1
00:00:03,150 --> 00:00:05,400
Meliodas, covered in jet-black marks,
2
00:00:05,400 --> 00:00:07,490
revealed his staggering power.
3
00:00:07,490 --> 00:00:11,490
A power that surpasses even that of the New Generation: the power of the Demon Clan.
4
00:00:15,540 --> 00:00:17,290
Just who exactly is Meliodas?
5
00:00:17,670 --> 00:00:20,250
Are the Seven Deadly Sins really the enemy?
6
00:00:20,930 --> 00:00:25,550
With each of them still sorting through their thoughts, more battles are just on the horizon.
7
00:00:27,190 --> 00:00:28,840
The Sins who have yet to appear are...
8
00:00:46,900 --> 00:00:47,950
Hold steady.
9
00:00:56,470 --> 00:00:58,160
Book...
10
00:00:58,160 --> 00:01:01,130
Read... book...
11
00:01:01,130 --> 00:01:04,420
It's not such a good idea to read while you're walking.
12
00:01:04,420 --> 00:01:05,670
Now, let's keep moving.
13
00:01:08,140 --> 00:01:11,260
If you keep up this pace,
we'll be able to read tonight.
14
00:01:11,730 --> 00:01:14,970
Gowther... happy...
15
00:01:16,650 --> 00:01:21,730
This is a tale of humans and beings from other worlds.
16
00:01:21,730 --> 00:01:23,270
It is a story of ancient times.
17
00:01:23,910 --> 00:01:27,650
Liones wasn't the only nation with the power of the Holy Knights.
18
00:01:27,650 --> 00:01:30,250
They are used throughout all Britannia.
19
00:01:30,250 --> 00:01:31,990
Magic is power.
20
00:01:31,990 --> 00:01:33,570
And that very power
21
00:01:33,570 --> 00:01:36,040
is what shapes the fate of each nation.
22
00:01:38,130 --> 00:01:42,710
Amongst the numerous Holy Knights, there is one group whose fame stretched all across Britannia.
23
00:01:42,710 --> 00:01:44,920
And that group's name was—
24
00:02:31,420 --> 00:02:34,130
{\an8}'re
25
00:02:31,420 --> 00:02:34,130
{\an8}'re
26
00:02:41,510 --> 00:02:46,390
{\an8}Those who wander looking for answers, those who question in confusion
27
00:02:41,510 --> 00:02:46,390
samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo
28
00:02:41,510 --> 00:02:46,390
samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo
29
00:02:46,390 --> 00:02:50,690
{\an8}Will go beyond all sin.
30
00:02:46,390 --> 00:02:50,690
subete no tsumi wo koe
31
00:02:46,390 --> 00:02:50,690
subete no tsumi wo koe
32
00:03:15,970 --> 00:03:18,970
{\an5}Episode 14
33
00:03:15,970 --> 00:03:18,970
{\an5}Episode 14
34
00:03:15,970 --> 00:03:18,970
{\an5}A Person Who Reads
35
00:03:15,970 --> 00:03:18,970
{\an5}A Person Who Reads
36
00:03:21,110 --> 00:03:21,640
Boo!
37
00:03:24,740 --> 00:03:25,650
Let's rest here.
38
00:03:33,460 --> 00:03:34,240
Wait!
39
00:03:42,970 --> 00:03:43,830
There you are.
40
00:03:50,560 --> 00:03:52,670
Just wait here for a sec.
41
00:03:55,230 --> 00:03:56,970
Birds are foragers.
42
00:03:56,970 --> 00:03:59,850
They'll also gather under trees to rest.
43
00:04:00,610 --> 00:04:04,280
When one wishes to attract birds, it's best to rely on nature.
44
00:04:06,240 --> 00:04:08,660
I'm not a perch for you to sit on.
45
00:04:08,660 --> 00:04:10,150
I'm not food, either.
46
00:04:14,290 --> 00:04:15,940
Are you laughing?
47
00:04:15,940 --> 00:04:17,700
Guess I'll join in on the fun as well.
48
00:04:27,800 --> 00:04:29,130
Scared...
49
00:04:29,130 --> 00:04:32,800
That's just a hare. Nothing you need to be afraid of.
50
00:04:33,270 --> 00:04:35,840
Gowther...
51
00:04:35,840 --> 00:04:37,220
Scared...
52
00:04:38,230 --> 00:04:40,010
I'm going back to the forest.
53
00:04:47,150 --> 00:04:48,480
This should do.
54
00:05:05,920 --> 00:05:06,870
Yeah.
55
00:05:10,260 --> 00:05:11,420
It's perfect.
56
00:05:12,640 --> 00:05:13,540
Oh.
57
00:05:13,970 --> 00:05:16,800
Looks like we'll need
something to stick it on after all.
