1
00:00:02,050 --> 00:00:08,980
Meliodas died after having all seven of his hearts destroyed by Estarossa the Love of the Ten Commandments. {This sounds so weird from his name to the commandment, but yeah...}
2
00:00:11,390 --> 00:00:15,280
Most of Britannia quickly fell after the Commandments could concentrate on their invasion.
3
00:00:15,280 --> 00:00:19,450
Some humans were reduced to mere servants and would offer sacrifices to them.
4
00:00:21,000 --> 00:00:26,250
Pursued by such people, Golgius,
a former member of the Weird Fangs,
5
00:00:26,250 --> 00:00:28,210
woke up safe and sound after a deathly scare.
6
00:00:34,240 --> 00:00:38,340
By the way, have you heard the rumor of the Wandering Silver Knight?{I think this is meant to be a parallel of S1 ep 1 - the Wandering Rust Knight}
7
00:00:38,340 --> 00:00:42,890
You mean the ghost knight in shining silver armor that's been appearing around lately?
8
00:00:42,890 --> 00:00:46,650
Dear guests at table three, here is your apple-like-pie!
9
00:00:47,070 --> 00:00:50,980
Elizabeth has gained some confidence in herself as of late.
10
00:00:52,900 --> 00:00:54,880
Don't worry about us.
11
00:00:54,880 --> 00:00:56,950
Yeah, don't worry about it and keep doing your best.
12
00:00:57,830 --> 00:00:59,930
Yes! I will!
13
00:00:59,930 --> 00:01:02,870
Really, really confident.
14
00:01:04,340 --> 00:01:11,260
This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated.
15
00:01:11,670 --> 00:01:14,200
The 3,000 year old seal has been partially broken.
16
00:01:16,040 --> 00:01:19,240
The elite guard of the Demon Clan,
the Ten Commandments,
17
00:01:19,240 --> 00:01:23,390
seek to drown Britannia in blood and terror.
18
00:01:24,700 --> 00:01:29,440
Against them stand the deadly sinners of the legendary band of knights.
19
00:01:29,440 --> 00:01:32,390
They are the Seven Deadly Sins.
20
00:01:45,920 --> 00:01:51,000
furidashita ame no naka boku wa tabi e
21
00:01:45,920 --> 00:01:51,000
{\an8}The pouring rain begins just as I start off on my new journey
22
00:01:51,000 --> 00:01:56,130
nureta fuku wo kawakashite mo mata nureta
23
00:01:51,000 --> 00:01:56,130
{\an8}No matter how many times I dry my clothes, they continue to get drenched
24
00:01:56,130 --> 00:01:58,720
pokkari aita kokoro no kizu
25
00:01:56,130 --> 00:01:58,720
{\an8}This gaping wound in my heart
26
00:01:58,720 --> 00:01:59,760
kakaru noizu wa
27
00:01:58,720 --> 00:01:59,760
{\an8}A haunting disquiet
28
00:01:59,760 --> 00:02:01,140
ano koro no misu
29
00:01:59,760 --> 00:02:01,140
{\an8}From that day's oversight
30
00:02:01,140 --> 00:02:03,680
mamoritai mono wa donna toki datte
31
00:02:01,140 --> 00:02:03,680
{\an8}The things I wish to protect are always
32
00:02:03,680 --> 00:02:06,430
boku no moto kara hanarete iku
33
00:02:03,680 --> 00:02:06,430
{\an8}Getting further and further from me
34
00:02:06,430 --> 00:02:08,640
zatta no naka shinjitsuzuketa
35
00:02:06,430 --> 00:02:08,640
{\an8}Amidst the chaos, I continue to believe
36
00:02:08,640 --> 00:02:11,810
kuzurenu kizuna oshiete kureta
37
00:02:08,640 --> 00:02:11,810
{\an8}Our unbreakable bond has taught me
38
00:02:11,810 --> 00:02:16,900
tooku saki tsunagu kono omoi wo seoou
39
00:02:11,810 --> 00:02:16,900
{\an8}That I should cherish these feelings that connect to the far future
40
00:02:16,900 --> 00:02:19,200
jibun oikose
41
00:02:16,900 --> 00:02:19,200
{\an8}Surpass yourself!
42
00:02:20,030 --> 00:02:24,040
daijina koto wo kimi ni osowattan da
43
00:02:20,030 --> 00:02:24,040
{\an8}You taught me what's important
44
00:02:24,250 --> 00:02:30,340
taisetsu na mono no tame tsuyoku nareru yo
45
00:02:24,250 --> 00:02:30,340
{\an8}For the ones I hold dear, I can become strong
46
00:02:30,340 --> 00:02:34,630
me tsumunnaide chanto kocchi muiteru ka
47
00:02:30,340 --> 00:02:34,630
{\an8}I hope you keep your eyes open and watch me
48
00:02:34,630 --> 00:02:37,970
kore ga ore da yoku mitoke
49
00:02:34,630 --> 00:02:37,970
{\an8}This is who I am, so take a good look
50
00:02:40,720 --> 00:02:42,970
nando datte akiramekaketa
51
00:02:40,720 --> 00:02:42,970
{\an8}I was on the verge of giving up so many times
52
00:02:42,970 --> 00:02:45,720
nando datte te wo totte kureta
53
00:02:42,970 --> 00:02:45,720
{\an8}But you continued to take my hand
54
00:02:45,720 --> 00:02:47,600
kimi ga ita kara
55
00:02:45,720 --> 00:02:47,600
{\an8}That's because you were there
56
00:02:47,600 --> 00:02:50,730
soko ni kimi ga ita kara
57
00:02:47,600 --> 00:02:50,730
{\an8}You were always there for me
58
00:02:51,020 --> 00:02:53,520
donna konnan mo koete yukeru
59
00:02:51,020 --> 00:02:53,520
{\an8}I can overcome any difficulty
60
00:02:53,520 --> 00:02:56,280
kimi to nara sono saki e
61
00:02:53,520 --> 00:02:56,280
{\an8}If I'm with you, I can look to the future
62
00:03:03,950 --> 00:03:06,950
Episode 21
63
00:03:03,950 --> 00:03:06,950
Warmth of Heart
64
00:03:09,370 --> 00:03:11,080
Oh, so you're finally awake.
