1
00:00:01,350 --> 00:00:07,440
Baltra saw a disturbing omen—the return of the extremely powerful Ten Commandments.
2
00:00:09,240 --> 00:00:14,680
In order to unravel Dreyfus' death,
Gilthunder's group set out on journey to find the truth.
3
00:00:15,990 --> 00:00:21,370
In the Fairy King's Forest, Ban was welcomed with open arms as the new Fairy King.
4
00:00:23,080 --> 00:00:25,960
While everyone's emotions were being shaken up,
5
00:00:25,960 --> 00:00:31,590
Gowther revealed that he's been using Guila to try and obtain his own emotions.
6
00:00:33,630 --> 00:00:34,720
Blackout
7
00:00:33,630 --> 00:00:34,720
Blackout
8
00:00:36,390 --> 00:00:38,490
It comes to a confrontation between Diane and Gowther.
9
00:00:39,010 --> 00:00:42,170
Their battle grows in intensity.
10
00:00:50,930 --> 00:00:52,920
Knights and Apprentices!
11
00:00:52,920 --> 00:00:54,880
Defend the people and assist in their evacuation!
12
00:00:54,880 --> 00:00:55,610
Yes, M'lord!
13
00:00:59,850 --> 00:01:07,120
This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated.
14
00:01:07,440 --> 00:01:09,670
The 3,000 year old seal has been partially broken.
15
00:01:11,490 --> 00:01:14,730
The elite guard of the Demon Clan, the Ten Commandments,
16
00:01:14,730 --> 00:01:18,850
were looking to drown Britannia in blood and terror.
17
00:01:20,200 --> 00:01:24,600
Against them stand the deadly sinners of the legendary band of knights.
18
00:01:24,600 --> 00:01:27,850
They are the Seven Deadly Sins.
19
00:01:44,610 --> 00:01:49,950
uchinomesareta nageki no hate de
20
00:01:44,610 --> 00:01:49,950
uchinomesareta nageki no hate de
21
00:01:44,610 --> 00:01:49,950
{\an8}I'm beaten down and filled with grief
22
00:01:44,610 --> 00:01:49,950
{\an8}I'm beaten down and filled with grief
23
00:01:49,950 --> 00:01:54,200
aragaitsuzuketeru kanjou
24
00:01:49,950 --> 00:01:54,200
aragaitsuzuketeru kanjou
25
00:01:49,950 --> 00:01:54,200
{\an8}But still, this emotion drives me to fight on
26
00:01:49,950 --> 00:01:54,200
{\an8}But still, this emotion drives me to fight on
27
00:01:54,200 --> 00:01:59,010
yamiyo ni hibiku haruka na hikari
28
00:01:54,200 --> 00:01:59,010
yamiyo ni hibiku haruka na hikari
29
00:01:54,200 --> 00:01:59,010
{\an8}A distant light resounds in the dark night
30
00:01:54,200 --> 00:01:59,010
{\an8}A distant light resounds in the dark night
31
00:01:59,010 --> 00:02:03,500
shijiteru monotachi no houkou
32
00:01:59,010 --> 00:02:03,500
shijiteru monotachi no houkou
33
00:01:59,010 --> 00:02:03,500
{\an8}It's the howling of those who believe
34
00:01:59,010 --> 00:02:03,500
{\an8}It's the howling of those who believe
35
00:02:03,960 --> 00:02:08,470
Hey! Get low! Hey! hoero!
36
00:02:03,960 --> 00:02:08,470
Hey! Get low! Hey! hoero!
37
00:02:03,960 --> 00:02:08,470
{\an8}Hey! Get low! Hey! Howl!
38
00:02:03,960 --> 00:02:08,470
{\an8}Hey! Get low! Hey! Howl!
39
00:02:08,470 --> 00:02:12,970
koudou okose ima
40
00:02:08,470 --> 00:02:12,970
koudou okose ima
41
00:02:08,470 --> 00:02:12,970
{\an8}Take action now
42
00:02:08,470 --> 00:02:12,970
{\an8}Take action now
43
00:02:18,060 --> 00:02:21,950
soukyuu no Exodus
44
00:02:18,060 --> 00:02:21,950
soukyuu no Exodus
45
00:02:18,060 --> 00:02:21,950
{\an8}In an exodus from the deep blue sky
46
00:02:18,060 --> 00:02:21,950
{\an8}In an exodus from the deep blue sky
47
00:02:21,950 --> 00:02:24,270
wazuka ni nokoshita yume higher
48
00:02:21,950 --> 00:02:24,270
wazuka ni nokoshita yume higher
49
00:02:21,950 --> 00:02:24,270
{\an8}The lingering dream to go higher
50
00:02:21,950 --> 00:02:24,270
{\an8}The lingering dream to go higher
51
00:02:24,270 --> 00:02:26,780
sore made nakushichau no wa iya
52
00:02:24,270 --> 00:02:26,780
sore made nakushichau no wa iya
53
00:02:24,270 --> 00:02:26,780
{\an8}Don't want to let that disappear
54
00:02:24,270 --> 00:02:26,780
{\an8}Don't want to let that disappear
55
00:02:26,780 --> 00:02:29,490
mimi kasu wake nain da liar
56
00:02:26,780 --> 00:02:29,490
mimi kasu wake nain da liar
57
00:02:26,780 --> 00:02:29,490
{\an8}No one would listen to a liar
58
00:02:26,780 --> 00:02:29,490
{\an8}No one would listen to a liar
59
00:02:29,490 --> 00:02:32,590
otanoshimi yeah!
