685 Libro degli incantesimi Grimorio magico 161 00:14:37,975 --> 00:14:38,675 Dea, 162 00:14:40,077 --> 00:14:41,027 ti prego, 163 00:14:42,054 --> 00:14:45,227 mandami un uomo bello e dolce 164 00:14:46,595 --> 00:14:49,551 che mi ami quanto lo amo io. 165 00:14:54,154 --> 00:14:55,204 Che mi ami. 166 00:14:56,603 --> 00:14:57,453 Mi ami. 167 00:14:58,945 --> 00:15:00,137 Mi ami. 168 00:15:01,673 --> 00:15:02,523 Mi ami. 169 00:15:04,611 --> 00:15:05,461 Mi ami. 170 00:15:06,833 --> 00:15:07,683 Mi ami. 171 00:15:09,202 --> 00:15:10,052 Mi ami. 172 00:15:11,052 --> 00:15:11,902 Mi ami. 173 00:15:13,155 --> 00:15:14,005 Mi ami. 174 00:15:21,556 --> 00:15:23,410 Erbe della luna nascente Farmacia magica 175 00:15:35,266 --> 00:15:36,566 Ciao, sei Wendy? 176 00:15:36,821 --> 00:15:37,521 Si'. 177 00:15:38,054 --> 00:15:40,522 - Cosa posso fare per te? - Io sono Elaine. 178 00:15:40,622 --> 00:15:42,229 Abbiamo parlato al telefono. 179 00:15:42,329 --> 00:15:45,074 Faccio saponi naturali, candele e altre cose. 180 00:15:45,174 --> 00:15:46,424 Elaine, giusto. 181 00:15:46,524 --> 00:15:48,324 Grazie per essere passata. 182 00:15:48,663 --> 00:15:50,913 - Posso dare un'occhiata? - Prego. 183 00:15:58,860 --> 00:16:00,310 Queste sono carine. 184 00:16:03,920 --> 00:16:05,170 Davvero carine. 185 00:16:06,674 --> 00:16:09,524 Penso che queste venderebbero bene in negozio. 186 00:16:09,734 --> 00:16:11,134 Le prendi, quindi? 187 00:16:11,248 --> 00:16:13,698 Iniziamo con queste e vediamo come va. 188 00:16:18,618 --> 00:16:21,339 Se le vendo nelle prossime due settimane, ne ordinero' altre. 189 00:16:21,439 --> 00:16:22,685 Va bene per te? 190 00:16:22,785 --> 00:16:24,185 Si', meraviglioso. 191 00:16:24,563 --> 00:16:25,763 Grazie, Wendy. 192 00:16:26,031 --> 00:16:27,231 Certo, Elaine. 193 00:16:27,535 --> 00:16:28,885 Tu sia benedetta. 194 00:17:08,683 --> 00:17:11,352 La gente mi chiede sempre perche' sono una strega. 195 00:17:11,452 --> 00:17:14,702 Io rispondo che e' perche' voglio avere poteri magici, 196 00:17:15,540 --> 00:17:17,140 ma non e' come sembra. 197 00:17:17,709 --> 00:17:21,659 Sta tutto nell'usare la tua volonta' per ottenere quel che desideri. 198 00:17:57,421 --> 00:17:58,171 Ciao. 199 00:17:59,489 --> 00:18:00,239 Ciao. 200 00:18:03,298 --> 00:18:04,898 E' una bella giornata. 201 00:18:05,161 --> 00:18:06,311 Si', infatti. 202 00:18:07,598 --> 00:18:09,925 Adoro stare all'aperto in giorni come questo. 203 00:18:10,025 --> 00:18:10,675 Oh, 204 00:18:11,080 --> 00:18:12,474 ti piace la natura? 205 00:18:12,574 --> 00:18:13,624 Moltissimo. 206 00:18:14,129 --> 00:18:16,629 Anche tu sembri un amante della natura. 207 00:18:17,616 --> 00:18:20,766 Scommetto che ti piace passare del tempo nella foresta. 208 00:18:20,888 --> 00:18:21,738 Esatto. 209 00:18:22,213 --> 00:18:23,414 Come fai a saperlo? 210 00:18:23,514 --> 00:18:24,714 Lo so e basta. 211 00:18:25,188 --> 00:18:27,738 La natura e' dove si trova il tuo cuore. 212 00:18:27,838 --> 00:18:31,538 La citta' e le persone a volte possono diventare troppo per te. 213 00:18:33,644 --> 00:18:37,144 E' un po' troppo da capire di una persona in pochi secondi. 214 00:18:37,912 --> 00:18:39,112 Ho un talento. 215 00:18:40,699 --> 00:18:42,149 Beh, hai ragione... 216 00:18:42,365 --> 00:18:43,515 sulla citta'. 217 00:18:44,270 --> 00:18:45,270 Infatti ho 218 00:18:45,743 --> 00:18:48,293 una casa nella foresta a un'ora da qui. 219 00:18:49,170 --> 00:18:51,970 Mi piace andar li' quando riesco, per, sai... 220 00:18:52,559 --> 00:18:53,659 pensare e... 221 00:18:54,102 --> 00:18:55,002 leggere. 222 00:18:56,020 --> 00:18:57,820 Ci porti anche tua moglie? 223 00:18:58,481 --> 00:18:59,131 No. 224 00:19:01,061 --> 00:19:02,411 Non sono sposato. 225 00:19:03,625 --> 00:19:07,225 Beh, potresti almeno portarci una donna una volta ogni tanto. 226 00:19:07,724 --> 00:19:08,724 Lo faccio. 227 00:19:09,146 --> 00:19:11,296 Lo faccio, una volta ogni tanto. 228 00:19:12,125 --> 00:19:14,675 Ti va di portarcela adesso, una ragazza? 229 00:19:18,982 --> 00:19:20,082 Che intendi? 230 00:19:21,310 --> 00:19:22,988 Beh, sono nuova in citta' 231 00:19:23,088 --> 00:19:26,038 e non ho visto molto della natura che avete qui. 232 00:19:26,700 --> 00:19:29,050 Potrei prepararti una bella cenetta. 233 00:19:30,614 --> 00:19:31,314 Si'. 234 00:19:31,725 --> 00:19:33,059 Si', ok. 235 00:19:33,159 --> 00:19:33,959 Certo. 236 00:19:34,190 --> 00:19:35,300 La mia auto e' 237 00:19:35,400 --> 00:19:36,300 laggiu'. 238 00:19:37,639 --> 00:19:38,289 Ok. 239 00:19:39,852 --> 00:19:40,752 Andiamo. 240 00:20:28,611 --> 00:20:30,911 Sai cosa mi piacerebbe fare adesso? 241 00:20:38,192 --> 00:20:41,442 Vorrei fare l'amore qui, in macchina, come da ragazzi. 242 00:20:44,321 --> 00:20:45,221 Aspetta. 243 00:20:45,321 --> 00:20:46,221 Aspetta. 244 00:20:50,741 --> 00:20:51,991 Ne vuoi un po'? 245 00:20:53,784 --> 00:20:54,634 Cos'e'? 246 00:20:55,493 --> 00:20:56,693 L'ho fatto io. 247 00:21:08,321 --> 00:21:10,389 Ma e'... E' forte. 248 00:21:11,265 --> 00:21:12,265 Finiscilo. 249 00:21:31,152 --> 00:21:32,152 No, Wayne. 250 00:21:32,252 --> 00:21:33,402 Wayne, fermo. 251 00:21:34,520 --> 00:21:35,420 Non qui. 252 00:21:35,930 --> 00:21:37,230 Entriamo dentro. 253 00:21:50,127 --> 00:21:51,477 Ma e' bellissima. 254 00:21:56,663 --> 00:21:58,513 Inizio a preparare la cena. 255 00:22:49,063 --> 00:22:50,413 Sembra deliziosa. 256 00:22:53,825 --> 00:22:54,925 Alla natura. 257 00:23:13,998 --> 00:23:16,098 Si sta davvero bene, non trovi? 258 00:23:17,434 --> 00:23:18,838 Mi piace venire quassu' 259 00:23:18,938 --> 00:23:21,716 soprattutto alla fine del semestre, per rilassarmi. 260 00:23:21,816 --> 00:23:23,716 - Sei un insegnante? - Si'. 261 00:23:24,078 --> 00:23:25,778 Insegno all'universita'. 262 00:23:27,303 --> 00:23:28,453 Cosa insegni? 263 00:23:28,773 --> 00:23:30,468 Letteratura inglese e francese, 264 00:23:30,568 --> 00:23:32,868 ponendo l'accento sul XVIII secolo. 265 00:23:34,059 --> 00:23:36,353 Allora devi esser un bel libertino. 266 00:23:36,453 --> 00:23:37,603 Un libertino? 267 00:23:38,740 --> 00:23:40,040 Perche' lo dici? 268 00:23:40,359 --> 00:23:41,359 Oh, sai... 269 00:23:41,783 --> 00:23:44,883 pensando a "Le relazioni pericolose", a Benny Hill. 270 00:23:45,368 --> 00:23:47,268 Per non parlare di Casanova. 271 00:23:49,010 --> 00:23:51,860 Hanno scritto parecchi libri nel XVIII secolo. 272 00:23:52,013 --> 00:23:53,163 Beh, e' vero? 273 00:23:54,032 --> 00:23:54,832 Sei... 274 00:23:55,360 --> 00:23:56,510 un libertino? 275 00:23:57,010 --> 00:23:58,160 Si', lo sono. 276 00:23:58,989 --> 00:24:00,239 Adoro le donne. 277 00:24:00,817 --> 00:24:02,117 Ti da' fastidio? 278 00:24:02,559 --> 00:24:03,709 Al contrario. 279 00:24:12,206 --> 00:24:13,506 Mi sento strano, 280 00:24:15,030 --> 00:24:16,380 mi gira la testa. 281 00:24:19,792 --> 00:24:22,392 Cosa c'era in quel drink che mi hai dato? 282 00:24:22,528 --> 00:24:23,928 Bacche biologiche, 283 00:24:24,257 --> 00:24:25,057 vodka, 284 00:24:25,656 --> 00:24:27,056 erbe allucinogene. 285 00:24:27,996 --> 00:24:29,764 Erbe allucinogene? 286 00:24:31,972 --> 00:24:33,072 Oh, piccola. 287 00:24:33,653 --> 00:24:35,456 Sei proprio selvaggia! 288 00:24:40,819 --> 00:24:43,164 Ti spiace se mi metto piu' comoda? 289 00:24:44,812 --> 00:24:46,062 Niente affatto. 290 00:25:10,769 --> 00:25:11,869 Che diamine? 291 00:25:13,593 --> 00:25:14,893 Il tuo cappotto. 292 00:25:15,607 --> 00:25:17,007 E' cosi' luminoso. 293 00:25:21,151 --> 00:25:23,201 Rifodero sempre i miei vestiti. 294 00:25:24,357 --> 00:25:25,907 Hai due personalita', 295 00:25:27,390 --> 00:25:30,523 una oscura e tranquilla che mostri al mondo. 296 00:25:32,247 --> 00:25:33,747 Quello a chi lo dai? 297 00:25:35,078 --> 00:25:36,228 L'arcobaleno? 298 00:25:37,075 --> 00:25:38,875 L'arcobaleno lo dono a te. 299 00:25:40,782 --> 00:25:41,782 Proprio... 300 00:25:42,885 --> 00:25:43,735 adesso. 301 00:26:26,004 --> 00:26:26,904 Oh, Dio. 302 00:26:27,534 --> 00:26:29,263 Oh, Elaine. 303 00:26:30,952 --> 00:26:32,509 Guardati. 304 00:26:33,292 --> 00:26:35,242 Adesso possiamo fare l'amore. 305 00:29:08,703 --> 00:29:10,053 Cosa c'e', Wayne? 306 00:29:11,220 --> 00:29:12,838 Cosa c'e', caro? 307 00:29:14,271 --> 00:29:15,415 Oh, Elaine, 308 00:29:16,664 --> 00:29:18,264 mi sento cosi' strano. 309 00:29:19,567 --> 00:29:20,767 Va tutto bene, 310 00:29:21,432 --> 00:29:22,482 sei con me. 311 00:29:26,703 --> 00:29:27,553 Elaine. 312 00:29:30,008 --> 00:29:33,750 Nessuna donna mi si e' mai donata in questo modo finora. 313 00:29:34,741 --> 00:29:36,541 La vita e' stata dura, eh? 314 00:29:37,388 --> 00:29:38,088 Si', 315 00:29:39,130 --> 00:29:40,530 in un certo senso. 316 00:29:43,664 --> 00:29:46,314 Sei diversa da qualsiasi donna io conosca. 317 00:29:47,166 --> 00:29:48,516 Niente giochetti, 318 00:29:49,163 --> 00:29:50,513 niente programmi. 319 00:29:51,270 --> 00:29:52,270 Sembra che 320 00:29:53,487 --> 00:29:55,287 prendi la vita come viene. 321 00:29:55,986 --> 00:29:58,586 Esiste un altro modo di prendere la vita? 322 00:29:58,723 --> 00:29:59,423 Beh, 323 00:30:00,649 --> 00:30:02,499 le donne con cui sono stato 324 00:30:02,885 --> 00:30:06,135 volevano un sacco di promesse quando andavamo a letto. 325 00:30:08,168 --> 00:30:11,168 Come puoi impegnarti con chi non conosci neppure? 326 00:30:11,467 --> 00:30:12,417 E' folle. 327 00:30:13,266 --> 00:30:14,466 Lo so, tesoro. 328 00:30:15,835 --> 00:30:16,635 Lo so. 329 00:30:18,382 --> 00:30:21,332 Non ho mai pensato di volermi legare a qualcuno. 330 00:30:22,956 --> 00:30:25,606 Ma solo perche' nessuna era quella giusta. 331 00:30:27,689 --> 00:30:29,601 Ogni donna che mi attrae 332 00:30:30,011 --> 00:30:31,061 fisicamente 333 00:30:31,775 --> 00:30:33,825 non e' mai abbastanza brillante 334 00:30:34,469 --> 00:30:38,019 e quelle brillanti sono insignificanti e non mi interessano. 