65
00:03:11,640 --> 00:03:13,540
Th-This is...
66
00:03:14,280 --> 00:03:17,760
Princess Elizabeth and the talking pig!
67
00:03:18,360 --> 00:03:20,210
You look a lot better.
68
00:03:20,210 --> 00:03:20,970
Yeah.
69
00:03:20,970 --> 00:03:24,530
Which means that man is also here.
70
00:03:25,260 --> 00:03:28,350
I have to get away before they realize who I am.
71
00:03:31,850 --> 00:03:35,300
I'm grateful to you for saving me.
72
00:03:35,300 --> 00:03:38,190
I hate to be rude, but I have to get go—
73
00:03:41,390 --> 00:03:44,700
Please, have some. It's my specialty soup.
74
00:03:46,720 --> 00:03:48,280
I humbly accept.
75
00:03:51,580 --> 00:03:55,510
Just like Meliodas, Elizabeth has a talent for cooking bad food,
76
00:03:55,510 --> 00:03:59,130
although hers are bad in a more conventional way.
77
00:03:59,570 --> 00:04:02,340
Don't force yourself. It's okay to not finish it.
78
00:04:02,340 --> 00:04:04,690
No, it's fine.
79
00:04:04,690 --> 00:04:08,360
It's the kind of bad taste that I can tolerate now that I'm prepared for it.
80
00:04:08,360 --> 00:04:10,060
That was a rude thing to say.
81
00:04:10,620 --> 00:04:12,140
By the way, Golgius—
82
00:04:15,140 --> 00:04:17,270
Hey, that's my face you're spitting in!
83
00:04:18,060 --> 00:04:20,360
So you're aware of who I am.
84
00:04:20,360 --> 00:04:23,660
I never forget the smell of a person.
85
00:04:24,960 --> 00:04:26,330
Why did you save me?
86
00:04:27,170 --> 00:04:29,020
I'm your enemy!
87
00:04:29,940 --> 00:04:34,500
Surely it's not for some stupid reason,
like not being able to leave a person to die...
88
00:04:34,500 --> 00:04:36,290
even if they're your enemy!
89
00:04:37,110 --> 00:04:39,250
What are they trying to achieve?!
90
00:04:42,750 --> 00:04:43,900
You hit the nail on the head! {That's exactly it!}
91
00:04:46,940 --> 00:04:50,850
I think Sir Meliodas would've done the same thing. {Original: I think that's what Meliodas was doing too.}
92
00:04:51,390 --> 00:04:56,400
Even if we're alive, all that awaits us is another horrid fate.
93
00:04:56,400 --> 00:05:00,020
There's nothing we can do at this point!
94
00:05:01,790 --> 00:05:02,990
As long as we're alive,
95
00:05:05,420 --> 00:05:08,480
we can still fight to protect people.
96
00:05:08,480 --> 00:05:12,160
We can share each other's pain and suffering.
97
00:05:14,320 --> 00:05:16,210
We're just talking past each other.
98
00:05:17,280 --> 00:05:20,800
Your way of thinking is completely different from mine.
99
00:05:21,300 --> 00:05:24,530
The food was bad, but I'm grateful for it.
100
00:05:24,530 --> 00:05:26,200
Farewell.
101
00:05:26,200 --> 00:05:28,140
I doubt we'll ever see each other again.
102
00:05:38,130 --> 00:05:39,060
Good grief.
103
00:05:40,130 --> 00:05:44,290
As someone who's lived in darkness,
you shine way too brightly for me.
104
00:05:49,660 --> 00:05:53,740
Golgius was in the bar just now.
105
00:05:54,300 --> 00:05:56,710
He was all alone and seemed to be having a hard time.
106
00:05:57,330 --> 00:06:00,250
All the other guests were also filled with worry.
107
00:06:00,760 --> 00:06:03,460
But they were doing their best to press on.
108
00:06:07,200 --> 00:06:10,570
So, please, wake up.
109
00:06:10,570 --> 00:06:12,140
Everyone's waiting for you.
110
00:06:18,190 --> 00:06:21,220
They're all waiting for you, Sir Meliodas.
111
00:06:23,050 --> 00:06:31,120
And I, more than anyone else,
can't stand to live in a world without you.
112
00:06:41,780 --> 00:06:44,320
All right! Not a thing left to lick!
113
00:06:44,320 --> 00:06:45,820
A job well done!
114
00:06:45,820 --> 00:06:47,050
I'm so awesome!
115
00:06:48,410 --> 00:06:50,890
What's this metallic smell?
116
00:06:52,080 --> 00:06:54,600
I-Is that the sound of armored footsteps?
117
00:06:58,440 --> 00:07:00,720
D-Don't tell me it's...
