1 00:00:01,880 --> 00:00:06,140 The Grizzly's Sin, King, the fourth of the Seven, is alive. 2 00:00:06,440 --> 00:00:09,440 You walked right into my trap. 3 00:00:09,440 --> 00:00:13,280 King stalked Ban, still harboring an intense grudge against him. 4 00:00:15,900 --> 00:00:20,450 Ban also continued his own pursuit of something else. 5 00:00:20,450 --> 00:00:24,750 Furthermore, a single woman is tailing the group. 6 00:00:25,370 --> 00:00:28,560 I guess the Capital of the Dead does exist. 7 00:00:30,490 --> 00:00:32,710 Wh-Who is this person? 8 00:00:32,710 --> 00:00:34,700 Don't tell me... you're a Holy Knight? 9 00:00:39,000 --> 00:00:43,640 If you'd be so kind, please tell me how to get to the Capital of the Dead. 10 00:00:43,640 --> 00:00:47,670 As if... we'd tell you anything. 11 00:00:47,670 --> 00:00:50,600 Brother, I... I can't breathe... 12 00:00:50,880 --> 00:00:52,140 Please tell me. 13 00:00:53,100 --> 00:00:58,770 "A priceless memory shared with the deceased will open the path to the Capital..." 14 00:00:59,270 --> 00:01:01,090 I don't quite understand that. 15 00:01:01,090 --> 00:01:02,810 Then how are we supposed to get it?! 16 00:01:02,810 --> 00:01:05,500 How would we know about a city where dead people go? 17 00:01:06,840 --> 00:01:08,500 Dead people... 18 00:01:08,500 --> 00:01:09,730 I see. 19 00:01:09,730 --> 00:01:10,630 You have my gratitude. 20 00:01:13,010 --> 00:01:14,090 S-Stop it... 21 00:01:25,450 --> 00:01:31,020 This is a tale of humans and beings from other worlds. 22 00:01:31,020 --> 00:01:32,700 It is a story of ancient times. 23 00:01:33,530 --> 00:01:38,750 Long ago, the Holy Knights fought alongside three tribes to seal away the Demon Clan. 24 00:01:39,490 --> 00:01:45,910 It was known as the Holy War, and memory of it has long left the minds of the people. 25 00:01:46,880 --> 00:01:50,920 However, a new Holy War has begun. 26 00:01:50,920 --> 00:01:53,650 The battle to banish the Seven Deadly Sins unto oblivion. 27 00:01:56,050 --> 00:02:01,470 {\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound 28 00:01:56,050 --> 00:02:01,470 nariyamanu ai o sakebu yo 29 00:01:56,050 --> 00:02:01,470 nariyamanu ai o sakebu yo 30 00:02:01,470 --> 00:02:04,640 {\an8}I continue to take everything in my arms 31 00:02:01,470 --> 00:02:04,640 subete o daite koko ni irun da 32 00:02:01,470 --> 00:02:04,640 subete o daite koko ni irun da 33 00:02:04,640 --> 00:02:07,900 {\an8}For that's where our light lies 34 00:02:04,640 --> 00:02:07,900 hikari wa soko ni aru yo 35 00:02:04,640 --> 00:02:07,900 hikari wa soko ni aru yo 36 00:02:07,900 --> 00:02:13,400 {\an8}With unyielding emotions in tow, 37 00:02:07,900 --> 00:02:13,400 yuzurenai omoi o kakete 38 00:02:07,900 --> 00:02:13,400 yuzurenai omoi o kakete 39 00:02:13,400 --> 00:02:16,400 {\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes 40 00:02:13,400 --> 00:02:16,400 kibou no hate o boku wa ikiru yo 41 00:02:13,400 --> 00:02:16,400 kibou no hate o boku wa ikiru yo 42 00:02:16,400 --> 00:02:21,580 {\an8}A dream connects me to you 43 00:02:16,400 --> 00:02:21,580 yume o tsunaida