1
00:00:02,120 --> 00:00:05,370
Meliodas stopped over in the town of Dalmary to treat his wounds.
2
00:00:05,370 --> 00:00:08,930
However, as part of the scheme of Golgius of the Weird Fangs,
3
00:00:08,930 --> 00:00:12,490
the town doctor, Dana,
made Meliodas drink poison.
4
00:00:13,350 --> 00:00:17,900
Due to a mysterious power,
he was able to recover from this setback.
5
00:00:20,090 --> 00:00:24,340
But the Weird Fangs have already begun setting up their next plan of attack.
6
00:00:24,340 --> 00:00:25,580
Give back Captain!
7
00:00:28,710 --> 00:00:33,430
Will they be able to defeat their enemy and rescue Ban, one of the Seven Deadly Sins,
8
00:00:33,430 --> 00:00:36,450
locked up at Baste Dungeon?
9
00:00:48,360 --> 00:00:51,040
Are you that sad to see me leaving?
10
00:00:51,040 --> 00:00:57,950
Looks like you haven't learned a single thing in the past five years, Fox's Sin.
11
00:00:59,000 --> 00:01:04,540
Regardless of how strong you are,
you're powerless in the presence of Jude.
12
00:01:09,590 --> 00:01:15,160
This is a tale of humans and beings from other worlds.
13
00:01:15,160 --> 00:01:16,970
It is a story of ancient times.
14
00:01:17,830 --> 00:01:19,920
The Holy Knights who protected this country
15
00:01:19,920 --> 00:01:22,050
wielded immensely powerful magic.
16
00:01:22,050 --> 00:01:24,030
They were both feared and revered.
17
00:01:25,390 --> 00:01:26,480
However,
18
00:01:26,480 --> 00:01:31,100
a faction arose who betrayed their country and turned their blades against the remaining Knights.
19
00:01:31,450 --> 00:01:35,650
To the masses, they were known as the "Seven Deadly Sins."
20
00:01:39,030 --> 00:01:44,450
{\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound
21
00:01:39,030 --> 00:01:44,450
nariyamanu ai o sakebu yo
22
00:01:39,030 --> 00:01:44,450
nariyamanu ai o sakebu yo
23
00:01:44,450 --> 00:01:47,620
{\an8}I continue to take everything in my arms
24
00:01:44,450 --> 00:01:47,620
subete o daite koko ni irun da
25
00:01:44,450 --> 00:01:47,620
subete o daite koko ni irun da
26
00:01:47,620 --> 00:01:50,880
{\an8}For that's where our light lies
27
00:01:47,620 --> 00:01:50,880
hikari wa soko ni aru yo
28
00:01:47,620 --> 00:01:50,880
hikari wa soko ni aru yo
29
00:01:50,880 --> 00:01:56,380
{\an8}With unyielding emotions in tow,
30
00:01:50,880 --> 00:01:56,380
yuzurenai omoi o kakete
31
00:01:50,880 --> 00:01:56,380
yuzurenai omoi o kakete
32
00:01:56,380 --> 00:01:59,380
{\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes
33
00:01:56,380 --> 00:01:59,380
kibou no hate o boku wa ikiru yo
34
00:01:56,380 --> 00:01:59,380
kibou no hate o boku wa ikiru yo
35
00:01:59,380 --> 00:02:04,560
{\an8}A dream connects me to you
36
00:01:59,380 --> 00:02:04,560
yume o tsunaida kimi to
37
00:01:59,380 --> 00:02:04,560
yume o tsunaida kimi to
38
00:02:08,440 --> 00:02:13,570
{\an8}A beginning will someday be born from our own hands
39
00:02:08,440 --> 00:02:13,570
hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo
40
00:02:08,440 --> 00:02:13,570
hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo
41
00:02:14,480 --> 00:02:19,490
{\an8}And with how kind you are, I'm sure your voice will be able to change the world
42
00:02:14,480 --> 00:02:19,490
yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru
43
00:02:14,480 --> 00:02:19,490
yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru
44
00:02:20,700 --> 00:02:26,620
{\an8}Since people can't totally stand up all on their own,
45
00:02:20,700 --> 00:02:26,620
dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara
46
00:02:20,700 --> 00:02:26,620
dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara
47
00:02:26,620 --> 00:02:29,660
{\an8}we'll reach out our hands to one another
48
00:02:26,620 --> 00:02:29,660
tagai ni te o nobashite
49
00:02:26,620 --> 00:02:29,660
tagai ni te o nobashite
50
00:02:29,660 --> 00:02:34,340
{\an8}and head for a tomorrow that surpasses all limits
51
00:02:29,660 --> 00:02:34,340
kagiri no koeta ashita e
52
00:02:29,660 --> 00:02:34,340
kagiri no koeta ashita e
53
00:02:36,000 --> 00:02:41,800
{\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound
54
00:02:36,000 --> 00:02:41,800
nariyamanu ai o sakebu yo
55
00:02:36,000 --> 00:02:41,800
nariyamanu ai o sakebu yo
56
00:02:41,800 --> 00:02:44,680
{\an8}As we begin to butt heads and get to know one another better,
57
00:02:41,800 --> 00:02:44,680
butsukariatte wakariaun da
58
00:02:41,800 --> 00:02:44,680
butsukariatte wakariaun da
59
00:02:44,680 --> 00:02:48,180
{\an8}we'll create a path of light.