118
00:07:01,650 --> 00:07:04,020
Wait, why am I getting a sense of deja vu here? {is deja-vu spelled with a hyphen? I never see it done like that.}
119
00:07:10,780 --> 00:07:14,290
Is this the Boar Hat Bar?
120
00:07:14,640 --> 00:07:16,620
It's him!
121
00:07:16,620 --> 00:07:18,870
The ghost knight!
122
00:07:18,870 --> 00:07:20,710
What's wrong, Hawky?!
123
00:07:21,220 --> 00:07:24,960
Why, if it isn't Princess Elizabeth.
You're all grown up now!
124
00:07:26,260 --> 00:07:31,320
I didn't recognize you when I saw you at Vaizel,
so I never tried making contact with you.
125
00:07:31,320 --> 00:07:32,710
At Vaizel?
126
00:07:37,260 --> 00:07:41,270
After all, it's been ten years since I last saw you.
127
00:07:41,770 --> 00:07:43,480
B-But...
128
00:07:44,040 --> 00:07:45,120
You...
129
00:07:45,580 --> 00:07:48,240
Great Holy Knight Zaratras!
130
00:07:48,690 --> 00:07:51,400
Long time no see, Princess Elizabeth.
131
00:07:51,400 --> 00:07:56,490
I'm sure His Majesty is proud of the beautiful woman you've become.
132
00:07:56,490 --> 00:07:58,370
Is this a dream?
133
00:07:58,370 --> 00:08:00,660
Sir Zaratras, you...
134
00:08:00,660 --> 00:08:03,200
Z-Zaratras?!
135
00:08:03,200 --> 00:08:08,250
The former Great Holy Knight who got turned into a pincushion by the two Great Holy Knights ten years ago?!
136
00:08:08,880 --> 00:08:10,010
Indeed.
137
00:08:10,010 --> 00:08:11,810
That's right!
138
00:08:11,810 --> 00:08:15,850
You see, Hendy treated me to a fish pie
from the Yawn of the Black Cat.
139
00:08:16,360 --> 00:08:19,460
It was freshly baked, piping hot, and oh so crispy!
140
00:08:19,460 --> 00:08:23,020
I couldn't resist because I had just finished a night shift and was starving.
141
00:08:23,020 --> 00:08:24,790
Just think about it.
142
00:08:24,790 --> 00:08:27,790
Who would ever think that the pie was poisoned?
143
00:08:27,790 --> 00:08:29,940
Great Holy Knights are human too, you know!
144
00:08:29,940 --> 00:08:31,900
We get hungry just the same!
145
00:08:32,960 --> 00:08:33,860
What?
146
00:08:33,860 --> 00:08:35,150
Princess Elizabeth,
147
00:08:35,150 --> 00:08:37,440
do you know of the Black Cat's fish pie?
148
00:08:37,440 --> 00:08:38,980
Y-Yes.
149
00:08:38,980 --> 00:08:43,120
It's really tasty. Both Father and my sisters enjoyed it a lot.
150
00:08:43,120 --> 00:08:44,540
I know, right?!
151
00:08:44,540 --> 00:08:46,250
This guy's an impostor!
152
00:08:46,850 --> 00:08:47,420
What?
153
00:08:47,720 --> 00:08:50,840
No, it's the real Sir Zaratras.
154
00:08:50,840 --> 00:08:52,340
He's just like I remember him.
155
00:08:52,720 --> 00:08:53,300
Seriously?!
156
00:08:54,020 --> 00:08:56,120
It was the worst mistake of my life!
157
00:08:56,120 --> 00:08:58,640
If only I hadn't fallen to the allure of the fish pie...
158
00:08:59,620 --> 00:09:04,020
If I hadn't, I could've saved Dreyfus and Hendy from the darkness.
159
00:09:05,410 --> 00:09:07,150
Sir Zaratras...
160
00:09:11,770 --> 00:09:12,580
Here you go.
161
00:09:12,580 --> 00:09:14,080
Thank you.
162
00:09:14,830 --> 00:09:19,120
Even if it's only temporary,
it would seem I've come back to life.
163
00:09:21,020 --> 00:09:23,830
Was it due to Melascula's magic?
164
00:09:24,380 --> 00:09:26,370
Then Elaine might still be...
165
00:09:27,440 --> 00:09:29,490
A preposterous magic that is able to
166
00:09:29,490 --> 00:09:34,100
amplify the vengeful thoughts of those with lingering attachments to this world
167
00:09:34,100 --> 00:09:35,510
and return them to their body.
168
00:09:35,850 --> 00:09:43,380
Wait, does that mean you came back to take revenge on the two Great Holy Knights who killed you?!
169
00:09:45,130 --> 00:09:46,190
Precisely.
170
00:09:49,010 --> 00:09:51,860
Or so I would like to say. That'd be too easy.
171
00:09:52,370 --> 00:09:56,470
To be honest, the only grudge I hold is against myself
172
00:09:56,470 --> 00:10:00,820
for not noticing that Dreyfus and Hendy were being controlled by a demon.
173
00:10:00,820 --> 00:10:03,790
I guess that's my attachment to this world.
174
00:10:03,790 --> 00:10:07,150
I'm still blaming myself over that.
175
00:10:08,210 --> 00:10:11,040
Elizabeth, can I give this guy a good knocking?
176
00:10:11,720 --> 00:10:15,440
His attitude is a lot more firm when it comes to work.
177
00:10:16,000 --> 00:10:18,010
Does Gil know?
178
00:10:20,320 --> 00:10:22,760
I'm too ashamed to face him!
179
00:10:22,760 --> 00:10:26,430
What kind of father dies a sudden death then just shows up again?!
