1
00:00:01,600 --> 00:00:07,380
Elizabeth had been waiting for Meliodas to wake up ever since he was defeated by the Ten Commandments.
2
00:00:07,940 --> 00:00:09,570
And then he appeared.
3
00:00:09,570 --> 00:00:11,150
B-But...{ep21@07:41}
4
00:00:11,700 --> 00:00:13,300
You...{ep21@07:44}
5
00:00:13,300 --> 00:00:16,280
Great Holy Knight Zaratras!{ep21@07:45}
6
00:00:16,280 --> 00:00:21,040
Using Zaratras' technique,
Elizabeth entered Meliodas' memories.
7
00:00:24,350 --> 00:00:30,630
In those memories, she saw Meliodas making a promise to her younger self that he'll return alive.
8
00:00:35,230 --> 00:00:42,270
Meanwhile, the capital of Liones was in dire straights from the Ten Commandments' assault.
9
00:00:44,900 --> 00:00:45,630
How?
10
00:00:47,830 --> 00:00:52,710
I am the Lion's Sin of Pride, Escanor.
11
00:00:53,990 --> 00:00:56,150
It's hopeless! We don't stand a chance!
12
00:00:56,150 --> 00:00:58,390
We have to fall back and regroup!
13
00:01:00,790 --> 00:01:04,440
Your Piety Commandment is truly terrifying.
14
00:01:04,930 --> 00:01:12,060
Anyone who turns their back to you is seen to show disloyalty to you as the representative of the Demon King,
15
00:01:12,060 --> 00:01:14,300
and is forced into obedience.
16
00:01:14,300 --> 00:01:18,270
We are now the servants of
17
00:01:18,270 --> 00:01:21,140
the Demon King and Lord Zeldris.
18
00:01:21,450 --> 00:01:23,580
I'm disappointed in you, Fraudrin.
19
00:01:23,580 --> 00:01:28,550
Why was it taking you so long to topple a mere human kingdom?
20
00:01:28,550 --> 00:01:30,390
Don't be so harsh on me.
21
00:01:30,390 --> 00:01:33,720
Among these humans there are some unbelievably—
22
00:01:34,310 --> 00:01:37,830
What is that preposterous aura?
23
00:01:37,830 --> 00:01:39,030
It's coming from the castle.
24
00:01:43,040 --> 00:01:46,190
How is he able to move?
25
00:01:46,600 --> 00:01:51,920
He's the strongest of the Seven Deadly Sins.
26
00:01:55,320 --> 00:02:02,700
This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated.
27
00:02:02,700 --> 00:02:05,200
The 3,000 year old seal has been partially broken.
28
00:02:06,710 --> 00:02:10,240
The elite guard of the Demon Clan,
the Ten Commandments,
29
00:02:10,240 --> 00:02:14,400
seek to drown Britannia in blood and terror.
30
00:02:15,640 --> 00:02:20,470
Against them stand the deadly sinners of the legendary band of knights.
31
00:02:20,470 --> 00:02:23,460
They are the Seven Deadly Sins.
32
00:02:24,970 --> 00:02:25,940
{-OP-}
33
00:02:36,950 --> 00:02:42,010
furidashita ame no naka boku wa tabi e
34
00:02:36,950 --> 00:02:42,010
{\an8}The pouring rain begins just as I start off on my new journey
35
00:02:42,010 --> 00:02:47,140
nureta fuku wo kawakashite mo mata nureta
36
00:02:42,010 --> 00:02:47,140
{\an8}No matter how many times I dry my clothes, they continue to get drenched
37
00:02:47,140 --> 00:02:49,750
pokkari aita kokoro no kizu
38
00:02:47,140 --> 00:02:49,750
{\an8}This gaping wound in my heart
39
00:02:49,750 --> 00:02:50,790
kakaru noizu wa
40
00:02:49,750 --> 00:02:50,790
{\an8}A haunting disquiet
41
00:02:50,790 --> 00:02:52,170
ano koro no misu
42
00:02:50,790 --> 00:02:52,170
{\an8}From that day's oversight
43
00:02:52,170 --> 00:02:54,710
mamoritai mono wa donna toki datte
44
00:02:52,170 --> 00:02:54,710
{\an8}The things I wish to protect are always
45
00:02:54,710 --> 00:02:57,440
boku no moto kara hanarete iku
46
00:02:54,710 --> 00:02:57,440
{\an8}Getting further and further from me
47
00:02:57,440 --> 00:02:59,650
zatta no naka shinjitsuzuketa
48
00:02:57,440 --> 00:02:59,650
{\an8}Amidst the chaos, I continue to believe
49
00:02:59,650 --> 00:03:02,820
kuzurenu kizuna oshiete kureta
50
00:02:59,650 --> 00:03:02,820
{\an8}Our unbreakable bond has taught me
51
00:03:02,820 --> 00:03:07,910
tooku saki tsunagu kono omoi wo seoou
52
00:03:02,820 --> 00:03:07,910
{\an8}That I should cherish these feelings that connect to the far future
53
00:03:07,910 --> 00:03:10,210
jibun oikose
54
00:03:07,910 --> 00:03:10,210
{\an8}Surpass yourself!
