1 00:00:01,350 --> 00:00:07,440 Baltra saw a disturbing omen—the return of the extremely powerful Ten Commandments. 2 00:00:09,240 --> 00:00:14,680 In order to unravel Dreyfus' death, Gilthunder's group set out on journey to find the truth. 3 00:00:15,990 --> 00:00:21,370 In the Fairy King's Forest, Ban was welcomed with open arms as the new Fairy King. 4 00:00:23,080 --> 00:00:25,960 While everyone's emotions were being shaken up, 5 00:00:25,960 --> 00:00:31,590 Gowther revealed that he's been using Guila to try and obtain his own emotions. 6 00:00:33,630 --> 00:00:34,720 Blackout 7 00:00:33,630 --> 00:00:34,720 Blackout 8 00:00:36,390 --> 00:00:38,490 It comes to a confrontation between Diane and Gowther. 9 00:00:39,010 --> 00:00:42,170 Their battle grows in intensity. 10 00:00:50,930 --> 00:00:52,920 Knights and Apprentices! 11 00:00:52,920 --> 00:00:54,880 Defend the people and assist in their evacuation! 12 00:00:54,880 --> 00:00:55,610 Yes, M'lord! 13 00:00:59,850 --> 00:01:07,120 This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated. 14 00:01:07,440 --> 00:01:09,670 The 3,000 year old seal has been partially broken. 15 00:01:11,490 --> 00:01:14,730 The elite guard of the Demon Clan, the Ten Commandments, 16 00:01:14,730 --> 00:01:18,850 were looking to drown Britannia in blood and terror. 17 00:01:20,200 --> 00:01:24,600 Against them stand the deadly sinners of the legendary band of knights. 18 00:01:24,600 --> 00:01:27,850 They are the Seven Deadly Sins. 19 00:01:44,610 --> 00:01:49,950 uchinomesareta nageki no hate de 20 00:01:44,610 --> 00:01:49,950 uchinomesareta nageki no hate de 21 00:01:44,610 --> 00:01:49,950 {\an8}I'm beaten down and filled with grief 22 00:01:44,610 --> 00:01:49,950 {\an8}I'm beaten down and filled with grief 23 00:01:49,950 --> 00:01:54,200 aragaitsuzuketeru kanjou 24 00:01:49,950 --> 00:01:54,200 aragaitsuzuketeru kanjou 25 00:01:49,950 --> 00:01:54,200 {\an8}But still, this emotion drives me to fight on 26 00:01:49,950 --> 00:01:54,200 {\an8}But still, this emotion drives me to fight on 27 00:01:54,200 --> 00:01:59,010 yamiyo ni hibiku haruka na hikari 28 00:01:54,200 --> 00:01:59,010 yamiyo ni hibiku haruka na hikari 29 00:01:54,200 --> 00:01:59,010 {\an8}A distant light resounds in the dark night 30 00:01:54,200 --> 00:01:59,010 {\an8}A distant light resounds in the dark night 31 00:01:59,010 --> 00:02:03,500 shijiteru monotachi no houkou 32 00:01:59,010 --> 00:02:03,500 shijiteru monotachi no houkou 33 00:01:59,010 --> 00:02:03,500 {\an8}It's the howling of those who believe 34 00:01:59,010 --> 00:02:03,500 {\an8}It's the howling of those who believe 35 00:02:03,960 --> 00:02:08,470 Hey! Get low! Hey! hoero! 36 00:02:03,960 --> 00:02:08,470 Hey! Get low! Hey! hoero! 37 00:02:03,960 --> 00:02:08,470 {\an8}Hey! Get low! Hey! Howl! 38 00:02:03,960 --> 00:02:08,470 {\an8}Hey! Get low! Hey! Howl! 39 00:02:08,470 --> 00:02:12,970 koudou okose ima 40 00:02:08,470 --> 00:02:12,970 koudou okose ima 41 00:02:08,470 --> 00:02:12,970 {\an8}Take action now 42 00:02:08,470 --> 00:02:12,970 {\an8}Take action now 43 00:02:18,060 --> 00:02:21,950 soukyuu no Exodus 44 00:02:18,060 --> 00:02:21,950 soukyuu no Exodus 45 00:02:18,060 --> 00:02:21,950 {\an8}In an exodus from the deep blue sky 46 00:02:18,060 --> 00:02:21,950 {\an8}In an exodus from the deep blue sky 47 00:02:21,950 --> 00:02:24,270 wazuka ni nokoshita yume higher 48 00:02:21,950 --> 00:02:24,270 wazuka ni nokoshita yume higher 49 00:02:21,950 --> 00:02:24,270 {\an8}The lingering dream to go higher 50 00:02:21,950 --> 00:02:24,270 {\an8}The lingering dream to go higher 51 00:02:24,270 --> 00:02:26,780 sore made nakushichau no wa iya 52 00:02:24,270 --> 00:02:26,780 sore made nakushichau no wa iya 53 00:02:24,270 --> 00:02:26,780 {\an8}Don't want to let that disappear 54 00:02:24,270 --> 00:02:26,780 {\an8}Don't want to let that disappear 55 00:02:26,780 --> 00:02:29,490 mimi kasu wake nain da liar 56 00:02:26,780 --> 00:02:29,490 mimi kasu wake nain