1 00:00:01,470 --> 00:00:03,350 I'll protect you for as long as I live. 2 00:00:04,180 --> 00:00:09,440 Gilthunder was freed from the curse he was put under for the past ten years due to Meliodas' help. 3 00:00:09,440 --> 00:00:12,780 To avenge his father, Hendrickson struck down his murderer. 4 00:00:15,820 --> 00:00:19,840 With the appearance of the Boar's Sin of Gluttony, Merlin, 5 00:00:19,840 --> 00:00:21,580 Vivian's aspirations were also put to an end. 6 00:00:21,580 --> 00:00:22,160 Vivian's aspirations were also put to an end. 7 00:00:22,540 --> 00:00:25,920 At that same time, Hawk heard the ominious echo of footsteps 8 00:00:25,920 --> 00:00:28,170 inside the dark and unfamiliar place. 9 00:00:28,730 --> 00:00:33,130 So this is the kingdom's treasure, the Horn of Cernunnos. 10 00:00:33,130 --> 00:00:35,180 It's pretty damn huge. 11 00:00:35,180 --> 00:00:38,250 Is there a goddess or anyone else down here listening? 12 00:00:38,250 --> 00:00:40,060 Hello? 13 00:00:41,240 --> 00:00:44,300 If you can hear me, 14 00:00:44,870 --> 00:00:48,690 I want you to revive Elaine in exchange for my life. 15 00:00:50,320 --> 00:00:52,700 Hey! Are you listening? 16 00:00:54,890 --> 00:00:56,470 Didn't think so. 17 00:00:56,470 --> 00:00:59,300 As if such a convenient set up could exist. 18 00:00:59,300 --> 00:01:00,780 Well, I tried. 19 00:01:00,780 --> 00:01:01,910 Who's there? 20 00:01:03,690 --> 00:01:05,080 Master?!{or "teacher" or whatever you used before. it doesn't sound like he addresses the pig that way for the first time.} 21 00:01:05,080 --> 00:01:07,210 Wait, what are you doing in a place like this?! 22 00:01:07,210 --> 00:01:08,790 What the hell are you doing here?! 23 00:01:08,790 --> 00:01:09,740 No idea! 24 00:01:09,740 --> 00:01:11,080 Where the hell am I anyway?! 25 00:01:11,080 --> 00:01:12,960 More importantly, where's Elizabeth?! 26 00:01:14,280 --> 00:01:21,260 This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated. 27 00:01:22,280 --> 00:01:24,670 Where there's a kingdom, there are Holy Knights. 28 00:01:24,670 --> 00:01:27,510 Where Holy Knights appeared, kingdoms could not survive. 29 00:01:27,510 --> 00:01:33,190 That state of affairs robbed the Holy Knights of their freedom and righteousness. 30 00:01:35,370 --> 00:01:37,660 That is what makes them a legend. 31 00:01:37,660 --> 00:01:39,710 Holy Knights who're even superior than Holy Knights. 32 00:01:39,710 --> 00:01:42,610 In other words, the Seven Deadly Sins! 33 00:02:29,410 --> 00:02:32,120 {\an8}'re 34 00:02:29,410 --> 00:02:32,120 {\an8}'re 35 00:02:39,500 --> 00:02:44,380 {\an8}Those who wander looking for answers, those who question in confusion 36 00:02:39,500 --> 00:02:44,380 samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo 37 00:02:39,500 --> 00:02:44,380 samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo 38 00:02:44,380 --> 00:02:48,760 {\an8}Will go beyond all sin. 39 00:02:44,380 --> 00:02:48,760 subete no tsumi wo koe 40 00:02:44,380 --> 00:02:48,760 subete no tsumi wo koe 41 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 {\an5}Episode 21 42 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 {\an5}Episode 21 43 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 {\an5}The Looming Threat 44 00:03:13,960 --> 00:03:16,960 {\an5}The Looming Threat 45 00:03:18,540 --> 00:03:20,170 Are you scared? 46 00:03:20,580 --> 00:03:24,130 No. I'm certain Lord Meliodas will come for me. 47 00:03:24,130 --> 00:03:26,770 And besides, I'm with you now, Father. 48 00:03:26,770 --> 00:03:32,840 I see. But it's only a matter of time before we'll be separated once again. 49 00:03:34,250 --> 00:03:38,190 You know of my magic, Vision, right? 50 00:03:38,770 --> 00:03:47,490 Even if it's just vague words and images from around myself, I can tell the future. 51 00:03:47,490 --> 00:03:48,950 Did you see something? 52 00:03:49,940 --> 00:03:56,080 Not long from now, a crimson pig will rescue me from this absolutely inviolable space. 