58
00:05:17,350 --> 00:05:19,430
I'll go take a look once the rain stops.
59
00:05:21,690 --> 00:05:24,430
Rain is one process of circulating water.
60
00:05:24,900 --> 00:05:29,560
Water evaporates from the surface and
condenses into clouds in the atmosphere.
61
00:05:29,560 --> 00:05:31,770
The water then falls back down to the Earth.
62
00:05:31,770 --> 00:05:36,360
This creates rivers which then flow into oceans before returning to the sky.
63
00:05:36,360 --> 00:05:39,780
Everything in this world is part of a cycle of life.
64
00:05:40,320 --> 00:05:44,830
Plants, insects, and animals all eat for the sake of survival.
65
00:05:44,830 --> 00:05:46,590
Once they die, they return to the earth.
66
00:05:47,160 --> 00:05:50,250
This process of life repeats itself forever and ever.
67
00:05:52,050 --> 00:05:53,750
Those who deviate from this course...
68
00:05:54,350 --> 00:05:56,300
I wonder where they should go.
69
00:05:57,460 --> 00:05:58,710
Book...
70
00:05:59,520 --> 00:06:00,800
Ah, that's right.
71
00:06:00,800 --> 00:06:02,890
Which book should we read?
72
00:06:02,890 --> 00:06:04,600
Dark Pulsation ?
73
00:06:04,600 --> 00:06:07,390
The Memory in Darkness ?
Or maybe A Young Girl's Justice ?
74
00:06:07,900 --> 00:06:09,100
That one.
75
00:06:09,100 --> 00:06:11,980
You really love this book, don't you?
76
00:06:12,950 --> 00:06:15,820
Hey, this is a pretty nice arrangement.
77
00:06:16,990 --> 00:06:19,400
I read a book while you listen...
78
00:06:19,400 --> 00:06:22,610
I get to learn while you're entertained.
79
00:06:23,170 --> 00:06:25,660
We're participating in the cycle of life as well.
80
00:06:25,660 --> 00:06:28,160
Something like this wasn't written anywhere.
81
00:06:28,160 --> 00:06:28,910
It's a discovery!
82
00:06:32,510 --> 00:06:34,100
Or so I'd like to say.
83
00:06:34,100 --> 00:06:36,470
It's an attractive hypothesis either way.
84
00:06:36,470 --> 00:06:38,710
At the very least, I'm interested.
85
00:06:39,850 --> 00:06:41,050
Thank you.
86
00:06:41,050 --> 00:06:42,760
I've learned something new again.
87
00:06:43,190 --> 00:06:45,800
Whenever I'm with you, I'm always learning.
88
00:06:46,730 --> 00:06:49,270
Thank... you...
89
00:06:49,270 --> 00:06:52,310
Yes. Thank you.
90
00:06:54,450 --> 00:06:58,320
I'm sad that our travels together will soon come to an end.
91
00:06:59,910 --> 00:07:01,110
Master Helbram!
92
00:07:01,540 --> 00:07:06,320
What, what? What do you want?
Can't you see we're taking a break?
93
00:07:06,320 --> 00:07:07,490
My apologies, sir!
94
00:07:07,490 --> 00:07:09,330
However, we have just received a report
95
00:07:09,330 --> 00:07:12,790
that the Armor Giant was sighted in Ordan Forest, east of Byzel.
96
00:07:12,790 --> 00:07:16,960
Armor Giant? Could it be
one of the remaining Seven?
97
00:07:17,470 --> 00:07:19,550
The Goat's Sin of Lust, Gowther.
98
00:07:21,640 --> 00:07:24,090
Summon Dawn Roar.
99
00:07:24,090 --> 00:07:25,890
We're going to call them in?
100
00:07:25,890 --> 00:07:27,760
Don't let him escape again.
101
00:07:27,760 --> 00:07:29,260
We must ensure he is taken down.
102
00:07:29,610 --> 00:07:30,310
Yes, sir!
103
00:07:33,530 --> 00:07:36,020
Dammit! Why are we on standby?
104
00:07:36,020 --> 00:07:39,770
Jericho, can you do something about that tongue of yours?
105
00:07:39,770 --> 00:07:42,070
I mean, you're wearing something cute for once.
106
00:07:42,070 --> 00:07:43,530
My attire has nothing to do with this!
107
00:07:43,530 --> 00:07:46,860
Calling for Dawn Roar is a bit unexpected,
108
00:07:46,860 --> 00:07:49,120
but I'm sure Master Helbram has it all planned out.
109
00:07:49,840 --> 00:07:53,950
Either way, we lost to the
Seven Deadly Sins once before.
110
00:07:53,950 --> 00:07:57,370
So our number one priority is to
become stronger before the next fight.