da liar 57 00:02:26,780 --> 00:02:29,490 {\an8}No one would listen to a liar 58 00:02:26,780 --> 00:02:29,490 {\an8}No one would listen to a liar 59 00:02:29,490 --> 00:02:32,590 otanoshimi yeah! 60 00:02:29,490 --> 00:02:32,590 otanoshimi yeah! 61 00:02:29,490 --> 00:02:32,590 {\an8}Looking forward to it, yeah! 62 00:02:29,490 --> 00:02:32,590 {\an8}Looking forward to it, yeah! 63 00:02:32,590 --> 00:02:36,410 umarete hateru made 64 00:02:32,590 --> 00:02:36,410 umarete hateru made 65 00:02:32,590 --> 00:02:36,410 {\an8}From birth till death 66 00:02:32,590 --> 00:02:36,410 {\an8}From birth till death 67 00:02:36,410 --> 00:02:38,790 kabe ga dekai hodo desire 68 00:02:36,410 --> 00:02:38,790 kabe ga dekai hodo desire 69 00:02:36,410 --> 00:02:38,790 {\an8}The higher the wall, the greater the desire 70 00:02:36,410 --> 00:02:38,790 {\an8}The higher the wall, the greater the desire 71 00:02:38,790 --> 00:02:41,170 hiraku kokoro ni messiah 72 00:02:38,790 --> 00:02:41,170 hiraku kokoro ni messiah 73 00:02:38,790 --> 00:02:41,170 {\an8}An open heart will receive a messiah 74 00:02:38,790 --> 00:02:41,170 {\an8}An open heart will receive a messiah 75 00:02:41,170 --> 00:02:43,750 kawaru jidai tsukandetain da 76 00:02:41,170 --> 00:02:43,750 kawaru jidai tsukandetain da 77 00:02:41,170 --> 00:02:43,750 {\an8}Grasp on to the changing times 78 00:02:41,170 --> 00:02:43,750 {\an8}Grasp on to the changing times 79 00:02:43,750 --> 00:02:47,210 akiramezu yeah! 80 00:02:43,750 --> 00:02:47,210 akiramezu yeah! 81 00:02:43,750 --> 00:02:47,210 {\an8}Never going to give up, yeah! 82 00:02:43,750 --> 00:02:47,210 {\an8}Never going to give up, yeah! 83 00:02:47,210 --> 00:02:51,900 torawareta yoru o koete 84 00:02:47,210 --> 00:02:51,900 torawareta yoru o koete 85 00:02:47,210 --> 00:02:51,900 {\an8}Just overcome the imprisoned nights 86 00:02:47,210 --> 00:02:51,900 {\an8}Just overcome the imprisoned nights 87 00:02:51,900 --> 00:02:56,850 haderi Howling my SOUL 88 00:02:51,900 --> 00:02:56,850 haderi Howling my SOUL 89 00:02:51,900 --> 00:02:56,850 {\an8}And so, I'm howling loudly with my soul 90 00:02:51,900 --> 00:02:56,850 {\an8}And so, I'm howling loudly with my soul 91 00:02:59,450 --> 00:03:02,400 Episode 3 92 00:02:59,450 --> 00:03:02,400 Sacred Treasure Lostvayne 93 00:03:11,870 --> 00:03:15,170 {thought}What in the world am I doing here? 94 00:03:15,590 --> 00:03:17,510 {thought}I can't remember. 95 00:03:19,730 --> 00:03:20,380 {thought}Huh? 96 00:03:24,420 --> 00:03:25,770 {thought}Ah, yes... 97 00:03:25,770 --> 00:03:28,890 {thought}I was looking for Sir Meliodas. 98 00:03:37,210 --> 00:03:38,610 {thought}Meliodas? 99 00:03:39,080 --> 00:03:40,310 {thought}Is that really... 100 00:03:41,240 --> 00:03:42,740 Elizabeth! 101 00:03:42,740 --> 00:03:43,950 Elizabeth! 102 00:03:44,330 --> 00:03:46,070 Wake up, Elizabeth! 103 00:03:49,400 --> 00:03:51,770 Sir Meliodas? 104 00:03:51,770 --> 00:03:53,580 Thank goodness. Are you all right? 105 00:03:53,990 --> 00:03:57,560 Why... was I sleeping here? 106 00:03:57,560 --> 00:04:01,290 Gowther used magic to render everyone in the kingdom unconscious. 107 00:04:01,830 --> 00:04:02,720 We have a problem! 108 00:04:02,720 --> 00:04:04,800 Sir Gowther and Diane are... 109 00:04:09,450 --> 00:04:11,890 Combat: 950. 110 00:04:11,890 --> 00:04:13,890 I expect nothing less from the Giant Clan. 111 00:04:13,890 --> 00:04:18,610 Even when in human size, your physical abilities are almost on par with the Captain's. 112 00:04:18,610 --> 00:04:21,290 I'd be at a disadvantage were it not for my Sacred Treasure. 