kimi to 44 00:02:16,400 --> 00:02:21,580 yume o tsunaida kimi to 45 00:02:25,460 --> 00:02:30,590 {\an8}A beginning will someday be born from our own hands 46 00:02:25,460 --> 00:02:30,590 hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo 47 00:02:25,460 --> 00:02:30,590 hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo 48 00:02:31,500 --> 00:02:36,500 {\an8}And with how kind you are, I'm sure your voice will be able to change the world 49 00:02:31,500 --> 00:02:36,500 yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru 50 00:02:31,500 --> 00:02:36,500 yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru 51 00:02:37,720 --> 00:02:43,640 {\an8}Since people can't totally stand up all on their own, 52 00:02:37,720 --> 00:02:43,640 dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara 53 00:02:37,720 --> 00:02:43,640 dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara 54 00:02:43,640 --> 00:02:46,680 {\an8}we'll reach out our hands to one another 55 00:02:43,640 --> 00:02:46,680 tagai ni te o nobashite 56 00:02:43,640 --> 00:02:46,680 tagai ni te o nobashite 57 00:02:46,680 --> 00:02:51,360 {\an8}and head for a tomorrow that surpasses all limits 58 00:02:46,680 --> 00:02:51,360 kagiri no koeta ashita e 59 00:02:46,680 --> 00:02:51,360 kagiri no koeta ashita e 60 00:02:53,020 --> 00:02:58,820 {\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound 61 00:02:53,020 --> 00:02:58,820 nariyamanu ai o sakebu yo 62 00:02:53,020 --> 00:02:58,820 nariyamanu ai o sakebu yo 63 00:02:58,820 --> 00:03:01,700 {\an8}As we begin to butt heads and get to know one another better, 64 00:02:58,820 --> 00:03:01,700 butsukariatte wakariaun da 65 00:02:58,820 --> 00:03:01,700 butsukariatte wakariaun da 66 00:03:01,700 --> 00:03:05,200 {\an8}we'll create a path of light. 67 00:03:01,700 --> 00:03:05,200 hikari o tsukuridasu yo 68 00:03:01,700 --> 00:03:05,200 hikari o tsukuridasu yo 69 00:03:05,200 --> 00:03:10,750 {\an8}Guided by my tenacity, 70 00:03:05,200 --> 00:03:10,750 akiramenu omoi o kakete 71 00:03:05,200 --> 00:03:10,750 akiramenu omoi o kakete 72 00:03:10,750 --> 00:03:13,540 {\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes 73 00:03:10,750 --> 00:03:13,540 kibou no hate o boku wa ikiru yo 74 00:03:10,750 --> 00:03:13,540 kibou no hate o boku wa ikiru yo 75 00:03:13,540 --> 00:03:18,720 {\an8}A dream connects me with you 76 00:03:13,540 --> 00:03:18,720 yume o tsunai da kimi to 77 00:03:13,540 --> 00:03:18,720 yume o tsunai da kimi to 78 00:03:24,970 --> 00:03:27,970 {\an5}Episode 8 79 00:03:24,970 --> 00:03:27,970 {\an5}Episode 8 80 00:03:24,970 --> 00:03:27,970 {\an5}The Dreadful Pursuer 81 00:03:24,970 --> 00:03:27,970 {\an5}The Dreadful Pursuer 82 00:03:28,710 --> 00:03:29,690 Ban! 83 00:03:29,690 --> 00:03:30,740 King! 84 00:03:30,740 --> 00:03:32,090 Lord Ban! 85 00:03:32,090 --> 00:03:33,940 King! 86 00:03:34,460 --> 00:03:37,130 Jeez, where did those two go? 87 00:03:39,950 --> 00:03:41,670 Lord Meliodas? 88 00:03:41,670 --> 00:03:44,110 Someone's here. 89 00:03:45,620 --> 00:03:48,860 But it doesn't seem like there's anyone here beside us. 90 00:03:48,860 --> 00:03:51,910 There's not even a single ghost. 