60
00:02:44,680 --> 00:02:48,180
hikari o tsukuridasu yo
61
00:02:44,680 --> 00:02:48,180
hikari o tsukuridasu yo
62
00:02:48,180 --> 00:02:53,730
{\an8}Guided by my tenacity,
63
00:02:48,180 --> 00:02:53,730
akiramenu omoi o kakete
64
00:02:48,180 --> 00:02:53,730
akiramenu omoi o kakete
65
00:02:53,730 --> 00:02:56,520
{\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes
66
00:02:53,730 --> 00:02:56,520
kibou no hate o boku wa ikiru yo
67
00:02:53,730 --> 00:02:56,520
kibou no hate o boku wa ikiru yo
68
00:02:56,520 --> 00:03:01,700
{\an8}A dream connects me with you
69
00:02:56,520 --> 00:03:01,700
yume o tsunai da kimi to
70
00:02:56,520 --> 00:03:01,700
yume o tsunai da kimi to
71
00:03:07,950 --> 00:03:10,960
{\an5}Episode 6
72
00:03:07,950 --> 00:03:10,960
{\an5}Episode 6
73
00:03:07,950 --> 00:03:10,960
{\an5}The Verse of the Beginning
74
00:03:07,950 --> 00:03:10,960
{\an5}The Verse of the Beginning
75
00:03:19,130 --> 00:03:21,420
You're pretty tough for a midget Holy Knight!
76
00:03:21,420 --> 00:03:24,510
You're pretty quick for a giant Holy Knight!
77
00:03:31,040 --> 00:03:34,230
Do both of them think the other is a Holy Knight or something?
78
00:03:34,230 --> 00:03:34,940
That's...
79
00:03:35,380 --> 00:03:37,020
Both of you, stop it!
80
00:03:37,020 --> 00:03:38,660
Just stop it!
81
00:03:45,530 --> 00:03:48,600
Huh? Princess? What are you doing?
82
00:03:48,600 --> 00:03:49,910
That's our line!
83
00:03:50,450 --> 00:03:53,210
Huh, Captain's here too?
Where'd the Holy Knight go?
84
00:03:53,210 --> 00:03:55,120
Oh, speaking of which...
85
00:03:55,120 --> 00:03:57,330
Giant Lady! Are you okay?
86
00:03:57,910 --> 00:04:01,030
Ah, you're still here?
87
00:04:01,030 --> 00:04:01,760
Yeah.
88
00:04:06,470 --> 00:04:08,430
Everyone disappeared again.
89
00:04:10,350 --> 00:04:11,390
Damn Holy Knights.
90
00:04:11,390 --> 00:04:13,270
Lord Meliodas, no!
91
00:04:13,270 --> 00:04:14,730
You, get away from there!
92
00:04:14,730 --> 00:04:17,610
You hid everyone again, didn't you?!
93
00:04:20,880 --> 00:04:21,940
Scary!
94
00:04:21,940 --> 00:04:23,460
I don't wanna die!
95
00:04:24,780 --> 00:04:25,970
It's okay.
96
00:04:25,970 --> 00:04:28,820
I'll protect you with my body if I have to.
97
00:04:29,760 --> 00:04:30,800
You?
98
00:04:30,800 --> 00:04:31,290
Yes!
99
00:04:32,060 --> 00:04:35,410
What a caring princess.
100
00:04:36,000 --> 00:04:39,900
I wonder how true those words of yours are, though.
101
00:04:43,520 --> 00:04:45,590
Don't tell me... She's a Holy Knight?
102
00:04:47,980 --> 00:04:49,670
Storm Rondo!
103
00:04:49,670 --> 00:04:52,430
Come, my cute little bugs!
104
00:04:52,430 --> 00:04:56,120
Tear their flesh apart with your hard claws and sharp wings!
105
00:04:54,980 --> 00:04:57,270
{\an5}Storm Rondo
106
00:04:54,980 --> 00:04:57,270
{\an5}Storm Rondo
107
00:04:57,270 --> 00:05:00,020
Wah! I'm scared! I'm so scared!
108
00:05:00,020 --> 00:05:02,200
Such an annoying brat.
109
00:05:02,200 --> 00:05:03,860
I'll start with you!
110
00:05:03,860 --> 00:05:04,530
Die!
111
00:05:09,520 --> 00:05:10,370
Hmm,
112
00:05:10,370 --> 00:05:14,870
"I'll protect you with my body if I have to," was it?
113
00:05:14,870 --> 00:05:17,280
You know how to sound cool,
114
00:05:17,280 --> 00:05:21,250
but deep down, you're hoping someone else will come to the rescue, aren't you?
115
00:05:21,540 --> 00:05:23,110
So cruel!
116
00:05:23,680 --> 00:05:24,710
Elizabeth?
117
00:05:26,800 --> 00:05:28,130
R-Really?
118
00:05:32,420 --> 00:05:35,180
I... made a promise, right?
119
00:05:37,980 --> 00:05:39,700
Even if you were to die...
