1 00:00:00,950 --> 00:00:04,560 After finishing his training, Meliodas challenged the Ten Commandments. 2 00:00:04,560 --> 00:00:08,910 Accepting his challenge, they dispersed to conquer Britannia more efficiently. 3 00:00:09,690 --> 00:00:15,320 But that was actually Meliodas' stratagem to divide them up. 4 00:00:16,030 --> 00:00:20,630 After just witnessing the death of his father figure, Zhivago, 5 00:00:20,630 --> 00:00:24,880 the once lifeless body of Elaine's makes an appearance before Ban. 6 00:00:33,270 --> 00:00:35,300 H-Hey! 7 00:00:35,300 --> 00:00:36,810 Wait a moment! 8 00:00:36,810 --> 00:00:39,140 What are you two doing?! 9 00:00:39,140 --> 00:00:42,380 Don't you have any doubts about what's going on?! 10 00:00:42,380 --> 00:00:45,230 This is the real Elaine. 11 00:00:45,230 --> 00:00:47,310 That's not what I meant! 12 00:00:47,310 --> 00:00:50,940 She slashed your throat out of nowhere! 13 00:00:51,270 --> 00:00:52,560 Who cares. 14 00:00:52,560 --> 00:00:56,210 It's not like I'll die. And you're not hurt either. 15 00:00:54,950 --> 00:00:56,210 {\an8}I don't like you. 16 00:00:58,940 --> 00:01:00,610 Leave her be, Elaine. 17 00:01:00,610 --> 00:01:02,910 She's not our enemy. 18 00:01:03,230 --> 00:01:05,460 Yes, she is. 19 00:01:05,460 --> 00:01:08,380 She's trying to take you away from me. 20 00:01:09,630 --> 00:01:11,590 Y-You bitch! 21 00:01:11,860 --> 00:01:14,020 Where did that come from? 22 00:01:14,650 --> 00:01:15,300 Die. {Be gone.} 23 00:01:17,960 --> 00:01:19,170 Stop. 24 00:01:19,750 --> 00:01:22,310 Why are you protecting her? 25 00:01:22,310 --> 00:01:26,160 You're the only woman for me, Elaine. 26 00:01:28,810 --> 00:01:29,900 Ban! 27 00:01:32,090 --> 00:01:34,820 Then why are you protecting her? 28 00:01:36,250 --> 00:01:43,150 This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated. 29 00:01:43,940 --> 00:01:46,200 The 3,000 year old seal has been partially broken. 30 00:01:47,960 --> 00:01:51,180 The elite guard of the Demon Clan, the Ten Commandments, 31 00:01:51,180 --> 00:01:55,190 seek to drown Britannia in blood and terror. 32 00:01:56,650 --> 00:02:01,360 Against them stand the deadly sinners of the legendary band of knights. 33 00:02:01,360 --> 00:02:04,330 They are the Seven Deadly Sins. 34 00:02:17,950 --> 00:02:22,990 furidashita ame no naka boku wa tabi e 35 00:02:17,950 --> 00:02:22,990 {\an8}The pouring rain begins just as I start off on my new journey 36 00:02:22,990 --> 00:02:28,120 nureta fuku wo kawakashite mo mata nureta 37 00:02:22,990 --> 00:02:28,120 {\an8}No matter how many times I dry my clothes, they continue to get drenched 38 00:02:28,120 --> 00:02:30,540 pokkari aita kokoro no kizu 39 00:02:28,120 --> 00:02:30,540 {\an8}This gaping wound in my heart 40 00:02:30,540 --> 00:02:31,880 kakaru noizu wa 41 00:02:30,540 --> 00:02:31,880 {\an8}A haunting disquiet 42 00:02:31,880 --> 00:02:33,250 ano koro no misu 43 00:02:31,880 --> 00:02:33,250 {\an8}From that day's oversight 44 00:02:33,250 --> 00:02:35,890 mamoritai mono wa donna toki datte 45 00:02:33,250 --> 00:02:35,890 {\an8}The things I wish to protect are always 46 00:02:35,890 --> 00:02:38,420 boku no moto kara hanarete iku 47 00:02:35,890 --> 00:02:38,420 {\an8}Getting further and further from me 48 00:02:38,420 --> 00:02:40,930 zatta no naka shinjitsuzuketa 49 00:02:38,420 --> 00:02:40,930 {\an8}Amidst the chaos, I continue to believe 50 00:02:40,930 --> 00:02:43,530 kuzurenu kizuna oshiete kureta 51 00:02:40,930 --> 00:02:43,530 {\an8}Our unbreakable bond has taught me 52 00:02:43,530 --> 00:02:48,480 tooku saki tsunagu kono omoi wo seoou 53 00:02:43,530 --> 00:02:48,480 {\an8}That I should cherish these feelings that connect to the far future 54 00:02:48,480 --> 00:02:51,120 jibun oikose 55 00:02:48,480 --> 00:02:51,120 {\an8}Surpass yourself! 