113 00:04:24,270 --> 00:04:24,440 Fillet and Loin 114 00:04:24,270 --> 00:04:24,440 Fillet and Loin 115 00:04:24,270 --> 00:04:24,440 Fillet and Loin 116 00:04:24,270 --> 00:04:24,440 Fillet and Loin 117 00:04:24,440 --> 00:04:26,870 Fillet and Loin 118 00:04:24,440 --> 00:04:26,870 Fillet and Loin 119 00:04:24,440 --> 00:04:26,870 Fillet and Loin 120 00:04:24,440 --> 00:04:26,870 Fillet and Loin 121 00:04:26,870 --> 00:04:27,950 Take this! 122 00:04:29,860 --> 00:04:32,550 {\an8}Sacred Treasure, Twin Bow Herritt: 123 00:04:38,090 --> 00:04:38,330 Hijack 124 00:04:38,090 --> 00:04:38,330 Hijack 125 00:04:38,090 --> 00:04:38,330 Hijack 126 00:04:38,090 --> 00:04:38,330 Hijack 127 00:04:38,330 --> 00:04:40,510 Hijack 128 00:04:38,330 --> 00:04:40,510 Hijack 129 00:04:38,330 --> 00:04:40,510 Hijack 130 00:04:38,330 --> 00:04:40,510 Hijack 131 00:04:40,510 --> 00:04:42,010 Enough of this! 132 00:04:42,010 --> 00:04:45,700 Snap out of it! 133 00:04:52,630 --> 00:04:53,840 Over there! 134 00:04:56,650 --> 00:04:58,490 Diane, are you all right? 135 00:04:58,490 --> 00:05:02,150 Oh, Captain... You came. 136 00:05:07,520 --> 00:05:10,740 Gowther, do you realize what you've done? 137 00:05:11,440 --> 00:05:13,100 Lock me up. 138 00:05:13,100 --> 00:05:14,620 Somewhere with no one around. 139 00:05:16,550 --> 00:05:20,210 Before I stop being myself. 140 00:05:21,590 --> 00:05:24,630 Merlin, we'll continue our conversation later. 141 00:05:25,530 --> 00:05:26,930 Sounds good. 142 00:05:32,430 --> 00:05:34,560 Omitting the details, I don't get it. 143 00:05:34,560 --> 00:05:40,630 It's surprising enough that a castle stands on what was an empty hill 3,000 years ago, 144 00:05:40,630 --> 00:05:43,570 but what could have caused this disastrous scene? 145 00:05:43,860 --> 00:05:49,150 It seems like there was an explosion of magic power originating from the center of the castle. 146 00:05:49,150 --> 00:05:51,520 And a rather powerful one at that. 147 00:05:51,520 --> 00:05:52,490 Yeah. 148 00:05:53,180 --> 00:05:55,670 It's deep and very familiar... 149 00:05:55,670 --> 00:05:59,330 30,000 feet down. And this residual magic... 150 00:05:59,730 --> 00:06:01,410 Yep. 151 00:06:01,410 --> 00:06:04,740 There's no doubt about it. This is Meliodas' doing. 152 00:06:05,410 --> 00:06:08,180 What in the world did that bastard do? 153 00:06:08,630 --> 00:06:10,710 It doesn't matter now, Zeldris. 154 00:06:10,710 --> 00:06:14,680 Let's just take it easy for a bit. It's been a while since we've been out in the physical world. {Since they were locked up in the seal} 155 00:06:15,650 --> 00:06:17,770 Estarossa, what do you think? 156 00:06:19,300 --> 00:06:20,270 Brother! 157 00:06:27,560 --> 00:06:30,070 You... You manipulated my memories. 158 00:06:30,970 --> 00:06:32,640 I didn't intend to hurt you. 159 00:06:33,390 --> 00:06:34,150 Zeal! 160 00:06:34,150 --> 00:06:35,230 Zeal! 161 00:06:35,640 --> 00:06:38,080 I returned his memories to normal too. 162 00:06:38,390 --> 00:06:39,460 Zeal... 163 00:06:39,460 --> 00:06:40,800 Sis... 164 00:06:41,520 --> 00:06:43,840 Zeal, please forgive me. 165 00:06:44,390 --> 00:06:47,360 I treated you so horribly back there. 166 00:06:47,870 --> 00:06:49,740 I had no intentions to hurt anyone. 167 00:06:50,490 --> 00:06:52,000 I'm sorry. 168 00:06:53,090 --> 00:06:56,430 I would have liked to apologize from the heart, if I had emotions. 169 00:06:56,890 --> 00:06:59,970 For manipulating your memories, 170 00:06:59,970 --> 00:07:03,850 and for defiling you to satisfy my urge to understand love. 171 00:07:04,350 --> 00:07:08,900 No, I have no right to blame you. 172 00:07:08,900 --> 00:07:12,170 Because of the weakness in my heart, 173 00:07:12,170 --> 00:07:14,660 I committed transgressions which cannot be undone. 174 00:07:15,430 --> 00:07:21,350 Despite my deeds, even if you used fake memories, you tried to save me. 175 00:07:22,810 --> 00:07:28,120 But even though you gave me fake memories, you showed me some real ones too. 176 00:07:29,080 --> 00:07:33,480 Memories of my kind-hearted father, Holy Knight Dale. 177 00:07:37,030 --> 00:07:40,480 Thank you for remembering my father. 178 00:07:42,110 --> 00:07:43,280 Goodbye. 