1 00:00:01,680 --> 00:00:03,950 Thanks to the efforts of the Seven Deadly Sins, 2 00:00:03,950 --> 00:00:07,050 peace has returned to the Kingdom of Liones. 3 00:00:07,700 --> 00:00:12,550 But at the same time, King Baltra saw a worrying omen. 4 00:00:14,100 --> 00:00:19,990 Meanwhile, Ban and King left on a journey towards the Fairy King's Forest. 5 00:00:21,550 --> 00:00:24,710 Around that time, Meliodas felt a great disturbance. 6 00:00:26,710 --> 00:00:31,200 Just who are these people that Dreyfus calls "clansmen"? 7 00:00:37,140 --> 00:00:41,070 Fraudrin, would that happen to be a human body? 8 00:00:41,070 --> 00:00:44,060 Yes. It was a convenient one to use. 9 00:00:44,470 --> 00:00:47,310 {\an8}Why were we the only ones able to escape? 10 00:00:44,960 --> 00:00:47,310 Gloxinia the Repose 11 00:00:44,960 --> 00:00:47,310 Gloxinia the Repose 12 00:00:47,650 --> 00:00:52,530 Because we couldn't obtain blood of an Apostle of the Goddesses, the seal could not be released. 13 00:00:52,790 --> 00:00:54,140 I'm sorry. 14 00:00:54,840 --> 00:00:58,010 Derieri the Purity 15 00:00:54,840 --> 00:00:58,010 Derieri the Purity 16 00:00:55,260 --> 00:00:58,060 {\an8}Omitting the details, aren't there too few of them? 17 00:00:58,060 --> 00:01:04,240 {\an8}You mean the presences of the Goddess Clan, the Giant Clan, and the Fairy Clan people? 18 00:00:58,530 --> 00:01:02,810 Monspeet the Reticence 19 00:00:58,530 --> 00:01:02,810 Monspeet the Reticence 20 00:01:04,240 --> 00:01:04,870 Yep. 21 00:01:04,870 --> 00:01:09,410 They lost significant power in the fight 3,000 years ago. 22 00:01:09,410 --> 00:01:11,470 Just like us. 23 00:01:11,470 --> 00:01:14,760 The humans are the ones ruling over Britannia currently. 24 00:01:15,020 --> 00:01:20,350 {\an8}Oh, really? The shortest lived, frailest, and most weak-willed of the five clans? 25 00:01:15,950 --> 00:01:20,160 Melascula the Faith 26 00:01:15,950 --> 00:01:20,160 Melascula the Faith 27 00:01:20,350 --> 00:01:24,300 {\an8}You were the only one who managed to avoid being sealed. 28 00:01:21,450 --> 00:01:24,670 Galand the Truth 29 00:01:21,450 --> 00:01:24,670 Galand the Truth 30 00:01:24,300 --> 00:01:26,020 {\an8}What were you doing all this time? 31 00:01:26,520 --> 00:01:30,520 I had my own troubles as well. I only woke from my slumber 10 years ago. 32 00:01:30,510 --> 00:01:32,920 Grayroad the Pacifism 33 00:01:30,510 --> 00:01:32,920 Grayroad the Pacifism 34 00:01:31,140 --> 00:01:35,780 {\an8}An annoying group known as the Seven Deadly Sins kept interfering with my plans too. 35 00:01:33,470 --> 00:01:35,780 Drole the Patience 36 00:01:33,470 --> 00:01:35,780 Drole the Patience 37 00:01:36,220 --> 00:01:38,780 Zeldris the Piety 38 00:01:36,220 --> 00:01:38,780 Zeldris the Piety 39 00:01:36,840 --> 00:01:38,780 {\an8}Meliodas, huh? 40 00:01:38,970 --> 00:01:42,060 Estarossa the Love 41 00:01:38,970 --> 00:01:42,060 Estarossa the Love 42 00:01:39,240 --> 00:01:42,410 {\an8}Omitting the details, I feel tired. I'd love to take a nap. 43 00:01:42,710 --> 00:01:47,630 Yeah. Before we do anything, we should get some rest. 44 00:01:48,090 --> 00:01:52,990 Thanks to the effects of the seal, our magic power was sucked completely dry. 45 00:01:53,310 --> 00:01:56,820 If I recall correctly, the Edinburgh hill is a bit to the east of there. 46 00:01:56,820 --> 00:01:57,570 Let's go. 47 00:02:05,160 --> 00:02:12,610 This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated. 48 00:02:13,280 --> 00:02:15,800 After a fierce battle, the Kingdom of Liones 49 00:02:15,800 --> 00:02:20,260 managed to avoid destruction after the two Great Holy Knights who had turned evil took over. 50 00:02:21,910 --> 00:02:27,560 However, the threat of of an even more atrocious, greater evil was looming ever closer. 51 00:02:28,730 --> 00:02:30,690 But even so, they will rise up to the challenge. 52 00:02:31,070 --> 00:02:33,820 The deadly sinners of the legendary band of knights. 53 00:02:34,950 --> 00:02:37,510 They are the Seven Deadly Sins. 54 00:02:53,630 --> 00:02:58,970 uchinomesareta nageki no hate de 55 00:02:53,630 --> 00:02:58,970 uchinomesareta nageki no hate de 56 00:02:53,630 --> 00:02:58,970 {\an8}I'm beaten down and filled with grief 57 00:02:53,630 --> 00:02:58,970 {\an8}I'm beaten down and filled with grief 58 00:02:58,970 --> 00:03:03,220 aragaitsuzuketeru kanjou 59 00:02:58,970 --> 00:03:03,220 aragaitsuzuketeru kanjou 60 00:02:58,970 --> 00:03:03,220 {\an8}But still, this emotion drives me to fight on 61 00:02:58,970 --> 00:03:03,220 {\an8}But still, this emotion drives me to fight on 62 00:03:03,220 --> 00:03:08,040 yamiyo ni hibiku haruka na hikari 63 00:03:03,220 --> 00:03:08,040 yamiyo ni hibiku haruka na hikari 64 00:03:03,220 --> 00:03:08,040 {\an8}A distant light resounds in the dark night 65 00:03:03,220 --> 00:03:08,040 {\an8}A distant light resounds in the dark night 66 00:03:08,040 --> 00:03:12,520 shijiteru monotachi no houkou 67 00:03:08,040 --> 00:03:12,520 shijiteru monotachi no houkou 68 00:03:08,040 --> 00:03:12,520 {\an8}It's the howling of those who believe 69 00:03:08,040 --> 00:03:12,520 {\an8}It's the howling of those who believe 70 00:03:12,980 --> 00:03:17,490 Hey! Get low! Hey! hoero! 