60
00:02:29,490 --> 00:02:32,590
otanoshimi yeah!
61
00:02:29,490 --> 00:02:32,590
{\an8}Looking forward to it, yeah!
62
00:02:29,490 --> 00:02:32,590
{\an8}Looking forward to it, yeah!
63
00:02:32,590 --> 00:02:36,410
umarete hateru made
64
00:02:32,590 --> 00:02:36,410
umarete hateru made
65
00:02:32,590 --> 00:02:36,410
{\an8}From birth till death
66
00:02:32,590 --> 00:02:36,410
{\an8}From birth till death
67
00:02:36,410 --> 00:02:38,790
kabe ga dekai hodo desire
68
00:02:36,410 --> 00:02:38,790
kabe ga dekai hodo desire
69
00:02:36,410 --> 00:02:38,790
{\an8}The higher the wall, the greater the desire
70
00:02:36,410 --> 00:02:38,790
{\an8}The higher the wall, the greater the desire
71
00:02:38,790 --> 00:02:41,170
hiraku kokoro ni messiah
72
00:02:38,790 --> 00:02:41,170
hiraku kokoro ni messiah
73
00:02:38,790 --> 00:02:41,170
{\an8}An open heart will receive a messiah
74
00:02:38,790 --> 00:02:41,170
{\an8}An open heart will receive a messiah
75
00:02:41,170 --> 00:02:43,750
kawaru jidai tsukandetain da
76
00:02:41,170 --> 00:02:43,750
kawaru jidai tsukandetain da
77
00:02:41,170 --> 00:02:43,750
{\an8}Grasp on to the changing times
78
00:02:41,170 --> 00:02:43,750
{\an8}Grasp on to the changing times
79
00:02:43,750 --> 00:02:47,210
akiramezu yeah!
80
00:02:43,750 --> 00:02:47,210
akiramezu yeah!
81
00:02:43,750 --> 00:02:47,210
{\an8}Never going to give up, yeah!
82
00:02:43,750 --> 00:02:47,210
{\an8}Never going to give up, yeah!
83
00:02:47,210 --> 00:02:51,900
torawareta yoru o koete
84
00:02:47,210 --> 00:02:51,900
torawareta yoru o koete
85
00:02:47,210 --> 00:02:51,900
{\an8}Just overcome the imprisoned nights
86
00:02:47,210 --> 00:02:51,900
{\an8}Just overcome the imprisoned nights
87
00:02:51,900 --> 00:02:56,850
haderi Howling my SOUL
88
00:02:51,900 --> 00:02:56,850
haderi Howling my SOUL
89
00:02:51,900 --> 00:02:56,850
{\an8}And so, I'm howling loudly with my soul
90
00:02:51,900 --> 00:02:56,850
{\an8}And so, I'm howling loudly with my soul
91
00:02:59,450 --> 00:03:02,400
Episode 3
92
00:02:59,450 --> 00:03:02,400
Sacred Treasure Lostvayne
93
00:03:11,870 --> 00:03:15,170
{thought}What in the world am I doing here?
94
00:03:15,590 --> 00:03:17,510
{thought}I can't remember.
95
00:03:19,730 --> 00:03:20,380
{thought}Huh?
96
00:03:24,420 --> 00:03:25,770
{thought}Ah, yes...
97
00:03:25,770 --> 00:03:28,890
{thought}I was looking for Sir Meliodas.
98
00:03:37,210 --> 00:03:38,610
{thought}Meliodas?
99
00:03:39,080 --> 00:03:40,310
{thought}Is that really...
100
00:03:41,240 --> 00:03:42,740
Elizabeth!
101
00:03:42,740 --> 00:03:43,950
Elizabeth!
102
00:03:44,330 --> 00:03:46,070
Wake up, Elizabeth!
103
00:03:49,400 --> 00:03:51,770
Sir Meliodas?
104
00:03:51,770 --> 00:03:53,580
Thank goodness. Are you all right?
105
00:03:53,990 --> 00:03:57,560
Why... was I sleeping here?
106
00:03:57,560 --> 00:04:01,290
Gowther used magic to render everyone in the kingdom unconscious.
107
00:04:01,830 --> 00:04:02,720
We have a problem!
108
00:04:02,720 --> 00:04:04,800
Sir Gowther and Diane are...
109
00:04:09,450 --> 00:04:11,890
Combat: 950.
110
00:04:11,890 --> 00:04:13,890
I expect nothing less from the Giant Clan.
111
00:04:13,890 --> 00:04:18,610
Even when in human size, your physical abilities are almost on par with the Captain's.
112
00:04:18,610 --> 00:04:21,290
I'd be at a disadvantage were
it not for my Sacred Treasure.
