1 00:00:01,600 --> 00:00:07,380 Elizabeth had been waiting for Meliodas to wake up ever since he was defeated by the Ten Commandments. 2 00:00:07,940 --> 00:00:09,570 And then he appeared. 3 00:00:09,570 --> 00:00:11,150 B-But...{ep21@07:41} 4 00:00:11,700 --> 00:00:13,300 You...{ep21@07:44} 5 00:00:13,300 --> 00:00:16,280 Great Holy Knight Zaratras!{ep21@07:45} 6 00:00:16,280 --> 00:00:21,040 Using Zaratras' technique, Elizabeth entered Meliodas' memories. 7 00:00:24,350 --> 00:00:30,630 In those memories, she saw Meliodas making a promise to her younger self that he'll return alive. 8 00:00:35,230 --> 00:00:42,270 Meanwhile, the capital of Liones was in dire straights from the Ten Commandments' assault. 9 00:00:44,900 --> 00:00:45,630 How? 10 00:00:47,830 --> 00:00:52,710 I am the Lion's Sin of Pride, Escanor. 11 00:00:53,990 --> 00:00:56,150 It's hopeless! We don't stand a chance! 12 00:00:56,150 --> 00:00:58,390 We have to fall back and regroup! 13 00:01:00,790 --> 00:01:04,440 Your Piety Commandment is truly terrifying. 14 00:01:04,930 --> 00:01:12,060 Anyone who turns their back to you is seen to show disloyalty to you as the representative of the Demon King, 15 00:01:12,060 --> 00:01:14,300 and is forced into obedience. 16 00:01:14,300 --> 00:01:18,270 We are now the servants of 17 00:01:18,270 --> 00:01:21,140 the Demon King and Lord Zeldris. 18 00:01:21,450 --> 00:01:23,580 I'm disappointed in you, Fraudrin. 19 00:01:23,580 --> 00:01:28,550 Why was it taking you so long to topple a mere human kingdom? 20 00:01:28,550 --> 00:01:30,390 Don't be so harsh on me. 21 00:01:30,390 --> 00:01:33,720 Among these humans there are some unbelievably— 22 00:01:34,310 --> 00:01:37,830 What is that preposterous aura? 23 00:01:37,830 --> 00:01:39,030 It's coming from the castle. 24 00:01:43,040 --> 00:01:46,190 How is he able to move? 25 00:01:46,600 --> 00:01:51,920 He's the strongest of the Seven Deadly Sins. 26 00:01:55,320 --> 00:02:02,700 This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated. 27 00:02:02,700 --> 00:02:05,200 The 3,000 year old seal has been partially broken. 28 00:02:06,710 --> 00:02:10,240 The elite guard of the Demon Clan, the Ten Commandments, 29 00:02:10,240 --> 00:02:14,400 seek to drown Britannia in blood and terror. 30 00:02:15,640 --> 00:02:20,470 Against them stand the deadly sinners of the legendary band of knights. 31 00:02:20,470 --> 00:02:23,460 They are the Seven Deadly Sins. 32 00:02:24,970 --> 00:02:25,940 {-OP-} 33 00:02:36,950 --> 00:02:42,010 furidashita ame no naka boku wa tabi e 34 00:02:36,950 --> 00:02:42,010 {\an8}The pouring rain begins just as I start off on my new journey 35 00:02:42,010 --> 00:02:47,140 nureta fuku wo kawakashite mo mata nureta 36 00:02:42,010 --> 00:02:47,140 {\an8}No matter how many times I dry my clothes, they continue to get drenched 37 00:02:47,140 --> 00:02:49,750 pokkari aita kokoro no kizu 38 00:02:47,140 --> 00:02:49,750 {\an8}This gaping wound in my heart 39 00:02:49,750 --> 00:02:50,790 kakaru noizu wa 40 00:02:49,750 --> 00:02:50,790 {\an8}A haunting disquiet 41 00:02:50,790 --> 00:02:52,170 ano koro no misu 42 00:02:50,790 --> 00:02:52,170 {\an8}From that day's oversight 43 00:02:52,170 --> 00:02:54,710 mamoritai mono wa donna toki datte 44 00:02:52,170 --> 00:02:54,710 {\an8}The things I wish to protect are always 45 00:02:54,710 --> 00:02:57,440 boku no moto kara hanarete iku 46 00:02:54,710 --> 00:02:57,440 {\an8}Getting further and further from me 47 00:02:57,440 --> 00:02:59,650 zatta no naka shinjitsuzuketa 48 00:02:57,440 --> 00:02:59,650 {\an8}Amidst the chaos, I continue to believe 49 00:02:59,650 --> 00:03:02,820 kuzurenu kizuna oshiete kureta 50 00:02:59,650 --> 00:03:02,820 {\an8}Our unbreakable bond has taught me 51 00:03:02,820 --> 00:03:07,910 tooku saki tsunagu kono omoi wo seoou 52 00:03:02,820 --> 00:03:07,910 {\an8}That I should cherish these feelings that connect to the far future 53 00:03:07,910 --> 00:03:10,210 jibun oikose 54 00:03:07,910 --> 00:03:10,210 {\an8}Surpass yourself! 