1 00:00:01,200 --> 00:00:05,850 In order to retrieve Diane's Sacred Treasure, the group enters the Byzel Fight Festival. 2 00:00:13,290 --> 00:00:20,380 The festival begins to heat up as everyone focuses on their own goals. 3 00:00:22,330 --> 00:00:25,920 Capt—no, wait, Meliodafu! Good luck! 4 00:00:25,920 --> 00:00:31,040 B-Baaaan! If you lose and get humiliated, I'll tell Elaine! 5 00:00:31,040 --> 00:00:32,680 Oh, that's right! 6 00:00:32,680 --> 00:00:34,390 You should cheer too, Elizabeth! 7 00:00:34,390 --> 00:00:37,380 It's all right! No one will notice you. 8 00:00:37,380 --> 00:00:38,460 O-Okay... 9 00:00:38,760 --> 00:00:41,090 Well then, let the fight begin! 10 00:00:41,600 --> 00:00:44,520 It would've been nice if the ring were a bit bigger. 11 00:00:45,600 --> 00:00:47,240 What's wrong all of a sudden? 12 00:00:47,240 --> 00:00:49,940 Are you that excited to fight me? 13 00:00:49,940 --> 00:00:52,190 I was just reminded of something... 14 00:00:52,190 --> 00:00:54,440 It was about this size back then as well. 15 00:00:54,640 --> 00:00:57,820 Back then? Tell me already! 16 00:00:58,040 --> 00:01:00,700 Don't worry, you'll get it right away! 17 00:01:03,580 --> 00:01:06,540 Ah, now I remember! 18 00:01:09,190 --> 00:01:11,500 This place sure is high-security. 19 00:01:11,720 --> 00:01:12,710 Of course it is! 20 00:01:12,710 --> 00:01:15,180 This is the man sentenced to die 21 00:01:15,180 --> 00:01:16,840 for the great sin of burning down the Fairy King's Forest four years ago! 22 00:01:18,560 --> 00:01:22,810 But he's still alive after being executed 33 times, isn't he? 23 00:01:22,810 --> 00:01:23,550 Correct. 24 00:01:23,550 --> 00:01:27,110 We've tried beheading and burning, but nothing's worked... 25 00:01:27,110 --> 00:01:29,480 H-He's not human! 26 00:01:29,810 --> 00:01:31,810 I see. What a coincidence. 27 00:01:32,820 --> 00:01:33,800 Open it up. 28 00:01:38,360 --> 00:01:41,170 Time for another execution? 29 00:01:41,170 --> 00:01:43,370 What a pain. I'm not moving an inch. 30 00:01:43,370 --> 00:01:46,350 If you're gonna do it, just do it here.{TLC: literally 'If you have some business with me, just do it here.'} 31 00:01:49,750 --> 00:01:51,840 A brat? 32 00:01:52,320 --> 00:01:54,470 Undead Ban. We're leaving. 33 00:01:54,470 --> 00:01:57,610 Huh? Didn't you hear what I just said, you brat? 34 00:01:58,120 --> 00:02:00,340 Guess I'll have to bust you out by force. 35 00:02:01,180 --> 00:02:02,640 Go ahead and try. 36 00:02:02,640 --> 00:02:03,800 Even if you're a brat, I won't go easy— 37 00:02:03,800 --> 00:02:11,780 You really did bust me out! 38 00:02:11,780 --> 00:02:14,560 Guess the first round goes to me, huh? 39 00:02:14,560 --> 00:02:16,320 Let's do that again! 40 00:02:16,320 --> 00:02:19,290 If you want to continue, you'll have to come with me.{literally: 'If you want to continue, leave this place and team up with me.'} 41 00:02:22,280 --> 00:02:25,230 A one-hit KO right off the bat! 42 00:02:34,240 --> 00:02:35,670 Here I come! 43 00:02:38,090 --> 00:02:39,330 Take this! 44 00:02:44,380 --> 00:02:49,880 This is a tale of humans and beings from other worlds. 45 00:02:49,880 --> 00:02:51,270 It is a story of ancient times. 46 00:02:52,640 --> 00:02:57,190 Long ago, the Holy Knights fought alongside three tribes to seal away the Demon Clan. 47 00:02:58,390 --> 00:03:04,780 It was known as the Holy War, and memory of it has long left the minds of the people. 48 00:03:05,870 --> 00:03:09,370 However, a new Holy War has begun. 49 00:03:09,850 --> 00:03:12,330 The battle to banish the Seven Deadly Sins unto oblivion. 50 00:03:15,000 --> 00:03:20,420 {\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound 51 00:03:15,000 --> 00:03:20,420 nariyamanu ai o sakebu yo 52 00:03:15,000 --> 00:03:20,420 nariyamanu ai o sakebu yo 53 00:03:20,420 --> 00:03:23,590 {\an8}I continue to take everything in my arms 54 00:03:20,420 --> 00:03:23,590 subete o daite koko ni irun da 55 00:03:20,420 --> 00:03:23,590 subete o daite koko ni irun da 56 00:03:23,590 --> 00:03:26,850 {\an8}For that's where our light lies 57 00:03:23,590 --> 00:03:26,850 hikari wa soko ni aru yo 58 00:03:23,590 --> 00:03:26,850 hikari wa soko ni aru yo 59 00:03:26,850 --> 00:03:32,350 {\an8}With unyielding emotions in tow, 60 00:03:26,850 --> 00:03:32,350 yuzurenai omoi o kakete 61 00:03:26,850 --> 00:03:32,350 yuzurenai omoi o kakete 62 00:03:32,350 --> 00:03:35,350 {\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes 63 00:03:32,350 --> 00:03:35,350 kibou no hate o boku wa ikiru yo 64 00:03:32,350 --> 00:03:35,350 kibou no hate o boku wa ikiru yo 65 00:03:35,350 --> 00:03:40,530 {\an8}A dream connects me to you 66 00:03:35,350 --> 00:03:40,530 yume o tsunaida kimi to 67 00:03:35,350 --> 00:03:40,530 yume o tsunaida kimi to 68 00:03:44,410 --> 00:03:49,540 {\an8}A beginning will someday be born from our own hands 69 00:03:44,410 --> 00:03:49,540 hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo 70 00:03:44,410 --> 00:03:49,540 hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo 71 00:03:50,450 --> 00:03:55,450 {\an8}And with how kind you are, I'm sure your voice will be able to change the world 72 00:03:50,450 --> 00:03:55,450 yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru 73 00:03:50,450 --> 00:03:55,450 yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru 74 00:03:56,670 --> 00:04:02,590 {\an8}Since people can't totally stand up all on their own, 75 00:03:56,670 --> 00:04:02,590 dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara 76 00:03:56,670 --> 00:04:02,590 dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara 77 00:04:02,590 --> 00:04:05,630 {\an8}we'll reach out our hands to one another 78 00:04:02,590 --> 00:04:05,630 tagai ni te o nobashite 79 00:04:02,590 --> 00:04:05,630 tagai ni te o nobashite 80 00:04:05,630 --> 00:04:10,310 {\an8}and head for a tomorrow that surpasses all limits 81 00:04:05,630 --> 00:04:10,310 kagiri no koeta ashita e 82 00:04:05,630 --> 00:04:10,310 kagiri no koeta ashita e 83 00:04:11,970 --> 00:04:17,770 {\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound 84 00:04:11,970 --> 00:04:17,770 nariyamanu ai o sakebu yo 85 00:04:11,970 --> 00:04:17,770 nariyamanu ai o sakebu yo 86 00:04:17,770 --> 00:04:20,650 {\an8}As we begin to butt heads and get to know one another better, 87 00:04:17,770 --> 00:04:20,650 butsukariatte wakariaun da 88 00:04:17,770 --> 00:04:20,650 butsukariatte wakariaun da 89 00:04:20,650 --> 00:04:24,150 {\an8}we'll create a path of light. 90 00:04:20,650 --> 00:04:24,150 hikari o tsukuridasu yo 91 00:04:20,650 --> 00:04:24,150 hikari o tsukuridasu yo 92 00:04:24,150 --> 00:04:29,700 {\an8}Guided by my tenacity, 93 00:04:24,150 --> 00:04:29,700 akiramenu omoi o kakete 94 00:04:24,150 --> 00:04:29,700 akiramenu omoi o kakete 95 00:04:29,700 --> 00:04:32,490 {\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes 96 00:04:29,700 --> 00:04:32,490 kibou no hate o boku wa ikiru yo 97 00:04:29,700 --> 00:04:32,490 kibou no hate o boku wa ikiru yo 98 00:04:32,490 --> 00:04:37,670 {\an8}A dream connects me with you 99 00:04:32,490 --> 00:04:37,670 yume o tsunai da kimi to 100 00:04:32,490 --> 00:04:37,670 yume o tsunai da kimi to 101 00:04:44,010 --> 00:04:47,010 {\an5}Episode 11 102 00:04:44,010 --> 00:04:47,010 {\an5}Episode 11 103 00:04:44,010 --> 00:04:47,010 {\an5}The Sentiment of Many Years 104 00:04:44,010 --> 00:04:47,010 {\an5}The Sentiment of Many Years 105 00:04:47,720 --> 00:04:50,240 Th-That Baaaan guy must be dead! 106 00:04:50,240 --> 00:04:52,510 Is this even considered a fight anymore? 107 00:04:54,220 --> 00:04:55,600 He's completely fine! 108 00:04:59,100 --> 00:05:01,330 So these are the Seven Deadly Sins! 109 00:05:01,330 --> 00:05:03,610 They're both beyond monsters! 110 00:05:13,280 --> 00:05:16,340 Whoa! Are they both down?! 111 00:05:18,160 --> 00:05:20,250 Bastard, you've really done it, huh? 112 00:05:22,080 --> 00:05:24,250 Upsy-daisy. 113 00:05:24,250 --> 00:05:25,520 Wh-What's going on?! 114 00:05:25,930 --> 00:05:29,470 Baaaan's wounds have completely healed! 115 00:05:36,840 --> 00:05:39,290 Th-Those two are insane! 116 00:05:38,560 --> 00:05:40,850 Get your ale before it runs out! 117 00:05:41,050 --> 00:05:42,700 Welcome! 118 00:05:42,700 --> 00:05:45,360 My body's as light as a feather! 119 00:05:48,890 --> 00:05:51,390 You made me lose a tooth! 120 00:05:51,390 --> 00:05:53,120 Just kidding. 121 00:05:55,320 --> 00:05:56,840 Hey, King! 122 00:05:56,840 --> 00:05:57,830 Yeah. 123 00:05:57,830 --> 00:06:00,870 Little by little, Captain's losing his ability to keep up with Ban. 124 00:06:00,870 --> 00:06:03,080 You mean Captain's running out of stamina? 125 00:06:03,630 --> 00:06:08,340 When Captain started getting sluggish, Ban suddenly became more agile! 