1
00:00:00,950 --> 00:00:04,560
After finishing his training,
Meliodas challenged the Ten Commandments.
2
00:00:04,560 --> 00:00:08,910
Accepting his challenge, they dispersed to conquer Britannia more efficiently.
3
00:00:09,690 --> 00:00:15,320
But that was actually Meliodas' stratagem to divide them up.
4
00:00:16,030 --> 00:00:20,630
After just witnessing the death of his father figure, Zhivago,
5
00:00:20,630 --> 00:00:24,880
the once lifeless body of Elaine's makes an appearance before Ban.
6
00:00:33,270 --> 00:00:35,300
H-Hey!
7
00:00:35,300 --> 00:00:36,810
Wait a moment!
8
00:00:36,810 --> 00:00:39,140
What are you two doing?!
9
00:00:39,140 --> 00:00:42,380
Don't you have any doubts about what's going on?!
10
00:00:42,380 --> 00:00:45,230
This is the real Elaine.
11
00:00:45,230 --> 00:00:47,310
That's not what I meant!
12
00:00:47,310 --> 00:00:50,940
She slashed your throat out of nowhere!
13
00:00:51,270 --> 00:00:52,560
Who cares.
14
00:00:52,560 --> 00:00:56,210
It's not like I'll die. And you're not hurt either.
15
00:00:54,950 --> 00:00:56,210
{\an8}I don't like you.
16
00:00:58,940 --> 00:01:00,610
Leave her be, Elaine.
17
00:01:00,610 --> 00:01:02,910
She's not our enemy.
18
00:01:03,230 --> 00:01:05,460
Yes, she is.
19
00:01:05,460 --> 00:01:08,380
She's trying to take you away from me.
20
00:01:09,630 --> 00:01:11,590
Y-You bitch!
21
00:01:11,860 --> 00:01:14,020
Where did that come from?
22
00:01:14,650 --> 00:01:15,300
Die. {Be gone.}
23
00:01:17,960 --> 00:01:19,170
Stop.
24
00:01:19,750 --> 00:01:22,310
Why are you protecting her?
25
00:01:22,310 --> 00:01:26,160
You're the only woman for me, Elaine.
26
00:01:28,810 --> 00:01:29,900
Ban!
27
00:01:32,090 --> 00:01:34,820
Then why are you protecting her?
28
00:01:36,250 --> 00:01:43,150
This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated.
29
00:01:43,940 --> 00:01:46,200
The 3,000 year old seal has been partially broken.
30
00:01:47,960 --> 00:01:51,180
The elite guard of the Demon Clan,
the Ten Commandments,
31
00:01:51,180 --> 00:01:55,190
seek to drown Britannia in blood and terror.
32
00:01:56,650 --> 00:02:01,360
Against them stand the deadly sinners of the legendary band of knights.
33
00:02:01,360 --> 00:02:04,330
They are the Seven Deadly Sins.
34
00:02:17,950 --> 00:02:22,990
furidashita ame no naka boku wa tabi e
35
00:02:17,950 --> 00:02:22,990
{\an8}The pouring rain begins just as I start off on my new journey
36
00:02:22,990 --> 00:02:28,120
nureta fuku wo kawakashite mo mata nureta
37
00:02:22,990 --> 00:02:28,120
{\an8}No matter how many times I dry my clothes, they continue to get drenched
38
00:02:28,120 --> 00:02:30,540
pokkari aita kokoro no kizu
39
00:02:28,120 --> 00:02:30,540
{\an8}This gaping wound in my heart
40
00:02:30,540 --> 00:02:31,880
kakaru noizu wa
41
00:02:30,540 --> 00:02:31,880
{\an8}A haunting disquiet
42
00:02:31,880 --> 00:02:33,250
ano koro no misu
43
00:02:31,880 --> 00:02:33,250
{\an8}From that day's oversight
44
00:02:33,250 --> 00:02:35,890
mamoritai mono wa donna toki datte
45
00:02:33,250 --> 00:02:35,890
{\an8}The things I wish to protect are always
46
00:02:35,890 --> 00:02:38,420
boku no moto kara hanarete iku
47
00:02:35,890 --> 00:02:38,420
{\an8}Getting further and further from me
48
00:02:38,420 --> 00:02:40,930
zatta no naka shinjitsuzuketa
49
00:02:38,420 --> 00:02:40,930
{\an8}Amidst the chaos, I continue to believe
50
00:02:40,930 --> 00:02:43,530
kuzurenu kizuna oshiete kureta
51
00:02:40,930 --> 00:02:43,530
{\an8}Our unbreakable bond has taught me
52
00:02:43,530 --> 00:02:48,480
tooku saki tsunagu kono omoi wo seoou
53
00:02:43,530 --> 00:02:48,480
{\an8}That I should cherish these feelings that connect to the far future
54
00:02:48,480 --> 00:02:51,120
jibun oikose
55
00:02:48,480 --> 00:02:51,120
{\an8}Surpass yourself!