56 00:02:51,990 --> 00:02:56,030 daijina koto wo kimi ni osowattan da 57 00:02:51,990 --> 00:02:56,030 {\an8}You taught me what's important 58 00:02:56,210 --> 00:03:02,300 taisetsu na mono no tame tsuyoku nareru yo 59 00:02:56,210 --> 00:03:02,300 {\an8}For the ones I hold dear, I can become strong 60 00:03:02,300 --> 00:03:06,840 me tsumunnaide chanto kocchi muiteru ka 61 00:03:02,300 --> 00:03:06,840 {\an8}I hope you keep your eyes open and watch me 62 00:03:06,840 --> 00:03:10,350 kore ga ore da yoku mitoke 63 00:03:06,840 --> 00:03:10,350 {\an8}This is who I am, so take a good look 64 00:03:12,760 --> 00:03:15,250 nando datte akiramekaketa 65 00:03:12,760 --> 00:03:15,250 {\an8}I was on the verge of giving up so many times 66 00:03:15,250 --> 00:03:17,960 nando datte te wo totte kureta 67 00:03:15,250 --> 00:03:17,960 {\an8}But you continued to take my hand 68 00:03:17,960 --> 00:03:19,470 kimi ga ita kara 69 00:03:17,960 --> 00:03:19,470 {\an8}That's because you were there 70 00:03:19,470 --> 00:03:22,690 soko ni kimi ga ita kara 71 00:03:19,470 --> 00:03:22,690 {\an8}You were always there for me 72 00:03:23,050 --> 00:03:25,680 donna konnan mo koete yukeru 73 00:03:23,050 --> 00:03:25,680 {\an8}I can overcome any difficulty 74 00:03:25,680 --> 00:03:28,310 kimi to nara sono saki e 75 00:03:25,680 --> 00:03:28,310 {\an8}If I'm with you, I can look to the future 76 00:03:35,980 --> 00:03:38,920 Episode 13 77 00:03:35,980 --> 00:03:38,920 Goodbye my Dear Thief 78 00:03:38,920 --> 00:03:42,000 I've been watching you from the land of the dead! 79 00:03:42,960 --> 00:03:45,450 Watching you talk to her! 80 00:03:45,730 --> 00:03:49,010 Watching you travel with her! 81 00:03:49,010 --> 00:03:51,430 I wanted to travel with you! 82 00:03:51,770 --> 00:03:53,420 That was my dream! 83 00:03:53,770 --> 00:03:58,210 I can't forgive how easily she got what I wanted so badly! 84 00:03:59,590 --> 00:04:01,900 Cut the crap! 85 00:04:01,900 --> 00:04:02,630 Shut up. 86 00:04:04,330 --> 00:04:07,100 Elaine, what's the matter with you? 87 00:04:07,100 --> 00:04:08,490 You stupid idiot! 88 00:04:16,860 --> 00:04:18,390 You stupid bitch! 89 00:04:18,390 --> 00:04:20,440 I'll kill you soon enough, so stop rushing it. {No need to rush. I'll get to killing you.} 90 00:04:22,380 --> 00:04:25,890 After hearing you ramble on, I can tell you're very self-centered. 91 00:04:25,890 --> 00:04:28,330 How could you do such things to the man you love?! 92 00:04:28,710 --> 00:04:30,820 It's all your fault! 93 00:04:30,820 --> 00:04:33,850 I just didn't want him to stop me from killing you! 94 00:04:37,440 --> 00:04:40,420 You bitch! Do you even love Ban?! 95 00:04:40,720 --> 00:04:42,180 Stop it, Jericho! 96 00:04:42,180 --> 00:04:44,220 Elaine isn't herself! 97 00:04:44,220 --> 00:04:47,600 I don't give a damn if she's herself or not! 98 00:04:47,890 --> 00:04:49,100 Answer me! 99 00:04:49,520 --> 00:04:51,190 I love him. 100 00:04:51,190 --> 00:04:53,230 I really, really, really love him. 101 00:04:53,230 --> 00:04:54,980 Well, so do I! 102 00:04:54,980 --> 00:04:57,540 I love him so much more than you! 103 00:04:58,080 --> 00:04:59,780 I love him more! 104 00:04:59,780 --> 00:05:02,420 Ban will never love you! 105 00:05:02,900 --> 00:05:04,900 He hardly even notices you. 106 00:05:04,900 --> 00:05:06,890 Get off of her, Jericho! 107 00:05:06,890 --> 00:05:09,240 Elaine is being controlled by someone! 108 00:05:09,240 --> 00:05:12,830 Listen, you washboard pipsqueak! 109 00:05:13,140 --> 00:05:17,340 A tall and curvaceous woman like me suits Ban much better! 110 00:05:17,340 --> 00:05:18,330 Not to mention, 111 00:05:18,660 --> 00:05:22,310 Ban saved my life! 112 00:05:22,310 --> 00:05:25,940 I'd do anything in the world for him! 113 00:05:25,940 --> 00:05:30,300 But I would never do something that would make the man I love suffer! 114 00:05:30,660 --> 00:05:31,760 Not ever! 115 00:05:34,240 --> 00:05:35,480 And yet, 116 00:05:36,730 --> 00:05:39,480 you're the only one Ban wants. 117 00:05:45,330 --> 00:05:50,240 Every waking and sleeping moment, the only thing he thinks about is you. 118 00:05:50,930 --> 00:05:56,620 He gave up everything and is wandering the land in order to find a way to revive you! 119 00:05:56,620 --> 00:05:59,440 I don't give a damn if you're being controlled! 