1 00:00:27,993 --> 00:00:30,030 ♪ 2 00:01:05,030 --> 00:01:07,067 ♪ 3 00:01:09,475 --> 00:01:16,319 Norsk Tekst & Synk NorTekst 4 00:01:16,973 --> 00:01:20,390 Stjerne lys, stjerne klar, 5 00:01:20,416 --> 00:01:23,315 første stjerne jeg ser i kveld, 6 00:01:23,359 --> 00:01:30,607 Jeg ønsker jeg kan, jeg ønsker jeg kanskje kan få dette ønsket jeg ønsker i kveld. 7 00:01:31,135 --> 00:01:35,674 Dette er et eventyr... 8 00:01:36,165 --> 00:01:38,270 Det var en gang, 9 00:01:38,305 --> 00:01:41,066 en ønskestjerne falt ned fra himmelen. 10 00:01:43,896 --> 00:01:47,314 Brente en stor skog svart. 11 00:01:47,348 --> 00:01:51,766 Den Mørke Skogen ble født, 12 00:01:51,801 --> 00:01:54,528 med ønskestjernen gjemt i midten, 13 00:01:54,562 --> 00:01:56,877 som fylte den med nytt liv, 14 00:01:57,064 --> 00:02:02,163 og legenden om et enkelt ønske som er innelåst i stjernen, 15 00:02:02,191 --> 00:02:05,194 venter på å bli innvilget. 16 00:02:13,754 --> 00:02:15,652 Pus i støvler! 17 00:02:15,687 --> 00:02:18,793 Pus i støvler! Pus i støvler! 18 00:02:18,828 --> 00:02:21,451 Pus i støvler! Pus i støvler! 19 00:02:21,486 --> 00:02:24,558 Velkommen til min fiesta! 20 00:02:24,592 --> 00:02:27,664 Føl dere som hjemme, ja. 21 00:02:27,699 --> 00:02:29,183 Kom igjen, spis. 22 00:02:29,218 --> 00:02:31,254 Drikk opp. 23 00:02:32,704 --> 00:02:34,326 Hei! 24 00:02:34,361 --> 00:02:36,259 Godt å se deg igjen. 25 00:02:39,262 --> 00:02:41,230 Pappa, han tråkket meg i ansiktet! 26 00:02:41,264 --> 00:02:43,542 Og vi skal aldri vaske det igjen. 27 00:02:47,097 --> 00:02:49,376 Folk i Cordova... 28 00:02:49,410 --> 00:02:51,205 Det er Del Mar. 29 00:02:51,240 --> 00:02:53,414 Folk i Del Mar... 30 00:02:53,449 --> 00:02:57,556 ...ta i mot denne gylne gaven fra Pus i støvler. 31 00:02:57,591 --> 00:02:59,903 Spill en sang! 32 00:02:59,938 --> 00:03:01,664 Nei nei nei. Jeg kunne ikke. 33 00:03:01,698 --> 00:03:03,562 Syng, Pus, syng! 34 00:03:03,597 --> 00:03:05,357 Nei, jeg kunne umulig... 35 00:03:10,776 --> 00:03:14,504 ♪ Hvem er din favoritt fryktløse helt? 36 00:03:14,539 --> 00:03:16,506 ♪ Hvem er din favoritt 37 00:03:16,541 --> 00:03:19,682 ♪ Fryktløse helt? 38 00:03:19,716 --> 00:03:21,442 ♪ Hvem er modig og klar for trøbbel? 39 00:03:21,477 --> 00:03:23,617 -♪ Du er, du er 40 00:03:23,651 --> 00:03:25,515 ♪ Hvem er så utrolig ydmyk 41 00:03:25,550 --> 00:03:27,068 ♪ Du er, du er 42 00:03:27,103 --> 00:03:31,038 ♪ Hvem er din favoritt fryktløse helt? 43 00:03:31,072 --> 00:03:32,591 ♪ Hvem er din favoritt 44 00:03:32,626 --> 00:03:35,525 ♪ Fryktløse helt? 45 00:03:35,560 --> 00:03:36,561 ♪ Hvem er... 46 00:03:36,595 --> 00:03:37,872 ♪ Hvem kaster terningene 47 00:03:37,907 --> 00:03:40,116 ♪ Og gambler med livet sitt? 48 00:03:40,150 --> 00:03:42,118 ♪ Hvem er aldri blitt berørt av et blad? 49 00:03:42,152 --> 00:03:43,775 ♪ Pus i støvler er aldri redd 50 00:03:46,778 --> 00:03:50,402 ♪ Hvem er din favoritt fryktløse helt? 51 00:03:50,437 --> 00:03:52,404 ♪ Hvem er din favoritt 52 00:03:52,439 --> 00:03:54,924 ♪ Fryktløse helt? 53 00:04:06,038 --> 00:04:08,144 Ja! 54 00:04:13,794 --> 00:04:16,486 Klærne mine. 55 00:04:16,521 --> 00:04:18,247 Parykken min. 56 00:04:19,628 --> 00:04:21,112 Mitt portrett! 57 00:04:21,146 --> 00:04:23,183 ♪ 58 00:04:24,322 --> 00:04:25,634 Åh. 59 00:04:25,668 --> 00:04:27,601 Hei, guvernør. 60 00:04:27,636 --> 00:04:29,430 Eh, ett sekund. 61 00:04:36,610 --> 00:04:38,647 Den fredløse, Pus i støvler. 62 00:04:39,376 --> 00:04:41,649 Etterlyst. Pus i støvler - Død eller levende 63 00:04:42,071 --> 00:04:44,763 Velkommen! "Mi casa es su casa" 64 00:04:44,808 --> 00:04:47,638 Nei. "Su casa es mi casa" 65 00:04:47,663 --> 00:04:50,079 Arrester disse skitne bøndene. 66 00:04:50,113 --> 00:04:53,565 og gi meg hodet til Pus i støvler! 67 00:04:53,600 --> 00:04:55,256 Hei! Dette er en fest! 68 00:04:55,291 --> 00:04:57,051 Hvor er musikken? 