1 00:00:02,050 --> 00:00:08,980 Meliodas died after having all seven of his hearts destroyed by Estarossa the Love of the Ten Commandments. {This sounds so weird from his name to the commandment, but yeah...} 2 00:00:11,390 --> 00:00:15,280 Most of Britannia quickly fell after the Commandments could concentrate on their invasion. 3 00:00:15,280 --> 00:00:19,450 Some humans were reduced to mere servants and would offer sacrifices to them. 4 00:00:21,000 --> 00:00:26,250 Pursued by such people, Golgius, a former member of the Weird Fangs, 5 00:00:26,250 --> 00:00:28,210 woke up safe and sound after a deathly scare. 6 00:00:34,240 --> 00:00:38,340 By the way, have you heard the rumor of the Wandering Silver Knight?{I think this is meant to be a parallel of S1 ep 1 - the Wandering Rust Knight} 7 00:00:38,340 --> 00:00:42,890 You mean the ghost knight in shining silver armor that's been appearing around lately? 8 00:00:42,890 --> 00:00:46,650 Dear guests at table three, here is your apple-like-pie! 9 00:00:47,070 --> 00:00:50,980 Elizabeth has gained some confidence in herself as of late. 10 00:00:52,900 --> 00:00:54,880 Don't worry about us. 11 00:00:54,880 --> 00:00:56,950 Yeah, don't worry about it and keep doing your best. 12 00:00:57,830 --> 00:00:59,930 Yes! I will! 13 00:00:59,930 --> 00:01:02,870 Really, really confident. 14 00:01:04,340 --> 00:01:11,260 This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated. 15 00:01:11,670 --> 00:01:14,200 The 3,000 year old seal has been partially broken. 16 00:01:16,040 --> 00:01:19,240 The elite guard of the Demon Clan, the Ten Commandments, 17 00:01:19,240 --> 00:01:23,390 seek to drown Britannia in blood and terror. 18 00:01:24,700 --> 00:01:29,440 Against them stand the deadly sinners of the legendary band of knights. 19 00:01:29,440 --> 00:01:32,390 They are the Seven Deadly Sins. 20 00:01:45,920 --> 00:01:51,000 furidashita ame no naka boku wa tabi e 21 00:01:45,920 --> 00:01:51,000 {\an8}The pouring rain begins just as I start off on my new journey 22 00:01:51,000 --> 00:01:56,130 nureta fuku wo kawakashite mo mata nureta 23 00:01:51,000 --> 00:01:56,130 {\an8}No matter how many times I dry my clothes, they continue to get drenched 24 00:01:56,130 --> 00:01:58,720 pokkari aita kokoro no kizu 25 00:01:56,130 --> 00:01:58,720 {\an8}This gaping wound in my heart 26 00:01:58,720 --> 00:01:59,760 kakaru noizu wa 27 00:01:58,720 --> 00:01:59,760 {\an8}A haunting disquiet 28 00:01:59,760 --> 00:02:01,140 ano koro no misu 29 00:01:59,760 --> 00:02:01,140 {\an8}From that day's oversight 30 00:02:01,140 --> 00:02:03,680 mamoritai mono wa donna toki datte 31 00:02:01,140 --> 00:02:03,680 {\an8}The things I wish to protect are always 32 00:02:03,680 --> 00:02:06,430 boku no moto kara hanarete iku 33 00:02:03,680 --> 00:02:06,430 {\an8}Getting further and further from me 34 00:02:06,430 --> 00:02:08,640 zatta no naka shinjitsuzuketa 35 00:02:06,430 --> 00:02:08,640 {\an8}Amidst the chaos, I continue to believe 36 00:02:08,640 --> 00:02:11,810 kuzurenu kizuna oshiete kureta 37 00:02:08,640 --> 00:02:11,810 {\an8}Our unbreakable bond has taught me 38 00:02:11,810 --> 00:02:16,900 tooku saki tsunagu kono omoi wo seoou 39 00:02:11,810 --> 00:02:16,900 {\an8}That I should cherish these feelings that connect to the far future 40 00:02:16,900 --> 00:02:19,200 jibun oikose 41 00:02:16,900 --> 00:02:19,200 {\an8}Surpass yourself! 42 00:02:20,030 --> 00:02:24,040 daijina koto wo kimi ni osowattan da 43 00:02:20,030 --> 00:02:24,040 {\an8}You taught me what's important 44 00:02:24,250 --> 00:02:30,340 taisetsu na mono no tame tsuyoku nareru yo 45 00:02:24,250 --> 00:02:30,340 {\an8}For the ones I hold dear, I can become strong 46 00:02:30,340 --> 00:02:34,630 me tsumunnaide chanto kocchi muiteru ka 47 00:02:30,340 --> 00:02:34,630 {\an8}I hope you keep your eyes open and watch me 48 00:02:34,630 --> 00:02:37,970 kore ga ore da yoku mitoke 49 00:02:34,630 --> 00:02:37,970 {\an8}This is who I am, so take a good look 50 00:02:40,720 --> 00:02:42,970 nando datte akiramekaketa 51 00:02:40,720 --> 00:02:42,970 {\an8}I was on the verge of giving up so many times 52 00:02:42,970 --> 00:02:45,720 nando datte te wo totte kureta 53 00:02:42,970 --> 00:02:45,720 {\an8}But you continued to take my hand 54 00:02:45,720 --> 00:02:47,600 kimi ga ita kara 55 00:02:45,720 --> 00:02:47,600 {\an8}That's because you were there 56 00:02:47,600 --> 00:02:50,730 soko ni kimi ga ita kara 57 00:02:47,600 --> 00:02:50,730 {\an8}You were always there for me 58 00:02:51,020 --> 00:02:53,520 donna konnan mo koete yukeru 59 00:02:51,020 --> 00:02:53,520 {\an8}I can overcome any difficulty 60 00:02:53,520 --> 00:02:56,280 kimi to nara sono saki e 61 00:02:53,520 --> 00:02:56,280 {\an8}If I'm with you, I can look to the future 62 00:03:03,950 --> 00:03:06,950 Episode 21 63 00:03:03,950 --> 00:03:06,950 Warmth of Heart 64 00:03:09,370 --> 00:03:11,080 Oh, so you're finally awake. 