120
00:05:43,980 --> 00:05:47,190
Even if I'm the only one left...
121
00:05:47,970 --> 00:05:51,870
I will protect the kingdom and its people from the Holy Knights.
122
00:05:51,870 --> 00:05:53,660
Lady!
123
00:05:53,660 --> 00:05:55,320
Elizabeth?
124
00:05:59,120 --> 00:06:00,540
Are you okay?
125
00:06:00,800 --> 00:06:01,690
Yes.
126
00:06:02,680 --> 00:06:05,130
Are you hurt anywhere?
127
00:06:05,130 --> 00:06:05,950
No.
128
00:06:06,270 --> 00:06:11,600
It's quite admirable that you would even put your body in harm's way to protect a child.
129
00:06:12,570 --> 00:06:13,430
But...
130
00:06:15,920 --> 00:06:18,060
Reality is harsh.
131
00:06:18,260 --> 00:06:20,320
The kid turned into a Holy Knight?
132
00:06:20,320 --> 00:06:21,900
So his appearance until now was an illusion?!
133
00:06:22,070 --> 00:06:25,730
So then, you're also the reason those two are acting strange?
134
00:06:27,270 --> 00:06:31,190
Before me, the Seven Deadly Sins are like mere children.
135
00:06:31,540 --> 00:06:33,240
Turn them back to normal!
136
00:06:37,840 --> 00:06:39,410
You bastard!
137
00:06:44,990 --> 00:06:48,680
Those two Sins are probably killing each other by now.
138
00:06:48,680 --> 00:06:51,060
Their lives are about to reach their ends.
139
00:06:51,500 --> 00:06:54,390
Return those two... back to normal!
140
00:07:00,520 --> 00:07:03,200
Elibabeph!
141
00:07:03,770 --> 00:07:07,570
Wait, Ruin. Wouldn't it be bad if we killed the princess?
142
00:07:08,640 --> 00:07:11,480
I'm fully aware of that.
143
00:07:11,480 --> 00:07:12,920
Hey, Princess Elizabeth.
144
00:07:13,550 --> 00:07:16,700
I'll tell you something in
commendation of your bravery.
145
00:07:16,700 --> 00:07:20,050
The thing that hypnotized those two is...
146
00:07:20,050 --> 00:07:23,200
the bell of this staff—
147
00:07:23,200 --> 00:07:24,170
It's gone?!
148
00:07:27,420 --> 00:07:29,570
Y-You wench!
149
00:07:29,570 --> 00:07:32,050
You were going after the bell all along!
150
00:07:32,050 --> 00:07:33,640
How dare you?
151
00:07:33,640 --> 00:07:36,060
How dare you do this?
152
00:07:39,440 --> 00:07:40,770
No.
153
00:07:41,730 --> 00:07:43,140
How dare you?
154
00:07:44,680 --> 00:07:46,230
The spell was broken?
155
00:07:49,380 --> 00:07:50,540
Elizabeth...
156
00:07:51,490 --> 00:07:54,520
I'm convinced of your dedication.
157
00:07:54,870 --> 00:07:55,910
Ignoring me?!
158
00:07:56,320 --> 00:07:58,870
He who strikes first, wins!
159
00:08:05,150 --> 00:08:06,210
Meliodas!
160
00:08:08,720 --> 00:08:10,010
What a joke.
161
00:08:10,010 --> 00:08:13,970
To think that the kingdom is
terrified of such a small child.
162
00:08:22,720 --> 00:08:24,560
Hey, wait, Ruin!
163
00:08:34,550 --> 00:08:35,290
What the?
164
00:08:35,290 --> 00:08:36,700
A person just came flying over?!
165
00:08:48,280 --> 00:08:51,820
Yes... It'd be boring if it weren't like this.
166
00:08:51,820 --> 00:08:55,650
Right, Dragon's Sin, Meliodas?!
167
00:08:55,650 --> 00:08:58,890
Don't tell me he's the Captain of the Seven?!
168
00:09:02,800 --> 00:09:07,180
To break my armor with a single punch...
169
00:09:07,800 --> 00:09:09,940
I-Impressive.
170
00:09:10,140 --> 00:09:13,280
Is that what you were
expecting me to say? You fool!
171
00:09:15,180 --> 00:09:18,440
This armor is nothing more than shallow skin!
172
00:09:18,440 --> 00:09:21,780
My true armor is this body,
which is stronger than steel!
173
00:09:21,780 --> 00:09:23,200
So! What will you do—
174
00:09:27,370 --> 00:09:29,060
I don't have a choice.
175
00:09:29,060 --> 00:09:31,840
You hurt someone important to me.
176
00:09:36,160 --> 00:09:39,110
That is your sin!
177
00:09:39,700 --> 00:09:41,010
Lord Ruin...
178
00:09:41,010 --> 00:09:42,090
In one hit...
179
00:09:42,980 --> 00:09:44,150
He's the real deal...
180
00:09:44,150 --> 00:09:46,110
He's really one of the Seven Deadly Sins!
181
00:09:46,110 --> 00:09:47,260
Run for it!
182
00:09:49,500 --> 00:09:51,250
Five years ago...
183
00:09:51,250 --> 00:09:55,900
Do you know why I was
captured by you five years ago?