111
00:07:58,830 --> 00:08:00,560
I'll see you around.
112
00:08:00,560 --> 00:08:01,960
Hey, where are you going?
113
00:08:03,020 --> 00:08:05,050
Well, we are on break after all.
114
00:08:05,800 --> 00:08:08,900
But you just said we should get stronger.
115
00:08:08,900 --> 00:08:09,890
Hey, Guila!
116
00:08:14,280 --> 00:08:16,440
See you tomorrow, Auntie!
117
00:08:27,750 --> 00:08:28,950
I'm home...
118
00:08:28,950 --> 00:08:30,280
Welcome back.
119
00:08:30,880 --> 00:08:32,740
Sis! Welcome back!
120
00:08:32,740 --> 00:08:34,410
Thanks for always working so hard.
121
00:08:34,410 --> 00:08:36,160
Zeal!
122
00:08:36,160 --> 00:08:37,330
Those wounds...
123
00:08:37,330 --> 00:08:38,250
Who did this?
124
00:08:39,390 --> 00:08:40,790
Sorry...
125
00:08:40,790 --> 00:08:44,170
I was bringing back this
month's pay from Auntie, but...
126
00:08:44,810 --> 00:08:46,010
All that's left is...
127
00:08:47,940 --> 00:08:49,440
I'm sorry.
128
00:08:49,440 --> 00:08:51,760
It's because I always leave you home alone.
129
00:08:51,760 --> 00:08:52,690
It's okay, Sis.
130
00:08:52,690 --> 00:08:55,980
You're a Holy Knight. It's to be expected.
131
00:08:55,980 --> 00:08:59,520
As long as it's for you, I'll endure anything.
132
00:09:01,270 --> 00:09:03,820
Don't work too hard and get sick, okay?
133
00:09:03,820 --> 00:09:04,610
Okay.
134
00:09:04,610 --> 00:09:08,700
Don't lose to those Seven Deadly Sins who are after the kingdom, okay?
135
00:09:08,700 --> 00:09:09,410
Okay.
136
00:09:10,170 --> 00:09:12,620
Just... don't get injured yourself, okay?
137
00:09:12,960 --> 00:09:13,870
Okay.
138
00:09:14,840 --> 00:09:15,950
Does it sting?
139
00:09:15,950 --> 00:09:17,260
Nope.
140
00:09:17,260 --> 00:09:18,750
Thanks, Sis!
141
00:09:19,870 --> 00:09:22,330
You disgraces of Holy Knights!
142
00:09:24,470 --> 00:09:29,050
Everyone says that our father was a Holy Knight who ran away during a mission.
143
00:09:29,050 --> 00:09:31,680
And because of that, many people died.
144
00:09:32,890 --> 00:09:35,390
But I believe...
145
00:09:35,390 --> 00:09:38,100
I know that Father wouldn't abandon his friends!
146
00:09:38,100 --> 00:09:41,440
I'm sure there was some reason that he couldn't come back.
147
00:09:42,270 --> 00:09:47,740
Sis, you became a Holy Knight because you believed in him as well, right?
148
00:09:47,740 --> 00:09:49,360
No, not exactly.
149
00:09:49,820 --> 00:09:53,280
I wanted to protect you in place of Father.
150
00:09:53,710 --> 00:09:57,750
To become someone you could be proud of.
151
00:09:58,800 --> 00:10:01,840
I'm fine, even if I'm by myself.
152
00:10:01,840 --> 00:10:04,380
I'm always helping out at Auntie's store anyway!
153
00:10:05,100 --> 00:10:06,090
Zeal...
154
00:10:10,520 --> 00:10:13,220
And so, the two children went on with their lives,
155
00:10:13,860 --> 00:10:16,390
believing that their father would return.
156
00:10:19,700 --> 00:10:21,310
Next time I'll read to you some more.
157
00:10:22,450 --> 00:10:23,810
Sis...
158
00:10:23,810 --> 00:10:24,690
Yes?
159
00:10:26,950 --> 00:10:29,570
I knew it. Do the short bangs bother you?
160
00:10:29,570 --> 00:10:30,190
No...
161
00:10:30,660 --> 00:10:32,950
I think it's really cute.
162
00:10:34,710 --> 00:10:35,870
Thank you.
163
00:10:38,920 --> 00:10:41,750
Hey, why don't we go and throw some more rocks?
164
00:10:41,750 --> 00:10:42,980
Nah, that's too soft.
165
00:10:42,980 --> 00:10:45,170
Let's set their house on fire or something!
166
00:10:45,170 --> 00:10:47,290
Isn't that a bit too much?
167
00:10:47,290 --> 00:10:51,800
Nah, it'll be fine. Their father
is a traitor to the Holy Knights!