113
00:04:24,270 --> 00:04:24,440
Fillet and Loin
114
00:04:24,270 --> 00:04:24,440
Fillet and Loin
115
00:04:24,270 --> 00:04:24,440
Fillet and Loin
116
00:04:24,270 --> 00:04:24,440
Fillet and Loin
117
00:04:24,440 --> 00:04:26,870
Fillet and Loin
118
00:04:24,440 --> 00:04:26,870
Fillet and Loin
119
00:04:24,440 --> 00:04:26,870
Fillet and Loin
120
00:04:24,440 --> 00:04:26,870
Fillet and Loin
121
00:04:26,870 --> 00:04:27,950
Take this!
122
00:04:29,860 --> 00:04:32,550
{\an8}Sacred Treasure, Twin Bow Herritt:
123
00:04:38,090 --> 00:04:38,330
Hijack
124
00:04:38,090 --> 00:04:38,330
Hijack
125
00:04:38,090 --> 00:04:38,330
Hijack
126
00:04:38,090 --> 00:04:38,330
Hijack
127
00:04:38,330 --> 00:04:40,510
Hijack
128
00:04:38,330 --> 00:04:40,510
Hijack
129
00:04:38,330 --> 00:04:40,510
Hijack
130
00:04:38,330 --> 00:04:40,510
Hijack
131
00:04:40,510 --> 00:04:42,010
Enough of this!
132
00:04:42,010 --> 00:04:45,700
Snap out of it!
133
00:04:52,630 --> 00:04:53,840
Over there!
134
00:04:56,650 --> 00:04:58,490
Diane, are you all right?
135
00:04:58,490 --> 00:05:02,150
Oh, Captain... You came.
136
00:05:07,520 --> 00:05:10,740
Gowther, do you realize what you've done?
137
00:05:11,440 --> 00:05:13,100
Lock me up.
138
00:05:13,100 --> 00:05:14,620
Somewhere with no one around.
139
00:05:16,550 --> 00:05:20,210
Before I stop being myself.
140
00:05:21,590 --> 00:05:24,630
Merlin, we'll continue our conversation later.
141
00:05:25,530 --> 00:05:26,930
Sounds good.
142
00:05:32,430 --> 00:05:34,560
Omitting the details, I don't get it.
143
00:05:34,560 --> 00:05:40,630
It's surprising enough that a castle stands on what was an empty hill 3,000 years ago,
144
00:05:40,630 --> 00:05:43,570
but what could have caused this disastrous scene?
145
00:05:43,860 --> 00:05:49,150
It seems like there was an explosion of magic power originating from the center of the castle.
146
00:05:49,150 --> 00:05:51,520
And a rather powerful one at that.
147
00:05:51,520 --> 00:05:52,490
Yeah.
148
00:05:53,180 --> 00:05:55,670
It's deep and very familiar...
149
00:05:55,670 --> 00:05:59,330
30,000 feet down. And this residual magic...
150
00:05:59,730 --> 00:06:01,410
Yep.
151
00:06:01,410 --> 00:06:04,740
There's no doubt about it. This is Meliodas' doing.
152
00:06:05,410 --> 00:06:08,180
What in the world did that bastard do?
153
00:06:08,630 --> 00:06:10,710
It doesn't matter now, Zeldris.
154
00:06:10,710 --> 00:06:14,680
Let's just take it easy for a bit. It's been a while since we've been out in the physical world. {Since they were locked up in the seal}
155
00:06:15,650 --> 00:06:17,770
Estarossa, what do you think?
156
00:06:19,300 --> 00:06:20,270
Brother!
157
00:06:27,560 --> 00:06:30,070
You... You manipulated my memories.
158
00:06:30,970 --> 00:06:32,640
I didn't intend to hurt you.
159
00:06:33,390 --> 00:06:34,150
Zeal!
160
00:06:34,150 --> 00:06:35,230
Zeal!
161
00:06:35,640 --> 00:06:38,080
I returned his memories to normal too.
162
00:06:38,390 --> 00:06:39,460
Zeal...
163
00:06:39,460 --> 00:06:40,800
Sis...
164
00:06:41,520 --> 00:06:43,840
Zeal, please forgive me.
165
00:06:44,390 --> 00:06:47,360
I treated you so horribly back there.
166
00:06:47,870 --> 00:06:49,740
I had no intentions to hurt anyone.
167
00:06:50,490 --> 00:06:52,000
I'm sorry.
168
00:06:53,090 --> 00:06:56,430
I would have liked to apologize from the heart, if I had emotions.
169
00:06:56,890 --> 00:06:59,970
For manipulating your memories,
170
00:06:59,970 --> 00:07:03,850
and for defiling you to satisfy my urge to understand love.
171
00:07:04,350 --> 00:07:08,900
No, I have no right to blame you.
172
00:07:08,900 --> 00:07:12,170
Because of the weakness in my heart,
173
00:07:12,170 --> 00:07:14,660
I committed transgressions which cannot be undone.
174
00:07:15,430 --> 00:07:21,350
Despite my deeds, even if you used fake memories, you tried to save me.
175
00:07:22,810 --> 00:07:28,120
But even though you gave me fake memories, you showed me some real ones too.
176
00:07:29,080 --> 00:07:33,480
Memories of my kind-hearted father, Holy Knight Dale.
177
00:07:37,030 --> 00:07:40,480
Thank you for remembering my father.
178
00:07:42,110 --> 00:07:43,280
Goodbye.
