1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Official YIFY movies site: Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 한글자막 : 린스윈드 3 00:01:16,973 --> 00:01:20,390 별아 별아 밝은 별아 4 00:01:20,425 --> 00:01:23,324 오늘 밤 제일 먼저 뜨는 별아 5 00:01:23,359 --> 00:01:26,948 나의 이 소원이 6 00:01:26,983 --> 00:01:30,607 오늘 밤 이루어지기를 7 00:01:31.216 --> 00:01:35.303 이것은 동화 속의 이야기이다... 8 00:01:36,165 --> 00:01:38,270 옛날 옛적에 9 00:01:38,305 --> 00:01:41,066 하늘에서 소원의 별이 떨어졌다 10 00:01:43,896 --> 00:01:47,314 별은 광대한 삼림을 검게 태우고 11 00:01:47,348 --> 00:01:51,766 어둠 숲을 탄생시켰다 12 00:01:51,801 --> 00:01:54,528 소원의 별은 숲의 중심에 숨어 13 00:01:54,562 --> 00:01:57,600 새로운 생명을 탄생시켰고 14 00:01:57,634 --> 00:02:02,156 한 가지 소원의 전설을 그 심장 안에 담았지 15 00:02:02,191 --> 00:02:05,194 그 소원을 듣게 될 날을 기다리며... 16 00:02:06.876 --> 00:02:08.211 장화신은 고양이 17 00:02:08.253 --> 00:02:11.047 마지막 소원 (끝내주는 모험) 18 00:02:13,754 --> 00:02:15,652 장화신은 고양이! 19 00:02:15,687 --> 00:02:18,793 장화신은 고양이! 20 00:02:18,828 --> 00:02:21,451 장화신은 고양이! 장화신은 고양이!! 21 00:02:21,486 --> 00:02:24,558 내 축제에 온 걸 환영한다! 22 00:02:24,592 --> 00:02:27,664 편하게들 즐기라구 23 00:02:27,699 --> 00:02:29,183 어서들 들어 24 00:02:29,218 --> 00:02:31,254 잔들 올리고 25 00:02:32,704 --> 00:02:34,326 안녕들 한가? 26 00:02:34,361 --> 00:02:36,259 다시 보니 좋구만 27 00:02:37,502 --> 00:02:39,228 28 00:02:39,262 --> 00:02:41,230 내 얼굴을 밟고 갔어! 29 00:02:41,264 --> 00:02:43,542 절대로 씻지 말자꾸나 30 00:02:43,577 --> 00:02:45,613 31 00:02:47,097 --> 00:02:49,376 코르도바의 시민들이여 32 00:02:49,410 --> 00:02:51,205 델 마르에요 33 00:02:51,240 --> 00:02:53,414 델 마르의 시민들이여! 34 00:02:53,449 --> 00:02:57,556 장화신은 고양이가 선사하는 이 금빛 선물들을 받게!! 35 00:02:58.803 --> 00:02:59,903 한 곡 뽑아요! 36 00:02:59,938 --> 00:03:01,664 아냐 어찌 그러겠나 37 00:03:01,698 --> 00:03:03,562 불러줘요 냥이 아저씨!! 38 00:03:03,597 --> 00:03:05,357 못 해 내 어찌... 39 00:03:06,945 --> 00:03:09,119 40 00:03:10,776 --> 00:03:14,504 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 41 00:03:14,539 --> 00:03:16,506 그대들의 용감무쌍한 42 00:03:16,541 --> 00:03:19,682 영웅이 누구인가? 43 00:03:19,716 --> 00:03:21,442 누구기에 대담무쌍하고 준비만반이지? 44 00:03:21,477 --> 00:03:23,617 -바로 당신 -그래!! 45 00:03:23,651 --> 00:03:25,515 믿기지 않게 검소한 그 이름은? 46 00:03:25,550 --> 00:03:27,068 바로 당신!! 47 00:03:27,103 --> 00:03:31,038 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 48 00:03:31,072 --> 00:03:32,591 그대들의 용감무쌍한 49 00:03:32,626 --> 00:03:35,525 영웅이 누구인가? 50 00:03:35,560 --> 00:03:36,161 운명을 관장하며 51 00:03:36,195 --> 00:03:37,872 목숨을 내놓고 일 벌리는 52 00:03:37,907 --> 00:03:40,116 그대들 대장의 이름은? 53 00:03:40,150 --> 00:03:42,118 검에 다치지 않으며... 54 00:03:42,152 --> 00:03:43,775 장화신은 고양이는 두렵지 않다네 55 00:03:43,809 --> 00:03:45,501 56 00:03:46,778 --> 00:03:50,402 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 57 00:03:50,437 --> 00:03:52,404 그대들의 용감무쌍한 58 00:03:52,439 --> 00:03:54,924 영웅이 누구인가? 59 00:03:54,958 --> 00:03:56,822 60 00:03:56,857 --> 00:03:58,652 61 00:03:58,686 --> 00:04:00,136 62 00:04:00,170 --> 00:04:02,138 63 00:04:06,038 --> 00:04:08,144 예히아! 64 00:04:08,178 --> 00:04:09,697 65 00:04:12,182 --> 00:04:13,460 66 00:04:15.088 --> 00:04:16,186 내 옷들 67 00:04:16,221 --> 00:04:17,947 내 가발 68 00:04:17,981 --> 00:04:19,293 69 00:04:19,328 --> 00:04:20,812 내 액자가! 70 00:04:20,846 --> 00:04:22,883 71 00:04:24,022 --> 00:04:25,334 오~ 72 00:04:25,368 --> 00:04:27,301 야호, 성주님 73 00:04:27,336 --> 00:04:29,130 잠깐만... 74 00:04:36,310 --> 00:04:38,347 무법자 장화신은 고양이 75 00:04:39.279 --> 00:04:41.656 장화신은 고양이 76 00:04:41,971 --> 00:04:44,663 환영합니다! 내 집은 그대의 것이요! 77 00:04:44,698 --> 00:04:47,528 아니 여긴 내 집이야! 78 00:04:47,563 --> 00:04:49,979 이 더러운 농부들을 체포하라 79 00:04:50,013 --> 00:04:53,465 장화신은 고양이 머리를 가져와! 80 00:04:53,500 --> 00:04:55,156 이봐! 파티라고! 81 00:04:55,191 --> 00:04:56,951 음악들 어쨌어? 82 00:04:56,986 --> 00:05:00,610 악에 맞서 일어나는 정의의 사도 83 00:05:00,645 --> 00:05:02,198 시민을 위해 대항하며 84 00:05:02,232 --> 00:05:03,855 잘 생기기까지 하지 85 00:05:03,889 --> 00:05:07,341 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 86 00:05:07,376 --> 00:05:09,343 그대들의 용감무쌍한 87 00:05:09,378 --> 00:05:11,207 영웅이 누구인가? 88 00:05:11,241 --> 00:05:12,795 장화신은 고양이 89 00:05:12,829 --> 00:05:14,348 장화신은 고양이 90 00:05:14,383 --> 00:05:16,695 장화신은 고양이는 어떤 검에도 맞지 않는다네 91 00:05:16,730 --> 00:05:18,663 -맞지 않아♪ -당신은 어떨까? 92 00:05:22.864 --> 00:05:24,565 놈의 가죽을 벗겨! 93 00:05:24,600 --> 00:05:26,602 밝게 가자고 성주 나리 94 00:05:27,706 --> 00:05:29,881 95 00:05:30,709 --> 00:05:32,055 96 00:05:32,090 --> 00:05:34,472 97 00:05:34,506 --> 00:05:36,750 98 00:05:42,376 --> 00:05:43,619 99 00:05:44,620 --> 00:05:46,104 100 00:05:46,138 --> 00:05:47,519 101 00:05:47,554 --> 00:05:48,108 이런... 102 00:05:50,142 --> 00:05:53,387 바보들 냥이에게 개처럼 달려드나? 103 00:05:53,422 --> 00:05:55,424 104 00:05:56,735 --> 00:05:59,186 105 00:05:59,220 --> 00:06:00,601 세상에... 놀래라... 106 00:06:00,636 --> 00:06:02,603 델 마르의 잠자는 거인이 일어났어요! 107 00:06:02,638 --> 00:06:04,950 108 00:06:06,089 --> 00:06:08,126 109 00:06:14,304 --> 00:06:15,409 이랴~! 110 00:06:16,445 --> 00:06:18,757 와아~! 하늘을 난다!! 111 00:06:18,792 --> 00:06:20,932 아냐 그건 난다고 안 해 112 00:06:20,966 --> 00:06:22,727 내 구해주마! 113 00:06:22,761 --> 00:06:24,418 나도 구해줘! 114 00:06:24,453 --> 00:06:26,282 되겠다 싶으면요 115 00:06:26,316 --> 00:06:28,353 이봐, 올려주게 116 00:06:29,458 --> 00:06:31,529 남은 자네들은 박자를 올려! 117 00:06:31,563 --> 00:06:34,773 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 118 00:06:34,808 --> 00:06:36,637 그대들의 용감무쌍한 119 00:06:36,672 --> 00:06:38,639 영웅이 누구인가? 120 00:06:38,674 --> 00:06:41,124 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 121 00:06:41,159 --> 00:06:42,816 그대들의 용감무쌍한 122 00:06:42,850 --> 00:06:45,059 영웅이 누구인가? 123 00:06:45,094 --> 00:06:46,233 124 00:06:46,267 --> 00:06:47,821 125 00:06:47,855 --> 00:06:50,168 스페인식 쐐기검술! 126 00:06:50,202 --> 00:06:52,308 127 00:07:00.002 --> 00:07:01,110 고맙네 128 00:07:03,181 --> 00:07:04,838 129 00:07:04,872 --> 00:07:07,737 대적해 봐라, 배짱이 있다면! 130 00:07:07,772 --> 00:07:09,532 131 00:07:10,533 --> 00:07:11,776 132 00:07:15,469 --> 00:07:17,126 133 00:07:18,507 --> 00:07:19,784 134 00:07:22,545 --> 00:07:23,615 135 00:07:23,650 --> 00:07:25,686 이-하아! 136 00:07:29,034 --> 00:07:30,553 137 00:07:34,039 --> 00:07:35,662 138 00:07:35,696 --> 00:07:38,009 가라! 139 00:07:39,700 --> 00:07:41,737 140 00:07:45,430 --> 00:07:47,467 141 00:07:48.134 --> 00:07:48,882 야, 멀대! 142 00:07:48,916 --> 00:07:50,884 장화신은 고양이의... 143 00:07:50,918 --> 00:07:53,403 자비를 부탁해라! 144 00:07:53,438 --> 00:07:54,715 145 00:07:56,924 --> 00:07:59,858 멋진 걸 좀 보여줄까? 146 00:07:59,893 --> 00:08:01,860 147 00:08:04,656 --> 00:08:06,727 148 00:08:17,566 --> 00:08:19,671 149 00:08:19,706 --> 00:08:21,639 고맙네 델 마르여! 150 00:08:21,673 --> 00:08:23,019 모두 잘했어! 151 00:08:23,054 --> 00:08:24,676 잘들 들어가게 152 00:08:24,711 --> 00:08:26,816 -멋진 밤을! -장화신은 고양이!! 153 00:08:26,851 --> 00:08:29,543 장화신은 고양이... 장화신은 고양이! 154 00:08:29,578 --> 00:08:31,062 아직도 있나? 155 00:08:31,096 --> 00:08:32,270 156 00:08:32,304 --> 00:08:34,030 좋아 알았네 157 00:08:34,065 --> 00:08:35,653 마지막 한 곡 158 00:08:35,687 --> 00:08:38,759 제목은 "전설은 죽지 않는다" 159 00:08:38,794 --> 00:08:40,071 160 00:08:40,105 --> 00:08:41,555 161 00:08:41,590 --> 00:08:43,488 장화신은 고양이 씨! 162 00:08:44,869 --> 00:08:46,353 163 00:08:46,387 --> 00:08:49,425 푸스... 푸스 씨? 164 00:08:49,459 --> 00:08:50,840 장화신은 고양이 씨 165 00:08:50,875 --> 00:08:53,533 166 00:08:53,567 --> 00:08:55,258 167 00:08:56,915 --> 00:08:58,917 여긴 어디지? 168 00:08:58,952 --> 00:09:01,195 걱정마세요 잡힌 건 아니랍니다 169 00:09:01,230 --> 00:09:02,749 제 손에 잡히긴 했지만요! 170 00:09:02,783 --> 00:09:05,061 마을의 의사랍니다 171 00:09:05,096 --> 00:09:06,684 또 한편으론 마을 이발사, 수의사이기도 하죠 172 00:09:06,718 --> 00:09:08,375 치과의사와 마녀감별사도 겸하고요 173 00:09:08,409 --> 00:09:10,377 174 00:09:10,411 --> 00:09:12,966 제 전문적 의견으로는 씻어야 할 것 같아요 175 00:09:13,000 --> 00:09:15,416 털도 말리고 엉덩이 쪽을 약간 다듬읍시다 176 00:09:15,451 --> 00:09:16,797 뭘... 177 00:09:16,832 --> 00:09:18,385 전문 이발사로서 말하자면 말입니다 178 00:09:18,419 --> 00:09:20,870 여기서 의사로서의 제 의견을 말하려면 179 00:09:20,905 --> 00:09:23,390 몇 가지 검사를 해봐야 할 것 같아요 180 00:09:23,424 --> 00:09:25,737 좋아요 반응속도부터 181 00:09:25,772 --> 00:09:27,705 고양이 수준 182 00:09:27,739 --> 00:09:29,465 체온 검사 183 00:09:29,499 --> 00:09:31,640 꼬리 올리고 긴장을 푸세요 184 00:09:31,674 --> 00:09:35,333 날 믿게. 내 심은 뜨겁고 말고 185 00:09:35,367 --> 00:09:37,991 그렇다면 최신 의료기술은 어떻습니까? 186 00:09:38,025 --> 00:09:39,613 거머리! 187 00:09:39,648 --> 00:09:41,581 사악한 잡념들을 뽑아내보죠! 188 00:09:41,615 --> 00:09:42,616 189 00:09:42,651 --> 00:09:44,618 마음대로 하세요. 제게 더 투자하죠 190 00:09:44,653 --> 00:09:46,413 보게, 의사양반 191 00:09:46,447 --> 00:09:49,519 여러모로 고마워 하지만 난 기분이 좋아 192 00:09:49,554 --> 00:09:52,315 황소처럼 강해! 알겠나? 193 00:09:52,350 --> 00:09:55,422 가스파초 먹을만한 곳 아는가? 194 00:09:55,456 --> 00:09:57,286 중요한 얘기입니다 195 00:09:57,320 --> 00:09:58,632 무엇이? 196 00:09:58,667 --> 00:10:01,497 장화고양이 푸스 씨 어떻게 전해드려야 할지... 197 00:10:03,361 --> 00:10:05,397 당신은 죽었답니다 198 00:10:06,502 --> 00:10:09,367 선생님, 제발... 199 00:10:09,401 --> 00:10:12,025 진정해! 난 장화신은 고양이야 200 00:10:12,059 --> 00:10:14,027 죽음 따위 웃어 넘기지 201 00:10:15.531 --> 00:10:16,477 맞지? 202 00:10:16,512 --> 00:10:18,272 또 어찌됐든 난 고양이란 말이지 203 00:10:18,307 --> 00:10:20,274 목숨이 아홉 개야 204 00:10:20,309 --> 00:10:22,449 그래서 지금까지 몇 번이나 죽음을 겪어왔죠? 205 00:10:22,483 --> 00:10:25,176 어...음 모르겠는데? 206 00:10:25,210 --> 00:10:26,626 난 세어본 적 없어 207 00:10:26,660 --> 00:10:28,628 계산하는 타입은 아니라서 말야 208 00:10:28,662 --> 00:10:30,837 -고양이 님 -진정해, 의사양반 209 00:10:30,871 --> 00:10:33,046 어디 보자, 어... 210 00:10:33,080 --> 00:10:35,635 팜플로나에서 소떼에 치인 적이 있었지 211 00:10:35,669 --> 00:10:37,637 212 00:10:37,671 --> 00:10:39,880 안녕, 아가씨 213 00:10:39,915 --> 00:10:41,675 가스파초 좋아해? 214 00:10:43,263 --> 00:10:46,646 오늘 일진이 영 아니지, 응? 215 00:10:46,680 --> 00:10:48,061 216 00:10:48,095 --> 00:10:49,683 217 00:10:49,718 --> 00:10:51,202 내 말하는데 218 00:10:51,236 --> 00:10:53,307 고양이는 항상 그의 발로 착지한다 219 00:10:53,342 --> 00:10:54,688 보게 220 00:10:58,692 --> 00:11:01,488 장화신은 고양이에게 피어는 필요없어 221 00:11:01,522 --> 00:11:03,524 보여주지 222 00:11:03,559 --> 00:11:05,078 223 00:11:05,112 --> 00:11:06,700 배를 댈 것도 없어 224 00:11:06,735 --> 00:11:08,737 여행에의 혁명이 될 거야 225 00:11:08,771 --> 00:11:10,014 보여주지 226 00:11:11,601 --> 00:11:14,397 그... 실례하지 여기 혹시 조개가 들어갔나? 227 00:11:14,432 --> 00:11:15,709 그렇습니다 228 00:11:15,744 --> 00:11:16,986 됐어 229 00:11:17,021 --> 00:11:18,574 230 00:11:18,608 --> 00:11:20,990 푸스! 온도를 너무 올렸잖아 231 00:11:21,025 --> 00:11:23,372 내가 제빵의 달인이지 보고만 있게 232 00:11:23,406 --> 00:11:25,857 233 00:11:25,892 --> 00:11:27,687 그러고는 오늘의 거인이 있었군 234 00:11:27,721 --> 00:11:29,033 235 00:11:29,067 --> 00:11:32,243 그래서 몇이지? 한 4개 정도? 236 00:11:32,277 --> 00:11:34,383 모두 8번입니다 푸스 씨 237 00:11:34,417 --> 00:11:36,178 이제 마지막 목숨만이 남아있군요 238 00:11:36,212 --> 00:11:39,077 제 처방 말인데 이젠 모험에 나서면 안됩니다 239 00:11:39,112 --> 00:11:40,734 은퇴해야 해요 240 00:11:40,769 --> 00:11:42,702 내가? 은퇴라고? 241 00:11:42,736 --> 00:11:44,565 마을의 웃음꾼까지 겸업하고 있으신가? 242 00:11:44,600 --> 00:11:47,568 푸스 씨 머물 수 있는 안전한 곳이 있습니까? 243 00:11:47,603 --> 00:11:49,639 이번처럼 어려운 상황에 244 00:11:49,674 --> 00:11:51,641 기댈 수 있는 특별한 이 말입니다 245 00:11:51,676 --> 00:11:55,715 난 장화신은 고양이일세 누구나 모두가 날 사랑하지 246 00:11:55,749 --> 00:11:57,371 그 중 하날 꼽아보자면? 247 00:11:57,406 --> 00:12:01,444 그 뭔가... 내가 어찌 고르겠어? 248 00:12:01,479 --> 00:12:03,239 그렇군요... 249 00:12:03,274 --> 00:12:05,241 여기 '마마 루나'의 주소를 드리죠 250 00:12:05,276 --> 00:12:07,209 고양이 애호가시죠 251 00:12:07,243 --> 00:12:09,038 항상 새로운 애완 고양이를 입양하곤 한답니다 252 00:12:09,073 --> 00:12:11,075 -거기선 안전하실 수 있겠죠 -애완이라고? 253 00:12:11,109 --> 00:12:12,973 난 애완동물이 아니라네 254 00:12:13,008 --> 00:12:15,320 장화신은 고양이지! 255 00:12:15,355 --> 00:12:16,908 더는 안됍니다 256 00:12:16,943 --> 00:12:18,116 이발사의 명령입니다 257 00:12:18,151 --> 00:12:20,222 제 말은, 의사명령이죠 258 00:12:20,256 --> 00:12:25.786 기억하세요, 푸스 씨 죽음은 모두에게 찾아온다는 걸 259 00:12:25.870 --> 00:12:26,607 들겠습니까? 