184
00:09:56,440 --> 00:10:00,590
Back then, I longed to feel pain...
185
00:10:01,280 --> 00:10:05,990
Pain that could make me feel truly alive....
186
00:10:06,850 --> 00:10:10,870
But I'm sick of your pain already.
187
00:10:12,710 --> 00:10:17,580
Since now I know that Cap'n is alive,
things are bound to get interesting, right?
188
00:10:17,580 --> 00:10:21,890
There's no reason for me to stick
around in this boring place anymore!
189
00:10:21,890 --> 00:10:24,090
B-Bastard!
190
00:10:24,090 --> 00:10:28,360
You're not planning the same thing as ten
years ago, are you? Overthrowing the kingdom?
191
00:10:28,360 --> 00:10:30,610
Overthrowing the kingdom?
192
00:10:30,970 --> 00:10:32,960
Oh yeah, now that you mention it.
193
00:10:32,960 --> 00:10:35,400
Just try something like that.
194
00:10:35,400 --> 00:10:36,680
This time, for sure,
195
00:10:36,680 --> 00:10:43,660
every single Holy Knight in the kingdom will declare all-out war on the Seven Deadly Sins—
196
00:10:44,880 --> 00:10:46,700
Sounds like fun.
197
00:10:59,720 --> 00:11:01,710
I'm sorry, Elizabeth.
198
00:11:02,080 --> 00:11:04,460
If only I were stronger.
199
00:11:04,820 --> 00:11:06,480
Those are some serious injuries.
200
00:11:06,480 --> 00:11:08,610
We need to get her back to town right away.
201
00:11:08,610 --> 00:11:10,480
Please... wait...
202
00:11:10,840 --> 00:11:14,030
Please... take me with you...
203
00:11:14,680 --> 00:11:18,220
Where Lord Meliodas... and Lord Ban are...
204
00:11:18,220 --> 00:11:20,740
What are you saying? You're severely wounded!
205
00:11:21,730 --> 00:11:25,250
I made... a promise.
206
00:11:25,690 --> 00:11:30,710
I will continue fighting... for the sake of protecting the kingdom and its people.
207
00:11:31,550 --> 00:11:33,870
I'm sorry, but that's impossible.
208
00:11:34,450 --> 00:11:36,010
Lady Diane?
209
00:11:36,540 --> 00:11:40,940
We're going to Baste Dungeon,
where the enemy is awaiting us, you know.
210
00:11:41,590 --> 00:11:43,930
Even if you go, you can't do
anything in your current condition.
211
00:11:44,880 --> 00:11:46,480
That's true.
212
00:11:46,480 --> 00:11:50,310
You're right that I don't have any power.
213
00:11:50,900 --> 00:11:56,550
I can't argue... or fight against a Holy Knight...
214
00:11:56,550 --> 00:11:58,010
But...
215
00:11:58,400 --> 00:12:00,270
Even then...
216
00:12:00,270 --> 00:12:01,770
with Lord Meliodas...
217
00:12:02,570 --> 00:12:06,560
And everyone else... We decided to go together.
218
00:12:07,160 --> 00:12:09,280
In order to fulfill the promise.
219
00:12:11,510 --> 00:12:12,870
So you won't cry, huh?
220
00:12:14,110 --> 00:12:14,830
No.
221
00:12:16,280 --> 00:12:18,600
I'll put you inside of my bag.
222
00:12:19,010 --> 00:12:19,910
It'll be a bumpy ride.
223
00:12:20,270 --> 00:12:22,830
Your wounds might get worse as well.
224
00:12:23,450 --> 00:12:24,420
Is that still okay?
225
00:12:24,620 --> 00:12:26,240
Lady Diane!
226
00:12:27,740 --> 00:12:28,520
Yes!
227
00:12:29,320 --> 00:12:30,150
Huh?
228
00:12:30,970 --> 00:12:31,940
Hey!
229
00:12:33,170 --> 00:12:35,220
You're a soldier from Baste, aren't you?
230
00:12:35,220 --> 00:12:38,170
N-No, I was threatened by a Holy Knight—
231
00:12:38,170 --> 00:12:43,440
You know the location of the captured Sin and the doctor's daughter, don't you?
232
00:12:43,790 --> 00:12:44,800
Wait!
233
00:12:44,800 --> 00:12:48,360
Do you have any idea what the Holy Knights will do to me if I tell you—
234
00:12:50,890 --> 00:12:56,300
Between the Holy Knights
and us, who'd you prefer?
235
00:13:02,320 --> 00:13:04,130
Are you sure it's this tower?
236
00:13:04,130 --> 00:13:05,590
I'm sure of it.
237
00:13:05,590 --> 00:13:09,010
He didn't seem like the type of
soldier who'd lie to my face about this.
238
00:13:09,360 --> 00:13:10,620
I see.
239
00:13:11,340 --> 00:13:13,860
Thanks, Elizabeth.
240
00:13:16,410 --> 00:13:20,140
But it sure is awfully empty in here.
241
00:13:20,140 --> 00:13:23,170
It's probably because I sent their boss flying.
242
00:13:23,170 --> 00:13:24,780
What a cowardly bunch.