55 00:03:11,060 --> 00:03:15,030 daijina koto wo kimi ni osowattan da 56 00:03:11,060 --> 00:03:15,030 {\an8}You taught me what's important 57 00:03:15,280 --> 00:03:21,370 taisetsu na mono no tame tsuyoku nareru yo 58 00:03:15,280 --> 00:03:21,370 {\an8}For the ones I hold dear, I can become strong 59 00:03:21,370 --> 00:03:25,660 me tsumunnaide chanto kocchi muiteru ka 60 00:03:21,370 --> 00:03:25,660 {\an8}I hope you keep your eyes open and watch me 61 00:03:25,660 --> 00:03:29,000 kore ga ore da yoku mitoke 62 00:03:25,660 --> 00:03:29,000 {\an8}This is who I am, so take a good look 63 00:03:31,750 --> 00:03:33,980 nando datte akiramekaketa 64 00:03:31,750 --> 00:03:33,980 {\an8}I was on the verge of giving up so many times 65 00:03:33,980 --> 00:03:36,730 nando datte te wo totte kureta 66 00:03:33,980 --> 00:03:36,730 {\an8}But you continued to take my hand 67 00:03:36,730 --> 00:03:38,630 kimi ga ita kara 68 00:03:36,730 --> 00:03:38,630 {\an8}That's because you were there 69 00:03:38,630 --> 00:03:41,760 soko ni kimi ga ita kara 70 00:03:38,630 --> 00:03:41,760 {\an8}You were always there for me 71 00:03:42,050 --> 00:03:44,550 donna konnan mo koete yukeru 72 00:03:42,050 --> 00:03:44,550 {\an8}I can overcome any difficulty 73 00:03:44,550 --> 00:03:47,310 kimi to nara sono saki e 74 00:03:44,550 --> 00:03:47,310 {\an8}If I'm with you, I can look to the future 75 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 Episode 22 76 00:03:54,960 --> 00:03:57,960 Return of the Sin 77 00:03:58,550 --> 00:03:59,920 I understand. 78 00:03:59,920 --> 00:04:04,590 You must be the human who Melascula said defeated Galand. 79 00:04:04,590 --> 00:04:08,170 You mustn't bear hatred towards me. 80 00:04:08,170 --> 00:04:13,100 If you fall to your own Commandment, you'll ruin the fight I'm looking forward to. 81 00:04:13,400 --> 00:04:16,230 You're a surprisingly nice guy. 82 00:04:16,830 --> 00:04:18,130 Of course I am. 83 00:04:38,400 --> 00:04:40,750 So even he's no match for the Commandments? 84 00:04:55,380 --> 00:04:56,500 Aw, you almost got me. 85 00:05:00,640 --> 00:05:02,340 What's the matter? 86 00:05:02,340 --> 00:05:04,860 Is there a gold coin on the ground? 87 00:05:04,860 --> 00:05:07,110 Estarossa is on his knees?! 88 00:05:07,420 --> 00:05:10,320 From just a single blow that he blocked?! 89 00:05:10,320 --> 00:05:11,160 Impossible! 90 00:05:11,160 --> 00:05:15,170 Geez, you had me worried for a moment there. 91 00:05:16,560 --> 00:05:20,090 It's so nice to be out of that prison! 92 00:05:20,090 --> 00:05:22,840 This is what I've been waiting for. 93 00:05:25,100 --> 00:05:28,180 Finally, someone who I can go full out against. 94 00:05:28,730 --> 00:05:30,540 So presumptuous. 95 00:05:35,800 --> 00:05:37,810 Wh-What happened?! 96 00:05:38,360 --> 00:05:40,270 Could he be using Meliodas'... 97 00:05:40,270 --> 00:05:42,150 No, something's different. 98 00:05:42,150 --> 00:05:46,030 That was pure strength with no magic involved. 99 00:05:46,370 --> 00:05:48,050 Which means that was... 100 00:05:48,050 --> 00:05:50,200 Did I surprise you a bit? 101 00:05:50,870 --> 00:05:54,240 This is my magic ability, Full Counter. 102 00:05:54,240 --> 00:05:58,150 I can reflect back any physical attack against me at more than double its power. 103 00:05:59,160 --> 00:06:02,460 I see. That explains why I felt some pain. 104 00:06:02,460 --> 00:06:04,380 Just as I'd expect from my own attack. 105 00:06:06,430 --> 00:06:09,700 Your level of hubris is truly amusing. 