65 00:03:11,640 --> 00:03:13,540 Th-This is... 66 00:03:14,280 --> 00:03:17,760 Princess Elizabeth and the talking pig! 67 00:03:18,360 --> 00:03:20,210 You look a lot better. 68 00:03:20,210 --> 00:03:20,970 Yeah. 69 00:03:20,970 --> 00:03:24,530 Which means that man is also here. 70 00:03:25,260 --> 00:03:28,350 I have to get away before they realize who I am. 71 00:03:31,850 --> 00:03:35,300 I'm grateful to you for saving me. 72 00:03:35,300 --> 00:03:38,190 I hate to be rude, but I have to get go— 73 00:03:41,390 --> 00:03:44,700 Please, have some. It's my specialty soup. 74 00:03:46,720 --> 00:03:48,280 I humbly accept. 75 00:03:51,580 --> 00:03:55,510 Just like Meliodas, Elizabeth has a talent for cooking bad food, 76 00:03:55,510 --> 00:03:59,130 although hers are bad in a more conventional way. 77 00:03:59,570 --> 00:04:02,340 Don't force yourself. It's okay to not finish it. 78 00:04:02,340 --> 00:04:04,690 No, it's fine. 79 00:04:04,690 --> 00:04:08,360 It's the kind of bad taste that I can tolerate now that I'm prepared for it. 80 00:04:08,360 --> 00:04:10,060 That was a rude thing to say. 81 00:04:10,620 --> 00:04:12,140 By the way, Golgius— 82 00:04:15,140 --> 00:04:17,270 Hey, that's my face you're spitting in! 83 00:04:18,060 --> 00:04:20,360 So you're aware of who I am. 84 00:04:20,360 --> 00:04:23,660 I never forget the smell of a person. 85 00:04:24,960 --> 00:04:26,330 Why did you save me? 86 00:04:27,170 --> 00:04:29,020 I'm your enemy! 87 00:04:29,940 --> 00:04:34,500 Surely it's not for some stupid reason, like not being able to leave a person to die... 88 00:04:34,500 --> 00:04:36,290 even if they're your enemy! 89 00:04:37,110 --> 00:04:39,250 What are they trying to achieve?! 90 00:04:42,750 --> 00:04:43,900 You hit the nail on the head! {That's exactly it!} 91 00:04:46,940 --> 00:04:50,850 I think Sir Meliodas would've done the same thing. {Original: I think that's what Meliodas was doing too.} 92 00:04:51,390 --> 00:04:56,400 Even if we're alive, all that awaits us is another horrid fate. 93 00:04:56,400 --> 00:05:00,020 There's nothing we can do at this point! 94 00:05:01,790 --> 00:05:02,990 As long as we're alive, 95 00:05:05,420 --> 00:05:08,480 we can still fight to protect people. 96 00:05:08,480 --> 00:05:12,160 We can share each other's pain and suffering. 97 00:05:14,320 --> 00:05:16,210 We're just talking past each other. 98 00:05:17,280 --> 00:05:20,800 Your way of thinking is completely different from mine. 99 00:05:21,300 --> 00:05:24,530 The food was bad, but I'm grateful for it. 100 00:05:24,530 --> 00:05:26,200 Farewell. 101 00:05:26,200 --> 00:05:28,140 I doubt we'll ever see each other again. 102 00:05:38,130 --> 00:05:39,060 Good grief. 103 00:05:40,130 --> 00:05:44,290 As someone who's lived in darkness, you shine way too brightly for me. 104 00:05:49,660 --> 00:05:53,740 Golgius was in the bar just now. 105 00:05:54,300 --> 00:05:56,710 He was all alone and seemed to be having a hard time. 106 00:05:57,330 --> 00:06:00,250 All the other guests were also filled with worry. 107 00:06:00,760 --> 00:06:03,460 But they were doing their best to press on. 108 00:06:07,200 --> 00:06:10,570 So, please, wake up. 109 00:06:10,570 --> 00:06:12,140 Everyone's waiting for you. 110 00:06:18,190 --> 00:06:21,220 They're all waiting for you, Sir Meliodas. 111 00:06:23,050 --> 00:06:31,120 And I, more than anyone else, can't stand to live in a world without you. 112 00:06:41,780 --> 00:06:44,320 All right! Not a thing left to lick! 113 00:06:44,320 --> 00:06:45,820 A job well done! 114 00:06:45,820 --> 00:06:47,050 I'm so awesome! 115 00:06:48,410 --> 00:06:50,890 What's this metallic smell? 116 00:06:52,080 --> 00:06:54,600 I-Is that the sound of armored footsteps? 117 00:06:58,440 --> 00:07:00,720 D-Don't tell me it's... 118 00:07:01,650 --> 00:07:04,020 Wait, why am I getting a sense of deja vu here? {is deja-vu spelled with a hyphen? I never see it done like that.} 119 00:07:10,780 --> 00:07:14,290 Is this the Boar Hat Bar? 120 00:07:14,640 --> 00:07:16,620 It's him! 121 00:07:16,620 --> 00:07:18,870 The ghost knight! 122 00:07:18,870 --> 00:07:20,710 What's wrong, Hawky?! 