179
00:07:48,160 --> 00:07:49,410
She dumped me.
180
00:07:50,600 --> 00:07:52,980
What commotion occurred here?
181
00:07:54,730 --> 00:07:57,280
Slader of Dawn Roar
182
00:07:54,730 --> 00:07:57,280
Slader of Dawn Roar
183
00:07:54,740 --> 00:07:57,280
{\an8}Slader from Dawn Roar?
184
00:07:57,280 --> 00:07:59,210
It's good that you came.
185
00:07:59,210 --> 00:08:02,080
I have an urgent request for you.
186
00:08:02,900 --> 00:08:06,320
That guy normally ignores any orders not coming from the king.
187
00:08:06,770 --> 00:08:08,630
Order me as you see fit.
188
00:08:09,450 --> 00:08:13,440
Slader, what does Merlin have on you?
189
00:08:13,440 --> 00:08:14,840
Don't be ridiculous.
190
00:08:15,570 --> 00:08:19,520
The skilled she showed in breaking the barrier so effortlessly that no one else could touch,
191
00:08:19,520 --> 00:08:24,100
as well as saving His Majesty, gave me goosebumps.
192
00:08:24,480 --> 00:08:27,780
Please allow me to call you "My Lady."
193
00:08:27,780 --> 00:08:29,230
Call me whatever you wish.
194
00:08:29,560 --> 00:08:33,390
So, My Lady, what would you ask of me?
195
00:08:33,390 --> 00:08:35,120
Gowther, come here.
196
00:08:41,140 --> 00:08:43,070
Absolute Cancel.
197
00:08:42,570 --> 00:08:42,740
Absolute Cancel
198
00:08:42,570 --> 00:08:42,740
Absolute Cancel
199
00:08:42,570 --> 00:08:42,740
Absolute Cancel
200
00:08:42,570 --> 00:08:42,740
Absolute Cancel
201
00:08:42,740 --> 00:08:44,200
Absolute Cancel
202
00:08:42,740 --> 00:08:44,200
Absolute Cancel
203
00:08:42,740 --> 00:08:44,200
Absolute Cancel
204
00:08:42,740 --> 00:08:44,200
Absolute Cancel
205
00:08:48,840 --> 00:08:52,300
The magic cast on Gowther is extremely powerful.
206
00:08:52,600 --> 00:08:56,190
He can only remain in his original form temporarily.
207
00:08:56,680 --> 00:08:58,760
His original form?
208
00:08:58,760 --> 00:09:01,320
But that form is...
209
00:09:01,320 --> 00:09:07,270
Indeed. Gowther is a doll created a long time ago by a great wizard.
210
00:09:07,270 --> 00:09:13,740
Slader, please take care of him while we're out on a mission for our master.
211
00:09:13,740 --> 00:09:14,990
Yes, My Lady.
212
00:09:18,450 --> 00:09:22,870
Oh... So Gowther is a doll, huh?
213
00:09:22,870 --> 00:09:26,250
There sure are some strange things in this world.
214
00:09:26,250 --> 00:09:29,000
Doesn't sound very convincing coming from you.
215
00:09:29,260 --> 00:09:30,930
A talking piglet.
216
00:09:30,930 --> 00:09:33,760
Sir Hawk, are you feeling better yet?
217
00:09:33,760 --> 00:09:38,980
Well, I was a bit dazed for a while, but after I let it all out I was good.
218
00:09:38,980 --> 00:09:41,100
That's one fast metabolism.
219
00:09:41,410 --> 00:09:45,170
Captain, did you know about Gowther?
220
00:09:45,170 --> 00:09:47,690
Nope. It's the first I've heard of it.
221
00:09:50,090 --> 00:09:54,940
{flashback}I want a heart. A heart that understands feelings.{ep02@19:25}
222
00:09:54,940 --> 00:09:58,950
I thought he was talking complete
nonsense without knowing anything.
223
00:09:59,270 --> 00:10:02,540
But now I realize Gowther was serious.
224
00:10:02,910 --> 00:10:04,840
Don't worry about it, Diane.
225
00:10:04,840 --> 00:10:06,540
Gowther's gonna be fine.
226
00:10:06,880 --> 00:10:10,520
You're awesome, Captain.
You aren't taken aback by this at all.
227
00:10:10,520 --> 00:10:13,680
Well, I've already seen so many kinds of beings.
228
00:10:13,680 --> 00:10:18,360
Besides, no matter what he is,
he's still a precious member to our group.
229
00:10:18,360 --> 00:10:20,720
He's still one of the Seven Deadly Sins.
230
00:10:23,620 --> 00:10:27,100
You're a lucky one, Gowther.
231
00:10:28,690 --> 00:10:30,050
Captain...
232
00:10:33,160 --> 00:10:34,530
What was that?
233
00:10:34,530 --> 00:10:37,280
I feel dizzy all of a sudden.
234
00:10:37,700 --> 00:10:42,290
Say, Slader, why don't you come with us for a while?
235
00:10:42,290 --> 00:10:46,500
We're missing two members,
so it'd be nice to have you around.
236
00:10:46,870 --> 00:10:48,020
Sure.
237
00:10:48,020 --> 00:10:51,960
His Majesty told me to assist the Seven Deadly Sins anyway.
