1 00:00:03,150 --> 00:00:05,400 Meliodas, covered in jet-black marks, 2 00:00:05,400 --> 00:00:07,490 revealed his staggering power. 3 00:00:07,490 --> 00:00:11,490 A power that surpasses even that of the New Generation: the power of the Demon Clan. 4 00:00:15,540 --> 00:00:17,290 Just who exactly is Meliodas? 5 00:00:17,670 --> 00:00:20,250 Are the Seven Deadly Sins really the enemy? 6 00:00:20,930 --> 00:00:25,550 With each of them still sorting through their thoughts, more battles are just on the horizon. 7 00:00:27,190 --> 00:00:28,840 The Sins who have yet to appear are... 8 00:00:46,900 --> 00:00:47,950 Hold steady. 9 00:00:56,470 --> 00:00:58,160 Book... 10 00:00:58,160 --> 00:01:01,130 Read... book... 11 00:01:01,130 --> 00:01:04,420 It's not such a good idea to read while you're walking. 12 00:01:04,420 --> 00:01:05,670 Now, let's keep moving. 13 00:01:08,140 --> 00:01:11,260 If you keep up this pace, we'll be able to read tonight. 14 00:01:11,730 --> 00:01:14,970 Gowther... happy... 15 00:01:16,650 --> 00:01:21,730 This is a tale of humans and beings from other worlds. 16 00:01:21,730 --> 00:01:23,270 It is a story of ancient times. 17 00:01:23,910 --> 00:01:27,650 Liones wasn't the only nation with the power of the Holy Knights. 18 00:01:27,650 --> 00:01:30,250 They are used throughout all Britannia. 19 00:01:30,250 --> 00:01:31,990 Magic is power. 20 00:01:31,990 --> 00:01:33,570 And that very power 21 00:01:33,570 --> 00:01:36,040 is what shapes the fate of each nation. 22 00:01:38,130 --> 00:01:42,710 Amongst the numerous Holy Knights, there is one group whose fame stretched all across Britannia. 23 00:01:42,710 --> 00:01:44,920 And that group's name was— 24 00:02:31,420 --> 00:02:34,130 {\an8}'re 25 00:02:31,420 --> 00:02:34,130 {\an8}'re 26 00:02:41,510 --> 00:02:46,390 {\an8}Those who wander looking for answers, those who question in confusion 27 00:02:41,510 --> 00:02:46,390 samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo 28 00:02:41,510 --> 00:02:46,390 samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo 29 00:02:46,390 --> 00:02:50,690 {\an8}Will go beyond all sin. 30 00:02:46,390 --> 00:02:50,690 subete no tsumi wo koe 31 00:02:46,390 --> 00:02:50,690 subete no tsumi wo koe 32 00:03:15,970 --> 00:03:18,970 {\an5}Episode 14 33 00:03:15,970 --> 00:03:18,970 {\an5}Episode 14 34 00:03:15,970 --> 00:03:18,970 {\an5}A Person Who Reads 35 00:03:15,970 --> 00:03:18,970 {\an5}A Person Who Reads 36 00:03:21,110 --> 00:03:21,640 Boo! 37 00:03:24,740 --> 00:03:25,650 Let's rest here. 38 00:03:33,460 --> 00:03:34,240 Wait! 39 00:03:42,970 --> 00:03:43,830 There you are. 40 00:03:50,560 --> 00:03:52,670 Just wait here for a sec. 41 00:03:55,230 --> 00:03:56,970 Birds are foragers. 42 00:03:56,970 --> 00:03:59,850 They'll also gather under trees to rest. 43 00:04:00,610 --> 00:04:04,280 When one wishes to attract birds, it's best to rely on nature. 44 00:04:06,240 --> 00:04:08,660 I'm not a perch for you to sit on. 45 00:04:08,660 --> 00:04:10,150 I'm not food, either. 46 00:04:14,290 --> 00:04:15,940 Are you laughing? 47 00:04:15,940 --> 00:04:17,700 Guess I'll join in on the fun as well. 48 00:04:27,800 --> 00:04:29,130 Scared... 49 00:04:29,130 --> 00:04:32,800 That's just a hare. Nothing you need to be afraid of. 50 00:04:33,270 --> 00:04:35,840 Gowther... 51 00:04:35,840 --> 00:04:37,220 Scared... 52 00:04:38,230 --> 00:04:40,010 I'm going back to the forest. 53 00:04:47,150 --> 00:04:48,480 This should do. 54 00:05:05,920 --> 00:05:06,870 Yeah. 55 00:05:10,260 --> 00:05:11,420 It's perfect. 56 00:05:12,640 --> 00:05:13,540 Oh. 57 00:05:13,970 --> 00:05:16,800 Looks like we'll need something to stick it on after all. 58 00:05:17,350 --> 00:05:19,430 I'll go take a look once the rain stops. 