71 00:03:12,980 --> 00:03:17,490 Hey! Get low! Hey! hoero! 72 00:03:12,980 --> 00:03:17,490 {\an8}Hey! Get low! Hey! Howl! 73 00:03:12,980 --> 00:03:17,490 {\an8}Hey! Get low! Hey! Howl! 74 00:03:17,490 --> 00:03:21,990 koudou okose ima 75 00:03:17,490 --> 00:03:21,990 koudou okose ima 76 00:03:17,490 --> 00:03:21,990 {\an8}Take action now 77 00:03:17,490 --> 00:03:21,990 {\an8}Take action now 78 00:03:27,080 --> 00:03:30,980 soukyuu no Exodus 79 00:03:27,080 --> 00:03:30,980 soukyuu no Exodus 80 00:03:27,080 --> 00:03:30,980 {\an8}In an exodus from the deep blue sky 81 00:03:27,080 --> 00:03:30,980 {\an8}In an exodus from the deep blue sky 82 00:03:30,980 --> 00:03:33,290 wazuka ni nokoshita yume higher 83 00:03:30,980 --> 00:03:33,290 wazuka ni nokoshita yume higher 84 00:03:30,980 --> 00:03:33,290 {\an8}The lingering dream to go higher 85 00:03:30,980 --> 00:03:33,290 {\an8}The lingering dream to go higher 86 00:03:33,290 --> 00:03:35,800 sore made nakushichau no wa iya 87 00:03:33,290 --> 00:03:35,800 sore made nakushichau no wa iya 88 00:03:33,290 --> 00:03:35,800 {\an8}Don't want to let that disappear 89 00:03:33,290 --> 00:03:35,800 {\an8}Don't want to let that disappear 90 00:03:35,800 --> 00:03:38,510 mimi kasu wake nain da liar 91 00:03:35,800 --> 00:03:38,510 mimi kasu wake nain da liar 92 00:03:35,800 --> 00:03:38,510 {\an8}No one would listen to a liar 93 00:03:35,800 --> 00:03:38,510 {\an8}No one would listen to a liar 94 00:03:38,510 --> 00:03:41,610 otanoshimi yeah! 95 00:03:38,510 --> 00:03:41,610 otanoshimi yeah! 96 00:03:38,510 --> 00:03:41,610 {\an8}Looking forward to it, yeah! 97 00:03:38,510 --> 00:03:41,610 {\an8}Looking forward to it, yeah! 98 00:03:41,610 --> 00:03:45,430 umarete hateru made 99 00:03:41,610 --> 00:03:45,430 umarete hateru made 100 00:03:41,610 --> 00:03:45,430 {\an8}From birth till death 101 00:03:41,610 --> 00:03:45,430 {\an8}From birth till death 102 00:03:45,430 --> 00:03:47,810 kabe ga dekai hodo desire 103 00:03:45,430 --> 00:03:47,810 kabe ga dekai hodo desire 104 00:03:45,430 --> 00:03:47,810 {\an8}The higher the wall, the greater the desire 105 00:03:45,430 --> 00:03:47,810 {\an8}The higher the wall, the greater the desire 106 00:03:47,810 --> 00:03:50,190 hiraku kokoro ni messiah 107 00:03:47,810 --> 00:03:50,190 hiraku kokoro ni messiah 108 00:03:47,810 --> 00:03:50,190 {\an8}An open heart will receive a messiah 109 00:03:47,810 --> 00:03:50,190 {\an8}An open heart will receive a messiah 110 00:03:50,190 --> 00:03:52,770 kawaru jidai tsukandetain da 111 00:03:50,190 --> 00:03:52,770 kawaru jidai tsukandetain da 112 00:03:50,190 --> 00:03:52,770 {\an8}Grasp on to the changing times 113 00:03:50,190 --> 00:03:52,770 {\an8}Grasp on to the changing times 114 00:03:52,770 --> 00:03:56,230 akiramezu yeah! 115 00:03:52,770 --> 00:03:56,230 akiramezu yeah! 116 00:03:52,770 --> 00:03:56,230 {\an8}Never going to give up, yeah! 117 00:03:52,770 --> 00:03:56,230 {\an8}Never going to give up, yeah! 118 00:03:56,230 --> 00:04:00,920 torawareta yoru o koete 119 00:03:56,230 --> 00:04:00,920 torawareta yoru o koete 120 00:03:56,230 --> 00:04:00,920 {\an8}Just overcome the imprisoned nights 121 00:03:56,230 --> 00:04:00,920 {\an8}Just overcome the imprisoned nights 122 00:04:00,920 --> 00:04:05,870 haderi Howling my SOUL 123 00:04:00,920 --> 00:04:05,870 haderi Howling my SOUL 124 00:04:00,920 --> 00:04:05,870 {\an8}And so, I'm howling loudly with my soul 125 00:04:00,920 --> 00:04:05,870 {\an8}And so, I'm howling loudly with my soul 126 00:04:08,470 --> 00:04:08,470 {Part A} 127 00:04:08,470 --> 00:04:11,480 Episode 2 128 00:04:08,470 --> 00:04:11,480 Existence and Proof 129 00:04:12,760 --> 00:04:16,250 Hey, King, are you sure about this? 130 00:04:16,250 --> 00:04:19,640 If you leave without saying anything, Diane will get worried. 131 00:04:19,640 --> 00:04:20,190 Huh? 132 00:04:20,600 --> 00:04:26,450 I remember her saying, "If King isn't with me, I'd die of loneliness." 133 00:04:26,700 --> 00:04:28,700 What?! Did she really?! 