69 00:04:57,086 --> 00:05:00,710 ♪ Han er rettferdighetens blad, står opp mot det onde ♪ 70 00:05:00,745 --> 00:05:02,298 ♪ Kjemper for folket 71 00:05:02,332 --> 00:05:03,955 ♪ Og han er veldig pen 72 00:05:03,989 --> 00:05:07,441 ♪ Hvem er din favoritt fryktløse helt? ♪ 73 00:05:07,476 --> 00:05:09,443 ♪ Hvem er din favoritt 74 00:05:09,478 --> 00:05:11,307 ♪ Fryktløse helt? 75 00:05:11,341 --> 00:05:12,895 ♪ Pus i støvler 76 00:05:12,929 --> 00:05:14,448 ♪ Pus i støvler 77 00:05:14,483 --> 00:05:16,795 Pus i støvler har aldri blitt rørt av et blad. 78 00:05:16,830 --> 00:05:18,763 -♪ Aldri blitt rørt - Men du? 79 00:05:22,042 --> 00:05:24,665 Flå den katten! 80 00:05:24,700 --> 00:05:26,702 Guvernør, opp med humøret. 81 00:05:47,654 --> 00:05:50,208 Uh-oh. 82 00:05:50,242 --> 00:05:53,487 Dumme vakter, hundehauger fungerer ikke på katter. 83 00:05:59,320 --> 00:06:00,701 Hellige... 84 00:06:00,736 --> 00:06:02,703 Du vekket den sovende kjempen i Del Mar! 85 00:06:06,189 --> 00:06:08,226 ♪ 86 00:06:14,404 --> 00:06:15,509 Giddyap! 87 00:06:16,545 --> 00:06:18,857 Whee! Jeg flyr! 88 00:06:18,892 --> 00:06:21,032 Nei, du flyr ikke. 89 00:06:21,066 --> 00:06:22,827 Jeg skal redde deg! 90 00:06:22,861 --> 00:06:24,518 Redd meg også! 91 00:06:24,553 --> 00:06:26,382 Hvis det er praktisk. 92 00:06:26,416 --> 00:06:28,453 Du, skyt meg. 93 00:06:29,558 --> 00:06:31,629 Og dere andre, spill dobbel tid. 94 00:06:31,663 --> 00:06:34,873 ♪ Hvem er din favoritt fryktløse helt? ♪ 95 00:06:34,908 --> 00:06:36,737 ♪ Hvem er din favoritt 96 00:06:36,772 --> 00:06:38,739 ♪ Fryktløse helt? 97 00:06:38,774 --> 00:06:41,224 ♪ Hvem er din favoritt fryktløse helt? ♪ 98 00:06:41,259 --> 00:06:42,916 ♪ Hvem er din favoritt 99 00:06:42,950 --> 00:06:45,159 ♪ Fryktløse helt? 100 00:06:47,955 --> 00:06:50,268 Spansk splint. 101 00:07:04,972 --> 00:07:07,837 Frykt meg, hvis du tør. 102 00:07:23,750 --> 00:07:25,786 Yee-haw! 103 00:07:35,796 --> 00:07:38,109 Ja! 104 00:07:47,601 --> 00:07:48,982 Hei, kjempe! 105 00:07:49,016 --> 00:07:50,984 Be om nåde fra... 106 00:07:51,018 --> 00:07:53,503 Pus i støvler! 107 00:07:57,024 --> 00:07:59,958 Hei, vil du se noe kult? 108 00:08:19,806 --> 00:08:21,739 Del Mar. 109 00:08:21,773 --> 00:08:23,119 Dere har vært supre! 110 00:08:23,154 --> 00:08:24,776 Kom dere trygt hjem. 111 00:08:24,811 --> 00:08:26,916 - God natt. - Pus i støvler! 112 00:08:26,951 --> 00:08:29,643 Pus i støvler! Pus i støvler! Pus i støvler... 113 00:08:29,678 --> 00:08:31,162 Er du her fortsatt? 114 00:08:32,404 --> 00:08:34,130 Ok, ok. 115 00:08:34,165 --> 00:08:35,753 Et nummer til. 116 00:08:35,787 --> 00:08:38,859 Jeg kaller denne "The Legend Will Never Die..." 117 00:08:41,690 --> 00:08:43,588 Pus i støvler! 118 00:08:44,969 --> 00:08:46,453 ♪ 119 00:08:46,487 --> 00:08:49,525 Pus? Pus. 120 00:08:49,559 --> 00:08:50,940 Pus i støvler. 121 00:08:57,015 --> 00:08:59,017 Hvor er jeg? 122 00:08:59,052 --> 00:09:01,295 Ikke vær redd. Du er i gode hender. 123 00:09:01,330 --> 00:09:02,849 Hendene mine! 124 00:09:02,883 --> 00:09:05,161 Jeg er landsbylegen. 125 00:09:05,196 --> 00:09:06,784 Jeg er også landsbyfrisør, 126 00:09:06,818 --> 00:09:08,475 veterinær, tannlege og heksefinner. 127 00:09:10,511 --> 00:09:13,066 Og etter min profesjonelle mening trenger du en 128 00:09:13,100 --> 00:09:15,516 vask, en utblåsing og litt trim rundt bakparten. 129 00:09:15,551 --> 00:09:16,897 Eh... 130 00:09:16,932 --> 00:09:18,485 Det er min profesjonelle frisør mening. 131 00:09:18,519 --> 00:09:20,970 Men når jeg tar på meg doktorhatten, 132 00:09:21,005 --> 00:09:23,490 Tror jeg vi må kjøre noen tester. 133 00:09:23,524 --> 00:09:25,837 Greit. Reflekser. 134 00:09:25,872 --> 00:09:27,805 Katteaktig. 135 00:09:27,839 --> 00:09:29,565 Temperatur. 136 00:09:29,599 --> 00:09:31,740 Løft nå halen og slapp av. 137 00:09:31,774 --> 00:09:35,433 Stol på meg, jeg er varm. Jepp. 138 00:09:35,467 --> 00:09:38,091 Hva med det siste innen moderne medisinsk teknologi? 139 00:09:38,125 --> 00:09:39,713 Igler! 140 00:09:39,755 --> 00:09:41,688 For å trekke ut de dårlige væskene. 141 00:09:42,751 --> 00:09:44,718 Gjør som du vil. Mer til meg. 142 00:09:44,753 --> 00:09:46,513 Hør her, doktor. 143 00:09:46,547 --> 00:09:49,619 Takk for alt, vet du, men jeg har det bra. 144 00:09:49,654 --> 00:09:52,415 Sterk, som en okse! Skjønner? 145 00:09:52,450 --> 00:09:55,522 Så, vet du et bra sted å få seg litt gazpacho? 146 00:09:55,556 --> 00:09:57,386 Vær så snill. Dette er seriøst. 