56
00:02:51,990 --> 00:02:56,030
daijina koto wo kimi ni osowattan da
57
00:02:51,990 --> 00:02:56,030
{\an8}You taught me what's important
58
00:02:56,210 --> 00:03:02,300
taisetsu na mono no tame tsuyoku nareru yo
59
00:02:56,210 --> 00:03:02,300
{\an8}For the ones I hold dear, I can become strong
60
00:03:02,300 --> 00:03:06,840
me tsumunnaide chanto kocchi muiteru ka
61
00:03:02,300 --> 00:03:06,840
{\an8}I hope you keep your eyes open and watch me
62
00:03:06,840 --> 00:03:10,350
kore ga ore da yoku mitoke
63
00:03:06,840 --> 00:03:10,350
{\an8}This is who I am, so take a good look
64
00:03:12,760 --> 00:03:15,250
nando datte akiramekaketa
65
00:03:12,760 --> 00:03:15,250
{\an8}I was on the verge of giving up so many times
66
00:03:15,250 --> 00:03:17,960
nando datte te wo totte kureta
67
00:03:15,250 --> 00:03:17,960
{\an8}But you continued to take my hand
68
00:03:17,960 --> 00:03:19,470
kimi ga ita kara
69
00:03:17,960 --> 00:03:19,470
{\an8}That's because you were there
70
00:03:19,470 --> 00:03:22,690
soko ni kimi ga ita kara
71
00:03:19,470 --> 00:03:22,690
{\an8}You were always there for me
72
00:03:23,050 --> 00:03:25,680
donna konnan mo koete yukeru
73
00:03:23,050 --> 00:03:25,680
{\an8}I can overcome any difficulty
74
00:03:25,680 --> 00:03:28,310
kimi to nara sono saki e
75
00:03:25,680 --> 00:03:28,310
{\an8}If I'm with you, I can look to the future
76
00:03:35,980 --> 00:03:38,920
Episode 13
77
00:03:35,980 --> 00:03:38,920
Goodbye my Dear Thief
78
00:03:38,920 --> 00:03:42,000
I've been watching you from the land of the dead!
79
00:03:42,960 --> 00:03:45,450
Watching you talk to her!
80
00:03:45,730 --> 00:03:49,010
Watching you travel with her!
81
00:03:49,010 --> 00:03:51,430
I wanted to travel with you!
82
00:03:51,770 --> 00:03:53,420
That was my dream!
83
00:03:53,770 --> 00:03:58,210
I can't forgive how easily she got what I wanted so badly!
84
00:03:59,590 --> 00:04:01,900
Cut the crap!
85
00:04:01,900 --> 00:04:02,630
Shut up.
86
00:04:04,330 --> 00:04:07,100
Elaine, what's the matter with you?
87
00:04:07,100 --> 00:04:08,490
You stupid idiot!
88
00:04:16,860 --> 00:04:18,390
You stupid bitch!
89
00:04:18,390 --> 00:04:20,440
I'll kill you soon enough, so stop rushing it. {No need to rush. I'll get to killing you.}
90
00:04:22,380 --> 00:04:25,890
After hearing you ramble on,
I can tell you're very self-centered.
91
00:04:25,890 --> 00:04:28,330
How could you do such things to the man you love?!
92
00:04:28,710 --> 00:04:30,820
It's all your fault!
93
00:04:30,820 --> 00:04:33,850
I just didn't want him to stop me from killing you!
94
00:04:37,440 --> 00:04:40,420
You bitch! Do you even love Ban?!
95
00:04:40,720 --> 00:04:42,180
Stop it, Jericho!
96
00:04:42,180 --> 00:04:44,220
Elaine isn't herself!
97
00:04:44,220 --> 00:04:47,600
I don't give a damn if she's herself or not!
98
00:04:47,890 --> 00:04:49,100
Answer me!
99
00:04:49,520 --> 00:04:51,190
I love him.
100
00:04:51,190 --> 00:04:53,230
I really, really, really love him.
101
00:04:53,230 --> 00:04:54,980
Well, so do I!
102
00:04:54,980 --> 00:04:57,540
I love him so much more than you!
103
00:04:58,080 --> 00:04:59,780
I love him more!
104
00:04:59,780 --> 00:05:02,420
Ban will never love you!
105
00:05:02,900 --> 00:05:04,900
He hardly even notices you.
106
00:05:04,900 --> 00:05:06,890
Get off of her, Jericho!
107
00:05:06,890 --> 00:05:09,240
Elaine is being controlled by someone!
108
00:05:09,240 --> 00:05:12,830
Listen, you washboard pipsqueak!
109
00:05:13,140 --> 00:05:17,340
A tall and curvaceous woman like me suits Ban much better!
110
00:05:17,340 --> 00:05:18,330
Not to mention,
111
00:05:18,660 --> 00:05:22,310
Ban saved my life!
112
00:05:22,310 --> 00:05:25,940
I'd do anything in the world for him!
113
00:05:25,940 --> 00:05:30,300
But I would never do something that would make the man I love suffer!
114
00:05:30,660 --> 00:05:31,760
Not ever!
115
00:05:34,240 --> 00:05:35,480
And yet,
116
00:05:36,730 --> 00:05:39,480
you're the only one Ban wants.
117
00:05:45,330 --> 00:05:50,240
Every waking and sleeping moment,
the only thing he thinks about is you.
118
00:05:50,930 --> 00:05:56,620
He gave up everything and is wandering the land in order to find a way to revive you!
119
00:05:56,620 --> 00:05:59,440
I don't give a damn if you're being controlled!
