1
00:00:01,470 --> 00:00:03,350
I'll protect you for as long as I live.
2
00:00:04,180 --> 00:00:09,440
Gilthunder was freed from the curse he was put under for the past ten years due to Meliodas' help.
3
00:00:09,440 --> 00:00:12,780
To avenge his father, Hendrickson struck down his murderer.
4
00:00:15,820 --> 00:00:19,840
With the appearance of the
Boar's Sin of Gluttony, Merlin,
5
00:00:19,840 --> 00:00:21,580
Vivian's aspirations were also put to an end.
6
00:00:21,580 --> 00:00:22,160
Vivian's aspirations were also put to an end.
7
00:00:22,540 --> 00:00:25,920
At that same time, Hawk heard the ominious echo of footsteps
8
00:00:25,920 --> 00:00:28,170
inside the dark and unfamiliar place.
9
00:00:28,730 --> 00:00:33,130
So this is the kingdom's treasure, the Horn of Cernunnos.
10
00:00:33,130 --> 00:00:35,180
It's pretty damn huge.
11
00:00:35,180 --> 00:00:38,250
Is there a goddess or anyone else down here listening?
12
00:00:38,250 --> 00:00:40,060
Hello?
13
00:00:41,240 --> 00:00:44,300
If you can hear me,
14
00:00:44,870 --> 00:00:48,690
I want you to revive Elaine in exchange for my life.
15
00:00:50,320 --> 00:00:52,700
Hey! Are you listening?
16
00:00:54,890 --> 00:00:56,470
Didn't think so.
17
00:00:56,470 --> 00:00:59,300
As if such a convenient set up could exist.
18
00:00:59,300 --> 00:01:00,780
Well, I tried.
19
00:01:00,780 --> 00:01:01,910
Who's there?
20
00:01:03,690 --> 00:01:05,080
Master?!{or "teacher" or whatever you used before. it doesn't sound like he addresses the pig that way for the first time.}
21
00:01:05,080 --> 00:01:07,210
Wait, what are you doing in a place like this?!
22
00:01:07,210 --> 00:01:08,790
What the hell are you doing here?!
23
00:01:08,790 --> 00:01:09,740
No idea!
24
00:01:09,740 --> 00:01:11,080
Where the hell am I anyway?!
25
00:01:11,080 --> 00:01:12,960
More importantly, where's Elizabeth?!
26
00:01:14,280 --> 00:01:21,260
This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated.
27
00:01:22,280 --> 00:01:24,670
Where there's a kingdom, there are Holy Knights.
28
00:01:24,670 --> 00:01:27,510
Where Holy Knights appeared, kingdoms could not survive.
29
00:01:27,510 --> 00:01:33,190
That state of affairs robbed the Holy Knights of their freedom and righteousness.
30
00:01:35,370 --> 00:01:37,660
That is what makes them a legend.
31
00:01:37,660 --> 00:01:39,710
Holy Knights who're even
superior than Holy Knights.
32
00:01:39,710 --> 00:01:42,610
In other words, the Seven Deadly Sins!
33
00:02:29,410 --> 00:02:32,120
{\an8}'re
34
00:02:29,410 --> 00:02:32,120
{\an8}'re
35
00:02:39,500 --> 00:02:44,380
{\an8}Those who wander looking for answers, those who question in confusion
36
00:02:39,500 --> 00:02:44,380
samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo
37
00:02:39,500 --> 00:02:44,380
samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo
38
00:02:44,380 --> 00:02:48,760
{\an8}Will go beyond all sin.
39
00:02:44,380 --> 00:02:48,760
subete no tsumi wo koe
40
00:02:44,380 --> 00:02:48,760
subete no tsumi wo koe
41
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
{\an5}Episode 21
42
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
{\an5}Episode 21
43
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
{\an5}The Looming Threat
44
00:03:13,960 --> 00:03:16,960
{\an5}The Looming Threat
45
00:03:18,540 --> 00:03:20,170
Are you scared?
46
00:03:20,580 --> 00:03:24,130
No. I'm certain Lord Meliodas will come for me.
47
00:03:24,130 --> 00:03:26,770
And besides, I'm with you now, Father.
48
00:03:26,770 --> 00:03:32,840
I see. But it's only a matter of time before we'll be separated once again.
49
00:03:34,250 --> 00:03:38,190
You know of my magic, Vision, right?
50
00:03:38,770 --> 00:03:47,490
Even if it's just vague words and images from around myself, I can tell the future.
51
00:03:47,490 --> 00:03:48,950
Did you see something?
52
00:03:49,940 --> 00:03:56,080
Not long from now, a crimson pig will rescue me from this absolutely inviolable space.
53
00:03:57,280 --> 00:03:58,540
A pig?
54
00:03:58,540 --> 00:04:04,130
So you were vanished into this
place by the masked magician?
55
00:04:04,130 --> 00:04:08,890
Yes. She was probably afraid of my abilities.
