1 00:00:01,530 --> 00:00:05,480 During the Combat Festival's first obstacle, 2 00:00:05,480 --> 00:00:08,240 Diane meets up with Elizabeth and Hawk inside the huge maze. {prob can omit Maze stuff} 3 00:00:09,210 --> 00:00:12,110 At the same time, Meliodas and Ban encountered each other too. 4 00:00:12,110 --> 00:00:14,900 The duo resort to brute force against the regenerating walls 5 00:00:14,900 --> 00:00:17,980 in order to get to the other side where Elizabeth was waiting. 6 00:00:21,140 --> 00:00:25,400 As a result, everyone manages to get to the maze's goal. 7 00:00:32,890 --> 00:00:34,840 Over here, Matrona! 8 00:00:35,130 --> 00:00:36,430 You're okay? 9 00:00:37,610 --> 00:00:38,800 Sir Meliodas! 10 00:00:38,800 --> 00:00:40,560 'Sup! Hope you didn't wait too long for us. 11 00:00:40,960 --> 00:00:42,050 Elaine! 12 00:00:42,050 --> 00:00:43,940 Oh! Hey, you two! 13 00:00:44,360 --> 00:00:45,540 Ban made it too! 14 00:00:45,540 --> 00:00:47,390 O-Okay... 15 00:00:56,280 --> 00:00:57,240 A-Are those... 16 00:00:58,390 --> 00:01:00,200 If you want to turn back, do it now. 17 00:01:00,870 --> 00:01:02,640 Those two are part of the Ten Commandments. 18 00:01:05,290 --> 00:01:12,160 This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated. 19 00:01:12,620 --> 00:01:15,150 The 3,000 year old seal has been partially broken. 20 00:01:17,000 --> 00:01:20,210 The elite guard of the Demon Clan, the Ten Commandments, 21 00:01:20,210 --> 00:01:24,350 seek to drown Britannia in blood and terror. 22 00:01:25,670 --> 00:01:30,390 Against them stand the deadly sinners of the legendary band of knights. 23 00:01:30,390 --> 00:01:33,340 They are the Seven Deadly Sins. 24 00:01:46,960 --> 00:01:52,000 furidashita ame no naka boku wa tabi e 25 00:01:46,960 --> 00:01:52,000 {\an8}The pouring rain begins just as I start off on my new journey 26 00:01:52,000 --> 00:01:57,130 nureta fuku wo kawakashite mo mata nureta 27 00:01:52,000 --> 00:01:57,130 {\an8}No matter how many times I dry my clothes, they continue to get drenched 28 00:01:57,130 --> 00:01:59,550 pokkari aita kokoro no kizu 29 00:01:57,130 --> 00:01:59,550 {\an8}This wide open wound in my heart 30 00:01:59,550 --> 00:02:00,890 kakaru noizu wa 31 00:01:59,550 --> 00:02:00,890 {\an8}And this noise that haunts me 32 00:02:00,890 --> 00:02:02,260 ano koro no misu 33 00:02:00,890 --> 00:02:02,260 {\an8}It's because of the mistake I made that day 34 00:02:02,260 --> 00:02:04,920 mamoritai mono wa donna toki datte 35 00:02:02,260 --> 00:02:04,920 {\an8}The things I wish to protect are always 36 00:02:04,920 --> 00:02:07,440 boku no moto kara hanarete iku 37 00:02:04,920 --> 00:02:07,440 {\an8}Getting further and further from me 38 00:02:07,440 --> 00:02:09,940 zatta no naka shinjitsuzuketa 39 00:02:07,440 --> 00:02:09,940 {\an8}Amidst the chaos, I continue to believe 40 00:02:09,940 --> 00:02:12,560 kuzurenu kizuna oshiete kureta 41 00:02:09,940 --> 00:02:12,560 {\an8}Our unbreakable bond has taught me 42 00:02:12,560 --> 00:02:17,490 tooku saki tsunagu kono omoi wo seoou 43 00:02:12,560 --> 00:02:17,490 {\an8}That I should cherish these feelings that connect to the far future 44 00:02:17,490 --> 00:02:20,150 jibun oikose 45 00:02:17,490 --> 00:02:20,150 {\an8}Surpass yourself! 46 00:02:21,020 --> 00:02:25,040 daijina koto wo kimi ni osowattan da 47 00:02:21,020 --> 00:02:25,040 {\an8}You taught me what's important 48 00:02:25,240 --> 00:02:31,330 taisetsu na mono no tame tsuyoku nareru yo 49 00:02:25,240 --> 00:02:31,330 {\an8}For the ones I hold dear, I can become strong 50 00:02:31,330 --> 00:02:35,870 me tsumunnaide chanto kocchi muiteru ka 51 00:02:31,330 --> 00:02:35,870 {\an8}I hope you keep your eyes open and watch me 52 00:02:35,870 --> 00:02:39,380 kore ga ore da yoku mitoke 53 00:02:35,870 --> 00:02:39,380 {\an8}This is who I am, so take a good look 54 00:02:41,790 --> 00:02:44,260 nando datte akiramekaketa 55 00:02:41,790 --> 00:02:44,260 {\an8}I was on the verge of giving up so many times 56 00:02:44,260 --> 00:02:46,970 nando datte te wo totte kureta 57 00:02:44,260 --> 00:02:46,970 {\an8}But you continued to take my hand 58 00:02:46,970 --> 00:02:48,480 kimi ga ita kara 59 00:02:46,970 --> 00:02:48,480 {\an8}That's because you were there 60 00:02:48,480 --> 00:02:51,720 soko ni kimi ga ita kara 61 00:02:48,480 --> 00:02:51,720 {\an8}You were always there for me 62 00:02:52,060 --> 00:02:54,690 donna konnan mo koete yukeru 63 00:02:52,060 --> 00:02:54,690 {\an8}I can overcome any difficulty 64 00:02:54,690 --> 00:02:57,320 kimi to nara sono saki e 65 00:02:54,690 --> 00:02:57,320 {\an8}If I'm with you, I can look to the future 66 00:03:04,950 --> 00:03:07,950 Episode 17 67 00:03:04,950 --> 00:03:07,950 Figures of Legend 68 00:03:08,700 --> 00:03:10,850 To the participants of all clans, 69 00:03:10,850 --> 00:03:15,710 welcome to this colossal waste of time— I mean, Combat Festival. 