1
00:00:01,680 --> 00:00:03,950
Thanks to the efforts of the Seven Deadly Sins,
2
00:00:03,950 --> 00:00:07,050
peace has returned to the Kingdom of Liones.
3
00:00:07,700 --> 00:00:12,550
But at the same time, King Baltra saw a worrying omen.
4
00:00:14,100 --> 00:00:19,990
Meanwhile, Ban and King left on a journey towards the Fairy King's Forest.
5
00:00:21,550 --> 00:00:24,710
Around that time, Meliodas felt a great disturbance.
6
00:00:26,710 --> 00:00:31,200
Just who are these people that Dreyfus calls "clansmen"?
7
00:00:37,140 --> 00:00:41,070
Fraudrin, would that happen to be a human body?
8
00:00:41,070 --> 00:00:44,060
Yes. It was a convenient one to use.
9
00:00:44,470 --> 00:00:47,310
{\an8}Why were we the only ones able to escape?
10
00:00:44,960 --> 00:00:47,310
Gloxinia the Repose
11
00:00:44,960 --> 00:00:47,310
Gloxinia the Repose
12
00:00:47,650 --> 00:00:52,530
Because we couldn't obtain blood of an
Apostle of the Goddesses, the seal could not be released.
13
00:00:52,790 --> 00:00:54,140
I'm sorry.
14
00:00:54,840 --> 00:00:58,010
Derieri the Purity
15
00:00:54,840 --> 00:00:58,010
Derieri the Purity
16
00:00:55,260 --> 00:00:58,060
{\an8}Omitting the details, aren't there too few of them?
17
00:00:58,060 --> 00:01:04,240
{\an8}You mean the presences of the Goddess Clan, the Giant Clan, and the Fairy Clan people?
18
00:00:58,530 --> 00:01:02,810
Monspeet the Reticence
19
00:00:58,530 --> 00:01:02,810
Monspeet the Reticence
20
00:01:04,240 --> 00:01:04,870
Yep.
21
00:01:04,870 --> 00:01:09,410
They lost significant power in the fight 3,000 years ago.
22
00:01:09,410 --> 00:01:11,470
Just like us.
23
00:01:11,470 --> 00:01:14,760
The humans are the ones ruling over Britannia currently.
24
00:01:15,020 --> 00:01:20,350
{\an8}Oh, really? The shortest lived, frailest,
and most weak-willed of the five clans?
25
00:01:15,950 --> 00:01:20,160
Melascula the Faith
26
00:01:15,950 --> 00:01:20,160
Melascula the Faith
27
00:01:20,350 --> 00:01:24,300
{\an8}You were the only one who managed to avoid being sealed.
28
00:01:21,450 --> 00:01:24,670
Galand the Truth
29
00:01:21,450 --> 00:01:24,670
Galand the Truth
30
00:01:24,300 --> 00:01:26,020
{\an8}What were you doing all this time?
31
00:01:26,520 --> 00:01:30,520
I had my own troubles as well.
I only woke from my slumber 10 years ago.
32
00:01:30,510 --> 00:01:32,920
Grayroad the Pacifism
33
00:01:30,510 --> 00:01:32,920
Grayroad the Pacifism
34
00:01:31,140 --> 00:01:35,780
{\an8}An annoying group known as the Seven Deadly Sins kept interfering with my plans too.
35
00:01:33,470 --> 00:01:35,780
Drole the Patience
36
00:01:33,470 --> 00:01:35,780
Drole the Patience
37
00:01:36,220 --> 00:01:38,780
Zeldris the Piety
38
00:01:36,220 --> 00:01:38,780
Zeldris the Piety
39
00:01:36,840 --> 00:01:38,780
{\an8}Meliodas, huh?
40
00:01:38,970 --> 00:01:42,060
Estarossa the Love
41
00:01:38,970 --> 00:01:42,060
Estarossa the Love
42
00:01:39,240 --> 00:01:42,410
{\an8}Omitting the details, I feel tired.
I'd love to take a nap.
43
00:01:42,710 --> 00:01:47,630
Yeah. Before we do anything,
we should get some rest.
44
00:01:48,090 --> 00:01:52,990
Thanks to the effects of the seal,
our magic power was sucked completely dry.
45
00:01:53,310 --> 00:01:56,820
If I recall correctly, the Edinburgh hill is a bit to the east of there.
46
00:01:56,820 --> 00:01:57,570
Let's go.
47
00:02:05,160 --> 00:02:12,610
This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated.
48
00:02:13,280 --> 00:02:15,800
After a fierce battle, the Kingdom of Liones
49
00:02:15,800 --> 00:02:20,260
managed to avoid destruction after the two
Great Holy Knights who had turned evil took over.
50
00:02:21,910 --> 00:02:27,560
However, the threat of of an even more atrocious, greater evil was looming ever closer.
51
00:02:28,730 --> 00:02:30,690
But even so, they will rise up to the challenge.
52
00:02:31,070 --> 00:02:33,820
The deadly sinners of the legendary band of knights.
53
00:02:34,950 --> 00:02:37,510
They are the Seven Deadly Sins.
54
00:02:53,630 --> 00:02:58,970
uchinomesareta nageki no hate de
55
00:02:53,630 --> 00:02:58,970
uchinomesareta nageki no hate de
56
00:02:53,630 --> 00:02:58,970
{\an8}I'm beaten down and filled with grief
57
00:02:53,630 --> 00:02:58,970
{\an8}I'm beaten down and filled with grief
58
00:02:58,970 --> 00:03:03,220
aragaitsuzuketeru kanjou
59
00:02:58,970 --> 00:03:03,220
aragaitsuzuketeru kanjou
60
00:02:58,970 --> 00:03:03,220
{\an8}But still, this emotion drives me to fight on
61
00:02:58,970 --> 00:03:03,220
{\an8}But still, this emotion drives me to fight on
62
00:03:03,220 --> 00:03:08,040
yamiyo ni hibiku haruka na hikari
63
00:03:03,220 --> 00:03:08,040
yamiyo ni hibiku haruka na hikari
64
00:03:03,220 --> 00:03:08,040
{\an8}A distant light resounds in the dark night
65
00:03:03,220 --> 00:03:08,040
{\an8}A distant light resounds in the dark night
66
00:03:08,040 --> 00:03:12,520
shijiteru monotachi no houkou
67
00:03:08,040 --> 00:03:12,520
shijiteru monotachi no houkou
68
00:03:08,040 --> 00:03:12,520
{\an8}It's the howling of those who believe
69
00:03:08,040 --> 00:03:12,520
{\an8}It's the howling of those who believe
70
00:03:12,980 --> 00:03:17,490
Hey! Get low! Hey! hoero!