106 00:06:09,700 --> 00:06:12,150 I'll give you the honor of remembering you before I kill you. 107 00:06:12,150 --> 00:06:13,350 What is your name? 108 00:06:13,750 --> 00:06:15,500 Escanor. 109 00:06:15,500 --> 00:06:17,810 Make sure you remember it before you die. 110 00:06:18,140 --> 00:06:20,530 What's going to happen in that battle? 111 00:06:20,530 --> 00:06:23,110 Either way, it doesn't look like it'll end without major damage. 112 00:06:23,110 --> 00:06:30,670 Now then, in respect for you unleashing your full power, it would only be proper for me to respond in kind. 113 00:06:31,350 --> 00:06:34,330 But know that your death shall not be pretty. 114 00:06:35,030 --> 00:06:37,790 Man, you really don't care about collateral damage. 115 00:06:38,390 --> 00:06:43,290 If you use that ability, those behind you will suffer more than just heavy burns. 116 00:06:44,270 --> 00:06:46,110 That heat is incredible! 117 00:06:46,110 --> 00:06:50,020 If it means avenging Meliodas, I'm willing to let my body burn! 118 00:06:51,880 --> 00:06:57,020 Ban, Lake Penace was straight ahead from the south gate, right? 119 00:06:57,020 --> 00:06:59,510 Yeah. What about it?! 120 00:06:59,510 --> 00:07:01,520 We're all going to burn to death at this rate! 121 00:07:02,150 --> 00:07:03,480 Good. 122 00:07:15,580 --> 00:07:17,120 I told you already. 123 00:07:17,480 --> 00:07:20,080 Your death won't be pretty. 124 00:07:20,080 --> 00:07:22,560 {\an8}Cruel Sun! 125 00:07:20,350 --> 00:07:20,520 {\an5}Cruel Sun 126 00:07:20,350 --> 00:07:20,520 {\an5}Cruel Sun 127 00:07:20,350 --> 00:07:20,520 {\an5}Cruel Sun 128 00:07:20,350 --> 00:07:20,520 {\an5}Cruel Sun 129 00:07:20,520 --> 00:07:22,560 {\an5}Cruel Sun 130 00:07:20,520 --> 00:07:22,560 {\an5}Cruel Sun 131 00:07:20,520 --> 00:07:22,560 {\an5}Cruel Sun 132 00:07:20,520 --> 00:07:22,560 {\an5}Cruel Sun 133 00:07:31,390 --> 00:07:33,510 Pride Flare. 134 00:07:31,450 --> 00:07:31,610 {\an5}Pride 135 00:07:31,450 --> 00:07:31,610 {\an5}Pride 136 00:07:31,450 --> 00:07:31,610 {\an5}Flare 137 00:07:31,450 --> 00:07:31,610 {\an5}Flare 138 00:07:31,610 --> 00:07:33,510 {\an5}Pride 139 00:07:31,610 --> 00:07:33,510 {\an5}Pride 140 00:07:31,610 --> 00:07:33,510 {\an5}Flare 141 00:07:31,610 --> 00:07:33,510 {\an5}Flare 142 00:07:36,220 --> 00:07:37,640 He's a monster! 143 00:07:37,640 --> 00:07:40,460 He vaporized the lake in an instant! 144 00:07:50,100 --> 00:07:52,980 That was a rather decent attack. 145 00:07:52,980 --> 00:07:54,920 I really felt it. 146 00:07:54,920 --> 00:07:59,910 If I'd deployed my darkness a moment too late, I would've taken some serious damage. 147 00:07:59,910 --> 00:08:01,140 Now then, 148 00:08:02,300 --> 00:08:04,210 shall we end this? 149 00:08:06,440 --> 00:08:09,800 Now there's something we can both agree on. 150 00:08:11,300 --> 00:08:12,300 {\an8}Blackout! 151 00:08:11,320 --> 00:08:11,490 {\an5}Blackout 152 00:08:11,320 --> 00:08:11,490 {\an5}Blackout 153 00:08:11,320 --> 00:08:11,490 {\an5}Blackout 154 00:08:11,320 --> 00:08:11,490 {\an5}Blackout 155 00:08:11,490 --> 00:08:12,300 {\an5}Blackout 156 00:08:11,490 --> 00:08:12,300 {\an5}Blackout 157 00:08:11,490 --> 00:08:12,300 {\an5}Blackout 158 00:08:11,490 --> 00:08:12,300 {\an5}Blackout 159 00:08:14,510 --> 00:08:15,510 You're finished! 160 00:08:16,190 --> 00:08:17,950 What do you think that'll achieve? 161 00:08:19,080 --> 00:08:19,250 {\an5}Full Counter 162 00:08:19,080 --> 00:08:19,250 {\an5}Full Counter 163 00:08:19,080 --> 00:08:19,250 {\an5}Full Counter 164 00:08:19,080 --> 00:08:19,250 {\an5}Full Counter 165 00:08:19,120 --> 00:08:20,710 {\an8}Full Counter! 