238
00:10:52,340 --> 00:10:55,590
Sir Meliodas, please allow me to come with you too!
239
00:10:56,530 --> 00:10:58,160
I already told you.
240
00:10:58,160 --> 00:11:00,840
The fight to protect Liones is over.
241
00:11:00,840 --> 00:11:03,550
There's no longer any reason for you to risk your life.
242
00:11:03,910 --> 00:11:05,640
I'm also part of this group!
243
00:11:05,640 --> 00:11:07,560
Or am I the only one who feels that way?!
244
00:11:10,130 --> 00:11:13,500
Was I only making it harder for you?
245
00:11:13,500 --> 00:11:15,270
Am I nothing but a burden?
246
00:11:15,730 --> 00:11:17,150
Exactly.
247
00:11:17,150 --> 00:11:18,570
Stupid Captain!
248
00:11:18,570 --> 00:11:20,360
You swine!
249
00:11:21,280 --> 00:11:22,600
Elizabeth!
250
00:11:23,070 --> 00:11:24,770
Ouch.
251
00:11:24,770 --> 00:11:27,830
Be a bit considerate! You're not Gowther!
252
00:11:32,590 --> 00:11:37,010
My, how that man lacks tact.
253
00:11:40,760 --> 00:11:42,360
I know.
254
00:11:42,360 --> 00:11:47,390
Sir Meliodas is just saying that to protect me.
255
00:11:48,140 --> 00:11:51,850
But that makes me all the more eager to help him.
256
00:11:52,540 --> 00:11:57,070
Because he was always the one helping me.
257
00:11:57,320 --> 00:12:01,400
Then you should show how you feel not with words, but with actions.
258
00:12:02,020 --> 00:12:03,050
Actions?
259
00:12:03,410 --> 00:12:06,230
Yes. A woman is touched by a man's words.
260
00:12:06,230 --> 00:12:09,330
A man is touched by a woman's actions.
261
00:12:10,400 --> 00:12:12,200
At least that's my theory.
262
00:12:20,350 --> 00:12:21,960
What was that sound?
263
00:12:23,030 --> 00:12:24,790
We're changing the initial plan.
264
00:12:24,790 --> 00:12:27,220
We're heading to the royal capital of Camelot right away.
265
00:12:27,490 --> 00:12:30,220
Abnormal magic was detected there.
266
00:12:31,430 --> 00:12:34,890
"Right away"? What do you mean by that, Merlin?
267
00:12:46,560 --> 00:12:47,700
King Arthur!
268
00:12:47,700 --> 00:12:50,930
The long distance magic Holy Knights are in positions!
269
00:12:51,710 --> 00:12:54,850
Ready to fire at the mysterious giant!
270
00:12:55,740 --> 00:12:56,760
King Arthur!
271
00:12:56,760 --> 00:12:58,420
Something appeared in the sky!
272
00:13:01,210 --> 00:13:03,510
A flying pig?!
273
00:13:14,390 --> 00:13:17,480
What the hell is that moving mountain?
274
00:13:17,970 --> 00:13:21,060
How many times bigger than mom is it?
275
00:13:21,060 --> 00:13:23,990
There's no one like that among the Giant Clan members I know.
276
00:13:24,640 --> 00:13:30,230
I sense multiple magic sources inside its body, but no life.
277
00:13:30,230 --> 00:13:31,830
It's probably a golem.
278
00:13:32,200 --> 00:13:34,750
Yeah. That's Great Beast Albion.
279
00:13:34,750 --> 00:13:36,080
Albion?
280
00:13:36,080 --> 00:13:39,750
It's a weapon created by the
Demon Clan during the great ancient war.
281
00:13:39,750 --> 00:13:43,770
It probably woke up when the Ten Commandments did.
282
00:13:43,770 --> 00:13:45,010
Ten Commandments?
283
00:13:45,010 --> 00:13:46,620
I'll explain more later.
284
00:13:46,620 --> 00:13:49,460
Does another nightmare await us?
285
00:13:49,460 --> 00:13:51,430
The ambitions I'm sensing from it...
286
00:13:51,430 --> 00:13:54,020
It's on the same level of Hendrickson when he turned into a monster.
287
00:13:54,020 --> 00:13:55,790
S-Seriously?
288
00:13:55,790 --> 00:13:58,650
Meliodas' power level is 3,370.
289
00:13:58,980 --> 00:14:01,660
Merlin's is even 4,710.
290
00:14:01,660 --> 00:14:06,070
But you're saying that monster's power level is 5,500?!
291
00:14:09,790 --> 00:14:11,160
What incredible ferocity!
292
00:14:11,160 --> 00:14:13,540
It must be reacting to our power levels.
293
00:14:22,300 --> 00:14:23,420
That's Merlin's handiwork!
294
00:14:25,430 --> 00:14:29,300
Good thing I had put up a protective barrier in advance.
295
00:14:29,300 --> 00:14:33,220
Wow! Enveloping an entire city in a barrier!
296
00:14:33,220 --> 00:14:34,890
Impressive as always, My Lady.
297
00:14:34,890 --> 00:14:40,900
Still, covering that much space makes it not very strong.
It can probably only take another two of those blows.