70 00:03:15,710 --> 00:03:19,790 First, we need to prepare a stage for you to fight in. 71 00:03:19,790 --> 00:03:21,470 That's your cue, Drole. 72 00:03:22,350 --> 00:03:22,880 D... 73 00:03:22,880 --> 00:03:23,760 ...Drole?! 74 00:03:26,350 --> 00:03:28,890 {\an8}Gigant Gauntlet! 75 00:03:26,760 --> 00:03:26,920 {\an5}Gigant Gauntlet 76 00:03:26,760 --> 00:03:26,920 {\an5}Gigant Gauntlet 77 00:03:26,760 --> 00:03:26,920 {\an5}Gigant Gauntlet 78 00:03:26,760 --> 00:03:26,920 {\an5}Gigant Gauntlet 79 00:03:26,920 --> 00:03:30,020 {\an5}Gigant Gauntlet 80 00:03:26,920 --> 00:03:30,020 {\an5}Gigant Gauntlet 81 00:03:26,920 --> 00:03:30,020 {\an5}Gigant Gauntlet 82 00:03:26,920 --> 00:03:30,020 {\an5}Gigant Gauntlet 83 00:03:39,690 --> 00:03:41,450 Marvelous! 84 00:03:41,450 --> 00:03:43,820 This is the stage where you will fight. 85 00:03:44,280 --> 00:03:47,950 I can't wait to begin, so we'll proceed with the participants here. 86 00:03:47,950 --> 00:03:52,450 I'll just clean up the ground beetles still wandering about inside the maze. 87 00:03:55,130 --> 00:03:56,590 Impossible! 88 00:03:56,590 --> 00:03:58,460 The magic I sense from that monster is, 89 00:03:58,460 --> 00:04:00,890 without a doubt, fairy magic! 90 00:04:01,310 --> 00:04:03,920 And it's absurdly powerful too. 91 00:04:04,960 --> 00:04:05,850 What's going on?! 92 00:04:08,230 --> 00:04:11,890 Spirit Spear Basquias, Form Nine: 93 00:04:12,720 --> 00:04:12,890 {\an5}Death Thorn 94 00:04:12,720 --> 00:04:12,890 {\an5}Death Thorn 95 00:04:12,720 --> 00:04:12,890 {\an5}Death Thorn 96 00:04:12,720 --> 00:04:12,890 {\an5}Death Thorn 97 00:04:12,860 --> 00:04:13,940 {\an8}Death Thorn! 98 00:04:12,890 --> 00:04:13,940 {\an5}Death Thorn 99 00:04:12,890 --> 00:04:13,940 {\an5}Death Thorn 100 00:04:12,890 --> 00:04:13,940 {\an5}Death Thorn 101 00:04:12,890 --> 00:04:13,940 {\an5}Death Thorn 102 00:04:17,400 --> 00:04:24,070 Every noticeable spark of life that was inside the maze has been extinguished. 103 00:04:25,760 --> 00:04:30,570 Death Thorn is a horrifying shrub growing atop the highest parts of the Sacred Tree. 104 00:04:30,570 --> 00:04:33,790 It exterminates anything harmful that the Sunflower is unable to kill. 105 00:04:34,310 --> 00:04:40,520 And moreover, Basquias is the legendary Spirit Spear granted to the first chosen by the Sacred Tree. 106 00:04:40,520 --> 00:04:43,130 How are you here... 107 00:04:46,450 --> 00:04:49,930 First Fairy King Gloxinia! 108 00:04:51,000 --> 00:04:53,640 I haven't been called that in quite a while. 109 00:04:53,640 --> 00:04:57,770 Now I am known as Gloxinia the Repose of the Ten Commandments. 110 00:04:58,090 --> 00:05:03,650 Weren't you killed at the hands of the Demon King himself during the Holy War 3,000 years ago?! 111 00:05:03,970 --> 00:05:06,910 Oh, are you a fairy too? 112 00:05:06,910 --> 00:05:08,710 Answer my question! 113 00:05:08,710 --> 00:05:11,410 If you want to know, then win the tournament. 114 00:05:11,810 --> 00:05:14,460 I'll tell you whatever you want to know if you do. 115 00:05:16,600 --> 00:05:21,030 Now then, let us begin the Combat Festival! 116 00:05:21,030 --> 00:05:23,080 Taizoo, it's your time to shine. 117 00:05:23,080 --> 00:05:24,380 Y-Yes, sir! 118 00:05:25,870 --> 00:05:27,470 What's that guy doing here? 119 00:05:27,860 --> 00:05:29,760 Looks like fun. 120 00:05:29,760 --> 00:05:33,650 I was just helping Escanor deliver booze, 121 00:05:33,650 --> 00:05:35,480 but I guess I'll join the tournament. 122 00:05:35,860 --> 00:05:39,140 Welcome, you battle-starved warriors! 123 00:05:39,140 --> 00:05:41,800 The first round will be a two-on-two tag-team match. 124 00:05:41,800 --> 00:05:43,980 Are you ready?! 125 00:05:44,760 --> 00:05:47,000 N-Not a very excitable crowd, eh? 126 00:05:47,000 --> 00:05:47,930 S-So let us— 127 00:05:47,930 --> 00:05:49,410 Wait a minute! 128 00:05:52,450 --> 00:05:54,540 Gowther has arrived! 129 00:05:54,950 --> 00:05:57,670 Gowther? I've heard that name before... 130 00:05:58,370 --> 00:06:02,090 Excuse me, but would you be so kind as to step somewhere else? 131 00:06:02,990 --> 00:06:04,230 Oh, my bad. 132 00:06:04,230 --> 00:06:07,330 It appears I miscalculated my landing spot ever so slightly. 133 00:06:07,330 --> 00:06:11,040 No, not at all. It's because I don't really stand out much. 134 00:06:11,040 --> 00:06:12,350 Please do not be bothered by it. 135 00:06:12,960 --> 00:06:16,760 That voice, that skeletal structure, and that speech pattern... 