179 00:07:48,160 --> 00:07:49,410 She dumped me. 180 00:07:50,600 --> 00:07:52,980 What commotion occurred here? 181 00:07:54,730 --> 00:07:57,280 Slader of Dawn Roar 182 00:07:54,730 --> 00:07:57,280 Slader of Dawn Roar 183 00:07:54,740 --> 00:07:57,280 {\an8}Slader from Dawn Roar? 184 00:07:57,280 --> 00:07:59,210 It's good that you came. 185 00:07:59,210 --> 00:08:02,080 I have an urgent request for you. 186 00:08:02,900 --> 00:08:06,320 That guy normally ignores any orders not coming from the king. 187 00:08:06,770 --> 00:08:08,630 Order me as you see fit. 188 00:08:09,450 --> 00:08:13,440 Slader, what does Merlin have on you? 189 00:08:13,440 --> 00:08:14,840 Don't be ridiculous. 190 00:08:15,570 --> 00:08:19,520 The skilled she showed in breaking the barrier so effortlessly that no one else could touch, 191 00:08:19,520 --> 00:08:24,100 as well as saving His Majesty, gave me goosebumps. 192 00:08:24,480 --> 00:08:27,780 Please allow me to call you "My Lady." 193 00:08:27,780 --> 00:08:29,230 Call me whatever you wish. 194 00:08:29,560 --> 00:08:33,390 So, My Lady, what would you ask of me? 195 00:08:33,390 --> 00:08:35,120 Gowther, come here. 196 00:08:41,140 --> 00:08:43,070 Absolute Cancel. 197 00:08:42,570 --> 00:08:42,740 Absolute Cancel 198 00:08:42,570 --> 00:08:42,740 Absolute Cancel 199 00:08:42,570 --> 00:08:42,740 Absolute Cancel 200 00:08:42,570 --> 00:08:42,740 Absolute Cancel 201 00:08:42,740 --> 00:08:44,200 Absolute Cancel 202 00:08:42,740 --> 00:08:44,200 Absolute Cancel 203 00:08:42,740 --> 00:08:44,200 Absolute Cancel 204 00:08:42,740 --> 00:08:44,200 Absolute Cancel 205 00:08:48,840 --> 00:08:52,300 The magic cast on Gowther is extremely powerful. 206 00:08:52,600 --> 00:08:56,190 He can only remain in his original form temporarily. 207 00:08:56,680 --> 00:08:58,760 His original form? 208 00:08:58,760 --> 00:09:01,320 But that form is... 209 00:09:01,320 --> 00:09:07,270 Indeed. Gowther is a doll created a long time ago by a great wizard. 210 00:09:07,270 --> 00:09:13,740 Slader, please take care of him while we're out on a mission for our master. 211 00:09:13,740 --> 00:09:14,990 Yes, My Lady. 212 00:09:18,450 --> 00:09:22,870 Oh... So Gowther is a doll, huh? 213 00:09:22,870 --> 00:09:26,250 There sure are some strange things in this world. 214 00:09:26,250 --> 00:09:29,000 Doesn't sound very convincing coming from you. 215 00:09:29,260 --> 00:09:30,930 A talking piglet. 216 00:09:30,930 --> 00:09:33,760 Sir Hawk, are you feeling better yet? 217 00:09:33,760 --> 00:09:38,980 Well, I was a bit dazed for a while, but after I let it all out I was good. 218 00:09:38,980 --> 00:09:41,100 That's one fast metabolism. 219 00:09:41,410 --> 00:09:45,170 Captain, did you know about Gowther? 220 00:09:45,170 --> 00:09:47,690 Nope. It's the first I've heard of it. 221 00:09:50,090 --> 00:09:54,940 {flashback}I want a heart. A heart that understands feelings.{ep02@19:25} 222 00:09:54,940 --> 00:09:58,950 I thought he was talking complete nonsense without knowing anything. 223 00:09:59,270 --> 00:10:02,540 But now I realize Gowther was serious. 224 00:10:02,910 --> 00:10:04,840 Don't worry about it, Diane. 225 00:10:04,840 --> 00:10:06,540 Gowther's gonna be fine. 226 00:10:06,880 --> 00:10:10,520 You're awesome, Captain. You aren't taken aback by this at all. 227 00:10:10,520 --> 00:10:13,680 Well, I've already seen so many kinds of beings. 228 00:10:13,680 --> 00:10:18,360 Besides, no matter what he is, he's still a precious member to our group. 229 00:10:18,360 --> 00:10:20,720 He's still one of the Seven Deadly Sins. 230 00:10:23,620 --> 00:10:27,100 You're a lucky one, Gowther. 231 00:10:28,690 --> 00:10:30,050 Captain... 232 00:10:33,160 --> 00:10:34,530 What was that? 233 00:10:34,530 --> 00:10:37,280 I feel dizzy all of a sudden. 234 00:10:37,700 --> 00:10:42,290 Say, Slader, why don't you come with us for a while? 235 00:10:42,290 --> 00:10:46,500 We're missing two members, so it'd be nice to have you around. 236 00:10:46,870 --> 00:10:48,020 Sure. 237 00:10:48,020 --> 00:10:51,960 His Majesty told me to assist the Seven Deadly Sins anyway. 