147 00:09:57,420 --> 00:09:58,732 Hva er det? 148 00:09:58,767 --> 00:10:01,597 Pus i støvler, hvordan skal jeg si dette? 149 00:10:03,461 --> 00:10:05,497 Du døde. 150 00:10:06,602 --> 00:10:09,467 Doktor, vær så snill. 151 00:10:09,501 --> 00:10:12,125 Slapp av! Jeg er Pus i støvler. 152 00:10:12,159 --> 00:10:14,127 Jeg ler av døden. 153 00:10:14,161 --> 00:10:16,577 Skjønner du? 154 00:10:16,612 --> 00:10:18,372 Og uansett, jeg er en katt. 155 00:10:18,407 --> 00:10:20,374 Jeg har ni liv. 156 00:10:20,409 --> 00:10:22,549 Og hvor mange ganger har du allerede dødd? 157 00:10:22,583 --> 00:10:25,276 Jeg vet ikke. 158 00:10:25,310 --> 00:10:26,726 Jeg har aldri telt. 159 00:10:26,760 --> 00:10:28,728 Jeg er egentlig ikke en mattekar, vet du. 160 00:10:28,762 --> 00:10:30,937 Ta det med ro, doktor. 161 00:10:30,971 --> 00:10:33,146 La oss se, eh... 162 00:10:33,180 --> 00:10:35,735 Det var det okseløpet i Pamplona. 163 00:10:35,769 --> 00:10:37,737 ♪ 164 00:10:40,015 --> 00:10:41,775 Liker du gazpacho? 165 00:10:43,363 --> 00:10:46,746 Det er nok ikke deres kveld i kveld, ikke sant, gutter? 166 00:10:49,818 --> 00:10:53,407 Jeg sier det bare, en katt lander alltid på beina. 167 00:10:53,442 --> 00:10:54,788 Se. 168 00:10:58,792 --> 00:11:01,588 Nei. Pus i støvler trenger ikke en hjelper. 169 00:11:01,622 --> 00:11:03,624 Se. 170 00:11:05,212 --> 00:11:06,800 Ingen grunn til å trekke inn i havnen. 171 00:11:06,835 --> 00:11:08,837 Dette vil revolusjonere reiselivet. 172 00:11:08,871 --> 00:11:10,114 Se. 173 00:11:11,701 --> 00:11:14,497 Uh, unnskyld meg. Er det skalldyr i denne? 174 00:11:14,532 --> 00:11:15,809 Ja, sir. 175 00:11:15,844 --> 00:11:17,086 Eh. 176 00:11:18,708 --> 00:11:21,090 Pus, jeg tror du satt ovnen for høyt. 177 00:11:21,125 --> 00:11:23,472 Jeg er en mester i baking. Se. 178 00:11:25,992 --> 00:11:27,787 Og så var det kjempen i dag. 179 00:11:29,167 --> 00:11:32,343 Så hva blir det? Sånn, eh, eh, fire? 180 00:11:32,377 --> 00:11:34,483 Det blir åtte, Pus. 181 00:11:34,517 --> 00:11:36,278 Du er nede på ditt siste liv. 182 00:11:36,312 --> 00:11:39,177 Min resept: ingen flere eventyr for deg. 183 00:11:39,212 --> 00:11:40,834 Du må pensjonere deg. 184 00:11:40,869 --> 00:11:42,802 Meg? Pensjonere meg? 185 00:11:42,836 --> 00:11:44,665 Er du også landsbykomikeren? 186 00:11:44,700 --> 00:11:47,668 Pus, har du et trygt sted du kan gå til? 187 00:11:47,703 --> 00:11:51,741 Noen spesiell person du kan stole på i dette nødens øyeblikk? 188 00:11:51,776 --> 00:11:55,815 Jeg er Pus i støvler, elsket av alle som en. 189 00:11:55,849 --> 00:11:57,471 Noen spesielle? 190 00:11:57,506 --> 00:12:01,544 Jeg mener, eh, hvordan kan jeg velge? 191 00:12:01,579 --> 00:12:03,339 Mm-hmm. 192 00:12:03,374 --> 00:12:05,341 Dette er adressen til Mama Luna. 193 00:12:05,376 --> 00:12:09,138 Hun er en kattefantast, alltid på utkikk etter en ny katt til fanget. 194 00:12:09,173 --> 00:12:11,175 -Der vil du være trygg. -Katt til fanget? 195 00:12:11,209 --> 00:12:13,073 Jeg er ingen fang katt, doktor. 196 00:12:13,108 --> 00:12:15,420 Jeg er Pus i støvler! 197 00:12:15,455 --> 00:12:17,008 Ikke nå lenger. 198 00:12:17,043 --> 00:12:18,216 Frisørens ordre. 199 00:12:18,251 --> 00:12:20,322 Jeg mener, legens ordre. 200 00:12:20,356 --> 00:12:25,085 Og husk, Pus, døden kommer for oss alle. 201 00:12:25,120 --> 00:12:26,707 Godis? 202 00:12:26,742 --> 00:12:29,572 Du må virkelig jobbe med holdningen din. 203 00:12:41,239 --> 00:12:43,690 Jeg er Pus i støvler. 204 00:12:43,724 --> 00:12:45,761 Jeg er ingens fang katt. 205 00:12:47,383 --> 00:12:49,730 Den legen er en kvakksalver og en gal mann. 206 00:12:49,765 --> 00:12:51,456 Han bør holde seg til å klippe hår. 207 00:12:51,491 --> 00:12:53,286 - Siste sjanse... - Støvler. 208 00:12:53,320 --> 00:12:55,805 Nok et glass fløte. Tykkeste du har. 209 00:12:55,840 --> 00:12:58,739 Å, jeg har de tykke greiene på bakrommet. 210 00:13:02,433 --> 00:13:05,022 "Pensjonere meg." 211 00:13:05,056 --> 00:13:07,645 Du er for pen til å pensjonere deg. 212 00:13:19,484 --> 00:13:21,452 Vel vel. 213 00:13:21,486 --> 00:13:24,110 Hvis det ikke er Pus i støvler selv. 214 00:13:25,939 --> 00:13:27,492 I egen person. 