298
00:14:47,620 --> 00:14:48,970
That destroyed it.
299
00:14:48,970 --> 00:14:49,780
Oh, no!
300
00:14:50,270 --> 00:14:52,840
All anti-air magic users, fire!
301
00:14:52,840 --> 00:14:54,990
Don't allow even a smidgen of damage on Camelot!
302
00:15:00,260 --> 00:15:01,150
Enemy attack neutralized!
303
00:15:01,570 --> 00:15:02,910
Good work everyone!
304
00:15:02,910 --> 00:15:04,550
But we won't be able to take the next one!
305
00:15:07,010 --> 00:15:08,470
Merlin, get me over there!
306
00:15:12,290 --> 00:15:14,080
Everyone take cover!
307
00:15:23,210 --> 00:15:25,310
Wh-What just happened?
308
00:15:25,310 --> 00:15:27,150
A-A miracle?
309
00:15:27,150 --> 00:15:28,870
N-No.
310
00:15:28,870 --> 00:15:32,000
That was his magic... Full Counter!
311
00:15:32,000 --> 00:15:34,690
Yo! How's it going, Arthur?
312
00:15:35,790 --> 00:15:37,490
Sir Meliodas!
313
00:15:37,490 --> 00:15:39,580
Perfectly timed, Merlin!
314
00:15:40,710 --> 00:15:43,040
Slader, take the princess inside.
315
00:15:43,040 --> 00:15:45,460
It's about to get real bumpy here.
316
00:16:01,560 --> 00:16:02,560
Strike now!
317
00:16:04,120 --> 00:16:07,150
Albion's weak spot is the core hidden inside its chest.
318
00:16:07,150 --> 00:16:08,780
Let's run up and take it out!
319
00:16:09,190 --> 00:16:11,440
Follow Sir Meliodas!
320
00:16:20,140 --> 00:16:21,040
Arthur!
321
00:16:32,690 --> 00:16:33,980
Thank you.
322
00:16:34,970 --> 00:16:37,180
Your precious sword!
323
00:16:37,460 --> 00:16:40,810
I'm sorry. Because of me, your precious sword broke.
324
00:16:41,140 --> 00:16:42,720
Don't sweat it.
325
00:16:42,720 --> 00:16:45,810
It was already pretty worn out by the fight with Hendrickson.
326
00:16:46,400 --> 00:16:48,420
{thought}You served me well for so long.
327
00:16:49,050 --> 00:16:50,180
{thought}Thank you.
328
00:16:51,750 --> 00:16:54,220
B-But without a weapon...
329
00:16:54,220 --> 00:16:56,870
Now, whatever shall I do?
330
00:16:58,430 --> 00:16:59,620
Captain!
331
00:17:01,200 --> 00:17:03,880
Leaving aside the discussion over the return of you-know-what,
332
00:17:03,880 --> 00:17:06,670
I'll return this to you for now.
333
00:17:10,030 --> 00:17:10,190
Sacred Treasure Lostvayne
334
00:17:10,030 --> 00:17:10,190
Sacred Treasure Lostvayne
335
00:17:10,030 --> 00:17:10,190
Sacred Treasure Lostvayne
336
00:17:10,030 --> 00:17:10,190
Sacred Treasure Lostvayne
337
00:17:10,190 --> 00:17:12,380
Sacred Treasure Lostvayne
338
00:17:10,190 --> 00:17:12,380
Sacred Treasure Lostvayne
339
00:17:10,190 --> 00:17:12,380
Sacred Treasure Lostvayne
340
00:17:10,190 --> 00:17:12,380
Sacred Treasure Lostvayne
341
00:17:12,750 --> 00:17:18,850
I bought it back after you sold it to a pawnshop in Camelot ten years ago.
342
00:17:18,850 --> 00:17:20,810
I expect to collect quite a bit of interest.
343
00:17:20,810 --> 00:17:24,490
You had the Captain's Sacred Treasure?
344
00:17:24,490 --> 00:17:26,480
It wasn't cheap to get, though.
345
00:17:27,650 --> 00:17:29,270
Sacred Treasure Release!
346
00:17:30,710 --> 00:17:31,470
What was that?
347
00:17:31,470 --> 00:17:33,740
For a moment Sir Meliodas flickered!
348
00:17:45,250 --> 00:17:48,020
What incredible sharpness and speed!
349
00:17:48,020 --> 00:17:51,090
He cut that enormous arm into pieces with just one strike!
350
00:17:57,990 --> 00:17:59,590
Something's weird with this thing.
351
00:18:01,410 --> 00:18:05,210
Whoa! It grew several large horns!
352
00:18:05,210 --> 00:18:09,200
Oh, is it trying to work around the Captain's Full Counter?
353
00:18:10,390 --> 00:18:13,190
Wait, is it going to fire all five of those at once?
354
00:18:15,150 --> 00:18:16,110
Oh, no!
355
00:18:16,110 --> 00:18:19,220
Even the Captain can't deal with that many at once!
356
00:18:19,810 --> 00:18:20,740
Huh?
357
00:18:21,150 --> 00:18:23,840
There's five of him?
358
00:18:26,560 --> 00:18:28,830
Full Counter!
