1
00:00:01,200 --> 00:00:05,850
In order to retrieve Diane's Sacred Treasure, the group enters the Byzel Fight Festival.
2
00:00:13,290 --> 00:00:20,380
The festival begins to heat up as
everyone focuses on their own goals.
3
00:00:22,330 --> 00:00:25,920
Capt—no, wait, Meliodafu! Good luck!
4
00:00:25,920 --> 00:00:31,040
B-Baaaan! If you lose and get humiliated, I'll tell Elaine!
5
00:00:31,040 --> 00:00:32,680
Oh, that's right!
6
00:00:32,680 --> 00:00:34,390
You should cheer too, Elizabeth!
7
00:00:34,390 --> 00:00:37,380
It's all right! No one will notice you.
8
00:00:37,380 --> 00:00:38,460
O-Okay...
9
00:00:38,760 --> 00:00:41,090
Well then, let the fight begin!
10
00:00:41,600 --> 00:00:44,520
It would've been nice if the ring were a bit bigger.
11
00:00:45,600 --> 00:00:47,240
What's wrong all of a sudden?
12
00:00:47,240 --> 00:00:49,940
Are you that excited to fight me?
13
00:00:49,940 --> 00:00:52,190
I was just reminded of something...
14
00:00:52,190 --> 00:00:54,440
It was about this size back then as well.
15
00:00:54,640 --> 00:00:57,820
Back then? Tell me already!
16
00:00:58,040 --> 00:01:00,700
Don't worry, you'll get it right away!
17
00:01:03,580 --> 00:01:06,540
Ah, now I remember!
18
00:01:09,190 --> 00:01:11,500
This place sure is high-security.
19
00:01:11,720 --> 00:01:12,710
Of course it is!
20
00:01:12,710 --> 00:01:15,180
This is the man sentenced to die
21
00:01:15,180 --> 00:01:16,840
for the great sin of burning down the Fairy King's Forest four years ago!
22
00:01:18,560 --> 00:01:22,810
But he's still alive after being executed 33 times, isn't he?
23
00:01:22,810 --> 00:01:23,550
Correct.
24
00:01:23,550 --> 00:01:27,110
We've tried beheading and burning, but nothing's worked...
25
00:01:27,110 --> 00:01:29,480
H-He's not human!
26
00:01:29,810 --> 00:01:31,810
I see. What a coincidence.
27
00:01:32,820 --> 00:01:33,800
Open it up.
28
00:01:38,360 --> 00:01:41,170
Time for another execution?
29
00:01:41,170 --> 00:01:43,370
What a pain. I'm not moving an inch.
30
00:01:43,370 --> 00:01:46,350
If you're gonna do it, just do it here.{TLC: literally 'If you have some business with me, just do it here.'}
31
00:01:49,750 --> 00:01:51,840
A brat?
32
00:01:52,320 --> 00:01:54,470
Undead Ban. We're leaving.
33
00:01:54,470 --> 00:01:57,610
Huh? Didn't you hear what I just said, you brat?
34
00:01:58,120 --> 00:02:00,340
Guess I'll have to bust you out by force.
35
00:02:01,180 --> 00:02:02,640
Go ahead and try.
36
00:02:02,640 --> 00:02:03,800
Even if you're a brat, I won't go easy—
37
00:02:03,800 --> 00:02:11,780
You really did bust me out!
38
00:02:11,780 --> 00:02:14,560
Guess the first round goes to me, huh?
39
00:02:14,560 --> 00:02:16,320
Let's do that again!
40
00:02:16,320 --> 00:02:19,290
If you want to continue,
you'll have to come with me.{literally: 'If you want to continue, leave this place and team up with me.'}
41
00:02:22,280 --> 00:02:25,230
A one-hit KO right off the bat!
42
00:02:34,240 --> 00:02:35,670
Here I come!
43
00:02:38,090 --> 00:02:39,330
Take this!
44
00:02:44,380 --> 00:02:49,880
This is a tale of humans and beings from other worlds.
45
00:02:49,880 --> 00:02:51,270
It is a story of ancient times.
46
00:02:52,640 --> 00:02:57,190
Long ago, the Holy Knights fought alongside three tribes to seal away the Demon Clan.
47
00:02:58,390 --> 00:03:04,780
It was known as the Holy War, and memory of it has long left the minds of the people.
48
00:03:05,870 --> 00:03:09,370
However, a new Holy War has begun.
49
00:03:09,850 --> 00:03:12,330
The battle to banish the Seven Deadly Sins unto oblivion.