126 00:06:09,400 --> 00:06:10,840 What do you mean? 127 00:06:10,840 --> 00:06:17,310 {\an5}Snatch 128 00:06:10,840 --> 00:06:17,310 {\an5}Snatch 129 00:06:11,160 --> 00:06:16,830 Ban's power, Snatch, can take away speed and power—it can rob physical abilities! 130 00:06:20,200 --> 00:06:21,190 Take this! 131 00:06:22,020 --> 00:06:26,610 Meliodafu turns around and smashes Baaaan back and forth like a rag doll! 132 00:06:26,610 --> 00:06:28,110 Such power! 133 00:06:35,240 --> 00:06:39,450 {\an8}This feeling of having Cap'n's power coursing through me... 134 00:06:35,240 --> 00:06:41,370 {\an5}Physical Hunt 135 00:06:35,240 --> 00:06:41,370 {\an5}Physical Hunt 136 00:06:39,450 --> 00:06:41,370 {\an8}This ecstasy! 137 00:06:42,840 --> 00:06:45,790 I wonder how much of Cap'n's power has been added to mine! 138 00:06:45,790 --> 00:06:48,170 Let me test it out! 139 00:06:56,440 --> 00:06:58,080 You've gotta be kidding me. 140 00:06:58,080 --> 00:07:01,450 Just how much strength lies within you, Cap'n? 141 00:07:02,630 --> 00:07:04,480 All right, I've decided. 142 00:07:04,480 --> 00:07:05,970 Decided to give up? 143 00:07:05,970 --> 00:07:09,510 Well, I don't think we can end this fight 144 00:07:09,510 --> 00:07:12,740 just by stealing a little speed or strength here and there, so... 145 00:07:12,740 --> 00:07:14,200 I'll take it all! 146 00:07:17,740 --> 00:07:20,240 End it right here and now! 147 00:07:20,240 --> 00:07:22,720 Ban will win if he can steal all of Captain's strength. 148 00:07:22,720 --> 00:07:25,500 But Captain will win if he can finish it before then! 149 00:07:33,510 --> 00:07:37,090 That was delicious, Cap'n! 150 00:07:37,090 --> 00:07:39,090 Whoa, what's going on?! 151 00:07:39,410 --> 00:07:44,810 Meliodafu ran out of strength after a ferocious offensive! 152 00:07:44,810 --> 00:07:47,820 Lord King, what happened to Lord Meliodas? 153 00:07:47,820 --> 00:07:51,680 Ban has completely robbed Captain of his physical abilities. 154 00:07:51,680 --> 00:07:57,700 The happy and fun brawl with the Cap'n is about to come to an end... 155 00:07:57,700 --> 00:07:59,580 What would you like to do? 156 00:07:59,580 --> 00:08:00,700 Ban! 157 00:08:00,700 --> 00:08:04,460 If you do anything more to Captain, I'll never forgive you! 158 00:08:04,460 --> 00:08:06,000 I'll cut all ties with you, too! 159 00:08:06,280 --> 00:08:08,450 The audience needs to shut up.{TLC: literally: 'People outside the ring need to shut up.'} 160 00:08:08,450 --> 00:08:10,850 I'm the one winning this fight. 161 00:08:11,710 --> 00:08:14,260 You can keep on dreaming. 162 00:08:14,260 --> 00:08:16,630 I'm the one who's gonna win! 163 00:08:17,920 --> 00:08:21,640 I knew it! Cap'n and I really do go well together! 164 00:08:21,640 --> 00:08:25,390 Well then, allow me to deliver one final blow! 165 00:08:25,740 --> 00:08:28,890 Please stop Lord Ban! If this keeps going, Lord Meliodas will— 166 00:08:28,890 --> 00:08:32,100 This fight is gonna go to Captain! 167 00:08:32,100 --> 00:08:33,070 What do you mean? 168 00:08:33,070 --> 00:08:37,990 Captain's just pretending to be defeated to bait Ban into delivering his most powerful blow. 169 00:08:37,990 --> 00:08:39,990 Then he'll reflect it back with Full Counter. 170 00:08:39,990 --> 00:08:41,790 That's impossible. 171 00:08:42,200 --> 00:08:43,530 Sorry, Diane. 172 00:08:43,530 --> 00:08:48,290 Captain's special power can only reflect direct special power attacks. 173 00:08:48,290 --> 00:08:50,870 So it's useless against something like an ordinary punch. 174 00:08:50,870 --> 00:08:52,220 No way! 175 00:08:52,220 --> 00:08:53,830 Then what is Captain doing?! 176 00:08:53,830 --> 00:08:55,550 Even I don't know! 177 00:08:56,670 --> 00:09:00,320 If you survive this, tell me how it feels! 178 00:09:00,320 --> 00:09:04,390 I want to know how the fist with our combined powers tastes! 179 00:09:04,390 --> 00:09:05,890 Lord Meliodas! 180 00:09:09,150 --> 00:09:11,620 He really finished him off! 181 00:09:11,620 --> 00:09:13,360 Aren't they comrades? 182 00:09:13,670 --> 00:09:16,320 No way... Lord Meliodas... 183 00:09:16,320 --> 00:09:18,780 Lord Meliodas! 184 00:09:19,320 --> 00:09:22,410 Shh! Elizabeth, you can't be so loud! 185 00:09:24,840 --> 00:09:26,040 Wha— 186 00:09:26,040 --> 00:09:30,780 The only person left in the ring is Meliodafu! Where did Baaaan go?! 187 00:09:30,780 --> 00:09:32,700 Look over there. 188 00:09:37,440 --> 00:09:41,380 Then I guess... this means... 189 00:09:41,380 --> 00:09:43,010 It's my win! 190 00:09:43,630 --> 00:09:46,620 Winner, Meliodafu! 