1 00:00:01,400 --> 00:00:05,610 Due to the power of the demons, Holy Knight Commander Hendrickson 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,560 triggered the demonic transformation of the new generation, 3 00:00:09,560 --> 00:00:12,120 causing widespread destruction throughout the capital. {Split} 4 00:00:19,930 --> 00:00:24,840 To save Meliodas and Gilthunder, Elizabeth willingly went with Hendrickson. 5 00:00:30,350 --> 00:00:35,810 Meliodas was about to chase after them, but before he could do so, Ban blocked his way. 6 00:00:35,810 --> 00:00:38,310 What joke are you playing at a moment of urgency like this? 7 00:00:44,940 --> 00:00:46,950 Say, Cap'n, 8 00:00:46,950 --> 00:00:51,040 I've been trying not to say or even think about this for the longest time, 9 00:00:51,040 --> 00:00:52,410 but I feel like the time is right for this. 10 00:00:53,180 --> 00:00:56,370 Are you from the Demon Clan? 11 00:00:57,770 --> 00:01:00,620 I guess your silence means the answer is yes. 12 00:01:01,710 --> 00:01:04,130 Now's not the time to be discussing this. 13 00:01:04,130 --> 00:01:05,290 Elizabeth— 14 00:01:06,130 --> 00:01:11,340 It may not be important to you, Cap'n, but it's really important to me. 15 00:01:12,050 --> 00:01:15,720 If I kill you, she'll be revived! 16 00:01:19,230 --> 00:01:22,230 Who the hell told you such nonsense?! 17 00:01:22,230 --> 00:01:25,190 Some stuck-up voice that calls herself a Goddess! 18 00:01:25,190 --> 00:01:27,860 She spoke to us through some huge horn! 19 00:01:42,960 --> 00:01:45,150 Ban, you idiot! 20 00:01:45,150 --> 00:01:48,420 If you don't stop this right now, you're not my friend any more! 21 00:01:48,420 --> 00:01:52,880 What? When did you and I become friends? 22 00:01:52,880 --> 00:01:56,350 Shut your trap or I'll butcher you myself, you stupid swine. 23 00:01:59,170 --> 00:02:03,230 If I went seriously at you, you'd be the one biting the dust, you know! 24 00:02:04,180 --> 00:02:06,560 Then kill me! 25 00:02:06,560 --> 00:02:08,570 Please... 26 00:02:09,060 --> 00:02:14,910 The Goddess told me that you're related to the Demon that killed Elaine. 27 00:02:15,340 --> 00:02:20,040 She said she'll revive her if I kill you. 28 00:02:23,220 --> 00:02:24,420 I see. 29 00:02:25,710 --> 00:02:26,700 All right then. 30 00:02:26,700 --> 00:02:28,130 Kill me, Ban. 31 00:02:29,580 --> 00:02:31,100 Cap'n... 32 00:02:34,230 --> 00:02:41,270 This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated. 33 00:02:42,250 --> 00:02:44,640 Where there's a kingdom, there are Holy Knights. 34 00:02:44,640 --> 00:02:47,520 Where holy knights appeared, kingdoms could not survive. 35 00:02:47,520 --> 00:02:53,190 That state of affairs robbed the Holy Knights of their freedom and righteousness. 36 00:02:55,350 --> 00:02:57,680 That is what makes them a legend. 37 00:02:57,680 --> 00:02:59,620 Holy Knights who're even superior than Holy Knights. 