50
00:03:15,000 --> 00:03:20,420
{\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound
51
00:03:15,000 --> 00:03:20,420
nariyamanu ai o sakebu yo
52
00:03:15,000 --> 00:03:20,420
nariyamanu ai o sakebu yo
53
00:03:20,420 --> 00:03:23,590
{\an8}I continue to take everything in my arms
54
00:03:20,420 --> 00:03:23,590
subete o daite koko ni irun da
55
00:03:20,420 --> 00:03:23,590
subete o daite koko ni irun da
56
00:03:23,590 --> 00:03:26,850
{\an8}For that's where our light lies
57
00:03:23,590 --> 00:03:26,850
hikari wa soko ni aru yo
58
00:03:23,590 --> 00:03:26,850
hikari wa soko ni aru yo
59
00:03:26,850 --> 00:03:32,350
{\an8}With unyielding emotions in tow,
60
00:03:26,850 --> 00:03:32,350
yuzurenai omoi o kakete
61
00:03:26,850 --> 00:03:32,350
yuzurenai omoi o kakete
62
00:03:32,350 --> 00:03:35,350
{\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes
63
00:03:32,350 --> 00:03:35,350
kibou no hate o boku wa ikiru yo
64
00:03:32,350 --> 00:03:35,350
kibou no hate o boku wa ikiru yo
65
00:03:35,350 --> 00:03:40,530
{\an8}A dream connects me to you
66
00:03:35,350 --> 00:03:40,530
yume o tsunaida kimi to
67
00:03:35,350 --> 00:03:40,530
yume o tsunaida kimi to
68
00:03:44,410 --> 00:03:49,540
{\an8}A beginning will someday be born from our own hands
69
00:03:44,410 --> 00:03:49,540
hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo
70
00:03:44,410 --> 00:03:49,540
hajimari o itsuka bokura no te de umidasun da yo
71
00:03:50,450 --> 00:03:55,450
{\an8}And with how kind you are, I'm sure your voice will be able to change the world
72
00:03:50,450 --> 00:03:55,450
yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru
73
00:03:50,450 --> 00:03:55,450
yasashii kimi no koe mo kitto sekai o kaerareru
74
00:03:56,670 --> 00:04:02,590
{\an8}Since people can't totally stand up all on their own,
75
00:03:56,670 --> 00:04:02,590
dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara
76
00:03:56,670 --> 00:04:02,590
dare mo hitori kiri ja tachiagare yashinai kara
77
00:04:02,590 --> 00:04:05,630
{\an8}we'll reach out our hands to one another
78
00:04:02,590 --> 00:04:05,630
tagai ni te o nobashite
79
00:04:02,590 --> 00:04:05,630
tagai ni te o nobashite
80
00:04:05,630 --> 00:04:10,310
{\an8}and head for a tomorrow that surpasses all limits
81
00:04:05,630 --> 00:04:10,310
kagiri no koeta ashita e
82
00:04:05,630 --> 00:04:10,310
kagiri no koeta ashita e
83
00:04:11,970 --> 00:04:17,770
{\an8}I'll shout out a love that doesn't cease to resound
84
00:04:11,970 --> 00:04:17,770
nariyamanu ai o sakebu yo
85
00:04:11,970 --> 00:04:17,770
nariyamanu ai o sakebu yo
86
00:04:17,770 --> 00:04:20,650
{\an8}As we begin to butt heads and get to know one another better,
87
00:04:17,770 --> 00:04:20,650
butsukariatte wakariaun da
88
00:04:17,770 --> 00:04:20,650
butsukariatte wakariaun da
89
00:04:20,650 --> 00:04:24,150
{\an8}we'll create a path of light.
90
00:04:20,650 --> 00:04:24,150
hikari o tsukuridasu yo
91
00:04:20,650 --> 00:04:24,150
hikari o tsukuridasu yo
92
00:04:24,150 --> 00:04:29,700
{\an8}Guided by my tenacity,
93
00:04:24,150 --> 00:04:29,700
akiramenu omoi o kakete
94
00:04:24,150 --> 00:04:29,700
akiramenu omoi o kakete
95
00:04:29,700 --> 00:04:32,490
{\an8}I'll be the one to live on the edge of my hopes
96
00:04:29,700 --> 00:04:32,490
kibou no hate o boku wa ikiru yo
97
00:04:29,700 --> 00:04:32,490
kibou no hate o boku wa ikiru yo
98
00:04:32,490 --> 00:04:37,670
{\an8}A dream connects me with you
99
00:04:32,490 --> 00:04:37,670
yume o tsunai da kimi to
100
00:04:32,490 --> 00:04:37,670
yume o tsunai da kimi to
101
00:04:44,010 --> 00:04:47,010
{\an5}Episode 11
102
00:04:44,010 --> 00:04:47,010
{\an5}Episode 11
103
00:04:44,010 --> 00:04:47,010
{\an5}The Sentiment of Many Years
104
00:04:44,010 --> 00:04:47,010
{\an5}The Sentiment of Many Years
105
00:04:47,720 --> 00:04:50,240
Th-That Baaaan guy must be dead!
106
00:04:50,240 --> 00:04:52,510
Is this even considered a fight anymore?
107
00:04:54,220 --> 00:04:55,600
He's completely fine!
108
00:04:59,100 --> 00:05:01,330
So these are the Seven Deadly Sins!
109
00:05:01,330 --> 00:05:03,610
They're both beyond monsters!
110
00:05:13,280 --> 00:05:16,340
Whoa! Are they both down?!
111
00:05:18,160 --> 00:05:20,250
Bastard, you've really done it, huh?
112
00:05:22,080 --> 00:05:24,250
Upsy-daisy.
113
00:05:24,250 --> 00:05:25,520
Wh-What's going on?!
114
00:05:25,930 --> 00:05:29,470
Baaaan's wounds have completely healed!
115
00:05:36,840 --> 00:05:39,290
Th-Those two are insane!
116
00:05:38,560 --> 00:05:40,850
Get your ale before it runs out!
117
00:05:41,050 --> 00:05:42,700
Welcome!
118
00:05:42,700 --> 00:05:45,360
My body's as light as a feather!
119
00:05:48,890 --> 00:05:51,390
You made me lose a tooth!
120
00:05:51,390 --> 00:05:53,120
Just kidding.
121
00:05:55,320 --> 00:05:56,840
Hey, King!
122
00:05:56,840 --> 00:05:57,830
Yeah.
123
00:05:57,830 --> 00:06:00,870
Little by little, Captain's losing
his ability to keep up with Ban.
124
00:06:00,870 --> 00:06:03,080
You mean Captain's running out of stamina?
125
00:06:03,630 --> 00:06:08,340
When Captain started getting sluggish, Ban suddenly became more agile!
126
00:06:09,400 --> 00:06:10,840
What do you mean?
127
00:06:10,840 --> 00:06:17,310
{\an5}Snatch
128
00:06:10,840 --> 00:06:17,310
{\an5}Snatch
129
00:06:11,160 --> 00:06:16,830
Ban's power, Snatch, can take away speed and power—it can rob physical abilities!
