1 00:00:02,120 --> 00:00:05,370 Meliodas stopped over in the town of Dalmary to treat his wounds. 2 00:00:05,370 --> 00:00:08,930 However, as part of the scheme of Golgius of the Weird Fangs, 3 00:00:08,930 --> 00:00:12,490 the town doctor, Dana, made Meliodas drink poison. 4 00:00:13,350 --> 00:00:17,900 Due to a mysterious power, he was able to recover from this setback. 5 00:00:20,090 --> 00:00:24,340 But the Weird Fangs have already begun setting up their next plan of attack. 6 00:00:24,340 --> 00:00:25,580 Give back Captain! 7 00:00:28,710 --> 00:00:33,430 Will they be able to defeat their enemy and rescue Ban, one of the Seven Deadly Sins, 8 00:00:33,430 --> 00:00:36,450 locked up at Baste Dungeon? 9 00:00:48,360 --> 00:00:51,040 Are you that sad to see me leaving? 10 00:00:51,040 --> 00:00:57,950 Looks like you haven't learned a single thing in the past five years, Fox's Sin. 11 00:00:59,000 --> 00:01:04,540 Regardless of how strong you are, you're powerless in the presence of Jude. 12 00:01:09,590 --> 00:01:15,160 This is a tale of humans and beings from other worlds. 13 00:01:15,160 --> 00:01:16,970 It is a story of ancient times. 14 00:01:17,830 --> 00:01:19,920 The Holy Knights who protected this country 15 00:01:19,920 --> 00:01:22,050 wielded immensely powerful magic. 16 00:01:22,050 --> 00:01:24,030 They were both feared and revered. 17 00:01:25,390 --> 00:01:26,480 However, 18 00:01:26,480 --> 00:01:31,100 a faction arose who betrayed their country and turned their blades against the remaining Knights. 19 00:01:31,450 --> 00:01:35,650 To the masses, they were known as the "Seven Deadly Sins." 20 00:01:39,030 --> 00:01:44,450 {\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound 21 00:01:39,030 --> 00:01:44,450 nariyamanu ai o sakebu yo 22 00:01:39,030 --> 00:01:44,450 nariyamanu ai o sakebu yo 23 00:01:44,450 --> 00:01:47,620 {\an8}I continue to take everything in my arms 24 00:01:44,450 --> 00:01:47,620 subete o daite koko ni irun da 25 00:01:44,450 --> 00:01:47,620 subete o daite koko ni irun da 26 00:01:47,620 --> 00:01:50,880 {\an8}For that's where our light lies 27 00:01:47,620 --> 00:01:50,880 hikari wa soko ni aru yo 28 00:01:47,620 --> 00:01:50,880 hikari wa soko ni aru yo 29 00:01:50,880 --> 00:01:56,380 {\an8}With unyielding emotions in tow, 30 00:01:50,880 --> 00:01:56,380 yuzurenai omoi o kakete 31 00:01:50,880 --> 00:01:56,380 yuzurenai omoi o kakete 32 00:01:56,380 --> 00:01:59,380 {\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes 33 00:01:56,380 --> 00:01:59,380 kibou no hate o boku wa ikiru yo 34 00:01:56,380 --> 00:01:59,380 kibou no hate o boku wa ikiru yo 35 00:01:59,380 --> 00:02:04,560 {\an8}A dream connects me to you 36 00:01:59,380 --> 00:02:04,560 yume o tsunaida kimi to 37 00:01:59,380 --> 00:02:04,560 yume o tsunaida kimi to 38 00:02:08,440 --> 00:02:13,570 {\an8}A beginning will someday be born from our own hands 39 00:02:08,440 --> 00:02:13,570 hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo 40 00:02:08,440 --> 00:02:13,570 hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo 41 00:02:14,480 --> 00:02:19,490 {\an8}And with how kind you are, I'm sure your voice will be able to change the world 42 00:02:14,480 --> 00:02:19,490 yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru 43 00:02:14,480 --> 00:02:19,490 yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru 44 00:02:20,700 --> 00:02:26,620 {\an8}Since people can't totally stand up all on their own, 45 00:02:20,700 --> 00:02:26,620 dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara 46 00:02:20,700 --> 00:02:26,620 dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara 47 00:02:26,620 --> 00:02:29,660 {\an8}we'll reach out our hands to one another 48 00:02:26,620 --> 00:02:29,660 tagai ni te o nobashite 49 00:02:26,620 --> 00:02:29,660 tagai ni te o nobashite 50 00:02:29,660 --> 00:02:34,340 {\an8}and head for a tomorrow that surpasses all limits 51 00:02:29,660 --> 00:02:34,340 kagiri no koeta ashita e 52 00:02:29,660 --> 00:02:34,340 kagiri no koeta ashita e 53 00:02:36,000 --> 00:02:41,800 {\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound 54 00:02:36,000 --> 00:02:41,800 nariyamanu ai o sakebu yo 55 00:02:36,000 --> 00:02:41,800 nariyamanu ai o sakebu yo 56 00:02:41,800 --> 00:02:44,680 {\an8}As we begin to butt heads and get to know one another better, 57 00:02:41,800 --> 00:02:44,680 butsukariatte wakariaun da 58 00:02:41,800 --> 00:02:44,680 butsukariatte wakariaun da 59 00:02:44,680 --> 00:02:48,180 {\an8}we'll create a path of light. 