120
00:05:59,440 --> 00:06:04,850
You say you love him, yet you let yourself get easily controlled into hurting him!
121
00:06:08,350 --> 00:06:09,760
I know...
122
00:06:09,760 --> 00:06:11,130
Elaine...
123
00:06:11,850 --> 00:06:14,430
I know that!
124
00:06:21,140 --> 00:06:25,080
Please! Someone please stop me!
125
00:06:30,910 --> 00:06:34,320
I'll take you away one day.
126
00:06:34,320 --> 00:06:36,050
I promised you that.
127
00:06:36,430 --> 00:06:38,730
You're mine forever.
128
00:06:39,230 --> 00:06:41,920
We'll travel together, just the two of us.
129
00:06:41,920 --> 00:06:42,630
Okay?
130
00:06:46,960 --> 00:06:49,000
I'm sorry, Ban.
131
00:06:49,530 --> 00:06:54,110
I never wanted you to see this unsightly side of me.
132
00:06:54,110 --> 00:06:57,140
But I couldn't suppress it on my own.
133
00:06:58,840 --> 00:07:02,820
I'm the Fox's Sin of Greed of the Seven Deadly Sins.
134
00:07:03,500 --> 00:07:07,650
No matter what unsightly side you have,
I'll take all of you.
135
00:07:08,420 --> 00:07:09,740
Ban...
136
00:07:12,050 --> 00:07:12,830
Elaine!
137
00:07:12,830 --> 00:07:13,700
Huh?
138
00:07:14,210 --> 00:07:16,630
What's wrong, Elaine?!
139
00:07:19,820 --> 00:07:21,960
That was bound to happen.
140
00:07:22,420 --> 00:07:26,760
My Vengeful Soul Revival is a forbidden spell that calls back the dead to this world
141
00:07:26,760 --> 00:07:31,180
by amplifying their regrets and using the resulting anger as a power source.
142
00:07:31,590 --> 00:07:36,640
If they resist the anger or their regrets are resolved,
death comes for them once again.
143
00:07:36,970 --> 00:07:38,550
Look after her.
144
00:07:40,100 --> 00:07:44,400
Are you one of those Seven Deadly Sins that Fraudrin was talking about?
145
00:07:44,690 --> 00:07:47,650
Fraudrin? I don't know anyone by that name.
146
00:07:47,950 --> 00:07:51,710
Th-That intimidating aura! This is bad!
147
00:07:51,710 --> 00:07:54,570
Why don't you tell me who the hell you are first?
148
00:07:55,610 --> 00:07:58,620
You're pretty confident for a mere human.
149
00:07:58,920 --> 00:08:02,290
I'm Melascula the Faith of the
Ten Commandments of the Demon Clan.
150
00:08:02,670 --> 00:08:04,790
And I'm Galand the Truth.
151
00:08:10,830 --> 00:08:11,970
You're dead!
152
00:08:12,470 --> 00:08:14,240
That was a neat trick.
153
00:08:14,240 --> 00:08:18,650
You think a mere human can kill two of the Ten Commandments?
154
00:08:23,030 --> 00:08:23,200
{\an5}Critical Strike
155
00:08:23,030 --> 00:08:23,200
{\an5}Critical Strike
156
00:08:23,030 --> 00:08:23,200
{\an5}Critical Strike
157
00:08:23,030 --> 00:08:23,200
{\an5}Critical Strike
158
00:08:23,180 --> 00:08:24,780
{\an8}Critical Strike!
159
00:08:23,200 --> 00:08:25,350
{\an5}Critical Strike
160
00:08:23,200 --> 00:08:25,350
{\an5}Critical Strike
161
00:08:23,200 --> 00:08:25,350
{\an5}Critical Strike
162
00:08:23,200 --> 00:08:25,350
{\an5}Critical Strike
163
00:08:25,760 --> 00:08:27,270
You were a nobody.
164
00:08:31,190 --> 00:08:33,250
What are you so annoyed at?
165
00:08:33,250 --> 00:08:37,320
It isn't nearly enough to offset the humiliation I suffered
166
00:08:37,320 --> 00:08:41,200
at the hands of that traitor, Meliodas!
167
00:08:41,200 --> 00:08:42,830
Is that so?
168
00:08:44,070 --> 00:08:47,240
A traitor of the Demon Clan?
169
00:08:47,240 --> 00:08:50,210
Is that squashed mug of yours the work of the Cap'n?
170
00:08:50,770 --> 00:08:54,340
Why are you still alive after being cut in two?
171
00:08:54,340 --> 00:08:56,220
I'm Undead Ban.
172
00:08:56,530 --> 00:09:00,680
There's nothing in this world that can kill me.
173
00:09:00,680 --> 00:09:05,740
Is this Seven Deadly Sins a group of rare specimens like you?
174
00:09:05,740 --> 00:09:07,050
I guess.
175
00:09:07,050 --> 00:09:11,040
It's also a group of people who love crushing those like y—
176
00:09:13,180 --> 00:09:17,790
Even if you're undead,
taking your head off should do the trick.
177
00:09:19,640 --> 00:09:24,750
How interesting. I've never seen a human come back from that before.
178
00:09:24,750 --> 00:09:26,750
Is that his magic ability?
179
00:09:27,350 --> 00:09:31,250
All magic disappears when its user dies.