56
00:04:09,330 --> 00:04:11,050
Anyway, first we need to get out of here.
57
00:04:11,050 --> 00:04:13,820
We have to go save Elizabeth.
58
00:04:13,820 --> 00:04:17,750
Sorry, but you'll have to go ahead without me.
59
00:04:14,810 --> 00:04:15,350
{overlap with about}What?
60
00:04:17,750 --> 00:04:18,970
Why?
61
00:04:19,940 --> 00:04:23,030
I can't really give up this easily.
62
00:04:23,620 --> 00:04:25,780
There's still something I have to do here.
63
00:04:26,290 --> 00:04:29,370
Yes, there are still things you have to do.
64
00:04:30,160 --> 00:04:32,600
Wh-Who's there?! Hey!
65
00:04:32,600 --> 00:04:34,290
Someone of the goddess kin?
66
00:04:34,290 --> 00:04:35,870
Goddess kin?
67
00:04:35,870 --> 00:04:37,480
Show yourself!
68
00:04:37,480 --> 00:04:39,090
Where are you speaking from?
69
00:04:39,090 --> 00:04:41,380
Unfortunately, I cannot do that now.
70
00:04:41,940 --> 00:04:44,940
Due to losing our power in the ancient war,
71
00:04:44,940 --> 00:04:49,100
we still need a little bit more time to reconstruct to our former form.
72
00:04:49,100 --> 00:04:51,240
She's pretty cocky, huh?
73
00:04:51,240 --> 00:04:56,390
However, resurrecting a fairy is a trivial task for us.
74
00:04:56,390 --> 00:04:59,680
I know I shouldn't be saying
this since I'm the one asking,
75
00:05:00,710 --> 00:05:06,580
but do the Goddesses really grant
anyone what they ask for just like that?
76
00:05:07,840 --> 00:05:09,990
If you take my life, are you really going to—
77
00:05:09,990 --> 00:05:11,080
No.
78
00:05:11,080 --> 00:05:13,900
We have no intention of taking your life.
79
00:05:13,900 --> 00:05:16,120
You will be given a mission instead.
80
00:05:16,120 --> 00:05:20,590
Hey, Ban! This supposed
goddess sounds fishy as hell.
81
00:05:20,590 --> 00:05:22,490
Yeah, you're probably right.
82
00:05:22,490 --> 00:05:23,880
But even so, keep your mouth shut.
83
00:05:23,880 --> 00:05:25,150
Silence, pig.
84
00:05:25,150 --> 00:05:26,380
Both of you?!
85
00:05:26,380 --> 00:05:28,970
Whatever. Just tell me what it is.
86
00:05:30,040 --> 00:05:32,660
We want you to kill someone.
87
00:05:32,660 --> 00:05:34,030
Kill someone?
88
00:05:34,030 --> 00:05:36,040
Ban, this is trouble!
89
00:05:36,540 --> 00:05:40,060
I didn't expect such a violent request from a goddess.
90
00:05:40,470 --> 00:05:42,770
Are you unwilling to accept?
91
00:05:42,770 --> 00:05:46,230
I already said I'll do anything.
92
00:05:46,230 --> 00:05:48,780
Well? Who is this person I kill?
93
00:05:49,300 --> 00:05:52,620
The person currently goes by the name of
94
00:05:53,160 --> 00:05:57,870
the Dragon's Sin of the Seven Deadly Sins, Meliodas.
95
00:06:00,220 --> 00:06:01,140
Guila...
96
00:06:01,140 --> 00:06:02,120
Thank goodness, you're okay.
97
00:06:02,120 --> 00:06:03,640
How dare you?!
98
00:06:03,640 --> 00:06:05,090
I'll fucking kill you!
99
00:06:05,090 --> 00:06:05,710
No!
100
00:06:05,710 --> 00:06:07,850
What's up with this pipsqueak?
101
00:06:07,850 --> 00:06:10,450
This is Zeal. He's my brother.
102
00:06:11,020 --> 00:06:12,520
How did the fight turn out?
103
00:06:12,520 --> 00:06:14,140
Where're the Seven Deadly Sins?
104
00:06:16,420 --> 00:06:20,180
We no longer have a reason to fight them.
105
00:06:20,620 --> 00:06:22,890
We lost to them.
106
00:06:23,820 --> 00:06:27,690
You still haven't given me an answer, Jericho.
107
00:06:28,280 --> 00:06:32,420
Why did you drink the Demon blood?
108
00:06:36,580 --> 00:06:39,370
Vivian, where's Princess Elizabeth?
109
00:06:39,370 --> 00:06:41,660
Th-The royal chamber.
110
00:06:41,660 --> 00:06:42,940
You heard her.
111
00:06:45,630 --> 00:06:46,850
She's getting away!
112
00:06:46,850 --> 00:06:47,650
What should we do?
113
00:06:47,650 --> 00:06:48,380
That's not important now.