53 00:03:57,280 --> 00:03:58,540 A pig? 54 00:03:58,540 --> 00:04:04,130 So you were vanished into this place by the masked magician? 55 00:04:04,130 --> 00:04:08,890 Yes. She was probably afraid of my abilities. 56 00:04:09,330 --> 00:04:11,050 Anyway, first we need to get out of here. 57 00:04:11,050 --> 00:04:13,820 We have to go save Elizabeth. 58 00:04:13,820 --> 00:04:17,750 Sorry, but you'll have to go ahead without me. 59 00:04:14,810 --> 00:04:15,350 {overlap with about}What? 60 00:04:17,750 --> 00:04:18,970 Why? 61 00:04:19,940 --> 00:04:23,030 I can't really give up this easily. 62 00:04:23,620 --> 00:04:25,780 There's still something I have to do here. 63 00:04:26,290 --> 00:04:29,370 Yes, there are still things you have to do. 64 00:04:30,160 --> 00:04:32,600 Wh-Who's there?! Hey! 65 00:04:32,600 --> 00:04:34,290 Someone of the goddess kin? 66 00:04:34,290 --> 00:04:35,870 Goddess kin? 67 00:04:35,870 --> 00:04:37,480 Show yourself! 68 00:04:37,480 --> 00:04:39,090 Where are you speaking from? 69 00:04:39,090 --> 00:04:41,380 Unfortunately, I cannot do that now. 70 00:04:41,940 --> 00:04:44,940 Due to losing our power in the ancient war, 71 00:04:44,940 --> 00:04:49,100 we still need a little bit more time to reconstruct to our former form. 72 00:04:49,100 --> 00:04:51,240 She's pretty cocky, huh? 73 00:04:51,240 --> 00:04:56,390 However, resurrecting a fairy is a trivial task for us. 74 00:04:56,390 --> 00:04:59,680 I know I shouldn't be saying this since I'm the one asking, 75 00:05:00,710 --> 00:05:06,580 but do the Goddesses really grant anyone what they ask for just like that? 76 00:05:07,840 --> 00:05:09,990 If you take my life, are you really going to— 77 00:05:09,990 --> 00:05:11,080 No. 78 00:05:11,080 --> 00:05:13,900 We have no intention of taking your life. 79 00:05:13,900 --> 00:05:16,120 You will be given a mission instead. 80 00:05:16,120 --> 00:05:20,590 Hey, Ban! This supposed goddess sounds fishy as hell. 81 00:05:20,590 --> 00:05:22,490 Yeah, you're probably right. 82 00:05:22,490 --> 00:05:23,880 But even so, keep your mouth shut. 83 00:05:23,880 --> 00:05:25,150 Silence, pig. 84 00:05:25,150 --> 00:05:26,380 Both of you?! 85 00:05:26,380 --> 00:05:28,970 Whatever. Just tell me what it is. 86 00:05:30,040 --> 00:05:32,660 We want you to kill someone. 87 00:05:32,660 --> 00:05:34,030 Kill someone? 88 00:05:34,030 --> 00:05:36,040 Ban, this is trouble! 89 00:05:36,540 --> 00:05:40,060 I didn't expect such a violent request from a goddess. 90 00:05:40,470 --> 00:05:42,770 Are you unwilling to accept? 91 00:05:42,770 --> 00:05:46,230 I already said I'll do anything. 92 00:05:46,230 --> 00:05:48,780 Well? Who is this person I kill? 93 00:05:49,300 --> 00:05:52,620 The person currently goes by the name of 94 00:05:53,160 --> 00:05:57,870 the Dragon's Sin of the Seven Deadly Sins, Meliodas. 95 00:06:00,220 --> 00:06:01,140 Guila... 96 00:06:01,140 --> 00:06:02,120 Thank goodness, you're okay. 97 00:06:02,120 --> 00:06:03,640 How dare you?! 98 00:06:03,640 --> 00:06:05,090 I'll fucking kill you! 99 00:06:05,090 --> 00:06:05,710 No! 100 00:06:05,710 --> 00:06:07,850 What's up with this pipsqueak? 101 00:06:07,850 --> 00:06:10,450 This is Zeal. He's my brother. 102 00:06:11,020 --> 00:06:12,520 How did the fight turn out? 103 00:06:12,520 --> 00:06:14,140 Where're the Seven Deadly Sins? 104 00:06:16,420 --> 00:06:20,180 We no longer have a reason to fight them. 105 00:06:20,620 --> 00:06:22,890 We lost to them. 106 00:06:23,820 --> 00:06:27,690 You still haven't given me an answer, Jericho. 107 00:06:28,280 --> 00:06:32,420 Why did you drink the Demon blood? 108 00:06:36,580 --> 00:06:39,370 Vivian, where's Princess Elizabeth? 109 00:06:39,370 --> 00:06:41,660 Th-The royal chamber. 