71
00:03:12,980 --> 00:03:17,490
Hey! Get low! Hey! hoero!
72
00:03:12,980 --> 00:03:17,490
{\an8}Hey! Get low! Hey! Howl!
73
00:03:12,980 --> 00:03:17,490
{\an8}Hey! Get low! Hey! Howl!
74
00:03:17,490 --> 00:03:21,990
koudou okose ima
75
00:03:17,490 --> 00:03:21,990
koudou okose ima
76
00:03:17,490 --> 00:03:21,990
{\an8}Take action now
77
00:03:17,490 --> 00:03:21,990
{\an8}Take action now
78
00:03:27,080 --> 00:03:30,980
soukyuu no Exodus
79
00:03:27,080 --> 00:03:30,980
soukyuu no Exodus
80
00:03:27,080 --> 00:03:30,980
{\an8}In an exodus from the deep blue sky
81
00:03:27,080 --> 00:03:30,980
{\an8}In an exodus from the deep blue sky
82
00:03:30,980 --> 00:03:33,290
wazuka ni nokoshita yume higher
83
00:03:30,980 --> 00:03:33,290
wazuka ni nokoshita yume higher
84
00:03:30,980 --> 00:03:33,290
{\an8}The lingering dream to go higher
85
00:03:30,980 --> 00:03:33,290
{\an8}The lingering dream to go higher
86
00:03:33,290 --> 00:03:35,800
sore made nakushichau no wa iya
87
00:03:33,290 --> 00:03:35,800
sore made nakushichau no wa iya
88
00:03:33,290 --> 00:03:35,800
{\an8}Don't want to let that disappear
89
00:03:33,290 --> 00:03:35,800
{\an8}Don't want to let that disappear
90
00:03:35,800 --> 00:03:38,510
mimi kasu wake nain da liar
91
00:03:35,800 --> 00:03:38,510
mimi kasu wake nain da liar
92
00:03:35,800 --> 00:03:38,510
{\an8}No one would listen to a liar
93
00:03:35,800 --> 00:03:38,510
{\an8}No one would listen to a liar
94
00:03:38,510 --> 00:03:41,610
otanoshimi yeah!
95
00:03:38,510 --> 00:03:41,610
otanoshimi yeah!
96
00:03:38,510 --> 00:03:41,610
{\an8}Looking forward to it, yeah!
97
00:03:38,510 --> 00:03:41,610
{\an8}Looking forward to it, yeah!
98
00:03:41,610 --> 00:03:45,430
umarete hateru made
99
00:03:41,610 --> 00:03:45,430
umarete hateru made
100
00:03:41,610 --> 00:03:45,430
{\an8}From birth till death
101
00:03:41,610 --> 00:03:45,430
{\an8}From birth till death
102
00:03:45,430 --> 00:03:47,810
kabe ga dekai hodo desire
103
00:03:45,430 --> 00:03:47,810
kabe ga dekai hodo desire
104
00:03:45,430 --> 00:03:47,810
{\an8}The higher the wall, the greater the desire
105
00:03:45,430 --> 00:03:47,810
{\an8}The higher the wall, the greater the desire
106
00:03:47,810 --> 00:03:50,190
hiraku kokoro ni messiah
107
00:03:47,810 --> 00:03:50,190
hiraku kokoro ni messiah
108
00:03:47,810 --> 00:03:50,190
{\an8}An open heart will receive a messiah
109
00:03:47,810 --> 00:03:50,190
{\an8}An open heart will receive a messiah
110
00:03:50,190 --> 00:03:52,770
kawaru jidai tsukandetain da
111
00:03:50,190 --> 00:03:52,770
kawaru jidai tsukandetain da
112
00:03:50,190 --> 00:03:52,770
{\an8}Grasp on to the changing times
113
00:03:50,190 --> 00:03:52,770
{\an8}Grasp on to the changing times
114
00:03:52,770 --> 00:03:56,230
akiramezu yeah!
115
00:03:52,770 --> 00:03:56,230
akiramezu yeah!
116
00:03:52,770 --> 00:03:56,230
{\an8}Never going to give up, yeah!
117
00:03:52,770 --> 00:03:56,230
{\an8}Never going to give up, yeah!
118
00:03:56,230 --> 00:04:00,920
torawareta yoru o koete
119
00:03:56,230 --> 00:04:00,920
torawareta yoru o koete
120
00:03:56,230 --> 00:04:00,920
{\an8}Just overcome the imprisoned nights
121
00:03:56,230 --> 00:04:00,920
{\an8}Just overcome the imprisoned nights
122
00:04:00,920 --> 00:04:05,870
haderi Howling my SOUL
123
00:04:00,920 --> 00:04:05,870
haderi Howling my SOUL
124
00:04:00,920 --> 00:04:05,870
{\an8}And so, I'm howling loudly with my soul
125
00:04:00,920 --> 00:04:05,870
{\an8}And so, I'm howling loudly with my soul
126
00:04:08,470 --> 00:04:08,470
{Part A}
127
00:04:08,470 --> 00:04:11,480
Episode 2
128
00:04:08,470 --> 00:04:11,480
Existence and Proof
129
00:04:12,760 --> 00:04:16,250
Hey, King, are you sure about this?