114
00:06:48,720 --> 00:06:51,760
We need to rescue Elizabeth first.
115
00:06:52,150 --> 00:06:53,430
Then let's be quick about it.
116
00:06:55,900 --> 00:06:56,850
Where are we?
117
00:06:56,850 --> 00:06:58,770
We're in front of Father's chamber.
118
00:06:58,770 --> 00:07:01,770
I attempted to get us inside, but I was repelled.
119
00:07:01,770 --> 00:07:04,520
It appears my silly disciple arranged something here.
120
00:07:04,520 --> 00:07:05,380
All right.
121
00:07:05,380 --> 00:07:07,030
Everyone stand back!
122
00:07:07,030 --> 00:07:09,150
Wait, Captain.
123
00:07:09,150 --> 00:07:12,530
Even your power cannot break through this barrier.
124
00:07:12,530 --> 00:07:14,410
A spell known as Perfect Cube.
125
00:07:14,810 --> 00:07:18,330
It's a spell from the demon world.
It reflects back any force directed at it.
126
00:07:18,860 --> 00:07:20,870
The power of the force doesn't matter.
127
00:07:22,660 --> 00:07:24,040
Yes.
128
00:07:24,040 --> 00:07:26,880
Even if all of you attack it at once,
129
00:07:26,880 --> 00:07:29,080
you wouldn't so much as scratch it.
130
00:07:29,080 --> 00:07:30,590
How unfortunate for you all.
131
00:07:30,950 --> 00:07:33,060
Serves you right!
132
00:07:36,470 --> 00:07:38,470
How did you erase the magic?
133
00:07:38,470 --> 00:07:43,980
{\an5}Absolute Cancel
134
00:07:38,470 --> 00:07:43,980
{\an5}Absolute Cancel
135
00:07:39,100 --> 00:07:40,730
Absolute Cancel. {Typeset}
136
00:07:40,730 --> 00:07:43,980
I severed the link between
my disciple and the spell.
137
00:07:43,980 --> 00:07:46,350
Th-That's not fair...
138
00:07:48,480 --> 00:07:49,560
Yo!
139
00:07:52,490 --> 00:07:55,390
It hasn't even been a day since we got separated,
140
00:07:55,390 --> 00:07:58,320
but I missed you so much, Lord Meliodas!
141
00:07:59,830 --> 00:08:01,120
There, there. It's okay.
142
00:08:01,120 --> 00:08:01,700
Hey!
143
00:08:02,590 --> 00:08:04,330
You've grown old, Baltra.
144
00:08:04,330 --> 00:08:06,960
You haven't changed a bit.
145
00:08:06,960 --> 00:08:07,810
Yeah, I guess.
146
00:08:07,810 --> 00:08:08,830
Uhm...
147
00:08:08,830 --> 00:08:09,500
Hey!
148
00:08:11,740 --> 00:08:12,760
Dreyfus.
149
00:08:13,300 --> 00:08:16,960
I haven't seen you in a while either, Dreyfus.
150
00:08:16,960 --> 00:08:19,300
What in the world is going on here?!
151
00:08:19,700 --> 00:08:21,310
Hendrickson's dead.
152
00:08:22,280 --> 00:08:26,200
And he never repented for his unforgivable sin.
153
00:08:26,200 --> 00:08:27,560
Sin...
154
00:08:27,560 --> 00:08:29,270
I saw it.
155
00:08:29,640 --> 00:08:32,920
Ten years ago, on the morning of the kingdom's anniversary festival.{maybe a holiday celebrating the creation of the kingdom? has it been mentioned before?}{festival maybe?}
156
00:08:32,920 --> 00:08:36,780
You conspired with Hendrickson and killed Zaratras.
157
00:08:37,720 --> 00:08:39,990
That unbelievable scene.
158
00:08:41,980 --> 00:08:46,250
I was scared senseless and told Gil.
159
00:08:47,010 --> 00:08:50,760
But without us knowing, Vivian just happened to be nearby.
160
00:08:50,760 --> 00:08:55,420
She put a watcher on each of us and we had to do what she told us.
161
00:08:55,420 --> 00:08:56,900
I see.
162
00:08:56,900 --> 00:09:00,930
Vivian was quite infatuated with Gilthunder even back then.
163
00:09:01,310 --> 00:09:05,390
But Meliodas broke that curse.
164
00:09:12,820 --> 00:09:14,610
I am defeated.
165
00:09:14,610 --> 00:09:16,530
It is as they say.
166
00:09:16,530 --> 00:09:21,490
I conspired with Hendrickson and killed Holy Knight Commander Zaratras.
167
00:09:22,670 --> 00:09:24,940
At first, it was jealousy of my brother.
168
00:09:25,450 --> 00:09:28,810
But that jealousy slowly turned into hatred.
169
00:09:30,510 --> 00:09:32,290
I am guilty.
170
00:09:32,290 --> 00:09:36,210
But how is that connected to what's happening now?