134 00:04:29,320 --> 00:04:31,040 Nope. 135 00:04:32,540 --> 00:04:33,450 What about you? 136 00:04:33,450 --> 00:04:35,550 Did you forget about Elaine? 137 00:04:35,550 --> 00:04:36,500 What's that over there? 138 00:04:36,900 --> 00:04:38,380 Oh, that? 139 00:04:44,900 --> 00:04:46,390 H-Hello. 140 00:04:47,000 --> 00:04:48,720 It's just Janko. 141 00:04:48,720 --> 00:04:50,090 It's Jericho! 142 00:04:50,090 --> 00:04:51,880 What are you doing here? 143 00:04:51,880 --> 00:04:56,810 I-I saw you heading out somewhere, so I got a little curious and followed you for a bit, that's all. 144 00:04:57,080 --> 00:04:58,240 A bit? 145 00:04:58,240 --> 00:04:59,690 We're twenty miles out. 146 00:05:00,380 --> 00:05:01,760 Got a problem with that? 147 00:05:01,760 --> 00:05:03,940 Huh? Why are you following us? 148 00:05:03,940 --> 00:05:05,470 Anyway, it's all your fault! 149 00:05:05,470 --> 00:05:07,880 Now take responsibility and take me with you! 150 00:05:07,880 --> 00:05:09,390 Sounds like a pain in the ass. 151 00:05:09,700 --> 00:05:11,450 Hey! Wait! 152 00:05:12,330 --> 00:05:13,990 What did you do, Ban? 153 00:05:13,990 --> 00:05:16,710 Nothing. I just stripped her of her clothes once. 154 00:05:16,710 --> 00:05:19,170 What?! That's rather cruel! 155 00:05:19,170 --> 00:05:21,640 When did this fog appear? {Fog or mist?} 156 00:05:23,650 --> 00:05:26,710 Don't just go clinging to someone's arm. 157 00:05:26,710 --> 00:05:29,510 I have no choice. I can't see anything. 158 00:05:29,510 --> 00:05:31,600 I can't move ahead like this. 159 00:05:31,880 --> 00:05:32,890 It's fine. 160 00:05:35,930 --> 00:05:36,920 What? 161 00:05:36,920 --> 00:05:39,030 Where in the world are we? 162 00:05:39,030 --> 00:05:40,900 The Fairy King's Forest. 163 00:05:42,290 --> 00:05:45,220 Indeed. I can feel the same kind of magic coming 164 00:05:45,220 --> 00:05:48,660 from that sapling, as from the Sacred Tree of the Fairy King's Forest. 165 00:05:49,450 --> 00:05:50,760 It's true. 166 00:05:51,420 --> 00:05:53,720 The Fairy King's Forest is really 167 00:05:55,030 --> 00:05:56,890 still alive. 168 00:05:58,220 --> 00:06:01,460 Wow! That's huge. 169 00:06:02,060 --> 00:06:03,860 It's the Fairy King! 170 00:06:03,860 --> 00:06:05,770 Wh-What are those?! 171 00:06:05,770 --> 00:06:06,780 It really is! 172 00:06:06,780 --> 00:06:07,930 Let's go greet him! 173 00:06:07,930 --> 00:06:10,830 It's Ciska, Ende, and Melik!{Only Ende is in the wiki. Spellings for the other 2 names by me.} 174 00:06:12,560 --> 00:06:14,530 Why is he in the forest? 175 00:06:14,530 --> 00:06:16,980 Harlequin the traitor! 176 00:06:16,980 --> 00:06:17,640 What? 177 00:06:18,460 --> 00:06:23,650 Because you left 700 years ago, Lady Elaine... 178 00:06:30,820 --> 00:06:34,370 Back then, the forest was almost completely destroyed. 179 00:06:34,830 --> 00:06:39,560 But thanks to the one whom Lady Elaine entrusted with the seed of the Sacred Tree, 180 00:06:39,560 --> 00:06:42,340 the forest came back to life. 181 00:06:42,340 --> 00:06:46,380 Hey, all I did was plant the seed. 182 00:06:46,680 --> 00:06:49,800 Welcome back, Fairy King Ban! 183 00:06:49,800 --> 00:06:51,830 {\an8}{background}King Ban! 184 00:06:50,790 --> 00:06:52,390 Ban is the Fairy King now? 185 00:06:51,830 --> 00:06:53,100 {\an8}{background}King Ban! 186 00:06:53,670 --> 00:06:55,260 {\an8}{background}Traitor! 187 00:06:55,260 --> 00:06:57,070 Traitor? 188 00:06:56,380 --> 00:06:57,720 {\an8}{background}Get out! 189 00:06:57,720 --> 00:06:59,940 Come, King. 190 00:07:24,770 --> 00:07:27,000 Elaine, just wait a little longer. 191 00:07:30,700 --> 00:07:35,260 No matter what it takes, I'll bring you back to life. 192 00:07:37,110 --> 00:07:38,430 Fairy King! 193 00:07:38,870 --> 00:07:41,790 Is there anything we can do to help? 194 00:07:41,790 --> 00:07:43,700 You can ask us for anything. 195 00:07:44,270 --> 00:07:45,770 In that case... 196 00:07:46,160 --> 00:07:49,180 don't call me the Fairy King. 197 00:07:49,180 --> 00:07:51,990 That guy over there is your boss. 198 00:07:52,290 --> 00:07:53,120 No way! 199 00:07:53,120 --> 00:07:58,140 The one who abandoned the forest and Lady Elaine has no right to be king! 200 00:07:58,990 --> 00:08:06,670 Then what about me? I tried to kill his only friend all in order to revive one woman. 201 00:08:06,670 --> 00:08:09,050 Do I still have the right to be king? 202 00:08:10,020 --> 00:08:11,510 Ah, Margaret, Elie! {Hey, you two! (maybe?} 203 00:08:12,070 --> 00:08:14,960 These three are talking nonsense about going out on some journey. 