38 00:02:59,620 --> 00:03:02,650 In other words, the Seven Deadly Sins! 39 00:03:49,420 --> 00:03:52,130 {\an8}'re 40 00:03:49,420 --> 00:03:52,130 {\an8}'re 41 00:03:59,510 --> 00:04:04,390 {\an8}Those who wander looking for answers, those who question in confusion 42 00:03:59,510 --> 00:04:04,390 samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo 43 00:03:59,510 --> 00:04:04,390 samayoi tou mono mo tomadoi kou mono mo 44 00:04:04,390 --> 00:04:08,770 {\an8}Will go beyond all sin. 45 00:04:04,390 --> 00:04:08,770 subete no tsumi wo koe 46 00:04:04,390 --> 00:04:08,770 subete no tsumi wo koe 47 00:04:34,050 --> 00:04:37,050 {\an5}Episode 22 48 00:04:34,050 --> 00:04:37,050 {\an5}Episode 22 49 00:04:34,050 --> 00:04:37,050 {\an5}What I Can Do for You 50 00:04:34,050 --> 00:04:37,050 {\an5}What I Can Do for You 51 00:04:39,530 --> 00:04:40,760 Where am I? 52 00:04:43,090 --> 00:04:45,360 Hey! Wake up! 53 00:04:49,730 --> 00:04:52,900 What in the world is happening? 54 00:04:54,980 --> 00:04:56,080 It's... 55 00:04:56,080 --> 00:04:58,400 It's as if all hell broke loose on the city. 56 00:05:01,900 --> 00:05:03,400 Brother... 57 00:05:04,090 --> 00:05:06,990 I'll become stronger than you... 58 00:05:06,990 --> 00:05:09,460 So they are still alive in there! 59 00:05:09,460 --> 00:05:11,210 But how we turn them back to normal? 60 00:05:12,670 --> 00:05:14,210 Diane! 61 00:05:15,130 --> 00:05:16,340 Snap out of it! 62 00:05:18,380 --> 00:05:20,260 Stop this already, Helbram! 63 00:05:20,260 --> 00:05:21,330 You... 64 00:05:21,330 --> 00:05:23,140 You, you, you... 65 00:05:23,620 --> 00:05:25,250 Guila! 66 00:05:25,250 --> 00:05:28,100 She'll be all right. Leave her to me. 67 00:05:30,670 --> 00:05:32,600 I see you're doing well, Dreyfus. 68 00:05:35,020 --> 00:05:38,230 Lady Elizabeth, please stand back. 69 00:05:38,590 --> 00:05:40,190 What are you planning to do? 70 00:05:40,190 --> 00:05:42,010 Hendrickson... 71 00:05:42,010 --> 00:05:46,330 I'm responsible for changing you to your current form, 72 00:05:46,330 --> 00:05:48,850 and for bringing chaos to the Kingdom. 73 00:05:49,590 --> 00:05:54,130 I know it's not enough to atone for it, but I should be the one to put an end to it all. 74 00:05:54,890 --> 00:05:57,880 Do you seriously think you can stop me? 75 00:05:57,880 --> 00:06:01,630 Yes. I have to stop you no matter what. 76 00:06:01,630 --> 00:06:03,720 As a Holy Knight of the Kingdom. 77 00:06:04,540 --> 00:06:07,100 And as your friend. 78 00:06:07,960 --> 00:06:10,890 Cap'n, are you serious? 79 00:06:10,890 --> 00:06:13,350 Would I joke about it? 80 00:06:13,770 --> 00:06:15,620 Go ahead and kill me. 81 00:06:15,620 --> 00:06:18,300 That'll revive the woman you love, right? 82 00:06:18,980 --> 00:06:22,110 I'd probably do the same if I were in your shoes. 83 00:06:22,930 --> 00:06:24,950 I'm grateful for this, Cap'n. 84 00:06:25,840 --> 00:06:28,430 I'll never forget you. 85 00:06:29,770 --> 00:06:31,950 We'll be together soon, Elaine. 86 00:06:37,670 --> 00:06:40,400 You can't strike back after all that! 87 00:06:40,400 --> 00:06:42,550 You yourself said I could kill you! 88 00:06:42,550 --> 00:06:45,830 I didn't say I wouldn't fight back! 89 00:06:46,520 --> 00:06:49,180 Wouldn't you do the same if you were in my shoes? 90 00:06:49,180 --> 00:06:50,180 What? 91 00:06:50,510 --> 00:06:56,060 Elizabeth wouldn't think twice before sacrificing herself. 92 00:06:57,930 --> 00:07:00,570 I can't leave her to it knowing that! 93 00:07:00,570 --> 00:07:03,400 I don't have time to die here! 94 00:07:04,430 --> 00:07:06,050 I understand. 95 00:07:06,050 --> 00:07:09,990 But still, I can't really stand down either. 