123 00:07:21,220 --> 00:07:24,960 Why, if it isn't Princess Elizabeth. You're all grown up now! 124 00:07:26,260 --> 00:07:31,320 I didn't recognize you when I saw you at Vaizel, so I never tried making contact with you. 125 00:07:31,320 --> 00:07:32,710 At Vaizel? 126 00:07:37,260 --> 00:07:41,270 After all, it's been ten years since I last saw you. 127 00:07:41,770 --> 00:07:43,480 B-But... 128 00:07:44,040 --> 00:07:45,120 You... 129 00:07:45,580 --> 00:07:48,240 Great Holy Knight Zaratras! 130 00:07:48,690 --> 00:07:51,400 Long time no see, Princess Elizabeth. 131 00:07:51,400 --> 00:07:56,490 I'm sure His Majesty is proud of the beautiful woman you've become. 132 00:07:56,490 --> 00:07:58,370 Is this a dream? 133 00:07:58,370 --> 00:08:00,660 Sir Zaratras, you... 134 00:08:00,660 --> 00:08:03,200 Z-Zaratras?! 135 00:08:03,200 --> 00:08:08,250 The former Great Holy Knight who got turned into a pincushion by the two Great Holy Knights ten years ago?! 136 00:08:08,880 --> 00:08:10,010 Indeed. 137 00:08:10,010 --> 00:08:11,810 That's right! 138 00:08:11,810 --> 00:08:15,850 You see, Hendy treated me to a fish pie from the Yawn of the Black Cat. 139 00:08:16,360 --> 00:08:19,460 It was freshly baked, piping hot, and oh so crispy! 140 00:08:19,460 --> 00:08:23,020 I couldn't resist because I had just finished a night shift and was starving. 141 00:08:23,020 --> 00:08:24,790 Just think about it. 142 00:08:24,790 --> 00:08:27,790 Who would ever think that the pie was poisoned? 143 00:08:27,790 --> 00:08:29,940 Great Holy Knights are human too, you know! 144 00:08:29,940 --> 00:08:31,900 We get hungry just the same! 145 00:08:32,960 --> 00:08:33,860 What? 146 00:08:33,860 --> 00:08:35,150 Princess Elizabeth, 147 00:08:35,150 --> 00:08:37,440 do you know of the Black Cat's fish pie? 148 00:08:37,440 --> 00:08:38,980 Y-Yes. 149 00:08:38,980 --> 00:08:43,120 It's really tasty. Both Father and my sisters enjoyed it a lot. 150 00:08:43,120 --> 00:08:44,540 I know, right?! 151 00:08:44,540 --> 00:08:46,250 This guy's an impostor! 152 00:08:46,850 --> 00:08:47,420 What? 153 00:08:47,720 --> 00:08:50,840 No, it's the real Sir Zaratras. 154 00:08:50,840 --> 00:08:52,340 He's just like I remember him. 155 00:08:52,720 --> 00:08:53,300 Seriously?! 156 00:08:54,020 --> 00:08:56,120 It was the worst mistake of my life! 157 00:08:56,120 --> 00:08:58,640 If only I hadn't fallen to the allure of the fish pie... 158 00:08:59,620 --> 00:09:04,020 If I hadn't, I could've saved Dreyfus and Hendy from the darkness. 159 00:09:05,410 --> 00:09:07,150 Sir Zaratras... 160 00:09:11,770 --> 00:09:12,580 Here you go. 161 00:09:12,580 --> 00:09:14,080 Thank you. 162 00:09:14,830 --> 00:09:19,120 Even if it's only temporary, it would seem I've come back to life. 163 00:09:21,020 --> 00:09:23,830 Was it due to Melascula's magic? 164 00:09:24,380 --> 00:09:26,370 Then Elaine might still be... 165 00:09:27,440 --> 00:09:29,490 A preposterous magic that is able to 166 00:09:29,490 --> 00:09:34,100 amplify the vengeful thoughts of those with lingering attachments to this world 167 00:09:34,100 --> 00:09:35,510 and return them to their body. 168 00:09:35,850 --> 00:09:43,380 Wait, does that mean you came back to take revenge on the two Great Holy Knights who killed you?! 169 00:09:45,130 --> 00:09:46,190 Precisely. 170 00:09:49,010 --> 00:09:51,860 Or so I would like to say. That'd be too easy. 171 00:09:52,370 --> 00:09:56,470 To be honest, the only grudge I hold is against myself 172 00:09:56,470 --> 00:10:00,820 for not noticing that Dreyfus and Hendy were being controlled by a demon. 173 00:10:00,820 --> 00:10:03,790 I guess that's my attachment to this world. 174 00:10:03,790 --> 00:10:07,150 I'm still blaming myself over that. 175 00:10:08,210 --> 00:10:11,040 Elizabeth, can I give this guy a good knocking? 176 00:10:11,720 --> 00:10:15,440 His attitude is a lot more firm when it comes to work. 177 00:10:16,000 --> 00:10:18,010 Does Gil know? 178 00:10:20,320 --> 00:10:22,760 I'm too ashamed to face him! 179 00:10:22,760 --> 00:10:26,430 What kind of father dies a sudden death then just shows up again?! 180 00:10:26,430 --> 00:10:30,920 And what if, I don't think it's the case, but what if he doesn't recognize me anymore?! 181 00:10:30,920 --> 00:10:35,900 He always got along better with Sir Meliodas than with me. 182 00:10:36,980 --> 00:10:39,760 I'm really annoyed now for some reason. 183 00:10:39,760 --> 00:10:42,300 Take me to Sir Meliodas. 184 00:10:42,300 --> 00:10:44,290 I have some matters to take up with him. 185 00:10:49,660 --> 00:10:51,260 Looks fit as a fiddle, doesn't he? 186 00:10:51,260 --> 00:10:53,210 Perfectly healed. 