243
00:13:26,120 --> 00:13:27,870
Looks like they've gone inside.
244
00:13:28,280 --> 00:13:30,550
What are your orders, Lord Golgius?
245
00:13:30,550 --> 00:13:33,130
I must admit that I'm impressed.
246
00:13:33,500 --> 00:13:39,000
However, your strength will bring
your own agonizing death upon you!
247
00:13:39,860 --> 00:13:41,840
That's the incantation ball?
248
00:13:51,640 --> 00:13:52,800
This...
249
00:13:52,800 --> 00:13:54,890
The Eternal Seal Spell!
250
00:13:55,570 --> 00:14:02,630
{\an8}Even ten tyrant dragons would be unable to destroy this magical containment barrier.
251
00:13:55,890 --> 00:14:02,860
{\an5}Eternal Seal Spell
252
00:13:55,890 --> 00:14:02,860
{\an5}Eternal Seal Spell {TLC: fix timing. nvm Fixed.}
253
00:14:04,900 --> 00:14:09,570
All the Sins can do is rot away
in agony inside that sealed cage!
254
00:14:10,600 --> 00:14:11,740
That's her.
255
00:14:11,740 --> 00:14:14,420
There's no doubt about it.
She's the doctor's daughter.
256
00:14:14,420 --> 00:14:15,750
Let's take her with us.
257
00:14:16,240 --> 00:14:17,620
Can you fit another person inside your bag?
258
00:14:17,890 --> 00:14:19,850
Yup, should be fine!
259
00:14:26,570 --> 00:14:27,630
Is she okay?
260
00:14:27,920 --> 00:14:30,010
Yup, looks like she just fainted.
261
00:14:36,940 --> 00:14:37,770
Ban.
262
00:14:38,260 --> 00:14:39,690
Ah, Cap'n!
263
00:14:43,650 --> 00:14:46,660
They just reunited, so what's with the tension in the air?
264
00:14:46,660 --> 00:14:48,530
I have a bad feeling about this...
265
00:14:48,530 --> 00:14:49,690
Yep.
266
00:14:49,690 --> 00:14:52,490
You should hide behind me.
267
00:14:58,560 --> 00:14:59,580
Ban!
268
00:14:59,790 --> 00:15:01,300
Cap'n!
269
00:15:05,250 --> 00:15:08,510
Phew, they get along really well!
270
00:15:08,510 --> 00:15:09,050
Yeah...
271
00:15:09,050 --> 00:15:11,390
Cap'n!
272
00:15:14,330 --> 00:15:16,580
Come on, Cap'n!
273
00:15:20,070 --> 00:15:21,150
What in the world?
274
00:15:21,150 --> 00:15:22,190
Just let them be.
275
00:15:25,290 --> 00:15:26,380
The hell?
276
00:15:26,380 --> 00:15:28,360
I thought you'd be sluggish by now, but...
277
00:15:28,360 --> 00:15:30,110
You seem pretty energetic!
278
00:15:32,120 --> 00:15:33,400
Ready?
279
00:15:33,400 --> 00:15:34,230
Go!
280
00:15:37,370 --> 00:15:38,980
Wh-What's going on?!
281
00:15:38,980 --> 00:15:41,580
Those two have always been like this.
282
00:15:41,580 --> 00:15:42,990
What do you mean, like this?
283
00:15:42,990 --> 00:15:45,290
Really, men are so childish...
284
00:15:45,290 --> 00:15:51,460
Our record was 361 wins
out of 720 in my favor, right?
285
00:15:51,460 --> 00:15:53,320
Are you sleep-talking?
286
00:15:53,320 --> 00:15:55,550
I'm the one with 361 wins!
287
00:15:59,520 --> 00:16:02,870
Captain's serious face is so cute, too!
288
00:16:02,870 --> 00:16:04,880
Now's not the time for that!
289
00:16:07,580 --> 00:16:08,840
The barrier!
290
00:16:08,840 --> 00:16:09,990
Impossible!
291
00:16:15,320 --> 00:16:19,210
This is how powerful the Seven Deadly Sins are?
292
00:16:19,210 --> 00:16:21,160
I'm retreating... temporarily.
293
00:16:22,720 --> 00:16:25,290
Wait... wait!
294
00:16:27,240 --> 00:16:29,750
Dad? Dad?!
295
00:16:29,750 --> 00:16:31,560
Dad!
296
00:16:31,560 --> 00:16:33,890
Cenette! I'm so glad you're safe!
297
00:16:34,240 --> 00:16:35,680
Same to you, Father...
298
00:16:35,680 --> 00:16:37,450
I thought you'd be...
299
00:16:37,450 --> 00:16:39,850
H-He came back to life?!
300
00:16:41,380 --> 00:16:42,100
Take a look.
301
00:16:44,330 --> 00:16:45,060
This is...
302
00:16:45,490 --> 00:16:48,330
It's the same thing that
happened with Meliodas's wound!
303
00:16:48,330 --> 00:16:49,400
The same thing?
304
00:16:49,400 --> 00:16:55,290
It's embarrassing to say this as a doctor, but... I have no idea how I survived.
305
00:16:55,710 --> 00:16:57,810
Well, you're alive.
306
00:16:57,810 --> 00:16:59,110
That's what matters, right?