60 00:02:44,680 --> 00:02:48,180 hikari o tsukuridasu yo 61 00:02:44,680 --> 00:02:48,180 hikari o tsukuridasu yo 62 00:02:48,180 --> 00:02:53,730 {\an8}Guided by my tenacity, 63 00:02:48,180 --> 00:02:53,730 akiramenu omoi o kakete 64 00:02:48,180 --> 00:02:53,730 akiramenu omoi o kakete 65 00:02:53,730 --> 00:02:56,520 {\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes 66 00:02:53,730 --> 00:02:56,520 kibou no hate o boku wa ikiru yo 67 00:02:53,730 --> 00:02:56,520 kibou no hate o boku wa ikiru yo 68 00:02:56,520 --> 00:03:01,700 {\an8}A dream connects me with you 69 00:02:56,520 --> 00:03:01,700 yume o tsunai da kimi to 70 00:02:56,520 --> 00:03:01,700 yume o tsunai da kimi to 71 00:03:07,950 --> 00:03:10,960 {\an5}Episode 6 72 00:03:07,950 --> 00:03:10,960 {\an5}Episode 6 73 00:03:07,950 --> 00:03:10,960 {\an5}The Verse of the Beginning 74 00:03:07,950 --> 00:03:10,960 {\an5}The Verse of the Beginning 75 00:03:19,130 --> 00:03:21,420 You're pretty tough for a midget Holy Knight! 76 00:03:21,420 --> 00:03:24,510 You're pretty quick for a giant Holy Knight! 77 00:03:31,040 --> 00:03:34,230 Do both of them think the other is a Holy Knight or something? 78 00:03:34,230 --> 00:03:34,940 That's... 79 00:03:35,380 --> 00:03:37,020 Both of you, stop it! 80 00:03:37,020 --> 00:03:38,660 Just stop it! 81 00:03:45,530 --> 00:03:48,600 Huh? Princess? What are you doing? 82 00:03:48,600 --> 00:03:49,910 That's our line! 83 00:03:50,450 --> 00:03:53,210 Huh, Captain's here too? Where'd the Holy Knight go? 84 00:03:53,210 --> 00:03:55,120 Oh, speaking of which... 85 00:03:55,120 --> 00:03:57,330 Giant Lady! Are you okay? 86 00:03:57,910 --> 00:04:01,030 Ah, you're still here? 87 00:04:01,030 --> 00:04:01,760 Yeah. 88 00:04:06,470 --> 00:04:08,430 Everyone disappeared again. 89 00:04:10,350 --> 00:04:11,390 Damn Holy Knights. 90 00:04:11,390 --> 00:04:13,270 Lord Meliodas, no! 91 00:04:13,270 --> 00:04:14,730 You, get away from there! 92 00:04:14,730 --> 00:04:17,610 You hid everyone again, didn't you?! 93 00:04:20,880 --> 00:04:21,940 Scary! 94 00:04:21,940 --> 00:04:23,460 I don't wanna die! 95 00:04:24,780 --> 00:04:25,970 It's okay. 96 00:04:25,970 --> 00:04:28,820 I'll protect you with my body if I have to. 97 00:04:29,760 --> 00:04:30,800 You? 98 00:04:30,800 --> 00:04:31,290 Yes! 99 00:04:32,060 --> 00:04:35,410 What a caring princess. 100 00:04:36,000 --> 00:04:39,900 I wonder how true those words of yours are, though. 101 00:04:43,520 --> 00:04:45,590 Don't tell me... She's a Holy Knight? 102 00:04:47,980 --> 00:04:49,670 Storm Rondo! 103 00:04:49,670 --> 00:04:52,430 Come, my cute little bugs! 104 00:04:52,430 --> 00:04:56,120 Tear their flesh apart with your hard claws and sharp wings! 105 00:04:54,980 --> 00:04:57,270 {\an5}Storm Rondo 106 00:04:54,980 --> 00:04:57,270 {\an5}Storm Rondo 107 00:04:57,270 --> 00:05:00,020 Wah! I'm scared! I'm so scared! 108 00:05:00,020 --> 00:05:02,200 Such an annoying brat. 109 00:05:02,200 --> 00:05:03,860 I'll start with you! 110 00:05:03,860 --> 00:05:04,530 Die! 111 00:05:09,520 --> 00:05:10,370 Hmm, 112 00:05:10,370 --> 00:05:14,870 "I'll protect you with my body if I have to," was it? 113 00:05:14,870 --> 00:05:17,280 You know how to sound cool, 114 00:05:17,280 --> 00:05:21,250 but deep down, you're hoping someone else will come to the rescue, aren't you? 115 00:05:21,540 --> 00:05:23,110 So cruel! 116 00:05:23,680 --> 00:05:24,710 Elizabeth? 