59 00:05:21,690 --> 00:05:24,430 Rain is one process of circulating water. 60 00:05:24,900 --> 00:05:29,560 Water evaporates from the surface and condenses into clouds in the atmosphere. 61 00:05:29,560 --> 00:05:31,770 The water then falls back down to the Earth. 62 00:05:31,770 --> 00:05:36,360 This creates rivers which then flow into oceans before returning to the sky. 63 00:05:36,360 --> 00:05:39,780 Everything in this world is part of a cycle of life. 64 00:05:40,320 --> 00:05:44,830 Plants, insects, and animals all eat for the sake of survival. 65 00:05:44,830 --> 00:05:46,590 Once they die, they return to the earth. 66 00:05:47,160 --> 00:05:50,250 This process of life repeats itself forever and ever. 67 00:05:52,050 --> 00:05:53,750 Those who deviate from this course... 68 00:05:54,350 --> 00:05:56,300 I wonder where they should go. 69 00:05:57,460 --> 00:05:58,710 Book... 70 00:05:59,520 --> 00:06:00,800 Ah, that's right. 71 00:06:00,800 --> 00:06:02,890 Which book should we read? 72 00:06:02,890 --> 00:06:04,600 Dark Pulsation ? 73 00:06:04,600 --> 00:06:07,390 The Memory in Darkness ? Or maybe A Young Girl's Justice ? 74 00:06:07,900 --> 00:06:09,100 That one. 75 00:06:09,100 --> 00:06:11,980 You really love this book, don't you? 76 00:06:12,950 --> 00:06:15,820 Hey, this is a pretty nice arrangement. 77 00:06:16,990 --> 00:06:19,400 I read a book while you listen... 78 00:06:19,400 --> 00:06:22,610 I get to learn while you're entertained. 79 00:06:23,170 --> 00:06:25,660 We're participating in the cycle of life as well. 80 00:06:25,660 --> 00:06:28,160 Something like this wasn't written anywhere. 81 00:06:28,160 --> 00:06:28,910 It's a discovery! 82 00:06:32,510 --> 00:06:34,100 Or so I'd like to say. 83 00:06:34,100 --> 00:06:36,470 It's an attractive hypothesis either way. 84 00:06:36,470 --> 00:06:38,710 At the very least, I'm interested. 85 00:06:39,850 --> 00:06:41,050 Thank you. 86 00:06:41,050 --> 00:06:42,760 I've learned something new again. 87 00:06:43,190 --> 00:06:45,800 Whenever I'm with you, I'm always learning. 88 00:06:46,730 --> 00:06:49,270 Thank... you... 89 00:06:49,270 --> 00:06:52,310 Yes. Thank you. 90 00:06:54,450 --> 00:06:58,320 I'm sad that our travels together will soon come to an end. 91 00:06:59,910 --> 00:07:01,110 Master Helbram! 92 00:07:01,540 --> 00:07:06,320 What, what? What do you want? Can't you see we're taking a break? 93 00:07:06,320 --> 00:07:07,490 My apologies, sir! 94 00:07:07,490 --> 00:07:09,330 However, we have just received a report 95 00:07:09,330 --> 00:07:12,790 that the Armor Giant was sighted in Ordan Forest, east of Byzel. 96 00:07:12,790 --> 00:07:16,960 Armor Giant? Could it be one of the remaining Seven? 97 00:07:17,470 --> 00:07:19,550 The Goat's Sin of Lust, Gowther. 98 00:07:21,640 --> 00:07:24,090 Summon Dawn Roar. 99 00:07:24,090 --> 00:07:25,890 We're going to call them in? 100 00:07:25,890 --> 00:07:27,760 Don't let him escape again. 101 00:07:27,760 --> 00:07:29,260 We must ensure he is taken down. 102 00:07:29,610 --> 00:07:30,310 Yes, sir! 103 00:07:33,530 --> 00:07:36,020 Dammit! Why are we on standby? 104 00:07:36,020 --> 00:07:39,770 Jericho, can you do something about that tongue of yours? 105 00:07:39,770 --> 00:07:42,070 I mean, you're wearing something cute for once. 106 00:07:42,070 --> 00:07:43,530 My attire has nothing to do with this! 107 00:07:43,530 --> 00:07:46,860 Calling for Dawn Roar is a bit unexpected, 108 00:07:46,860 --> 00:07:49,120 but I'm sure Master Helbram has it all planned out. 109 00:07:49,840 --> 00:07:53,950 Either way, we lost to the Seven Deadly Sins once before. 110 00:07:53,950 --> 00:07:57,370 So our number one priority is to become stronger before the next fight. 111 00:07:58,830 --> 00:08:00,560 I'll see you around. 