1
00:00:01,880 --> 00:00:06,140
The Grizzly's Sin, King,
the fourth of the Seven, is alive.
2
00:00:06,440 --> 00:00:09,440
You walked right into my trap.
3
00:00:09,440 --> 00:00:13,280
King stalked Ban, still harboring an intense grudge against him.
4
00:00:15,900 --> 00:00:20,450
Ban also continued his own pursuit of something else.
5
00:00:20,450 --> 00:00:24,750
Furthermore, a single woman is tailing the group.
6
00:00:25,370 --> 00:00:28,560
I guess the Capital of the Dead does exist.
7
00:00:30,490 --> 00:00:32,710
Wh-Who is this person?
8
00:00:32,710 --> 00:00:34,700
Don't tell me... you're a Holy Knight?
9
00:00:39,000 --> 00:00:43,640
If you'd be so kind, please tell me
how to get to the Capital of the Dead.
10
00:00:43,640 --> 00:00:47,670
As if... we'd tell you anything.
11
00:00:47,670 --> 00:00:50,600
Brother, I... I can't breathe...
12
00:00:50,880 --> 00:00:52,140
Please tell me.
13
00:00:53,100 --> 00:00:58,770
"A priceless memory shared with the
deceased will open the path to the Capital..."
14
00:00:59,270 --> 00:01:01,090
I don't quite understand that.
15
00:01:01,090 --> 00:01:02,810
Then how are we supposed to get it?!
16
00:01:02,810 --> 00:01:05,500
How would we know about
a city where dead people go?
17
00:01:06,840 --> 00:01:08,500
Dead people...
18
00:01:08,500 --> 00:01:09,730
I see.
19
00:01:09,730 --> 00:01:10,630
You have my gratitude.
20
00:01:13,010 --> 00:01:14,090
S-Stop it...
21
00:01:25,450 --> 00:01:31,020
This is a tale of humans and beings from other worlds.
22
00:01:31,020 --> 00:01:32,700
It is a story of ancient times.
23
00:01:33,530 --> 00:01:38,750
Long ago, the Holy Knights fought alongside three tribes to seal away the Demon Clan.
24
00:01:39,490 --> 00:01:45,910
It was known as the Holy War, and memory of it has long left the minds of the people.
25
00:01:46,880 --> 00:01:50,920
However, a new Holy War has begun.
26
00:01:50,920 --> 00:01:53,650
The battle to banish the Seven Deadly Sins unto oblivion.
27
00:01:56,050 --> 00:02:01,470
{\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound
28
00:01:56,050 --> 00:02:01,470
nariyamanu ai o sakebu yo
29
00:01:56,050 --> 00:02:01,470
nariyamanu ai o sakebu yo
30
00:02:01,470 --> 00:02:04,640
{\an8}I continue to take everything in my arms
31
00:02:01,470 --> 00:02:04,640
subete o daite koko ni irun da
32
00:02:01,470 --> 00:02:04,640
subete o daite koko ni irun da
33
00:02:04,640 --> 00:02:07,900
{\an8}For that's where our light lies
34
00:02:04,640 --> 00:02:07,900
hikari wa soko ni aru yo
35
00:02:04,640 --> 00:02:07,900
hikari wa soko ni aru yo
36
00:02:07,900 --> 00:02:13,400
{\an8}With unyielding emotions in tow,
37
00:02:07,900 --> 00:02:13,400
yuzurenai omoi o kakete
38
00:02:07,900 --> 00:02:13,400
yuzurenai omoi o kakete
39
00:02:13,400 --> 00:02:16,400
{\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes
40
00:02:13,400 --> 00:02:16,400
kibou no hate o boku wa ikiru yo
41
00:02:13,400 --> 00:02:16,400
kibou no hate o boku wa ikiru yo
42
00:02:16,400 --> 00:02:21,580
{\an8}A dream connects me to you
43
00:02:16,400 --> 00:02:21,580
yume o tsunaida kimi to