335 00:30:38,566 --> 00:30:40,726 Mi sembra un bel problema. 336 00:30:42,304 --> 00:30:43,104 Lo e'. 337 00:30:45,859 --> 00:30:48,159 E' tutta la vita che mi sento solo, 338 00:30:48,975 --> 00:30:51,525 pensando di non aver bisogno di nessuno. 339 00:30:53,558 --> 00:30:55,608 Ma ora non ne sono piu' sicuro. 340 00:30:56,374 --> 00:30:57,641 Oh, Elaine, 341 00:30:59,275 --> 00:31:02,345 Non ho mai sentito il vero amore cosi' finora. 342 00:31:03,397 --> 00:31:06,705 Stai provando tantissime emozioni al momento. 343 00:31:10,821 --> 00:31:11,671 Elaine, 344 00:31:12,809 --> 00:31:13,759 ho paura. 345 00:31:15,351 --> 00:31:18,301 Non sono abituato a sentire cosi' forte le cose. 346 00:31:19,526 --> 00:31:21,826 Non ce la faccio, non ce la faccio. 347 00:31:25,784 --> 00:31:26,634 Elaine, 348 00:31:28,555 --> 00:31:29,505 sto male. 349 00:31:30,646 --> 00:31:31,596 Sto male. 350 00:31:33,137 --> 00:31:34,140 Ehi, 351 00:31:35,592 --> 00:31:36,792 va tutto bene. 352 00:31:37,813 --> 00:31:38,863 Ci sono io. 353 00:31:39,555 --> 00:31:40,671 Ti amo 354 00:31:41,948 --> 00:31:45,050 e ci saro' sempre per te. 355 00:31:46,968 --> 00:31:48,618 Prova a dormire un po'. 356 00:31:58,076 --> 00:31:59,202 Elaine. 357 00:32:03,477 --> 00:32:05,025 Elaine, 358 00:32:05,131 --> 00:32:06,494 dove sei? 359 00:32:07,052 --> 00:32:11,878 Elaine, dove sei? 360 00:32:13,690 --> 00:32:14,990 Che femminuccia. 361 00:32:15,592 --> 00:32:16,792 Che bambinone. 362 00:32:17,351 --> 00:32:19,318 Pensavo di aver trovato un vero uomo, 363 00:32:19,418 --> 00:32:23,812 - ma sembra una ragazzina. - Elaine! 364 00:32:24,014 --> 00:32:27,614 Non c'era nessuno per me quando piangevo un fiume di lacrime. 365 00:32:28,871 --> 00:32:31,121 Non mi hai mai confortata nessuno. 366 00:32:31,951 --> 00:32:32,851 Nessuno. 367 00:33:46,845 --> 00:33:48,245 Buongiorno, Wayne. 368 00:33:49,748 --> 00:33:50,898 Ciao, Elaine. 369 00:33:57,437 --> 00:33:58,237 Tieni, 370 00:33:59,320 --> 00:34:00,420 bevi questo. 371 00:34:09,539 --> 00:34:11,589 Ho avuto degli incubi orribili. 372 00:34:13,120 --> 00:34:15,070 Che cosa hai sognato, tesoro? 373 00:34:16,314 --> 00:34:18,114 Ho sognato che ti chiamavo 374 00:34:18,663 --> 00:34:20,213 ma non mi rispondevi. 375 00:34:20,522 --> 00:34:21,572 Ti chiamavo 376 00:34:22,299 --> 00:34:23,449 e richiamavo, 377 00:34:23,953 --> 00:34:25,353 ma non ti trovavo. 378 00:34:27,735 --> 00:34:28,785 Oh, Elaine, 379 00:34:30,612 --> 00:34:32,112 mi ami, non e' vero? 380 00:34:33,150 --> 00:34:34,500 Certo che ti amo. 381 00:34:35,156 --> 00:34:36,554 Oh Dio. 382 00:34:38,086 --> 00:34:40,849 Oh Dio, Elaine. 383 00:34:44,018 --> 00:34:45,168 Sei affamato? 384 00:34:47,414 --> 00:34:48,914 Non lo so cosa sono. 385 00:34:49,752 --> 00:34:51,402 Prova a dormire un po'. 386 00:34:53,616 --> 00:34:54,466 Elaine. 387 00:34:56,423 --> 00:34:57,703 Non mi lasciare. 388 00:34:57,803 --> 00:34:59,999 Non vado da nessuna parte, tesoro. 389 00:35:00,099 --> 00:35:01,049 Sono qui. 390 00:35:17,375 --> 00:35:18,275 La torre 391 00:35:28,852 --> 00:35:30,202 Wayne, svegliati. 392 00:35:30,612 --> 00:35:31,562 E' tardi. 393 00:35:34,008 --> 00:35:34,808 Wayne. 394 00:35:36,171 --> 00:35:37,921 Wayne, tesoro, svegliati. 395 00:35:39,796 --> 00:35:40,796 Svegliati. 396 00:35:41,993 --> 00:35:42,793 Wayne. 397 00:36:58,518 --> 00:37:00,668 Gli assorbenti non fanno schifo. 398 00:37:01,035 --> 00:37:03,835 Le donne perdono sangue ed e' una bella cosa. 399 00:37:05,510 --> 00:37:09,346 Sapete che molti uomini non hanno mai visto un assorbente usato? 400 00:37:16,016 --> 00:37:18,620 Ora una parte di me puo' stare con Wayne. 401 00:37:20,600 --> 00:37:21,650 Per sempre. 402 00:37:24,383 --> 00:37:26,233 Non mi importa della morte. 403 00:37:26,674 --> 00:37:28,874 Ho gia' seppellito altre persone. 404 00:37:30,354 --> 00:37:32,504 Persone per me molto importanti. 405 00:37:37,025 --> 00:37:39,775 Alla fine, siamo tutti comunque del concime. 406 00:37:42,150 --> 00:37:44,186 Tutto si rigenera. 407 00:37:47,598 --> 00:37:50,298 Mi piacerebbe tornare sotto forma di gatto. 408 00:37:51,126 --> 00:37:54,076 Ero cosi' depressa quando e' morto il mio gatto. 409 00:37:54,815 --> 00:37:56,365 Si chiamava Grigione, 410 00:37:56,900 --> 00:37:58,450 ma era bianco e nero. 411 00:38:00,302 --> 00:38:02,102 Era il mio migliore amico. 412 00:38:21,273 --> 00:38:23,405 Ti dono l'arcobaleno. 413 00:38:26,594 --> 00:38:27,579 Adesso. 414 00:40:07,879 --> 00:40:09,129 Solo un attimo. 415 00:40:16,829 --> 00:40:18,079 Oh, ciao Trish. 416 00:40:18,421 --> 00:40:19,221 Entra. 417 00:40:19,512 --> 00:40:20,612 Ehi, Elaine. 418 00:40:21,043 --> 00:40:23,899 Stai benissimo. Adoro come hai sistemato i capelli. 419 00:40:23,999 --> 00:40:24,849 Grazie. 420 00:40:25,756 --> 00:40:27,002 Come va, tesoro? 421 00:40:27,102 --> 00:40:31,049 Non rispondevi, quindi sono passata a vedere se va tutto bene. 422 00:40:31,663 --> 00:40:32,613 Sto bene. 423 00:40:33,442 --> 00:40:34,342 Davvero. 424 00:40:35,502 --> 00:40:37,302 Ti posso offrire qualcosa? 425 00:40:37,508 --> 00:40:39,758 Ho preparato il te' con una torta. 426 00:40:40,420 --> 00:40:41,770 Solo te', grazie. 427 00:40:54,413 --> 00:40:55,563 Latte e zucchero? 428 00:40:55,663 --> 00:40:57,463 No, va bene cosi', grazie. 429 00:41:13,749 --> 00:41:16,399 Allora, per cosa sei stata cosi' occupata? 430 00:41:16,529 --> 00:41:17,779 Un uomo, spero. 431 00:41:18,130 --> 00:41:18,930 Si', 432 00:41:19,626 --> 00:41:20,726 con un uomo, 433 00:41:21,077 --> 00:41:22,627 ma non ha funzionato. 434 00:41:23,539 --> 00:41:24,539 Mi spiace. 435 00:41:24,657 --> 00:41:25,357 Si'. 436 00:41:26,694 --> 00:41:27,894 E' un peccato, 437 00:41:28,492 --> 00:41:30,342 perche' mi piaceva davvero. 438 00:41:31,070 --> 00:41:32,632 Pensavo fosse quello giusto. 439 00:41:32,732 --> 00:41:34,732 Beh, magari la prossima volta. 440 00:41:36,205 --> 00:41:38,788 Sei sicura di non volere un po' di torta? 441 00:41:38,888 --> 00:41:40,481 Oh, no, grazie. 442 00:41:41,289 --> 00:41:44,738 Sono solo venuta a vedere se stavi bene e a salutarti. 443 00:41:45,802 --> 00:41:46,902 A salutarmi? 444 00:41:47,636 --> 00:41:49,036 Perche'? Dove vai? 445 00:41:49,404 --> 00:41:52,504 Oh, solo a Dallas per un convegno sull'arredamento. 446 00:41:53,984 --> 00:41:55,484 Viene anche Richard? 447 00:41:55,914 --> 00:41:57,872 No, e' solo un viaggio d'affari. 448 00:41:57,972 --> 00:42:00,722 Richard dovra' cavarsela da solo per un po'. 449 00:42:04,583 --> 00:42:10,290 Spettacolo burlesque dal vivo Ragazze, ragazze, ragazze 450 00:42:11,130 --> 00:42:14,417 Spettacolo di aprile Solo due settimane 451 00:42:36,775 --> 00:42:38,971 Sam, dammi due whisky con ghiaccio. 452 00:42:39,071 --> 00:42:40,171 Certo, Jane. 453 00:42:42,241 --> 00:42:43,654 Hai letto il giornale oggi? 454 00:42:43,754 --> 00:42:44,854 No, perche'? 455 00:42:45,434 --> 00:42:47,542 Hanno trovato un cadavere nel fiume Eel. 456 00:42:47,642 --> 00:42:48,742 Un omicidio? 457 00:42:49,313 --> 00:42:50,113 Forse. 458 00:42:51,183 --> 00:42:53,083 Gli hanno trovato un simbolo 459 00:42:53,772 --> 00:42:55,432 inciso sul petto. 460 00:42:56,197 --> 00:42:56,997 Tieni. 461 00:43:00,499 --> 00:43:01,799 E' un pentacolo. 462 00:43:02,170 --> 00:43:04,120 Sono di nuovo quelle streghe. 463 00:43:04,723 --> 00:43:07,073 E' quello che pensavo anch'io, Lyle. 464 00:43:10,012 --> 00:43:11,162 Si', Barbara, 465 00:43:11,815 --> 00:43:12,765 e' tutto. 466 00:43:13,428 --> 00:43:17,078 Da quando e' morto Jerry, la polizia non smette di assillarmi. 467 00:43:17,845 --> 00:43:21,345 Non hanno provato niente. Pensavano che l'avessi ucciso io. 468 00:43:22,278 --> 00:43:23,478 Ci crederesti? 469 00:43:25,001 --> 00:43:25,951 Comunque, 470 00:43:27,042 --> 00:43:31,042 San Francisco e' diventata davvero brutta da quando te ne sei andata. 471 00:43:31,828 --> 00:43:34,561 Poi mi sono ricordata che avevi quell'appartamento in piu'. 472 00:43:34,661 --> 00:43:36,461 Beh, un tempismo perfetto. 473 00:43:36,693 --> 00:43:38,927 Mi spiace solo non esserci stata a salutarti. 474 00:43:39,027 --> 00:43:39,977 Figurati. 475 00:43:40,135 --> 00:43:41,835 Trish e' stata adorabile 476 00:43:42,636 --> 00:43:44,286 e ho dipinto parecchio, 477 00:43:45,135 --> 00:43:48,785 ma ho fatto questa esperienza la settimana scorsa che mi ha... 478 00:43:49,616 --> 00:43:50,766 molto scossa. 479 00:43:51,595 --> 00:43:53,240 Perche', cos'e' successo? 480 00:43:53,340 --> 00:43:55,890 Beh, ho conosciuto quest'uomo bellissimo 481 00:43:56,208 --> 00:43:58,708 e ho usato la magia dell'amore su di lui. 482 00:43:58,809 --> 00:44:01,759 Poi si e' comportato in modo stranissimo con me. 483 00:44:02,352 --> 00:44:05,602 Tutte queste emozioni hanno iniziato a uscirgli fuori. 484 00:44:07,909 --> 00:44:09,659 Poi e' stato parecchio... 485 00:44:11,094 --> 00:44:11,844 male. 486 00:44:12,890 --> 00:44:15,025 Gli uomini non sanno gestire bene le emozioni. 487 00:44:15,125 --> 00:44:17,920 Per questo non gli piacciono le conversazioni impegnate. 488 00:44:18,020 --> 00:44:20,020 Forse era solo troppo per lui. 489 00:44:20,214 --> 00:44:23,414 Tutto l'amore e il sesso favoloso che gli hai donato. 490 00:44:23,990 --> 00:44:25,640 Penso sia stato quello. 491 00:44:27,043 --> 00:44:28,293 Mah, non lo so. 492 00:44:29,833 --> 00:44:31,818 Tesoro, devi stare piu' attenta. 493 00:44:31,918 --> 00:44:35,518 In primo luogo, non devi giocare con gli incantesimi d'amore. 494 00:44:37,882 --> 00:44:39,682 Felice incontro, Elaine. 495 00:44:40,642 --> 00:44:42,342 Tu sia benedetto, Gahan. 496 00:45:01,596 --> 00:45:04,382 Ho sentito che parlavate di incantesimi d'amore. 