166 00:08:19,250 --> 00:08:20,710 {\an5}Full Counter 167 00:08:19,250 --> 00:08:20,710 {\an5}Full Counter 168 00:08:19,250 --> 00:08:20,710 {\an5}Full Counter 169 00:08:19,250 --> 00:08:20,710 {\an5}Full Counter 170 00:08:24,820 --> 00:08:28,280 My darkness swallowed your sun. 171 00:08:28,280 --> 00:08:31,700 In other words, my magic has an advantage over yours. 172 00:08:31,700 --> 00:08:36,070 Additionally, I can return any physical attack back at you. 173 00:08:36,640 --> 00:08:38,630 You understand what that means, don't you? 174 00:08:38,630 --> 00:08:42,100 I enjoyed fighting you, Escanor. 175 00:08:43,460 --> 00:08:45,210 It's almost noon. 176 00:08:46,420 --> 00:08:48,420 How is the battle going? 177 00:08:54,270 --> 00:08:57,430 You say my attacks are ineffective? 178 00:08:58,040 --> 00:08:59,890 Who decided that? 179 00:08:59,890 --> 00:09:02,670 You swallowed my sun? 180 00:09:02,670 --> 00:09:04,390 Who decided that? 181 00:09:04,760 --> 00:09:06,800 I didn't see his attack. 182 00:09:06,800 --> 00:09:09,170 What in the world is he? 183 00:09:09,170 --> 00:09:12,150 His power level has gone up even further. 184 00:09:14,770 --> 00:09:17,210 Cruel Sun. 185 00:09:15,180 --> 00:09:15,340 {\an5}Cruel 186 00:09:15,180 --> 00:09:15,340 {\an5}Cruel 187 00:09:15,180 --> 00:09:15,340 {\an5}Sun 188 00:09:15,180 --> 00:09:15,340 {\an5}Sun 189 00:09:15,340 --> 00:09:18,100 {\an5}Cruel 190 00:09:15,340 --> 00:09:18,100 {\an5}Cruel 191 00:09:15,340 --> 00:09:18,100 {\an5}Sun 192 00:09:15,340 --> 00:09:18,100 {\an5}Sun 193 00:09:18,100 --> 00:09:21,280 I'm the one who decides those things. 194 00:09:21,910 --> 00:09:22,780 Shit! 195 00:09:22,780 --> 00:09:23,520 Brother! 196 00:09:25,090 --> 00:09:26,080 Begone. 197 00:09:31,890 --> 00:09:35,840 Escanor! 198 00:09:39,160 --> 00:09:41,790 Brother! 199 00:09:52,840 --> 00:09:56,440 Well, it looks like I can return to Liones now. 200 00:09:56,440 --> 00:09:58,390 Or so I would like to say, 201 00:09:58,390 --> 00:10:01,610 but it seems I released more power than I usually do. 202 00:10:01,610 --> 00:10:04,060 Rhitta may not suffice to suppress it. 203 00:10:04,060 --> 00:10:06,700 I must remain outside for a while longer. 204 00:10:09,480 --> 00:10:15,050 The magic of Estarossa and Zeldris disappeared beyond the horizon in an instant. 205 00:10:16,900 --> 00:10:19,870 Our suits of armor were ruined by the heat. 206 00:10:19,870 --> 00:10:22,740 Take them off and retreat to the castle! 207 00:10:23,200 --> 00:10:25,390 Do you want us to run away, Howzer?! 208 00:10:25,390 --> 00:10:26,670 Are you stupid?! 209 00:10:26,670 --> 00:10:30,840 We can't fight thanks to the effects of that Commandment! 210 00:10:30,840 --> 00:10:36,320 But we can still protect the king and princesses by standing between them and danger! 211 00:10:36,320 --> 00:10:38,110 Am I wrong, Gilthunder?! 212 00:10:38,520 --> 00:10:40,350 Howzer's right. 213 00:10:40,350 --> 00:10:44,000 We'll guide the city folk and the Holy Knights. 214 00:10:44,000 --> 00:10:45,940 We're leaving the protection of His Majesty to you. 215 00:10:49,390 --> 00:10:50,520 Oh, great! 216 00:10:50,520 --> 00:10:54,170 The Holy Knights in the city led the people here! 217 00:10:54,540 --> 00:10:59,160 Gilfrost, erect a magic barrier around the castle once everyone's inside. 218 00:10:59,160 --> 00:11:00,430 You can count on me, Gil! 219 00:11:00,430 --> 00:11:03,000 Everyone hurry up inside! 220 00:11:04,900 --> 00:11:06,500 Something's not right with these people! 221 00:11:06,500 --> 00:11:08,430 What are you doing?! 222 00:11:08,430 --> 00:11:13,840 We loyal servants shall bring down the hammer of justice upon those who rebel against the Demon King! 223 00:11:13,840 --> 00:11:16,260 Die, Sir Gilthunder! 224 00:11:16,260 --> 00:11:19,520 They're under the influence of magic! 225 00:11:19,520 --> 00:11:22,880 No, actually it feels a bit different than magic. 