130
00:04:16,250 --> 00:04:19,640
If you leave without saying anything,
Diane will get worried.
131
00:04:19,640 --> 00:04:20,190
Huh?
132
00:04:20,600 --> 00:04:26,450
I remember her saying, "If King isn't with me, I'd die of loneliness."
133
00:04:26,700 --> 00:04:28,700
What?! Did she really?!
134
00:04:29,320 --> 00:04:31,040
Nope.
135
00:04:32,540 --> 00:04:33,450
What about you?
136
00:04:33,450 --> 00:04:35,550
Did you forget about Elaine?
137
00:04:35,550 --> 00:04:36,500
What's that over there?
138
00:04:36,900 --> 00:04:38,380
Oh, that?
139
00:04:44,900 --> 00:04:46,390
H-Hello.
140
00:04:47,000 --> 00:04:48,720
It's just Janko.
141
00:04:48,720 --> 00:04:50,090
It's Jericho!
142
00:04:50,090 --> 00:04:51,880
What are you doing here?
143
00:04:51,880 --> 00:04:56,810
I-I saw you heading out somewhere, so I got a little curious and followed you for a bit, that's all.
144
00:04:57,080 --> 00:04:58,240
A bit?
145
00:04:58,240 --> 00:04:59,690
We're twenty miles out.
146
00:05:00,380 --> 00:05:01,760
Got a problem with that?
147
00:05:01,760 --> 00:05:03,940
Huh? Why are you following us?
148
00:05:03,940 --> 00:05:05,470
Anyway, it's all your fault!
149
00:05:05,470 --> 00:05:07,880
Now take responsibility and take me with you!
150
00:05:07,880 --> 00:05:09,390
Sounds like a pain in the ass.
151
00:05:09,700 --> 00:05:11,450
Hey! Wait!
152
00:05:12,330 --> 00:05:13,990
What did you do, Ban?
153
00:05:13,990 --> 00:05:16,710
Nothing. I just stripped her of her clothes once.
154
00:05:16,710 --> 00:05:19,170
What?! That's rather cruel!
155
00:05:19,170 --> 00:05:21,640
When did this fog appear? {Fog or mist?}
156
00:05:23,650 --> 00:05:26,710
Don't just go clinging to someone's arm.
157
00:05:26,710 --> 00:05:29,510
I have no choice. I can't see anything.
158
00:05:29,510 --> 00:05:31,600
I can't move ahead like this.
159
00:05:31,880 --> 00:05:32,890
It's fine.
160
00:05:35,930 --> 00:05:36,920
What?
161
00:05:36,920 --> 00:05:39,030
Where in the world are we?
162
00:05:39,030 --> 00:05:40,900
The Fairy King's Forest.
163
00:05:42,290 --> 00:05:45,220
Indeed. I can feel the same kind of magic coming
164
00:05:45,220 --> 00:05:48,660
from that sapling, as from the Sacred Tree of the Fairy King's Forest.
165
00:05:49,450 --> 00:05:50,760
It's true.
166
00:05:51,420 --> 00:05:53,720
The Fairy King's Forest is really
167
00:05:55,030 --> 00:05:56,890
still alive.
168
00:05:58,220 --> 00:06:01,460
Wow! That's huge.
169
00:06:02,060 --> 00:06:03,860
It's the Fairy King!
170
00:06:03,860 --> 00:06:05,770
Wh-What are those?!
171
00:06:05,770 --> 00:06:06,780
It really is!
172
00:06:06,780 --> 00:06:07,930
Let's go greet him!
173
00:06:07,930 --> 00:06:10,830
It's Ciska, Ende, and Melik!{Only Ende is in the wiki. Spellings for the other 2 names by me.}
174
00:06:12,560 --> 00:06:14,530
Why is he in the forest?
175
00:06:14,530 --> 00:06:16,980
Harlequin the traitor!
176
00:06:16,980 --> 00:06:17,640
What?
177
00:06:18,460 --> 00:06:23,650
Because you left 700 years ago, Lady Elaine...
178
00:06:30,820 --> 00:06:34,370
Back then, the forest was almost completely destroyed.
179
00:06:34,830 --> 00:06:39,560
But thanks to the one whom Lady Elaine entrusted with the seed of the Sacred Tree,
180
00:06:39,560 --> 00:06:42,340
the forest came back to life.
181
00:06:42,340 --> 00:06:46,380
Hey, all I did was plant the seed.
182
00:06:46,680 --> 00:06:49,800
Welcome back, Fairy King Ban!
183
00:06:49,800 --> 00:06:51,830
{\an8}{background}King Ban!
184
00:06:50,790 --> 00:06:52,390
Ban is the Fairy King now?
185
00:06:51,830 --> 00:06:53,100
{\an8}{background}King Ban!
186
00:06:53,670 --> 00:06:55,260
{\an8}{background}Traitor!
187
00:06:55,260 --> 00:06:57,070
Traitor?
188
00:06:56,380 --> 00:06:57,720
{\an8}{background}Get out!
189
00:06:57,720 --> 00:06:59,940
Come, King.
190
00:07:24,770 --> 00:07:27,000
Elaine, just wait a little longer.
191
00:07:30,700 --> 00:07:35,260
No matter what it takes, I'll bring you back to life.
192
00:07:37,110 --> 00:07:38,430
Fairy King!
193
00:07:38,870 --> 00:07:41,790
Is there anything we can do to help?
194
00:07:41,790 --> 00:07:43,700
You can ask us for anything.
195
00:07:44,270 --> 00:07:45,770
In that case...
196
00:07:46,160 --> 00:07:49,180
don't call me the Fairy King.
197
00:07:49,180 --> 00:07:51,990
That guy over there is your boss.
198
00:07:52,290 --> 00:07:53,120
No way!
199
00:07:53,120 --> 00:07:58,140
The one who abandoned the forest and Lady Elaine has no right to be king!
200
00:07:58,990 --> 00:08:06,670
Then what about me? I tried to kill his only friend all in order to revive one woman.