497 00:45:04,482 --> 00:45:06,301 Devi fare attenzione, Elaine. 498 00:45:06,401 --> 00:45:09,651 Gli incantesimi d'amore non funzionano mai come pensi, 499 00:45:10,273 --> 00:45:13,630 ma, parlando di cose allegre, e' un piacere vederti, Elaine. 500 00:45:13,730 --> 00:45:15,730 Quanto sara' passato, un anno? 501 00:45:16,192 --> 00:45:19,242 Dobbiamo festeggiare il ritorno di una cara amica. 502 00:45:21,981 --> 00:45:24,131 Grazie a te, o dea che adoriamo, 503 00:45:24,321 --> 00:45:26,221 per i doni che condividiamo. 504 00:45:26,978 --> 00:45:28,178 Sii benedetta, 505 00:45:28,418 --> 00:45:29,468 Variah. 506 00:45:31,682 --> 00:45:33,455 Tornate a casa, streghe. 507 00:45:35,026 --> 00:45:36,276 Tornate a casa. 508 00:45:37,149 --> 00:45:38,096 Ignorali. 509 00:45:38,196 --> 00:45:39,840 Ci creano sempre dei problemi. 510 00:45:39,940 --> 00:45:42,581 Non sapevo che questa citta' fosse ostile alle streghe. 511 00:45:42,681 --> 00:45:44,847 Beh, certo non e' San Francisco, 512 00:45:44,947 --> 00:45:47,197 ma non e' male, per una cittadina. 513 00:45:47,412 --> 00:45:51,025 Non tutti adottano i nostri metodi per praticare la stregoneria, 514 00:45:51,125 --> 00:45:54,125 ma non vedo perche' dovremmo essere cosi' rigidi. 515 00:45:54,853 --> 00:45:55,853 Una volta 516 00:45:56,604 --> 00:45:59,248 facevamo tutti l'amore liberamente e appendevamo 517 00:45:59,348 --> 00:46:02,354 le effigi del Bafometto e nessuno era intransigente 518 00:45:59,611 --> 00:46:02,021 {\an8}[NdT: Bafometto e' un idolo pagano] 519 00:46:02,454 --> 00:46:05,982 sul fatto che fossimo streghe o satanisti o thelemiti, 520 00:46:05,758 --> 00:46:08,300 {\an8}[NdT: Thelemiti, seguaci della filosofia di Aleister Crowley] 521 00:46:06,082 --> 00:46:08,783 o druidi o wiccan o altro. 522 00:46:09,813 --> 00:46:11,163 E ci divertivamo. 523 00:46:12,629 --> 00:46:16,229 I nostri corsi e i circoli sono diventati pero' molto famosi. 524 00:46:21,073 --> 00:46:23,216 - Che cosa hai insegnato? - Vediamo, 525 00:46:23,316 --> 00:46:25,397 tengo un nuovo corso di magia siderale 526 00:46:25,497 --> 00:46:28,747 e Barbara ha un nuovo corso di alchimia dell'organite. 527 00:46:29,057 --> 00:46:31,388 Altrimenti, insegniamo ancora le basi, 528 00:46:31,488 --> 00:46:34,225 fondamenti dell'energia, spiritualita' basata sulla Terra, 529 00:46:34,325 --> 00:46:35,975 arti e mestieri pagani, 530 00:46:36,165 --> 00:46:37,319 l'uso di candele, 531 00:46:37,419 --> 00:46:39,171 il seminario sugli incantesimi, 532 00:46:39,271 --> 00:46:40,656 misticismo antico, 533 00:46:40,756 --> 00:46:41,976 erbe e spezie 534 00:46:42,250 --> 00:46:44,400 e magia del sesso, naturalmente. 535 00:46:46,403 --> 00:46:47,803 La insegni ancora? 536 00:46:48,082 --> 00:46:49,073 Si'. 537 00:46:49,371 --> 00:46:52,311 In effetti, stasera abbiamo invitato delle ragazze 538 00:46:52,411 --> 00:46:55,564 per una lezione sul potere della danza sensuale. 539 00:46:56,971 --> 00:47:00,221 Il ballo e' un mezzo potentissimo per donne e ragazze. 540 00:47:01,431 --> 00:47:02,731 Tu balli ancora? 541 00:47:03,107 --> 00:47:06,857 Si', alcune ballano qui per la sera amatoriale. Dovresti venire. 542 00:47:08,775 --> 00:47:09,867 - Ciao, Barbara. - Ciao, Barbara. 543 00:47:09,967 --> 00:47:11,033 - Ciao, Gahan. - Ciao, Gahan. 544 00:47:11,133 --> 00:47:13,046 - Scusate il ritardo. - Scusate il ritardo. 545 00:47:13,146 --> 00:47:15,796 Salve, belle signore, accomodatevi, prego. 546 00:47:18,085 --> 00:47:20,835 Elaine, loro sono Stella e sua sorella Luna. 547 00:47:21,901 --> 00:47:23,751 Sono le studentesse della serata. 548 00:47:23,851 --> 00:47:26,447 Ragazze, lei e' la nostra cara amica Elaine. 549 00:47:26,547 --> 00:47:27,297 Ciao. 550 00:47:27,894 --> 00:47:29,194 - Ciao. - Ciao. 551 00:47:29,816 --> 00:47:30,862 Stavo dicendo 552 00:47:30,962 --> 00:47:34,162 che il ballo e' un mezzo potente per donne e ragazze. 553 00:47:34,276 --> 00:47:37,976 Vi abbiamo chiesto di incontrarci qui stasera per insegnarvelo. 554 00:47:40,359 --> 00:47:43,013 Vedete quanto e' potente quella ragazza? 555 00:47:44,560 --> 00:47:47,160 Questi uomini farebbero di tutto per lei. 556 00:47:47,711 --> 00:47:50,511 Non vi piacerebbe avere quello stesso potere? 557 00:47:52,459 --> 00:47:53,859 Allora cominciamo. 558 00:47:54,543 --> 00:47:58,043 Tutte le streghe devono capire dove risiede il loro potere. 559 00:47:58,516 --> 00:47:59,766 E, secondo noi, 560 00:47:59,924 --> 00:48:01,638 il maggior potere di una donna 561 00:48:01,738 --> 00:48:03,738 risiede nella sua sessualita'. 562 00:48:04,316 --> 00:48:06,766 Per noi questo potere non e' satanico, 563 00:48:07,100 --> 00:48:08,550 ne' antifemminista, 564 00:48:09,051 --> 00:48:11,251 bensi' un'esaltazione della donna 565 00:48:11,491 --> 00:48:13,141 come creatura naturale. 566 00:48:13,563 --> 00:48:14,913 Un corpo terreno, 567 00:48:15,036 --> 00:48:16,586 un'essenza spirituale 568 00:48:17,015 --> 00:48:18,115 e un grembo. 569 00:48:20,153 --> 00:48:21,907 L'intera storia della stregoneria 570 00:48:22,007 --> 00:48:23,107 si intreccia 571 00:48:23,237 --> 00:48:25,987 con la paura verso la sessualita' femminile. 572 00:48:26,267 --> 00:48:27,867 Ci bruciavano sul rogo 573 00:48:28,165 --> 00:48:31,518 perche' temevano le sensazioni erotiche che suscitavamo. 574 00:48:32,052 --> 00:48:33,894 Poi utilizzarono il matrimonio 575 00:48:33,994 --> 00:48:35,594 per tenerci sottomesse 576 00:48:35,758 --> 00:48:37,384 e trasformarci in serve, 577 00:48:37,484 --> 00:48:38,334 puttane 578 00:48:38,531 --> 00:48:39,631 e bamboline, 579 00:48:40,376 --> 00:48:42,876 senza mai chiederci cosa volessimo noi. 580 00:48:43,116 --> 00:48:44,216 Ci insegnano 581 00:48:44,565 --> 00:48:46,052 a identificare l'essere umano 582 00:48:46,152 --> 00:48:48,902 come un uomo iper-razionalista e impassibile 583 00:48:49,165 --> 00:48:51,865 e che le emozioni e le intuizioni femminili 584 00:48:52,030 --> 00:48:54,530 sono malattie che devono essere curate. 585 00:48:55,631 --> 00:48:56,714 Essi credono 586 00:48:56,814 --> 00:48:59,114 che uomini e donne siano differenti 587 00:48:59,310 --> 00:49:03,010 e che la vera uguaglianza risieda proprio in quella differenza. 588 00:49:03,430 --> 00:49:05,921 Lottiamo per la polarita' tra uomo e donna 589 00:49:06,021 --> 00:49:09,221 e per riconquistare il nostro potere primario di dee. 590 00:49:09,814 --> 00:49:12,344 Dobbiamo insegnare agli uomini come amarci, 591 00:49:12,444 --> 00:49:14,594 tramite modi che possano capire. 592 00:49:14,738 --> 00:49:15,913 Quindi, dee, 593 00:49:16,648 --> 00:49:17,998 usate il profumo, 594 00:49:18,417 --> 00:49:20,467 indossate tacchi alti e trucco, 595 00:49:21,316 --> 00:49:24,416 imparate ad acconciare i capelli in modi attraenti, 596 00:49:24,576 --> 00:49:26,765 mostrate la carne a regola d'arte 597 00:49:26,865 --> 00:49:28,715 e sappiate cosa nascondere. 598 00:49:30,030 --> 00:49:31,149 Siate una madre 599 00:49:31,249 --> 00:49:32,349 e un'amante. 600 00:49:32,716 --> 00:49:34,234 Fatevi valere, 601 00:49:34,782 --> 00:49:37,382 ma lasciate sempre che l'uomo si senta... 602 00:49:37,805 --> 00:49:38,705 un uomo. 603 00:49:39,784 --> 00:49:42,841 Usate la magia del sesso per annullare la paura di voi 604 00:49:42,941 --> 00:49:46,241 e per far si' che il suo cuore sia inondato dall'amore. 605 00:49:46,603 --> 00:49:50,103 Solo allora egli comincera' a vedervi come un essere umano, 606 00:49:50,419 --> 00:49:52,705 con tutta la vostra bellezza interiore. 607 00:49:52,805 --> 00:49:55,699 Poi, quando il suo cuore sara' aperto all'amore, 608 00:49:55,799 --> 00:49:58,399 potrete fare con lui cio' che desiderate. 609 00:50:13,128 --> 00:50:14,923 Con amore, Jerry 610 00:50:19,087 --> 00:50:20,337 Ti amo, Elaine. 611 00:50:22,538 --> 00:50:23,688 Lo sai, vero? 612 00:50:26,555 --> 00:50:27,955 Ti amo tantissimo. 613 00:50:31,626 --> 00:50:33,798 Pero' devi stare piu' attenta. 614 00:50:36,824 --> 00:50:39,874 Questa settimana hai tardato tre volte con la cena 615 00:50:40,471 --> 00:50:42,875 e quella casa e' un completo porcile. 616 00:50:44,286 --> 00:50:45,768 Sai che stamattina 617 00:50:46,005 --> 00:50:47,951 ho trovato un vecchio hot-dog 618 00:50:48,051 --> 00:50:49,415 sotto il letto? 619 00:50:52,415 --> 00:50:54,965 E perche' non ti spazzoli mai i capelli? 620 00:50:55,443 --> 00:50:58,072 Devi prenderti miglior cura di te stessa 621 00:50:58,465 --> 00:50:59,615 e della casa. 622 00:51:00,681 --> 00:51:02,881 Mi imbarazza avere ospiti a casa. 623 00:51:04,179 --> 00:51:06,254 Finora sono stato molto paziente con te, 624 00:51:04,743 --> 00:51:07,251 {\an8}Unguento per volare delle streghe 625 00:51:06,365 --> 00:51:08,831 ma tu devi alzare un po' il tiro. 626 00:51:11,534 --> 00:51:14,154 Mia figlia e' una stronza pazza. 627 00:51:17,094 --> 00:51:17,844 Come? 628 00:51:18,475 --> 00:51:19,675 Non sei pazza. 629 00:51:20,078 --> 00:51:20,778 Beh, 630 00:51:20,987 --> 00:51:23,072 se non sei pazza, allora sei stupida. 631 00:51:23,172 --> 00:51:25,822 Quale delle due? Sei pazza oppure stupida? 632 00:51:26,390 --> 00:51:28,590 E potresti perdere qualche chilo. 633 00:51:28,735 --> 00:51:30,785 Cominci ad essere una cicciona. 634 00:51:33,675 --> 00:51:35,175 Oh, mio Dio, Elaine. 635 00:51:36,014 --> 00:51:37,764 Sei dimagrita moltissimo. 636 00:51:38,619 --> 00:51:40,769 Adesso hai un corpo da schianto. 637 00:51:42,152 --> 00:51:44,202 Ti piace quando ti tocco cosi'? 638 00:51:45,369 --> 00:51:46,269 O cosi'? 639 00:51:49,321 --> 00:51:50,821 Voglio farti venire. 640 00:51:55,716 --> 00:51:57,416 Non avere paura, Elaine. 641 00:51:57,936 --> 00:51:59,736 Non ti farei mai del male. 642 00:52:00,833 --> 00:52:02,583 Non sono il lupo cattivo. 643 00:52:03,545 --> 00:52:05,395 Devi avere l'amore perfetto 644 00:52:05,696 --> 00:52:07,146 e perfetta fiducia. 