187 00:10:53,210 --> 00:10:55,420 No regular druid could have done this well. 188 00:10:56,250 --> 00:10:59,050 And yet, this power is completely useless. 189 00:10:59,570 --> 00:11:02,100 His heart still won't beat. 190 00:11:02,710 --> 00:11:04,560 Sir Meliodas will never... 191 00:11:05,490 --> 00:11:08,060 I don't know what to do. 192 00:11:08,580 --> 00:11:11,400 Tell me, Sir Zaratras. 193 00:11:16,140 --> 00:11:20,400 How about you ask him directly? 194 00:11:20,400 --> 00:11:21,220 What? 195 00:11:22,220 --> 00:11:26,250 Sir Meliodas is really an extraordinary man. 196 00:11:27,330 --> 00:11:34,540 Back then, I couldn't grasp what the true intent behind his words and plans was. 197 00:11:35,170 --> 00:11:38,180 The way he spoke and conducted himself was a mystery. 198 00:11:38,180 --> 00:11:43,170 It was as if he was living in the distant past, lamenting the distant future. 199 00:11:43,170 --> 00:11:50,940 Surprisingly, I've now begun to understand many of his actions. 200 00:11:50,940 --> 00:11:53,290 Princess Elizabeth, take my hand. 201 00:11:53,290 --> 00:11:54,440 A-All right. 202 00:11:54,830 --> 00:11:56,090 You too, piglet. 203 00:11:57,150 --> 00:12:01,740 Dorukimoto hekatokobe omunorea kieto.{this is the same druid spell that Zaneri used on Meliodas}{We used this in episode 8, and left it.} 204 00:12:12,610 --> 00:12:14,080 It worked. 205 00:12:14,080 --> 00:12:14,880 Where are we? 206 00:12:14,880 --> 00:12:17,420 We were just in the Boar Hat— 207 00:12:17,420 --> 00:12:19,920 What the hell is that?! 208 00:12:20,360 --> 00:12:23,130 It's Danafor right after its destruction. 209 00:12:24,220 --> 00:12:27,720 This is where Sir Meliodas lived with Liz. 210 00:12:28,180 --> 00:12:32,270 This is horrible! I can't believe my eyes! 211 00:12:33,050 --> 00:12:35,770 Father?! And Sir Zaratras? 212 00:12:36,120 --> 00:12:37,780 This is a memory of the past. 213 00:12:37,780 --> 00:12:40,990 They can't see or hear us. 214 00:12:41,400 --> 00:12:45,450 Still, why did we come to this horrible scene? 215 00:12:45,450 --> 00:12:52,790 This is probably the time when Sir Meliodas and I, and also Princess Elizabeth first met. 216 00:12:53,440 --> 00:12:56,000 Sir Meliodas and I? 217 00:12:56,280 --> 00:12:58,290 Look! There's a boy there. 218 00:12:58,960 --> 00:13:02,050 Hey, you! What in the world happened to this kingdom? 219 00:13:03,450 --> 00:13:05,470 But that's... 220 00:13:08,690 --> 00:13:09,640 That's... 221 00:13:16,180 --> 00:13:20,300 you as an infant and Sir Meliodas. 222 00:13:30,200 --> 00:13:33,830 Why was I with Sir Meliodas as an infant? 223 00:13:33,830 --> 00:13:35,460 I don't know. 224 00:13:35,460 --> 00:13:39,290 He never spoke a thing about that. 225 00:13:40,260 --> 00:13:42,700 You look badly hurt. 226 00:13:42,700 --> 00:13:44,520 You should lie down. 227 00:13:44,520 --> 00:13:46,420 I'll hold the child for you. 228 00:13:46,880 --> 00:13:48,000 Don't touch her! 229 00:13:48,930 --> 00:13:51,060 Don't try to touch my woman like that! 230 00:13:51,400 --> 00:13:53,390 W-Woman? 231 00:13:53,860 --> 00:13:55,100 Sir Meliodas... 232 00:13:58,510 --> 00:14:02,570 Our king's magic ability, Vision, enables him to see into the future. 233 00:14:02,840 --> 00:14:11,370 And a few days ago, he foresaw that the infant we met at the ruins of Danafor will become his third daughter. 234 00:14:11,370 --> 00:14:15,060 So basically, he wants to adopt Elizabeth. 235 00:14:15,060 --> 00:14:15,540 Exactly. 236 00:14:15,970 --> 00:14:17,180 All right. 237 00:14:17,180 --> 00:14:20,000 However, only on the condition that he hires me. 238 00:14:20,000 --> 00:14:23,920 Oh, well, I don't think the king will need a babysitter. 239 00:14:23,920 --> 00:14:25,710 That's not what I meant. 240 00:14:25,710 --> 00:14:27,260 I want him to hire me as a Holy Knight. 241 00:14:32,160 --> 00:14:33,680 I-I yield. 242 00:14:34,700 --> 00:14:38,790 The bloodthirst I sensed in him was devilish. 243 00:14:38,790 --> 00:14:44,130 But I didn't see even a hint of evil intent in his eyes. 244 00:14:45,140 --> 00:14:47,380 He scared you though, huh, Zarry? 245 00:14:47,380 --> 00:14:49,070 Somewhat, yes. 246 00:14:49,540 --> 00:14:52,080 With my recommendation, 247 00:14:52,080 --> 00:14:57,910 he became a Holy Knight charged with protecting the royal family, or more precisely, Princess Elizabeth. 248 00:14:58,370 --> 00:15:01,480 You probably don't remember because you were very young, 249 00:15:01,480 --> 00:15:03,880 but you were really attached to Sir Meliodas. 250 00:15:04,430 --> 00:15:05,460 I was? 251 00:15:09,960 --> 00:15:11,180 But soon after that.. 252 00:15:11,730 --> 00:15:12,890 What?! 253 00:15:13,250 --> 00:15:17,310 Seven deadly sinners are going to become the protectors of Liones?! 