112 00:08:00,560 --> 00:08:01,960 Hey, where are you going? 113 00:08:03,020 --> 00:08:05,050 Well, we are on break after all. 114 00:08:05,800 --> 00:08:08,900 But you just said we should get stronger. 115 00:08:08,900 --> 00:08:09,890 Hey, Guila! 116 00:08:14,280 --> 00:08:16,440 See you tomorrow, Auntie! 117 00:08:27,750 --> 00:08:28,950 I'm home... 118 00:08:28,950 --> 00:08:30,280 Welcome back. 119 00:08:30,880 --> 00:08:32,740 Sis! Welcome back! 120 00:08:32,740 --> 00:08:34,410 Thanks for always working so hard. 121 00:08:34,410 --> 00:08:36,160 Zeal! 122 00:08:36,160 --> 00:08:37,330 Those wounds... 123 00:08:37,330 --> 00:08:38,250 Who did this? 124 00:08:39,390 --> 00:08:40,790 Sorry... 125 00:08:40,790 --> 00:08:44,170 I was bringing back this month's pay from Auntie, but... 126 00:08:44,810 --> 00:08:46,010 All that's left is... 127 00:08:47,940 --> 00:08:49,440 I'm sorry. 128 00:08:49,440 --> 00:08:51,760 It's because I always leave you home alone. 129 00:08:51,760 --> 00:08:52,690 It's okay, Sis. 130 00:08:52,690 --> 00:08:55,980 You're a Holy Knight. It's to be expected. 131 00:08:55,980 --> 00:08:59,520 As long as it's for you, I'll endure anything. 132 00:09:01,270 --> 00:09:03,820 Don't work too hard and get sick, okay? 133 00:09:03,820 --> 00:09:04,610 Okay. 134 00:09:04,610 --> 00:09:08,700 Don't lose to those Seven Deadly Sins who are after the kingdom, okay? 135 00:09:08,700 --> 00:09:09,410 Okay. 136 00:09:10,170 --> 00:09:12,620 Just... don't get injured yourself, okay? 137 00:09:12,960 --> 00:09:13,870 Okay. 138 00:09:14,840 --> 00:09:15,950 Does it sting? 139 00:09:15,950 --> 00:09:17,260 Nope. 140 00:09:17,260 --> 00:09:18,750 Thanks, Sis! 141 00:09:19,870 --> 00:09:22,330 You disgraces of Holy Knights! 142 00:09:24,470 --> 00:09:29,050 Everyone says that our father was a Holy Knight who ran away during a mission. 143 00:09:29,050 --> 00:09:31,680 And because of that, many people died. 144 00:09:32,890 --> 00:09:35,390 But I believe... 145 00:09:35,390 --> 00:09:38,100 I know that Father wouldn't abandon his friends! 146 00:09:38,100 --> 00:09:41,440 I'm sure there was some reason that he couldn't come back. 147 00:09:42,270 --> 00:09:47,740 Sis, you became a Holy Knight because you believed in him as well, right? 148 00:09:47,740 --> 00:09:49,360 No, not exactly. 149 00:09:49,820 --> 00:09:53,280 I wanted to protect you in place of Father. 150 00:09:53,710 --> 00:09:57,750 To become someone you could be proud of. 151 00:09:58,800 --> 00:10:01,840 I'm fine, even if I'm by myself. 152 00:10:01,840 --> 00:10:04,380 I'm always helping out at Auntie's store anyway! 153 00:10:05,100 --> 00:10:06,090 Zeal... 154 00:10:10,520 --> 00:10:13,220 And so, the two children went on with their lives, 155 00:10:13,860 --> 00:10:16,390 believing that their father would return. 156 00:10:19,700 --> 00:10:21,310 Next time I'll read to you some more. 157 00:10:22,450 --> 00:10:23,810 Sis... 158 00:10:23,810 --> 00:10:24,690 Yes? 159 00:10:26,950 --> 00:10:29,570 I knew it. Do the short bangs bother you? 160 00:10:29,570 --> 00:10:30,190 No... 161 00:10:30,660 --> 00:10:32,950 I think it's really cute. 162 00:10:34,710 --> 00:10:35,870 Thank you. 163 00:10:38,920 --> 00:10:41,750 Hey, why don't we go and throw some more rocks? 164 00:10:41,750 --> 00:10:42,980 Nah, that's too soft. 165 00:10:42,980 --> 00:10:45,170 Let's set their house on fire or something! 166 00:10:45,170 --> 00:10:47,290 Isn't that a bit too much? 167 00:10:47,290 --> 00:10:51,800 Nah, it'll be fine. Their father is a traitor to the Holy Knights! 168 00:10:51,800 --> 00:10:56,820 I heard that the sister became a Holy Knight recently as well, but I wonder about her too. 169 00:10:56,820 --> 00:10:59,180 And every time that bastard Zeal opens his mouth, 170 00:10:59,180 --> 00:11:01,970 it's always his sister this, his sister that. It's so damn annoying! 