645 00:52:45,263 --> 00:52:48,213 Vi e' su di te il coraggio di superare la prova? 646 00:52:48,356 --> 00:52:49,663 Ho due parole: 647 00:52:50,439 --> 00:52:51,639 amore perfetto 648 00:52:51,762 --> 00:52:53,298 e perfetta fiducia. 649 00:53:11,183 --> 00:53:12,873 Prestami aiuto a erigere 650 00:53:12,973 --> 00:53:14,273 l'antico altare, 651 00:53:15,344 --> 00:53:17,591 cui tutti adorarono 652 00:53:17,691 --> 00:53:19,091 in giorni passati. 653 00:53:19,630 --> 00:53:21,053 Dai tempi remoti, 654 00:53:21,252 --> 00:53:22,105 l'altare 655 00:53:22,205 --> 00:53:23,286 era donna. 656 00:53:24,284 --> 00:53:26,559 E il luogo sacro era il punto 657 00:53:26,659 --> 00:53:28,859 racchiuso nel centro del cerchio, 658 00:53:29,532 --> 00:53:30,482 l'origine 659 00:53:30,693 --> 00:53:32,195 di tutte le cose. 660 00:53:34,427 --> 00:53:35,377 Pertanto, 661 00:53:35,738 --> 00:53:37,188 sta a noi adorarlo. 662 00:54:07,411 --> 00:54:09,261 Buongiorno, sergente Griff. 663 00:54:09,560 --> 00:54:11,810 Congratulazioni per la promozione. 664 00:54:12,517 --> 00:54:13,767 Grazie, Connie. 665 00:54:14,333 --> 00:54:15,633 C'e' del caffe'? 666 00:54:15,794 --> 00:54:17,067 Si', l'ho appena fatto. 667 00:54:17,167 --> 00:54:19,467 L'ho fatto proprio come piace a te. 668 00:54:20,731 --> 00:54:23,284 C'e' qualcosa che tu non sappia fare bene? 669 00:54:23,384 --> 00:54:26,934 Perche' qualche volta non mi metti alla prova per scoprirlo? 670 00:54:32,785 --> 00:54:34,485 Com'e' il caffe', Steve? 671 00:54:35,150 --> 00:54:36,300 Troppo forte. 672 00:54:38,971 --> 00:54:40,571 Beh, a me piace forte. 673 00:54:41,001 --> 00:54:44,134 Dopotutto, gli uomini devono stare svegli al lavoro. 674 00:54:44,234 --> 00:54:46,684 Perche', li tieni svegli fino a tardi? 675 00:54:47,714 --> 00:54:48,764 Puo' darsi. 676 00:54:52,748 --> 00:54:54,416 Ma ora che ti hanno promosso 677 00:54:54,516 --> 00:54:56,866 forse dovresti pensare a sistemarti. 678 00:54:57,603 --> 00:54:58,253 Io? 679 00:54:59,305 --> 00:55:00,605 Stai scherzando? 680 00:55:05,465 --> 00:55:08,665 Sergente Meadows, c'e' una signora che vuole vederti. 681 00:55:09,515 --> 00:55:10,911 Sono Shelly Curtis. 682 00:55:11,011 --> 00:55:14,655 Ho chiamato per Wayne Peters, l'insegnante che e' scomparso. 683 00:55:15,581 --> 00:55:16,842 Si', certo. 684 00:55:17,443 --> 00:55:19,443 Si accomodi, signorina Curtis. 685 00:55:21,573 --> 00:55:23,646 Quindi secondo lei il signor Peters 686 00:55:23,746 --> 00:55:25,117 sarebbe stato rapito? 687 00:55:25,217 --> 00:55:26,014 Si'. 688 00:55:26,114 --> 00:55:28,314 Nessuno lo vede da due settimane. 689 00:55:28,657 --> 00:55:30,207 Sono stata a casa sua 690 00:55:30,364 --> 00:55:32,214 e c'e' la posta accumulata. 691 00:55:32,942 --> 00:55:35,824 Abbiamo pranzato insieme il giorno in cui e' scomparso. 692 00:55:35,924 --> 00:55:39,524 L'ho visto allontanarsi con una strana donna vicino al Plaza. 693 00:55:39,796 --> 00:55:42,738 Ha qualche idea di dove possa essere andato con lei? 694 00:55:42,838 --> 00:55:44,656 Wayne di solito passava il weekend 695 00:55:44,756 --> 00:55:47,358 in una baita che aveva nei boschi. 696 00:55:48,835 --> 00:55:51,135 Li' ci portava i suoi appuntamenti. 697 00:56:01,912 --> 00:56:07,912 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 698 00:56:08,912 --> 00:56:13,912 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 699 00:56:25,020 --> 00:56:26,015 Cristo. 700 00:56:46,630 --> 00:56:47,680 Ehi, Griff. 701 00:56:47,965 --> 00:56:48,815 Guarda. 702 00:56:49,843 --> 00:56:50,844 Buon Dio. 703 00:57:00,245 --> 00:57:02,095 Che diavolo e' questa roba? 704 00:57:03,417 --> 00:57:04,417 Non lo so. 705 00:57:12,592 --> 00:57:14,007 Ci tocchera' scavare, Steve. 706 00:57:14,107 --> 00:57:14,907 Lo so. 707 00:57:21,469 --> 00:57:24,019 E' meglio che lei torni in casa, Shelly. 708 00:57:55,946 --> 00:57:58,296 Questa torta e' davvero eccezionale. 709 00:57:59,174 --> 00:58:00,914 Cosi' come tutta la cena. 710 00:58:01,014 --> 00:58:01,864 Grazie. 711 00:58:02,534 --> 00:58:03,934 Mi piace cucinare. 712 00:58:05,188 --> 00:58:07,855 Spero non ti dispiaccia che ti abbia chiamato. 713 00:58:07,955 --> 00:58:10,255 A volte e' difficile stare da sola. 714 00:58:10,988 --> 00:58:12,188 Nient'affatto. 715 00:58:13,606 --> 00:58:17,056 Anch'io mi sento un po' solo quando Trish e' fuori citta'. 716 00:58:24,854 --> 00:58:26,787 Da quanto siete sposati tu e Trish? 717 00:58:26,887 --> 00:58:28,387 10 anni a settembre. 718 00:58:29,168 --> 00:58:30,606 10 anni? 719 00:58:31,973 --> 00:58:33,723 E' davvero straordinario. 720 00:58:35,529 --> 00:58:38,179 Nessuno mi ha mai amata come tu ami Trish. 721 00:58:39,280 --> 00:58:40,180 Nessuno. 722 00:58:46,731 --> 00:58:48,181 Nemmeno tuo marito? 723 00:58:49,637 --> 00:58:51,637 Mi marito non mi ha mai amata. 724 00:58:51,852 --> 00:58:52,970 Non vedeva l'ora 725 00:58:53,070 --> 00:58:54,520 di liberarsi di me. 726 00:58:55,562 --> 00:58:56,662 Mi dispiace. 727 00:59:06,285 --> 00:59:07,135 A volte 728 00:59:07,908 --> 00:59:10,408 penso che anche Trish voglia lasciarmi. 729 00:59:11,500 --> 00:59:12,750 Povero caro. 730 00:59:13,753 --> 00:59:16,002 Povero, povero caro. 731 00:59:45,485 --> 00:59:46,785 Allora, dimmi... 732 00:59:48,108 --> 00:59:49,658 cosa ti fa impazzire? 733 00:59:51,813 --> 00:59:53,363 Cosa mi fa impazzire? 734 00:59:56,017 --> 00:59:59,017 Nessuno me l'ha mai chiesto prima, fammi pensare. 735 01:00:00,836 --> 01:00:03,036 Sai cosa mi fa davvero impazzire? 736 01:00:03,960 --> 01:00:05,059 Volare. 737 01:00:05,537 --> 01:00:07,497 - Volare? - Gia'... 738 01:00:07,597 --> 01:00:09,197 Pilotare un aeroplano. 739 01:00:09,434 --> 01:00:11,674 Non sai quanto puoi arrivare in alto. 740 01:00:11,774 --> 01:00:14,224 Librarti lassu', al di sopra di tutto. 741 01:00:14,710 --> 01:00:16,360 Hai il pieno controllo. 742 01:00:17,730 --> 01:00:19,163 E' fantastico. 743 01:00:19,396 --> 01:00:20,596 Lo e' davvero. 744 01:00:21,555 --> 01:00:24,655 E' l'unico momento in cui vedo chiaramente le cose. 745 01:00:25,910 --> 01:00:29,510 A volte penso alla mia vita e mi chiedo come sono finito qui. 746 01:00:34,712 --> 01:00:38,413 Mi sembra che la vita mi sfugga e non ho fatto tantissime cose. 747 01:00:38,804 --> 01:00:39,904 Per esempio? 748 01:00:40,056 --> 01:00:42,357 Non ho mai avuto nessuna relazione amorosa 749 01:00:42,457 --> 01:00:44,507 ne' mi sono mai messo nei guai. 750 01:00:45,593 --> 01:00:48,943 Guardavo quei vecchi film con Steve McQueen, quelli dove 751 01:00:49,293 --> 01:00:50,829 rapinavano banche, tipo, 752 01:00:50,929 --> 01:00:52,884 e immaginavo di essere uno di quei 753 01:00:52,984 --> 01:00:54,821 pazzi criminali... 754 01:00:55,205 --> 01:00:57,981 con una ragazza sexy e confusa tra le braccia. 755 01:00:58,081 --> 01:00:59,431 O quei western... 756 01:01:00,968 --> 01:01:04,568 dove sparano all'intera citta' e poi se ne vanno al bordello. 757 01:01:05,429 --> 01:01:07,029 Sembra stupido, lo so. 758 01:01:07,434 --> 01:01:08,224 No, 759 01:01:08,734 --> 01:01:09,984 non e' stupido. 760 01:01:11,041 --> 01:01:12,291 E' molto dolce. 761 01:01:14,338 --> 01:01:15,238 Davvero? 762 01:01:17,461 --> 01:01:19,211 Trish non la pensa cosi'. 763 01:01:20,429 --> 01:01:23,095 Quando parlo cosi' si limita ad alzare gli occhi al cielo. 764 01:01:23,195 --> 01:01:25,954 E' perche' lei non ti capisce. 765 01:01:27,212 --> 01:01:27,962 Io... 766 01:01:28,615 --> 01:01:30,365 ti capisco perfettamente. 767 01:01:31,491 --> 01:01:32,391 Davvero? 768 01:01:32,558 --> 01:01:34,007 Ma certo. 769 01:01:35,505 --> 01:01:37,805 Vuoi avere una squallida relazione. 770 01:01:39,377 --> 01:01:41,427 Vuoi metterti in qualche guaio. 771 01:03:24,778 --> 01:03:25,828 Tu chi sei? 772 01:03:26,747 --> 01:03:28,749 Cosa mi stai facendo? 773 01:03:29,414 --> 01:03:31,214 Sono la strega dell'amore. 774 01:03:32,582 --> 01:03:35,086 Sono la tua fantasia estrema. 775 01:03:35,971 --> 01:03:37,171 Proprio cosi'. 776 01:03:39,751 --> 01:03:41,925 Proprio cosi'... 777 01:03:47,769 --> 01:03:49,997 Steve, vado a vedere quello stregone. 778 01:03:50,097 --> 01:03:50,797 Chi? 779 01:03:51,273 --> 01:03:52,449 Il professor King. 780 01:03:52,549 --> 01:03:55,223 E' specializzato in magia nera e stregoneria. 781 01:03:55,323 --> 01:03:57,844 Potrebbe aiutarmi a identificare alcuni degli oggetti trovati. 782 01:03:57,944 --> 01:03:58,794 Ottimo. 783 01:03:59,239 --> 01:04:00,844 Hai il rapporto del laboratorio? 784 01:04:00,944 --> 01:04:01,626 Si'. 785 01:04:01,726 --> 01:04:03,676 Si', sembra arresto cardiaco. 786 01:04:04,582 --> 01:04:07,565 Ma il tossicologico mostra tracce di stramonio, 787 01:04:08,082 --> 01:04:09,892 detto anche erba del diavolo, 788 01:04:09,992 --> 01:04:12,166 un allucinogeno altamente tossico. 789 01:04:12,266 --> 01:04:13,666 E'... incredibile. 790 01:04:14,595 --> 01:04:16,195 Vuoi che venga con te? 791 01:04:16,448 --> 01:04:18,398 No, ci mettero' pochi minuti. 792 01:04:18,957 --> 01:04:21,480 Mi prendi un panino integrale con tacchino e avocado? 793 01:04:21,580 --> 01:04:22,930 Senape, maionese? 794 01:04:23,424 --> 01:04:24,074 Si' 795 01:04:24,370 --> 01:04:25,695 e l'insalata di cavolo. 796 01:04:25,795 --> 01:04:27,245 - Grazie. - Fatto. 797 01:04:27,960 --> 01:04:30,607 Professor King Studi dell'occulto 798 01:04:36,446 --> 01:04:39,596 Ah, sergente Meadows, scusi se l'ho fatta aspettare. 799 01:04:39,715 --> 01:04:41,864 Lieto di conoscerla, professore. 800 01:04:45,091 --> 01:04:46,141 Professore, 801 01:04:46,796 --> 01:04:49,747 questa e' la bottiglia trovata nella tomba di Wayne Peters, 802 01:04:49,847 --> 01:04:51,966 quella di cui ha letto sul giornale. 803 01:04:52,066 --> 01:04:53,466 Interessante, si'. 