180
00:10:26,430 --> 00:10:30,920
And what if, I don't think it's the case,
but what if he doesn't recognize me anymore?!
181
00:10:30,920 --> 00:10:35,900
He always got along better with Sir Meliodas than with me.
182
00:10:36,980 --> 00:10:39,760
I'm really annoyed now for some reason.
183
00:10:39,760 --> 00:10:42,300
Take me to Sir Meliodas.
184
00:10:42,300 --> 00:10:44,290
I have some matters to take up with him.
185
00:10:49,660 --> 00:10:51,260
Looks fit as a fiddle, doesn't he?
186
00:10:51,260 --> 00:10:53,210
Perfectly healed.
187
00:10:53,210 --> 00:10:55,420
No regular druid could have done this well.
188
00:10:56,250 --> 00:10:59,050
And yet, this power is completely useless.
189
00:10:59,570 --> 00:11:02,100
His heart still won't beat.
190
00:11:02,710 --> 00:11:04,560
Sir Meliodas will never...
191
00:11:05,490 --> 00:11:08,060
I don't know what to do.
192
00:11:08,580 --> 00:11:11,400
Tell me, Sir Zaratras.
193
00:11:16,140 --> 00:11:20,400
How about you ask him directly?
194
00:11:20,400 --> 00:11:21,220
What?
195
00:11:22,220 --> 00:11:26,250
Sir Meliodas is really an extraordinary man.
196
00:11:27,330 --> 00:11:34,540
Back then, I couldn't grasp what the true intent behind his words and plans was.
197
00:11:35,170 --> 00:11:38,180
The way he spoke and conducted himself was a mystery.
198
00:11:38,180 --> 00:11:43,170
It was as if he was living in the distant past,
lamenting the distant future.
199
00:11:43,170 --> 00:11:50,940
Surprisingly, I've now begun to
understand many of his actions.
200
00:11:50,940 --> 00:11:53,290
Princess Elizabeth, take my hand.
201
00:11:53,290 --> 00:11:54,440
A-All right.
202
00:11:54,830 --> 00:11:56,090
You too, piglet.
203
00:11:57,150 --> 00:12:01,740
Dorukimoto hekatokobe omunorea kieto.{this is the same druid spell that Zaneri used on Meliodas}{We used this in episode 8, and left it.}
204
00:12:12,610 --> 00:12:14,080
It worked.
205
00:12:14,080 --> 00:12:14,880
Where are we?
206
00:12:14,880 --> 00:12:17,420
We were just in the Boar Hat—
207
00:12:17,420 --> 00:12:19,920
What the hell is that?!
208
00:12:20,360 --> 00:12:23,130
It's Danafor right after its destruction.
209
00:12:24,220 --> 00:12:27,720
This is where Sir Meliodas lived with Liz.
210
00:12:28,180 --> 00:12:32,270
This is horrible! I can't believe my eyes!
211
00:12:33,050 --> 00:12:35,770
Father?! And Sir Zaratras?
212
00:12:36,120 --> 00:12:37,780
This is a memory of the past.
213
00:12:37,780 --> 00:12:40,990
They can't see or hear us.
214
00:12:41,400 --> 00:12:45,450
Still, why did we come to this horrible scene?
215
00:12:45,450 --> 00:12:52,790
This is probably the time when Sir Meliodas and I,
and also Princess Elizabeth first met.
216
00:12:53,440 --> 00:12:56,000
Sir Meliodas and I?
217
00:12:56,280 --> 00:12:58,290
Look! There's a boy there.
218
00:12:58,960 --> 00:13:02,050
Hey, you! What in the world happened to this kingdom?
219
00:13:03,450 --> 00:13:05,470
But that's...
220
00:13:08,690 --> 00:13:09,640
That's...
221
00:13:16,180 --> 00:13:20,300
you as an infant and Sir Meliodas.
222
00:13:30,200 --> 00:13:33,830
Why was I with Sir Meliodas as an infant?
223
00:13:33,830 --> 00:13:35,460
I don't know.
224
00:13:35,460 --> 00:13:39,290
He never spoke a thing about that.
225
00:13:40,260 --> 00:13:42,700
You look badly hurt.
226
00:13:42,700 --> 00:13:44,520
You should lie down.
227
00:13:44,520 --> 00:13:46,420
I'll hold the child for you.
228
00:13:46,880 --> 00:13:48,000
Don't touch her!
229
00:13:48,930 --> 00:13:51,060
Don't try to touch my woman like that!
230
00:13:51,400 --> 00:13:53,390
W-Woman?
231
00:13:53,860 --> 00:13:55,100
Sir Meliodas...
232
00:13:58,510 --> 00:14:02,570
Our king's magic ability, Vision,
enables him to see into the future.
233
00:14:02,840 --> 00:14:11,370
And a few days ago, he foresaw that the infant we met at the ruins of Danafor will become his third daughter.
234
00:14:11,370 --> 00:14:15,060
So basically, he wants to adopt Elizabeth.
235
00:14:15,060 --> 00:14:15,540
Exactly.
236
00:14:15,970 --> 00:14:17,180
All right.
237
00:14:17,180 --> 00:14:20,000
However, only on the condition that he hires me.
238
00:14:20,000 --> 00:14:23,920
Oh, well, I don't think the king will need a babysitter.
239
00:14:23,920 --> 00:14:25,710
That's not what I meant.
240
00:14:25,710 --> 00:14:27,260
I want him to hire me as a Holy Knight.
241
00:14:32,160 --> 00:14:33,680
I-I yield.
