1
00:00:16,060 --> 00:00:18,490
What are you doing here all by yourself?
2
00:00:18,950 --> 00:00:20,460
Oh, Elizabeth.
3
00:00:21,310 --> 00:00:23,710
Did you get into a fight with your brother again?
4
00:00:25,360 --> 00:00:26,410
No.
5
00:00:28,290 --> 00:00:33,470
Everyone says I'm a coward who can't even kill a bug.
6
00:00:33,850 --> 00:00:36,250
Is that what you're so down about?
7
00:00:36,250 --> 00:00:40,890
I do understand that I'm a disgrace for my brother.
8
00:00:48,180 --> 00:00:49,480
Where'd that dog come from?
9
00:00:49,480 --> 00:00:51,280
Hey, cut it out.
10
00:00:51,690 --> 00:00:55,030
He was hurt and couldn't move around.
11
00:00:55,860 --> 00:00:58,530
I remember this scene.
12
00:00:59,720 --> 00:01:04,040
What was the name of that dog?
13
00:01:05,040 --> 00:01:08,330
I think you're fine just the way you are.
14
00:01:08,330 --> 00:01:10,400
I'll become strong.
15
00:01:11,120 --> 00:01:16,800
I want to put an end to this fighting between the Goddess and Demon Clans as soon as possible.
16
00:01:17,200 --> 00:01:18,800
And some day...
17
00:01:19,280 --> 00:01:24,060
Yes, I've always been in love with Elizabeth.
18
00:01:35,410 --> 00:01:36,890
Good work.
19
00:01:36,890 --> 00:01:38,820
Befitting of a brother of mine.
20
00:01:39,300 --> 00:01:43,080
Do you think I can be like you one day?
21
00:01:43,630 --> 00:01:45,570
I guarantee it.
22
00:02:11,880 --> 00:02:16,490
No, I wanted to become my brother.
23
00:02:16,960 --> 00:02:20,670
No, I am Meliodas.
24
00:02:24,440 --> 00:02:31,530
{- unchanged intro -}This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated.
25
00:02:34,480 --> 00:02:39,860
Meliodas has awakened to his powers as the leader of the elite guard of the Demon Clan, the Ten Commandments.
26
00:02:41,530 --> 00:02:43,730
To save Britannia from the darkness,
27
00:02:45,270 --> 00:02:49,030
and the man she loves from downfall,
28
00:02:49,030 --> 00:02:51,520
a princess steels her resolve.
29
00:02:52,180 --> 00:02:57,650
The invincible band of knights—
the Seven Deadly Sins—will rise once again!
30
00:03:00,610 --> 00:03:05,660
{\an8}The unbelievable present, the past we want to erase
31
00:03:00,610 --> 00:03:05,660
shinjirarenai ima mo keshite shimaitai kako mo
32
00:03:05,660 --> 00:03:10,460
{\an8}Whatever the future has in store, let's accept it with open arms
33
00:03:05,660 --> 00:03:10,460
donna mirai mo uketomete ageyou
34
00:03:20,510 --> 00:03:29,690
{\an8}Under the grievous sky, memories are fluttering about
35
00:03:20,510 --> 00:03:29,690
urei no sora no shita hirahira kioku ga mau
36
00:03:30,520 --> 00:03:40,060
{\an8}If I were to forget about it all, would it be a little easier?