359
00:18:30,070 --> 00:18:30,230
Full Counter
360
00:18:30,070 --> 00:18:30,230
Full Counter
361
00:18:30,070 --> 00:18:30,230
Full Counter
362
00:18:30,070 --> 00:18:30,230
Full Counter
363
00:18:30,230 --> 00:18:33,800
Full Counter
364
00:18:30,230 --> 00:18:33,800
Full Counter
365
00:18:30,230 --> 00:18:33,800
Full Counter
366
00:18:30,230 --> 00:18:33,800
Full Counter
367
00:18:45,790 --> 00:18:49,870
Oh, my! I guess I blew it away, core and all.
368
00:18:49,870 --> 00:18:51,500
Sir Meliodas!
369
00:18:52,320 --> 00:18:54,300
What was that technique you used just now?{Arthur is such a fanboy}
370
00:18:54,300 --> 00:18:55,440
Oh, that?
371
00:18:59,400 --> 00:19:02,410
Th-That was pretty extreme.
372
00:19:02,410 --> 00:19:04,870
He beat that thing all by himself!
373
00:19:04,870 --> 00:19:09,000
Is that the true power of Meliodas when wielding his Sacred Weapon?
374
00:19:09,680 --> 00:19:11,300
Sir Meliodas...
375
00:19:18,570 --> 00:19:22,280
Okay, Oslo, open a portal to Liones.
376
00:19:23,360 --> 00:19:25,010
Yeah, it's fine.
377
00:19:25,010 --> 00:19:28,960
The Fairy King's Forest doesn't need me any more.
378
00:19:28,960 --> 00:19:32,580
Jericho, are you serious about staying here?
379
00:19:32,580 --> 00:19:33,860
You'll regret it.
380
00:19:33,860 --> 00:19:35,110
Leave me be.
381
00:19:35,110 --> 00:19:38,160
I'm no longer a Holy Knight anyway.
382
00:19:38,160 --> 00:19:42,270
Besides, I'm sick of living with my suffocating brother.
383
00:19:42,270 --> 00:19:43,950
Go away, human.
384
00:19:47,900 --> 00:19:48,750
Earthquake?
385
00:19:49,790 --> 00:19:50,410
No!
386
00:19:54,500 --> 00:19:56,590
The Forest is growing.
387
00:19:59,310 --> 00:20:01,500
Huh?! What are you saying?
388
00:20:01,500 --> 00:20:04,320
Forests don't grow this quickly!
389
00:20:04,320 --> 00:20:06,760
Yeah, they normally don't.
390
00:20:07,570 --> 00:20:10,930
Even if it was born from the seed of the Sacred Tree of the Fairy King's Forest,
391
00:20:10,930 --> 00:20:14,700
there's no way it could grow this much in just twenty years.
392
00:20:15,450 --> 00:20:18,880
And the spring of life no longer exists.
393
00:20:18,880 --> 00:20:20,740
But it does.
394
00:20:21,390 --> 00:20:22,080
Ende!
395
00:20:22,080 --> 00:20:26,870
Once every few years, he comes and shares part of his life force with the Forest.
396
00:20:27,920 --> 00:20:30,970
{flashback}I'm going to leave the forest as soon as I'm done with my thing.{ep02@14:41}
397
00:20:31,480 --> 00:20:32,580
You can't be serious.
398
00:20:54,720 --> 00:20:55,940
Sir Ban.
399
00:20:56,350 --> 00:20:59,320
Thanks to your dedication over the years,
400
00:20:59,320 --> 00:21:02,650
the Forest is once again regaining its former self.
401
00:21:02,980 --> 00:21:05,360
It's nothing to thank me for.
402
00:21:05,360 --> 00:21:08,330
I'm just doing it for Elaine.
403
00:21:09,680 --> 00:21:14,580
You were the adviser to the previous Fairy King
and the one before that too, right?
404
00:21:15,190 --> 00:21:19,820
Wouldn't the other fairies be happy if you became king?
405
00:21:19,820 --> 00:21:22,340
It doesn't work the same way here.
406
00:21:22,790 --> 00:21:27,750
The Fairy King doesn't get elected, much less self-proclaimed.
407
00:21:28,320 --> 00:21:30,680
The Sacred Tree chooses the king.
408
00:21:30,950 --> 00:21:33,500
In that case, it's not me.
409
00:21:33,500 --> 00:21:35,890
Of course. You're but a human.
410
00:21:36,260 --> 00:21:39,420
Harlequin is the one fit to be Fairy King.
411
00:21:39,420 --> 00:21:42,440
You're nothing but nutrition for the Forest.
412
00:21:48,780 --> 00:21:51,580
What was that? Something else is stirring in the Forest...
413
00:21:53,940 --> 00:21:55,970
Is it growing again?
414
00:21:57,350 --> 00:21:59,040
No! This is...
415
00:21:59,040 --> 00:22:01,250
Oh, no! Oh, no! Oh, no!
416
00:22:01,520 --> 00:22:05,120
Sir Ban, there's an enormous monster outside the forest!
417
00:22:05,900 --> 00:22:07,010
A monster?