168
00:10:51,800 --> 00:10:56,820
I heard that the sister became a Holy Knight recently as well, but I wonder about her too.
169
00:10:56,820 --> 00:10:59,180
And every time that bastard Zeal opens his mouth,
170
00:10:59,180 --> 00:11:01,970
it's always his sister this,
his sister that. It's so damn annoying!
171
00:11:02,430 --> 00:11:05,730
What should we do to the midget next?
172
00:11:11,210 --> 00:11:14,410
As long as it's for you, Sis, I'll endure anything.
173
00:11:15,000 --> 00:11:16,160
Me too.
174
00:11:17,590 --> 00:11:20,370
If it's for your sake, I'll do anything.
175
00:11:29,390 --> 00:11:30,210
Threader?
176
00:11:42,400 --> 00:11:45,770
I'll be heading off now. Please stay quiet, okay?
177
00:11:57,570 --> 00:12:00,080
Captain, is this spot okay?
178
00:12:00,080 --> 00:12:00,850
Yeah.
179
00:12:00,850 --> 00:12:04,330
We're a bit far from the village, but it'll be fine as long as we have some attractions.
180
00:12:04,330 --> 00:12:06,330
Thanks, Mama Hawk!
181
00:12:06,930 --> 00:12:09,040
You should take a break too, Diane.
182
00:12:09,040 --> 00:12:12,090
All right, I'll take a nap 'til we open shop then.
183
00:12:14,440 --> 00:12:16,220
Good night!
184
00:12:16,220 --> 00:12:19,430
Now then, let's get ready to open up shop.
185
00:12:19,940 --> 00:12:22,010
We'll go gather ingredients.
186
00:12:22,010 --> 00:12:24,980
Elizabeth, can you do some advertising in the village?
187
00:12:25,280 --> 00:12:27,230
While you're there, can you pick up some herbs?
188
00:12:27,230 --> 00:12:27,900
Sure!
189
00:12:27,900 --> 00:12:30,900
Hawk, you'll be her support.
190
00:12:30,900 --> 00:12:34,150
Okay, but are you sure you want Elizabeth to do it?
191
00:12:34,150 --> 00:12:36,530
I-I can handle errands at the very least!
192
00:12:36,530 --> 00:12:40,030
You know you're being targeted by the Holy Knights, right?
193
00:12:40,030 --> 00:12:42,370
Wouldn't it be better just to watch the shop?
194
00:12:43,090 --> 00:12:45,580
It's boring to be stuck inside all the time.
195
00:12:45,580 --> 00:12:46,360
Don't worry.
196
00:12:46,360 --> 00:12:48,670
If anything happens, I'll be there in a jiffy.
197
00:12:49,220 --> 00:12:51,040
Lord Meliodas...
198
00:12:51,040 --> 00:12:52,630
But still...
199
00:12:53,180 --> 00:12:54,880
Well, what about a disguise?
200
00:12:54,880 --> 00:12:55,760
Disguise?
201
00:12:56,890 --> 00:12:58,550
A village girl!
202
00:13:00,230 --> 00:13:02,180
A bard!
203
00:13:03,730 --> 00:13:05,680
A traveling dancer!
204
00:13:06,140 --> 00:13:07,680
That'll make her stand out more!
205
00:13:07,680 --> 00:13:11,440
Um... I think putting on a scarf should be more than enough.
206
00:13:11,440 --> 00:13:12,400
Guess that works too.
207
00:13:12,400 --> 00:13:14,320
Now, let's change, let's change!
208
00:13:14,320 --> 00:13:15,570
U-Um...
209
00:13:15,570 --> 00:13:17,570
She can change on her own!
210
00:13:18,370 --> 00:13:19,490
I'm heading off now!
211
00:13:19,490 --> 00:13:21,240
Be careful, okay?
212
00:13:23,050 --> 00:13:24,790
Why do you need me, too?
213
00:13:24,790 --> 00:13:27,870
Ban, King, whoever brings back the best catch wins!
214
00:13:27,870 --> 00:13:30,710
Oh? There's no way in hell I'm losing this!
215
00:13:32,600 --> 00:13:34,340
Captain, what about your weapon?
216
00:13:34,810 --> 00:13:36,300
You're just gonna use your hands?
217
00:13:36,300 --> 00:13:38,050
Eh, I'll manage.
218
00:13:38,050 --> 00:13:39,800
Hah, then this win's as good as mine!
219
00:13:39,800 --> 00:13:41,840
Not if I win it first!
220
00:13:41,840 --> 00:13:43,760
Don't go too crazy, okay?
221
00:13:48,590 --> 00:13:49,900
I wonder if Lord Meliodas...
222
00:13:50,280 --> 00:13:53,060
has ever had a proper weapon.
223
00:13:53,060 --> 00:13:54,270
I dunno.