37
00:03:30,520 --> 00:03:40,060
wasurete shimaetara sukoshi wa raku ni naru no ka na
38
00:03:40,490 --> 00:03:47,290
{\an8}The cycle of reincarnation goes on like an endless maze
39
00:03:40,490 --> 00:03:47,290
owari no nai meiro mitai ni tsuzuku rinne
40
00:03:47,910 --> 00:03:52,910
{\an8}After seeing countless dreams in that sleepless night
41
00:03:47,910 --> 00:03:52,910
nemurenai yori ni wa ikutsu mo no yume wo mite
42
00:03:52,910 --> 00:03:57,500
{\an8}And somehow making it out alive till dawn
43
00:03:52,910 --> 00:03:57,500
yoake made girigiri de ikite
44
00:03:57,790 --> 00:04:02,840
{\an8}The two of us grasped the answer we arrived at
45
00:03:57,790 --> 00:04:02,840
tadoritsuita kotae futari de nigirishimeta
46
00:04:02,840 --> 00:04:07,350
{\an8}We'll keep moving forward, no matter the future
47
00:04:02,840 --> 00:04:07,350
donna mirai mo arukou tte kimeta
48
00:04:07,810 --> 00:04:12,020
{\an8}Your eyes are staring off into the distance
49
00:04:07,810 --> 00:04:12,020
tooku wo mitsumeru kimi no me wa
50
00:04:12,760 --> 00:04:19,530
{\an8}They trace our sins with sadness and then smile
51
00:04:12,760 --> 00:04:19,530
kanashige ni tsumi wo egaki hohoenda
52
00:04:28,990 --> 00:04:32,000
{\an5}Episode 24
53
00:04:28,990 --> 00:04:32,000
{\an5}Episode 24
54
00:04:28,990 --> 00:04:32,000
{\an5}Love Out Of Control
55
00:04:28,990 --> 00:04:32,000
{\an5}Love Out Of Control
56
00:04:39,820 --> 00:04:41,810
How is Meliodas doing?
57
00:04:41,810 --> 00:04:43,800
Impressively well.
58
00:04:44,320 --> 00:04:50,620
It's taking time, but he's absorbing the Commandments without showing any signs of rejection.
59
00:05:03,220 --> 00:05:08,450
Oh, Elizabeth, did you come over to see me?
60
00:05:08,450 --> 00:05:10,700
I missed you too.
61
00:05:11,920 --> 00:05:15,090
I'm really certain that I know him.
62
00:05:15,090 --> 00:05:18,080
But why do I still not remember anything about him?
63
00:05:18,650 --> 00:05:21,000
Princess Elizabeth! Stay behind me.
64
00:05:21,920 --> 00:05:28,050
What's... happening to me?
65
00:05:29,500 --> 00:05:34,810
That's right, I'm here to take Commandments.
66
00:05:35,450 --> 00:05:40,520
If I manage to absorb all the Commandments and surpass my brother, then...
67
00:05:43,850 --> 00:05:46,950
I'm Meliodas.
68
00:05:47,690 --> 00:05:49,250
Elizabeth.
69
00:05:50,480 --> 00:05:53,950
Elizabeth. Elizabeth.
70
00:05:55,450 --> 00:05:57,700
Elizabeth!
71
00:06:03,030 --> 00:06:04,380
You mustn't fight him!
72
00:06:04,880 --> 00:06:05,880
Shot Bomb!
73
00:06:07,860 --> 00:06:09,180
Open fire!
74
00:06:12,540 --> 00:06:14,810
We have to protect the princess!
75
00:06:21,950 --> 00:06:23,480
It's not working! He's coming closer!
76
00:06:25,110 --> 00:06:28,040
Diamond Shield!
77
00:06:26,740 --> 00:06:26,900
{\an5}Diamond Shield
78
00:06:26,740 --> 00:06:26,900
{\an5}Diamond Shield
79
00:06:26,740 --> 00:06:26,900
{\an5}Diamond Shield
80
00:06:26,740 --> 00:06:26,900
{\an5}Diamond Shield
81
00:06:26,900 --> 00:06:29,070
{\an5}Diamond Shield
82
00:06:26,900 --> 00:06:29,070
{\an5}Diamond Shield
83
00:06:26,900 --> 00:06:29,070
{\an5}Diamond Shield
84
00:06:26,900 --> 00:06:29,070
{\an5}Diamond Shield
85
00:06:32,710 --> 00:06:36,410
Meliodas isn't some tall guy with scraggly stubble!{is that supposed to be an insult?}
86
00:06:37,530 --> 00:06:39,400
True Spirit Spear Chastiefol!