55
00:03:11,060 --> 00:03:15,030
daijina koto wo kimi ni osowattan da
56
00:03:11,060 --> 00:03:15,030
{\an8}You taught me what's important
57
00:03:15,280 --> 00:03:21,370
taisetsu na mono no tame tsuyoku nareru yo
58
00:03:15,280 --> 00:03:21,370
{\an8}For the ones I hold dear, I can become strong
59
00:03:21,370 --> 00:03:25,660
me tsumunnaide chanto kocchi muiteru ka
60
00:03:21,370 --> 00:03:25,660
{\an8}I hope you keep your eyes open and watch me
61
00:03:25,660 --> 00:03:29,000
kore ga ore da yoku mitoke
62
00:03:25,660 --> 00:03:29,000
{\an8}This is who I am, so take a good look
63
00:03:31,750 --> 00:03:33,980
nando datte akiramekaketa
64
00:03:31,750 --> 00:03:33,980
{\an8}I was on the verge of giving up so many times
65
00:03:33,980 --> 00:03:36,730
nando datte te wo totte kureta
66
00:03:33,980 --> 00:03:36,730
{\an8}But you continued to take my hand
67
00:03:36,730 --> 00:03:38,630
kimi ga ita kara
68
00:03:36,730 --> 00:03:38,630
{\an8}That's because you were there
69
00:03:38,630 --> 00:03:41,760
soko ni kimi ga ita kara
70
00:03:38,630 --> 00:03:41,760
{\an8}You were always there for me
71
00:03:42,050 --> 00:03:44,550
donna konnan mo koete yukeru
72
00:03:42,050 --> 00:03:44,550
{\an8}I can overcome any difficulty
73
00:03:44,550 --> 00:03:47,310
kimi to nara sono saki e
74
00:03:44,550 --> 00:03:47,310
{\an8}If I'm with you, I can look to the future
75
00:03:54,960 --> 00:03:57,960
Episode 22
76
00:03:54,960 --> 00:03:57,960
Return of the Sin
77
00:03:58,550 --> 00:03:59,920
I understand.
78
00:03:59,920 --> 00:04:04,590
You must be the human who Melascula said defeated Galand.
79
00:04:04,590 --> 00:04:08,170
You mustn't bear hatred towards me.
80
00:04:08,170 --> 00:04:13,100
If you fall to your own Commandment,
you'll ruin the fight I'm looking forward to.
81
00:04:13,400 --> 00:04:16,230
You're a surprisingly nice guy.
82
00:04:16,830 --> 00:04:18,130
Of course I am.
83
00:04:38,400 --> 00:04:40,750
So even he's no match for the Commandments?
84
00:04:55,380 --> 00:04:56,500
Aw, you almost got me.
85
00:05:00,640 --> 00:05:02,340
What's the matter?
86
00:05:02,340 --> 00:05:04,860
Is there a gold coin on the ground?
87
00:05:04,860 --> 00:05:07,110
Estarossa is on his knees?!
88
00:05:07,420 --> 00:05:10,320
From just a single blow that he blocked?!
89
00:05:10,320 --> 00:05:11,160
Impossible!
90
00:05:11,160 --> 00:05:15,170
Geez, you had me worried for a moment there.
91
00:05:16,560 --> 00:05:20,090
It's so nice to be out of that prison!
92
00:05:20,090 --> 00:05:22,840
This is what I've been waiting for.
93
00:05:25,100 --> 00:05:28,180
Finally, someone who I can go full out against.
94
00:05:28,730 --> 00:05:30,540
So presumptuous.
95
00:05:35,800 --> 00:05:37,810
Wh-What happened?!
96
00:05:38,360 --> 00:05:40,270
Could he be using Meliodas'...
97
00:05:40,270 --> 00:05:42,150
No, something's different.
98
00:05:42,150 --> 00:05:46,030
That was pure strength with no magic involved.
99
00:05:46,370 --> 00:05:48,050
Which means that was...
100
00:05:48,050 --> 00:05:50,200
Did I surprise you a bit?
101
00:05:50,870 --> 00:05:54,240
This is my magic ability, Full Counter.
102
00:05:54,240 --> 00:05:58,150
I can reflect back any physical attack against me at more than double its power.
103
00:05:59,160 --> 00:06:02,460
I see. That explains why I felt some pain.
104
00:06:02,460 --> 00:06:04,380
Just as I'd expect from my own attack.
105
00:06:06,430 --> 00:06:09,700
Your level of hubris is truly amusing.