171 00:11:02,430 --> 00:11:05,730 What should we do to the midget next? 172 00:11:11,210 --> 00:11:14,410 As long as it's for you, Sis, I'll endure anything. 173 00:11:15,000 --> 00:11:16,160 Me too. 174 00:11:17,590 --> 00:11:20,370 If it's for your sake, I'll do anything. 175 00:11:29,390 --> 00:11:30,210 Threader? 176 00:11:42,400 --> 00:11:45,770 I'll be heading off now. Please stay quiet, okay? 177 00:11:57,570 --> 00:12:00,080 Captain, is this spot okay? 178 00:12:00,080 --> 00:12:00,850 Yeah. 179 00:12:00,850 --> 00:12:04,330 We're a bit far from the village, but it'll be fine as long as we have some attractions. 180 00:12:04,330 --> 00:12:06,330 Thanks, Mama Hawk! 181 00:12:06,930 --> 00:12:09,040 You should take a break too, Diane. 182 00:12:09,040 --> 00:12:12,090 All right, I'll take a nap 'til we open shop then. 183 00:12:14,440 --> 00:12:16,220 Good night! 184 00:12:16,220 --> 00:12:19,430 Now then, let's get ready to open up shop. 185 00:12:19,940 --> 00:12:22,010 We'll go gather ingredients. 186 00:12:22,010 --> 00:12:24,980 Elizabeth, can you do some advertising in the village? 187 00:12:25,280 --> 00:12:27,230 While you're there, can you pick up some herbs? 188 00:12:27,230 --> 00:12:27,900 Sure! 189 00:12:27,900 --> 00:12:30,900 Hawk, you'll be her support. 190 00:12:30,900 --> 00:12:34,150 Okay, but are you sure you want Elizabeth to do it? 191 00:12:34,150 --> 00:12:36,530 I-I can handle errands at the very least! 192 00:12:36,530 --> 00:12:40,030 You know you're being targeted by the Holy Knights, right? 193 00:12:40,030 --> 00:12:42,370 Wouldn't it be better just to watch the shop? 194 00:12:43,090 --> 00:12:45,580 It's boring to be stuck inside all the time. 195 00:12:45,580 --> 00:12:46,360 Don't worry. 196 00:12:46,360 --> 00:12:48,670 If anything happens, I'll be there in a jiffy. 197 00:12:49,220 --> 00:12:51,040 Lord Meliodas... 198 00:12:51,040 --> 00:12:52,630 But still... 199 00:12:53,180 --> 00:12:54,880 Well, what about a disguise? 200 00:12:54,880 --> 00:12:55,760 Disguise? 201 00:12:56,890 --> 00:12:58,550 A village girl! 202 00:13:00,230 --> 00:13:02,180 A bard! 203 00:13:03,730 --> 00:13:05,680 A traveling dancer! 204 00:13:06,140 --> 00:13:07,680 That'll make her stand out more! 205 00:13:07,680 --> 00:13:11,440 Um... I think putting on a scarf should be more than enough. 206 00:13:11,440 --> 00:13:12,400 Guess that works too. 207 00:13:12,400 --> 00:13:14,320 Now, let's change, let's change! 208 00:13:14,320 --> 00:13:15,570 U-Um... 209 00:13:15,570 --> 00:13:17,570 She can change on her own! 210 00:13:18,370 --> 00:13:19,490 I'm heading off now! 211 00:13:19,490 --> 00:13:21,240 Be careful, okay? 212 00:13:23,050 --> 00:13:24,790 Why do you need me, too? 213 00:13:24,790 --> 00:13:27,870 Ban, King, whoever brings back the best catch wins! 214 00:13:27,870 --> 00:13:30,710 Oh? There's no way in hell I'm losing this! 215 00:13:32,600 --> 00:13:34,340 Captain, what about your weapon? 216 00:13:34,810 --> 00:13:36,300 You're just gonna use your hands? 217 00:13:36,300 --> 00:13:38,050 Eh, I'll manage. 218 00:13:38,050 --> 00:13:39,800 Hah, then this win's as good as mine! 219 00:13:39,800 --> 00:13:41,840 Not if I win it first! 220 00:13:41,840 --> 00:13:43,760 Don't go too crazy, okay? 221 00:13:48,590 --> 00:13:49,900 I wonder if Lord Meliodas... 222 00:13:50,280 --> 00:13:53,060 has ever had a proper weapon. 223 00:13:53,060 --> 00:13:54,270 I dunno. 224 00:13:54,270 --> 00:13:56,190 As far as I know, he hasn't. 225 00:13:56,660 --> 00:13:57,900 I see... 226 00:13:57,900 --> 00:14:00,820 He's only ever used that broken sword this entire time. 227 00:14:00,820 --> 00:14:01,780 There must be a reason. 