1
00:00:01,530 --> 00:00:05,480
During the Combat Festival's first obstacle,
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,240
Diane meets up with Elizabeth and Hawk inside the huge maze. {prob can omit Maze stuff}
3
00:00:09,210 --> 00:00:12,110
At the same time, Meliodas and Ban encountered each other too.
4
00:00:12,110 --> 00:00:14,900
The duo resort to brute force against the regenerating walls
5
00:00:14,900 --> 00:00:17,980
in order to get to the other side where Elizabeth was waiting.
6
00:00:21,140 --> 00:00:25,400
As a result, everyone manages to get to the maze's goal.
7
00:00:32,890 --> 00:00:34,840
Over here, Matrona!
8
00:00:35,130 --> 00:00:36,430
You're okay?
9
00:00:37,610 --> 00:00:38,800
Sir Meliodas!
10
00:00:38,800 --> 00:00:40,560
'Sup! Hope you didn't wait too long for us.
11
00:00:40,960 --> 00:00:42,050
Elaine!
12
00:00:42,050 --> 00:00:43,940
Oh! Hey, you two!
13
00:00:44,360 --> 00:00:45,540
Ban made it too!
14
00:00:45,540 --> 00:00:47,390
O-Okay...
15
00:00:56,280 --> 00:00:57,240
A-Are those...
16
00:00:58,390 --> 00:01:00,200
If you want to turn back, do it now.
17
00:01:00,870 --> 00:01:02,640
Those two are part of the Ten Commandments.
18
00:01:05,290 --> 00:01:12,160
This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated.
19
00:01:12,620 --> 00:01:15,150
The 3,000 year old seal has been partially broken.
20
00:01:17,000 --> 00:01:20,210
The elite guard of the Demon Clan,
the Ten Commandments,
21
00:01:20,210 --> 00:01:24,350
seek to drown Britannia in blood and terror.
22
00:01:25,670 --> 00:01:30,390
Against them stand the deadly sinners of the legendary band of knights.
23
00:01:30,390 --> 00:01:33,340
They are the Seven Deadly Sins.
24
00:01:46,960 --> 00:01:52,000
furidashita ame no naka boku wa tabi e
25
00:01:46,960 --> 00:01:52,000
{\an8}The pouring rain begins just as I start off on my new journey
26
00:01:52,000 --> 00:01:57,130
nureta fuku wo kawakashite mo mata nureta
27
00:01:52,000 --> 00:01:57,130
{\an8}No matter how many times I dry my clothes, they continue to get drenched
28
00:01:57,130 --> 00:01:59,550
pokkari aita kokoro no kizu
29
00:01:57,130 --> 00:01:59,550
{\an8}This wide open wound in my heart
30
00:01:59,550 --> 00:02:00,890
kakaru noizu wa
31
00:01:59,550 --> 00:02:00,890
{\an8}And this noise that haunts me
32
00:02:00,890 --> 00:02:02,260
ano koro no misu
33
00:02:00,890 --> 00:02:02,260
{\an8}It's because of the mistake I made that day
34
00:02:02,260 --> 00:02:04,920
mamoritai mono wa donna toki datte
35
00:02:02,260 --> 00:02:04,920
{\an8}The things I wish to protect are always
36
00:02:04,920 --> 00:02:07,440
boku no moto kara hanarete iku
37
00:02:04,920 --> 00:02:07,440
{\an8}Getting further and further from me
38
00:02:07,440 --> 00:02:09,940
zatta no naka shinjitsuzuketa
39
00:02:07,440 --> 00:02:09,940
{\an8}Amidst the chaos, I continue to believe
40
00:02:09,940 --> 00:02:12,560
kuzurenu kizuna oshiete kureta
41
00:02:09,940 --> 00:02:12,560
{\an8}Our unbreakable bond has taught me
42
00:02:12,560 --> 00:02:17,490
tooku saki tsunagu kono omoi wo seoou
43
00:02:12,560 --> 00:02:17,490
{\an8}That I should cherish these feelings that connect to the far future
44
00:02:17,490 --> 00:02:20,150
jibun oikose
45
00:02:17,490 --> 00:02:20,150
{\an8}Surpass yourself!
46
00:02:21,020 --> 00:02:25,040
daijina koto wo kimi ni osowattan da
47
00:02:21,020 --> 00:02:25,040
{\an8}You taught me what's important
48
00:02:25,240 --> 00:02:31,330
taisetsu na mono no tame tsuyoku nareru yo
49
00:02:25,240 --> 00:02:31,330
{\an8}For the ones I hold dear, I can become strong
50
00:02:31,330 --> 00:02:35,870
me tsumunnaide chanto kocchi muiteru ka
51
00:02:31,330 --> 00:02:35,870
{\an8}I hope you keep your eyes open and watch me
52
00:02:35,870 --> 00:02:39,380
kore ga ore da yoku mitoke
53
00:02:35,870 --> 00:02:39,380
{\an8}This is who I am, so take a good look
54
00:02:41,790 --> 00:02:44,260
nando datte akiramekaketa
55
00:02:41,790 --> 00:02:44,260
{\an8}I was on the verge of giving up so many times
56
00:02:44,260 --> 00:02:46,970
nando datte te wo totte kureta
57
00:02:44,260 --> 00:02:46,970
{\an8}But you continued to take my hand
58
00:02:46,970 --> 00:02:48,480
kimi ga ita kara
59
00:02:46,970 --> 00:02:48,480
{\an8}That's because you were there
60
00:02:48,480 --> 00:02:51,720
soko ni kimi ga ita kara
61
00:02:48,480 --> 00:02:51,720
{\an8}You were always there for me
62
00:02:52,060 --> 00:02:54,690
donna konnan mo koete yukeru
63
00:02:52,060 --> 00:02:54,690
{\an8}I can overcome any difficulty
64
00:02:54,690 --> 00:02:57,320
kimi to nara sono saki e
65
00:02:54,690 --> 00:02:57,320
{\an8}If I'm with you, I can look to the future
66
00:03:04,950 --> 00:03:07,950
Episode 17
67
00:03:04,950 --> 00:03:07,950
Figures of Legend
68
00:03:08,700 --> 00:03:10,850
To the participants of all clans,
69
00:03:10,850 --> 00:03:15,710
welcome to this colossal waste of time—
I mean, Combat Festival.