117 00:05:26,800 --> 00:05:28,130 R-Really? 118 00:05:32,420 --> 00:05:35,180 I... made a promise, right? 119 00:05:37,980 --> 00:05:39,700 Even if you were to die... 120 00:05:43,980 --> 00:05:47,190 Even if I'm the only one left... 121 00:05:47,970 --> 00:05:51,870 I will protect the kingdom and its people from the Holy Knights. 122 00:05:51,870 --> 00:05:53,660 Lady! 123 00:05:53,660 --> 00:05:55,320 Elizabeth? 124 00:05:59,120 --> 00:06:00,540 Are you okay? 125 00:06:00,800 --> 00:06:01,690 Yes. 126 00:06:02,680 --> 00:06:05,130 Are you hurt anywhere? 127 00:06:05,130 --> 00:06:05,950 No. 128 00:06:06,270 --> 00:06:11,600 It's quite admirable that you would even put your body in harm's way to protect a child. 129 00:06:12,570 --> 00:06:13,430 But... 130 00:06:15,920 --> 00:06:18,060 Reality is harsh. 131 00:06:18,260 --> 00:06:20,320 The kid turned into a Holy Knight? 132 00:06:20,320 --> 00:06:21,900 So his appearance until now was an illusion?! 133 00:06:22,070 --> 00:06:25,730 So then, you're also the reason those two are acting strange? 134 00:06:27,270 --> 00:06:31,190 Before me, the Seven Deadly Sins are like mere children. 135 00:06:31,540 --> 00:06:33,240 Turn them back to normal! 136 00:06:37,840 --> 00:06:39,410 You bastard! 137 00:06:44,990 --> 00:06:48,680 Those two Sins are probably killing each other by now. 138 00:06:48,680 --> 00:06:51,060 Their lives are about to reach their ends. 139 00:06:51,500 --> 00:06:54,390 Return those two... back to normal! 140 00:07:00,520 --> 00:07:03,200 Elibabeph! 141 00:07:03,770 --> 00:07:07,570 Wait, Ruin. Wouldn't it be bad if we killed the princess? 142 00:07:08,640 --> 00:07:11,480 I'm fully aware of that. 143 00:07:11,480 --> 00:07:12,920 Hey, Princess Elizabeth. 144 00:07:13,550 --> 00:07:16,700 I'll tell you something in commendation of your bravery. 145 00:07:16,700 --> 00:07:20,050 The thing that hypnotized those two is... 146 00:07:20,050 --> 00:07:23,200 the bell of this staff— 147 00:07:23,200 --> 00:07:24,170 It's gone?! 148 00:07:27,420 --> 00:07:29,570 Y-You wench! 149 00:07:29,570 --> 00:07:32,050 You were going after the bell all along! 150 00:07:32,050 --> 00:07:33,640 How dare you? 151 00:07:33,640 --> 00:07:36,060 How dare you do this? 152 00:07:39,440 --> 00:07:40,770 No. 153 00:07:41,730 --> 00:07:43,140 How dare you? 154 00:07:44,680 --> 00:07:46,230 The spell was broken? 155 00:07:49,380 --> 00:07:50,540 Elizabeth... 156 00:07:51,490 --> 00:07:54,520 I'm convinced of your dedication. 157 00:07:54,870 --> 00:07:55,910 Ignoring me?! 158 00:07:56,320 --> 00:07:58,870 He who strikes first, wins! 159 00:08:05,150 --> 00:08:06,210 Meliodas! 160 00:08:08,720 --> 00:08:10,010 What a joke. 161 00:08:10,010 --> 00:08:13,970 To think that the kingdom is terrified of such a small child. 162 00:08:22,720 --> 00:08:24,560 Hey, wait, Ruin! 163 00:08:34,550 --> 00:08:35,290 What the? 164 00:08:35,290 --> 00:08:36,700 A person just came flying over?! 165 00:08:48,280 --> 00:08:51,820 Yes... It'd be boring if it weren't like this. 166 00:08:51,820 --> 00:08:55,650 Right, Dragon's Sin, Meliodas?! 167 00:08:55,650 --> 00:08:58,890 Don't tell me he's the Captain of the Seven?! 168 00:09:02,800 --> 00:09:07,180 To break my armor with a single punch... 169 00:09:07,800 --> 00:09:09,940 I-Impressive. 170 00:09:10,140 --> 00:09:13,280 Is that what you were expecting me to say? You fool! 171 00:09:15,180 --> 00:09:18,440 This armor is nothing more than shallow skin! 172 00:09:18,440 --> 00:09:21,780 My true armor is this body, which is stronger than steel! 173 00:09:21,780 --> 00:09:23,200 So! What will you do— 174 00:09:27,370 --> 00:09:29,060 I don't have a choice. 