804 01:04:55,974 --> 01:04:57,093 Come pensavo. 805 01:04:57,193 --> 01:04:59,862 Il contenuto indica una bottiglia da strega. 806 01:04:59,962 --> 01:05:01,223 Bottiglia da strega? 807 01:05:01,323 --> 01:05:04,973 Si', le facevano le streghe per proteggersi dalle maledizioni. 808 01:05:05,091 --> 01:05:08,428 Prendevano qualcosa di personale, come fluidi corporei o capelli, 809 01:05:08,528 --> 01:05:10,570 assieme a erbe e qualcosa di affilato, 810 01:05:10,670 --> 01:05:12,470 come spilli o vetri rotti, 811 01:05:12,604 --> 01:05:14,561 per far fuggire gli spiriti maligni. 812 01:05:14,661 --> 01:05:18,263 Le bottiglie da strega si trovano sepolte nelle tombe di vecchie case. 813 01:05:18,363 --> 01:05:21,225 Quindi potremmo dire che la persona che l'ha fatta 814 01:05:21,325 --> 01:05:22,525 e' una strega? 815 01:05:22,723 --> 01:05:24,023 Molto probabile. 816 01:05:24,155 --> 01:05:26,413 La stregoneria, a lungo dormiente nei luoghi civilizzati, 817 01:05:26,513 --> 01:05:28,713 si sta riaffermando nelle citta'. 818 01:05:28,940 --> 01:05:30,790 Ci sono vari rituali all'anno. 819 01:05:30,890 --> 01:05:34,390 Uno di questi, il Samhain, corrisponde al nostro Halloween. 820 01:05:35,160 --> 01:05:38,560 Gli altri rituali celebrano il solstizio d'estate, Litha, 821 01:05:38,986 --> 01:05:42,036 o il solstizio d'inverno, che loro chiamano Imolg. 822 01:05:46,073 --> 01:05:48,769 Questi membri di una congrega baciano il posteriore del diavolo, 823 01:05:48,869 --> 01:05:51,319 facendosi beffa dei rituali cristiani. 824 01:05:53,493 --> 01:05:57,143 Questo e' un culto satanico dove viene sacrificato un bambino. 825 01:05:58,164 --> 01:06:01,214 - Queste cose succedono ancora? - Si', certamente. 826 01:06:01,601 --> 01:06:05,051 Le streghe nere sono quelle che praticano sacrifici umani. 827 01:06:05,179 --> 01:06:07,769 Compiono rituali di sangue per ottenere potere demoniaco, 828 01:06:07,869 --> 01:06:10,219 vincolando i loro membri in segreto. 829 01:06:11,114 --> 01:06:13,499 La legge ha provato a sradicare questi culti per decenni, 830 01:06:13,599 --> 01:06:15,149 ma ha sempre fallito. 831 01:06:15,676 --> 01:06:17,645 Poi ci sono le streghe bianche, o wiccan, 832 01:06:17,745 --> 01:06:20,110 che comunicano con la natura per la cura dello spirito, 833 01:06:20,210 --> 01:06:23,372 e hanno regole severe che impediscono di nuocere agli altri. 834 01:06:23,472 --> 01:06:25,688 Oggi, in ogni citta' e villaggio ci sono gruppi 835 01:06:25,788 --> 01:06:29,138 di streghe bianche e nere che praticano antichi rituali. 836 01:07:00,702 --> 01:07:01,652 Io invoco 837 01:07:02,061 --> 01:07:03,211 ed esorto te, 838 01:07:03,975 --> 01:07:05,875 possente madre di noi tutti. 839 01:07:06,538 --> 01:07:07,930 Io ti invoco, 840 01:07:08,405 --> 01:07:10,849 cala nel corpo di questa 841 01:07:11,229 --> 01:07:13,222 tua serva e sacerdotessa. 842 01:07:15,474 --> 01:07:17,920 Alla madre divina dall'oscuro disegno, 843 01:07:18,020 --> 01:07:20,320 qui io ti invito, con questo segno. 844 01:07:23,207 --> 01:07:25,707 Ascoltate le parole della grande madre. 845 01:07:28,851 --> 01:07:31,851 Lei, un tempo conosciuta anche come Artemide, 846 01:07:32,628 --> 01:07:33,628 Afrodite, 847 01:07:34,200 --> 01:07:35,150 Ceridwen, 848 01:07:35,445 --> 01:07:36,273 Diana, 849 01:07:36,735 --> 01:07:37,535 Iside, 850 01:07:38,096 --> 01:07:39,939 e con molti altri nomi. 851 01:07:43,484 --> 01:07:46,097 Ogni volta che avrete bisogno di qualcosa, 852 01:07:46,197 --> 01:07:49,130 radunatevi, voi, in un posto segreto 853 01:07:49,723 --> 01:07:50,873 e veneratemi. 854 01:07:51,534 --> 01:07:54,084 Io, che sono regina di tutte le streghe. 855 01:07:54,383 --> 01:07:56,086 Siate riuniti, voi, 856 01:07:56,696 --> 01:07:58,323 pronti ad apprendere 857 01:07:58,423 --> 01:07:59,373 la magia. 858 01:08:00,579 --> 01:08:04,279 Godete di tutti gli atti d'amore e di passione, i miei rituali. 859 01:08:05,589 --> 01:08:08,739 Godete del fatto che sono con voi fin dal principio, 860 01:08:08,863 --> 01:08:10,863 e sono colei che raggiungerete 861 01:08:10,987 --> 01:08:12,687 alla fine del desiderio. 862 01:08:35,695 --> 01:08:36,645 Alzatevi. 863 01:09:18,372 --> 01:09:20,572 Stasera sembri un po' tesa, cara. 864 01:09:20,803 --> 01:09:22,203 Che problema c'e'? 865 01:09:22,983 --> 01:09:23,983 Oh niente, 866 01:09:24,395 --> 01:09:27,395 solo la mia solita vita sentimentale altalenante. 867 01:09:27,499 --> 01:09:29,398 Beh, bevi qualcosa e rilassati. 868 01:09:29,498 --> 01:09:31,348 Non e' niente di terribile, 869 01:09:31,501 --> 01:09:32,901 almeno non per te. 870 01:09:33,547 --> 01:09:36,897 La cosa e' invece totalmente diversa per le tue vittime. 871 01:09:39,256 --> 01:09:40,212 Quali vittime? 872 01:09:40,312 --> 01:09:43,912 Non c'e' bisogno di fare la signorina innocente con me, cara. 873 01:09:44,038 --> 01:09:45,688 Non toccarmi, ti prego. 874 01:09:52,162 --> 01:09:53,660 Tu sia benedetta, Barbara. 875 01:09:53,760 --> 01:09:56,060 Felice incontro, Elaine. Come stai? 876 01:09:56,481 --> 01:09:58,645 Sto di nuovo uscendo con altri uomini. 877 01:09:58,745 --> 01:10:00,045 Cos'e' successo? 878 01:10:00,205 --> 01:10:02,706 Credevo avessi perso la testa per quel tizio con cui ti vedevi, 879 01:10:02,806 --> 01:10:04,057 l'uomo sposato. 880 01:10:04,479 --> 01:10:05,879 No, l'ho lasciato. 881 01:10:06,625 --> 01:10:09,681 E' diventato davvero ossessivo, deprimente, 882 01:10:10,911 --> 01:10:12,611 e la sua aura davvero... 883 01:10:13,051 --> 01:10:13,951 torbida. 884 01:10:14,266 --> 01:10:16,663 Non voleva nemmeno piu' fare l'amore. 885 01:10:17,522 --> 01:10:21,238 E' diventato come una donna, piange per ogni piccola cosa. 886 01:10:22,065 --> 01:10:23,565 Non c'era polarita'. 887 01:10:24,763 --> 01:10:26,494 Ma avrei dovuto immaginarlo. 888 01:10:26,594 --> 01:10:27,744 E' dei pesci. 889 01:10:29,939 --> 01:10:33,240 Cara Elaine, perche' non mi hai richiamato? Moriro' se non ti vedo. 890 01:10:59,233 --> 01:11:00,133 Richard. 891 01:11:03,492 --> 01:11:06,840 Credevo di averti detto di non interrompermi mai quando lavoro. 892 01:11:06,940 --> 01:11:07,940 Cosa vuoi? 893 01:11:09,463 --> 01:11:11,488 Volevo solo farti sapere che vado a letto, 894 01:11:11,588 --> 01:11:13,338 e che prendo una pillola. 895 01:11:31,819 --> 01:11:33,019 Vieni a letto? 896 01:11:33,937 --> 01:11:34,587 No. 897 01:11:40,886 --> 01:11:42,486 Ho del lavoro da fare. 898 01:11:46,150 --> 01:11:47,050 Va bene. 899 01:11:47,558 --> 01:11:48,908 A domani, allora. 900 01:13:05,597 --> 01:13:08,785 Erbe della luna nascente Farmacia magica 901 01:13:23,818 --> 01:13:26,289 Sergente Griff Meadows, dipartimento di polizia. 902 01:13:26,389 --> 01:13:28,289 Vorrei farle alcune domande. 903 01:13:28,509 --> 01:13:29,409 Va bene. 904 01:13:39,356 --> 01:13:41,006 Questa le e' familiare? 905 01:13:46,097 --> 01:13:47,947 E' una bottiglia da strega. 906 01:13:48,174 --> 01:13:50,289 Ha idea di chi possa averla fatta? 907 01:13:50,389 --> 01:13:51,039 No. 908 01:13:52,477 --> 01:13:53,927 No, non ne ho idea. 909 01:13:55,240 --> 01:13:57,440 Ne ha mai vista una, prima d'ora? 910 01:13:57,823 --> 01:13:59,820 Certo, abbiamo qualche bottiglia da strega. 911 01:13:59,920 --> 01:14:01,320 Gliene mostro una. 912 01:14:08,770 --> 01:14:09,520 Ecco. 913 01:14:13,291 --> 01:14:15,189 Queste bottiglie sono molto comuni? 914 01:14:15,289 --> 01:14:17,644 Non le avevo mai viste qui, prima che 915 01:14:17,744 --> 01:14:20,144 una donna cominciasse a procurarcele. 916 01:14:20,606 --> 01:14:22,106 Chi e' questa donna? 917 01:14:23,728 --> 01:14:25,078 Si chiama Elaine. 918 01:14:25,903 --> 01:14:27,053 Elaine Parks. 919 01:14:53,814 --> 01:14:54,664 Chi e'? 920 01:14:56,474 --> 01:14:59,124 Sergente Meadows, dipartimento di polizia. 921 01:15:04,852 --> 01:15:07,156 Scusi se disturbo, signora, sto indagando su un caso 922 01:15:07,256 --> 01:15:09,556 e volevo solo farle alcune domande. 923 01:15:10,088 --> 01:15:11,588 A proposito di cosa? 924 01:15:11,856 --> 01:15:14,356 Beh, e' un potenziale caso di omicidio. 925 01:15:14,485 --> 01:15:16,307 E' solo un controllo di routine. 926 01:15:16,407 --> 01:15:18,607 Pensavo che lei potesse aiutarci. 927 01:15:20,026 --> 01:15:20,976 Ma certo. 928 01:15:23,292 --> 01:15:25,383 Prego, si accomodi, sergente. 929 01:15:32,252 --> 01:15:34,902 Dunque, diceva che c'e' stato un omicidio. 930 01:15:35,370 --> 01:15:36,520 E' terribile. 931 01:15:37,557 --> 01:15:38,968 Chi e' stato ucciso? 932 01:15:39,068 --> 01:15:41,191 Un uomo di nome Wayne Peters. 933 01:15:41,919 --> 01:15:43,069 Lo conosceva? 934 01:15:43,632 --> 01:15:44,282 No. 935 01:15:47,931 --> 01:15:49,221 Ecco una sua foto. 936 01:15:49,321 --> 01:15:50,621 Mai visto prima? 937 01:15:50,993 --> 01:15:51,643 No. 938 01:15:52,559 --> 01:15:54,404 Temo di non poterla aiutare, sergente. 939 01:15:54,504 --> 01:15:57,204 - Arrivederci. - Signora Parks, un momento. 940 01:16:04,483 --> 01:16:06,483 Ha mai visto niente di simile? 941 01:16:07,758 --> 01:16:09,458 E' una bottiglia magica. 942 01:16:09,648 --> 01:16:10,848 L'ho fatta io. 943 01:16:12,139 --> 01:16:14,539 Ne ha mai vista una contenente urina? 944 01:16:15,220 --> 01:16:16,020 Urina? 945 01:16:17,725 --> 01:16:18,375 No. 946 01:16:29,542 --> 01:16:32,542 Abbiamo trovato questa bottiglia contenente urina 947 01:16:32,966 --> 01:16:34,566 e un assorbente usato, 948 01:16:35,095 --> 01:16:36,995 sulla tomba di Wayne Peters. 949 01:16:38,925 --> 01:16:41,225 Vuole scusarmi un attimo, sergente? 950 01:16:48,155 --> 01:16:49,355 Signora Parks, 951 01:16:49,511 --> 01:16:50,866 lei e' una strega? 952 01:16:50,966 --> 01:16:51,898 Lo sono. 953 01:16:52,608 --> 01:16:54,508 C'e' una legge che lo vieta? 