96 00:07:09,990 --> 00:07:11,830 Stop it already, Ban! 97 00:07:11,830 --> 00:07:13,630 Shut up! 98 00:07:13,630 --> 00:07:17,290 This might be the only way to revive Elaine! 99 00:07:18,380 --> 00:07:20,550 You blockhead! 100 00:07:20,550 --> 00:07:21,250 Hawk, wait! 101 00:07:21,250 --> 00:07:25,130 Are you seriously going to kill Meliodas because of some voice 102 00:07:25,130 --> 00:07:26,680 that spoke to you through some horn?! 103 00:07:27,680 --> 00:07:29,260 I see how it is! 104 00:07:29,260 --> 00:07:33,100 You don't consider Meliodas a friend either, huh?! 105 00:07:34,040 --> 00:07:36,740 The Cap'n is a great friend. 106 00:07:36,740 --> 00:07:40,610 But if the voice is right, Elaine will come back to life! 107 00:07:41,460 --> 00:07:44,690 And if it's not, you'll have lost a friend too! 108 00:07:48,090 --> 00:07:53,250 Do you honestly think Elaine would be happy to come back to life in that way?! 109 00:07:53,250 --> 00:07:56,330 Then why don't you tell me what I should do? 110 00:07:56,720 --> 00:08:00,080 You're just a pig who rummages through food scraps! {Split} 111 00:08:00,820 --> 00:08:02,040 Ban! 112 00:08:02,730 --> 00:08:04,300 After Elaine's death, 113 00:08:04,910 --> 00:08:08,430 I did feel a bit better when I met Meliodas and the others. 114 00:08:08,990 --> 00:08:13,010 There was never a dull moment with them. 115 00:08:13,730 --> 00:08:16,020 But every so often I remember... 116 00:08:17,110 --> 00:08:20,100 I remember that I'll be forever alone,{Nice meme} 117 00:08:20,100 --> 00:08:24,570 and that I'll never see her again, in this world or the next. 118 00:08:25,170 --> 00:08:27,780 This world without her is like hell. 119 00:08:28,760 --> 00:08:29,990 Can you understand that? 120 00:08:29,990 --> 00:08:31,120 No! 121 00:08:31,120 --> 00:08:32,700 I understand. 122 00:08:33,060 --> 00:08:38,100 But now, do what you have to do as the Fox's Sin of the Seven Deadly Sins! {Needs full name. Not just "Fox Sin"} 123 00:08:38,510 --> 00:08:40,290 Captain's orders! 124 00:08:42,570 --> 00:08:46,020 We'll finish this after we've sorted out the current situation. 125 00:08:46,020 --> 00:08:47,260 And then... 126 00:08:48,450 --> 00:08:51,390 No matter what happens, you're my friend. 127 00:08:53,890 --> 00:08:55,420 Roger. 128 00:08:58,100 --> 00:09:00,140 Meliodas! Are you all right? 129 00:09:00,500 --> 00:09:04,650 Hawk, take me to Elizabeth. 130 00:09:04,650 --> 00:09:06,810 But I don't think you're in shape to fight. 131 00:09:06,810 --> 00:09:09,460 That's why I'll take a short nap. 132 00:09:09,460 --> 00:09:10,240 You're going to sleep?! 133 00:09:10,940 --> 00:09:11,810 That was fast! 134 00:09:12,940 --> 00:09:14,630 For goodness sake, making me do all the work... 135 00:09:14,630 --> 00:09:18,160 Master, take good care of the Cap'n. 136 00:09:18,830 --> 00:09:20,620 That goes without saying. 137 00:09:20,620 --> 00:09:23,630 I am his friend after all! 138 00:09:25,130 --> 00:09:26,340 Gil! 139 00:09:26,340 --> 00:09:28,940 Gil! Please, don't die! 140 00:09:28,940 --> 00:09:30,300 I'm borrowing his guy. 141 00:09:31,280 --> 00:09:31,880 What?! 142 00:09:37,490 --> 00:09:40,020 Wha—Ban! What do you think you're throwing?! 143 00:09:40,020 --> 00:09:43,480 Good thing I pinched this when we were in Vaizel. 