201
00:08:06,670 --> 00:08:09,050
Do I still have the right to be king?
202
00:08:10,020 --> 00:08:11,510
Ah, Margaret, Elie! {Hey, you two! (maybe?}
203
00:08:12,070 --> 00:08:14,960
These three are talking nonsense about going out on some journey.
204
00:08:14,960 --> 00:08:16,390
Yes, I know.
205
00:08:16,390 --> 00:08:17,480
What?!
206
00:08:17,480 --> 00:08:20,610
We should have told you first, Princess Veronica,
207
00:08:20,610 --> 00:08:22,260
but we found it hard to say.
208
00:08:26,300 --> 00:08:28,690
When things contradict each other,
209
00:08:29,250 --> 00:08:31,900
you should try looking at it from a different point of view.{ep01@18:34}
210
00:08:32,740 --> 00:08:38,720
Something that is not my father,
for some purpose, hurt Princess Elizabeth.
211
00:08:39,400 --> 00:08:41,590
And then disappeared.
212
00:08:45,240 --> 00:08:49,590
If that's the case, then it makes sense as to why he'd try to kill me and the Dawn Roar.
213
00:08:50,150 --> 00:08:53,820
All we can do now is confirm it with our own eyes.
214
00:08:55,490 --> 00:09:00,340
I just want my Father to rest in peace.
215
00:09:01,000 --> 00:09:04,670
I'll definitely come back to you, Princess Veronica.
216
00:09:07,070 --> 00:09:08,430
Fine.
217
00:09:08,840 --> 00:09:12,480
Gilthunder and Howzer,
I task you with protecting Griamore.
218
00:09:12,480 --> 00:09:13,180
What?
219
00:09:14,440 --> 00:09:15,700
Yes, Your Highness.
220
00:09:17,470 --> 00:09:20,190
I'm going off for a bit, Margaret.
221
00:09:20,190 --> 00:09:21,160
I'll be waiting.
222
00:09:24,240 --> 00:09:25,930
Take care now!
223
00:09:27,130 --> 00:09:29,720
Elie, did you already say your goodbyes?
224
00:09:29,720 --> 00:09:30,500
What?
225
00:09:34,230 --> 00:09:35,970
Sir Meliodas!
226
00:09:36,270 --> 00:09:37,870
What's up, Elizabeth?
227
00:09:37,870 --> 00:09:39,990
Is it true that you're going on a journey?
228
00:09:39,990 --> 00:09:40,680
Yep.
229
00:09:41,080 --> 00:09:43,850
Then I'll start preparing for the trip too.
230
00:09:44,470 --> 00:09:45,230
You're not coming.
231
00:09:45,590 --> 00:09:50,190
But Sir Meliodas, you said we'd run the bar together once the fight is over.
232
00:09:50,190 --> 00:09:52,190
Maybe you heard wrong.
233
00:09:52,630 --> 00:09:56,360
You're acting strange. Did something happen?
234
00:09:59,080 --> 00:10:00,880
Still think I'm acting strange?
235
00:10:00,880 --> 00:10:02,220
I think I'm just like always.
236
00:10:02,220 --> 00:10:03,310
Hey, you!
237
00:10:03,660 --> 00:10:06,100
Elizabeth, run while you still can!
238
00:10:06,100 --> 00:10:08,420
But I still want to talk...
239
00:10:08,950 --> 00:10:11,250
Sorry, but we need to stock up now.
240
00:10:13,660 --> 00:10:15,340
I understand.
241
00:10:16,530 --> 00:10:19,650
The Captain is acting differently?
242
00:10:19,650 --> 00:10:20,300
Yes.
243
00:10:21,710 --> 00:10:25,430
Now that I think about it,
there was quite a big tremor earlier, right?
244
00:10:25,800 --> 00:10:28,540
Yes, everyone was startled.
245
00:10:28,540 --> 00:10:34,330
Just after that, even if only for a bit,
the Captain seemed quite disturbed.
246
00:10:36,610 --> 00:10:38,950
What could have happened?
247
00:10:40,820 --> 00:10:43,990
The Captain really captures your attention, doesn't he, Elizabeth?
248
00:10:44,270 --> 00:10:44,950
What?
249
00:10:46,450 --> 00:10:50,750
But isn't it obvious to anyone that he's acting strangely?
250
00:10:52,040 --> 00:10:54,380
Are you in love with the Captain?
251
00:10:56,860 --> 00:11:00,400
I don't really know.
252
00:11:00,400 --> 00:11:03,680
I've never felt like this about anyone before.
253
00:11:03,680 --> 00:11:04,810
Like what?
254
00:11:05,540 --> 00:11:08,380
I'm happy just looking at him.
255
00:11:08,380 --> 00:11:11,180
When I'm alone, thoughts of him keep rushing into my head.
256
00:11:11,180 --> 00:11:15,460
And when I'm with Sir Meliodas, all my worries disappear.
257
00:11:15,870 --> 00:11:17,280
So, wouldn't that be...
258
00:11:19,820 --> 00:11:21,110
Love.
259
00:11:21,110 --> 00:11:26,320
In that case, you should hurry up and tell him how you feel, so he doesn't get away from you.
260
00:11:26,320 --> 00:11:27,080
I caught you!
261
00:11:27,080 --> 00:11:28,970
No, you didn't!
262
00:11:30,000 --> 00:11:33,570
That's fine. Having this feeling inside of me is enough.
263
00:11:34,260 --> 00:11:35,500
What are you talking about?!
264
00:11:35,500 --> 00:11:37,420
You have to tell him your feelings!
265
00:11:38,500 --> 00:11:40,470
Diane? Did something happen?
266
00:11:41,440 --> 00:11:43,780
I remembered everything.
267
00:11:45,460 --> 00:11:47,540
I finally managed to remember, but...
268
00:11:49,710 --> 00:11:54,560
But he left me again and went who knows where.
269
00:11:55,100 --> 00:11:57,900
It's because I didn't tell him how I felt.
270
00:11:58,500 --> 00:11:59,720
Diane...