87
00:06:39,400 --> 00:06:42,670
Form One: Chastiefol!
88
00:06:40,080 --> 00:06:40,250
{\an5}True Spirit
Spear Chastiefol
89
00:06:40,080 --> 00:06:40,250
{\an5}True Spirit
Spear Chastiefol
90
00:06:40,080 --> 00:06:40,250
{\an5}Form One:
Chastiefol
91
00:06:40,080 --> 00:06:40,250
{\an5}Form One:
Chastiefol
92
00:06:40,250 --> 00:06:41,920
{\an5}True Spirit
Spear Chastiefol
93
00:06:40,250 --> 00:06:41,920
{\an5}True Spirit
Spear Chastiefol
94
00:06:40,250 --> 00:06:41,920
{\an5}Form One:
Chastiefol
95
00:06:40,250 --> 00:06:41,920
{\an5}Form One:
Chastiefol
96
00:06:41,920 --> 00:06:42,000
{\an5}True Spirit
Spear Chastiefol
97
00:06:41,920 --> 00:06:42,000
{\an5}True Spirit
Spear Chastiefol
98
00:06:41,920 --> 00:06:42,000
{\an5}Form One:
Chastiefol
99
00:06:41,920 --> 00:06:42,000
{\an5}Form One:
Chastiefol
100
00:06:42,000 --> 00:06:42,170
{\an5}True Spirit
Spear Chastiefol
101
00:06:42,000 --> 00:06:42,170
{\an5}True Spirit
Spear Chastiefol
102
00:06:42,000 --> 00:06:42,170
{\an5}Form One:
Chastiefol
103
00:06:42,000 --> 00:06:42,170
{\an5}Form One:
Chastiefol
104
00:06:57,590 --> 00:06:58,680
What's the situation?
105
00:07:10,360 --> 00:07:11,460
I think we're fin—
106
00:07:13,870 --> 00:07:14,910
Guila!
107
00:07:18,400 --> 00:07:19,300
Guila!
108
00:07:43,380 --> 00:07:47,030
Elizabeth, this place is too noisy.
109
00:07:47,030 --> 00:07:50,520
Let's go somewhere quiet.
110
00:07:56,500 --> 00:08:01,870
To the place we always used to meet when we didn't want anyone to see us.
111
00:08:07,730 --> 00:08:12,720
It can't be. I'm sure only Meliodas and I know that place.
112
00:08:13,130 --> 00:08:17,470
Yes. It was a secret between the two of us.
113
00:08:17,470 --> 00:08:19,600
You're Estarossa!
114
00:08:19,600 --> 00:08:21,060
You're not Meliodas!
115
00:08:21,060 --> 00:08:23,320
Estarossa?!
116
00:08:23,950 --> 00:08:30,820
You mean my worthless little brother who can't use the power of darkness despite being the Demon King's—
117
00:08:49,380 --> 00:08:51,010
What's wrong, Estarossa?!
118
00:08:56,640 --> 00:08:57,390
Estarossa!
119
00:09:02,250 --> 00:09:03,270
Elizabeth!
120
00:09:10,940 --> 00:09:14,740
I've always had eyes only for you.
121
00:09:16,740 --> 00:09:20,500
The son of the Demon King who holds no darkness.
122
00:09:20,970 --> 00:09:24,150
The weakling who can't even kill a bug.
123
00:09:24,680 --> 00:09:28,380
I've always been ridiculed behind my back.
124
00:09:28,700 --> 00:09:31,770
Esta... rossa...
125
00:09:33,120 --> 00:09:37,890
You've always been a loner with a sad look on your face.
126
00:09:38,290 --> 00:09:43,890
The only ones who didn't laugh at me were my big brother and you.
127
00:09:44,470 --> 00:09:49,400
Before I realized it, I started longing to see you.
128
00:09:49,400 --> 00:09:55,230
But the only one you were seeking was Meliodas.
129
00:09:59,400 --> 00:10:02,460
I can't die yet.
130
00:10:03,480 --> 00:10:06,410
Not before I see you again!
