1 00:00:16,060 --> 00:00:18,490 What are you doing here all by yourself? 2 00:00:18,950 --> 00:00:20,460 Oh, Elizabeth. 3 00:00:21,310 --> 00:00:23,710 Did you get into a fight with your brother again? 4 00:00:25,360 --> 00:00:26,410 No. 5 00:00:28,290 --> 00:00:33,470 Everyone says I'm a coward who can't even kill a bug. 6 00:00:33,850 --> 00:00:36,250 Is that what you're so down about? 7 00:00:36,250 --> 00:00:40,890 I do understand that I'm a disgrace for my brother. 8 00:00:48,180 --> 00:00:49,480 Where'd that dog come from? 9 00:00:49,480 --> 00:00:51,280 Hey, cut it out. 10 00:00:51,690 --> 00:00:55,030 He was hurt and couldn't move around. 11 00:00:55,860 --> 00:00:58,530 I remember this scene. 12 00:00:59,720 --> 00:01:04,040 What was the name of that dog? 13 00:01:05,040 --> 00:01:08,330 I think you're fine just the way you are. 14 00:01:08,330 --> 00:01:10,400 I'll become strong. 15 00:01:11,120 --> 00:01:16,800 I want to put an end to this fighting between the Goddess and Demon Clans as soon as possible. 16 00:01:17,200 --> 00:01:18,800 And some day... 17 00:01:19,280 --> 00:01:24,060 Yes, I've always been in love with Elizabeth. 18 00:01:35,410 --> 00:01:36,890 Good work. 19 00:01:36,890 --> 00:01:38,820 Befitting of a brother of mine. 20 00:01:39,300 --> 00:01:43,080 Do you think I can be like you one day? 21 00:01:43,630 --> 00:01:45,570 I guarantee it. 22 00:02:11,880 --> 00:02:16,490 No, I wanted to become my brother. 23 00:02:16,960 --> 00:02:20,670 No, I am Meliodas. 24 00:02:24,440 --> 00:02:31,530 {- unchanged intro -}This is a tale of ancient times, from when the worlds of humans and non-humans were not separated. 25 00:02:34,480 --> 00:02:39,860 Meliodas has awakened to his powers as the leader of the elite guard of the Demon Clan, the Ten Commandments. 26 00:02:41,530 --> 00:02:43,730 To save Britannia from the darkness, 27 00:02:45,270 --> 00:02:49,030 and the man she loves from downfall, 28 00:02:49,030 --> 00:02:51,520 a princess steels her resolve. 29 00:02:52,180 --> 00:02:57,650 The invincible band of knights— the Seven Deadly Sins—will rise once again! 30 00:03:00,610 --> 00:03:05,660 {\an8}The unbelievable present, the past we want to erase 31 00:03:00,610 --> 00:03:05,660 shinjirarenai ima mo keshite shimaitai kako mo 32 00:03:05,660 --> 00:03:10,460 {\an8}Whatever the future has in store, let's accept it with open arms 33 00:03:05,660 --> 00:03:10,460 donna mirai mo uketomete ageyou 34 00:03:20,510 --> 00:03:29,690 {\an8}Under the grievous sky, memories are fluttering about 35 00:03:20,510 --> 00:03:29,690 urei no sora no shita hirahira kioku ga mau 36 00:03:30,520 --> 00:03:40,060 {\an8}If I were to forget about it all, would it be a little easier? 