271
00:11:59,720 --> 00:12:01,510
What do I do?
272
00:12:01,510 --> 00:12:04,370
What if he doesn't come back?
273
00:12:05,430 --> 00:12:06,330
Even though I...
274
00:12:07,500 --> 00:12:09,810
Love king this much.
275
00:12:10,450 --> 00:12:10,450
{-eyecatch-}
276
00:12:17,620 --> 00:12:18,630
I can't.
277
00:12:19,130 --> 00:12:24,340
I don't have the courage to look at Elaine's face the way I am now.
278
00:12:24,340 --> 00:12:25,970
Get out of the forest!
279
00:12:25,970 --> 00:12:28,970
King Ban may have forgiven you, but we won't!
280
00:12:28,970 --> 00:12:29,930
Traitor!
281
00:12:30,420 --> 00:12:34,430
It's your fault that so many fairy and animals died!
282
00:12:37,580 --> 00:12:39,070
Stop, Oslo!
283
00:12:43,100 --> 00:12:44,400
Thank you.
284
00:12:44,400 --> 00:12:46,490
But they're not wrong.
285
00:12:51,080 --> 00:12:57,880
It's just like they said. I abandoned this forest and my sister all in order to save my best friend and the others.
286
00:12:58,570 --> 00:13:01,290
But in the end, I couldn't save anyone.
287
00:13:01,290 --> 00:13:04,840
And on top of that, I killed my best friend with my own hands.
288
00:13:07,180 --> 00:13:09,200
"Go back to the kingdom"?
289
00:13:09,200 --> 00:13:10,640
You're right.
290
00:13:10,640 --> 00:13:12,860
But with the kingdom at peace now,
291
00:13:12,860 --> 00:13:15,150
the Seven Deadly Sins are no longer needed.
292
00:13:15,740 --> 00:13:20,090
I'm no longer the Fairy King or one of the Seven Deadly Sins.
293
00:13:20,090 --> 00:13:24,190
I bet Diane wouldn't be happy with me either.
294
00:13:28,190 --> 00:13:31,110
Tell me. Who...
295
00:13:31,690 --> 00:13:34,500
Who am I now?
296
00:13:35,290 --> 00:13:36,960
You are you.
297
00:13:38,450 --> 00:13:41,580
The same old crybaby.
298
00:13:41,580 --> 00:13:43,170
H-Helbram?!
299
00:13:43,550 --> 00:13:45,920
B-But you're dead...
300
00:13:46,630 --> 00:13:47,600
Huh?
301
00:13:47,600 --> 00:13:49,380
Was that a hallucination?
302
00:13:50,250 --> 00:13:52,000
No, it wasn't.
303
00:13:52,900 --> 00:13:56,500
I reside as a soul inside this helmet.
304
00:13:56,500 --> 00:14:01,460
You can only see me when looking through the helmet.
305
00:14:03,270 --> 00:14:05,540
B-But... how?
306
00:14:05,540 --> 00:14:08,610
I couldn't just leave my best friend like that.
307
00:14:08,960 --> 00:14:10,920
You start crying over the smallest thing,
308
00:14:10,920 --> 00:14:13,660
get depressed, mopey, and even lazy.
You're also a pipsqueak.
309
00:14:13,660 --> 00:14:16,220
That last one was just you being mean.
310
00:14:17,120 --> 00:14:23,170
Your sister asked me to do her a favor and stay by your side for a bit longer.
311
00:14:23,170 --> 00:14:24,010
Huh?
312
00:14:24,350 --> 00:14:29,930
Also, I have a message from her for you: "Protect Ban."
313
00:14:29,930 --> 00:14:34,610
Man, Elaine, why do I have to protect a savage like—
314
00:14:34,610 --> 00:14:36,710
Who are you calling a savage?
315
00:14:38,140 --> 00:14:40,600
Are you all right in the head?
316
00:14:41,180 --> 00:14:44,450
I'm going to leave the forest as soon as I'm done with my thing.
317
00:14:44,450 --> 00:14:47,320
I'm heading out to look for a way to revive Elaine.
318
00:14:47,600 --> 00:14:49,070
I'm coming with you!
319
00:14:49,070 --> 00:14:50,820
You've got nothing to do with this.
320
00:14:50,820 --> 00:14:54,780
I do! You saved my life.
321
00:14:54,780 --> 00:14:56,290
I don't care.
322
00:14:56,630 --> 00:14:59,610
Why don't we talk to Merlin about Elaine?
323
00:14:59,610 --> 00:15:01,540
And I'm sure the Captain would help too.
324
00:15:01,540 --> 00:15:04,250
I don't intend to go back to the Seven Deadly Sins.
325
00:15:04,250 --> 00:15:05,610
Why?
326
00:15:05,610 --> 00:15:06,890
What about you?
327
00:15:06,890 --> 00:15:10,550
If you have time to meddle in other people's business, go back to the Boar Hat.
328
00:15:11,280 --> 00:15:15,090
There's someone who loves you and is waiting for you to go back alive.
329
00:15:15,090 --> 00:15:15,690
What?
330
00:15:15,690 --> 00:15:20,850
Like I said before,
"If King isn't with me, I'd die of loneliness."
331
00:15:19,710 --> 00:15:22,860
{\an8}Don't think you can get me with the same lie twice.
332
00:15:22,860 --> 00:15:24,230
It's true.
333
00:15:23,800 --> 00:15:24,230
What?
334
00:15:25,240 --> 00:15:28,310
It was the morning before the Kingdom's Festival.
335
00:15:28,310 --> 00:15:30,450
I'm heading out for groceries.
336
00:15:30,860 --> 00:15:32,320
Okay.
337
00:15:33,630 --> 00:15:34,700
Wait up, King!
338
00:15:37,260 --> 00:15:38,660
I hate it when this happens.
339
00:15:39,790 --> 00:15:45,780
If King isn't with me, I'd die of loneliness.
340
00:15:47,400 --> 00:15:50,880
No, but... Diane...