120 00:05:59,440 --> 00:06:04,850 You say you love him, yet you let yourself get easily controlled into hurting him! 121 00:06:08,350 --> 00:06:09,760 I know... 122 00:06:09,760 --> 00:06:11,130 Elaine... 123 00:06:11,850 --> 00:06:14,430 I know that! 124 00:06:21,140 --> 00:06:25,080 Please! Someone please stop me! 125 00:06:30,910 --> 00:06:34,320 I'll take you away one day. 126 00:06:34,320 --> 00:06:36,050 I promised you that. 127 00:06:36,430 --> 00:06:38,730 You're mine forever. 128 00:06:39,230 --> 00:06:41,920 We'll travel together, just the two of us. 129 00:06:41,920 --> 00:06:42,630 Okay? 130 00:06:46,960 --> 00:06:49,000 I'm sorry, Ban. 131 00:06:49,530 --> 00:06:54,110 I never wanted you to see this unsightly side of me. 132 00:06:54,110 --> 00:06:57,140 But I couldn't suppress it on my own. 133 00:06:58,840 --> 00:07:02,820 I'm the Fox's Sin of Greed of the Seven Deadly Sins. 134 00:07:03,500 --> 00:07:07,650 No matter what unsightly side you have, I'll take all of you. 135 00:07:08,420 --> 00:07:09,740 Ban... 136 00:07:12,050 --> 00:07:12,830 Elaine! 137 00:07:12,830 --> 00:07:13,700 Huh? 138 00:07:14,210 --> 00:07:16,630 What's wrong, Elaine?! 139 00:07:19,820 --> 00:07:21,960 That was bound to happen. 140 00:07:22,420 --> 00:07:26,760 My Vengeful Soul Revival is a forbidden spell that calls back the dead to this world 141 00:07:26,760 --> 00:07:31,180 by amplifying their regrets and using the resulting anger as a power source. 142 00:07:31,590 --> 00:07:36,640 If they resist the anger or their regrets are resolved, death comes for them once again. 143 00:07:36,970 --> 00:07:38,550 Look after her. 144 00:07:40,100 --> 00:07:44,400 Are you one of those Seven Deadly Sins that Fraudrin was talking about? 145 00:07:44,690 --> 00:07:47,650 Fraudrin? I don't know anyone by that name. 146 00:07:47,950 --> 00:07:51,710 Th-That intimidating aura! This is bad! 147 00:07:51,710 --> 00:07:54,570 Why don't you tell me who the hell you are first? 148 00:07:55,610 --> 00:07:58,620 You're pretty confident for a mere human. 149 00:07:58,920 --> 00:08:02,290 I'm Melascula the Faith of the Ten Commandments of the Demon Clan. 150 00:08:02,670 --> 00:08:04,790 And I'm Galand the Truth. 151 00:08:10,830 --> 00:08:11,970 You're dead! 152 00:08:12,470 --> 00:08:14,240 That was a neat trick. 153 00:08:14,240 --> 00:08:18,650 You think a mere human can kill two of the Ten Commandments? 154 00:08:23,030 --> 00:08:23,200 {\an5}Critical Strike 155 00:08:23,030 --> 00:08:23,200 {\an5}Critical Strike 156 00:08:23,030 --> 00:08:23,200 {\an5}Critical Strike 157 00:08:23,030 --> 00:08:23,200 {\an5}Critical Strike 158 00:08:23,180 --> 00:08:24,780 {\an8}Critical Strike! 159 00:08:23,200 --> 00:08:25,350 {\an5}Critical Strike 160 00:08:23,200 --> 00:08:25,350 {\an5}Critical Strike 161 00:08:23,200 --> 00:08:25,350 {\an5}Critical Strike 162 00:08:23,200 --> 00:08:25,350 {\an5}Critical Strike 163 00:08:25,760 --> 00:08:27,270 You were a nobody. 164 00:08:31,190 --> 00:08:33,250 What are you so annoyed at? 165 00:08:33,250 --> 00:08:37,320 It isn't nearly enough to offset the humiliation I suffered 166 00:08:37,320 --> 00:08:41,200 at the hands of that traitor, Meliodas! 167 00:08:41,200 --> 00:08:42,830 Is that so? 168 00:08:44,070 --> 00:08:47,240 A traitor of the Demon Clan? 169 00:08:47,240 --> 00:08:50,210 Is that squashed mug of yours the work of the Cap'n? 170 00:08:50,770 --> 00:08:54,340 Why are you still alive after being cut in two? 171 00:08:54,340 --> 00:08:56,220 I'm Undead Ban. 172 00:08:56,530 --> 00:09:00,680 There's nothing in this world that can kill me. 173 00:09:00,680 --> 00:09:05,740 Is this Seven Deadly Sins a group of rare specimens like you? 174 00:09:05,740 --> 00:09:07,050 I guess. 175 00:09:07,050 --> 00:09:11,040 It's also a group of people who love crushing those like y— 176 00:09:13,180 --> 00:09:17,790 Even if you're undead, taking your head off should do the trick. 