1
00:00:01,400 --> 00:00:05,610
Due to the power of the demons,
Holy Knight Commander Hendrickson
2
00:00:07,540 --> 00:00:09,560
triggered the demonic
transformation of the new generation,
3
00:00:09,560 --> 00:00:12,120
causing widespread destruction throughout the capital. {Split}
4
00:00:19,930 --> 00:00:24,840
To save Meliodas and Gilthunder,
Elizabeth willingly went with Hendrickson.
5
00:00:30,350 --> 00:00:35,810
Meliodas was about to chase after them,
but before he could do so, Ban blocked his way.
6
00:00:35,810 --> 00:00:38,310
What joke are you playing at a moment of urgency like this?
7
00:00:44,940 --> 00:00:46,950
Say, Cap'n,
8
00:00:46,950 --> 00:00:51,040
I've been trying not to say or even
think about this for the longest time,
9
00:00:51,040 --> 00:00:52,410
but I feel like the time is right for this.
10
00:00:53,180 --> 00:00:56,370
Are you from the Demon Clan?
11
00:00:57,770 --> 00:01:00,620
I guess your silence means the answer is yes.
12
00:01:01,710 --> 00:01:04,130
Now's not the time to be discussing this.
13
00:01:04,130 --> 00:01:05,290
Elizabeth—
14
00:01:06,130 --> 00:01:11,340
It may not be important to you, Cap'n, but it's really important to me.
15
00:01:12,050 --> 00:01:15,720
If I kill you, she'll be revived!
16
00:01:19,230 --> 00:01:22,230
Who the hell told you such nonsense?!
17
00:01:22,230 --> 00:01:25,190
Some stuck-up voice that calls herself a Goddess!
18
00:01:25,190 --> 00:01:27,860
She spoke to us through some huge horn!
19
00:01:42,960 --> 00:01:45,150
Ban, you idiot!
20
00:01:45,150 --> 00:01:48,420
If you don't stop this right now, you're not my friend any more!
21
00:01:48,420 --> 00:01:52,880
What? When did you and I become friends?
22
00:01:52,880 --> 00:01:56,350
Shut your trap or I'll butcher
you myself, you stupid swine.
23
00:01:59,170 --> 00:02:03,230
If I went seriously at you, you'd be the one biting the dust, you know!
24
00:02:04,180 --> 00:02:06,560
Then kill me!
25
00:02:06,560 --> 00:02:08,570
Please...
26
00:02:09,060 --> 00:02:14,910
The Goddess told me that you're
related to the Demon that killed Elaine.
27
00:02:15,340 --> 00:02:20,040
She said she'll revive her if I kill you.
28
00:02:23,220 --> 00:02:24,420
I see.
29
00:02:25,710 --> 00:02:26,700
All right then.
30
00:02:26,700 --> 00:02:28,130
Kill me, Ban.
31
00:02:29,580 --> 00:02:31,100
Cap'n...
32
00:02:34,230 --> 00:02:41,270
This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated.
33
00:02:42,250 --> 00:02:44,640
Where there's a kingdom, there are Holy Knights.
34
00:02:44,640 --> 00:02:47,520
Where holy knights appeared, kingdoms could not survive.
35
00:02:47,520 --> 00:02:53,190
That state of affairs robbed the Holy Knights of their freedom and righteousness.
36
00:02:55,350 --> 00:02:57,680
That is what makes them a legend.
37
00:02:57,680 --> 00:02:59,620
Holy Knights who're even
superior than Holy Knights.
38
00:02:59,620 --> 00:03:02,650
In other words, the Seven Deadly Sins!
39
00:03:49,420 --> 00:03:52,130
{\an8}'re
40
00:03:49,420 --> 00:03:52,130
{\an8}'re
41
00:03:59,510 --> 00:04:04,390
{\an8}Those who wander looking for answers, those who question in confusion
42
00:03:59,510 --> 00:04:04,390
samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo
43
00:03:59,510 --> 00:04:04,390
samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo
44
00:04:04,390 --> 00:04:08,770
{\an8}Will go beyond all sin.