238 00:10:52,340 --> 00:10:55,590 Sir Meliodas, please allow me to come with you too! 239 00:10:56,530 --> 00:10:58,160 I already told you. 240 00:10:58,160 --> 00:11:00,840 The fight to protect Liones is over. 241 00:11:00,840 --> 00:11:03,550 There's no longer any reason for you to risk your life. 242 00:11:03,910 --> 00:11:05,640 I'm also part of this group! 243 00:11:05,640 --> 00:11:07,560 Or am I the only one who feels that way?! 244 00:11:10,130 --> 00:11:13,500 Was I only making it harder for you? 245 00:11:13,500 --> 00:11:15,270 Am I nothing but a burden? 246 00:11:15,730 --> 00:11:17,150 Exactly. 247 00:11:17,150 --> 00:11:18,570 Stupid Captain! 248 00:11:18,570 --> 00:11:20,360 You swine! 249 00:11:21,280 --> 00:11:22,600 Elizabeth! 250 00:11:23,070 --> 00:11:24,770 Ouch. 251 00:11:24,770 --> 00:11:27,830 Be a bit considerate! You're not Gowther! 252 00:11:32,590 --> 00:11:37,010 My, how that man lacks tact. 253 00:11:40,760 --> 00:11:42,360 I know. 254 00:11:42,360 --> 00:11:47,390 Sir Meliodas is just saying that to protect me. 255 00:11:48,140 --> 00:11:51,850 But that makes me all the more eager to help him. 256 00:11:52,540 --> 00:11:57,070 Because he was always the one helping me. 257 00:11:57,320 --> 00:12:01,400 Then you should show how you feel not with words, but with actions. 258 00:12:02,020 --> 00:12:03,050 Actions? 259 00:12:03,410 --> 00:12:06,230 Yes. A woman is touched by a man's words. 260 00:12:06,230 --> 00:12:09,330 A man is touched by a woman's actions. 261 00:12:10,400 --> 00:12:12,200 At least that's my theory. 262 00:12:20,350 --> 00:12:21,960 What was that sound? 263 00:12:23,030 --> 00:12:24,790 We're changing the initial plan. 264 00:12:24,790 --> 00:12:27,220 We're heading to the royal capital of Camelot right away. 265 00:12:27,490 --> 00:12:30,220 Abnormal magic was detected there. 266 00:12:31,430 --> 00:12:34,890 "Right away"? What do you mean by that, Merlin? 267 00:12:46,560 --> 00:12:47,700 King Arthur! 268 00:12:47,700 --> 00:12:50,930 The long distance magic Holy Knights are in positions! 269 00:12:51,710 --> 00:12:54,850 Ready to fire at the mysterious giant! 270 00:12:55,740 --> 00:12:56,760 King Arthur! 271 00:12:56,760 --> 00:12:58,420 Something appeared in the sky! 272 00:13:01,210 --> 00:13:03,510 A flying pig?! 273 00:13:14,390 --> 00:13:17,480 What the hell is that moving mountain? 274 00:13:17,970 --> 00:13:21,060 How many times bigger than mom is it? 275 00:13:21,060 --> 00:13:23,990 There's no one like that among the Giant Clan members I know. 276 00:13:24,640 --> 00:13:30,230 I sense multiple magic sources inside its body, but no life. 277 00:13:30,230 --> 00:13:31,830 It's probably a golem. 278 00:13:32,200 --> 00:13:34,750 Yeah. That's Great Beast Albion. 279 00:13:34,750 --> 00:13:36,080 Albion? 280 00:13:36,080 --> 00:13:39,750 It's a weapon created by the Demon Clan during the great ancient war. 281 00:13:39,750 --> 00:13:43,770 It probably woke up when the Ten Commandments did. 282 00:13:43,770 --> 00:13:45,010 Ten Commandments? 283 00:13:45,010 --> 00:13:46,620 I'll explain more later. 284 00:13:46,620 --> 00:13:49,460 Does another nightmare await us? 285 00:13:49,460 --> 00:13:51,430 The ambitions I'm sensing from it... 286 00:13:51,430 --> 00:13:54,020 It's on the same level of Hendrickson when he turned into a monster. 287 00:13:54,020 --> 00:13:55,790 S-Seriously? 288 00:13:55,790 --> 00:13:58,650 Meliodas' power level is 3,370. 289 00:13:58,980 --> 00:14:01,660 Merlin's is even 4,710. 290 00:14:01,660 --> 00:14:06,070 But you're saying that monster's power level is 5,500?! 291 00:14:09,790 --> 00:14:11,160 What incredible ferocity! 292 00:14:11,160 --> 00:14:13,540 It must be reacting to our power levels. 293 00:14:22,300 --> 00:14:23,420 That's Merlin's handiwork! 294 00:14:25,430 --> 00:14:29,300 Good thing I had put up a protective barrier in advance. 295 00:14:29,300 --> 00:14:33,220 Wow! Enveloping an entire city in a barrier! 296 00:14:33,220 --> 00:14:34,890 Impressive as always, My Lady. 297 00:14:34,890 --> 00:14:40,900 Still, covering that much space makes it not very strong. It can probably only take another two of those blows. 