204 00:08:14,960 --> 00:08:16,390 Yes, I know. 205 00:08:16,390 --> 00:08:17,480 What?! 206 00:08:17,480 --> 00:08:20,610 We should have told you first, Princess Veronica, 207 00:08:20,610 --> 00:08:22,260 but we found it hard to say. 208 00:08:26,300 --> 00:08:28,690 When things contradict each other, 209 00:08:29,250 --> 00:08:31,900 you should try looking at it from a different point of view.{ep01@18:34} 210 00:08:32,740 --> 00:08:38,720 Something that is not my father, for some purpose, hurt Princess Elizabeth. 211 00:08:39,400 --> 00:08:41,590 And then disappeared. 212 00:08:45,240 --> 00:08:49,590 If that's the case, then it makes sense as to why he'd try to kill me and the Dawn Roar. 213 00:08:50,150 --> 00:08:53,820 All we can do now is confirm it with our own eyes. 214 00:08:55,490 --> 00:09:00,340 I just want my Father to rest in peace. 215 00:09:01,000 --> 00:09:04,670 I'll definitely come back to you, Princess Veronica. 216 00:09:07,070 --> 00:09:08,430 Fine. 217 00:09:08,840 --> 00:09:12,480 Gilthunder and Howzer, I task you with protecting Griamore. 218 00:09:12,480 --> 00:09:13,180 What? 219 00:09:14,440 --> 00:09:15,700 Yes, Your Highness. 220 00:09:17,470 --> 00:09:20,190 I'm going off for a bit, Margaret. 221 00:09:20,190 --> 00:09:21,160 I'll be waiting. 222 00:09:24,240 --> 00:09:25,930 Take care now! 223 00:09:27,130 --> 00:09:29,720 Elie, did you already say your goodbyes? 224 00:09:29,720 --> 00:09:30,500 What? 225 00:09:34,230 --> 00:09:35,970 Sir Meliodas! 226 00:09:36,270 --> 00:09:37,870 What's up, Elizabeth? 227 00:09:37,870 --> 00:09:39,990 Is it true that you're going on a journey? 228 00:09:39,990 --> 00:09:40,680 Yep. 229 00:09:41,080 --> 00:09:43,850 Then I'll start preparing for the trip too. 230 00:09:44,470 --> 00:09:45,230 You're not coming. 231 00:09:45,590 --> 00:09:50,190 But Sir Meliodas, you said we'd run the bar together once the fight is over. 232 00:09:50,190 --> 00:09:52,190 Maybe you heard wrong. 233 00:09:52,630 --> 00:09:56,360 You're acting strange. Did something happen? 234 00:09:59,080 --> 00:10:00,880 Still think I'm acting strange? 235 00:10:00,880 --> 00:10:02,220 I think I'm just like always. 236 00:10:02,220 --> 00:10:03,310 Hey, you! 237 00:10:03,660 --> 00:10:06,100 Elizabeth, run while you still can! 238 00:10:06,100 --> 00:10:08,420 But I still want to talk... 239 00:10:08,950 --> 00:10:11,250 Sorry, but we need to stock up now. 240 00:10:13,660 --> 00:10:15,340 I understand. 241 00:10:16,530 --> 00:10:19,650 The Captain is acting differently? 242 00:10:19,650 --> 00:10:20,300 Yes. 243 00:10:21,710 --> 00:10:25,430 Now that I think about it, there was quite a big tremor earlier, right? 244 00:10:25,800 --> 00:10:28,540 Yes, everyone was startled. 245 00:10:28,540 --> 00:10:34,330 Just after that, even if only for a bit, the Captain seemed quite disturbed. 246 00:10:36,610 --> 00:10:38,950 What could have happened? 247 00:10:40,820 --> 00:10:43,990 The Captain really captures your attention, doesn't he, Elizabeth? 248 00:10:44,270 --> 00:10:44,950 What? 249 00:10:46,450 --> 00:10:50,750 But isn't it obvious to anyone that he's acting strangely? 250 00:10:52,040 --> 00:10:54,380 Are you in love with the Captain? 251 00:10:56,860 --> 00:11:00,400 I don't really know. 252 00:11:00,400 --> 00:11:03,680 I've never felt like this about anyone before. 253 00:11:03,680 --> 00:11:04,810 Like what? 254 00:11:05,540 --> 00:11:08,380 I'm happy just looking at him. 255 00:11:08,380 --> 00:11:11,180 When I'm alone, thoughts of him keep rushing into my head. 256 00:11:11,180 --> 00:11:15,460 And when I'm with Sir Meliodas, all my worries disappear. 257 00:11:15,870 --> 00:11:17,280 So, wouldn't that be... 258 00:11:19,820 --> 00:11:21,110 Love. 259 00:11:21,110 --> 00:11:26,320 In that case, you should hurry up and tell him how you feel, so he doesn't get away from you. 260 00:11:26,320 --> 00:11:27,080 I caught you! 261 00:11:27,080 --> 00:11:28,970 No, you didn't! 262 00:11:30,000 --> 00:11:33,570 That's fine. Having this feeling inside of me is enough. 263 00:11:34,260 --> 00:11:35,500 What are you talking about?! 264 00:11:35,500 --> 00:11:37,420 You have to tell him your feelings! 265 00:11:38,500 --> 00:11:40,470 Diane? Did something happen? 266 00:11:41,440 --> 00:11:43,780 I remembered everything. 267 00:11:45,460 --> 00:11:47,540 I finally managed to remember, but... 268 00:11:49,710 --> 00:11:54,560 But he left me again and went who knows where. 269 00:11:55,100 --> 00:11:57,900 It's because I didn't tell him how I felt. 270 00:11:58,500 --> 00:11:59,720 Diane... 