260 00:12:26,642 --> 00:12:29,472 정말이지 형편없는 병상 매너였네 261 00:12:42.386 --> 00:12:43,590 나야말로 장화신은 고양이야 262 00:12:43,624 --> 00:12:45,661 누구의 애완 고양이가 아니지 263 00:12:47,283 --> 00:12:49,630 그 의사는 돌팔이에 미친놈이지 264 00:12:49,665 --> 00:12:51,356 머릴 자르는 데 전념해야 해 265 00:12:51,391 --> 00:12:53,186 마감시간 입니다 세뇨르 부츠 266 00:12:53,220 --> 00:12:55,705 크림 한 잔 더. 제일 진하게 부탁하네 267 00:12:55,740 --> 00:12:58,639 안 쪽에 둔 걸 가져오죠 268 00:13:02,333 --> 00:13:04,922 은퇴라니 269 00:13:04,956 --> 00:13:07,545 은퇴 생각하기에는 한참 멋있는 놈이야, 자넨 270 00:13:09,167 --> 00:13:12,205 271 00:13:13,413 --> 00:13:15,898 272 00:13:19,384 --> 00:13:21,352 어이쿠 이거 273 00:13:21,386 --> 00:13:24,010 이름 높으신 장화신은 고양이 아닌가? 274 00:13:24,044 --> 00:13:25,805 275 00:13:25,839 --> 00:13:27,392 살아서 만날 줄이야 276 00:13:27,427 --> 00:13:30,188 어, 안녕 277 00:13:31,189 --> 00:13:34,054 유명한 깃털 모자 장식에 278 00:13:34,089 --> 00:13:37,851 말할 필요도 없는 장화까지 말야 279 00:13:37,886 --> 00:13:39,957 분명 굉장한 구두공이겠지 280 00:13:39,991 --> 00:13:41,372 281 00:13:41,406 --> 00:13:43,305 고맙군 282 00:13:43,339 --> 00:13:46,377 이 쪽도... 반가워 283 00:13:48,206 --> 00:13:52,521 이런 건 안한다만 사인 하나 챙기게 해주겠나? 284 00:13:52,555 --> 00:13:56,249 내가 자네를 오래 알았거든 285 00:13:57,526 --> 00:13:59,286 여기에 해주면 좋겠어 286 00:13:59.338 --> 00:14:01.423 사망 287 00:14:03,014 --> 00:14:05,706 장화신은 고양이는 죽음 따위 웃어 넘겨 288 00:14:06.178 --> 00:14:07,536 현상금 사냥꾼 놈아 289 00:14:07,570 --> 00:14:09,607 그래, 들었다 290 00:14:09,641 --> 00:14:12,644 보상은 쉽게 오지 않는다는 걸 알게 될 거다 291 00:14:13,818 --> 00:14:15,406 내 알려주지 292 00:14:15,440 --> 00:14:19,203 다들 자기가 날 이길 거라고 생각하지만 293 00:14:19,237 --> 00:14:21,550 여전히 아무도 날 피해가지 못했다 294 00:14:21,584 --> 00:14:23,103 그렇군 295 00:14:23,138 --> 00:14:24,794 빨리 끝내자 296 00:14:24,829 --> 00:14:26,866 대적해 봐라, 배짱이 있다면! 297 00:14:30,490 --> 00:14:32,561 298 00:14:33,631 --> 00:14:36,461 좋아, 진지하게 해주지 299 00:14:40,051 --> 00:14:42,916 느려. 엉성해. 너무하는군 300 00:14:42,951 --> 00:14:45,229 301 00:14:48,680 --> 00:14:51,580 302 00:14:54,100 --> 00:14:56,274 303 00:14:56,309 --> 00:14:58.272 전설이 이래서야 쓰나 304 00:14:58.439 --> 00:14:58,967 야옹아 305 00:14:59,795 --> 00:15:01,935 306 00:15:01,970 --> 00:15:03,523 307 00:15:07,630 --> 00:15:09,978 308 00:15:17,640 --> 00:15:19,677 309 00:15:23,992 --> 00:15:25,269 310 00:15:27,512 --> 00:15:29,135 311 00:15:29,169 --> 00:15:31,344 312 00:15:31,378 --> 00:15:32,655 313 00:15:32,690 --> 00:15:36,349 공포의 냄새란 정말이지 최고야!! 314 00:15:36,383 --> 00:15:37,937 315 00:15:40,801 --> 00:15:42,838 316 00:15:48,568 --> 00:15:49,949 왜 그러지? 317 00:15:49,983 --> 00:15:52,848 살아온 생들이 눈 앞에 어른거려? 318 00:15:55,126 --> 00:15:56,369 주워 319 00:15:57,232 --> 00:15:59,648 주우라고 320 00:16:00,994 --> 00:16:02,720 321 00:16:04,929 --> 00:16:07,035 322 00:16:07,069 --> 00:16:09,796 323 00:16:09,830 --> 00:16:13,006 324 00:16:13,041 --> 00:16:15,422 325 00:16:19,219 --> 00:16:21,325 326 00:16:23,774 --> 00:16:26,709 어서 도망가렴, 아기 고양아 327 00:16:27,710 --> 00:16:29,712 328 00:16:29,747 --> 00:16:31,231 329 00:16:31,266 --> 00:16:33,061 330 00:16:34,062 --> 00:16:36,064 331 00:16:41,207 --> 00:16:43,243 332 00:16:46,902 --> 00:16:50,181 333 00:16:59.226 --> 00:17:02.021 이 쪽으로 -> 마마 루나의 고양이 구호소 334 00:17:26,390 --> 00:17:28,254 이제는 자격이 없다 335 00:17:28,288 --> 00:17:29,565 미안하다 336 00:17:29,600 --> 00:17:32,085 337 00:17:36,158 --> 00:17:38,402 338 00:17:38,436 --> 00:17:40,197 우리는 오늘 여기에 모여 339 00:17:40,231 --> 00:17:44,201 장화신은 고양이에게 작별인사를 합니다 340 00:17:44,235 --> 00:17:47,445 이런 슬픔을 표현할 말은 존재하지 않습니다 341 00:17:48,481 --> 00:17:50,138 감사합니다 342 00:17:54,280 --> 00:17:57,110 시도조차 않는 건 크나큰 죄악일테지요 343 00:17:57,145 --> 00:17:59,733 그는 많은 이름으로 전역에 알려져 있었으며 344 00:17:59,768 --> 00:18:01,218 얼룩 냥이 대도 345 00:18:01,252 --> 00:18:02,909 마초 고양이 346 00:18:02,943 --> 00:18:04,807 우유를 속삭이는 자 ...로도 불렸습니다 347 00:18:04,842 --> 00:18:06,671 누구에겐 무법자 348 00:18:06,706 --> 00:18:08,777 다수에겐 영웅 349 00:18:08,811 --> 00:18:12,125 모두에게는 전설이었던... 350 00:18:12,160 --> 00:18:13,920 내가 옳았습니다 351 00:18:13,954 --> 00:18:16,095 말로는 부족하기만 할 뿐... 352 00:18:18,890 --> 00:18:21,169 그렇더라도 노래가 있습니다! 353 00:18:21,203 --> 00:18:25,966 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? 354 00:18:26,001 --> 00:18:28,314 그대들의... 용감...무쌍한 355 00:18:28,348 --> 00:18:31,179 영웅이 누구...인가? 356 00:18:31,213 --> 00:18:33,767 바로 당신 당신...이었어 357 00:18:33,802 --> 00:18:36,184 358 00:18:41,844 --> 00:18:43,881 359 00:18:45,089 --> 00:18:47,056 360 00:18:47,091 --> 00:18:49,921 361 00:18:54,202 --> 00:18:56,100 362 00:18:58,067 --> 00:19:00,035 보건부 당신들에겐 얘기했죠 363 00:19:00,069 --> 00:19:01,554 이 집에는 고양이가 없다고요! 364 00:19:01,588 --> 00:19:03,487 어어... 365 00:19:03,521 --> 00:19:05,661 야옹? 366 00:19:07,042 --> 00:19:08,492 367 00:19:08,526 --> 00:19:10,149 어머나! 368 00:19:10,183 --> 00:19:12,461 넌 보건부에서 온 게 아니구나? 369 00:19:12,496 --> 00:19:14,394 아니고 말고 어서 들어오렴 370 00:19:14,429 --> 00:19:18,191 그 치들이 언제나 보고 있으니까 371 00:19:18,226 --> 00:19:21,850 나는 마마 루나란다 내 집이지 372 00:19:21,884 --> 00:19:23,576 그리고 이젠 우리 집이란다 373 00:19:23,610 --> 00:19:26,165 영원한 너의 집 374 00:19:26,199 --> 00:19:27,200 375 00:19:28,374 --> 00:19:30,203 야옹이 목욕하네 376 00:19:30,238 --> 00:19:31,653 야옹이 목욕을 하네 377 00:19:31,687 --> 00:19:33,033 하히호! 외치며... 378 00:19:33,068 --> 00:19:35,312 넌 이름도 없었겠지 379 00:19:35,346 --> 00:19:38,763 이거 아니? 내가 딱 맞는 걸 생각해뒀단다 380 00:19:38,798 --> 00:19:40,834 나는 너를... 381 00:19:40,888 --> 00:19:41.763 피클스 382 00:19:41,869 --> 00:19:43,043 피클스라고 부를거야! 383 00:19:43,078 --> 00:19:44,873 형제 고양이님들 자매 고양이님들 384 00:19:44,907 --> 00:19:48,256 친구가 새로 왔어요 385 00:19:48,290 --> 00:19:49,774 피클스 인사하렴 386 00:19:51,466 --> 00:19:52,881 야옹 그렇지? 387 00:19:52,915 --> 00:19:54,331 388 00:19:54,365 --> 00:19:55,918 오오~우 389 00:19:55,953 --> 00:19:58,127 왜? 내가 어딘가 틱틱댔어? 390 00:19:58,162 --> 00:19:59,957 입 트고 바로 배운거라 그래 391 00:19:59,991 --> 00:20:02,339 벙어리장갑은 개뿔 392 00:20:02,373 --> 00:20:04,237 어서 떨어져 393 00:20:04,272 --> 00:20:06,550 ♪이제 끝이야 394 00:20:06,584 --> 00:20:10,554 395 00:20:13.003 --> 00:20:14,109 오, 아뇨 396 00:20:14,143 --> 00:20:16,456 ♪이게 끝이구나 397 00:20:16,491 --> 00:20:18,113 398 00:20:18,147 --> 00:20:19,942 399 00:20:19,977 --> 00:20:21,461 이건 사람 변기야 피클스 400 00:20:21,496 --> 00:20:22,807 저게 네 변기란다 401 00:20:22,842 --> 00:20:25,569 402 00:20:25,603 --> 00:20:27,985 여기가 존엄성이 사라져 죽는 곳이군 403 00:20:28,019 --> 00:20:32,438 404 00:20:34,094 --> 00:20:35,544 405 00:20:35,579 --> 00:20:36,821 아니, 절대 안돼 406 00:20:36,856 --> 00:20:39,238 ♪이것이 끝 407 00:20:39,272 --> 00:20:40,549 ♪난 절대... 408 00:20:40,584 --> 00:20:42,586 409 00:20:43,621 --> 00:20:46,452 410 00:20:47,867 --> 00:20:52,078 411 00:20:52,112 --> 00:20:54,563 412 00:20:54,598 --> 00:20:56,255 -야옹 -...야옹 413 00:20:57,946 --> 00:21:01,674 ♪...모르는 누군가의 414 00:21:01,708 --> 00:21:06,644 ♪손길을 필요하고 있어 415 00:21:06,679 --> 00:21:12,547 ♪절박한 땅에서 416 00:21:14,065 --> 00:21:19,968 ♪이것이 끝이로구나 417 00:21:28,459 --> 00:21:30,496 418 00:21:31,497 --> 00:21:33,637 419 00:21:33,671 --> 00:21:35,984 420 00:21:37,261 --> 00:21:39,159 냄새를 찾았어? 421 00:21:42,404 --> 00:21:45,062 이건 너무 작고 422 00:21:45,096 --> 00:21:48,962 이건 너무 커 423 00:21:48,997 --> 00:21:51,724 하지만 이건... 424 00:21:51,758 --> 00:21:54,416 이것들은 완벽해 425 00:21:54,646 --> 00:21:58,524 수배함 골디락스와 곰 세 마리 범죄단 426 00:21:57,024 --> 00:21:58,358 엄마곰 아빠곰 애기곰 골디 427 00:21:58,558 --> 00:22:02,528 애기야! 그 고양이를 찾아 428 00:22:02,562 --> 00:22:04,599 429 00:22:13,124 --> 00:22:14,816 430 00:22:14,850 --> 00:22:16,887 431 00:22:18,440 --> 00:22:20,477 좀 봐줄래? 432 00:22:20,511 --> 00:22:22,168 나 식사 중인데 433 00:22:22,202 --> 00:22:25,344 아니구나, 야옹 뭐든 어때... 434 00:22:25,378 --> 00:22:26,862 미안해요 435 00:22:26,897 --> 00:22:28,519 436 00:22:28,554 --> 00:22:30,901 당신 말하는 고양이에요? 437 00:22:30,935 --> 00:22:32,420 나도 말하는 고양이인데 438 00:22:32,454 --> 00:22:34,283 얘기 좀 하죠 439 00:22:34,318 --> 00:22:36,872 난 차라리 먹을래 440 00:22:36,907 --> 00:22:38,391 그것도 좋죠 441 00:22:38,426 --> 00:22:40,393 말은 먹으면서 해도 되는 거니까 442 00:22:40,428 --> 00:22:42,222 영어 모릅니다 443 00:22:42,257 --> 00:22:46,123 지금 스페인어 한거에요? 나도 해요! 어디서 왔나요? 있다가 낮잠 잘래요? 444 00:22:46,157 --> 00:22:48,401 스페인어도 몰라 445 00:22:48,436 --> 00:22:50,092 웃기시네 446 00:22:50,127 --> 00:22:52,612 -그래, 좋은 대화였어 -와,와 기다려 447 00:22:52,647 --> 00:22:55,235 피클? 이게 이름이야? 448 00:22:55,270 --> 00:22:57,479 난 이름이 없어 집도 없구나 449 00:22:57,542 --> 00:23:00,337 안 수배함 집을 주세요 450 00:23:00,344 --> 00:23:03,278 내가 전문가는 아니지만 넌 피클처럼 보이진 않아 451 00:23:03,312 --> 00:23:05,556 너도 고양이처럼 보이진 않는다구 452 00:23:05,591 --> 00:23:07,593 알겠어 알았다구 453 00:23:07,627 --> 00:23:09,974 완전 공개: 난 고양이가 아니야 454 00:23:10,009 --> 00:23:12,252 -개지 -안녕, 예쁜아? 455 00:23:12,287 --> 00:23:13,909 야옹야옹 456 00:23:13,944 --> 00:23:18,051 피클에게 여자친구가 생겼구나? 457 00:23:18,086 --> 00:23:19,536 난 현관 아래에 살아 458 00:23:19,570 --> 00:23:21,296 좀 외롭기도 하고 그렇지 459 00:23:21,330 --> 00:23:23,229 대부분 쥐와 지네들이 자리차지하고 있지만 460 00:23:23,263 --> 00:23:24,817 내게도 귀퉁이 한 구석이 그럭저럭 있거든 461 00:23:24,851 --> 00:23:26,474 좋겠네 462 00:23:26,508 --> 00:23:28,441 여긴 음식이랑 친구 사귀려고 오는 거지 463 00:23:28,476 --> 00:23:30,719 대부분... 음식이긴 하지 464 00:23:30,754 --> 00:23:33,170 제발 말하지마 난 여기가 필요해 465 00:23:33,204 --> 00:23:35,137 말 안해 상관하지도 않아 466 00:23:35,172 --> 00:23:36,760 비밀을 지켜줄 거야? 467 00:23:36,794 --> 00:23:38,417 친구끼리의 비밀로 말야? 468 00:23:38,451 --> 00:23:40,280 그냥 비밀까지만 469 00:23:40,315 --> 00:23:42,490 재밌다~ 이렇게 유대감을 쌓아가고 있는데 470 00:23:42,524 --> 00:23:44,457 넌 여전히 수수께끼야 피클스 471 00:23:44,492 --> 00:23:45,907 네 사연은 뭐야? 472 00:23:45,941 --> 00:23:47,322 사연이라... 473 00:23:49,497 --> 00:23:51,015 뭘 보고 있는 거야? 474 00:23:51,050 --> 00:23:52,948 475 00:23:52,983 --> 00:23:54,467 ...끝난 일이야 476 00:23:54,502 --> 00:23:56,365 이런... 477 00:23:56,400 --> 00:23:58,367 내 배 문지를래? 478 00:23:59.521 --> 00:24:00,093 음? 479 00:24:00,128 --> 00:24:01,647 무슨... 무슨 일이야 480 00:24:01,681 --> 00:24:03,476 -문지르세요 -기필코 거절하지 481 00:24:03,511 --> 00:24:05,685 어서, 문질러 나도 연습이 필요했거든 482 00:24:05,720 --> 00:24:07,480 난 언젠가 치료견이 될 거야 483 00:24:07,515 --> 00:24:08,964 대체 무슨 소릴 하는 거야? 484 00:24:08,999 --> 00:24:10,483 잘 물어봤어 485 00:24:10,518 --> 00:24:12,520 기분이 안 좋은 사람이 있으면 내 배를 문질러 486 00:24:12,554 --> 00:24:14,487 그러면 기분이 나아지는 거지 배 문질러 주라 487 00:24:14,522 --> 00:24:15,971 -안 돼. 안 해 -해 봐, 문지르라니까? 488 00:24:16,006 --> 00:24:17,490 -그럴 일은 없어, 절대로 -문지르자~ 489 00:24:17,525 --> 00:24:18,871 확실히 말할게 490 00:24:18,905 --> 00:24:21,701 난 네 배를 만지고 싶지 않아 491 00:24:21,736 --> 00:24:24,186 알았어. 그럼 어떤 걸 하고 싶은데? 492 00:24:24,221 --> 00:24:27,569 혼자 있고 싶어 493 00:24:30,399 --> 00:24:32,954 494 00:24:32,988 --> 00:24:35,025 495 00:24:38,097 --> 00:24:40,168 496 00:24:45,553 --> 00:24:47,969 497 00:24:48,003 --> 00:24:50,247 돌아왔구나 498 00:24:50,281 --> 00:24:52,249 애초에 안 떠났거든 499 00:24:52,283 --> 00:24:54,285 500 00:24:59,118 --> 00:25:01,189 501 00:25:05,365 --> 00:25:07,264 늑대다 날 찾아낸 거야 502 00:25:07,298 --> 00:25:09,749 503 00:25:09,784 --> 00:25:11,268 504 00:25:17,792 --> 00:25:19,725 안녕, 아줌마 505 00:25:19,759 --> 00:25:21,243 우리가 고양이를 하나 찾고 있어 506 00:25:21,278 --> 00:25:22,693 이 녀석 507 00:25:22,728 --> 00:25:24,695 제안할 일이 하나 있는데 508 00:25:24,730 --> 00:25:27,560 저들이 장화신은 고양이에게 뭘 제안하려는 걸까? 509 00:25:27,595 --> 00:25:30,390 -장화신은 고양이? -진짜로 몰라? 510 00:25:30,425 --> 00:25:31,668 보건부 사람들한테 말했잖아요 511 00:25:31,702 --> 00:25:32,945 여기에 고양이는 없다고 512 00:25:32,979 --> 00:25:35,016 실토하게 시켜요 513 00:25:35,050 --> 00:25:37,432 514 00:25:37,466 --> 00:25:39,089 미안해. 예쁜이 515 00:25:39,123 --> 00:25:41,436 우린 전설적인 장화신은 고양이를 찾고 있다만 516 00:25:41,470 --> 00:25:43,783 혹시라도... 본 적이 없을까? 517 00:25:43,818 --> 00:25:45,129 지나치게 상냥해 518 00:25:45,164 --> 00:25:46,579 솔직히 말해 왕눈이 할멈 519 00:25:46,614 --> 00:25:48,477 아니면 내장을 꺼내 옷 짓는데 써주지 520 00:25:48,512 --> 00:25:50,479 521 00:25:50,514 --> 00:25:53,793 위협이 지나치잖아 완벽을 기하자던 얘기는 어떻게 했어요? 522 00:25:53,828 --> 00:25:55,899 애기, 네가 냄새로 찾아 봐봐 523 00:25:55,933 --> 00:25:57,797 나한테 이래라 저래라 하지 마 524 00:25:57,832 --> 00:25:58,902 누나 말 잘 들어, 아가야 525 00:25:58,936 --> 00:26:00,489 얜 내 누나가 아니야! 526 00:26:00,524 --> 00:26:02,146 도망 중인 고아녀석일 뿐이라고 527 00:26:02,181 --> 00:26:03,562 니 누나 맞아 528 00:26:03,596 --> 00:26:04,908 엄마 말 들어 529 00:26:04,942 --> 00:26:08,463 알았어. 