180
00:09:31,720 --> 00:09:35,020
That is rather a special trait that this person possesses.
181
00:09:35,490 --> 00:09:39,180
I'm sure he's hiding more than he lets on.
182
00:09:39,620 --> 00:09:41,310
Sounds like a good challenge.
183
00:09:41,310 --> 00:09:44,430
I'm sorry for calling you a nobody.
184
00:09:44,430 --> 00:09:48,580
You can have a free shot on me for that.
185
00:09:49,190 --> 00:09:50,440
What is it?
186
00:09:50,700 --> 00:09:53,900
You don't want to show me your magic ability?
187
00:09:55,130 --> 00:09:58,030
Your little games will be the end of you one of these days.
188
00:09:58,390 --> 00:10:02,200
It's a handicap. Otherwise, it would be two against one.
189
00:10:02,570 --> 00:10:04,410
You'll regret it.
190
00:10:05,990 --> 00:10:08,370
Galand the Truth doesn't go back on his word!
191
00:10:12,040 --> 00:10:14,270
Hunter Fest!
192
00:10:15,600 --> 00:10:15,770
{\an5}Hunter Fest
193
00:10:15,600 --> 00:10:15,770
{\an5}Hunter Fest
194
00:10:15,600 --> 00:10:15,770
{\an5}Hunter Fest
195
00:10:15,600 --> 00:10:15,770
{\an5}Hunter Fest
196
00:10:15,770 --> 00:10:17,220
{\an5}Hunter Fest
197
00:10:15,770 --> 00:10:17,220
{\an5}Hunter Fest
198
00:10:15,770 --> 00:10:17,220
{\an5}Hunter Fest
199
00:10:15,770 --> 00:10:17,220
{\an5}Hunter Fest
200
00:10:24,210 --> 00:10:26,470
What is this strange sensation?
201
00:10:26,470 --> 00:10:29,940
Now, I think I'll take you up on that little offer.
202
00:10:38,150 --> 00:10:41,450
Oh, sorry that was two hits.
203
00:10:42,950 --> 00:10:47,250
What's happening? I feel like I can only use half of my power.
204
00:10:47,710 --> 00:10:49,140
I warned y—
205
00:10:51,250 --> 00:10:55,930
It seems his magic ability is able to the take the strength of all living things
206
00:10:55,930 --> 00:11:00,300
within a certain radius around him and add it to his own.
207
00:11:00,610 --> 00:11:04,850
His power level is probably higher than yours at the moment.
208
00:11:04,850 --> 00:11:06,770
What's wrong, filthy demons?
209
00:11:07,240 --> 00:11:09,600
Don't be such disappointing prey!
210
00:11:10,910 --> 00:11:13,450
How dare you!
211
00:11:14,610 --> 00:11:15,900
Go, Ban!
212
00:11:22,850 --> 00:11:27,160
Damn, how much power does that Cap'n have?
213
00:11:28,380 --> 00:11:33,640
And here I was thinking of making that idiot mug of yours symmetrical again.
214
00:11:33,640 --> 00:11:37,100
Then why don't you steal even more power?
215
00:11:37,990 --> 00:11:40,470
I wonder why you still haven't done that.
216
00:11:40,470 --> 00:11:42,510
Warrior's pride?
217
00:11:42,510 --> 00:11:45,430
No, you don't look like that type.
218
00:11:46,380 --> 00:11:48,770
The answer is that you cannot.
219
00:11:48,770 --> 00:11:51,810
I'd guess it's a matter of how much power you can hold.
220
00:11:52,450 --> 00:11:56,270
You're the type of woman I hate the most.
221
00:12:02,380 --> 00:12:02,540
{\an5}Cocoon of Darkness
222
00:12:02,380 --> 00:12:02,540
{\an5}Cocoon of Darkness
223
00:12:02,380 --> 00:12:02,540
{\an5}Cocoon of Darkness
224
00:12:02,380 --> 00:12:02,540
{\an5}Cocoon of Darkness
225
00:12:02,540 --> 00:12:04,950
{\an5}Cocoon of Darkness
226
00:12:02,540 --> 00:12:04,950
{\an5}Cocoon of Darkness
227
00:12:02,540 --> 00:12:04,950
{\an5}Cocoon of Darkness
228
00:12:02,540 --> 00:12:04,950
{\an5}Cocoon of Darkness
229
00:12:03,020 --> 00:12:04,950
{\an8}Cocoon of Darkness.
230
00:12:06,410 --> 00:12:08,460
You passed the test.
231
00:12:08,460 --> 00:12:10,760
What are you talking about?
232
00:12:10,760 --> 00:12:16,170
Every person has something in their heart that they believe and rely upon.
233
00:12:16,450 --> 00:12:19,770
For some it's a god, for others a lover.
234
00:12:20,340 --> 00:12:22,840
But the human heart is weak.
235
00:12:23,180 --> 00:12:27,810
It easily loses faith over the smallest of things.
236
00:12:27,810 --> 00:12:29,770
That is evil.
237
00:12:29,770 --> 00:12:32,740
In my presence, those who lose their faith
238
00:12:32,740 --> 00:12:36,150
have their eyes burned away, no matter who they are.
239
00:12:36,590 --> 00:12:38,860
But you passed that test.