307
00:16:59,500 --> 00:17:01,240
Anyway, we're off.
308
00:17:01,240 --> 00:17:06,600
Once the Holy Knights hear about this, there's a chance they'll march straight into this town.
309
00:17:07,200 --> 00:17:08,430
Meliodas!
310
00:17:10,400 --> 00:17:12,870
Is there any way for me to return the favor?
311
00:17:13,540 --> 00:17:16,030
Even if it's as simple as a meal.
312
00:17:17,010 --> 00:17:19,330
Well, I guess I'll take you up on that offer.
313
00:17:19,330 --> 00:17:21,550
Please, no poison this time.
314
00:17:23,350 --> 00:17:24,810
How's Elizabeth?
315
00:17:25,570 --> 00:17:27,270
She's calmed down a lot.
316
00:17:27,270 --> 00:17:28,470
I see.
317
00:17:28,470 --> 00:17:31,250
Why exactly is she sleeping in your room?
318
00:17:31,250 --> 00:17:33,750
Elizabeth's room is on the third floor, y'know.
319
00:17:33,750 --> 00:17:34,720
About that...
320
00:17:35,040 --> 00:17:38,480
Ban just went ahead and slept on Elizabeth's bed,
321
00:17:38,480 --> 00:17:40,700
claiming that it's his room now.
322
00:17:41,990 --> 00:17:44,200
Then what's Elizabeth going to do?
323
00:17:44,200 --> 00:17:46,100
She'll be fine sleeping with me.
324
00:17:46,100 --> 00:17:46,940
That works.
325
00:17:46,940 --> 00:17:49,020
There are no other rooms so there's nothing we can do—
326
00:17:49,020 --> 00:17:49,610
As if!
327
00:17:52,090 --> 00:17:53,940
Cenette?
328
00:17:55,120 --> 00:17:56,130
Where's Lord Ban?
329
00:17:56,130 --> 00:17:59,930
We brought both of them
back to town, safe and sound.
330
00:17:59,930 --> 00:18:01,690
Everyone else is safe too.
331
00:18:01,690 --> 00:18:04,680
I see. I'm glad.
332
00:18:05,540 --> 00:18:07,270
I'm so glad...
333
00:18:08,260 --> 00:18:09,980
So this time you are crying, huh?
334
00:18:12,930 --> 00:18:14,390
That's true.
335
00:18:18,770 --> 00:18:22,240
Well then, Elizabeth. I'll introduce him again.
336
00:18:22,240 --> 00:18:25,640
This is the Fox's Sin of Greed, Ban.
337
00:18:25,640 --> 00:18:27,700
Yo, nice to meet ya.
338
00:18:27,700 --> 00:18:29,670
Where did those clothes come from?
339
00:18:29,670 --> 00:18:33,190
There's no way I could be
naked in front of the princess.
340
00:18:33,190 --> 00:18:35,250
You had money on you to buy clothes?
341
00:18:35,250 --> 00:18:38,510
I just happened to find them lying around.
342
00:18:39,060 --> 00:18:41,680
Hey, look. That guy's walking around naked.
343
00:18:47,390 --> 00:18:50,610
Come to think of it, it's been a while, Diane.
344
00:18:50,610 --> 00:18:54,020
I could've gone without seeing you
for another hundred years, though.
345
00:18:54,300 --> 00:18:55,570
I'm Elizabeth.
346
00:18:55,570 --> 00:18:57,820
Please forgive me for greeting you in such a state.
347
00:18:57,820 --> 00:18:59,970
No need, Princess.
348
00:18:59,970 --> 00:19:02,030
We Sins aren't really ones for decorum.
349
00:19:02,030 --> 00:19:04,350
Here's to the four of us getting along.
350
00:19:04,350 --> 00:19:05,700
Five. There are five of us.
351
00:19:06,570 --> 00:19:08,930
Huh? Don't be silly, Cap'n.
352
00:19:08,930 --> 00:19:10,050
Of course it's the four of us.
353
00:19:10,050 --> 00:19:11,340
It's five!
354
00:19:11,340 --> 00:19:14,210
Do you have a screw loose
in your head or something?
355
00:19:14,210 --> 00:19:15,670
Huh? Who's there?
356
00:19:15,860 --> 00:19:17,130
Me!
357
00:19:18,140 --> 00:19:20,010
The pig can talk?!
358
00:19:20,010 --> 00:19:22,050
Why's that freaking you out now?!
359
00:19:22,050 --> 00:19:26,260
No way! What's the point of a pig being able to talk like a person?
360
00:19:26,460 --> 00:19:29,720
Oh, I get it. You, you're King, right?
361
00:19:29,720 --> 00:19:33,600
I see you were cursed and turned into a pig, huh?
362
00:19:33,600 --> 00:19:34,830
You're wrong.
363
00:19:34,830 --> 00:19:36,380
King died.
364
00:19:36,380 --> 00:19:37,440
So the rumors say.
365
00:19:39,110 --> 00:19:41,990
I'll have you know, I'm not just some ordinary pig.
366
00:19:42,620 --> 00:19:45,700
I'm Hawk, the captain of the
Knights of Leftovers Disposal!