228 00:14:01,780 --> 00:14:03,700 Elizabeth, hide! 229 00:14:13,540 --> 00:14:15,590 Knights... of the kingdom? 230 00:14:15,590 --> 00:14:17,750 They're hot on our trail already. 231 00:14:18,430 --> 00:14:21,800 So the knights of the kingdom have an animalistic sense of smell, do they? 232 00:14:21,800 --> 00:14:24,930 Well, they can't hold a candle to my nose. 233 00:14:27,170 --> 00:14:30,310 Hey, are you two playing hide-and-seek as well? 234 00:14:37,650 --> 00:14:38,730 Uh... 235 00:14:39,240 --> 00:14:42,440 My apologies. I should introduce myself first. 236 00:14:42,440 --> 00:14:44,230 Good afternoon, young lady. 237 00:14:44,230 --> 00:14:46,070 G-Good afternoon. 238 00:14:46,070 --> 00:14:46,940 And you are... 239 00:14:47,870 --> 00:14:49,400 Oink oink oink! 240 00:14:50,370 --> 00:14:51,910 Are you making fun of me? 241 00:14:53,250 --> 00:14:56,160 Whoa, a pig that can talk and understand speech? 242 00:14:56,160 --> 00:14:57,200 Huh?! 243 00:14:57,200 --> 00:14:59,370 It's a bit of a surprise at first, isn't it? 244 00:14:59,370 --> 00:15:01,920 Are you being chased by the kingdom's knights as well? 245 00:15:01,920 --> 00:15:03,210 You too? 246 00:15:04,720 --> 00:15:06,380 You and that ? 247 00:15:06,380 --> 00:15:08,920 You're really starting to piss me off now. 248 00:15:08,920 --> 00:15:09,970 Hawk! 249 00:15:13,860 --> 00:15:16,100 Book... Book... 250 00:15:16,100 --> 00:15:17,760 Gowther... 251 00:15:17,760 --> 00:15:20,390 Read... book... 252 00:15:23,950 --> 00:15:26,190 How's this, Ban? Check out my huge catch! 253 00:15:26,190 --> 00:15:30,190 The Sword Wolf's lean meat is perfect for smoking! 254 00:15:30,190 --> 00:15:32,070 The skin'll get us a nice return too! 255 00:15:32,070 --> 00:15:36,120 Rabbit meat is delicious boiled, stewed, or grilled. 256 00:15:36,120 --> 00:15:39,450 Soup made with its meat is great for your skin, too. 257 00:15:39,450 --> 00:15:42,370 Yeah, well, by the rules of the competition, I win. 258 00:15:42,370 --> 00:15:46,710 What does a person who's hopeless at cooking with no sense of taste know? 259 00:15:46,710 --> 00:15:49,210 King, what'd you catch— 260 00:15:49,680 --> 00:15:50,670 King! 261 00:15:50,670 --> 00:15:51,850 Take this seriously! 262 00:15:51,850 --> 00:15:52,920 Ah, that hurts! 263 00:15:52,920 --> 00:15:57,100 Ban's right! We've gotta stock up to make up for all those days we didn't open up shop! 264 00:15:57,100 --> 00:16:00,890 It'll be fine. You guys have caught more than enough. 265 00:16:00,890 --> 00:16:01,940 Nope, not at all. 266 00:16:01,940 --> 00:16:05,100 As punishment, you'll have to catch something even better than our kills. 267 00:16:05,100 --> 00:16:05,940 Eh? 268 00:16:05,940 --> 00:16:10,400 Maybe that'll get Diane to see you in a new light, y'know? 269 00:16:11,080 --> 00:16:12,530 W-Well, if you insist. 270 00:16:17,710 --> 00:16:19,160 What was that? 271 00:16:19,160 --> 00:16:21,200 Didn't sound like a wild boar or a bear. 272 00:16:21,200 --> 00:16:23,620 It was probably a mountain god or something. 273 00:16:24,090 --> 00:16:27,460 It sounded exactly like Hawk's groaning when he has diarrhea. 274 00:16:29,970 --> 00:16:31,800 Ouch! What the heck was that for? 275 00:16:32,480 --> 00:16:34,420 Guess we should go take a look. 276 00:16:35,600 --> 00:16:37,010 I'm Alan. 277 00:16:37,010 --> 00:16:37,390 I'm— 278 00:16:37,390 --> 00:16:40,850 Hey, Elizabeth! A wanted person shouldn't carelessly give out her name! 279 00:16:40,850 --> 00:16:42,140 That's true, Hawk! 280 00:16:42,140 --> 00:16:44,060 So, it's Elizabeth and Hawk. 281 00:16:45,530 --> 00:16:48,160 Oh, now I've gone and done it. I'm sorry, Elizabeth! 282 00:16:48,160 --> 00:16:49,360 I’m sorry too! 283 00:16:49,360 --> 00:16:51,730 Introducing oneself is just etiquette. 