224
00:13:54,270 --> 00:13:56,190
As far as I know, he hasn't.
225
00:13:56,660 --> 00:13:57,900
I see...
226
00:13:57,900 --> 00:14:00,820
He's only ever used that
broken sword this entire time.
227
00:14:00,820 --> 00:14:01,780
There must be a reason.
228
00:14:01,780 --> 00:14:03,700
Elizabeth, hide!
229
00:14:13,540 --> 00:14:15,590
Knights... of the kingdom?
230
00:14:15,590 --> 00:14:17,750
They're hot on our trail already.
231
00:14:18,430 --> 00:14:21,800
So the knights of the kingdom have an animalistic sense of smell, do they?
232
00:14:21,800 --> 00:14:24,930
Well, they can't hold a candle to my nose.
233
00:14:27,170 --> 00:14:30,310
Hey, are you two playing hide-and-seek as well?
234
00:14:37,650 --> 00:14:38,730
Uh...
235
00:14:39,240 --> 00:14:42,440
My apologies. I should introduce myself first.
236
00:14:42,440 --> 00:14:44,230
Good afternoon, young lady.
237
00:14:44,230 --> 00:14:46,070
G-Good afternoon.
238
00:14:46,070 --> 00:14:46,940
And you are...
239
00:14:47,870 --> 00:14:49,400
Oink oink oink!
240
00:14:50,370 --> 00:14:51,910
Are you making fun of me?
241
00:14:53,250 --> 00:14:56,160
Whoa, a pig that can talk and understand speech?
242
00:14:56,160 --> 00:14:57,200
Huh?!
243
00:14:57,200 --> 00:14:59,370
It's a bit of a surprise at first, isn't it?
244
00:14:59,370 --> 00:15:01,920
Are you being chased by the kingdom's knights as well?
245
00:15:01,920 --> 00:15:03,210
You too?
246
00:15:04,720 --> 00:15:06,380
You and that ?
247
00:15:06,380 --> 00:15:08,920
You're really starting to piss me off now.
248
00:15:08,920 --> 00:15:09,970
Hawk!
249
00:15:13,860 --> 00:15:16,100
Book... Book...
250
00:15:16,100 --> 00:15:17,760
Gowther...
251
00:15:17,760 --> 00:15:20,390
Read... book...
252
00:15:23,950 --> 00:15:26,190
How's this, Ban? Check out my huge catch!
253
00:15:26,190 --> 00:15:30,190
The Sword Wolf's lean meat is perfect for smoking!
254
00:15:30,190 --> 00:15:32,070
The skin'll get us a nice return too!
255
00:15:32,070 --> 00:15:36,120
Rabbit meat is delicious boiled, stewed, or grilled.
256
00:15:36,120 --> 00:15:39,450
Soup made with its meat is great for your skin, too.
257
00:15:39,450 --> 00:15:42,370
Yeah, well, by the rules of the competition, I win.
258
00:15:42,370 --> 00:15:46,710
What does a person who's hopeless at cooking with no sense of taste know?
259
00:15:46,710 --> 00:15:49,210
King, what'd you catch—
260
00:15:49,680 --> 00:15:50,670
King!
261
00:15:50,670 --> 00:15:51,850
Take this seriously!
262
00:15:51,850 --> 00:15:52,920
Ah, that hurts!
263
00:15:52,920 --> 00:15:57,100
Ban's right! We've gotta stock up to make up for all those days we didn't open up shop!
264
00:15:57,100 --> 00:16:00,890
It'll be fine. You guys have caught more than enough.
265
00:16:00,890 --> 00:16:01,940
Nope, not at all.
266
00:16:01,940 --> 00:16:05,100
As punishment, you'll have to catch something even better than our kills.
267
00:16:05,100 --> 00:16:05,940
Eh?
268
00:16:05,940 --> 00:16:10,400
Maybe that'll get Diane to see you in a new light, y'know?
269
00:16:11,080 --> 00:16:12,530
W-Well, if you insist.
270
00:16:17,710 --> 00:16:19,160
What was that?
271
00:16:19,160 --> 00:16:21,200
Didn't sound like a wild boar or a bear.
272
00:16:21,200 --> 00:16:23,620
It was probably a mountain god or something.
273
00:16:24,090 --> 00:16:27,460
It sounded exactly like Hawk's
groaning when he has diarrhea.
274
00:16:29,970 --> 00:16:31,800
Ouch! What the heck was that for?
275
00:16:32,480 --> 00:16:34,420
Guess we should go take a look.
276
00:16:35,600 --> 00:16:37,010
I'm Alan.
277
00:16:37,010 --> 00:16:37,390
I'm—
278
00:16:37,390 --> 00:16:40,850
Hey, Elizabeth! A wanted person shouldn't carelessly give out her name!