136 00:06:16,760 --> 00:06:19,320 You're Escanor! 137 00:06:19,320 --> 00:06:20,440 It's been a while. 138 00:06:22,440 --> 00:06:25,530 {\an8}{overlap}M-My glasses! 139 00:06:22,560 --> 00:06:25,530 Is that Sir Escanor, the Lion's Sin of Pride? 140 00:06:25,530 --> 00:06:26,990 I understand your confusion. 141 00:06:26,990 --> 00:06:30,740 My treasured glasses that I received from Miss Merlin are beyond repair! 142 00:06:31,050 --> 00:06:34,280 Without these, I... I... 143 00:06:34,280 --> 00:06:35,490 Shut up. 144 00:06:39,710 --> 00:06:40,630 What? 145 00:06:42,640 --> 00:06:43,630 Escanor! 146 00:06:44,550 --> 00:06:47,880 I wish people would stop impeding the proceedings of the tournament. 147 00:06:48,430 --> 00:06:55,680 I... still haven't told Miss Merlin... 148 00:06:56,230 --> 00:06:58,910 I can't die. 149 00:06:58,910 --> 00:07:01,650 I don't want to die. 150 00:07:01,970 --> 00:07:07,360 And here we're organizing this tournament in order to grant your wishes. 151 00:07:07,880 --> 00:07:10,200 For example, like this. 152 00:07:12,610 --> 00:07:12,770 {\an5}Spirit Spear 153 00:07:12,610 --> 00:07:12,770 {\an5}Basquias 154 00:07:12,610 --> 00:07:12,770 {\an5}Spirit Spear 155 00:07:12,610 --> 00:07:12,770 {\an5}Basquias 156 00:07:12,770 --> 00:07:16,740 {\an5}Spirit Spear 157 00:07:12,770 --> 00:07:16,740 {\an5}Basquias 158 00:07:12,770 --> 00:07:16,740 {\an5}Spirit Spear 159 00:07:12,770 --> 00:07:16,740 {\an5}Basquias 160 00:07:14,360 --> 00:07:14,530 {\an5}Form Seven: 161 00:07:14,360 --> 00:07:14,530 {\an5}Moon Rose 162 00:07:14,360 --> 00:07:14,530 {\an5}Form Seven: 163 00:07:14,360 --> 00:07:14,530 {\an5}Moon Rose 164 00:07:14,530 --> 00:07:16,740 {\an5}Form Seven: 165 00:07:14,530 --> 00:07:16,740 {\an5}Moon Rose 166 00:07:14,530 --> 00:07:16,740 {\an5}Form Seven: 167 00:07:14,530 --> 00:07:16,740 {\an5}Moon Rose 168 00:07:19,910 --> 00:07:20,070 {\an5}Droplet of Life 169 00:07:19,910 --> 00:07:20,070 {\an5}Droplet of Life 170 00:07:19,910 --> 00:07:20,070 {\an5}Droplet of Life 171 00:07:19,910 --> 00:07:20,070 {\an5}Droplet of Life 172 00:07:19,970 --> 00:07:21,710 {\an8}Droplet of Life. 173 00:07:20,070 --> 00:07:21,710 {\an5}Droplet of Life 174 00:07:20,070 --> 00:07:21,710 {\an5}Droplet of Life 175 00:07:20,070 --> 00:07:21,710 {\an5}Droplet of Life 176 00:07:20,070 --> 00:07:21,710 {\an5}Droplet of Life 177 00:07:25,310 --> 00:07:27,120 Wh-What? 178 00:07:27,120 --> 00:07:29,170 Just now I was... 179 00:07:29,520 --> 00:07:31,310 All right then, Drole, 180 00:07:31,310 --> 00:07:32,720 I'll leave you to form the teams. 181 00:07:34,350 --> 00:07:36,490 Teams of two, right? 182 00:07:38,080 --> 00:07:39,510 {\an8}Divining Bowl Technique! 183 00:07:38,170 --> 00:07:38,340 {\an5}Divining Bowl Technique 184 00:07:38,170 --> 00:07:38,340 {\an5}Divining Bowl Technique 185 00:07:38,170 --> 00:07:38,340 {\an5}Divining Bowl Technique 186 00:07:38,170 --> 00:07:38,340 {\an5}Divining Bowl Technique 187 00:07:38,340 --> 00:07:39,510 {\an5}Divining Bowl Technique 188 00:07:38,340 --> 00:07:39,510 {\an5}Divining Bowl Technique 189 00:07:38,340 --> 00:07:39,510 {\an5}Divining Bowl Technique 190 00:07:38,340 --> 00:07:39,510 {\an5}Divining Bowl Technique 191 00:07:43,510 --> 00:07:49,360 Those standing on the same floating rock have been chosen by fate to partner up. 192 00:07:49,720 --> 00:07:53,780 Entrust each other with your lives and pride, and fight with all you've got. 193 00:07:54,450 --> 00:07:57,500 Each other? So we're in teams of two? 194 00:07:57,990 --> 00:08:00,320 Hey there, Cap'n. 195 00:08:00,200 --> 00:08:03,330 {\an6}The Sin of Wrath Meliodas 196 00:08:00,200 --> 00:08:03,330 {\an4}The Sin of Greed Ban 197 00:08:00,320 --> 00:08:02,390 We'll have to save our internal conflict for later. 198 00:08:02,390 --> 00:08:03,330 Yeah! 199 00:08:04,530 --> 00:08:06,790 Do you intend to make this child fight too?! 200 00:08:04,530 --> 00:08:06,790 {\an5}Crybaby Griamore 201 00:08:04,530 --> 00:08:06,790 {\an3}Former Great Holy Knight Hendrickson 202 00:08:07,160 --> 00:08:10,340 {\an5}The Sin of Sloth King 203 00:08:07,160 --> 00:08:10,340 {\an5}The Sin of Envy Diane 204 00:08:07,490 --> 00:08:08,510 {\an8}Diane! 205 00:08:08,510 --> 00:08:10,340 {\an8}You know me too?! 206 00:08:10,340 --> 00:08:12,590 {\an4}Assassin Knight of Malachia Torah 207 00:08:10,340 --> 00:08:12,590 {\an6}Assassin Knight of Malachia Jigumo 208 00:08:12,590 --> 00:08:14,840 {\an4}Assassin Knight of Malachia Estaro 209 00:08:12,590 --> 00:08:14,840 {\an6}The Depraved Monk Arbus 210 00:08:14,840 --> 00:08:17,100 {\an4}The New King Arthur 211 00:08:14,840 --> 00:08:17,100 {\an6}The Foreign Swordsman Nameless 212 00:08:15,130 --> 00:08:17,100 {\an8}I'm looking forward to fighting alongside you! 213 00:08:17,100 --> 00:08:19,720 {\an8}O' valiant golden cockscomb!