106
00:06:09,700 --> 00:06:12,150
I'll give you the honor of remembering you before I kill you.
107
00:06:12,150 --> 00:06:13,350
What is your name?
108
00:06:13,750 --> 00:06:15,500
Escanor.
109
00:06:15,500 --> 00:06:17,810
Make sure you remember it before you die.
110
00:06:18,140 --> 00:06:20,530
What's going to happen in that battle?
111
00:06:20,530 --> 00:06:23,110
Either way, it doesn't look like it'll end without major damage.
112
00:06:23,110 --> 00:06:30,670
Now then, in respect for you unleashing your full power,
it would only be proper for me to respond in kind.
113
00:06:31,350 --> 00:06:34,330
But know that your death shall not be pretty.
114
00:06:35,030 --> 00:06:37,790
Man, you really don't care about collateral damage.
115
00:06:38,390 --> 00:06:43,290
If you use that ability, those behind you will suffer more than just heavy burns.
116
00:06:44,270 --> 00:06:46,110
That heat is incredible!
117
00:06:46,110 --> 00:06:50,020
If it means avenging Meliodas,
I'm willing to let my body burn!
118
00:06:51,880 --> 00:06:57,020
Ban, Lake Penace was straight ahead from the south gate, right?
119
00:06:57,020 --> 00:06:59,510
Yeah. What about it?!
120
00:06:59,510 --> 00:07:01,520
We're all going to burn to death at this rate!
121
00:07:02,150 --> 00:07:03,480
Good.
122
00:07:15,580 --> 00:07:17,120
I told you already.
123
00:07:17,480 --> 00:07:20,080
Your death won't be pretty.
124
00:07:20,080 --> 00:07:22,560
{\an8}Cruel Sun!
125
00:07:20,350 --> 00:07:20,520
{\an5}Cruel Sun
126
00:07:20,350 --> 00:07:20,520
{\an5}Cruel Sun
127
00:07:20,350 --> 00:07:20,520
{\an5}Cruel Sun
128
00:07:20,350 --> 00:07:20,520
{\an5}Cruel Sun
129
00:07:20,520 --> 00:07:22,560
{\an5}Cruel Sun
130
00:07:20,520 --> 00:07:22,560
{\an5}Cruel Sun
131
00:07:20,520 --> 00:07:22,560
{\an5}Cruel Sun
132
00:07:20,520 --> 00:07:22,560
{\an5}Cruel Sun
133
00:07:31,390 --> 00:07:33,510
Pride Flare.
134
00:07:31,450 --> 00:07:31,610
{\an5}Pride
135
00:07:31,450 --> 00:07:31,610
{\an5}Pride
136
00:07:31,450 --> 00:07:31,610
{\an5}Flare
137
00:07:31,450 --> 00:07:31,610
{\an5}Flare
138
00:07:31,610 --> 00:07:33,510
{\an5}Pride
139
00:07:31,610 --> 00:07:33,510
{\an5}Pride
140
00:07:31,610 --> 00:07:33,510
{\an5}Flare
141
00:07:31,610 --> 00:07:33,510
{\an5}Flare
142
00:07:36,220 --> 00:07:37,640
He's a monster!
143
00:07:37,640 --> 00:07:40,460
He vaporized the lake in an instant!
144
00:07:50,100 --> 00:07:52,980
That was a rather decent attack.
145
00:07:52,980 --> 00:07:54,920
I really felt it.
146
00:07:54,920 --> 00:07:59,910
If I'd deployed my darkness a moment too late,
I would've taken some serious damage.
147
00:07:59,910 --> 00:08:01,140
Now then,
148
00:08:02,300 --> 00:08:04,210
shall we end this?
149
00:08:06,440 --> 00:08:09,800
Now there's something we can both agree on.
150
00:08:11,300 --> 00:08:12,300
{\an8}Blackout!
151
00:08:11,320 --> 00:08:11,490
{\an5}Blackout
152
00:08:11,320 --> 00:08:11,490
{\an5}Blackout
153
00:08:11,320 --> 00:08:11,490
{\an5}Blackout
154
00:08:11,320 --> 00:08:11,490
{\an5}Blackout
155
00:08:11,490 --> 00:08:12,300
{\an5}Blackout
156
00:08:11,490 --> 00:08:12,300
{\an5}Blackout
157
00:08:11,490 --> 00:08:12,300
{\an5}Blackout
158
00:08:11,490 --> 00:08:12,300
{\an5}Blackout
159
00:08:14,510 --> 00:08:15,510
You're finished!
160
00:08:16,190 --> 00:08:17,950
What do you think that'll achieve?
161
00:08:19,080 --> 00:08:19,250
{\an5}Full Counter
162
00:08:19,080 --> 00:08:19,250
{\an5}Full Counter
163
00:08:19,080 --> 00:08:19,250
{\an5}Full Counter
164
00:08:19,080 --> 00:08:19,250
{\an5}Full Counter
165
00:08:19,120 --> 00:08:20,710
{\an8}Full Counter!