279
00:16:40,850 --> 00:16:42,140
That's true, Hawk!
280
00:16:42,140 --> 00:16:44,060
So, it's Elizabeth and Hawk.
281
00:16:45,530 --> 00:16:48,160
Oh, now I've gone and done it. I'm sorry, Elizabeth!
282
00:16:48,160 --> 00:16:49,360
I’m sorry too!
283
00:16:49,360 --> 00:16:51,730
Introducing oneself is just etiquette.
284
00:16:51,730 --> 00:16:53,860
We use it for conversation.
285
00:16:53,860 --> 00:16:56,030
There's no point in spreading rumo—
286
00:16:58,620 --> 00:17:00,780
Seems I could make some money with this...
287
00:17:00,780 --> 00:17:03,590
If you're gonna sell someone out, sell me!
288
00:17:03,590 --> 00:17:04,960
I'm just joking.
289
00:17:05,510 --> 00:17:08,750
Are you in need of money, Alan?
290
00:17:08,750 --> 00:17:11,800
What I'm in need of is some adhesive for my armor.
291
00:17:11,800 --> 00:17:12,340
Armor?
292
00:17:12,340 --> 00:17:16,130
Yes, but I don't think it's
going to help much in the end.
293
00:17:16,690 --> 00:17:20,820
I don't know what I should do for someone who is suffering.
294
00:17:20,820 --> 00:17:23,180
Nor what I should say to comfort them.
295
00:17:23,180 --> 00:17:25,480
Or even what expression I should be making.
296
00:17:25,480 --> 00:17:27,480
That's not written in any book.
297
00:17:27,480 --> 00:17:29,310
He's a strange one...
298
00:17:29,310 --> 00:17:33,580
We still get anxious even if we can't do anything to help.
299
00:17:33,580 --> 00:17:34,940
I know the feeling.
300
00:17:34,940 --> 00:17:36,700
Especially if that person is important to you.
301
00:17:36,700 --> 00:17:38,630
Important to you?
302
00:17:38,630 --> 00:17:40,910
Like your lover, perhaps?
303
00:17:41,460 --> 00:17:44,570
Lover... Someone you love...
304
00:17:44,570 --> 00:17:48,750
Love is a strong feeling you have for a special someone.
305
00:17:49,800 --> 00:17:51,670
Do you have someone like that?
306
00:17:51,670 --> 00:17:52,340
Huh?
307
00:17:52,460 --> 00:17:55,710
Elizabeth! As long as you're fine, I'm fine too!
308
00:17:55,760 --> 00:17:56,950
Don't worry.
309
00:17:56,950 --> 00:17:59,300
If anything happens, I'll be there in a jiffy.
310
00:18:00,940 --> 00:18:02,180
No! It's—
311
00:18:03,280 --> 00:18:05,720
I don't think this person is really my lover.
312
00:18:05,720 --> 00:18:08,020
I-I see...
313
00:18:08,020 --> 00:18:09,740
Perhaps a close friend?
314
00:18:09,740 --> 00:18:10,520
Close friend?
315
00:18:10,520 --> 00:18:11,900
That's not it either?
316
00:18:12,660 --> 00:18:15,230
Close friend... Friend...
317
00:18:20,790 --> 00:18:21,700
What the?
318
00:18:23,130 --> 00:18:24,950
Hey! Hang in there!
319
00:18:26,050 --> 00:18:34,210
Dawn Roar... is fighting back... against the... Armor Giant...
320
00:18:35,930 --> 00:18:37,380
Get away from me!
321
00:18:37,380 --> 00:18:41,180
You armored monster!
322
00:18:42,270 --> 00:18:43,680
Armor Giant?
323
00:18:44,020 --> 00:18:46,720
An armored monster? The heck is that?
324
00:18:47,070 --> 00:18:49,770
Ban, King, we've found him.
325
00:18:49,770 --> 00:18:50,770
Huh?
326
00:18:51,410 --> 00:18:52,020
You mean...?
327
00:18:52,490 --> 00:18:54,520
Yeah, it's definitely him.
328
00:18:55,240 --> 00:18:57,480
The Goat's Sin, Gowther!
329
00:19:00,080 --> 00:19:03,110
We're able to sense their powers much more clearly now.
330
00:19:03,110 --> 00:19:03,910
They're close!
331
00:19:03,910 --> 00:19:06,160
But they don't seem to be moving at all.
332
00:19:06,590 --> 00:19:08,790
Either way, don't let your guard down!
333
00:19:08,790 --> 00:19:12,790
Dawn Roar... I've heard some nasty rumors about them in the past.
334
00:19:12,790 --> 00:19:16,340
I saw them a few times when I was in the kingdom as well.
335
00:19:16,850 --> 00:19:20,970
They're a sinister group of knights that focuses only on killing their target.