45
00:04:04,390 --> 00:04:08,770
subete no tsumi wo koe
46
00:04:04,390 --> 00:04:08,770
subete no tsumi wo koe
47
00:04:34,050 --> 00:04:37,050
{\an5}Episode 22
48
00:04:34,050 --> 00:04:37,050
{\an5}Episode 22
49
00:04:34,050 --> 00:04:37,050
{\an5}What I Can Do for You
50
00:04:34,050 --> 00:04:37,050
{\an5}What I Can Do for You
51
00:04:39,530 --> 00:04:40,760
Where am I?
52
00:04:43,090 --> 00:04:45,360
Hey! Wake up!
53
00:04:49,730 --> 00:04:52,900
What in the world is happening?
54
00:04:54,980 --> 00:04:56,080
It's...
55
00:04:56,080 --> 00:04:58,400
It's as if all hell broke loose on the city.
56
00:05:01,900 --> 00:05:03,400
Brother...
57
00:05:04,090 --> 00:05:06,990
I'll become stronger than you...
58
00:05:06,990 --> 00:05:09,460
So they are still alive in there!
59
00:05:09,460 --> 00:05:11,210
But how we turn them back to normal?
60
00:05:12,670 --> 00:05:14,210
Diane!
61
00:05:15,130 --> 00:05:16,340
Snap out of it!
62
00:05:18,380 --> 00:05:20,260
Stop this already, Helbram!
63
00:05:20,260 --> 00:05:21,330
You...
64
00:05:21,330 --> 00:05:23,140
You, you, you...
65
00:05:23,620 --> 00:05:25,250
Guila!
66
00:05:25,250 --> 00:05:28,100
She'll be all right. Leave her to me.
67
00:05:30,670 --> 00:05:32,600
I see you're doing well, Dreyfus.
68
00:05:35,020 --> 00:05:38,230
Lady Elizabeth, please stand back.
69
00:05:38,590 --> 00:05:40,190
What are you planning to do?
70
00:05:40,190 --> 00:05:42,010
Hendrickson...
71
00:05:42,010 --> 00:05:46,330
I'm responsible for changing you to your current form,
72
00:05:46,330 --> 00:05:48,850
and for bringing chaos to the Kingdom.
73
00:05:49,590 --> 00:05:54,130
I know it's not enough to atone for it,
but I should be the one to put an end to it all.
74
00:05:54,890 --> 00:05:57,880
Do you seriously think you can stop me?
75
00:05:57,880 --> 00:06:01,630
Yes. I have to stop you no matter what.
76
00:06:01,630 --> 00:06:03,720
As a Holy Knight of the Kingdom.
77
00:06:04,540 --> 00:06:07,100
And as your friend.
78
00:06:07,960 --> 00:06:10,890
Cap'n, are you serious?
79
00:06:10,890 --> 00:06:13,350
Would I joke about it?
80
00:06:13,770 --> 00:06:15,620
Go ahead and kill me.
81
00:06:15,620 --> 00:06:18,300
That'll revive the woman you love, right?
82
00:06:18,980 --> 00:06:22,110
I'd probably do the same if I were in your shoes.
83
00:06:22,930 --> 00:06:24,950
I'm grateful for this, Cap'n.
84
00:06:25,840 --> 00:06:28,430
I'll never forget you.
85
00:06:29,770 --> 00:06:31,950
We'll be together soon, Elaine.
86
00:06:37,670 --> 00:06:40,400
You can't strike back after all that!
87
00:06:40,400 --> 00:06:42,550
You yourself said I could kill you!
88
00:06:42,550 --> 00:06:45,830
I didn't say I wouldn't fight back!
89
00:06:46,520 --> 00:06:49,180
Wouldn't you do the same if you were in my shoes?
90
00:06:49,180 --> 00:06:50,180
What?
91
00:06:50,510 --> 00:06:56,060
Elizabeth wouldn't think twice before sacrificing herself.
92
00:06:57,930 --> 00:07:00,570
I can't leave her to it knowing that!
93
00:07:00,570 --> 00:07:03,400
I don't have time to die here!
94
00:07:04,430 --> 00:07:06,050
I understand.
95
00:07:06,050 --> 00:07:09,990
But still, I can't really stand down either.