254 00:15:17,310 --> 00:15:19,850 That sounds absolutely preposterous! 255 00:15:20,250 --> 00:15:22,140 Do not worry. 256 00:15:22,140 --> 00:15:26,610 I've already finished the investigation and selection regarding that premonition. 257 00:15:26,980 --> 00:15:27,570 Wh— 258 00:15:27,570 --> 00:15:28,610 Who are you? 259 00:15:29,020 --> 00:15:33,410 This king's premonitions are serious stuff, Meliodas. 260 00:15:33,410 --> 00:15:37,700 Without that, it would have been near impossible to find the other five. 261 00:15:38,020 --> 00:15:40,160 Which means that the other two are... 262 00:15:41,620 --> 00:15:44,130 You and I, of course. 263 00:15:44,540 --> 00:15:47,710 Very well! In that case, let's gather them as soon as possible! 264 00:15:48,440 --> 00:15:50,720 It's time for the Deadly Sins to defeat the Commandments! 265 00:15:50,720 --> 00:15:53,810 The Deadly Sins to defeat the Commandments... 266 00:15:53,810 --> 00:15:54,540 Did he... 267 00:15:54,540 --> 00:15:56,600 That's exactly it, Princess Elizabeth. 268 00:15:57,320 --> 00:16:02,840 The Seven Deadly Sins were chosen to defeat the Ten Commandments. 269 00:16:05,020 --> 00:16:07,360 Where are we going now?! 270 00:16:08,370 --> 00:16:10,610 Look at that, your face is all red. 271 00:16:10,610 --> 00:16:14,950 You're never drunk, but you're drunk now, aren't you? 272 00:16:14,950 --> 00:16:14,950 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 273 00:16:14,950 --> 00:16:14,950 {=2}{\an5}First pint 274 00:16:14,950 --> 00:16:14,950 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 275 00:16:14,950 --> 00:16:14,950 {=2}{\an5}First pint 276 00:16:14,950 --> 00:16:14,950 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 277 00:16:14,950 --> 00:16:14,950 {=2}{\an5}First pint 278 00:16:14,950 --> 00:16:15,080 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 279 00:16:14,950 --> 00:16:15,080 {=2}{\an5}First pint 280 00:16:15,080 --> 00:16:15,120 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 281 00:16:15,080 --> 00:16:15,120 {=2}{\an5}First pint 282 00:16:15,120 --> 00:16:15,160 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 283 00:16:15,120 --> 00:16:15,160 {=2}{\an5}First pint 284 00:16:15,160 --> 00:16:15,200 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 285 00:16:15,160 --> 00:16:15,200 {=2}{\an5}First pint 286 00:16:15,200 --> 00:16:15,240 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 287 00:16:15,200 --> 00:16:15,240 {=2}{\an5}First pint 288 00:16:15,240 --> 00:16:15,280 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 289 00:16:15,240 --> 00:16:15,280 {=2}{\an5}First pint 290 00:16:15,280 --> 00:16:15,330 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 291 00:16:15,280 --> 00:16:15,330 {=2}{\an5}First pint 292 00:16:15,330 --> 00:16:15,370 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 293 00:16:15,330 --> 00:16:15,370 {=2}{\an5}First pint 294 00:16:15,370 --> 00:16:15,410 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 295 00:16:15,370 --> 00:16:15,410 {=2}{\an5}First pint 296 00:16:15,410 --> 00:16:15,450 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 297 00:16:15,410 --> 00:16:15,450 {=2}{\an5}First pint 298 00:16:15,450 --> 00:16:15,490 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 299 00:16:15,450 --> 00:16:15,490 {=2}{\an5}First pint 300 00:16:15,490 --> 00:16:15,530 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 301 00:16:15,490 --> 00:16:15,530 {=2}{\an5}First pint 302 00:16:15,530 --> 00:16:15,580 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 303 00:16:15,530 --> 00:16:15,580 {=2}{\an5}First pint 304 00:16:15,580 --> 00:16:15,620 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 305 00:16:15,580 --> 00:16:15,620 {=2}{\an5}First pint 306 00:16:15,620 --> 00:16:15,660 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 307 00:16:15,620 --> 00:16:15,660 {=2}{\an5}First pint 308 00:16:15,660 --> 00:16:15,700 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 309 00:16:15,660 --> 00:16:15,700 {=2}{\an5}First pint 310 00:16:15,700 --> 00:16:15,740 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 311 00:16:15,700 --> 00:16:15,740 {=2}{\an5}First pint 312 00:16:15,740 --> 00:16:15,780 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 313 00:16:15,740 --> 00:16:15,780 {=2}{\an5}First pint 314 00:16:15,780 --> 00:16:15,830 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 315 00:16:15,780 --> 00:16:15,830 {=2}{\an5}First pint 316 00:16:15,830 --> 00:16:15,870 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 317 00:16:15,830 --> 00:16:15,870 {=2}{\an5}First pint 318 00:16:15,870 --> 00:16:15,910 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 319 00:16:15,870 --> 00:16:15,910 {=2}{\an5}First pint 320 00:16:15,910 --> 00:16:15,950 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 321 00:16:15,910 --> 00:16:15,950 {=2}{\an5}First pint 322 00:16:15,950 --> 00:16:15,990 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 323 00:16:15,950 --> 00:16:15,990 {=2}{\an5}First pint 324 00:16:15,990 --> 00:16:16,030 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 325 00:16:15,990 --> 00:16:16,030 {=2}{\an5}First pint 326 00:16:16,020 --> 00:16:17,660 How much did he drink?! 