191 00:09:47,810 --> 00:09:51,450 Hell yeah! Sold a whole barrel before the semifinals! 192 00:09:51,450 --> 00:09:54,060 I always knew I was the best at this! 193 00:09:54,060 --> 00:09:55,830 D-Diane... 194 00:09:55,830 --> 00:09:56,820 Yeah... 195 00:09:56,820 --> 00:10:00,830 For a split second, I thought I saw something strange. 196 00:10:00,830 --> 00:10:03,790 Yeah... I was able to see it clearly. 197 00:10:04,490 --> 00:10:08,360 Ban hit Captain with everything he had. 198 00:10:08,360 --> 00:10:13,130 But at the same time, Captain's hand crushed Ban's wrist. 199 00:10:13,800 --> 00:10:16,420 And then, in the next instant... 200 00:10:18,050 --> 00:10:21,300 Ban's body was blown away. 201 00:10:21,570 --> 00:10:25,300 I've seen Captain like that once before... 202 00:10:25,300 --> 00:10:28,940 I don't know why, but it makes me feel uneasy. 203 00:10:29,430 --> 00:10:31,530 A black mark on his forehead... 204 00:10:31,530 --> 00:10:34,230 Isn't that the same as Dalmary— 205 00:10:34,630 --> 00:10:36,070 Yo, guys! 206 00:10:36,070 --> 00:10:37,390 What's going on? 207 00:10:37,390 --> 00:10:39,320 Looking all gloomy like that... 208 00:10:39,320 --> 00:10:41,370 Are you feeling okay already? 209 00:10:41,370 --> 00:10:43,070 Yep, as you can see! 210 00:10:43,070 --> 00:10:45,280 As soon as I blew Ban away, I returned to normal! 211 00:10:45,900 --> 00:10:49,360 Then how was he able to move before Ban was defeated? 212 00:10:49,360 --> 00:10:51,010 What's wrong, Diane? 213 00:10:51,430 --> 00:10:53,210 Are you nervous for once? 214 00:10:53,210 --> 00:10:56,040 Your next opponent does look tough... 215 00:10:56,040 --> 00:10:57,100 All right! 216 00:10:57,100 --> 00:11:00,680 Watching a fight like that has got me all fired up! 217 00:11:00,680 --> 00:11:02,980 Oh no, I have to get going! 218 00:11:02,980 --> 00:11:03,930 Here, Captain! 219 00:11:15,650 --> 00:11:17,650 Do your best, Matrona! 220 00:11:17,650 --> 00:11:20,150 Please don't push yourself, Diane! 221 00:11:20,690 --> 00:11:21,610 Yep! 222 00:11:23,240 --> 00:11:24,740 Meliodafu! 223 00:11:28,850 --> 00:11:30,200 Lady Veronica. 224 00:11:30,750 --> 00:11:31,590 Did you find her? 225 00:11:31,590 --> 00:11:34,290 I've searched the area, but there are no signs of her. 226 00:11:36,340 --> 00:11:40,050 We will lure the Sins to the town of Byzel. 227 00:11:40,050 --> 00:11:41,300 How? 228 00:11:41,300 --> 00:11:45,100 We'll use Diane's Sacred Treasure as the extra prize in the festival. 229 00:11:45,100 --> 00:11:46,550 Then my sister— 230 00:11:46,550 --> 00:11:50,060 Princess{TLC: 'Lady' not 'Princess'}{seku: Well, shoot. I've always been making Elizabeth-sama "Princess Elizabeth."} Elizabeth will definitely be with them. 231 00:11:51,280 --> 00:11:52,550 Ellie is here. 232 00:11:53,060 --> 00:11:54,990 Somewhere in this venue. 233 00:11:54,990 --> 00:11:56,440 Lady Veronica... 234 00:11:56,810 --> 00:11:59,290 And not just because Hendriksen said so. 235 00:11:59,290 --> 00:12:01,190 I can feel her presence. 236 00:12:01,190 --> 00:12:03,100 I will go and look once more. 237 00:12:03,100 --> 00:12:03,940 Thank you. 238 00:12:06,300 --> 00:12:09,220 Could you hurry up and decide, sir? 239 00:12:09,220 --> 00:12:11,950 The semifinals have started already. 240 00:12:12,240 --> 00:12:14,130 The Crime in the Sleeping Forest. 241 00:12:14,130 --> 00:12:16,530 I've read this before. 242 00:12:16,530 --> 00:12:19,080 Dangerous Man is an interesting title too. 243 00:12:21,140 --> 00:12:22,490 This is... 244 00:12:32,900 --> 00:12:35,190 Dammit, I can't believe myself... 245 00:12:35,190 --> 00:12:40,130 I totally forgot about Cap'n's trump card. 246 00:12:40,130 --> 00:12:41,610 Seriously, what was that? 247 00:12:42,070 --> 00:12:45,510 Hey, you're heavy! Why don't you walk by yourself? 248 00:12:45,510 --> 00:12:47,860 Don't be so cold, Master Pig. 249 00:12:47,860 --> 00:12:49,950 What are you, a spoiled brat? 250 00:12:49,950 --> 00:12:55,460 My body feels so heavy after using Physical Hunt. 251 00:12:56,700 --> 00:12:57,090 I smell something. 252 00:12:57,480 --> 00:12:58,410 Leftovers? 253 00:12:58,410 --> 00:12:59,590 No! 254 00:12:59,590 --> 00:13:01,590 There's a storm brewing. 255 00:13:02,630 --> 00:13:05,510 Fight one of the semifinals, begin! 256 00:13:11,760 --> 00:13:14,100 Whoa, Hauser! What a gentleman! 257 00:13:14,100 --> 00:13:18,260 He let Matrona know that her button was undone! 