44
00:02:16,400 --> 00:02:21,580
yume o tsunaida kimi to
45
00:02:25,460 --> 00:02:30,590
{\an8}A beginning will someday be born from our own hands
46
00:02:25,460 --> 00:02:30,590
hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo
47
00:02:25,460 --> 00:02:30,590
hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo
48
00:02:31,500 --> 00:02:36,500
{\an8}And with how kind you are, I'm sure your voice will be able to change the world
49
00:02:31,500 --> 00:02:36,500
yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru
50
00:02:31,500 --> 00:02:36,500
yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru
51
00:02:37,720 --> 00:02:43,640
{\an8}Since people can't totally stand up all on their own,
52
00:02:37,720 --> 00:02:43,640
dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara
53
00:02:37,720 --> 00:02:43,640
dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara
54
00:02:43,640 --> 00:02:46,680
{\an8}we'll reach out our hands to one another
55
00:02:43,640 --> 00:02:46,680
tagai ni te o nobashite
56
00:02:43,640 --> 00:02:46,680
tagai ni te o nobashite
57
00:02:46,680 --> 00:02:51,360
{\an8}and head for a tomorrow that surpasses all limits
58
00:02:46,680 --> 00:02:51,360
kagiri no koeta ashita e
59
00:02:46,680 --> 00:02:51,360
kagiri no koeta ashita e
60
00:02:53,020 --> 00:02:58,820
{\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound
61
00:02:53,020 --> 00:02:58,820
nariyamanu ai o sakebu yo
62
00:02:53,020 --> 00:02:58,820
nariyamanu ai o sakebu yo
63
00:02:58,820 --> 00:03:01,700
{\an8}As we begin to butt heads and get to know one another better,
64
00:02:58,820 --> 00:03:01,700
butsukariatte wakariaun da
65
00:02:58,820 --> 00:03:01,700
butsukariatte wakariaun da
66
00:03:01,700 --> 00:03:05,200
{\an8}we'll create a path of light.
67
00:03:01,700 --> 00:03:05,200
hikari o tsukuridasu yo
68
00:03:01,700 --> 00:03:05,200
hikari o tsukuridasu yo
69
00:03:05,200 --> 00:03:10,750
{\an8}Guided by my tenacity,
70
00:03:05,200 --> 00:03:10,750
akiramenu omoi o kakete
71
00:03:05,200 --> 00:03:10,750
akiramenu omoi o kakete
72
00:03:10,750 --> 00:03:13,540
{\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes
73
00:03:10,750 --> 00:03:13,540
kibou no hate o boku wa ikiru yo
74
00:03:10,750 --> 00:03:13,540
kibou no hate o boku wa ikiru yo
75
00:03:13,540 --> 00:03:18,720
{\an8}A dream connects me with you
76
00:03:13,540 --> 00:03:18,720
yume o tsunai da kimi to
77
00:03:13,540 --> 00:03:18,720
yume o tsunai da kimi to
78
00:03:24,970 --> 00:03:27,970
{\an5}Episode 8
79
00:03:24,970 --> 00:03:27,970
{\an5}Episode 8
80
00:03:24,970 --> 00:03:27,970
{\an5}The Dreadful Pursuer
81
00:03:24,970 --> 00:03:27,970
{\an5}The Dreadful Pursuer
82
00:03:28,710 --> 00:03:29,690
Ban!
83
00:03:29,690 --> 00:03:30,740
King!
84
00:03:30,740 --> 00:03:32,090
Lord Ban!
85
00:03:32,090 --> 00:03:33,940
King!
86
00:03:34,460 --> 00:03:37,130
Jeez, where did those two go?
87
00:03:39,950 --> 00:03:41,670
Lord Meliodas?
88
00:03:41,670 --> 00:03:44,110
Someone's here.
89
00:03:45,620 --> 00:03:48,860
But it doesn't seem like there's anyone here beside us.