215 00:13:27,527 --> 00:13:30,288 Hei. 216 00:13:31,289 --> 00:13:37,951 Det er den berømte hatten, fjæren og, selvfølgelig, støvlene. 217 00:13:37,986 --> 00:13:40,057 Mine komplimenter til skomakeren din. 218 00:13:41,506 --> 00:13:43,405 Takk. 219 00:13:43,439 --> 00:13:46,477 Åh, godt å treffe deg også. 220 00:13:48,306 --> 00:13:52,621 Hei. Jeg gjør aldri dette, men kan jeg få autografen din? 221 00:13:52,655 --> 00:13:56,349 Har fulgt deg lenge. 222 00:13:57,626 --> 00:13:59,386 Signer rett der. 223 00:14:03,114 --> 00:14:07,636 Pus i støvler ler i møte med døden, dusørjeger. 224 00:14:07,670 --> 00:14:09,707 Ja det har jeg hørt. 225 00:14:09,741 --> 00:14:12,744 Du vil se at belønningen din ikke kommer så lett. 226 00:14:13,511 --> 00:14:15,099 Dette sier jeg deg. 227 00:14:15,540 --> 00:14:19,303 Alle tror de kommer til å være den som beseirer meg, 228 00:14:19,346 --> 00:14:21,659 men ingen har unnsluppet meg ennå. 229 00:14:21,684 --> 00:14:24,894 Greit. La oss få det overstått. 230 00:14:24,929 --> 00:14:26,966 Frykt meg, hvis tø... 231 00:14:30,590 --> 00:14:32,661 ♪ 232 00:14:33,731 --> 00:14:36,561 Ok, ikke noe mere tull. 233 00:14:40,151 --> 00:14:43,016 Sakte. Slurvete. Trist. 234 00:14:56,409 --> 00:14:57,997 Du lever ikke opp til legenden... 235 00:15:32,508 --> 00:15:37,024 Jeg bare elsker lukten av frykt. 236 00:15:48,668 --> 00:15:50,049 Hva er i veien? 237 00:15:50,083 --> 00:15:52,948 Liv som blinker foran øynene dine? 238 00:15:55,226 --> 00:15:56,469 Plukk det opp. 239 00:15:57,332 --> 00:15:59,748 Plukk det opp. 240 00:16:19,319 --> 00:16:21,425 ♪ 241 00:16:41,307 --> 00:16:43,343 ♪ 242 00:17:05,538 --> 00:17:07,574 ♪ 243 00:17:26,099 --> 00:17:27,963 Jeg er ikke lenger verdig. 244 00:17:28,388 --> 00:17:29,665 Jeg beklager. 245 00:17:38,536 --> 00:17:44,301 Vi er samlet her i dag for å ta farvel med Pus i støvler. 246 00:17:44,335 --> 00:17:47,545 Det finnes ikke ord for å uttrykke et slikt tap. 247 00:17:48,581 --> 00:17:50,238 Takk.. 248 00:17:54,380 --> 00:17:57,210 Men det ville være en forbrytelse å ikke prøve. 249 00:17:57,245 --> 00:17:59,833 Han var kjent over hele landet under mange navn. 250 00:17:59,876 --> 00:18:02,732 Stabby Tabby. Macho Galto. 251 00:18:02,763 --> 00:18:04,907 ... Hviskeren. 252 00:18:04,942 --> 00:18:06,771 For noen en fredløs. 253 00:18:06,806 --> 00:18:08,877 Til flere, en helt. 254 00:18:08,911 --> 00:18:12,225 For alle, en legende. 255 00:18:12,260 --> 00:18:14,020 Jeg hadde rett. 256 00:18:14,054 --> 00:18:16,195 Ord var ikke nok. 257 00:18:18,990 --> 00:18:21,269 Men kanskje en sang. 258 00:18:21,303 --> 00:18:26,066 ♪ Hvem er din favoritt fryktløse helt? ♪ 259 00:18:26,101 --> 00:18:28,414 ♪ Hvem er din favoritt 260 00:18:28,448 --> 00:18:31,279 ♪ Fryktløse helt? 261 00:18:31,313 --> 00:18:33,867 ♪ Du var, du var. 262 00:18:41,944 --> 00:18:43,981 ♪ 263 00:18:57,823 --> 00:19:00,135 Jeg sa til dere helsedepartementfolk, 264 00:19:00,169 --> 00:19:01,654 det er ingen katter her! 265 00:19:01,688 --> 00:19:03,587 Eh... 266 00:19:03,621 --> 00:19:05,761 Mjau? 267 00:19:08,626 --> 00:19:10,249 Åh! 268 00:19:10,283 --> 00:19:12,561 Du er vel ikke fra helse- departementet, er du vel? 269 00:19:12,596 --> 00:19:13,596 Nei det er du ikke. 270 00:19:13,635 --> 00:19:18,291 Det er best at vi får deg inn fordi, baby, de overvåker alltid. 271 00:19:18,326 --> 00:19:21,950 Jeg er Mama Luna, og dette er hjemmet mitt. 272 00:19:21,984 --> 00:19:23,676 Og nå er det ditt hjem også. 273 00:19:23,710 --> 00:19:26,265 Ditt hjem for alltid. 274 00:19:27,335 --> 00:19:28,439 Å! 275 00:19:28,474 --> 00:19:29,997 ♪ Pusen får et bad 276 00:19:30,022 --> 00:19:31,753 ♪ Pusen får et bad 277 00:19:31,787 --> 00:19:33,133 ♪ Hei-ho... 278 00:19:33,168 --> 00:19:35,412 Jeg vedder på at du aldri har hatt et navn en gang. 279 00:19:35,446 --> 00:19:38,863 Men vet du hva, jeg har tenkt på noe perfekt. 280 00:19:38,898 --> 00:19:40,934 Jeg kaller deg... 281 00:19:40,969 --> 00:19:43,143 ... Pickles! 282 00:19:43,178 --> 00:19:44,973 Brorkatter, søsterpuser, 283 00:19:45,007 --> 00:19:48,356 møt deres nye romkamerat. 284 00:19:48,390 --> 00:19:49,874 Si hei, Pickles. 285 00:19:51,566 --> 00:19:52,981 Mjau, ikke sant? 286 00:19:54,465 --> 00:19:56,018 Ååå. 287 00:19:56,053 --> 00:19:58,227 Hva? Sa jeg noe salt? 288 00:19:58,262 --> 00:20:00,057 Det er mitt andrespråk. 