131
00:10:14,660 --> 00:10:16,510
Charge!
132
00:10:37,960 --> 00:10:39,610
I'll go join the attack.
133
00:10:39,610 --> 00:10:40,570
No!
134
00:10:40,920 --> 00:10:43,580
Estarossa isn't in his right mind!
135
00:11:29,460 --> 00:11:32,010
He lied to me!
136
00:11:32,010 --> 00:11:37,120
He lied, despite what I told him!
137
00:11:37,120 --> 00:11:38,170
Estarossa!
138
00:11:38,500 --> 00:11:42,500
Your body is rejecting the three
Commandments you've absorbed!
139
00:11:42,930 --> 00:11:46,280
Estarossa! Spit out the Commandments!
140
00:11:55,060 --> 00:11:57,610
Estarossa! Try to keep your wits about you!
141
00:11:57,610 --> 00:12:00,290
Otherwise, the Commandments are going to devour you!
142
00:12:00,290 --> 00:12:03,280
It's no use, he's not going to listen!
143
00:12:03,280 --> 00:12:06,320
Leave this to us and retreat somewhere safe.
144
00:12:06,320 --> 00:12:07,650
Give me a bit more time.
145
00:12:08,580 --> 00:12:09,790
Elizabeth!
146
00:12:13,610 --> 00:12:19,710
Th-That's right! I opened up to him.
147
00:12:19,710 --> 00:12:21,760
I told him how I feel about you.
148
00:12:21,760 --> 00:12:24,760
And he told me this:
149
00:12:26,150 --> 00:12:30,350
All right, I'm going to help set you up with Elizabeth.
150
00:12:30,710 --> 00:12:33,700
Meliodas would never say that.
151
00:12:33,700 --> 00:12:35,850
You must be remembering it wrong.
152
00:12:35,850 --> 00:12:39,360
He said it! I'm sure of it!
153
00:12:39,360 --> 00:12:41,100
True Spirit Spear Chastiefol!
154
00:12:41,100 --> 00:12:43,860
Form Four: Sunflower!
155
00:12:42,650 --> 00:12:42,820
{\an5}Sunflower
156
00:12:42,650 --> 00:12:42,820
{\an5}Sunflower
157
00:12:42,650 --> 00:12:42,820
{\an5}Sunflower
158
00:12:42,650 --> 00:12:42,820
{\an5}Sunflower
159
00:12:42,820 --> 00:12:44,570
{\an5}Sunflower
160
00:12:42,820 --> 00:12:44,570
{\an5}Sunflower
161
00:12:42,820 --> 00:12:44,570
{\an5}Sunflower
162
00:12:42,820 --> 00:12:44,570
{\an5}Sunflower
163
00:12:44,570 --> 00:12:44,660
{\an5}Sunflower
164
00:12:44,570 --> 00:12:44,660
{\an5}Sunflower
165
00:12:44,570 --> 00:12:44,660
{\an5}Sunflower
166
00:12:44,570 --> 00:12:44,660
{\an5}Sunflower
167
00:12:44,660 --> 00:12:44,820
{\an5}Sunflower
168
00:12:44,660 --> 00:12:44,820
{\an5}Sunflower
169
00:12:44,660 --> 00:12:44,820
{\an5}Sunflower
170
00:12:44,660 --> 00:12:44,820
{\an5}Sunflower
171
00:12:51,610 --> 00:12:52,080
What?!
172
00:12:56,170 --> 00:12:58,920
Rush Rock!