110 00:06:41,660 --> 00:06:42,940 You heard her. 111 00:06:45,630 --> 00:06:46,850 She's getting away! 112 00:06:46,850 --> 00:06:47,650 What should we do? 113 00:06:47,650 --> 00:06:48,380 That's not important now. 114 00:06:48,720 --> 00:06:51,760 We need to rescue Elizabeth first. 115 00:06:52,150 --> 00:06:53,430 Then let's be quick about it. 116 00:06:55,900 --> 00:06:56,850 Where are we? 117 00:06:56,850 --> 00:06:58,770 We're in front of Father's chamber. 118 00:06:58,770 --> 00:07:01,770 I attempted to get us inside, but I was repelled. 119 00:07:01,770 --> 00:07:04,520 It appears my silly disciple arranged something here. 120 00:07:04,520 --> 00:07:05,380 All right. 121 00:07:05,380 --> 00:07:07,030 Everyone stand back! 122 00:07:07,030 --> 00:07:09,150 Wait, Captain. 123 00:07:09,150 --> 00:07:12,530 Even your power cannot break through this barrier. 124 00:07:12,530 --> 00:07:14,410 A spell known as Perfect Cube. 125 00:07:14,810 --> 00:07:18,330 It's a spell from the demon world. It reflects back any force directed at it. 126 00:07:18,860 --> 00:07:20,870 The power of the force doesn't matter. 127 00:07:22,660 --> 00:07:24,040 Yes. 128 00:07:24,040 --> 00:07:26,880 Even if all of you attack it at once, 129 00:07:26,880 --> 00:07:29,080 you wouldn't so much as scratch it. 130 00:07:29,080 --> 00:07:30,590 How unfortunate for you all. 131 00:07:30,950 --> 00:07:33,060 Serves you right! 132 00:07:36,470 --> 00:07:38,470 How did you erase the magic? 133 00:07:38,470 --> 00:07:43,980 {\an5}Absolute Cancel 134 00:07:38,470 --> 00:07:43,980 {\an5}Absolute Cancel 135 00:07:39,100 --> 00:07:40,730 Absolute Cancel. {Typeset} 136 00:07:40,730 --> 00:07:43,980 I severed the link between my disciple and the spell. 137 00:07:43,980 --> 00:07:46,350 Th-That's not fair... 138 00:07:48,480 --> 00:07:49,560 Yo! 139 00:07:52,490 --> 00:07:55,390 It hasn't even been a day since we got separated, 140 00:07:55,390 --> 00:07:58,320 but I missed you so much, Lord Meliodas! 141 00:07:59,830 --> 00:08:01,120 There, there. It's okay. 142 00:08:01,120 --> 00:08:01,700 Hey! 143 00:08:02,590 --> 00:08:04,330 You've grown old, Baltra. 144 00:08:04,330 --> 00:08:06,960 You haven't changed a bit. 145 00:08:06,960 --> 00:08:07,810 Yeah, I guess. 146 00:08:07,810 --> 00:08:08,830 Uhm... 147 00:08:08,830 --> 00:08:09,500 Hey! 148 00:08:11,740 --> 00:08:12,760 Dreyfus. 149 00:08:13,300 --> 00:08:16,960 I haven't seen you in a while either, Dreyfus. 150 00:08:16,960 --> 00:08:19,300 What in the world is going on here?! 151 00:08:19,700 --> 00:08:21,310 Hendrickson's dead. 152 00:08:22,280 --> 00:08:26,200 And he never repented for his unforgivable sin. 153 00:08:26,200 --> 00:08:27,560 Sin... 154 00:08:27,560 --> 00:08:29,270 I saw it. 155 00:08:29,640 --> 00:08:32,920 Ten years ago, on the morning of the kingdom's anniversary festival.{maybe a holiday celebrating the creation of the kingdom? has it been mentioned before?}{festival maybe?} 156 00:08:32,920 --> 00:08:36,780 You conspired with Hendrickson and killed Zaratras. 157 00:08:37,720 --> 00:08:39,990 That unbelievable scene. 158 00:08:41,980 --> 00:08:46,250 I was scared senseless and told Gil. 159 00:08:47,010 --> 00:08:50,760 But without us knowing, Vivian just happened to be nearby. 160 00:08:50,760 --> 00:08:55,420 She put a watcher on each of us and we had to do what she told us. 161 00:08:55,420 --> 00:08:56,900 I see. 162 00:08:56,900 --> 00:09:00,930 Vivian was quite infatuated with Gilthunder even back then. 163 00:09:01,310 --> 00:09:05,390 But Meliodas broke that curse. 164 00:09:12,820 --> 00:09:14,610 I am defeated. 165 00:09:14,610 --> 00:09:16,530 It is as they say. 166 00:09:16,530 --> 00:09:21,490 I conspired with Hendrickson and killed Holy Knight Commander Zaratras. 167 00:09:22,670 --> 00:09:24,940 At first, it was jealousy of my brother. 168 00:09:25,450 --> 00:09:28,810 But that jealousy slowly turned into hatred. 169 00:09:30,510 --> 00:09:32,290 I am guilty. 