240
00:12:38,860 --> 00:12:43,360
Even when your lover's unreasonable anger was aimed at you,
241
00:12:43,640 --> 00:12:47,540
you didn't doubt or hate her for even one moment.
242
00:12:48,500 --> 00:12:51,540
Your soul is very pure and beautiful.
243
00:12:52,020 --> 00:12:55,420
Say, what do you think happens to you when your soul dies?
244
00:12:57,230 --> 00:12:57,890
Nothingness.
245
00:13:15,370 --> 00:13:17,100
My body...
246
00:13:19,280 --> 00:13:20,300
Shit!
247
00:13:21,180 --> 00:13:22,670
What happened?!
248
00:13:23,470 --> 00:13:27,140
Undead Ban, you're getting out of here with me.
249
00:13:27,140 --> 00:13:30,880
For what purpose do you seek the Fountain of Youth?
250
00:13:30,880 --> 00:13:34,110
The holy maiden you killed... That was Elaine, my little sister!
251
00:13:34,110 --> 00:13:35,480
Are you kidding me?!
252
00:13:35,480 --> 00:13:36,860
This makes me happy.
253
00:13:36,860 --> 00:13:39,640
Whatever happens, you're my friend, Ban.
254
00:13:39,640 --> 00:13:41,690
Ban, you idiot!
255
00:13:41,690 --> 00:13:44,450
If you keep this up, I'm no longer your friend!
256
00:13:44,780 --> 00:13:50,050
I wish what you came to steal wasn't the Fountain of Youth, but me.
257
00:13:50,790 --> 00:13:52,080
Cap'n...
258
00:13:52,980 --> 00:13:53,850
Elaine...
259
00:13:55,200 --> 00:13:57,230
What's the matter, Sir Meliodas?
260
00:13:58,600 --> 00:13:59,690
Ban...
261
00:14:00,070 --> 00:14:03,730
Melascula, won't you let me have that soul?
262
00:14:03,730 --> 00:14:05,650
No. It's mine.
263
00:14:09,660 --> 00:14:11,870
Get away, Ban!
264
00:14:11,870 --> 00:14:14,100
I'm taking it!
265
00:14:14,680 --> 00:14:16,650
Thank you for the meal.
266
00:14:16,650 --> 00:14:18,580
Ban!
267
00:14:18,580 --> 00:14:20,170
No!
268
00:14:26,180 --> 00:14:29,890
How dare you take my prey, Galand.
269
00:14:31,440 --> 00:14:33,980
The early bird catches the worm.
270
00:14:33,980 --> 00:14:37,240
His soul was mine.
271
00:14:37,920 --> 00:14:41,110
I already ate it, so there's nothing we can do about that now.
272
00:14:41,110 --> 00:14:44,100
He ate Ban's soul?
273
00:14:48,710 --> 00:14:50,370
Tell me it's not true, Ban.
274
00:14:50,370 --> 00:14:52,700
There's no way you'd die.
275
00:14:52,700 --> 00:14:54,910
You're immortal.
276
00:15:01,700 --> 00:15:05,110
I get stuck with babysitting you,
and this is how you treat me?
277
00:15:05,110 --> 00:15:06,530
Babysitting?
278
00:15:06,530 --> 00:15:08,970
What nonsense are you spouting, little girl?
279
00:15:09,280 --> 00:15:13,680
What do I do with this old man who can no longer make any sound judgments?
280
00:15:15,670 --> 00:15:18,840
Ban, I'll avenge you.
281
00:15:18,840 --> 00:15:20,790
No need to bother.
282
00:15:24,740 --> 00:15:26,980
{\an8}Fox Hunt!
283
00:15:24,760 --> 00:15:24,920
{\an5}Fox Hunt
284
00:15:24,760 --> 00:15:24,920
{\an5}Fox Hunt
285
00:15:24,760 --> 00:15:24,920
{\an5}Fox Hunt
286
00:15:24,760 --> 00:15:24,920
{\an5}Fox Hunt
287
00:15:24,920 --> 00:15:26,980
{\an5}Fox Hunt
288
00:15:24,920 --> 00:15:26,980
{\an5}Fox Hunt
289
00:15:24,920 --> 00:15:26,980
{\an5}Fox Hunt
290
00:15:24,920 --> 00:15:26,980
{\an5}Fox Hunt
291
00:15:35,070 --> 00:15:36,320
What did you do?
292
00:15:36,320 --> 00:15:39,620
He destroyed one of our hearts.
293
00:15:40,580 --> 00:15:41,520
Ban!
294
00:15:44,390 --> 00:15:46,480
How is he alive?
295
00:15:46,480 --> 00:15:49,890
Didn't I eat his soul?
296
00:15:50,820 --> 00:15:52,880
No need to be flustered.
297
00:15:52,880 --> 00:15:56,640
The backlash of taking in more power than he can hold should be serious.
298
00:15:57,460 --> 00:16:00,440
We can take our time cornering him.
299
00:16:07,300 --> 00:16:11,240
That hurt. You could have put me down a bit more gently.
300
00:16:12,510 --> 00:16:13,430
Ban!
301
00:16:14,190 --> 00:16:15,240
Are you okay?
302
00:16:16,460 --> 00:16:18,930
Ban... I'm so relieved.
303
00:16:18,930 --> 00:16:21,690
I thought I'd never see you again.