144 00:09:45,060 --> 00:09:47,480 {\an5}Super Healing Spell 145 00:09:45,060 --> 00:09:47,480 {\an5}Super Healing Spell 146 00:09:45,690 --> 00:09:47,480 Super Healing Spell! 147 00:09:50,320 --> 00:09:53,700 Oh... Maybe I should've used it on the Cap'n too... 148 00:09:53,700 --> 00:09:54,820 Oh, well... 149 00:09:57,420 --> 00:09:58,950 Stop this, Helbram! 150 00:09:58,950 --> 00:10:02,190 There's no more reason for us to fight! 151 00:10:02,570 --> 00:10:05,210 Don't make me hurt you any more! 152 00:10:05,210 --> 00:10:09,710 I... You... You... Friend... 153 00:10:12,800 --> 00:10:13,430 Ban! 154 00:10:13,970 --> 00:10:15,390 If you hurt him, I'll kill you! 155 00:10:16,210 --> 00:10:18,650 Helbram's my best friend! 156 00:10:18,650 --> 00:10:20,640 If he's your friend, kill him already. 157 00:10:22,140 --> 00:10:23,030 I know... 158 00:10:23,940 --> 00:10:25,520 I know I have to. 159 00:10:25,930 --> 00:10:27,450 Quickly... 160 00:10:28,020 --> 00:10:33,990 You... can kill me... again... and again... 161 00:10:33,990 --> 00:10:36,780 {timing:dakara}So quickly... 162 00:10:37,190 --> 00:10:41,860 While I... I'm still me... 163 00:10:41,860 --> 00:10:44,860 K-Kill me! 164 00:10:48,550 --> 00:10:50,170 What's going on? 165 00:10:50,650 --> 00:10:52,670 The new generation have turned into monsters? 166 00:10:53,510 --> 00:10:55,800 Jericho! Where are you? 167 00:10:57,370 --> 00:10:58,970 My brother's voice... 168 00:10:59,940 --> 00:11:02,270 Did he come looking for me? 169 00:11:02,740 --> 00:11:06,270 Brother, I'm here. 170 00:11:06,690 --> 00:11:07,730 Jericho! 171 00:11:08,640 --> 00:11:11,590 I became strong, Brother. 172 00:11:12,040 --> 00:11:13,530 Praise me. 173 00:11:22,400 --> 00:11:26,750 Someone... please kill me! 174 00:11:32,840 --> 00:11:33,710 Pierce! {TS after this} 175 00:11:33,960 --> 00:11:34,800 {\an5}Pierce 176 00:11:33,960 --> 00:11:34,800 {\an5}Pierce 177 00:11:38,450 --> 00:11:39,890 Acid Down. {TS after this} 178 00:11:40,510 --> 00:11:42,310 {\an5}Acid Down 179 00:11:40,510 --> 00:11:42,310 {\an5}Acid Down 180 00:11:42,310 --> 00:11:44,390 Commander Dreyfus! 181 00:11:49,900 --> 00:11:52,020 Have you forgotten, Hendrickson? 182 00:11:52,400 --> 00:11:58,460 Just like my will, this body of mine does not rust, decay, or rot. 183 00:11:58,890 --> 00:12:01,530 Not even with all that magic power of yours. 184 00:12:02,090 --> 00:12:06,330 I see you haven't lost your edge, Dreyfus. 185 00:12:06,330 --> 00:12:10,320 That's why I'll regret not having you as my friend. 186 00:12:11,180 --> 00:12:15,030 That regenerative power, and that strange appearance... 187 00:12:15,030 --> 00:12:18,090 You're using unnatural powers. 188 00:12:18,520 --> 00:12:21,050 You've fallen low, Hendrickson.{the ringing when he turns on his sword light is hurting my brain...} 189 00:12:26,810 --> 00:12:29,560 Milky Way Breaker Blade! {Typeset after} 190 00:12:27,980 --> 00:12:29,560 {\an5}Milky Way Breaker Blade 191 00:12:27,980 --> 00:12:29,560 {\an5}Milky Way Breaker Blade 192 00:12:30,000 --> 00:12:31,690 I wouldn't say that. 193 00:12:31,690 --> 00:12:36,570 From my point of view, it's the humans who are as low as worms. 194 00:12:44,580 --> 00:12:46,790 Giddy-up! Giddy-up!