173
00:12:57,960 --> 00:12:58,130
{\an5}Rush Rock
174
00:12:57,960 --> 00:12:58,130
{\an5}Rush Rock
175
00:12:57,960 --> 00:12:58,130
{\an5}Rush Rock
176
00:12:57,960 --> 00:12:58,130
{\an5}Rush Rock
177
00:12:58,130 --> 00:12:59,380
{\an5}Rush Rock
178
00:12:58,130 --> 00:12:59,380
{\an5}Rush Rock
179
00:12:58,130 --> 00:12:59,380
{\an5}Rush Rock
180
00:12:58,130 --> 00:12:59,380
{\an5}Rush Rock
181
00:12:59,380 --> 00:12:59,460
{\an5}Rush Rock
182
00:12:59,380 --> 00:12:59,460
{\an5}Rush Rock
183
00:12:59,380 --> 00:12:59,460
{\an5}Rush Rock
184
00:12:59,380 --> 00:12:59,460
{\an5}Rush Rock
185
00:12:59,460 --> 00:12:59,670
{\an5}Rush Rock
186
00:12:59,460 --> 00:12:59,670
{\an5}Rush Rock
187
00:12:59,460 --> 00:12:59,670
{\an5}Rush Rock
188
00:12:59,460 --> 00:12:59,670
{\an5}Rush Rock
189
00:13:16,800 --> 00:13:19,840
Elizabeth!
190
00:13:20,770 --> 00:13:26,450
I'd rather devour you than let Meliodas have you!
191
00:13:26,800 --> 00:13:29,650
Become part of me!
192
00:13:29,650 --> 00:13:32,160
{\an8}Help me, Elizabeth.
193
00:13:33,500 --> 00:13:37,000
Get inside me!
194
00:13:34,730 --> 00:13:36,330
{\an8}Brother...
195
00:13:44,440 --> 00:13:45,300
Stop!
196
00:13:48,990 --> 00:13:51,310
We don't need to hurt anyone any further.
197
00:13:53,730 --> 00:13:55,810
I'll do what you want.
198
00:14:31,300 --> 00:14:33,350
Don't do it!
199
00:14:33,810 --> 00:14:35,600
I'll be fine.
200
00:14:35,940 --> 00:14:38,100
Elly!
201
00:15:15,540 --> 00:15:16,550
Great Holy Knight!
202
00:15:16,550 --> 00:15:18,480
We must head out to rescue the princess!
203
00:15:18,810 --> 00:15:20,170
I know that!
204
00:15:20,170 --> 00:15:23,980
But we can't exactly fly after him now, can we?
205
00:15:24,320 --> 00:15:25,770
I'll go after him.
206
00:15:25,770 --> 00:15:26,920
King?
207
00:15:26,920 --> 00:15:28,990
Wait. Are you going alone?
208
00:15:29,600 --> 00:15:32,940
With the Archangels taken out,
I'm the only one who can give chase.
209
00:15:32,940 --> 00:15:34,790
Who got taken out?
210
00:15:35,360 --> 00:15:36,370
Sariel?!
211
00:15:36,370 --> 00:15:38,620
Oh, that was a woman's body?!
212
00:15:40,050 --> 00:15:42,620
Yeah, my vessel just matured somewhat.
213
00:15:44,600 --> 00:15:50,120
Using our powers exerts a burden on the body, occasionally leading to some changes.
214
00:15:50,120 --> 00:15:53,140
But Sir Tarmiel hasn't...
215
00:15:53,490 --> 00:15:59,640
My vessel was killed by demons after that Fight Festival thing.
216
00:16:01,000 --> 00:16:05,490
A vessel that was dead to begin with isn't going to change.
217
00:16:06,310 --> 00:16:11,200
My vessel was a juvenile artist suffering from an incurable disease.
218
00:16:12,740 --> 00:16:19,810
I cursed her illness, and as repayment,
borrowed her body to fight the demons.
219
00:16:21,320 --> 00:16:26,530
But if we continue to use our Graces,
our vessels will eventually perish.
220
00:16:26,920 --> 00:16:30,710
This goes for Solaseed here,
as well as for the princess carrying Ludociel.
221
00:16:31,450 --> 00:16:32,470
Oh no!
222
00:16:32,880 --> 00:16:36,600
Thus, I've decided to give this body back.
223
00:16:36,600 --> 00:16:40,220
I wish to remain true to my sense of duty.
224
00:16:40,600 --> 00:16:45,230
Sorry, but could you do a burial for this vessel?