96
00:07:09,990 --> 00:07:11,830
Stop it already, Ban!
97
00:07:11,830 --> 00:07:13,630
Shut up!
98
00:07:13,630 --> 00:07:17,290
This might be the only way to revive Elaine!
99
00:07:18,380 --> 00:07:20,550
You blockhead!
100
00:07:20,550 --> 00:07:21,250
Hawk, wait!
101
00:07:21,250 --> 00:07:25,130
Are you seriously going to kill
Meliodas because of some voice
102
00:07:25,130 --> 00:07:26,680
that spoke to you through some horn?!
103
00:07:27,680 --> 00:07:29,260
I see how it is!
104
00:07:29,260 --> 00:07:33,100
You don't consider Meliodas a friend either, huh?!
105
00:07:34,040 --> 00:07:36,740
The Cap'n is a great friend.
106
00:07:36,740 --> 00:07:40,610
But if the voice is right,
Elaine will come back to life!
107
00:07:41,460 --> 00:07:44,690
And if it's not, you'll have lost a friend too!
108
00:07:48,090 --> 00:07:53,250
Do you honestly think Elaine would be
happy to come back to life in that way?!
109
00:07:53,250 --> 00:07:56,330
Then why don't you tell me what I should do?
110
00:07:56,720 --> 00:08:00,080
You're just a pig who rummages through food scraps! {Split}
111
00:08:00,820 --> 00:08:02,040
Ban!
112
00:08:02,730 --> 00:08:04,300
After Elaine's death,
113
00:08:04,910 --> 00:08:08,430
I did feel a bit better when I met Meliodas and the others.
114
00:08:08,990 --> 00:08:13,010
There was never a dull moment with them.
115
00:08:13,730 --> 00:08:16,020
But every so often I remember...
116
00:08:17,110 --> 00:08:20,100
I remember that I'll be forever alone,{Nice meme}
117
00:08:20,100 --> 00:08:24,570
and that I'll never see her again, in this world or the next.
118
00:08:25,170 --> 00:08:27,780
This world without her is like hell.
119
00:08:28,760 --> 00:08:29,990
Can you understand that?
120
00:08:29,990 --> 00:08:31,120
No!
121
00:08:31,120 --> 00:08:32,700
I understand.
122
00:08:33,060 --> 00:08:38,100
But now, do what you have to do as the Fox's Sin of the Seven Deadly Sins! {Needs full name. Not just "Fox Sin"}
123
00:08:38,510 --> 00:08:40,290
Captain's orders!
124
00:08:42,570 --> 00:08:46,020
We'll finish this after we've
sorted out the current situation.
125
00:08:46,020 --> 00:08:47,260
And then...
126
00:08:48,450 --> 00:08:51,390
No matter what happens, you're my friend.
127
00:08:53,890 --> 00:08:55,420
Roger.
128
00:08:58,100 --> 00:09:00,140
Meliodas! Are you all right?
129
00:09:00,500 --> 00:09:04,650
Hawk, take me to Elizabeth.
130
00:09:04,650 --> 00:09:06,810
But I don't think you're in shape to fight.
131
00:09:06,810 --> 00:09:09,460
That's why I'll take a short nap.
132
00:09:09,460 --> 00:09:10,240
You're going to sleep?!
133
00:09:10,940 --> 00:09:11,810
That was fast!
134
00:09:12,940 --> 00:09:14,630
For goodness sake, making me do all the work...
135
00:09:14,630 --> 00:09:18,160
Master, take good care of the Cap'n.
136
00:09:18,830 --> 00:09:20,620
That goes without saying.
137
00:09:20,620 --> 00:09:23,630
I am his friend after all!
138
00:09:25,130 --> 00:09:26,340
Gil!
139
00:09:26,340 --> 00:09:28,940
Gil! Please, don't die!
140
00:09:28,940 --> 00:09:30,300
I'm borrowing his guy.
141
00:09:31,280 --> 00:09:31,880
What?!
142
00:09:37,490 --> 00:09:40,020
Wha—Ban! What do you think you're throwing?!
143
00:09:40,020 --> 00:09:43,480
Good thing I pinched this when we were in Vaizel.