226 00:11:22,880 --> 00:11:25,060 It's Zeldris' Commandment. 227 00:11:27,510 --> 00:11:31,620 We won't think worse of you, so just surrender. 228 00:11:31,620 --> 00:11:37,200 Honestly, what do you suppose their chances of winning are right now, Derieri? 229 00:11:37,200 --> 00:11:40,060 Omitting the details, they're zero. 230 00:11:40,060 --> 00:11:42,130 We can win. 231 00:11:42,860 --> 00:11:45,600 The two of you shall be slain here. 232 00:11:45,940 --> 00:11:50,140 Come on, Denzel, bluffs don't work on those guys. 233 00:11:50,140 --> 00:11:51,860 Ban of the Fox's Sin, 234 00:11:51,860 --> 00:11:54,310 I entrust you with the protection of the king and the princesses. 235 00:11:54,620 --> 00:11:58,270 Lord Denzel, do you really intend to do it?! 236 00:11:58,270 --> 00:11:59,890 Now isn't the time! 237 00:11:59,890 --> 00:12:01,800 On the contrary. 238 00:12:01,800 --> 00:12:04,470 This old man will be happy to lay down his life 239 00:12:04,470 --> 00:12:07,770 for the future of the young people of this kingdom. 240 00:12:08,460 --> 00:12:10,540 Is Lord Denzel going to be all right? 241 00:12:13,040 --> 00:12:17,000 It sounded like you said we'd be slain. 242 00:12:17,380 --> 00:12:19,120 Well heard. 243 00:12:19,120 --> 00:12:21,450 By whom? How? 244 00:12:21,450 --> 00:12:26,720 An old man with the power level of a slightly-above-average Red Demon? 245 00:12:27,160 --> 00:12:29,680 I won't be the one to slay you. 246 00:12:29,980 --> 00:12:33,130 Rugitsuyorirode Nerobasta{druid chant} 247 00:12:33,130 --> 00:12:34,960 niware kanohiri 248 00:12:34,960 --> 00:12:37,080 okushukufu kanohiri 249 00:12:37,080 --> 00:12:38,610 kezonniku noware 250 00:12:38,610 --> 00:12:40,070 Inside the sword? 251 00:12:38,610 --> 00:12:40,070 {\an8}mashitaito mionono{I don't really hear this line, but it's in the CCs and in the wiki... overlap with Derieri's line?} 252 00:12:40,510 --> 00:12:41,590 kitarashianiri 253 00:12:41,590 --> 00:12:43,380 yoroshisangesa! 254 00:12:52,190 --> 00:12:53,790 Something's coming! 255 00:12:56,750 --> 00:12:58,620 Manifest! 256 00:13:05,150 --> 00:13:11,020 Lord Denzel is paying with his life to manifest her inside his body. 257 00:13:17,790 --> 00:13:19,370 A goddess! 258 00:13:26,510 --> 00:13:28,410 Did you see that, Howzer? 259 00:13:28,410 --> 00:13:34,240 Yeah! A woman with wings got sucked right into Lord Denzel's body! 260 00:13:34,240 --> 00:13:37,450 You're a goddess, right? 261 00:13:38,640 --> 00:13:43,410 I am Divine Lance Corporal Nerobasta of the Goddess Clan. 262 00:13:43,850 --> 00:13:47,830 If possible, I would have liked a slightly younger body. 263 00:13:49,670 --> 00:13:51,300 State your business. 264 00:13:51,800 --> 00:13:56,260 Surely you must have a positively dire reason to revive me. 265 00:13:56,260 --> 00:13:58,950 Well, that's a surprising appearance. 266 00:13:58,950 --> 00:14:00,300 I'll kill her. 267 00:14:03,100 --> 00:14:03,890 You! 268 00:14:04,520 --> 00:14:09,570 Derieri the Purity of the Ten Commandments! 269 00:14:10,310 --> 00:14:11,810 How?! 270 00:14:11,810 --> 00:14:16,940 You're supposed to be sealed inside the Coffin of Eternal Darkness by our Clan! 271 00:14:16,940 --> 00:14:19,590 The power of the demons is far too great! 272 00:14:19,590 --> 00:14:21,780 Please lend us your support! 273 00:14:22,290 --> 00:14:28,710 So are you saying you humans gave me a vessel in order to fight the Ten Commandment for you? 274 00:14:28,710 --> 00:14:31,130 Yes, Lady Nerobasta! 275 00:14:31,130 --> 00:14:35,630 The one whose vessel you inhabit sacrificed his life to defeat the Demon Clan! 276 00:14:35,630 --> 00:14:36,780 I refuse. 