{I think he's referring to Howzer's hair, lol} 214 00:08:17,100 --> 00:08:19,720 {\an6}Platinum Knight Howzer 215 00:08:17,100 --> 00:08:19,720 {\an4}Troubadour Solaseed 216 00:08:18,180 --> 00:08:19,720 He's just a runt!{kid} 217 00:08:19,720 --> 00:08:22,060 {\an6}Dawn Roar's Slader 218 00:08:19,720 --> 00:08:22,060 {\an1}Boxe Haifan 219 00:08:22,060 --> 00:08:25,020 {\an6}Diamond Knight Gilthunder 220 00:08:22,060 --> 00:08:25,020 {\an6}Wizard Gilfrost 221 00:08:23,010 --> 00:08:24,450 {\an8}You again? 222 00:08:25,410 --> 00:08:27,890 But I just came to deliver brew. 223 00:08:27,890 --> 00:08:29,930 Why am I so unlucky? 224 00:08:29,930 --> 00:08:32,490 No, you're in fact very lucky! 225 00:08:32,490 --> 00:08:34,910 Because you got me for teammate! 226 00:08:34,910 --> 00:08:37,070 A-A pig?! 227 00:08:35,060 --> 00:08:37,070 {\an8}Captain of the Knights of Leftovers Disposal Hawk 228 00:08:35,060 --> 00:08:37,070 {\an6}The Sin of Pride Escanor 229 00:08:37,070 --> 00:08:39,860 {\an8}Weren't you with Guila? 230 00:08:37,070 --> 00:08:42,620 {\an6}The Sin of Lust Gowther 231 00:08:37,070 --> 00:08:42,620 {\an6}Apprentice Knight Jericho 232 00:08:39,860 --> 00:08:41,880 {\an8}I got dumped already. 233 00:08:41,880 --> 00:08:42,620 {\an8}That was fast. 234 00:08:42,620 --> 00:08:45,710 {\an3}The Fang of the Great Earth Matrona 235 00:08:42,620 --> 00:08:45,710 {\an4}Black Hound Oslo 236 00:08:43,360 --> 00:08:45,140 Good boy. 237 00:08:46,200 --> 00:08:48,460 {\an6}Holy Knight Silver 238 00:08:46,200 --> 00:08:48,460 {\an6}Blue Demon Quazzo 239 00:08:47,530 --> 00:08:50,330 {\an8}And since you're here anyway, you'll be playing too. 240 00:08:48,460 --> 00:08:50,920 {\an6}Blue Demon Dolzzo 241 00:08:48,460 --> 00:08:50,920 {\an6}Blue Demon Calzzo 242 00:08:50,920 --> 00:08:52,060 Wait... 243 00:08:52,060 --> 00:08:56,800 Will there be exactly 16 teams if we add one more pair? 244 00:08:56,800 --> 00:08:59,260 Let's add a pair of stand-ins for the two of us. 245 00:08:59,260 --> 00:09:02,220 {\an6}Earthen Puppet Drole Golem 246 00:08:59,260 --> 00:09:02,220 {\an1}Flower Puppet Gloxinia Servant 247 00:09:02,220 --> 00:09:06,360 We shall now begin the tag-team fights between the 16 teams! 248 00:09:06,360 --> 00:09:09,590 Each floating rock will land on a random stage. 249 00:09:09,590 --> 00:09:13,740 The two teams who land on the same stage will battle it out for the first round! 250 00:09:14,130 --> 00:09:15,360 16 teams? 251 00:09:15,360 --> 00:09:18,530 Why do I feel like we only have 15? 252 00:09:20,180 --> 00:09:21,160 Elizabeth! 253 00:09:21,570 --> 00:09:22,540 Elaine! 254 00:09:23,490 --> 00:09:26,960 {\an3}Third Princess of Liones Elizabeth 255 00:09:23,490 --> 00:09:26,960 {\an7}Maiden of the Fountain of Youth Elaine 256 00:09:34,440 --> 00:09:37,180 First rule of the Combat Festival: 257 00:09:37,480 --> 00:09:42,570 the use of any and all weapons, magic powers, and dirty tricks is permitted. 258 00:09:42,570 --> 00:09:43,790 Second rule: 259 00:09:43,790 --> 00:09:48,900 the victory condition is death, incapacitation, or expulsion from the stage of the other team. 260 00:09:48,900 --> 00:09:51,480 Gloxinia, you leave Elizabeth out of this! 261 00:09:51,480 --> 00:09:54,820 If you lay a hand on Elaine, I'll grind you to a pulp! 262 00:09:55,200 --> 00:10:00,070 Unfortunately, they became participants the moment they entered the maze. 263 00:10:03,380 --> 00:10:04,870 Third rule: 264 00:10:05,180 --> 00:10:07,290 resigning from a fight is strictly forbidden. 265 00:10:08,450 --> 00:10:12,600 Sir Meliodas! Please do not worry about me. 266 00:10:12,600 --> 00:10:15,450 Please concentrate on your own fight. 267 00:10:16,400 --> 00:10:17,510 She's got guts. 268 00:10:17,510 --> 00:10:19,690 I'll be fine too, Ban! 269 00:10:19,690 --> 00:10:23,060 Just like Elizabeth said, concentrate on the fight in front of you. 270 00:10:23,390 --> 00:10:25,120 She's pretty plucky too. 271 00:10:25,990 --> 00:10:29,000 How do you know my name? 272 00:10:31,030 --> 00:10:33,440 When I was peeking on Ban, 273 00:10:33,440 --> 00:10:38,450 you and Meliodas were often close by. 274 00:10:38,450 --> 00:10:40,660 Does that mean you're... 275 00:10:40,660 --> 00:10:42,780 I'm Elaine. Nice to meet you. 276 00:10:45,740 --> 00:10:51,420 Brother, I must admit my heart is not into laying a hand on women and children. 