1 00:00:15,426 --> 00:00:24,237 "Marly :تـرجـمـة" "Twitter: @IDreamO" 2 00:00:24,337 --> 00:00:27,750 'ســاحــرة الــحُــب' 3 00:00:28,988 --> 00:00:30,090 .سابدأ حياةً جديدة 4 00:00:34,285 --> 00:00:38,414 هنا أينما الجو هادئ و علّيل .بين غابات الأشجار الحمراء 5 00:00:39,040 --> 00:00:41,250 .و تقريبًا لا أحد يعرفني 6 00:01:18,704 --> 00:01:19,704 !جيري) المسكين) 7 00:01:22,666 --> 00:01:26,212 ،اُصبت بإنهيارٍ عصبي .بعد رحيلهِ عني 8 00:01:29,924 --> 00:01:31,801 .يقولون أنّي شفيت الآن 9 00:01:34,720 --> 00:01:37,681 لكن لا تزال تراودّني .أفكار مزعجة 10 00:01:44,688 --> 00:01:48,734 أخبرني طبيبي النفسي .بأن حالتي غير استثنائية بتاتًا 11 00:01:49,819 --> 00:01:52,780 الناس يتأذون بشتى بقاع العالم 12 00:01:52,822 --> 00:01:53,822 كل يوم 13 00:01:55,157 --> 00:01:56,575 بشكل أسوء بكثير مني 14 00:01:58,702 --> 00:02:00,079 .و مع هذا يتعايشون بخير 15 00:02:45,833 --> 00:02:47,877 أضواء سيارتكِ .الخلفية معطّلة، آنستي 16 00:02:47,918 --> 00:02:50,880 .شكرًا لإبلاغك ليّ 17 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 أستحرر لي مخالفة؟ 18 00:02:55,509 --> 00:02:59,638 ،سأدعكِ تمضّين بهذه المرة .لكن تأكدي من اصلاحها 19 00:03:01,056 --> 00:03:02,766 .شكرًا لك حضرة الشرطي 20 00:03:04,310 --> 00:03:05,853 .قُدي بحذرٍ 21 00:03:30,377 --> 00:03:33,339 ،(حينما رحل عني (جيري قرأت كل شيءٍ 22 00:03:33,380 --> 00:03:36,592 أمكنني إيجاده حول كيفية استرجاع الزوج 23 00:03:37,176 --> 00:03:41,055 ،وفقًا للخبراء .الرجال ضعفاء جدًا 24 00:03:44,558 --> 00:03:48,687 ،قد يتدّمدرون تمامًا .إن فرضتِ نفسكِ بأي طريقة 25 00:03:50,773 --> 00:03:52,983 .عليكِ أن تكوني بالغة الدهاء 26 00:04:01,467 --> 00:04:05,711 :تأليف، إنتاج و إخراج .(آنا بيلر) 27 00:04:38,862 --> 00:04:39,822 إلاين)؟) 28 00:04:39,863 --> 00:04:40,990 (مرحبًا، أنا (تريش 29 00:04:41,031 --> 00:04:42,825 (مرحبًا (تريش .سررت بمعرفتكِ 30 00:04:42,866 --> 00:04:44,743 !أنتِ بغاية الجمال 31 00:04:45,202 --> 00:04:46,787 .لم أقصّد شيءٍ بهذا 32 00:04:46,829 --> 00:04:48,372 .أنا متزوجة و ما إلى ذلك 33 00:04:48,414 --> 00:04:50,833 .كلا، لم أفكر بأي شيء 34 00:04:50,874 --> 00:04:54,086 .حسنًا، دعيني أساعدكِ بحمل حقائبكِ 35 00:04:54,670 --> 00:04:55,671 هل هذا كل ما جلبتهِ؟ 36 00:04:55,713 --> 00:04:56,672 .للفترة الراهنّة 37 00:04:56,714 --> 00:04:58,841 سيتم شحن معدات الرسم .خاصتي لاحقًا 38 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 إذًا أنتِ فنانة؟ 39 00:05:00,092 --> 00:05:01,092 أجل، أنا كذلك 40 00:05:01,719 --> 00:05:03,262 .أنا مصممة ديكور 41 00:05:03,304 --> 00:05:04,346 حقًا؟ 42 00:05:04,638 --> 00:05:05,638 .أجل 43 00:05:13,230 --> 00:05:14,982 .(هكذا قابلت (باربرا 44 00:05:15,024 --> 00:05:17,234 .أنا صممت هذه الشقة 45 00:05:17,776 --> 00:05:19,528 لحسّن حظي أن المفاتيح .لا تزال بحوزتي 46 00:05:19,570 --> 00:05:23,449 باربرا)، لم تكُن متيقنةً) من موعدِ عودتها 47 00:05:36,003 --> 00:05:37,588 كيف تعرفين (باربرا)؟ 48 00:05:37,629 --> 00:05:39,840 كنا نرقص سويًا .(في (سان فرانسيسكو 49 00:05:39,882 --> 00:05:40,924 حقًا؟ 50 00:05:48,182 --> 00:05:50,309 حسنًا، أمل أن تنّال .الشقة إعجابكِ 51 00:05:50,351 --> 00:05:53,270 ،ألوانها مبهرجة قليلاً .لكن (باربرا) أرادتها هكذا 52 00:05:53,312 --> 00:05:56,315 الزمتني بإختيار جميع الألوان (من مجموعة أوراق التاروت (توت 53 00:05:56,357 --> 00:05:58,650 و هي و طلابها رسموا بعض اللوحات الغريبة 54 00:05:58,692 --> 00:05:59,902 .حتى أُعلقها 55 00:06:00,319 --> 00:06:02,946 .(هي ذات اهتمامٍ بديانة (الويكا 56 00:06:08,452 --> 00:06:09,828 .حسنًا، هذه هي 57 00:06:14,124 --> 00:06:16,001 .تريش)! أحببتها) 58 00:06:16,502 --> 00:06:18,045 .إنها جميلة 59 00:06:18,087 --> 00:06:19,087 حقًا؟ 60 00:06:19,380 --> 00:06:20,672 .سررت بسماع هذا 61 00:06:21,507 --> 00:06:23,092 .ظننت أنّي بالغت بتصّميمها 62 00:06:23,133 --> 00:06:25,677 .كلا، إنها كذوقي تمامًا 63 00:06:26,637 --> 00:06:27,429 لابد أنكِ متعبة 64 00:06:27,471 --> 00:06:29,056 .بالتأكيد تريدين الإسترخاء 65 00:06:29,098 --> 00:06:31,433 بالواقع، كنت أفكر .بتناول بعض الطعام 66 00:06:31,475 --> 00:06:33,519 أتعرفين مكانًا للأكل بالجوار؟ 67 00:06:33,560 --> 00:06:35,104 .هناك قاعة الشاي الفِكتورية 68 00:06:35,145 --> 00:06:37,731 ،يمكننا الذهاب سويًا .إن لم تمانعي رفقتي 69 00:06:37,773 --> 00:06:39,400 !كم هذا رائع 70 00:06:40,109 --> 00:06:41,443 أين يسعني تغيير ملابسي؟ 71 00:06:41,485 --> 00:06:43,237 .غرفة النوم هناك 72 00:06:43,278 --> 00:06:45,239 .لن اتأخر 73 00:07:18,397 --> 00:07:20,107 .يا لها من قاعة جميلة 74 00:07:20,691 --> 00:07:21,900 أجل، أليست كذلك؟ 75 00:07:21,942 --> 00:07:23,610 .أحب العصر الفِكتوري 76 00:07:23,652 --> 00:07:26,780 التواجدّ هنا كأن تكوني أميرةً .بحكايةٍ خرافية 77 00:07:26,822 --> 00:07:29,533 أتراودكِ خيالات أميراتٍ خرافية، (إلاين)؟ 78 00:07:29,575 --> 00:07:30,575 .طبعًا 79 00:07:31,034 --> 00:07:32,703 ،قد نكون نساءً راشدات لكن بأعمّاقنا 80 00:07:32,744 --> 00:07:36,874 ،نحن مجرد فتيات صغيرات نحلم بأن يحملَّنا 81 00:07:36,915 --> 00:07:39,293 .أمير على صهوة جوادٍ أبيض 82 00:07:39,960 --> 00:07:41,587 .أجل، أعتقد ذلك 83 00:07:41,628 --> 00:07:43,755 هذا سخيف، صحيح؟ 84 00:07:49,970 --> 00:07:53,474 لا أظنني وجدّت ،أميري الوسيم بعد 85 00:07:53,515 --> 00:07:55,767 لكن أعتقد أنّي وجدت .تركيبة رجل أحلامي 86 00:07:55,809 --> 00:07:57,245 كنت أدرسّ علم النفس الموازي 87 00:07:57,269 --> 00:08:01,398 ،و أنا الآن أفهم الرجال .بشكل أفضل بكثير من ذي قبل 88 00:08:03,817 --> 00:08:07,946 ليتني كنت أعرف من قبل ما أعرفه الآن 89 00:08:10,282 --> 00:08:13,076 (حينها ما كان (جيري .ليرحل عني 90 00:08:13,118 --> 00:08:14,244 من هو (جيري)؟ 91 00:08:14,745 --> 00:08:16,038 .طليقي 92 00:08:17,664 --> 00:08:21,168 ،يوم رحيلهِ عني .كان يوم موتي 93 00:08:23,629 --> 00:08:26,340 .لكن بعدها ولدت مجددًا كساحرة 94 00:08:28,759 --> 00:08:31,220 .باربرا) و (قايان) اعادوني للحياة) 95 00:08:31,261 --> 00:08:35,390 علمونّي كل ما أعرفه .حول السحر و الرجال 96 00:08:36,725 --> 00:08:38,477 .الرجال كالأطفال 97 00:08:38,936 --> 00:08:41,104 من السهل جدًا إرضاءهم 98 00:08:41,438 --> 00:08:44,816 .طالما نمنحهم ما يبتغونّه 99 00:08:52,199 --> 00:08:56,328 "حلمت بحورية في أرضٍ غريبة" 100 00:08:59,915 --> 00:09:04,044 "خطّفت قلوب جميع الصبيان و الرجال" 101 00:09:08,757 --> 00:09:11,552 "كانت ترتدي فستانًا" 102 00:09:12,094 --> 00:09:15,639 مصنوعًا من ورودٍ" "وردية و بنفسجية 103 00:09:18,517 --> 00:09:22,646 "كان ذلك جدًا جميل" 104 00:09:24,231 --> 00:09:25,274 عمّا كنا نتحدث؟ 105 00:09:25,315 --> 00:09:29,528 الرجال، قلتِ أن علينا .منحهم ما يبتغونه 106 00:09:29,570 --> 00:09:31,446 حسنًا، مالذي يبتغيه الرجال؟ 107 00:09:32,114 --> 00:09:35,951 مجرد امرأة جميلة ليحبوها و لتعتنٍ بهم 108 00:09:35,993 --> 00:09:38,745 و تجعلهم يشعرون بأنهم رجال 109 00:09:38,787 --> 00:09:39,931 و تمنحهم الحرية المطلقة 110 00:09:39,955 --> 00:09:42,583 بأيٍ مما يريدون فعله .أو يريدون أن يصبحوا عليه 111 00:09:43,083 --> 00:09:45,294 لكن ماذا عن ما نريده نحن؟ 112 00:09:45,335 --> 00:09:46,920 كيف سنتساوى مع الرجال 113 00:09:46,962 --> 00:09:50,465 إن واصلّنا تزويدهم بما يريدونه؟ 114 00:09:50,507 --> 00:09:54,845 ،أعتقد إن كنتِ تريدين الحُب .فعليكِ منحه 115 00:09:54,886 --> 00:09:59,016 ممارسة الجنس مع الرجل هي طريقة .لفتح مكنوناتِهم بالحُب 116 00:09:59,766 --> 00:10:03,645 يبدو و كأن دماغكِ قد غسل .من قبل النظام الأبوي 117 00:10:03,687 --> 00:10:07,816 .ذاتكِ بالكامل متعلّقة بإرضاء الرجل 118 00:10:08,108 --> 00:10:10,986 سأعترف، لقد استعملت الجنس ،في حصوليّ على هذا 119 00:10:12,487 --> 00:10:14,573 .لكنني غير فخورة بهذا 120 00:10:14,615 --> 00:10:17,618 العالم بكاملهِ لا يتمحورّ .حول احتياجات الرجل 121 00:10:17,659 --> 00:10:19,870 (إن مارست الجنس مع (ريتشارد ،كل مرةٍ أراد بها ذلك 122 00:10:19,911 --> 00:10:21,121 .لكنت هلِكت 123 00:10:21,496 --> 00:10:22,706 .ريتشارد) المسكين) 124 00:10:23,665 --> 00:10:27,794 ،هو يحبكِ و يريدكِ .و أنتِ تعذبينه 125 00:10:29,630 --> 00:10:32,215 .عليكِ أن تعطي الرجل هواه 126 00:10:32,257 --> 00:10:35,052 هواه؟ 127 00:10:35,093 --> 00:10:36,637 أجل، هواه 128 00:10:39,139 --> 00:10:41,975 لكن ما أنا مهتمة بهِ حقًا 129 00:10:42,017 --> 00:10:43,017 .هو الحُب 130 00:10:45,354 --> 00:10:48,231 قد تقولين أنّي مدمنة .على الحُب 131 00:10:49,441 --> 00:10:52,527 اتساءل ما إذ كانت جميع النساء ينتابهنّ نفس الشعور؟ 132 00:10:52,569 --> 00:10:56,073 حسنًا، هذا وقف .على ما تقصّدينه بالحُب 133 00:10:56,114 --> 00:10:57,949 (الزوج ليس بأميرٍ (إلاين 134 00:10:57,991 --> 00:11:00,327 .و الحياة ليست بحكايةٍ خرافية 135 00:11:00,369 --> 00:11:02,371 .علينا مواجهة تلك الحقيقة 136 00:11:02,412 --> 00:11:03,412 لماذا؟ 137 00:11:04,039 --> 00:11:05,224 لعل الحياة حكاية خرافية 138 00:11:05,248 --> 00:11:07,334 .إن ارضيتِ زوجكِ أكثر 139 00:11:07,376 --> 00:11:10,087 .(ليس علي ارضاء (ريتشارد 140 00:11:10,128 --> 00:11:12,214 .ريتشارد) يحُبني على طبيعتي) 141 00:11:12,255 --> 00:11:13,255 .بالطبع 142 00:11:13,882 --> 00:11:16,426 .لعلكِ عثرتِ على أميركِ الوسيم 143 00:11:16,468 --> 00:11:17,761 .لعلّي فعلت 144 00:11:31,024 --> 00:11:32,024 .خمني من 145 00:11:32,567 --> 00:11:35,612 ريتشارد)، مالذي تفعله هنا؟) 146 00:11:36,488 --> 00:11:38,115 .قاعة الشاي للنساء فقط 147 00:11:38,156 --> 00:11:40,409 ذهبت لزيارتكِ بالعمل 148 00:11:40,450 --> 00:11:41,660 .و (جولي) قالت بأنكِ هنا 149 00:11:41,702 --> 00:11:44,246 خطر لي بأن نذهب .لتناول الغداء معًا 150 00:11:44,287 --> 00:11:47,457 ،حسنًا، هذا لطف منك .لكنني تناولت الغداء بالفعل 151 00:11:47,499 --> 00:11:49,376 .(ريتشارد)، هذه (إلاين) 152 00:11:49,418 --> 00:11:52,337 .(إلاين)، هذا زوجي (ريتشارد) 153 00:11:52,921 --> 00:11:55,173 .(سمعت الكثير عنك، (ريتشارد 154 00:11:55,215 --> 00:11:57,801 ،أرجوّ أنكِ لم تسمعيّ .