130
00:06:20,200 --> 00:06:21,190
Take this!
131
00:06:22,020 --> 00:06:26,610
Meliodafu turns around and smashes Baaaan back and forth like a rag doll!
132
00:06:26,610 --> 00:06:28,110
Such power!
133
00:06:35,240 --> 00:06:39,450
{\an8}This feeling of having Cap'n's
power coursing through me...
134
00:06:35,240 --> 00:06:41,370
{\an5}Physical Hunt
135
00:06:35,240 --> 00:06:41,370
{\an5}Physical Hunt
136
00:06:39,450 --> 00:06:41,370
{\an8}This ecstasy!
137
00:06:42,840 --> 00:06:45,790
I wonder how much of Cap'n's
power has been added to mine!
138
00:06:45,790 --> 00:06:48,170
Let me test it out!
139
00:06:56,440 --> 00:06:58,080
You've gotta be kidding me.
140
00:06:58,080 --> 00:07:01,450
Just how much strength lies within you, Cap'n?
141
00:07:02,630 --> 00:07:04,480
All right, I've decided.
142
00:07:04,480 --> 00:07:05,970
Decided to give up?
143
00:07:05,970 --> 00:07:09,510
Well, I don't think we can end this fight
144
00:07:09,510 --> 00:07:12,740
just by stealing a little speed or strength here and there, so...
145
00:07:12,740 --> 00:07:14,200
I'll take it all!
146
00:07:17,740 --> 00:07:20,240
End it right here and now!
147
00:07:20,240 --> 00:07:22,720
Ban will win if he can steal all of Captain's strength.
148
00:07:22,720 --> 00:07:25,500
But Captain will win if he can finish it before then!
149
00:07:33,510 --> 00:07:37,090
That was delicious, Cap'n!
150
00:07:37,090 --> 00:07:39,090
Whoa, what's going on?!
151
00:07:39,410 --> 00:07:44,810
Meliodafu ran out of strength after a ferocious offensive!
152
00:07:44,810 --> 00:07:47,820
Lord King, what happened to Lord Meliodas?
153
00:07:47,820 --> 00:07:51,680
Ban has completely robbed
Captain of his physical abilities.
154
00:07:51,680 --> 00:07:57,700
The happy and fun brawl with the Cap'n is about to come to an end...
155
00:07:57,700 --> 00:07:59,580
What would you like to do?
156
00:07:59,580 --> 00:08:00,700
Ban!
157
00:08:00,700 --> 00:08:04,460
If you do anything more to Captain, I'll never forgive you!
158
00:08:04,460 --> 00:08:06,000
I'll cut all ties with you, too!
159
00:08:06,280 --> 00:08:08,450
The audience needs to shut up.{TLC: literally: 'People outside the ring need to shut up.'}
160
00:08:08,450 --> 00:08:10,850
I'm the one winning this fight.
161
00:08:11,710 --> 00:08:14,260
You can keep on dreaming.
162
00:08:14,260 --> 00:08:16,630
I'm the one who's gonna win!
163
00:08:17,920 --> 00:08:21,640
I knew it! Cap'n and I really do go well together!
164
00:08:21,640 --> 00:08:25,390
Well then, allow me to deliver one final blow!
165
00:08:25,740 --> 00:08:28,890
Please stop Lord Ban!
If this keeps going, Lord Meliodas will—
166
00:08:28,890 --> 00:08:32,100
This fight is gonna go to Captain!
167
00:08:32,100 --> 00:08:33,070
What do you mean?
168
00:08:33,070 --> 00:08:37,990
Captain's just pretending to be defeated to bait Ban into delivering his most powerful blow.
169
00:08:37,990 --> 00:08:39,990
Then he'll reflect it back with Full Counter.
170
00:08:39,990 --> 00:08:41,790
That's impossible.
171
00:08:42,200 --> 00:08:43,530
Sorry, Diane.
172
00:08:43,530 --> 00:08:48,290
Captain's special power can only
reflect direct special power attacks.
173
00:08:48,290 --> 00:08:50,870
So it's useless against something like an ordinary punch.
174
00:08:50,870 --> 00:08:52,220
No way!
175
00:08:52,220 --> 00:08:53,830
Then what is Captain doing?!
176
00:08:53,830 --> 00:08:55,550
Even I don't know!
177
00:08:56,670 --> 00:09:00,320
If you survive this, tell me how it feels!
178
00:09:00,320 --> 00:09:04,390
I want to know how the fist with our combined powers tastes!
179
00:09:04,390 --> 00:09:05,890
Lord Meliodas!
180
00:09:09,150 --> 00:09:11,620
He really finished him off!
181
00:09:11,620 --> 00:09:13,360
Aren't they comrades?
182
00:09:13,670 --> 00:09:16,320
No way... Lord Meliodas...
183
00:09:16,320 --> 00:09:18,780
Lord Meliodas!
184
00:09:19,320 --> 00:09:22,410
Shh! Elizabeth, you can't be so loud!
185
00:09:24,840 --> 00:09:26,040
Wha—
186
00:09:26,040 --> 00:09:30,780
The only person left in the ring is Meliodafu! Where did Baaaan go?!
187
00:09:30,780 --> 00:09:32,700
Look over there.
188
00:09:37,440 --> 00:09:41,380
Then I guess... this means...
189
00:09:41,380 --> 00:09:43,010
It's my win!
190
00:09:43,630 --> 00:09:46,620
Winner, Meliodafu!
191
00:09:47,810 --> 00:09:51,450
Hell yeah! Sold a whole barrel before the semifinals!
192
00:09:51,450 --> 00:09:54,060
I always knew I was the best at this!
193
00:09:54,060 --> 00:09:55,830
D-Diane...