277 00:10:51,420 --> 00:10:57,840 To an assassin, putting bread on the table and killing people are the same thing. 278 00:10:57,840 --> 00:11:00,090 It's all in a day's work. 279 00:11:05,290 --> 00:11:08,230 You're right. It's all in a day's work. 280 00:11:08,230 --> 00:11:09,230 What?! 281 00:11:10,740 --> 00:11:17,280 Dealing with people like you is the job of the Holy Maiden of the Fairy King's Forest. 282 00:11:17,610 --> 00:11:18,850 Brother! 283 00:11:18,850 --> 00:11:21,360 The Holy Maiden of the Fairy King's Forest?! 284 00:11:21,690 --> 00:11:23,320 You're so awesome, Elaine! 285 00:11:24,960 --> 00:11:26,990 Amazing! She's really amazing! 286 00:11:29,660 --> 00:11:35,540 Elizabeth, you're an honest and lovely girl, just like I thought you would be! 287 00:11:35,540 --> 00:11:37,180 Y-You think so? 288 00:11:37,180 --> 00:11:37,710 Yes! 289 00:11:38,140 --> 00:11:43,660 I was also curious what kind of person Sir Ban's lady friend was. 290 00:11:43,660 --> 00:11:46,100 And you're a lovely woman, just like I thought! 291 00:11:46,680 --> 00:11:50,030 You mean, Sir "who-knows-what- he-might-be-thinking" Ban? 292 00:11:50,030 --> 00:11:51,310 I-I'm sorry! 293 00:11:51,710 --> 00:11:56,770 Well, I can say the same for Sir "who-knows- what's-going-on-in-his-head" Meliodas. 294 00:12:01,170 --> 00:12:02,280 That's so true. 295 00:12:02,280 --> 00:12:04,200 Why did you come to Vaizel? 296 00:12:04,200 --> 00:12:06,700 Did you just get caught up in that maze? 297 00:12:07,030 --> 00:12:08,010 No. 298 00:12:08,890 --> 00:12:11,210 We came here for a great cause. 299 00:12:13,880 --> 00:12:17,930 We came to hold back the invasion of the Ten Commandments who have awoken from their seal. 300 00:12:18,350 --> 00:12:20,980 And because Sir Meliodas said that 301 00:12:22,100 --> 00:12:24,080 it might be fun. 302 00:12:25,450 --> 00:12:28,310 I-I feel like Ban would say the same. 303 00:12:28,710 --> 00:12:30,430 They're best friends, after all. 304 00:12:36,410 --> 00:12:37,560 It's a smokescreen! 305 00:12:37,560 --> 00:12:39,860 Get away, Elaine! 306 00:12:40,640 --> 00:12:42,360 Forgive me, girl. 307 00:12:42,360 --> 00:12:45,990 But you need to die for the longstanding wish of the people of Malachia. 308 00:12:47,120 --> 00:12:47,240 {\an5}Poison Snake Whip 309 00:12:47,120 --> 00:12:47,240 {\an5}Poison Snake Whip 310 00:12:47,120 --> 00:12:47,240 {\an5}Poison Snake Whip 311 00:12:47,120 --> 00:12:47,240 {\an5}Poison Snake Whip 312 00:12:47,240 --> 00:12:48,540 {\an8}Poison Snake Whip! 313 00:12:47,240 --> 00:12:48,950 {\an5}Poison Snake Whip 314 00:12:47,240 --> 00:12:48,950 {\an5}Poison Snake Whip 315 00:12:47,240 --> 00:12:48,950 {\an5}Poison Snake Whip 316 00:12:47,240 --> 00:12:48,950 {\an5}Poison Snake Whip 317 00:12:52,010 --> 00:12:54,120 I've dealt with one of them, Brother! 318 00:12:54,460 --> 00:12:56,380 Now only that Holy Maiden of something remains. 319 00:12:56,710 --> 00:12:58,480 Elizabeth, say something! 320 00:12:58,480 --> 00:12:59,460 Elizabeth! 321 00:13:00,880 --> 00:13:01,670 You're mine! 322 00:13:05,240 --> 00:13:06,200 But how?! 323 00:13:06,200 --> 00:13:09,020 I'm certain my presence was erased, and I even got behind her. 324 00:13:09,020 --> 00:13:13,640 If you want to take me on, you need to silence not only your body, but your mind too. 325 00:13:13,640 --> 00:13:14,100 She's above! 326 00:13:15,480 --> 00:13:16,650 {\an8}Imperial Wrath of Great Wind! 327 00:13:15,480 --> 00:13:15,650 {\an5}Imperial Wrath of Great Wind 328 00:13:15,480 --> 00:13:15,650 {\an5}Imperial Wrath of Great Wind 329 00:13:15,480 --> 00:13:15,650 {\an5}Imperial Wrath of Great Wind 330 00:13:15,480 --> 00:13:15,650 {\an5}Imperial Wrath of Great Wind 331 00:13:15,650 --> 00:13:17,270 {\an5}Imperial Wrath of Great Wind 332 00:13:15,650 --> 00:13:17,270 {\an5}Imperial Wrath of Great Wind 333 00:13:15,650 --> 00:13:17,270 {\an5}Imperial Wrath of Great Wind 334 00:13:15,650 --> 00:13:17,270 {\an5}Imperial Wrath of Great Wind 335 00:13:22,650 --> 00:13:24,170 Elizabeth! 336 00:13:24,170 --> 00:13:25,740 Elizabeth! 337 00:13:26,780 --> 00:13:29,320 Brother! Don't die! 338 00:13:29,320 --> 00:13:31,070 Brother! 339 00:13:31,750 --> 00:13:33,570 How are you alive?! 340 00:13:33,570 --> 00:13:36,900 The poison should have spread throughout your body and killed you. 341 00:13:36,900 --> 00:13:37,900 Move aside. 342 00:13:48,780 --> 00:13:51,660 It's warm... 343 00:13:52,640 --> 00:13:54,210 Brother! 344 00:13:54,210 --> 00:13:56,020 Let him rest for a while. 345 00:13:56,020 --> 00:13:57,730 A-All right. 346 00:13:58,310 --> 00:14:00,600 But why, Elizabeth? 347 00:14:00,600 --> 00:14:04,860 The Kingdom of Malachia was a friend and ally of Liones. 