170 00:09:32,290 --> 00:09:36,210 But how is that connected to what's happening now? 171 00:09:36,210 --> 00:09:38,420 It was for the Holy War. 172 00:09:38,420 --> 00:09:39,720 Holy War? 173 00:09:39,720 --> 00:09:43,340 A concept from an ancient folk song in Britania. 174 00:09:43,340 --> 00:09:47,430 His Majesty prophesied that it will happen soon. 175 00:09:47,960 --> 00:09:51,260 However, His Majesty ordered us to put down our swords. 176 00:09:52,120 --> 00:09:57,780 I intended to use the Holy War to cover up what happened ten years ago. 177 00:09:58,610 --> 00:10:02,660 If I could bury the Seven Deadly Sins as enemies in the Holy War, 178 00:10:02,660 --> 00:10:05,710 then there would be nobody left who knows the truth. 179 00:10:05,710 --> 00:10:08,970 But Hendrickson had something else in mind. 180 00:10:09,790 --> 00:10:12,120 It's not fair! Not fair! 181 00:10:12,120 --> 00:10:15,220 No one told me that woman was going to show up! 182 00:10:15,220 --> 00:10:18,050 Everything's gone to hell because of her! 183 00:10:18,050 --> 00:10:20,060 Gil! Gil! 184 00:10:21,630 --> 00:10:23,390 My Gil! 185 00:10:24,460 --> 00:10:28,370 If you yearn for him that much, take him again. 186 00:10:32,260 --> 00:10:36,410 After what we did ten years ago, Hendrickson changed. 187 00:10:36,970 --> 00:10:41,900 I didn't know his madness has gone so far as to plan reviving the demon. 188 00:10:42,310 --> 00:10:44,600 Why did things turn out that way? 189 00:10:44,600 --> 00:10:49,450 I just wanted to be a father my son could be proud of. 190 00:10:51,320 --> 00:10:53,400 Griamore is alive. 191 00:10:54,570 --> 00:10:57,650 He was protecting Veronica{-nee-sama}'s remains. 192 00:10:57,650 --> 00:10:59,340 And I'm sure he still is. 193 00:11:07,300 --> 00:11:08,010 Father. 194 00:11:08,900 --> 00:11:10,250 Dreyfus. 195 00:11:10,730 --> 00:11:11,350 Your Majesty. 196 00:11:11,710 --> 00:11:16,860 I hereby relieve you of your duties as Holy Knight Commander. 197 00:11:16,860 --> 00:11:20,500 I shall deal with you in due course. Wait in the dungeon. 198 00:11:20,500 --> 00:11:21,570 Yes, Your Majesty. 199 00:11:25,120 --> 00:11:26,160 I'll take him there. 200 00:11:26,160 --> 00:11:27,330 Very well. 201 00:11:27,990 --> 00:11:29,370 Your Majesty! 202 00:11:27,990 --> 00:11:29,370 {overlaps with above}Father! 203 00:11:30,090 --> 00:11:31,460 I'll examine him. 204 00:11:33,820 --> 00:11:37,310 He's quite weak. He needs urgent healing. 205 00:11:37,310 --> 00:11:40,300 Lady Merlin, please save Father! 206 00:11:40,300 --> 00:11:42,440 I also ask this of you as well! 207 00:11:42,440 --> 00:11:44,760 I shall do everything in my power. 208 00:11:44,760 --> 00:11:47,430 However, His Majesty cannot rest well here. 209 00:11:48,210 --> 00:11:51,200 I'd like to take him to Camelot for healing. May I? 210 00:11:52,630 --> 00:11:54,890 You need not worry, my daughters. 211 00:11:55,240 --> 00:12:00,020 Remember the vision I told you about earlier, Elizabeth. 212 00:12:00,020 --> 00:12:01,160 Vision? 213 00:12:03,700 --> 00:12:05,820 A crimson pig... 214 00:12:07,450 --> 00:12:11,080 Margaret{-onee-sama}, let's leave Father in the hands on Lady Merlin. 215 00:12:11,970 --> 00:12:14,040 I shall trust you. 216 00:12:14,040 --> 00:12:17,830 I'm not sure I understand all of it, but it looks like everything's settled. 217 00:12:17,830 --> 00:12:19,360 With that out of the way, let's— 218 00:12:19,360 --> 00:12:20,290 Lord Meliodas! 219 00:12:20,700 --> 00:12:23,760 Our meeting was a fated event of great importance! 220 00:12:24,330 --> 00:12:28,140 Please lend me your strength as a Holy Knight of Camelot! 221 00:12:32,840 --> 00:12:33,430 Sure. 222 00:12:34,980 --> 00:12:36,690 R-Really? 223 00:12:36,690 --> 00:12:38,220 Then let's return— 224 00:12:38,220 --> 00:12:39,960 When I feel the time is right. 225 00:12:39,960 --> 00:12:43,470 I have to deal with things here and there's also the Boar Hat. 226 00:12:43,470 --> 00:12:44,960 I can't just leave right away. 227 00:12:44,960 --> 00:12:46,820 No way... 228 00:12:46,820 --> 00:12:48,450 Nicely dodged. 