أمورًا فظيعةً عني 155 00:11:57,843 --> 00:11:59,094 .على العكس تمامًا 156 00:13:01,825 --> 00:13:02,825 "كتاب تعويذات" 157 00:13:42,295 --> 00:13:43,395 "تعويذة الحُب" 158 00:14:17,399 --> 00:14:20,577 إلاهتي، أرجوك 159 00:14:21,611 --> 00:14:24,072 ،ارسلي إلي رجلاً جميلاً لطيف 160 00:14:26,032 --> 00:14:28,076 .ليحبني كما أُحبه 161 00:14:33,832 --> 00:14:37,004 ،ليحبني، ليحبني 162 00:14:38,542 --> 00:14:39,542 ،ليحبني 163 00:14:40,630 --> 00:14:41,630 ،ليحبني 164 00:14:43,466 --> 00:14:44,466 ،ليحبني 165 00:14:46,136 --> 00:14:47,136 ،ليحبني 166 00:14:48,305 --> 00:14:49,305 ،ليحبني 167 00:14:50,515 --> 00:14:51,515 ،ليحبني 168 00:14:52,976 --> 00:14:53,976 .ليحبني 169 00:15:01,454 --> 00:15:03,254 متجر (مونرايز) للأعشاب" "و مستلزمات العِطارة السحرية 170 00:15:14,331 --> 00:15:15,790 مرحبًا، أأنتِ (ويندي)؟ 171 00:15:16,291 --> 00:15:18,710 أجل، بما يسعني خدمتكِ؟ 172 00:15:18,752 --> 00:15:19,794 .(أنا (إلاين 173 00:15:20,128 --> 00:15:21,796 تحادثّنا على الهاتف 174 00:15:21,838 --> 00:15:24,633 ،أصنع صابونًا طبيعي .و شموعًا و ما شابه 175 00:15:24,674 --> 00:15:26,051 .إلاين)، صحيح) 176 00:15:26,092 --> 00:15:27,802 شكرًا على قدومكِ 177 00:15:28,261 --> 00:15:29,512 أتمانعين ما إذ القيت نظرة؟ 178 00:15:29,554 --> 00:15:30,554 .تفضلي 179 00:15:38,063 --> 00:15:39,439 .هذه جميلة 180 00:15:43,443 --> 00:15:44,443 .جميلة جدًا 181 00:15:46,321 --> 00:15:49,199 أظنها ستباع بشكلٍ جيد .بالمتجر 182 00:15:49,240 --> 00:15:50,784 إذًا استأخذينها؟ 183 00:15:50,825 --> 00:15:54,537 فلنبدأ بهذه .و نرى كيف ستكون مبيعاتها 184 00:15:58,041 --> 00:16:01,002 ،إذ بيعت بأول أو ثانٍ أسبوع .سأطلب المزيد منها 185 00:16:01,044 --> 00:16:02,044 أهذا جيد؟ 186 00:16:02,295 --> 00:16:03,672 .أجل، رائع 187 00:16:04,089 --> 00:16:05,465 .(شكرًا لكِ، (ويندي 188 00:16:05,507 --> 00:16:06,716 .(لا عليكِ، (إلاين 189 00:16:07,008 --> 00:16:08,385 .بوركتِ 190 00:16:48,216 --> 00:16:50,885 دائمًا ما يسألني الناس .لما أنا ساحرة 191 00:16:50,927 --> 00:16:55,015 أخبرهم بأن السبب هو رغبتي .بالحصول على قوى سحرية 192 00:16:55,056 --> 00:16:57,100 .لكن الأمر ليس كما يبدو 193 00:16:57,142 --> 00:17:01,271 كل ما يتمحور حوله الأمر، هو استعمال .إرادتك للحصول علاّم تريد 194 00:17:36,973 --> 00:17:37,973 .مرحبًا 195 00:17:38,975 --> 00:17:39,975 .مرحبًا 196 00:17:41,686 --> 00:17:44,647 .إنه يوم جميل 197 00:17:44,689 --> 00:17:45,732 .أجل، هو كذلك 198 00:17:47,150 --> 00:17:49,527 أحبُّ التواجد بالطبيعة .بأيامٍ كهذه 199 00:17:49,569 --> 00:17:51,362 أتحبين الطبيعة؟ 200 00:17:51,780 --> 00:17:52,780 .للغاية 201 00:17:53,782 --> 00:17:56,409 .تبدو كمحبٍ للطبيعة أيضًا 202 00:17:57,077 --> 00:18:00,330 أراهنّ بأنك تحب .قضاء الوقت بالغابة 203 00:18:00,371 --> 00:18:01,664 .هذا صحيح 204 00:18:01,706 --> 00:18:03,124 كيف عرفتِ؟ 205 00:18:03,166 --> 00:18:04,667 أستطيع تخمين هذا 206 00:18:04,709 --> 00:18:07,378 بالطبيعة يكمن قلبك 207 00:18:07,420 --> 00:18:11,382 .أحيانًا المدينة و الناس يزعجونّك 208 00:18:11,424 --> 00:18:15,553 هذا كلام كثير على أن أسمعه .من شخصٍ بظرف ثوانٍ 209 00:18:17,388 --> 00:18:19,349 .أنا موهوبة بهذا 210 00:18:20,350 --> 00:18:23,311 .حسنًا، أنتِ محقة بشأن المدينة 211 00:18:23,770 --> 00:18:26,189 بالواقع، أمتلك منزلاً بالغابة 212 00:18:26,231 --> 00:18:28,191 .على بعد ساعة من هنا 213 00:18:28,650 --> 00:18:31,778 ،أحب الذهاب إلى هناك .. متى ما سنّحت لي الفرصة، تعلمين 214 00:18:31,820 --> 00:18:33,404 .لأفكر و اقرأ فحسب 215 00:18:35,490 --> 00:18:37,158 اتصطحب زوجتك معك إلى هناك؟ 216 00:18:37,200 --> 00:18:39,911 .كلا 217 00:18:40,286 --> 00:18:41,579 .لست متزوجًا 218 00:18:43,164 --> 00:18:44,475 حسنًا، على الأقل تأخذ فتاةً إلى هناك 219 00:18:44,499 --> 00:18:45,834 .من حينٍ لآخر 220 00:18:45,875 --> 00:18:48,586 .أفعل هذا 221 00:18:48,628 --> 00:18:50,421 .أفعل هذا، من حينٍ لآخر 222 00:18:51,631 --> 00:18:53,424 أتريد اصطحاب فتاةً إلى هناك الآن؟ 223 00:18:57,720 --> 00:18:59,097 ماذا تقصدين؟ 224 00:19:00,807 --> 00:19:02,559 حسنًا، أنا جديدة بالمدينة 225 00:19:02,600 --> 00:19:06,146 .و لم أرى الكثير من طبيعة المكان 226 00:19:06,187 --> 00:19:08,481 .سأحضر لك عشاءً لذيذًا 227 00:19:09,065 --> 00:19:13,194 .أجل .. حسنًا، بالطبع 228 00:19:13,528 --> 00:19:16,072 .سيارتي هناك 229 00:19:17,157 --> 00:19:18,157 .حسنًا 230 00:19:19,450 --> 00:19:20,450 .هيا بنا 231 00:20:08,249 --> 00:20:11,461 أتعلمين مالذي أود فعله الآن؟ 232 00:20:17,675 --> 00:20:19,636 أود ممارسة الحُب ،الآن بالسيارة 233 00:20:19,677 --> 00:20:21,554 .و كأننا صغار 234 00:20:24,057 --> 00:20:25,850 .انتظر 235 00:20:30,146 --> 00:20:31,272 أتريد القليل منه؟ 236 00:20:33,233 --> 00:20:34,275 ما هذا؟ 237 00:20:35,026 --> 00:20:36,569 .شراب أعددته أنا 238 00:20:45,578 --> 00:20:49,207 .إنه قوي 239 00:20:50,750 --> 00:20:51,750 .أكمله 240 00:21:10,061 --> 00:21:12,105 .كلا (واين)، توقف 241 00:21:14,065 --> 00:21:15,065 .ليس هنا 242 00:21:15,525 --> 00:21:16,818 .فلندخل 243 00:21:29,664 --> 00:21:31,124 !إنه جميل 244 00:21:36,337 --> 00:21:38,131 سابدأ بتحضير العشاء 245 00:22:20,715 --> 00:22:21,715 !عجبًا 246 00:22:28,723 --> 00:22:30,433 .يبدو هذا لذيذًا 247 00:22:33,436 --> 00:22:34,436 .نخب الطبيعة 248 00:22:53,498 --> 00:22:56,084 هذا لذيذ جدًا، صحيح؟ 249 00:22:56,959 --> 00:22:58,628 أحب المجيء إلى هنا كثيرًا 250 00:22:58,669 --> 00:23:01,255 ،بنهاية الفصل الدراسي .حتى استرخي 251 00:23:01,297 --> 00:23:02,632 أأنت معلم؟ 252 00:23:02,673 --> 00:23:05,343 .أجل، أنا معلم بالجامعة 253 00:23:05,385 --> 00:23:07,345 ماذا تُعلم؟ 254 00:23:08,262 --> 00:23:10,014 الأدب الإنجليزي و الفرنسي 255 00:23:10,056 --> 00:23:12,767 .و بتركيزٍ على القرن الثامن عشر 256 00:23:13,518 --> 00:23:15,937 .إذًا حتمًا أنت ماجن 257 00:23:15,978 --> 00:23:17,105 ماجن؟ 258 00:23:18,272 --> 00:23:19,899 لما قد تقولين هذا؟ 259 00:23:19,941 --> 00:23:21,275 .. تعلم 260 00:23:21,317 --> 00:23:24,821 "رواية "العلاقات الخطِرة .و "فاني هيل" و ما شابه 261 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 .(ناهيك عن (كازانوفا 262 00:23:26,239 --> 00:23:29,826 حسنًا، أُلفت الكثير من الكتب 263 00:23:29,867 --> 00:23:31,494 .بالقرن الثامن عشر 264 00:23:31,536 --> 00:23:33,079 حسنًا، أهذا صحيح؟ 265 00:23:33,579 --> 00:23:35,206 أأنت ماجن؟ 266 00:23:36,499 --> 00:23:37,499 أجل أنا كذلك 267 00:23:38,501 --> 00:23:39,544 .أحب النساء 268 00:23:40,336 --> 00:23:42,046 أيزعجكِ هذا؟ 269 00:23:42,088 --> 00:23:43,548 .بالعكس 270 00:23:51,722 --> 00:23:55,180 ،ينتابني شعور غريب .أشعر بدوار 271 00:23:59,313 --> 00:24:02,024 ما كان ذلك الشراب الذي أعطيتني إياه؟ 272 00:24:02,066 --> 00:24:05,945 (توت عضوي، (فودكا .أعشاب مهلوسة 273 00:24:07,488 --> 00:24:09,365 أعشاب مهلوسة؟ 274 00:24:11,742 --> 00:24:12,742 !ياللهول 275 00:24:13,202 --> 00:24:14,829 .أنتِ مذهلة جدًا 276 00:24:20,376 --> 00:24:24,380 أتمانع ما إذ أرحتُ نفسي أكثر؟ 277 00:24:24,422 --> 00:24:25,465 .لا إطلاقًا 278 00:24:50,364 --> 00:24:51,657 ما هذا بحق الجحيم؟ 279 00:24:53,117 --> 00:24:54,117 .معطفكِ 280 00:24:55,119 --> 00:24:55,912 .إنه ساطّع جدًا 281 00:25:00,708 --> 00:25:03,002 .أنا دومًا أشكلُّ خطوطًا لملابسي 282 00:25:03,669 --> 00:25:05,463 .لديكِ ذاتان 283 00:25:06,923 --> 00:25:10,092 ذاتُ مظلّمة و هادئة .. تظهرينها إلى العالم 284 00:25:11,344 --> 00:25:13,304 إلى من تعطين ذلك؟ 285 00:25:14,639 --> 00:25:15,639 قوس القزح؟ 286 00:25:16,682 --> 00:25:18,976 .أعطيه لك 287 00:25:20,561 --> 00:25:23,053 .الآن 288 00:26:05,439 --> 00:26:06,439 .يا إلهي 289 00:26:07,358 --> 00:26:08,358 .(إلاين) 290 00:26:10,403 --> 00:26:11,403 .أنظري لنفسكِ 291 00:26:12,947 --> 00:26:14,490 يمكنك ممارسة الحُب .معي الآن 292 00:27:26,145 --> 00:27:27,688 .حسنًا 293 00:28:48,477 --> 00:28:50,104 ما الأمر، (واين)؟ 294 00:28:50,771 --> 00:28:52,148 ما الأمر، عزيزي؟ 295 00:28:53,899 --> 00:28:56,485 .إلاين)، ينتابني شعور غريب) 296 00:28:59,155 --> 00:29:02,366 .لا بأس، أنت معي 297 00:29:06,245 --> 00:29:07,245 .(إلاين) 298 00:29:09,623 --> 00:29:13,753 لم توهِبني أي امرأة نفسها .هكذا من قبل 299 00:29:14,378 --> 00:29:16,589 الحياة كانت قاسية؟ 300 00:29:16,964 --> 00:29:18,340 .أجل، بنحوٍ ما 301 00:29:23,262 --> 00:29:26,682 أنتِ لا تشبهين أي امرأة .قابلتها من قبل 302 00:29:26,724 --> 00:29:28,434 ،لا تمارسين ألاعيبًا .و لا أجندة لكِ 303 00:29:30,811 --> 00:29:33,773 يبدو لي أنكِ تتقبلّين .الحياة على ما هيتها 304 00:29:35,566 --> 00:29:38,235 هل هناك أي طريقة آخرى لتقبل الحياة؟ 305 00:29:38,277 --> 00:29:40,988 ،حسنًا، النساء اللاتي كنت معهن 306 00:29:42,406 --> 00:29:44,426 جميعهن يريدنّ أن تعدهن بكثير من الأمر 307 00:29:44,450 --> 00:29:46,911 .حالما تنام معهن 308 00:29:47,787 --> 00:29:50,956 لكن كيف للمرء أن يعِّد شخصًا لا يعرفه حتى؟ 309 00:29:50,998 --> 00:29:51,998 .هذا جنوني 310 00:29:52,750 --> 00:29:53,959 .أعلم، عزيزي 311 00:29:55,252 --> 00:29:56,252 .أعلم 312 00:29:57,963 --> 00:30:02,092 لم أعتقد قط .بأنّي أريد الارتباط بأي أحد 313 00:30:02,551 --> 00:30:06,597 لكن هذا بسبب عدّم وجود .أي شخصٍ مناسب 314 00:30:07,181 --> 00:30:10,976 جميع النساء اللاتي ،أنا منجذب إليهن جسديًا 315 00:30:11,268 --> 00:30:13,562 .لم يكُن قط بالذكيات كفايةً 316 00:30:13,938 --> 00:30:18,192 و جميع الذكيات قبيحات .. و لا يثِرنني 317 00:30:18,234 --> 00:30:21,028 .تبدو كمشكلةٍ كبيرة 318 00:30:21,862 --> 00:30:24,657 .إنها كذلك 319 00:30:25,449 --> 00:30:28,077 ،عشت كل حياتي كشخصٍ وحيد 320 00:30:28,494 --> 00:30:31,038 .ظانًا بأنّي لا أحتاج لأي أحد 321 00:30:33,040 --> 00:30:35,000 .لكني الآن لست متيقنًا من هذا 322 00:30:35,960 --> 00:30:36,960 !(إلاين) 323 00:30:38,712 --> 00:30:42,383 لم أشعر مسبقًا .