{the "tontokoto" that Hawk is saying is an onomatopoeia for hooves galloping. I can't think of anything quite fitting that, but if whoever edits can think of something, go ahead} 195 00:12:46,790 --> 00:12:49,380 Please be safe still, Elizabeth! 196 00:12:49,380 --> 00:12:51,820 Two heroes are coming to rescue you! 197 00:13:02,050 --> 00:13:02,670 Did I get him?{normally the answer is "no"} 198 00:13:08,430 --> 00:13:10,140 Lady Elizabeth! 199 00:13:15,500 --> 00:13:16,770 This looks bad. 200 00:13:17,890 --> 00:13:19,730 Well, that makes my job a bit harder. 201 00:13:20,120 --> 00:13:23,480 I have to hurry up and bring her where we need her before her blood dries. 202 00:13:24,140 --> 00:13:25,980 It's over, Hendrickson! 203 00:13:30,160 --> 00:13:32,620 Yes, it is. 204 00:13:38,750 --> 00:13:41,430 Gustaf! Stay strong! 205 00:13:41,430 --> 00:13:44,250 Gilthunder... 206 00:13:44,750 --> 00:13:49,260 Please... save my... sister. 207 00:13:52,220 --> 00:13:54,470 Kill me. 208 00:13:54,870 --> 00:13:55,980 Stop saying that! 209 00:13:55,980 --> 00:13:57,860 I don't want to kill you! 210 00:13:57,860 --> 00:13:59,940 Then piss off. 211 00:14:00,870 --> 00:14:01,650 Ban? 212 00:14:02,050 --> 00:14:06,270 Harlequin, quickly... kill me... 213 00:14:06,270 --> 00:14:07,860 No! I don't want to! 214 00:14:07,860 --> 00:14:10,150 Don't say such things! 215 00:14:10,150 --> 00:14:12,240 You're my best friend! 216 00:14:12,240 --> 00:14:16,080 Then I renounce our friendship! 217 00:14:21,310 --> 00:14:24,380 Spirit Spear Chastiefol, Form Four, 218 00:14:27,100 --> 00:14:27,840 Sunflower! 219 00:14:32,260 --> 00:14:35,260 Ban, kill me. 220 00:14:35,260 --> 00:14:38,310 Sure. I'll kill you. 221 00:14:55,740 --> 00:14:56,490 Her body— 222 00:15:06,670 --> 00:15:09,780 This is your death as a Holy Knight. 223 00:15:09,780 --> 00:15:11,800 Don't blame me, Jericho. 224 00:15:18,720 --> 00:15:20,180 Helbram... 225 00:15:21,020 --> 00:15:25,430 Did I manage to be your best friend until the very end? 226 00:15:31,380 --> 00:15:32,650 Guila! 227 00:15:33,230 --> 00:15:34,910 Are you all right now? 228 00:15:34,910 --> 00:15:37,910 Yes. I'm in top shape. 229 00:15:37,910 --> 00:15:41,670 Then let's all go help the Captain and Elizabeth! 230 00:15:41,670 --> 00:15:44,320 I'll gather the others. 231 00:15:44,320 --> 00:15:48,630 Ban and I will meet up with you after taking out the rest of the new generation. 232 00:15:48,630 --> 00:15:50,340 All right! 233 00:15:52,670 --> 00:15:54,670 Don't mess up. 234 00:15:54,670 --> 00:15:56,430 Who do you think you're talking to? 235 00:16:01,760 --> 00:16:02,350 Them?! 236 00:16:02,350 --> 00:16:04,030 The Seven Deadly Sins? 237 00:16:04,030 --> 00:16:05,350 Why are the rebels helping? 238 00:16:07,690 --> 00:16:09,820 I can sense the Captain's magic. 239 00:16:09,820 --> 00:16:12,300 The magic research lab is up ahead. 240 00:16:12,300 --> 00:16:13,530 So there is something there. 241 00:16:22,570 --> 00:16:24,200 Long time no see. 242 00:16:24,890 --> 00:16:28,670 We just came back from a mission and what do we find here? 243 00:16:28,670 --> 00:16:30,120 Dawn Roar? 244 00:16:30,120 --> 00:16:31,550 Long time no see. 245 00:16:32,850 --> 00:16:37,920 I did want to fight you again, but it'll have to wait. 246 00:16:37,920 --> 00:16:40,180 You can leave the rest to us. 247 00:16:40,620 --> 00:16:41,430 Thank you! 248 00:16:45,460 --> 00:16:46,560 Catch you later! 