242
00:14:34,700 --> 00:14:38,790
The bloodthirst I sensed in him was devilish.
243
00:14:38,790 --> 00:14:44,130
But I didn't see even a hint of evil intent in his eyes.
244
00:14:45,140 --> 00:14:47,380
He scared you though, huh, Zarry?
245
00:14:47,380 --> 00:14:49,070
Somewhat, yes.
246
00:14:49,540 --> 00:14:52,080
With my recommendation,
247
00:14:52,080 --> 00:14:57,910
he became a Holy Knight charged with protecting the royal family, or more precisely, Princess Elizabeth.
248
00:14:58,370 --> 00:15:01,480
You probably don't remember because you were very young,
249
00:15:01,480 --> 00:15:03,880
but you were really attached to Sir Meliodas.
250
00:15:04,430 --> 00:15:05,460
I was?
251
00:15:09,960 --> 00:15:11,180
But soon after that..
252
00:15:11,730 --> 00:15:12,890
What?!
253
00:15:13,250 --> 00:15:17,310
Seven deadly sinners are going to become the protectors of Liones?!
254
00:15:17,310 --> 00:15:19,850
That sounds absolutely preposterous!
255
00:15:20,250 --> 00:15:22,140
Do not worry.
256
00:15:22,140 --> 00:15:26,610
I've already finished the investigation and selection regarding that premonition.
257
00:15:26,980 --> 00:15:27,570
Wh—
258
00:15:27,570 --> 00:15:28,610
Who are you?
259
00:15:29,020 --> 00:15:33,410
This king's premonitions are serious stuff, Meliodas.
260
00:15:33,410 --> 00:15:37,700
Without that, it would have been near impossible to find the other five.
261
00:15:38,020 --> 00:15:40,160
Which means that the other two are...
262
00:15:41,620 --> 00:15:44,130
You and I, of course.
263
00:15:44,540 --> 00:15:47,710
Very well! In that case,
let's gather them as soon as possible!
264
00:15:48,440 --> 00:15:50,720
It's time for the Deadly Sins to defeat the Commandments!
265
00:15:50,720 --> 00:15:53,810
The Deadly Sins to defeat the Commandments...
266
00:15:53,810 --> 00:15:54,540
Did he...
267
00:15:54,540 --> 00:15:56,600
That's exactly it, Princess Elizabeth.
268
00:15:57,320 --> 00:16:02,840
The Seven Deadly Sins were chosen to defeat the Ten Commandments.
269
00:16:05,020 --> 00:16:07,360
Where are we going now?!
270
00:16:08,370 --> 00:16:10,610
Look at that, your face is all red.
271
00:16:10,610 --> 00:16:14,950
You're never drunk,
but you're drunk now, aren't you?
272
00:16:14,950 --> 00:16:14,950
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
273
00:16:14,950 --> 00:16:14,950
{=2}{\an5}First
pint
274
00:16:14,950 --> 00:16:14,950
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
275
00:16:14,950 --> 00:16:14,950
{=2}{\an5}First
pint
276
00:16:14,950 --> 00:16:14,950
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
277
00:16:14,950 --> 00:16:14,950
{=2}{\an5}First
pint
278
00:16:14,950 --> 00:16:15,080
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
279
00:16:14,950 --> 00:16:15,080
{=2}{\an5}First
pint
280
00:16:15,080 --> 00:16:15,120
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
281
00:16:15,080 --> 00:16:15,120
{=2}{\an5}First
pint
282
00:16:15,120 --> 00:16:15,160
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
283
00:16:15,120 --> 00:16:15,160
{=2}{\an5}First
pint
284
00:16:15,160 --> 00:16:15,200
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
285
00:16:15,160 --> 00:16:15,200
{=2}{\an5}First
pint
286
00:16:15,200 --> 00:16:15,240
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
287
00:16:15,200 --> 00:16:15,240
{=2}{\an5}First
pint
288
00:16:15,240 --> 00:16:15,280
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
289
00:16:15,240 --> 00:16:15,280
{=2}{\an5}First
pint
290
00:16:15,280 --> 00:16:15,330
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
291
00:16:15,280 --> 00:16:15,330
{=2}{\an5}First
pint
292
00:16:15,330 --> 00:16:15,370
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
293
00:16:15,330 --> 00:16:15,370
{=2}{\an5}First
pint
294
00:16:15,370 --> 00:16:15,410
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
295
00:16:15,370 --> 00:16:15,410
{=2}{\an5}First
pint
296
00:16:15,410 --> 00:16:15,450
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
297
00:16:15,410 --> 00:16:15,450
{=2}{\an5}First
pint
298
00:16:15,450 --> 00:16:15,490
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
299
00:16:15,450 --> 00:16:15,490
{=2}{\an5}First
pint
300
00:16:15,490 --> 00:16:15,530
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
301
00:16:15,490 --> 00:16:15,530
{=2}{\an5}First
pint
302
00:16:15,530 --> 00:16:15,580
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
303
00:16:15,530 --> 00:16:15,580
{=2}{\an5}First
pint
304
00:16:15,580 --> 00:16:15,620
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
305
00:16:15,580 --> 00:16:15,620
{=2}{\an5}First
pint
306
00:16:15,620 --> 00:16:15,660
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
307
00:16:15,620 --> 00:16:15,660
{=2}{\an5}First
pint
308
00:16:15,660 --> 00:16:15,700
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
309
00:16:15,660 --> 00:16:15,700
{=2}{\an5}First
pint
310
00:16:15,700 --> 00:16:15,740
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
311
00:16:15,700 --> 00:16:15,740
{=2}{\an5}First
pint
312
00:16:15,740 --> 00:16:15,780
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
313
00:16:15,740 --> 00:16:15,780
{=2}{\an5}First
pint
314
00:16:15,780 --> 00:16:15,830
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
315
00:16:15,780 --> 00:16:15,830
{=2}{\an5}First
pint
316
00:16:15,830 --> 00:16:15,870
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
317
00:16:15,830 --> 00:16:15,870
{=2}{\an5}First
pint
318
00:16:15,870 --> 00:16:15,910
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
319
00:16:15,870 --> 00:16:15,910
{=2}{\an5}First
pint
320
00:16:15,910 --> 00:16:15,950
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
321
00:16:15,910 --> 00:16:15,950
{=2}{\an5}First
pint
322
00:16:15,950 --> 00:16:15,990
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
323
00:16:15,950 --> 00:16:15,990
{=2}{\an5}First
pint
324
00:16:15,990 --> 00:16:16,030
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
325
00:16:15,990 --> 00:16:16,030
{=2}{\an5}First
pint
326
00:16:16,020 --> 00:16:17,660
How much did he drink?!