بحبٍ حقيقي كهذا 324 00:30:42,967 --> 00:30:47,221 لقد اختلطّت عليك الكثير .منْ العواطف الآن فحسب 325 00:30:50,349 --> 00:30:53,486 .إلاين)، أنا خائف) 326 00:30:54,979 --> 00:30:58,524 لست معتادًا على الإحساس .بالأمور بقوة 327 00:30:59,066 --> 00:31:01,110 .لا يمكنني تحمل هذا 328 00:31:05,406 --> 00:31:09,535 .إلاين)، أنا سقيم) 329 00:31:10,286 --> 00:31:11,286 .أنا سقيم 330 00:31:12,913 --> 00:31:14,707 .لا بأس 331 00:31:17,334 --> 00:31:18,377 .أنا معك 332 00:31:19,128 --> 00:31:20,128 .أنا أحبك 333 00:31:21,714 --> 00:31:24,341 .و سأكون دومًا هنا من أجلك 334 00:31:26,510 --> 00:31:28,304 .حاول أن تنام قليلاً 335 00:31:37,771 --> 00:31:39,481 .(إلاين) 336 00:31:43,152 --> 00:31:44,945 إلاين)، أين أنتِ؟) 337 00:31:46,655 --> 00:31:48,449 إلاين)، أين أنتِ؟) 338 00:31:53,203 --> 00:31:54,747 .يا له من جبانِ 339 00:31:55,623 --> 00:31:56,623 .يا له من طفلٍ 340 00:31:56,957 --> 00:31:58,959 ،ظننتي وجدت رجلاً حقيقيًا 341 00:31:59,001 --> 00:32:00,920 .لكنه أشبه بفتاةٍ صغيرة 342 00:32:00,961 --> 00:32:02,671 !(إلاين) 343 00:32:03,547 --> 00:32:04,983 لم يكُن ثمة أحد بجانبي 344 00:32:05,007 --> 00:32:07,176 .حينما كنت أبكي بشدة 345 00:32:08,719 --> 00:32:10,763 .لم يواسيني أحد 346 00:32:11,430 --> 00:32:12,430 .لا أحد 347 00:33:26,547 --> 00:33:28,340 .(صباح الخير (واين 348 00:33:29,258 --> 00:33:30,300 .(مرحبًا (إلاين 349 00:33:36,890 --> 00:33:40,015 .تفضل، اشرب هذا 350 00:33:49,111 --> 00:33:52,406 .راودتني أحلام فظيعة البارحة 351 00:33:52,740 --> 00:33:55,451 .عمّا حلمت، عزيزي 352 00:33:55,868 --> 00:33:58,120 حلمت بأنّي كنت أنادي باسمكِ 353 00:33:58,162 --> 00:34:00,039 .و لم تجيبي 354 00:34:00,080 --> 00:34:04,209 ،ناديت فناديت .لكن لم أستطع إيجادكِ 355 00:34:07,379 --> 00:34:11,361 إلاين)، أنتِ تحبينني) صحيح؟ 356 00:34:12,634 --> 00:34:13,886 .طبعًا، أحبك 357 00:34:13,927 --> 00:34:18,057 .(يا إلهي، (إلاين 358 00:34:23,520 --> 00:34:24,897 أتشعر بالجوع؟ 359 00:34:26,940 --> 00:34:28,984 .لا أدري مالذي أشعر به 360 00:34:29,359 --> 00:34:31,820 .حسنًا، حاول أن تنام قليلاً 361 00:34:33,072 --> 00:34:34,072 .(إلاين) 362 00:34:35,949 --> 00:34:37,326 .لا تتركيني 363 00:34:37,367 --> 00:34:39,578 .لن أذهب لأي مكانِ، عزيزي 364 00:34:39,620 --> 00:34:41,163 .سأكون هنا 365 00:35:08,357 --> 00:35:09,566 واين)، استيقظ) 366 00:35:10,109 --> 00:35:11,109 .لقد تأخر الوقت 367 00:35:13,612 --> 00:35:14,612 .(واين) 368 00:35:15,697 --> 00:35:17,366 .واين)، عزيزي استيقظ) 369 00:35:19,118 --> 00:35:20,118 .استيقظ 370 00:35:21,370 --> 00:35:22,370 .(واين) 371 00:36:38,030 --> 00:36:40,574 .السدادات القطنية غير مقرفة 372 00:36:40,616 --> 00:36:43,994 .النساء ينزفنّ و هذا أمر جميل 373 00:36:45,078 --> 00:36:49,208 أتدرون أن معظم الرجال لم يروا قط سدادةً قطنية مستعملّة حتى؟ 374 00:36:55,631 --> 00:36:58,342 يمكن لجزءٍ مني .التواجد مع (واين) الآن 375 00:37:00,093 --> 00:37:01,093 .دائمًا 376 00:37:03,931 --> 00:37:06,141 .أنا لا أمانع الموت 377 00:37:06,183 --> 00:37:08,310 .لقد دفنت أشخاصًا من قبل 378 00:37:10,020 --> 00:37:11,313 .أشخاصًا كنت أحبهم 379 00:37:16,735 --> 00:37:20,113 .بالنهاية جميعنا سماد 380 00:37:21,740 --> 00:37:23,617 .كل شيءٍ يتجدد 381 00:37:27,162 --> 00:37:29,706 أود العودة للحياة .على هيئة قطة 382 00:37:30,707 --> 00:37:34,086 لقد كنت مكتئبةً للغاية .منذ وفاة قطي 383 00:37:34,378 --> 00:37:38,507 (كان اسمه (جريمالكِن .لكن لونه كان أبيضًا بأسود 384 00:37:39,800 --> 00:37:41,593 .كان أعز أصدقاءي 385 00:38:00,696 --> 00:38:02,990 .أعطي قوس القزح لك 386 00:38:06,034 --> 00:38:07,034 .الآن 387 00:39:47,552 --> 00:39:48,678 .لحظة 388 00:39:56,395 --> 00:39:57,395 .(مرحبًا (تريش 389 00:39:57,938 --> 00:39:58,938 .تفضليّ بالدخول 390 00:39:59,106 --> 00:40:00,232 .(مرحبًا (إلاين 391 00:40:00,649 --> 00:40:01,817 .تبدين فاتنة 392 00:40:01,858 --> 00:40:03,527 .أعجبني ما فعلتهِ بشعركِ 393 00:40:03,568 --> 00:40:04,568 .شكرًا لكِ 394 00:40:05,487 --> 00:40:06,696 ما الأمر، عزيزتي؟ 395 00:40:06,738 --> 00:40:08,049 ،حسنًا، لم أستطِع الاتصال بكِ 396 00:40:08,073 --> 00:40:09,032 لذا فكرت بالمجيء 397 00:40:09,074 --> 00:40:11,159 لأرى ما إذ كان كل شيءٍ .على ما يرام 398 00:40:11,201 --> 00:40:12,201 .أنا بخير 399 00:40:12,702 --> 00:40:13,702 .جديًا 400 00:40:14,996 --> 00:40:16,748 أيمكن أن أقدم لكِ شيئًا لأكلهِ؟ 401 00:40:16,790 --> 00:40:19,334 لقد أعددت قليلاً من الشاي .و الكعك توًا 402 00:40:19,376 --> 00:40:21,169 .شاي فقط، شكرًا لكِ 403 00:40:33,849 --> 00:40:35,308 بالكريما و السكر؟ 404 00:40:35,350 --> 00:40:37,477 .كلا، هذا جيد شكرًا 405 00:40:53,326 --> 00:40:56,121 إذًا مالذي كان يشغلكِ؟ 406 00:40:56,163 --> 00:40:57,289 .أرجو أنه رجل 407 00:40:57,706 --> 00:40:59,332 .أجل، لقد كان رجلاً 408 00:41:00,750 --> 00:41:02,711 .لكن الأمر لم ينّجح 409 00:41:03,170 --> 00:41:04,254 .أنا آسفة 410 00:41:04,296 --> 00:41:09,865 أجل، هذا مؤسف .و لقد أحببته حقًا 411 00:41:10,677 --> 00:41:12,387 .ظننته الرجل المنشود 412 00:41:12,429 --> 00:41:14,389 .حسنًا، ربما بالمرة القادمة 413 00:41:15,932 --> 00:41:18,393 امتأكدة أنكِ لن تأكلي بعض الكعك؟ 414 00:41:18,435 --> 00:41:20,061 .كلا، شكرًا لكِ 415 00:41:20,854 --> 00:41:24,816 أتيت فقط للتطّمن عليكِ .و لتوديعكِ 416 00:41:24,858 --> 00:41:25,858 توديعي؟ 417 00:41:27,194 --> 00:41:28,862 لماذا، إلى أين أنتِ ذاهبة؟ 418 00:41:28,904 --> 00:41:32,866 إلى (دالاس) من أجل .دعوةٍ لمعرضٍ مفتوح للأثاث 419 00:41:33,283 --> 00:41:35,452 هل (ريتشارد) ذاهب معكِ؟ 420 00:41:35,494 --> 00:41:37,162 .كلا، إنها رحلة عمل 421 00:41:37,204 --> 00:41:41,249 على (ريتشارد) الإعتماد .على نفسهِ لفترة 422 00:42:15,909 --> 00:42:18,328 سام)، أعطِني كأسي) .ويسكي بمكعبات الثلج 423 00:42:18,370 --> 00:42:19,871 .(حسنًا (جاين 424 00:42:21,706 --> 00:42:23,166 ارأيتِ الصحف اليوم؟ 425 00:42:23,208 --> 00:42:24,208 كلا، لماذا؟ 426 00:42:25,043 --> 00:42:27,212 .(لقد وجدّوا جثةً بنهر (إيل 427 00:42:27,254 --> 00:42:28,254 جريمة قتل؟ 428 00:42:28,880 --> 00:42:29,880 .ربما 429 00:42:30,882 --> 00:42:34,177 عثروا على رمزٍ منحوتٍ .بصدر الجثة 430 00:42:35,762 --> 00:42:36,762 .أنظري هنا 431 00:42:38,765 --> 00:42:41,726 .إنها نجمة خماسية 432 00:42:41,768 --> 00:42:43,895 .لقد عادت الساحرات مجددًا 433 00:42:44,312 --> 00:42:47,524 هذا ما كنت أفكر بهِ .(أنا أيضًا، (لايل 434 00:42:49,568 --> 00:42:52,696 (إذًا .. أجل (باربرا .هذا كل شيء 435 00:42:52,988 --> 00:42:56,700 (بعد وفاة (جيري .لم يكف رجال الشرطة عن مضايقتي 436 00:42:56,741 --> 00:42:58,868 .لم يستطيعوا إثبات أي شيء 437 00:42:58,910 --> 00:43:01,830 لقد ظنوا بالواقع .أني قتلته 438 00:43:01,871 --> 00:43:03,415 أيمكنكِ تصديق هذا؟ 439 00:43:04,666 --> 00:43:08,587 بأية حال، تجربتي مع سان فرانسيسكو) أخذت منحى سيء) 440 00:43:08,628 --> 00:43:09,838 .بعد رحيلكِ 441 00:43:11,423 --> 00:43:14,175 حينها تذكرت أنكِ تملكين .تلك الشقة الإضافية 442 00:43:14,217 --> 00:43:16,177 .حسنًا، لقد كان توقيت ذلك ممتازًا 443 00:43:16,219 --> 00:43:18,555 أعتذر على عدّم وجودي .للترحيب بكِ 444 00:43:18,597 --> 00:43:19,764 .لا عليكِ 445 00:43:19,806 --> 00:43:21,600 .لقد كانت (تريش) لطيفةً معي 446 00:43:22,225 --> 00:43:24,644 و لقد عملت على إتمام .الكثير من اللوحات 447 00:43:24,686 --> 00:43:26,980 لكن خضت تلك التجربة بنهاية الأسبوع المنصّرمة 448 00:43:27,022 --> 00:43:30,292 .التي صدّمتني فعلاً 449 00:43:31,067 --> 00:43:32,819 لماذا، مالذي جرى؟ 450 00:43:32,861 --> 00:43:35,905 .حسنًا، لقد قابلت رجلاً وسيمًا 451 00:43:35,947 --> 00:43:38,283 .و استعملّت سحر الحُب عليه 452 00:43:38,325 --> 00:43:40,869 .ثم أصبحت تصرفاته غريبة 453 00:43:41,870 --> 00:43:45,665 .بدأت المشاعر تنبعث منه 454 00:43:47,500 --> 00:43:51,337 .ثم أصبح .. سقيمًا جدًا 455 00:43:52,464 --> 00:43:54,591 حسنًا، الرجال لا يسّعهم .التحكم بمشاعرهم جيدًا 456 00:43:54,633 --> 00:43:57,469 .لهذا لا يحبون المحادثات الثقيلة 457 00:43:57,510 --> 00:43:59,679 على الأرجح كان الأمر .كثيرًا عليه 458 00:43:59,721 --> 00:44:03,600 كل الحُب و الجنس الرائع .الذي كنتِ تمنحينه إياه 459 00:44:03,642 --> 00:44:06,019 .أظن ذلك السبب 460 00:44:06,645 --> 00:44:08,104 .لكن، لا أدري 461 00:44:09,105 --> 00:44:11,399 .عزيزتي، عليكِ توخيّ الحذر أكثر 462 00:44:11,441 --> 00:44:12,877 ربما لا يفترض بكِ العبث بتعويذات الحُب 463 00:44:12,901 --> 00:44:15,278 .بالأساس .. كما تعلمين 464 00:44:17,447 --> 00:44:19,157 .(بوركتِ، (إلاين 465 00:44:20,241 --> 00:44:22,285 .(بوركت، (قايان 466 00:44:41,221 --> 00:44:44,057 سمعت نقاشكن حول .تعويذات الحُب 467 00:44:44,099 --> 00:44:45,975 .(عليكِ أن تحترسّي، (إلاين 468 00:44:46,017 --> 00:44:49,813 تعويذات الحُب لا تعمل .على النحوّ الذي تظنينه 469 00:44:49,854 --> 00:44:53,358 ،لكن بعيدًا عن موضوعنا .(سررت بلقاءكِ (إلاين 470 00:44:53,400 --> 00:44:55,652 كم مضى على آخر لقاءٍ لنا؟ عام؟ 471 00:44:55,694 --> 00:44:59,531 علينا الإحتفال .بلم الشمل لأعز الأصدقاء 472 00:44:59,572 --> 00:45:01,866 شكرًا لكِ، إلاهتي بكل مكانِ 473 00:45:03,910 --> 00:45:06,496 .على النعم التي نتشاطرّها 474 00:45:06,538 --> 00:45:08,748 !بوركتِ 475 00:45:11,167 --> 00:45:12,711 !عُدن لدياركن يا ساحرات 476 00:45:14,337 --> 00:45:15,337 .عُدن لدياركن 477 00:45:16,715 --> 00:45:17,716 .تجاهلّيهم فحسب 478 00:45:17,757 --> 00:45:19,426 .هم دومًا ما يزعجوننا 479 00:45:19,467 --> 00:45:22,178 لم أدري أن هذه البلدة .عدائية مع السحرة 480 00:45:22,220 --> 00:45:24,472 حسنًا، بالتأكيد .(هي ليست بـ(سان فرانسيسكو 481 00:45:24,514 --> 00:45:26,933 لكن هذا ليس سيئًا .بالنسبة لبلدةٍ صغيرة 482 00:45:26,975 --> 00:45:30,603 لا يتقبل جميعهم أسلوبنا .بممارسة السحر 483 00:45:30,645 --> 00:45:34,441 لكن لا أرى سببًا .