954 01:16:54,708 --> 01:16:55,808 Direi di no, 955 01:16:56,440 --> 01:16:58,445 non finche' non fa qualcosa di male. 956 01:16:58,545 --> 01:17:01,127 Crede che essere una strega mi renda malvagia, 957 01:17:01,227 --> 01:17:03,361 capace anche di commettere omicidio? 958 01:17:03,461 --> 01:17:05,483 No, non volevo insinuare... 959 01:17:06,325 --> 01:17:07,775 Sergente Meadows... 960 01:17:08,755 --> 01:17:11,180 sa cosa vuol dire soffrire davvero? 961 01:17:12,394 --> 01:17:13,804 Lottare, ancora e ancora, 962 01:17:13,904 --> 01:17:16,954 finche' sei cosi' esausta da non poter continuare. 963 01:17:17,083 --> 01:17:19,714 La magia e' la mia religione, sergente. 964 01:17:20,548 --> 01:17:21,946 E questa religione, 965 01:17:22,046 --> 01:17:24,746 molto piu' antica del vostro cristianesimo, 966 01:17:24,953 --> 01:17:26,553 mi ha salvato la vita. 967 01:17:40,602 --> 01:17:41,902 Signora Parks... 968 01:17:43,081 --> 01:17:44,831 mi scuso se la ho offesa. 969 01:17:46,791 --> 01:17:48,341 Non mi rendevo conto. 970 01:17:51,753 --> 01:17:53,753 Non c'e' problema, sergente... 971 01:17:55,297 --> 01:17:56,147 Meadows. 972 01:18:00,077 --> 01:18:01,627 Puo' chiamarmi Griff. 973 01:18:03,540 --> 01:18:04,440 Griff? 974 01:18:07,459 --> 01:18:09,449 Io l'ho gia' vista. 975 01:18:11,590 --> 01:18:13,090 Ma non ricordo dove. 976 01:18:14,732 --> 01:18:16,282 Provo la stessa cosa. 977 01:18:17,657 --> 01:18:18,757 Ora ricordo. 978 01:18:22,919 --> 01:18:24,719 Lei e' l'uomo delle carte. 979 01:18:26,519 --> 01:18:28,119 Lei e' il mio destino. 980 01:18:29,052 --> 01:18:31,584 Cosa vuol dire che sono il suo destino? 981 01:18:32,167 --> 01:18:33,667 Ho letto i tarocchi. 982 01:18:35,583 --> 01:18:38,933 Come carta del futuro e' uscito il cavaliere di bastoni. 983 01:18:40,499 --> 01:18:43,849 Ho sempre sentito che se quella carta si fosse mostrata, 984 01:18:44,699 --> 01:18:47,949 presto avrei incontrato l'uomo che mi avrebbe sposata. 985 01:18:48,286 --> 01:18:51,336 Pero', l'uomo che sposero' deve amare gli animali. 986 01:18:52,428 --> 01:18:54,578 Le piacciono gli animali, Griff? 987 01:18:54,918 --> 01:18:55,967 Certo che si', 988 01:18:56,067 --> 01:18:57,017 li adoro. 989 01:18:57,962 --> 01:18:59,835 Un mio amico possiede una coppia di cavalli 990 01:18:59,935 --> 01:19:01,885 a cui sono molto affezionato. 991 01:19:02,223 --> 01:19:04,587 Sa, domani e' il mio giorno libero, 992 01:19:04,918 --> 01:19:06,568 e pare che fara' bello. 993 01:19:07,992 --> 01:19:10,792 Forse andro' fuori citta' a cavalcare un po'. 994 01:19:12,067 --> 01:19:13,667 A lei piace cavalcare, 995 01:19:14,194 --> 01:19:15,044 Elaine? 996 01:20:08,891 --> 01:20:10,320 Oh, Patchouli, 997 01:20:11,699 --> 01:20:13,299 sei proprio un tesoro. 998 01:20:22,957 --> 01:20:24,657 Come sta la mia ragazza? 999 01:20:25,148 --> 01:20:26,648 Sono la tua ragazza? 1000 01:20:27,020 --> 01:20:28,370 Per oggi, lo sei. 1001 01:20:29,940 --> 01:20:33,240 Sei la mia ragazza, e nessuno qui mi dice il contrario. 1002 01:20:35,039 --> 01:20:36,089 A parte me. 1003 01:20:37,149 --> 01:20:39,449 E questo cosa dovrebbe significare? 1004 01:20:40,640 --> 01:20:41,490 Niente. 1005 01:20:42,839 --> 01:20:43,739 Baciami. 1006 01:20:55,651 --> 01:20:57,151 Cos'e' questo suono? 1007 01:20:58,076 --> 01:20:59,126 Non saprei. 1008 01:20:59,634 --> 01:21:00,984 Andiamo a vedere. 1009 01:22:23,648 --> 01:22:26,671 Ora, e' tempo del solstizio d'estate. 1010 01:22:27,543 --> 01:22:30,043 La forza di re Quercia sta scomparendo, 1011 01:22:30,629 --> 01:22:33,662 e re Agrifoglio e' pronto a sfidarlo 1012 01:22:33,861 --> 01:22:36,111 per la mano della fanciulla verde. 1013 01:22:38,382 --> 01:22:40,232 Che il duello abbia inizio. 1014 01:22:45,838 --> 01:22:47,681 Il tuo tempo e' finito, vecchio. 1015 01:22:47,781 --> 01:22:48,481 Mai. 1016 01:22:56,229 --> 01:22:57,429 Lei sara' mia. 1017 01:22:57,664 --> 01:22:58,918 Non l'avrai mai. 1018 01:22:59,018 --> 01:23:00,918 Non te la lascero' mai. Mai. 1019 01:23:04,761 --> 01:23:07,211 Re Agrifoglio, io ti nomino vincitore. 1020 01:23:07,444 --> 01:23:09,352 La fanciulla verde e' tua. 1021 01:23:09,452 --> 01:23:10,552 Mia signora. 1022 01:23:12,341 --> 01:23:13,241 Andiamo. 1023 01:23:19,400 --> 01:23:20,250 Elaine. 1024 01:23:21,327 --> 01:23:22,707 Conosci queste persone? 1025 01:23:22,807 --> 01:23:24,487 Beh si', in un certo senso. 1026 01:23:24,587 --> 01:23:26,587 Salute a voi, gentili signori. 1027 01:23:26,953 --> 01:23:28,803 Benvenuti al nostro raduno. 1028 01:23:28,979 --> 01:23:30,129 Salute a voi. 1029 01:23:31,013 --> 01:23:34,268 Siamo brava gente del rinascimento e attori medievali 1030 01:23:34,526 --> 01:23:36,476 e stiamo celebrando l'estate. 1031 01:23:36,963 --> 01:23:38,660 Perche' non vi unite a noi? 1032 01:23:38,760 --> 01:23:40,910 Ma certamente, gentili consorti. 1033 01:23:48,518 --> 01:23:50,241 Sono incantevoli, non e' vero? 1034 01:23:50,341 --> 01:23:52,127 Si', molto incantevoli. 1035 01:23:52,740 --> 01:23:54,640 Vedo due persone innamorate. 1036 01:23:55,120 --> 01:23:57,120 Questo richiede un matrimonio. 1037 01:23:57,676 --> 01:24:00,426 - Un matrimonio? - Si'. Finto, se preferite. 1038 01:24:00,678 --> 01:24:03,550 In onore agli Dei dell'amore. 1039 01:24:10,826 --> 01:24:14,710 # L'amore e' una cosa magica # 1040 01:24:15,224 --> 01:24:19,322 # L'amore ti fara' sentire come un re o una regina # 1041 01:24:19,622 --> 01:24:23,470 # Unicorni, arcobaleni, incantesimi propizi # 1042 01:24:23,570 --> 01:24:30,373 # Ti attendono tra le braccia del tuo vero amore # 1043 01:24:30,772 --> 01:24:34,715 # L'amore e' una cosa magica # 1044 01:24:35,134 --> 01:24:38,844 # Mistico, fisico, alchemico # 1045 01:24:39,121 --> 01:24:43,297 # Oggi fingiamo di essere innamorati # 1046 01:24:43,519 --> 01:24:50,059 # Ma anche la finzione e' reale # 1047 01:24:50,159 --> 01:24:53,530 # C'e' una signora nel castello # 1048 01:24:53,630 --> 01:24:56,614 # E' assai triste e sconsolata # 1049 01:24:56,875 --> 01:25:00,422 # Quando il suo cantastorie la trova e la bacia # 1050 01:25:00,762 --> 01:25:03,921 # Diventa tutta sorrisi e risate # 1051 01:25:04,021 --> 01:25:06,975 # Signora, sei cosi' bella # 1052 01:25:07,075 --> 01:25:10,265 # Vieni a vivere con me, sii la mia amata # 1053 01:25:10,365 --> 01:25:13,887 # Sconfiggerei ogni drago, affronterei ogni pericolo # 1054 01:25:14,132 --> 01:25:18,482 # Solo per averti al mio fianco # 1055 01:25:19,305 --> 01:25:23,231 # L'amore e' una cosa magica # 1056 01:25:23,730 --> 01:25:27,337 # Fortunati amanti si uniscono nella primavera # 1057 01:25:27,914 --> 01:25:32,030 # Sorseggiamo calici pieni di gioia # 1058 01:25:32,130 --> 01:25:42,407 # Ma quando l'amore muore, tutta la vita ne viene distrutta ## 1059 01:26:04,660 --> 01:26:05,310 Ok. 1060 01:27:28,136 --> 01:27:28,836 Ora, 1061 01:27:29,412 --> 01:27:30,612 siete sposati. 1062 01:27:36,871 --> 01:27:39,771 Sono tanto felice per te, Elaine. E' adorabile. 1063 01:28:13,150 --> 01:28:14,650 Non sono innamorato. 1064 01:28:14,887 --> 01:28:16,628 Non che non abbia sentimenti, 1065 01:28:16,728 --> 01:28:18,510 e' solo che l'amore e' debole. 1066 01:28:18,610 --> 01:28:20,592 Serve coraggio per queste cose. 1067 01:28:20,692 --> 01:28:23,600 Ho visto gente spararsi in testa per essersi innamorata 1068 01:28:23,700 --> 01:28:25,200 e indebolita dentro. 1069 01:28:25,449 --> 01:28:26,910 Un giorno vorro' un erede, 1070 01:28:27,010 --> 01:28:28,752 quindi mi servira' una moglie, 1071 01:28:28,852 --> 01:28:30,752 ma l'amore e' qualcos'altro. 1072 01:28:31,249 --> 01:28:33,673 Un uomo puo' essere distrutto da certe cose. 1073 01:28:33,773 --> 01:28:36,073 Tanto da non renderlo piu' un uomo. 1074 01:28:36,297 --> 01:28:38,047 Non diventero' mai cosi'. 1075 01:28:39,621 --> 01:28:41,321 Quando lo ami veramente, 1076 01:28:42,293 --> 01:28:44,170 sono come fuochi d'artificio 1077 01:28:44,270 --> 01:28:46,045 e nient'altro importa. 1078 01:28:46,779 --> 01:28:49,079 Ami tutte le sue piccole stranezze. 1079 01:28:49,596 --> 01:28:51,846 Il modo in cui mangia i cereali... 1080 01:28:52,331 --> 01:28:54,281 la sua bocca un po' sbilenca. 1081 01:28:54,745 --> 01:28:58,159 Questi dettagli diventeranno tutta la tua vita. 1082 01:28:58,945 --> 01:29:02,566 Qualcosa, dentro di te, si apre come un fiore, 1083 01:29:03,378 --> 01:29:06,506 e capisci che hai molto piu' amore da dare 1084 01:29:06,852 --> 01:29:09,277 di quanto credevi possibile. 1085 01:29:10,100 --> 01:29:11,800 Perche' piu' lo conosci, 1086 01:29:13,742 --> 01:29:15,065 piu' lo ami. 1087 01:29:16,807 --> 01:29:18,457 Piu' conosci una donna, 1088 01:29:18,921 --> 01:29:20,921 meno sentimento provi per lei. 1089 01:29:21,438 --> 01:29:23,621 All'inizio, e' un incredibile oggetto misterioso 1090 01:29:23,721 --> 01:29:26,771 che riesce a soddisfare le fantasie piu' selvagge. 1091 01:29:27,389 --> 01:29:29,939 Poi comincia a mostrare qualche difetto, 1092 01:29:30,528 --> 01:29:31,828 e dopo un po'... 1093 01:29:31,999 --> 01:29:34,199 non riesci piu' a interessartene. 1094 01:29:34,903 --> 01:29:38,053 La femmina ideale esiste solo nella mente dell'uomo. 1095 01:29:38,724 --> 01:29:40,824 Nessuna donna puo' eguagliarla. 1096 01:29:41,532 --> 01:29:44,182 E a volte, quando cerca di amarti di piu', 1097 01:29:45,085 --> 01:29:46,385 di darti di piu', 1098 01:29:47,656 --> 01:29:49,356 ti senti come soffocare, 1099 01:29:50,013 --> 01:29:52,013 come annegare negli estrogeni. 1100 01:29:53,278 --> 01:29:55,228 La peggiore delle sensazioni. 1101 01:30:03,254 --> 01:30:05,354 Stasera ceniamo insieme, Griff? 1102 01:30:06,952 --> 01:30:08,752 Stasera non posso, Connie. 1103 01:30:09,985 --> 01:30:11,235 Un'altra volta. 1104 01:30:17,174 --> 01:30:19,821 Griff, ho delle informazioni su quella Elaine Parks. 1105 01:30:19,921 --> 01:30:21,871 Lasciale sulla mia scrivania. 