348 00:14:05,570 --> 00:14:11,020 But a year ago, the two Great Holy Knights of Liones unilaterally broke that peace. 349 00:14:11,020 --> 00:14:14,660 Because of that, Malachia was left to nothing but ruins from the war. 350 00:14:15,950 --> 00:14:17,920 Y-You're... 351 00:14:19,380 --> 00:14:24,170 I'm Elizabeth Liones, the daughter of the King of Liones, Baltra. 352 00:14:24,780 --> 00:14:26,160 Are you sure about this? 353 00:14:26,160 --> 00:14:28,380 They tried to kill us. 354 00:14:29,450 --> 00:14:30,320 That's true. 355 00:14:32,080 --> 00:14:33,890 But I couldn't just watch him die. 356 00:14:37,140 --> 00:14:38,900 You really are such a good person. 357 00:14:39,420 --> 00:14:42,900 The winner of the first tag-team match is the pair of Elizabeth and Elaine! 358 00:14:43,360 --> 00:14:45,340 Princess Elizabeth... 359 00:14:45,340 --> 00:14:48,430 We cannot bear to be in your debt. 360 00:14:48,810 --> 00:14:49,770 Brother! 361 00:14:50,190 --> 00:14:52,010 We can talk later. 362 00:14:52,010 --> 00:14:54,030 For now, you should rest. 363 00:14:55,250 --> 00:14:57,340 Let us take the princess' advice and— 364 00:15:00,540 --> 00:15:02,080 Elizabeth, watch out! 365 00:15:02,570 --> 00:15:06,090 We don't need any unsightly losers sticking around for too long. 366 00:15:07,020 --> 00:15:08,380 No! 367 00:15:09,880 --> 00:15:11,420 Don't cry, Elizabeth. 368 00:15:11,820 --> 00:15:13,460 You did well. 369 00:15:14,180 --> 00:15:17,860 Well, anyway, they're safe for the moment. 370 00:15:17,860 --> 00:15:21,020 Yeah, we should get on with it too, I guess. 371 00:15:21,800 --> 00:15:25,500 Ban, we shouldn't underestimate the speed of those blue things. 372 00:15:25,500 --> 00:15:26,730 So watch out. 373 00:15:30,800 --> 00:15:31,880 What the hell? 374 00:15:31,880 --> 00:15:34,760 Isn't it against the rules to fly all over the sky? 375 00:15:34,760 --> 00:15:36,990 Seems like catching them will be a chore. 376 00:15:37,360 --> 00:15:41,360 And the Cap'n can't wait to have the princess in his arms. 377 00:15:41,360 --> 00:15:45,380 As if you don't want to go fool around with Elaine right now. 378 00:15:46,340 --> 00:15:48,630 Don't group me in with you. 379 00:15:48,630 --> 00:15:51,880 What's that, Ban? I didn't expect you to be such a little kid about these things. 380 00:15:51,880 --> 00:15:55,220 What? Which one of us is being the kid here? 381 00:15:56,960 --> 00:15:58,980 Hey, what happened to your hand? 382 00:15:58,980 --> 00:16:00,770 Don't change the subject. 383 00:16:01,420 --> 00:16:05,230 I'm not like you who gets all giddy just from grabbing some ass. 384 00:16:06,480 --> 00:16:07,890 Don't be stupid! 385 00:16:07,890 --> 00:16:11,240 I'm no kid. There's no way I'd be satisfied with that! 386 00:16:11,660 --> 00:16:13,570 I'd also have to fondle some boobs. 387 00:16:16,190 --> 00:16:19,290 Cap'n, what's that you've got on your head? 388 00:16:20,810 --> 00:16:22,790 Now who's changing the subject? 389 00:16:23,160 --> 00:16:28,550 Ban, you'll never truly understand that squishy, bouncy goodness. 390 00:16:29,720 --> 00:16:34,090 Bastard, you lookin' for a beatin'? 391 00:16:34,090 --> 00:16:37,810 Let's get one thing straight, Cap'n... You're the one that doesn't get it. 392 00:16:42,600 --> 00:16:43,850 Oh, really? 393 00:16:43,850 --> 00:16:46,310 You have no idea how it feels to hold Elaine. 394 00:16:46,310 --> 00:16:49,190 She's so fluffy and sleek. It's the best thing in the world! 395 00:16:49,540 --> 00:16:53,110 The feeling of hugging something fluffy and sleek, huh? 396 00:16:53,760 --> 00:16:57,700 I feel sorry for you since you'll never know that feeling. 397 00:16:58,230 --> 00:16:59,120 Like I care! 398 00:17:01,120 --> 00:17:04,900 What are those two quarreling about? 399 00:17:04,900 --> 00:17:06,420 N-No idea.{lies} 400 00:17:08,040 --> 00:17:09,630 Let me tell you this, Ban. 401 00:17:11,020 --> 00:17:12,840 Elizabeth is the best there is! 402 00:17:13,280 --> 00:17:16,990 That's bullshit! No one compares to Elaine! 403 00:17:16,990 --> 00:17:17,550 Huh? 404 00:17:18,670 --> 00:17:20,510 Why's this thing already dead? 405 00:17:20,840 --> 00:17:24,330 Hey look, this one somehow got taken care of too. 406 00:17:24,330 --> 00:17:28,110 Gimme a break... Was that all they had? 407 00:17:28,470 --> 00:17:33,340 Well, anyway, good thing these didn't go against the girls. 408 00:17:33,340 --> 00:17:37,950 Even if they did, these weaklings wouldn't be able to do anything. 