그래봤자 여긴 고양이 오줌내 밖에 안 나 530 00:26:08,497 --> 00:26:10,120 다들! 531 00:26:10,154 --> 00:26:12,122 미리 연습한 것처럼 안전실로 가! 532 00:26:12,156 --> 00:26:13,917 할머니 머리 굴리는 것 좀 봐! 533 00:26:13,951 --> 00:26:16,057 따라오렴, 얘들아! 아야―! 534 00:26:16,091 --> 00:26:18,266 피아노 치료 좀 해줘 여보야 535 00:26:18,300 --> 00:26:20,440 내가 피아노에 이리 처박힌 게 536 00:26:20,475 --> 00:26:22,581 너희가 처음일 줄 알아? 537 00:26:22,615 --> 00:26:24,134 538 00:26:25.333 --> 00:26:25,791 꺾어보자! 539 00:26:27,206 --> 00:26:29,726 ♪통들을 굴려보내자... 540 00:26:29,760 --> 00:26:32,314 엄마, 집중해주세요 541 00:26:32,349 --> 00:26:33,695 542 00:26:35,007 --> 00:26:36,180 543 00:26:36,215 --> 00:26:37,457 544 00:26:37,492 --> 00:26:39,943 야! 사방에 고양이들이 있어! 545 00:26:39,977 --> 00:26:42,531 고양이가 너무 많아! 546 00:26:42,566 --> 00:26:43,774 초짜들이... 547 00:26:44,775 --> 00:26:46,950 밖에 있을게 548 00:26:46,984 --> 00:26:48,917 내 고양이들도 그거보단 잘하겠다 549 00:26:48,952 --> 00:26:50,954 ♪통들을 굴려보낼 시간이 왔다네... 550 00:26:50,988 --> 00:26:52,818 골디야 이 녀석이니? 551 00:26:52,852 --> 00:26:54,474 고양이 복장을 한 개에요 552 00:26:54,509 --> 00:26:56,131 그렇구나~ 553 00:26:56,166 --> 00:26:57,685 앙큼한 녀석 554 00:26:57,719 --> 00:26:59,479 얜 어떠니? 적갈색인데 555 00:27:00,791 --> 00:27:01,930 556 00:27:01,965 --> 00:27:03,518 농담한 거에요? 557 00:27:03,552 --> 00:27:06,383 이 촌스럽고 나이 든 뼈다귀가 558 00:27:06,417 --> 00:27:08,316 전설처럼 보여요? 559 00:27:08,350 --> 00:27:09,697 이 녀석일리 없어 560 00:27:09,731 --> 00:27:11,733 장화신은 고양이! 내가 찾았어!! 561 00:27:12,976 --> 00:27:16,186 장화신은 고양이 죽어 묻히다 562 00:27:16,220 --> 00:27:18,291 죽었다고? 아냐, 이럴리가... 563 00:27:18,326 --> 00:27:20,984 그럼. 이 코는 거짓말 안 해 564 00:27:21,018 --> 00:27:22,710 그럼 일단락 됐군 565 00:27:22,744 --> 00:27:24,332 가서 동면하는 게 어때? 566 00:27:24,366 --> 00:27:25,678 -안돼요 -어억! 567 00:27:25,713 --> 00:27:27,542 지도는 오늘 밤에 배달되요 568 00:27:27,576 --> 00:27:29,475 훔칠 기회는 한번 뿐이고 569 00:27:29,509 --> 00:27:31,546 그게 없이는 소원의 별은 절대로 찾을 수 없어요 570 00:27:31,580 --> 00:27:33,341 소원의 별 571 00:27:33,375 --> 00:27:35,205 실재했었군 572 00:27:35,239 --> 00:27:37,310 별이 이뤄주는 소원은 하나 뿐이고요 573 00:27:37,345 --> 00:27:38,795 소원 하나? 574 00:27:38,829 --> 00:27:40,797 우리에게 어떤 기회가 될지 생각해보세요 575 00:27:40,831 --> 00:27:43,075 9개의 목숨을... 좋아! 576 00:27:43,109 --> 00:27:44,973 난 왜 애초에 우리가 장화신은 고양이를 577 00:27:45,008 --> 00:27:46,699 고용해야 되는지 모르겠어 578 00:27:46,734 --> 00:27:50,427 아무도 빅 잭 호너의 물건을 훔치지 않으니까 579 00:27:50,461 --> 00:27:52,671 안 돼!! 하필이면 잭 호너라니 580 00:27:52,705 --> 00:27:55,604 걱정마렴 얘야, 어떻게든 그 소원은 우리가 이룰테니 581 00:27:55,639 --> 00:27:57,054 고마워요, 엄마 582 00:27:57,089 --> 00:27:59,574 그렇다고 나한테 계획이 있거든 583 00:27:59,608 --> 00:28:01,818 그런 늙다리 고양이 없이도 얼마든지 지도를 빼올 수 있어 584 00:28:01,852 --> 00:28:03,267 585 00:28:03,302 --> 00:28:05,407 니가 계획이란 걸 한다고? 586 00:28:05,442 --> 00:28:07,720 뭐, 왜? 나 똑똑하다고 안 그래요, 아빠? 587 00:28:07,755 --> 00:28:11,172 아니, 넌 머리 쓰는 데 소질이 없어 588 00:28:11,206 --> 00:28:14,865 빅 잭 호너의 것을 터는 건 그야 위험하지 589 00:28:14,900 --> 00:28:17,937 하지만 이 소원으로 내 생명을 돌려받을 수 있어 590 00:28:17,972 --> 00:28:19,939 내 삶을 돌려받을 수 있어 591 00:28:19,974 --> 00:28:21,734 작별이다, 피클스! 592 00:28:21,769 --> 00:28:23,425 어어? 피클스 떠나는 거야? 593 00:28:23,460 --> 00:28:25,289 페로... 일단 땅부터 파 594 00:28:25,324 --> 00:28:27,119 그럴게 595 00:28:27,153 --> 00:28:29,362 근데 장화신은 고양이가 그렇게 대단한 사람이면 596 00:28:29,397 --> 00:28:31,088 그의 무덤을 이렇게 모독하면 안 될 것 같은데 597 00:28:31,123 --> 00:28:35,265 아냐, 그다지 신경 안 쓸걸 왜냐하면 그가... 598 00:28:37,405 --> 00:28:39,579 나거든! 599 00:28:39,614 --> 00:28:42,755 어...음 그렇구나 600 00:28:42,790 --> 00:28:44,653 아, 이게 그러니까... 601 00:28:44,688 --> 00:28:46,414 원래라면 내겐 검이 있어 602 00:28:46,448 --> 00:28:48,140 그 부분이 사실 메인이지 603 00:28:48,174 --> 00:28:50,038 피클스 네가 장화신은 고양이라고? 604 00:28:50,073 --> 00:28:51,799 아직이다만 그리 될 예정이지 605 00:28:51,833 --> 00:28:53,490 나도... 606 00:28:53,524 --> 00:28:55,216 -나도 같이 갈게 -미안하지만... 607 00:28:55,250 --> 00:28:57,908 장화신은 고양이의 여정은 혼자 걷는 거야! 608 00:28:57,943 --> 00:28:59,979 609 00:29:04,984 --> 00:29:07,021 문을 열어라!! 610 00:29:18,273 --> 00:29:19,965 어이쿠 이봐 611 00:29:19,999 --> 00:29:22,968 상품에 손 대지 마라 우리가 들고 간다 612 00:29:23,002 --> 00:29:25,453 좋아. 들어가서 나오기만 하면 돼 613 00:29:25,487 --> 00:29:27,904 -쉬워요 -레몬즙 짜요 614 00:29:27,938 --> 00:29:29,698 여기서 뭐하는 거야? 615 00:29:29,733 --> 00:29:31,321 검을 가져왔어 616 00:29:31,355 --> 00:29:33,288 저건 검이 아니야 막대기지 617 00:29:33,323 --> 00:29:35,325 -막대기 검이지 -집에 가 618 00:29:35,359 --> 00:29:37,016 내 집은 내 친구들이 있는 곳이야 619 00:29:37,051 --> 00:29:38,638 다시 말하지만 친구는 아니야 620 00:29:38,673 --> 00:29:40,019 행운을 위해 문질러 볼래? 621 00:29:40,054 --> 00:29:42,470 이런 일에 운은 필요없어 622 00:29:42,504 --> 00:29:44,817 나는 매우 숙련된 괴도 고양이니까 623 00:29:44,852 --> 00:29:46,543 보고 있으라고 624 00:29:49,304 --> 00:29:51,444 잘 할거야 625 00:29:58,087 --> 00:29:59,214 "나 착하지?" 꼬맹이 잭의 호너 파이 컴퍼니 626 00:30:09,428 --> 00:30:12.143 이번 물량을 심사하겠습니다 627 00:30:12.685 --> 00:30:13.812 맛 좋네~! 628 00:30:13.978 --> 00:30:16.815 빅 잭 호너 629 00:30:17,022 --> 00:30:18,747 내어 가 630 00:30:19,887 --> 00:30:21,958 호너 선생 631 00:30:21,992 --> 00:30:24,477 독사 자매가 물건을 가져왔다구 632 00:30:24,512 --> 00:30:28,550 그래요? 정말로 소원의 별 지도란 말이죠? 633 00:30:28,585 --> 00:30:31,312 모든 작업을 정지 두 분은 날 따라와요 634 00:30:31,346 --> 00:30:33,141 이걸 트로피룸으로 가져갑시다 635 00:30:33,176 --> 00:30:36,386 이 지도를 얻으려고 얼마나 죽여야 했는지 알아? 636 00:30:36,420 --> 00:30:37,870 시작을 끊은 건... 637 00:30:37,905 --> 00:30:39,768 트로피룸으로 가져가! 638 00:30:42,910 --> 00:30:44,912 639 00:30:44,946 --> 00:30:46,810 640 00:30:50,434 --> 00:30:51,884 641 00:30:51,919 --> 00:30:53,437 이게 뭔... 642 00:30:53,472 --> 00:30:56,268 이 마술들 좀 봐 643 00:30:56,302 --> 00:30:58,270 네, 저는 마법에 걸린 물건을 수집합니다 644 00:30:58,304 --> 00:31:00,341 대표적인 마법물과 장난감, 기괴한 것들 645 00:31:00,375 --> 00:31:02,791 이것저것 자질구레한 것들 646 00:31:02,826 --> 00:31:05,725 이걸 보라고 내가 마법의 양탄자 위를 걷고 있어 647 00:31:05,760 --> 00:31:07,244 굉장한걸 648 00:31:07,279 --> 00:31:09,212 릴리퍼트 인들의 작은 배야 649 00:31:09,246 --> 00:31:12,284 말도 안돼! 전부 유니콘 뿔이야? 650 00:31:12,318 --> 00:31:14,113 아기 유니콘 뿔이죠 651 00:31:14,148 --> 00:31:16,391 무게는 반절에 두 배는 날카롭답니다 652 00:31:16,426 --> 00:31:19,015 -잔혹해 -잡템들이에요 653 00:31:19,049 --> 00:31:21,017 마법의 소원의 별이 지닌 654 00:31:21,051 --> 00:31:22,639 엄청난 힘을 생각하면 아무것도 아니지요 655 00:31:22,673 --> 00:31:24,883 말이 나온 김에 상자부터 열어봅시다, 언니 656 00:31:24,917 --> 00:31:26,091 알겠습니다, 보스 657 00:31:26,125 --> 00:31:27,920 얘길 이어하자면 658 00:31:27,955 --> 00:31:29,749 우리가 죽여댄 숫자... 659 00:31:29,784 --> 00:31:31,820 상자부터 열자니까! 660 00:31:31,855 --> 00:31:35,479 수년간의 수색 끝에 661 00:31:35,514 --> 00:31:37,723 겨우 맞이한 순간이... 662 00:31:37,757 --> 00:31:42,072 이 소원으로 나는 마침내 663 00:31:42,107 --> 00:31:44,385 모든 마술의 달인 664 00:31:44,419 --> 00:31:46,076 꼬맹이 잭 잠깐만 665 00:31:48,320 --> 00:31:49,666 네? 뭐라고요? 666 00:31:49,700 --> 00:31:51,047 -엄지로 하는 그거 보여줄래요? -쉬이잇 667 00:31:51,081 --> 00:31:52,496 동화에서처럼? 668 00:31:52,531 --> 00:31:54,050 그건 동화가 아니었어! 669 00:31:54,084 --> 00:31:55,775 겨우 동요로 된 정도의 수준이었죠 670 00:31:55,810 --> 00:31:58,157 그랬었어! 시시한 거 671 00:31:58,192 --> 00:32:00,435 꼬마 잭 호너가 구석에 앉아서 672 00:32:00,470 --> 00:32:02,472 호너파이를 먹고 있네 673 00:32:02,506 --> 00:32:04,784 ♪엄지손가락을 집어넣어, 자두를 꺼내더니 674 00:32:04,819 --> 00:32:08,581 ♪말하기를 '난 정말 착해' 675 00:32:08,616 --> 00:32:09,755 676 00:32:09,789 --> 00:32:11,239 저기 봐! 마법의 인형이 왔어 677 00:32:11,274 --> 00:32:13,103 ♪나는 진짜 어린애니까 678 00:32:13,138 --> 00:32:14,933 ♪매달린 줄이 없지요 679 00:32:14,967 --> 00:32:16,865 감사합니다 감사합니다!! 680 00:32:16,900 --> 00:32:18,315 저게 어쨌는데? 681 00:32:18,350 --> 00:32:20,524 난 처음부터 어린 꼬맹이었어 682 00:32:21,732 --> 00:32:25,357 꼬마 잭 호너는 마법을 부리지 않았다 683 00:32:25,391 --> 00:32:29,878 볼품없이 기름에 절은 빵집 아이였지 684 00:32:29,913 --> 00:32:32,260 그 꼬맹인 죽었다! 685 00:32:32,295 --> 00:32:34,124 이제는 빅 잭 호너이지 686 00:32:34,159 --> 00:32:37,956 저기... 빅 잭 호너 사장님 687 00:32:37,990 --> 00:32:40,337 -우린 그닥 가까운 사이도 아니에요 -무슨 소리야? 688 00:32:40,372 --> 00:32:43,168 우린 자매야 이 멍청아 689 00:32:43,202 --> 00:32:44,928 우린 얼굴 문신도 같은 걸로 했는걸 690 00:32:45,929 --> 00:32:49,001 쉬워요 레몬즙 짜요 691 00:32:49,036 --> 00:32:51,038 692 00:32:51,072 --> 00:32:52,832 -푸스? -키티? 693 00:32:52,867 --> 00:32:54,973 -푸스... -키티!! 694 00:32:56.349 --> 00:32:58.977 말랑손 키티 695 00:33:00,047 --> 00:33:01,807 이건 내게 온 일이야 696 00:33:01,841 --> 00:33:04,672 아니, 이건 내 일이야 의뢰한 곰들을 속였으니 내 거지 697 00:33:04,706 --> 00:33:06,398 아니지 놈들을 속이는 건 나야 698 00:33:06,432 --> 00:33:08,469 오늘 아침에 녀석들이 날 고용하려고 했거든 699 00:33:08,503 --> 00:33:10,333 걔들이 나한텐 2주전에 왔었거든 700 00:33:10,367 --> 00:33:12,335 너는 대타였다는 거지 701 00:33:12,369 --> 00:33:13,681 아하―! 702 00:33:13,715 --> 00:33:16,166 -여기 있군 -휴우 703 00:33:16,201 --> 00:33:18,030 이제, 정산얘기 말인데... 704 00:33:18,065 --> 00:33:21,896 기다려 우리 둘 몸무게와 같은 양을 주겠다고 했잖아 705 00:33:21,930 --> 00:33:23,346 내가 그랬지요 아무렴 706 00:33:23,380 --> 00:33:25,348 '미다스의 손'이라고 들어봤나요? 707 00:33:25,382 --> 00:33:28,040 세상에 내가 찜! 708 00:33:28,075 --> 00:33:30,594 아냐... 내가 잘못 판단했어 709 00:33:30,629 --> 00:33:32,044 710 00:33:32,079 --> 00:33:33,839 이래서 잭 호너와 마주치지 않는 거야 711 00:33:33,873 --> 00:33:35,082 이게 뭐야? 712 00:33:35,116 --> 00:33:36,738 -이제 해적이야? -쉬잇 713 00:33:36,773 --> 00:33:39,603 주머니쥐가 네 얼굴에 기어갔다가 죽은것 같아 714 00:33:39,638 --> 00:33:41,709 -쉬잇! -사인은 수치사 715 00:33:41,743 --> 00:33:43,607 제발 조용히 놀려줘 716 00:33:43,642 --> 00:33:45,437 별로야 흉하기만 하고 717 00:33:45,471 --> 00:33:47,853 난 맘에들어 특별함이 있지 718 00:33:47,887 --> 00:33:50,511 719 00:33:50,545 --> 00:33:52,582 720 00:33:53,962 --> 00:33:55,757 721 00:33:56.993 --> 00:33:59,796 거 참 고양이처럼 조용히도 가져온다 722 00:34:05,146 --> 00:34:07,907 가도 돼요? 723 00:34:07,942 --> 00:34:09,978 즐거웠어요, 어... 724 00:34:11,808 --> 00:34:14,776 -장화고양이? -골디, 곰 여러분 725 00:34:14,811 --> 00:34:17,296 -안녕, 잭 -말랑손 키티 726 00:34:17,331 --> 00:34:20,817 여기 돌아오다니 배짱이 대단하군 727 00:34:20,851 --> 00:34:23,199 네가 아무리 모아도 나만한 도둑은 어디에도 없다고 728 00:34:23,233 --> 00:34:25,201 -내 걸 강탈해갔잖아! -날 함정에 빠뜨렸으니까 729 00:34:25,235 --> 00:34:28,100 정신적인 수련회를 간다고 했잖아요 730 00:34:28,135 --> 00:34:29,308 나마스테 731 00:34:29,343 --> 00:34:30,999 그 쪽은 죽어있어야 하고 732 00:34:31,034 --> 00:34:32,380 나았달까? 733 00:34:32,415 --> 00:34:33,761 지도나 줘봐 734 00:34:33,795 --> 00:34:35,280 -파이도 한 묶음 더해서 말야 -읭? 735 00:34:35,314 --> 00:34:36,833 뭘 추천하시죠? 736 00:34:36,867 --> 00:34:38,628 -네? 안 돼요 -그래요, 어떤 맛 있어요? 737 00:34:38,662 --> 00:34:40,388 그거 다 가방에 포장할 수 있어요? 738 00:34:40,423 --> 00:34:43,426 우라질 파이 얘기 좀 그만 안 할래요? 집중! 739 00:34:43,460 --> 00:34:45,152 지도 이리 줘 740 00:34:45,186 --> 00:34:47,015 아니면 너희들에게 구멍을 뚫어주마 741 00:34:47,050 --> 00:34:48,431 742 00:34:48,465 --> 00:34:51,468 -오, 젠장할 -조심해, 넘어진다!! 743 00:34:54,816 --> 00:34:56,163 744 00:34:57.345 --> 00:34:59.847 지긋지긋해 동화 속 동물들이― 745 00:34:59.889 --> 00:35:00.556 말하는 거! 746 00:35:04.519 --> 00:35:05,931 뭐야? 어딜 도망가? 747 00:35:05,965 --> 00:35:07,864 최고의 도둑이 이겼다 748 00:35:07,898 --> 00:35:09,417 -어엉? -정답 749 00:35:09,452 --> 00:35:11,488 그랬지 750 00:35:11,523 --> 00:35:12,662 이러기야?! 751 00:35:12,696 --> 00:35:13,801 752 00:35:13,835 --> 00:35:15,768 저기다 놈들이 도망가고 있어 753 00:35:15,803 --> 00:35:18,116 754 00:35:19,393 --> 00:35:21,360 755 00:35:21,395 --> 00:35:24,191 756 00:35:25.748 --> 00:35:26,538 으헥 757 00:35:26,572 --> 00:35:28,712 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼, 안돼! 758 00:35:30,197 --> 00:35:32,164 만나서 반가웠어, 푸스 759 00:35:32,199 --> 00:35:34,062 갈게 760 00:35:35,202 --> 00:35:37,307 야옹아, 이리 온 761 00:35:39,033 --> 00:35:41,139 막대기? 그걸로 뭘 어쩔 762 00:35:41,173 --> 00:35:43,244 -야얏! -내 손가락! 763 00:35:44,418 --> 00:35:46,040 이럼 안 돼지, 친구 764 00:35:46,074 --> 00:35:47,075 765 00:35:47,110 --> 00:35:49,319 766 00:35:49,354 --> 00:35:50,527 저 바보 767 00:35:56,084 --> 00:35:58,190 푸스 왔어? 여기서 샌드위치를 찾았어 768 00:35:58,225 --> 00:35:58.990 참치인가 봐 769 00:35:59.031 --> 00:36:01,020 -어서 달려, 개! -그래 770 00:36:01,055 --> 00:36:02,677 771 00:36:09,132 --> 00:36:11,479 좋다~! 팀원이 늘었어 772 00:36:11,514 --> 00:36:12,584 우린 팀 아니야 773 00:36:12,618 --> 00:36:14,033 도로나 봐 774 00:36:14,068 --> 00:36:15,345 얘는 누구? 775 00:36:15,380 --> 00:36:17,347 -난 푸스의 베프지 -아니, 아니야 776 00:36:17,382 --> 00:36:18,555 치료용 개이기도 하고 777 00:36:18,590 --> 00:36:19,936 절대로 절대 778 00:36:19,970 --> 00:36:22,249 드디어~ 넌 치료 좀 해야돼 779 00:36:25,286 --> 00:36:26,874 지도 줘 날 좀 믿으라고 780 00:36:26,908 --> 00:36:29,877 믿으라고? 