1106 01:30:22,350 --> 01:30:23,505 Non vuoi sentirle? 1107 01:30:23,605 --> 01:30:24,405 Steve, 1108 01:30:24,964 --> 01:30:26,742 il capitano vuole che molliamo il caso. 1109 01:30:26,842 --> 01:30:28,092 Dici sul serio? 1110 01:30:29,172 --> 01:30:32,672 Dice che la nostra politica e' lasciare in pace le streghe. 1111 01:30:33,230 --> 01:30:36,280 Dice che son qui da tanto e non vuole piantargli casino. 1112 01:30:36,380 --> 01:30:37,780 Anche se uccidono? 1113 01:30:39,459 --> 01:30:42,609 Dice che gli sta bene che Wayne sia morto d'infarto. 1114 01:30:43,072 --> 01:30:44,222 E anche a me. 1115 01:30:47,967 --> 01:30:49,867 Siete diventati tutti matti? 1116 01:30:50,529 --> 01:30:52,779 Fammi almeno dire cos'ho scoperto. 1117 01:30:58,473 --> 01:31:01,447 Elaine dirigeva un negozio di bellezza organica 1118 01:31:01,547 --> 01:31:03,484 a Berkeley, con il marito Jerry. 1119 01:31:03,584 --> 01:31:06,750 Due anni dopo divorziarono ed Elaine si trasferi' a San Francisco, 1120 01:31:06,850 --> 01:31:08,872 iniziando a ballare in un burlesque club 1121 01:31:08,972 --> 01:31:11,772 dove fu coinvolta in una congrega di streghe. 1122 01:31:19,897 --> 01:31:21,964 Il gruppo si sciolse quando la polizia indago' 1123 01:31:22,064 --> 01:31:24,610 su alcuni suoi membri morti misteriosamente. 1124 01:31:24,710 --> 01:31:28,750 Poco dopo, l'ex marito di Elaine mori' per overdose, 1125 01:31:29,635 --> 01:31:31,485 giusto prima di risposarsi. 1126 01:31:33,235 --> 01:31:36,635 La polizia interrogo' Elaine, ma non basto' per arrestarla. 1127 01:31:37,673 --> 01:31:40,348 Beh, se la polizia di San Francisco non ha trovato nulla, 1128 01:31:40,448 --> 01:31:42,329 cosa accadde non e' affar nostro. 1129 01:31:42,429 --> 01:31:43,677 Dici sul serio? 1130 01:31:44,137 --> 01:31:46,850 Direi che questa donna sia un personaggio pericoloso, 1131 01:31:46,950 --> 01:31:48,950 ed e' meglio tenerla d'occhio. 1132 01:31:49,238 --> 01:31:50,838 Perche' e' una strega? 1133 01:31:51,305 --> 01:31:52,728 Non significa nulla. 1134 01:31:52,828 --> 01:31:53,478 No? 1135 01:31:53,939 --> 01:31:57,117 Suo marito mori' per droga che non aveva mai assunto prima! 1136 01:31:57,217 --> 01:32:00,567 Hai scoperto dove Wayne Peters prese l'erba del diavolo? 1137 01:32:01,294 --> 01:32:03,594 Ho interrogato la signorina Curtis. 1138 01:32:03,825 --> 01:32:06,075 Ne cresceva vicino alla sua baita. 1139 01:32:06,703 --> 01:32:09,236 Parrebbe che spesso sperimentasse delle droghe. 1140 01:32:09,336 --> 01:32:11,414 Dai, Griff, non sai collegare i puntini? 1141 01:32:11,514 --> 01:32:13,015 Abbiamo un probabile omicidio 1142 01:32:13,115 --> 01:32:15,376 ed Elaine e' la nostra unica sospettata. 1143 01:32:15,476 --> 01:32:17,876 Te l'ho detto, la stiamo rilasciando. 1144 01:32:18,120 --> 01:32:20,422 Per ordini o perche' sei innamorato di lei? 1145 01:32:20,522 --> 01:32:23,322 Chi dice una cosa cosi'? Ma togliti di torno! 1146 01:32:28,811 --> 01:32:30,335 Stai esagerando, Griff, 1147 01:32:30,435 --> 01:32:32,085 decisamente esagerando. 1148 01:33:07,334 --> 01:33:08,234 Richard. 1149 01:33:11,043 --> 01:33:11,943 Richard! 1150 01:33:13,442 --> 01:33:14,342 Richard! 1151 01:33:15,067 --> 01:33:15,967 Richard! 1152 01:34:03,081 --> 01:34:05,222 Grazie per avermi incontrato, Elaine. 1153 01:34:05,322 --> 01:34:07,872 Non mi fa bene star sola troppo a lungo. 1154 01:34:08,204 --> 01:34:09,660 So che sei impegnata. 1155 01:34:09,760 --> 01:34:10,908 Ma certo. 1156 01:34:11,399 --> 01:34:12,599 Volevo venire. 1157 01:34:15,002 --> 01:34:18,152 Non riesco a non incolparmi di cio' che e' successo. 1158 01:34:18,743 --> 01:34:20,542 Non ti devi incolpare. 1159 01:34:21,363 --> 01:34:24,016 Sei stata una buona moglie per Richard. 1160 01:34:25,513 --> 01:34:26,713 Ci ho provato. 1161 01:34:29,530 --> 01:34:31,880 Ho cercato cosi' tanto di piacergli, 1162 01:34:32,587 --> 01:34:34,787 ma avrei dovuto provarci di piu'. 1163 01:34:35,121 --> 01:34:37,121 Voleva un certo tipo di donna, 1164 01:34:38,043 --> 01:34:40,043 una che non potro' mai essere. 1165 01:34:41,629 --> 01:34:43,129 Forse avevi ragione. 1166 01:34:44,312 --> 01:34:47,662 Forse si dovrebbero accontentare le fantasie di un uomo. 1167 01:34:49,082 --> 01:34:51,832 Quando lo dicesti mi parve cosi' spaventoso. 1168 01:34:53,308 --> 01:34:55,108 Forse saro' stata ingenua, 1169 01:34:56,052 --> 01:34:58,952 ma pensavo davvero che mi amasse per me stessa. 1170 01:35:00,481 --> 01:35:01,431 Ma ora... 1171 01:35:03,442 --> 01:35:04,842 ora, ora vorrei... 1172 01:35:07,066 --> 01:35:09,684 Devi smetterla di torturarti. 1173 01:35:10,650 --> 01:35:11,901 Lascia perdere. 1174 01:35:13,303 --> 01:35:16,353 Ricordi come cambio' dopo il mio viaggio a Dallas? 1175 01:35:16,944 --> 01:35:19,794 Penso che fu allora che inizio' quella tresca. 1176 01:35:20,451 --> 01:35:22,701 Chiunque fosse, l'ha tirato pazzo. 1177 01:35:24,706 --> 01:35:27,006 L'ho odiato cosi' tanto per quello! 1178 01:35:27,975 --> 01:35:29,775 Volevo ucciderli entrambi. 1179 01:35:30,970 --> 01:35:34,774 Se avessi scoperto chi era, l'avrei fatta a pezzi. 1180 01:35:35,589 --> 01:35:38,189 Ma ora capisco che avrei dovuto aiutarlo. 1181 01:35:39,767 --> 01:35:41,717 Non sapevo che si sarebbe... 1182 01:35:42,908 --> 01:35:44,108 tolto la vita. 1183 01:35:45,395 --> 01:35:46,095 Ehi. 1184 01:35:47,483 --> 01:35:48,183 Ehi. 1185 01:35:51,220 --> 01:35:52,720 Basta parlare di me. 1186 01:35:53,933 --> 01:35:55,183 E a te come va? 1187 01:35:55,961 --> 01:35:56,861 Trish... 1188 01:35:58,385 --> 01:35:59,685 sono innamorata. 1189 01:36:01,046 --> 01:36:02,096 Lui chi e'? 1190 01:36:02,418 --> 01:36:03,718 E' un detective, 1191 01:36:04,246 --> 01:36:07,758 e ha tutto cio' che una donna potrebbe desiderare. 1192 01:36:09,016 --> 01:36:11,892 E' forte e bello, 1193 01:36:12,167 --> 01:36:14,042 intelligente e gentile. 1194 01:36:15,022 --> 01:36:17,021 So che e' quello giusto. 1195 01:36:18,526 --> 01:36:20,676 Mi ha persino dato quest'anello. 1196 01:36:20,922 --> 01:36:23,272 Io lo chiamo "il mio anello magico". 1197 01:36:23,859 --> 01:36:26,059 Non e' un anello di fidanzamento, 1198 01:36:26,378 --> 01:36:27,383 ma so... 1199 01:36:28,068 --> 01:36:29,918 che me lo chiedera' presto. 1200 01:36:44,860 --> 01:36:48,660 La prima volta che venimmo qui ti mostrai il mio anello, ricordi? 1201 01:36:51,592 --> 01:36:54,638 Ora riesco appena a guardarlo. E' troppo doloroso. 1202 01:36:57,008 --> 01:36:59,288 Sono certa che te lo chiedera' presto. 1203 01:37:00,035 --> 01:37:01,885 Sarai una sposa bellissima. 1204 01:37:03,777 --> 01:37:05,377 Quando ci incontrammo, 1205 01:37:06,796 --> 01:37:10,730 mi invidiavi perche' avevo un uomo e tu eri tutta sola. 1206 01:37:12,387 --> 01:37:13,887 Ora e' il contrario. 1207 01:37:16,016 --> 01:37:18,216 La vita e' bizzarra, non e' vero? 1208 01:37:20,555 --> 01:37:22,555 Trish, mi spiace, devo andare. 1209 01:37:23,324 --> 01:37:25,274 Ti spiacerebbe uscire con me? 1210 01:37:26,834 --> 01:37:29,734 No, preferirei restare qui e finire il mio te'. 1211 01:37:29,941 --> 01:37:30,841 Va bene. 1212 01:37:34,260 --> 01:37:35,710 Stammi bene, amore. 1213 01:38:16,285 --> 01:38:19,785 Ciao, Elaine, sono io. Si', hai lasciato qui il tuo anello. 1214 01:38:20,213 --> 01:38:23,504 Probabilmente stai guidando, ma te lo lascio tornando a casa. 1215 01:38:23,604 --> 01:38:25,354 Ci vediamo tra un attimo. 1216 01:43:01,063 --> 01:43:03,363 Incantesimo d'amore per Richard 1217 01:43:21,123 --> 01:43:24,300 Per il compleanno della donna piu' bella al mondo. 1218 01:43:24,400 --> 01:43:27,200 Ci vediamo stasera! Con amore, Richard 1219 01:43:48,594 --> 01:43:49,494 Stronza! 1220 01:43:51,568 --> 01:43:53,291 Hai ucciso mio marito. 1221 01:43:57,641 --> 01:43:58,541 Stronza! 1222 01:43:59,178 --> 01:44:00,228 Sgualdrina! 1223 01:44:00,692 --> 01:44:01,788 Puttana! 1224 01:44:13,801 --> 01:44:15,301 Brucerai per questo. 1225 01:44:25,322 --> 01:44:27,933 Schiantati, schiantati, schiantati. 1226 01:44:29,082 --> 01:44:29,882 Muori, 1227 01:44:30,456 --> 01:44:31,256 muori, 1228 01:44:32,137 --> 01:44:32,937 muori. 1229 01:45:21,678 --> 01:45:22,916 Oh, Habondia, 1230 01:45:23,285 --> 01:45:24,986 lega queste due persone, 1231 01:45:25,345 --> 01:45:27,595 rendili amanti con questa pozione. 1232 01:45:28,127 --> 01:45:30,727 Anche se si divincoleranno per involarsi, 1233 01:45:31,070 --> 01:45:33,920 per l'eternita' saranno uniti senza liberarsi. 1234 01:45:45,259 --> 01:45:46,109 Scotch. 1235 01:46:03,176 --> 01:46:05,076 Una bottiglia di birra, Sam. 1236 01:46:11,907 --> 01:46:13,907 Chi sono queste nuove ragazze? 1237 01:46:14,270 --> 01:46:16,070 Non sanno proprio ballare. 1238 01:46:16,573 --> 01:46:17,773 E sono strane. 1239 01:46:23,249 --> 01:46:25,599 Non saprei, ma ai clienti piacciono. 1240 01:46:27,644 --> 01:46:29,303 Sono amiche delle streghe. 1241 01:46:29,403 --> 01:46:31,406 Le ho gia' viste venire con loro. 1242 01:46:31,506 --> 01:46:32,256 Gia'. 1243 01:46:33,145 --> 01:46:34,195 Le streghe. 1244 01:46:35,469 --> 01:46:36,619 Sono ovunque. 1245 01:46:37,230 --> 01:46:40,330 - Un gin and tonic, Sam. - Gin and tonic in arrivo. 1246 01:46:41,143 --> 01:46:44,593 Hai saputo dell'insegnante sepolto nel giardino sul retro? 1247 01:46:44,747 --> 01:46:46,947 Dicono che sono state le streghe. 1248 01:46:47,133 --> 01:46:48,654 Oh, si', ne ho letto. 1249 01:46:48,754 --> 01:46:51,517 Sulla tomba hanno trovato roba di stregoneria. 1250 01:46:51,659 --> 01:46:53,459 Si', l'ho sentito anch'io. 1251 01:46:54,231 --> 01:46:55,331 Inquietante. 1252 01:47:13,014 --> 01:47:14,314 Siediti, Elaine. 1253 01:47:21,997 --> 01:47:22,947 Elaine... 1254 01:47:24,006 --> 01:47:26,306 e' arrivato il DNA dal laboratorio. 1255 01:47:27,569 --> 01:47:29,369 Ti collega a Wayne Peters. 