298 00:14:47,620 --> 00:14:48,970 That destroyed it. 299 00:14:48,970 --> 00:14:49,780 Oh, no! 300 00:14:50,270 --> 00:14:52,840 All anti-air magic users, fire! 301 00:14:52,840 --> 00:14:54,990 Don't allow even a smidgen of damage on Camelot! 302 00:15:00,260 --> 00:15:01,150 Enemy attack neutralized! 303 00:15:01,570 --> 00:15:02,910 Good work everyone! 304 00:15:02,910 --> 00:15:04,550 But we won't be able to take the next one! 305 00:15:07,010 --> 00:15:08,470 Merlin, get me over there! 306 00:15:12,290 --> 00:15:14,080 Everyone take cover! 307 00:15:23,210 --> 00:15:25,310 Wh-What just happened? 308 00:15:25,310 --> 00:15:27,150 A-A miracle? 309 00:15:27,150 --> 00:15:28,870 N-No. 310 00:15:28,870 --> 00:15:32,000 That was his magic... Full Counter! 311 00:15:32,000 --> 00:15:34,690 Yo! How's it going, Arthur? 312 00:15:35,790 --> 00:15:37,490 Sir Meliodas! 313 00:15:37,490 --> 00:15:39,580 Perfectly timed, Merlin! 314 00:15:40,710 --> 00:15:43,040 Slader, take the princess inside. 315 00:15:43,040 --> 00:15:45,460 It's about to get real bumpy here. 316 00:16:01,560 --> 00:16:02,560 Strike now! 317 00:16:04,120 --> 00:16:07,150 Albion's weak spot is the core hidden inside its chest. 318 00:16:07,150 --> 00:16:08,780 Let's run up and take it out! 319 00:16:09,190 --> 00:16:11,440 Follow Sir Meliodas! 320 00:16:20,140 --> 00:16:21,040 Arthur! 321 00:16:32,690 --> 00:16:33,980 Thank you. 322 00:16:34,970 --> 00:16:37,180 Your precious sword! 323 00:16:37,460 --> 00:16:40,810 I'm sorry. Because of me, your precious sword broke. 324 00:16:41,140 --> 00:16:42,720 Don't sweat it. 325 00:16:42,720 --> 00:16:45,810 It was already pretty worn out by the fight with Hendrickson. 326 00:16:46,400 --> 00:16:48,420 {thought}You served me well for so long. 327 00:16:49,050 --> 00:16:50,180 {thought}Thank you. 328 00:16:51,750 --> 00:16:54,220 B-But without a weapon... 329 00:16:54,220 --> 00:16:56,870 Now, whatever shall I do? 330 00:16:58,430 --> 00:16:59,620 Captain! 331 00:17:01,200 --> 00:17:03,880 Leaving aside the discussion over the return of you-know-what, 332 00:17:03,880 --> 00:17:06,670 I'll return this to you for now. 333 00:17:10,030 --> 00:17:10,190 Sacred Treasure Lostvayne 334 00:17:10,030 --> 00:17:10,190 Sacred Treasure Lostvayne 335 00:17:10,030 --> 00:17:10,190 Sacred Treasure Lostvayne 336 00:17:10,030 --> 00:17:10,190 Sacred Treasure Lostvayne 337 00:17:10,190 --> 00:17:12,380 Sacred Treasure Lostvayne 338 00:17:10,190 --> 00:17:12,380 Sacred Treasure Lostvayne 339 00:17:10,190 --> 00:17:12,380 Sacred Treasure Lostvayne 340 00:17:10,190 --> 00:17:12,380 Sacred Treasure Lostvayne 341 00:17:12,750 --> 00:17:18,850 I bought it back after you sold it to a pawnshop in Camelot ten years ago. 342 00:17:18,850 --> 00:17:20,810 I expect to collect quite a bit of interest. 343 00:17:20,810 --> 00:17:24,490 You had the Captain's Sacred Treasure? 344 00:17:24,490 --> 00:17:26,480 It wasn't cheap to get, though. 345 00:17:27,650 --> 00:17:29,270 Sacred Treasure Release! 346 00:17:30,710 --> 00:17:31,470 What was that? 347 00:17:31,470 --> 00:17:33,740 For a moment Sir Meliodas flickered! 348 00:17:45,250 --> 00:17:48,020 What incredible sharpness and speed! 349 00:17:48,020 --> 00:17:51,090 He cut that enormous arm into pieces with just one strike! 350 00:17:57,990 --> 00:17:59,590 Something's weird with this thing. 351 00:18:01,410 --> 00:18:05,210 Whoa! It grew several large horns! 352 00:18:05,210 --> 00:18:09,200 Oh, is it trying to work around the Captain's Full Counter? 353 00:18:10,390 --> 00:18:13,190 Wait, is it going to fire all five of those at once? 354 00:18:15,150 --> 00:18:16,110 Oh, no! 355 00:18:16,110 --> 00:18:19,220 Even the Captain can't deal with that many at once! 356 00:18:19,810 --> 00:18:20,740 Huh? 357 00:18:21,150 --> 00:18:23,840 There's five of him? 358 00:18:26,560 --> 00:18:28,830 Full Counter! 