175 00:09:29,060 --> 00:09:31,840 You hurt someone important to me. 176 00:09:36,160 --> 00:09:39,110 That is your sin! 177 00:09:39,700 --> 00:09:41,010 Lord Ruin... 178 00:09:41,010 --> 00:09:42,090 In one hit... 179 00:09:42,980 --> 00:09:44,150 He's the real deal... 180 00:09:44,150 --> 00:09:46,110 He's really one of the Seven Deadly Sins! 181 00:09:46,110 --> 00:09:47,260 Run for it! 182 00:09:49,500 --> 00:09:51,250 Five years ago... 183 00:09:51,250 --> 00:09:55,900 Do you know why I was captured by you five years ago? 184 00:09:56,440 --> 00:10:00,590 Back then, I longed to feel pain... 185 00:10:01,280 --> 00:10:05,990 Pain that could make me feel truly alive.... 186 00:10:06,850 --> 00:10:10,870 But I'm sick of your pain already. 187 00:10:12,710 --> 00:10:17,580 Since now I know that Cap'n is alive, things are bound to get interesting, right? 188 00:10:17,580 --> 00:10:21,890 There's no reason for me to stick around in this boring place anymore! 189 00:10:21,890 --> 00:10:24,090 B-Bastard! 190 00:10:24,090 --> 00:10:28,360 You're not planning the same thing as ten years ago, are you? Overthrowing the kingdom? 191 00:10:28,360 --> 00:10:30,610 Overthrowing the kingdom? 192 00:10:30,970 --> 00:10:32,960 Oh yeah, now that you mention it. 193 00:10:32,960 --> 00:10:35,400 Just try something like that. 194 00:10:35,400 --> 00:10:36,680 This time, for sure, 195 00:10:36,680 --> 00:10:43,660 every single Holy Knight in the kingdom will declare all-out war on the Seven Deadly Sins— 196 00:10:44,880 --> 00:10:46,700 Sounds like fun. 197 00:10:59,720 --> 00:11:01,710 I'm sorry, Elizabeth. 198 00:11:02,080 --> 00:11:04,460 If only I were stronger. 199 00:11:04,820 --> 00:11:06,480 Those are some serious injuries. 200 00:11:06,480 --> 00:11:08,610 We need to get her back to town right away. 201 00:11:08,610 --> 00:11:10,480 Please... wait... 202 00:11:10,840 --> 00:11:14,030 Please... take me with you... 203 00:11:14,680 --> 00:11:18,220 Where Lord Meliodas... and Lord Ban are... 204 00:11:18,220 --> 00:11:20,740 What are you saying? You're severely wounded! 205 00:11:21,730 --> 00:11:25,250 I made... a promise. 206 00:11:25,690 --> 00:11:30,710 I will continue fighting... for the sake of protecting the kingdom and its people. 207 00:11:31,550 --> 00:11:33,870 I'm sorry, but that's impossible. 208 00:11:34,450 --> 00:11:36,010 Lady Diane? 209 00:11:36,540 --> 00:11:40,940 We're going to Baste Dungeon, where the enemy is awaiting us, you know. 210 00:11:41,590 --> 00:11:43,930 Even if you go, you can't do anything in your current condition. 211 00:11:44,880 --> 00:11:46,480 That's true. 212 00:11:46,480 --> 00:11:50,310 You're right that I don't have any power. 213 00:11:50,900 --> 00:11:56,550 I can't argue... or fight against a Holy Knight... 214 00:11:56,550 --> 00:11:58,010 But... 215 00:11:58,400 --> 00:12:00,270 Even then... 216 00:12:00,270 --> 00:12:01,770 with Lord Meliodas... 217 00:12:02,570 --> 00:12:06,560 And everyone else... We decided to go together. 218 00:12:07,160 --> 00:12:09,280 In order to fulfill the promise. 219 00:12:11,510 --> 00:12:12,870 So you won't cry, huh? 220 00:12:14,110 --> 00:12:14,830 No. 221 00:12:16,280 --> 00:12:18,600 I'll put you inside of my bag. 222 00:12:19,010 --> 00:12:19,910 It'll be a bumpy ride. 223 00:12:20,270 --> 00:12:22,830 Your wounds might get worse as well. 224 00:12:23,450 --> 00:12:24,420 Is that still okay? 225 00:12:24,620 --> 00:12:26,240 Lady Diane! 226 00:12:27,740 --> 00:12:28,520 Yes! 227 00:12:29,320 --> 00:12:30,150 Huh? 228 00:12:30,970 --> 00:12:31,940 Hey! 229 00:12:33,170 --> 00:12:35,220 You're a soldier from Baste, aren't you? 230 00:12:35,220 --> 00:12:38,170 N-No, I was threatened by a Holy Knight— 231 00:12:38,170 --> 00:12:43,440 You know the location of the captured Sin and the doctor's daughter, don't you? 232 00:12:43,790 --> 00:12:44,800 Wait! 233 00:12:44,800 --> 00:12:48,360 Do you have any idea what the Holy Knights will do to me if I tell you— 234 00:12:50,890 --> 00:12:56,300 Between the Holy Knights and us, who'd you prefer? 235 00:13:02,320 --> 00:13:04,130 Are you sure it's this tower? 236 00:13:04,130 --> 00:13:05,590 I'm sure of it. 237 00:13:05,590 --> 00:13:09,010 He didn't seem like the type of soldier who'd lie to my face about this. 238 00:13:09,360 --> 00:13:10,620 I see. 239 00:13:11,340 --> 00:13:13,860 Thanks, Elizabeth. 