194
00:09:55,830 --> 00:09:56,820
Yeah...
195
00:09:56,820 --> 00:10:00,830
For a split second, I thought I saw something strange.
196
00:10:00,830 --> 00:10:03,790
Yeah... I was able to see it clearly.
197
00:10:04,490 --> 00:10:08,360
Ban hit Captain with everything he had.
198
00:10:08,360 --> 00:10:13,130
But at the same time, Captain's hand crushed Ban's wrist.
199
00:10:13,800 --> 00:10:16,420
And then, in the next instant...
200
00:10:18,050 --> 00:10:21,300
Ban's body was blown away.
201
00:10:21,570 --> 00:10:25,300
I've seen Captain like that once before...
202
00:10:25,300 --> 00:10:28,940
I don't know why, but it makes me feel uneasy.
203
00:10:29,430 --> 00:10:31,530
A black mark on his forehead...
204
00:10:31,530 --> 00:10:34,230
Isn't that the same as Dalmary—
205
00:10:34,630 --> 00:10:36,070
Yo, guys!
206
00:10:36,070 --> 00:10:37,390
What's going on?
207
00:10:37,390 --> 00:10:39,320
Looking all gloomy like that...
208
00:10:39,320 --> 00:10:41,370
Are you feeling okay already?
209
00:10:41,370 --> 00:10:43,070
Yep, as you can see!
210
00:10:43,070 --> 00:10:45,280
As soon as I blew Ban away, I returned to normal!
211
00:10:45,900 --> 00:10:49,360
Then how was he able to move before Ban was defeated?
212
00:10:49,360 --> 00:10:51,010
What's wrong, Diane?
213
00:10:51,430 --> 00:10:53,210
Are you nervous for once?
214
00:10:53,210 --> 00:10:56,040
Your next opponent does look tough...
215
00:10:56,040 --> 00:10:57,100
All right!
216
00:10:57,100 --> 00:11:00,680
Watching a fight like that has got me all fired up!
217
00:11:00,680 --> 00:11:02,980
Oh no, I have to get going!
218
00:11:02,980 --> 00:11:03,930
Here, Captain!
219
00:11:15,650 --> 00:11:17,650
Do your best, Matrona!
220
00:11:17,650 --> 00:11:20,150
Please don't push yourself, Diane!
221
00:11:20,690 --> 00:11:21,610
Yep!
222
00:11:23,240 --> 00:11:24,740
Meliodafu!
223
00:11:28,850 --> 00:11:30,200
Lady Veronica.
224
00:11:30,750 --> 00:11:31,590
Did you find her?
225
00:11:31,590 --> 00:11:34,290
I've searched the area, but there are no signs of her.
226
00:11:36,340 --> 00:11:40,050
We will lure the Sins to the town of Byzel.
227
00:11:40,050 --> 00:11:41,300
How?
228
00:11:41,300 --> 00:11:45,100
We'll use Diane's Sacred Treasure as the extra prize in the festival.
229
00:11:45,100 --> 00:11:46,550
Then my sister—
230
00:11:46,550 --> 00:11:50,060
Princess{TLC: 'Lady' not 'Princess'}{seku: Well, shoot. I've always been making Elizabeth-sama "Princess Elizabeth."} Elizabeth will definitely be with them.
231
00:11:51,280 --> 00:11:52,550
Ellie is here.
232
00:11:53,060 --> 00:11:54,990
Somewhere in this venue.
233
00:11:54,990 --> 00:11:56,440
Lady Veronica...
234
00:11:56,810 --> 00:11:59,290
And not just because Hendriksen said so.
235
00:11:59,290 --> 00:12:01,190
I can feel her presence.
236
00:12:01,190 --> 00:12:03,100
I will go and look once more.
237
00:12:03,100 --> 00:12:03,940
Thank you.
238
00:12:06,300 --> 00:12:09,220
Could you hurry up and decide, sir?
239
00:12:09,220 --> 00:12:11,950
The semifinals have started already.
240
00:12:12,240 --> 00:12:14,130
The Crime in the Sleeping Forest.
241
00:12:14,130 --> 00:12:16,530
I've read this before.
242
00:12:16,530 --> 00:12:19,080
Dangerous Man is an interesting title too.
243
00:12:21,140 --> 00:12:22,490
This is...
244
00:12:32,900 --> 00:12:35,190
Dammit, I can't believe myself...
245
00:12:35,190 --> 00:12:40,130
I totally forgot about Cap'n's trump card.
246
00:12:40,130 --> 00:12:41,610
Seriously, what was that?
247
00:12:42,070 --> 00:12:45,510
Hey, you're heavy! Why don't you walk by yourself?
248
00:12:45,510 --> 00:12:47,860
Don't be so cold, Master Pig.
249
00:12:47,860 --> 00:12:49,950
What are you, a spoiled brat?
250
00:12:49,950 --> 00:12:55,460
My body feels so heavy after using Physical Hunt.
251
00:12:56,700 --> 00:12:57,090
I smell something.
252
00:12:57,480 --> 00:12:58,410
Leftovers?
253
00:12:58,410 --> 00:12:59,590
No!
254
00:12:59,590 --> 00:13:01,590
There's a storm brewing.
255
00:13:02,630 --> 00:13:05,510
Fight one of the semifinals, begin!
256
00:13:11,760 --> 00:13:14,100
Whoa, Hauser! What a gentleman!
257
00:13:14,100 --> 00:13:18,260
He let Matrona know that her button was undone!
258
00:13:18,480 --> 00:13:21,810
But he receives a hail of boos from the crowd!
259
00:13:21,810 --> 00:13:24,610
I can't fight if there's
a distraction right in front of me!
260
00:13:24,610 --> 00:13:27,020
Despite his looks, does Hauser actually have a pure heart?