يفرض علينا أن نكون عصبيين الآن 484 00:45:34,482 --> 00:45:37,777 بالماضٍ، جميعنا مارسنا الحُب بحرية 485 00:45:38,069 --> 00:45:42,031 (و علقنا ملصقات (باهومت ،و لم يكُن ثمة أحد حائر 486 00:45:42,073 --> 00:45:45,577 بشأنِ ما إذ كانت ساحرةً أو شيطانًا أو فعلاً من الرب 487 00:45:45,618 --> 00:45:48,496 (أو كاهنةً أو متبعةً لديانة (الويكا .. أو أيًا كان 488 00:45:49,456 --> 00:45:50,665 .و كان ذلك ممتعًا 489 00:45:52,333 --> 00:45:54,836 لكن صفوفنا و حلّقاتنا .أصبحت شائعةً جدًا 490 00:46:00,884 --> 00:46:01,760 مالذي تُعلمانه؟ 491 00:46:01,801 --> 00:46:05,096 دعينا نرى، أُدرس بصفٍ جديد (سحر (السيجيل 492 00:46:05,138 --> 00:46:08,641 و (باربرا)، تُدرس الكيمياء العضوية .بصفٍ جديد 493 00:46:08,683 --> 00:46:10,977 عدا هذا، لا زلنا نُدرس ،الموضوعات الأساسية 494 00:46:11,019 --> 00:46:13,813 ،أسس الطاقة ،روحانية الأرض 495 00:46:13,855 --> 00:46:15,648 ،الفنون الوثنية و الحِرف 496 00:46:15,690 --> 00:46:19,819 صناعة الشمع، صف إلقاء ،تعويذاتِ للخبراء، التصوف القديم 497 00:46:20,195 --> 00:46:23,740 ،دروس بالأعشاب و التوابل .و السحر الجنسي بالطبع 498 00:46:24,407 --> 00:46:27,202 ألا زلتم تُدرسون ذلك؟ 499 00:46:27,619 --> 00:46:31,414 أجل، بالواقع لقد دعونا بعض الفتيات إلى هنا الليلة 500 00:46:31,456 --> 00:46:35,418 لحلقةٍ دراسية حول .قوة الرقص الجنسي 501 00:46:36,127 --> 00:46:40,256 الرقص شيء قوي .للنساء و الفتيات 502 00:46:40,840 --> 00:46:42,592 ألا زلتِ ترقصين؟ 503 00:46:42,634 --> 00:46:44,511 أجل، بعضنا يرقصّن هنا .بليالي الراقصين الهواة 504 00:46:44,552 --> 00:46:45,845 .يجدر بكِ القدوم 505 00:46:48,348 --> 00:46:49,349 .(مرحبًا (باربرا 506 00:46:49,390 --> 00:46:50,390 .(مرحبًا (قايان 507 00:46:50,517 --> 00:46:51,893 .نعتذر على تأخرنا 508 00:46:52,560 --> 00:46:56,022 مرحبًا، أيتها السيدتان اللطيفتان .تفضلاّ بالجلوس 509 00:46:57,816 --> 00:47:01,319 (إلاين)، هذه (ستار) .(و شقيقتها (مون 510 00:47:01,361 --> 00:47:03,363 .هنّ طالباتنا الليلة 511 00:47:03,404 --> 00:47:05,865 يا فتيات، هذه صديقتنا العزيزة .(إلاين) 512 00:47:05,907 --> 00:47:06,907 .مرحبًا 513 00:47:07,116 --> 00:47:08,116 .مرحبًا 514 00:47:09,327 --> 00:47:10,829 لقد كنت أشير لتوي بأنّ الرقص 515 00:47:10,870 --> 00:47:13,748 .شيء قوي للنساء و الفتيات 516 00:47:13,790 --> 00:47:15,291 طلبنا منكن مقابلتنا هنا الليلة 517 00:47:15,333 --> 00:47:17,794 .حتى تتعلمن بخصوص هذا 518 00:47:19,921 --> 00:47:22,966 أترين كم تلك الفتاة قوية؟ 519 00:47:24,092 --> 00:47:27,178 هؤلاء الرجال قد يفعلون أي شيءٍ من أجلها 520 00:47:27,220 --> 00:47:31,182 ألا ترغبنّ الحصول على هذه القوة؟ 521 00:47:31,975 --> 00:47:33,434 .إذًا فلنبدأ 522 00:47:34,018 --> 00:47:38,147 على جميع الساحرات .أن يعرفن أين تكمن قوتهن 523 00:47:38,189 --> 00:47:41,192 و نشعر بأن أعظّم قوى المرأة 524 00:47:41,234 --> 00:47:43,027 .تكمن بجنسها 525 00:47:43,862 --> 00:47:47,991 لا نرى هذه القوى كأمرٍ شيطاني ،أو مناهضٍ للنسوية 526 00:47:48,575 --> 00:47:52,662 ،لكن نراها كإحتفال بالمرأة .لكونها مخلوقًا طبيعيًا 527 00:47:53,121 --> 00:47:57,166 ،جسد أرضي .جوهر روحي و رحم 528 00:47:59,752 --> 00:48:05,049 تاريخ السحر بأكملهِ متشابك .بالخوف من جنسّانية الأنثى 529 00:48:05,508 --> 00:48:11,556 أحرقونا لأنهم ذعروا .من المشاعر الشهوانية التي أثّرناها بهم 530 00:48:11,598 --> 00:48:14,893 لاحقًا، استعملوا الجنس كوسيلةٍ لإستعبادنا 531 00:48:14,934 --> 00:48:19,063 و جعلونا خادمات، عاهرات و دمى تجسّد نزواتهم 532 00:48:19,522 --> 00:48:22,066 .غير سائلينِّ قط عما نريده 533 00:48:22,609 --> 00:48:25,570 يعلموننا أن الإنسان المعياري 534 00:48:25,612 --> 00:48:28,406 ،هو ذكر رواقيّ بالغ العقلانية 535 00:48:28,698 --> 00:48:34,203 ،و أن عواطف المرأة و حدسّها .عبارة عن داءٍ بحاجة أن يشفى 536 00:48:35,246 --> 00:48:38,833 و نؤمن بأن الرجال و النساء مختلّفون 537 00:48:38,875 --> 00:48:42,921 و أن المساواة الحقيقية .تكمن بهذا الإختلاف 538 00:48:42,962 --> 00:48:45,924 نكافح من أجل استقطابية الذكور و الإناث 539 00:48:45,965 --> 00:48:48,771 .و لإستعادة قوانا الأساسية كإلَّهات 540 00:48:49,385 --> 00:48:51,596 علينا أن نُعلم الرجال كيف يحبوننا 541 00:48:51,638 --> 00:48:54,390 .باستخدام طرقٍ يسعهم فهمها 542 00:48:54,432 --> 00:48:56,517 ،إذًا يا إلهيات، استعملّن العِطر 543 00:48:57,560 --> 00:48:59,771 ،ارتدّين الكعب و تزينّ بمساحيق التجميل 544 00:49:00,772 --> 00:49:04,067 تعلمن تصفيف شعركن ،بطرقٍ جذابة 545 00:49:04,108 --> 00:49:08,154 ،اعرضن جسدكن ببراعة .و اعرفن ما عليكُن إخفاءه 546 00:49:09,155 --> 00:49:11,115 .فلتكُن أمهات و عاشقات 547 00:49:12,283 --> 00:49:18,521 ،حافظن على مبادئكن .لكن دعن الرجل دومًا يشعر بأنه رجل 548 00:49:19,374 --> 00:49:22,502 استخدمن السحر الجنسي لتدمير خوفهِ منكُن 549 00:49:22,543 --> 00:49:26,089 .و لتفتحن قلبه لسدودِ الحُب 550 00:49:26,130 --> 00:49:29,801 حينها فقط ،سيبدأ برؤيتكُن كبشر 551 00:49:29,842 --> 00:49:32,345 .بكل جمالكُن الداخلي 552 00:49:32,387 --> 00:49:34,764 ،حينها، عندما يفتح قلبه للحُب 553 00:49:34,806 --> 00:49:37,767 .يمكنكن فعل ما تريدنّه معه 554 00:49:58,705 --> 00:50:01,416 .(أحبكِ، (إلاين 555 00:50:01,749 --> 00:50:03,793 تعلمين هذا، صحيح؟ 556 00:50:06,170 --> 00:50:07,880 .أحبكِ للغاية 557 00:50:11,175 --> 00:50:13,803 .لكن عليكِ أن تحترسّي أكثر 558 00:50:16,389 --> 00:50:19,517 لقد تأخر العشاء 3 مراتٍ .بهذا الأسبوع 559 00:50:20,059 --> 00:50:22,770 .و المنزل بحالةٍ مزريةٍ تمامًا 560 00:50:23,813 --> 00:50:27,025 أتدرين بأنني وجدت شطيرة نقانق قديمة 561 00:50:27,525 --> 00:50:29,318 أسفل السرير بهذا الصباح؟ 562 00:50:31,946 --> 00:50:34,907 و لما لا تمشطين شعركِ إطلاقًا؟ 563 00:50:34,949 --> 00:50:39,078 عليكِ الإهتمام بشكلٍ أفضل .بنفسكِ و بالمنزل 564 00:50:40,246 --> 00:50:43,207 أخجل من إستضافة .الناس بالمنزل 565 00:50:43,708 --> 00:50:45,877 ،لقد كنت بغاية الصبّر حتى الآن 566 00:50:45,918 --> 00:50:48,713 .لكن عليكِ التطويرّ من وضعكِ 567 00:50:51,215 --> 00:50:54,135 .إبنتي عاهرة مجنونة 568 00:50:54,177 --> 00:50:56,888 ماذا؟ 569 00:50:57,972 --> 00:50:59,557 ألستِ مجنونة؟ 570 00:50:59,599 --> 00:51:02,602 حسنًا، إن لم تكوني مجنونةً .إذًا أنتِ حمقاء 571 00:51:02,643 --> 00:51:03,436 أيهما أنتِ؟ 572 00:51:03,478 --> 00:51:05,980 أأنتِ مجنونة أم حمقاء؟ 573 00:51:06,022 --> 00:51:08,232 .و لعلّكِ تخسرين بعض الباوندات 574 00:51:08,274 --> 00:51:10,735 .تبدين بدينةً قليلاً 575 00:51:13,738 --> 00:51:17,867 يا إلهي (إلاين)، لقد خسرتِ .الكثير من وزنكِ 576 00:51:18,159 --> 00:51:20,536 !لكِ جسم مثير الآن 577 00:51:21,662 --> 00:51:24,832 أيعجبكِ الأمر حينما ألمسك هكذا؟ 578 00:51:24,874 --> 00:51:25,917 أو هكذا؟ 579 00:51:29,128 --> 00:51:30,922 .أريد جعلكِ تقذّفين 580 00:51:35,259 --> 00:51:37,428 .(لا تُرعبي (إلاين 581 00:51:37,470 --> 00:51:39,347 .لن أؤذيكِ مطلقًا 582 00:51:39,806 --> 00:51:41,933 .لست بالذئب الشرير الكبير 583 00:51:43,059 --> 00:51:46,604 عليكِ أن تحظي بالحُب المثالي .و الثقة المثالية 584 00:52:25,017 --> 00:52:27,812 أواتتكِ الشجاعة لتحاولّي؟ 585 00:52:27,854 --> 00:52:33,062 لدي كلمتان، الحُب المثالي .و الثقة المثالية 586 00:52:50,751 --> 00:52:53,880 ساعديني بإقامة المذبح القديم 587 00:52:54,255 --> 00:52:58,417 .و الذي عبدّه الجميع بالماضٍ 588 00:52:59,218 --> 00:53:02,680 بالسابق، المذبح كان امرأةً 589 00:53:03,890 --> 00:53:08,043 و المكان المقدس ،كان النقطة داخل مركز الدائرة 590 00:53:08,285 --> 00:53:11,536 .أصل جميع الأشياء 591 00:53:13,941 --> 00:53:16,402 .لهذا، علينا أن نُحبه 592 00:53:47,016 --> 00:53:49,143 .(صباح الخير أيها الرقيب (غريف 593 00:53:49,185 --> 00:53:51,270 .تهانينا على ترقيتك 594 00:53:51,312 --> 00:53:52,688 .(شكرًا (كوني 595 00:53:53,356 --> 00:53:54,982 .أثمة أي قهوة 596 00:53:55,274 --> 00:53:56,651 أجل، لقد أعددت القليل توًا 597 00:53:56,692 --> 00:53:59,570 .أعددتها كالتي تحبها 598 00:54:00,321 --> 00:54:02,823 أثمة أمر لا تبرعين بهِ؟ 599 00:54:02,865 --> 00:54:06,577 لما لا تحاول معي أحيانًا و تكتشف بنفسك؟ 600 00:54:11,874 --> 00:54:13,626 كيف هي القهوة، (ستيف)؟ 601 00:54:13,668 --> 00:54:15,044 .قوية جدًا 602 00:54:17,880 --> 00:54:19,924 .حسنًا، أحبها قوية 603 00:54:20,508 --> 00:54:23,761 .على المرء البقاء يقظًا بالعمل 604 00:54:23,803 --> 00:54:27,181 لماذا، أتصحوّ لأوقاتٍ متأخرة مؤخرًا؟ 605 00:54:27,223 --> 00:54:28,223 .ربما 606 00:54:32,270 --> 00:54:34,063 ،لكن الآن و قد تمت ترقيتك 607 00:54:34,105 --> 00:54:37,108 .ربما يجدرّ بك التفكير بالإستقرار 608 00:54:37,149 --> 00:54:39,950 أنا، أتمازحني؟ 609 00:54:45,074 --> 00:54:48,786 (أيها الرقيب (ميدوز .ثمة سيدة تريد رؤيتك 610 00:54:49,078 --> 00:54:50,538 .(أنا (شيلي كرتس 611 00:54:50,579 --> 00:54:54,709 (اتصلت بخصوص (واين بيترز .المعلم الذي اختفى 612 00:54:55,084 --> 00:54:56,460 .أجل، بالتأكيد 613 00:54:56,961 --> 00:54:59,005 .(تفضلي بالجلوس، آنسة (كرتس 614 00:55:01,090 --> 00:55:04,677 تقولين أن بإعتقادكِ السيد (بيترز) قد اختطف؟ 615 00:55:04,719 --> 00:55:08,055 .أجل، لم يراه أحد منذ أسبوعين 616 00:55:08,097 --> 00:55:11,851 مررت بمنزلهِ .و شهدت البريد متكدسًا 617 00:55:11,892 --> 00:55:14,854 تناولنا الغداء معًا .يوم اختفاءهِ 618 00:55:15,438 --> 00:55:19,317 رأيته يقود مبتعدًا رفقة امرأة غريبة قرب الساحة العامة 619 00:55:19,358 --> 00:55:22,320 أتدرين أين قد يكون ذهب معها؟ 620 00:55:22,361 --> 00:55:23,738 ،واين) كان يقضي نهايات الأسبوع) 621 00:55:23,779 --> 00:55:26,574 .بكوخِ يمتلكه بالغابة 622 00:55:28,367 --> 00:55:30,202 كان يأخذ الفتيات .اللاتي يوعدهنّ إلى هناك 623 00:56:01,859 --> 00:56:05,071 !رباه 624 00:56:26,342 --> 00:56:27,802 .غريف)، أنظر) 625 00:56:29,428 --> 00:56:30,221 .يا إلهي 626 00:56:39,772 --> 00:56:40,981 ما هذا بحق الجحيم؟ 627 00:56:42,983 --> 00:56:44,193 .لا أدري 628 00:56:52,201 --> 00:56:53,619 .(سيتوجب علينا الحفر، (ستيف 629 00:56:53,661 --> 00:56:54,661 .أعلم 630 00:57:01,293 --> 00:57:03,173 أظن عليكِ العودة .