304
00:16:21,690 --> 00:16:23,000
I was so scared.
305
00:16:23,300 --> 00:16:27,960
Even I thought I was done for...
306
00:16:28,200 --> 00:16:30,780
They're gonna catch me.
307
00:16:30,780 --> 00:16:32,160
I'll act as decoy.
308
00:16:32,910 --> 00:16:34,120
Zhivago!
309
00:16:34,120 --> 00:16:36,680
Allow me to make up for what I did back then.
310
00:16:36,680 --> 00:16:40,680
Don't be stupid! If your soul is eaten, you'll never meet your son again!
311
00:16:41,220 --> 00:16:44,220
You're a dear son of mine too.
312
00:16:44,220 --> 00:16:46,690
Selion will understand.
313
00:16:47,020 --> 00:16:48,900
Now, live! For the one you love!
314
00:16:49,650 --> 00:16:51,390
And for your friend!
315
00:16:51,390 --> 00:16:52,960
Dad!
316
00:16:53,820 --> 00:16:56,030
Get away, Ban!
317
00:16:57,380 --> 00:16:58,890
Thank you for the meal.
318
00:17:01,100 --> 00:17:02,780
I see...
319
00:17:02,780 --> 00:17:03,900
That was the old man.
320
00:17:05,370 --> 00:17:06,740
H-Hey!
321
00:17:06,740 --> 00:17:10,780
Please, take Elaine and run.
322
00:17:11,550 --> 00:17:13,760
What? What about you?!
323
00:17:13,760 --> 00:17:17,280
I'm immortal. I'll catch up with you later.
324
00:17:17,280 --> 00:17:21,070
No! They're demons who eat souls.
325
00:17:21,070 --> 00:17:24,810
Please, Jericho, take Ban and run.
326
00:17:24,810 --> 00:17:26,740
No, Elaine!
327
00:17:27,880 --> 00:17:35,280
I'm just temporarily revived by the demon's forbidden spell.
328
00:17:35,280 --> 00:17:38,190
I'll soon die again.
329
00:17:38,190 --> 00:17:41,700
So, please, save Ban.
330
00:17:42,800 --> 00:17:46,580
How self-indulgent can the two of you get?!
331
00:17:49,400 --> 00:17:52,500
You owe me big time for this!
332
00:17:59,080 --> 00:18:00,340
Yes, this looks good.
333
00:18:00,340 --> 00:18:03,890
I should quench a bit of my thirst with some of these souls around.
334
00:18:05,420 --> 00:18:06,630
What?
335
00:18:06,630 --> 00:18:09,580
"You mustn't hurt innocent people"?
336
00:18:10,640 --> 00:18:11,770
Ridiculous.
337
00:18:11,770 --> 00:18:13,470
{\an8}You're right.
338
00:18:13,470 --> 00:18:15,390
{\an8}You can never be too careful with men.
339
00:18:15,390 --> 00:18:17,560
Are you a traveler?
340
00:18:17,560 --> 00:18:18,360
Yes, I suppose.
341
00:18:18,920 --> 00:18:21,660
But you seem to be traveling rather lightly.
342
00:18:21,660 --> 00:18:23,950
Were you attacked by bandits?
343
00:18:26,600 --> 00:18:30,080
I'm sorry, but have we met before?
344
00:18:30,080 --> 00:18:31,840
Have you forgotten?
345
00:18:36,860 --> 00:18:39,550
How cute! You're less experienced than you look,
346
00:18:39,840 --> 00:18:43,760
former Great Holy Knight, Sir Dreyfus.
347
00:18:44,860 --> 00:18:46,160
Are you who I think...
348
00:18:46,730 --> 00:18:52,190
I'm Deldry, one of the Pleiades of the Azure Sky
led by Lord Denzel.
349
00:18:52,540 --> 00:18:56,080
Denzel? So he's made his move.
350
00:18:58,270 --> 00:18:58,990
In that case...
351
00:18:59,470 --> 00:19:01,230
Oh, are you sure about that?
352
00:19:01,230 --> 00:19:06,120
You want to kill me without questioning me about what Lord Denzel is planning?
353
00:19:06,730 --> 00:19:09,820
I'll find out after eating your soul!
354
00:19:09,820 --> 00:19:11,440
So stay still and die!
355
00:19:15,190 --> 00:19:19,800
What was I about to do to Deldry with this hand?!
356
00:19:20,640 --> 00:19:22,260
What the hell am I saying?
357
00:19:22,970 --> 00:19:25,020
Don't question it.
358
00:19:25,020 --> 00:19:29,270
Nobody who's captured by my charms can oppose me.
359
00:19:30,090 --> 00:19:33,700
A slight affection will turn into burning love. {slight good makes no sense}
360
00:19:33,700 --> 00:19:36,730
And that's accompanied by blind loyalty.
361
00:19:37,060 --> 00:19:41,450
{\an8}That's my magic ability, Love Drive.