166
00:08:19,250 --> 00:08:20,710
{\an5}Full Counter
167
00:08:19,250 --> 00:08:20,710
{\an5}Full Counter
168
00:08:19,250 --> 00:08:20,710
{\an5}Full Counter
169
00:08:19,250 --> 00:08:20,710
{\an5}Full Counter
170
00:08:24,820 --> 00:08:28,280
My darkness swallowed your sun.
171
00:08:28,280 --> 00:08:31,700
In other words, my magic has an advantage over yours.
172
00:08:31,700 --> 00:08:36,070
Additionally, I can return any physical attack back at you.
173
00:08:36,640 --> 00:08:38,630
You understand what that means, don't you?
174
00:08:38,630 --> 00:08:42,100
I enjoyed fighting you, Escanor.
175
00:08:43,460 --> 00:08:45,210
It's almost noon.
176
00:08:46,420 --> 00:08:48,420
How is the battle going?
177
00:08:54,270 --> 00:08:57,430
You say my attacks are ineffective?
178
00:08:58,040 --> 00:08:59,890
Who decided that?
179
00:08:59,890 --> 00:09:02,670
You swallowed my sun?
180
00:09:02,670 --> 00:09:04,390
Who decided that?
181
00:09:04,760 --> 00:09:06,800
I didn't see his attack.
182
00:09:06,800 --> 00:09:09,170
What in the world is he?
183
00:09:09,170 --> 00:09:12,150
His power level has gone up even further.
184
00:09:14,770 --> 00:09:17,210
Cruel Sun.
185
00:09:15,180 --> 00:09:15,340
{\an5}Cruel
186
00:09:15,180 --> 00:09:15,340
{\an5}Cruel
187
00:09:15,180 --> 00:09:15,340
{\an5}Sun
188
00:09:15,180 --> 00:09:15,340
{\an5}Sun
189
00:09:15,340 --> 00:09:18,100
{\an5}Cruel
190
00:09:15,340 --> 00:09:18,100
{\an5}Cruel
191
00:09:15,340 --> 00:09:18,100
{\an5}Sun
192
00:09:15,340 --> 00:09:18,100
{\an5}Sun
193
00:09:18,100 --> 00:09:21,280
I'm the one who decides those things.
194
00:09:21,910 --> 00:09:22,780
Shit!
195
00:09:22,780 --> 00:09:23,520
Brother!
196
00:09:25,090 --> 00:09:26,080
Begone.
197
00:09:31,890 --> 00:09:35,840
Escanor!
198
00:09:39,160 --> 00:09:41,790
Brother!
199
00:09:52,840 --> 00:09:56,440
Well, it looks like I can return to Liones now.
200
00:09:56,440 --> 00:09:58,390
Or so I would like to say,
201
00:09:58,390 --> 00:10:01,610
but it seems I released more power than I usually do.
202
00:10:01,610 --> 00:10:04,060
Rhitta may not suffice to suppress it.
203
00:10:04,060 --> 00:10:06,700
I must remain outside for a while longer.
204
00:10:09,480 --> 00:10:15,050
The magic of Estarossa and Zeldris disappeared beyond the horizon in an instant.
205
00:10:16,900 --> 00:10:19,870
Our suits of armor were ruined by the heat.
206
00:10:19,870 --> 00:10:22,740
Take them off and retreat to the castle!
207
00:10:23,200 --> 00:10:25,390
Do you want us to run away, Howzer?!
208
00:10:25,390 --> 00:10:26,670
Are you stupid?!
209
00:10:26,670 --> 00:10:30,840
We can't fight thanks to the effects of that Commandment!
210
00:10:30,840 --> 00:10:36,320
But we can still protect the king and princesses by standing between them and danger!
211
00:10:36,320 --> 00:10:38,110
Am I wrong, Gilthunder?!
212
00:10:38,520 --> 00:10:40,350
Howzer's right.
213
00:10:40,350 --> 00:10:44,000
We'll guide the city folk and the Holy Knights.
214
00:10:44,000 --> 00:10:45,940
We're leaving the protection of His Majesty to you.
215
00:10:49,390 --> 00:10:50,520
Oh, great!
216
00:10:50,520 --> 00:10:54,170
The Holy Knights in the city led the people here!
217
00:10:54,540 --> 00:10:59,160
Gilfrost, erect a magic barrier around the castle once everyone's inside.
218
00:10:59,160 --> 00:11:00,430
You can count on me, Gil!
219
00:11:00,430 --> 00:11:03,000
Everyone hurry up inside!
220
00:11:04,900 --> 00:11:06,500
Something's not right with these people!
221
00:11:06,500 --> 00:11:08,430
What are you doing?!