359 00:18:30,070 --> 00:18:30,230 Full Counter 360 00:18:30,070 --> 00:18:30,230 Full Counter 361 00:18:30,070 --> 00:18:30,230 Full Counter 362 00:18:30,070 --> 00:18:30,230 Full Counter 363 00:18:30,230 --> 00:18:33,800 Full Counter 364 00:18:30,230 --> 00:18:33,800 Full Counter 365 00:18:30,230 --> 00:18:33,800 Full Counter 366 00:18:30,230 --> 00:18:33,800 Full Counter 367 00:18:45,790 --> 00:18:49,870 Oh, my! I guess I blew it away, core and all. 368 00:18:49,870 --> 00:18:51,500 Sir Meliodas! 369 00:18:52,320 --> 00:18:54,300 What was that technique you used just now?{Arthur is such a fanboy} 370 00:18:54,300 --> 00:18:55,440 Oh, that? 371 00:18:59,400 --> 00:19:02,410 Th-That was pretty extreme. 372 00:19:02,410 --> 00:19:04,870 He beat that thing all by himself! 373 00:19:04,870 --> 00:19:09,000 Is that the true power of Meliodas when wielding his Sacred Weapon? 374 00:19:09,680 --> 00:19:11,300 Sir Meliodas... 375 00:19:18,570 --> 00:19:22,280 Okay, Oslo, open a portal to Liones. 376 00:19:23,360 --> 00:19:25,010 Yeah, it's fine. 377 00:19:25,010 --> 00:19:28,960 The Fairy King's Forest doesn't need me any more. 378 00:19:28,960 --> 00:19:32,580 Jericho, are you serious about staying here? 379 00:19:32,580 --> 00:19:33,860 You'll regret it. 380 00:19:33,860 --> 00:19:35,110 Leave me be. 381 00:19:35,110 --> 00:19:38,160 I'm no longer a Holy Knight anyway. 382 00:19:38,160 --> 00:19:42,270 Besides, I'm sick of living with my suffocating brother. 383 00:19:42,270 --> 00:19:43,950 Go away, human. 384 00:19:47,900 --> 00:19:48,750 Earthquake? 385 00:19:49,790 --> 00:19:50,410 No! 386 00:19:54,500 --> 00:19:56,590 The Forest is growing. 387 00:19:59,310 --> 00:20:01,500 Huh?! What are you saying? 388 00:20:01,500 --> 00:20:04,320 Forests don't grow this quickly! 389 00:20:04,320 --> 00:20:06,760 Yeah, they normally don't. 390 00:20:07,570 --> 00:20:10,930 Even if it was born from the seed of the Sacred Tree of the Fairy King's Forest, 391 00:20:10,930 --> 00:20:14,700 there's no way it could grow this much in just twenty years. 392 00:20:15,450 --> 00:20:18,880 And the spring of life no longer exists. 393 00:20:18,880 --> 00:20:20,740 But it does. 394 00:20:21,390 --> 00:20:22,080 Ende! 395 00:20:22,080 --> 00:20:26,870 Once every few years, he comes and shares part of his life force with the Forest. 396 00:20:27,920 --> 00:20:30,970 {flashback}I'm going to leave the forest as soon as I'm done with my thing.{ep02@14:41} 397 00:20:31,480 --> 00:20:32,580 You can't be serious. 398 00:20:54,720 --> 00:20:55,940 Sir Ban. 399 00:20:56,350 --> 00:20:59,320 Thanks to your dedication over the years, 400 00:20:59,320 --> 00:21:02,650 the Forest is once again regaining its former self. 401 00:21:02,980 --> 00:21:05,360 It's nothing to thank me for. 402 00:21:05,360 --> 00:21:08,330 I'm just doing it for Elaine. 403 00:21:09,680 --> 00:21:14,580 You were the adviser to the previous Fairy King and the one before that too, right? 404 00:21:15,190 --> 00:21:19,820 Wouldn't the other fairies be happy if you became king? 405 00:21:19,820 --> 00:21:22,340 It doesn't work the same way here. 406 00:21:22,790 --> 00:21:27,750 The Fairy King doesn't get elected, much less self-proclaimed. 407 00:21:28,320 --> 00:21:30,680 The Sacred Tree chooses the king. 408 00:21:30,950 --> 00:21:33,500 In that case, it's not me. 409 00:21:33,500 --> 00:21:35,890 Of course. You're but a human. 410 00:21:36,260 --> 00:21:39,420 Harlequin is the one fit to be Fairy King. 411 00:21:39,420 --> 00:21:42,440 You're nothing but nutrition for the Forest. 412 00:21:48,780 --> 00:21:51,580 What was that? Something else is stirring in the Forest... 413 00:21:53,940 --> 00:21:55,970 Is it growing again? 414 00:21:57,350 --> 00:21:59,040 No! This is... 415 00:21:59,040 --> 00:22:01,250 Oh, no! Oh, no! Oh, no! 416 00:22:01,520 --> 00:22:05,120 Sir Ban, there's an enormous monster outside the forest! 417 00:22:05,900 --> 00:22:07,010 A monster? 