91 00:03:51,910 --> 00:03:54,420 It's scary to imagine one being here. 92 00:03:57,450 --> 00:03:59,890 W-We're not getting anything done hanging around here. 93 00:03:59,890 --> 00:04:02,260 L-Let's hurry and go find those two! 94 00:04:02,260 --> 00:04:03,460 Y-You're right. 95 00:04:07,830 --> 00:04:10,430 You think you can get away from me? 96 00:04:12,730 --> 00:04:13,850 It's you again? 97 00:04:13,850 --> 00:04:15,530 Impostor King! 98 00:04:15,530 --> 00:04:16,950 Impostor King? 99 00:04:16,950 --> 00:04:17,720 You heard me. 100 00:04:17,720 --> 00:04:19,360 No, no, I'm actually King. 101 00:04:19,360 --> 00:04:21,470 I'm busy right now. 102 00:04:21,470 --> 00:04:22,590 Shoo, shoo. 103 00:04:22,590 --> 00:04:23,110 Not happening. 104 00:04:23,600 --> 00:04:24,810 Is that so? 105 00:04:31,500 --> 00:04:34,160 You haven't changed one bit. 106 00:04:35,070 --> 00:04:39,990 You don't care what happens to anyone who gets in the way of your greedy pursuits. 107 00:04:45,930 --> 00:04:48,590 Why, you... You're really King? 108 00:04:48,590 --> 00:04:50,100 Didn't I say so? 109 00:04:50,100 --> 00:04:54,120 Then... I won't feel bad clobbering you! 110 00:04:55,630 --> 00:04:59,350 That's exactly how you always used to try to hurt me, back in the old days. 111 00:04:59,350 --> 00:05:05,320 If we're gonna dredge up the past, you showed yourself to us—no, to me. 112 00:05:06,540 --> 00:05:11,490 If it were up to me, we wouldn't have been reunited on these terms. 113 00:05:13,190 --> 00:05:17,410 Ten years ago, following my exile after being accused of overthrowing the kingdom, 114 00:05:17,410 --> 00:05:20,230 I headed back to my hometown, having nowhere else to go. 115 00:05:23,820 --> 00:05:26,990 But what I returned to was... 116 00:05:26,990 --> 00:05:29,890 a town cruelly burned to the ground and beyond recognition. 117 00:05:35,590 --> 00:05:40,670 I didn't think much of it back when we were in the Sins together. 118 00:05:40,670 --> 00:05:43,800 Why was a human like you immortal? 119 00:05:44,260 --> 00:05:49,830 I never would've imagined you obtained that power by killing the Saint and drinking from the Fountain. 120 00:05:49,830 --> 00:05:53,370 How do you know about that woman? 121 00:05:53,370 --> 00:05:55,190 The Saint you killed... 122 00:05:55,420 --> 00:05:57,030 Elaine was my sister! 123 00:06:03,710 --> 00:06:05,400 Oh, I see. 124 00:06:05,400 --> 00:06:07,710 So you want to kill me for revenge. 125 00:06:07,710 --> 00:06:09,290 But that won't do you any good. 126 00:06:09,290 --> 00:06:10,950 I'm immortal! 127 00:06:10,950 --> 00:06:15,520 You know that my sacred treasure has many forms, right? 128 00:06:16,720 --> 00:06:17,640 I see. 129 00:06:17,640 --> 00:06:20,880 Anything that doesn't interest you goes in one ear and out the other. 130 00:06:21,090 --> 00:06:24,460 Spirit Spear Chastiefol Form Three, Fossilization! 131 00:06:24,460 --> 00:06:25,880 What now? 132 00:06:25,880 --> 00:06:26,730 Petrification. 133 00:06:30,820 --> 00:06:32,830 I've been looking forward to this moment. 