222
00:11:08,430 --> 00:11:13,840
We loyal servants shall bring down the hammer of justice upon those who rebel against the Demon King!
223
00:11:13,840 --> 00:11:16,260
Die, Sir Gilthunder!
224
00:11:16,260 --> 00:11:19,520
They're under the influence of magic!
225
00:11:19,520 --> 00:11:22,880
No, actually it feels a bit different than magic.
226
00:11:22,880 --> 00:11:25,060
It's Zeldris' Commandment.
227
00:11:27,510 --> 00:11:31,620
We won't think worse of you, so just surrender.
228
00:11:31,620 --> 00:11:37,200
Honestly, what do you suppose their chances of winning are right now, Derieri?
229
00:11:37,200 --> 00:11:40,060
Omitting the details, they're zero.
230
00:11:40,060 --> 00:11:42,130
We can win.
231
00:11:42,860 --> 00:11:45,600
The two of you shall be slain here.
232
00:11:45,940 --> 00:11:50,140
Come on, Denzel, bluffs don't work on those guys.
233
00:11:50,140 --> 00:11:51,860
Ban of the Fox's Sin,
234
00:11:51,860 --> 00:11:54,310
I entrust you with the protection of the king and the princesses.
235
00:11:54,620 --> 00:11:58,270
Lord Denzel, do you really intend to do it?!
236
00:11:58,270 --> 00:11:59,890
Now isn't the time!
237
00:11:59,890 --> 00:12:01,800
On the contrary.
238
00:12:01,800 --> 00:12:04,470
This old man will be happy to lay down his life
239
00:12:04,470 --> 00:12:07,770
for the future of the young people of this kingdom.
240
00:12:08,460 --> 00:12:10,540
Is Lord Denzel going to be all right?
241
00:12:13,040 --> 00:12:17,000
It sounded like you said we'd be slain.
242
00:12:17,380 --> 00:12:19,120
Well heard.
243
00:12:19,120 --> 00:12:21,450
By whom? How?
244
00:12:21,450 --> 00:12:26,720
An old man with the power level of a slightly-above-average Red Demon?
245
00:12:27,160 --> 00:12:29,680
I won't be the one to slay you.
246
00:12:29,980 --> 00:12:33,130
Rugitsuyorirode Nerobasta{druid chant}
247
00:12:33,130 --> 00:12:34,960
niware kanohiri
248
00:12:34,960 --> 00:12:37,080
okushukufu kanohiri
249
00:12:37,080 --> 00:12:38,610
kezonniku noware
250
00:12:38,610 --> 00:12:40,070
Inside the sword?
251
00:12:38,610 --> 00:12:40,070
{\an8}mashitaito mionono{I don't really hear this line, but it's in the CCs and in the wiki... overlap with Derieri's line?}
252
00:12:40,510 --> 00:12:41,590
kitarashianiri
253
00:12:41,590 --> 00:12:43,380
yoroshisangesa!
254
00:12:52,190 --> 00:12:53,790
Something's coming!
255
00:12:56,750 --> 00:12:58,620
Manifest!
256
00:13:05,150 --> 00:13:11,020
Lord Denzel is paying with his life to manifest her inside his body.
257
00:13:17,790 --> 00:13:19,370
A goddess!
258
00:13:26,510 --> 00:13:28,410
Did you see that, Howzer?
259
00:13:28,410 --> 00:13:34,240
Yeah! A woman with wings got sucked right into Lord Denzel's body!
260
00:13:34,240 --> 00:13:37,450
You're a goddess, right?
261
00:13:38,640 --> 00:13:43,410
I am Divine Lance Corporal Nerobasta of the Goddess Clan.
262
00:13:43,850 --> 00:13:47,830
If possible, I would have liked a slightly younger body.
263
00:13:49,670 --> 00:13:51,300
State your business.
264
00:13:51,800 --> 00:13:56,260
Surely you must have a positively dire reason to revive me.
265
00:13:56,260 --> 00:13:58,950
Well, that's a surprising appearance.
266
00:13:58,950 --> 00:14:00,300
I'll kill her.
267
00:14:03,100 --> 00:14:03,890
You!
268
00:14:04,520 --> 00:14:09,570
Derieri the Purity of the Ten Commandments!
269
00:14:10,310 --> 00:14:11,810
How?!
270
00:14:11,810 --> 00:14:16,940
You're supposed to be sealed inside the Coffin of Eternal Darkness by our Clan!
271
00:14:16,940 --> 00:14:19,590
The power of the demons is far too great!
272
00:14:19,590 --> 00:14:21,780
Please lend us your support!
273
00:14:22,290 --> 00:14:28,710
So are you saying you humans gave me a vessel in order to fight the Ten Commandment for you?
274
00:14:28,710 --> 00:14:31,130
Yes, Lady Nerobasta!
275
00:14:31,130 --> 00:14:35,630
The one whose vessel you inhabit sacrificed his life to defeat the Demon Clan!