327 00:16:16,030 --> 00:16:16,080 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 328 00:16:16,030 --> 00:16:16,080 {=2}{\an5}First pint 329 00:16:16,080 --> 00:16:16,120 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 330 00:16:16,080 --> 00:16:16,120 {=2}{\an5}First pint 331 00:16:16,120 --> 00:16:16,160 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 332 00:16:16,120 --> 00:16:16,160 {=2}{\an5}First pint 333 00:16:16,160 --> 00:16:16,200 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 334 00:16:16,160 --> 00:16:16,200 {=2}{\an5}First pint 335 00:16:16,200 --> 00:16:16,240 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 336 00:16:16,200 --> 00:16:16,240 {=2}{\an5}First pint 337 00:16:16,240 --> 00:16:16,290 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 338 00:16:16,240 --> 00:16:16,290 {=2}{\an5}First pint 339 00:16:16,290 --> 00:16:16,330 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 340 00:16:16,290 --> 00:16:16,330 {=2}{\an5}First pint 341 00:16:16,330 --> 00:16:16,370 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 342 00:16:16,330 --> 00:16:16,370 {=2}{\an5}First pint 343 00:16:16,370 --> 00:16:16,410 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 344 00:16:16,370 --> 00:16:16,410 {=2}{\an5}First pint 345 00:16:16,410 --> 00:16:16,450 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 346 00:16:16,410 --> 00:16:16,450 {=2}{\an5}First pint 347 00:16:16,450 --> 00:16:16,490 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 348 00:16:16,450 --> 00:16:16,490 {=2}{\an5}First pint 349 00:16:16,490 --> 00:16:16,540 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 350 00:16:16,490 --> 00:16:16,540 {=2}{\an5}First pint 351 00:16:16,540 --> 00:16:16,580 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 352 00:16:16,540 --> 00:16:16,580 {=2}{\an5}First pint 353 00:16:16,580 --> 00:16:16,620 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 354 00:16:16,580 --> 00:16:16,620 {=2}{\an5}First pint 355 00:16:16,620 --> 00:16:16,660 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 356 00:16:16,620 --> 00:16:16,660 {=2}{\an5}First pint 357 00:16:16,660 --> 00:16:16,700 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 358 00:16:16,660 --> 00:16:16,700 {=2}{\an5}First pint 359 00:16:16,700 --> 00:16:16,740 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 360 00:16:16,700 --> 00:16:16,740 {=2}{\an5}First pint 361 00:16:16,740 --> 00:16:16,790 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 362 00:16:16,740 --> 00:16:16,790 {=2}{\an5}First pint 363 00:16:16,790 --> 00:16:16,830 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 364 00:16:16,790 --> 00:16:16,830 {=2}{\an5}First pint 365 00:16:16,830 --> 00:16:16,870 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 366 00:16:16,830 --> 00:16:16,870 {=2}{\an5}First pint 367 00:16:16,870 --> 00:16:16,910 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 368 00:16:16,870 --> 00:16:16,910 {=2}{\an5}First pint 369 00:16:16,910 --> 00:16:16,950 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 370 00:16:16,910 --> 00:16:16,950 {=2}{\an5}First pint 371 00:16:16,950 --> 00:16:16,990 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 372 00:16:16,950 --> 00:16:16,990 {=2}{\an5}First pint 373 00:16:16,990 --> 00:16:17,040 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 374 00:16:16,990 --> 00:16:17,040 {=2}{\an5}First pint 375 00:16:17,040 --> 00:16:17,660 {=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628 376 00:16:17,040 --> 00:16:17,660 {=2}{\an5}First pint 377 00:16:18,640 --> 00:16:20,730 It's been 3,000 years. 378 00:16:20,730 --> 00:16:22,370 I'm so happy, I just had to drink. 379 00:16:23,000 --> 00:16:27,430 I've waited 3,000 years for this curse to be lifted. 380 00:16:27,430 --> 00:16:28,000 Curse? 381 00:16:28,000 --> 00:16:29,940 3,000 years?! 