177 00:09:19,640 --> 00:09:24,750 How interesting. I've never seen a human come back from that before. 178 00:09:24,750 --> 00:09:26,750 Is that his magic ability? 179 00:09:27,350 --> 00:09:31,250 All magic disappears when its user dies. 180 00:09:31,720 --> 00:09:35,020 That is rather a special trait that this person possesses. 181 00:09:35,490 --> 00:09:39,180 I'm sure he's hiding more than he lets on. 182 00:09:39,620 --> 00:09:41,310 Sounds like a good challenge. 183 00:09:41,310 --> 00:09:44,430 I'm sorry for calling you a nobody. 184 00:09:44,430 --> 00:09:48,580 You can have a free shot on me for that. 185 00:09:49,190 --> 00:09:50,440 What is it? 186 00:09:50,700 --> 00:09:53,900 You don't want to show me your magic ability? 187 00:09:55,130 --> 00:09:58,030 Your little games will be the end of you one of these days. 188 00:09:58,390 --> 00:10:02,200 It's a handicap. Otherwise, it would be two against one. 189 00:10:02,570 --> 00:10:04,410 You'll regret it. 190 00:10:05,990 --> 00:10:08,370 Galand the Truth doesn't go back on his word! 191 00:10:12,040 --> 00:10:14,270 Hunter Fest! 192 00:10:15,600 --> 00:10:15,770 {\an5}Hunter Fest 193 00:10:15,600 --> 00:10:15,770 {\an5}Hunter Fest 194 00:10:15,600 --> 00:10:15,770 {\an5}Hunter Fest 195 00:10:15,600 --> 00:10:15,770 {\an5}Hunter Fest 196 00:10:15,770 --> 00:10:17,220 {\an5}Hunter Fest 197 00:10:15,770 --> 00:10:17,220 {\an5}Hunter Fest 198 00:10:15,770 --> 00:10:17,220 {\an5}Hunter Fest 199 00:10:15,770 --> 00:10:17,220 {\an5}Hunter Fest 200 00:10:24,210 --> 00:10:26,470 What is this strange sensation? 201 00:10:26,470 --> 00:10:29,940 Now, I think I'll take you up on that little offer. 202 00:10:38,150 --> 00:10:41,450 Oh, sorry that was two hits. 203 00:10:42,950 --> 00:10:47,250 What's happening? I feel like I can only use half of my power. 204 00:10:47,710 --> 00:10:49,140 I warned y— 205 00:10:51,250 --> 00:10:55,930 It seems his magic ability is able to the take the strength of all living things 206 00:10:55,930 --> 00:11:00,300 within a certain radius around him and add it to his own. 207 00:11:00,610 --> 00:11:04,850 His power level is probably higher than yours at the moment. 208 00:11:04,850 --> 00:11:06,770 What's wrong, filthy demons? 209 00:11:07,240 --> 00:11:09,600 Don't be such disappointing prey! 210 00:11:10,910 --> 00:11:13,450 How dare you! 211 00:11:14,610 --> 00:11:15,900 Go, Ban! 212 00:11:22,850 --> 00:11:27,160 Damn, how much power does that Cap'n have? 213 00:11:28,380 --> 00:11:33,640 And here I was thinking of making that idiot mug of yours symmetrical again. 214 00:11:33,640 --> 00:11:37,100 Then why don't you steal even more power? 215 00:11:37,990 --> 00:11:40,470 I wonder why you still haven't done that. 216 00:11:40,470 --> 00:11:42,510 Warrior's pride? 217 00:11:42,510 --> 00:11:45,430 No, you don't look like that type. 218 00:11:46,380 --> 00:11:48,770 The answer is that you cannot. 219 00:11:48,770 --> 00:11:51,810 I'd guess it's a matter of how much power you can hold. 220 00:11:52,450 --> 00:11:56,270 You're the type of woman I hate the most. 221 00:12:02,380 --> 00:12:02,540 {\an5}Cocoon of Darkness 222 00:12:02,380 --> 00:12:02,540 {\an5}Cocoon of Darkness 223 00:12:02,380 --> 00:12:02,540 {\an5}Cocoon of Darkness 224 00:12:02,380 --> 00:12:02,540 {\an5}Cocoon of Darkness 225 00:12:02,540 --> 00:12:04,950 {\an5}Cocoon of Darkness 226 00:12:02,540 --> 00:12:04,950 {\an5}Cocoon of Darkness 227 00:12:02,540 --> 00:12:04,950 {\an5}Cocoon of Darkness 228 00:12:02,540 --> 00:12:04,950 {\an5}Cocoon of Darkness 229 00:12:03,020 --> 00:12:04,950 {\an8}Cocoon of Darkness. 230 00:12:06,410 --> 00:12:08,460 You passed the test. 231 00:12:08,460 --> 00:12:10,760 What are you talking about? 232 00:12:10,760 --> 00:12:16,170 Every person has something in their heart that they believe and rely upon. 233 00:12:16,450 --> 00:12:19,770 For some it's a god, for others a lover. 234 00:12:20,340 --> 00:12:22,840 But the human heart is weak. 235 00:12:23,180 --> 00:12:27,810 It easily loses faith over the smallest of things. 