240 00:13:16,410 --> 00:13:20,140 But it sure is awfully empty in here. 241 00:13:20,140 --> 00:13:23,170 It's probably because I sent their boss flying. 242 00:13:23,170 --> 00:13:24,780 What a cowardly bunch. 243 00:13:26,120 --> 00:13:27,870 Looks like they've gone inside. 244 00:13:28,280 --> 00:13:30,550 What are your orders, Lord Golgius? 245 00:13:30,550 --> 00:13:33,130 I must admit that I'm impressed. 246 00:13:33,500 --> 00:13:39,000 However, your strength will bring your own agonizing death upon you! 247 00:13:39,860 --> 00:13:41,840 That's the incantation ball? 248 00:13:51,640 --> 00:13:52,800 This... 249 00:13:52,800 --> 00:13:54,890 The Eternal Seal Spell! 250 00:13:55,570 --> 00:14:02,630 {\an8}Even ten tyrant dragons would be unable to destroy this magical containment barrier. 251 00:13:55,890 --> 00:14:02,860 {\an5}Eternal Seal Spell 252 00:13:55,890 --> 00:14:02,860 {\an5}Eternal Seal Spell {TLC: fix timing. nvm Fixed.} 253 00:14:04,900 --> 00:14:09,570 All the Sins can do is rot away in agony inside that sealed cage! 254 00:14:10,600 --> 00:14:11,740 That's her. 255 00:14:11,740 --> 00:14:14,420 There's no doubt about it. She's the doctor's daughter. 256 00:14:14,420 --> 00:14:15,750 Let's take her with us. 257 00:14:16,240 --> 00:14:17,620 Can you fit another person inside your bag? 258 00:14:17,890 --> 00:14:19,850 Yup, should be fine! 259 00:14:26,570 --> 00:14:27,630 Is she okay? 260 00:14:27,920 --> 00:14:30,010 Yup, looks like she just fainted. 261 00:14:36,940 --> 00:14:37,770 Ban. 262 00:14:38,260 --> 00:14:39,690 Ah, Cap'n! 263 00:14:43,650 --> 00:14:46,660 They just reunited, so what's with the tension in the air? 264 00:14:46,660 --> 00:14:48,530 I have a bad feeling about this... 265 00:14:48,530 --> 00:14:49,690 Yep. 266 00:14:49,690 --> 00:14:52,490 You should hide behind me. 267 00:14:58,560 --> 00:14:59,580 Ban! 268 00:14:59,790 --> 00:15:01,300 Cap'n! 269 00:15:05,250 --> 00:15:08,510 Phew, they get along really well! 270 00:15:08,510 --> 00:15:09,050 Yeah... 271 00:15:09,050 --> 00:15:11,390 Cap'n! 272 00:15:14,330 --> 00:15:16,580 Come on, Cap'n! 273 00:15:20,070 --> 00:15:21,150 What in the world? 274 00:15:21,150 --> 00:15:22,190 Just let them be. 275 00:15:25,290 --> 00:15:26,380 The hell? 276 00:15:26,380 --> 00:15:28,360 I thought you'd be sluggish by now, but... 277 00:15:28,360 --> 00:15:30,110 You seem pretty energetic! 278 00:15:32,120 --> 00:15:33,400 Ready? 279 00:15:33,400 --> 00:15:34,230 Go! 280 00:15:37,370 --> 00:15:38,980 Wh-What's going on?! 281 00:15:38,980 --> 00:15:41,580 Those two have always been like this. 282 00:15:41,580 --> 00:15:42,990 What do you mean, like this? 283 00:15:42,990 --> 00:15:45,290 Really, men are so childish... 284 00:15:45,290 --> 00:15:51,460 Our record was 361 wins out of 720 in my favor, right? 285 00:15:51,460 --> 00:15:53,320 Are you sleep-talking? 286 00:15:53,320 --> 00:15:55,550 I'm the one with 361 wins! 287 00:15:59,520 --> 00:16:02,870 Captain's serious face is so cute, too! 288 00:16:02,870 --> 00:16:04,880 Now's not the time for that! 289 00:16:07,580 --> 00:16:08,840 The barrier! 290 00:16:08,840 --> 00:16:09,990 Impossible! 291 00:16:15,320 --> 00:16:19,210 This is how powerful the Seven Deadly Sins are? 292 00:16:19,210 --> 00:16:21,160 I'm retreating... temporarily. 293 00:16:22,720 --> 00:16:25,290 Wait... wait! 294 00:16:27,240 --> 00:16:29,750 Dad? Dad?! 295 00:16:29,750 --> 00:16:31,560 Dad! 296 00:16:31,560 --> 00:16:33,890 Cenette! I'm so glad you're safe! 297 00:16:34,240 --> 00:16:35,680 Same to you, Father... 298 00:16:35,680 --> 00:16:37,450 I thought you'd be... 299 00:16:37,450 --> 00:16:39,850 H-He came back to life?! 300 00:16:41,380 --> 00:16:42,100 Take a look. 301 00:16:44,330 --> 00:16:45,060 This is... 302 00:16:45,490 --> 00:16:48,330 It's the same thing that happened with Meliodas's wound! 303 00:16:48,330 --> 00:16:49,400 The same thing? 