362
00:19:38,970 --> 00:19:39,130
{\an5}Love Drive
363
00:19:38,970 --> 00:19:39,130
{\an5}Love Drive
364
00:19:38,970 --> 00:19:39,130
{\an5}Love Drive
365
00:19:38,970 --> 00:19:39,130
{\an5}Love Drive
366
00:19:39,130 --> 00:19:41,450
{\an5}Love Drive
367
00:19:39,130 --> 00:19:41,450
{\an5}Love Drive
368
00:19:39,130 --> 00:19:41,450
{\an5}Love Drive
369
00:19:39,130 --> 00:19:41,450
{\an5}Love Drive
370
00:19:43,480 --> 00:19:47,780
Do you really think such a stupid
magic ability is going to work on me?!
371
00:19:47,780 --> 00:19:50,250
D-Deldry!
372
00:19:50,250 --> 00:19:52,500
I love you!
373
00:19:52,500 --> 00:19:55,140
Yes, tell me more!
374
00:19:55,140 --> 00:19:57,460
I love you! I love you! I love you!
375
00:20:00,450 --> 00:20:03,520
I have to snap out of this as soon as possible!
376
00:20:03,520 --> 00:20:07,220
Resist it! I have to kill this woman now!
377
00:20:07,220 --> 00:20:08,270
Ouch.
378
00:20:08,270 --> 00:20:12,350
Maybe I should increase the depth a bit more just in case.
379
00:20:13,850 --> 00:20:14,670
Ouch!
380
00:20:16,600 --> 00:20:19,110
Who was that?! Show yourself at once!
381
00:20:22,990 --> 00:20:23,890
Are you okay?
382
00:20:25,350 --> 00:20:26,650
Are you kidding?!
383
00:20:26,650 --> 00:20:28,710
One arrow grazed me!
384
00:20:28,710 --> 00:20:31,720
You hesitated for a moment, didn't you?!
385
00:20:31,720 --> 00:20:33,900
I-I'm sorry, Deldry!
386
00:20:33,900 --> 00:20:36,860
I guess I didn't go deep enough.
387
00:20:47,060 --> 00:20:48,720
I don't know who you are,
388
00:20:48,720 --> 00:20:52,430
but the sin of trying to hurt my Deldry is grave.
389
00:20:52,430 --> 00:20:53,520
Perfect.
390
00:20:54,220 --> 00:20:57,900
If you're not going to show yourself,
I'll just need to erase this entire town.
391
00:20:57,900 --> 00:21:01,030
Milky Way Breaker Blade!
392
00:21:03,720 --> 00:21:05,810
It's no use trying.
393
00:21:06,470 --> 00:21:09,910
Stop putting on airs, Arden.
394
00:21:09,910 --> 00:21:13,370
Time just flew by when I was hitting on this cutie.
395
00:21:13,840 --> 00:21:14,750
You little brat.
396
00:21:15,040 --> 00:21:16,170
You ugly hag.
397
00:21:16,970 --> 00:21:19,880
A boy from the Pleiades of the Azure Sky?
398
00:21:20,440 --> 00:21:22,050
What did you do to me?
399
00:21:22,410 --> 00:21:23,730
{\an8}Vain.
400
00:21:22,860 --> 00:21:23,030
{\an5}Vain
401
00:21:22,860 --> 00:21:23,030
{\an5}Vain
402
00:21:22,860 --> 00:21:23,030
{\an5}Vain
403
00:21:22,860 --> 00:21:23,030
{\an5}Vain
404
00:21:23,030 --> 00:21:34,430
{\an5}Vain
405
00:21:23,030 --> 00:21:34,430
{\an5}Vain
406
00:21:23,030 --> 00:21:34,430
{\an5}Vain
407
00:21:23,030 --> 00:21:34,430
{\an5}Vain
408
00:21:23,730 --> 00:21:26,830
{\an8}If you get hit by a weapon imbued with my magic ability,
409
00:21:26,830 --> 00:21:30,960
{\an8}your magic power consumption skyrockets.
410
00:21:30,960 --> 00:21:34,430
{\an8}In your case, it's currently five-fold.
411
00:21:34,430 --> 00:21:38,710
You think I need magic to kill someone like you?
412
00:21:47,270 --> 00:21:48,660
You too?
413
00:21:48,960 --> 00:21:49,910
Waillo!
414
00:21:49,910 --> 00:21:51,280
Nice timing.
415
00:21:51,540 --> 00:21:53,550
So, Miss Deldry,
416
00:21:53,550 --> 00:21:57,560
about the matter of dating me with the intention of marriage,
417
00:21:57,560 --> 00:22:00,800
would you now consider that in a more positive light?
418
00:22:03,710 --> 00:22:06,220
Just a little bit.
419
00:22:06,650 --> 00:22:09,180
I won't let anyone else have Deldry!
420
00:22:09,180 --> 00:22:12,350
Marriage!
421
00:22:18,500 --> 00:22:21,420
We should get back before people start gathering.
422
00:22:21,420 --> 00:22:22,860
Yeah, I know.
423
00:22:23,680 --> 00:22:24,780
Marriage...
424
00:22:24,780 --> 00:22:26,230
Drop it.