70
00:03:15,710 --> 00:03:19,790
First, we need to prepare a stage for you to fight in.
71
00:03:19,790 --> 00:03:21,470
That's your cue, Drole.
72
00:03:22,350 --> 00:03:22,880
D...
73
00:03:22,880 --> 00:03:23,760
...Drole?!
74
00:03:26,350 --> 00:03:28,890
{\an8}Gigant Gauntlet!
75
00:03:26,760 --> 00:03:26,920
{\an5}Gigant Gauntlet
76
00:03:26,760 --> 00:03:26,920
{\an5}Gigant Gauntlet
77
00:03:26,760 --> 00:03:26,920
{\an5}Gigant Gauntlet
78
00:03:26,760 --> 00:03:26,920
{\an5}Gigant Gauntlet
79
00:03:26,920 --> 00:03:30,020
{\an5}Gigant Gauntlet
80
00:03:26,920 --> 00:03:30,020
{\an5}Gigant Gauntlet
81
00:03:26,920 --> 00:03:30,020
{\an5}Gigant Gauntlet
82
00:03:26,920 --> 00:03:30,020
{\an5}Gigant Gauntlet
83
00:03:39,690 --> 00:03:41,450
Marvelous!
84
00:03:41,450 --> 00:03:43,820
This is the stage where you will fight.
85
00:03:44,280 --> 00:03:47,950
I can't wait to begin, so we'll
proceed with the participants here.
86
00:03:47,950 --> 00:03:52,450
I'll just clean up the ground beetles still wandering about inside the maze.
87
00:03:55,130 --> 00:03:56,590
Impossible!
88
00:03:56,590 --> 00:03:58,460
The magic I sense from that monster is,
89
00:03:58,460 --> 00:04:00,890
without a doubt, fairy magic!
90
00:04:01,310 --> 00:04:03,920
And it's absurdly powerful too.
91
00:04:04,960 --> 00:04:05,850
What's going on?!
92
00:04:08,230 --> 00:04:11,890
Spirit Spear Basquias, Form Nine:
93
00:04:12,720 --> 00:04:12,890
{\an5}Death Thorn
94
00:04:12,720 --> 00:04:12,890
{\an5}Death Thorn
95
00:04:12,720 --> 00:04:12,890
{\an5}Death Thorn
96
00:04:12,720 --> 00:04:12,890
{\an5}Death Thorn
97
00:04:12,860 --> 00:04:13,940
{\an8}Death Thorn!
98
00:04:12,890 --> 00:04:13,940
{\an5}Death Thorn
99
00:04:12,890 --> 00:04:13,940
{\an5}Death Thorn
100
00:04:12,890 --> 00:04:13,940
{\an5}Death Thorn
101
00:04:12,890 --> 00:04:13,940
{\an5}Death Thorn
102
00:04:17,400 --> 00:04:24,070
Every noticeable spark of life that was inside the maze has been extinguished.
103
00:04:25,760 --> 00:04:30,570
Death Thorn is a horrifying shrub growing atop the highest parts of the Sacred Tree.
104
00:04:30,570 --> 00:04:33,790
It exterminates anything harmful that the Sunflower is unable to kill.
105
00:04:34,310 --> 00:04:40,520
And moreover, Basquias is the legendary Spirit Spear granted to the first chosen by the Sacred Tree.
106
00:04:40,520 --> 00:04:43,130
How are you here...
107
00:04:46,450 --> 00:04:49,930
First Fairy King Gloxinia!
108
00:04:51,000 --> 00:04:53,640
I haven't been called that in quite a while.
109
00:04:53,640 --> 00:04:57,770
Now I am known as Gloxinia the Repose of the Ten Commandments.
110
00:04:58,090 --> 00:05:03,650
Weren't you killed at the hands of the Demon King
himself during the Holy War 3,000 years ago?!
111
00:05:03,970 --> 00:05:06,910
Oh, are you a fairy too?
112
00:05:06,910 --> 00:05:08,710
Answer my question!
113
00:05:08,710 --> 00:05:11,410
If you want to know, then win the tournament.
114
00:05:11,810 --> 00:05:14,460
I'll tell you whatever you want to know if you do.
115
00:05:16,600 --> 00:05:21,030
Now then, let us begin the Combat Festival!
116
00:05:21,030 --> 00:05:23,080
Taizoo, it's your time to shine.
117
00:05:23,080 --> 00:05:24,380
Y-Yes, sir!
118
00:05:25,870 --> 00:05:27,470
What's that guy doing here?
119
00:05:27,860 --> 00:05:29,760
Looks like fun.
120
00:05:29,760 --> 00:05:33,650
I was just helping Escanor deliver booze,
121
00:05:33,650 --> 00:05:35,480
but I guess I'll join the tournament.
122
00:05:35,860 --> 00:05:39,140
Welcome, you battle-starved warriors!
123
00:05:39,140 --> 00:05:41,800
The first round will be a two-on-two tag-team match.
124
00:05:41,800 --> 00:05:43,980
Are you ready?!
125
00:05:44,760 --> 00:05:47,000
N-Not a very excitable crowd, eh?
126
00:05:47,000 --> 00:05:47,930
S-So let us—
127
00:05:47,930 --> 00:05:49,410
Wait a minute!
128
00:05:52,450 --> 00:05:54,540
Gowther has arrived!
129
00:05:54,950 --> 00:05:57,670
Gowther? I've heard that name before...
130
00:05:58,370 --> 00:06:02,090
Excuse me, but would you be so kind as to step somewhere else?
131
00:06:02,990 --> 00:06:04,230
Oh, my bad.
132
00:06:04,230 --> 00:06:07,330
It appears I miscalculated my landing spot ever so slightly.
133
00:06:07,330 --> 00:06:11,040
No, not at all. It's because I don't really stand out much.
134
00:06:11,040 --> 00:06:12,350
Please do not be bothered by it.
135
00:06:12,960 --> 00:06:16,760
That voice, that skeletal structure,
and that speech pattern...
136
00:06:16,760 --> 00:06:19,320
You're Escanor!
137
00:06:19,320 --> 00:06:20,440
It's been a while.