304 00:16:49,400 --> 00:16:55,290 It's embarrassing to say this as a doctor, but... I have no idea how I survived. 305 00:16:55,710 --> 00:16:57,810 Well, you're alive. 306 00:16:57,810 --> 00:16:59,110 That's what matters, right? 307 00:16:59,500 --> 00:17:01,240 Anyway, we're off. 308 00:17:01,240 --> 00:17:06,600 Once the Holy Knights hear about this, there's a chance they'll march straight into this town. 309 00:17:07,200 --> 00:17:08,430 Meliodas! 310 00:17:10,400 --> 00:17:12,870 Is there any way for me to return the favor? 311 00:17:13,540 --> 00:17:16,030 Even if it's as simple as a meal. 312 00:17:17,010 --> 00:17:19,330 Well, I guess I'll take you up on that offer. 313 00:17:19,330 --> 00:17:21,550 Please, no poison this time. 314 00:17:23,350 --> 00:17:24,810 How's Elizabeth? 315 00:17:25,570 --> 00:17:27,270 She's calmed down a lot. 316 00:17:27,270 --> 00:17:28,470 I see. 317 00:17:28,470 --> 00:17:31,250 Why exactly is she sleeping in your room? 318 00:17:31,250 --> 00:17:33,750 Elizabeth's room is on the third floor, y'know. 319 00:17:33,750 --> 00:17:34,720 About that... 320 00:17:35,040 --> 00:17:38,480 Ban just went ahead and slept on Elizabeth's bed, 321 00:17:38,480 --> 00:17:40,700 claiming that it's his room now. 322 00:17:41,990 --> 00:17:44,200 Then what's Elizabeth going to do? 323 00:17:44,200 --> 00:17:46,100 She'll be fine sleeping with me. 324 00:17:46,100 --> 00:17:46,940 That works. 325 00:17:46,940 --> 00:17:49,020 There are no other rooms so there's nothing we can do— 326 00:17:49,020 --> 00:17:49,610 As if! 327 00:17:52,090 --> 00:17:53,940 Cenette? 328 00:17:55,120 --> 00:17:56,130 Where's Lord Ban? 329 00:17:56,130 --> 00:17:59,930 We brought both of them back to town, safe and sound. 330 00:17:59,930 --> 00:18:01,690 Everyone else is safe too. 331 00:18:01,690 --> 00:18:04,680 I see. I'm glad. 332 00:18:05,540 --> 00:18:07,270 I'm so glad... 333 00:18:08,260 --> 00:18:09,980 So this time you are crying, huh? 334 00:18:12,930 --> 00:18:14,390 That's true. 335 00:18:18,770 --> 00:18:22,240 Well then, Elizabeth. I'll introduce him again. 336 00:18:22,240 --> 00:18:25,640 This is the Fox's Sin of Greed, Ban. 337 00:18:25,640 --> 00:18:27,700 Yo, nice to meet ya. 338 00:18:27,700 --> 00:18:29,670 Where did those clothes come from? 339 00:18:29,670 --> 00:18:33,190 There's no way I could be naked in front of the princess. 340 00:18:33,190 --> 00:18:35,250 You had money on you to buy clothes? 341 00:18:35,250 --> 00:18:38,510 I just happened to find them lying around. 342 00:18:39,060 --> 00:18:41,680 Hey, look. That guy's walking around naked. 343 00:18:47,390 --> 00:18:50,610 Come to think of it, it's been a while, Diane. 344 00:18:50,610 --> 00:18:54,020 I could've gone without seeing you for another hundred years, though. 345 00:18:54,300 --> 00:18:55,570 I'm Elizabeth. 346 00:18:55,570 --> 00:18:57,820 Please forgive me for greeting you in such a state. 347 00:18:57,820 --> 00:18:59,970 No need, Princess. 348 00:18:59,970 --> 00:19:02,030 We Sins aren't really ones for decorum. 349 00:19:02,030 --> 00:19:04,350 Here's to the four of us getting along. 350 00:19:04,350 --> 00:19:05,700 Five. There are five of us. 351 00:19:06,570 --> 00:19:08,930 Huh? Don't be silly, Cap'n. 352 00:19:08,930 --> 00:19:10,050 Of course it's the four of us. 353 00:19:10,050 --> 00:19:11,340 It's five! 354 00:19:11,340 --> 00:19:14,210 Do you have a screw loose in your head or something? 355 00:19:14,210 --> 00:19:15,670 Huh? Who's there? 356 00:19:15,860 --> 00:19:17,130 Me! 357 00:19:18,140 --> 00:19:20,010 The pig can talk?! 358 00:19:20,010 --> 00:19:22,050 Why's that freaking you out now?! 359 00:19:22,050 --> 00:19:26,260 No way! What's the point of a pig being able to talk like a person? 360 00:19:26,460 --> 00:19:29,720 Oh, I get it. You, you're King, right? 361 00:19:29,720 --> 00:19:33,600 I see you were cursed and turned into a pig, huh? 362 00:19:33,600 --> 00:19:34,830 You're wrong. 