산타 콜로마에서 그랬던 것처럼? 781 00:36:29,911 --> 00:36:31,223 이 인간이? 산타 콜로마라고? 782 00:36:31,258 --> 00:36:33,225 그래 산타 콜로마 783 00:36:36,608 --> 00:36:38,196 -내 거야! -내 거야! 784 00:36:38,230 --> 00:36:39,266 -내 거야!! -내 거야!! 785 00:36:39,300 --> 00:36:41,440 786 00:36:43,787 --> 00:36:45,479 787 00:36:46,894 --> 00:36:47,998 하아! 788 00:36:49,966 --> 00:36:52,244 789 00:36:53,659 --> 00:36:55,143 790 00:36:55,178 --> 00:36:57,698 의인들이여 이 금빛 선물들을 받으시게 791 00:36:57,732 --> 00:37:00,114 장화신은 고양이가 왔다!! 792 00:37:00,148 --> 00:37:01,426 793 00:37:02,427 --> 00:37:05,223 794 00:37:11,988 --> 00:37:14,404 속도를 올려! 가, 가, 가! 795 00:37:17,649 --> 00:37:21,239 베이커 군단을 불러 796 00:37:22,309 --> 00:37:24,311 조심해야 해 797 00:37:24,345 --> 00:37:26,623 이거랑 이걸 챙기고 798 00:37:26,658 --> 00:37:28,176 이거 좋지, 요것도 799 00:37:28,211 --> 00:37:30,317 이건 가져가야지 그럼 그럼 800 00:37:30,351 --> 00:37:33,492 아니. 당근. 오~~ 좋았어!! 801 00:37:33,527 --> 00:37:35,598 날 마셔요 날 먹어요 802 00:37:36,633 --> 00:37:38,290 이거 다! 803 00:37:39.382 --> 00:37:41,259 이거지 이거 804 00:37:42,294 --> 00:37:44,158 805 00:37:46,436 --> 00:37:48,300 806 00:37:51,061 --> 00:37:53,788 807 00:37:53,823 --> 00:37:58,793 모두 잡아주마 고냥이들 너희의 깜찍한 강아지랑 함께 808 00:37:59,725 --> 00:38:01,796 809 00:38:04,178 --> 00:38:07,215 뭐야? 이거 공백이야 810 00:38:07,250 --> 00:38:09,770 바가지 썼어! 어디... 811 00:38:09,804 --> 00:38:12,773 아... 그럼, 이럴 줄 알았어 812 00:38:12,807 --> 00:38:15,603 "어둠의 숲은 길고 멀다 813 00:38:15,638 --> 00:38:18,503 그 안에서 별을 찾을 수 있을 것이다." 814 00:38:18,537 --> 00:38:21,126 어둠 숲? 815 00:38:21,160 --> 00:38:23,439 거긴 아무도 들어갈 수 없다고 816 00:38:23,473 --> 00:38:25,337 아니면 나오거나 817 00:38:25,372 --> 00:38:27,857 "소원 하나가 맑고 찬란히 타오르니 818 00:38:27,891 --> 00:38:30,894 그것이 지표인즉 붙들어 잡으라." 819 00:38:32,171 --> 00:38:33,863 이거 놔 820 00:38:33,897 --> 00:38:36,037 -네가 놔 -막대기? 821 00:38:36,072 --> 00:38:38,350 칼은 어디 버렸어? 822 00:38:38,385 --> 00:38:39,731 버렸지. 그럼 823 00:38:39,765 --> 00:38:41,180 일을 너무 쉽게 만들었어 824 00:38:41,215 --> 00:38:42,837 도전이 필요했지 825 00:38:42,872 --> 00:38:45,081 어, 아까는 많이 힘들어 보이더라 826 00:38:45,115 --> 00:38:46,669 827 00:38:46,703 --> 00:38:48,636 네가 지도를 들도록 놔둘 순 없어 828 00:38:48,671 --> 00:38:50,673 나도 네가 가지게 놔두진 않아 829 00:38:50,707 --> 00:38:52,675 내가 들 수 있어 830 00:38:53,848 --> 00:38:56,023 어련할까 넌 뭐하는 놈이야? 831 00:38:56,057 --> 00:38:57,749 치와와 갱 빠돌이라도 돼? 832 00:38:57,783 --> 00:38:59,164 아닐 걸? 833 00:38:59,198 --> 00:39:00,890 -난 안 믿어 -괜찮아 834 00:39:00,924 --> 00:39:03,030 네가 스스로를 믿는 한 835 00:39:03,064 --> 00:39:04,411 뭐... 836 00:39:04,445 --> 00:39:06,723 실성했어? 837 00:39:06,758 --> 00:39:08,518 -응 -너 이름은? 838 00:39:08,553 --> 00:39:10,693 난 별별 별명이 다 있어 839 00:39:10,727 --> 00:39:12,557 개, 못된 녀석, 똥개 840 00:39:12,591 --> 00:39:15,387 야! 거기 너! 나가! 뱉어! 내려놔! 841 00:39:15,422 --> 00:39:17,769 좆만이, 식충이, 곰보 842 00:39:17,803 --> 00:39:19,287 똥덩이, 우동사리 843 00:39:19,322 --> 00:39:20,944 그런 것들 말야 844 00:39:20,979 --> 00:39:23,602 그런데 정말 이거다 싶은 이름은 없었달까 845 00:39:23,637 --> 00:39:25,570 '이게 나야' 같은 이름 말야 846 00:39:25,604 --> 00:39:28,055 -이거 계속되나? -그 쪽은? 847 00:39:28,089 --> 00:39:29,505 말랑손 848 00:39:29,539 --> 00:39:31,127 말랑손 키티야 849 00:39:31,161 --> 00:39:33,509 와, 그렇구나 정말 좋은 이름이야 850 00:39:33,543 --> 00:39:35,131 그런 이름엔 음악이 깃들지 851 00:39:35,165 --> 00:39:37,754 말랑손 키티 852 00:39:37,789 --> 00:39:40,585 시도는 좋았어 전형적인 사기극이지만 853 00:39:40,619 --> 00:39:43,208 아무도 그렇게 멍청하지 않아 그렇게 착한 사람은 없어 854 00:39:43,242 --> 00:39:44,589 난 안 믿어 855 00:39:44,623 --> 00:39:46,901 나도야 저놈을 믿을 순 없지 856 00:39:46,936 --> 00:39:50,249 그래도 너보다는 쟤를 믿거든? 857 00:39:50,284 --> 00:39:53,183 허... 이번 여행은 즐길 수 있겠어 858 00:39:54,150 --> 00:39:56,428 859 00:39:56,463 --> 00:39:58,499 860 00:40:00,467 --> 00:40:02,503 861 00:40:20,176 --> 00:40:22,385 862 00:40:26,769 --> 00:40:29,806 분명 여기가 어둠 숲이겠지 863 00:40:40.980 --> 00:40:41,611 오, 세상에! 864 00:40:41,646 --> 00:40:42,854 없어!! 865 00:40:42,888 --> 00:40:44,131 돌아왔네? 866 00:40:44,165 --> 00:40:45,512 무섭다, 여기 867 00:40:45,546 --> 00:40:48,307 걱정할 것 없어 868 00:40:48,342 --> 00:40:50,206 하나가 되어 움직이는 거야 869 00:40:50,240 --> 00:40:51,310 준비됐지? 870 00:40:51,345 --> 00:40:53,209 하나 둘... 너부터!! 871 00:40:53,243 --> 00:40:55,383 어, 뭐어? 872 00:40:57,489 --> 00:40:59,629 개? 살아있나? 873 00:40:59,664 --> 00:41:01,320 -확인해 보자 -잠깐! 874 00:41:02,736 --> 00:41:04,807 875 00:41:09,570 --> 00:41:11,365 음... 876 00:41:12,642 --> 00:41:15,783 -허어... -와아 877 00:41:15,818 --> 00:41:20,236 어둠 숲치고는 여긴 꽤 화려하네 878 00:41:20,270 --> 00:41:22,376 성년식을 이런데서 열었으면 좋았을 걸 879 00:41:22,410 --> 00:41:25,344 소원별은 여기 어딘가에 있어 880 00:41:25,379 --> 00:41:28,244 키티, 지도 좀 볼 수 있을까? 881 00:41:28,278 --> 00:41:29,797 -안 돼 -너 정말! 882 00:41:29,832 --> 00:41:32,213 1분 정도 잡아보겠다는 건데 그게 안 돼? 883 00:41:32,248 --> 00:41:34,215 안 돼 단 1초도 말야 884 00:41:34,250 --> 00:41:38,288 키티, 그러지 마 날 믿어줘 885 00:41:39,738 --> 00:41:42,051 잠깐, 무슨... 눈은 왜 저래? 886 00:41:42,085 --> 00:41:44,363 점점 커지고 있어 887 00:41:44,398 --> 00:41:46,849 오, 키티! 888 00:41:46,883 --> 00:41:49,023 그냥 믿어보자 저 두 눈을 보라고 889 00:41:49,058 --> 00:41:51,232 진심으로? 저 정도에 귀여워? 890 00:41:51,267 --> 00:41:52,510 891 00:41:52,544 --> 00:41:54,684 어머, 키티를 봐! 892 00:41:54,719 --> 00:41:57,549 저 눈망울 봐 너보다 크다구 893 00:41:57,584 --> 00:41:58,861 키티가 하자는 대로 해 푸스 894 00:41:58,895 --> 00:42:02,002 잠깐 뭐야...? 너무 뽀송해 895 00:42:02,036 --> 00:42:04,383 아니, 발로? 896 00:42:04,418 --> 00:42:05,868 아 좀~ 897 00:42:05,902 --> 00:42:07,766 모자를? 898 00:42:07,801 --> 00:42:10,562 어딜 봐도 귀요미 미쳐! 899 00:42:10,597 --> 00:42:13,600 귀여움 과부하! 900 00:42:14,946 --> 00:42:16,844 이제 지도 좀 볼까? 901 00:42:16,879 --> 00:42:18,915 902 00:42:21,469 --> 00:42:23,679 "마법의 지도를 따라가라 903 00:42:23,713 --> 00:42:27,475 당신의 길을 알고 당신의 마음을 보고 있다." 904 00:42:28,476 --> 00:42:30,513 이거... 우리들인가? 905 00:42:37,347 --> 00:42:39,418 906 00:42:45,286 --> 00:42:48,600 소각의 숲을 통과해야 한다 쓰여 있어 907 00:42:48,635 --> 00:42:50,464 장의사의 산마루를 넘고 908 00:42:50,498 --> 00:42:52,431 길 잃은 영혼의 동굴을 통과하라고? 909 00:42:52,466 --> 00:42:54,675 -말이 돼? -나도 보게 해줘 910 00:43:01,164 --> 00:43:03,546 911 00:43:08,689 --> 00:43:09,966 뭐...? 912 00:43:10,001 --> 00:43:12,106 끝없는 슬픔의 늪? 913 00:43:12,141 --> 00:43:14,005 불행의 산? 914 00:43:14,039 --> 00:43:16,455 영원한 외로움의 구덩이? 915 00:43:16,490 --> 00:43:18,734 이 지도 뭔가 잘못됐어 916 00:43:18,768 --> 00:43:21,150 사람마다 다른 끔찍한 길이 있는 거겠지 917 00:43:21,184 --> 00:43:22,772 거의 무슨 숲이 918 00:43:22,807 --> 00:43:25,154 그 누구도 소원을 빌지 않기를 바라는 것 같네 919 00:43:25,188 --> 00:43:27,708 뭐, 소원은 없지만 한번 해봐도 괜찮을까? 920 00:43:34,577 --> 00:43:36,303 내 거는... 921 00:43:36,337 --> 00:43:38,029 우린 "'한주머니 가득한 꽃다발'에 들린 뒤 922 00:43:38,063 --> 00:43:39,444 -뭐? -어엉? 923 00:43:39,478 --> 00:43:41,515 '평온의 강물'에 몸을 싣고 내려가세요." 924 00:43:41,549 --> 00:43:42,758 -재밌겠는데? -불공평 해 925 00:43:42,792 --> 00:43:44,345 왜 얘는 이렇게 좋은 것들 뿐이야? 926 00:43:44,380 --> 00:43:46,347 "빠르고 쉬운 해결책의 장들을 돌아보세요 927 00:43:46,382 --> 00:43:47,832 그러면 별에 도착입니다." 928 00:43:47,866 --> 00:43:50,628 와, 와아! 정말 좋을 것 같아 929 00:43:50,662 --> 00:43:52,560 앗, 그래도 안되는 거지 너희의 임무니까 930 00:43:52,595 --> 00:43:53,941 내가 멋대로 하면 안 돼 931 00:43:53,976 --> 00:43:55,771 -네가 들고 가 -정말? 932 00:43:55,805 --> 00:43:57,324 하지만 날 배신하지 마 933 00:43:57,358 --> 00:43:59,809 안 그러면 네 이름은 죽은 페로가 될걸 934 00:43:59,844 --> 00:44:01,362 좋아 935 00:44:04,158 --> 00:44:06,298 잠깐, 이거... 936 00:44:06,333 --> 00:44:08,335 937 00:44:08,369 --> 00:44:10,371 곰 주의보다 갈 시간이야 938 00:44:10,406 --> 00:44:12,373 절 믿어요 939 00:44:12,408 --> 00:44:14,030 소원이 이루어지면 940 00:44:14,065 --> 00:44:16,343 모든 것이 우리에게 완벽하게 되는거에요 941 00:44:16,377 --> 00:44:18,345 우리 부자가 될까? 942 00:44:18,379 --> 00:44:20,416 일년 내내 겨울잠을 잘 수 있을 만큼 부유하다고? 943 00:44:20,450 --> 00:44:22,073 최고 부자 944 00:44:22,107 --> 00:44:23,695 우리가 거물 도둑이 될 수 있을까? 945 00:44:23,730 --> 00:44:25,973 거물 중의 거물이지 946 00:44:26,008 --> 00:44:28,148 잭 호너가 입는 수트 알지? 947 00:44:28,182 --> 00:44:29,736 -그럼 -나도 하나 구해야지 948 00:44:29,770 --> 00:44:31,841 -그럴래? -대신 색을 더 진하게 할 거야 949 00:44:31,876 --> 00:44:34,430 -보라를 두 배 정도로 -진보라색이네! 950 00:44:34,464 --> 00:44:36,190 좋았어!! 951 00:44:36,225 --> 00:44:38,089 거물 도둑이 나가신다! 952 00:44:38,123 --> 00:44:40,401 -경주하자! -당신에겐 안 져. 영감!! 953 00:44:40,436 --> 00:44:42,265 어떤 소원으로 그게 다 가능하니, 얘야? 954 00:44:42,300 --> 00:44:44,060 말 못해요 955 00:44:44,095 --> 00:44:46,891 소원이 뭔지 말하면 그 소원은 안 이뤄진대요 956 00:44:46,925 --> 00:44:48,582 그래서 못 말해요 생일소원의 법칙이랬나 957 00:44:48,616 --> 00:44:51,378 그러지 말고 모녀 간 비밀로? 958 00:44:51,412 --> 00:44:53,000 엄마, 그냥 내려놔요 959 00:44:53,035 --> 00:44:54,381 응, 그렇구나 960 00:44:54,415 --> 00:44:55,727 맘 풀어요 961 00:44:55,762 --> 00:44:57,729 고양이들을 잡아야지 962 00:44:57,764 --> 00:44:59,800 963 00:45:01,871 --> 00:45:04,080 생일 소원의 법칙? 뭐야 그건? 964 00:45:04,115 --> 00:45:06,634 내 소원을 말해주지 않겠단 뜻이야 965 00:45:06,669 --> 00:45:09,085 말 안하고 싶겠지 뭔가 멍청한 것일테니까 966 00:45:09,120 --> 00:45:11,639 얼굴에 자란 저걸 위한 컨디셔너 같은 거 967 00:45:11,674 --> 00:45:13,434 특별함이 있다고 968 00:45:13,469 --> 00:45:16,092 키티, 넌 어때? 무슨 소원을 빌 거야? 969 00:45:16,955 --> 00:45:18,094 말하면 안 돼 970 00:45:18,129 --> 00:45:20,096 생일 소원 법 어쩌구라잖아 971 00:45:20,131 --> 00:45:22,202 분명 너도 뭔가 멍청한 걸... 972 00:45:22,236 --> 00:45:23,410 973 00:45:23,444 --> 00:45:25,308 974 00:45:25,343 --> 00:45:27,103 넌 정말... 975 00:45:27,138 --> 00:45:28,795 976 00:45:31,142 --> 00:45:34,421 분명 여기가 한주머니 가득한 꽃다발일 거야 977 00:45:35,422 --> 00:45:38,149 978 00:45:38,183 --> 00:45:40,082 비켜, 악마의 꽃아 979 00:45:40,116 --> 00:45:41,980 가지치기 시간이다! 980 00:45:42,015 --> 00:45:44,914 981 00:45:46,260 --> 00:45:48,055 982 00:45:48,090 --> 00:45:49,505 983 00:45:49,539 --> 00:45:51,438 어쩜, 고마워 984 00:45:51,472 --> 00:45:53,267 985 00:45:54,268 --> 00:45:55,787 이럴 시간 없어 986 00:45:55,822 --> 00:45:58,479 페로, 네 길은 쉬운 것들이 아니었나? 987 00:45:58,514 --> 00:45:59,826 988 00:45:59,860 --> 00:46:02,069 글쎄? 내 생각엔 할 일은 989 00:46:02,104 --> 00:46:03,761 멈춰서 꽃향기를 맡으면 되는 거야 990 00:46:03,795 --> 00:46:05,176 이걸 할 거야? 991 00:46:05,210 --> 00:46:06,453 992 00:46:06,487 --> 00:46:07,799 미치겠군 993 00:46:07,834 --> 00:46:10,629 -냄새라곤 이 바... -쉬잇 994 00:46:10,664 --> 00:46:11,907 잘 봐 995 00:46:11,941 --> 00:46:13,287 996 00:46:13,322 --> 00:46:15,289 997 00:46:15,324 --> 00:46:16,774 서두르면 안 돼 998 00:46:16,808 --> 00:46:19,259 여유를 두고 네 바로 앞에 있는 것들을 999 00:46:19,293 --> 00:46:20,812 감사하는 거야 1000 00:46:20,847 --> 00:46:22,262 1001 00:46:22,296 --> 00:46:23,677 1002 00:46:23,711 --> 00:46:26,507 이 녀석 길 오글거려 1003 00:46:26,542 --> 00:46:28,337 -고마워 -유치하지 1004 00:46:28,371 --> 00:46:30,649 -구구절절하고 -저 녀석처럼 엉뚱해 1005 00:46:30,684 --> 00:46:33,342 그래. 어떻게 이렇게나 터무니없는 거야? 1006 00:46:33,376 --> 00:46:34,792 네 사연은 뭐야? 1007 00:46:34,826 --> 00:46:36,345 내 이야기? 어후... 1008 00:46:36,379 --> 00:46:38,968 실은 아주아주 재미있는 이야기야 1009 00:46:39,003 --> 00:46:40,556 내가 강아지였을 때 1010 00:46:40,590 --> 00:46:42,523 나랑 남매들에겐 한 가족이 있었어 1011 00:46:42,558 --> 00:46:45,664 숨바꼭질을 좋아하는 장난꾸러기들로 가득한 가족 1012 00:46:45,699 --> 00:46:47,287 난 언제나 술래였지 1013 00:46:47,321 --> 00:46:49,565 작으면 곧잘 놀려주고 그러잖아. 그치? 1014 00:46:49,599 --> 00:46:52,671 날 수납통이니 쓰레기통에 넣고 그랬어 1015 00:46:52,706 --> 00:46:56,020 그들이 아무리 노력해도 난 항상 걔들을 찾아내는 거야 1016 00:46:56,054 --> 00:46:58,539 그래서 어느 날, 그들은 창의적으로 1017 00:46:58,574 --> 00:47:01,542 날 양말에 넣은 거야 큰 돌이랑 함께! 1018 00:47:01,577 --> 00:47:02,750 1019 00:47:02,785 --> 00:47:05,719 그리곤 나를 강에 던져넣더라 1020 00:47:05,753 --> 00:47:08,480 양말을 물어뜯어 구멍을 냈는데 1021 00:47:08,515 --> 00:47:11,483 그 다음엔 물위로 수영하는 것만 남았지 1022 00:47:11,518 --> 00:47:13,865 그 사람들이나 내 남매들은 찾지 못했으니까 1023 00:47:13,900 --> 00:47:15,729 난 여전히 술래겠지? 1024 00:47:15,763 --> 00:47:17,351 화아... 1025 00:47:17,386 --> 00:47:20,492 내가 들은 웃긴얘기 중 가장 슬픈 이야기야 1026 00:47:20,527 --> 00:47:22,425 걔들만 안됐지 1027 00:47:22,460 --> 00:47:25,497 걔들이 씌워준 양말이 맘에 쏙 들었거든 1028 00:47:25,532 --> 00:47:28,673 그렇게 난 멋진 이야기랑 공짜 스웨터를 얻었지 1029 00:47:28,707 --> 00:47:30,054 윈-윈 1030 00:47:30,088 --> 00:47:31,710 얘, 넌 이기지 못했어 1031 00:47:31,745 --> 00:47:33,851 너야말로 소원을 받아야겠다 1032 00:47:33,885 --> 00:47:36,025 나는 이미 편안한 스웨터와 두 명의 가장 친한 친구가 있는걸 1033 00:47:36,060 --> 00:47:37,889 나는 내가 바랄 수 있는 모든 게 이미 있어 1034 00:47:37,924 --> 00:47:40,374 마법은 없어도 돼 1035 00:47:40,409 --> 00:47:41,755 음? 1036 00:47:46,622 --> 00:47:49,936 1037 00:47:51,213 --> 00:47:53,180 정말 좋다~ 1038 00:47:53,215 --> 00:47:55,251 1039 00:47:58,392 --> 00:47:59,566 1040 00:47:59,600 --> 00:48:01,257 우리 정말 가까워지고 있어 1041 00:48:01,292 --> 00:48:04,502 고양이 둘이랑 개가 하나 그리고... 