138
00:06:22,440 --> 00:06:25,530
{\an8}{overlap}M-My glasses!
139
00:06:22,560 --> 00:06:25,530
Is that Sir Escanor, the Lion's Sin of Pride?
140
00:06:25,530 --> 00:06:26,990
I understand your confusion.
141
00:06:26,990 --> 00:06:30,740
My treasured glasses that I received from Miss Merlin are beyond repair!
142
00:06:31,050 --> 00:06:34,280
Without these, I... I...
143
00:06:34,280 --> 00:06:35,490
Shut up.
144
00:06:39,710 --> 00:06:40,630
What?
145
00:06:42,640 --> 00:06:43,630
Escanor!
146
00:06:44,550 --> 00:06:47,880
I wish people would stop impeding the proceedings of the tournament.
147
00:06:48,430 --> 00:06:55,680
I... still haven't told Miss Merlin...
148
00:06:56,230 --> 00:06:58,910
I can't die.
149
00:06:58,910 --> 00:07:01,650
I don't want to die.
150
00:07:01,970 --> 00:07:07,360
And here we're organizing this tournament in order to grant your wishes.
151
00:07:07,880 --> 00:07:10,200
For example, like this.
152
00:07:12,610 --> 00:07:12,770
{\an5}Spirit Spear
153
00:07:12,610 --> 00:07:12,770
{\an5}Basquias
154
00:07:12,610 --> 00:07:12,770
{\an5}Spirit Spear
155
00:07:12,610 --> 00:07:12,770
{\an5}Basquias
156
00:07:12,770 --> 00:07:16,740
{\an5}Spirit Spear
157
00:07:12,770 --> 00:07:16,740
{\an5}Basquias
158
00:07:12,770 --> 00:07:16,740
{\an5}Spirit Spear
159
00:07:12,770 --> 00:07:16,740
{\an5}Basquias
160
00:07:14,360 --> 00:07:14,530
{\an5}Form Seven:
161
00:07:14,360 --> 00:07:14,530
{\an5}Moon Rose
162
00:07:14,360 --> 00:07:14,530
{\an5}Form Seven:
163
00:07:14,360 --> 00:07:14,530
{\an5}Moon Rose
164
00:07:14,530 --> 00:07:16,740
{\an5}Form Seven:
165
00:07:14,530 --> 00:07:16,740
{\an5}Moon Rose
166
00:07:14,530 --> 00:07:16,740
{\an5}Form Seven:
167
00:07:14,530 --> 00:07:16,740
{\an5}Moon Rose
168
00:07:19,910 --> 00:07:20,070
{\an5}Droplet of Life
169
00:07:19,910 --> 00:07:20,070
{\an5}Droplet of Life
170
00:07:19,910 --> 00:07:20,070
{\an5}Droplet of Life
171
00:07:19,910 --> 00:07:20,070
{\an5}Droplet of Life
172
00:07:19,970 --> 00:07:21,710
{\an8}Droplet of Life.
173
00:07:20,070 --> 00:07:21,710
{\an5}Droplet of Life
174
00:07:20,070 --> 00:07:21,710
{\an5}Droplet of Life
175
00:07:20,070 --> 00:07:21,710
{\an5}Droplet of Life
176
00:07:20,070 --> 00:07:21,710
{\an5}Droplet of Life
177
00:07:25,310 --> 00:07:27,120
Wh-What?
178
00:07:27,120 --> 00:07:29,170
Just now I was...
179
00:07:29,520 --> 00:07:31,310
All right then, Drole,
180
00:07:31,310 --> 00:07:32,720
I'll leave you to form the teams.
181
00:07:34,350 --> 00:07:36,490
Teams of two, right?
182
00:07:38,080 --> 00:07:39,510
{\an8}Divining Bowl Technique!
183
00:07:38,170 --> 00:07:38,340
{\an5}Divining Bowl Technique
184
00:07:38,170 --> 00:07:38,340
{\an5}Divining Bowl Technique
185
00:07:38,170 --> 00:07:38,340
{\an5}Divining Bowl Technique
186
00:07:38,170 --> 00:07:38,340
{\an5}Divining Bowl Technique
187
00:07:38,340 --> 00:07:39,510
{\an5}Divining Bowl Technique
188
00:07:38,340 --> 00:07:39,510
{\an5}Divining Bowl Technique
189
00:07:38,340 --> 00:07:39,510
{\an5}Divining Bowl Technique
190
00:07:38,340 --> 00:07:39,510
{\an5}Divining Bowl Technique
191
00:07:43,510 --> 00:07:49,360
Those standing on the same floating rock have been chosen by fate to partner up.
192
00:07:49,720 --> 00:07:53,780
Entrust each other with your lives and pride,
and fight with all you've got.
193
00:07:54,450 --> 00:07:57,500
Each other? So we're in teams of two?
194
00:07:57,990 --> 00:08:00,320
Hey there, Cap'n.
195
00:08:00,200 --> 00:08:03,330
{\an6}The Sin of Wrath
Meliodas
196
00:08:00,200 --> 00:08:03,330
{\an4}The Sin of Greed
Ban
197
00:08:00,320 --> 00:08:02,390
We'll have to save our
internal conflict for later.
198
00:08:02,390 --> 00:08:03,330
Yeah!
199
00:08:04,530 --> 00:08:06,790
Do you intend to make this child fight too?!
200
00:08:04,530 --> 00:08:06,790
{\an5}Crybaby
Griamore
201
00:08:04,530 --> 00:08:06,790
{\an3}Former
Great
Holy
Knight
Hendrickson
202
00:08:07,160 --> 00:08:10,340
{\an5}The Sin of Sloth King
203
00:08:07,160 --> 00:08:10,340
{\an5}The Sin of Envy Diane
204
00:08:07,490 --> 00:08:08,510
{\an8}Diane!
205
00:08:08,510 --> 00:08:10,340
{\an8}You know me too?!
206
00:08:10,340 --> 00:08:12,590
{\an4}Assassin Knight of Malachia
Torah
207
00:08:10,340 --> 00:08:12,590
{\an6}Assassin Knight of Malachia
Jigumo
208
00:08:12,590 --> 00:08:14,840
{\an4}Assassin Knight of Malachia
Estaro
209
00:08:12,590 --> 00:08:14,840
{\an6}The Depraved Monk Arbus
210
00:08:14,840 --> 00:08:17,100
{\an4}The New King
Arthur
211
00:08:14,840 --> 00:08:17,100
{\an6}The Foreign Swordsman
Nameless
212
00:08:15,130 --> 00:08:17,100
{\an8}I'm looking forward to fighting alongside you!