271 00:11:59,720 --> 00:12:01,510 What do I do? 272 00:12:01,510 --> 00:12:04,370 What if he doesn't come back? 273 00:12:05,430 --> 00:12:06,330 Even though I... 274 00:12:07,500 --> 00:12:09,810 Love king this much. 275 00:12:10,450 --> 00:12:10,450 {-eyecatch-} 276 00:12:17,620 --> 00:12:18,630 I can't. 277 00:12:19,130 --> 00:12:24,340 I don't have the courage to look at Elaine's face the way I am now. 278 00:12:24,340 --> 00:12:25,970 Get out of the forest! 279 00:12:25,970 --> 00:12:28,970 King Ban may have forgiven you, but we won't! 280 00:12:28,970 --> 00:12:29,930 Traitor! 281 00:12:30,420 --> 00:12:34,430 It's your fault that so many fairy and animals died! 282 00:12:37,580 --> 00:12:39,070 Stop, Oslo! 283 00:12:43,100 --> 00:12:44,400 Thank you. 284 00:12:44,400 --> 00:12:46,490 But they're not wrong. 285 00:12:51,080 --> 00:12:57,880 It's just like they said. I abandoned this forest and my sister all in order to save my best friend and the others. 286 00:12:58,570 --> 00:13:01,290 But in the end, I couldn't save anyone. 287 00:13:01,290 --> 00:13:04,840 And on top of that, I killed my best friend with my own hands. 288 00:13:07,180 --> 00:13:09,200 "Go back to the kingdom"? 289 00:13:09,200 --> 00:13:10,640 You're right. 290 00:13:10,640 --> 00:13:12,860 But with the kingdom at peace now, 291 00:13:12,860 --> 00:13:15,150 the Seven Deadly Sins are no longer needed. 292 00:13:15,740 --> 00:13:20,090 I'm no longer the Fairy King or one of the Seven Deadly Sins. 293 00:13:20,090 --> 00:13:24,190 I bet Diane wouldn't be happy with me either. 294 00:13:28,190 --> 00:13:31,110 Tell me. Who... 295 00:13:31,690 --> 00:13:34,500 Who am I now? 296 00:13:35,290 --> 00:13:36,960 You are you. 297 00:13:38,450 --> 00:13:41,580 The same old crybaby. 298 00:13:41,580 --> 00:13:43,170 H-Helbram?! 299 00:13:43,550 --> 00:13:45,920 B-But you're dead... 300 00:13:46,630 --> 00:13:47,600 Huh? 301 00:13:47,600 --> 00:13:49,380 Was that a hallucination? 302 00:13:50,250 --> 00:13:52,000 No, it wasn't. 303 00:13:52,900 --> 00:13:56,500 I reside as a soul inside this helmet. 304 00:13:56,500 --> 00:14:01,460 You can only see me when looking through the helmet. 305 00:14:03,270 --> 00:14:05,540 B-But... how? 306 00:14:05,540 --> 00:14:08,610 I couldn't just leave my best friend like that. 307 00:14:08,960 --> 00:14:10,920 You start crying over the smallest thing, 308 00:14:10,920 --> 00:14:13,660 get depressed, mopey, and even lazy. You're also a pipsqueak. 309 00:14:13,660 --> 00:14:16,220 That last one was just you being mean. 310 00:14:17,120 --> 00:14:23,170 Your sister asked me to do her a favor and stay by your side for a bit longer. 311 00:14:23,170 --> 00:14:24,010 Huh? 312 00:14:24,350 --> 00:14:29,930 Also, I have a message from her for you: "Protect Ban." 313 00:14:29,930 --> 00:14:34,610 Man, Elaine, why do I have to protect a savage like— 314 00:14:34,610 --> 00:14:36,710 Who are you calling a savage? 315 00:14:38,140 --> 00:14:40,600 Are you all right in the head? 316 00:14:41,180 --> 00:14:44,450 I'm going to leave the forest as soon as I'm done with my thing. 317 00:14:44,450 --> 00:14:47,320 I'm heading out to look for a way to revive Elaine. 318 00:14:47,600 --> 00:14:49,070 I'm coming with you! 319 00:14:49,070 --> 00:14:50,820 You've got nothing to do with this. 320 00:14:50,820 --> 00:14:54,780 I do! You saved my life. 321 00:14:54,780 --> 00:14:56,290 I don't care. 322 00:14:56,630 --> 00:14:59,610 Why don't we talk to Merlin about Elaine? 323 00:14:59,610 --> 00:15:01,540 And I'm sure the Captain would help too. 324 00:15:01,540 --> 00:15:04,250 I don't intend to go back to the Seven Deadly Sins. 325 00:15:04,250 --> 00:15:05,610 Why? 326 00:15:05,610 --> 00:15:06,890 What about you? 327 00:15:06,890 --> 00:15:10,550 If you have time to meddle in other people's business, go back to the Boar Hat. 328 00:15:11,280 --> 00:15:15,090 There's someone who loves you and is waiting for you to go back alive. 329 00:15:15,090 --> 00:15:15,690 What? 330 00:15:15,690 --> 00:15:20,850 Like I said before, "If King isn't with me, I'd die of loneliness." 331 00:15:19,710 --> 00:15:22,860 {\an8}Don't think you can get me with the same lie twice. 332 00:15:22,860 --> 00:15:24,230 It's true. 333 00:15:23,800 --> 00:15:24,230 What? 334 00:15:25,240 --> 00:15:28,310 It was the morning before the Kingdom's Festival. 335 00:15:28,310 --> 00:15:30,450 I'm heading out for groceries. 336 00:15:30,860 --> 00:15:32,320 Okay. 337 00:15:33,630 --> 00:15:34,700 Wait up, King! 338 00:15:37,260 --> 00:15:38,660 I hate it when this happens. 339 00:15:39,790 --> 00:15:45,780 If King isn't with me, I'd die of loneliness. 340 00:15:47,400 --> 00:15:50,880 No, but... Diane... 341 00:15:51,400 --> 00:15:53,430 How? Her memories... 