258 00:13:18,480 --> 00:13:21,810 But he receives a hail of boos from the crowd! 259 00:13:21,810 --> 00:13:24,610 I can't fight if there's a distraction right in front of me! 260 00:13:24,610 --> 00:13:27,020 Despite his looks, does Hauser actually have a pure heart? 261 00:13:27,300 --> 00:13:30,480 Well, this is what I'm used to looking like all the time... 262 00:13:35,080 --> 00:13:37,660 {\an5}Rising Tornado 263 00:13:35,080 --> 00:13:37,660 {\an5}Rising Tornado 264 00:13:35,080 --> 00:13:37,660 {\an5}Rising Tornado 265 00:13:35,460 --> 00:13:37,240 {\an8}Rising Tornado! 266 00:13:39,260 --> 00:13:41,910 I'll be in trouble if I take a direct hit from that! 267 00:13:42,300 --> 00:13:44,040 Looks like you understand! 268 00:13:44,040 --> 00:13:44,880 However... 269 00:13:47,780 --> 00:13:50,650 Quit struggling and leave it to me! 270 00:13:50,650 --> 00:13:51,790 It'll feel amazing! 271 00:13:51,790 --> 00:13:54,180 You'll feel like you're flying through the sky! 272 00:13:54,180 --> 00:13:56,140 That guy is amazing! 273 00:13:56,140 --> 00:13:57,810 So many perverted comments in a row!{TLC: 'So many perverted comments in a row!' we used this tl in next ep preview}{seku: dammit. I like double entendres more. maybe change for batch?} 274 00:13:58,880 --> 00:13:59,930 Th-That's not— 275 00:13:59,930 --> 00:14:01,010 Is that true? 276 00:14:01,010 --> 00:14:02,180 Hell no! 277 00:14:02,180 --> 00:14:05,430 I just don't like hurting women, that's all! 278 00:14:05,430 --> 00:14:06,940 No matter how strong they are! 279 00:14:08,080 --> 00:14:11,060 Whoa! Matrona finds herself on the defensive! 280 00:14:11,440 --> 00:14:12,530 Guess there's no other way. 281 00:14:12,530 --> 00:14:15,920 I didn't want to force a woman into anything, but... 282 00:14:17,100 --> 00:14:20,080 What?! Two twisters appear on each side of Matrona! 283 00:14:20,080 --> 00:14:23,880 And she's backed to the edge of the ring! She's cornered! 284 00:14:23,880 --> 00:14:24,540 No! 285 00:14:24,540 --> 00:14:26,730 Whether you try to jump up high or hunker down low, 286 00:14:26,730 --> 00:14:29,550 the twisters will hug the ground and rise to the skies! 287 00:14:30,520 --> 00:14:32,520 Checkmate! 288 00:14:35,010 --> 00:14:35,840 No way! 289 00:14:35,840 --> 00:14:38,390 Back then you said it'd be bad if you took— 290 00:14:38,890 --> 00:14:41,750 I borrowed these clothes, so I didn't want them to be damaged! 291 00:14:41,750 --> 00:14:42,480 Jeez. 292 00:14:42,870 --> 00:14:44,860 Interesting... 293 00:14:44,860 --> 00:14:47,770 Guess I can go all out for once. 294 00:14:50,240 --> 00:14:51,910 If you don't want to die, run. 295 00:14:53,790 --> 00:14:55,000 {\an8}Whirl Shock! 296 00:14:53,910 --> 00:14:54,990 {\an5}Whirl Shock!! 297 00:14:53,910 --> 00:14:54,990 {\an5}Whirl Shock!! 298 00:14:53,910 --> 00:14:54,990 {\an5}Whirl Shock!! 299 00:14:57,200 --> 00:14:58,160 Diane! 300 00:15:00,790 --> 00:15:02,410 That scared me... 301 00:15:02,410 --> 00:15:04,120 I'm not done yet! 302 00:15:06,070 --> 00:15:09,170 What's going on?! The referee needs to get away! 303 00:15:10,630 --> 00:15:15,090 {\an5}Super Cyclone!! 304 00:15:10,630 --> 00:15:15,090 {\an5}Super Cyclone!! 305 00:15:10,630 --> 00:15:15,090 {\an5}Super Cyclone!! 306 00:15:11,510 --> 00:15:15,090 {\an8}How does my strongest storm taste?! 307 00:15:15,090 --> 00:15:18,170 This is crazy! I can barely see inside. 308 00:15:18,170 --> 00:15:19,470 At this rate, Diane will— 309 00:15:19,470 --> 00:15:22,710 If you let your feet off the ground for even a moment, it's over. 310 00:15:22,710 --> 00:15:25,300 I-I'm sure I'd be able to hold my ground! 311 00:15:25,830 --> 00:15:26,310 Fly! 312 00:15:29,390 --> 00:15:30,940 This fight is over! 313 00:15:35,030 --> 00:15:37,490 {\an5}Heavy Metal 314 00:15:35,030 --> 00:15:37,490 {\an5}Heavy Metal 315 00:15:35,740 --> 00:15:37,120 {\an8}Heavy Metal! 316 00:15:43,700 --> 00:15:44,540 Th-This is...?! 317 00:15:44,540 --> 00:15:47,140 H-Hauser is completely down and out! 318 00:15:47,140 --> 00:15:51,250 The winner of the first semifinals fight is Matrona! 319 00:15:52,570 --> 00:15:54,260 A-Are you alright? 320 00:15:54,260 --> 00:15:55,950 I-It's my utter defeat. 321 00:15:55,950 --> 00:15:58,970 I lost my self-control and got serious, sorry. 322 00:15:59,450 --> 00:16:02,930 A member of the Seven Deadly Sins took me seriously... 323 00:16:02,930 --> 00:16:04,350 I-I'm honored. 324 00:16:04,350 --> 00:16:08,850 Eh? I-I'm just a girl who happened to be in the area. 325 00:16:09,960 --> 00:16:11,610 Yeah, right... 