144
00:09:45,060 --> 00:09:47,480
{\an5}Super
Healing
Spell
145
00:09:45,060 --> 00:09:47,480
{\an5}Super
Healing
Spell
146
00:09:45,690 --> 00:09:47,480
Super Healing Spell!
147
00:09:50,320 --> 00:09:53,700
Oh... Maybe I should've used it on the Cap'n too...
148
00:09:53,700 --> 00:09:54,820
Oh, well...
149
00:09:57,420 --> 00:09:58,950
Stop this, Helbram!
150
00:09:58,950 --> 00:10:02,190
There's no more reason for us to fight!
151
00:10:02,570 --> 00:10:05,210
Don't make me hurt you any more!
152
00:10:05,210 --> 00:10:09,710
I... You... You... Friend...
153
00:10:12,800 --> 00:10:13,430
Ban!
154
00:10:13,970 --> 00:10:15,390
If you hurt him, I'll kill you!
155
00:10:16,210 --> 00:10:18,650
Helbram's my best friend!
156
00:10:18,650 --> 00:10:20,640
If he's your friend, kill him already.
157
00:10:22,140 --> 00:10:23,030
I know...
158
00:10:23,940 --> 00:10:25,520
I know I have to.
159
00:10:25,930 --> 00:10:27,450
Quickly...
160
00:10:28,020 --> 00:10:33,990
You... can kill me... again... and again...
161
00:10:33,990 --> 00:10:36,780
{timing:dakara}So quickly...
162
00:10:37,190 --> 00:10:41,860
While I... I'm still me...
163
00:10:41,860 --> 00:10:44,860
K-Kill me!
164
00:10:48,550 --> 00:10:50,170
What's going on?
165
00:10:50,650 --> 00:10:52,670
The new generation have turned into monsters?
166
00:10:53,510 --> 00:10:55,800
Jericho! Where are you?
167
00:10:57,370 --> 00:10:58,970
My brother's voice...
168
00:10:59,940 --> 00:11:02,270
Did he come looking for me?
169
00:11:02,740 --> 00:11:06,270
Brother, I'm here.
170
00:11:06,690 --> 00:11:07,730
Jericho!
171
00:11:08,640 --> 00:11:11,590
I became strong, Brother.
172
00:11:12,040 --> 00:11:13,530
Praise me.
173
00:11:22,400 --> 00:11:26,750
Someone... please kill me!
174
00:11:32,840 --> 00:11:33,710
Pierce! {TS after this}
175
00:11:33,960 --> 00:11:34,800
{\an5}Pierce
176
00:11:33,960 --> 00:11:34,800
{\an5}Pierce
177
00:11:38,450 --> 00:11:39,890
Acid Down. {TS after this}
178
00:11:40,510 --> 00:11:42,310
{\an5}Acid
Down
179
00:11:40,510 --> 00:11:42,310
{\an5}Acid
Down
180
00:11:42,310 --> 00:11:44,390
Commander Dreyfus!
181
00:11:49,900 --> 00:11:52,020
Have you forgotten, Hendrickson?
182
00:11:52,400 --> 00:11:58,460
Just like my will, this body of
mine does not rust, decay, or rot.
183
00:11:58,890 --> 00:12:01,530
Not even with all that magic power of yours.
184
00:12:02,090 --> 00:12:06,330
I see you haven't lost your edge, Dreyfus.
185
00:12:06,330 --> 00:12:10,320
That's why I'll regret not having you as my friend.
186
00:12:11,180 --> 00:12:15,030
That regenerative power,
and that strange appearance...
187
00:12:15,030 --> 00:12:18,090
You're using unnatural powers.
188
00:12:18,520 --> 00:12:21,050
You've fallen low, Hendrickson.{the ringing when he turns on his sword light is hurting my brain...}
189
00:12:26,810 --> 00:12:29,560
Milky Way Breaker Blade! {Typeset after}
190
00:12:27,980 --> 00:12:29,560
{\an5}Milky Way
Breaker Blade
191
00:12:27,980 --> 00:12:29,560
{\an5}Milky Way
Breaker Blade
192
00:12:30,000 --> 00:12:31,690
I wouldn't say that.