261
00:13:27,300 --> 00:13:30,480
Well, this is what I'm used
to looking like all the time...
262
00:13:35,080 --> 00:13:37,660
{\an5}Rising Tornado
263
00:13:35,080 --> 00:13:37,660
{\an5}Rising Tornado
264
00:13:35,080 --> 00:13:37,660
{\an5}Rising Tornado
265
00:13:35,460 --> 00:13:37,240
{\an8}Rising Tornado!
266
00:13:39,260 --> 00:13:41,910
I'll be in trouble if I take a direct hit from that!
267
00:13:42,300 --> 00:13:44,040
Looks like you understand!
268
00:13:44,040 --> 00:13:44,880
However...
269
00:13:47,780 --> 00:13:50,650
Quit struggling and leave it to me!
270
00:13:50,650 --> 00:13:51,790
It'll feel amazing!
271
00:13:51,790 --> 00:13:54,180
You'll feel like you're flying through the sky!
272
00:13:54,180 --> 00:13:56,140
That guy is amazing!
273
00:13:56,140 --> 00:13:57,810
So many perverted comments in a row!{TLC: 'So many perverted comments in a row!' we used this tl in next ep preview}{seku: dammit. I like double entendres more. maybe change for batch?}
274
00:13:58,880 --> 00:13:59,930
Th-That's not—
275
00:13:59,930 --> 00:14:01,010
Is that true?
276
00:14:01,010 --> 00:14:02,180
Hell no!
277
00:14:02,180 --> 00:14:05,430
I just don't like hurting women, that's all!
278
00:14:05,430 --> 00:14:06,940
No matter how strong they are!
279
00:14:08,080 --> 00:14:11,060
Whoa! Matrona finds herself on the defensive!
280
00:14:11,440 --> 00:14:12,530
Guess there's no other way.
281
00:14:12,530 --> 00:14:15,920
I didn't want to force a woman into anything, but...
282
00:14:17,100 --> 00:14:20,080
What?! Two twisters appear on each side of Matrona!
283
00:14:20,080 --> 00:14:23,880
And she's backed to the edge of the ring! She's cornered!
284
00:14:23,880 --> 00:14:24,540
No!
285
00:14:24,540 --> 00:14:26,730
Whether you try to jump up high or hunker down low,
286
00:14:26,730 --> 00:14:29,550
the twisters will hug the
ground and rise to the skies!
287
00:14:30,520 --> 00:14:32,520
Checkmate!
288
00:14:35,010 --> 00:14:35,840
No way!
289
00:14:35,840 --> 00:14:38,390
Back then you said it'd be bad if you took—
290
00:14:38,890 --> 00:14:41,750
I borrowed these clothes,
so I didn't want them to be damaged!
291
00:14:41,750 --> 00:14:42,480
Jeez.
292
00:14:42,870 --> 00:14:44,860
Interesting...
293
00:14:44,860 --> 00:14:47,770
Guess I can go all out for once.
294
00:14:50,240 --> 00:14:51,910
If you don't want to die, run.
295
00:14:53,790 --> 00:14:55,000
{\an8}Whirl Shock!
296
00:14:53,910 --> 00:14:54,990
{\an5}Whirl Shock!!
297
00:14:53,910 --> 00:14:54,990
{\an5}Whirl Shock!!
298
00:14:53,910 --> 00:14:54,990
{\an5}Whirl Shock!!
299
00:14:57,200 --> 00:14:58,160
Diane!
300
00:15:00,790 --> 00:15:02,410
That scared me...
301
00:15:02,410 --> 00:15:04,120
I'm not done yet!
302
00:15:06,070 --> 00:15:09,170
What's going on?! The referee needs to get away!
303
00:15:10,630 --> 00:15:15,090
{\an5}Super Cyclone!!
304
00:15:10,630 --> 00:15:15,090
{\an5}Super Cyclone!!
305
00:15:10,630 --> 00:15:15,090
{\an5}Super Cyclone!!
306
00:15:11,510 --> 00:15:15,090
{\an8}How does my strongest storm taste?!
307
00:15:15,090 --> 00:15:18,170
This is crazy! I can barely see inside.
308
00:15:18,170 --> 00:15:19,470
At this rate, Diane will—
309
00:15:19,470 --> 00:15:22,710
If you let your feet off the ground for even a moment, it's over.
310
00:15:22,710 --> 00:15:25,300
I-I'm sure I'd be able to hold my ground!
311
00:15:25,830 --> 00:15:26,310
Fly!
312
00:15:29,390 --> 00:15:30,940
This fight is over!
313
00:15:35,030 --> 00:15:37,490
{\an5}Heavy Metal
314
00:15:35,030 --> 00:15:37,490
{\an5}Heavy Metal
315
00:15:35,740 --> 00:15:37,120
{\an8}Heavy Metal!
316
00:15:43,700 --> 00:15:44,540
Th-This is...?!
317
00:15:44,540 --> 00:15:47,140
H-Hauser is completely down and out!
318
00:15:47,140 --> 00:15:51,250
The winner of the first semifinals fight is Matrona!
319
00:15:52,570 --> 00:15:54,260
A-Are you alright?
320
00:15:54,260 --> 00:15:55,950
I-It's my utter defeat.
321
00:15:55,950 --> 00:15:58,970
I lost my self-control and got serious, sorry.
322
00:15:59,450 --> 00:16:02,930
A member of the Seven
Deadly Sins took me seriously...
323
00:16:02,930 --> 00:16:04,350
I-I'm honored.
324
00:16:04,350 --> 00:16:08,850
Eh? I-I'm just a girl who happened to be in the area.
325
00:16:09,960 --> 00:16:11,610
Yeah, right...
326
00:16:11,610 --> 00:16:13,500
They seem to be in a good mood.