파이 냄새? 1042 00:48:06,055 --> 00:48:09,541 이게 누구야? 내 물건을 훔치려 했던 멍청이들이잖아? 1043 00:48:09,576 --> 00:48:10,957 우릴 기억하잖아? 1044 00:48:10,991 --> 00:48:13,407 보아라, 엑스칼... 1045 00:48:13,442 --> 00:48:14,961 엑스칼리... 1046 00:48:14,995 --> 00:48:18,274 엑스칼리버! 1047 00:48:18,309 --> 00:48:20,138 네, 이 돌을 뺄 수가 없었어요 1048 00:48:20,173 --> 00:48:21,622 그래도 꽤 멋지죠? 1049 00:48:21,657 --> 00:48:22,934 따라잡힌다! 1050 00:48:22,969 --> 00:48:24,556 좋아, 조금 왼쪽으로 1051 00:48:24,591 --> 00:48:26,213 그래요 이겁니다 1052 00:48:26,248 --> 00:48:28,284 -더 빨리 달려! -내 뒷꽁무니에 육박했구나 1053 00:48:28,319 --> 00:48:30,045 1054 00:48:30,079 --> 00:48:31,391 1055 00:48:31,425 --> 00:48:33,807 골디! 1056 00:48:33,841 --> 00:48:36,292 1057 00:48:40,952 --> 00:48:43,990 오, 봐요! 1058 00:48:44,024 --> 00:48:46,233 자, 썰기 시작! 1059 00:48:46,268 --> 00:48:49,064 알았어! 두 번 말하지 않아도 돼 1060 00:48:49,098 --> 00:48:51,929 이 피쿠스 리라를 싹둑 잘라버릴 거야 1061 00:48:53,275 --> 00:48:55,001 제리, 안돼! 1062 00:48:56,002 --> 00:48:57,348 복수해줘, 잭! 1063 00:48:57,382 --> 00:48:59,005 죽어라, 죽어라, 죽어라! 1064 00:49:00.687 --> 00:49:01,593 아니 1065 00:49:01,628 --> 00:49:04,010 거물들을 꺼낼 시간이다 1066 00:49:04,044 --> 00:49:06,012 내가 짐을 너무 많이 쌌나 봐 1067 00:49:06,046 --> 00:49:07,358 마술 과자 1068 00:49:07,392 --> 00:49:08,946 이것들은 나중을 위해 남기고 1069 00:49:08,980 --> 00:49:11,672 노다지 발견 1070 00:49:12,673 --> 00:49:15,469 좋아, 마법의 메뚜기들아 고사를 재현해라 1071 00:49:15,504 --> 00:49:16,884 날아올라 전부 먹어치워 1072 00:49:16,919 --> 00:49:19,508 저 꽃들을 먹어 1073 00:49:19,542 --> 00:49:21,820 난 마법의 메뚜기 아닌데 1074 00:49:21,855 --> 00:49:24,133 메뚜기도 아니잖아요? 1075 00:49:24,168 --> 00:49:26,308 그럼 넌 뭐야? 악마 여치? 1076 00:49:26,342 --> 00:49:28,034 치명적인 요정? 1077 00:49:28,068 --> 00:49:29,656 그럼 숲에 마법을 걸어봐 1078 00:49:29,690 --> 00:49:31,313 난 주문을 걸지 않아요 1079 00:49:31,347 --> 00:49:34,109 -그럼 무슨 일을 하는데? -뭐랄까, 판단을 하죠 1080 00:49:34,143 --> 00:49:37,457 어깨에 앉아 있으면서 행동을 평가하고 1081 00:49:37,491 --> 00:49:39,459 당신의 인격과 성향을 파악합니다 1082 00:49:39,493 --> 00:49:41,047 당신의 양심이죠 1083 00:49:41,081 --> 00:49:42,703 짐을 많이 싸긴 했구나 1084 00:49:42,738 --> 00:49:44,291 깜짝야 1085 00:49:44,326 --> 00:49:46,190 도와줘, 잭! 도와줘요―!! 1086 00:49:46,224 --> 00:49:48,054 잭, 도와줘야 되는 거 아닌가요? 1087 00:49:48,088 --> 00:49:49,710 많은 동료들이 죽고 있어 1088 00:49:49,745 --> 00:49:51,747 인력에 대한 스트레스는 별로 없어요 1089 00:49:51,781 --> 00:49:55,302 나한텐 무기가 가득 든 가방이 있어서 1090 00:49:55,337 --> 00:49:57,132 이것들이 나를 그 소원으로 데려가 줄거거든요 1091 00:49:57,166 --> 00:50:00,169 팀 전체가 죽고 난 후에도 말이야 1092 00:50:00,204 --> 00:50:02,309 이봐, 잭 네 양심으로서 나는... 1093 00:50:02,344 --> 00:50:04,001 오, 세상에! 1094 00:50:04,035 --> 00:50:05,830 고귀한 불사조다 1095 00:50:05,864 --> 00:50:08,384 그녀는 부활의 상징이자 영원한... 1096 00:50:08,419 --> 00:50:09,937 오오!! 1097 00:50:09,972 --> 00:50:11,215 1098 00:50:11,249 --> 00:50:14,149 나름 간지 터지는 화염방사기 아녜요? 1099 00:50:14,183 --> 00:50:17,600 내 영혼 다 갈아넣어도 이건 사람 안 되겠네 1100 00:50:17,635 --> 00:50:21,466 내가 불 뿜는 곳에 가까이 가지 마세요 1101 00:50:26,954 --> 00:50:28,335 1102 00:50:28,370 --> 00:50:30,924 잘 부탁한다 악마 꽃들아 1103 00:50:30,958 --> 00:50:32,477 금방이야 1104 00:50:35,377 --> 00:50:36,861 1105 00:50:36,895 --> 00:50:38,552 좋아, 키티 이제 알 것 같아 1106 00:50:38,587 --> 00:50:40,554 1107 00:50:40,589 --> 00:50:42,936 -날 믿어! -살살해 1108 00:50:42,970 --> 00:50:44,903 탈장하겠어 1109 00:50:44,938 --> 00:50:47,044 자, 한 번 더 이렇게 1110 00:50:47,078 --> 00:50:49,736 믿어주세요 1111 00:50:49,770 --> 00:50:52,083 하지만 난 너와 푸스를 믿는 걸 1112 00:50:52,118 --> 00:50:53,636 눈이 없어도 말야 1113 00:50:53,671 --> 00:50:55,949 그래? 실수하는 거야 1114 00:50:55,983 --> 00:50:57,571 왜 그렇게 말해? 너희들은 내 친구들이야 1115 00:50:57,606 --> 00:50:59,539 신뢰가 널 어디로 데려가는지 알아? 1116 00:50:59,573 --> 00:51:02,645 양말과 바위와 강에서 수영하는 이벤트지 1117 00:51:02,680 --> 00:51:04,302 그래도 누군가를 믿기는 해야잖아? 1118 00:51:04,337 --> 00:51:05,924 난 아냐 1119 00:51:05,959 --> 00:51:07,719 내가 방심할 때마다 1120 00:51:07,754 --> 00:51:10,998 난 뒤에서 칼 맞거나 손톱 뽑히고 놀아나고 배신당했어 1121 00:51:12,276 --> 00:51:13,898 다신 안 돼 1122 00:51:13,932 --> 00:51:15,486 나는 단독 비행이야 1123 00:51:15,520 --> 00:51:19,006 내 비밀을 지키고 손패를 숨겨두지 1124 00:51:19,041 --> 00:51:21,423 그래야 승리할 수 있어 1125 00:51:21,457 --> 00:51:22,907 내 말 한 번 믿어봐 1126 00:51:22,941 --> 00:51:24,357 아무도 믿지 말라고 1127 00:51:28,430 --> 00:51:29,776 어? 잠깐 1128 00:51:29,810 --> 00:51:32,296 대박이다 1129 00:51:32,330 --> 00:51:33,814 꾼이네... 1130 00:51:33,849 --> 00:51:36,334 키티, 생각해 봤는데 1131 00:51:36,369 --> 00:51:38,336 뭐에 관해서? 1132 00:51:38,371 --> 00:51:40,269 나의 아름다운 수염 1133 00:51:40,304 --> 00:51:42,271 분명한 특별함이 있어 1134 00:51:42,306 --> 00:51:47,690 하지만 동시에 세상 사람들에게서 이 얼굴을 앗아가거든 1135 00:51:47,725 --> 00:51:52,626 그래서 만약 네가 원한다면 내가 설득되어 줄 수도... 1136 00:51:52,661 --> 00:51:54,111 -익숙해졌어 -잠깐만, 뭐라고? 1137 00:51:54,145 --> 00:51:55,871 수염 말야 그냥 둬 1138 00:51:55,905 --> 00:51:59,495 어, 음, 저기, 어... 1139 00:51:59,530 --> 00:52:01,946 키티, 제발 이 가려운 것 좀 없애줘 1140 00:52:01,980 --> 00:52:04,155 얼굴에서 열이 나는 것 같아! 1141 00:52:04,190 --> 00:52:08,470 잠깐. 위대한 장화고양이께서 도움 요청을? 1142 00:52:08,504 --> 00:52:10,299 그래, 도와줘 네 말이 다 맞았어 1143 00:52:10,334 --> 00:52:12,957 -흉측한 수염이지 -그래서? 1144 00:52:12,991 --> 00:52:16,029 주머니쥐가 내 얼굴 위를 기어가는 것 같아 1145 00:52:16,063 --> 00:52:17,168 그런데요? 1146 00:52:17,203 --> 00:52:19,791 녀석은 이걸 보고 자기 꼴을 알아 부끄러워 죽은 거야 1147 00:52:19,826 --> 00:52:21,345 알았어, 알았어 주머니쥐 마스크 1148 00:52:23,485 --> 00:52:25,556 빌게 하진 않을게 1149 00:52:27,247 --> 00:52:29,007 아야! 1150 00:52:29,042 --> 00:52:30,216 이봐, 천천히 해 1151 00:52:30,250 --> 00:52:31,493 결을 따라가는 거야 1152 00:52:31,527 --> 00:52:33,460 반대가 아니라고 1153 00:52:33,495 --> 00:52:35,186 어떻게 해야는지 알아 1154 00:52:35,221 --> 00:52:38,362 난 칼날의 달인이라고 그렇지, 멍뭉아? 1155 00:52:38,396 --> 00:52:40,536 뭐? 뭐가 웃겨? 1156 00:52:40,571 --> 00:52:42,331 -재밌으면 안 돼 -쉬이, 조용 1157 00:52:51,029 --> 00:52:53,929 기억 속의 잘생긴 얼굴이 나왔네 1158 00:52:53,963 --> 00:52:56,345 오래간 못 봤던 얼굴이야 1159 00:52:56,380 --> 00:52:58,520 -이봐! -산타 콜로마 이후로 1160 00:52:58,554 --> 00:53:02,075 아~ 산타 콜로마여 1161 00:53:02,109 --> 00:53:03,766 자업자득이야 1162 00:53:05,043 --> 00:53:08,288 여기, 내 아기고양이 칼 가져도 돼 1163 00:53:09,531 --> 00:53:10,911 고마워? 1164 00:53:10,946 --> 00:53:12,223 막대기보단 낫지 1165 00:53:14,950 --> 00:53:17,401 그럼 잘 있거라 막대기 검아 1166 00:53:18,436 --> 00:53:19,955 1167 00:53:19,989 --> 00:53:21,198 페로 1168 00:53:21,232 --> 00:53:22,889 뭐 하는 거야? 1169 00:53:22,923 --> 00:53:25,443 페로 1170 00:53:25,478 --> 00:53:26,789 이 정신나간 개가 어디 간거야? 1171 00:53:26,824 --> 00:53:28,239 맘에 들었나 봐 1172 00:53:28,274 --> 00:53:29,758 아니, 안 그래 1173 00:53:29,792 --> 00:53:31,587 이제 금방 이름 지어주겠는데? 1174 00:53:31,622 --> 00:53:34,418 난 그저 내 소원을 위해 그의 쉬운 길이 필요할 뿐이야 1175 00:53:34,452 --> 00:53:35,902 내 소원이겠지 1176 00:53:35,936 --> 00:53:37,973 내 소원이잖아! 1177 00:53:39,008 --> 00:53:40,562 미안 1178 00:53:40,596 --> 00:53:41,942 1179 00:53:41,977 --> 00:53:44,324 1180 00:53:48,190 --> 00:53:50,261 -'13명의 제빵사' 군단이야 -보내줘 1181 00:53:50,296 --> 00:53:52,436 글쎄 어떨까 키울까도 싶거든 1182 00:53:52,470 --> 00:53:54,714 간식 줄까? 1183 00:53:54,748 --> 00:53:56,716 예쁜 할머니 가방이야 꼬마 잭 1184 00:53:56,750 --> 00:53:58,407 할머니 가방이 아니야 1185 00:53:58,442 --> 00:54:00,754 마법의 유모 가방이라고 1186 00:54:00,789 --> 00:54:02,756 이제 지도를 넘겨 1187 00:54:02,791 --> 00:54:06,553 아니면 유니콘 뿔의 진정한 힘을 보게 될 거야 1188 00:54:06,588 --> 00:54:08,383 1189 00:54:08,417 --> 00:54:11,420 강아지 쏘는 거 아니죠, 잭? 1190 00:54:11,455 --> 00:54:12,904 얼굴을 쏠 거에요 왜요? 1191 00:54:12,939 --> 00:54:14,734 뭐야? 1192 00:54:14,768 --> 00:54:16,632 지도를 넘겨 아니면 1193 00:54:16,667 --> 00:54:18,116 -제빵사가 뒤집어 쓸거야 -그렇지! 1194 00:54:18,151 --> 00:54:21,085 난 지도도 없어 까꿍이 1195 00:54:21,119 --> 00:54:22,431 1196 00:54:22,466 --> 00:54:24,261 자꾸 나한테 내 부하들 던질래?! 1197 00:54:24,295 --> 00:54:26,573 이리 와! 1198 00:54:26,608 --> 00:54:27,954 장화고양이에게 지도가 있어! 1199 00:54:27,988 --> 00:54:30,853 잡아! 1200 00:54:30,888 --> 00:54:32,614 1201 00:54:32,648 --> 00:54:34,754 계획이 있어 1202 00:54:34,788 --> 00:54:37,446 개에게 먼저 가는 사람이 임자!! 1203 00:54:37,481 --> 00:54:38,654 뭐라고? 1204 00:54:38,689 --> 00:54:40,725 아 좀! 1205 00:54:41,726 --> 00:54:42,831 1206 00:54:42,865 --> 00:54:44,108 1207 00:54:44,142 --> 00:54:45,316 1208 00:54:45,351 --> 00:54:46,904 1209 00:54:47,974 --> 00:54:49,458 1210 00:54:49,493 --> 00:54:50,942 1211 00:54:50,977 --> 00:54:53,013 침착하게 1212 00:54:53,048 --> 00:54:54,463 1213 00:54:54,498 --> 00:54:56,016 우왁! 1214 00:54:56,051 --> 00:54:57,604 1215 00:54:57,639 --> 00:54:59,330 뭐라고? 1216 00:54:59,365 --> 00:55:00,814 1217 00:55:00,849 --> 00:55:02,471 이런 기능이 있구나 멋져 1218 00:55:02,506 --> 00:55:04,301 안 돼! 안 돼! 1219 00:55:04,335 --> 00:55:06,061 날 맞췄어! 1220 00:55:06,095 --> 00:55:07,683 1221 00:55:07,718 --> 00:55:09,202 영점이 안 맞아 1222 00:55:09,236 --> 00:55:10,790 1223 00:55:10,824 --> 00:55:12,999 -호너 씨, 잡았습니다! -실수 1224 00:55:13,033 --> 00:55:14,207 저런 1225 00:55:14,241 --> 00:55:15,622 1226 00:55:15,657 --> 00:55:17,210 1227 00:55:22,388 --> 00:55:25,322 1228 00:55:27,082 --> 00:55:29,118 1229 00:55:39,128 --> 00:55:40,785 1230 00:55:43,788 --> 00:55:45,480 푸스, 기다려! 1231 00:55:45,514 --> 00:55:47,482 멍멍아? 1232 00:55:47,516 --> 00:55:49,967 지도 고마워, 말랑손 1233 00:55:52,072 --> 00:55:54,351 1234 00:55:58,562 --> 00:56:00,564 -안 돼, 안 돼! -안 돼! 1235 00:56:00,598 --> 00:56:04,430 너희! 방금은 곰 세마리 범죄단에 물린 거다 1236 00:56:04,464 --> 00:56:06,915 -예에~! -간다, 멍청이들! 1237 00:56:06,949 --> 00:56:09,435 너희들 모두 목욕 매트로 만들거야! 1238 00:56:09,469 --> 00:56:12,127 푸스, 어디 있어? 1239 00:56:12,161 --> 00:56:14,405 1240 00:56:16,890 --> 00:56:18,720 1241 00:56:22,482 --> 00:56:24,415 푸스? 푸스? 1242 00:56:26,141 --> 00:56:27,729 푸스! 1243 00:56:29,489 --> 00:56:31,560 1244 00:56:32,561 --> 00:56:33,804 푸스 1245 00:56:33,838 --> 00:56:34,943 왜 그래? 1246 00:56:44,677 --> 00:56:47,024 1247 00:56:51,269 --> 00:56:53,306 1248 00:56:56,447 --> 00:56:59,277 1249 00:57:05,145 --> 00:57:07,113 1250 00:57:08,390 --> 00:57:10,427 고마워... 페리토 1251 00:57:10,461 --> 00:57:12,463 무슨 일이야, 푸스? 1252 00:57:13,982 --> 00:57:16,018 내가... 1253 00:57:16,053 --> 00:57:18,918 난 마지막 목숨만 남아버렸어 1254 00:57:18,952 --> 00:57:20,989 그리고, 어... 1255 00:57:22,231 --> 00:57:23,819 나는 두려워 1256 00:57:23,854 --> 00:57:27,133 두려워하는 건 괜찮아 1257 00:57:27,167 --> 00:57:29,446 아니, 장화신은 고양이한테는 아니야 1258 00:57:29,480 --> 00:57:31,965 나는 용감무쌍한 영웅이어야 해 1259 00:57:32,000 --> 00:57:33,691 전설 1260 00:57:33,726 --> 00:57:39,041 하지만 남은 목숨이 없다면 난 아무것도 아니야 1261 00:57:39,076 --> 00:57:41,768 내 삶을 되찾으려면 그 소원이 필요해 1262 00:57:41,803 --> 00:57:43,114 넌 키티에게 말해야 해 1263 00:57:43,149 --> 00:57:44,633 -그녀는 이해했을 거야... -아니, 아냐, 아냐... 1264 00:57:44,668 --> 00:57:46,393 키티는 이걸 들어선 안 돼 1265 00:57:46,428 --> 00:57:47,394 알았어 1266 00:57:47,429 --> 00:57:48,706 1267 00:57:48,741 --> 00:57:50,397 그 바보랑 애완견은 어딜 간 거야? 1268 00:57:50,432 --> 00:57:52,158 키티는 다시는 날 믿지 않을 거야 1269 00:57:52,192 --> 00:57:54,160 산타 콜로마 이후로는 안 돼 1270 00:57:54,194 --> 00:57:56,507 그건 한번 잘 안 풀렸을 뿐이잖아 1271 00:57:56,542 --> 00:57:59,648 산타 콜로마는 강도가 아니었어 페리토 1272 00:57:59,683 --> 00:58:04,826 신부님과 손님들을 초대한 교회였지 1273 00:58:04,860 --> 00:58:06,793 그리고 키티 1274 00:58:06,828 --> 00:58:10,210 나만 빼고 1275 00:58:10,245 --> 00:58:12,143 그때도 도망쳤던 거야 1276 00:58:12,178 --> 00:58:14,663 어. 어... 1277 00:58:14,698 --> 00:58:16,665 어어?! 1278 00:58:16,700 --> 00:58:19,254 제단에 두고 왔다고? 1279 00:58:19,288 --> 00:58:20,497 끔찍한 짓이었지 알고 있어 1280 00:58:20,531 --> 00:58:22,878 부끄럽지 1281 00:58:22,913 --> 00:58:26,710 그녀를 그렇게 심하게 다치게 하지 않았으면 좋았을 텐데 1282 00:58:26,744 --> 00:58:28,712 그날이 후회돼 1283 00:58:29,678 --> 00:58:32,232 그럼, 키티에게 그렇게 말하는 게 좋을 것 같아 1284 00:58:32,267 --> 00:58:35,063 기분이 좀 나아질지도 몰라 1285 00:58:35,097 --> 00:58:37,790 키티도 나아질지 모르고 1286 00:58:39,964 --> 00:58:41,932 푸스! 개야! 1287 00:58:41,966 --> 00:58:43,554 여기있었네 1288 00:58:43,589 --> 00:58:44,935 아까 무슨 일이 있었던거야? 