418
00:22:40,070 --> 00:22:42,820
haru natsu aki fuyu o koe
419
00:22:40,070 --> 00:22:42,820
{\an8}The seasons are passing by
420
00:22:42,820 --> 00:22:45,820
umarekawatta to shite mo
421
00:22:42,820 --> 00:22:45,820
{\an8}Even if I'm reborn
422
00:22:45,820 --> 00:22:48,660
kawaranai kono kimochi de
423
00:22:45,820 --> 00:22:48,660
{\an8}I'll still look at you
424
00:22:48,660 --> 00:22:51,200
anata wo mitsumeteru
425
00:22:48,660 --> 00:22:51,200
{\an8}With this unchanging feeling
426
00:22:51,550 --> 00:22:54,450
warau migime no yoko ni wa
427
00:22:51,550 --> 00:22:54,450
{\an8}Next to your smiling right eye
428
00:22:54,450 --> 00:22:57,310
osoroi no chiisai hokuro
429
00:22:54,450 --> 00:22:57,310
{\an8}There is the matching beauty spot
430
00:22:57,310 --> 00:23:00,230
sasai na shiawase de ii
431
00:22:57,310 --> 00:23:00,230
{\an8}I'm satisfied with an ordinary happiness
432
00:23:00,230 --> 00:23:02,050
sagashite ikou yo
433
00:23:00,230 --> 00:23:02,050
{\an8}Let's go looking for it
434
00:23:02,230 --> 00:23:04,980
itsumo watashi o tasukete kureru
435
00:23:02,230 --> 00:23:04,980
{\an8}You're so strong and are always
436
00:23:04,980 --> 00:23:07,940
tsuyoi anata dakeredo
437
00:23:04,980 --> 00:23:07,940
{\an8}Helping me, but...
438
00:23:07,940 --> 00:23:11,640
hitomi no oku ni futo utsuru sono fuan kara
439
00:23:07,940 --> 00:23:11,640
{\an8}I want to protect you from the gleam of
440
00:23:11,640 --> 00:23:15,100
anata wo mamoritai
441
00:23:11,640 --> 00:23:15,100
{\an8}Worry in your eye
442
00:23:18,810 --> 00:23:22,020
aishiteru soba ni iru itsu made mo
443
00:23:18,810 --> 00:23:22,020
{\an8}I love you and I'll be with you forever
444
00:23:22,690 --> 00:23:27,610
mamoritai sono egao wasuresase ya shinai kara
445
00:23:22,690 --> 00:23:27,610
{\an8}I won't let you forget the smile that I want to protect
446
00:23:27,610 --> 00:23:38,790
sansan to mabushii kono ai o utaou tataeyou
447
00:23:27,610 --> 00:23:38,790
{\an8}Let's sing and praise this bright and brilliant love
448
00:23:45,230 --> 00:23:50,800
istu made mo
449
00:23:45,230 --> 00:23:50,800
{\an8}Forever
450
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Tell us
451
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Tell us
452
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Professor Hawk!
453
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Professor Hawk!
454
00:23:57,990 --> 00:24:00,160
This time we'll talk about Sacred Treasures.
455
00:23:57,990 --> 00:24:16,010
Episode 3
456
00:23:57,990 --> 00:24:00,990
What are the Sacred Treasures?
457
00:23:57,990 --> 00:24:07,870
{\an7}On duty:
Ban,
Elaine
458
00:24:00,160 --> 00:24:00,950
Yeah.
459
00:24:00,950 --> 00:24:07,200
A Sacred Treasure is a special weapon
that can bring out the most of the user's magic power.
460
00:24:01,570 --> 00:24:03,700
Increase
461
00:24:01,570 --> 00:24:03,700
Increase
462
00:24:07,200 --> 00:24:08,230
Yeah...
463
00:24:07,370 --> 00:24:08,620
Mother Catastrophe
464
00:24:07,370 --> 00:24:08,620
Mother Catastrophe
465
00:24:07,870 --> 00:24:08,000
{\an7}On duty:
Ban,
Elaine
466
00:24:08,000 --> 00:24:08,120
{\an7}On duty:
Ban,
Elaine
467
00:24:08,120 --> 00:24:14,960
{\an7}On duty:
Ban,
Elaine
468
00:24:08,230 --> 00:24:09,360
By the way, Ban...
469
00:24:09,360 --> 00:24:10,040
What?
470
00:24:10,040 --> 00:24:12,600
Shouldn't you be looking for yours?
471
00:24:12,600 --> 00:24:15,330
Oh, don't worry about that.
472
00:24:14,960 --> 00:24:15,090
{\an7}On duty:
Ban,
Elaine
473
00:24:15,090 --> 00:24:15,210
{\an7}On duty:
Ban,
Elaine
474
00:24:15,210 --> 00:24:16,010
{\an7}On duty:
Ban,
Elaine
475
00:24:15,330 --> 00:24:16,010
Huh?
476
00:24:16,010 --> 00:24:18,400
My Sacred Treasure...
477
00:24:19,020 --> 00:24:22,730
Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments:
478
00:24:22,730 --> 00:24:23,940
"The Ten Commandments Move Out"
479
00:24:23,940 --> 00:24:25,170
...is you, Master!
480
00:24:23,940 --> 00:24:27,020
Episode 4
481
00:24:23,940 --> 00:24:27,020
The Ten Commandments Move Out
482
00:24:25,170 --> 00:24:26,600
That hurts!