363 00:19:34,830 --> 00:19:36,380 King died. 364 00:19:36,380 --> 00:19:37,440 So the rumors say. 365 00:19:39,110 --> 00:19:41,990 I'll have you know, I'm not just some ordinary pig. 366 00:19:42,620 --> 00:19:45,700 I'm Hawk, the captain of the Knights of Leftovers Disposal! 367 00:19:45,700 --> 00:19:46,930 Amazing! 368 00:19:46,930 --> 00:19:49,080 I've never heard of anything like this before! 369 00:19:49,080 --> 00:19:51,070 Finished with the introductions yet? 370 00:19:51,070 --> 00:19:53,710 Eat up before the food gets cold. 371 00:19:54,560 --> 00:19:55,940 Well, let's eat! 372 00:19:55,940 --> 00:19:58,100 Cap'n, no fair! 373 00:19:57,020 --> 00:20:00,110 Leftovers belong to the Knights of Leftovers Disposal, okay! 374 00:20:00,110 --> 00:20:01,720 Here, this is for you two. 375 00:20:02,120 --> 00:20:04,580 I'm sorry that you're the only one eating standing up. 376 00:20:04,580 --> 00:20:05,720 No, that's okay. 377 00:20:05,720 --> 00:20:09,350 I'm glad that I get to eat with everyone! 378 00:20:24,290 --> 00:20:27,970 Don't be so harsh, Cap'n Hawk! 379 00:20:27,970 --> 00:20:29,600 Please, Master... 380 00:20:29,600 --> 00:20:32,120 Someone, do something about him... 381 00:20:32,120 --> 00:20:35,200 Ban, stop being such a pain! 382 00:20:37,100 --> 00:20:39,880 I wish this moment could last forever. 383 00:20:39,880 --> 00:20:43,400 But that's impossible, isn't it? 384 00:20:44,440 --> 00:20:46,330 Hey, Princess... 385 00:20:46,840 --> 00:20:51,100 I don't know anything about humans or their countries. 386 00:20:51,100 --> 00:20:52,930 Honestly, I'm not really interested, either... 387 00:20:52,930 --> 00:20:53,750 But... 388 00:20:54,280 --> 00:20:54,840 But? 389 00:20:55,190 --> 00:20:58,280 I don't think I'd mind fighting for you. 390 00:20:58,280 --> 00:21:01,230 You were really cool today. 391 00:21:02,170 --> 00:21:03,160 That's... 392 00:21:03,160 --> 00:21:04,610 I-I didn't do any— 393 00:21:04,780 --> 00:21:07,140 You definitely have a power within you. 394 00:21:07,570 --> 00:21:10,540 The power to move the hearts of Captain and me... 395 00:21:10,860 --> 00:21:12,390 Lady Diane... 396 00:21:13,570 --> 00:21:15,570 By the way, Princess... 397 00:21:15,570 --> 00:21:16,560 Yes? 398 00:21:17,050 --> 00:21:19,250 Can I call you... Elizabeth? 399 00:21:21,330 --> 00:21:22,210 Yes! 400 00:21:22,690 --> 00:21:26,080 You don't have to address me with "Lady," either. 401 00:21:26,880 --> 00:21:27,890 But that's— 402 00:21:27,890 --> 00:21:28,920 It's fine! 403 00:21:29,350 --> 00:21:30,010 Okay! 404 00:21:31,220 --> 00:21:33,350 Father, the sky... 405 00:21:35,400 --> 00:21:36,510 This is... 406 00:21:37,350 --> 00:21:40,440 Just like that stanza from one of the ancient poems of Britannia... 407 00:21:46,370 --> 00:21:49,310 When the skies are crisscrossed with shooting stars, 408 00:21:50,290 --> 00:21:53,620 Britannia will be visited by a dreadful menace. 409 00:21:54,310 --> 00:21:58,110 It is the omen of the beginning of a trial of ancient origins. 410 00:21:58,410 --> 00:22:00,780 Between those guided by the hand of light, 411 00:22:00,780 --> 00:22:02,830 and those of the bloodline of darkness, 412 00:22:02,830 --> 00:22:05,970 a holy war shall begin. 413 00:22:25,480 --> 00:22:28,360 {\an8}We're going back and forth on a dead-end street, yo 414 00:22:25,480 --> 00:22:28,360 ittari kitari de ikidomari yo 415 00:22:25,480 --> 00:22:28,360 ittari kitari de ikidomari yo 416 00:22:28,360 --> 00:22:31,150 {\an8}This abandoned dream is a bitter experience, yo 417 00:22:28,360 --> 00:22:31,150 mihatenu yume wa kori gori kori gori yo 418 00:22:28,360 --> 00:22:31,150 mihatenu yume wa kori gori kori gori yo 419 00:22:34,030 --> 00:22:36,820 {\an8}After all, this world we live in is transient, yo 420 00:22:34,030 --> 00:22:36,820 shosen konoyo wa ukiyo no sekai 421 00:22:34,030 --> 00:22:36,820 shosen konoyo wa ukiyo no sekai 422 00:22:36,820 --> 00:22:39,660 {\an8}Open up and defy them all to find high spirits, yo 423 00:22:36,820 --> 00:22:39,660 hirakinaoreba NORINORINORINORI yo 424 