342 00:15:53,780 --> 00:15:55,640 Go back to her. 343 00:15:56,440 --> 00:15:58,980 King told me this a long time ago. 344 00:15:59,570 --> 00:16:02,480 I'll always love you. 345 00:16:02,480 --> 00:16:06,170 But I didn't say it back to him. 346 00:16:06,170 --> 00:16:09,250 I thought it was obvious. 347 00:16:09,690 --> 00:16:12,320 So this time I'll say it. 348 00:16:13,360 --> 00:16:15,020 That I love him. 349 00:16:17,130 --> 00:16:20,080 I'm envious that your feelings are mutual. 350 00:16:20,450 --> 00:16:23,790 So you should tell him how you feel too. 351 00:16:24,060 --> 00:16:25,000 No. 352 00:16:25,960 --> 00:16:28,760 Sir Meliodas has someone else. 353 00:16:29,190 --> 00:16:31,130 Her nickname was Liz. 354 00:16:31,640 --> 00:16:34,050 She was Meliodas's lover. 355 00:16:37,770 --> 00:16:38,470 Huh? 356 00:16:40,000 --> 00:16:41,850 Hey! 357 00:16:41,850 --> 00:16:43,600 Why isn't Guila with you? 358 00:16:44,650 --> 00:16:48,110 Guila? Who is that? 359 00:16:48,110 --> 00:16:49,090 Huh? 360 00:16:49,090 --> 00:16:50,400 What's wrong, Zeal? 361 00:16:50,850 --> 00:16:53,340 Who is that? I don't know. 362 00:16:53,340 --> 00:16:55,360 I don't know who I am! 363 00:16:55,860 --> 00:16:57,820 Gowther, take this. 364 00:17:01,410 --> 00:17:02,770 Good. 365 00:17:02,770 --> 00:17:05,290 Make sure to take one every day. 366 00:17:05,840 --> 00:17:07,380 I'll hurry up with your armor 367 00:17:07,380 --> 00:17:08,380 Understood. 368 00:17:15,720 --> 00:17:17,440 Yo, Gowther! 369 00:17:17,440 --> 00:17:20,130 We're heading out tomorrow or the day after. 370 00:17:20,130 --> 00:17:21,680 Make sure you're ready. 371 00:17:22,130 --> 00:17:23,780 Is that an order? 372 00:17:23,780 --> 00:17:26,060 It's not really an order. 373 00:17:26,060 --> 00:17:27,560 Then I refuse. 374 00:17:28,190 --> 00:17:28,880 Huh? 375 00:17:28,880 --> 00:17:30,020 Sorry to keep you waiting. 376 00:17:30,460 --> 00:17:31,650 It's okay. 377 00:17:31,650 --> 00:17:33,620 Are you done? 378 00:17:33,620 --> 00:17:34,240 Yes. 379 00:17:34,240 --> 00:17:36,820 That's an odd pair. 380 00:17:36,820 --> 00:17:38,620 Oh, this stuff is good. 381 00:17:40,380 --> 00:17:42,760 What are you eating there, Hawk? 382 00:17:42,760 --> 00:17:44,790 I'm nawt eazting aniting! {Gibberish for not eating anything. Best I got lol.} 383 00:17:45,130 --> 00:17:46,420 Yo. {Needs check over. Was missing TL} 384 00:17:46,420 --> 00:17:49,460 I thought you'd come by soon, Captain. 385 00:17:49,760 --> 00:17:53,380 Merlin, I'm here to take back what you took from me 386 00:17:53,380 --> 00:17:55,670 when we were exiled from the kingdom ten years ago. {Delta will check this again} 387 00:17:57,090 --> 00:18:00,390 This is related to the giant shock wave the other day, isn't it? 388 00:18:00,780 --> 00:18:04,450 That was a sign that the seal on the Demon Clan is opening. 389 00:18:04,450 --> 00:18:07,100 So Hendrickson was still alive after all. 390 00:18:07,100 --> 00:18:09,400 He's not the problem. 391 00:18:09,400 --> 00:18:12,860 The problem is that those who came out from the seal are the worst bunch. 392 00:18:15,280 --> 00:18:16,820 It's the Ten Commandments. 393 00:18:20,430 --> 00:18:21,280 I'm sorry. 394 00:18:21,770 --> 00:18:23,990 It seems my emotions got the better of me. 395 00:18:24,890 --> 00:18:28,280 I didn't expect the Demon King's elite guard. 396 00:18:29,330 --> 00:18:33,180 Now then, Captain, let's get to the matter at hand. 397 00:18:33,180 --> 00:18:33,930 Noho! {Gibberish} 398 00:18:33,930 --> 00:18:34,920 Huh? 399 00:18:36,080 --> 00:18:37,050 Guila! 400 00:18:37,590 --> 00:18:38,730 This is bad! 401 00:18:38,730 --> 00:18:40,340 Zeal is acting weirdly. 402 00:18:41,290 --> 00:18:42,660 Who is that? 403 00:18:42,660 --> 00:18:44,450 What are you talking about? 404 00:18:44,450 --> 00:18:46,810 Your brother is in trouble! 405 00:18:46,810 --> 00:18:48,190 My brother? 406 00:18:48,190 --> 00:18:49,140 What? 407 00:18:49,700 --> 00:18:52,440 This is your bother Zeal, isn't it? 408 00:18:52,440 --> 00:18:55,650 No, this is the only other member of my family. 409 00:18:57,140 --> 00:18:59,820 Gowther, don't tell me you... 410 00:18:59,820 --> 00:19:01,140 Pull yourself together! 411 00:19:01,140 --> 00:19:03,860 This is what happens when you eat everything you find on the ground! 412 00:19:03,860 --> 00:19:05,180 What did he eat? 413 00:19:05,180 --> 00:19:07,500 Something from a small bottle that was on the ground. 414 00:19:07,810 --> 00:19:11,100 That was probably the magic stabilizing medicine I gave Gowther. 415 00:19:11,620 --> 00:19:15,000 This is going to be trouble, Captain. 