249 00:16:50,190 --> 00:16:53,930 You've used up your magic power. You have no chance of winning. 250 00:16:54,360 --> 00:16:56,610 You fought well, but it's over, Dreyfus. 251 00:16:58,420 --> 00:16:59,610 Admit your defeat. 252 00:17:00,390 --> 00:17:02,330 You're someone I'd hate to have to kill. 253 00:17:05,070 --> 00:17:10,330 You were a good teacher, friend, and rival to me. 254 00:17:11,210 --> 00:17:12,090 It'a shame. 255 00:17:15,580 --> 00:17:17,330 Acid Down. 256 00:17:19,580 --> 00:17:23,160 I'll at least grant you a painless death. 257 00:17:24,430 --> 00:17:27,130 Giddy-up! Giddy-up! {same as before} 258 00:17:29,040 --> 00:17:30,650 Meliodas, huh? 259 00:17:30,650 --> 00:17:35,310 Just as I thought, my acid isn't very effective of those who bear dark powers of the Demon Clan. 260 00:17:36,610 --> 00:17:38,020 Dreyfus... 261 00:17:41,450 --> 00:17:42,870 Elizabeth!{lol those teeth look creepily human} 262 00:17:45,580 --> 00:17:47,650 I'm a sage of the forest. 263 00:17:47,650 --> 00:17:49,980 Born among the druids, 264 00:17:49,980 --> 00:17:52,040 those who worship nature and the goddesses, and despises the demons. 265 00:17:52,590 --> 00:17:55,710 Back then, I vaguely felt it when I laid eyes on you. 266 00:17:57,920 --> 00:18:03,170 The enormous ominous magic squirming inside of you. 267 00:18:04,540 --> 00:18:07,720 I was in awe of you. I dreamed of being like you. 268 00:18:08,100 --> 00:18:12,190 And now, I've obtained power like your's! 269 00:18:17,060 --> 00:18:20,060 Elizabeth, I'll end this right away. 270 00:18:20,760 --> 00:18:24,460 When this is over, let's run the shop together again. 271 00:18:24,460 --> 00:18:25,370 Okay? 272 00:18:26,140 --> 00:18:28,060 Hawk, can you take care of her? 273 00:18:28,060 --> 00:18:28,870 O-Of course! 274 00:18:29,230 --> 00:18:32,020 I'll carry her quickly and safely! 275 00:18:32,020 --> 00:18:33,250 What are you saying? 276 00:18:33,250 --> 00:18:34,770 All right, go! 277 00:18:35,710 --> 00:18:38,130 I can't let you take her. 278 00:18:50,140 --> 00:18:52,400 Don't you dare die on me, Elizabeth! 279 00:18:52,400 --> 00:18:54,960 I'll be very angry with you if you die! 280 00:18:55,810 --> 00:18:57,520 You underestimated me. 281 00:18:57,520 --> 00:18:59,230 Right back at you. 282 00:18:59,620 --> 00:19:02,070 Whoa, what's that?! 283 00:19:06,560 --> 00:19:07,700 Thanks... 284 00:19:08,640 --> 00:19:09,450 Elizabeth... 285 00:19:10,290 --> 00:19:12,410 I'll get you for this! 286 00:19:13,430 --> 00:19:15,380 She was supposed to be on the verge of death. 287 00:19:15,380 --> 00:19:16,840 How is she here? 288 00:19:22,310 --> 00:19:25,470 Still alive, Cap'n? 289 00:19:30,700 --> 00:19:32,810 The Seven Deadly Sins. 290 00:19:33,310 --> 00:19:39,970 I'm extremely delighted to have the legendary Seven Deadly Sins gather in my honor. 291 00:19:40,530 --> 00:19:41,030 Also... 292 00:19:45,610 --> 00:19:47,450 It's the royal Holy Knights. 293 00:19:47,800 --> 00:19:49,800 They're not here for the Seven Deadly Sins, 294 00:19:49,800 --> 00:19:51,450 but to make sure you don't get away! 295 00:19:51,900 --> 00:19:54,460 We already got rid of all the demons in the city. 296 00:19:58,900 --> 00:20:02,040 It wouldn't be any fun if it didn't come to this! 297 00:20:02,040 --> 00:20:06,800 I don't know how you managed to take out that many of those scum, 298 00:20:06,800 --> 00:20:09,300 but I must say, excellent job, Seven Deadly Sins! 299 00:20:10,250 --> 00:20:13,390 But you can't defeat me. 300 00:20:15,260 --> 00:20:16,060 We will. 301 00:20:21,370 --> 00:20:22,440 It's futile! 