1289 00:58:44,969 --> 00:58:47,213 키티, 지도를 잃어버렸어 1290 00:58:47,247 --> 00:58:48,525 내가 망쳤어 1291 00:58:48,559 --> 00:58:49,905 다시 찾을 수 있을 거야 1292 00:58:49,940 --> 00:58:51,113 누군가 피클이 될 뻔 했던 적에 비교하면야 1293 00:58:51,148 --> 00:58:52,598 누가 그 이름을 말해줬어? 1294 00:58:52,632 --> 00:58:53,771 무슨 이름? 1295 00:58:53,806 --> 00:58:55,911 음... 아무것도 1296 00:58:55,946 --> 00:59:00,882 곰들! 녀석들이 별을 찾기 전에 우리가 그들을 찾아야 해 1297 00:59:02,297 --> 00:59:04,402 거의 다 왔어 1298 00:59:04,437 --> 00:59:06,577 드디어 이 때가 온 거야 1299 00:59:06,612 --> 00:59:08,683 소원이 잡힐 듯 느껴지는 구나 1300 00:59:08,717 --> 00:59:10,685 그 느낌이 어떤지 알겠니? 1301 00:59:10,719 --> 00:59:12,756 -파이 맛? -♪ 파이~ 1302 00:59:12,790 --> 00:59:15,482 ♪ 파이를 누가 다 먹었나? 대체 누가 다 먹은 거냐♪ 1303 00:59:15,517 --> 00:59:17,554 ♪ 우리라네, 우리라네 우리가 우리가 먹었지 ♪ 1304 00:59:17,588 --> 00:59:19,210 ♪ 우리가 그랬어 1305 00:59:19,245 --> 00:59:21,074 끝내줄 거야 1306 00:59:21,109 --> 00:59:25,492 맞아, 거물 범죄단이 된 우릴 상상해 보라구 1307 00:59:25,527 --> 00:59:28,047 거물 범죄단이 아니지, 여보 1308 00:59:28,081 --> 00:59:30,394 거물 범죄가족인 거야 1309 00:59:30,428 --> 00:59:32,396 그렇지, 골디? 1310 00:59:32,430 --> 00:59:33,500 -골디? -어? 1311 00:59:34,778 --> 00:59:36,711 어엇! 봐라 지도가 흐릿하니 사라지고 있어 1312 00:59:36,745 --> 00:59:38,057 뭘 어떻게 한 거야? 1313 00:59:38,091 --> 00:59:39,955 -이리 내 -너어! 1314 00:59:39,990 --> 00:59:41,405 1315 00:59:41,439 --> 00:59:42,648 골디, 물지 마! 1316 00:59:42,682 --> 00:59:44,650 1317 00:59:44,684 --> 00:59:46,168 넌 수색조, 난 포획조 1318 00:59:46,203 --> 00:59:47,514 지도는 내가 들어 1319 00:59:47,549 --> 00:59:48,723 -알았어? -알았어! 1320 00:59:48,757 --> 00:59:50,103 1321 00:59:51,104 --> 00:59:53,969 "소원을 찾으려면 시야를 바로하세요 1322 00:59:54,004 --> 00:59:56,938 당신이 찾는 것이 바로 눈앞에 있을지도 모릅니다." 1323 00:59:56,972 --> 00:59:59,492 거 말도 안 되는 소리네 무슨 말을 하려는 거야? 1324 00:59:59,526 --> 01:00:00,735 1325 01:00:00,769 --> 01:00:02,944 바로 우리 앞에 있어 1326 01:00:02,978 --> 01:00:04,635 우리 집 오두막 같아 1327 01:00:04,670 --> 01:00:06,016 설마 우리 오두막집이 1328 01:00:06,050 --> 01:00:07,638 어둠의 숲 한가운데에 있겠어요? 1329 01:00:07,673 --> 01:00:10,089 애기, 네 믿음직한 코로 테스트 해보렴 1330 01:00:10,123 --> 01:00:12,470 뭔가 끓고 있어 1331 01:00:12,505 --> 01:00:14,472 아니야 1332 01:00:14,507 --> 01:00:16,198 그 문 열지 마요 1333 01:00:16,233 --> 01:00:18,649 집에 왔다! 문아 안녕? 1334 01:00:18,684 --> 01:00:20,271 안 돼 들어가지... 1335 01:00:20,306 --> 01:00:21,859 잠깐 들를까? 1336 01:00:21,894 --> 01:00:24,137 -안녕하세요, 의자 여러분 -겨울잠 잘까? 1337 01:00:24,172 --> 01:00:25,691 꿀단지야 안녕? 1338 01:00:25,725 --> 01:00:27,831 안녕, 내 오랜 친구 1339 01:00:27,865 --> 01:00:30,627 네가 너무 보고 싶었어... 1340 01:00:30,661 --> 01:00:32,490 1341 01:00:32,525 --> 01:00:34,700 골디야, 죽이 있어 1342 01:00:34,734 --> 01:00:37,116 딱 네가 좋아하는 취향으로 되어있구나 1343 01:00:37,150 --> 01:00:39,221 엄마가 얼마나 만들든 쟤는 그거 안 좋아해 1344 01:00:39,256 --> 01:00:40,775 그만들 해 셋 모두 1345 01:00:40,809 --> 01:00:42,708 어쩌면 우리의 소원이 이루어진 거야 1346 01:00:42,742 --> 01:00:45,124 그만하라고 우리 소원이 이뤄진게 아니야 1347 01:00:45,158 --> 01:00:46,228 장애물이지 1348 01:00:46,263 --> 01:00:49,197 숲이 장난을 치는 거야 1349 01:00:49,231 --> 01:00:51,233 사실이 아니라고 여기의 무엇도 사실... 1350 01:01:01,588 --> 01:01:04,522 가장 좋아하던 책이구나 1351 01:01:04,557 --> 01:01:07,215 몇 시간동안 쳐다보곤 했지 1352 01:01:08.831 --> 01:01:12.335 골디 1353 01:01:15,844 --> 01:01:16,914 1354 01:01:18,226 --> 01:01:20,677 1355 01:01:22,748 --> 01:01:23,990 1356 01:01:24,025 --> 01:01:25,751 너무 딱딱하다 1357 01:01:25,785 --> 01:01:27,200 1358 01:01:27,235 --> 01:01:28,236 1359 01:01:28,270 --> 01:01:29,720 푹신함이 지나쳐 1360 01:01:29,755 --> 01:01:31,377 1361 01:01:34,552 --> 01:01:37,072 완벽해~ 1362 01:01:38,039 --> 01:01:39,903 이 날이었지 1363 01:01:39,937 --> 01:01:41,283 뭐가요, 엄마? 1364 01:01:41,318 --> 01:01:42,940 어린 고아 소녀가 1365 01:01:42,975 --> 01:01:46,012 우리 집에 숨어들어서 우리의 마음을 훔쳤던 날이야 1366 01:01:46,047 --> 01:01:48,325 1367 01:01:49,982 --> 01:01:54,055 우리의 세상이 완전해졌던 날이란다 1368 01:01:57,921 --> 01:02:01,752 어떻게 되어 가? 위에선 뭔가 보여? 1369 01:02:01,787 --> 01:02:03,927 아직은 아냐, 페리토... 1370 01:02:03,961 --> 01:02:06,136 -괜찮아? -그럼. 난 괜찮아 1371 01:02:06,170 --> 01:02:07,896 최고라고 1372 01:02:07,931 --> 01:02:10,209 1373 01:02:10,243 --> 01:02:11,279 1374 01:02:12,487 --> 01:02:16,215 내 손을 잡고 싶으면 부탁만 하면 돼 1375 01:02:16,249 --> 01:02:19,218 그래... 언제든 편하게 끌어올려줘 1376 01:02:19,252 --> 01:02:21,047 천천히 마음 내킬때 말이야 1377 01:02:21,082 --> 01:02:23,498 그냥 생각났거든 1378 01:02:23,532 --> 01:02:25,983 내가 저번에 이런 식으로 손을 내밀었을 때를 말이야 1379 01:02:26,018 --> 01:02:28,779 넌 그때 귀를 젖히고 도망쳤었지? 1380 01:02:29,815 --> 01:02:30,919 1381 01:02:35,130 --> 01:02:36,649 키티... 1382 01:02:38,962 --> 01:02:40,618 1383 01:02:40,653 --> 01:02:42,655 그날에 관해서인데 1384 01:02:42,689 --> 01:02:45,796 장화신은 고양이에게 두려움은 허락되지 않아 1385 01:02:45,831 --> 01:02:50,007 하지만 산타 콜로마의 교회 밖에서는 1386 01:02:50,042 --> 01:02:55,323 그 때가 내가 처음으로 공포를 느꼈던 날이었어 1387 01:02:55,357 --> 01:02:58,291 그래서 도망을 쳤던거야 1388 01:02:59,396 --> 01:03:02,433 그래선 안됐어. 키티 1389 01:03:02,468 --> 01:03:03,918 괜찮아 1390 01:03:03,952 --> 01:03:06,196 -아니, 아니야. 비겁했어 -괜찮아 1391 01:03:06,230 --> 01:03:08,301 -널 제단에 홀로 버려두고 -푸스 1392 01:03:08,336 --> 01:03:10,441 아름답고 폭신한 웨딩드레스에 감싸인 널... 1393 01:03:10,476 --> 01:03:13,375 푸스! 괜찮아 1394 01:03:13,410 --> 01:03:15,377 나도 가지 않았거든 1395 01:03:15,412 --> 01:03:17,000 잠깐, 뭐? 1396 01:03:17,034 --> 01:03:19,278 안 갔다니 무슨 말이야? 1397 01:03:19,312 --> 01:03:21,487 난 내가 자기의 진정한 사랑에게는 1398 01:03:21,521 --> 01:03:23,489 못 이긴다는 걸 잘 알고 있었거든 1399 01:03:23,523 --> 01:03:25,387 -누구 얘기야? -너 자신말야 1400 01:03:25,422 --> 01:03:26,561 전설 1401 01:03:26,595 --> 01:03:27,942 어어... 1402 01:03:27,976 --> 01:03:30,013 내가 그런 사람과 결혼할리가 없잖아? 1403 01:03:31,738 --> 01:03:34,534 그런데 지금의 넌 더 이상 그 사람처럼 보이지 않아 1404 01:03:37,779 --> 01:03:40,057 위에 모두 괜찮은 거야? 1405 01:03:40,092 --> 01:03:42,232 안 보일까 해서 말하는데 나 지금 엄지 올리고 있어! 1406 01:03:42,266 --> 01:03:43,750 푸스! 1407 01:03:45,787 --> 01:03:47,513 봐 1408 01:03:49,791 --> 01:03:51,655 벌레의 생각은 어떻죠? 1409 01:03:51,689 --> 01:03:54,175 고양이들이 지도를 훔치는 걸 기다렸다가 죽일까요? 1410 01:03:54,209 --> 01:03:56,660 아니면 녀석들이 한 곳에 모두 모여있을때 없앨까요? 1411 01:03:56,694 --> 01:03:58,765 문득문득 들기 시작한 생각인데 1412 01:03:58,800 --> 01:04:01,182 혹시 생명의 소중함을 경원시 하고 있나요? 1413 01:04:01,216 --> 01:04:02,666 네에? 안 그래요 1414 01:04:02,700 --> 01:04:04,219 그렇잖아요 전 이 녀석들을 사랑하는데 1415 01:04:04,254 --> 01:04:05,600 1416 01:04:05,634 --> 01:04:07,774 엉덩이들 힘줘 단단한 디딤이 필요해 1417 01:04:08,775 --> 01:04:11,399 선함은 모든 이에게 존재한다 선함은 모든 이에게 존재한다 1418 01:04:11,433 --> 01:04:14,333 잭 있잖아요 좀 더 심층적으로 접근해 보죠 1419 01:04:14,367 --> 01:04:16,680 어린시절의 얘기를 해봐요 1420 01:04:16,714 --> 01:04:18,371 1421 01:04:18,406 --> 01:04:20,753 어렸을 때 많이 가져본 적이 없어요 1422 01:04:20,787 --> 01:04:24,757 사랑을 주시는 부모님과 안정감 그리고 저택 한채 1423 01:04:24,791 --> 01:04:28,174 그리고 언젠가 물려받을 번창하는 빵집 사업이 있었죠 1424 01:04:28,209 --> 01:04:30,245 그런 쓸모없는 것들만 1425 01:04:32,075 --> 01:04:34,249 하지만 내 소원이 이루어지면 1426 01:04:34,284 --> 01:04:38,115 나는 마침내 나를 행복하게 해줄 한 가지를 갖게 될 거에요 1427 01:04:38,150 --> 01:04:40,393 오, 그게 뭐죠? 1428 01:04:40,428 --> 01:04:42,706 세상의 모든 마법 1429 01:04:42,740 --> 01:04:44,294 그것들을 내 손안에 1430 01:04:44,328 --> 01:04:46,399 다른 이들은 아무것도 얻지 못해 1431 01:04:46,434 --> 01:04:48,401 -이게 욕심부리는 거에요? -그럼요! 1432 01:04:48,436 --> 01:04:49,920 견해 차이입니다 1433 01:04:49,955 --> 01:04:51,922 좋아, 건너 와 1434 01:04:51,957 --> 01:04:54,476 1435 01:04:54,511 --> 01:04:56,789 1436 01:04:58,446 --> 01:05:00,241 도와주세요! 1437 01:05:00,275 --> 01:05:03,071 마더구스 세상에... 잭! 1438 01:05:03,106 --> 01:05:04,970 많이들 그러잖아요 1439 01:05:05,004 --> 01:05:07,662 파이를 구우면 십여 명이 죽는다고 1440 01:05:07,696 --> 01:05:10,596 오, 오오! 1441 01:05:10,630 --> 01:05:12,218 끔찍한 생각이에요 1442 01:05:12,253 --> 01:05:13,910 당신의 소원은 끔찍해요 1443 01:05:13,944 --> 01:05:15,083 넌 정말 끔찍해! 1444 01:05:15,118 --> 01:05:17,637 넌 구제할 수 없는 괴물이야! 1445 01:05:17,672 --> 01:05:20,640 오, 오오? 왜 이렇게 오래 걸렸어, 멍청아? 1446 01:05:20,675 --> 01:05:21,952 1447 01:05:21,987 --> 01:05:23,057 1448 01:05:23,091 --> 01:05:24,610 수다스러운 건 아니죠? 1449 01:05:24,644 --> 01:05:25,991 음-음. 1450 01:05:28,027 --> 01:05:30,581 좋아, 넌 창문을 맡고 난 굴뚝을 맡을게 1451 01:05:30,616 --> 01:05:31,789 난 어디를 맡으면 돼? 1452 01:05:31,824 --> 01:05:33,343 진정해, 페리토 1453 01:05:33,377 --> 01:05:35,138 여기 남아서... 1454 01:05:35,172 --> 01:05:37,071 -어, 우리 뒤를 지켜줘 -그렇지, 그거야 1455 01:05:37,105 --> 01:05:39,487 후방을 경계 너희 궁둥이를 책임지겠다. 오버 1456 01:05:39,521 --> 01:05:40,867 손을 들어라 대원들 1457 01:05:40,902 --> 01:05:42,110 준비됐나? 1458 01:05:42,145 --> 01:05:43,940 우정 팀 출바알~!! 1459 01:05:43,974 --> 01:05:45,320 우정 팀? 1460 01:05:45,355 --> 01:05:46,770 나는 이것에 동의하지 않았다 1461 01:05:46,804 --> 01:05:49,083 그래, 더 잘해 더 열심히 해봐 1462 01:05:49,117 --> 01:05:50,291 임시로 정한 이름일 뿐이야 1463 01:05:50,325 --> 01:05:51,464 내가 작업해 볼게, 알았지? 1464 01:05:51,499 --> 01:05:52,810 -가서 잡아라, 호랑이 -야! 1465 01:05:52,845 --> 01:05:54,674 진정해 1466 01:05:54,709 --> 01:05:56,883 1467 01:05:56,918 --> 01:05:58,264 우리들의 소원을 돌려받으러 가볼까? 1468 01:05:58,299 --> 01:05:59,990 "우리들"? 1469 01:06:00,025 --> 01:06:03,131 생각해 봤거든 머리만 잘 쓰면 1470 01:06:03,166 --> 01:06:06,031 이 소원을 함께 나눌 수 있을지도 몰라 1471 01:06:07,032 --> 01:06:09,482 함께 나눈다... 1472 01:06:09,517 --> 01:06:11,553 1473 01:06:18,146 --> 01:06:19,699 1474 01:06:21,529 --> 01:06:23,013 1475 01:06:23,048 --> 01:06:24,842 1476 01:06:27,362 --> 01:06:29,295 없어졌어! 1477 01:06:29,330 --> 01:06:30,538 일어나! 1478 01:06:30,572 --> 01:06:32,022 누군가 지도를 훔쳐갔어 1479 01:06:32,057 --> 01:06:33,713 뭐야? 대체 웬 소란이야? 1480 01:06:33,748 --> 01:06:35,198 지금 얘 말 못 들었어요? 1481 01:06:35,232 --> 01:06:36,716 지도가 없어졌어 1482 01:06:36,751 --> 01:06:39,409 누군가 가지고 간 거야 1483 01:06:39,443 --> 01:06:40,858 Hola 1484 01:06:40,893 --> 01:06:43,482 우리가 너희 벗겨먹은 다음에 우릴 다시 벗기려 들어? 1485 01:06:43,516 --> 01:06:45,070 안 되지 돌려주고 그런 게 있겠냐? 1486 01:06:45,104 --> 01:06:47,072 넌 죽은 고양이 고기야 1487 01:06:47,106 --> 01:06:48,763 알았어 알았어 1488 01:06:48,797 --> 01:06:51,041 여기... 받아! 1489 01:06:51,076 --> 01:06:53,388 갈 데는 아무데도 없어. 말랑손 1490 01:06:53,423 --> 01:06:56,702 그래? 지도에 뭐라고 적혀 있는지 보자 1491 01:06:58,255 --> 01:06:59,843 안돼! 1492 01:06:59,877 --> 01:07:01,741 -우리 집! -내 꿀! 1493 01:07:01,776 --> 01:07:03,640 대체 뭐야? 1494 01:07:04,641 --> 01:07:06,401 그렇겐 못하지 1495 01:07:11,441 --> 01:07:13,305 이런...! 1496 01:07:16,273 --> 01:07:18,724 1497 01:07:18,758 --> 01:07:20,588 1498 01:07:20,622 --> 01:07:22,383 -간다, 골... -내가 가져올게, 내가... 1499 01:07:22,417 --> 01:07:23,798 -내려오지 못해, 뚱땡아 -있어봐요 1500 01:07:23,832 --> 01:07:25,593 기다려! 내가 간다, 팀... 1501 01:07:25,627 --> 01:07:27,215 1502 01:07:27,250 --> 01:07:29,114 미안, 미안해 미안, 미안, 미안... 1503 01:07:29,148 --> 01:07:30,943 1504 01:07:30,977 --> 01:07:32,703 이런... 1505 01:07:32,738 --> 01:07:34,912 -춤출까요? 내가 이끌게 -어엇...? 1506 01:07:35,913 --> 01:07:37,984 너무 뜨거워! 1507 01:07:40,125 --> 01:07:43,059 너무 차가워 머리가 언다!! 1508 01:07:46,303 --> 01:07:47,787 1509 01:07:47,822 --> 01:07:50,238 아, 맛있군. 어억--!! 1510 01:07:50,273 --> 01:07:52,413 1511 01:08:02,250 --> 01:08:03,631 1512 01:08:03,665 --> 01:08:05,633 어엉?....뭐야 1513 01:08:07,186 --> 01:08:09,809 1514 01:08:20,199 --> 01:08:21,476 안돼! 1515 01:08:21,511 --> 01:08:23,064 1516 01:08:24,548 --> 01:08:27,310 이봐! 뭔가 잊지 않았어?! 1517 01:08:27,344 --> 01:08:29,346 1518 01:08:35,214 --> 01:08:36,664 녀석들이 멍뭉이를! 1519 01:08:36,698 --> 01:08:38,493 걱정 마 이걸로 추적할 수 있어 1520 01:08:40,012 --> 01:08:41,910 잠깐, 멈춰! 1521 01:08:43,222 --> 01:08:45,397 1522 01:08:47,295 --> 01:08:48,848 조심해, 푸스! 1523 01:08:50,022 --> 01:08:51,472 키티! 1524 01:08:51,506 --> 01:08:52,852 푸스! 1525 01:08:56,477 --> 01:08:57,719 이걸 봐! 1526 01:08:58.634 --> 01:08:59.260 길 잃은 영혼의 동굴 1527 01:09:00,205 --> 01:09:02,828 찾았어 바로 저 앞이야 1528 01:09:02,862 --> 01:09:04,933 가서 멍멍일 데려와 여기서 나갈 방법을 찾을게 1529 01:09:24,608 --> 01:09:26,886 푸스 1530 01:09:33,099 --> 01:09:34,825 여어, 미남 1531 01:09:34,860 --> 01:09:36,206 이게 뭐야? 1532 01:09:36,241 --> 01:09:38,415 왜 그렇게 안달이야, 친구? 1533 01:09:38,450 --> 01:09:40,106 무슨 일이야? 1534 01:09:40,141 --> 01:09:42,108 안녕, 푸스 가스파초 들겠어? 1535 01:09:42,143 --> 01:09:43,765 오랜만이군 1536 01:09:43,800 --> 01:09:46,251 날 만나는 건 언제나 환영이지! 1537 01:09:46,285 --> 01:09:49,081 안녕하세요, 9번 1538 01:09:49,115 --> 01:09:51,532 9명 다 모였으니 제대로 된 파티가 되겠군 1539 01:09:51,566 --> 01:09:53,223 -그렇다! -옳다, 피에스타! 1540 01:09:53,258 --> 01:09:54,845 이거 아는가? 1541 01:09:54,880 --> 01:09:56,537 네들 모두 사랑한다! 1542 01:09:56,571 --> 01:09:59,367 자네들이 내 이전 삶인가? 1543 01:09:59,402 --> 01:10:01,852 좋은 옛날의 추억들 1544 01:10:01,887 --> 01:10:03,682 그렇...