193
00:12:31,690 --> 00:12:36,570
From my point of view, it's the
humans who are as low as worms.
194
00:12:44,580 --> 00:12:46,790
Giddy-up! Giddy-up!{the "tontokoto" that Hawk is saying is an onomatopoeia for hooves galloping. I can't think of anything quite fitting that, but if whoever edits can think of something, go ahead}
195
00:12:46,790 --> 00:12:49,380
Please be safe still, Elizabeth!
196
00:12:49,380 --> 00:12:51,820
Two heroes are coming to rescue you!
197
00:13:02,050 --> 00:13:02,670
Did I get him?{normally the answer is "no"}
198
00:13:08,430 --> 00:13:10,140
Lady Elizabeth!
199
00:13:15,500 --> 00:13:16,770
This looks bad.
200
00:13:17,890 --> 00:13:19,730
Well, that makes my job a bit harder.
201
00:13:20,120 --> 00:13:23,480
I have to hurry up and bring her where we need her before her blood dries.
202
00:13:24,140 --> 00:13:25,980
It's over, Hendrickson!
203
00:13:30,160 --> 00:13:32,620
Yes, it is.
204
00:13:38,750 --> 00:13:41,430
Gustaf! Stay strong!
205
00:13:41,430 --> 00:13:44,250
Gilthunder...
206
00:13:44,750 --> 00:13:49,260
Please... save my... sister.
207
00:13:52,220 --> 00:13:54,470
Kill me.
208
00:13:54,870 --> 00:13:55,980
Stop saying that!
209
00:13:55,980 --> 00:13:57,860
I don't want to kill you!
210
00:13:57,860 --> 00:13:59,940
Then piss off.
211
00:14:00,870 --> 00:14:01,650
Ban?
212
00:14:02,050 --> 00:14:06,270
Harlequin, quickly... kill me...
213
00:14:06,270 --> 00:14:07,860
No! I don't want to!
214
00:14:07,860 --> 00:14:10,150
Don't say such things!
215
00:14:10,150 --> 00:14:12,240
You're my best friend!
216
00:14:12,240 --> 00:14:16,080
Then I renounce our friendship!
217
00:14:21,310 --> 00:14:24,380
Spirit Spear Chastiefol, Form Four,
218
00:14:27,100 --> 00:14:27,840
Sunflower!
219
00:14:32,260 --> 00:14:35,260
Ban, kill me.
220
00:14:35,260 --> 00:14:38,310
Sure. I'll kill you.
221
00:14:55,740 --> 00:14:56,490
Her body—
222
00:15:06,670 --> 00:15:09,780
This is your death as a Holy Knight.
223
00:15:09,780 --> 00:15:11,800
Don't blame me, Jericho.
224
00:15:18,720 --> 00:15:20,180
Helbram...
225
00:15:21,020 --> 00:15:25,430
Did I manage to be your best friend until the very end?
226
00:15:31,380 --> 00:15:32,650
Guila!
227
00:15:33,230 --> 00:15:34,910
Are you all right now?
228
00:15:34,910 --> 00:15:37,910
Yes. I'm in top shape.
229
00:15:37,910 --> 00:15:41,670
Then let's all go help the Captain and Elizabeth!
230
00:15:41,670 --> 00:15:44,320
I'll gather the others.
231
00:15:44,320 --> 00:15:48,630
Ban and I will meet up with you after
taking out the rest of the new generation.
232
00:15:48,630 --> 00:15:50,340
All right!
233
00:15:52,670 --> 00:15:54,670
Don't mess up.
234
00:15:54,670 --> 00:15:56,430
Who do you think you're talking to?
235
00:16:01,760 --> 00:16:02,350
Them?!
236
00:16:02,350 --> 00:16:04,030
The Seven Deadly Sins?
237
00:16:04,030 --> 00:16:05,350
Why are the rebels helping?
238
00:16:07,690 --> 00:16:09,820
I can sense the Captain's magic.
239
00:16:09,820 --> 00:16:12,300
The magic research lab is up ahead.
240
00:16:12,300 --> 00:16:13,530
So there is something there.
241
00:16:22,570 --> 00:16:24,200
Long time no see.