289 00:20:00,091 --> 00:20:02,439 Dumme votter. 290 00:20:02,473 --> 00:20:04,337 Få dere av meg. 291 00:20:04,372 --> 00:20:06,650 ♪ Dette er slutten 292 00:20:12,172 --> 00:20:14,209 Å nei. 293 00:20:14,243 --> 00:20:16,556 ♪ Dette er slutten 294 00:20:20,077 --> 00:20:21,561 Dette er en persons potte, Pickles. 295 00:20:21,596 --> 00:20:22,907 Det er potten din. 296 00:20:25,703 --> 00:20:28,085 Så det er hit verdighet går for å dø. 297 00:20:35,679 --> 00:20:36,921 Nei, på ingen måte. 298 00:20:36,956 --> 00:20:39,338 ♪ Slutten 299 00:20:39,372 --> 00:20:40,649 ♪ Jeg vil aldri... 300 00:20:40,684 --> 00:20:42,686 Uh-uh-uh. 301 00:20:54,698 --> 00:20:56,355 Mjau. 302 00:20:58,046 --> 00:21:01,774 ♪ Trenger desperat 303 00:21:01,808 --> 00:21:06,744 ♪ En fremmeds hånd 304 00:21:06,779 --> 00:21:12,647 ♪ I et desperat land 305 00:21:14,165 --> 00:21:20,068 ♪ Dette er slutten. 306 00:21:37,361 --> 00:21:39,259 Har du duften? 307 00:21:42,504 --> 00:21:45,162 Disse er for små, 308 00:21:45,196 --> 00:21:49,062 og disse er for store. 309 00:21:49,097 --> 00:21:51,824 Men disse... 310 00:21:51,858 --> 00:21:54,516 disse er helt riktige. 311 00:21:58,658 --> 00:22:02,628 Baby! Spor den katten. 312 00:22:18,540 --> 00:22:20,577 Unnskyld meg?? 313 00:22:20,611 --> 00:22:22,268 Jeg prøver å spise her. 314 00:22:22,302 --> 00:22:25,444 Jeg mener, mjau. Samme det. 315 00:22:25,478 --> 00:22:26,962 Å, unnskyld. 316 00:22:28,654 --> 00:22:31,001 Å, å, å, å, å, å, å. Er du en snakkende katt? 317 00:22:31,035 --> 00:22:32,520 Jeg er en snakkende katt. 318 00:22:32,554 --> 00:22:34,383 La oss snakke. 319 00:22:34,418 --> 00:22:36,972 Jeg vil heller spise. 320 00:22:37,007 --> 00:22:38,491 Å, ikke et problem. 321 00:22:38,517 --> 00:22:40,484 Vi kan spise og snakke samtidig. 322 00:22:40,530 --> 00:22:41,991 "No habla ingles" 323 00:22:42,092 --> 00:22:46,100 * Snakker spansk * 324 00:22:46,257 --> 00:22:48,501 Jeg snakker ikke spansk heller. 325 00:22:48,536 --> 00:22:50,192 Du er morsom. 326 00:22:50,227 --> 00:22:52,712 -Øh... greit. Bra samtale. - Whoa. Vent litt. 327 00:22:52,757 --> 00:22:55,345 Pickles? Er det ditt navn? 328 00:22:55,370 --> 00:22:58,127 Meg... Jeg har ikke et navn eller et hjem. 329 00:23:00,186 --> 00:23:03,378 Så jeg er ingen ekspert, men du ser ikke ut som en Pickles. 330 00:23:03,412 --> 00:23:05,656 Vel, du ser ikke ut som en katt. 331 00:23:05,691 --> 00:23:07,693 Ok, ok, ok. 332 00:23:07,727 --> 00:23:10,074 Full avsløring: Jeg er ikke en katt. 333 00:23:10,109 --> 00:23:12,352 - Jeg er en hund. - Hei, Bon Bon. 334 00:23:12,387 --> 00:23:14,009 Mjau. 335 00:23:14,044 --> 00:23:18,151 Har Pickles en ny kjæreste? Okei. 336 00:23:18,186 --> 00:23:19,636 Jeg bor under verandaen. 337 00:23:19,670 --> 00:23:21,396 Det kan bli litt ensomt der nede. 338 00:23:21,430 --> 00:23:23,329 Det styres for det meste av rottene og tusenbeinene, 339 00:23:23,363 --> 00:23:24,917 men jeg har mitt eget lille hjørne. 340 00:23:24,951 --> 00:23:26,574 Gratulerer. 341 00:23:26,608 --> 00:23:28,541 Jeg kommer bare hit for maten og vennene. 342 00:23:28,576 --> 00:23:30,819 Stort sett... mest maten. 343 00:23:30,854 --> 00:23:33,270 Vær så snill å ikke si det til noen. Jeg trenger dette. 344 00:23:33,304 --> 00:23:35,237 Jeg skal ikke si det. Jeg bryr meg ikke. 345 00:23:35,272 --> 00:23:36,860 Så du vil holde på hemmeligheten min? 346 00:23:36,894 --> 00:23:38,517 En hemmelighet mellom venner? 347 00:23:38,551 --> 00:23:40,380 Bare en hemmelighet. 348 00:23:40,415 --> 00:23:42,590 Det er morsomt - til tross for all denne bestevenn bondingen, 349 00:23:42,624 --> 00:23:44,557 er du fortsatt et mysterium for meg, Pickles. 350 00:23:44,592 --> 00:23:46,007 Hva er din historie? 351 00:23:46,041 --> 00:23:47,422 Min historie... 352 00:23:47,456 --> 00:23:49,562 ♪ 353 00:23:49,597 --> 00:23:51,115 Hva ser vi på? 354 00:23:53,083 --> 00:23:54,567 ...er over. 355 00:23:54,602 --> 00:23:56,465 Å nei. 356 00:23:56,500 --> 00:23:58,467 Vil du gni magen min? 357 00:23:58,502 --> 00:24:00,193 Hmm? 358 00:24:00,228 --> 00:24:01,747 Hva-hva skjer? 359 00:24:01,781 --> 00:24:03,576 -Gni. - Hardt avslag. 