341
00:15:51,400 --> 00:15:53,430
How? Her memories...
342
00:15:53,780 --> 00:15:55,640
Go back to her.
343
00:15:56,440 --> 00:15:58,980
King told me this a long time ago.
344
00:15:59,570 --> 00:16:02,480
I'll always love you.
345
00:16:02,480 --> 00:16:06,170
But I didn't say it back to him.
346
00:16:06,170 --> 00:16:09,250
I thought it was obvious.
347
00:16:09,690 --> 00:16:12,320
So this time I'll say it.
348
00:16:13,360 --> 00:16:15,020
That I love him.
349
00:16:17,130 --> 00:16:20,080
I'm envious that your feelings are mutual.
350
00:16:20,450 --> 00:16:23,790
So you should tell him how you feel too.
351
00:16:24,060 --> 00:16:25,000
No.
352
00:16:25,960 --> 00:16:28,760
Sir Meliodas has someone else.
353
00:16:29,190 --> 00:16:31,130
Her nickname was Liz.
354
00:16:31,640 --> 00:16:34,050
She was Meliodas's lover.
355
00:16:37,770 --> 00:16:38,470
Huh?
356
00:16:40,000 --> 00:16:41,850
Hey!
357
00:16:41,850 --> 00:16:43,600
Why isn't Guila with you?
358
00:16:44,650 --> 00:16:48,110
Guila? Who is that?
359
00:16:48,110 --> 00:16:49,090
Huh?
360
00:16:49,090 --> 00:16:50,400
What's wrong, Zeal?
361
00:16:50,850 --> 00:16:53,340
Who is that? I don't know.
362
00:16:53,340 --> 00:16:55,360
I don't know who I am!
363
00:16:55,860 --> 00:16:57,820
Gowther, take this.
364
00:17:01,410 --> 00:17:02,770
Good.
365
00:17:02,770 --> 00:17:05,290
Make sure to take one every day.
366
00:17:05,840 --> 00:17:07,380
I'll hurry up with your armor
367
00:17:07,380 --> 00:17:08,380
Understood.
368
00:17:15,720 --> 00:17:17,440
Yo, Gowther!
369
00:17:17,440 --> 00:17:20,130
We're heading out tomorrow or the day after.
370
00:17:20,130 --> 00:17:21,680
Make sure you're ready.
371
00:17:22,130 --> 00:17:23,780
Is that an order?
372
00:17:23,780 --> 00:17:26,060
It's not really an order.
373
00:17:26,060 --> 00:17:27,560
Then I refuse.
374
00:17:28,190 --> 00:17:28,880
Huh?
375
00:17:28,880 --> 00:17:30,020
Sorry to keep you waiting.
376
00:17:30,460 --> 00:17:31,650
It's okay.
377
00:17:31,650 --> 00:17:33,620
Are you done?
378
00:17:33,620 --> 00:17:34,240
Yes.
379
00:17:34,240 --> 00:17:36,820
That's an odd pair.
380
00:17:36,820 --> 00:17:38,620
Oh, this stuff is good.
381
00:17:40,380 --> 00:17:42,760
What are you eating there, Hawk?
382
00:17:42,760 --> 00:17:44,790
I'm nawt eazting aniting! {Gibberish for not eating anything. Best I got lol.}
383
00:17:45,130 --> 00:17:46,420
Yo. {Needs check over. Was missing TL}
384
00:17:46,420 --> 00:17:49,460
I thought you'd come by soon, Captain.
385
00:17:49,760 --> 00:17:53,380
Merlin, I'm here to take back what you took from me
386
00:17:53,380 --> 00:17:55,670
when we were exiled from the kingdom ten years ago. {Delta will check this again}
387
00:17:57,090 --> 00:18:00,390
This is related to the giant shock wave the other day, isn't it?
388
00:18:00,780 --> 00:18:04,450
That was a sign that the seal on the Demon Clan is opening.
389
00:18:04,450 --> 00:18:07,100
So Hendrickson was still alive after all.
390
00:18:07,100 --> 00:18:09,400
He's not the problem.
391
00:18:09,400 --> 00:18:12,860
The problem is that those who came out from the seal are the worst bunch.
392
00:18:15,280 --> 00:18:16,820
It's the Ten Commandments.
393
00:18:20,430 --> 00:18:21,280
I'm sorry.
394
00:18:21,770 --> 00:18:23,990
It seems my emotions got the better of me.
395
00:18:24,890 --> 00:18:28,280
I didn't expect the Demon King's elite guard.
396
00:18:29,330 --> 00:18:33,180
Now then, Captain, let's get to the matter at hand.
397
00:18:33,180 --> 00:18:33,930
Noho! {Gibberish}
398
00:18:33,930 --> 00:18:34,920
Huh?
399
00:18:36,080 --> 00:18:37,050
Guila!
400
00:18:37,590 --> 00:18:38,730
This is bad!
401
00:18:38,730 --> 00:18:40,340
Zeal is acting weirdly.
402
00:18:41,290 --> 00:18:42,660
Who is that?
403
00:18:42,660 --> 00:18:44,450
What are you talking about?
404
00:18:44,450 --> 00:18:46,810
Your brother is in trouble!
405
00:18:46,810 --> 00:18:48,190
My brother?
406
00:18:48,190 --> 00:18:49,140
What?
407
00:18:49,700 --> 00:18:52,440
This is your bother Zeal, isn't it?
408
00:18:52,440 --> 00:18:55,650
No, this is the only other member of my family.
409
00:18:57,140 --> 00:18:59,820
Gowther, don't tell me you...
410
00:18:59,820 --> 00:19:01,140
Pull yourself together!
411
00:19:01,140 --> 00:19:03,860
This is what happens when you eat everything you find on the ground!
412
00:19:03,860 --> 00:19:05,180
What did he eat?
413
00:19:05,180 --> 00:19:07,500
Something from a small bottle that was on the ground.
414
00:19:07,810 --> 00:19:11,100
That was probably the magic stabilizing medicine I gave Gowther.