90
00:03:48,860 --> 00:03:51,910
There's not even a single ghost.
91
00:03:51,910 --> 00:03:54,420
It's scary to imagine one being here.
92
00:03:57,450 --> 00:03:59,890
W-We're not getting anything done hanging around here.
93
00:03:59,890 --> 00:04:02,260
L-Let's hurry and go find those two!
94
00:04:02,260 --> 00:04:03,460
Y-You're right.
95
00:04:07,830 --> 00:04:10,430
You think you can get away from me?
96
00:04:12,730 --> 00:04:13,850
It's you again?
97
00:04:13,850 --> 00:04:15,530
Impostor King!
98
00:04:15,530 --> 00:04:16,950
Impostor King?
99
00:04:16,950 --> 00:04:17,720
You heard me.
100
00:04:17,720 --> 00:04:19,360
No, no, I'm actually King.
101
00:04:19,360 --> 00:04:21,470
I'm busy right now.
102
00:04:21,470 --> 00:04:22,590
Shoo, shoo.
103
00:04:22,590 --> 00:04:23,110
Not happening.
104
00:04:23,600 --> 00:04:24,810
Is that so?
105
00:04:31,500 --> 00:04:34,160
You haven't changed one bit.
106
00:04:35,070 --> 00:04:39,990
You don't care what happens to anyone who gets in the way of your greedy pursuits.
107
00:04:45,930 --> 00:04:48,590
Why, you... You're really King?
108
00:04:48,590 --> 00:04:50,100
Didn't I say so?
109
00:04:50,100 --> 00:04:54,120
Then... I won't feel bad clobbering you!
110
00:04:55,630 --> 00:04:59,350
That's exactly how you always used to try to hurt me, back in the old days.
111
00:04:59,350 --> 00:05:05,320
If we're gonna dredge up the past, you showed yourself to us—no, to me.
112
00:05:06,540 --> 00:05:11,490
If it were up to me, we wouldn't have been reunited on these terms.
113
00:05:13,190 --> 00:05:17,410
Ten years ago, following my exile after
being accused of overthrowing the kingdom,
114
00:05:17,410 --> 00:05:20,230
I headed back to my hometown, having nowhere else to go.
115
00:05:23,820 --> 00:05:26,990
But what I returned to was...
116
00:05:26,990 --> 00:05:29,890
a town cruelly burned to the
ground and beyond recognition.
117
00:05:35,590 --> 00:05:40,670
I didn't think much of it back
when we were in the Sins together.
118
00:05:40,670 --> 00:05:43,800
Why was a human like you immortal?
119
00:05:44,260 --> 00:05:49,830
I never would've imagined you obtained that power by killing the Saint and drinking from the Fountain.
120
00:05:49,830 --> 00:05:53,370
How do you know about that woman?
121
00:05:53,370 --> 00:05:55,190
The Saint you killed...
122
00:05:55,420 --> 00:05:57,030
Elaine was my sister!
123
00:06:03,710 --> 00:06:05,400
Oh, I see.
124
00:06:05,400 --> 00:06:07,710
So you want to kill me for revenge.
125
00:06:07,710 --> 00:06:09,290
But that won't do you any good.
126
00:06:09,290 --> 00:06:10,950
I'm immortal!
127
00:06:10,950 --> 00:06:15,520
You know that my sacred
treasure has many forms, right?
128
00:06:16,720 --> 00:06:17,640
I see.
129
00:06:17,640 --> 00:06:20,880
Anything that doesn't interest you goes in one ear and out the other.
130
00:06:21,090 --> 00:06:24,460
Spirit Spear Chastiefol Form Three, Fossilization!
131
00:06:24,460 --> 00:06:25,880
What now?
132
00:06:25,880 --> 00:06:26,730
Petrification.
133
00:06:30,820 --> 00:06:32,830
I've been looking forward to this moment.
134
00:06:33,940 --> 00:06:35,710
Are you watching, Elaine?