229 00:12:48,970 --> 00:12:50,660 What about you, Merlin? 230 00:12:50,660 --> 00:12:53,160 Won't you come back to the Seven Deadly Sins? 231 00:12:53,510 --> 00:12:55,260 When I feel the time is right. 232 00:12:57,250 --> 00:12:58,670 Nice retort. 233 00:12:58,670 --> 00:13:03,050 I should've asked Merlin about what happened ten years ago. 234 00:13:03,050 --> 00:13:04,380 Uhm... 235 00:13:05,340 --> 00:13:11,100 Lord Meliodas, are you going to one day disap— 236 00:13:15,700 --> 00:13:17,410 Th-The castle! 237 00:13:23,540 --> 00:13:25,160 Are you all right, Elizabeth? 238 00:13:25,160 --> 00:13:26,300 Ah, yes! 239 00:13:26,300 --> 00:13:28,530 What in the world happened? 240 00:13:28,530 --> 00:13:30,030 Are you two all right? 241 00:13:30,390 --> 00:13:32,020 And the other one... 242 00:13:32,020 --> 00:13:32,660 Yeah... 243 00:13:33,620 --> 00:13:35,370 Dreyfus disappeared. 244 00:13:44,500 --> 00:13:45,760 What the hell?! 245 00:13:47,670 --> 00:13:48,850 Which order are you from? 246 00:13:48,850 --> 00:13:50,250 Return to your post! 247 00:13:50,250 --> 00:13:52,420 {background}We're in charge of this area. 248 00:13:52,930 --> 00:13:55,180 Blood... Awaken now. 249 00:13:55,180 --> 00:13:57,310 Hey! Are you listening to me?! 250 00:13:58,990 --> 00:14:00,440 What happened? 251 00:14:00,440 --> 00:14:02,540 The castle crumbled down! 252 00:14:02,540 --> 00:14:05,070 But I can still sense the magic of Captain and the others. 253 00:14:05,070 --> 00:14:06,190 We should hurry up and meet up with them. 254 00:14:08,570 --> 00:14:09,550 Wait! 255 00:14:09,550 --> 00:14:12,160 Something's wrong with Guila and Jericho! 256 00:14:13,870 --> 00:14:16,240 There's something unnatural about this! 257 00:14:16,980 --> 00:14:17,750 Guila! 258 00:14:19,670 --> 00:14:23,630 I regret... nothing! 259 00:14:24,620 --> 00:14:26,780 I don't care if it's the Demon's blood! 260 00:14:26,780 --> 00:14:28,390 Power is power! 261 00:14:30,210 --> 00:14:34,350 it feels like dark magic is spilling out from inside of them. 262 00:14:34,350 --> 00:14:37,020 It's probably the same transformation that happened to Dale. 263 00:14:37,820 --> 00:14:40,600 No matter what, I'll make you pay, brother! 264 00:14:41,110 --> 00:14:43,980 For constantly ridiculing me just because I'm a woman! 265 00:14:55,780 --> 00:14:56,870 Get them now! 266 00:15:00,500 --> 00:15:01,430 Diane! 267 00:15:01,430 --> 00:15:02,870 Wait, King! What are you going to do?! 268 00:15:03,230 --> 00:15:04,550 I'll kill Jericho! 269 00:15:04,550 --> 00:15:07,130 Diane has still barely recovered enough to stand! 270 00:15:07,130 --> 00:15:09,670 Don't worry about me. 271 00:15:09,670 --> 00:15:12,130 But what's happening to the two of them?! 272 00:15:12,790 --> 00:15:17,640 It's most likely due to the Demon blood inside the new generation of knights going out of control. 273 00:15:18,460 --> 00:15:20,560 No, that was caused from outside! 274 00:15:23,180 --> 00:15:25,060 Captain! 275 00:15:25,490 --> 00:15:28,310 Gil?! What happened to you? 276 00:15:28,310 --> 00:15:30,310 There's no time to explain now. 277 00:15:30,740 --> 00:15:32,030 I'll fill you in later. 278 00:15:32,550 --> 00:15:35,340 Captain, you say it was caused from outside. 279 00:15:35,340 --> 00:15:37,130 Do you think someone did it on purpose?! 280 00:15:37,130 --> 00:15:37,660 Yes. 281 00:15:38,050 --> 00:15:40,190 Guila and Jericho are both of the new generation. 282 00:15:40,190 --> 00:15:41,500 And it's not just them. 283 00:15:41,820 --> 00:15:45,210 Don't you find it suspicious that everyone of the new generation throughout the city 284 00:15:45,210 --> 00:15:47,130 lost control at the same time? 285 00:15:47,560 --> 00:15:49,150 At the same time? 286 00:15:49,150 --> 00:15:50,010 Look. 287 00:15:56,740 --> 00:15:58,430 What the... 288 00:16:01,600 --> 00:16:02,710 Diane! 