213
00:08:17,100 --> 00:08:19,720
{\an8}O' valiant golden cockscomb!{I think he's referring to Howzer's hair, lol}
214
00:08:17,100 --> 00:08:19,720
{\an6}Platinum
Knight
Howzer
215
00:08:17,100 --> 00:08:19,720
{\an4}Troubadour
Solaseed
216
00:08:18,180 --> 00:08:19,720
He's just a runt!{kid}
217
00:08:19,720 --> 00:08:22,060
{\an6}Dawn Roar's
Slader
218
00:08:19,720 --> 00:08:22,060
{\an1}Boxe
Haifan
219
00:08:22,060 --> 00:08:25,020
{\an6}Diamond Knight Gilthunder
220
00:08:22,060 --> 00:08:25,020
{\an6}Wizard Gilfrost
221
00:08:23,010 --> 00:08:24,450
{\an8}You again?
222
00:08:25,410 --> 00:08:27,890
But I just came to deliver brew.
223
00:08:27,890 --> 00:08:29,930
Why am I so unlucky?
224
00:08:29,930 --> 00:08:32,490
No, you're in fact very lucky!
225
00:08:32,490 --> 00:08:34,910
Because you got me for teammate!
226
00:08:34,910 --> 00:08:37,070
A-A pig?!
227
00:08:35,060 --> 00:08:37,070
{\an8}Captain of the Knights of Leftovers Disposal
Hawk
228
00:08:35,060 --> 00:08:37,070
{\an6}The Sin of Pride Escanor
229
00:08:37,070 --> 00:08:39,860
{\an8}Weren't you with Guila?
230
00:08:37,070 --> 00:08:42,620
{\an6}The Sin of Lust Gowther
231
00:08:37,070 --> 00:08:42,620
{\an6}Apprentice Knight
Jericho
232
00:08:39,860 --> 00:08:41,880
{\an8}I got dumped already.
233
00:08:41,880 --> 00:08:42,620
{\an8}That was fast.
234
00:08:42,620 --> 00:08:45,710
{\an3}The Fang of
the Great Earth
Matrona
235
00:08:42,620 --> 00:08:45,710
{\an4}Black
Hound
Oslo
236
00:08:43,360 --> 00:08:45,140
Good boy.
237
00:08:46,200 --> 00:08:48,460
{\an6}Holy Knight Silver
238
00:08:46,200 --> 00:08:48,460
{\an6}Blue Demon Quazzo
239
00:08:47,530 --> 00:08:50,330
{\an8}And since you're here anyway, you'll be playing too.
240
00:08:48,460 --> 00:08:50,920
{\an6}Blue Demon Dolzzo
241
00:08:48,460 --> 00:08:50,920
{\an6}Blue Demon Calzzo
242
00:08:50,920 --> 00:08:52,060
Wait...
243
00:08:52,060 --> 00:08:56,800
Will there be exactly 16 teams if we add one more pair?
244
00:08:56,800 --> 00:08:59,260
Let's add a pair of stand-ins for the two of us.
245
00:08:59,260 --> 00:09:02,220
{\an6}Earthen Puppet
Drole Golem
246
00:08:59,260 --> 00:09:02,220
{\an1}Flower Puppet
Gloxinia Servant
247
00:09:02,220 --> 00:09:06,360
We shall now begin the tag-team fights between the 16 teams!
248
00:09:06,360 --> 00:09:09,590
Each floating rock will land on a random stage.
249
00:09:09,590 --> 00:09:13,740
The two teams who land on the same stage will battle it out for the first round!
250
00:09:14,130 --> 00:09:15,360
16 teams?
251
00:09:15,360 --> 00:09:18,530
Why do I feel like we only have 15?
252
00:09:20,180 --> 00:09:21,160
Elizabeth!
253
00:09:21,570 --> 00:09:22,540
Elaine!
254
00:09:23,490 --> 00:09:26,960
{\an3}Third Princess of Liones
Elizabeth
255
00:09:23,490 --> 00:09:26,960
{\an7}Maiden of the Fountain of Youth
Elaine
256
00:09:34,440 --> 00:09:37,180
First rule of the Combat Festival:
257
00:09:37,480 --> 00:09:42,570
the use of any and all weapons,
magic powers, and dirty tricks is permitted.
258
00:09:42,570 --> 00:09:43,790
Second rule:
259
00:09:43,790 --> 00:09:48,900
the victory condition is death, incapacitation,
or expulsion from the stage of the other team.
260
00:09:48,900 --> 00:09:51,480
Gloxinia, you leave Elizabeth out of this!
261
00:09:51,480 --> 00:09:54,820
If you lay a hand on Elaine, I'll grind you to a pulp!
262
00:09:55,200 --> 00:10:00,070
Unfortunately, they became participants the moment they entered the maze.
263
00:10:03,380 --> 00:10:04,870
Third rule:
264
00:10:05,180 --> 00:10:07,290
resigning from a fight is strictly forbidden.
265
00:10:08,450 --> 00:10:12,600
Sir Meliodas! Please do not worry about me.
266
00:10:12,600 --> 00:10:15,450
Please concentrate on your own fight.
267
00:10:16,400 --> 00:10:17,510
She's got guts.
268
00:10:17,510 --> 00:10:19,690
I'll be fine too, Ban!
269
00:10:19,690 --> 00:10:23,060
Just like Elizabeth said,
concentrate on the fight in front of you.
270
00:10:23,390 --> 00:10:25,120
She's pretty plucky too.
271
00:10:25,990 --> 00:10:29,000
How do you know my name?
272
00:10:31,030 --> 00:10:33,440
When I was peeking on Ban,
273
00:10:33,440 --> 00:10:38,450
you and Meliodas were often close by.
274
00:10:38,450 --> 00:10:40,660
Does that mean you're...
275
00:10:40,660 --> 00:10:42,780
I'm Elaine. Nice to meet you.