171
00:09:36,210 --> 00:09:38,420
It was for the Holy War.
172
00:09:38,420 --> 00:09:39,720
Holy War?
173
00:09:39,720 --> 00:09:43,340
A concept from an ancient folk song in Britania.
174
00:09:43,340 --> 00:09:47,430
His Majesty prophesied that it will happen soon.
175
00:09:47,960 --> 00:09:51,260
However, His Majesty ordered us to put down our swords.
176
00:09:52,120 --> 00:09:57,780
I intended to use the Holy War to cover up what happened ten years ago.
177
00:09:58,610 --> 00:10:02,660
If I could bury the Seven Deadly Sins as enemies in the Holy War,
178
00:10:02,660 --> 00:10:05,710
then there would be nobody left who knows the truth.
179
00:10:05,710 --> 00:10:08,970
But Hendrickson had something else in mind.
180
00:10:09,790 --> 00:10:12,120
It's not fair! Not fair!
181
00:10:12,120 --> 00:10:15,220
No one told me that woman was going to show up!
182
00:10:15,220 --> 00:10:18,050
Everything's gone to hell because of her!
183
00:10:18,050 --> 00:10:20,060
Gil! Gil!
184
00:10:21,630 --> 00:10:23,390
My Gil!
185
00:10:24,460 --> 00:10:28,370
If you yearn for him that much, take him again.
186
00:10:32,260 --> 00:10:36,410
After what we did ten years ago, Hendrickson changed.
187
00:10:36,970 --> 00:10:41,900
I didn't know his madness has gone so far as to plan reviving the demon.
188
00:10:42,310 --> 00:10:44,600
Why did things turn out that way?
189
00:10:44,600 --> 00:10:49,450
I just wanted to be a father my son could be proud of.
190
00:10:51,320 --> 00:10:53,400
Griamore is alive.
191
00:10:54,570 --> 00:10:57,650
He was protecting Veronica{-nee-sama}'s remains.
192
00:10:57,650 --> 00:10:59,340
And I'm sure he still is.
193
00:11:07,300 --> 00:11:08,010
Father.
194
00:11:08,900 --> 00:11:10,250
Dreyfus.
195
00:11:10,730 --> 00:11:11,350
Your Majesty.
196
00:11:11,710 --> 00:11:16,860
I hereby relieve you of your duties as Holy Knight Commander.
197
00:11:16,860 --> 00:11:20,500
I shall deal with you in due course. Wait in the dungeon.
198
00:11:20,500 --> 00:11:21,570
Yes, Your Majesty.
199
00:11:25,120 --> 00:11:26,160
I'll take him there.
200
00:11:26,160 --> 00:11:27,330
Very well.
201
00:11:27,990 --> 00:11:29,370
Your Majesty!
202
00:11:27,990 --> 00:11:29,370
{overlaps with above}Father!
203
00:11:30,090 --> 00:11:31,460
I'll examine him.
204
00:11:33,820 --> 00:11:37,310
He's quite weak. He needs urgent healing.
205
00:11:37,310 --> 00:11:40,300
Lady Merlin, please save Father!
206
00:11:40,300 --> 00:11:42,440
I also ask this of you as well!
207
00:11:42,440 --> 00:11:44,760
I shall do everything in my power.
208
00:11:44,760 --> 00:11:47,430
However, His Majesty cannot rest well here.
209
00:11:48,210 --> 00:11:51,200
I'd like to take him to
Camelot for healing. May I?
210
00:11:52,630 --> 00:11:54,890
You need not worry, my daughters.
211
00:11:55,240 --> 00:12:00,020
Remember the vision I told
you about earlier, Elizabeth.
212
00:12:00,020 --> 00:12:01,160
Vision?
213
00:12:03,700 --> 00:12:05,820
A crimson pig...
214
00:12:07,450 --> 00:12:11,080
Margaret{-onee-sama}, let's leave Father in the hands on Lady Merlin.
215
00:12:11,970 --> 00:12:14,040
I shall trust you.
216
00:12:14,040 --> 00:12:17,830
I'm not sure I understand all of it,
but it looks like everything's settled.
217
00:12:17,830 --> 00:12:19,360
With that out of the way, let's—
218
00:12:19,360 --> 00:12:20,290
Lord Meliodas!
219
00:12:20,700 --> 00:12:23,760
Our meeting was a fated event of great importance!
220
00:12:24,330 --> 00:12:28,140
Please lend me your strength as a Holy Knight of Camelot!
221
00:12:32,840 --> 00:12:33,430
Sure.
222
00:12:34,980 --> 00:12:36,690
R-Really?
223
00:12:36,690 --> 00:12:38,220
Then let's return—
224
00:12:38,220 --> 00:12:39,960
When I feel the time is right.
225
00:12:39,960 --> 00:12:43,470
I have to deal with things here and there's also the Boar Hat.