135
00:06:43,670 --> 00:06:50,170
I wish what Ban came to steal wasn't the Fountain of Youth... but me...
136
00:06:50,170 --> 00:06:51,590
Wanna make that happen?
137
00:06:52,970 --> 00:06:56,180
Y-You... You said you were going to get food!
138
00:06:56,180 --> 00:07:00,020
I found some cowberries right over there.
139
00:07:00,020 --> 00:07:01,700
All right, let's do this!
140
00:07:01,700 --> 00:07:02,810
Don't make fun of me!
141
00:07:03,350 --> 00:07:05,300
Nah, I'm being serious.
142
00:07:05,690 --> 00:07:08,940
For some reason, I don't get along
with other people particularly well.
143
00:07:09,340 --> 00:07:12,880
And you're... the first person to
really listen to what I have to say.
144
00:07:15,570 --> 00:07:17,270
I... I can't.
145
00:07:17,270 --> 00:07:19,160
I... I'm happy, but...
146
00:07:19,840 --> 00:07:22,910
I have to protect the Fountain of Youth, or this forest will—
147
00:07:22,910 --> 00:07:25,590
Now, just leave it to me.
148
00:07:25,590 --> 00:07:26,380
Huh?
149
00:07:26,680 --> 00:07:29,680
I'll find your brother and bring him back.
150
00:07:29,680 --> 00:07:31,460
You mentioned that a while ago, right?
151
00:07:31,460 --> 00:07:34,340
You have a brother that left some hundred years ago.
152
00:07:34,550 --> 00:07:37,870
If I do that, you're free to get out of here.
153
00:07:55,910 --> 00:07:57,230
Ban, pull yourself together!
154
00:07:58,980 --> 00:08:00,320
What... in the world...
155
00:08:05,130 --> 00:08:07,350
What kind of monster is that?
156
00:08:07,350 --> 00:08:09,390
It's from the Demon Clan.
157
00:08:09,390 --> 00:08:10,720
Demon?
158
00:08:10,720 --> 00:08:15,510
If the Fairy King's Forest is being burned, then it must be purgatory fire!
159
00:08:15,510 --> 00:08:21,070
But they should have been sealed away after
losing to the Holy Maiden Clan in an ancient war...
160
00:08:21,070 --> 00:08:22,350
Where's the Fountain of Youth?
161
00:08:22,860 --> 00:08:24,520
Don't worry. I managed to hold on to it.
162
00:08:24,520 --> 00:08:27,600
All right. Take that with you and run!
163
00:08:27,600 --> 00:08:29,360
You come with me!
164
00:08:29,360 --> 00:08:31,650
The demon hasn't noticed us yet.
165
00:08:32,930 --> 00:08:36,000
That's why we've gotta take it down in one hit while we can!
166
00:08:39,100 --> 00:08:40,050
Now!
167
00:08:44,450 --> 00:08:45,830
See? One hit.
168
00:08:51,090 --> 00:08:52,380
No, Ban!
169
00:08:52,380 --> 00:08:53,840
A demon has more than one hea—
170
00:08:58,010 --> 00:09:01,630
If you have any last confessions, I'll listen to them.
171
00:09:02,280 --> 00:09:04,760
Not that I'm going to forgive you.
172
00:09:06,570 --> 00:09:07,600
What's so funny?
173
00:09:08,130 --> 00:09:09,840
Don't act so tough.
174
00:09:09,840 --> 00:09:11,230
You're really frustrated, aren't you?
175
00:09:16,180 --> 00:09:18,570
Good-bye, Ban.
176
00:09:19,370 --> 00:09:21,210
They're not here.
177
00:09:21,410 --> 00:09:24,360
Couldn't they have already returned to the real world?
178
00:09:26,530 --> 00:09:27,110
Who's that?
179
00:09:27,110 --> 00:09:32,170
Greetings, Dragon's Sin,
Meliodas and Serpent's Sin, Diane.