276
00:14:35,630 --> 00:14:36,780
I refuse.
277
00:14:41,260 --> 00:14:44,080
Seriously? She ran away?
278
00:14:51,110 --> 00:14:52,730
Out of my way!
279
00:14:52,730 --> 00:14:54,520
Ark!
280
00:14:57,590 --> 00:15:00,260
Be ruined by the light of God!
281
00:15:06,440 --> 00:15:09,560
The power that's opposite to our darkness.
282
00:15:09,560 --> 00:15:14,550
The innate magic of the Goddess Clan that can disintegrate objects using particles of light.
283
00:15:14,550 --> 00:15:16,260
Amazing!
284
00:15:18,930 --> 00:15:20,210
Ark!
285
00:15:19,760 --> 00:15:19,930
{\an5}Ark
286
00:15:19,760 --> 00:15:19,930
{\an5}Ark
287
00:15:19,760 --> 00:15:19,930
{\an5}Ark
288
00:15:19,760 --> 00:15:19,930
{\an5}Ark
289
00:15:19,930 --> 00:15:21,760
{\an5}Ark
290
00:15:19,930 --> 00:15:21,760
{\an5}Ark
291
00:15:19,930 --> 00:15:21,760
{\an5}Ark
292
00:15:19,930 --> 00:15:21,760
{\an5}Ark
293
00:15:21,760 --> 00:15:22,640
Derieri!
294
00:15:25,960 --> 00:15:28,060
I would have let you live if you'd not bothered me.
295
00:15:33,230 --> 00:15:35,860
Omitting the details, I'll kill you.
296
00:15:36,190 --> 00:15:37,400
Die!
297
00:15:47,660 --> 00:15:49,640
Now, don't act hastily.
298
00:15:49,640 --> 00:15:53,640
I can understand why you hold anger for the Goddess Clan.
299
00:15:53,640 --> 00:15:58,260
However, when we broke our pact with you
300
00:15:58,260 --> 00:16:01,220
and massacred the women and children we had as prisoners,
301
00:16:01,220 --> 00:16:05,730
we were just following the orders of our chief.
302
00:16:14,040 --> 00:16:15,770
Derieri,
303
00:16:15,770 --> 00:16:18,550
I understand how you feel,
but you shouldn't push yourself too hard.
304
00:16:18,550 --> 00:16:21,520
You can do that with a Divine Lance Corporal,
305
00:16:21,520 --> 00:16:24,240
but don't try it on one of the Four Archangels.
306
00:16:25,640 --> 00:16:27,810
Let me put your hair in order.
307
00:16:30,450 --> 00:16:34,290
This place is as good as fallen.
308
00:16:36,180 --> 00:16:40,110
It was rather rowdy outside the castle but now it's gone quiet.
309
00:16:40,110 --> 00:16:41,630
I'm worried.
310
00:16:42,440 --> 00:16:43,880
Your Majesty!
311
00:16:44,250 --> 00:16:46,350
Please make your way out of the castle!
312
00:16:46,350 --> 00:16:49,540
The Holy Knights and the city folk are afflicted by a Commandment
313
00:16:49,540 --> 00:16:52,310
and have turned into insurgents for the Demon Clan.
314
00:16:52,310 --> 00:16:54,600
It's only a matter of time before they come rushing in here.
315
00:16:55,400 --> 00:16:56,810
Wait a minute!
316
00:16:56,810 --> 00:17:00,280
Lord Denzel just went outside saying that he has a secret plan...
317
00:17:00,280 --> 00:17:01,400
He has fallen.
318
00:17:02,390 --> 00:17:03,950
Lord Denzel is dead.
319
00:17:04,450 --> 00:17:06,080
That fool...
320
00:17:06,630 --> 00:17:09,670
I'll let you follow him soon enough.
321
00:17:19,540 --> 00:17:22,670
The goddess who joined the fray was dealt with.
322
00:17:23,070 --> 00:17:27,550
It's only a matter of time before Fraudrin and Grayroad finish the rest.
323
00:17:28,110 --> 00:17:29,510
There you have it.
324
00:17:30,050 --> 00:17:31,350
We're done.
325
00:17:31,350 --> 00:17:33,120
What do you think?
326
00:17:33,980 --> 00:17:35,820
Glad to hear it.
327
00:17:37,030 --> 00:17:39,120
What are you staring at, Monspeet?
328
00:17:39,120 --> 00:17:40,720
Ah, yes.
329
00:17:43,310 --> 00:17:44,030
Look at this.
330
00:17:44,450 --> 00:17:46,290
I found this inside the house.
331
00:17:46,290 --> 00:17:48,670
I think it would look good on you.
332
00:17:50,870 --> 00:17:52,980
Stop it or I'll get into a combo.
333
00:17:52,980 --> 00:17:54,250
Just kidding.