37 00:03:30,520 --> 00:03:40,060 wasurete shimaetara sukoshi wa raku ni naru no ka na 38 00:03:40,490 --> 00:03:47,290 {\an8}The cycle of reincarnation goes on like an endless maze 39 00:03:40,490 --> 00:03:47,290 owari no nai meiro mitai ni tsuzuku rinne 40 00:03:47,910 --> 00:03:52,910 {\an8}After seeing countless dreams in that sleepless night 41 00:03:47,910 --> 00:03:52,910 nemurenai yori ni wa ikutsu mo no yume wo mite 42 00:03:52,910 --> 00:03:57,500 {\an8}And somehow making it out alive till dawn 43 00:03:52,910 --> 00:03:57,500 yoake made girigiri de ikite 44 00:03:57,790 --> 00:04:02,840 {\an8}The two of us grasped the answer we arrived at 45 00:03:57,790 --> 00:04:02,840 tadoritsuita kotae futari de nigirishimeta 46 00:04:02,840 --> 00:04:07,350 {\an8}We'll keep moving forward, no matter the future 47 00:04:02,840 --> 00:04:07,350 donna mirai mo arukou tte kimeta 48 00:04:07,810 --> 00:04:12,020 {\an8}Your eyes are staring off into the distance 49 00:04:07,810 --> 00:04:12,020 tooku wo mitsumeru kimi no me wa 50 00:04:12,760 --> 00:04:19,530 {\an8}They trace our sins with sadness and then smile 51 00:04:12,760 --> 00:04:19,530 kanashige ni tsumi wo egaki hohoenda 52 00:04:28,990 --> 00:04:32,000 {\an5}Episode 24 53 00:04:28,990 --> 00:04:32,000 {\an5}Episode 24 54 00:04:28,990 --> 00:04:32,000 {\an5}Love Out Of Control 55 00:04:28,990 --> 00:04:32,000 {\an5}Love Out Of Control 56 00:04:39,820 --> 00:04:41,810 How is Meliodas doing? 57 00:04:41,810 --> 00:04:43,800 Impressively well. 58 00:04:44,320 --> 00:04:50,620 It's taking time, but he's absorbing the Commandments without showing any signs of rejection. 59 00:05:03,220 --> 00:05:08,450 Oh, Elizabeth, did you come over to see me? 60 00:05:08,450 --> 00:05:10,700 I missed you too. 61 00:05:11,920 --> 00:05:15,090 I'm really certain that I know him. 62 00:05:15,090 --> 00:05:18,080 But why do I still not remember anything about him? 63 00:05:18,650 --> 00:05:21,000 Princess Elizabeth! Stay behind me. 64 00:05:21,920 --> 00:05:28,050 What's... happening to me? 65 00:05:29,500 --> 00:05:34,810 That's right, I'm here to take Commandments. 66 00:05:35,450 --> 00:05:40,520 If I manage to absorb all the Commandments and surpass my brother, then... 67 00:05:43,850 --> 00:05:46,950 I'm Meliodas. 68 00:05:47,690 --> 00:05:49,250 Elizabeth. 69 00:05:50,480 --> 00:05:53,950 Elizabeth. Elizabeth. 70 00:05:55,450 --> 00:05:57,700 Elizabeth! 71 00:06:03,030 --> 00:06:04,380 You mustn't fight him! 72 00:06:04,880 --> 00:06:05,880 Shot Bomb! 73 00:06:07,860 --> 00:06:09,180 Open fire! 74 00:06:12,540 --> 00:06:14,810 We have to protect the princess! 75 00:06:21,950 --> 00:06:23,480 It's not working! He's coming closer! 76 00:06:25,110 --> 00:06:28,040 Diamond Shield! 77 00:06:26,740 --> 00:06:26,900 {\an5}Diamond Shield 78 00:06:26,740 --> 00:06:26,900 {\an5}Diamond Shield 79 00:06:26,740 --> 00:06:26,900 {\an5}Diamond Shield 80 00:06:26,740 --> 00:06:26,900 {\an5}Diamond Shield 81 00:06:26,900 --> 00:06:29,070 {\an5}Diamond Shield 82 00:06:26,900 --> 00:06:29,070 {\an5}Diamond Shield 83 00:06:26,900 --> 00:06:29,070 {\an5}Diamond Shield 84 00:06:26,900 --> 00:06:29,070 {\an5}Diamond Shield 85 00:06:32,710 --> 00:06:36,410 Meliodas isn't some tall guy with scraggly stubble!