236 00:12:27,810 --> 00:12:29,770 That is evil. 237 00:12:29,770 --> 00:12:32,740 In my presence, those who lose their faith 238 00:12:32,740 --> 00:12:36,150 have their eyes burned away, no matter who they are. 239 00:12:36,590 --> 00:12:38,860 But you passed that test. 240 00:12:38,860 --> 00:12:43,360 Even when your lover's unreasonable anger was aimed at you, 241 00:12:43,640 --> 00:12:47,540 you didn't doubt or hate her for even one moment. 242 00:12:48,500 --> 00:12:51,540 Your soul is very pure and beautiful. 243 00:12:52,020 --> 00:12:55,420 Say, what do you think happens to you when your soul dies? 244 00:12:57,230 --> 00:12:57,890 Nothingness. 245 00:13:15,370 --> 00:13:17,100 My body... 246 00:13:19,280 --> 00:13:20,300 Shit! 247 00:13:21,180 --> 00:13:22,670 What happened?! 248 00:13:23,470 --> 00:13:27,140 Undead Ban, you're getting out of here with me. 249 00:13:27,140 --> 00:13:30,880 For what purpose do you seek the Fountain of Youth? 250 00:13:30,880 --> 00:13:34,110 The holy maiden you killed... That was Elaine, my little sister! 251 00:13:34,110 --> 00:13:35,480 Are you kidding me?! 252 00:13:35,480 --> 00:13:36,860 This makes me happy. 253 00:13:36,860 --> 00:13:39,640 Whatever happens, you're my friend, Ban. 254 00:13:39,640 --> 00:13:41,690 Ban, you idiot! 255 00:13:41,690 --> 00:13:44,450 If you keep this up, I'm no longer your friend! 256 00:13:44,780 --> 00:13:50,050 I wish what you came to steal wasn't the Fountain of Youth, but me. 257 00:13:50,790 --> 00:13:52,080 Cap'n... 258 00:13:52,980 --> 00:13:53,850 Elaine... 259 00:13:55,200 --> 00:13:57,230 What's the matter, Sir Meliodas? 260 00:13:58,600 --> 00:13:59,690 Ban... 261 00:14:00,070 --> 00:14:03,730 Melascula, won't you let me have that soul? 262 00:14:03,730 --> 00:14:05,650 No. It's mine. 263 00:14:09,660 --> 00:14:11,870 Get away, Ban! 264 00:14:11,870 --> 00:14:14,100 I'm taking it! 265 00:14:14,680 --> 00:14:16,650 Thank you for the meal. 266 00:14:16,650 --> 00:14:18,580 Ban! 267 00:14:18,580 --> 00:14:20,170 No! 268 00:14:26,180 --> 00:14:29,890 How dare you take my prey, Galand. 269 00:14:31,440 --> 00:14:33,980 The early bird catches the worm. 270 00:14:33,980 --> 00:14:37,240 His soul was mine. 271 00:14:37,920 --> 00:14:41,110 I already ate it, so there's nothing we can do about that now. 272 00:14:41,110 --> 00:14:44,100 He ate Ban's soul? 273 00:14:48,710 --> 00:14:50,370 Tell me it's not true, Ban. 274 00:14:50,370 --> 00:14:52,700 There's no way you'd die. 275 00:14:52,700 --> 00:14:54,910 You're immortal. 276 00:15:01,700 --> 00:15:05,110 I get stuck with babysitting you, and this is how you treat me? 277 00:15:05,110 --> 00:15:06,530 Babysitting? 278 00:15:06,530 --> 00:15:08,970 What nonsense are you spouting, little girl? 279 00:15:09,280 --> 00:15:13,680 What do I do with this old man who can no longer make any sound judgments? 280 00:15:15,670 --> 00:15:18,840 Ban, I'll avenge you. 281 00:15:18,840 --> 00:15:20,790 No need to bother. 282 00:15:24,740 --> 00:15:26,980 {\an8}Fox Hunt! 283 00:15:24,760 --> 00:15:24,920 {\an5}Fox Hunt 284 00:15:24,760 --> 00:15:24,920 {\an5}Fox Hunt 285 00:15:24,760 --> 00:15:24,920 {\an5}Fox Hunt 286 00:15:24,760 --> 00:15:24,920 {\an5}Fox Hunt 287 00:15:24,920 --> 00:15:26,980 {\an5}Fox Hunt 288 00:15:24,920 --> 00:15:26,980 {\an5}Fox Hunt 289 00:15:24,920 --> 00:15:26,980 {\an5}Fox Hunt 290 00:15:24,920 --> 00:15:26,980 {\an5}Fox Hunt 291 00:15:35,070 --> 00:15:36,320 What did you do? 292 00:15:36,320 --> 00:15:39,620 He destroyed one of our hearts. 293 00:15:40,580 --> 00:15:41,520 Ban! 294 00:15:44,390 --> 00:15:46,480 How is he alive? 295 00:15:46,480 --> 00:15:49,890 Didn't I eat his soul? 296 00:15:50,820 --> 00:15:52,880 No need to be flustered. 297 00:15:52,880 --> 00:15:56,640 The backlash of taking in more power than he can hold should be serious. 298 00:15:57,460 --> 00:16:00,440 We can take our time cornering him. 299 00:16:07,300 --> 00:16:11,240 That hurt. You could have put me down a bit more gently. 