327
00:16:16,030 --> 00:16:16,080
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
328
00:16:16,030 --> 00:16:16,080
{=2}{\an5}First
pint
329
00:16:16,080 --> 00:16:16,120
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
330
00:16:16,080 --> 00:16:16,120
{=2}{\an5}First
pint
331
00:16:16,120 --> 00:16:16,160
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
332
00:16:16,120 --> 00:16:16,160
{=2}{\an5}First
pint
333
00:16:16,160 --> 00:16:16,200
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
334
00:16:16,160 --> 00:16:16,200
{=2}{\an5}First
pint
335
00:16:16,200 --> 00:16:16,240
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
336
00:16:16,200 --> 00:16:16,240
{=2}{\an5}First
pint
337
00:16:16,240 --> 00:16:16,290
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
338
00:16:16,240 --> 00:16:16,290
{=2}{\an5}First
pint
339
00:16:16,290 --> 00:16:16,330
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
340
00:16:16,290 --> 00:16:16,330
{=2}{\an5}First
pint
341
00:16:16,330 --> 00:16:16,370
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
342
00:16:16,330 --> 00:16:16,370
{=2}{\an5}First
pint
343
00:16:16,370 --> 00:16:16,410
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
344
00:16:16,370 --> 00:16:16,410
{=2}{\an5}First
pint
345
00:16:16,410 --> 00:16:16,450
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
346
00:16:16,410 --> 00:16:16,450
{=2}{\an5}First
pint
347
00:16:16,450 --> 00:16:16,490
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
348
00:16:16,450 --> 00:16:16,490
{=2}{\an5}First
pint
349
00:16:16,490 --> 00:16:16,540
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
350
00:16:16,490 --> 00:16:16,540
{=2}{\an5}First
pint
351
00:16:16,540 --> 00:16:16,580
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
352
00:16:16,540 --> 00:16:16,580
{=2}{\an5}First
pint
353
00:16:16,580 --> 00:16:16,620
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
354
00:16:16,580 --> 00:16:16,620
{=2}{\an5}First
pint
355
00:16:16,620 --> 00:16:16,660
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
356
00:16:16,620 --> 00:16:16,660
{=2}{\an5}First
pint
357
00:16:16,660 --> 00:16:16,700
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
358
00:16:16,660 --> 00:16:16,700
{=2}{\an5}First
pint
359
00:16:16,700 --> 00:16:16,740
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
360
00:16:16,700 --> 00:16:16,740
{=2}{\an5}First
pint
361
00:16:16,740 --> 00:16:16,790
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
362
00:16:16,740 --> 00:16:16,790
{=2}{\an5}First
pint
363
00:16:16,790 --> 00:16:16,830
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
364
00:16:16,790 --> 00:16:16,830
{=2}{\an5}First
pint
365
00:16:16,830 --> 00:16:16,870
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
366
00:16:16,830 --> 00:16:16,870
{=2}{\an5}First
pint
367
00:16:16,870 --> 00:16:16,910
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
368
00:16:16,870 --> 00:16:16,910
{=2}{\an5}First
pint
369
00:16:16,910 --> 00:16:16,950
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
370
00:16:16,910 --> 00:16:16,950
{=2}{\an5}First
pint
371
00:16:16,950 --> 00:16:16,990
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
372
00:16:16,950 --> 00:16:16,990
{=2}{\an5}First
pint
373
00:16:16,990 --> 00:16:17,040
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
374
00:16:16,990 --> 00:16:17,040
{=2}{\an5}First
pint
375
00:16:17,040 --> 00:16:17,660
{=3}{\an7}m 1132 488 l 1190 488 1190 628 1132 628
376
00:16:17,040 --> 00:16:17,660
{=2}{\an5}First
pint
377
00:16:18,640 --> 00:16:20,730
It's been 3,000 years.
378
00:16:20,730 --> 00:16:22,370
I'm so happy, I just had to drink.
379
00:16:23,000 --> 00:16:27,430
I've waited 3,000 years for this curse to be lifted.
380
00:16:27,430 --> 00:16:28,000
Curse?
381
00:16:28,000 --> 00:16:29,940
3,000 years?!
382
00:16:29,940 --> 00:16:32,360
What human lives that long?
383
00:16:32,360 --> 00:16:34,540
Even the fairies and giants—
384
00:16:34,540 --> 00:16:40,610
no, even legendary goddesses and demons—
probably didn't live that long!