242
00:16:24,890 --> 00:16:28,670
We just came back from a mission and what do we find here?
243
00:16:28,670 --> 00:16:30,120
Dawn Roar?
244
00:16:30,120 --> 00:16:31,550
Long time no see.
245
00:16:32,850 --> 00:16:37,920
I did want to fight you again, but it'll have to wait.
246
00:16:37,920 --> 00:16:40,180
You can leave the rest to us.
247
00:16:40,620 --> 00:16:41,430
Thank you!
248
00:16:45,460 --> 00:16:46,560
Catch you later!
249
00:16:50,190 --> 00:16:53,930
You've used up your magic power. You have no chance of winning.
250
00:16:54,360 --> 00:16:56,610
You fought well, but it's over, Dreyfus.
251
00:16:58,420 --> 00:16:59,610
Admit your defeat.
252
00:17:00,390 --> 00:17:02,330
You're someone I'd hate to have to kill.
253
00:17:05,070 --> 00:17:10,330
You were a good teacher, friend, and rival to me.
254
00:17:11,210 --> 00:17:12,090
It'a shame.
255
00:17:15,580 --> 00:17:17,330
Acid Down.
256
00:17:19,580 --> 00:17:23,160
I'll at least grant you a painless death.
257
00:17:24,430 --> 00:17:27,130
Giddy-up! Giddy-up! {same as before}
258
00:17:29,040 --> 00:17:30,650
Meliodas, huh?
259
00:17:30,650 --> 00:17:35,310
Just as I thought, my acid isn't very effective of those who bear dark powers of the Demon Clan.
260
00:17:36,610 --> 00:17:38,020
Dreyfus...
261
00:17:41,450 --> 00:17:42,870
Elizabeth!{lol those teeth look creepily human}
262
00:17:45,580 --> 00:17:47,650
I'm a sage of the forest.
263
00:17:47,650 --> 00:17:49,980
Born among the druids,
264
00:17:49,980 --> 00:17:52,040
those who worship nature and
the goddesses, and despises the demons.
265
00:17:52,590 --> 00:17:55,710
Back then, I vaguely felt it when I laid eyes on you.
266
00:17:57,920 --> 00:18:03,170
The enormous ominous magic squirming inside of you.
267
00:18:04,540 --> 00:18:07,720
I was in awe of you. I dreamed of being like you.
268
00:18:08,100 --> 00:18:12,190
And now, I've obtained power like your's!
269
00:18:17,060 --> 00:18:20,060
Elizabeth, I'll end this right away.
270
00:18:20,760 --> 00:18:24,460
When this is over, let's run the shop together again.
271
00:18:24,460 --> 00:18:25,370
Okay?
272
00:18:26,140 --> 00:18:28,060
Hawk, can you take care of her?
273
00:18:28,060 --> 00:18:28,870
O-Of course!
274
00:18:29,230 --> 00:18:32,020
I'll carry her quickly and safely!
275
00:18:32,020 --> 00:18:33,250
What are you saying?
276
00:18:33,250 --> 00:18:34,770
All right, go!
277
00:18:35,710 --> 00:18:38,130
I can't let you take her.
278
00:18:50,140 --> 00:18:52,400
Don't you dare die on me, Elizabeth!
279
00:18:52,400 --> 00:18:54,960
I'll be very angry with you if you die!
280
00:18:55,810 --> 00:18:57,520
You underestimated me.
281
00:18:57,520 --> 00:18:59,230
Right back at you.
282
00:18:59,620 --> 00:19:02,070
Whoa, what's that?!
283
00:19:06,560 --> 00:19:07,700
Thanks...
284
00:19:08,640 --> 00:19:09,450
Elizabeth...
285
00:19:10,290 --> 00:19:12,410
I'll get you for this!
286
00:19:13,430 --> 00:19:15,380
She was supposed to be on the verge of death.
287
00:19:15,380 --> 00:19:16,840
How is she here?
288
00:19:22,310 --> 00:19:25,470
Still alive, Cap'n?
289
00:19:30,700 --> 00:19:32,810
The Seven Deadly Sins.
290
00:19:33,310 --> 00:19:39,970
I'm extremely delighted to have the legendary Seven Deadly Sins gather in my honor.