225
00:16:55,490 --> 00:16:57,250
All right then.
226
00:16:57,960 --> 00:17:02,000
Let's go ahead and beat the light out of Estarossa.
227
00:17:03,960 --> 00:17:06,660
Allow me to join you.
228
00:17:06,660 --> 00:17:08,060
She's of the Ten Commandments.
229
00:17:08,060 --> 00:17:09,750
What is she up to?
230
00:17:10,230 --> 00:17:12,770
We have no time for stupid jokes, Derieri.
231
00:17:13,290 --> 00:17:15,800
Why would you be helping us?
232
00:17:16,270 --> 00:17:20,260
There is no one here who would trust you.
233
00:17:22,370 --> 00:17:24,640
On the contrary. I trust her.
234
00:17:24,970 --> 00:17:25,850
Huh?
235
00:17:26,240 --> 00:17:27,350
King!
236
00:17:29,320 --> 00:17:34,360
Or at least, I trust Lady Elizabeth who saved your life a long time ago.
237
00:17:34,360 --> 00:17:37,110
H-How do you know about that?!
238
00:17:37,500 --> 00:17:40,610
Doesn't matter. Our opponent is an unprecedented monster.
239
00:17:40,610 --> 00:17:43,950
We need all the help we can get.
240
00:17:45,380 --> 00:17:52,380
Seems like the rumors were true.
The Seven Deadly Sins really are a group of weirdos.
241
00:17:53,730 --> 00:17:56,670
Let's go save Lady Elizabeth.
242
00:17:57,540 --> 00:17:59,600
Stay safe, King.
243
00:18:00,320 --> 00:18:01,680
We're counting on you.
244
00:18:02,320 --> 00:18:06,890
Right! We on the other hand will continue to head south and wipe out demons along the way!
245
00:18:07,400 --> 00:18:12,330
Avoid fighting inside towns and villages!
Minimize any collateral damage!
246
00:18:12,330 --> 00:18:13,250
You got that?
247
00:18:13,250 --> 00:18:13,650
Yessir!
248
00:18:19,140 --> 00:18:20,350
Captain Leftovers.
249
00:18:20,940 --> 00:18:22,160
What's up?
250
00:18:22,790 --> 00:18:25,410
I have a favor to ask of you.
251
00:18:43,420 --> 00:18:47,370
M-Merlin, what is this thing?
252
00:18:48,000 --> 00:18:55,070
It's an area of dense and powerful darkness arising from Meliodas fusing with Commandments.
253
00:18:55,760 --> 00:19:00,540
It's impossible to teleport into or destroy by magic.
254
00:19:00,540 --> 00:19:04,840
And I can also sense a menacing aura from within,
as if warning us to stay away.
255
00:19:05,340 --> 00:19:09,830
It seems like the Captain really doesn't want us interfering.
256
00:19:10,340 --> 00:19:12,990
Everyone stay close beside me.
257
00:19:15,880 --> 00:19:16,050
{\an5}Sanctuary
258
00:19:15,880 --> 00:19:16,050
{\an5}Sanctuary
259
00:19:15,880 --> 00:19:16,050
{\an5}Sanctuary
260
00:19:15,880 --> 00:19:16,050
{\an5}Sanctuary
261
00:19:16,050 --> 00:19:19,720
{\an5}Sanctuary
262
00:19:16,050 --> 00:19:19,720
{\an5}Sanctuary
263
00:19:16,050 --> 00:19:19,720
{\an5}Sanctuary
264
00:19:16,050 --> 00:19:19,720
{\an5}Sanctuary
265
00:19:30,690 --> 00:19:33,760
Once we are inside, our fate shall be sealed.
266
00:19:33,760 --> 00:19:35,690
There is no turning back.
267
00:19:37,580 --> 00:19:40,570
There is but one way out.
268
00:19:41,070 --> 00:19:44,950
To kill the master of this area of darkness.
269
00:19:45,530 --> 00:19:46,700
No...