226
00:12:43,470 --> 00:12:44,960
I can't just leave right away.
227
00:12:44,960 --> 00:12:46,820
No way...
228
00:12:46,820 --> 00:12:48,450
Nicely dodged.
229
00:12:48,970 --> 00:12:50,660
What about you, Merlin?
230
00:12:50,660 --> 00:12:53,160
Won't you come back to the Seven Deadly Sins?
231
00:12:53,510 --> 00:12:55,260
When I feel the time is right.
232
00:12:57,250 --> 00:12:58,670
Nice retort.
233
00:12:58,670 --> 00:13:03,050
I should've asked Merlin about what happened ten years ago.
234
00:13:03,050 --> 00:13:04,380
Uhm...
235
00:13:05,340 --> 00:13:11,100
Lord Meliodas, are you going to one day disap—
236
00:13:15,700 --> 00:13:17,410
Th-The castle!
237
00:13:23,540 --> 00:13:25,160
Are you all right, Elizabeth?
238
00:13:25,160 --> 00:13:26,300
Ah, yes!
239
00:13:26,300 --> 00:13:28,530
What in the world happened?
240
00:13:28,530 --> 00:13:30,030
Are you two all right?
241
00:13:30,390 --> 00:13:32,020
And the other one...
242
00:13:32,020 --> 00:13:32,660
Yeah...
243
00:13:33,620 --> 00:13:35,370
Dreyfus disappeared.
244
00:13:44,500 --> 00:13:45,760
What the hell?!
245
00:13:47,670 --> 00:13:48,850
Which order are you from?
246
00:13:48,850 --> 00:13:50,250
Return to your post!
247
00:13:50,250 --> 00:13:52,420
{background}We're in charge of this area.
248
00:13:52,930 --> 00:13:55,180
Blood... Awaken now.
249
00:13:55,180 --> 00:13:57,310
Hey! Are you listening to me?!
250
00:13:58,990 --> 00:14:00,440
What happened?
251
00:14:00,440 --> 00:14:02,540
The castle crumbled down!
252
00:14:02,540 --> 00:14:05,070
But I can still sense the magic of Captain and the others.
253
00:14:05,070 --> 00:14:06,190
We should hurry up and meet up with them.
254
00:14:08,570 --> 00:14:09,550
Wait!
255
00:14:09,550 --> 00:14:12,160
Something's wrong with Guila and Jericho!
256
00:14:13,870 --> 00:14:16,240
There's something unnatural about this!
257
00:14:16,980 --> 00:14:17,750
Guila!
258
00:14:19,670 --> 00:14:23,630
I regret... nothing!
259
00:14:24,620 --> 00:14:26,780
I don't care if it's the Demon's blood!
260
00:14:26,780 --> 00:14:28,390
Power is power!
261
00:14:30,210 --> 00:14:34,350
it feels like dark magic is spilling out from inside of them.
262
00:14:34,350 --> 00:14:37,020
It's probably the same transformation that happened to Dale.
263
00:14:37,820 --> 00:14:40,600
No matter what, I'll make you pay, brother!
264
00:14:41,110 --> 00:14:43,980
For constantly ridiculing me just because I'm a woman!
265
00:14:55,780 --> 00:14:56,870
Get them now!
266
00:15:00,500 --> 00:15:01,430
Diane!
267
00:15:01,430 --> 00:15:02,870
Wait, King! What are you going to do?!
268
00:15:03,230 --> 00:15:04,550
I'll kill Jericho!
269
00:15:04,550 --> 00:15:07,130
Diane has still barely recovered enough to stand!
270
00:15:07,130 --> 00:15:09,670
Don't worry about me.
271
00:15:09,670 --> 00:15:12,130
But what's happening to the two of them?!
272
00:15:12,790 --> 00:15:17,640
It's most likely due to the Demon blood inside the new generation of knights going out of control.
273
00:15:18,460 --> 00:15:20,560
No, that was caused from outside!
274
00:15:23,180 --> 00:15:25,060
Captain!
275
00:15:25,490 --> 00:15:28,310
Gil?! What happened to you?
276
00:15:28,310 --> 00:15:30,310
There's no time to explain now.
277
00:15:30,740 --> 00:15:32,030
I'll fill you in later.
278
00:15:32,550 --> 00:15:35,340
Captain, you say it was caused from outside.
279
00:15:35,340 --> 00:15:37,130
Do you think someone did it on purpose?!
280
00:15:37,130 --> 00:15:37,660
Yes.
281
00:15:38,050 --> 00:15:40,190
Guila and Jericho are both of the new generation.
282
00:15:40,190 --> 00:15:41,500
And it's not just them.
283
00:15:41,820 --> 00:15:45,210
Don't you find it suspicious that everyone of the new generation throughout the city
284
00:15:45,210 --> 00:15:47,130
lost control at the same time?
285
00:15:47,560 --> 00:15:49,150
At the same time?