{is that supposed to be an insult?} 86 00:06:37,530 --> 00:06:39,400 True Spirit Spear Chastiefol! 87 00:06:39,400 --> 00:06:42,670 Form One: Chastiefol! 88 00:06:40,080 --> 00:06:40,250 {\an5}True Spirit Spear Chastiefol 89 00:06:40,080 --> 00:06:40,250 {\an5}True Spirit Spear Chastiefol 90 00:06:40,080 --> 00:06:40,250 {\an5}Form One: Chastiefol 91 00:06:40,080 --> 00:06:40,250 {\an5}Form One: Chastiefol 92 00:06:40,250 --> 00:06:41,920 {\an5}True Spirit Spear Chastiefol 93 00:06:40,250 --> 00:06:41,920 {\an5}True Spirit Spear Chastiefol 94 00:06:40,250 --> 00:06:41,920 {\an5}Form One: Chastiefol 95 00:06:40,250 --> 00:06:41,920 {\an5}Form One: Chastiefol 96 00:06:41,920 --> 00:06:42,000 {\an5}True Spirit Spear Chastiefol 97 00:06:41,920 --> 00:06:42,000 {\an5}True Spirit Spear Chastiefol 98 00:06:41,920 --> 00:06:42,000 {\an5}Form One: Chastiefol 99 00:06:41,920 --> 00:06:42,000 {\an5}Form One: Chastiefol 100 00:06:42,000 --> 00:06:42,170 {\an5}True Spirit Spear Chastiefol 101 00:06:42,000 --> 00:06:42,170 {\an5}True Spirit Spear Chastiefol 102 00:06:42,000 --> 00:06:42,170 {\an5}Form One: Chastiefol 103 00:06:42,000 --> 00:06:42,170 {\an5}Form One: Chastiefol 104 00:06:57,590 --> 00:06:58,680 What's the situation? 105 00:07:10,360 --> 00:07:11,460 I think we're fin— 106 00:07:13,870 --> 00:07:14,910 Guila! 107 00:07:18,400 --> 00:07:19,300 Guila! 108 00:07:43,380 --> 00:07:47,030 Elizabeth, this place is too noisy. 109 00:07:47,030 --> 00:07:50,520 Let's go somewhere quiet. 110 00:07:56,500 --> 00:08:01,870 To the place we always used to meet when we didn't want anyone to see us. 111 00:08:07,730 --> 00:08:12,720 It can't be. I'm sure only Meliodas and I know that place. 112 00:08:13,130 --> 00:08:17,470 Yes. It was a secret between the two of us. 113 00:08:17,470 --> 00:08:19,600 You're Estarossa! 114 00:08:19,600 --> 00:08:21,060 You're not Meliodas! 115 00:08:21,060 --> 00:08:23,320 Estarossa?! 116 00:08:23,950 --> 00:08:30,820 You mean my worthless little brother who can't use the power of darkness despite being the Demon King's— 117 00:08:49,380 --> 00:08:51,010 What's wrong, Estarossa?! 118 00:08:56,640 --> 00:08:57,390 Estarossa! 119 00:09:02,250 --> 00:09:03,270 Elizabeth! 120 00:09:10,940 --> 00:09:14,740 I've always had eyes only for you. 121 00:09:16,740 --> 00:09:20,500 The son of the Demon King who holds no darkness. 122 00:09:20,970 --> 00:09:24,150 The weakling who can't even kill a bug. 123 00:09:24,680 --> 00:09:28,380 I've always been ridiculed behind my back. 124 00:09:28,700 --> 00:09:31,770 Esta... rossa... 125 00:09:33,120 --> 00:09:37,890 You've always been a loner with a sad look on your face. 126 00:09:38,290 --> 00:09:43,890 The only ones who didn't laugh at me were my big brother and you. 127 00:09:44,470 --> 00:09:49,400 Before I realized it, I started longing to see you. 128 00:09:49,400 --> 00:09:55,230 But the only one you were seeking was Meliodas. 