군? 1545 01:10:03,716 --> 01:10:05,270 우리가 실제보다 더 컸던 시절의 1546 01:10:05,304 --> 01:10:07,272 -전설의 -우리가 춤추고 1547 01:10:07,306 --> 01:10:08,687 ♪ 노래하고 1548 01:10:08,721 --> 01:10:10,861 -강하게! -마치 황소처럼!! 1549 01:10:10,896 --> 01:10:13,795 9번째, 이걸 기억하겠지? 1550 01:10:13,830 --> 01:10:17,765 ♪ 용감한 그대들의 영웅은 누구인가? ♪ 1551 01:10:17,799 --> 01:10:19,215 ♪ 그대들의 용감무쌍한 1552 01:10:19,249 --> 01:10:23,115 ♪ 영웅이 누구인가? 1553 01:10:25,669 --> 01:10:27,637 여기까지군. 쫑이야, 그렇지? 1554 01:10:27,671 --> 01:10:29,432 그 야옹이들이 우리가 훔친 지도를 훔쳤고 1555 01:10:29,466 --> 01:10:31,434 우리 손엔 아무것도 없지 1556 01:10:31,468 --> 01:10:35,472 어쩌면 소원 없이도 행복할 수 있을 거야 1557 01:10:35,507 --> 01:10:37,957 이게 다 뭐냐고... 안 돌아와 쟤들은 1558 01:10:37,992 --> 01:10:39,959 행복해라 보라색 바지야 1559 01:10:39,994 --> 01:10:42,307 돌아올거야 얘를 위해서 1560 01:10:42,341 --> 01:10:44,550 그렇고 말고 1561 01:10:44,585 --> 01:10:46,794 내가 납치되면 항상 푸스와 키티가 날 구해줘 1562 01:10:46,828 --> 01:10:48,554 자주 있는 일이지만... 1563 01:10:48,589 --> 01:10:50,556 우린 팀이니까 1564 01:10:50,591 --> 01:10:52,420 -좋겠구나 -물론 1565 01:10:52,455 --> 01:10:53,904 팀 프렌드십 1566 01:10:53,939 --> 01:10:55,837 그게 뭐니?! 심한 명칭이구나 1567 01:10:55,872 --> 01:10:57,770 뭐... 아직은 구상 중에 있어요 1568 01:10:57,805 --> 01:11:00,083 그 야옹이들이 목숨걸고 1569 01:11:00,117 --> 01:11:01,774 요런 바보같은 꼬맹일 구하러 올 리 없다니까? 1570 01:11:01,809 --> 01:11:03,845 넌 그냥 얘를 먹고 싶어서 그런 말 하는 거잖아 1571 01:11:03,880 --> 01:11:07,401 아니거든? 단지 얠 이빨로 어루만져 주고 싶을 뿐이야 1572 01:11:07,435 --> 01:11:09,403 네 식사에 대한 생각은 그만 해봐 1573 01:11:09,437 --> 01:11:12,302 아니구나. 아예 영원히 생각을 그만 둬 1574 01:11:12,337 --> 01:11:14,166 꼭두각시 인형이 혼자 움직이려 들면 다친다? 1575 01:11:14,200 --> 01:11:15,581 꼭두각시래 1576 01:11:15,616 --> 01:11:17,273 내가 왜 그런 말을 들어야 하지? 1577 01:11:17,307 --> 01:11:20,103 죽이나 훔치는 너 같은 고아한테 말야 1578 01:11:20,137 --> 01:11:22,278 -넌 곰도 아니잖아 -땡땡! 1579 01:11:22,312 --> 01:11:24,314 내가 너보다 더 곰이야 1580 01:11:24,349 --> 01:11:26,316 잡혔습니다 1581 01:11:26,351 --> 01:11:28,801 넌 성격 더러운 신데렐라 클론에 불과해 1582 01:11:28,836 --> 01:11:30,182 오오―! 1583 01:11:30,216 --> 01:11:31,494 너한테서 그런 말이 나오다니 재밌는걸 1584 01:11:31,528 --> 01:11:32,874 너는 어떤지 알려줄까? 1585 01:11:32,909 --> 01:11:33,875 뭐라고 할까요~? 1586 01:11:33,910 --> 01:11:35,463 너는 바보에 뚱뚱하고 1587 01:11:35,498 --> 01:11:37,810 안 돌아가는 머리인데 책도 안 읽지, 속은 라임병에 쩔고 1588 01:11:37,845 --> 01:11:40.087 겉은 벼룩 득실대는 데다 엉덩이도 제대로 못 닦는 곰이라고 1589 01:11:40.129 --> 01:11:40,537 콰과광! 1590 01:11:40,572 --> 01:11:42,228 내 엉덩인 깨끗해 1591 01:11:42,263 --> 01:11:44,161 아니란다, 얘야 안 그래 1592 01:11:44,196 --> 01:11:45,335 엉덩이 털이~ 1593 01:11:45,370 --> 01:11:46,888 입 다물어 좀만한 믹스견 녀석아 1594 01:11:46,923 --> 01:11:48,821 안 그러면 윗구멍에서 아래구멍까지 잘라버리겠어! 1595 01:11:48,856 --> 01:11:51,134 나도 초대받았어~! 1596 01:11:51,168 --> 01:11:53,343 좋아! 자, 간다! 1597 01:11:53,378 --> 01:11:55,656 너흰 힘자랑이나 하는 1598 01:11:55,690 --> 01:11:57,554 꿀양아치에 벌레■■ 1599 01:11:57,589 --> 01:11:59,625 천치■■ ■■흡입하는 1600 01:11:59,660 --> 01:12:00,868 너저분한■■덩이 1601 01:12:00,902 --> 01:12:02,352 ■■■ 1602 01:12:02,387 --> 01:12:04,561 ■■빨대로 ■■하는 놈들이야! 1603 01:12:05,562 --> 01:12:07,530 입담 한 번 맘에 드는 놈이구나 1604 01:12:07,564 --> 01:12:09,463 굉장해요 1605 01:12:09,497 --> 01:12:14,019 장난치고 참견해대고 난리법석 떨면서 까내리고 울고 웃고 1606 01:12:14,053 --> 01:12:17,505 나도 이런 가족이 있었으면 좋겠어 1607 01:12:17,540 --> 01:12:19,714 고아끼리 이야기하자면, 골디 1608 01:12:19,749 --> 01:12:22,199 넌 고아 복권에 당첨되었구나 1609 01:12:23,684 --> 01:12:25,375 나도 얘가 맘에 드는구나 1610 01:12:25,410 --> 01:12:27,343 -데리고 있자 -어어? 1611 01:12:27,377 --> 01:12:29,724 [저희에게 물리셨습니다!] 얘 어디갔어? 1612 01:12:29,759 --> 01:12:32,278 -안 돼! 돌려주는 건 없다고 했잖아 -안 돼! 애기, 잠깐만!! 1613 01:12:33,590 --> 01:12:35,868 벌은 안 돼!!! 1614 01:12:35,903 --> 01:12:39,700 ♪ 전설은 결단코 죽지 않아... 1615 01:12:39,734 --> 01:12:41,253 -♪ 타라라단! -브라보!! 1616 01:12:41,287 --> 01:12:42,737 1617 01:12:42,772 --> 01:12:44,083 하나 더 1618 01:12:44,118 --> 01:12:46,085 안 돼, 안 돼, 미안해, 자네들 1619 01:12:46,120 --> 01:12:47,949 재밌었지? 1620 01:12:47,984 --> 01:12:50,400 그랬어, 근데 이제 여기서 나갈 방법을 알려주지 않겠어? 1621 01:12:50,435 --> 01:12:52,333 난 개와 키티에게 돌아가야 해 1622 01:12:53,334 --> 01:12:55,543 잠깐! 자넨 소원을 빌러 가는 게 아니었나? 1623 01:12:55,578 --> 01:12:58,132 지도는 자네가 들고 있지 저들은 필요치 않아 1624 01:12:58,166 --> 01:12:59,754 그래, 필요한 생명을 받아 1625 01:12:59,789 --> 01:13:03,413 또 다시 도시와 도시를 오가는 전설이 되어라 1626 01:13:03,448 --> 01:13:05,070 1627 01:13:05,104 --> 01:13:08,384 파티에서 파티로 1628 01:13:08,418 --> 01:13:11,248 장화신은 고양이의 여정은 혼자 걷는 것 1629 01:13:15,287 --> 01:13:19,740 그래. 장화신은 고양이는 홀로 걷지 1630 01:13:21,466 --> 01:13:25,815 그 거대한 전설에 다른 사람 들어갈 자리는 없었나? 1631 01:13:30,129 --> 01:13:31,890 전설은 여전해 고양이 군 1632 01:13:31,924 --> 01:13:33,478 작아진 건 너야 1633 01:13:33,512 --> 01:13:35,652 그래, 너 변했구나 1634 01:13:35,687 --> 01:13:37,758 듣기로는 베프가 개라던데 1635 01:13:37,792 --> 01:13:39,553 심지어 칼도 없다고 했지 1636 01:13:39,587 --> 01:13:41,727 영웅은 무슨 1637 01:13:41,762 --> 01:13:43,902 겁쟁이가 되어버렸군! 1638 01:13:43,936 --> 01:13:45,731 장화신은 찌질이라고 부르자구 1639 01:13:45,766 --> 01:13:47,112 아―니, 아니, 아니 1640 01:13:47,146 --> 01:13:49,459 다들 모르는겁니까? 저 놈의 새 이름은 피클스라오 1641 01:13:49,494 --> 01:13:51,323 한심하기는! 1642 01:13:51,357 --> 01:13:53,601 화장실 챙겨다니는 거 아닌가? 피클스 군? 1643 01:13:53,636 --> 01:13:55,672 이거 아나? 자네들은 왕재수야 1644 01:13:55,707 --> 01:13:57,674 보고 있기 힘들군 1645 01:13:57,709 --> 01:13:59,469 내 길은 알아서 찾도록 하지 아디오스 1646 01:13:59,504 --> 01:14:01,782 네가 우리보다 낫다고 생각해? 1647 01:14:01,816 --> 01:14:04,957 우리가 없으면 넌 평생― 1648 01:14:04,992 --> 01:14:06,925 공포 속이지 1649 01:14:06,959 --> 01:14:08,202 너는...!! 1650 01:14:08,236 --> 01:14:11,032 난 공포의 냄새가 정말 좋아 1651 01:14:11,067 --> 01:14:12,862 무심코 취해버리지 1652 01:14:12,896 --> 01:14:14,622 그래? 1653 01:14:14,657 --> 01:14:17,832 자네의 과거 삶들과의 파티를 망쳐 미안할 따름이야 1654 01:14:17,867 --> 01:14:19,834 아니지, 과거의 죽음이던가 1655 01:14:19,869 --> 01:14:21,802 난 이쪽이 더 낫더군 1656 01:14:22,803 --> 01:14:26,531 난 너의 모든 죽음을 지켜봤다 1657 01:14:26,565 --> 01:14:30,224 모든 경박스러운 죽음들을 1658 01:14:30,258 --> 01:14:34,677 하지만 넌 내가 있었다는 것도 몰랐을 거야 1659 01:14:34,711 --> 01:14:40,717 장화신은 고양이는 죽음 따윈 우스우니까. 그렇지? 1660 01:14:42,029 --> 01:14:44,480 하지만 지금은 안 웃는군 1661 01:14:45,446 --> 01:14:47,793 넌 현상금 사냥꾼이 아니군 1662 01:14:47,828 --> 01:14:49,208 너는... 1663 01:14:49,243 --> 01:14:51,487 죽음이다 1664 01:14:53,765 --> 01:14:55,387 은유적이지도 1665 01:14:55,421 --> 01:14:58,217 수사학적이지도, 시적이지도, 이론적이지도 1666 01:14:58,252 --> 01:15:01,186 그 어느 미사여구도 아니지 1667 01:15:01,220 --> 01:15:04,569 난 죽음이다. 말 그대로 1668 01:15:04,603 --> 01:15:07,503 이제는 널 찾으러 왔다 장화신은 고양이 1669 01:15:07,537 --> 01:15:09,401 난 아직 살아있어 1670 01:15:09,435 --> 01:15:11,023 그거 아나? 1671 01:15:11,058 --> 01:15:13,198 난 고양이가 싫어 1672 01:15:13,232 --> 01:15:18,203 9번의 삶이라는 관념 자체가 터무니없다고 생각하지 1673 01:15:18,237 --> 01:15:21,378 그리고 넌 그들 중 어느 누구도 소중히 여기지 않았다 1674 01:15:21,413 --> 01:15:24,347 그렇다면 우리 둘 모두를 위해 1675 01:15:24,381 --> 01:15:26,867 그 목숨을 지금 가져가는 것도 괜찮지 않나? 1676 01:15:26,901 --> 01:15:28,558 사기다! 1677 01:15:28,593 --> 01:15:30,215 그걸 말해주진 말고 1678 01:15:30,249 --> 01:15:32,217 뛰어라, 장화신은 고양이! 1679 01:15:32,251 --> 01:15:33,839 소원을 빌어! 1680 01:15:33,874 --> 01:15:35,876 그래, 도망쳐 봐 1681 01:15:35,910 --> 01:15:38,775 일이 더 즐거워질 뿐이지 1682 01:15:38,810 --> 01:15:42,054 1683 01:15:42,089 --> 01:15:44,263 1684 01:15:44,298 --> 01:15:46,300 도망쳐라 1685 01:15:47,819 --> 01:15:50,131 1686 01:15:51,650 --> 01:15:53,065 1687 01:15:54,411 --> 01:15:56,137 도망쳐 1688 01:15:56,793 --> 01:15:59,313 1689 01:16:01,280 --> 01:16:02,385 이봐, 푸스 1690 01:16:02,419 --> 01:16:03,766 달려 1691 01:16:03,800 --> 01:16:05,802 푸스! 푸스, 우리왔어! 1692 01:16:09,116 --> 01:16:11,187 어디를 가는 거야? 1693 01:16:18,470 --> 01:16:20,990 1694 01:16:32,208 --> 01:16:34,279 1695 01:16:57,474 --> 01:16:59,407 1696 01:17:15,803 --> 01:17:17,391 세 번이야 1697 01:17:17,425 --> 01:17:19,048 세 번이나 같은 바위를 지나쳤어, 애기 1698 01:17:19,082 --> 01:17:20,394 또 말이냐? 1699 01:17:20,428 --> 01:17:21,809 나보고 어쩌란 거야? 1700 01:17:21,844 --> 01:17:23,328 냄새가 사라졌어 1701 01:17:23,362 --> 01:17:25,330 네게 원했던 건 딱 하나야 1702 01:17:25,364 --> 01:17:28,540 네가 그나마 쓸모있는 부분이 네 코인데 1703 01:17:28,574 --> 01:17:30,784 그것조차 안 된다는게 명백해졌네 1704 01:17:30,818 --> 01:17:32,302 -골디, 너... -내가 보기에 1705 01:17:32,337 --> 01:17:33,856 이 소원이란 거 우리한테 약속했던 거랑은 달라 1706 01:17:33,890 --> 01:17:36,513 -아가, 그만하렴 -결국 어떤데? 1707 01:17:36,548 --> 01:17:39,482 '완벽해진다'는 게 뭐야? 뭐가 그렇게도 중요해서 1708 01:17:39,516 --> 01:17:41,864 이 유령의 숲에 우릴 이렇게 처박아 놨어? 1709 01:17:41,898 --> 01:17:43,900 내 가족을 얻을거야! 이게 이유라고 1710 01:17:43,935 --> 01:17:45,384 올바른 가족을 1711 01:17:45,419 --> 01:17:48,387 그러면 모든 게 잘 될거야 1712 01:17:51,114 --> 01:17:55,429 네 '완벽'이란 게 우릴 없애는 거냐? 1713 01:17:55,463 --> 01:17:58,018 놀러온 집에서 볼장 다 봤으면 1714 01:17:58,052 --> 01:18:00,779 네 집으로 돌아가야지 안 그러냐? 1715 01:18:03,955 --> 01:18:05,542 이러지 마 1716 01:18:05,577 --> 01:18:08,614 내가 언제까지고 이렇게 있겠어? 1717 01:18:08,649 --> 01:18:10,237 난 곰이 아닌걸 1718 01:18:12,549 --> 01:18:14,620 1719 01:18:19,418 --> 01:18:22,111 영원하기엔 과분했던 이 행복이 언제나 끝날까 늘 무서웠단다 1720 01:18:23,112 --> 01:18:25,217 그리고 우리를 가족이라고 생각하든 않든 1721 01:18:25,252 --> 01:18:28,773 이게 네가 행복할 방법이라면 1722 01:18:28,807 --> 01:18:30,844 우린 그 소원을 들어줄게 1723 01:18:30,878 --> 01:18:32,915 일어나, 남자들 1724 01:18:39,956 --> 01:18:44,167 나는 정말 정말 착한 아이고 말고 1725 01:18:52,279 --> 01:18:55,316 "별아 별아 밝은 별아 1726 01:18:55,351 --> 01:18:57,940 오늘 밤 제일 먼저 뜨는 별아 1727 01:18:57,974 --> 01:18:59,320 나의..." 1728 01:18:59,355 --> 01:19:00,597 내가 또 속았다니 믿을 수가 없어 1729 01:19:00,632 --> 01:19:02,634 키티, 자네는 이해 못해 1730 01:19:02,668 --> 01:19:04,636 뭐가 이해가 안 돼? 1731 01:19:04,670 --> 01:19:07,052 지금까지 날 가지고 놀았다고? 1732 01:19:07,087 --> 01:19:08,778 나는 이 소원이 필요해 1733 01:19:08,813 --> 01:19:11,470 그래? 내 소원은 뭐였는지 알고 싶어? 1734 01:19:12,817 --> 01:19:15,060 내가 믿을 수 있는 사람. 누구든 1735 01:19:15,095 --> 01:19:16,752 이봐?! 1736 01:19:16,786 --> 01:19:19,513 여지껏 살아온 인생에 그런 게 있던 적이 없단 말이야 1737 01:19:19,547 --> 01:19:22,792 마침내 그런 누군가를 찾았다 싶었어 1738 01:19:22,827 --> 01:19:25,277 필요없는 소원 덕분이 아니었단 말이야 1739 01:19:25,312 --> 01:19:26,969 너인 줄 알았어 1740 01:19:28,453 --> 01:19:30,144 하지만 넌 아직 도망치고 있잖아 1741 01:19:30,179 --> 01:19:32,940 여전히 한치 다를 것 없는 장화신은 고양이 그대로야 1742 01:19:32,975 --> 01:19:35,322 하지만 아니야! 나는 장화신은 고양이가 아니라고! 1743 01:19:35,356 --> 01:19:37,013 난... 1744 01:19:37,048 --> 01:19:38,808 내 마지막 목숨을 태우고 있어 1745 01:19:38,843 --> 01:19:41,535 내 목숨을 되찾아야 해 1746 01:19:41,569 --> 01:19:44,710 그것들 없이는 난... 나는 부족하... 1747 01:19:44,745 --> 01:19:46,160 뭐가? 전설에? 1748 01:19:47,817 --> 01:19:49,646 1749 01:19:49,681 --> 01:19:53,202 난 여전히 네 진정한 사랑과의 사이에 낄 자리가 없어 1750 01:19:53,236 --> 01:19:55,376 받아, 네 삶을 되찾아 1751 01:19:55,411 --> 01:19:57,171 1752 01:19:57,206 --> 01:19:59,070 나와는 관계없는 곳에서 하라고 1753 01:20:01,210 --> 01:20:03,350 1754 01:20:03,384 --> 01:20:05,939 키티, 죽음이 날 쫓고 있어! 1755 01:20:05,973 --> 01:20:07,561 뭐라고? 1756 01:20:07,595 --> 01:20:09,390 이제껏 여러 가지로 불려왔지만 1757 01:20:09,425 --> 01:20:11,116 죽음이라 불린 적은 없었는데 1758 01:20:11,151 --> 01:20:12,531 맘에 들어 1759 01:20:12,566 --> 01:20:14,671 -그 소원은 내거야! -너희들! 1760 01:20:15,672 --> 01:20:17,674 그건 골디의 소원이야 1761 01:20:20,436 --> 01:20:22,231 1762 01:20:22,265 --> 01:20:25,199 1763 01:20:30,618 --> 01:20:32,413 1764 01:20:33,242 --> 01:20:34,415 1765 01:20:36,762 --> 01:20:38,903 1766 01:20:44,218 --> 01:20:45,254 1767 01:20:45,288 --> 01:20:46,738 1768 01:20:46,772 --> 01:20:49,568 1769 01:20:53,814 --> 01:20:55,091 잡아! 1770 01:20:56,644 --> 01:20:58,060 비켜 걸리적거리지 마! 1771 01:20:58,094 --> 01:21:00,062 잡았다, 잡았다! 못 잡았어... 1772 01:21:00,096 --> 01:21:01,891 1773 01:21:01,926 --> 01:21:03,513 내 거라고 1774 01:21:03,548 --> 01:21:05,826 1775 01:21:09,830 --> 01:21:11,176 빵, 빵, 빵! 1776 01:21:11,211 --> 01:21:13,282 1777 01:21:13,316 --> 01:21:15,422 그게 뭐야? 맞으려 일부러 달려들었어! 1778 01:21:15,456 --> 01:21:16,733 1779 01:21:17,734 --> 01:21:19,909 호너 씨. 