336
00:19:22,350 --> 00:19:26,180
Perfect! That means we can go all out too!
337
00:19:33,730 --> 00:19:35,650
Just as we'd expect.
338
00:19:35,650 --> 00:19:40,030
He was able to annihilate the first group of knights without breaking a sweat.
339
00:19:40,030 --> 00:19:43,320
No, the scum that got destroyed were just useless.
340
00:19:43,320 --> 00:19:44,110
Right, Threader?
341
00:19:48,490 --> 00:19:49,950
Gowther, are you all right?!
342
00:19:49,950 --> 00:19:52,120
Threader, those guys are—!
343
00:19:52,120 --> 00:19:55,050
There's no need to concern ourselves with that.
344
00:19:55,050 --> 00:19:59,340
Our job is simply to assassinate our target with minimal disturbance.
345
00:19:59,340 --> 00:20:00,590
Please focus.
346
00:20:00,590 --> 00:20:01,920
Captain...
347
00:20:01,920 --> 00:20:03,800
Whoever moves first, loses.
348
00:20:17,520 --> 00:20:21,400
So this is where you were. Apologies for being late.
349
00:20:21,400 --> 00:20:25,030
I looked all over the village
but couldn't find any adhesive.
350
00:20:26,210 --> 00:20:26,950
What's wrong?
351
00:20:26,950 --> 00:20:28,280
What the hell are you doing?!
352
00:20:28,280 --> 00:20:30,330
Me? I'm—
353
00:20:31,300 --> 00:20:32,700
Scared...
354
00:20:32,700 --> 00:20:35,460
Gowther... scared...
355
00:20:35,460 --> 00:20:36,120
You—!
356
00:20:36,120 --> 00:20:37,250
What are you on about?
357
00:20:39,460 --> 00:20:40,210
Run!
358
00:20:41,090 --> 00:20:41,760
Finish him.
359
00:20:47,550 --> 00:20:48,510
This guy is strong!
360
00:20:49,980 --> 00:20:50,970
Run away, Gowther!
361
00:20:58,310 --> 00:20:59,650
Prepare the next wave!
362
00:20:59,650 --> 00:21:00,320
Heads up, Hugo!
363
00:21:01,120 --> 00:21:02,070
This is...
364
00:21:02,620 --> 00:21:05,820
Sorry, but until this is over, I'll keep you as a statue.
365
00:21:06,420 --> 00:21:07,320
Simon!
366
00:21:08,780 --> 00:21:09,620
What?!
367
00:21:10,670 --> 00:21:13,120
Until this is over, I'll keep you writhing in agony!
368
00:21:13,120 --> 00:21:15,000
Guess it's my turn next!
369
00:21:15,000 --> 00:21:15,710
Like I'd let you!
370
00:21:15,790 --> 00:21:16,960
Why don't we?
371
00:21:22,300 --> 00:21:24,710
Thanks for drawing all their attention.
372
00:21:24,710 --> 00:21:26,550
You wish!
373
00:21:27,770 --> 00:21:28,760
An illusion?
374
00:21:28,760 --> 00:21:29,840
Too bad.
375
00:21:30,440 --> 00:21:32,060
Charging complete.
376
00:21:32,480 --> 00:21:34,680
And mission complete.
377
00:21:39,520 --> 00:21:40,770
Gowther!
378
00:21:45,160 --> 00:21:49,700
No one could understand what had just happened.
379
00:21:50,210 --> 00:21:54,700
The man was quietly waiting for an opportune moment, hiding amongst the dead bodies,
380
00:21:54,700 --> 00:21:58,580
knowing that there would be
a decisive attack from the blind spot.
381
00:21:58,970 --> 00:22:01,920
The price of releasing this seal will be immense,
382
00:22:01,920 --> 00:22:03,040
human.
383
00:22:03,040 --> 00:22:05,590
Seal, you say?
384
00:22:05,590 --> 00:22:07,670
Hey, you, that manner of speech...
385
00:22:08,100 --> 00:22:10,190
And that symbol on your chest...
386
00:22:10,190 --> 00:22:11,010
Are you—?
387
00:22:11,010 --> 00:22:13,560
Yes. My true identity is...
388
00:22:13,560 --> 00:22:14,640
Eh?!
389
00:22:14,640 --> 00:22:16,270
Hey, hey, hey...
390
00:22:16,520 --> 00:22:17,770
No way in hell!
391
00:22:18,950 --> 00:22:20,850
A member of the Seven Deadly Sins,
392
00:22:21,240 --> 00:22:22,980
the Sin of Lust.
393
00:22:22,980 --> 00:22:24,440
The Goat's Sin,
394
00:22:24,440 --> 00:22:25,440
Gowther.