284 00:16:51,730 --> 00:16:53,860 We use it for conversation. 285 00:16:53,860 --> 00:16:56,030 There's no point in spreading rumo— 286 00:16:58,620 --> 00:17:00,780 Seems I could make some money with this... 287 00:17:00,780 --> 00:17:03,590 If you're gonna sell someone out, sell me! 288 00:17:03,590 --> 00:17:04,960 I'm just joking. 289 00:17:05,510 --> 00:17:08,750 Are you in need of money, Alan? 290 00:17:08,750 --> 00:17:11,800 What I'm in need of is some adhesive for my armor. 291 00:17:11,800 --> 00:17:12,340 Armor? 292 00:17:12,340 --> 00:17:16,130 Yes, but I don't think it's going to help much in the end. 293 00:17:16,690 --> 00:17:20,820 I don't know what I should do for someone who is suffering. 294 00:17:20,820 --> 00:17:23,180 Nor what I should say to comfort them. 295 00:17:23,180 --> 00:17:25,480 Or even what expression I should be making. 296 00:17:25,480 --> 00:17:27,480 That's not written in any book. 297 00:17:27,480 --> 00:17:29,310 He's a strange one... 298 00:17:29,310 --> 00:17:33,580 We still get anxious even if we can't do anything to help. 299 00:17:33,580 --> 00:17:34,940 I know the feeling. 300 00:17:34,940 --> 00:17:36,700 Especially if that person is important to you. 301 00:17:36,700 --> 00:17:38,630 Important to you? 302 00:17:38,630 --> 00:17:40,910 Like your lover, perhaps? 303 00:17:41,460 --> 00:17:44,570 Lover... Someone you love... 304 00:17:44,570 --> 00:17:48,750 Love is a strong feeling you have for a special someone. 305 00:17:49,800 --> 00:17:51,670 Do you have someone like that? 306 00:17:51,670 --> 00:17:52,340 Huh? 307 00:17:52,460 --> 00:17:55,710 Elizabeth! As long as you're fine, I'm fine too! 308 00:17:55,760 --> 00:17:56,950 Don't worry. 309 00:17:56,950 --> 00:17:59,300 If anything happens, I'll be there in a jiffy. 310 00:18:00,940 --> 00:18:02,180 No! It's— 311 00:18:03,280 --> 00:18:05,720 I don't think this person is really my lover. 312 00:18:05,720 --> 00:18:08,020 I-I see... 313 00:18:08,020 --> 00:18:09,740 Perhaps a close friend? 314 00:18:09,740 --> 00:18:10,520 Close friend? 315 00:18:10,520 --> 00:18:11,900 That's not it either? 316 00:18:12,660 --> 00:18:15,230 Close friend... Friend... 317 00:18:20,790 --> 00:18:21,700 What the? 318 00:18:23,130 --> 00:18:24,950 Hey! Hang in there! 319 00:18:26,050 --> 00:18:34,210 Dawn Roar... is fighting back... against the... Armor Giant... 320 00:18:35,930 --> 00:18:37,380 Get away from me! 321 00:18:37,380 --> 00:18:41,180 You armored monster! 322 00:18:42,270 --> 00:18:43,680 Armor Giant? 323 00:18:44,020 --> 00:18:46,720 An armored monster? The heck is that? 324 00:18:47,070 --> 00:18:49,770 Ban, King, we've found him. 325 00:18:49,770 --> 00:18:50,770 Huh? 326 00:18:51,410 --> 00:18:52,020 You mean...? 327 00:18:52,490 --> 00:18:54,520 Yeah, it's definitely him. 328 00:18:55,240 --> 00:18:57,480 The Goat's Sin, Gowther! 329 00:19:00,080 --> 00:19:03,110 We're able to sense their powers much more clearly now. 330 00:19:03,110 --> 00:19:03,910 They're close! 331 00:19:03,910 --> 00:19:06,160 But they don't seem to be moving at all. 332 00:19:06,590 --> 00:19:08,790 Either way, don't let your guard down! 333 00:19:08,790 --> 00:19:12,790 Dawn Roar... I've heard some nasty rumors about them in the past. 334 00:19:12,790 --> 00:19:16,340 I saw them a few times when I was in the kingdom as well. 335 00:19:16,850 --> 00:19:20,970 They're a sinister group of knights that focuses only on killing their target. 336 00:19:22,350 --> 00:19:26,180 Perfect! That means we can go all out too! 337 00:19:33,730 --> 00:19:35,650 Just as we'd expect. 338 00:19:35,650 --> 00:19:40,030 He was able to annihilate the first group of knights without breaking a sweat. 