415
00:19:11,620 --> 00:19:15,000
This is going to be trouble, Captain.
416
00:19:15,260 --> 00:19:17,450
Did you manipulate their memories?!
417
00:19:17,450 --> 00:19:20,730
This was a necessary action in order to complete the process.
418
00:19:20,730 --> 00:19:25,010
In order to build my relationship with Guila,
I needed her brother removed from the picture.
419
00:19:25,660 --> 00:19:30,350
I want a heart. A heart that understands feelings.
420
00:19:31,520 --> 00:19:37,200
I tried learning friendship with the
Captain and Ban, but in the midst of the big fight,
421
00:19:37,200 --> 00:19:40,030
I discovered an emotion that surpasses that.
422
00:19:40,770 --> 00:19:42,700
And that is love.
423
00:19:43,710 --> 00:19:47,450
I assessed that I should learn love rather than friendship.
424
00:19:49,090 --> 00:19:51,930
And she was conveniently there.
425
00:19:52,960 --> 00:19:56,920
So you pretended to help Guila,
who was turning into a demon!
426
00:19:57,300 --> 00:19:59,200
I did indeed save her.
427
00:19:59,200 --> 00:20:04,300
What caused the upheaval of the demon blood in her was her feelings of inferiority,
428
00:20:05,230 --> 00:20:07,440
and her anger towards her weakness.
429
00:20:07,440 --> 00:20:09,470
After I removed her memories of those,
430
00:20:09,880 --> 00:20:13,540
I replaced them with memories of being raised happily as my betrothed and disciple,
431
00:20:13,540 --> 00:20:16,940
and of her becoming a Holy Knight on her own merit.
432
00:20:17,340 --> 00:20:19,900
It took time, but the treatment worked perfectly.
433
00:20:20,220 --> 00:20:22,130
Even if that was the situation,
434
00:20:22,130 --> 00:20:25,280
it's still no excuse to manipulate a person's memories!
435
00:20:26,060 --> 00:20:29,200
The memories of the previous Guila were filled with suffering.
436
00:20:29,740 --> 00:20:33,920
Are you saying that despite that she'd be happier with her real memories?
437
00:20:33,920 --> 00:20:35,300
Yes!
438
00:20:35,300 --> 00:20:36,670
No matter how painful they may be,
439
00:20:36,990 --> 00:20:42,380
the memories of the time Guila and Zeal spent together are irreplaceable!
440
00:20:42,380 --> 00:20:44,000
I don't understand that.
441
00:20:44,000 --> 00:20:47,600
They're unnecessary for the love between me and Guila.
442
00:20:47,600 --> 00:20:49,060
We can't get anywhere like this.
443
00:20:49,460 --> 00:20:52,000
Elizabeth, call the Captain or Merlin.
444
00:20:52,000 --> 00:20:52,610
But...
445
00:20:52,610 --> 00:20:53,780
Just do it!
446
00:20:53,780 --> 00:20:54,440
Okay.
447
00:20:54,440 --> 00:20:55,810
I won't allow you to interfere.
448
00:21:02,990 --> 00:21:04,740
Stop this already, Gowther.
449
00:21:04,740 --> 00:21:05,600
What's that?
450
00:21:05,600 --> 00:21:06,360
What happened?
451
00:21:06,740 --> 00:21:10,160
If you keep fighting, this will become a serious mess!
452
00:21:10,160 --> 00:21:12,160
You're right. I'd like to avoid that.
453
00:21:14,690 --> 00:21:17,170
Sacred Treasure, Twin Bow Herritt:
454
00:21:15,380 --> 00:21:15,540
Sacred Treasure Twin Bow Herritt
455
00:21:15,380 --> 00:21:15,540
Sacred Treasure Twin Bow Herritt
456
00:21:15,380 --> 00:21:15,540
Sacred Treasure Twin Bow Herritt
457
00:21:15,380 --> 00:21:15,540
Sacred Treasure Twin Bow Herritt
458
00:21:15,540 --> 00:21:17,170
Sacred Treasure Twin Bow Herritt
459
00:21:15,540 --> 00:21:17,170
Sacred Treasure Twin Bow Herritt
460
00:21:15,540 --> 00:21:17,170
Sacred Treasure Twin Bow Herritt
461
00:21:15,540 --> 00:21:17,170
Sacred Treasure Twin Bow Herritt
462
00:21:18,840 --> 00:21:20,530
Blackout!
463
00:21:19,000 --> 00:21:19,210
Blackout
464
00:21:19,000 --> 00:21:19,210
Blackout
465
00:21:19,000 --> 00:21:19,210
Blackout
466
00:21:19,000 --> 00:21:19,210
Blackout
467
00:21:19,210 --> 00:21:22,510
Blackout
468
00:21:19,210 --> 00:21:22,510
Blackout
469
00:21:19,210 --> 00:21:22,510
Blackout
470
00:21:19,210 --> 00:21:22,510
Blackout
471
00:21:30,760 --> 00:21:32,050
What did you...
472
00:21:33,660 --> 00:21:34,850
What...
473
00:21:35,410 --> 00:21:36,810
What did you do to them?
474
00:21:36,810 --> 00:21:46,150
I rendered all living things unconscious within a three mile radius of me whose spirit level is under 400.
475
00:21:46,490 --> 00:21:49,250
Memories are nothing but data.
476
00:21:49,250 --> 00:21:51,800
They're easy to create or erase.
477
00:21:51,800 --> 00:21:53,790
What I want to understand is what's beyond that.
478
00:21:54,630 --> 00:21:56,330
The feelings.
479
00:21:56,930 --> 00:22:03,830
I'd also forgotten my precious memories of my time with King for some reason.
480
00:22:04,940 --> 00:22:08,550
And I can't forgive myself for it.
481
00:22:08,850 --> 00:22:10,930
But I got them back!
482
00:22:11,500 --> 00:22:15,420
It was surely because they were engraved deeply into my heart.