291
00:19:40,530 --> 00:19:41,030
Also...
292
00:19:45,610 --> 00:19:47,450
It's the royal Holy Knights.
293
00:19:47,800 --> 00:19:49,800
They're not here for the Seven Deadly Sins,
294
00:19:49,800 --> 00:19:51,450
but to make sure you don't get away!
295
00:19:51,900 --> 00:19:54,460
We already got rid of all the demons in the city.
296
00:19:58,900 --> 00:20:02,040
It wouldn't be any fun if it didn't come to this!
297
00:20:02,040 --> 00:20:06,800
I don't know how you managed to take out that many of those scum,
298
00:20:06,800 --> 00:20:09,300
but I must say, excellent job, Seven Deadly Sins!
299
00:20:10,250 --> 00:20:13,390
But you can't defeat me.
300
00:20:15,260 --> 00:20:16,060
We will.
301
00:20:21,370 --> 00:20:22,440
It's futile!
302
00:20:23,820 --> 00:20:25,200
You're not getting away!
303
00:20:28,450 --> 00:20:30,880
Can you please die four times?
304
00:20:30,880 --> 00:20:32,990
Otherwise, he's going to be angry with me.
305
00:20:36,920 --> 00:20:38,920
I'm invincible.
306
00:20:41,300 --> 00:20:41,920
What's this?
307
00:20:42,350 --> 00:20:47,630
Invincible or not, I won't be
satisfied until I take you down!
308
00:20:47,630 --> 00:20:50,050
Double Hammer!
309
00:20:48,550 --> 00:20:50,050
{\an5}Double
Hammer
310
00:20:48,550 --> 00:20:50,050
{\an5}Double
Hammer
311
00:20:51,420 --> 00:20:53,740
You overgrown little girl...
312
00:20:53,740 --> 00:20:57,350
Did you really think this kind of attack would work on me?
313
00:20:58,830 --> 00:21:00,020
What?!
314
00:21:00,360 --> 00:21:03,700
Since you're a beginner,
let me give you some advice.
315
00:21:03,700 --> 00:21:10,320
The devil's power does heal wounds, but unless you're an immortal, damage builds up inside of you.
316
00:21:10,320 --> 00:21:13,490
How many times have you regenerated?
317
00:21:13,490 --> 00:21:16,450
{\an8}Combined Technique: Metal Crash! {Typeset after}
318
00:21:13,740 --> 00:21:16,450
{\an5}Combined Technique: Metal Crash
319
00:21:13,740 --> 00:21:16,450
{\an5}Combined Technique: Metal Crash
320
00:21:16,820 --> 00:21:19,780
They're totally fired up over there, aren't they?
321
00:21:19,780 --> 00:21:23,040
On the other hand, Ban, you're remarkably calm.
322
00:21:23,040 --> 00:21:24,500
Not as much as you.
323
00:21:25,060 --> 00:21:28,670
It may be because I'm late to the party,
324
00:21:28,670 --> 00:21:31,890
but how did Hendrickson
manage to get all this power?
325
00:21:32,290 --> 00:21:38,350
According to Guila, Hendrickson has been researching a devil corpse for many years.
326
00:21:38,900 --> 00:21:40,560
A devil corpse?
327
00:21:44,810 --> 00:21:48,360
Not paying attention can cost you your life in battle, Ban.
328
00:21:57,950 --> 00:22:01,120
Hendy, where did you find that thing?
329
00:22:01,120 --> 00:22:02,340
What?
330
00:22:02,340 --> 00:22:04,420
I'm asking you...
331
00:22:04,790 --> 00:22:08,420
where the hell you got that thing?!
332
00:22:14,020 --> 00:22:14,600
Th-That's...
333
00:22:22,660 --> 00:22:25,620
This thing was the beginning of everything.
334
00:22:27,320 --> 00:22:34,120
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da
335
00:22:27,320 --> 00:22:34,120
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da
336
00:22:27,320 --> 00:22:34,120
{\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope.
337
00:22:34,120 --> 00:22:42,300
hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara
338
00:22:34,120 --> 00:22:42,300
hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara
339
00:22:34,120 --> 00:22:42,300
{\an8}The scenery fills with color as you run onward.