129 00:09:59,400 --> 00:10:02,460 I can't die yet. 130 00:10:03,480 --> 00:10:06,410 Not before I see you again! 131 00:10:14,660 --> 00:10:16,510 Charge! 132 00:10:37,960 --> 00:10:39,610 I'll go join the attack. 133 00:10:39,610 --> 00:10:40,570 No! 134 00:10:40,920 --> 00:10:43,580 Estarossa isn't in his right mind! 135 00:11:29,460 --> 00:11:32,010 He lied to me! 136 00:11:32,010 --> 00:11:37,120 He lied, despite what I told him! 137 00:11:37,120 --> 00:11:38,170 Estarossa! 138 00:11:38,500 --> 00:11:42,500 Your body is rejecting the three Commandments you've absorbed! 139 00:11:42,930 --> 00:11:46,280 Estarossa! Spit out the Commandments! 140 00:11:55,060 --> 00:11:57,610 Estarossa! Try to keep your wits about you! 141 00:11:57,610 --> 00:12:00,290 Otherwise, the Commandments are going to devour you! 142 00:12:00,290 --> 00:12:03,280 It's no use, he's not going to listen! 143 00:12:03,280 --> 00:12:06,320 Leave this to us and retreat somewhere safe. 144 00:12:06,320 --> 00:12:07,650 Give me a bit more time. 145 00:12:08,580 --> 00:12:09,790 Elizabeth! 146 00:12:13,610 --> 00:12:19,710 Th-That's right! I opened up to him. 147 00:12:19,710 --> 00:12:21,760 I told him how I feel about you. 148 00:12:21,760 --> 00:12:24,760 And he told me this: 149 00:12:26,150 --> 00:12:30,350 All right, I'm going to help set you up with Elizabeth. 150 00:12:30,710 --> 00:12:33,700 Meliodas would never say that. 151 00:12:33,700 --> 00:12:35,850 You must be remembering it wrong. 152 00:12:35,850 --> 00:12:39,360 He said it! I'm sure of it! 153 00:12:39,360 --> 00:12:41,100 True Spirit Spear Chastiefol! 154 00:12:41,100 --> 00:12:43,860 Form Four: Sunflower! 155 00:12:42,650 --> 00:12:42,820 {\an5}Sunflower 156 00:12:42,650 --> 00:12:42,820 {\an5}Sunflower 157 00:12:42,650 --> 00:12:42,820 {\an5}Sunflower 158 00:12:42,650 --> 00:12:42,820 {\an5}Sunflower 159 00:12:42,820 --> 00:12:44,570 {\an5}Sunflower 160 00:12:42,820 --> 00:12:44,570 {\an5}Sunflower 161 00:12:42,820 --> 00:12:44,570 {\an5}Sunflower 162 00:12:42,820 --> 00:12:44,570 {\an5}Sunflower 163 00:12:44,570 --> 00:12:44,660 {\an5}Sunflower 164 00:12:44,570 --> 00:12:44,660 {\an5}Sunflower 165 00:12:44,570 --> 00:12:44,660 {\an5}Sunflower 166 00:12:44,570 --> 00:12:44,660 {\an5}Sunflower 167 00:12:44,660 --> 00:12:44,820 {\an5}Sunflower 168 00:12:44,660 --> 00:12:44,820 {\an5}Sunflower 169 00:12:44,660 --> 00:12:44,820 {\an5}Sunflower 170 00:12:44,660 --> 00:12:44,820 {\an5}Sunflower 171 00:12:51,610 --> 00:12:52,080 What?! 172 00:12:56,170 --> 00:12:58,920 Rush Rock! 173 00:12:57,960 --> 00:12:58,130 {\an5}Rush Rock 174 00:12:57,960 --> 00:12:58,130 {\an5}Rush Rock 175 00:12:57,960 --> 00:12:58,130 {\an5}Rush Rock 176 00:12:57,960 --> 00:12:58,130 {\an5}Rush Rock 177 00:12:58,130 --> 00:12:59,380 {\an5}Rush Rock 178 00:12:58,130 --> 00:12:59,380 {\an5}Rush Rock 179 00:12:58,130 --> 00:12:59,380 {\an5}Rush Rock 180 00:12:58,130 --> 00:12:59,380 {\an5}Rush Rock 181 00:12:59,380 --> 00:12:59,460 {\an5}Rush Rock 182 00:12:59,380 --> 00:12:59,460 {\an5}Rush Rock 183 00:12:59,380 --> 00:12:59,460 {\an5}Rush Rock 184 00:12:59,380 --> 00:12:59,460 {\an5}Rush Rock 185 00:12:59,460 --> 00:12:59,670 {\an5}Rush Rock 186 00:12:59,460 --> 00:12:59,670 {\an5}Rush Rock 187 00:12:59,460 --> 00:12:59,670 {\an5}Rush Rock 188 00:12:59,460 --> 00:12:59,670 {\an5}Rush Rock 189 00:13:16,800 --> 00:13:19,840 Elizabeth! 190 00:13:20,770 --> 00:13:26,450 I'd rather devour you than let Meliodas have you! 191 00:13:26,800 --> 00:13:29,650 Become part of me! 192 00:13:29,650 --> 00:13:32,160 {\an8}Help me, Elizabeth. 193 00:13:33,500 --> 00:13:37,000 Get inside me! 194 00:13:34,730 --> 00:13:36,330 {\an8}Brother... 195 00:13:44,440 --> 00:13:45,300 Stop! 196 00:13:48,990 --> 00:13:51,310 We don't need to hurt anyone any further. 197 00:13:53,730 --> 00:13:55,810 I'll do what you want. 198 00:14:31,300 --> 00:14:33,350 Don't do it! 199 00:14:33,810 --> 00:14:35,600 I'll be fine. 200 00:14:35,940 --> 00:14:38,100 Elly! 201 00:15:15,540 --> 00:15:16,550 Great Holy Knight! 202 00:15:16,550 --> 00:15:18,480 We must head out to rescue the princess! 203 00:15:18,810 --> 00:15:20,170 I know that! 204 00:15:20,170 --> 00:15:23,980 But we can't exactly fly after him now, can we? 205 00:15:24,320 --> 00:15:25,770 I'll go after him. 206 00:15:25,770 --> 00:15:26,920 King? 207 00:15:26,920 --> 00:15:28,990 Wait. Are you going alone? 208 00:15:29,600 --> 00:15:32,940 With the Archangels taken out, I'm the only one who can give chase. 209 00:15:32,940 --> 00:15:34,790 Who got taken out? 210 00:15:35,360 --> 00:15:36,370 Sariel?! 211 00:15:36,370 --> 00:15:38,620 Oh, that was a woman's body?! 212 00:15:40,050 --> 00:15:42,620 Yeah, my vessel just matured somewhat. 213 00:15:44,600 --> 00:15:50,120 Using our powers exerts a burden on the body, occasionally leading to some changes. 214 00:15:50,120 --> 00:15:53,140 But Sir Tarmiel hasn't... 215 00:15:53,490 --> 00:15:59,640 My vessel was killed by demons after that Fight Festival thing. 216 00:16:01,000 --> 00:16:05,490 A vessel that was dead to begin with isn't going to change. 217 00:16:06,310 --> 00:16:11,200 My vessel was a juvenile artist suffering from an incurable disease. 218 00:16:12,740 --> 00:16:19,810 I cursed her illness, and as repayment, borrowed her body to fight the demons. 219 00:16:21,320 --> 00:16:26,530 But if we continue to use our Graces, our vessels will eventually perish. 220 00:16:26,920 --> 00:16:30,710 This goes for Solaseed here, as well as for the princess carrying Ludociel. 221 00:16:31,450 --> 00:16:32,470 Oh no! 222 00:16:32,880 --> 00:16:36,600 Thus, I've decided to give this body back. 223 00:16:36,600 --> 00:16:40,220 I wish to remain true to my sense of duty. 224 00:16:40,600 --> 00:16:45,230 Sorry, but could you do a burial for this vessel? 