327
00:16:13,500 --> 00:16:16,320
Diane! Get away from that man right now!
328
00:16:16,320 --> 00:16:17,880
Ugh, jeez!
329
00:16:17,880 --> 00:16:20,330
Diane... I knew it!
330
00:16:21,170 --> 00:16:22,290
Wait!
331
00:16:23,450 --> 00:16:24,870
I'm really sorry.
332
00:16:26,200 --> 00:16:27,910
I don't believe this.
333
00:16:27,910 --> 00:16:31,090
To think a human exists who can defeat a Holy Knight...
334
00:16:32,270 --> 00:16:35,090
This world's so big, yet so small, too.
335
00:16:35,090 --> 00:16:38,680
Now it's time for me to confirm that.
336
00:16:38,680 --> 00:16:41,110
And now, the second semifinal fight!
337
00:16:41,110 --> 00:16:42,930
Meliodafu versus Cain!
338
00:16:42,930 --> 00:16:45,090
Captain, do your best!
339
00:16:45,090 --> 00:16:46,220
Please be careful!
340
00:16:46,220 --> 00:16:47,350
Leave it to me!
341
00:16:47,350 --> 00:16:49,210
Avenge my loss as well!
342
00:16:49,210 --> 00:16:50,390
Do it yourself.
343
00:16:50,390 --> 00:16:52,230
We're counting on you, shorty!
344
00:16:52,230 --> 00:16:53,900
Show us something amazing again!
345
00:16:54,330 --> 00:16:55,880
Don't lose, gramps!
346
00:16:55,880 --> 00:16:57,360
You gotta beat a kid like him!
347
00:16:57,740 --> 00:16:59,320
Do your best, both of you!
348
00:16:59,320 --> 00:17:02,700
You sure do resemble him...
349
00:17:02,700 --> 00:17:05,770
When I first saw your face, I thought it was possible,
350
00:17:05,770 --> 00:17:09,290
but once I heard your name, Meliodafu, I knew for sure.
351
00:17:09,710 --> 00:17:10,290
Hmm?
352
00:17:11,150 --> 00:17:14,800
You're Meliodas's son, are you not?
353
00:17:14,800 --> 00:17:15,260
Nope.
354
00:17:15,770 --> 00:17:17,470
I'm Meliodas.
355
00:17:17,470 --> 00:17:19,010
Wh-Wh-Wh-What?!
356
00:17:19,010 --> 00:17:23,130
Yeah, right! How could a little
midget kid like you be Meliodas?
357
00:17:23,130 --> 00:17:26,990
Shh! I'm trying to lay low
right now for various reasons.
358
00:17:26,990 --> 00:17:31,310
Even if he was alive, he'd be in his thirties by now!
359
00:17:31,310 --> 00:17:33,770
Look, believe it or not...
360
00:17:33,770 --> 00:17:37,030
I find it hard to believe you since you don't remember who I am.
361
00:17:37,030 --> 00:17:38,650
Well, sorry about that.
362
00:17:39,110 --> 00:17:43,370
If you really are the Meliodas that I know...
363
00:17:47,980 --> 00:17:50,370
I'll never forgive you!
364
00:17:50,370 --> 00:17:53,000
That crest... It's Danafor's.
365
00:17:54,420 --> 00:17:57,290
My father told me about it before.
366
00:17:57,290 --> 00:17:59,430
The kingdom where I was born...
367
00:17:59,430 --> 00:18:01,050
Gramps, you're...?
368
00:18:01,990 --> 00:18:04,220
Why did you destroy the kingdom?!
369
00:18:05,430 --> 00:18:06,470
A direct hit!
370
00:18:06,470 --> 00:18:07,170
Captain!
371
00:18:07,170 --> 00:18:09,980
Why did you kill the people?!
372
00:18:10,950 --> 00:18:15,070
Whoa! Meliodafu is defenseless
against Cain's mysterious powers!
373
00:18:15,070 --> 00:18:17,050
What are you doing, Captain?!
374
00:18:17,050 --> 00:18:19,010
Fight back!
375
00:18:19,010 --> 00:18:21,210
He's still hurt from the fight with Ban.
376
00:18:21,210 --> 00:18:22,780
That's not it.
377
00:18:22,780 --> 00:18:24,650
He's taking those hits on purpose.
378
00:18:24,650 --> 00:18:26,940
I can't believe he's being so lame.{Doing something lame again.}{TLC: He dare take such a lame move.}
379
00:18:26,940 --> 00:18:29,020
Wh-What does that mean?!
380
00:18:29,020 --> 00:18:30,370
Do I look like Cap'n to you?
381
00:18:30,370 --> 00:18:33,290
Why did you kill the person most important to you?!
382
00:18:33,290 --> 00:18:34,920
Why did you kill Liz?!
383
00:18:37,210 --> 00:18:40,050
Why did you betray everyone?!
384
00:18:41,010 --> 00:18:41,950
It's huge!
385
00:18:41,950 --> 00:18:42,970
No! Dodge it!
386
00:18:43,760 --> 00:18:45,470
I wanted to protect them.
387
00:18:45,470 --> 00:18:47,310
I wanted to protect everything.
388
00:18:47,890 --> 00:18:48,720
But...
389
00:18:49,250 --> 00:18:50,890
I couldn't.
390
00:18:51,430 --> 00:18:53,190
That is my sin.
391
00:18:53,190 --> 00:18:54,940
That's why this time,
392
00:18:54,940 --> 00:18:56,900
I won't fail in protecting them!
393
00:19:00,360 --> 00:19:02,790
Huh? Where'd that huge fireball go?
394
00:19:02,790 --> 00:19:04,370
I-It disappeared?
395
00:19:04,370 --> 00:19:06,090
Counter Vanish.
396
00:19:06,090 --> 00:19:10,710
A technique that disperses any
special power attack directed at you.