286
00:15:49,150 --> 00:15:50,010
Look.
287
00:15:56,740 --> 00:15:58,430
What the...
288
00:16:01,600 --> 00:16:02,710
Diane!
289
00:16:02,710 --> 00:16:04,850
Your wit is as quick as always.
290
00:16:04,850 --> 00:16:08,020
You could say that the new generation are washouts
291
00:16:08,020 --> 00:16:10,730
created from humans who
failed to become Holy Knights.
292
00:16:10,730 --> 00:16:14,990
Their hearts are filled with inferiority towards the Holy Knights,
293
00:16:14,990 --> 00:16:16,990
and self-hatred of their own weakness.
294
00:16:16,990 --> 00:16:20,080
The ancient incantation heightens those emotions
295
00:16:20,080 --> 00:16:22,450
and causes them to eventually take over their entire being.
296
00:16:22,790 --> 00:16:24,290
You!
297
00:16:24,620 --> 00:16:27,260
So you didn't die back there, Hendrickson!
298
00:16:27,860 --> 00:16:29,150
Hendrickson?!
299
00:16:29,150 --> 00:16:30,970
But why does he look like that?
300
00:16:30,970 --> 00:16:34,090
He must have taken in the Demon blood.
301
00:16:34,460 --> 00:16:36,380
It's such a marvelous blessing!
302
00:16:36,380 --> 00:16:38,680
When one is truly compatible with Demon blood,
303
00:16:38,680 --> 00:16:42,460
it hyper-energizes the body and amplifies their magic.
304
00:16:42,460 --> 00:16:45,100
All the research and experiments were worth it.
305
00:16:46,330 --> 00:16:47,810
Give me Elizabeth.
306
00:16:48,440 --> 00:16:52,520
If you do, as one demon to another, I will spare your life.
307
00:16:52,520 --> 00:16:53,910
I'm not like you!
308
00:16:53,910 --> 00:16:56,590
You're neither a human nor a demon.
309
00:16:56,590 --> 00:16:57,820
You're just an idiot!
310
00:16:58,430 --> 00:17:00,380
I did expect that reaction.
311
00:17:00,380 --> 00:17:01,990
Then did you expect this too?
312
00:17:03,160 --> 00:17:04,160
Of course.
313
00:17:05,610 --> 00:17:06,330
Reinforcements?!
314
00:17:07,450 --> 00:17:08,290
How?!
315
00:17:08,740 --> 00:17:12,710
You died back there, Helbram!
316
00:17:13,260 --> 00:17:15,030
It's no use talking to him.
317
00:17:15,030 --> 00:17:17,300
He has been dead all along.
318
00:17:17,640 --> 00:17:21,170
You yourself were the one
behind his death, weren't you?
319
00:17:22,180 --> 00:17:25,060
What did you do to Helbram?
320
00:17:25,060 --> 00:17:26,270
King!
321
00:17:26,730 --> 00:17:30,440
I hear that you fairies don't decompose when you die.
322
00:17:30,440 --> 00:17:32,480
This guy's corpse had been bought
323
00:17:32,480 --> 00:17:35,950
and sold on the black market for huge sums for nearly two hundred years.
324
00:17:35,950 --> 00:17:39,560
I just bought him and granted him temporary life.
325
00:17:40,500 --> 00:17:44,240
I used a druidic spell, "Enslavement of the Dead".
326
00:17:45,770 --> 00:17:48,870
But I can't really revive him more than twice.
327
00:17:48,870 --> 00:17:54,840
Each application takes a toll on the soul, considerably reducing the dead's efficiency.
328
00:17:54,840 --> 00:17:58,840
That... That's too much!
329
00:18:01,190 --> 00:18:03,190
Be more happy.
330
00:18:03,190 --> 00:18:06,220
I've given you a marvelous opportunity.
331
00:18:06,620 --> 00:18:09,440
Now you can kill your friend for a third time.
332
00:18:10,330 --> 00:18:12,610
It's time to get this show under way.
333
00:18:12,980 --> 00:18:14,230
Damn!
334
00:18:16,010 --> 00:18:17,610
Damn it!
335
00:18:19,620 --> 00:18:22,660
Give me a break!
336
00:18:22,660 --> 00:18:24,330
Hendrickson!
337
00:18:25,620 --> 00:18:26,950
Good work, Vivian.
338
00:18:27,410 --> 00:18:28,690
Lord Meliodas!
339
00:18:28,690 --> 00:18:29,540
Gilthunder!
340
00:18:29,540 --> 00:18:31,040
Damn you, Vivian!
341
00:18:31,040 --> 00:18:34,200
You're mine, Gil.
342
00:18:34,200 --> 00:18:37,090
I love you so much!
343
00:18:45,390 --> 00:18:46,350
{Vivan&Margaret}Gil!
344
00:18:49,840 --> 00:18:52,600
Lord Meliodas...
345
00:18:52,600 --> 00:18:54,100
Why Gil too?!