418 00:22:40,070 --> 00:22:42,820 haru natsu aki fuyu o koe 419 00:22:40,070 --> 00:22:42,820 {\an8}The seasons are passing by 420 00:22:42,820 --> 00:22:45,820 umarekawatta to shite mo 421 00:22:42,820 --> 00:22:45,820 {\an8}Even if I'm reborn 422 00:22:45,820 --> 00:22:48,660 kawaranai kono kimochi de 423 00:22:45,820 --> 00:22:48,660 {\an8}I'll still look at you 424 00:22:48,660 --> 00:22:51,200 anata wo mitsumeteru 425 00:22:48,660 --> 00:22:51,200 {\an8}With this unchanging feeling 426 00:22:51,550 --> 00:22:54,450 warau migime no yoko ni wa 427 00:22:51,550 --> 00:22:54,450 {\an8}Next to your smiling right eye 428 00:22:54,450 --> 00:22:57,310 osoroi no chiisai hokuro 429 00:22:54,450 --> 00:22:57,310 {\an8}There is the matching beauty spot 430 00:22:57,310 --> 00:23:00,230 sasai na shiawase de ii 431 00:22:57,310 --> 00:23:00,230 {\an8}I'm satisfied with an ordinary happiness 432 00:23:00,230 --> 00:23:02,050 sagashite ikou yo 433 00:23:00,230 --> 00:23:02,050 {\an8}Let's go looking for it 434 00:23:02,230 --> 00:23:04,980 itsumo watashi o tasukete kureru 435 00:23:02,230 --> 00:23:04,980 {\an8}You're so strong and are always 436 00:23:04,980 --> 00:23:07,940 tsuyoi anata dakeredo 437 00:23:04,980 --> 00:23:07,940 {\an8}Helping me, but... 438 00:23:07,940 --> 00:23:11,640 hitomi no oku ni futo utsuru sono fuan kara 439 00:23:07,940 --> 00:23:11,640 {\an8}I want to protect you from the gleam of 440 00:23:11,640 --> 00:23:15,100 anata wo mamoritai 441 00:23:11,640 --> 00:23:15,100 {\an8}Worry in your eye 442 00:23:18,810 --> 00:23:22,020 aishiteru soba ni iru itsu made mo 443 00:23:18,810 --> 00:23:22,020 {\an8}I love you and I'll be with you forever 444 00:23:22,690 --> 00:23:27,610 mamoritai sono egao wasuresase ya shinai kara 445 00:23:22,690 --> 00:23:27,610 {\an8}I won't let you forget the smile that I want to protect 446 00:23:27,610 --> 00:23:38,790 sansan to mabushii kono ai o utaou tataeyou 447 00:23:27,610 --> 00:23:38,790 {\an8}Let's sing and praise this bright and brilliant love 448 00:23:45,230 --> 00:23:50,800 istu made mo 449 00:23:45,230 --> 00:23:50,800 {\an8}Forever 450 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Tell us 451 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Tell us 452 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Professor Hawk! 453 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Professor Hawk! 454 00:23:57,990 --> 00:24:00,160 This time we'll talk about Sacred Treasures. 455 00:23:57,990 --> 00:24:16,010 Episode 3 456 00:23:57,990 --> 00:24:00,990 What are the Sacred Treasures? 457 00:23:57,990 --> 00:24:07,870 {\an7}On duty: Ban, Elaine 458 00:24:00,160 --> 00:24:00,950 Yeah. 459 00:24:00,950 --> 00:24:07,200 A Sacred Treasure is a special weapon that can bring out the most of the user's magic power. 460 00:24:01,570 --> 00:24:03,700 Increase 461 00:24:01,570 --> 00:24:03,700 Increase 462 00:24:07,200 --> 00:24:08,230 Yeah... 463 00:24:07,370 --> 00:24:08,620 Mother Catastrophe 464 00:24:07,370 --> 00:24:08,620 Mother Catastrophe 465 00:24:07,870 --> 00:24:08,000 {\an7}On duty: Ban, Elaine 466 00:24:08,000 --> 00:24:08,120 {\an7}On duty: Ban, Elaine 467 00:24:08,120 --> 00:24:14,960 {\an7}On duty: Ban, Elaine 468 00:24:08,230 --> 00:24:09,360 By the way, Ban... 469 00:24:09,360 --> 00:24:10,040 What? 470 00:24:10,040 --> 00:24:12,600 Shouldn't you be looking for yours? 471 00:24:12,600 --> 00:24:15,330 Oh, don't worry about that. 472 00:24:14,960 --> 00:24:15,090 {\an7}On duty: Ban, Elaine 473 00:24:15,090 --> 00:24:15,210 {\an7}On duty: Ban, Elaine 474 00:24:15,210 --> 00:24:16,010 {\an7}On duty: Ban, Elaine 475 00:24:15,330 --> 00:24:16,010 Huh? 476 00:24:16,010 --> 00:24:18,400 My Sacred Treasure... 477 00:24:19,020 --> 00:24:22,730 Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments: 478 00:24:22,730 --> 00:24:23,940 "The Ten Commandments Move Out" 479 00:24:23,940 --> 00:24:25,170 ...is you, Master! 480 00:24:23,940 --> 00:24:27,020 Episode 4 481 00:24:23,940 --> 00:24:27,020 The Ten Commandments Move Out 482 00:24:25,170 --> 00:24:26,600 That hurts!