180
00:09:32,870 --> 00:09:34,800
I am Holy Knight Guila.
181
00:09:34,800 --> 00:09:36,580
How did she get here?
182
00:09:36,580 --> 00:09:37,880
I got here by dying.
183
00:09:39,280 --> 00:09:41,390
Did she just say "I got here by dying"?
184
00:09:41,390 --> 00:09:42,550
That she did.
185
00:09:42,550 --> 00:09:45,050
Does she have something wrong with her?
186
00:09:45,050 --> 00:09:46,810
Yeah. Very wrong.
187
00:09:51,170 --> 00:09:54,680
Hawk, take Elizabeth and
run as far away as you can.
188
00:09:54,680 --> 00:09:55,760
Agreed!
189
00:09:55,760 --> 00:09:57,380
Get on, Elizabeth.
190
00:09:57,380 --> 00:09:58,900
O-Okay!
191
00:09:58,900 --> 00:10:01,110
Go, eluding pig trivet!
192
00:10:01,800 --> 00:10:03,950
Please stay safe, you two!
193
00:10:04,440 --> 00:10:07,620
Piggyup! Piggyup! Hup, hup, hup! Ho!
194
00:10:08,440 --> 00:10:11,790
Ho! Ho! Hup!
195
00:10:12,510 --> 00:10:14,000
Piggyup! Piggyup! Ho!
196
00:10:14,000 --> 00:10:16,630
I sensed something really dangerous about that Holy Knight Guila...
197
00:10:16,890 --> 00:10:18,460
It's just my animal instinct, though.
198
00:10:18,460 --> 00:10:20,620
No, I sensed something too.
199
00:10:20,620 --> 00:10:21,650
Oh, really?
200
00:10:22,620 --> 00:10:24,920
Pig tap!
201
00:10:24,920 --> 00:10:26,960
This should be far enough away.
202
00:10:26,960 --> 00:10:28,590
Maybe we went a little too far...
203
00:10:33,770 --> 00:10:34,930
Lord Meliodas?
204
00:10:34,930 --> 00:10:38,000
What are you still doing here? Keep running!
205
00:10:38,000 --> 00:10:40,400
You gotta be kidding me!
206
00:10:47,180 --> 00:10:48,300
Captain!
207
00:10:48,300 --> 00:10:48,980
So heavy.
208
00:10:48,980 --> 00:10:50,190
That's mean!
209
00:10:50,190 --> 00:10:52,030
Don't you have any delicacy? How could you say that?!
210
00:10:52,030 --> 00:10:54,380
Now's not the time!
211
00:10:54,380 --> 00:10:56,500
Serpent's Sin, Diane.
212
00:10:57,320 --> 00:11:00,920
Your superhuman strength is among the highest of the Seven Deadly Sins.
213
00:11:00,920 --> 00:11:04,430
You wield an ability which has a deep connection to nature and is exclusive to the Giant Clan,
214
00:11:05,010 --> 00:11:06,850
Creation.
215
00:11:06,850 --> 00:11:09,550
I've been looking forward to seeing it with my own eyes.
216
00:11:10,470 --> 00:11:12,060
Well, what do you think?
217
00:11:12,060 --> 00:11:14,040
Honestly, I'm disappointed.
218
00:11:14,040 --> 00:11:16,610
It's not as impressive as the stories I've heard.
219
00:11:18,320 --> 00:11:20,060
Then how about this?
220
00:11:23,030 --> 00:11:24,360
Sand Whirl!
221
00:11:23,030 --> 00:11:24,360
{\an5}Sand Whirl
222
00:11:23,030 --> 00:11:24,360
{\an5}Sand Whirl
223
00:11:23,030 --> 00:11:24,360
{\an5}Sand Whirl
224
00:11:25,060 --> 00:11:27,970
I can also turn minerals into sand.
225
00:11:27,970 --> 00:11:29,120
Take good notes.
226
00:11:29,120 --> 00:11:31,670
I see. This is very informative.