277 00:14:41,260 --> 00:14:44,080 Seriously? She ran away? 278 00:14:51,110 --> 00:14:52,730 Out of my way! 279 00:14:52,730 --> 00:14:54,520 Ark! 280 00:14:57,590 --> 00:15:00,260 Be ruined by the light of God! 281 00:15:06,440 --> 00:15:09,560 The power that's opposite to our darkness. 282 00:15:09,560 --> 00:15:14,550 The innate magic of the Goddess Clan that can disintegrate objects using particles of light. 283 00:15:14,550 --> 00:15:16,260 Amazing! 284 00:15:18,930 --> 00:15:20,210 Ark! 285 00:15:19,760 --> 00:15:19,930 {\an5}Ark 286 00:15:19,760 --> 00:15:19,930 {\an5}Ark 287 00:15:19,760 --> 00:15:19,930 {\an5}Ark 288 00:15:19,760 --> 00:15:19,930 {\an5}Ark 289 00:15:19,930 --> 00:15:21,760 {\an5}Ark 290 00:15:19,930 --> 00:15:21,760 {\an5}Ark 291 00:15:19,930 --> 00:15:21,760 {\an5}Ark 292 00:15:19,930 --> 00:15:21,760 {\an5}Ark 293 00:15:21,760 --> 00:15:22,640 Derieri! 294 00:15:25,960 --> 00:15:28,060 I would have let you live if you'd not bothered me. 295 00:15:33,230 --> 00:15:35,860 Omitting the details, I'll kill you. 296 00:15:36,190 --> 00:15:37,400 Die! 297 00:15:47,660 --> 00:15:49,640 Now, don't act hastily. 298 00:15:49,640 --> 00:15:53,640 I can understand why you hold anger for the Goddess Clan. 299 00:15:53,640 --> 00:15:58,260 However, when we broke our pact with you 300 00:15:58,260 --> 00:16:01,220 and massacred the women and children we had as prisoners, 301 00:16:01,220 --> 00:16:05,730 we were just following the orders of our chief. 302 00:16:14,040 --> 00:16:15,770 Derieri, 303 00:16:15,770 --> 00:16:18,550 I understand how you feel, but you shouldn't push yourself too hard. 304 00:16:18,550 --> 00:16:21,520 You can do that with a Divine Lance Corporal, 305 00:16:21,520 --> 00:16:24,240 but don't try it on one of the Four Archangels. 306 00:16:25,640 --> 00:16:27,810 Let me put your hair in order. 307 00:16:30,450 --> 00:16:34,290 This place is as good as fallen. 308 00:16:36,180 --> 00:16:40,110 It was rather rowdy outside the castle but now it's gone quiet. 309 00:16:40,110 --> 00:16:41,630 I'm worried. 310 00:16:42,440 --> 00:16:43,880 Your Majesty! 311 00:16:44,250 --> 00:16:46,350 Please make your way out of the castle! 312 00:16:46,350 --> 00:16:49,540 The Holy Knights and the city folk are afflicted by a Commandment 313 00:16:49,540 --> 00:16:52,310 and have turned into insurgents for the Demon Clan. 314 00:16:52,310 --> 00:16:54,600 It's only a matter of time before they come rushing in here. 315 00:16:55,400 --> 00:16:56,810 Wait a minute! 316 00:16:56,810 --> 00:17:00,280 Lord Denzel just went outside saying that he has a secret plan... 317 00:17:00,280 --> 00:17:01,400 He has fallen. 318 00:17:02,390 --> 00:17:03,950 Lord Denzel is dead. 319 00:17:04,450 --> 00:17:06,080 That fool... 320 00:17:06,630 --> 00:17:09,670 I'll let you follow him soon enough. 321 00:17:19,540 --> 00:17:22,670 The goddess who joined the fray was dealt with. 322 00:17:23,070 --> 00:17:27,550 It's only a matter of time before Fraudrin and Grayroad finish the rest. 323 00:17:28,110 --> 00:17:29,510 There you have it. 324 00:17:30,050 --> 00:17:31,350 We're done. 325 00:17:31,350 --> 00:17:33,120 What do you think? 326 00:17:33,980 --> 00:17:35,820 Glad to hear it. 327 00:17:37,030 --> 00:17:39,120 What are you staring at, Monspeet? 328 00:17:39,120 --> 00:17:40,720 Ah, yes. 329 00:17:43,310 --> 00:17:44,030 Look at this. 330 00:17:44,450 --> 00:17:46,290 I found this inside the house. 331 00:17:46,290 --> 00:17:48,670 I think it would look good on you. 332 00:17:50,870 --> 00:17:52,980 Stop it or I'll get into a combo. 333 00:17:52,980 --> 00:17:54,250 Just kidding. 334 00:17:55,230 --> 00:17:56,830 Well, not really. 335 00:17:56,830 --> 00:17:59,170 But I'm sorry. I got a little carried away. 336 00:17:59,170 --> 00:18:00,410 Just a little... {This sounds weird alone just as we had one before it}{Original: Carried away} 337 00:18:05,410 --> 00:18:06,770 What's that? 338 00:18:06,770 --> 00:18:08,880 Can you feel it, Derieri? 