289 00:16:02,710 --> 00:16:04,850 Your wit is as quick as always. 290 00:16:04,850 --> 00:16:08,020 You could say that the new generation are washouts 291 00:16:08,020 --> 00:16:10,730 created from humans who failed to become Holy Knights. 292 00:16:10,730 --> 00:16:14,990 Their hearts are filled with inferiority towards the Holy Knights, 293 00:16:14,990 --> 00:16:16,990 and self-hatred of their own weakness. 294 00:16:16,990 --> 00:16:20,080 The ancient incantation heightens those emotions 295 00:16:20,080 --> 00:16:22,450 and causes them to eventually take over their entire being. 296 00:16:22,790 --> 00:16:24,290 You! 297 00:16:24,620 --> 00:16:27,260 So you didn't die back there, Hendrickson! 298 00:16:27,860 --> 00:16:29,150 Hendrickson?! 299 00:16:29,150 --> 00:16:30,970 But why does he look like that? 300 00:16:30,970 --> 00:16:34,090 He must have taken in the Demon blood. 301 00:16:34,460 --> 00:16:36,380 It's such a marvelous blessing! 302 00:16:36,380 --> 00:16:38,680 When one is truly compatible with Demon blood, 303 00:16:38,680 --> 00:16:42,460 it hyper-energizes the body and amplifies their magic. 304 00:16:42,460 --> 00:16:45,100 All the research and experiments were worth it. 305 00:16:46,330 --> 00:16:47,810 Give me Elizabeth. 306 00:16:48,440 --> 00:16:52,520 If you do, as one demon to another, I will spare your life. 307 00:16:52,520 --> 00:16:53,910 I'm not like you! 308 00:16:53,910 --> 00:16:56,590 You're neither a human nor a demon. 309 00:16:56,590 --> 00:16:57,820 You're just an idiot! 310 00:16:58,430 --> 00:17:00,380 I did expect that reaction. 311 00:17:00,380 --> 00:17:01,990 Then did you expect this too? 312 00:17:03,160 --> 00:17:04,160 Of course. 313 00:17:05,610 --> 00:17:06,330 Reinforcements?! 314 00:17:07,450 --> 00:17:08,290 How?! 315 00:17:08,740 --> 00:17:12,710 You died back there, Helbram! 316 00:17:13,260 --> 00:17:15,030 It's no use talking to him. 317 00:17:15,030 --> 00:17:17,300 He has been dead all along. 318 00:17:17,640 --> 00:17:21,170 You yourself were the one behind his death, weren't you? 319 00:17:22,180 --> 00:17:25,060 What did you do to Helbram? 320 00:17:25,060 --> 00:17:26,270 King! 321 00:17:26,730 --> 00:17:30,440 I hear that you fairies don't decompose when you die. 322 00:17:30,440 --> 00:17:32,480 This guy's corpse had been bought 323 00:17:32,480 --> 00:17:35,950 and sold on the black market for huge sums for nearly two hundred years. 324 00:17:35,950 --> 00:17:39,560 I just bought him and granted him temporary life. 325 00:17:40,500 --> 00:17:44,240 I used a druidic spell, "Enslavement of the Dead". 326 00:17:45,770 --> 00:17:48,870 But I can't really revive him more than twice. 327 00:17:48,870 --> 00:17:54,840 Each application takes a toll on the soul, considerably reducing the dead's efficiency. 328 00:17:54,840 --> 00:17:58,840 That... That's too much! 329 00:18:01,190 --> 00:18:03,190 Be more happy. 330 00:18:03,190 --> 00:18:06,220 I've given you a marvelous opportunity. 331 00:18:06,620 --> 00:18:09,440 Now you can kill your friend for a third time. 332 00:18:10,330 --> 00:18:12,610 It's time to get this show under way. 333 00:18:12,980 --> 00:18:14,230 Damn! 334 00:18:16,010 --> 00:18:17,610 Damn it! 335 00:18:19,620 --> 00:18:22,660 Give me a break! 336 00:18:22,660 --> 00:18:24,330 Hendrickson! 337 00:18:25,620 --> 00:18:26,950 Good work, Vivian. 338 00:18:27,410 --> 00:18:28,690 Lord Meliodas! 339 00:18:28,690 --> 00:18:29,540 Gilthunder! 340 00:18:29,540 --> 00:18:31,040 Damn you, Vivian! 341 00:18:31,040 --> 00:18:34,200 You're mine, Gil. 342 00:18:34,200 --> 00:18:37,090 I love you so much! 343 00:18:45,390 --> 00:18:46,350 {Vivan&Margaret}Gil! 344 00:18:49,840 --> 00:18:52,600 Lord Meliodas... 345 00:18:52,600 --> 00:18:54,100 Why Gil too?! 346 00:18:54,100 --> 00:18:55,660 That's not what you said! 347 00:18:55,660 --> 00:18:57,290 But it is. 348 00:18:57,290 --> 00:18:59,850 Now this man is yours. 