(للمنزل (شيلي 631 00:57:35,494 --> 00:57:38,289 .هذه الكعكة رائعة للغاية 632 00:57:38,747 --> 00:57:40,332 .و يا له من عشاءٍ ممتاز 633 00:57:40,374 --> 00:57:41,374 .شكرًا لك 634 00:57:42,042 --> 00:57:43,335 .أنا أستمتع بالطبخ 635 00:57:44,795 --> 00:57:47,465 أمل أنك لم تمانع .اتصاليّ بك 636 00:57:47,506 --> 00:57:50,468 أحيانًا تكون الوحدة .صعبة جدًا 637 00:57:50,509 --> 00:57:51,552 .لا أمانع على الإطلاق 638 00:57:53,095 --> 00:57:57,224 ،أنا أيضًا أشعر بالوحدة .حينما تغادر (تريش) المدينة 639 00:58:04,398 --> 00:58:06,400 منذ متى أنت و (تريش) متزوجان؟ 640 00:58:06,442 --> 00:58:08,611 بشهر سبتمبر القادم .سنبلغ الـ10 أعوام 641 00:58:08,652 --> 00:58:09,652 !ـ10 أعوام 642 00:58:11,530 --> 00:58:13,157 .هذا جدًا رائع 643 00:58:15,201 --> 00:58:19,330 لم يعشقني أحد قط .كما تعشق (تريش)، لا أحد 644 00:58:26,587 --> 00:58:28,714 ماذا عن زوجكِ؟ 645 00:58:29,131 --> 00:58:31,342 .زوجي لم يعشقني قط 646 00:58:31,383 --> 00:58:34,428 لم يتُق الإنتظار .حتى يبتعدّ عني 647 00:58:35,262 --> 00:58:36,262 .أنا آسف 648 00:58:45,856 --> 00:58:49,985 (أحيانًا أعتقد أن (تريش .تود الإبتعاد عني، أيضًا 649 00:58:50,861 --> 00:58:51,861 .يا لك من مسكينٍ يا عزيزي 650 00:58:53,322 --> 00:58:56,147 .يا لك من مسكينٍ يا عزيزي 651 00:59:25,187 --> 00:59:27,731 إذًا أخبرني، مالذي يسّتثيرك؟ 652 00:59:29,567 --> 00:59:33,445 ماذا يسّتثيرني؟ 653 00:59:33,988 --> 00:59:36,949 عجبًا، لم يطرح أحد قط عليّ هذا السؤال 654 00:59:36,991 --> 00:59:38,033 .دعيني أفكر 655 00:59:40,411 --> 00:59:43,122 أتعلمين مالذي يسّتثيرني حقًا؟ 656 00:59:43,414 --> 00:59:44,414 .الطيران 657 00:59:45,124 --> 00:59:46,124 الطيران؟ 658 00:59:46,417 --> 00:59:48,294 .أجل، الطيران بطائرة 659 00:59:48,919 --> 00:59:51,255 .لا تعلمين ما مدى علوِها هي 660 00:59:51,297 --> 00:59:54,216 .تحلّقين فوق كل شيء 661 00:59:54,258 --> 00:59:55,926 .أنتِ المسيطرة 662 00:59:55,968 --> 00:59:58,894 !كم هذا رائع 663 00:59:58,971 --> 01:00:00,180 .إنه حقًا رائع 664 01:00:01,098 --> 01:00:05,394 إنها الفترة الوحيدة .التي أشعر بها بصفاءٍ حيال الأمور 665 01:00:05,436 --> 01:00:09,565 أحيانًا أنظر إلى حياتي و أتساءل كيف وصلت إلى هنا 666 01:00:14,236 --> 01:00:15,821 أشعر بأن حياتي تغادرني بسرعة 667 01:00:15,863 --> 01:00:18,282 و أن ثمة الكثير من الأمور .لم أفعلها قط 668 01:00:18,324 --> 01:00:19,324 كماذا؟ 669 01:00:19,575 --> 01:00:21,160 لم أنخرّط قط ،بعلاقات حُب دنيئة 670 01:00:21,201 --> 01:00:23,495 .أو تورطت بأية متاعب 671 01:00:25,122 --> 01:00:27,166 كنت أشاهدّ أفلام ،ستيف ماكوين) القديمة) 672 01:00:27,207 --> 01:00:30,419 تعلمين، التي يسرقون بها .المصارف و ما شابه 673 01:00:30,461 --> 01:00:32,061 و كنت أتخيل بأني .. واحد من 674 01:00:32,087 --> 01:00:37,227 ،رجال العصابات المجانين .مع فتاةٍ مثيرة معتوهة حول ذراعي 675 01:00:37,635 --> 01:00:41,430 ،أو شخصية بأحدى أفلام الويسترن حيث يرهبون مدينةً ما بإطلاق النار 676 01:00:41,722 --> 01:00:44,975 و ثم يمضون لزيارة .العاهرات المحلّيات 677 01:00:45,017 --> 01:00:47,019 .هذا يبدو غبيًا، أعلم 678 01:00:47,061 --> 01:00:49,368 .كلا 679 01:00:50,606 --> 01:00:51,899 .هذا جميل جدًا 680 01:00:53,942 --> 01:00:54,942 حقًا؟ 681 01:00:56,945 --> 01:00:58,822 .تريش)، لا تظن ذلك) 682 01:00:59,365 --> 01:01:02,701 ،هي لا تعيرنّي اهتمامًا .حينما أتحدث بأمور كهذهِ 683 01:01:02,743 --> 01:01:06,372 .هذا لأنها لا تفهمك 684 01:01:06,705 --> 01:01:10,232 .أنا أفهمك بشكلٍ ممتاز 685 01:01:11,001 --> 01:01:12,001 حقًا؟ 686 01:01:12,169 --> 01:01:13,169 .بالطبع 687 01:01:15,005 --> 01:01:17,966 تريد الخوض بعلاقة حُب دنيئة 688 01:01:18,884 --> 01:01:21,595 .تريد التورط ببعض المتاعب 689 01:03:04,490 --> 01:03:05,490 من أنتِ؟ 690 01:03:06,408 --> 01:03:08,452 مالذي تفعلينه بي؟ 691 01:03:08,994 --> 01:03:10,704 .أنا ساحرة الحُب 692 01:03:12,122 --> 01:03:15,667 .أنا أقصّى تخيلاتك 693 01:03:15,709 --> 01:03:17,127 .هذا صحيح 694 01:03:19,338 --> 01:03:20,338 .هذا صحيح 695 01:03:27,387 --> 01:03:29,515 ستيف)، سأذهب لمقابلة) .ذلك الطبيب الساحر 696 01:03:29,556 --> 01:03:30,556 من؟ 697 01:03:30,724 --> 01:03:32,017 .(البروفيسور (كينغ 698 01:03:32,059 --> 01:03:34,770 هو متخصص بالسحر الأسود .و السحر بصفةٍ عامة 699 01:03:34,812 --> 01:03:37,439 قد يساعدني بالتعرف .على بعض الأغراض التي وجدّناها 700 01:03:37,481 --> 01:03:38,690 .هذا ممتاز 701 01:03:38,732 --> 01:03:40,400 أوصلك تقرير المختبر؟ 702 01:03:40,442 --> 01:03:44,071 أجل، يبدو أن سبب الموت .نوبة قلبية 703 01:03:44,112 --> 01:03:47,324 لكن تقرير مبحث السموم (أظهر أثارًا لتناولّه عُشبة (جيمسون 704 01:03:47,366 --> 01:03:51,495 ،المعروفة بأسم عُشبة الشيطان .عُشبة مهلوسة شديدة السُمية 705 01:03:52,120 --> 01:03:53,747 .هذا لا يصدق 706 01:03:54,122 --> 01:03:55,707 أتريد أن أرافقك؟ 707 01:03:55,749 --> 01:03:58,418 كلا، سيستغرق هذا .بضعة دقائق 708 01:03:58,460 --> 01:04:01,046 أيمكنك أن تطلب لي شطيرة لحم الديك الرومي و الأفوكادو بخبز القمح؟ 709 01:04:01,088 --> 01:04:02,381 خردل، مايونيز؟ 710 01:04:02,965 --> 01:04:04,675 .أجل و سلطة الملفوف 711 01:04:05,300 --> 01:04:06,093 .شكرًا 712 01:04:06,134 --> 01:04:07,134 .تم 713 01:04:15,894 --> 01:04:19,231 ،(الرقيب (ميدوز .أعتذر على تركك تنتظر 714 01:04:19,273 --> 01:04:21,733 .تشرفنا أيها البروفيسور 715 01:04:24,695 --> 01:04:27,447 أيها البروفيسور، هذه الزجاجة التي وجدناها بقبّر 716 01:04:27,489 --> 01:04:31,618 (واين بيترز) .الذي انتشر خبره بالصحف 717 01:04:31,660 --> 01:04:33,203 .مثير للإهتمام، أجل 718 01:04:34,121 --> 01:04:36,582 .كما ظننت 719 01:04:36,623 --> 01:04:39,501 تشير المحتويات إلى كونها .زجاجة ساحرة 720 01:04:39,543 --> 01:04:40,711 زجاجة ساحرة؟ 721 01:04:40,752 --> 01:04:41,896 أجل، كانت الساحرات تصنّعها 722 01:04:41,920 --> 01:04:44,548 .كحمايةٍ من اللعنات 723 01:04:44,590 --> 01:04:48,051 يأخذنّ شيئًا شخصيًا كسوائل الجسم أو الشعر 724 01:04:48,093 --> 01:04:49,928 مع الأعشاب و شيءٍ حادّ 725 01:04:49,970 --> 01:04:54,141 كالدبابيس أو الزجاج المسكور .ليرهبنّ الأرواح الشريرة 726 01:04:54,182 --> 01:04:57,853 ،غالبًا ما كانت توجد بمواقدّ .المنازل القديمة 727 01:04:57,895 --> 01:05:01,606 هل من الآمنِّ إفتراض أن هذه من صُّنع ساحرة؟ 728 01:05:02,107 --> 01:05:03,609 .هذا وارد جدًا 729 01:05:03,650 --> 01:05:05,903 ،مر السحر بفترة كسادٍ .. بالمناطق المتحضرة 730 01:05:05,944 --> 01:05:08,322 .و ها قد عاد مجددًا إلى المُدن 731 01:05:08,363 --> 01:05:10,324 ثمة العديد من الطقوس .بكل عام 732 01:05:10,365 --> 01:05:14,578 ،(أحداها (ساماهين .يتطابقّ مع عيد القديسّين لدينا 733 01:05:14,620 --> 01:05:18,415 ،و طقوس إحتفالية آخرى "مثل "عيد منتصف الصيف و إنقلاّبهِ 734 01:05:18,457 --> 01:05:22,252 "أو "الإنقلاب الشتوي .(الذي يطلّقون عليه اسم (إمبولق 735 01:05:25,589 --> 01:05:28,300 هنا أعضاء جماعةٍ للساحرات ،يُقبلن مؤخرة الشيطان 736 01:05:28,342 --> 01:05:31,136 .كإستهزاءٍ بالطقوس المسيحية 737 01:05:33,013 --> 01:05:36,308 هنا بعض عابدات الشيطان .يقدمنّ طفلاً كقربان 738 01:05:37,684 --> 01:05:39,186 ألا زالت هذه الأمور تجري حتى اليوم؟ 739 01:05:39,227 --> 01:05:40,354 .أجل 740 01:05:41,104 --> 01:05:44,274 اللاتي يؤدين طقوس ،القرابين الإنسانية هن الساحرات السوّد 741 01:05:44,316 --> 01:05:47,277 هن اللاتي يؤدين طقوس الدم لكسّب قوى شيطانية 742 01:05:47,319 --> 01:05:50,656 و ليربطّن أعضاء جماعاتهن .سويًا بسرية 743 01:05:50,697 --> 01:05:52,991 القانون حاول معرفة ،جذور هذه الطوائف منذ عقودِ 744 01:05:53,033 --> 01:05:55,118 .لكن لم ينجحوا بمسّعاهم 745 01:05:55,160 --> 01:05:57,287 ثم هناك الساحرات البيض (أو المُتبعات لديانة (الويكا 746 01:05:57,329 --> 01:05:59,748 اللاتي يتشاركن الإيمان ،بأن الطبيعة تشفي الروح 747 01:05:59,790 --> 01:06:02,918 و لديهن قانون صرم .يحظّر إلحاق الأذى بالآخرين 748 01:06:02,960 --> 01:06:05,128 كل مدينة و قرية ريفية اليوم بها جيوّب 749 01:06:05,170 --> 01:06:06,630 تحتوي كلا الساحرات السود و البيض 750 01:06:06,672 --> 01:06:09,216 .و اللاتي يمارسنّ الطقوس القديمة 751 01:06:40,205 --> 01:06:44,334 ،أستدعي و أنزل علينا أُمنا العظيمة جميعًا 752 01:06:46,044 --> 01:06:52,843 أستدعوها لتهبّط على جسد .هذه الخادمة و الكاهنة لها 753 01:06:54,970 --> 01:06:57,389 باسم أُم الظلام و الإلهية 754 01:06:57,431 --> 01:06:59,975 .هنا أحملكِ المسؤولية بهذه الإشارة 755 01:07:02,811 --> 01:07:06,148 أنصتوا لعبارات الأُم العظيمة 756 01:07:08,400 --> 01:07:11,820 هي الكبيرة و التي أيضًا (كانت تدعى (أرتِمس 757 01:07:11,862 --> 01:07:17,261 (أفرودايت)، (كاريدوين) (ديانا)، (ايسس) 758 01:07:17,534 --> 01:07:19,494 .و دُعيت باسماء آخرى كثيرة 759 01:07:23,165 --> 01:07:25,542 ،متى ما أحتجتن شيئًا 760 01:07:25,584 --> 01:07:29,713 حينها عليكن الإجتماع ،بمكانِ سري و اظهار حُبكن لي 761 01:07:30,714 --> 01:07:33,008 .بصفتي ملكة جميع الساحرات 762 01:07:33,884 --> 01:07:37,721 ،هناك عليكن الإجتماع من يرغبن بتعلم 763 01:07:37,763 --> 01:07:38,763 .جلّ فنونِ الشعوذة 764 01:07:40,140 --> 01:07:44,394 لتنظرنّ لطقوسي من أفعال الحُب و المُتعة 765 01:07:44,436 --> 01:07:48,315 لتنظرنّ بأنني كنت موجودةً منذ البداية 766 01:07:48,356 --> 01:07:52,486 .و أنني كسبّت بنهاية الرغبة 767 01:08:15,217 --> 01:08:16,217 .انهضوا 768 01:08:58,009 --> 01:08:59,809 يبدو على محياكِ .التوتر الليلة، عزيزتي 769 01:08:59,845 --> 01:09:01,304 ما الخطب؟ 770 01:09:02,556 --> 01:09:06,685 لا شيء، كالعادة أوضاع .الحُب المتقلّب بحياتي 771 01:09:07,018 --> 01:09:09,104 .حسنًا، احتسٍ شرابًا و استرخي 772 01:09:09,146 --> 01:09:12,607 ،ما مِن شيءٍ مروع .على الأقل معكِ 773 01:09:12,899 --> 01:09:16,987 .قصة ضحاياكِ تختلف تمامًا 774 01:09:18,613 --> 01:09:19,865 أي ضحايا؟ 775 01:09:19,906 --> 01:09:23,618 لا حاجة للعب دور البراءة .معي، عزيزتي 776 01:09:23,660 --> 01:09:25,662 .فضلاً، لا تلمسّني 777 01:09:31,668 --> 01:09:33,003 .