339 00:18:15,100 --> 00:18:18,440 Mom! Full speed ahead, please! 340 00:18:18,850 --> 00:18:22,860 Father, Sisters, please be okay. 341 00:18:22,860 --> 00:18:25,330 The rumor I heard in the village about numerous refugees 342 00:18:25,330 --> 00:18:29,530 running from the capital of Liones in the past few day turned out to be true. 343 00:18:29,530 --> 00:18:33,940 I can sense an unprecedented number of evil auras concentrated in the capital. 344 00:18:33,940 --> 00:18:38,040 I'm against allowing you to join me straight into the heart of dangerous territory. 345 00:18:39,040 --> 00:18:41,420 No matter what you say, I'm going. 346 00:18:41,820 --> 00:18:43,170 Princess Elizabeth... 347 00:18:43,620 --> 00:18:45,330 I made a promise 348 00:18:45,330 --> 00:18:51,470 that I'll keep fighting to protect the people of this kingdom, no matter what happens to him! 349 00:18:51,970 --> 00:18:55,630 But even the slightest falter against them will cost you your life. 350 00:18:55,630 --> 00:18:57,810 They're not your average monsters. 351 00:18:57,810 --> 00:19:01,830 We can't hope to beat them if we attack head on. 352 00:19:01,830 --> 00:19:02,690 You're wrong! 353 00:19:02,690 --> 00:19:06,510 I can take them down with just one punch! 354 00:19:06,510 --> 00:19:08,660 Don't worry, Elizabeth! 355 00:19:08,660 --> 00:19:11,050 I alone have the power of a hundred pigs! 356 00:19:13,130 --> 00:19:15,620 Th-That sounds reassuring. 357 00:19:19,050 --> 00:19:20,990 Did they notice us already?! 358 00:19:20,990 --> 00:19:22,830 Princess Elizabeth, stand back! 359 00:19:22,830 --> 00:19:25,300 Well, we're not exactly inconspicuous. 360 00:19:29,640 --> 00:19:30,770 Purge! 361 00:19:30,970 --> 00:19:31,130 {\an5}Purge 362 00:19:30,970 --> 00:19:31,130 {\an5}Purge 363 00:19:30,970 --> 00:19:31,130 {\an5}Purge 364 00:19:30,970 --> 00:19:31,130 {\an5}Purge 365 00:19:31,130 --> 00:19:33,430 {\an5}Purge 366 00:19:31,130 --> 00:19:33,430 {\an5}Purge 367 00:19:31,130 --> 00:19:33,430 {\an5}Purge 368 00:19:31,130 --> 00:19:33,430 {\an5}Purge 369 00:19:37,140 --> 00:19:39,050 Nice going, Zarry! 370 00:19:39,050 --> 00:19:40,850 It's not over yet, Sir Piglet. 371 00:19:40,850 --> 00:19:42,480 Look ahead! 372 00:19:43,900 --> 00:19:45,070 This is bad! 373 00:19:45,070 --> 00:19:46,930 They're organized! 374 00:19:51,070 --> 00:19:52,450 Lady Mother Pig! 375 00:19:52,450 --> 00:19:53,590 Turn sharply! 376 00:19:53,590 --> 00:19:55,600 Or we'll be showered with fire! 377 00:19:55,600 --> 00:19:57,380 Dodge it, Mom! 378 00:20:03,380 --> 00:20:05,500 What incredible power! 379 00:20:06,040 --> 00:20:08,420 Wow! That was awesome! 380 00:20:12,850 --> 00:20:13,830 Hawky! 381 00:20:13,830 --> 00:20:15,220 Did you eat... 382 00:20:17,640 --> 00:20:20,420 Sir Piglet, your appearance... 383 00:20:20,420 --> 00:20:24,930 When Hawky eats a creature with magic, he transforms. 384 00:20:24,930 --> 00:20:26,400 Come on, spit it out. 385 00:20:28,410 --> 00:20:30,170 Hawky, get a hold of yourself! 386 00:20:30,690 --> 00:20:35,320 We come running only to find this odd group. 387 00:20:38,350 --> 00:20:38,910 Derieri? 388 00:20:41,450 --> 00:20:43,960 Why are you here? 389 00:20:43,960 --> 00:20:47,170 I-I think you're confusing me with someone else. 390 00:20:47,170 --> 00:20:48,420 Damn it! 391 00:20:48,420 --> 00:20:52,120 It would be wise not to try anything stupid. 392 00:20:52,120 --> 00:20:54,920 What a powerful oppressing presence! 393 00:20:54,920 --> 00:20:56,850 So this is the power of the Ten Commandments. 394 00:21:02,320 --> 00:21:03,320 Nuisance. 395 00:21:05,690 --> 00:21:07,150 Sir Zaratras! 