483
00:22:15,420 --> 00:22:19,850
Nobody can erase the really precious memories!
484
00:22:20,360 --> 00:22:22,150
I don't understand that.
485
00:22:26,950 --> 00:22:26,950
{-ED-}
486
00:22:40,170 --> 00:22:42,840
haru natsu aki fuyu o koe
487
00:22:40,170 --> 00:22:42,840
{\an8}The seasons are passing by
488
00:22:42,840 --> 00:22:45,840
umarekawatta to shite mo
489
00:22:42,840 --> 00:22:45,840
{\an8}Even if I'm reborn
490
00:22:45,840 --> 00:22:48,680
kawaranai kono kimochi de
491
00:22:45,840 --> 00:22:48,680
{\an8}I'll still look at you
492
00:22:48,680 --> 00:22:51,220
anata wo mitsumeteru
493
00:22:48,680 --> 00:22:51,220
{\an8}With this unchanging feeling
494
00:22:51,550 --> 00:22:54,470
warau migime no yoko ni wa
495
00:22:51,550 --> 00:22:54,470
{\an8}Next to your smiling right eye
496
00:22:54,470 --> 00:22:57,310
osoroi no chiisai hokuro
497
00:22:54,470 --> 00:22:57,310
{\an8}There is the matching beauty spot
498
00:22:57,310 --> 00:23:00,230
sasai na shiawase de ii
499
00:22:57,310 --> 00:23:00,230
{\an8}I'm satisfied with an ordinary happiness
500
00:23:00,230 --> 00:23:02,070
sagashite ikou yo
501
00:23:00,230 --> 00:23:02,070
{\an8}Let's go looking for it
502
00:23:02,230 --> 00:23:04,980
itsumo watashi o tasukete kureru
503
00:23:02,230 --> 00:23:04,980
{\an8}You're so strong and are always
504
00:23:04,980 --> 00:23:07,940
tsuyoi anata dakeredo
505
00:23:04,980 --> 00:23:07,940
{\an8}Helping me, but...
506
00:23:07,940 --> 00:23:11,660
hitomi no oku ni futo utsuru sono fuan kara
507
00:23:07,940 --> 00:23:11,660
{\an8}I want to protect you from the gleam of
508
00:23:11,660 --> 00:23:15,120
anata wo mamoritai
509
00:23:11,660 --> 00:23:15,120
{\an8}Worry in your eye
510
00:23:18,830 --> 00:23:22,040
aishiteru soba ni iru itsu made mo
511
00:23:18,830 --> 00:23:22,040
{\an8}I love you and I'll be with you forever
512
00:23:22,710 --> 00:23:27,630
mamoritai sono egao wasuresase ya shinai kara
513
00:23:22,710 --> 00:23:27,630
{\an8}I won't let you forget the smile that I want to protect
514
00:23:27,630 --> 00:23:38,810
sansan to mabushii kono ai o utaou tataeyou
515
00:23:27,630 --> 00:23:38,810
{\an8}Let's sing and praise this bright and brilliant love
516
00:23:45,230 --> 00:23:50,820
istu made mo
517
00:23:45,230 --> 00:23:50,820
{\an8}Forever
518
00:23:56,990 --> 00:23:56,990
{Preview}
519
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Tell us
520
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Tell us
521
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Professor Hawk!
522
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Professor Hawk!
523
00:23:57,990 --> 00:24:00,690
In Britannia, there are fives clans:
524
00:23:57,990 --> 00:24:16,890
Episode 2
525
00:23:57,990 --> 00:24:00,210
What are the five clans?
526
00:23:57,990 --> 00:24:14,140
{\an7}On duty:
Gowther,
Guila
527
00:24:00,210 --> 00:24:02,580
Human Clan
528
00:24:00,210 --> 00:24:02,580
Human Clan
529
00:24:00,690 --> 00:24:02,850
the most numerous Human Clan,
530
00:24:02,580 --> 00:24:04,710
Fairy Clan
531
00:24:02,580 --> 00:24:04,710
Fairy Clan
532
00:24:02,850 --> 00:24:05,070
the Fairy Clan, who are highly gifted with Magic,
533
00:24:04,710 --> 00:24:06,840
Giant Clan
534
00:24:04,710 --> 00:24:06,840
Giant Clan
535
00:24:05,070 --> 00:24:07,050
the Giant Clan, who excel in combat power,
536
00:24:06,840 --> 00:24:09,840
Demon Clan
537
00:24:06,840 --> 00:24:09,840
Demon Clan
538
00:24:07,050 --> 00:24:10,000
the Demon Clan, whose seal was undone after 3,000 years,
539
00:24:09,840 --> 00:24:12,720
Goddess Clan
540
00:24:09,840 --> 00:24:12,720
Goddess Clan
541
00:24:10,000 --> 00:24:13,060
and the Goddess Clan,
whose whereabouts remain unknown.
542
00:24:13,060 --> 00:24:14,560
Question, Professor.
543
00:24:14,140 --> 00:24:14,260
{\an7}On duty:
Gowther,
Guila
544
00:24:14,260 --> 00:24:14,390
{\an7}On duty:
Gowther,
Guila
545
00:24:14,390 --> 00:24:16,890
{\an7}On duty:
Gowther,
Guila
546
00:24:14,560 --> 00:24:15,520
What is it?
547
00:24:15,520 --> 00:24:16,890
Which clan do you belong to, Hawky?
548
00:24:17,420 --> 00:24:18,840
Good question.
549
00:24:18,840 --> 00:24:19,680
I'm—
550
00:24:19,680 --> 00:24:22,780
Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments:
551
00:24:22,780 --> 00:24:24,020
"Sacred Treasure Lostvayne."
552
00:24:24,020 --> 00:24:24,760
—understand.
553
00:24:24,020 --> 00:24:27,020
Episode 3
554
00:24:24,020 --> 00:24:27,020
Sacred Treasure Lostvayne
555
00:24:24,760 --> 00:24:26,980
Hey! Listen when I talk!