302 00:20:23,820 --> 00:20:25,200 You're not getting away! 303 00:20:28,450 --> 00:20:30,880 Can you please die four times? 304 00:20:30,880 --> 00:20:32,990 Otherwise, he's going to be angry with me. 305 00:20:36,920 --> 00:20:38,920 I'm invincible. 306 00:20:41,300 --> 00:20:41,920 What's this? 307 00:20:42,350 --> 00:20:47,630 Invincible or not, I won't be satisfied until I take you down! 308 00:20:47,630 --> 00:20:50,050 Double Hammer! 309 00:20:48,550 --> 00:20:50,050 {\an5}Double Hammer 310 00:20:48,550 --> 00:20:50,050 {\an5}Double Hammer 311 00:20:51,420 --> 00:20:53,740 You overgrown little girl... 312 00:20:53,740 --> 00:20:57,350 Did you really think this kind of attack would work on me? 313 00:20:58,830 --> 00:21:00,020 What?! 314 00:21:00,360 --> 00:21:03,700 Since you're a beginner, let me give you some advice. 315 00:21:03,700 --> 00:21:10,320 The devil's power does heal wounds, but unless you're an immortal, damage builds up inside of you. 316 00:21:10,320 --> 00:21:13,490 How many times have you regenerated? 317 00:21:13,490 --> 00:21:16,450 {\an8}Combined Technique: Metal Crash! {Typeset after} 318 00:21:13,740 --> 00:21:16,450 {\an5}Combined Technique: Metal Crash 319 00:21:13,740 --> 00:21:16,450 {\an5}Combined Technique: Metal Crash 320 00:21:16,820 --> 00:21:19,780 They're totally fired up over there, aren't they? 321 00:21:19,780 --> 00:21:23,040 On the other hand, Ban, you're remarkably calm. 322 00:21:23,040 --> 00:21:24,500 Not as much as you. 323 00:21:25,060 --> 00:21:28,670 It may be because I'm late to the party, 324 00:21:28,670 --> 00:21:31,890 but how did Hendrickson manage to get all this power? 325 00:21:32,290 --> 00:21:38,350 According to Guila, Hendrickson has been researching a devil corpse for many years. 326 00:21:38,900 --> 00:21:40,560 A devil corpse? 327 00:21:44,810 --> 00:21:48,360 Not paying attention can cost you your life in battle, Ban. 328 00:21:57,950 --> 00:22:01,120 Hendy, where did you find that thing? 329 00:22:01,120 --> 00:22:02,340 What? 330 00:22:02,340 --> 00:22:04,420 I'm asking you... 331 00:22:04,790 --> 00:22:08,420 where the hell you got that thing?! 332 00:22:14,020 --> 00:22:14,600 Th-That's... 333 00:22:22,660 --> 00:22:25,620 This thing was the beginning of everything. 334 00:22:27,320 --> 00:22:34,120 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da 335 00:22:27,320 --> 00:22:34,120 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai da 336 00:22:27,320 --> 00:22:34,120 {\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope. 337 00:22:34,120 --> 00:22:42,300 hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara 338 00:22:34,120 --> 00:22:42,300 hashiru kimi ni awase keshiki wa irodzuku kara 339 00:22:34,120 --> 00:22:42,300 {\an8}The scenery fills with color as you run onward. 340 00:22:49,470 --> 00:22:55,600 hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta 341 00:22:49,470 --> 00:22:55,600 hora mata kimi no mae de namida wo miseteshimatta 342 00:22:49,470 --> 00:22:55,600 {\an8}Here I am, showing you my tears again. 