270
00:19:48,720 --> 00:19:50,540
Actually, there's another way.
271
00:19:53,360 --> 00:19:57,670
We can restore Meliodas to the way he was. Right?
272
00:20:14,110 --> 00:20:17,090
Don't worry, Cap'n, I'll get this done.
273
00:20:58,390 --> 00:21:01,610
I miss you, Meliodas.
274
00:21:15,120 --> 00:21:17,410
{\an8}Again today
275
00:21:15,120 --> 00:21:17,410
kinou yori mo
276
00:21:17,660 --> 00:21:19,870
{\an8}Again today
277
00:21:17,660 --> 00:21:19,870
kinou yori mo
278
00:21:19,870 --> 00:21:24,380
{\an8}I've become a little stronger
279
00:21:19,870 --> 00:21:24,380
ato shukoshi tsuyoku natte
280
00:21:24,380 --> 00:21:29,510
{\an8}I want to run without looking back
281
00:21:24,380 --> 00:21:29,510
furikaerazu ni hashiridasu yo
282
00:21:29,510 --> 00:21:33,260
{\an8}So stay by my side
283
00:21:29,510 --> 00:21:33,260
dakara soba ni ite
284
00:21:41,310 --> 00:21:43,560
{\an8}You're always facing forward
285
00:21:41,310 --> 00:21:43,560
itsu de mo mae wo muite
286
00:21:43,560 --> 00:21:45,900
{\an8}With an unwavering heart
287
00:21:43,560 --> 00:21:45,900
yuruganai kokoro de
288
00:21:45,900 --> 00:21:50,440
{\an8}Your strength to go on even when you get hurt
289
00:21:45,900 --> 00:21:50,440
kizutsuite mo susumu kimi no tsuyosa ni
290
00:21:50,440 --> 00:21:52,820
{\an8}Has restored my courage so many times
291
00:21:50,440 --> 00:21:52,820
nando mo hagemasare
292
00:21:52,820 --> 00:21:55,030
{\an8}And somehow makes
293
00:21:52,820 --> 00:21:55,030
sono tabi ni nazeka
294
00:21:55,030 --> 00:21:58,530
{\an8}Tears well up every time
295
00:21:55,030 --> 00:21:58,530
nakitakunarun da
296
00:21:59,450 --> 00:22:01,910
{\an8}Goodbye! I wipe the tears
297
00:21:59,450 --> 00:22:01,910
Goodbye namida wo fuite
298
00:22:01,910 --> 00:22:04,290
{\an8}Good day! Believe in me
299
00:22:01,910 --> 00:22:04,290
Good day boku wo shinjite
300
00:22:04,290 --> 00:22:06,080
{\an8}Wake up! The scenery is changing
301
00:22:04,290 --> 00:22:06,080
Wake up keshiki ga kawaru
302
00:22:06,080 --> 00:22:10,460
{\an8}Come, let's fly into it
303
00:22:06,080 --> 00:22:10,460
hora tonde yukeru yo
304
00:22:10,470 --> 00:22:12,630
{\an8}Again today
305
00:22:10,470 --> 00:22:12,630
kinou yori mo
306
00:22:12,890 --> 00:22:15,180
{\an8}Again today
307
00:22:12,890 --> 00:22:15,180
kinou yori mo
308
00:22:15,180 --> 00:22:19,760
{\an8}I've become a little stronger
309
00:22:15,180 --> 00:22:19,760
ato shukoshi tsuyoku natte
310
00:22:19,760 --> 00:22:24,140
{\an8}I want to run without looking back
311
00:22:19,760 --> 00:22:24,140
furikaerazu ni hashiridasu yo
312
00:22:24,560 --> 00:22:29,070
{\an8}So stay by my side
313
00:22:24,560 --> 00:22:29,070
dakara soba ni ite
314
00:23:15,250 --> 00:23:18,530
I have to get back to them.
315
00:23:24,950 --> 00:23:28,090
Elizabeth, I have to get back to you.
316
00:23:35,020 --> 00:23:36,660
And I will!