340
00:22:49,470 --> 00:22:55,600
hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta
341
00:22:49,470 --> 00:22:55,600
hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta
342
00:22:49,470 --> 00:22:55,600
{\an8}Here I am, showing you my tears again.
343
00:22:55,600 --> 00:23:01,520
nani ga attemo zutto hanaranaide kureta
344
00:22:55,600 --> 00:23:01,520
nani ga attemo zutto hanaranaide kureta
345
00:22:55,600 --> 00:23:01,520
{\an8}But no matter what, you always stay by my side.
346
00:23:01,520 --> 00:23:07,700
dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru
347
00:23:01,520 --> 00:23:07,700
dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru
348
00:23:01,520 --> 00:23:07,700
{\an8}By protecting someone, you create a sin for someone else.
349
00:23:07,700 --> 00:23:13,700
ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru
350
00:23:07,700 --> 00:23:13,700
ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru
351
00:23:07,700 --> 00:23:13,700
{\an8}Learn of love, and grow stronger the longer you live on.
352
00:23:13,700 --> 00:23:19,080
me no oku ni utsuru kako no kizu wa
353
00:23:13,700 --> 00:23:19,080
me no oku ni utsuru kako no kizu wa
354
00:23:13,700 --> 00:23:19,080
{\an8}But I'll drink down the scars from your past,
355
00:23:19,080 --> 00:23:24,340
watashi ga nomihosu kara
356
00:23:19,080 --> 00:23:24,380
watashi ga nomihosu kara
357
00:23:19,080 --> 00:23:24,340
{\an8}Reflected in the depths of your eyes.
358
00:23:26,300 --> 00:23:32,430
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
359
00:23:26,300 --> 00:23:32,430
kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni
360
00:23:26,300 --> 00:23:32,430
{\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope.
361
00:23:32,430 --> 00:23:37,810
kuru kuru mawatte hikari ga sasu
362
00:23:32,430 --> 00:23:37,810
kuru kuru mawatte hikari ga sasu
363
00:23:32,430 --> 00:23:37,810
{\an8}Spinning around and around, shining its light.
364
00:23:38,350 --> 00:23:45,070
kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
365
00:23:38,350 --> 00:23:45,070
kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe
366
00:23:38,350 --> 00:23:45,070
{\an8}The seasons change while our laughing voices remain the same,
367
00:23:45,070 --> 00:23:49,740
kimi wa omoide ni naranai yo
368
00:23:45,070 --> 00:23:49,740
kimi wa omoide ni naranai yo
369
00:23:45,070 --> 00:23:49,740
{\an8}But you'll never be reduced to a memory,
370
00:23:49,740 --> 00:23:53,780
koko ni iru kara
371
00:23:49,740 --> 00:23:53,780
koko ni iru kara
372
00:23:49,740 --> 00:23:53,780
{\an8}Because you're right here with me.
373
00:23:58,040 --> 00:23:59,290
{\an5}Next Episode's Report
374
00:23:58,040 --> 00:23:59,290
{\an5}Next Episode's Report
375
00:23:59,290 --> 00:24:00,420
I'm Jericho.
376
00:24:00,420 --> 00:24:02,670
I almost died back there.
377
00:24:02,670 --> 00:24:06,380
Next time on "The Seven Deadly Sins"
Despair Descends
378
00:24:06,380 --> 00:24:07,140
Listen here!
379
00:24:07,140 --> 00:24:07,550
The name's not Jaricho, Juricho, or Joricho!
380
00:24:07,550 --> 00:24:09,710
The name's not Jaricho, Juricho, or Joricho!
381
00:24:09,710 --> 00:24:11,500
Learn my name already!
382
00:24:10,050 --> 00:24:13,050
{\an5}Episode 23
383
00:24:10,050 --> 00:24:13,050
{\an5}Episode 23
384
00:24:10,050 --> 00:24:13,050
{\an5}Despair Descends
385
00:24:10,050 --> 00:24:13,050
{\an5}Despair Descends
386
00:24:11,500 --> 00:24:13,050
It's Jaicho!{yes, she gets it wrong too...}