00:22:36,820 --> 00:22:39,660 hirakinaoreba NORINORINORINORI yo 425 00:22:41,620 --> 00:22:44,330 {\an8}High spirits, yo! 426 00:22:41,620 --> 00:22:44,330 NORINORI yo 427 00:22:41,620 --> 00:22:44,330 NORINORI yo 428 00:22:45,080 --> 00:22:50,840 {\an8}Throw in the firewood to reignite 429 00:22:45,080 --> 00:22:50,840 maki wo kubero tayasu na sono hi wo 430 00:22:45,080 --> 00:22:50,840 maki wo kubero tayasu na sono hi wo 431 00:22:50,840 --> 00:22:56,510 {\an8}Your blazing passion before it goes out 432 00:22:50,840 --> 00:22:56,510 tsuki ugokasu MONO wa sou kandou sa 433 00:22:50,840 --> 00:22:56,510 tsuki ugokasu MONO wa sou kandou sa 434 00:22:56,510 --> 00:23:01,470 {\an8}The future will be fine as long as it shines brightly 435 00:22:56,510 --> 00:23:01,470 mirai wa tada kagayaite kurete ireba ii’nda 436 00:22:56,510 --> 00:23:01,470 mirai wa tada kagayaite kurete ireba ii’nda 437 00:23:01,470 --> 00:23:04,100 {\an8}We switched our intense rampage on 438 00:23:01,470 --> 00:23:04,100 bokura wa Gan Gan abare MO-DO 439 00:23:01,470 --> 00:23:04,100 bokura wa Gan Gan abare MO-DO 440 00:23:04,100 --> 00:23:07,810 {\an8}Making seven sounds of thunder 441 00:23:04,100 --> 00:23:07,810 todorokasu Boom Boom nanatsu no oto 442 00:23:04,100 --> 00:23:07,810 todorokasu Boom Boom nanatsu no oto 443 00:23:07,810 --> 00:23:12,770 {\an8}Heading toward an ever-bright tomorrow 444 00:23:07,810 --> 00:23:12,770 Rin Rin hikaru ashita e to susumou 445 00:23:07,810 --> 00:23:12,770 Rin Rin hikaru ashita e to susumou 446 00:23:12,770 --> 00:23:15,440 {\an8}We're ready to shoot the place up 447 00:23:12,770 --> 00:23:15,440 bokura wa Bang Bang HAJI ke MO-DO 448 00:23:12,770 --> 00:23:15,440 bokura wa Bang Bang HAJI ke MO-DO 449 00:23:15,440 --> 00:23:19,110 {\an8}Jumping here and there as we go 450 00:23:15,440 --> 00:23:19,110 buttobasu Ran Dom SUTAIRU de ikou yo 451 00:23:15,440 --> 00:23:19,110 buttobasu Ran Dom SUTAIRU de ikou yo 452 00:23:19,110 --> 00:23:22,700 {\an8}Shining through like a diamond 453 00:23:19,110 --> 00:23:22,700 Bling Bling hikaru DAIYAMONDO 454 00:23:19,110 --> 00:23:22,700 Bling Bling hikaru DAIYAMONDO 455 00:23:22,700 --> 00:23:26,000 {\an8}Let's go, now we can fly high 456 00:23:22,700 --> 00:23:26,000 iku ze Now we can fly high 457 00:23:22,700 --> 00:23:26,000 iku ze Now we can fly high 458 00:23:39,270 --> 00:23:42,440 Ban has joined up with Meliodas and Diane. 459 00:23:44,430 --> 00:23:47,440 I don't know why they decided to make a move now. 460 00:23:47,440 --> 00:23:50,570 Don't you dare betray my trust... 461 00:23:51,180 --> 00:23:52,070 King. 462 00:23:58,040 --> 00:23:59,290 {\an5}Next Episode's Report 463 00:23:58,040 --> 00:23:59,290 {\an5}Next Episode's Report 464 00:23:59,300 --> 00:24:02,100 Finally, the Fox's Sin of Greed, Ban, joins the crew! 465 00:24:02,100 --> 00:24:03,820 Nice to meet you all! 466 00:24:03,820 --> 00:24:05,500 Cap'n, let's drink! 467 00:24:05,500 --> 00:24:08,160 He always drinks, but he can't hold his liquor! 468 00:24:09,620 --> 00:24:12,020 Also, he's really good at cooking! 469 00:24:12,020 --> 00:24:13,740 I'm looking forward to that! 470 00:24:13,740 --> 00:24:19,270 However, Hawk didn't realize that being good at cooking means there'll be less leftovers.{TLC: tled the rest of the line}{orig. However, Hawk didn't realize that being good at cooking connotes the good usual amount of leftover will decrease.} 471 00:24:19,460 --> 00:24:22,650 Next time on "The Seven Deadly Sins" The Touching Reunion 472 00:24:22,650 --> 00:24:23,740 No need to worry, Hawk. 473 00:24:23,740 --> 00:24:25,060 I'll make sure you have plenty of leftovers. 474 00:24:25,060 --> 00:24:25,970 I'll make sure you have plenty of leftovers. 475 00:24:25,070 --> 00:24:28,070 {\an5}Episode 7 476 00:24:25,070 --> 00:24:28,070 {\an5}Episode 7 477 00:24:25,070 --> 00:24:28,070 {\an5}The Touching Reunion 478 00:24:25,070 --> 00:24:28,070 {\an5}The Touching Reunion 479 00:24:25,970 --> 00:24:27,680 Please spare me, if you can.