349 00:18:59,850 --> 00:19:03,580 A corpse won't run away from you any more. 350 00:19:03,580 --> 00:19:05,120 He's yours forever. 351 00:19:05,120 --> 00:19:06,200 No... 352 00:19:06,200 --> 00:19:07,490 All right, 353 00:19:08,150 --> 00:19:11,500 I have to be certain they die. 354 00:19:13,040 --> 00:19:14,250 Stop. 355 00:19:15,220 --> 00:19:18,130 I'll go with you as you wished. 356 00:19:18,500 --> 00:19:21,010 In exchange for that, don't hurt them. 357 00:19:21,570 --> 00:19:23,180 Elizabeth... 358 00:19:23,510 --> 00:19:26,300 Elizabeth! What are you— 359 00:19:26,680 --> 00:19:28,310 Good girl. 360 00:19:28,310 --> 00:19:31,820 I said and intended to only leave Meliodas alive, 361 00:19:31,820 --> 00:19:33,560 but I'll throw in Gilthunder, too. 362 00:19:33,950 --> 00:19:34,900 No! 363 00:19:35,810 --> 00:19:37,150 Don't go! 364 00:19:37,150 --> 00:19:39,200 Elizabeth! 365 00:19:41,060 --> 00:19:42,570 Lord Meliodas, 366 00:19:44,060 --> 00:19:47,660 let me protect you once for a change. 367 00:19:49,430 --> 00:19:51,120 Well, let's get going then. 368 00:19:51,120 --> 00:19:53,370 Don't go, Elizabeth! 369 00:19:53,950 --> 00:19:55,630 Lord Meliodas, 370 00:19:56,390 --> 00:20:00,380 please never forget what you promised me. 371 00:20:05,390 --> 00:20:10,870 {flashback sync with what you had before} I've decided to seek out the Seven Deadly Sins with you and stop the Holy Knights. 372 00:20:10,870 --> 00:20:14,690 Even if you die, I'll fulfill this promise.{end of flashback} 373 00:20:20,530 --> 00:20:23,450 Elizabeth! 374 00:20:28,900 --> 00:20:30,620 Cap'n. 375 00:20:30,960 --> 00:20:32,090 Ban! 376 00:20:32,090 --> 00:20:33,910 Help me. 377 00:20:33,910 --> 00:20:37,060 Hendrickson took Elizabeth! 378 00:20:37,060 --> 00:20:38,350 Again?! 379 00:20:38,350 --> 00:20:41,700 Man, what do those Holy Knights think the princess is?! 380 00:20:41,700 --> 00:20:42,820 Hawk... 381 00:20:42,820 --> 00:20:44,340 You're here too, huh? 382 00:20:44,340 --> 00:20:47,020 Don't worry about it. You're half-dead here. 383 00:20:47,020 --> 00:20:48,370 Lie down and rest for a while! 384 00:20:48,370 --> 00:20:49,340 All right, Ban! 385 00:20:49,340 --> 00:20:51,760 Let's go save Elizabeth! 386 00:20:51,760 --> 00:20:53,220 You're coming, right? 387 00:20:53,670 --> 00:20:54,730 Right? 388 00:20:55,440 --> 00:20:57,330 H-Hey... 389 00:20:57,330 --> 00:21:01,440 Oh, right! We need to save Diane and the others first, right? 390 00:21:01,440 --> 00:21:03,110 Yes, that's right. 391 00:21:03,740 --> 00:21:07,240 Ban, you're not thinking of doing something naughty, are you? 392 00:21:07,930 --> 00:21:10,490 Why aren't you saying anything, Ban? 393 00:21:13,410 --> 00:21:16,370 I love you, Cap'n. 394 00:21:17,990 --> 00:21:20,110 That's why I don't want you to suffer. 395 00:21:20,110 --> 00:21:20,880 Don't dodge. 396 00:21:20,880 --> 00:21:22,090 No! 397 00:21:23,460 --> 00:21:25,470 Shit! This is high! 398 00:21:28,690 --> 00:21:30,910 And that's why you're the Cap'n. 399 00:21:30,910 --> 00:21:33,390 What joke are you playing at a moment of urgency like this? 400 00:21:41,270 --> 00:21:43,620 Cut it out you two! 401 00:21:43,620 --> 00:21:47,610 This is no time for fighting! 402 00:21:47,610 --> 00:21:49,250 Say, Cap'n, 403 00:21:49,250 --> 00:21:54,490 I've been trying not to say or even think about this for the longest time, 404 00:21:54,490 --> 00:21:56,290 but I feel like the time is right for this. 405 00:21:56,700 --> 00:21:59,740 Are you from the Demon Clan? 406 00:22:01,250 --> 00:22:08,050 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da 407 00:22:01,250 --> 00:22:08,050 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da 408 00:22:01,250 --> 00:22:08,050 {\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope. 409 00:22:08,050 --> 00:22:16,230 hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara 410 00:22:08,050 --> 00:22:16,230 hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara 411 00:22:08,050 --> 00:22:16,230 {\an8}The scenery fills with color as you run onward. 