409 00:17:38,720 --> 00:17:39,860 Taizoo, 410 00:17:39,860 --> 00:17:41,150 make the call. 411 00:17:41,150 --> 00:17:42,370 Y-Yes, sir! 412 00:17:42,370 --> 00:17:46,370 The winner is the pair of Meliodas and Ban! 413 00:17:46,680 --> 00:17:50,720 Meliodas is as tough as I remember him. 414 00:17:50,720 --> 00:17:55,360 However, there are also a lot of uncertain factors. 415 00:17:55,360 --> 00:17:56,390 You're right. 416 00:18:08,790 --> 00:18:09,730 How?! 417 00:18:09,730 --> 00:18:11,650 I didn't see you get hit at all! 418 00:18:12,800 --> 00:18:16,740 It was inevitable under the circumstances. 419 00:18:18,000 --> 00:18:21,240 Don't you worry! I'll protect you! 420 00:18:21,610 --> 00:18:24,040 I-I can't take it any more. 421 00:18:24,040 --> 00:18:28,730 Why are those two the opponents for our stand-ins? 422 00:18:28,730 --> 00:18:31,120 The matches are put together at random. 423 00:18:31,120 --> 00:18:33,670 Fate must have chosen those two. 424 00:18:34,530 --> 00:18:35,760 Fate, huh? 425 00:18:36,420 --> 00:18:37,800 Is that fate? 426 00:18:39,260 --> 00:18:44,430 Geez, you're not even fighting right now, so what are you doing getting so faint?! 427 00:18:56,090 --> 00:18:58,010 Let me fight too, Diane! 428 00:18:58,010 --> 00:18:59,460 Don't be stupid! 429 00:18:59,460 --> 00:19:04,540 What's some weak-looking human like you even doing at the Combat Festival?! 430 00:19:04,540 --> 00:19:06,920 I-I'm a fairy! 431 00:19:06,920 --> 00:19:10,790 I'm one of the Seven Deadly Sins, like you! The Grizzly's Sin of Sloth, King! 432 00:19:11,690 --> 00:19:12,750 You're lying. 433 00:19:12,750 --> 00:19:14,230 I'm not that stupid. 434 00:19:14,230 --> 00:19:16,380 Fairies have wings. 435 00:19:16,380 --> 00:19:19,420 Ah, well, I... 436 00:19:19,420 --> 00:19:21,050 Ah, yes! 437 00:19:21,730 --> 00:19:25,060 Look! Fairies can changes their appearance. 438 00:19:26,470 --> 00:19:28,930 No! 439 00:19:29,290 --> 00:19:29,730 Oh no! 440 00:19:33,550 --> 00:19:37,150 Wait... I think I've seen this servant's face before. 441 00:19:37,150 --> 00:19:39,900 Stop daydreaming and get away from there! 442 00:19:46,950 --> 00:19:47,120 {\an5}Spirit Spear 443 00:19:46,950 --> 00:19:47,120 {\an5}Spirit Spear 444 00:19:46,950 --> 00:19:47,120 {\an5}Chastiefol 445 00:19:46,950 --> 00:19:47,120 {\an5}Chastiefol 446 00:19:47,020 --> 00:19:51,290 Spirit Spear Chastiefol, Form Five: Increase. 447 00:19:47,120 --> 00:19:51,290 {\an5}Spirit Spear 448 00:19:47,120 --> 00:19:51,290 {\an5}Spirit Spear 449 00:19:47,120 --> 00:19:51,290 {\an5}Chastiefol 450 00:19:47,120 --> 00:19:51,290 {\an5}Chastiefol 451 00:19:48,460 --> 00:19:48,620 {\an5}Form Five: 452 00:19:48,460 --> 00:19:48,620 {\an5}Form Five: 453 00:19:48,460 --> 00:19:48,620 {\an5}Increase 454 00:19:48,460 --> 00:19:48,620 {\an5}Increase 455 00:19:48,620 --> 00:19:51,290 {\an5}Form Five: 456 00:19:48,620 --> 00:19:51,290 {\an5}Form Five: 457 00:19:48,620 --> 00:19:51,290 {\an5}Increase 458 00:19:48,620 --> 00:19:51,290 {\an5}Increase 459 00:19:54,580 --> 00:19:57,170 {\an8}Form Two: Guardian. 460 00:19:54,590 --> 00:19:54,750 {\an5}Form Two: 461 00:19:54,590 --> 00:19:54,750 {\an5}Form Two: 462 00:19:54,590 --> 00:19:54,750 {\an5}Guardian 463 00:19:54,590 --> 00:19:54,750 {\an5}Guardian 464 00:19:54,750 --> 00:19:57,170 {\an5}Form Two: 465 00:19:54,750 --> 00:19:57,170 {\an5}Form Two: 466 00:19:54,750 --> 00:19:57,170 {\an5}Guardian 467 00:19:54,750 --> 00:19:57,170 {\an5}Guardian 468 00:20:00,850 --> 00:20:02,130 A Spirit Spear? 469 00:20:02,800 --> 00:20:07,220 Amazing! Are you really just a fairy? 470 00:20:09,340 --> 00:20:14,060 My true name is Fairy King Harlequin. 471 00:20:14,060 --> 00:20:16,520 Fairy King Harlequin... 472 00:20:16,520 --> 00:20:18,610 D-Did you remember something?! 473 00:20:19,840 --> 00:20:24,460 So do I call you Harlequin or King? 474 00:20:25,480 --> 00:20:28,250 I'm surprised to see the reigning Fairy King here. 475 00:20:28,250 --> 00:20:29,900 As am I. 476 00:20:29,900 --> 00:20:34,710 Well, let's just see what my successor is made of. 477 00:20:37,940 --> 00:20:39,300 Guardian! 478 00:20:44,790 --> 00:20:46,430 Is he going to be okay? 479 00:20:46,430 --> 00:20:49,600 No attack can work on Guardian. 480 00:20:50,900 --> 00:20:51,820 Say, Diane... 481 00:20:51,820 --> 00:20:53,690 Wh-What? 482 00:20:54,500 --> 00:20:58,650 Without your memories, this might not mean much to you, 483 00:21:00,610 --> 00:21:02,840 but I finally realized something. 484 00:21:03,380 --> 00:21:07,620 I can't just wait for you to notice how I feel about you. 485 00:21:08,940 --> 00:21:11,870 I have to tell you how I truly feel. 486 00:21:16,100 --> 00:21:19,290 Diane, I want to confess my feelings for you! 487 00:21:21,090 --> 00:21:22,010 Me too... 488 00:21:22,010 --> 00:21:23,130 What?! 489 00:21:26,690 --> 00:21:29,260 Your stuffed bear's all torn. 490 00:21:35,280 --> 00:21:38,090 My head's spinning. 