227
00:11:39,400 --> 00:11:40,710
Take that!
228
00:11:53,210 --> 00:11:58,250
I'd expect no less from the legendary
captain of the Seven Deadly Sins, Meliodas.
229
00:11:58,250 --> 00:12:00,850
You really do have such remarkable abilities.
230
00:12:00,850 --> 00:12:03,020
But it's strange.
231
00:12:03,020 --> 00:12:05,370
Why do you not use your sword?
232
00:12:07,990 --> 00:12:11,240
Do you really think you can
defeat me with your bare hands?
233
00:12:11,240 --> 00:12:12,740
Well, if you insist.
234
00:12:13,060 --> 00:12:14,250
Captain's got this.
235
00:12:18,770 --> 00:12:20,800
You did it, Captain!
236
00:12:20,800 --> 00:12:22,300
I see.
237
00:12:23,320 --> 00:12:26,660
So that's your power. Full Counter.
238
00:12:27,160 --> 00:12:32,300
It reflects attacks targeting you back at the enemy with far greater force.
239
00:12:32,870 --> 00:12:33,970
Very interesting.
240
00:12:33,970 --> 00:12:39,240
{In other words}So the stronger your opponent's attacks are,
the stronger your power becomes.
241
00:12:39,240 --> 00:12:43,280
But it has one weakness:
you can't initiate your own attacks.
242
00:12:43,280 --> 00:12:44,380
Why, you.
243
00:12:44,380 --> 00:12:47,240
You figured that out, so you pulled your punches.
244
00:12:47,630 --> 00:12:50,120
Come on, you two. Bring it on.
245
00:12:50,390 --> 00:12:52,990
Please satisfy me.
246
00:13:01,400 --> 00:13:04,970
Unrepentant to the very end, huh?
247
00:13:05,530 --> 00:13:07,670
I can't say I'm surprised, Ban.
248
00:13:08,470 --> 00:13:15,140
Well then, you can spend an agonizing eternity all alone in the Capital of the Dead,
249
00:13:15,140 --> 00:13:18,260
where you'll find neither peace nor release from suffering.
250
00:13:18,260 --> 00:13:22,810
That's a suitable fate for you, in return for stealing everything from Elaine.
251
00:13:26,970 --> 00:13:29,360
What is that?
252
00:13:29,360 --> 00:13:30,320
One of Ban's tricks?
253
00:13:31,410 --> 00:13:33,940
No, he should no longer be able to do anything.
254
00:13:35,730 --> 00:13:37,120
No way...
255
00:13:37,120 --> 00:13:38,510
Elaine?
256
00:13:38,510 --> 00:13:39,200
Is that you?
257
00:13:50,400 --> 00:13:53,340
What? The petrification was reversed?
258
00:13:56,160 --> 00:13:58,050
Yo, Elaine.
259
00:13:59,070 --> 00:14:00,800
N-No way...
260
00:14:01,060 --> 00:14:03,690
Ban, how did you get that scar?
261
00:14:04,400 --> 00:14:07,060
So you haven't been watching from this world at all?
262
00:14:07,060 --> 00:14:09,930
Th-That voice really is...
263
00:14:09,930 --> 00:14:12,320
Elaine, it's me! You recognize me, don't you?
264
00:14:12,320 --> 00:14:15,320
Please, let me see you too!
265
00:14:15,840 --> 00:14:17,320
You should let him see you.
266
00:14:18,660 --> 00:14:21,690
Those who still live and those who have passed on...
267
00:14:21,690 --> 00:14:24,450
The Capital of the Dead is where the
strong bond created by their memories
268
00:14:24,450 --> 00:14:27,630
allows them to see each other for the first time.
269
00:14:29,450 --> 00:14:31,850
You're still mad at me, huh.
270
00:14:32,670 --> 00:14:35,520
That I abandoned you... Everything...
271
00:14:35,520 --> 00:14:37,810
I left and threw it all away!