397
00:19:10,710 --> 00:19:13,990
There's no mistaking it. You're the Meliodas I know.
398
00:19:13,990 --> 00:19:17,230
I remember you now. You're Cain Barzad.
399
00:19:17,230 --> 00:19:19,300
So it finally came to you.
400
00:19:19,300 --> 00:19:23,540
Back when you were a Holy Knight,
you always called yourself "The Flame Barzad."
401
00:19:23,540 --> 00:19:26,020
You always used to wear armor, too.
402
00:19:26,020 --> 00:19:27,790
Oh, is that so?
403
00:19:29,720 --> 00:19:33,530
Meliodas, can I believe in the words you just spoke?
404
00:19:33,530 --> 00:19:37,020
That you didn't betray Danafor or the people?
405
00:19:37,740 --> 00:19:38,610
Yeah.
406
00:19:42,310 --> 00:19:44,160
I'm so happy!
407
00:19:44,160 --> 00:19:47,810
I've always wanted to hear those words from you!
408
00:19:47,810 --> 00:19:48,860
Barzad...
409
00:19:48,860 --> 00:19:52,530
When I returned from my mission, everything was completely gone.
410
00:19:52,530 --> 00:19:57,060
I heard dreadful rumors that you destroyed the Kingdom.
411
00:19:57,060 --> 00:20:00,420
Even so, I wanted them to be lies.
412
00:20:00,420 --> 00:20:02,210
What's going on?
413
00:20:02,210 --> 00:20:03,390
Beats me.
414
00:20:03,390 --> 00:20:09,240
I'm so glad to have the chance to meet another comrade-in-arms from the past like this.
415
00:20:09,240 --> 00:20:11,730
A-About the fight...
416
00:20:11,730 --> 00:20:13,680
It's my loss.
417
00:20:13,680 --> 00:20:17,550
Whoa, what's this? Cain has admitted defeat!
418
00:20:17,550 --> 00:20:21,190
Therefore, the winner of the
second semifinal fight is Meliodafu!
419
00:20:21,190 --> 00:20:22,570
You sure?
420
00:20:22,570 --> 00:20:24,420
Of course!
421
00:20:24,420 --> 00:20:27,510
But you're just as soft and naïve as always.
422
00:20:27,510 --> 00:20:30,420
You should've just reflected all my attacks.
423
00:20:30,420 --> 00:20:33,640
But if you had died from that, I would've felt bad.
424
00:20:33,640 --> 00:20:35,750
I haven't gotten that old yet.
425
00:20:36,170 --> 00:20:40,540
Well then, I guess I'll just sit back and enjoy watching the finals!
426
00:20:41,950 --> 00:20:44,340
And now, the moment you've all been waiting for.
427
00:20:44,340 --> 00:20:46,020
The Byzel Fight Festival finals!
428
00:20:46,020 --> 00:20:48,950
We had a parade of monstrous contestants this year.
429
00:20:48,950 --> 00:20:51,850
This is the fight for the top!
430
00:20:51,850 --> 00:20:53,680
Wait up for us, okay?
431
00:20:53,680 --> 00:20:57,560
Hey, we really need to do something about Elizabeth's appearance.
432
00:20:57,560 --> 00:20:58,740
Guess it's up to me.
433
00:20:58,740 --> 00:21:02,060
Elizabeth, can you raise your arms for just a moment?
434
00:21:04,430 --> 00:21:06,360
Thank you, Hawk!
435
00:21:06,970 --> 00:21:09,230
What an impressive yet useless skill!
436
00:21:09,230 --> 00:21:12,440
Time for both contestants to enter the ring!
437
00:21:14,410 --> 00:21:17,890
Well, we're definitely going to get your Sacred Treasure back.
438
00:21:17,890 --> 00:21:19,760
Let's just get this over quickly!
439
00:21:19,760 --> 00:21:24,310
My heart has been KO'd by Captain already, though. Just kidding!
440
00:21:25,200 --> 00:21:27,290
Meliodafu! Look over here!
441
00:21:27,290 --> 00:21:30,680
Let's do something naughty, just like the other night!
442
00:21:30,680 --> 00:21:34,600
Hurry up and beat that musclebound woman, then come play with us!
443
00:21:34,600 --> 00:21:36,520
No fair! What about me?
444
00:21:36,520 --> 00:21:40,480
Whoa! Meliodafu has some sexy fans! I'm so jealous!
445
00:21:40,480 --> 00:21:43,230
A climax should be exciting.
446
00:21:43,230 --> 00:21:46,820
It's gone! My purse is gone!
447
00:21:47,180 --> 00:21:49,070
Well then, let's get started!
448
00:21:49,070 --> 00:21:50,770
You...
449
00:21:51,160 --> 00:21:53,710
cheater!
450
00:21:55,700 --> 00:21:58,550
Guila, have we arrived at Byzel yet?
451
00:21:59,180 --> 00:22:02,280
We'll be there in a moment. No need to be so anxious.
452
00:22:02,280 --> 00:22:04,440
Of course I'm going to be anxious.
453
00:22:04,440 --> 00:22:07,550
I'm itching to use this power to its fullest.