1256 01:47:33,038 --> 01:47:35,631 Patricia Manning e' stata in commissariato. 1257 01:47:35,731 --> 01:47:36,981 Aveva cose tue. 1258 01:47:39,239 --> 01:47:40,489 Incluso questa. 1259 01:47:42,642 --> 01:47:45,392 Dice che hai indotto suo marito al suicidio. 1260 01:47:49,911 --> 01:47:51,661 Quindi ero una cattivona. 1261 01:47:52,289 --> 01:47:53,339 Mi punirai? 1262 01:47:56,507 --> 01:47:58,607 Che tipo di persona sei, Elaine? 1263 01:47:59,504 --> 01:48:02,721 Che razza di mente malata farebbe queste cose? 1264 01:48:03,377 --> 01:48:05,227 Perche' sei cosi' negativo? 1265 01:48:05,654 --> 01:48:07,404 Io non ho ucciso nessuno. 1266 01:48:08,076 --> 01:48:10,326 Wayne e' morto di arresto cardiaco 1267 01:48:10,640 --> 01:48:13,408 dopo una bella notte a fare l'amore. 1268 01:48:14,526 --> 01:48:17,743 E Richard e' morto perche' mi amava troppo. 1269 01:48:18,460 --> 01:48:21,049 Quegli uomini non erano abituati a sentimenti profondi 1270 01:48:21,149 --> 01:48:22,999 come quelli provati per me. 1271 01:48:23,484 --> 01:48:25,934 Stai dicendo che sono morti per amore? 1272 01:48:26,474 --> 01:48:27,574 E' pazzesco. 1273 01:48:28,029 --> 01:48:30,029 E gli incantesimi e le droghe? 1274 01:48:31,186 --> 01:48:33,836 Dici che la stregoneria non c'entra nulla? 1275 01:48:33,956 --> 01:48:37,356 La stregoneria e' solo un modo per concentrare l'energia. 1276 01:48:38,214 --> 01:48:40,814 Posso operare solo su cio' che c'e' gia'. 1277 01:48:41,005 --> 01:48:44,175 Io uso la magia del sesso per creare la magia dell'amore. 1278 01:48:44,275 --> 01:48:47,725 Non sapevo quanto sarebbero stati potenti gli incantesimi. 1279 01:48:47,967 --> 01:48:50,917 A volte fa quasi paura quanto l'amore dia forza. 1280 01:48:51,277 --> 01:48:52,077 Amore? 1281 01:48:53,875 --> 01:48:55,475 Che ne sai dell'amore? 1282 01:48:56,375 --> 01:48:59,875 Cio' che tu chiami amore e' un disturbo della personalita'. 1283 01:49:01,286 --> 01:49:02,236 O peggio. 1284 01:49:02,957 --> 01:49:04,407 Non diagnosticarmi. 1285 01:49:05,473 --> 01:49:08,073 Forse sei un narcisista che non sa amare. 1286 01:49:10,035 --> 01:49:11,835 Tu pensi che io sia malata 1287 01:49:12,140 --> 01:49:14,490 perche' non hai mai amato quanto me. 1288 01:49:15,836 --> 01:49:18,004 Beh, io farei di tutto... 1289 01:49:18,104 --> 01:49:19,104 per amore. 1290 01:49:20,302 --> 01:49:21,252 E' cosi', 1291 01:49:22,066 --> 01:49:24,716 tu non ne avrai mai abbastanza dell'amore. 1292 01:49:25,098 --> 01:49:27,998 Persino quando un uomo ti ama tanto da morirne, 1293 01:49:28,377 --> 01:49:29,727 per te non basta. 1294 01:49:30,100 --> 01:49:31,850 Sei un pozzo senza fondo. 1295 01:49:33,048 --> 01:49:36,148 Ti agghindi e fai quella cosa della "donna perfetta" 1296 01:49:34,449 --> 01:49:36,608 {\an8}[NdT: "La donna perfetta", film del 2004] 1297 01:49:36,708 --> 01:49:39,458 pensando che ogni uomo cadra' ai tuoi piedi. 1298 01:49:40,592 --> 01:49:42,292 Ma le tue inquietanti... 1299 01:49:42,638 --> 01:49:43,838 mosse erotiche 1300 01:49:44,223 --> 01:49:45,823 con me non funzionano. 1301 01:49:47,325 --> 01:49:48,525 Io non ti amo. 1302 01:49:55,010 --> 01:49:58,700 Come puoi star li' a vantarti d'essere immune all'amore? 1303 01:49:59,828 --> 01:50:03,478 Perche' il sincero amore di una donna ti spaventa cosi' tanto? 1304 01:50:04,399 --> 01:50:07,399 Pensi che il tuo sia un modo di vivere superiore? 1305 01:50:07,889 --> 01:50:10,972 So che un sacco di donne provano cio' che provo io. 1306 01:50:11,072 --> 01:50:12,257 Pero' gli uomini 1307 01:50:12,357 --> 01:50:14,655 ci fanno dannare per il loro amore. 1308 01:50:16,265 --> 01:50:17,515 Se ci amaste... 1309 01:50:18,409 --> 01:50:19,959 per quel che siamo... 1310 01:50:22,979 --> 01:50:24,179 ma non volete. 1311 01:50:25,526 --> 01:50:28,317 Il mio ex marito era proprio come te. 1312 01:50:29,125 --> 01:50:31,875 Mi puniva per non mostrare quanto mi amasse. 1313 01:50:33,669 --> 01:50:35,019 Per tutta la vita 1314 01:50:35,359 --> 01:50:37,609 mi hanno gettato nella spazzatura, 1315 01:50:38,157 --> 01:50:41,007 salvo quando gli uomini volevano il mio corpo. 1316 01:50:42,985 --> 01:50:45,565 Quindi decisi di scoprire il mio potere. 1317 01:50:46,659 --> 01:50:49,609 E scoprii il mio potere grazie alla stregoneria. 1318 01:50:51,373 --> 01:50:54,113 Il che significa che io prendo cio' che mi serve dagli uomini 1319 01:50:54,213 --> 01:50:55,546 e non viceversa. 1320 01:50:59,375 --> 01:51:00,875 Mi dispiace, Elaine. 1321 01:51:03,610 --> 01:51:05,210 Stavolta non funziona. 1322 01:51:06,713 --> 01:51:08,724 Temo che ti dovro' arrestare. 1323 01:51:09,663 --> 01:51:10,633 Per cosa? 1324 01:51:12,138 --> 01:51:14,988 Per sposare un amato secondo la mia religione? 1325 01:51:15,390 --> 01:51:17,090 Sedurre un uomo sposato? 1326 01:51:18,328 --> 01:51:21,728 So che 400 anni fa si finiva sul rogo per una cosa cosi', 1327 01:51:22,417 --> 01:51:23,817 ma non oggigiorno. 1328 01:51:26,692 --> 01:51:27,342 No. 1329 01:51:28,300 --> 01:51:29,450 Non sul rogo, 1330 01:51:31,398 --> 01:51:34,948 ma sarai accusata per aver sepolto illegalmente Wayne Peters 1331 01:51:36,722 --> 01:51:38,422 e scopriremo dell'altro. 1332 01:51:41,346 --> 01:51:43,896 E' la strega che ha ucciso l'insegnante. 1333 01:51:44,584 --> 01:51:46,984 Non imporrete a una strega di vivere. 1334 01:51:52,454 --> 01:51:54,614 - Bruciamo la strega. - Bruciamo la strega. 1335 01:51:54,714 --> 01:51:58,166 Bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega. 1336 01:51:58,266 --> 01:52:01,735 Bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega. 1337 01:52:01,835 --> 01:52:05,191 Bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega. 1338 01:52:05,291 --> 01:52:08,523 Bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega. 1339 01:52:08,623 --> 01:52:11,833 Bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega. 1340 01:52:11,933 --> 01:52:15,035 Bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega. 1341 01:52:15,135 --> 01:52:18,289 Bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega, 1342 01:52:18,389 --> 01:52:21,517 bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega, 1343 01:52:21,617 --> 01:52:25,161 bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega, 1344 01:52:25,261 --> 01:52:28,662 bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega, 1345 01:52:28,762 --> 01:52:31,977 bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega, 1346 01:52:32,077 --> 01:52:34,181 bruciamo la strega, bruciamo la strega, 1347 01:52:34,281 --> 01:52:36,440 bruciamo la strega, bruciamo la strega, 1348 01:52:36,540 --> 01:52:40,027 bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega, 1349 01:52:40,127 --> 01:52:42,792 bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega, 1350 01:52:42,892 --> 01:52:46,438 bruciamo la strega, bruciamo la strega, bruciamo la strega. 1351 01:52:47,547 --> 01:52:48,497 Bruciala! 1352 01:52:48,764 --> 01:52:49,557 Brucia! 1353 01:52:49,657 --> 01:52:50,867 Bruciala. 1354 01:53:16,576 --> 01:53:17,676 Povero caro. 1355 01:53:18,678 --> 01:53:20,661 Povero, povero caro. 1356 01:53:26,121 --> 01:53:27,571 Non ti preoccupare. 1357 01:53:28,109 --> 01:53:30,086 Andra' tutto bene... 1358 01:53:31,488 --> 01:53:32,833 perche' ti amo 1359 01:53:33,190 --> 01:53:34,804 tantissimo. 1360 01:55:04,381 --> 01:55:05,631 Ti amo, Elaine. 1361 01:55:07,554 --> 01:55:08,804 Ti amo, Elaine. 1362 01:55:10,752 --> 01:55:12,002 Ti amo, Elaine. 1363 01:56:23,777 --> 01:56:25,027 Ti amo, Elaine. 1364 01:56:27,087 --> 01:56:29,084 Non ho mai amato altri che te. 1365 01:56:30,498 --> 01:56:31,898 Ti voglio sposare. 1366 01:58:20,400 --> 01:58:24,400 Un'altra traduzione di SRT project 1367 01:58:25,400 --> 01:58:31,400 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1368 01:58:32,400 --> 01:58:38,400 Traduzione: ilaria, Evgenij, LeleUnnamed, Flowerz, cerasa [SRT project] 1369 01:58:39,400 --> 01:58:42,400 Revisione: LeleUnnamed [SRT project] 1370 01:58:43,400 --> 01:58:49,400 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1371 01:58:50,400 --> 01:58:56,400 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1372 01:58:57,400 --> 01:59:01,400 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1373 01:59:02,400 --> 01:59:07,400 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 1374 01:59:21,479 --> 01:59:25,363 # L'amore e' una cosa magica # 1375 01:59:25,877 --> 01:59:29,975 # L'amore ti fara' sentire come un re o una regina # 1376 01:59:30,275 --> 01:59:34,123 # Unicorni, arcobaleni, incantesimi propizi # 1377 01:59:34,223 --> 01:59:41,026 # Ti attendono tra le braccia del tuo vero amore # 1378 01:59:41,425 --> 01:59:45,368 # L'amore e' una cosa magica # 1379 01:59:45,787 --> 01:59:49,497 # Mistico, fisico, alchemico # 1380 01:59:49,774 --> 01:59:53,950 # Oggi fingiamo di essere innamorati # 1381 01:59:54,172 --> 02:00:00,712 # Ma anche la finzione e' reale # 1382 02:00:00,812 --> 02:00:04,183 # C'e' una signora nel castello # 1383 02:00:04,283 --> 02:00:07,267 # E' assai triste e sconsolata # 1384 02:00:07,528 --> 02:00:11,075 # Quando il suo cantastorie la trova e la bacia # 1385 02:00:11,415 --> 02:00:14,574 # Diventa tutta sorrisi e risate # 1386 02:00:14,674 --> 02:00:17,628 # Signora, sei cosi' bella # 1387 02:00:17,728 --> 02:00:20,918 # Vieni a vivere con me, sii la mia amata # 1388 02:00:21,018 --> 02:00:24,540 # Sconfiggerei ogni drago, affronterei ogni pericolo # 1389 02:00:24,785 --> 02:00:29,135 # Solo per averti al mio fianco # 1390 02:00:29,958 --> 02:00:33,884 # L'amore e' una cosa magica # 1391 02:00:34,383 --> 02:00:37,990 # Fortunati amanti si uniscono nella primavera # 1392 02:00:38,567 --> 02:00:42,683 # Sorseggiamo calici pieni di gioia # 1393 02:00:42,783 --> 02:00:53,060 # Ma quando l'amore muore, tutta la vita ne viene distrutta ##