도와줘요! 1780 01:21:19,944 --> 01:21:22,463 알겠습니다만 지금은 좀 바쁘네요 1781 01:21:22,498 --> 01:21:23,740 빵야, 빵야! 1782 01:21:23,775 --> 01:21:26,398 호너 씨―! 1783 01:21:27,399 --> 01:21:28,814 1784 01:21:28,849 --> 01:21:31,610 1785 01:21:31,645 --> 01:21:33,543 1786 01:21:33,578 --> 01:21:34,786 1787 01:21:34,820 --> 01:21:37,375 곰사냥 시즌이구나 1788 01:21:37,409 --> 01:21:38,894 1789 01:21:38,928 --> 01:21:40,965 내가 널 때려눕힐 거야 볼따구 과일 자식아 1790 01:21:40,999 --> 01:21:43,070 그러면 네 옷은 내 거다! 1791 01:21:43,105 --> 01:21:44,382 별 경험을 다하네 1792 01:21:44,416 --> 01:21:46,418 1793 01:21:46,453 --> 01:21:48,317 잠깐... 안 돼... 안 돼... 1794 01:21:48,351 --> 01:21:49,559 아가! 1795 01:21:49,594 --> 01:21:51,147 -엄마 도와줘요! -잡았다! 1796 01:21:51,182 --> 01:21:53,115 -아빠! -아들아, 지금 간다! 1797 01:21:53,149 --> 01:21:54,944 -잡았다 -도와줘! 1798 01:21:54,979 --> 01:21:57,222 -버텨! -뭔가 일어나고 있어! 1799 01:21:57,257 --> 01:21:58,465 도와줘요! 1800 01:22:00,432 --> 01:22:02,779 제발! 안 돼, 안 돼! 1801 01:22:02,814 --> 01:22:04,574 어서 나와, 아들! 1802 01:22:04,609 --> 01:22:07,094 못 잡고 있겠어! 1803 01:22:07,129 --> 01:22:08,475 엄마, 나 미끄러져! 1804 01:22:08,509 --> 01:22:10,891 미끄러지고 있어... 1805 01:22:11,892 --> 01:22:13,169 1806 01:22:14,964 --> 01:22:18,450 말했지? 넌 수색조, 난 포획조라고 1807 01:22:18,485 --> 01:22:20,659 아자! 아자! 1808 01:22:20,694 --> 01:22:22,385 1809 01:22:23,662 --> 01:22:25,285 안 돼! 1810 01:22:25,319 --> 01:22:26,527 1811 01:22:26,562 --> 01:22:28,874 1812 01:22:28,909 --> 01:22:30,876 1813 01:22:30,911 --> 01:22:34,190 말랑손 이런 사과는 어때? 1814 01:22:34,225 --> 01:22:37,331 죽어! 폭발해!! 얼른 좀 죽어버리라고!! 1815 01:22:38,332 --> 01:22:40,300 말랑손이란 말이지 1816 01:22:40,334 --> 01:22:41,301 1817 01:22:42.916 --> 01:22:43,268 알았어 1818 01:22:43,303 --> 01:22:47,376 알았다구 이제 화해할 시간인 것 같아! 1819 01:22:47,410 --> 01:22:49,205 1820 01:22:49,240 --> 01:22:52,381 대사치는 게 아니었는데...!! 1821 01:22:54,141 --> 01:22:55,867 1822 01:23:01,873 --> 01:23:04,151 그래, 이걸 어떻게 해야 할지 모르겠어 1823 01:23:04,186 --> 01:23:07,016 하지만 네게 그 목숨들이 필요하다고 하면... 1824 01:23:07,051 --> 01:23:09,087 고마워, 페리토 1825 01:23:10,088 --> 01:23:12,849 있잖아, 난 단 하나의 생명밖에 없었어 1826 01:23:12,884 --> 01:23:15,749 하지만 너와 키티와 공유하면서 1827 01:23:15,783 --> 01:23:17,716 꽤 특별한 걸로 될 수 있었다고 생각해 1828 01:23:17,751 --> 01:23:20,996 어쩌면 삶이란 하나라도 충분한게 아닐까 1829 01:23:26,863 --> 01:23:29,073 1830 01:23:29,107 --> 01:23:31,213 -어? -이건 뭐야? 1831 01:23:33,456 --> 01:23:35,527 1832 01:23:37,598 --> 01:23:38,737 누구...야? 1833 01:23:40,084 --> 01:23:42,051 날 찾아온 녀석이야 1834 01:23:47,712 --> 01:23:49,576 푸스!! 1835 01:23:54,201 --> 01:23:56,410 즐거운 사냥이었다. 야옹아 1836 01:23:56,445 --> 01:23:59,034 하지만 여기가 우리의 종착점이다 1837 01:24:00,449 --> 01:24:03,555 너는 겁쟁이를 택할 거냐? 1838 01:24:03,590 --> 01:24:06,248 더 많은 삶을 위해 도망칠 거냐? 1839 01:24:06,282 --> 01:24:08,457 아니면 싸울 거냐? 1840 01:24:13,807 --> 01:24:15,912 주워라 1841 01:24:16,913 --> 01:24:18,536 어서. 주워 들어 1842 01:24:18,570 --> 01:24:21,159 1843 01:24:35,967 --> 01:24:37,555 왜 그래? 1844 01:24:37,589 --> 01:24:40,213 살아온 생들이 눈 앞에 스쳐가나 보지? 1845 01:24:40,247 --> 01:24:41,973 아니 1846 01:24:42,007 --> 01:24:43,561 하나만이다 1847 01:24:43,595 --> 01:24:45,252 이제 도망치지 않겠다 1848 01:24:49,256 --> 01:24:52,259 대적해 봐라, 배짱이 있다면! 1849 01:24:53,295 --> 01:24:56,298 이거 즐거워지겠어 1850 01:24:56,332 --> 01:24:58,127 1851 01:24:58,162 --> 01:24:59,335 1852 01:25:04,547 --> 01:25:06,342 1853 01:25:12,176 --> 01:25:13,867 1854 01:25:15,800 --> 01:25:19,079 좋아 아주 좋아 1855 01:25:36,200 --> 01:25:37,546 1856 01:25:37,580 --> 01:25:39,720 그만 좀 잘 간수하는 게 어때? 1857 01:25:41,757 --> 01:25:42,827 1858 01:25:51,698 --> 01:25:53,493 1859 01:25:53,527 --> 01:25:56,185 소개하지! 나의 아기고양이 칼이다!! 1860 01:25:57,531 --> 01:25:59,533 1861 01:26:01,190 --> 01:26:02,191 덤벼! 1862 01:26:02,226 --> 01:26:04,124 1863 01:26:22,453 --> 01:26:23,695 주워라 1864 01:26:25,145 --> 01:26:28,217 널 절대 이길 수 없다는 건 안다, 늑대 1865 01:26:28,252 --> 01:26:31,531 하지만 이 삶을 위해 싸우는 것을 멈추진 않겠다 1866 01:26:31,565 --> 01:26:33,602 1867 01:26:42,956 --> 01:26:44,716 1868 01:26:50,964 --> 01:26:52,966 1869 01:26:53,000 --> 01:26:56,245 내가 왜 손쉬운 먹이를 두고 빌어먹을 장난질이나 했는지 모르겠군 1870 01:26:57.545 --> 01:26:59,283 네놈이 다 망쳐버렸어!! 1871 01:26:59,317 --> 01:27:02,872 내가 여기까지 온건 거만한 영웅 꼬맹이를 사냥하기 위해서다 1872 01:27:02,907 --> 01:27:05,081 자신을 불멸의 존재라 착각하는 놈 말이다! 1873 01:27:07.639 --> 01:27:09,465 그런데 그 놈은 이제 없군 1874 01:27:09,500 --> 01:27:11,467 1875 01:27:11,502 --> 01:27:13,573 1876 01:27:13,607 --> 01:27:15,989 네 삶을 살아라 장화신은 고양이 1877 01:27:16,023 --> 01:27:17,404 잘 살아봐 1878 01:27:20,407 --> 01:27:24,135 우린 다시 만나게 될 거란 거 알고있지? 1879 01:27:24,169 --> 01:27:27,000 그래. 죽음의 순간까지 1880 01:27:28,001 --> 01:27:30,037 1881 01:27:36,112 --> 01:27:37,838 1882 01:27:38,839 --> 01:27:40,600 나 말이지 1883 01:27:40,634 --> 01:27:42,602 네가 죽음이 널 쫓고 있다 했을 때 1884 01:27:42,636 --> 01:27:45,363 난 그냥 네가 부풀려 얘기를 하는 줄 알았는데 1885 01:27:46,364 --> 01:27:47,745 이 소원은 네 거야 1886 01:27:47,779 --> 01:27:50,817 자네에겐 신뢰할 수 있는 이가 필요해 1887 01:27:55,442 --> 01:27:57,030 없어도 괜찮아 1888 01:27:57,064 --> 01:27:58,825 내가 바라던 것은 이미 얻었어 1889 01:27:58,859 --> 01:28:00,620 마법은 없어도 돼 1890 01:28:03,243 --> 01:28:04,831 1891 01:28:05,797 --> 01:28:08,455 1892 01:28:09,491 --> 01:28:10,940 1893 01:28:12.745 --> 01:28:14,358 [날 먹어요] 마법 과자 1894 01:28:14,392 --> 01:28:16,118 1895 01:28:16,152 --> 01:28:17,671 1896 01:28:20,536 --> 01:28:22,227 세상에... 1897 01:28:22,262 --> 01:28:24,816 잠깐 동안 벌거벗고 나올까 봐 걱정했는데 1898 01:28:24,851 --> 01:28:28,164 옷도 자라더라구. 멋져 1899 01:28:28,199 --> 01:28:30,235 이건 가져가지 1900 01:28:30,270 --> 01:28:31,789 1901 01:28:31,823 --> 01:28:33,342 잡았다 1902 01:28:33,377 --> 01:28:35,517 마지막 소원 1903 01:28:35,551 --> 01:28:37,726 내꺼야 1904 01:28:38,727 --> 01:28:40,901 "별아 별아 밝은 별아 1905 01:28:40,936 --> 01:28:43,041 오늘 밤 제일 먼저 뜨는 별아..." 1906 01:28:43,076 --> 01:28:44,802 멍멍아! 1907 01:28:44,836 --> 01:28:48,012 "나의 이 소원이 1908 01:28:48,046 --> 01:28:51,153 -오늘 밤..." 네? -호너 선생님! 1909 01:28:51,187 --> 01:28:53,845 제발 그 소원을 빌지 마세요 안 될까요? 1910 01:28:55,019 --> 01:28:56,400 제발...? 1911 01:28:56,434 --> 01:28:57,539 어? 지금 뭐하는 거야? 1912 01:28:57,573 --> 01:28:59,851 제발요... 1913 01:28:59,886 --> 01:29:01,853 진짜 탈장 같은 게 있는거야? 1914 01:29:01,888 --> 01:29:05,788 진짜로 제발... 1915 01:29:08,066 --> 01:29:10,897 무방비한 귀여움의 요람이 여기 있어... 1916 01:29:10,931 --> 01:29:12,726 1917 01:29:12,761 --> 01:29:14,866 예쁘구나... 1918 01:29:14,901 --> 01:29:17,248 그런 짓에 내가 넘어갈거라 생각하다니! 1919 01:29:17,282 --> 01:29:19,077 내가 그 면으로 메말랐단 걸 아직도 몰라? 1920 01:29:19,112 --> 01:29:21,079 그런데 너 코피 흐르는 건 아니? 1921 01:29:21,114 --> 01:29:22,702 아~ 1922 01:29:22,736 --> 01:29:26,257 난 그냥 팀 우정을 위해 시간을 벌고 있었어 1923 01:29:26,291 --> 01:29:27,672 1924 01:29:27,707 --> 01:29:29,122 팀 뭐? 1925 01:29:29,156 --> 01:29:31,573 1926 01:29:36,957 --> 01:29:37,958 1927 01:29:37,993 --> 01:29:40,064 스페인식 쐐기검술! 1928 01:29:40,098 --> 01:29:42,653 아야! 1929 01:29:45,552 --> 01:29:47,071 멈춰! 1930 01:29:51,489 --> 01:29:54,803 무슨 짓을 한거야? 안 돼! 1931 01:29:54,837 --> 01:29:56,632 지도... 내 소원... 1932 01:29:56,667 --> 01:29:57,737 달려 달려! 1933 01:29:59,601 --> 01:30:00,809 으아아! 1934 01:30:00,843 --> 01:30:02,120 1935 01:30:02,155 --> 01:30:03,398 내 꺼다 1936 01:30:03,432 --> 01:30:04,709 1937 01:30:04,744 --> 01:30:06,159 응? 1938 01:30:06,193 --> 01:30:08,264 뭐 찾으시는 거 있으세요? 1939 01:30:08,299 --> 01:30:10,784 이건 제 사직서라고 생각하세요, 선생님 1940 01:30:10,819 --> 01:30:12,476 1941 01:30:13,787 --> 01:30:15,168 엥? 1942 01:30:15,202 --> 01:30:18,620 어째서 나한테 이런 일이 일어나는 거야? 1943 01:30:19,828 --> 01:30:22,865 그러니까 정확히 어떤 걸로...? 1944 01:30:23,832 --> 01:30:25,834 1945 01:30:25,868 --> 01:30:28,353 1946 01:30:30,666 --> 01:30:33,082 1947 01:30:33,117 --> 01:30:34,808 아름다워 1948 01:30:36,120 --> 01:30:40,193 인정하긴 싫지만 여기선 소원을 빌어야겠지? 1949 01:30:40,227 --> 01:30:43,955 키티, 너와 함께 보낼 한평생이 1950 01:30:43,990 --> 01:30:46,061 내가 바라는 모든 것이야 1951 01:30:56,830 --> 01:30:59,212 누나가 날 구해줬어 1952 01:30:59,246 --> 01:31:01,214 누나의 소원을 빌 참이었는데 소원을 빌지 않았어 1953 01:31:01,248 --> 01:31:02,664 가족을 구하고 싶었으니까 1954 01:31:02,698 --> 01:31:04,459 난 정말 무서워서... 1955 01:31:04,493 --> 01:31:05,874 그러고 난 다음엔... 1956 01:31:05,908 --> 01:31:07,772 하나하나 전부 늘어놓지 마, 임마 1957 01:31:07,807 --> 01:31:09,533 너 없어지면 누구 죽을 뺏어먹겠니? 1958 01:31:09,567 --> 01:31:12,397 네 소원을 이루지 못해서 미안하구나 1959 01:31:12,432 --> 01:31:13,640 하지만 전 이뤘어요, 엄마 1960 01:31:13,675 --> 01:31:15,608 내 소원은 이뤄졌어 1961 01:31:15,642 --> 01:31:17,506 이 모든게... 1962 01:31:17,541 --> 01:31:20,129 전부 완벽해 1963 01:31:20,164 --> 01:31:21,337 1964 01:31:21,372 --> 01:31:22,891 날 울리면 어떡하니? 1965 01:31:22,925 --> 01:31:24,513 1966 01:31:24,548 --> 01:31:27,136 이제 집에 가서 동면하는 건 어때? 1967 01:31:27,171 --> 01:31:30,001 넌 역시 우리 집안이구나, 골디 1968 01:31:30,036 --> 01:31:32,383 뭐 어쩌겠어? 1969 01:31:32,417 --> 01:31:34,454 난 고아 복권의 승리자인걸 1970 01:31:35,559 --> 01:31:37,250 말랑손 안녕 장화도 안녕 1971 01:31:37,284 --> 01:31:38,803 -골디 -곰 여러분 1972 01:31:38,838 --> 01:31:41,841 애기, 우리 다음 일에대해 좋은 생각 있어? 1973 01:31:41,875 --> 01:31:43,670 파이 공장 기억나? 1974 01:31:43,705 --> 01:31:45,707 거기 분명 지도력의 공백으로 1975 01:31:45,741 --> 01:31:47,363 난리도 아닐걸? 1976 01:31:47,398 --> 01:31:48,986 가업이 생기겠구나 1977 01:31:49,020 --> 01:31:50,850 이렇게 기대될수가! 1978 01:31:50,884 --> 01:31:54,509 윤리적인 비즈니스 관행에 대해 이야기 해볼 좋은 기회 같군요 1979 01:31:54,543 --> 01:31:57,235 내 코에 말하는 바퀴벌레가 있어! 1980 01:31:57,270 --> 01:31:59,065 -잡아줘! 잡아줘! -가만히 있어 1981 01:31:59,099 --> 01:32:00,756 어...엇, 기다려주세요! 1982 01:32:00,791 --> 01:32:03,034 으왁! 이봐요, 잠깐만!! 1983 01:32:03,069 --> 01:32:04,898 페리토, 이봐 예의 이름 말인데 1984 01:32:04,933 --> 01:32:06,451 하나 정해보면 어떨까? 1985 01:32:06,486 --> 01:32:08,868 그러자 '치키토'는 어때? 1986 01:32:08,902 --> 01:32:10,352 -으음... -아! "춈퍼"로 1987 01:32:10,386 --> 01:32:11,733 어떻게 생각해, 페리토? 1988 01:32:11,767 --> 01:32:12,941 "춈퍼," 아니겠어? 1989 01:32:12,975 --> 01:32:14,356 왔다, 내가 찾았어 1990 01:32:14,390 --> 01:32:16,116 '제프' 어때? 1991 01:32:16,151 --> 01:32:17,670 -제프...? -그래 1992 01:32:17,704 --> 01:32:19,188 이건 제프의 얼굴이 아냐 1993 01:32:20,396 --> 01:32:22,019 그게 말이지 너희만 괜찮다면 1994 01:32:22,053 --> 01:32:24,021 그냥 '멍멍이'로 할까? 1995 01:32:24,055 --> 01:32:25,609 나는 그럭저럭 괜찮던걸 1996 01:32:25,643 --> 01:32:27,714 내 친구들이 불러주는 이름이니까 1997 01:32:27,749 --> 01:32:30,890 그럼 '페리토'로 할게 1998 01:32:31,994 --> 01:32:34,238 솔직히 '춈퍼'는 괜찮은 이름 맞아 1999 01:32:34,272 --> 01:32:35,860 그래, 하지만 아니야 2000 01:32:35,895 --> 01:32:37,897 흠... 계속 구상해 보자 1993 01:32:43.766 --> 01:32:44.850 장화신은 고양이 마지막 소원 2002 01:32:44.892 --> 01:32:48.771 장화신은 고양이 '끝내'주는 모험 2003 01:32:50,634 --> 01:32:53,775 이번 휴가는 완벽해야 해 2004 01:32:53,809 --> 01:32:56,225 내 선장모는 챙겼나? 2005 01:32:56,260 --> 01:32:57,779 네, 성주님 2006 01:32:57,813 --> 01:32:58.739 선장 제복과 장화도 2007 01:32:58.781 --> 01:33:01,058 선장 전용 잠옷까지 모두 이미 싣었습니다 2008 01:33:01,092 --> 01:33:02,818 그리고... 2009 01:33:02,853 --> 01:33:04,889 내 보트! 2010 01:33:04,924 --> 01:33:06,788 장화신은 고양이! 2011 01:33:06.914 --> 01:33:09.584 수배함 팀 프렌드십 2012 01:33:12,863 --> 01:33:14,278 페리토! 2013 01:33:14,312 --> 01:33:15,624 팀 우정? 2014 01:33:15,659 --> 01:33:17,177 우리는 이것에 동의하지 않았다 2015 01:33:17,212 --> 01:33:19,628 우리가 우스꽝스럽게 보이잖아 2016 01:33:19,663 --> 01:33:21,078 이미 늦었어 공식적으로 되어 버렸거든 2017 01:33:21,112 --> 01:33:22,907 어엇, 갈매기 2018 01:33:22,942 --> 01:33:24,495 2019 01:33:24,529 --> 01:33:27,291 미속항해 유지해 페리토 2020 01:33:27,325 --> 01:33:28,672 도키독크 2021 01:33:28,706 --> 01:33:30,328 어디로 가던건데? 2022 01:33:30,363 --> 01:33:33,090 새로운 모험을 찾아 떠난다 2023 01:33:33,124 --> 01:33:36,576 오랜 친구들도 만나고 2024 01:33:43.951 --> 1:33:44.952 자막 만든이의 간단한 코멘트 있습니다 2025 01:33:46.871 --> 01:33:48.873 한글자막 : 린스윈드 2026 01:33:48.914 --> 01:33:50.583 본 자막은 한국에 2주 늦게 개봉하기로 결정한 것도 모자라 개봉일에 스트리밍에 풀어버리는 결정을 한 바보들에게 바칩니다 2027 01:33:50.625 --> 01:33:54.086 자막을 기다려주신 모든 분께 감사의 말 드립니다. 기반이 된 번역기자막을 처음 만드신 이름 모르는 그분, 이 자막으로 영화를 봐주시는 모든 분들... 우리만의 방식으로 이 위대한 제작진의 슈렉 차기작이 나오길 지원+응원해주실 수 있다면 좋겠습니다 2028 01:33:54.128 --> 01:33:57.923 본 파일은 1월 15일에 완성한 완성본으로 말투와 명칭, 내용연결의 세부적인 통일과 좀 더 보면서 즐거울 번역이 되기위한 수정을 했습니다. 소소한 부분은 더 만지겠다 싶은 예감도 있는데 잘못 선택했다 싶었던 부분도 짚은 것 같고 이제 내용이 조금이나마 달라질 부분은 없겠다 생각이 들어 완성본이라 정합니다. 0.9와 비교하면 다섯군데 정도 고친 것 같네요 그럼 또 현생 살다가 하고 싶어지는 게 나오면 돌아오겠습니다. 멋지게들 사시길 바라겠습니다 ^^