454
00:22:25,730 --> 00:22:28,610
{\an8}We're going back and forth on a dead-end street, yo
455
00:22:25,730 --> 00:22:28,610
ittari kitari de ikidomari yo
456
00:22:25,730 --> 00:22:28,610
ittari kitari de ikidomari yo
457
00:22:28,610 --> 00:22:31,400
{\an8}This abandoned dream is a bitter experience, yo
458
00:22:28,610 --> 00:22:31,400
mihatenu yume wa kori gori kori gori yo
459
00:22:28,610 --> 00:22:31,400
mihatenu yume wa kori gori kori gori yo
460
00:22:34,280 --> 00:22:37,070
{\an8}After all, this world we live in is transient, yo
461
00:22:34,280 --> 00:22:37,070
shosen konoyo wa ukiyo no sekai
462
00:22:34,280 --> 00:22:37,070
shosen konoyo wa ukiyo no sekai
463
00:22:37,070 --> 00:22:39,910
{\an8}Open up and defy them all to find high spirits, yo
464
00:22:37,070 --> 00:22:39,910
hirakinaoreba NORINORINORINORI yo
465
00:22:37,070 --> 00:22:39,910
hirakinaoreba NORINORINORINORI yo
466
00:22:41,870 --> 00:22:44,580
{\an8}High spirits, yo!
467
00:22:41,870 --> 00:22:44,580
NORINORI yo
468
00:22:41,870 --> 00:22:44,580
NORINORI yo
469
00:22:45,330 --> 00:22:51,090
{\an8}Throw in the firewood to reignite
470
00:22:45,330 --> 00:22:51,090
maki wo kubero tayasu na sono hi wo
471
00:22:45,330 --> 00:22:51,090
maki wo kubero tayasu na sono hi wo
472
00:22:51,090 --> 00:22:56,760
{\an8}Your blazing passion before it goes out
473
00:22:51,090 --> 00:22:56,760
tsuki ugokasu MONO wa sou kandou sa
474
00:22:51,090 --> 00:22:56,760
tsuki ugokasu MONO wa sou kandou sa
475
00:22:56,760 --> 00:23:01,720
{\an8}The future will be fine as long as it shines brightly
476
00:22:56,760 --> 00:23:01,720
mirai wa tada kagayaite kurete ireba ii’nda
477
00:22:56,760 --> 00:23:01,720
mirai wa tada kagayaite kurete ireba ii’nda
478
00:23:01,720 --> 00:23:04,350
{\an8}We switched our intense rampage on
479
00:23:01,720 --> 00:23:04,350
bokura wa Gan Gan abare MO-DO
480
00:23:01,720 --> 00:23:04,350
bokura wa Gan Gan abare MO-DO
481
00:23:04,350 --> 00:23:08,060
{\an8}Making seven sounds of thunder
482
00:23:04,350 --> 00:23:08,060
todorokasu Boom Boom nanatsu no oto
483
00:23:04,350 --> 00:23:08,060
todorokasu Boom Boom nanatsu no oto
484
00:23:08,060 --> 00:23:13,020
{\an8}Heading toward an ever-bright tomorrow
485
00:23:08,060 --> 00:23:13,020
Rin Rin hikaru ashita e to susumou
486
00:23:08,060 --> 00:23:13,020
Rin Rin hikaru ashita e to susumou
487
00:23:13,020 --> 00:23:15,690
{\an8}We're ready to shoot the place up
488
00:23:13,020 --> 00:23:15,690
bokura wa Bang Bang HAJI ke MO-DO
489
00:23:13,020 --> 00:23:15,690
bokura wa Bang Bang HAJI ke MO-DO
490
00:23:15,690 --> 00:23:19,360
{\an8}Jumping here and there as we go
491
00:23:15,690 --> 00:23:19,360
buttobasu Ran Dom SUTAIRU de ikou yo
492
00:23:15,690 --> 00:23:19,360
buttobasu Ran Dom SUTAIRU de ikou yo
493
00:23:19,360 --> 00:23:22,950
{\an8}Shining through like a diamond
494
00:23:19,360 --> 00:23:22,950
Bling Bling hikaru DAIYAMONDO
495
00:23:19,360 --> 00:23:22,950
Bling Bling hikaru DAIYAMONDO
496
00:23:22,950 --> 00:23:26,250
{\an8}Let's go, now we can fly high
497
00:23:22,950 --> 00:23:26,250
iku ze Now we can fly high
498
00:23:22,950 --> 00:23:26,250
iku ze Now we can fly high
499
00:23:39,340 --> 00:23:44,140
And so, the children believed in the return
of their father and lived happily every after.
500
00:23:44,140 --> 00:23:45,340
The end.
501
00:23:45,340 --> 00:23:47,020
Children...
502
00:23:47,020 --> 00:23:49,650
That's right. The Knight's children.
503
00:23:50,060 --> 00:23:51,960
Waiting...
504
00:23:52,480 --> 00:23:53,210
Right.
505
00:23:57,990 --> 00:23:59,250
{\an5}Next Episode's Report
506
00:23:57,990 --> 00:23:59,250
{\an5}Next Episode's Report
507
00:23:59,250 --> 00:24:02,080
The final round of the Byzel Fight Festival has arrived!
508
00:24:02,080 --> 00:24:04,670
Meliodafu versus Matrona!
509
00:24:04,670 --> 00:24:06,580
You can feel the danger in the air!
510
00:24:06,580 --> 00:24:10,510
On the other hand, yet again,
we have the disappointing Holy Knight, Hauser!
511
00:24:10,510 --> 00:24:13,500
On top of making many perverted comments, he suffered a crushing defeat!
512
00:24:13,500 --> 00:24:17,070
That's not true! That's not what
I meant. I want to hide in a hole!
513
00:24:17,070 --> 00:24:18,890
Super Cycl—
514
00:24:20,700 --> 00:24:23,470
Next time on "The Seven Deadly Sins"
Terrifying Cannon
515
00:24:23,470 --> 00:24:27,230
I beg of you, please don't
destroy the tournament grounds!
516
00:24:25,020 --> 00:24:28,020
{\an5}Episode 12
517
00:24:25,020 --> 00:24:28,020
{\an5}Episode 12
518
00:24:25,020 --> 00:24:28,020
{\an5}Terrifying Cannon
519
00:24:25,020 --> 00:24:28,020
{\an5}Terrifying Cannon