300 00:16:12,510 --> 00:16:13,430 Ban! 301 00:16:14,190 --> 00:16:15,240 Are you okay? 302 00:16:16,460 --> 00:16:18,930 Ban... I'm so relieved. 303 00:16:18,930 --> 00:16:21,690 I thought I'd never see you again. 304 00:16:21,690 --> 00:16:23,000 I was so scared. 305 00:16:23,300 --> 00:16:27,960 Even I thought I was done for... 306 00:16:28,200 --> 00:16:30,780 They're gonna catch me. 307 00:16:30,780 --> 00:16:32,160 I'll act as decoy. 308 00:16:32,910 --> 00:16:34,120 Zhivago! 309 00:16:34,120 --> 00:16:36,680 Allow me to make up for what I did back then. 310 00:16:36,680 --> 00:16:40,680 Don't be stupid! If your soul is eaten, you'll never meet your son again! 311 00:16:41,220 --> 00:16:44,220 You're a dear son of mine too. 312 00:16:44,220 --> 00:16:46,690 Selion will understand. 313 00:16:47,020 --> 00:16:48,900 Now, live! For the one you love! 314 00:16:49,650 --> 00:16:51,390 And for your friend! 315 00:16:51,390 --> 00:16:52,960 Dad! 316 00:16:53,820 --> 00:16:56,030 Get away, Ban! 317 00:16:57,380 --> 00:16:58,890 Thank you for the meal. 318 00:17:01,100 --> 00:17:02,780 I see... 319 00:17:02,780 --> 00:17:03,900 That was the old man. 320 00:17:05,370 --> 00:17:06,740 H-Hey! 321 00:17:06,740 --> 00:17:10,780 Please, take Elaine and run. 322 00:17:11,550 --> 00:17:13,760 What? What about you?! 323 00:17:13,760 --> 00:17:17,280 I'm immortal. I'll catch up with you later. 324 00:17:17,280 --> 00:17:21,070 No! They're demons who eat souls. 325 00:17:21,070 --> 00:17:24,810 Please, Jericho, take Ban and run. 326 00:17:24,810 --> 00:17:26,740 No, Elaine! 327 00:17:27,880 --> 00:17:35,280 I'm just temporarily revived by the demon's forbidden spell. 328 00:17:35,280 --> 00:17:38,190 I'll soon die again. 329 00:17:38,190 --> 00:17:41,700 So, please, save Ban. 330 00:17:42,800 --> 00:17:46,580 How self-indulgent can the two of you get?! 331 00:17:49,400 --> 00:17:52,500 You owe me big time for this! 332 00:17:59,080 --> 00:18:00,340 Yes, this looks good. 333 00:18:00,340 --> 00:18:03,890 I should quench a bit of my thirst with some of these souls around. 334 00:18:05,420 --> 00:18:06,630 What? 335 00:18:06,630 --> 00:18:09,580 "You mustn't hurt innocent people"? 336 00:18:10,640 --> 00:18:11,770 Ridiculous. 337 00:18:11,770 --> 00:18:13,470 {\an8}You're right. 338 00:18:13,470 --> 00:18:15,390 {\an8}You can never be too careful with men. 339 00:18:15,390 --> 00:18:17,560 Are you a traveler? 340 00:18:17,560 --> 00:18:18,360 Yes, I suppose. 341 00:18:18,920 --> 00:18:21,660 But you seem to be traveling rather lightly. 342 00:18:21,660 --> 00:18:23,950 Were you attacked by bandits? 343 00:18:26,600 --> 00:18:30,080 I'm sorry, but have we met before? 344 00:18:30,080 --> 00:18:31,840 Have you forgotten? 345 00:18:36,860 --> 00:18:39,550 How cute! You're less experienced than you look, 346 00:18:39,840 --> 00:18:43,760 former Great Holy Knight, Sir Dreyfus. 347 00:18:44,860 --> 00:18:46,160 Are you who I think... 348 00:18:46,730 --> 00:18:52,190 I'm Deldry, one of the Pleiades of the Azure Sky led by Lord Denzel. 349 00:18:52,540 --> 00:18:56,080 Denzel? So he's made his move. 350 00:18:58,270 --> 00:18:58,990 In that case... 351 00:18:59,470 --> 00:19:01,230 Oh, are you sure about that? 352 00:19:01,230 --> 00:19:06,120 You want to kill me without questioning me about what Lord Denzel is planning? 353 00:19:06,730 --> 00:19:09,820 I'll find out after eating your soul! 354 00:19:09,820 --> 00:19:11,440 So stay still and die! 355 00:19:15,190 --> 00:19:19,800 What was I about to do to Deldry with this hand?! 356 00:19:20,640 --> 00:19:22,260 What the hell am I saying? 357 00:19:22,970 --> 00:19:25,020 Don't question it. 358 00:19:25,020 --> 00:19:29,270 Nobody who's captured by my charms can oppose me. 359 00:19:30,090 --> 00:19:33,700 A slight affection will turn into burning love. {slight good makes no sense} 360 00:19:33,700 --> 00:19:36,730 And that's accompanied by blind loyalty. 361 00:19:37,060 --> 00:19:41,450 {\an8}That's my magic ability, Love Drive. 