425
00:22:29,890 --> 00:22:41,900
me wo toji kanjiteru hajimete no nukumori
426
00:22:29,890 --> 00:22:41,900
{\an8}If I close my eyes, I can still feel that warmth from when I first met you
427
00:22:43,150 --> 00:22:49,660
tozashite ita kono mune no oku
428
00:22:43,150 --> 00:22:49,660
{\an8}It's sealed off somewhere deep inside my chest
429
00:22:49,990 --> 00:22:56,670
dare ni mo makenai anata no yuuki de
430
00:22:49,990 --> 00:22:56,670
{\an8}But your unyielding courage
431
00:22:56,750 --> 00:23:02,380
yukkuri toketeku
432
00:22:56,750 --> 00:23:02,380
{\an8}Slowly melts away that seal
433
00:23:02,550 --> 00:23:09,530
sono te de mamorinuite
434
00:23:02,550 --> 00:23:09,530
{\an8}I'll protect them with my two hands
435
00:23:09,530 --> 00:23:15,640
tsukutta tsumi kesenu kako ai suru hito
436
00:23:09,530 --> 00:23:15,640
{\an8}These sins I commited, the past I can't erase, and the one I love...
437
00:23:15,640 --> 00:23:24,510
kodoku wo kakae nagara aruite yuku
438
00:23:15,640 --> 00:23:24,510
{\an8}Whatever path I come across, as long as I'm alive
439
00:23:24,510 --> 00:23:30,550
donna michi mo kono inochi aru kagiri
440
00:23:24,510 --> 00:23:30,550
{\an8}I will walk on while bearing my loneliness
441
00:23:30,550 --> 00:23:36,770
tatoe sekai ga ashita owarou to mo
442
00:23:30,550 --> 00:23:36,770
{\an8}Even if the world were to end tomorrow
443
00:23:36,770 --> 00:23:41,000
soba ni ite kureru no nara
444
00:23:36,770 --> 00:23:41,000
{\an8}As long as you're by my side
445
00:23:41,000 --> 00:23:49,640
kitto nando de mo anata wo omoidasu kara
446
00:23:41,000 --> 00:23:49,640
{\an8}I'll surely think of you over and over again
447
00:23:49,640 --> 00:23:55,430
sotto te wo nigiru no
448
00:23:49,640 --> 00:23:55,430
{\an8}So gently hold my hand
449
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Tell us
450
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Tell us
451
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Professor Hawk!
452
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Professor Hawk!
453
00:23:57,990 --> 00:24:02,110
Today's topic is Deldry's magic ability, Love Drive.
454
00:23:57,990 --> 00:24:17,080
{\an5}Episode 13
455
00:23:57,990 --> 00:24:02,060
Self-study
456
00:23:57,990 --> 00:24:02,060
today
457
00:23:57,990 --> 00:24:02,060
{\an4}About Love Drive
458
00:23:57,990 --> 00:24:16,330
{\an7}On duty:
Arden,
Deldry
459
00:24:02,060 --> 00:24:08,000
Self-study
460
00:24:02,060 --> 00:24:08,000
today
461
00:24:02,110 --> 00:24:04,190
It's a very scary ability.
462
00:24:04,190 --> 00:24:07,190
It can even control one of us, the Ten Commandments.
463
00:24:07,190 --> 00:24:08,450
It's nothing to be ashamed of.
464
00:24:07,990 --> 00:24:08,030
Self-study
465
00:24:07,990 --> 00:24:08,030
today
466
00:24:08,000 --> 00:24:08,110
Self-study
467
00:24:08,000 --> 00:24:08,110
today
468
00:24:08,110 --> 00:24:08,150
Self-study
469
00:24:08,150 --> 00:24:08,190
Self-study
470
00:24:08,190 --> 00:24:08,240
Self-study
471
00:24:08,240 --> 00:24:08,280
Self-study
472
00:24:08,240 --> 00:24:08,280
today
473
00:24:08,280 --> 00:24:08,320
Self-study
474
00:24:08,280 --> 00:24:08,320
today
475
00:24:08,320 --> 00:24:08,360
Self-study
476
00:24:08,320 --> 00:24:08,360
today
477
00:24:08,360 --> 00:24:08,400
Self-study
478
00:24:08,360 --> 00:24:08,450
today
479
00:24:08,400 --> 00:24:08,450
Self-study
480
00:24:08,450 --> 00:24:11,950
It adds magic to Deldry's own beauty.
481
00:24:08,450 --> 00:24:17,080
{\an7}Pleiades of the Azure Sky
482
00:24:08,450 --> 00:24:17,080
{\an8}Greetings
483
00:24:08,450 --> 00:24:17,080
{\an7}Pleiades of the Azure Sky
484
00:24:08,450 --> 00:24:17,080
{\an8}Greetings
485
00:24:11,950 --> 00:24:14,520
Not even the Ten Commandments can resist that.
486
00:24:14,520 --> 00:24:15,900
Ah, Deldry...
487
00:24:15,900 --> 00:24:17,080
Miss Deldry!
488
00:24:16,330 --> 00:24:16,450
{\an7}On duty:
Arden,
Deldry
489
00:24:16,450 --> 00:24:17,080
{\an7}On duty:
Arden,
Deldry
490
00:24:17,080 --> 00:24:19,770
{both}I love you!
491
00:24:20,100 --> 00:24:23,210
Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments:
492
00:24:23,210 --> 00:24:24,270
"The Master of the Sun"
493
00:24:24,270 --> 00:24:27,020
Episode 14
494
00:24:24,270 --> 00:24:27,020
The Master of the Sun
495
00:24:24,730 --> 00:24:26,740
{both}Deldry!
496
00:24:24,730 --> 00:24:26,740
{both}Miss Deldry!