326 00:16:11,610 --> 00:16:13,500 They seem to be in a good mood. 327 00:16:13,500 --> 00:16:16,320 Diane! Get away from that man right now! 328 00:16:16,320 --> 00:16:17,880 Ugh, jeez! 329 00:16:17,880 --> 00:16:20,330 Diane... I knew it! 330 00:16:21,170 --> 00:16:22,290 Wait! 331 00:16:23,450 --> 00:16:24,870 I'm really sorry. 332 00:16:26,200 --> 00:16:27,910 I don't believe this. 333 00:16:27,910 --> 00:16:31,090 To think a human exists who can defeat a Holy Knight... 334 00:16:32,270 --> 00:16:35,090 This world's so big, yet so small, too. 335 00:16:35,090 --> 00:16:38,680 Now it's time for me to confirm that. 336 00:16:38,680 --> 00:16:41,110 And now, the second semifinal fight! 337 00:16:41,110 --> 00:16:42,930 Meliodafu versus Cain! 338 00:16:42,930 --> 00:16:45,090 Captain, do your best! 339 00:16:45,090 --> 00:16:46,220 Please be careful! 340 00:16:46,220 --> 00:16:47,350 Leave it to me! 341 00:16:47,350 --> 00:16:49,210 Avenge my loss as well! 342 00:16:49,210 --> 00:16:50,390 Do it yourself. 343 00:16:50,390 --> 00:16:52,230 We're counting on you, shorty! 344 00:16:52,230 --> 00:16:53,900 Show us something amazing again! 345 00:16:54,330 --> 00:16:55,880 Don't lose, gramps! 346 00:16:55,880 --> 00:16:57,360 You gotta beat a kid like him! 347 00:16:57,740 --> 00:16:59,320 Do your best, both of you! 348 00:16:59,320 --> 00:17:02,700 You sure do resemble him... 349 00:17:02,700 --> 00:17:05,770 When I first saw your face, I thought it was possible, 350 00:17:05,770 --> 00:17:09,290 but once I heard your name, Meliodafu, I knew for sure. 351 00:17:09,710 --> 00:17:10,290 Hmm? 352 00:17:11,150 --> 00:17:14,800 You're Meliodas's son, are you not? 353 00:17:14,800 --> 00:17:15,260 Nope. 354 00:17:15,770 --> 00:17:17,470 I'm Meliodas. 355 00:17:17,470 --> 00:17:19,010 Wh-Wh-Wh-What?! 356 00:17:19,010 --> 00:17:23,130 Yeah, right! How could a little midget kid like you be Meliodas? 357 00:17:23,130 --> 00:17:26,990 Shh! I'm trying to lay low right now for various reasons. 358 00:17:26,990 --> 00:17:31,310 Even if he was alive, he'd be in his thirties by now! 359 00:17:31,310 --> 00:17:33,770 Look, believe it or not... 360 00:17:33,770 --> 00:17:37,030 I find it hard to believe you since you don't remember who I am. 361 00:17:37,030 --> 00:17:38,650 Well, sorry about that. 362 00:17:39,110 --> 00:17:43,370 If you really are the Meliodas that I know... 363 00:17:47,980 --> 00:17:50,370 I'll never forgive you! 364 00:17:50,370 --> 00:17:53,000 That crest... It's Danafor's. 365 00:17:54,420 --> 00:17:57,290 My father told me about it before. 366 00:17:57,290 --> 00:17:59,430 The kingdom where I was born... 367 00:17:59,430 --> 00:18:01,050 Gramps, you're...? 368 00:18:01,990 --> 00:18:04,220 Why did you destroy the kingdom?! 369 00:18:05,430 --> 00:18:06,470 A direct hit! 370 00:18:06,470 --> 00:18:07,170 Captain! 371 00:18:07,170 --> 00:18:09,980 Why did you kill the people?! 372 00:18:10,950 --> 00:18:15,070 Whoa! Meliodafu is defenseless against Cain's mysterious powers! 373 00:18:15,070 --> 00:18:17,050 What are you doing, Captain?! 374 00:18:17,050 --> 00:18:19,010 Fight back! 375 00:18:19,010 --> 00:18:21,210 He's still hurt from the fight with Ban. 376 00:18:21,210 --> 00:18:22,780 That's not it. 377 00:18:22,780 --> 00:18:24,650 He's taking those hits on purpose. 378 00:18:24,650 --> 00:18:26,940 I can't believe he's being so lame.{Doing something lame again.}{TLC: He dare take such a lame move.} 379 00:18:26,940 --> 00:18:29,020 Wh-What does that mean?! 380 00:18:29,020 --> 00:18:30,370 Do I look like Cap'n to you? 381 00:18:30,370 --> 00:18:33,290 Why did you kill the person most important to you?! 382 00:18:33,290 --> 00:18:34,920 Why did you kill Liz?! 383 00:18:37,210 --> 00:18:40,050 Why did you betray everyone?! 384 00:18:41,010 --> 00:18:41,950 It's huge! 385 00:18:41,950 --> 00:18:42,970 No! Dodge it! 386 00:18:43,760 --> 00:18:45,470 I wanted to protect them. 387 00:18:45,470 --> 00:18:47,310 I wanted to protect everything. 388 00:18:47,890 --> 00:18:48,720 But... 389 00:18:49,250 --> 00:18:50,890 I couldn't. 390 00:18:51,430 --> 00:18:53,190 That is my sin. 391 00:18:53,190 --> 00:18:54,940 That's why this time, 392 00:18:54,940 --> 00:18:56,900 I won't fail in protecting them! 393 00:19:00,360 --> 00:19:02,790 Huh? Where'd that huge fireball go? 394 00:19:02,790 --> 00:19:04,370 I-It disappeared? 