367
00:19:45,700 --> 00:19:46,930
Amazing!
368
00:19:46,930 --> 00:19:49,080
I've never heard of anything like this before!
369
00:19:49,080 --> 00:19:51,070
Finished with the introductions yet?
370
00:19:51,070 --> 00:19:53,710
Eat up before the food gets cold.
371
00:19:54,560 --> 00:19:55,940
Well, let's eat!
372
00:19:55,940 --> 00:19:58,100
Cap'n, no fair!
373
00:19:57,020 --> 00:20:00,110
Leftovers belong to the Knights of Leftovers Disposal, okay!
374
00:20:00,110 --> 00:20:01,720
Here, this is for you two.
375
00:20:02,120 --> 00:20:04,580
I'm sorry that you're the
only one eating standing up.
376
00:20:04,580 --> 00:20:05,720
No, that's okay.
377
00:20:05,720 --> 00:20:09,350
I'm glad that I get to eat with everyone!
378
00:20:24,290 --> 00:20:27,970
Don't be so harsh, Cap'n Hawk!
379
00:20:27,970 --> 00:20:29,600
Please, Master...
380
00:20:29,600 --> 00:20:32,120
Someone, do something about him...
381
00:20:32,120 --> 00:20:35,200
Ban, stop being such a pain!
382
00:20:37,100 --> 00:20:39,880
I wish this moment could last forever.
383
00:20:39,880 --> 00:20:43,400
But that's impossible, isn't it?
384
00:20:44,440 --> 00:20:46,330
Hey, Princess...
385
00:20:46,840 --> 00:20:51,100
I don't know anything about humans or their countries.
386
00:20:51,100 --> 00:20:52,930
Honestly, I'm not really interested, either...
387
00:20:52,930 --> 00:20:53,750
But...
388
00:20:54,280 --> 00:20:54,840
But?
389
00:20:55,190 --> 00:20:58,280
I don't think I'd mind fighting for you.
390
00:20:58,280 --> 00:21:01,230
You were really cool today.
391
00:21:02,170 --> 00:21:03,160
That's...
392
00:21:03,160 --> 00:21:04,610
I-I didn't do any—
393
00:21:04,780 --> 00:21:07,140
You definitely have a power within you.
394
00:21:07,570 --> 00:21:10,540
The power to move the hearts of Captain and me...
395
00:21:10,860 --> 00:21:12,390
Lady Diane...
396
00:21:13,570 --> 00:21:15,570
By the way, Princess...
397
00:21:15,570 --> 00:21:16,560
Yes?
398
00:21:17,050 --> 00:21:19,250
Can I call you... Elizabeth?
399
00:21:21,330 --> 00:21:22,210
Yes!
400
00:21:22,690 --> 00:21:26,080
You don't have to address me with "Lady," either.
401
00:21:26,880 --> 00:21:27,890
But that's—
402
00:21:27,890 --> 00:21:28,920
It's fine!
403
00:21:29,350 --> 00:21:30,010
Okay!
404
00:21:31,220 --> 00:21:33,350
Father, the sky...
405
00:21:35,400 --> 00:21:36,510
This is...
406
00:21:37,350 --> 00:21:40,440
Just like that stanza from one of the ancient poems of Britannia...
407
00:21:46,370 --> 00:21:49,310
When the skies are crisscrossed with shooting stars,
408
00:21:50,290 --> 00:21:53,620
Britannia will be visited by a dreadful menace.
409
00:21:54,310 --> 00:21:58,110
It is the omen of the beginning of a trial of ancient origins.
410
00:21:58,410 --> 00:22:00,780
Between those guided by the hand of light,
411
00:22:00,780 --> 00:22:02,830
and those of the bloodline of darkness,
412
00:22:02,830 --> 00:22:05,970
a holy war shall begin.
413
00:22:25,480 --> 00:22:28,360
{\an8}We're going back and forth on a dead-end street, yo
414
00:22:25,480 --> 00:22:28,360
ittari kitari de ikidomari yo
415
00:22:25,480 --> 00:22:28,360
ittari kitari de ikidomari yo
416
00:22:28,360 --> 00:22:31,150
{\an8}This abandoned dream is a bitter experience, yo
417
00:22:28,360 --> 00:22:31,150
mihatenu yume wa kori gori kori gori yo
418
00:22:28,360 --> 00:22:31,150
mihatenu yume wa kori gori kori gori yo
419
00:22:34,030 --> 00:22:36,820
{\an8}After all, this world we live in is transient, yo
420
00:22:34,030 --> 00:22:36,820
shosen konoyo wa ukiyo no sekai
421
00:22:34,030 --> 00:22:36,820
shosen konoyo wa ukiyo no sekai
422
00:22:36,820 --> 00:22:39,660
{\an8}Open up and defy them all to find high spirits, yo
423
00:22:36,820 --> 00:22:39,660
hirakinaoreba NORINORINORINORI yo
424
00:22:36,820 --> 00:22:39,660
hirakinaoreba NORINORINORINORI yo
425
00:22:41,620 --> 00:22:44,330
{\an8}High spirits, yo!