360 00:24:03,611 --> 00:24:05,785 Kom igjen, gni. Jeg trenger øvelsen. 361 00:24:05,820 --> 00:24:07,580 Jeg skal bli en terapihund en dag. 362 00:24:07,615 --> 00:24:09,064 Hva er det du snakker om? 363 00:24:09,099 --> 00:24:10,583 Jeg er glad du spurte. 364 00:24:10,618 --> 00:24:12,620 Når folk ikke har det så godt, kan de gni magen min. 365 00:24:12,654 --> 00:24:14,587 Det vil få dem til å føle seg bedre. Gni magen min. 366 00:24:14,622 --> 00:24:16,071 -Nei. Nei. - Kom igjen, gni den. 367 00:24:16,106 --> 00:24:17,590 -Skjer ikke. Nei. - Gni den. 368 00:24:17,625 --> 00:24:18,971 La meg være tydelig. 369 00:24:19,005 --> 00:24:21,801 Jeg vil ikke røre magen din, ok? 370 00:24:21,836 --> 00:24:24,286 Okey doke. Så, hva vil du? 371 00:24:24,321 --> 00:24:27,669 Jeg vil være i fred. 372 00:24:30,499 --> 00:24:33,054 ♪ 373 00:24:38,197 --> 00:24:40,268 ♪ 374 00:24:48,103 --> 00:24:50,347 Uff, du er tilbake. 375 00:24:50,381 --> 00:24:52,349 Å, jeg dro aldri. 376 00:25:05,465 --> 00:25:07,364 Ulven. Han fant meg. 377 00:25:17,892 --> 00:25:19,825 Hei, frøken. 378 00:25:19,859 --> 00:25:21,343 Vi ser etter en katt. 379 00:25:21,378 --> 00:25:22,793 Denne katten. 380 00:25:22,828 --> 00:25:24,795 Vi har et tilbud til ham. 381 00:25:24,830 --> 00:25:27,660 Hva kunne de ha å tilby Pus i støvler? 382 00:25:27,695 --> 00:25:30,490 -Hva er en Pus i støvler? -Seriøst? 383 00:25:30,525 --> 00:25:31,768 Jeg sa til dere helsedepartementsfolk, 384 00:25:31,802 --> 00:25:33,045 det er ingen katter her. 385 00:25:33,079 --> 00:25:35,116 Få henne til å snakke. 386 00:25:37,566 --> 00:25:39,189 Unnskyld meg, min kjære. 387 00:25:39,223 --> 00:25:41,536 Vi ser etter den legendariske Pus i støvler. 388 00:25:41,570 --> 00:25:43,883 Har du kanskje... sett ham? 389 00:25:43,918 --> 00:25:45,229 For myk. 390 00:25:45,271 --> 00:25:49,272 Ut med det, gamle besta, ellers tar jeg innvollene dine til strømpebånd. 391 00:25:50,614 --> 00:25:53,893 For hardt. Det var ikke akkurat riktig. 392 00:25:53,928 --> 00:25:55,999 Oi, baby, snus ham frem. 393 00:25:56,033 --> 00:25:57,897 Du forteller meg ikke hva jeg skal gjøre. 394 00:25:57,932 --> 00:25:59,002 Hør på søsteren din, baby. 395 00:25:59,036 --> 00:26:00,589 Å, hun er ikke søsteren min! 396 00:26:00,624 --> 00:26:02,246 Hun er et foreldreløst barn på flukt. 397 00:26:02,281 --> 00:26:03,662 - Au! -Hun er din søster. 398 00:26:03,696 --> 00:26:05,008 Gjør som hun sier. 399 00:26:05,042 --> 00:26:08,563 Greit, men alt jeg kan lukte er kattetiss. 400 00:26:08,597 --> 00:26:10,220 Alle! 401 00:26:10,254 --> 00:26:12,222 Kom dere til det trygge rommet, akkurat som vi øvde på! 402 00:26:12,256 --> 00:26:14,017 Oi. Hun stikker. 403 00:26:14,051 --> 00:26:16,157 Følg meg, barn! Ao! 404 00:26:16,191 --> 00:26:18,366 Gi henne pianobehandlingen, pappa. 405 00:26:18,400 --> 00:26:22,681 Åh! Tror du dette er første gang jeg har blitt stappet i et piano? 406 00:26:24,713 --> 00:26:26,336 Da setter vi i gang! 407 00:26:27,306 --> 00:26:29,826 ♪ Rull ut tønnen... 408 00:26:29,860 --> 00:26:32,414 - Å... - Mamma, fokus, vær så snill. 409 00:26:37,592 --> 00:26:40,043 Hei! Det er katter overalt! 410 00:26:40,077 --> 00:26:42,631 Så mange katter! 411 00:26:42,666 --> 00:26:43,874 Amatører. 412 00:26:44,875 --> 00:26:47,050 Jeg er utenfor. 413 00:26:47,084 --> 00:26:49,017 Kattene mine kan spille bedre enn deg. 414 00:26:49,052 --> 00:26:51,054 ♪ Nå er det på tide å rulle ut tønnen... ♪ 415 00:26:51,088 --> 00:26:52,918 Goldi, er dette ham? 416 00:26:52,952 --> 00:26:54,574 Det er en hund i kattedrakt. 417 00:26:54,609 --> 00:26:56,231 Å, ja. 418 00:26:56,266 --> 00:26:57,785 Sleip liten rakker. 419 00:26:57,819 --> 00:26:59,579 Hva med denne? Han er en rødtopp. 420 00:27:02,065 --> 00:27:03,618 Er det en spøk? 421 00:27:03,652 --> 00:27:07,995 Synes du denne rufsete, geriatriske beinposen ser ut som en legende? 422 00:27:08,067 --> 00:27:09,414 Dette er definitivt ikke... 423 00:27:09,487 --> 00:27:11,489 Pus i støvler! Jeg fant han! 424 00:27:12,872 --> 00:27:16,057 Pus i støvler, død og begravet. 425 00:27:16,082 --> 00:27:18,153 Død? Nei, nei, nei, det kan han ikke være. 426 00:27:18,426 --> 00:27:21,084 Jepp. Nesen lyver aldri. 