339 00:19:40,030 --> 00:19:43,320 No, the scum that got destroyed were just useless. 340 00:19:43,320 --> 00:19:44,110 Right, Threader? 341 00:19:48,490 --> 00:19:49,950 Gowther, are you all right?! 342 00:19:49,950 --> 00:19:52,120 Threader, those guys are—! 343 00:19:52,120 --> 00:19:55,050 There's no need to concern ourselves with that. 344 00:19:55,050 --> 00:19:59,340 Our job is simply to assassinate our target with minimal disturbance. 345 00:19:59,340 --> 00:20:00,590 Please focus. 346 00:20:00,590 --> 00:20:01,920 Captain... 347 00:20:01,920 --> 00:20:03,800 Whoever moves first, loses. 348 00:20:17,520 --> 00:20:21,400 So this is where you were. Apologies for being late. 349 00:20:21,400 --> 00:20:25,030 I looked all over the village but couldn't find any adhesive. 350 00:20:26,210 --> 00:20:26,950 What's wrong? 351 00:20:26,950 --> 00:20:28,280 What the hell are you doing?! 352 00:20:28,280 --> 00:20:30,330 Me? I'm— 353 00:20:31,300 --> 00:20:32,700 Scared... 354 00:20:32,700 --> 00:20:35,460 Gowther... scared... 355 00:20:35,460 --> 00:20:36,120 You—! 356 00:20:36,120 --> 00:20:37,250 What are you on about? 357 00:20:39,460 --> 00:20:40,210 Run! 358 00:20:41,090 --> 00:20:41,760 Finish him. 359 00:20:47,550 --> 00:20:48,510 This guy is strong! 360 00:20:49,980 --> 00:20:50,970 Run away, Gowther! 361 00:20:58,310 --> 00:20:59,650 Prepare the next wave! 362 00:20:59,650 --> 00:21:00,320 Heads up, Hugo! 363 00:21:01,120 --> 00:21:02,070 This is... 364 00:21:02,620 --> 00:21:05,820 Sorry, but until this is over, I'll keep you as a statue. 365 00:21:06,420 --> 00:21:07,320 Simon! 366 00:21:08,780 --> 00:21:09,620 What?! 367 00:21:10,670 --> 00:21:13,120 Until this is over, I'll keep you writhing in agony! 368 00:21:13,120 --> 00:21:15,000 Guess it's my turn next! 369 00:21:15,000 --> 00:21:15,710 Like I'd let you! 370 00:21:15,790 --> 00:21:16,960 Why don't we? 371 00:21:22,300 --> 00:21:24,710 Thanks for drawing all their attention. 372 00:21:24,710 --> 00:21:26,550 You wish! 373 00:21:27,770 --> 00:21:28,760 An illusion? 374 00:21:28,760 --> 00:21:29,840 Too bad. 375 00:21:30,440 --> 00:21:32,060 Charging complete. 376 00:21:32,480 --> 00:21:34,680 And mission complete. 377 00:21:39,520 --> 00:21:40,770 Gowther! 378 00:21:45,160 --> 00:21:49,700 No one could understand what had just happened. 379 00:21:50,210 --> 00:21:54,700 The man was quietly waiting for an opportune moment, hiding amongst the dead bodies, 380 00:21:54,700 --> 00:21:58,580 knowing that there would be a decisive attack from the blind spot. 381 00:21:58,970 --> 00:22:01,920 The price of releasing this seal will be immense, 382 00:22:01,920 --> 00:22:03,040 human. 383 00:22:03,040 --> 00:22:05,590 Seal, you say? 384 00:22:05,590 --> 00:22:07,670 Hey, you, that manner of speech... 385 00:22:08,100 --> 00:22:10,190 And that symbol on your chest... 386 00:22:10,190 --> 00:22:11,010 Are you—? 387 00:22:11,010 --> 00:22:13,560 Yes. My true identity is... 388 00:22:13,560 --> 00:22:14,640 Eh?! 389 00:22:14,640 --> 00:22:16,270 Hey, hey, hey... 390 00:22:16,520 --> 00:22:17,770 No way in hell! 391 00:22:18,950 --> 00:22:20,850 A member of the Seven Deadly Sins, 392 00:22:21,240 --> 00:22:22,980 the Sin of Lust. 393 00:22:22,980 --> 00:22:24,440 The Goat's Sin, 394 00:22:24,440 --> 00:22:25,440 Gowther. 395 00:22:27,280 --> 00:22:34,080 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da 396 00:22:27,280 --> 00:22:34,080 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da 397 00:22:27,280 --> 00:22:34,080 {\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope. 398 00:22:34,080 --> 00:22:42,260 hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara 399 00:22:34,080 --> 00:22:42,260 hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara 400 00:22:34,080 --> 00:22:42,260 {\an8}The scenery fills with color as you run onward. 