362 00:19:38,970 --> 00:19:39,130 {\an5}Love Drive 363 00:19:38,970 --> 00:19:39,130 {\an5}Love Drive 364 00:19:38,970 --> 00:19:39,130 {\an5}Love Drive 365 00:19:38,970 --> 00:19:39,130 {\an5}Love Drive 366 00:19:39,130 --> 00:19:41,450 {\an5}Love Drive 367 00:19:39,130 --> 00:19:41,450 {\an5}Love Drive 368 00:19:39,130 --> 00:19:41,450 {\an5}Love Drive 369 00:19:39,130 --> 00:19:41,450 {\an5}Love Drive 370 00:19:43,480 --> 00:19:47,780 Do you really think such a stupid magic ability is going to work on me?! 371 00:19:47,780 --> 00:19:50,250 D-Deldry! 372 00:19:50,250 --> 00:19:52,500 I love you! 373 00:19:52,500 --> 00:19:55,140 Yes, tell me more! 374 00:19:55,140 --> 00:19:57,460 I love you! I love you! I love you! 375 00:20:00,450 --> 00:20:03,520 I have to snap out of this as soon as possible! 376 00:20:03,520 --> 00:20:07,220 Resist it! I have to kill this woman now! 377 00:20:07,220 --> 00:20:08,270 Ouch. 378 00:20:08,270 --> 00:20:12,350 Maybe I should increase the depth a bit more just in case. 379 00:20:13,850 --> 00:20:14,670 Ouch! 380 00:20:16,600 --> 00:20:19,110 Who was that?! Show yourself at once! 381 00:20:22,990 --> 00:20:23,890 Are you okay? 382 00:20:25,350 --> 00:20:26,650 Are you kidding?! 383 00:20:26,650 --> 00:20:28,710 One arrow grazed me! 384 00:20:28,710 --> 00:20:31,720 You hesitated for a moment, didn't you?! 385 00:20:31,720 --> 00:20:33,900 I-I'm sorry, Deldry! 386 00:20:33,900 --> 00:20:36,860 I guess I didn't go deep enough. 387 00:20:47,060 --> 00:20:48,720 I don't know who you are, 388 00:20:48,720 --> 00:20:52,430 but the sin of trying to hurt my Deldry is grave. 389 00:20:52,430 --> 00:20:53,520 Perfect. 390 00:20:54,220 --> 00:20:57,900 If you're not going to show yourself, I'll just need to erase this entire town. 391 00:20:57,900 --> 00:21:01,030 Milky Way Breaker Blade! 392 00:21:03,720 --> 00:21:05,810 It's no use trying. 393 00:21:06,470 --> 00:21:09,910 Stop putting on airs, Arden. 394 00:21:09,910 --> 00:21:13,370 Time just flew by when I was hitting on this cutie. 395 00:21:13,840 --> 00:21:14,750 You little brat. 396 00:21:15,040 --> 00:21:16,170 You ugly hag. 397 00:21:16,970 --> 00:21:19,880 A boy from the Pleiades of the Azure Sky? 398 00:21:20,440 --> 00:21:22,050 What did you do to me? 399 00:21:22,410 --> 00:21:23,730 {\an8}Vain. 400 00:21:22,860 --> 00:21:23,030 {\an5}Vain 401 00:21:22,860 --> 00:21:23,030 {\an5}Vain 402 00:21:22,860 --> 00:21:23,030 {\an5}Vain 403 00:21:22,860 --> 00:21:23,030 {\an5}Vain 404 00:21:23,030 --> 00:21:34,430 {\an5}Vain 405 00:21:23,030 --> 00:21:34,430 {\an5}Vain 406 00:21:23,030 --> 00:21:34,430 {\an5}Vain 407 00:21:23,030 --> 00:21:34,430 {\an5}Vain 408 00:21:23,730 --> 00:21:26,830 {\an8}If you get hit by a weapon imbued with my magic ability, 409 00:21:26,830 --> 00:21:30,960 {\an8}your magic power consumption skyrockets. 410 00:21:30,960 --> 00:21:34,430 {\an8}In your case, it's currently five-fold. 411 00:21:34,430 --> 00:21:38,710 You think I need magic to kill someone like you? 412 00:21:47,270 --> 00:21:48,660 You too? 413 00:21:48,960 --> 00:21:49,910 Waillo! 414 00:21:49,910 --> 00:21:51,280 Nice timing. 415 00:21:51,540 --> 00:21:53,550 So, Miss Deldry, 416 00:21:53,550 --> 00:21:57,560 about the matter of dating me with the intention of marriage, 417 00:21:57,560 --> 00:22:00,800 would you now consider that in a more positive light? 418 00:22:03,710 --> 00:22:06,220 Just a little bit. 419 00:22:06,650 --> 00:22:09,180 I won't let anyone else have Deldry! 420 00:22:09,180 --> 00:22:12,350 Marriage! 421 00:22:18,500 --> 00:22:21,420 We should get back before people start gathering. 422 00:22:21,420 --> 00:22:22,860 Yeah, I know. 423 00:22:23,680 --> 00:22:24,780 Marriage... 