412 00:22:23,400 --> 00:22:29,530 hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta 413 00:22:23,400 --> 00:22:29,530 hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta 414 00:22:23,400 --> 00:22:29,530 {\an8}Here I am, showing you my tears again. 415 00:22:29,530 --> 00:22:35,450 nani ga attemo zutto hanaranaide kureta 416 00:22:29,530 --> 00:22:35,450 nani ga attemo zutto hanaranaide kureta 417 00:22:29,530 --> 00:22:35,450 {\an8}But no matter what, you always stay by my side. 418 00:22:35,450 --> 00:22:41,630 dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru 419 00:22:35,450 --> 00:22:41,630 dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru 420 00:22:35,450 --> 00:22:41,630 {\an8}By protecting someone, you create a sin for someone else. 421 00:22:41,630 --> 00:22:47,630 ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru 422 00:22:41,630 --> 00:22:47,630 ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru 423 00:22:41,630 --> 00:22:47,630 {\an8}Learn of love, and grow stronger the longer you live on. 424 00:22:47,630 --> 00:22:53,010 me no oku ni utsuru kako no kizu wa 425 00:22:47,630 --> 00:22:53,010 me no oku ni utsuru kako no kizu wa 426 00:22:47,630 --> 00:22:53,010 {\an8}But I'll drink down the scars from your past, 427 00:22:53,010 --> 00:22:58,270 watashi ga nomihosu kara 428 00:22:53,010 --> 00:22:58,310 watashi ga nomihosu kara 429 00:22:53,010 --> 00:22:58,270 {\an8}Reflected in the depths of your eyes. 430 00:23:00,230 --> 00:23:06,360 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni 431 00:23:00,230 --> 00:23:06,360 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni 432 00:23:00,230 --> 00:23:06,360 {\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope. 433 00:23:06,360 --> 00:23:11,740 kuru kuru mawatte hikari ga sasu 434 00:23:06,360 --> 00:23:11,740 kuru kuru mawatte hikari ga sasu 435 00:23:06,360 --> 00:23:11,740 {\an8}Spinning around and around, shining its light. 436 00:23:12,280 --> 00:23:19,000 kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe 437 00:23:12,280 --> 00:23:19,000 kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe 438 00:23:12,280 --> 00:23:19,000 {\an8}The seasons change while our laughing voices remain the same, 439 00:23:19,000 --> 00:23:23,670 kimi wa omoide ni naranai yo 440 00:23:19,000 --> 00:23:23,670 kimi wa omoide ni naranai yo 441 00:23:19,000 --> 00:23:23,670 {\an8}But you'll never be reduced to a memory, 442 00:23:23,670 --> 00:23:27,710 koko ni iru kara 443 00:23:23,670 --> 00:23:27,710 koko ni iru kara 444 00:23:23,670 --> 00:23:27,710 {\an8}Because you're right here with me. 445 00:23:33,170 --> 00:23:35,800 It's almost time, Miss Elizabeth. 446 00:23:36,540 --> 00:23:39,180 No. It ends here. 447 00:23:40,150 --> 00:23:43,940 Without me, you can't complete your demon revival thing, can you? 448 00:23:43,940 --> 00:23:45,710 When did you get that? 449 00:23:45,710 --> 00:23:49,330 Come now, you're a good girl. Give me the dagger. 450 00:23:49,330 --> 00:23:50,610 Hendrickson. 451 00:23:51,550 --> 00:23:53,090 That voice... 452 00:23:54,630 --> 00:23:56,020 Dreyfus. 453 00:23:57,990 --> 00:23:59,240 {\an5}Next Episode's Report 454 00:23:57,990 --> 00:23:59,240 {\an5}Next Episode's Report 455 00:23:59,240 --> 00:24:00,860 My name is Gustaf. 456 00:24:00,860 --> 00:24:02,180 I'm Jericho's older brother. 457 00:24:02,180 --> 00:24:05,080 I apologize for my sister's behavior. 458 00:24:05,080 --> 00:24:09,180 Next time on "The Seven Deadly Sins" What I Can Do for You 459 00:24:09,180 --> 00:24:12,470 Despite how she looks, she has her cute sides. 460 00:24:10,010 --> 00:24:13,010 {\an5}Episode 22 461 00:24:10,010 --> 00:24:13,010 {\an5}Episode 22 462 00:24:10,010 --> 00:24:13,010 {\an5}What I Can Do for You 463 00:24:10,010 --> 00:24:13,010 {\an5}What I Can Do for You