385
00:16:40,610 --> 00:16:42,300
You're such a bad drunk.
386
00:16:44,520 --> 00:16:48,420
If that were true, you'd be really awesome.
387
00:16:48,420 --> 00:16:52,840
I mean, I don't think I could take living that long.
388
00:16:52,840 --> 00:16:55,700
I'd either kill myself or have someone else kill me.
389
00:16:57,170 --> 00:16:58,450
I tried everything.
390
00:17:00,420 --> 00:17:04,750
But this curse just won't allow it.
391
00:17:05,870 --> 00:17:07,030
What does he mean?
392
00:17:07,030 --> 00:17:10,710
I guess he meant that the curse doesn't allow him to die.
393
00:17:13,280 --> 00:17:14,470
A storm is coming.
394
00:17:19,300 --> 00:17:20,810
The castle again?
395
00:17:21,530 --> 00:17:23,430
Hey there, Elizabeth!
396
00:17:24,080 --> 00:17:25,650
Sir Meliodas...
397
00:17:25,650 --> 00:17:26,900
Can't sleep?
398
00:17:27,510 --> 00:17:30,270
Can you see me?
399
00:17:32,400 --> 00:17:35,240
There, there. You're a good girl, Elie.
400
00:17:36,950 --> 00:17:40,830
Are you away on work tomorrow?
401
00:17:40,830 --> 00:17:41,290
Yeah.
402
00:17:41,920 --> 00:17:44,850
Are you going to come back to me soon?
403
00:17:44,850 --> 00:17:47,620
What, is that what you were worried about?
404
00:17:50,970 --> 00:17:53,110
I believe in you.
405
00:17:53,110 --> 00:17:56,930
I believe that you'll come back to me.
406
00:17:57,590 --> 00:17:59,280
I promise.
407
00:17:59,280 --> 00:18:03,520
No matter where I go,
I'll always come back to you alive and well.
408
00:18:11,020 --> 00:18:14,190
W-We're back, right?
409
00:18:15,040 --> 00:18:17,820
Are you all right, Princess Elizabeth?
410
00:18:20,720 --> 00:18:21,930
I'm all right.
411
00:18:23,540 --> 00:18:26,500
Sir Meliodas will surely come back.
412
00:18:26,500 --> 00:18:29,010
He promised me he would.
413
00:18:35,210 --> 00:18:38,290
How does it feel being in purgatory?
414
00:18:38,290 --> 00:18:42,140
You sure got done in badly this time, Meliodas.
415
00:18:42,140 --> 00:18:46,130
You have a bad habit of spending your free time peeping on people.
416
00:18:46,130 --> 00:18:51,660
It's just that my faithful eye showed me everything.
417
00:18:51,660 --> 00:18:52,860
Is that so?
418
00:18:52,860 --> 00:18:59,140
{\an8}Bound by the Commandments of Piety and Love,
not even you could do anything.
419
00:18:53,860 --> 00:18:57,320
Love
420
00:18:53,860 --> 00:18:57,320
Love
421
00:18:53,860 --> 00:18:57,320
Piety
422
00:18:53,860 --> 00:18:57,320
Piety
423
00:18:59,140 --> 00:19:01,280
You just waited for death to come.
424
00:19:01,640 --> 00:19:04,240
And that freed me from the effects of those Commandments.
425
00:19:04,750 --> 00:19:09,060
There are two ways to end the effects of my Commandments:
426
00:19:09,060 --> 00:19:13,540
to kill the one I've bestowed the
Commandments upon, or to die.
427
00:19:13,930 --> 00:19:18,720
However, thanks to the curse you put on me, I can come back to life again and again.
428
00:19:18,720 --> 00:19:20,560
Ironic, isn't it?
429
00:19:22,360 --> 00:19:24,120
Stop acting tough.
430
00:19:24,120 --> 00:19:26,290
Is it fear or anger in you?
431
00:19:26,290 --> 00:19:29,890
I can sense you trembling quite clearly.
432
00:19:30,270 --> 00:19:33,450
Well now, I have no idea what you're talking about.
433
00:19:33,450 --> 00:19:36,000
You still intend to keep the act up?
434
00:19:36,000 --> 00:19:40,520
Not only can you not put an end to your own life,
435
00:19:40,520 --> 00:19:44,650
but you, who was once known as the most wicked of demons,
436
00:19:44,650 --> 00:19:49,450
have been turned into a useless softy for 3,000 years now by that woman.
437
00:19:49,800 --> 00:19:54,880
And who do you have to thank for returning you to your current state?
438
00:19:54,880 --> 00:19:59,710
Me, of course. It's because every time you've chosen to die and came to purgatory,
439
00:19:59,710 --> 00:20:04,470
I've consumed the emotions that had sprouted within you.
440
00:20:04,470 --> 00:20:05,310
Come now!
441
00:20:06,200 --> 00:20:10,890
Satisfy my hunger and thirst once more.
442
00:20:11,620 --> 00:20:16,210
I shall use those emotions as nourishment and gather strength.
443
00:20:16,210 --> 00:20:21,030
And then you will be one step closer to becoming the most wicked of demons once again.
444
00:20:21,030 --> 00:20:23,910
That surely brings you joy, my son.
445
00:20:25,690 --> 00:20:28,660
Let's see you try!
446
00:20:42,550 --> 00:20:46,450
The Ten Commandments are almost upon us.
447
00:20:46,450 --> 00:20:48,760
Fear not, Brother.
448
00:20:50,600 --> 00:20:54,560
I have assigned my elite forces to protect Castle Liones.