424 00:22:24,780 --> 00:22:26,230 Drop it. 425 00:22:29,890 --> 00:22:41,900 me wo toji kanjiteru hajimete no nukumori 426 00:22:29,890 --> 00:22:41,900 {\an8}If I close my eyes, I can still feel that warmth from when I first met you 427 00:22:43,150 --> 00:22:49,660 tozashite ita kono mune no oku 428 00:22:43,150 --> 00:22:49,660 {\an8}It's sealed off somewhere deep inside my chest 429 00:22:49,990 --> 00:22:56,670 dare ni mo makenai anata no yuuki de 430 00:22:49,990 --> 00:22:56,670 {\an8}But your unyielding courage 431 00:22:56,750 --> 00:23:02,380 yukkuri toketeku 432 00:22:56,750 --> 00:23:02,380 {\an8}Slowly melts away that seal 433 00:23:02,550 --> 00:23:09,530 sono te de mamorinuite 434 00:23:02,550 --> 00:23:09,530 {\an8}I'll protect them with my two hands 435 00:23:09,530 --> 00:23:15,640 tsukutta tsumi kesenu kako ai suru hito 436 00:23:09,530 --> 00:23:15,640 {\an8}These sins I commited, the past I can't erase, and the one I love... 437 00:23:15,640 --> 00:23:24,510 kodoku wo kakae nagara aruite yuku 438 00:23:15,640 --> 00:23:24,510 {\an8}Whatever path I come across, as long as I'm alive 439 00:23:24,510 --> 00:23:30,550 donna michi mo kono inochi aru kagiri 440 00:23:24,510 --> 00:23:30,550 {\an8}I will walk on while bearing my loneliness 441 00:23:30,550 --> 00:23:36,770 tatoe sekai ga ashita owarou to mo 442 00:23:30,550 --> 00:23:36,770 {\an8}Even if the world were to end tomorrow 443 00:23:36,770 --> 00:23:41,000 soba ni ite kureru no nara 444 00:23:36,770 --> 00:23:41,000 {\an8}As long as you're by my side 445 00:23:41,000 --> 00:23:49,640 kitto nando de mo anata wo omoidasu kara 446 00:23:41,000 --> 00:23:49,640 {\an8}I'll surely think of you over and over again 447 00:23:49,640 --> 00:23:55,430 sotto te wo nigiru no 448 00:23:49,640 --> 00:23:55,430 {\an8}So gently hold my hand 449 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Tell us 450 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Tell us 451 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Professor Hawk! 452 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Professor Hawk! 453 00:23:57,990 --> 00:24:02,110 Today's topic is Deldry's magic ability, Love Drive. 454 00:23:57,990 --> 00:24:17,080 {\an5}Episode 13 455 00:23:57,990 --> 00:24:02,060 Self-study 456 00:23:57,990 --> 00:24:02,060 today 457 00:23:57,990 --> 00:24:02,060 {\an4}About Love Drive 458 00:23:57,990 --> 00:24:16,330 {\an7}On duty: Arden, Deldry 459 00:24:02,060 --> 00:24:08,000 Self-study 460 00:24:02,060 --> 00:24:08,000 today 461 00:24:02,110 --> 00:24:04,190 It's a very scary ability. 462 00:24:04,190 --> 00:24:07,190 It can even control one of us, the Ten Commandments. 463 00:24:07,190 --> 00:24:08,450 It's nothing to be ashamed of. 464 00:24:07,990 --> 00:24:08,030 Self-study 465 00:24:07,990 --> 00:24:08,030 today 466 00:24:08,000 --> 00:24:08,110 Self-study 467 00:24:08,000 --> 00:24:08,110 today 468 00:24:08,110 --> 00:24:08,150 Self-study 469 00:24:08,150 --> 00:24:08,190 Self-study 470 00:24:08,190 --> 00:24:08,240 Self-study 471 00:24:08,240 --> 00:24:08,280 Self-study 472 00:24:08,240 --> 00:24:08,280 today 473 00:24:08,280 --> 00:24:08,320 Self-study 474 00:24:08,280 --> 00:24:08,320 today 475 00:24:08,320 --> 00:24:08,360 Self-study 476 00:24:08,320 --> 00:24:08,360 today 477 00:24:08,360 --> 00:24:08,400 Self-study 478 00:24:08,360 --> 00:24:08,450 today 479 00:24:08,400 --> 00:24:08,450 Self-study 480 00:24:08,450 --> 00:24:11,950 It adds magic to Deldry's own beauty. 481 00:24:08,450 --> 00:24:17,080 {\an7}Pleiades of the Azure Sky 482 00:24:08,450 --> 00:24:17,080 {\an8}Greetings 483 00:24:08,450 --> 00:24:17,080 {\an7}Pleiades of the Azure Sky 484 00:24:08,450 --> 00:24:17,080 {\an8}Greetings 485 00:24:11,950 --> 00:24:14,520 Not even the Ten Commandments can resist that. 486 00:24:14,520 --> 00:24:15,900 Ah, Deldry... 487 00:24:15,900 --> 00:24:17,080 Miss Deldry! 488 00:24:16,330 --> 00:24:16,450 {\an7}On duty: Arden, Deldry 489 00:24:16,450 --> 00:24:17,080 {\an7}On duty: Arden, Deldry 490 00:24:17,080 --> 00:24:19,770 {both}I love you! 491 00:24:20,100 --> 00:24:23,210 Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments: 492 00:24:23,210 --> 00:24:24,270 "The Master of the Sun" 493 00:24:24,270 --> 00:24:27,020 Episode 14 494 00:24:24,270 --> 00:24:27,020 The Master of the Sun 495 00:24:24,730 --> 00:24:26,740 {both}Deldry! 496 00:24:24,730 --> 00:24:26,740 {both}Miss Deldry!