134 00:06:33,940 --> 00:06:35,710 Are you watching, Elaine? 135 00:06:43,670 --> 00:06:50,170 I wish what Ban came to steal wasn't the Fountain of Youth... but me... 136 00:06:50,170 --> 00:06:51,590 Wanna make that happen? 137 00:06:52,970 --> 00:06:56,180 Y-You... You said you were going to get food! 138 00:06:56,180 --> 00:07:00,020 I found some cowberries right over there. 139 00:07:00,020 --> 00:07:01,700 All right, let's do this! 140 00:07:01,700 --> 00:07:02,810 Don't make fun of me! 141 00:07:03,350 --> 00:07:05,300 Nah, I'm being serious. 142 00:07:05,690 --> 00:07:08,940 For some reason, I don't get along with other people particularly well. 143 00:07:09,340 --> 00:07:12,880 And you're... the first person to really listen to what I have to say. 144 00:07:15,570 --> 00:07:17,270 I... I can't. 145 00:07:17,270 --> 00:07:19,160 I... I'm happy, but... 146 00:07:19,840 --> 00:07:22,910 I have to protect the Fountain of Youth, or this forest will— 147 00:07:22,910 --> 00:07:25,590 Now, just leave it to me. 148 00:07:25,590 --> 00:07:26,380 Huh? 149 00:07:26,680 --> 00:07:29,680 I'll find your brother and bring him back. 150 00:07:29,680 --> 00:07:31,460 You mentioned that a while ago, right? 151 00:07:31,460 --> 00:07:34,340 You have a brother that left some hundred years ago. 152 00:07:34,550 --> 00:07:37,870 If I do that, you're free to get out of here. 153 00:07:55,910 --> 00:07:57,230 Ban, pull yourself together! 154 00:07:58,980 --> 00:08:00,320 What... in the world... 155 00:08:05,130 --> 00:08:07,350 What kind of monster is that? 156 00:08:07,350 --> 00:08:09,390 It's from the Demon Clan. 157 00:08:09,390 --> 00:08:10,720 Demon? 158 00:08:10,720 --> 00:08:15,510 If the Fairy King's Forest is being burned, then it must be purgatory fire! 159 00:08:15,510 --> 00:08:21,070 But they should have been sealed away after losing to the Holy Maiden Clan in an ancient war... 160 00:08:21,070 --> 00:08:22,350 Where's the Fountain of Youth? 161 00:08:22,860 --> 00:08:24,520 Don't worry. I managed to hold on to it. 162 00:08:24,520 --> 00:08:27,600 All right. Take that with you and run! 163 00:08:27,600 --> 00:08:29,360 You come with me! 164 00:08:29,360 --> 00:08:31,650 The demon hasn't noticed us yet. 165 00:08:32,930 --> 00:08:36,000 That's why we've gotta take it down in one hit while we can! 166 00:08:39,100 --> 00:08:40,050 Now! 167 00:08:44,450 --> 00:08:45,830 See? One hit. 168 00:08:51,090 --> 00:08:52,380 No, Ban! 169 00:08:52,380 --> 00:08:53,840 A demon has more than one hea— 170 00:08:58,010 --> 00:09:01,630 If you have any last confessions, I'll listen to them. 171 00:09:02,280 --> 00:09:04,760 Not that I'm going to forgive you. 172 00:09:06,570 --> 00:09:07,600 What's so funny? 173 00:09:08,130 --> 00:09:09,840 Don't act so tough. 174 00:09:09,840 --> 00:09:11,230 You're really frustrated, aren't you? 175 00:09:16,180 --> 00:09:18,570 Good-bye, Ban. 176 00:09:19,370 --> 00:09:21,210 They're not here. 177 00:09:21,410 --> 00:09:24,360 Couldn't they have already returned to the real world? 