276
00:10:45,740 --> 00:10:51,420
Brother, I must admit my heart is not into laying a hand on women and children.
277
00:10:51,420 --> 00:10:57,840
To an assassin, putting bread on the table and killing people are the same thing.
278
00:10:57,840 --> 00:11:00,090
It's all in a day's work.
279
00:11:05,290 --> 00:11:08,230
You're right. It's all in a day's work.
280
00:11:08,230 --> 00:11:09,230
What?!
281
00:11:10,740 --> 00:11:17,280
Dealing with people like you is the job of the Holy Maiden of the Fairy King's Forest.
282
00:11:17,610 --> 00:11:18,850
Brother!
283
00:11:18,850 --> 00:11:21,360
The Holy Maiden of the Fairy King's Forest?!
284
00:11:21,690 --> 00:11:23,320
You're so awesome, Elaine!
285
00:11:24,960 --> 00:11:26,990
Amazing! She's really amazing!
286
00:11:29,660 --> 00:11:35,540
Elizabeth, you're an honest and lovely girl,
just like I thought you would be!
287
00:11:35,540 --> 00:11:37,180
Y-You think so?
288
00:11:37,180 --> 00:11:37,710
Yes!
289
00:11:38,140 --> 00:11:43,660
I was also curious what kind of person Sir Ban's lady friend was.
290
00:11:43,660 --> 00:11:46,100
And you're a lovely woman, just like I thought!
291
00:11:46,680 --> 00:11:50,030
You mean, Sir "who-knows-what-
he-might-be-thinking" Ban?
292
00:11:50,030 --> 00:11:51,310
I-I'm sorry!
293
00:11:51,710 --> 00:11:56,770
Well, I can say the same for Sir "who-knows-
what's-going-on-in-his-head" Meliodas.
294
00:12:01,170 --> 00:12:02,280
That's so true.
295
00:12:02,280 --> 00:12:04,200
Why did you come to Vaizel?
296
00:12:04,200 --> 00:12:06,700
Did you just get caught up in that maze?
297
00:12:07,030 --> 00:12:08,010
No.
298
00:12:08,890 --> 00:12:11,210
We came here for a great cause.
299
00:12:13,880 --> 00:12:17,930
We came to hold back the invasion of the
Ten Commandments who have awoken from their seal.
300
00:12:18,350 --> 00:12:20,980
And because Sir Meliodas said that
301
00:12:22,100 --> 00:12:24,080
it might be fun.
302
00:12:25,450 --> 00:12:28,310
I-I feel like Ban would say the same.
303
00:12:28,710 --> 00:12:30,430
They're best friends, after all.
304
00:12:36,410 --> 00:12:37,560
It's a smokescreen!
305
00:12:37,560 --> 00:12:39,860
Get away, Elaine!
306
00:12:40,640 --> 00:12:42,360
Forgive me, girl.
307
00:12:42,360 --> 00:12:45,990
But you need to die for the longstanding wish of the people of Malachia.
308
00:12:47,120 --> 00:12:47,240
{\an5}Poison Snake Whip
309
00:12:47,120 --> 00:12:47,240
{\an5}Poison Snake Whip
310
00:12:47,120 --> 00:12:47,240
{\an5}Poison Snake Whip
311
00:12:47,120 --> 00:12:47,240
{\an5}Poison Snake Whip
312
00:12:47,240 --> 00:12:48,540
{\an8}Poison Snake Whip!
313
00:12:47,240 --> 00:12:48,950
{\an5}Poison Snake Whip
314
00:12:47,240 --> 00:12:48,950
{\an5}Poison Snake Whip
315
00:12:47,240 --> 00:12:48,950
{\an5}Poison Snake Whip
316
00:12:47,240 --> 00:12:48,950
{\an5}Poison Snake Whip
317
00:12:52,010 --> 00:12:54,120
I've dealt with one of them, Brother!
318
00:12:54,460 --> 00:12:56,380
Now only that Holy Maiden of something remains.
319
00:12:56,710 --> 00:12:58,480
Elizabeth, say something!
320
00:12:58,480 --> 00:12:59,460
Elizabeth!
321
00:13:00,880 --> 00:13:01,670
You're mine!
322
00:13:05,240 --> 00:13:06,200
But how?!
323
00:13:06,200 --> 00:13:09,020
I'm certain my presence was erased, and I even got behind her.
324
00:13:09,020 --> 00:13:13,640
If you want to take me on, you need to silence not only your body, but your mind too.
325
00:13:13,640 --> 00:13:14,100
She's above!
326
00:13:15,480 --> 00:13:16,650
{\an8}Imperial Wrath of Great Wind!
327
00:13:15,480 --> 00:13:15,650
{\an5}Imperial Wrath of Great Wind
328
00:13:15,480 --> 00:13:15,650
{\an5}Imperial Wrath of Great Wind
329
00:13:15,480 --> 00:13:15,650
{\an5}Imperial Wrath of Great Wind
330
00:13:15,480 --> 00:13:15,650
{\an5}Imperial Wrath of Great Wind
331
00:13:15,650 --> 00:13:17,270
{\an5}Imperial Wrath of Great Wind
332
00:13:15,650 --> 00:13:17,270
{\an5}Imperial Wrath of Great Wind
333
00:13:15,650 --> 00:13:17,270
{\an5}Imperial Wrath of Great Wind
334
00:13:15,650 --> 00:13:17,270
{\an5}Imperial Wrath of Great Wind
335
00:13:22,650 --> 00:13:24,170
Elizabeth!
336
00:13:24,170 --> 00:13:25,740
Elizabeth!
337
00:13:26,780 --> 00:13:29,320
Brother! Don't die!
338
00:13:29,320 --> 00:13:31,070
Brother!
339
00:13:31,750 --> 00:13:33,570
How are you alive?!
340
00:13:33,570 --> 00:13:36,900
The poison should have spread throughout your body and killed you.
341
00:13:36,900 --> 00:13:37,900
Move aside.
342
00:13:48,780 --> 00:13:51,660
It's warm...
343
00:13:52,640 --> 00:13:54,210
Brother!
344
00:13:54,210 --> 00:13:56,020
Let him rest for a while.
345
00:13:56,020 --> 00:13:57,730
A-All right.
346
00:13:58,310 --> 00:14:00,600
But why, Elizabeth?