395
00:22:27,280 --> 00:22:34,080
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da
396
00:22:27,280 --> 00:22:34,080
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da
397
00:22:27,280 --> 00:22:34,080
{\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope.
398
00:22:34,080 --> 00:22:42,260
hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara
399
00:22:34,080 --> 00:22:42,260
hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara
400
00:22:34,080 --> 00:22:42,260
{\an8}The scenery fills with color as you run onward.
401
00:22:49,400 --> 00:22:55,560
hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta
402
00:22:49,400 --> 00:22:55,560
hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta
403
00:22:49,430 --> 00:22:55,560
{\an8}Here I am, showing you my tears again.
404
00:22:55,560 --> 00:23:01,490
nani ga attemo zutto hanaranaide kureta
405
00:22:55,560 --> 00:23:01,490
nani ga attemo zutto hanaranaide kureta
406
00:22:55,560 --> 00:23:01,490
{\an8}But no matter what, you always stay by my side.
407
00:23:01,490 --> 00:23:07,660
dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru
408
00:23:01,490 --> 00:23:07,660
dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru
409
00:23:01,490 --> 00:23:07,660
{\an8}By protecting someone, you create a sin for someone else.
410
00:23:07,660 --> 00:23:13,660
ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru
411
00:23:07,660 --> 00:23:13,660
ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru
412
00:23:07,660 --> 00:23:13,660
{\an8}Learn of love, and grow stronger the longer you live on.
413
00:23:13,660 --> 00:23:19,040
me no oku ni utsuru kako no kizu wa
414
00:23:13,660 --> 00:23:19,040
me no oku ni utsuru kako no kizu wa
415
00:23:13,660 --> 00:23:19,040
{\an8}But I'll drink down the scars from your past,
416
00:23:19,040 --> 00:23:24,300
watashi ga nomihosu kara
417
00:23:19,040 --> 00:23:24,340
watashi ga nomihosu kara
418
00:23:19,040 --> 00:23:24,300
{\an8}Reflected in the depths of your eyes.
419
00:23:26,260 --> 00:23:32,390
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
420
00:23:26,260 --> 00:23:32,390
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
421
00:23:26,260 --> 00:23:32,390
{\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope.
422
00:23:32,390 --> 00:23:37,770
kuru kuru mawatte hikari ga sasu
423
00:23:32,390 --> 00:23:37,770
kuru kuru mawatte hikari ga sasu
424
00:23:32,390 --> 00:23:37,770
{\an8}Spinning around and around, shining its light.
425
00:23:38,310 --> 00:23:45,030
kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
426
00:23:38,310 --> 00:23:45,030
kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
427
00:23:38,310 --> 00:23:45,030
{\an8}The seasons change while our laughing voices remain the same,
428
00:23:45,030 --> 00:23:49,700
kimi wa omoide ni naranai yo
429
00:23:45,030 --> 00:23:49,700
kimi wa omoide ni naranai yo
430
00:23:45,030 --> 00:23:49,700
{\an8}But you'll never be reduced to a memory,
431
00:23:49,700 --> 00:23:53,750
koko ni iru kara
432
00:23:49,700 --> 00:23:53,750
koko ni iru kara
433
00:23:49,700 --> 00:23:53,750
{\an8}Because you're right here with me.
434
00:23:57,990 --> 00:23:59,250
{\an5}Next Episode's Report
435
00:23:57,990 --> 00:23:59,250
{\an5}Next Episode's Report
436
00:23:59,250 --> 00:24:03,000
A young man calling himself Gowther,
the Goat's Sin from the Seven Deadly Sins appears!
437
00:24:03,000 --> 00:24:05,000
Gowther has arrived!
438
00:24:05,000 --> 00:24:08,670
If you're really Gowther,
what's with the huge armor?
439
00:24:08,670 --> 00:24:11,090
As the saying goes, better too big than too small.
440
00:24:11,090 --> 00:24:13,640
Why don't you guys try some bigger clothes, too?
441
00:24:13,640 --> 00:24:15,970
Even if they're a bit torn up, it shouldn't bother you.
442
00:24:15,970 --> 00:24:16,720
I see.
443
00:24:19,070 --> 00:24:20,060
I refuse!
444
00:24:20,060 --> 00:24:23,850
Next time on "The Seven Deadly Sins"
Unholy Knight
445
00:24:23,850 --> 00:24:27,020
Was there even a reason for Gowther's disguise?
446
00:24:25,020 --> 00:24:28,020
{\an5}Episode 15
447
00:24:25,020 --> 00:24:28,020
{\an5}Episode 15
448
00:24:25,020 --> 00:24:28,020
{\an5}Unholy Knight
449
00:24:25,020 --> 00:24:28,020
{\an5}Unholy Knight