225 00:16:55,490 --> 00:16:57,250 All right then. 226 00:16:57,960 --> 00:17:02,000 Let's go ahead and beat the light out of Estarossa. 227 00:17:03,960 --> 00:17:06,660 Allow me to join you. 228 00:17:06,660 --> 00:17:08,060 She's of the Ten Commandments. 229 00:17:08,060 --> 00:17:09,750 What is she up to? 230 00:17:10,230 --> 00:17:12,770 We have no time for stupid jokes, Derieri. 231 00:17:13,290 --> 00:17:15,800 Why would you be helping us? 232 00:17:16,270 --> 00:17:20,260 There is no one here who would trust you. 233 00:17:22,370 --> 00:17:24,640 On the contrary. I trust her. 234 00:17:24,970 --> 00:17:25,850 Huh? 235 00:17:26,240 --> 00:17:27,350 King! 236 00:17:29,320 --> 00:17:34,360 Or at least, I trust Lady Elizabeth who saved your life a long time ago. 237 00:17:34,360 --> 00:17:37,110 H-How do you know about that?! 238 00:17:37,500 --> 00:17:40,610 Doesn't matter. Our opponent is an unprecedented monster. 239 00:17:40,610 --> 00:17:43,950 We need all the help we can get. 240 00:17:45,380 --> 00:17:52,380 Seems like the rumors were true. The Seven Deadly Sins really are a group of weirdos. 241 00:17:53,730 --> 00:17:56,670 Let's go save Lady Elizabeth. 242 00:17:57,540 --> 00:17:59,600 Stay safe, King. 243 00:18:00,320 --> 00:18:01,680 We're counting on you. 244 00:18:02,320 --> 00:18:06,890 Right! We on the other hand will continue to head south and wipe out demons along the way! 245 00:18:07,400 --> 00:18:12,330 Avoid fighting inside towns and villages! Minimize any collateral damage! 246 00:18:12,330 --> 00:18:13,250 You got that? 247 00:18:13,250 --> 00:18:13,650 Yessir! 248 00:18:19,140 --> 00:18:20,350 Captain Leftovers. 249 00:18:20,940 --> 00:18:22,160 What's up? 250 00:18:22,790 --> 00:18:25,410 I have a favor to ask of you. 251 00:18:43,420 --> 00:18:47,370 M-Merlin, what is this thing? 252 00:18:48,000 --> 00:18:55,070 It's an area of dense and powerful darkness arising from Meliodas fusing with Commandments. 253 00:18:55,760 --> 00:19:00,540 It's impossible to teleport into or destroy by magic. 254 00:19:00,540 --> 00:19:04,840 And I can also sense a menacing aura from within, as if warning us to stay away. 255 00:19:05,340 --> 00:19:09,830 It seems like the Captain really doesn't want us interfering. 256 00:19:10,340 --> 00:19:12,990 Everyone stay close beside me. 257 00:19:15,880 --> 00:19:16,050 {\an5}Sanctuary 258 00:19:15,880 --> 00:19:16,050 {\an5}Sanctuary 259 00:19:15,880 --> 00:19:16,050 {\an5}Sanctuary 260 00:19:15,880 --> 00:19:16,050 {\an5}Sanctuary 261 00:19:16,050 --> 00:19:19,720 {\an5}Sanctuary 262 00:19:16,050 --> 00:19:19,720 {\an5}Sanctuary 263 00:19:16,050 --> 00:19:19,720 {\an5}Sanctuary 264 00:19:16,050 --> 00:19:19,720 {\an5}Sanctuary 265 00:19:30,690 --> 00:19:33,760 Once we are inside, our fate shall be sealed. 266 00:19:33,760 --> 00:19:35,690 There is no turning back. 267 00:19:37,580 --> 00:19:40,570 There is but one way out. 268 00:19:41,070 --> 00:19:44,950 To kill the master of this area of darkness. 