426
00:22:41,620 --> 00:22:44,330
NORINORI yo
427
00:22:41,620 --> 00:22:44,330
NORINORI yo
428
00:22:45,080 --> 00:22:50,840
{\an8}Throw in the firewood to reignite
429
00:22:45,080 --> 00:22:50,840
maki wo kubero tayasu na sono hi wo
430
00:22:45,080 --> 00:22:50,840
maki wo kubero tayasu na sono hi wo
431
00:22:50,840 --> 00:22:56,510
{\an8}Your blazing passion before it goes out
432
00:22:50,840 --> 00:22:56,510
tsuki ugokasu MONO wa sou kandou sa
433
00:22:50,840 --> 00:22:56,510
tsuki ugokasu MONO wa sou kandou sa
434
00:22:56,510 --> 00:23:01,470
{\an8}The future will be fine as long as it shines brightly
435
00:22:56,510 --> 00:23:01,470
mirai wa tada kagayaite kurete ireba ii’nda
436
00:22:56,510 --> 00:23:01,470
mirai wa tada kagayaite kurete ireba ii’nda
437
00:23:01,470 --> 00:23:04,100
{\an8}We switched our intense rampage on
438
00:23:01,470 --> 00:23:04,100
bokura wa Gan Gan abare MO-DO
439
00:23:01,470 --> 00:23:04,100
bokura wa Gan Gan abare MO-DO
440
00:23:04,100 --> 00:23:07,810
{\an8}Making seven sounds of thunder
441
00:23:04,100 --> 00:23:07,810
todorokasu Boom Boom nanatsu no oto
442
00:23:04,100 --> 00:23:07,810
todorokasu Boom Boom nanatsu no oto
443
00:23:07,810 --> 00:23:12,770
{\an8}Heading toward an ever-bright tomorrow
444
00:23:07,810 --> 00:23:12,770
Rin Rin hikaru ashita e to susumou
445
00:23:07,810 --> 00:23:12,770
Rin Rin hikaru ashita e to susumou
446
00:23:12,770 --> 00:23:15,440
{\an8}We're ready to shoot the place up
447
00:23:12,770 --> 00:23:15,440
bokura wa Bang Bang HAJI ke MO-DO
448
00:23:12,770 --> 00:23:15,440
bokura wa Bang Bang HAJI ke MO-DO
449
00:23:15,440 --> 00:23:19,110
{\an8}Jumping here and there as we go
450
00:23:15,440 --> 00:23:19,110
buttobasu Ran Dom SUTAIRU de ikou yo
451
00:23:15,440 --> 00:23:19,110
buttobasu Ran Dom SUTAIRU de ikou yo
452
00:23:19,110 --> 00:23:22,700
{\an8}Shining through like a diamond
453
00:23:19,110 --> 00:23:22,700
Bling Bling hikaru DAIYAMONDO
454
00:23:19,110 --> 00:23:22,700
Bling Bling hikaru DAIYAMONDO
455
00:23:22,700 --> 00:23:26,000
{\an8}Let's go, now we can fly high
456
00:23:22,700 --> 00:23:26,000
iku ze Now we can fly high
457
00:23:22,700 --> 00:23:26,000
iku ze Now we can fly high
458
00:23:39,270 --> 00:23:42,440
Ban has joined up with Meliodas and Diane.
459
00:23:44,430 --> 00:23:47,440
I don't know why they
decided to make a move now.
460
00:23:47,440 --> 00:23:50,570
Don't you dare betray my trust...
461
00:23:51,180 --> 00:23:52,070
King.
462
00:23:58,040 --> 00:23:59,290
{\an5}Next Episode's Report
463
00:23:58,040 --> 00:23:59,290
{\an5}Next Episode's Report
464
00:23:59,300 --> 00:24:02,100
Finally, the Fox's Sin of Greed, Ban, joins the crew!
465
00:24:02,100 --> 00:24:03,820
Nice to meet you all!
466
00:24:03,820 --> 00:24:05,500
Cap'n, let's drink!
467
00:24:05,500 --> 00:24:08,160
He always drinks, but he can't hold his liquor!
468
00:24:09,620 --> 00:24:12,020
Also, he's really good at cooking!
469
00:24:12,020 --> 00:24:13,740
I'm looking forward to that!
470
00:24:13,740 --> 00:24:19,270
However, Hawk didn't realize that being good at cooking means there'll be less leftovers.{TLC: tled the rest of the line}{orig. However, Hawk didn't realize that being good at cooking connotes the good usual amount of leftover will decrease.}
471
00:24:19,460 --> 00:24:22,650
Next time on "The Seven Deadly Sins"
The Touching Reunion
472
00:24:22,650 --> 00:24:23,740
No need to worry, Hawk.
473
00:24:23,740 --> 00:24:25,060
I'll make sure you have plenty of leftovers.
474
00:24:25,060 --> 00:24:25,970
I'll make sure you have plenty of leftovers.
475
00:24:25,070 --> 00:24:28,070
{\an5}Episode 7
476
00:24:25,070 --> 00:24:28,070
{\an5}Episode 7
477
00:24:25,070 --> 00:24:28,070
{\an5}The Touching Reunion
478
00:24:25,070 --> 00:24:28,070
{\an5}The Touching Reunion
479
00:24:25,970 --> 00:24:27,680
Please spare me, if you can.