346
00:18:54,100 --> 00:18:55,660
That's not what you said!
347
00:18:55,660 --> 00:18:57,290
But it is.
348
00:18:57,290 --> 00:18:59,850
Now this man is yours.
349
00:18:59,850 --> 00:19:03,580
A corpse won't run away from you any more.
350
00:19:03,580 --> 00:19:05,120
He's yours forever.
351
00:19:05,120 --> 00:19:06,200
No...
352
00:19:06,200 --> 00:19:07,490
All right,
353
00:19:08,150 --> 00:19:11,500
I have to be certain they die.
354
00:19:13,040 --> 00:19:14,250
Stop.
355
00:19:15,220 --> 00:19:18,130
I'll go with you as you wished.
356
00:19:18,500 --> 00:19:21,010
In exchange for that, don't hurt them.
357
00:19:21,570 --> 00:19:23,180
Elizabeth...
358
00:19:23,510 --> 00:19:26,300
Elizabeth! What are you—
359
00:19:26,680 --> 00:19:28,310
Good girl.
360
00:19:28,310 --> 00:19:31,820
I said and intended to only leave Meliodas alive,
361
00:19:31,820 --> 00:19:33,560
but I'll throw in Gilthunder, too.
362
00:19:33,950 --> 00:19:34,900
No!
363
00:19:35,810 --> 00:19:37,150
Don't go!
364
00:19:37,150 --> 00:19:39,200
Elizabeth!
365
00:19:41,060 --> 00:19:42,570
Lord Meliodas,
366
00:19:44,060 --> 00:19:47,660
let me protect you once for a change.
367
00:19:49,430 --> 00:19:51,120
Well, let's get going then.
368
00:19:51,120 --> 00:19:53,370
Don't go, Elizabeth!
369
00:19:53,950 --> 00:19:55,630
Lord Meliodas,
370
00:19:56,390 --> 00:20:00,380
please never forget what you promised me.
371
00:20:05,390 --> 00:20:10,870
{flashback sync with what you had before} I've decided to seek out the Seven Deadly Sins with you and stop the Holy Knights.
372
00:20:10,870 --> 00:20:14,690
Even if you die, I'll fulfill this promise.{end of flashback}
373
00:20:20,530 --> 00:20:23,450
Elizabeth!
374
00:20:28,900 --> 00:20:30,620
Cap'n.
375
00:20:30,960 --> 00:20:32,090
Ban!
376
00:20:32,090 --> 00:20:33,910
Help me.
377
00:20:33,910 --> 00:20:37,060
Hendrickson took Elizabeth!
378
00:20:37,060 --> 00:20:38,350
Again?!
379
00:20:38,350 --> 00:20:41,700
Man, what do those Holy
Knights think the princess is?!
380
00:20:41,700 --> 00:20:42,820
Hawk...
381
00:20:42,820 --> 00:20:44,340
You're here too, huh?
382
00:20:44,340 --> 00:20:47,020
Don't worry about it. You're half-dead here.
383
00:20:47,020 --> 00:20:48,370
Lie down and rest for a while!
384
00:20:48,370 --> 00:20:49,340
All right, Ban!
385
00:20:49,340 --> 00:20:51,760
Let's go save Elizabeth!
386
00:20:51,760 --> 00:20:53,220
You're coming, right?
387
00:20:53,670 --> 00:20:54,730
Right?
388
00:20:55,440 --> 00:20:57,330
H-Hey...
389
00:20:57,330 --> 00:21:01,440
Oh, right! We need to save
Diane and the others first, right?
390
00:21:01,440 --> 00:21:03,110
Yes, that's right.
391
00:21:03,740 --> 00:21:07,240
Ban, you're not thinking of doing something naughty, are you?
392
00:21:07,930 --> 00:21:10,490
Why aren't you saying anything, Ban?
393
00:21:13,410 --> 00:21:16,370
I love you, Cap'n.
394
00:21:17,990 --> 00:21:20,110
That's why I don't want you to suffer.
395
00:21:20,110 --> 00:21:20,880
Don't dodge.
396
00:21:20,880 --> 00:21:22,090
No!
397
00:21:23,460 --> 00:21:25,470
Shit! This is high!
398
00:21:28,690 --> 00:21:30,910
And that's why you're the Cap'n.
399
00:21:30,910 --> 00:21:33,390
What joke are you playing at a moment of urgency like this?
400
00:21:41,270 --> 00:21:43,620
Cut it out you two!
401
00:21:43,620 --> 00:21:47,610
This is no time for fighting!
402
00:21:47,610 --> 00:21:49,250
Say, Cap'n,
403
00:21:49,250 --> 00:21:54,490
I've been trying not to say or even
think about this for the longest time,
404
00:21:54,490 --> 00:21:56,290
but I feel like the time is right for this.
405
00:21:56,700 --> 00:21:59,740
Are you from the Demon Clan?