178 00:09:26,530 --> 00:09:27,110 Who's that? 179 00:09:27,110 --> 00:09:32,170 Greetings, Dragon's Sin, Meliodas and Serpent's Sin, Diane. 180 00:09:32,870 --> 00:09:34,800 I am Holy Knight Guila. 181 00:09:34,800 --> 00:09:36,580 How did she get here? 182 00:09:36,580 --> 00:09:37,880 I got here by dying. 183 00:09:39,280 --> 00:09:41,390 Did she just say "I got here by dying"? 184 00:09:41,390 --> 00:09:42,550 That she did. 185 00:09:42,550 --> 00:09:45,050 Does she have something wrong with her? 186 00:09:45,050 --> 00:09:46,810 Yeah. Very wrong. 187 00:09:51,170 --> 00:09:54,680 Hawk, take Elizabeth and run as far away as you can. 188 00:09:54,680 --> 00:09:55,760 Agreed! 189 00:09:55,760 --> 00:09:57,380 Get on, Elizabeth. 190 00:09:57,380 --> 00:09:58,900 O-Okay! 191 00:09:58,900 --> 00:10:01,110 Go, eluding pig trivet! 192 00:10:01,800 --> 00:10:03,950 Please stay safe, you two! 193 00:10:04,440 --> 00:10:07,620 Piggyup! Piggyup! Hup, hup, hup! Ho! 194 00:10:08,440 --> 00:10:11,790 Ho! Ho! Hup! 195 00:10:12,510 --> 00:10:14,000 Piggyup! Piggyup! Ho! 196 00:10:14,000 --> 00:10:16,630 I sensed something really dangerous about that Holy Knight Guila... 197 00:10:16,890 --> 00:10:18,460 It's just my animal instinct, though. 198 00:10:18,460 --> 00:10:20,620 No, I sensed something too. 199 00:10:20,620 --> 00:10:21,650 Oh, really? 200 00:10:22,620 --> 00:10:24,920 Pig tap! 201 00:10:24,920 --> 00:10:26,960 This should be far enough away. 202 00:10:26,960 --> 00:10:28,590 Maybe we went a little too far... 203 00:10:33,770 --> 00:10:34,930 Lord Meliodas? 204 00:10:34,930 --> 00:10:38,000 What are you still doing here? Keep running! 205 00:10:38,000 --> 00:10:40,400 You gotta be kidding me! 206 00:10:47,180 --> 00:10:48,300 Captain! 207 00:10:48,300 --> 00:10:48,980 So heavy. 208 00:10:48,980 --> 00:10:50,190 That's mean! 209 00:10:50,190 --> 00:10:52,030 Don't you have any delicacy? How could you say that?! 210 00:10:52,030 --> 00:10:54,380 Now's not the time! 211 00:10:54,380 --> 00:10:56,500 Serpent's Sin, Diane. 212 00:10:57,320 --> 00:11:00,920 Your superhuman strength is among the highest of the Seven Deadly Sins. 213 00:11:00,920 --> 00:11:04,430 You wield an ability which has a deep connection to nature and is exclusive to the Giant Clan, 214 00:11:05,010 --> 00:11:06,850 Creation. 215 00:11:06,850 --> 00:11:09,550 I've been looking forward to seeing it with my own eyes. 216 00:11:10,470 --> 00:11:12,060 Well, what do you think? 217 00:11:12,060 --> 00:11:14,040 Honestly, I'm disappointed. 218 00:11:14,040 --> 00:11:16,610 It's not as impressive as the stories I've heard. 219 00:11:18,320 --> 00:11:20,060 Then how about this? 220 00:11:23,030 --> 00:11:24,360 Sand Whirl! 221 00:11:23,030 --> 00:11:24,360 {\an5}Sand Whirl 222 00:11:23,030 --> 00:11:24,360 {\an5}Sand Whirl 223 00:11:23,030 --> 00:11:24,360 {\an5}Sand Whirl 224 00:11:25,060 --> 00:11:27,970 I can also turn minerals into sand. 225 00:11:27,970 --> 00:11:29,120 Take good notes. 226 00:11:29,120 --> 00:11:31,670 I see. This is very informative. 227 00:11:39,400 --> 00:11:40,710 Take that! 228 00:11:53,210 --> 00:11:58,250 I'd expect no less from the legendary captain of the Seven Deadly Sins, Meliodas. 