491 00:21:41,690 --> 00:21:43,960 Pierce the heart! 492 00:21:52,140 --> 00:21:55,200 H-Harlequin... 493 00:21:56,650 --> 00:22:01,210 Diane, I won't let anything scary happen to you again! 494 00:22:02,210 --> 00:22:03,340 Again? 495 00:22:04,600 --> 00:22:07,500 Just what happened between you and me? 496 00:22:07,500 --> 00:22:11,810 I see... So you were the one who took down that Albion. 497 00:22:19,020 --> 00:22:19,190 {\an5}True Spirit Spear 498 00:22:19,020 --> 00:22:19,190 {\an5}True Spirit Spear 499 00:22:19,020 --> 00:22:19,190 {\an5}Chastiefol 500 00:22:19,020 --> 00:22:19,190 {\an5}Chastiefol 501 00:22:19,190 --> 00:22:23,980 {\an5}True Spirit Spear 502 00:22:19,190 --> 00:22:23,980 {\an5}True Spirit Spear 503 00:22:19,190 --> 00:22:23,980 {\an5}Chastiefol 504 00:22:19,190 --> 00:22:23,980 {\an5}Chastiefol 505 00:22:21,020 --> 00:22:21,190 {\an5}Form Two: 506 00:22:21,020 --> 00:22:21,190 {\an5}Form Two: 507 00:22:21,020 --> 00:22:21,190 {\an5}Guardian 508 00:22:21,020 --> 00:22:21,190 {\an5}Guardian 509 00:22:21,190 --> 00:22:23,980 {\an5}Form Two: 510 00:22:21,190 --> 00:22:23,980 {\an5}Form Two: 511 00:22:21,190 --> 00:22:23,980 {\an5}Guardian 512 00:22:21,190 --> 00:22:23,980 {\an5}Guardian 513 00:22:29,870 --> 00:22:41,880 me wo toji kanjiteru hajimete no nuomori 514 00:22:29,870 --> 00:22:41,880 {\an8}If I close my eyes, I can still feel that warmth from when I first met you 515 00:22:43,130 --> 00:22:49,640 tozashite ita kono mune no oku 516 00:22:43,130 --> 00:22:49,640 {\an8}It's sealed off somewhere deep inside my chest 517 00:22:49,970 --> 00:22:56,650 dare ni mo makenai anata no yuuki de 518 00:22:49,970 --> 00:22:56,650 {\an8}But your unyielding courage 519 00:22:56,730 --> 00:23:02,360 yukkuri toketeku 520 00:22:56,730 --> 00:23:02,360 {\an8}Slowly melts away that seal 521 00:23:02,530 --> 00:23:09,510 sono te de mamorinuite 522 00:23:02,530 --> 00:23:09,510 {\an8}I'll protect them with my two hands 523 00:23:09,510 --> 00:23:15,620 tsukutta tsumi kesenu kako ai suru hito 524 00:23:09,510 --> 00:23:15,620 {\an8}These sins I commited, the past I can't erase, and the one I love... 525 00:23:15,620 --> 00:23:24,490 kodoku wo kakae nagara aruite yuku 526 00:23:15,620 --> 00:23:24,490 {\an8}Whatever path I come across, as long as I'm alive 527 00:23:24,490 --> 00:23:30,510 donna michi mo kono inochi aru kagiri 528 00:23:24,490 --> 00:23:30,510 {\an8}I will walk on while bearing my loneliness 529 00:23:30,510 --> 00:23:36,750 tatoe sekai ga ashita owarou to mo 530 00:23:30,510 --> 00:23:36,750 {\an8}Even if the world were to end tomorrow 531 00:23:36,750 --> 00:23:40,980 soba ni ite kureru no nara 532 00:23:36,750 --> 00:23:40,980 {\an8}As long as you're by my side 533 00:23:40,980 --> 00:23:49,620 kitto nando de mo anata wo omoidasu kara 534 00:23:40,980 --> 00:23:49,620 {\an8}I'll surely think of you over and over again 535 00:23:49,620 --> 00:23:55,410 sotto te wo nigiru no 536 00:23:49,620 --> 00:23:55,410 {\an8}So gently hold my hand 537 00:23:56,950 --> 00:23:57,950 Tell us 538 00:23:56,950 --> 00:23:57,950 Tell us 539 00:23:56,950 --> 00:23:57,950 Professor Hawk! 540 00:23:56,950 --> 00:23:57,950 Professor Hawk! 541 00:23:56,950 --> 00:23:57,950 After 542 00:23:56,950 --> 00:23:57,950 School 543 00:23:56,950 --> 00:23:57,950 Edition 544 00:23:57,950 --> 00:24:00,710 {\an7}m -57 9 l 182.75 34 201 12 172 -5 -47 -33 -59 -33 545 00:23:57,950 --> 00:24:00,710 of the Knights of Leftovers Disposal 546 00:23:57,950 --> 00:24:00,710 {\an7}m -714 -403 l -687 -399 -679 -395 -671 -395 -657 -391 -657 -368 -664 -357 -659 -343 -655 -328 -677 -329 -690 -325 -702 -319 -701 -339 -714 -350 547 00:23:57,950 --> 00:24:00,710 Clip-clop! 548 00:23:57,950 --> 00:24:00,710 Clip-clop! 549 00:23:57,950 --> 00:24:00,710 Clip-clop! 550 00:23:57,950 --> 00:24:00,710 Clip-clop! 551 00:23:57,950 --> 00:24:00,710 {\an7}m -58 55 l -34 55 -23 52 -15 44 -26 29 -58 33 552 00:23:57,950 --> 00:24:00,710 Night 553 00:23:58,140 --> 00:24:00,710 Did Meliodas molest you again today? 554 00:24:00,710 --> 00:24:03,300 He touches me differently every time, 555 00:24:03,300 --> 00:24:05,590 so I experience a refreshing new startle every day. 556 00:24:05,590 --> 00:24:07,090 I'm glad you're happy. 557 00:24:07,090 --> 00:24:09,820 Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments: 558 00:24:09,820 --> 00:24:11,790 "For Whom Doeth That Light Shine?" 559 00:24:10,470 --> 00:24:11,970 Episode 18 560 00:24:10,470 --> 00:24:11,970 For Whom Doeth That Light Shine?