395 00:19:04,370 --> 00:19:06,090 Counter Vanish. 396 00:19:06,090 --> 00:19:10,710 A technique that disperses any special power attack directed at you. 397 00:19:10,710 --> 00:19:13,990 There's no mistaking it. You're the Meliodas I know. 398 00:19:13,990 --> 00:19:17,230 I remember you now. You're Cain Barzad. 399 00:19:17,230 --> 00:19:19,300 So it finally came to you. 400 00:19:19,300 --> 00:19:23,540 Back when you were a Holy Knight, you always called yourself "The Flame Barzad." 401 00:19:23,540 --> 00:19:26,020 You always used to wear armor, too. 402 00:19:26,020 --> 00:19:27,790 Oh, is that so? 403 00:19:29,720 --> 00:19:33,530 Meliodas, can I believe in the words you just spoke? 404 00:19:33,530 --> 00:19:37,020 That you didn't betray Danafor or the people? 405 00:19:37,740 --> 00:19:38,610 Yeah. 406 00:19:42,310 --> 00:19:44,160 I'm so happy! 407 00:19:44,160 --> 00:19:47,810 I've always wanted to hear those words from you! 408 00:19:47,810 --> 00:19:48,860 Barzad... 409 00:19:48,860 --> 00:19:52,530 When I returned from my mission, everything was completely gone. 410 00:19:52,530 --> 00:19:57,060 I heard dreadful rumors that you destroyed the Kingdom. 411 00:19:57,060 --> 00:20:00,420 Even so, I wanted them to be lies. 412 00:20:00,420 --> 00:20:02,210 What's going on? 413 00:20:02,210 --> 00:20:03,390 Beats me. 414 00:20:03,390 --> 00:20:09,240 I'm so glad to have the chance to meet another comrade-in-arms from the past like this. 415 00:20:09,240 --> 00:20:11,730 A-About the fight... 416 00:20:11,730 --> 00:20:13,680 It's my loss. 417 00:20:13,680 --> 00:20:17,550 Whoa, what's this? Cain has admitted defeat! 418 00:20:17,550 --> 00:20:21,190 Therefore, the winner of the second semifinal fight is Meliodafu! 419 00:20:21,190 --> 00:20:22,570 You sure? 420 00:20:22,570 --> 00:20:24,420 Of course! 421 00:20:24,420 --> 00:20:27,510 But you're just as soft and naïve as always. 422 00:20:27,510 --> 00:20:30,420 You should've just reflected all my attacks. 423 00:20:30,420 --> 00:20:33,640 But if you had died from that, I would've felt bad. 424 00:20:33,640 --> 00:20:35,750 I haven't gotten that old yet. 425 00:20:36,170 --> 00:20:40,540 Well then, I guess I'll just sit back and enjoy watching the finals! 426 00:20:41,950 --> 00:20:44,340 And now, the moment you've all been waiting for. 427 00:20:44,340 --> 00:20:46,020 The Byzel Fight Festival finals! 428 00:20:46,020 --> 00:20:48,950 We had a parade of monstrous contestants this year. 429 00:20:48,950 --> 00:20:51,850 This is the fight for the top! 430 00:20:51,850 --> 00:20:53,680 Wait up for us, okay? 431 00:20:53,680 --> 00:20:57,560 Hey, we really need to do something about Elizabeth's appearance. 432 00:20:57,560 --> 00:20:58,740 Guess it's up to me. 433 00:20:58,740 --> 00:21:02,060 Elizabeth, can you raise your arms for just a moment? 434 00:21:04,430 --> 00:21:06,360 Thank you, Hawk! 435 00:21:06,970 --> 00:21:09,230 What an impressive yet useless skill! 436 00:21:09,230 --> 00:21:12,440 Time for both contestants to enter the ring! 437 00:21:14,410 --> 00:21:17,890 Well, we're definitely going to get your Sacred Treasure back. 438 00:21:17,890 --> 00:21:19,760 Let's just get this over quickly! 439 00:21:19,760 --> 00:21:24,310 My heart has been KO'd by Captain already, though. Just kidding! 440 00:21:25,200 --> 00:21:27,290 Meliodafu! Look over here! 441 00:21:27,290 --> 00:21:30,680 Let's do something naughty, just like the other night! 442 00:21:30,680 --> 00:21:34,600 Hurry up and beat that musclebound woman, then come play with us! 443 00:21:34,600 --> 00:21:36,520 No fair! What about me? 444 00:21:36,520 --> 00:21:40,480 Whoa! Meliodafu has some sexy fans! I'm so jealous! 445 00:21:40,480 --> 00:21:43,230 A climax should be exciting. 446 00:21:43,230 --> 00:21:46,820 It's gone! My purse is gone! 447 00:21:47,180 --> 00:21:49,070 Well then, let's get started! 448 00:21:49,070 --> 00:21:50,770 You... 449 00:21:51,160 --> 00:21:53,710 cheater! 450 00:21:55,700 --> 00:21:58,550 Guila, have we arrived at Byzel yet? 451 00:21:59,180 --> 00:22:02,280 We'll be there in a moment. No need to be so anxious. 452 00:22:02,280 --> 00:22:04,440 Of course I'm going to be anxious. 453 00:22:04,440 --> 00:22:07,550 I'm itching to use this power to its fullest. 