347
00:14:00,600 --> 00:14:04,860
The Kingdom of Malachia was a friend and ally of Liones.
348
00:14:05,570 --> 00:14:11,020
But a year ago, the two Great Holy Knights of Liones
unilaterally broke that peace.
349
00:14:11,020 --> 00:14:14,660
Because of that, Malachia was left to nothing but ruins from the war.
350
00:14:15,950 --> 00:14:17,920
Y-You're...
351
00:14:19,380 --> 00:14:24,170
I'm Elizabeth Liones, the daughter of the King of Liones, Baltra.
352
00:14:24,780 --> 00:14:26,160
Are you sure about this?
353
00:14:26,160 --> 00:14:28,380
They tried to kill us.
354
00:14:29,450 --> 00:14:30,320
That's true.
355
00:14:32,080 --> 00:14:33,890
But I couldn't just watch him die.
356
00:14:37,140 --> 00:14:38,900
You really are such a good person.
357
00:14:39,420 --> 00:14:42,900
The winner of the first tag-team match is the pair of Elizabeth and Elaine!
358
00:14:43,360 --> 00:14:45,340
Princess Elizabeth...
359
00:14:45,340 --> 00:14:48,430
We cannot bear to be in your debt.
360
00:14:48,810 --> 00:14:49,770
Brother!
361
00:14:50,190 --> 00:14:52,010
We can talk later.
362
00:14:52,010 --> 00:14:54,030
For now, you should rest.
363
00:14:55,250 --> 00:14:57,340
Let us take the princess' advice and—
364
00:15:00,540 --> 00:15:02,080
Elizabeth, watch out!
365
00:15:02,570 --> 00:15:06,090
We don't need any unsightly losers sticking around for too long.
366
00:15:07,020 --> 00:15:08,380
No!
367
00:15:09,880 --> 00:15:11,420
Don't cry, Elizabeth.
368
00:15:11,820 --> 00:15:13,460
You did well.
369
00:15:14,180 --> 00:15:17,860
Well, anyway, they're safe for the moment.
370
00:15:17,860 --> 00:15:21,020
Yeah, we should get on with it too, I guess.
371
00:15:21,800 --> 00:15:25,500
Ban, we shouldn't underestimate the speed of those blue things.
372
00:15:25,500 --> 00:15:26,730
So watch out.
373
00:15:30,800 --> 00:15:31,880
What the hell?
374
00:15:31,880 --> 00:15:34,760
Isn't it against the rules to fly all over the sky?
375
00:15:34,760 --> 00:15:36,990
Seems like catching them will be a chore.
376
00:15:37,360 --> 00:15:41,360
And the Cap'n can't wait to have the princess in his arms.
377
00:15:41,360 --> 00:15:45,380
As if you don't want to go fool around with Elaine right now.
378
00:15:46,340 --> 00:15:48,630
Don't group me in with you.
379
00:15:48,630 --> 00:15:51,880
What's that, Ban? I didn't expect you to be such a little kid about these things.
380
00:15:51,880 --> 00:15:55,220
What? Which one of us is being the kid here?
381
00:15:56,960 --> 00:15:58,980
Hey, what happened to your hand?
382
00:15:58,980 --> 00:16:00,770
Don't change the subject.
383
00:16:01,420 --> 00:16:05,230
I'm not like you who gets all giddy just from grabbing some ass.
384
00:16:06,480 --> 00:16:07,890
Don't be stupid!
385
00:16:07,890 --> 00:16:11,240
I'm no kid. There's no way I'd be satisfied with that!
386
00:16:11,660 --> 00:16:13,570
I'd also have to fondle some boobs.
387
00:16:16,190 --> 00:16:19,290
Cap'n, what's that you've got on your head?
388
00:16:20,810 --> 00:16:22,790
Now who's changing the subject?
389
00:16:23,160 --> 00:16:28,550
Ban, you'll never truly understand that squishy, bouncy goodness.
390
00:16:29,720 --> 00:16:34,090
Bastard, you lookin' for a beatin'?
391
00:16:34,090 --> 00:16:37,810
Let's get one thing straight, Cap'n... You're the one that doesn't get it.
392
00:16:42,600 --> 00:16:43,850
Oh, really?
393
00:16:43,850 --> 00:16:46,310
You have no idea how it feels to hold Elaine.
394
00:16:46,310 --> 00:16:49,190
She's so fluffy and sleek. It's the best thing in the world!
395
00:16:49,540 --> 00:16:53,110
The feeling of hugging something fluffy and sleek, huh?
396
00:16:53,760 --> 00:16:57,700
I feel sorry for you since you'll never know that feeling.
397
00:16:58,230 --> 00:16:59,120
Like I care!
398
00:17:01,120 --> 00:17:04,900
What are those two quarreling about?
399
00:17:04,900 --> 00:17:06,420
N-No idea.{lies}
400
00:17:08,040 --> 00:17:09,630
Let me tell you this, Ban.
401
00:17:11,020 --> 00:17:12,840
Elizabeth is the best there is!
402
00:17:13,280 --> 00:17:16,990
That's bullshit! No one compares to Elaine!
403
00:17:16,990 --> 00:17:17,550
Huh?
404
00:17:18,670 --> 00:17:20,510
Why's this thing already dead?
405
00:17:20,840 --> 00:17:24,330
Hey look, this one somehow got taken care of too.
406
00:17:24,330 --> 00:17:28,110
Gimme a break... Was that all they had?
407
00:17:28,470 --> 00:17:33,340
Well, anyway, good thing these didn't go against the girls.
408
00:17:33,340 --> 00:17:37,950
Even if they did, these weaklings wouldn't be able to do anything.
409
00:17:38,720 --> 00:17:39,860
Taizoo,
410
00:17:39,860 --> 00:17:41,150
make the call.
411
00:17:41,150 --> 00:17:42,370
Y-Yes, sir!
412
00:17:42,370 --> 00:17:46,370
The winner is the pair of Meliodas and Ban!
413
00:17:46,680 --> 00:17:50,720
Meliodas is as tough as I remember him.
414
00:17:50,720 --> 00:17:55,360
However, there are also a lot of uncertain factors.
415
00:17:55,360 --> 00:17:56,390
You're right.