449
00:20:57,230 --> 00:20:59,440
Ban will help us.
450
00:21:00,330 --> 00:21:01,530
Okay!
451
00:21:06,120 --> 00:21:08,700
My hand loses power as soon as I hold my sword.
452
00:21:08,700 --> 00:21:11,200
Why? I can't use magic either!
453
00:21:11,610 --> 00:21:13,270
What's going on, Gil?
454
00:21:13,270 --> 00:21:17,290
Why can't we do anything when faced with these shitty demons?
455
00:21:17,290 --> 00:21:19,840
I shall avenge Meliodas!
456
00:21:19,840 --> 00:21:21,580
Give up on that already, Gil.
457
00:21:21,580 --> 00:21:23,550
Shut up! Why are you here anyway?
458
00:21:24,310 --> 00:21:30,390
Anyone who bares hatred in my presence loses all means of hurting others.
459
00:21:30,880 --> 00:21:35,600
I am Estarossa, the one bestowed with the Commandment of Love.
460
00:21:35,600 --> 00:21:38,580
Love?! What nonsense is that?
461
00:21:38,580 --> 00:21:41,570
You killed the Cap'n! What love do you have?!
462
00:21:41,920 --> 00:21:49,410
Does that mean we can't even walk towards him,
let alone hold a sword or form a fist?
463
00:21:49,850 --> 00:21:51,460
You poor things.
464
00:21:51,460 --> 00:21:53,620
Let me save you from your suffering.
465
00:21:58,440 --> 00:22:01,130
Why doesn't my Commandment work on you?
466
00:22:04,600 --> 00:22:06,700
It's only natural.
467
00:22:06,700 --> 00:22:11,220
Why would I hate those who are weaker than me?
468
00:22:12,690 --> 00:22:14,820
All I feel for them is pity.
469
00:22:14,820 --> 00:22:16,020
Such hubris.
470
00:22:18,570 --> 00:22:26,270
Yes, that's me, the Lion's Sin of Pride, Escanor.
471
00:22:29,910 --> 00:22:41,920
me wo toji kanjiteru hajimete no nukumori
472
00:22:29,910 --> 00:22:41,920
{\an8}If I close my eyes, I can still feel that warmth from when I first met you
473
00:22:43,170 --> 00:22:49,680
tozashite ita kono mune no oku
474
00:22:43,170 --> 00:22:49,680
{\an8}It's sealed off somewhere deep inside my chest
475
00:22:50,010 --> 00:22:56,690
dare ni mo makenai anata no yuuki de
476
00:22:50,010 --> 00:22:56,690
{\an8}But your unyielding courage
477
00:22:56,770 --> 00:23:02,400
yukkuri toketeku
478
00:22:56,770 --> 00:23:02,400
{\an8}Slowly melts away that seal
479
00:23:02,570 --> 00:23:09,550
sono te de mamorinuite
480
00:23:02,570 --> 00:23:09,550
{\an8}I'll protect them with my two hands
481
00:23:09,550 --> 00:23:15,660
tsukutta tsumi kesenu kako ai suru hito
482
00:23:09,550 --> 00:23:15,660
{\an8}These sins I commited, the past I can't erase, and the one I love...
483
00:23:15,660 --> 00:23:24,530
kodoku wo kakae nagara aruite yuku
484
00:23:15,660 --> 00:23:24,530
{\an8}Whatever path I come across, as long as I'm alive
485
00:23:24,530 --> 00:23:30,550
donna michi mo kono inochi aru kagiri
486
00:23:24,530 --> 00:23:30,550
{\an8}I will walk on while bearing my loneliness
487
00:23:30,550 --> 00:23:36,790
tatoe sekai ga ashita owarou to mo
488
00:23:30,550 --> 00:23:36,790
{\an8}Even if the world were to end tomorrow
489
00:23:36,790 --> 00:23:41,020
soba ni ite kureru no nara
490
00:23:36,790 --> 00:23:41,020
{\an8}As long as you're by my side
491
00:23:41,020 --> 00:23:49,660
kitto nando de mo anata wo omoidasu kara
492
00:23:41,020 --> 00:23:49,660
{\an8}I'll surely think of you over and over again
493
00:23:49,660 --> 00:23:55,450
sotto te wo nigiru no
494
00:23:49,660 --> 00:23:55,450
{\an8}So gently hold my hand
495
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Tell us
496
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Tell us
497
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Professor Hawk!
498
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
Professor Hawk!
499
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
{\an7}No Classes
500
00:23:56,990 --> 00:23:57,990
{\an7}Edition
501
00:23:57,990 --> 00:24:01,560
It's been a while since I came to class,
and there's no classes happening.
502
00:23:57,990 --> 00:24:07,840
{\an7}No Classes Today
503
00:23:57,990 --> 00:24:07,840
{\an7}No Classes Today
504
00:23:57,990 --> 00:24:07,840
{\an8}On duty
505
00:23:57,990 --> 00:24:07,840
{\an8}On duty
506
00:24:01,560 --> 00:24:02,780
I'm Golgius.
507
00:24:02,780 --> 00:24:05,620
What? You don't recognize me without my armor?
508
00:24:05,620 --> 00:24:07,510
I'm Golgius. I'm...
509
00:24:07,840 --> 00:24:10,510
Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments:
510
00:24:10,510 --> 00:24:11,970
"Return of the Sin"
511
00:24:10,510 --> 00:24:12,010
Episode 22
512
00:24:10,510 --> 00:24:12,010
Return of the Sin