396 00:21:13,250 --> 00:21:14,070 Ark?! 397 00:21:14,870 --> 00:21:16,260 You! 398 00:21:17,390 --> 00:21:18,400 How? 399 00:21:18,790 --> 00:21:22,540 How can you take the lives of others like it's nothing? 400 00:21:24,140 --> 00:21:24,870 Derieri! 401 00:21:27,430 --> 00:21:28,710 There's no doubt about it! 402 00:21:29,310 --> 00:21:31,170 It is you! 403 00:21:31,520 --> 00:21:33,430 Stop... 404 00:21:35,440 --> 00:21:36,090 Die! 405 00:21:47,310 --> 00:21:49,430 Derieri! 406 00:21:51,750 --> 00:21:53,940 Now then, let's see... 407 00:21:54,300 --> 00:21:59,160 I wake up after a long slumber and everything's gone to shit. {Meliodas is different now (spoiler alert), so I'm using this wording} 408 00:21:59,160 --> 00:22:02,540 And what's going on with that pig this time? 409 00:22:03,050 --> 00:22:06,250 Sorry to make you wait so long, Elizabeth. 410 00:22:07,600 --> 00:22:13,520 No, it's fine. I never stopped believing that you'd come back. 411 00:22:20,400 --> 00:22:21,750 Meliodas! 412 00:22:29,940 --> 00:22:41,950 me wo toji kanjiteru hajimete no nukumori 413 00:22:29,940 --> 00:22:41,950 {\an8}If I close my eyes, I can still feel that warmth from when I first met you 414 00:22:43,200 --> 00:22:49,710 tozashite ita kono mune no oku 415 00:22:43,200 --> 00:22:49,710 {\an8}It's sealed off somewhere deep inside my chest 416 00:22:50,040 --> 00:22:56,720 dare ni mo makenai anata no yuuki de 417 00:22:50,040 --> 00:22:56,720 {\an8}But your unyielding courage 418 00:22:56,800 --> 00:23:02,430 yukkuri toketeku 419 00:22:56,800 --> 00:23:02,430 {\an8}Slowly melts away that seal 420 00:23:02,600 --> 00:23:09,580 sono te de mamorinuite 421 00:23:02,600 --> 00:23:09,580 {\an8}I'll protect them with my two hands 422 00:23:09,580 --> 00:23:15,690 tsukutta tsumi kesenu kako ai suru hito 423 00:23:09,580 --> 00:23:15,690 {\an8}These sins I commited, the past I can't erase, and the one I love... 424 00:23:15,690 --> 00:23:24,560 kodoku wo kakae nagara aruite yuku 425 00:23:15,690 --> 00:23:24,560 {\an8}Whatever path I come across, as long as I'm alive 426 00:23:24,560 --> 00:23:30,540 donna michi mo kono inochi aru kagiri 427 00:23:24,560 --> 00:23:30,540 {\an8}I will walk on while bearing my loneliness 428 00:23:30,540 --> 00:23:36,820 tatoe sekai ga ashita owarou to mo 429 00:23:30,540 --> 00:23:36,820 {\an8}Even if the world were to end tomorrow 430 00:23:36,820 --> 00:23:41,050 soba ni ite kureru no nara 431 00:23:36,820 --> 00:23:41,050 {\an8}As long as you're by my side 432 00:23:41,050 --> 00:23:49,690 kitto nando de mo anata wo omoidasu kara 433 00:23:41,050 --> 00:23:49,690 {\an8}I'll surely think of you over and over again 434 00:23:49,690 --> 00:23:55,480 sotto te wo nigiru no 435 00:23:49,690 --> 00:23:55,480 {\an8}So gently hold my hand 436 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Tell us 437 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Tell us 438 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Professor Hawk! 439 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Professor Hawk! 440 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 After 441 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 School 442 00:23:56,980 --> 00:23:57,980 Edition 443 00:23:57,980 --> 00:24:00,170 Ladies and gentlemen, I'm Gilthunder. 444 00:24:00,170 --> 00:24:02,590 I will be away studying abroad for a while, 445 00:24:02,590 --> 00:24:05,700 so I would like to express my feelings with a song. 446 00:24:06,520 --> 00:24:07,660 Margaret— 447 00:24:07,660 --> 00:24:10,500 Next time, on The Seven Deadly Sins: Revival of the Commandments: 448 00:24:10,500 --> 00:24:12,000 "The Hero Rises!" 449 00:24:10,500 --> 00:24:12,000 Episode 23 450 00:24:10,500 --> 00:24:12,000 The Hero Rises!