(بوركتِ، (باربرا 778 01:09:33,044 --> 01:09:34,421 .(بورك لقاءنا، (إلاين 779 01:09:34,462 --> 01:09:35,630 كيف حالكِ؟ 780 01:09:36,131 --> 01:09:37,632 لقد أصبح من المتاح .مواعدتي ثانيةً 781 01:09:37,674 --> 01:09:38,967 مالذي جرى؟ 782 01:09:39,801 --> 01:09:41,988 ظننتكِ متيمةً بالرجل ،الجديد الذي تقابلينه 783 01:09:42,012 --> 01:09:43,305 .الرجل المتزوج 784 01:09:43,680 --> 01:09:45,390 .كلا، لقد قطّعت العلاقة 785 01:09:45,807 --> 01:09:49,102 ،أصبح مهووسًا و متجهمًا للغاية 786 01:09:50,145 --> 01:09:52,856 .و مشاعره أصبحت غامضةً جدًا 787 01:09:53,815 --> 01:09:57,027 .لم يعُد يريد ممارسة الحُب حتى 788 01:09:57,068 --> 01:10:01,198 ،أضحى كامرأةٍ .تبكي من كل شيءٍ بسيط 789 01:10:01,781 --> 01:10:03,575 .لم تكُن هناك إستقطابية بيننا 790 01:10:04,242 --> 01:10:06,119 .لكن افترض بي معرفة ذلك 791 01:10:06,161 --> 01:10:07,287 .هو من برج الحوت 792 01:10:38,735 --> 01:10:39,735 ريتشارد)؟) 793 01:10:43,031 --> 01:10:45,533 ظننتني أخبرتكِ بأن لا تقاطعينّي .أبدًا حينما أعمل 794 01:10:46,409 --> 01:10:47,786 مالذي تنشدّينه؟ 795 01:10:48,995 --> 01:10:51,015 أردت إعلامك بخلودي للفراش 796 01:10:51,039 --> 01:10:52,791 .و أنّي سأتناول حبة دواء 797 01:11:11,393 --> 01:11:13,186 استأتي للفراش؟ 798 01:11:13,478 --> 01:11:14,478 .كلا 799 01:11:20,402 --> 01:11:22,696 لدي المزيد من الأعمال .لأقوم بها 800 01:11:25,782 --> 01:11:28,743 .حسنًا، أراك بالغد 801 01:13:03,254 --> 01:13:05,840 (الرقيب (غريف ميدوز .من قسم الشرطة 802 01:13:05,882 --> 01:13:07,884 .أود طرح بعض الأسئلة عليكِ 803 01:13:07,926 --> 01:13:08,926 .حسنًا 804 01:13:18,895 --> 01:13:21,606 أتبدو هذه مألوفةً لكِ؟ 805 01:13:24,734 --> 01:13:26,486 .إنها زجاجة ساحرة 806 01:13:27,695 --> 01:13:29,781 أتدرين من قد يكون صنعها؟ 807 01:13:29,823 --> 01:13:33,052 .كلا، لا أدري 808 01:13:34,911 --> 01:13:37,330 ارأيتِ أيًا منها هنا من قبل؟ 809 01:13:37,372 --> 01:13:39,457 .أجل، لدينا الكثير من الزجاجات 810 01:13:39,499 --> 01:13:40,959 .سأريكِ واحدةً منها 811 01:13:48,174 --> 01:13:49,174 .هذه واحدة 812 01:13:52,971 --> 01:13:54,764 ما مدى شيوع هذه الزجاجات؟ 813 01:13:54,806 --> 01:13:59,060 ،لم أرها هنا قط قِبلاً .إلى حين بدأت فتاة بتزويدنّا بها 814 01:14:00,353 --> 01:14:01,896 من هذه الفتاة؟ 815 01:14:03,273 --> 01:14:06,151 (اسمها (إلاين .(إلاين باركس) 816 01:14:33,344 --> 01:14:34,344 من الطّارق؟ 817 01:14:36,014 --> 01:14:39,142 (الرقيب (ميدوز .قسم الشرطة 818 01:14:44,355 --> 01:14:46,542 آسف على إزعاجكِ، سيدتي لكني أحقق بقضية 819 01:14:46,566 --> 01:14:49,611 .و أردت طرح بعض الأسئلة عليكِ 820 01:14:49,652 --> 01:14:50,695 حول ماذا؟ 821 01:14:51,446 --> 01:14:53,907 حسنًا، محتمل أنها قضية .جريمة قتل 822 01:14:53,948 --> 01:14:55,658 .مجرد تحقيقٍ روتيني 823 01:14:55,950 --> 01:14:59,162 .ظننتكِ قد تستطيعين مساعدتنا 824 01:14:59,621 --> 01:15:00,621 .بالطبع 825 01:15:02,707 --> 01:15:04,751 .تفضل بالدخول، أيها الرقيب 826 01:15:11,799 --> 01:15:14,427 .إذًا، تقول أنه جريمة قتل قد حصلت 827 01:15:14,844 --> 01:15:15,887 !كم هذا مروع 828 01:15:17,138 --> 01:15:18,515 من قُتل؟ 829 01:15:18,556 --> 01:15:20,767 .(رجل يدعى (واين بيترز 830 01:15:21,434 --> 01:15:23,061 أتعرفينه؟ 831 01:15:23,102 --> 01:15:24,102 .كلا 832 01:15:26,773 --> 01:15:28,775 .هذه صورة له 833 01:15:28,816 --> 01:15:30,318 أسبقت لكِ رؤيته؟ 834 01:15:30,360 --> 01:15:31,360 .كلا 835 01:15:32,028 --> 01:15:33,947 ،أظنني لا أستطيع مساعدتك .أيها الرقيب 836 01:15:33,988 --> 01:15:34,822 .وداعًا 837 01:15:34,864 --> 01:15:36,324 .آنسة (باركس)، انتظري 838 01:15:43,164 --> 01:15:46,876 ارأيتِ أي شيءٍ مشابهِ لهذا من قبل؟ 839 01:15:47,252 --> 01:15:49,087 إنها زجاجة سحر 840 01:15:49,128 --> 01:15:50,505 .صنعتها بنفسي 841 01:15:51,631 --> 01:15:54,634 ارأيتِ من قبل زجاجةً تحتوي على بول؟ 842 01:15:54,676 --> 01:15:55,676 بول؟ 843 01:15:56,886 --> 01:15:57,886 .كلا 844 01:16:08,523 --> 01:16:12,652 وجدنا هذه الزجاجة محتويةً على بولٍ و سدادة قطنية مستعملّة 845 01:16:13,903 --> 01:16:16,281 .(على قبّر (واين بيترز 846 01:16:18,616 --> 01:16:22,245 هل عذرتني للحظةٍ، يا رقيب؟ 847 01:16:27,750 --> 01:16:30,128 آنسة (باركس)، أأنتِ ساحرة؟ 848 01:16:30,503 --> 01:16:31,503 .أجل، أنا كذلك 849 01:16:32,171 --> 01:16:34,173 أثمة قانون مناهض لهذا؟ 850 01:16:34,215 --> 01:16:38,011 لا أظن ذلك، ليس إن .لم تقترفي أي فعلٍ خاطئ 851 01:16:38,052 --> 01:16:40,305 أتظن كوني ساحرةً ،يجعلني شريرة 852 01:16:40,346 --> 01:16:42,223 قادرة على القتل حتى؟ 853 01:16:43,016 --> 01:16:45,810 .. كلا، لم أكن أحاول التلميح 854 01:16:45,852 --> 01:16:51,664 أيها الرقيب (ميدوز)، أتعرف ما شعور أن يعاني المرء فعلاً؟ 855 01:16:52,025 --> 01:16:53,443 عليك أن تناضل و تناضل 856 01:16:53,484 --> 01:16:56,571 حتى تصبح منهكًا للغاية .. على الإستمرار بالحياة 857 01:16:56,613 --> 01:16:59,574 .السحر ديانّتي يا رقيب 858 01:17:00,116 --> 01:17:04,370 و هذه الديانة، و التي أقدم من المسيحية التي تدينُّ بها 859 01:17:04,412 --> 01:17:05,538 .أنقذت حياتي 860 01:17:20,261 --> 01:17:23,890 آنسة (باركس)، أعتذر .إذ كنت أهنتكِ 861 01:17:26,267 --> 01:17:27,644 .لم أدرك ذلك 862 01:17:31,230 --> 01:17:35,908 .. لا بأس أيها الرقيب .(ميدوز) 863 01:17:39,656 --> 01:17:41,616 .(يمكنكِ دعوتي (غريف 864 01:17:42,950 --> 01:17:43,950 غريف)؟) 865 01:17:47,121 --> 01:17:49,415 .أعلم أنّي رأيتك من قبل 866 01:17:51,167 --> 01:17:53,127 .لا أدري أين فحسب 867 01:17:54,253 --> 01:17:56,464 .ينتابنّي الشعور نفسه 868 01:17:57,173 --> 01:17:58,173 .أعرف 869 01:18:02,428 --> 01:18:04,722 .أنت الرجل الموجود بالأوراق 870 01:18:06,099 --> 01:18:07,308 .أنت قدري 871 01:18:08,643 --> 01:18:11,437 ماذا تعنين، أنا قدركِ؟ 872 01:18:11,771 --> 01:18:14,524 .لقد قرأت تشكيلة أوراق الصليب 873 01:18:14,565 --> 01:18:17,944 لورقة المستقبل .آتاني فارس الصولجانات 874 01:18:20,113 --> 01:18:24,283 دومًا ما شعرت بأنه إذ ظهرت ،لي هذه الورقة كمستقبلية 875 01:18:24,325 --> 01:18:27,829 ،سأقابل قريبًا .الرجل الذي سأتزوج به 876 01:18:27,870 --> 01:18:31,666 لكن الرجل الذي سأتزوج بهِ .يجب أن يُحب الحيوانات 877 01:18:31,708 --> 01:18:33,918 أتُحب الحيوانات، (غريف)؟ 878 01:18:34,460 --> 01:18:36,546 .أجل، أُحب الحيوانات 879 01:18:37,463 --> 01:18:41,134 بالواقع، صديق لي يمتلك .بعض الخيول و التي أحبها للغاية 880 01:18:41,175 --> 01:18:43,803 تعلمين، غدًا إجازتي 881 01:18:44,429 --> 01:18:47,473 و من المفترض بأن الجو .لطيف للغاية غدًا 882 01:18:47,515 --> 01:18:51,519 ربما سأبتعد عن المدينة .و أمارس ركوب الخيل قليلاً 883 01:18:51,561 --> 01:18:53,855 أتحبين ركوب الخيل، (إلاين)؟ 884 01:19:48,451 --> 01:19:51,829 .باتشولي)، كم أنت رائع) 885 01:20:02,507 --> 01:20:03,800 كيف حال عشيقتي؟ 886 01:20:04,675 --> 01:20:06,010 أأنا عشيقتك؟ 887 01:20:06,594 --> 01:20:08,221 .اليوم أنتِ كذلك 888 01:20:09,514 --> 01:20:12,683 أنتِ عشيقتي و ما مِن أحدٍ بالجوار .ليخبرني بخلافِ هذا 889 01:20:14,602 --> 01:20:15,602 .عداي أنا 890 01:20:16,938 --> 01:20:18,523 و مالذي يفترض أن يعنيهِ هذا؟ 891 01:20:18,564 --> 01:20:21,776 .لا شيء 892 01:20:22,443 --> 01:20:24,570 .قبلّني 893 01:20:35,248 --> 01:20:36,833 ما ذلك الصوت؟ 894 01:20:37,375 --> 01:20:38,584 .لا أدري 895 01:20:39,210 --> 01:20:40,210 .فلنذهب و لنرى 896 01:22:03,461 --> 01:22:06,964 الآن قد حان وقت "الإنقلاب الصيفي" 897 01:22:07,006 --> 01:22:10,092 .قوة ملك السنديان تتضاءل 898 01:22:10,134 --> 01:22:13,262 و ملك شجرة البهشية يقف مستعدًا لتحدّيه 899 01:22:13,304 --> 01:22:16,015 .من أجل يد العذارء الخضراء 900 01:22:17,975 --> 01:22:19,852 .فلتبدأ المعركة 901 01:22:25,441 --> 01:22:26,859 .انتهى موسمك أيها العجوز 902 01:22:27,735 --> 01:22:28,735 !لن ينتهي أبدًا 903 01:22:35,910 --> 01:22:37,244 .سأحظى بها 904 01:22:37,286 --> 01:22:38,347 .لن تحظى بها أبدًا 905 01:22:39,205 --> 01:22:40,205 .أبدًا 906 01:22:44,460 --> 01:22:46,963 ،ملك شجرة البهشية .أعلنُك الفائز 907 01:22:47,004 --> 01:22:49,006 .العذارء الخضراء لك 908 01:22:49,048 --> 01:22:50,048 .سيدتي 909 01:22:51,592 --> 01:22:52,592 .هيا 910 01:22:59,016 --> 01:23:00,016 .(إلاين) 911 01:23:00,977 --> 01:23:02,353 أتعرفين هؤلاء الناس؟ 912 01:23:02,395 --> 01:23:04,146 .حسنًا أجل، بنحوٍ ما 913 01:23:04,188 --> 01:23:06,399 ،فليحيا .السيد العادل و عشيقته 914 01:23:06,440 --> 01:23:08,401 .مرحبًا بكم بتجمُعنا الصغير 915 01:23:08,442 --> 01:23:09,442 !يحيا 916 01:23:10,611 --> 01:23:12,214 نحن شعب عصر النهضة الطيبون 917 01:23:12,238 --> 01:23:16,367 و ممثلوا القرون الوسطى ."و نحن نحتفل بـ"منتصف الصيف 918 01:23:16,409 --> 01:23:17,868 ألن تنضموا لنا؟ 919 01:23:18,244 --> 01:23:20,454 .بالتأكيد أيها الحاكمان العادلان 920 01:23:28,087 --> 01:23:29,839 هم جذابان، صحيح؟ 921 01:23:29,880 --> 01:23:31,674 .أجل، جذابان للغاية 922 01:23:32,258 --> 01:23:34,635 .أرى شخصين مغرمين ببعضٍ 923 01:23:34,677 --> 01:23:36,887 !هذا يستدعي حفل زفاف 924 01:23:36,929 --> 01:23:37,888 حفل زفاف؟ 925 01:23:37,930 --> 01:23:40,141 ،أجل، حفل زفاف زائف .إن صح التعبير 926 01:23:40,182 --> 01:23:42,309 .من أجل تكريم آلهة الحُب 927 01:23:50,401 --> 01:23:53,863 "الحُب أمر ساحري" 928 01:23:54,363 --> 01:23:58,492 سيجعلك تشعر" "بأنك ملك أو ملكة 929 01:23:58,993 --> 01:24:03,080 آحاديات القرن، قوس قزحٍ" "و جوالب الحظ 930 01:24:03,122 --> 01:24:07,251 "بإنتظارك بذراعي حُبك الحقيقي" 931 01:24:10,421 --> 01:24:13,883 "الحُب أمر سحري" 932 01:24:14,383 --> 01:24:18,471 "غامض، جسدي و خيميائي" 933 01:24:18,512 --> 01:24:22,725 "نتظاهر بكوننا عُشاقًا اليوم" 934 01:24:22,767 --> 01:24:26,729 "لكن التظاهر أيضًا حقيقي" 935 01:24:29,690 --> 01:24:32,985 "ثمة سيدة في قلعة" 936 01:24:33,027 --> 01:24:36,322 "هي حزينة و بائسة" 937 01:24:36,363 --> 01:24:40,201 "حين يعود شاعرها و يُقبلها" 938 01:24:40,242 --> 01:24:43,412 "تعتريها ابتسّامة و تضحك" 939 01:24:43,454 --> 01:24:46,290 "سيدتي، أنتِ بغاية الجمال" 940 01:24:46,332 --> 01:24:49,919 ،تعالي اضطجعيّ معي" "و كوني حُبي 941 01:24:49,960 --> 01:24:53,214 ،سأقتل أي تنينٍ" "و أتحمل أي خطرٍ 942 01:24:53,255 --> 01:24:56,801 "لأحظى بوجودكِ قربيّ" 943 01:24:58,469 --> 01:25:01,931 "الحُب أمر سحري" 944 01:25:02,973 --> 01:25:07,103 العُشاق المحظوظون" "يتزاوجون بالربيع 945 01:25:07,436 --> 01:25:11,607 نرتشف الشرابَّ من كؤوسٍ" "مليئةٍ بالبهجة 946 01:25:11,649 --> 01:25:22,306 لكن حينما يموت الحُب" ."