454 00:22:25,730 --> 00:22:28,610 {\an8}We're going back and forth on a dead-end street, yo 455 00:22:25,730 --> 00:22:28,610 ittari kitari de ikidomari yo 456 00:22:25,730 --> 00:22:28,610 ittari kitari de ikidomari yo 457 00:22:28,610 --> 00:22:31,400 {\an8}This abandoned dream is a bitter experience, yo 458 00:22:28,610 --> 00:22:31,400 mihatenu yume wa kori gori kori gori yo 459 00:22:28,610 --> 00:22:31,400 mihatenu yume wa kori gori kori gori yo 460 00:22:34,280 --> 00:22:37,070 {\an8}After all, this world we live in is transient, yo 461 00:22:34,280 --> 00:22:37,070 shosen konoyo wa ukiyo no sekai 462 00:22:34,280 --> 00:22:37,070 shosen konoyo wa ukiyo no sekai 463 00:22:37,070 --> 00:22:39,910 {\an8}Open up and defy them all to find high spirits, yo 464 00:22:37,070 --> 00:22:39,910 hirakinaoreba NORINORINORINORI yo 465 00:22:37,070 --> 00:22:39,910 hirakinaoreba NORINORINORINORI yo 466 00:22:41,870 --> 00:22:44,580 {\an8}High spirits, yo! 467 00:22:41,870 --> 00:22:44,580 NORINORI yo 468 00:22:41,870 --> 00:22:44,580 NORINORI yo 469 00:22:45,330 --> 00:22:51,090 {\an8}Throw in the firewood to reignite 470 00:22:45,330 --> 00:22:51,090 maki wo kubero tayasu na sono hi wo 471 00:22:45,330 --> 00:22:51,090 maki wo kubero tayasu na sono hi wo 472 00:22:51,090 --> 00:22:56,760 {\an8}Your blazing passion before it goes out 473 00:22:51,090 --> 00:22:56,760 tsuki ugokasu MONO wa sou kandou sa 474 00:22:51,090 --> 00:22:56,760 tsuki ugokasu MONO wa sou kandou sa 475 00:22:56,760 --> 00:23:01,720 {\an8}The future will be fine as long as it shines brightly 476 00:22:56,760 --> 00:23:01,720 mirai wa tada kagayaite kurete ireba ii’nda 477 00:22:56,760 --> 00:23:01,720 mirai wa tada kagayaite kurete ireba ii’nda 478 00:23:01,720 --> 00:23:04,350 {\an8}We switched our intense rampage on 479 00:23:01,720 --> 00:23:04,350 bokura wa Gan Gan abare MO-DO 480 00:23:01,720 --> 00:23:04,350 bokura wa Gan Gan abare MO-DO 481 00:23:04,350 --> 00:23:08,060 {\an8}Making seven sounds of thunder 482 00:23:04,350 --> 00:23:08,060 todorokasu Boom Boom nanatsu no oto 483 00:23:04,350 --> 00:23:08,060 todorokasu Boom Boom nanatsu no oto 484 00:23:08,060 --> 00:23:13,020 {\an8}Heading toward an ever-bright tomorrow 485 00:23:08,060 --> 00:23:13,020 Rin Rin hikaru ashita e to susumou 486 00:23:08,060 --> 00:23:13,020 Rin Rin hikaru ashita e to susumou 487 00:23:13,020 --> 00:23:15,690 {\an8}We're ready to shoot the place up 488 00:23:13,020 --> 00:23:15,690 bokura wa Bang Bang HAJI ke MO-DO 489 00:23:13,020 --> 00:23:15,690 bokura wa Bang Bang HAJI ke MO-DO 490 00:23:15,690 --> 00:23:19,360 {\an8}Jumping here and there as we go 491 00:23:15,690 --> 00:23:19,360 buttobasu Ran Dom SUTAIRU de ikou yo 492 00:23:15,690 --> 00:23:19,360 buttobasu Ran Dom SUTAIRU de ikou yo 493 00:23:19,360 --> 00:23:22,950 {\an8}Shining through like a diamond 494 00:23:19,360 --> 00:23:22,950 Bling Bling hikaru DAIYAMONDO 495 00:23:19,360 --> 00:23:22,950 Bling Bling hikaru DAIYAMONDO 496 00:23:22,950 --> 00:23:26,250 {\an8}Let's go, now we can fly high 497 00:23:22,950 --> 00:23:26,250 iku ze Now we can fly high 498 00:23:22,950 --> 00:23:26,250 iku ze Now we can fly high 499 00:23:39,340 --> 00:23:44,140 And so, the children believed in the return of their father and lived happily every after. 500 00:23:44,140 --> 00:23:45,340 The end. 501 00:23:45,340 --> 00:23:47,020 Children... 502 00:23:47,020 --> 00:23:49,650 That's right. The Knight's children. 503 00:23:50,060 --> 00:23:51,960 Waiting... 504 00:23:52,480 --> 00:23:53,210 Right. 505 00:23:57,990 --> 00:23:59,250 {\an5}Next Episode's Report 506 00:23:57,990 --> 00:23:59,250 {\an5}Next Episode's Report 507 00:23:59,250 --> 00:24:02,080 The final round of the Byzel Fight Festival has arrived! 508 00:24:02,080 --> 00:24:04,670 Meliodafu versus Matrona! 509 00:24:04,670 --> 00:24:06,580 You can feel the danger in the air! 510 00:24:06,580 --> 00:24:10,510 On the other hand, yet again, we have the disappointing Holy Knight, Hauser! 511 00:24:10,510 --> 00:24:13,500 On top of making many perverted comments, he suffered a crushing defeat! 512 00:24:13,500 --> 00:24:17,070 That's not true! That's not what I meant. I want to hide in a hole! 513 00:24:17,070 --> 00:24:18,890 Super Cycl— 514 00:24:20,700 --> 00:24:23,470 Next time on "The Seven Deadly Sins" Terrifying Cannon 515 00:24:23,470 --> 00:24:27,230 I beg of you, please don't destroy the tournament grounds! 516 00:24:25,020 --> 00:24:28,020 {\an5}Episode 12 517 00:24:25,020 --> 00:24:28,020 {\an5}Episode 12 518 00:24:25,020 --> 00:24:28,020 {\an5}Terrifying Cannon 519 00:24:25,020 --> 00:24:28,020 {\an5}Terrifying Cannon