382 00:16:29,940 --> 00:16:32,360 What human lives that long? 383 00:16:32,360 --> 00:16:34,540 Even the fairies and giants— 384 00:16:34,540 --> 00:16:40,610 no, even legendary goddesses and demons— probably didn't live that long! 385 00:16:40,610 --> 00:16:42,300 You're such a bad drunk. 386 00:16:44,520 --> 00:16:48,420 If that were true, you'd be really awesome. 387 00:16:48,420 --> 00:16:52,840 I mean, I don't think I could take living that long. 388 00:16:52,840 --> 00:16:55,700 I'd either kill myself or have someone else kill me. 389 00:16:57,170 --> 00:16:58,450 I tried everything. 390 00:17:00,420 --> 00:17:04,750 But this curse just won't allow it. 391 00:17:05,870 --> 00:17:07,030 What does he mean? 392 00:17:07,030 --> 00:17:10,710 I guess he meant that the curse doesn't allow him to die. 393 00:17:13,280 --> 00:17:14,470 A storm is coming. 394 00:17:19,300 --> 00:17:20,810 The castle again? 395 00:17:21,530 --> 00:17:23,430 Hey there, Elizabeth! 396 00:17:24,080 --> 00:17:25,650 Sir Meliodas... 397 00:17:25,650 --> 00:17:26,900 Can't sleep? 398 00:17:27,510 --> 00:17:30,270 Can you see me? 399 00:17:32,400 --> 00:17:35,240 There, there. You're a good girl, Elie. 400 00:17:36,950 --> 00:17:40,830 Are you away on work tomorrow? 401 00:17:40,830 --> 00:17:41,290 Yeah. 402 00:17:41,920 --> 00:17:44,850 Are you going to come back to me soon? 403 00:17:44,850 --> 00:17:47,620 What, is that what you were worried about? 404 00:17:50,970 --> 00:17:53,110 I believe in you. 405 00:17:53,110 --> 00:17:56,930 I believe that you'll come back to me. 406 00:17:57,590 --> 00:17:59,280 I promise. 407 00:17:59,280 --> 00:18:03,520 No matter where I go, I'll always come back to you alive and well. 408 00:18:11,020 --> 00:18:14,190 W-We're back, right? 409 00:18:15,040 --> 00:18:17,820 Are you all right, Princess Elizabeth? 410 00:18:20,720 --> 00:18:21,930 I'm all right. 411 00:18:23,540 --> 00:18:26,500 Sir Meliodas will surely come back. 412 00:18:26,500 --> 00:18:29,010 He promised me he would. 413 00:18:35,210 --> 00:18:38,290 How does it feel being in purgatory? 414 00:18:38,290 --> 00:18:42,140 You sure got done in badly this time, Meliodas. 415 00:18:42,140 --> 00:18:46,130 You have a bad habit of spending your free time peeping on people. 416 00:18:46,130 --> 00:18:51,660 It's just that my faithful eye showed me everything. 417 00:18:51,660 --> 00:18:52,860 Is that so? 418 00:18:52,860 --> 00:18:59,140 {\an8}Bound by the Commandments of Piety and Love, not even you could do anything. 419 00:18:53,860 --> 00:18:57,320 Love 420 00:18:53,860 --> 00:18:57,320 Love 421 00:18:53,860 --> 00:18:57,320 Piety 422 00:18:53,860 --> 00:18:57,320 Piety 423 00:18:59,140 --> 00:19:01,280 You just waited for death to come. 424 00:19:01,640 --> 00:19:04,240 And that freed me from the effects of those Commandments. 425 00:19:04,750 --> 00:19:09,060 There are two ways to end the effects of my Commandments: 426 00:19:09,060 --> 00:19:13,540 to kill the one I've bestowed the Commandments upon, or to die. 427 00:19:13,930 --> 00:19:18,720 However, thanks to the curse you put on me, I can come back to life again and again. 428 00:19:18,720 --> 00:19:20,560 Ironic, isn't it? 429 00:19:22,360 --> 00:19:24,120 Stop acting tough. 430 00:19:24,120 --> 00:19:26,290 Is it fear or anger in you? 431 00:19:26,290 --> 00:19:29,890 I can sense you trembling quite clearly. 432 00:19:30,270 --> 00:19:33,450 Well now, I have no idea what you're talking about. 433 00:19:33,450 --> 00:19:36,000 You still intend to keep the act up? 434 00:19:36,000 --> 00:19:40,520 Not only can you not put an end to your own life, 435 00:19:40,520 --> 00:19:44,650 but you, who was once known as the most wicked of demons, 436 00:19:44,650 --> 00:19:49,450 have been turned into a useless softy for 3,000 years now by that woman. 437 00:19:49,800 --> 00:19:54,880 And who do you have to thank for returning you to your current state? 438 00:19:54,880 --> 00:19:59,710 Me, of course. It's because every time you've chosen to die and came to purgatory, 439 00:19:59,710 --> 00:20:04,470 I've consumed the emotions that had sprouted within you. 440 00:20:04,470 --> 00:20:05,310 Come now! 441 00:20:06,200 --> 00:20:10,890 Satisfy my hunger and thirst once more. 442 00:20:11,620 --> 00:20:16,210 I shall use those emotions as nourishment and gather strength. 443 00:20:16,210 --> 00:20:21,030 And then you will be one step closer to becoming the most wicked of demons once again. 444 00:20:21,030 --> 00:20:23,910 That surely brings you joy, my son. 445 00:20:25,690 --> 00:20:28,660 Let's see you try! 446 00:20:42,550 --> 00:20:46,450 The Ten Commandments are almost upon us. 447 00:20:46,450 --> 00:20:48,760 Fear not, Brother. 