334
00:17:55,230 --> 00:17:56,830
Well, not really.
335
00:17:56,830 --> 00:17:59,170
But I'm sorry. I got a little carried away.
336
00:17:59,170 --> 00:18:00,410
Just a little... {This sounds weird alone just as we had one before it}{Original: Carried away}
337
00:18:05,410 --> 00:18:06,770
What's that?
338
00:18:06,770 --> 00:18:08,880
Can you feel it, Derieri?
339
00:18:15,100 --> 00:18:18,440
Mom! Full speed ahead, please!
340
00:18:18,850 --> 00:18:22,860
Father, Sisters, please be okay.
341
00:18:22,860 --> 00:18:25,330
The rumor I heard in the village about numerous refugees
342
00:18:25,330 --> 00:18:29,530
running from the capital of Liones in the past few day turned out to be true.
343
00:18:29,530 --> 00:18:33,940
I can sense an unprecedented number of evil auras concentrated in the capital.
344
00:18:33,940 --> 00:18:38,040
I'm against allowing you to join me straight into the heart of dangerous territory.
345
00:18:39,040 --> 00:18:41,420
No matter what you say, I'm going.
346
00:18:41,820 --> 00:18:43,170
Princess Elizabeth...
347
00:18:43,620 --> 00:18:45,330
I made a promise
348
00:18:45,330 --> 00:18:51,470
that I'll keep fighting to protect the people
of this kingdom, no matter what happens to him!
349
00:18:51,970 --> 00:18:55,630
But even the slightest falter against them will cost you your life.
350
00:18:55,630 --> 00:18:57,810
They're not your average monsters.
351
00:18:57,810 --> 00:19:01,830
We can't hope to beat them if we attack head on.
352
00:19:01,830 --> 00:19:02,690
You're wrong!
353
00:19:02,690 --> 00:19:06,510
I can take them down with just one punch!
354
00:19:06,510 --> 00:19:08,660
Don't worry, Elizabeth!
355
00:19:08,660 --> 00:19:11,050
I alone have the power of a hundred pigs!
356
00:19:13,130 --> 00:19:15,620
Th-That sounds reassuring.
357
00:19:19,050 --> 00:19:20,990
Did they notice us already?!
358
00:19:20,990 --> 00:19:22,830
Princess Elizabeth, stand back!
359
00:19:22,830 --> 00:19:25,300
Well, we're not exactly inconspicuous.
360
00:19:29,640 --> 00:19:30,770
Purge!
361
00:19:30,970 --> 00:19:31,130
{\an5}Purge
362
00:19:30,970 --> 00:19:31,130
{\an5}Purge
363
00:19:30,970 --> 00:19:31,130
{\an5}Purge
364
00:19:30,970 --> 00:19:31,130
{\an5}Purge
365
00:19:31,130 --> 00:19:33,430
{\an5}Purge
366
00:19:31,130 --> 00:19:33,430
{\an5}Purge
367
00:19:31,130 --> 00:19:33,430
{\an5}Purge
368
00:19:31,130 --> 00:19:33,430
{\an5}Purge
369
00:19:37,140 --> 00:19:39,050
Nice going, Zarry!
370
00:19:39,050 --> 00:19:40,850
It's not over yet, Sir Piglet.
371
00:19:40,850 --> 00:19:42,480
Look ahead!
372
00:19:43,900 --> 00:19:45,070
This is bad!
373
00:19:45,070 --> 00:19:46,930
They're organized!
374
00:19:51,070 --> 00:19:52,450
Lady Mother Pig!
375
00:19:52,450 --> 00:19:53,590
Turn sharply!
376
00:19:53,590 --> 00:19:55,600
Or we'll be showered with fire!
377
00:19:55,600 --> 00:19:57,380
Dodge it, Mom!
378
00:20:03,380 --> 00:20:05,500
What incredible power!
379
00:20:06,040 --> 00:20:08,420
Wow! That was awesome!
380
00:20:12,850 --> 00:20:13,830
Hawky!
381
00:20:13,830 --> 00:20:15,220
Did you eat...
382
00:20:17,640 --> 00:20:20,420
Sir Piglet, your appearance...
383
00:20:20,420 --> 00:20:24,930
When Hawky eats a creature with magic, he transforms.
384
00:20:24,930 --> 00:20:26,400
Come on, spit it out.
385
00:20:28,410 --> 00:20:30,170
Hawky, get a hold of yourself!
386
00:20:30,690 --> 00:20:35,320
We come running only to find this odd group.
387
00:20:38,350 --> 00:20:38,910
Derieri?
388
00:20:41,450 --> 00:20:43,960
Why are you here?
389
00:20:43,960 --> 00:20:47,170
I-I think you're confusing me with someone else.
390
00:20:47,170 --> 00:20:48,420
Damn it!
391
00:20:48,420 --> 00:20:52,120
It would be wise not to try anything stupid.