416
00:18:08,790 --> 00:18:09,730
How?!
417
00:18:09,730 --> 00:18:11,650
I didn't see you get hit at all!
418
00:18:12,800 --> 00:18:16,740
It was inevitable under the circumstances.
419
00:18:18,000 --> 00:18:21,240
Don't you worry! I'll protect you!
420
00:18:21,610 --> 00:18:24,040
I-I can't take it any more.
421
00:18:24,040 --> 00:18:28,730
Why are those two the opponents for our stand-ins?
422
00:18:28,730 --> 00:18:31,120
The matches are put together at random.
423
00:18:31,120 --> 00:18:33,670
Fate must have chosen those two.
424
00:18:34,530 --> 00:18:35,760
Fate, huh?
425
00:18:36,420 --> 00:18:37,800
Is that fate?
426
00:18:39,260 --> 00:18:44,430
Geez, you're not even fighting right now,
so what are you doing getting so faint?!
427
00:18:56,090 --> 00:18:58,010
Let me fight too, Diane!
428
00:18:58,010 --> 00:18:59,460
Don't be stupid!
429
00:18:59,460 --> 00:19:04,540
What's some weak-looking human like you even doing at the Combat Festival?!
430
00:19:04,540 --> 00:19:06,920
I-I'm a fairy!
431
00:19:06,920 --> 00:19:10,790
I'm one of the Seven Deadly Sins, like you!
The Grizzly's Sin of Sloth, King!
432
00:19:11,690 --> 00:19:12,750
You're lying.
433
00:19:12,750 --> 00:19:14,230
I'm not that stupid.
434
00:19:14,230 --> 00:19:16,380
Fairies have wings.
435
00:19:16,380 --> 00:19:19,420
Ah, well, I...
436
00:19:19,420 --> 00:19:21,050
Ah, yes!
437
00:19:21,730 --> 00:19:25,060
Look! Fairies can changes their appearance.
438
00:19:26,470 --> 00:19:28,930
No!
439
00:19:29,290 --> 00:19:29,730
Oh no!
440
00:19:33,550 --> 00:19:37,150
Wait... I think I've seen this servant's face before.
441
00:19:37,150 --> 00:19:39,900
Stop daydreaming and get away from there!
442
00:19:46,950 --> 00:19:47,120
{\an5}Spirit Spear
443
00:19:46,950 --> 00:19:47,120
{\an5}Spirit Spear
444
00:19:46,950 --> 00:19:47,120
{\an5}Chastiefol
445
00:19:46,950 --> 00:19:47,120
{\an5}Chastiefol
446
00:19:47,020 --> 00:19:51,290
Spirit Spear Chastiefol,
Form Five: Increase.
447
00:19:47,120 --> 00:19:51,290
{\an5}Spirit Spear
448
00:19:47,120 --> 00:19:51,290
{\an5}Spirit Spear
449
00:19:47,120 --> 00:19:51,290
{\an5}Chastiefol
450
00:19:47,120 --> 00:19:51,290
{\an5}Chastiefol
451
00:19:48,460 --> 00:19:48,620
{\an5}Form Five:
452
00:19:48,460 --> 00:19:48,620
{\an5}Form Five:
453
00:19:48,460 --> 00:19:48,620
{\an5}Increase
454
00:19:48,460 --> 00:19:48,620
{\an5}Increase
455
00:19:48,620 --> 00:19:51,290
{\an5}Form Five:
456
00:19:48,620 --> 00:19:51,290
{\an5}Form Five:
457
00:19:48,620 --> 00:19:51,290
{\an5}Increase
458
00:19:48,620 --> 00:19:51,290
{\an5}Increase
459
00:19:54,580 --> 00:19:57,170
{\an8}Form Two: Guardian.
460
00:19:54,590 --> 00:19:54,750
{\an5}Form Two:
461
00:19:54,590 --> 00:19:54,750
{\an5}Form Two:
462
00:19:54,590 --> 00:19:54,750
{\an5}Guardian
463
00:19:54,590 --> 00:19:54,750
{\an5}Guardian
464
00:19:54,750 --> 00:19:57,170
{\an5}Form Two:
465
00:19:54,750 --> 00:19:57,170
{\an5}Form Two:
466
00:19:54,750 --> 00:19:57,170
{\an5}Guardian
467
00:19:54,750 --> 00:19:57,170
{\an5}Guardian
468
00:20:00,850 --> 00:20:02,130
A Spirit Spear?
469
00:20:02,800 --> 00:20:07,220
Amazing! Are you really just a fairy?
470
00:20:09,340 --> 00:20:14,060
My true name is Fairy King Harlequin.
471
00:20:14,060 --> 00:20:16,520
Fairy King Harlequin...
472
00:20:16,520 --> 00:20:18,610
D-Did you remember something?!
473
00:20:19,840 --> 00:20:24,460
So do I call you Harlequin or King?
474
00:20:25,480 --> 00:20:28,250
I'm surprised to see the reigning Fairy King here.
475
00:20:28,250 --> 00:20:29,900
As am I.
476
00:20:29,900 --> 00:20:34,710
Well, let's just see what my successor is made of.
477
00:20:37,940 --> 00:20:39,300
Guardian!
478
00:20:44,790 --> 00:20:46,430
Is he going to be okay?
479
00:20:46,430 --> 00:20:49,600
No attack can work on Guardian.
480
00:20:50,900 --> 00:20:51,820
Say, Diane...
481
00:20:51,820 --> 00:20:53,690
Wh-What?
482
00:20:54,500 --> 00:20:58,650
Without your memories, this might not mean much to you,
483
00:21:00,610 --> 00:21:02,840
but I finally realized something.
484
00:21:03,380 --> 00:21:07,620
I can't just wait for you to notice how I feel about you.
485
00:21:08,940 --> 00:21:11,870
I have to tell you how I truly feel.
486
00:21:16,100 --> 00:21:19,290
Diane, I want to confess my feelings for you!
487
00:21:21,090 --> 00:21:22,010
Me too...
488
00:21:22,010 --> 00:21:23,130
What?!
489
00:21:26,690 --> 00:21:29,260
Your stuffed bear's all torn.
490
00:21:35,280 --> 00:21:38,090
My head's spinning.