تتدمرّ الحياة 947 01:25:44,807 --> 01:25:45,807 .حسنًا 948 01:27:07,723 --> 01:27:10,338 .الآن، أنتما زوجان 949 01:27:16,899 --> 01:27:20,653 ،(أنا سعيدة لكِ (إلاين .هو رائع 950 01:27:52,685 --> 01:27:54,353 .أنا لست مغرمًا 951 01:27:54,395 --> 01:27:56,230 ،هذا لا يعني أن لا مشاعر لي 952 01:27:56,272 --> 01:27:58,148 ،لكن فقط لأن الحُب رقيق 953 01:27:58,190 --> 01:28:00,234 .تحتاج إلى الشجاعة بهذا العمل 954 01:28:00,276 --> 01:28:02,545 رأيت رجالاً أردوا حتى الموت .. لأنهم أغرموا 955 01:28:02,569 --> 01:28:04,196 .و أضحوا رقيقين بداخلهم 956 01:28:04,822 --> 01:28:06,490 أحتاج وريثًا ذا يوم 957 01:28:06,532 --> 01:28:08,117 ،و حينها سأحتاج زوجة 958 01:28:08,158 --> 01:28:10,327 .لكن الحُب أمر مختلف 959 01:28:10,369 --> 01:28:13,163 قد يتحطّم الرجال .بسبب أمورٍ كهذهِ 960 01:28:13,205 --> 01:28:15,749 .و كأنه لم يعُد رجلاً 961 01:28:15,791 --> 01:28:18,002 .لا أريد أن يمسّي حالي هكذا 962 01:28:19,169 --> 01:28:21,797 ،حينما تُحبينه فعلاً 963 01:28:21,839 --> 01:28:25,509 ،الأمر يصبح كالألعاب النارية .و كأن لا شيء غيره يُهم 964 01:28:26,302 --> 01:28:28,429 ،تُحبين كل ما هو غريب بهِ 965 01:28:28,470 --> 01:28:30,848 النحوّ الذي يتناول بها ،حبوب الإفطار 966 01:28:31,849 --> 01:28:34,184 .الإلتواءة البسّيطة بفمهِ 967 01:28:34,226 --> 01:28:38,314 ،هذه التفاصيل حياله .تصبح كامل حياتكِ 968 01:28:38,355 --> 01:28:41,900 شيء ما بداخلكِ يتفتح كالزهرة 969 01:28:42,609 --> 01:28:45,946 و تدركين أنكِ تمتلكين الكثير من الحُب لمنحهِ 970 01:28:45,988 --> 01:28:48,866 .أكثر مما ظننتهِ ممكنًا 971 01:28:49,616 --> 01:28:51,994 ،لأن كل ما زادت معرفتكِ بهِ 972 01:28:53,245 --> 01:28:55,039 .كل ما زاد حُبكِ له 973 01:28:56,415 --> 01:28:58,018 ،كل ما زادت معرفتك بامرأة 974 01:28:58,042 --> 01:29:00,627 .كل ما قلّت مشاعرك تجاهها 975 01:29:00,669 --> 01:29:03,213 بالبداية، تكون موضع غموضٍ مذهل 976 01:29:03,255 --> 01:29:06,550 .فتحقق كل نزواتك الجامحة 977 01:29:06,592 --> 01:29:09,595 ثم تبدأ بالكشف عن بعضٍ من عيوبها 978 01:29:09,636 --> 01:29:13,515 ،و بعد فترة .يصبح من الصعب الإكتراثُ بها 979 01:29:13,557 --> 01:29:17,102 ،الأنثى المثالية .تتواجد بعقل الرجل فقط 980 01:29:18,270 --> 01:29:20,981 .لا يمكن لأي امرأة أبدًا تحقيق ذلك 981 01:29:21,023 --> 01:29:24,151 و أحيانًا، حين تحاول ،أن تعشقك أكثر 982 01:29:24,193 --> 01:29:28,155 ،أن تمنحك أكثر ،تشعر بأنك تختنّق 983 01:29:29,490 --> 01:29:31,200 .غارقًا بهرمونات الإستروجين الأنثوية 984 01:29:32,618 --> 01:29:34,495 .أكثر الاحاسيسٍ فظاعةً 985 01:29:42,795 --> 01:29:44,963 أسنذهب لتناول العشاءٍ سويةً الليلة، (غريف)؟ 986 01:29:45,005 --> 01:29:47,299 .(لا أستطيع الليلة، (كوني 987 01:29:49,259 --> 01:29:50,552 .بحينٍ آخر 988 01:29:56,767 --> 01:29:57,911 غريف)، حصلت) على المزيد من المعلومات 989 01:29:57,935 --> 01:29:59,520 .(حول تلك الفتاة (إلاين باركس 990 01:29:59,561 --> 01:30:01,814 .أتركها على مكتبي 991 01:30:01,855 --> 01:30:03,065 ألا تريد سمّاعها؟ 992 01:30:03,107 --> 01:30:06,485 ستيف)، يريد منّا النقيب) .ترك القضية مؤقتًا 993 01:30:06,527 --> 01:30:07,903 أأنت جاد؟ 994 01:30:07,945 --> 01:30:11,573 يقول أن لدينا سياسةً .تنص على ترك الساحرات و شأنهن 995 01:30:11,615 --> 01:30:13,992 يقول أنهن تعايشن بهذه المدينة من أمدِ طويل 996 01:30:14,034 --> 01:30:15,828 .و لا يحب أن يعبث معهن 997 01:30:15,869 --> 01:30:17,663 حتى و إن قتلّن؟ 998 01:30:18,956 --> 01:30:20,350 يقول أنه مقتنع (بأن وفاة (واين 999 01:30:20,374 --> 01:30:21,917 .كانت جراء نوبةٍ قلبية 1000 01:30:22,543 --> 01:30:23,710 .أظن ذلك أنا أيضًا 1001 01:30:27,506 --> 01:30:30,008 هل فقد الجميع صوابهم هنا؟ 1002 01:30:30,050 --> 01:30:33,178 دعني أخبرك على الأقل .بما وجدته 1003 01:30:38,142 --> 01:30:40,894 إلاين)، كانت تُدير) متجرًا لمستلزمات الجمال العضوية 1004 01:30:40,936 --> 01:30:42,896 .(في (بيركلي)، مع زوجها (جيري 1005 01:30:42,938 --> 01:30:44,648 ،بعد عامين تطلّقا 1006 01:30:44,690 --> 01:30:46,233 (و انتقلت (إلاين (إلى (سان فرانسيسكو 1007 01:30:46,275 --> 01:30:48,402 لتبدأ بالرقص في نادٍ هزلي 1008 01:30:48,444 --> 01:30:51,864 أينما أنخرطت .بجماعةٍ للساحرات 1009 01:30:59,288 --> 01:31:01,498 انفصلت الجماعة ،بعد استجواب للشرطة 1010 01:31:01,540 --> 01:31:04,168 حينما توفى بعض أعضاء الجماعة .بشكلٍ غامض 1011 01:31:04,209 --> 01:31:08,338 (بعدها بفترةٍ وجيزة، طليق (إلاين توفى جراء جرعةٍ زائدة 1012 01:31:09,131 --> 01:31:12,718 قبل فترةٍ وجيزة من تخطيطهِ .للزواج بها مجددًا 1013 01:31:12,759 --> 01:31:14,303 (استجوبت الشرطة (إلاين 1014 01:31:14,344 --> 01:31:17,097 لكن لم يجدّوا ما يكفٍ .من الأدلة لإعتقالها 1015 01:31:17,139 --> 01:31:19,892 حسنًا، إن لم تستطِع ،شرطة (سان فرانسيسكو) إيجاد أي شيء 1016 01:31:19,933 --> 01:31:21,852 .إذًا ما حدث هناك لا يعنّينا 1017 01:31:21,894 --> 01:31:23,562 أأنت جاد؟ 1018 01:31:23,604 --> 01:31:26,023 أقول أن هذه الامرأة ،شخصية خطيرة 1019 01:31:26,064 --> 01:31:28,108 .و يستحسّن بك مراقبتها 1020 01:31:28,817 --> 01:31:30,777 أتقصد لأنها ساحرة؟ 1021 01:31:30,819 --> 01:31:32,654 .هذا لا يعني أي شيء 1022 01:31:32,696 --> 01:31:36,700 كلا، زوجها توفى جراء .عقارٍ لم يسبق له تناوله 1023 01:31:36,742 --> 01:31:39,870 و هل اكتشفت منْ أين حصل واين بيترز) على عُشبة الشيطان؟) 1024 01:31:40,787 --> 01:31:43,165 (استجوبت الآنسة (كرتس .بشأن ذلك 1025 01:31:43,207 --> 01:31:46,126 كانت ثمة عُشبة شيطانٍ .تنمو قرب كوخهِ 1026 01:31:46,168 --> 01:31:48,837 من الواضح أنه كثيرًا ما كان .يجربها كمخدراتٍ 1027 01:31:48,879 --> 01:31:50,964 بربك (غريف)، ألا يمكنك فهم الأمر؟ 1028 01:31:51,006 --> 01:31:52,341 ثمة إمكانية وجود جريمة قتلٍ هنا 1029 01:31:52,382 --> 01:31:55,010 .و (إلاين) هي المشتبهة الوحيدة 1030 01:31:55,052 --> 01:31:57,387 .أخبرتك، سنتركها لفترةٍ مؤقتة 1031 01:31:57,429 --> 01:32:00,140 بسبب الأوامر أو بسبب أنك مغرم بها؟ 1032 01:32:00,182 --> 01:32:01,558 من قال أنني مغرم بها؟ 1033 01:32:01,600 --> 01:32:02,935 .كف عن إزعاجي 1034 01:32:08,315 --> 01:32:12,027 ،(لقد تخطّيت حدوك (غريف .تخطيتها تمامًا 1035 01:32:47,020 --> 01:32:48,020 (ريتشارد) 1036 01:32:50,566 --> 01:32:51,566 !(ريتشارد) 1037 01:32:53,110 --> 01:32:54,110 !(ريتشارد) 1038 01:32:54,528 --> 01:32:55,528 !(ريتشارد) 1039 01:33:42,743 --> 01:33:44,786 .(شكرًا للقاءكِ لي، (إلاين 1040 01:33:44,828 --> 01:33:47,706 من غير الجيد لي .التواجد بمفردي لوقتٍ طويل 1041 01:33:47,748 --> 01:33:49,291 .أعلم أنكِ منشغلة 1042 01:33:49,333 --> 01:33:50,333 .طبعًا 1043 01:33:50,917 --> 01:33:52,294 .أردت القدوم 1044 01:33:54,546 --> 01:33:58,258 لا يمكنني إلا إلقاء اللوم .على نفسي علاّم حدث 1045 01:33:58,300 --> 01:34:00,510 .لا يمكنكِ لوم نفسكِ 1046 01:34:00,886 --> 01:34:03,513 .(لقد كنتِ زوجةً صالحة لـ(ريتشارد 1047 01:34:05,140 --> 01:34:06,433 .حاولت أن أكون 1048 01:34:08,644 --> 01:34:11,104 ،حاولت بشدة إرضاءه 1049 01:34:12,230 --> 01:34:14,441 لكن افترض بي أن أحاول .بشكل أفضل 1050 01:34:14,483 --> 01:34:18,612 ،أراد امرأةً محددة .امرأة لم أستطِع أن أكون مثلها 1051 01:34:21,239 --> 01:34:22,949 .ربما كنتِ محقة 1052 01:34:23,533 --> 01:34:26,828 .ربما عليكِ منّح الرجل نزواتهِ 1053 01:34:28,497 --> 01:34:32,376 ظننت ذلك مروعًا للغاية .حينما قلتيه 1054 01:34:32,876 --> 01:34:34,836 ،ربما كنت ساذجةً 1055 01:34:35,379 --> 01:34:38,674 .لكني ظننت حقًا أنه أحبني لطبيعتي 1056 01:34:40,133 --> 01:34:44,920 .. لكن الآن، أتمنى 1057 01:34:46,682 --> 01:34:49,810 .عليكِ الكف عن تعذيبِ نفسكِ 1058 01:34:50,143 --> 01:34:51,687 .عليكِ أن تنسي 1059 01:34:52,854 --> 01:34:56,358 أتذكرين كيف تغير بعد رحلتي إلى (دالاس)؟ 1060 01:34:56,400 --> 01:34:59,861 .أظنه حينها دخل بتلك العلاقة 1061 01:34:59,903 --> 01:35:02,864 .أيًا كانت هي لقد أفقدته صوابه 1062 01:35:04,241 --> 01:35:06,618 .كرهته كثيرًا على هذا 1063 01:35:07,577 --> 01:35:09,788 .أردت قتل كلاهما 1064 01:35:10,497 --> 01:35:14,626 ،إن اكتشفت من كانت .سأقطّعها إلى أشلاءٍ 1065 01:35:15,460 --> 01:35:18,672 لكن الآن أرى .أنه انبغى بي مساعدته 1066 01:35:19,256 --> 01:35:23,385 لم أدري أنه كان سيقدّم .على الإنتحار 1067 01:35:30,142 --> 01:35:31,601 .يكفٍ حديثًا عني 1068 01:35:33,353 --> 01:35:35,397 مالذي يجري معكِ؟ 1069 01:35:35,439 --> 01:35:39,478 .تريش)، أنا مغرمة) 1070 01:35:40,777 --> 01:35:41,777 من عشيقكِ؟ 1071 01:35:42,112 --> 01:35:47,451 هو محقق و هو كل شيء .قد تتمّناه المرأة 1072 01:35:48,577 --> 01:35:51,955 ،هو قوي و وسيم .ذكي و لطيف 1073 01:35:54,624 --> 01:35:57,085 .أعلم أنه الرجل المنشود 1074 01:35:58,170 --> 01:36:00,297 .لقد أعطاني هذا الخاتم حتى 1075 01:36:00,589 --> 01:36:02,549 أدعوه خاتميّ السحري 1076 01:36:03,425 --> 01:36:04,551 ليس خاتم خطوبة 1077 01:36:04,593 --> 01:36:09,635 لكن أعلم أنه سيطّلب .الزواج مني قريبًا 1078 01:36:24,446 --> 01:36:28,909 بأول مرةٍ آتينا بها إلى هنا أريتكِ خاتم خطوبتي، أتذكرين؟ 1079 01:36:31,203 --> 01:36:32,829 .بالكاد أتحمل النظر إليه الآن 1080 01:36:32,871 --> 01:36:34,247 .هذا مؤلم للغاية 1081 01:36:36,666 --> 01:36:39,628 متيقنة من أنه سيطّلب .الزواج منكِ قريبًا 1082 01:36:39,669 --> 01:36:43,089 .ستكونين عروسةً رائعة 1083 01:36:43,131 --> 01:36:44,841 ،أول يوم تقابلنا بهِ 1084 01:36:46,176 --> 01:36:49,012 كنتِ تحسدينني ،لأنه كان لي رجل 1085 01:36:49,054 --> 01:36:50,931 .