269 00:19:45,530 --> 00:19:46,700 No... 270 00:19:48,720 --> 00:19:50,540 Actually, there's another way. 271 00:19:53,360 --> 00:19:57,670 We can restore Meliodas to the way he was. Right? 272 00:20:14,110 --> 00:20:17,090 Don't worry, Cap'n, I'll get this done. 273 00:20:58,390 --> 00:21:01,610 I miss you, Meliodas. 274 00:21:15,120 --> 00:21:17,410 {\an8}Again today 275 00:21:15,120 --> 00:21:17,410 kinou yori mo 276 00:21:17,660 --> 00:21:19,870 {\an8}Again today 277 00:21:17,660 --> 00:21:19,870 kinou yori mo 278 00:21:19,870 --> 00:21:24,380 {\an8}I've become a little stronger 279 00:21:19,870 --> 00:21:24,380 ato shukoshi tsuyoku natte 280 00:21:24,380 --> 00:21:29,510 {\an8}I want to run without looking back 281 00:21:24,380 --> 00:21:29,510 furikaerazu ni hashiridasu yo 282 00:21:29,510 --> 00:21:33,260 {\an8}So stay by my side 283 00:21:29,510 --> 00:21:33,260 dakara soba ni ite 284 00:21:41,310 --> 00:21:43,560 {\an8}You're always facing forward 285 00:21:41,310 --> 00:21:43,560 itsu de mo mae wo muite 286 00:21:43,560 --> 00:21:45,900 {\an8}With an unwavering heart 287 00:21:43,560 --> 00:21:45,900 yuruganai kokoro de 288 00:21:45,900 --> 00:21:50,440 {\an8}Your strength to go on even when you get hurt 289 00:21:45,900 --> 00:21:50,440 kizutsuite mo susumu kimi no tsuyosa ni 290 00:21:50,440 --> 00:21:52,820 {\an8}Has restored my courage so many times 291 00:21:50,440 --> 00:21:52,820 nando mo hagemasare 292 00:21:52,820 --> 00:21:55,030 {\an8}And somehow makes 293 00:21:52,820 --> 00:21:55,030 sono tabi ni nazeka 294 00:21:55,030 --> 00:21:58,530 {\an8}Tears well up every time 295 00:21:55,030 --> 00:21:58,530 nakitakunarun da 296 00:21:59,450 --> 00:22:01,910 {\an8}Goodbye! I wipe the tears 297 00:21:59,450 --> 00:22:01,910 Goodbye namida wo fuite 298 00:22:01,910 --> 00:22:04,290 {\an8}Good day! Believe in me 299 00:22:01,910 --> 00:22:04,290 Good day boku wo shinjite 300 00:22:04,290 --> 00:22:06,080 {\an8}Wake up! The scenery is changing 301 00:22:04,290 --> 00:22:06,080 Wake up keshiki ga kawaru 302 00:22:06,080 --> 00:22:10,460 {\an8}Come, let's fly into it 303 00:22:06,080 --> 00:22:10,460 hora tonde yukeru yo 304 00:22:10,470 --> 00:22:12,630 {\an8}Again today 305 00:22:10,470 --> 00:22:12,630 kinou yori mo 306 00:22:12,890 --> 00:22:15,180 {\an8}Again today 307 00:22:12,890 --> 00:22:15,180 kinou yori mo 308 00:22:15,180 --> 00:22:19,760 {\an8}I've become a little stronger 309 00:22:15,180 --> 00:22:19,760 ato shukoshi tsuyoku natte 310 00:22:19,760 --> 00:22:24,140 {\an8}I want to run without looking back 311 00:22:19,760 --> 00:22:24,140 furikaerazu ni hashiridasu yo 312 00:22:24,560 --> 00:22:29,070 {\an8}So stay by my side 313 00:22:24,560 --> 00:22:29,070 dakara soba ni ite 314 00:23:15,250 --> 00:23:18,530 I have to get back to them. 315 00:23:24,950 --> 00:23:28,090 Elizabeth, I have to get back to you. 316 00:23:35,020 --> 00:23:36,660 And I will!