427 00:27:21,118 --> 00:27:22,810 Vel, det er det da. 428 00:27:22,844 --> 00:27:24,432 Hva sier dere? Skal vi gå og gå i dvale da kanskje? 429 00:27:24,466 --> 00:27:25,778 -Nei. - Å! 430 00:27:25,813 --> 00:27:29,325 Kartet blir levert i kveld, og vi har én sjanse til å stjele det. 431 00:27:29,406 --> 00:27:31,443 Uten det vil vi aldri finne Ønskestjernen. 432 00:27:32,005 --> 00:27:33,441 Ønskestjernen? 433 00:27:33,482 --> 00:27:35,057 Den finnes. 434 00:27:35,082 --> 00:27:37,410 Den stjernen har ett ønske å innfri. 435 00:27:37,445 --> 00:27:38,895 Et ønske? 436 00:27:38,929 --> 00:27:40,897 Tenk på hva det kan bety for oss. 437 00:27:40,931 --> 00:27:43,175 Ni liv. Ja! 438 00:27:43,217 --> 00:27:45,081 Vel, jeg skjønner ikke hvorfor vi trengte å ansette 439 00:27:45,108 --> 00:27:46,799 Pus i støvler i utgangspunktet. 440 00:27:46,834 --> 00:27:50,527 Uff. Fordi ingen stjeler fra Big Jack Horner. 441 00:27:50,561 --> 00:27:52,771 Nei! Ikke Jack Horner. 442 00:27:52,805 --> 00:27:55,704 Ikke bekymre deg, kjære. Vi får det ønsket på en eller annen måte. 443 00:27:55,739 --> 00:27:57,154 Takk, mamma. 444 00:27:57,189 --> 00:27:59,674 Ja, fordi jeg har en plan. 445 00:27:59,708 --> 00:28:01,918 Jeg kan stjele et kart like godt som en hvilken som helst gammel katt. 446 00:28:02,047 --> 00:28:05,507 Ha h ha ha... Har du en plan? 447 00:28:05,542 --> 00:28:07,820 Hva? Jeg er smart, er jeg ikke? Er jeg ikke, pappa? 448 00:28:07,855 --> 00:28:11,272 Nei, du er ikke så godt utstyrt når det gjelder hjernen. 449 00:28:11,306 --> 00:28:14,965 Å rane Big Jack Horner - veldig risikabelt. 450 00:28:15,000 --> 00:28:18,037 Men det ønsket kan få mine liv tilbake. 451 00:28:18,072 --> 00:28:20,039 Og livet mitt tilbake. 452 00:28:20,074 --> 00:28:21,834 Farvel, Pickles! 453 00:28:21,869 --> 00:28:23,525 Å nei, Pickles, drar du? 454 00:28:23,560 --> 00:28:25,389 Begynn å grave. 455 00:28:25,424 --> 00:28:27,219 Greit. 456 00:28:27,253 --> 00:28:31,688 Men hvis denne Pus i støvler er en så stor sak, bør vi kanskje ikke skjende graven hans. 457 00:28:31,808 --> 00:28:35,950 Nei, jeg tror ikke han har noe imot det, for han... 458 00:28:37,505 --> 00:28:39,679 ...er meg! 459 00:28:39,714 --> 00:28:42,855 Åh. O-Ok. 460 00:28:42,890 --> 00:28:44,753 Å, ja. Eh... 461 00:28:44,788 --> 00:28:46,514 Normalt har jeg et sverd. 462 00:28:46,548 --> 00:28:48,240 Det er som en hel greie, vet du? 463 00:28:48,274 --> 00:28:50,138 Pickles, du er Pus i støvler? 464 00:28:50,173 --> 00:28:51,899 Ikke ennå, men jeg blir det. 465 00:28:51,933 --> 00:28:53,590 Jeg kommer... 466 00:28:53,624 --> 00:28:55,316 - Jeg blir med deg. - Unnskyld... 467 00:28:55,350 --> 00:28:58,008 Pus i støvler går alene! 468 00:28:58,043 --> 00:29:00,079 ♪ 469 00:29:05,435 --> 00:29:07,472 Åpne portene! 470 00:29:18,373 --> 00:29:20,065 Whoa, whoa, whoa. 471 00:29:20,099 --> 00:29:23,068 Fingra av fatet. Vi har dette. 472 00:29:23,102 --> 00:29:25,553 Greit. Bare rett inn og ut. 473 00:29:25,587 --> 00:29:28,004 - Enkelt... - ...som bare det. 474 00:29:28,038 --> 00:29:29,798 Aah! Hva gjør du her? 475 00:29:29,833 --> 00:29:31,421 Jeg tok med et sverd til deg. 476 00:29:31,455 --> 00:29:33,388 Det er ikke et sverd. Det er en pinne. 477 00:29:33,423 --> 00:29:35,425 -Det er et pinnesverd. -Gå hjem. 478 00:29:35,459 --> 00:29:37,116 Vel, hjemmet mitt er der vennene mine er. 479 00:29:37,151 --> 00:29:38,738 Igjen, ikke venner. 480 00:29:38,773 --> 00:29:40,119 Gni for flaks? 481 00:29:40,154 --> 00:29:42,570 Jeg trenger ikke flaks for dette. 482 00:29:42,604 --> 00:29:44,917 Jeg er en meget dyktig mesterkattetyv. 483 00:29:44,952 --> 00:29:46,643 Se. 484 00:29:49,404 --> 00:29:51,544 Du har dette. 485 00:30:06,766 --> 00:30:09,493 Hmm. 486 00:30:09,528 --> 00:30:13,912 Jeg kaller denne runden... deilig. 487 00:30:17,122 --> 00:30:18,847 Send dem ut. 488 00:30:19,987 --> 00:30:22,058 Mr. Horner. 489 00:30:22,092 --> 00:30:24,577 Serpent Sisters skaffet varene. 490 00:30:24,612 --> 00:30:28,650 Er det? Er det kartet til Ønskestjernen? 491 00:30:28,685 --> 00:30:31,412 Stopp alt. Dere to, bli med meg. 492 00:30:31,446 --> 00:30:33,241 Vi må få dette til troférommet. 493 00:30:33,276 --> 00:30:36,486 Du vet, det tok mye dreping for å få tak i dette kartet. 