229 00:11:58,250 --> 00:12:00,850 You really do have such remarkable abilities. 230 00:12:00,850 --> 00:12:03,020 But it's strange. 231 00:12:03,020 --> 00:12:05,370 Why do you not use your sword? 232 00:12:07,990 --> 00:12:11,240 Do you really think you can defeat me with your bare hands? 233 00:12:11,240 --> 00:12:12,740 Well, if you insist. 234 00:12:13,060 --> 00:12:14,250 Captain's got this. 235 00:12:18,770 --> 00:12:20,800 You did it, Captain! 236 00:12:20,800 --> 00:12:22,300 I see. 237 00:12:23,320 --> 00:12:26,660 So that's your power. Full Counter. 238 00:12:27,160 --> 00:12:32,300 It reflects attacks targeting you back at the enemy with far greater force. 239 00:12:32,870 --> 00:12:33,970 Very interesting. 240 00:12:33,970 --> 00:12:39,240 {In other words}So the stronger your opponent's attacks are, the stronger your power becomes. 241 00:12:39,240 --> 00:12:43,280 But it has one weakness: you can't initiate your own attacks. 242 00:12:43,280 --> 00:12:44,380 Why, you. 243 00:12:44,380 --> 00:12:47,240 You figured that out, so you pulled your punches. 244 00:12:47,630 --> 00:12:50,120 Come on, you two. Bring it on. 245 00:12:50,390 --> 00:12:52,990 Please satisfy me. 246 00:13:01,400 --> 00:13:04,970 Unrepentant to the very end, huh? 247 00:13:05,530 --> 00:13:07,670 I can't say I'm surprised, Ban. 248 00:13:08,470 --> 00:13:15,140 Well then, you can spend an agonizing eternity all alone in the Capital of the Dead, 249 00:13:15,140 --> 00:13:18,260 where you'll find neither peace nor release from suffering. 250 00:13:18,260 --> 00:13:22,810 That's a suitable fate for you, in return for stealing everything from Elaine. 251 00:13:26,970 --> 00:13:29,360 What is that? 252 00:13:29,360 --> 00:13:30,320 One of Ban's tricks? 253 00:13:31,410 --> 00:13:33,940 No, he should no longer be able to do anything. 254 00:13:35,730 --> 00:13:37,120 No way... 255 00:13:37,120 --> 00:13:38,510 Elaine? 256 00:13:38,510 --> 00:13:39,200 Is that you? 257 00:13:50,400 --> 00:13:53,340 What? The petrification was reversed? 258 00:13:56,160 --> 00:13:58,050 Yo, Elaine. 259 00:13:59,070 --> 00:14:00,800 N-No way... 260 00:14:01,060 --> 00:14:03,690 Ban, how did you get that scar? 261 00:14:04,400 --> 00:14:07,060 So you haven't been watching from this world at all? 262 00:14:07,060 --> 00:14:09,930 Th-That voice really is... 263 00:14:09,930 --> 00:14:12,320 Elaine, it's me! You recognize me, don't you? 264 00:14:12,320 --> 00:14:15,320 Please, let me see you too! 265 00:14:15,840 --> 00:14:17,320 You should let him see you. 266 00:14:18,660 --> 00:14:21,690 Those who still live and those who have passed on... 267 00:14:21,690 --> 00:14:24,450 The Capital of the Dead is where the strong bond created by their memories 268 00:14:24,450 --> 00:14:27,630 allows them to see each other for the first time. 269 00:14:29,450 --> 00:14:31,850 You're still mad at me, huh. 270 00:14:32,670 --> 00:14:35,520 That I abandoned you... Everything... 271 00:14:35,520 --> 00:14:37,810 I left and threw it all away!