416 00:19:15,260 --> 00:19:17,450 Did you manipulate their memories?! 417 00:19:17,450 --> 00:19:20,730 This was a necessary action in order to complete the process. 418 00:19:20,730 --> 00:19:25,010 In order to build my relationship with Guila, I needed her brother removed from the picture. 419 00:19:25,660 --> 00:19:30,350 I want a heart. A heart that understands feelings. 420 00:19:31,520 --> 00:19:37,200 I tried learning friendship with the Captain and Ban, but in the midst of the big fight, 421 00:19:37,200 --> 00:19:40,030 I discovered an emotion that surpasses that. 422 00:19:40,770 --> 00:19:42,700 And that is love. 423 00:19:43,710 --> 00:19:47,450 I assessed that I should learn love rather than friendship. 424 00:19:49,090 --> 00:19:51,930 And she was conveniently there. 425 00:19:52,960 --> 00:19:56,920 So you pretended to help Guila, who was turning into a demon! 426 00:19:57,300 --> 00:19:59,200 I did indeed save her. 427 00:19:59,200 --> 00:20:04,300 What caused the upheaval of the demon blood in her was her feelings of inferiority, 428 00:20:05,230 --> 00:20:07,440 and her anger towards her weakness. 429 00:20:07,440 --> 00:20:09,470 After I removed her memories of those, 430 00:20:09,880 --> 00:20:13,540 I replaced them with memories of being raised happily as my betrothed and disciple, 431 00:20:13,540 --> 00:20:16,940 and of her becoming a Holy Knight on her own merit. 432 00:20:17,340 --> 00:20:19,900 It took time, but the treatment worked perfectly. 433 00:20:20,220 --> 00:20:22,130 Even if that was the situation, 434 00:20:22,130 --> 00:20:25,280 it's still no excuse to manipulate a person's memories! 435 00:20:26,060 --> 00:20:29,200 The memories of the previous Guila were filled with suffering. 436 00:20:29,740 --> 00:20:33,920 Are you saying that despite that she'd be happier with her real memories? 437 00:20:33,920 --> 00:20:35,300 Yes! 438 00:20:35,300 --> 00:20:36,670 No matter how painful they may be, 439 00:20:36,990 --> 00:20:42,380 the memories of the time Guila and Zeal spent together are irreplaceable! 440 00:20:42,380 --> 00:20:44,000 I don't understand that. 441 00:20:44,000 --> 00:20:47,600 They're unnecessary for the love between me and Guila. 442 00:20:47,600 --> 00:20:49,060 We can't get anywhere like this. 443 00:20:49,460 --> 00:20:52,000 Elizabeth, call the Captain or Merlin. 444 00:20:52,000 --> 00:20:52,610 But... 445 00:20:52,610 --> 00:20:53,780 Just do it! 446 00:20:53,780 --> 00:20:54,440 Okay. 447 00:20:54,440 --> 00:20:55,810 I won't allow you to interfere. 448 00:21:02,990 --> 00:21:04,740 Stop this already, Gowther. 449 00:21:04,740 --> 00:21:05,600 What's that? 450 00:21:05,600 --> 00:21:06,360 What happened? 451 00:21:06,740 --> 00:21:10,160 If you keep fighting, this will become a serious mess! 452 00:21:10,160 --> 00:21:12,160 You're right. I'd like to avoid that. 453 00:21:14,690 --> 00:21:17,170 Sacred Treasure, Twin Bow Herritt: 454 00:21:15,380 --> 00:21:15,540 Sacred Treasure Twin Bow Herritt 455 00:21:15,380 --> 00:21:15,540 Sacred Treasure Twin Bow Herritt 456 00:21:15,380 --> 00:21:15,540 Sacred Treasure Twin Bow Herritt 457 00:21:15,380 --> 00:21:15,540 Sacred Treasure Twin Bow Herritt 458 00:21:15,540 --> 00:21:17,170 Sacred Treasure Twin Bow Herritt 459 00:21:15,540 --> 00:21:17,170 Sacred Treasure Twin Bow Herritt 460 00:21:15,540 --> 00:21:17,170 Sacred Treasure Twin Bow Herritt 461 00:21:15,540 --> 00:21:17,170 Sacred Treasure Twin Bow Herritt 462 00:21:18,840 --> 00:21:20,530 Blackout! 463 00:21:19,000 --> 00:21:19,210 Blackout 464 00:21:19,000 --> 00:21:19,210 Blackout 465 00:21:19,000 --> 00:21:19,210 Blackout 466 00:21:19,000 --> 00:21:19,210 Blackout 467 00:21:19,210 --> 00:21:22,510 Blackout 468 00:21:19,210 --> 00:21:22,510 Blackout 469 00:21:19,210 --> 00:21:22,510 Blackout 470 00:21:19,210 --> 00:21:22,510 Blackout 471 00:21:30,760 --> 00:21:32,050 What did you... 472 00:21:33,660 --> 00:21:34,850 What... 473 00:21:35,410 --> 00:21:36,810 What did you do to them? 474 00:21:36,810 --> 00:21:46,150 I rendered all living things unconscious within a three mile radius of me whose spirit level is under 400. 475 00:21:46,490 --> 00:21:49,250 Memories are nothing but data. 476 00:21:49,250 --> 00:21:51,800 They're easy to create or erase. 477 00:21:51,800 --> 00:21:53,790 What I want to understand is what's beyond that. 478 00:21:54,630 --> 00:21:56,330 The feelings. 479 00:21:56,930 --> 00:22:03,830 I'd also forgotten my precious memories of my time with King for some reason. 480 00:22:04,940 --> 00:22:08,550 And I can't forgive myself for it. 481 00:22:08,850 --> 00:22:10,930 But I got them back! 482 00:22:11,500 --> 00:22:15,420 It was surely because they were engraved deeply into my heart. 