343 00:22:55,600 --> 00:23:01,520 nani ga attemo zutto hanaranaide kureta 344 00:22:55,600 --> 00:23:01,520 nani ga attemo zutto hanaranaide kureta 345 00:22:55,600 --> 00:23:01,520 {\an8}But no matter what, you always stay by my side. 346 00:23:01,520 --> 00:23:07,700 dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru 347 00:23:01,520 --> 00:23:07,700 dareka wo mamorinuku to dareka ni tsumi wo tsukuru 348 00:23:01,520 --> 00:23:07,700 {\an8}By protecting someone, you create a sin for someone else. 349 00:23:07,700 --> 00:23:13,700 ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru 350 00:23:07,700 --> 00:23:13,700 ikiru hodo ai wo shitte kokoro wa tsuyokunaru 351 00:23:07,700 --> 00:23:13,700 {\an8}Learn of love, and grow stronger the longer you live on. 352 00:23:13,700 --> 00:23:19,080 me no oku ni utsuru kako no kizu wa 353 00:23:13,700 --> 00:23:19,080 me no oku ni utsuru kako no kizu wa 354 00:23:13,700 --> 00:23:19,080 {\an8}But I'll drink down the scars from your past, 355 00:23:19,080 --> 00:23:24,340 watashi ga nomihosu kara 356 00:23:19,080 --> 00:23:24,380 watashi ga nomihosu kara 357 00:23:19,080 --> 00:23:24,340 {\an8}Reflected in the depths of your eyes. 358 00:23:26,300 --> 00:23:32,430 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni 359 00:23:26,300 --> 00:23:32,430 kimi no sonzai dake de sekai wa mangekyou mitai ni 360 00:23:26,300 --> 00:23:32,430 {\an8}With just your presence, the world begins to look like a kaleidoscope. 361 00:23:32,430 --> 00:23:37,810 kuru kuru mawatte hikari ga sasu 362 00:23:32,430 --> 00:23:37,810 kuru kuru mawatte hikari ga sasu 363 00:23:32,430 --> 00:23:37,810 {\an8}Spinning around and around, shining its light. 364 00:23:38,350 --> 00:23:45,070 kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe 365 00:23:38,350 --> 00:23:45,070 kawaru kisetsu to kawaranai waraigoe 366 00:23:38,350 --> 00:23:45,070 {\an8}The seasons change while our laughing voices remain the same, 367 00:23:45,070 --> 00:23:49,740 kimi wa omoide ni naranai yo 368 00:23:45,070 --> 00:23:49,740 kimi wa omoide ni naranai yo 369 00:23:45,070 --> 00:23:49,740 {\an8}But you'll never be reduced to a memory, 370 00:23:49,740 --> 00:23:53,780 koko ni iru kara 371 00:23:49,740 --> 00:23:53,780 koko ni iru kara 372 00:23:49,740 --> 00:23:53,780 {\an8}Because you're right here with me. 373 00:23:58,040 --> 00:23:59,290 {\an5}Next Episode's Report 374 00:23:58,040 --> 00:23:59,290 {\an5}Next Episode's Report 375 00:23:59,290 --> 00:24:00,420 I'm Jericho. 376 00:24:00,420 --> 00:24:02,670 I almost died back there. 377 00:24:02,670 --> 00:24:06,380 Next time on "The Seven Deadly Sins" Despair Descends 378 00:24:06,380 --> 00:24:07,140 Listen here! 379 00:24:07,140 --> 00:24:07,550 The name's not Jaricho, Juricho, or Joricho! 380 00:24:07,550 --> 00:24:09,710 The name's not Jaricho, Juricho, or Joricho! 381 00:24:09,710 --> 00:24:11,500 Learn my name already! 382 00:24:10,050 --> 00:24:13,050 {\an5}Episode 23 383 00:24:10,050 --> 00:24:13,050 {\an5}Episode 23 384 00:24:10,050 --> 00:24:13,050 {\an5}Despair Descends 385 00:24:10,050 --> 00:24:13,050 {\an5}Despair Descends 386 00:24:11,500 --> 00:24:13,050 It's Jaicho!{yes, she gets it wrong too...}