401 00:22:49,400 --> 00:22:55,560 hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta 402 00:22:49,400 --> 00:22:55,560 hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta 403 00:22:49,430 --> 00:22:55,560 {\an8}Here I am, showing you my tears again. 404 00:22:55,560 --> 00:23:01,490 nani ga attemo zutto hanaranaide kureta 405 00:22:55,560 --> 00:23:01,490 nani ga attemo zutto hanaranaide kureta 406 00:22:55,560 --> 00:23:01,490 {\an8}But no matter what, you always stay by my side. 407 00:23:01,490 --> 00:23:07,660 dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru 408 00:23:01,490 --> 00:23:07,660 dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru 409 00:23:01,490 --> 00:23:07,660 {\an8}By protecting someone, you create a sin for someone else. 410 00:23:07,660 --> 00:23:13,660 ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru 411 00:23:07,660 --> 00:23:13,660 ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru 412 00:23:07,660 --> 00:23:13,660 {\an8}Learn of love, and grow stronger the longer you live on. 413 00:23:13,660 --> 00:23:19,040 me no oku ni utsuru kako no kizu wa 414 00:23:13,660 --> 00:23:19,040 me no oku ni utsuru kako no kizu wa 415 00:23:13,660 --> 00:23:19,040 {\an8}But I'll drink down the scars from your past, 416 00:23:19,040 --> 00:23:24,300 watashi ga nomihosu kara 417 00:23:19,040 --> 00:23:24,340 watashi ga nomihosu kara 418 00:23:19,040 --> 00:23:24,300 {\an8}Reflected in the depths of your eyes. 419 00:23:26,260 --> 00:23:32,390 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni 420 00:23:26,260 --> 00:23:32,390 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni 421 00:23:26,260 --> 00:23:32,390 {\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope. 422 00:23:32,390 --> 00:23:37,770 kuru kuru mawatte hikari ga sasu 423 00:23:32,390 --> 00:23:37,770 kuru kuru mawatte hikari ga sasu 424 00:23:32,390 --> 00:23:37,770 {\an8}Spinning around and around, shining its light. 425 00:23:38,310 --> 00:23:45,030 kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe 426 00:23:38,310 --> 00:23:45,030 kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe 427 00:23:38,310 --> 00:23:45,030 {\an8}The seasons change while our laughing voices remain the same, 428 00:23:45,030 --> 00:23:49,700 kimi wa omoide ni naranai yo 429 00:23:45,030 --> 00:23:49,700 kimi wa omoide ni naranai yo 430 00:23:45,030 --> 00:23:49,700 {\an8}But you'll never be reduced to a memory, 431 00:23:49,700 --> 00:23:53,750 koko ni iru kara 432 00:23:49,700 --> 00:23:53,750 koko ni iru kara 433 00:23:49,700 --> 00:23:53,750 {\an8}Because you're right here with me. 434 00:23:57,990 --> 00:23:59,250 {\an5}Next Episode's Report 435 00:23:57,990 --> 00:23:59,250 {\an5}Next Episode's Report 436 00:23:59,250 --> 00:24:03,000 A young man calling himself Gowther, the Goat's Sin from the Seven Deadly Sins appears! 437 00:24:03,000 --> 00:24:05,000 Gowther has arrived! 438 00:24:05,000 --> 00:24:08,670 If you're really Gowther, what's with the huge armor? 439 00:24:08,670 --> 00:24:11,090 As the saying goes, better too big than too small. 440 00:24:11,090 --> 00:24:13,640 Why don't you guys try some bigger clothes, too? 441 00:24:13,640 --> 00:24:15,970 Even if they're a bit torn up, it shouldn't bother you. 442 00:24:15,970 --> 00:24:16,720 I see. 443 00:24:19,070 --> 00:24:20,060 I refuse! 444 00:24:20,060 --> 00:24:23,850 Next time on "The Seven Deadly Sins" Unholy Knight 445 00:24:23,850 --> 00:24:27,020 Was there even a reason for Gowther's disguise? 446 00:24:25,020 --> 00:24:28,020 {\an5}Episode 15 447 00:24:25,020 --> 00:24:28,020 {\an5}Episode 15 448 00:24:25,020 --> 00:24:28,020 {\an5}Unholy Knight 449 00:24:25,020 --> 00:24:28,020 {\an5}Unholy Knight