491
00:21:41,690 --> 00:21:43,960
Pierce the heart!
492
00:21:52,140 --> 00:21:55,200
H-Harlequin...
493
00:21:56,650 --> 00:22:01,210
Diane, I won't let anything scary happen to you again!
494
00:22:02,210 --> 00:22:03,340
Again?
495
00:22:04,600 --> 00:22:07,500
Just what happened between you and me?
496
00:22:07,500 --> 00:22:11,810
I see... So you were the one who took down that Albion.
497
00:22:19,020 --> 00:22:19,190
{\an5}True Spirit Spear
498
00:22:19,020 --> 00:22:19,190
{\an5}True Spirit Spear
499
00:22:19,020 --> 00:22:19,190
{\an5}Chastiefol
500
00:22:19,020 --> 00:22:19,190
{\an5}Chastiefol
501
00:22:19,190 --> 00:22:23,980
{\an5}True Spirit Spear
502
00:22:19,190 --> 00:22:23,980
{\an5}True Spirit Spear
503
00:22:19,190 --> 00:22:23,980
{\an5}Chastiefol
504
00:22:19,190 --> 00:22:23,980
{\an5}Chastiefol
505
00:22:21,020 --> 00:22:21,190
{\an5}Form Two:
506
00:22:21,020 --> 00:22:21,190
{\an5}Form Two:
507
00:22:21,020 --> 00:22:21,190
{\an5}Guardian
508
00:22:21,020 --> 00:22:21,190
{\an5}Guardian
509
00:22:21,190 --> 00:22:23,980
{\an5}Form Two:
510
00:22:21,190 --> 00:22:23,980
{\an5}Form Two:
511
00:22:21,190 --> 00:22:23,980
{\an5}Guardian
512
00:22:21,190 --> 00:22:23,980
{\an5}Guardian
513
00:22:29,870 --> 00:22:41,880
me wo toji kanjiteru hajimete no nuomori
514
00:22:29,870 --> 00:22:41,880
{\an8}If I close my eyes, I can still feel that warmth from when I first met you
515
00:22:43,130 --> 00:22:49,640
tozashite ita kono mune no oku
516
00:22:43,130 --> 00:22:49,640
{\an8}It's sealed off somewhere deep inside my chest
517
00:22:49,970 --> 00:22:56,650
dare ni mo makenai anata no yuuki de
518
00:22:49,970 --> 00:22:56,650
{\an8}But your unyielding courage
519
00:22:56,730 --> 00:23:02,360
yukkuri toketeku
520
00:22:56,730 --> 00:23:02,360
{\an8}Slowly melts away that seal
521
00:23:02,530 --> 00:23:09,510
sono te de mamorinuite
522
00:23:02,530 --> 00:23:09,510
{\an8}I'll protect them with my two hands
523
00:23:09,510 --> 00:23:15,620
tsukutta tsumi kesenu kako ai suru hito
524
00:23:09,510 --> 00:23:15,620
{\an8}These sins I commited, the past I can't erase, and the one I love...
525
00:23:15,620 --> 00:23:24,490
kodoku wo kakae nagara aruite yuku
526
00:23:15,620 --> 00:23:24,490
{\an8}Whatever path I come across, as long as I'm alive
527
00:23:24,490 --> 00:23:30,510
donna michi mo kono inochi aru kagiri
528
00:23:24,490 --> 00:23:30,510
{\an8}I will walk on while bearing my loneliness
529
00:23:30,510 --> 00:23:36,750
tatoe sekai ga ashita owarou to mo
530
00:23:30,510 --> 00:23:36,750
{\an8}Even if the world were to end tomorrow
531
00:23:36,750 --> 00:23:40,980
soba ni ite kureru no nara
532
00:23:36,750 --> 00:23:40,980
{\an8}As long as you're by my side
533
00:23:40,980 --> 00:23:49,620
kitto nando de mo anata wo omoidasu kara
534
00:23:40,980 --> 00:23:49,620
{\an8}I'll surely think of you over and over again
535
00:23:49,620 --> 00:23:55,410
sotto te wo nigiru no
536
00:23:49,620 --> 00:23:55,410
{\an8}So gently hold my hand
537
00:23:56,950 --> 00:23:57,950
Tell us
538
00:23:56,950 --> 00:23:57,950
Tell us
539
00:23:56,950 --> 00:23:57,950
Professor Hawk!
540
00:23:56,950 --> 00:23:57,950
Professor Hawk!
541
00:23:56,950 --> 00:23:57,950
After
542
00:23:56,950 --> 00:23:57,950
School
543
00:23:56,950 --> 00:23:57,950
Edition
544
00:23:57,950 --> 00:24:00,710
{\an7}m -57 9 l 182.75 34 201 12 172 -5 -47 -33 -59 -33
545
00:23:57,950 --> 00:24:00,710
of the Knights of Leftovers Disposal
546
00:23:57,950 --> 00:24:00,710
{\an7}m -714 -403 l -687 -399 -679 -395 -671 -395 -657 -391 -657 -368 -664 -357 -659 -343 -655 -328 -677 -329 -690 -325 -702 -319 -701 -339 -714 -350
547
00:23:57,950 --> 00:24:00,710
Clip-clop!
548
00:23:57,950 --> 00:24:00,710
Clip-clop!
549
00:23:57,950 --> 00:24:00,710
Clip-clop!
550
00:23:57,950 --> 00:24:00,710
Clip-clop!
551
00:23:57,950 --> 00:24:00,710
{\an7}m -58 55 l -34 55 -23 52 -15 44 -26 29 -58 33
552
00:23:57,950 --> 00:24:00,710
Night
553
00:23:58,140 --> 00:24:00,710
Did Meliodas molest you again today?
554
00:24:00,710 --> 00:24:03,300
He touches me differently every time,
555
00:24:03,300 --> 00:24:05,590
so I experience a refreshing new startle every day.
556
00:24:05,590 --> 00:24:07,090
I'm glad you're happy.
557
00:24:07,090 --> 00:24:09,820
Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments:
558
00:24:09,820 --> 00:24:11,790
"For Whom Doeth That Light Shine?"
559
00:24:10,470 --> 00:24:11,970
Episode 18
560
00:24:10,470 --> 00:24:11,970
For Whom Doeth That Light Shine?