و أنتِ كنتِ وحيدة 1086 01:36:51,890 --> 01:36:53,600 .الآن العكس 1087 01:36:55,435 --> 01:36:57,395 الحياة غريبة، صحيح؟ 1088 01:37:00,106 --> 01:37:02,859 .تريش)، أعتذر عليّ الذهاب) 1089 01:37:02,901 --> 01:37:05,779 أتودين الخروج معي؟ 1090 01:37:06,071 --> 01:37:09,533 كلا، أود البقاء .و إكمال الشايّ 1091 01:37:09,574 --> 01:37:10,574 .حسنًا 1092 01:37:13,578 --> 01:37:14,871 .اعتنٍ بنفسكِ، عزيزتي 1093 01:37:55,370 --> 01:37:57,080 (مرحبًا (إلاين .هذه أنا 1094 01:37:57,706 --> 01:37:59,583 .أجل، تركتِ خاتمكِ هنا 1095 01:37:59,624 --> 01:38:03,044 لعلّكِ تقودين .لكن سأحضره لكِ بطريقيّ للمنزل 1096 01:38:03,086 --> 01:38:04,713 .أراكِ بعد قليل 1097 01:42:35,008 --> 01:42:37,684 "(ريتشارد)" 1098 01:43:00,400 --> 01:43:06,998 إلى أجمل سيدةً بالعالم" !في عيدِ ميلادها، أراكِ الليلة ."(مع حُبي، (ريتشارد 1099 01:43:28,244 --> 01:43:29,244 !أيتها العاهرة 1100 01:43:31,122 --> 01:43:32,916 !قتلتِ زوجي 1101 01:43:36,961 --> 01:43:41,542 !عاهرة .. رخيصة .. حقيرة 1102 01:43:53,311 --> 01:43:55,021 !ستحترقين لفعلكِ هذا 1103 01:44:05,365 --> 01:44:07,158 ،حادث إصطدام .حادث إصطدام، حادث إصطدام 1104 01:44:08,785 --> 01:44:12,914 .الموت، الموت، الموت 1105 01:45:01,379 --> 01:45:03,756 اربط هؤلاء الاثنين 1106 01:45:04,882 --> 01:45:07,010 .بخمر العُشاق 1107 01:45:07,802 --> 01:45:10,513 حتى و إن توجب عليهم ،النضال لأجل الهروب 1108 01:45:10,555 --> 01:45:13,099 .سيتشبثون بالأبدية 1109 01:45:24,944 --> 01:45:25,944 .(شراب (سكوتش 1110 01:45:42,920 --> 01:45:44,672 (زجاجة جعة، (سام 1111 01:45:51,512 --> 01:45:53,473 من أولاء الفتيات الجدد؟ 1112 01:45:53,931 --> 01:45:56,100 .لا يمكنهن الرقص بتاتًا 1113 01:45:56,142 --> 01:45:57,602 .و هن غريبات 1114 01:46:02,648 --> 01:46:06,778 .لا أدري، لكن الزبائن معجبون بهن 1115 01:46:07,320 --> 01:46:08,905 .هن صديقات للساحرات 1116 01:46:08,946 --> 01:46:11,157 رأيتهن يأتين سويًا .إلى هنا من قبل 1117 01:46:11,199 --> 01:46:13,910 أجل، الساحرات 1118 01:46:14,285 --> 01:46:15,828 .هن بكل مكان 1119 01:46:16,829 --> 01:46:17,997 .(كأس "جن و تونيك"، (سام 1120 01:46:18,039 --> 01:46:20,166 .لكِ هذا 1121 01:46:20,875 --> 01:46:24,337 اقرأتم بشأن المُعلم المدفون بالفناء الخلفي لكوخهِ؟ 1122 01:46:24,379 --> 01:46:26,631 قالوا أن هذا .من فعلٍ الساحرات 1123 01:46:26,672 --> 01:46:28,132 .أجل، قرأت حول ذلك 1124 01:46:28,174 --> 01:46:31,302 وجدوا شتى أنواع أغراض .الساحرات على قبرهِ 1125 01:46:31,344 --> 01:46:33,596 .أجل، أنا أيضًا سمعت بشأن ذلك 1126 01:46:33,638 --> 01:46:34,638 .هذا مرعب 1127 01:46:52,490 --> 01:46:54,033 .(اجلسي، (إلاين 1128 01:47:01,624 --> 01:47:04,836 إلاين)، آتت نتائج فحص) .الحمض النووي من المختبر 1129 01:47:07,130 --> 01:47:09,966 (إنها تربطكِ بـ(واين بيترز 1130 01:47:12,635 --> 01:47:15,263 باتريشيا مانينغ) آتت إلى) مركز الشرطة 1131 01:47:15,304 --> 01:47:17,014 .حاملةً بعض أغراضكِ 1132 01:47:18,891 --> 01:47:20,101 .من ضمنها هذا 1133 01:47:22,311 --> 01:47:25,773 .تقول أنكِ اقتدتِ زوجها للإنتحار 1134 01:47:29,235 --> 01:47:31,112 .إذًا لقد كنت فتاةً شريرة 1135 01:47:31,821 --> 01:47:34,031 هل ستعاقبني؟ 1136 01:47:35,825 --> 01:47:38,953 ،أي نوع من الأشخاص أنتِ إلاين)؟) 1137 01:47:38,995 --> 01:47:42,623 أي عقل مريض قد يفعل أمورًا مماثّلة؟ 1138 01:47:43,124 --> 01:47:45,168 لما أنت سلبي للغاية؟ 1139 01:47:45,209 --> 01:47:46,919 .لم أقتل أحدًا 1140 01:47:47,628 --> 01:47:49,839 واين) توفى جراء نوبةٍ قلبية) 1141 01:47:50,339 --> 01:47:53,468 بعد ليلةٍ جميلة .من ممارسة الحُب 1142 01:47:54,051 --> 01:47:58,014 .و (ريتشارد) توفى لأنه أحبني كثيرًا 1143 01:47:58,055 --> 01:48:00,725 هؤلاء الرجال لم يكونوا معتادّين على المشاعر العميقة للحُب 1144 01:48:00,766 --> 01:48:03,102 .التي كانوا يخوضونها معي 1145 01:48:03,144 --> 01:48:05,730 أتقولين أن هؤلاء الرجال ماتوا من الحُب؟ 1146 01:48:05,771 --> 01:48:06,898 .هذا جنون 1147 01:48:07,607 --> 01:48:10,776 ماذا عن التعويذات و العقارات؟ 1148 01:48:10,818 --> 01:48:13,321 أتقولين أن لا علاقة للسحر بهذا؟ 1149 01:48:13,362 --> 01:48:17,283 السحر مجرد طريقة .لتركيز الطاقة 1150 01:48:17,325 --> 01:48:20,328 .يمكن أن ينجح بما هو موجود 1151 01:48:20,369 --> 01:48:23,998 أنا استخدم السحر الجنسي .لأبتكر سحر الحُب 1152 01:48:24,040 --> 01:48:27,627 لم أدري كم سيكون مدى .قوة التعويذات 1153 01:48:27,668 --> 01:48:30,755 .أحيانًا قوة الحُب قد تصبح مخيفةً 1154 01:48:30,796 --> 01:48:31,796 الحُب؟ 1155 01:48:33,007 --> 01:48:35,301 مالذي تعرفينه عن الحُب؟ 1156 01:48:35,676 --> 01:48:39,805 ما تدعينه بالحُب هو اضطراب الشخصية الحدّي 1157 01:48:40,723 --> 01:48:41,723 .أو أسوء 1158 01:48:42,517 --> 01:48:44,101 .لا تشخصّني 1159 01:48:45,019 --> 01:48:48,397 ربما أنت نرجسيّ .لا يمكنه أن يُحب 1160 01:48:49,607 --> 01:48:51,234 تظنني مريضة 1161 01:48:51,275 --> 01:48:54,445 لأنك لم تُحب قط .كما أحببت أنا 1162 01:48:54,904 --> 01:48:57,782 حسنًا، أنا قد أفعل أي شيءٍ .من أجل الحُب 1163 01:48:59,867 --> 01:49:03,579 هذا صحيح، لن تحصلّي أبدًا .على قدرٍ كافٍ من الحُب 1164 01:49:04,664 --> 01:49:07,750 ،حتى حينما يحبكِ رجل كثيرًا ،فحبه لكِ يقتله 1165 01:49:07,792 --> 01:49:09,669 .فهو لا يكفيكِ 1166 01:49:09,710 --> 01:49:11,754 .أنتِ كحفرةٍ لا قُعر لها 1167 01:49:11,796 --> 01:49:15,925 تتأنقين و تتصرفين .. كزوجةٍ مطيعة 1168 01:49:16,300 --> 01:49:20,054 تظنين أن كل رجلٍ .سيرضّخ مغرمًا تحت قدمكِ 1169 01:49:20,096 --> 01:49:25,259 لكن أفعالك المروعة .المثيرة لا تُجدي نفعًا معي 1170 01:49:26,852 --> 01:49:28,229 .أنا لا أحبكِ 1171 01:49:34,694 --> 01:49:38,739 كيف لك أن تتباهى بكونك منيعًا للحُب؟ 1172 01:49:39,365 --> 01:49:43,494 لما حُب المرأة الصادق يخيفك كثيرًا؟ 1173 01:49:44,078 --> 01:49:47,456 أتخال طريقتك بالعيش طريقةً سامّية؟ 1174 01:49:47,498 --> 01:49:50,418 أعرف الكثير من النساء .اللاتي تنتابهنّ نفس مشاعري 1175 01:49:50,459 --> 01:49:54,088 ،الرجال يجعلوننا نعمل بكدٍ .بغية نيلِ حُبهم 1176 01:49:55,923 --> 01:50:03,055 ،إن أحببتمونا لطبيعتنا فقط .لكنكم تأبوّن هذا 1177 01:50:05,099 --> 01:50:07,727 .طليقي كان مثلك تمامًا 1178 01:50:08,644 --> 01:50:12,773 .كان يعاقبني بكبت حُبه لي 1179 01:50:13,232 --> 01:50:16,777 ،طيلة حياتي كنت أرمى بالقمامة 1180 01:50:17,778 --> 01:50:20,906 باستثناء حينما يريد الرجال .استغلال جسدي 1181 01:50:22,491 --> 01:50:25,369 .لذا قررت إيجاد قوتي الخاصة 1182 01:50:26,245 --> 01:50:29,707 .و وجدت تلك القوة بالسحر 1183 01:50:30,916 --> 01:50:33,544 هذا يعني أنّي أحظى ،بما أريده من الرجال 1184 01:50:33,586 --> 01:50:35,963 .و ليس العكس 1185 01:50:38,883 --> 01:50:40,509 .(أنا آسف، (إلاين 1186 01:50:43,137 --> 01:50:45,097 .لن يُجدي هذا الآن 1187 01:50:46,349 --> 01:50:49,060 .أخشى أنني سأعتقلكِ 1188 01:50:49,101 --> 01:50:50,101 لماذا؟ 1189 01:50:51,646 --> 01:50:54,940 لتزوجي بعاشقٍ وفقًا لديانتي؟ 1190 01:50:54,982 --> 01:50:56,859 إغراء رجل متزوج؟ 1191 01:50:57,943 --> 01:51:01,759 أعلم أنه منذ 400 عامٍ ،قد يحرق المرء لفعلهِ أمرًا مشابه 1192 01:51:01,804 --> 01:51:03,725 .لكن ليس اليوم 1193 01:51:06,285 --> 01:51:09,315 ،كلا، لن تُحرقي 1194 01:51:10,539 --> 01:51:14,669 لكن ستحتجزين لدفنكِ ،واين بيترز) على نحوٍ غير قانوني) 1195 01:51:15,586 --> 01:51:18,204 .و سنكتشف المزيد 1196 01:51:19,006 --> 01:51:22,802 هذه الساحرة .التي قتلت المُعلم 1197 01:51:24,220 --> 01:51:27,348 !لا تدعوا الساحرات يعِشن 1198 01:51:31,977 --> 01:51:34,397 .أحرقوا الساحرة 1199 01:51:34,480 --> 01:51:35,606 !أحرقوا الساحرة 1200 01:51:35,648 --> 01:52:26,073 !أحرقوا الساحرة !أحرقوا الساحرة 1201 01:52:27,158 --> 01:52:27,992 !أحرقوها 1202 01:52:28,033 --> 01:52:28,826 .أحرقوها 1203 01:52:28,868 --> 01:52:29,660 .أحرقوها 1204 01:52:29,702 --> 01:52:32,049 !أحرقوها 1205 01:52:56,187 --> 01:52:57,187 .يا لك من مسكينٍ يا عزيزي 1206 01:52:58,272 --> 01:52:59,565 .يا لك من مسكينٍ يا عزيزي 1207 01:53:05,613 --> 01:53:09,888 لا تقلق، كل شيءٍ سيكون على ما يرام 1208 01:53:10,910 --> 01:53:15,025 .لأنّي أحبك كثيرًا 1209 01:54:43,961 --> 01:54:45,671 .(أحبكِ، (إلاين 1210 01:54:47,131 --> 01:54:48,841 .(أحبكِ، (إلاين 1211 01:54:50,050 --> 01:54:51,760 .(أحبكِ، (إلاين 1212 01:56:03,457 --> 01:56:05,167 .(أحبكِ، (إلاين 1213 01:56:06,627 --> 01:56:09,254 .لم أُحب قطّ أحدًا غيركِ 1214 01:56:10,089 --> 01:56:11,715 .أريد الزواج بكِ 1215 01:57:42,204 --> 01:57:57,222 "Marly :تـرجـمـة" "Twitter: @IDreamO" 1216 01:59:01,051 --> 01:59:04,513 "الحُب أمر ساحري" 1217 01:59:05,139 --> 01:59:09,268 سيجعلك تشعر" "بأنك ملك أو ملكة 1218 01:59:09,726 --> 01:59:13,856 آحاديات القرن، قوس قزحٍ" "و جوالب الحظ 1219 01:59:13,897 --> 01:59:18,026 "بإنتظارك بذراعي حُبك الحقيقي" 1220 01:59:21,238 --> 01:59:24,700 "الحُب أمر سحري" 1221 01:59:25,117 --> 01:59:29,246 "غامض، جسدي و خيميائي" 1222 01:59:29,288 --> 01:59:33,458 "نتظاهر بكوننا عُشاقًا اليوم" 1223 01:59:33,500 --> 01:59:37,421 "لكن التظاهر أيضًا حقيقي" 1224 01:59:40,299 --> 01:59:43,760 "ثمة سيدة في قلعة" 1225 01:59:43,802 --> 01:59:46,930 "هي حزينة و بائسة" 1226 01:59:46,972 --> 01:59:50,726 "حين يعود شاعرها و يُقبلها" 1227 01:59:50,767 --> 01:59:54,104 "تعترّيها ابتسّامة و تضحك" 1228 01:59:54,146 --> 01:59:57,024 "سيدتي، أنتِ بغاية الجمال" 1229 01:59:57,065 --> 02:00:00,485 ،تعالي اضطجعيّ معي" "و كوني حُبي 1230 02:00:00,527 --> 02:00:03,947 ،سأقتل أي تنينٍ" "و أتحمل أي خطرٍ 1231 02:00:03,989 --> 02:00:07,534 "لأحظى بوجودكِ قربيّ" 1232 02:00:09,119 --> 02:00:12,581 "الحُب أمر سحري" 1233 02:00:13,540 --> 02:00:17,836 العُشاق المحظوظون" "يتزاوجون بالربيع 1234 02:00:17,878 --> 02:00:22,007 نرتشف الشرابَّ من كؤوسٍ" "مليئةٍ بالبهجة 1235 02:00:22,299 --> 02:00:26,386 لكن حينما يموت الحُب" ."تتدمرّ الحياة