392
00:20:52,120 --> 00:20:54,920
What a powerful oppressing presence!
393
00:20:54,920 --> 00:20:56,850
So this is the power of the Ten Commandments.
394
00:21:02,320 --> 00:21:03,320
Nuisance.
395
00:21:05,690 --> 00:21:07,150
Sir Zaratras!
396
00:21:13,250 --> 00:21:14,070
Ark?!
397
00:21:14,870 --> 00:21:16,260
You!
398
00:21:17,390 --> 00:21:18,400
How?
399
00:21:18,790 --> 00:21:22,540
How can you take the lives of others like it's nothing?
400
00:21:24,140 --> 00:21:24,870
Derieri!
401
00:21:27,430 --> 00:21:28,710
There's no doubt about it!
402
00:21:29,310 --> 00:21:31,170
It is you!
403
00:21:31,520 --> 00:21:33,430
Stop...
404
00:21:35,440 --> 00:21:36,090
Die!
405
00:21:47,310 --> 00:21:49,430
Derieri!
406
00:21:51,750 --> 00:21:53,940
Now then, let's see...
407
00:21:54,300 --> 00:21:59,160
I wake up after a long slumber and everything's gone to shit. {Meliodas is different now (spoiler alert), so I'm using this wording}
408
00:21:59,160 --> 00:22:02,540
And what's going on with that pig this time?
409
00:22:03,050 --> 00:22:06,250
Sorry to make you wait so long, Elizabeth.
410
00:22:07,600 --> 00:22:13,520
No, it's fine. I never stopped believing that you'd come back.
411
00:22:20,400 --> 00:22:21,750
Meliodas!
412
00:22:29,940 --> 00:22:41,950
me wo toji kanjiteru hajimete no nukumori
413
00:22:29,940 --> 00:22:41,950
{\an8}If I close my eyes, I can still feel that warmth from when I first met you
414
00:22:43,200 --> 00:22:49,710
tozashite ita kono mune no oku
415
00:22:43,200 --> 00:22:49,710
{\an8}It's sealed off somewhere deep inside my chest
416
00:22:50,040 --> 00:22:56,720
dare ni mo makenai anata no yuuki de
417
00:22:50,040 --> 00:22:56,720
{\an8}But your unyielding courage
418
00:22:56,800 --> 00:23:02,430
yukkuri toketeku
419
00:22:56,800 --> 00:23:02,430
{\an8}Slowly melts away that seal
420
00:23:02,600 --> 00:23:09,580
sono te de mamorinuite
421
00:23:02,600 --> 00:23:09,580
{\an8}I'll protect them with my two hands
422
00:23:09,580 --> 00:23:15,690
tsukutta tsumi kesenu kako ai suru hito
423
00:23:09,580 --> 00:23:15,690
{\an8}These sins I commited, the past I can't erase, and the one I love...
424
00:23:15,690 --> 00:23:24,560
kodoku wo kakae nagara aruite yuku
425
00:23:15,690 --> 00:23:24,560
{\an8}Whatever path I come across, as long as I'm alive
426
00:23:24,560 --> 00:23:30,540
donna michi mo kono inochi aru kagiri
427
00:23:24,560 --> 00:23:30,540
{\an8}I will walk on while bearing my loneliness
428
00:23:30,540 --> 00:23:36,820
tatoe sekai ga ashita owarou to mo
429
00:23:30,540 --> 00:23:36,820
{\an8}Even if the world were to end tomorrow
430
00:23:36,820 --> 00:23:41,050
soba ni ite kureru no nara
431
00:23:36,820 --> 00:23:41,050
{\an8}As long as you're by my side
432
00:23:41,050 --> 00:23:49,690
kitto nando de mo anata wo omoidasu kara
433
00:23:41,050 --> 00:23:49,690
{\an8}I'll surely think of you over and over again
434
00:23:49,690 --> 00:23:55,480
sotto te wo nigiru no
435
00:23:49,690 --> 00:23:55,480
{\an8}So gently hold my hand
436
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Tell us
437
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Tell us
438
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Professor Hawk!
439
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Professor Hawk!
440
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
After
441
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
School
442
00:23:56,980 --> 00:23:57,980
Edition
443
00:23:57,980 --> 00:24:00,170
Ladies and gentlemen, I'm Gilthunder.
444
00:24:00,170 --> 00:24:02,590
I will be away studying abroad for a while,
445
00:24:02,590 --> 00:24:05,700
so I would like to express my feelings with a song.
446
00:24:06,520 --> 00:24:07,660
Margaret—
447
00:24:07,660 --> 00:24:10,500
Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments:
448
00:24:10,500 --> 00:24:12,000
"The Hero Rises!"
449
00:24:10,500 --> 00:24:12,000
Episode 23
450
00:24:10,500 --> 00:24:12,000
The Hero Rises!