483 00:22:15,420 --> 00:22:19,850 Nobody can erase the really precious memories! 484 00:22:20,360 --> 00:22:22,150 I don't understand that. 485 00:22:26,950 --> 00:22:26,950 {-ED-} 486 00:22:40,170 --> 00:22:42,840 haru natsu aki fuyu o koe 487 00:22:40,170 --> 00:22:42,840 {\an8}The seasons are passing by 488 00:22:42,840 --> 00:22:45,840 umarekawatta to shite mo 489 00:22:42,840 --> 00:22:45,840 {\an8}Even if I'm reborn 490 00:22:45,840 --> 00:22:48,680 kawaranai kono kimochi de 491 00:22:45,840 --> 00:22:48,680 {\an8}I'll still look at you 492 00:22:48,680 --> 00:22:51,220 anata wo mitsumeteru 493 00:22:48,680 --> 00:22:51,220 {\an8}With this unchanging feeling 494 00:22:51,550 --> 00:22:54,470 warau migime no yoko ni wa 495 00:22:51,550 --> 00:22:54,470 {\an8}Next to your smiling right eye 496 00:22:54,470 --> 00:22:57,310 osoroi no chiisai hokuro 497 00:22:54,470 --> 00:22:57,310 {\an8}There is the matching beauty spot 498 00:22:57,310 --> 00:23:00,230 sasai na shiawase de ii 499 00:22:57,310 --> 00:23:00,230 {\an8}I'm satisfied with an ordinary happiness 500 00:23:00,230 --> 00:23:02,070 sagashite ikou yo 501 00:23:00,230 --> 00:23:02,070 {\an8}Let's go looking for it 502 00:23:02,230 --> 00:23:04,980 itsumo watashi o tasukete kureru 503 00:23:02,230 --> 00:23:04,980 {\an8}You're so strong and are always 504 00:23:04,980 --> 00:23:07,940 tsuyoi anata dakeredo 505 00:23:04,980 --> 00:23:07,940 {\an8}Helping me, but... 506 00:23:07,940 --> 00:23:11,660 hitomi no oku ni futo utsuru sono fuan kara 507 00:23:07,940 --> 00:23:11,660 {\an8}I want to protect you from the gleam of 508 00:23:11,660 --> 00:23:15,120 anata wo mamoritai 509 00:23:11,660 --> 00:23:15,120 {\an8}Worry in your eye 510 00:23:18,830 --> 00:23:22,040 aishiteru soba ni iru itsu made mo 511 00:23:18,830 --> 00:23:22,040 {\an8}I love you and I'll be with you forever 512 00:23:22,710 --> 00:23:27,630 mamoritai sono egao wasuresase ya shinai kara 513 00:23:22,710 --> 00:23:27,630 {\an8}I won't let you forget the smile that I want to protect 514 00:23:27,630 --> 00:23:38,810 sansan to mabushii kono ai o utaou tataeyou 515 00:23:27,630 --> 00:23:38,810 {\an8}Let's sing and praise this bright and brilliant love 516 00:23:45,230 --> 00:23:50,820 istu made mo 517 00:23:45,230 --> 00:23:50,820 {\an8}Forever 518 00:23:56,990 --> 00:23:56,990 {Preview} 519 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Tell us 520 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Tell us 521 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Professor Hawk! 522 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Professor Hawk! 523 00:23:57,990 --> 00:24:00,690 In Britannia, there are fives clans: 524 00:23:57,990 --> 00:24:16,890 Episode 2 525 00:23:57,990 --> 00:24:00,210 What are the five clans? 526 00:23:57,990 --> 00:24:14,140 {\an7}On duty: Gowther, Guila 527 00:24:00,210 --> 00:24:02,580 Human Clan 528 00:24:00,210 --> 00:24:02,580 Human Clan 529 00:24:00,690 --> 00:24:02,850 the most numerous Human Clan, 530 00:24:02,580 --> 00:24:04,710 Fairy Clan 531 00:24:02,580 --> 00:24:04,710 Fairy Clan 532 00:24:02,850 --> 00:24:05,070 the Fairy Clan, who are highly gifted with Magic, 533 00:24:04,710 --> 00:24:06,840 Giant Clan 534 00:24:04,710 --> 00:24:06,840 Giant Clan 535 00:24:05,070 --> 00:24:07,050 the Giant Clan, who excel in combat power, 536 00:24:06,840 --> 00:24:09,840 Demon Clan 537 00:24:06,840 --> 00:24:09,840 Demon Clan 538 00:24:07,050 --> 00:24:10,000 the Demon Clan, whose seal was undone after 3,000 years, 539 00:24:09,840 --> 00:24:12,720 Goddess Clan 540 00:24:09,840 --> 00:24:12,720 Goddess Clan 541 00:24:10,000 --> 00:24:13,060 and the Goddess Clan, whose whereabouts remain unknown. 542 00:24:13,060 --> 00:24:14,560 Question, Professor. 543 00:24:14,140 --> 00:24:14,260 {\an7}On duty: Gowther, Guila 544 00:24:14,260 --> 00:24:14,390 {\an7}On duty: Gowther, Guila 545 00:24:14,390 --> 00:24:16,890 {\an7}On duty: Gowther, Guila 546 00:24:14,560 --> 00:24:15,520 What is it? 547 00:24:15,520 --> 00:24:16,890 Which clan do you belong to, Hawky? 548 00:24:17,420 --> 00:24:18,840 Good question. 549 00:24:18,840 --> 00:24:19,680 I'm— 550 00:24:19,680 --> 00:24:22,780 Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments: 551 00:24:22,780 --> 00:24:24,020 "Sacred Treasure Lostvayne." 552 00:24:24,020 --> 00:24:24,760 —understand. 553 00:24:24,020 --> 00:24:27,020 Episode 3 554 00:24:24,020 --> 00:24:27,020 Sacred Treasure Lostvayne 555 00:24:24,760 --> 00:24:26,980 Hey! Listen when I talk!