406
00:22:01,250 --> 00:22:08,050
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da
407
00:22:01,250 --> 00:22:08,050
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da
408
00:22:01,250 --> 00:22:08,050
{\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope.
409
00:22:08,050 --> 00:22:16,230
hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara
410
00:22:08,050 --> 00:22:16,230
hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara
411
00:22:08,050 --> 00:22:16,230
{\an8}The scenery fills with color as you run onward.
412
00:22:23,400 --> 00:22:29,530
hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta
413
00:22:23,400 --> 00:22:29,530
hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta
414
00:22:23,400 --> 00:22:29,530
{\an8}Here I am, showing you my tears again.
415
00:22:29,530 --> 00:22:35,450
nani ga attemo zutto hanaranaide kureta
416
00:22:29,530 --> 00:22:35,450
nani ga attemo zutto hanaranaide kureta
417
00:22:29,530 --> 00:22:35,450
{\an8}But no matter what, you always stay by my side.
418
00:22:35,450 --> 00:22:41,630
dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru
419
00:22:35,450 --> 00:22:41,630
dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru
420
00:22:35,450 --> 00:22:41,630
{\an8}By protecting someone, you create a sin for someone else.
421
00:22:41,630 --> 00:22:47,630
ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru
422
00:22:41,630 --> 00:22:47,630
ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru
423
00:22:41,630 --> 00:22:47,630
{\an8}Learn of love, and grow stronger the longer you live on.
424
00:22:47,630 --> 00:22:53,010
me no oku ni utsuru kako no kizu wa
425
00:22:47,630 --> 00:22:53,010
me no oku ni utsuru kako no kizu wa
426
00:22:47,630 --> 00:22:53,010
{\an8}But I'll drink down the scars from your past,
427
00:22:53,010 --> 00:22:58,270
watashi ga nomihosu kara
428
00:22:53,010 --> 00:22:58,310
watashi ga nomihosu kara
429
00:22:53,010 --> 00:22:58,270
{\an8}Reflected in the depths of your eyes.
430
00:23:00,230 --> 00:23:06,360
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
431
00:23:00,230 --> 00:23:06,360
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
432
00:23:00,230 --> 00:23:06,360
{\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope.
433
00:23:06,360 --> 00:23:11,740
kuru kuru mawatte hikari ga sasu
434
00:23:06,360 --> 00:23:11,740
kuru kuru mawatte hikari ga sasu
435
00:23:06,360 --> 00:23:11,740
{\an8}Spinning around and around, shining its light.
436
00:23:12,280 --> 00:23:19,000
kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
437
00:23:12,280 --> 00:23:19,000
kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
438
00:23:12,280 --> 00:23:19,000
{\an8}The seasons change while our laughing voices remain the same,
439
00:23:19,000 --> 00:23:23,670
kimi wa omoide ni naranai yo
440
00:23:19,000 --> 00:23:23,670
kimi wa omoide ni naranai yo
441
00:23:19,000 --> 00:23:23,670
{\an8}But you'll never be reduced to a memory,
442
00:23:23,670 --> 00:23:27,710
koko ni iru kara
443
00:23:23,670 --> 00:23:27,710
koko ni iru kara
444
00:23:23,670 --> 00:23:27,710
{\an8}Because you're right here with me.
445
00:23:33,170 --> 00:23:35,800
It's almost time, Miss Elizabeth.
446
00:23:36,540 --> 00:23:39,180
No. It ends here.
447
00:23:40,150 --> 00:23:43,940
Without me, you can't complete your demon revival thing, can you?
448
00:23:43,940 --> 00:23:45,710
When did you get that?
449
00:23:45,710 --> 00:23:49,330
Come now, you're a good girl. Give me the dagger.
450
00:23:49,330 --> 00:23:50,610
Hendrickson.
451
00:23:51,550 --> 00:23:53,090
That voice...
452
00:23:54,630 --> 00:23:56,020
Dreyfus.
453
00:23:57,990 --> 00:23:59,240
{\an5}Next Episode's Report
454
00:23:57,990 --> 00:23:59,240
{\an5}Next Episode's Report
455
00:23:59,240 --> 00:24:00,860
My name is Gustaf.
456
00:24:00,860 --> 00:24:02,180
I'm Jericho's older brother.
457
00:24:02,180 --> 00:24:05,080
I apologize for my sister's behavior.
458
00:24:05,080 --> 00:24:09,180
Next time on "The Seven Deadly Sins"
What I Can Do for You
459
00:24:09,180 --> 00:24:12,470
Despite how she looks, she has her cute sides.
460
00:24:10,010 --> 00:24:13,010
{\an5}Episode 22
461
00:24:10,010 --> 00:24:13,010
{\an5}Episode 22
462
00:24:10,010 --> 00:24:13,010
{\an5}What I Can Do for You
463
00:24:10,010 --> 00:24:13,010
{\an5}What I Can Do for You