448 00:20:50,600 --> 00:20:54,560 I have assigned my elite forces to protect Castle Liones. 449 00:20:57,230 --> 00:20:59,440 Ban will help us. 450 00:21:00,330 --> 00:21:01,530 Okay! 451 00:21:06,120 --> 00:21:08,700 My hand loses power as soon as I hold my sword. 452 00:21:08,700 --> 00:21:11,200 Why? I can't use magic either! 453 00:21:11,610 --> 00:21:13,270 What's going on, Gil? 454 00:21:13,270 --> 00:21:17,290 Why can't we do anything when faced with these shitty demons? 455 00:21:17,290 --> 00:21:19,840 I shall avenge Meliodas! 456 00:21:19,840 --> 00:21:21,580 Give up on that already, Gil. 457 00:21:21,580 --> 00:21:23,550 Shut up! Why are you here anyway? 458 00:21:24,310 --> 00:21:30,390 Anyone who bares hatred in my presence loses all means of hurting others. 459 00:21:30,880 --> 00:21:35,600 I am Estarossa, the one bestowed with the Commandment of Love. 460 00:21:35,600 --> 00:21:38,580 Love?! What nonsense is that? 461 00:21:38,580 --> 00:21:41,570 You killed the Cap'n! What love do you have?! 462 00:21:41,920 --> 00:21:49,410 Does that mean we can't even walk towards him, let alone hold a sword or form a fist? 463 00:21:49,850 --> 00:21:51,460 You poor things. 464 00:21:51,460 --> 00:21:53,620 Let me save you from your suffering. 465 00:21:58,440 --> 00:22:01,130 Why doesn't my Commandment work on you? 466 00:22:04,600 --> 00:22:06,700 It's only natural. 467 00:22:06,700 --> 00:22:11,220 Why would I hate those who are weaker than me? 468 00:22:12,690 --> 00:22:14,820 All I feel for them is pity. 469 00:22:14,820 --> 00:22:16,020 Such hubris. 470 00:22:18,570 --> 00:22:26,270 Yes, that's me, the Lion's Sin of Pride, Escanor. 471 00:22:29,910 --> 00:22:41,920 me wo toji kanjiteru hajimete no nukumori 472 00:22:29,910 --> 00:22:41,920 {\an8}If I close my eyes, I can still feel that warmth from when I first met you 473 00:22:43,170 --> 00:22:49,680 tozashite ita kono mune no oku 474 00:22:43,170 --> 00:22:49,680 {\an8}It's sealed off somewhere deep inside my chest 475 00:22:50,010 --> 00:22:56,690 dare ni mo makenai anata no yuuki de 476 00:22:50,010 --> 00:22:56,690 {\an8}But your unyielding courage 477 00:22:56,770 --> 00:23:02,400 yukkuri toketeku 478 00:22:56,770 --> 00:23:02,400 {\an8}Slowly melts away that seal 479 00:23:02,570 --> 00:23:09,550 sono te de mamorinuite 480 00:23:02,570 --> 00:23:09,550 {\an8}I'll protect them with my two hands 481 00:23:09,550 --> 00:23:15,660 tsukutta tsumi kesenu kako ai suru hito 482 00:23:09,550 --> 00:23:15,660 {\an8}These sins I commited, the past I can't erase, and the one I love... 483 00:23:15,660 --> 00:23:24,530 kodoku wo kakae nagara aruite yuku 484 00:23:15,660 --> 00:23:24,530 {\an8}Whatever path I come across, as long as I'm alive 485 00:23:24,530 --> 00:23:30,550 donna michi mo kono inochi aru kagiri 486 00:23:24,530 --> 00:23:30,550 {\an8}I will walk on while bearing my loneliness 487 00:23:30,550 --> 00:23:36,790 tatoe sekai ga ashita owarou to mo 488 00:23:30,550 --> 00:23:36,790 {\an8}Even if the world were to end tomorrow 489 00:23:36,790 --> 00:23:41,020 soba ni ite kureru no nara 490 00:23:36,790 --> 00:23:41,020 {\an8}As long as you're by my side 491 00:23:41,020 --> 00:23:49,660 kitto nando de mo anata wo omoidasu kara 492 00:23:41,020 --> 00:23:49,660 {\an8}I'll surely think of you over and over again 493 00:23:49,660 --> 00:23:55,450 sotto te wo nigiru no 494 00:23:49,660 --> 00:23:55,450 {\an8}So gently hold my hand 495 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Tell us 496 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Tell us 497 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Professor Hawk! 498 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 Professor Hawk! 499 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 {\an7}No Classes 500 00:23:56,990 --> 00:23:57,990 {\an7}Edition 501 00:23:57,990 --> 00:24:01,560 It's been a while since I came to class, and there's no classes happening. 502 00:23:57,990 --> 00:24:07,840 {\an7}No Classes Today 503 00:23:57,990 --> 00:24:07,840 {\an7}No Classes Today 504 00:23:57,990 --> 00:24:07,840 {\an8}On duty 505 00:23:57,990 --> 00:24:07,840 {\an8}On duty 506 00:24:01,560 --> 00:24:02,780 I'm Golgius. 507 00:24:02,780 --> 00:24:05,620 What? You don't recognize me without my armor? 508 00:24:05,620 --> 00:24:07,510 I'm Golgius. I'm... 509 00:24:07,840 --> 00:24:10,510 Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments: 510 00:24:10,510 --> 00:24:11,970 "Return of the Sin" 511 00:24:10,510 --> 00:24:12,010 Episode 22 512 00:24:10,510 --> 00:24:12,010 Return of the Sin