494 00:30:36,520 --> 00:30:37,970 Alt startet... 495 00:30:38,005 --> 00:30:39,868 Ta den med til troférommet! 496 00:30:52,019 --> 00:30:53,537 Hva i... 497 00:30:53,572 --> 00:30:56,368 Wow. Se på alle de magiske tingene. 498 00:30:56,402 --> 00:30:58,370 Ja, jeg samler på fortryllede gjenstander, 499 00:30:58,396 --> 00:31:00,433 magiske ikoner, bumser og dingser 500 00:31:00,475 --> 00:31:02,891 og la-di-da og bla-bla-bla. 501 00:31:02,926 --> 00:31:05,825 Sjekk det ut. Jeg går på et magisk teppe. 502 00:31:05,870 --> 00:31:06,964 Fett. 503 00:31:07,019 --> 00:31:09,312 Lilliputtenes krympede skip. 504 00:31:09,346 --> 00:31:12,384 Hold kjeft! Er det enhjørningshornene? 505 00:31:12,418 --> 00:31:14,213 Baby enhjørning horn. 506 00:31:14,248 --> 00:31:16,491 Halvparten så tung, dobbelt så skarp. 507 00:31:16,526 --> 00:31:19,115 - Din villmann. - Aaah, de er pyntegjenstander. 508 00:31:19,157 --> 00:31:20,905 De er ingenting sammenlignet med den fantastiske 509 00:31:20,930 --> 00:31:22,747 kraften til den magiske Ønskestjernen. 510 00:31:22,773 --> 00:31:24,983 Apropos den, hit med boksen, søster. 511 00:31:25,017 --> 00:31:26,191 Selvsagt, sjef. 512 00:31:26,225 --> 00:31:29,849 Som jeg sa, mengden dreping vi... 513 00:31:29,884 --> 00:31:31,920 Hit med boksen! 514 00:31:31,955 --> 00:31:37,823 Etter så mange år med leting, er dette mitt øyeblikk. 515 00:31:37,857 --> 00:31:44,965 Med dette ønsket vil jeg endelig bli mester over all magi. 516 00:31:45,058 --> 00:31:46,715 Hei, Lille Jack. 517 00:31:48,263 --> 00:31:49,144 Unnskyld meg? 518 00:31:49,169 --> 00:31:51,147 -Kan du gjøre det med tommelen? - Shh. 519 00:31:51,181 --> 00:31:52,596 Som i eventyret? 520 00:31:52,631 --> 00:31:54,150 Det var ikke et eventyr! 521 00:31:54,175 --> 00:31:55,866 Det var bare et barnerim. 522 00:31:55,910 --> 00:31:58,257 Å, ja. Det teite ja. 523 00:31:58,292 --> 00:32:00,535 Lille Jack Horner satt i hjørnet 524 00:32:00,570 --> 00:32:02,572 og spiste en Horner-pai... 525 00:32:02,606 --> 00:32:04,884 ♪ Satt fast i tommelen min, dro ut en plomme ♪ 526 00:32:04,919 --> 00:32:08,681 ♪ Og sa: "For en god gutt jeg er." ♪ 527 00:32:09,889 --> 00:32:11,339 Se! En magisk dukke. 528 00:32:11,374 --> 00:32:13,203 ♪ Fordi jeg er en ekte gutt 529 00:32:13,238 --> 00:32:15,033 ♪ Ingen tråder festet. 530 00:32:15,067 --> 00:32:16,965 Takk... Takk... 531 00:32:17,000 --> 00:32:18,415 Hva er så imponerende? 532 00:32:18,450 --> 00:32:20,624 Jeg har vært en gutt hele tiden. 533 00:32:21,832 --> 00:32:25,457 Lille Jack Horner hadde ingen magi. 534 00:32:25,491 --> 00:32:29,978 Han var en patetisk, innsmurt bakers gutt. 535 00:32:30,013 --> 00:32:32,360 Lille Jack er død! 536 00:32:32,395 --> 00:32:34,224 Jeg er Big Jack Horner. 537 00:32:34,259 --> 00:32:38,056 Uh, Mr. Big Jack Horner, sir... 538 00:32:38,090 --> 00:32:40,437 - Jeg kjenner henne knapt. - Hva mener du? 539 00:32:40,472 --> 00:32:43,268 Vi er søstre, din drittsekk. 540 00:32:43,302 --> 00:32:45,028 Vi har matchende ansiktstatoveringer. 541 00:32:45,790 --> 00:32:49,101 Lett som en plett. 542 00:32:51,172 --> 00:32:52,932 -Pus? -Kitty? 543 00:32:52,967 --> 00:32:55,073 -Pus... -Kitty! 544 00:33:00,147 --> 00:33:01,907 Dette er jobben min. 545 00:33:01,941 --> 00:33:04,326 Nei, dette er min jobb. Jeg forråder bjørnene. 546 00:33:04,351 --> 00:33:06,498 Nei, jeg forråder bjørnene. 547 00:33:06,532 --> 00:33:08,569 De prøvde å ansette meg tidligere i dag. 548 00:33:08,603 --> 00:33:10,433 Vel, de prøvde å ansette meg for to uker siden. 549 00:33:10,467 --> 00:33:12,650 Det gjør deg til plan B. 550 00:33:12,751 --> 00:33:14,063 Aha! 551 00:33:14,088 --> 00:33:16,266 -Der er den. - Huff. 552 00:33:16,301 --> 00:33:18,130 Så, når det gjelder betalingen deres... 553 00:33:18,165 --> 00:33:21,838 Vent litt. Du lovet oss vekten vår i gull. 554 00:33:21,863 --> 00:33:25,448 Det gjorde jeg, gjorde jeg ikke? Noen gang hørt om Midas-berøringen? 555 00:33:25,482 --> 00:33:28,140 Ah, kult. Dibs. 556 00:33:28,175 --> 00:33:31,846 Å nei. Jeg feilvurderte situasjonen. 557 00:33:32,179 --> 00:33:34,360 Dette er grunnen til at du ikke gjør Jack Horner sint. 558 00:33:34,385 --> 00:33:35,182 Hva er dette? 559 00:33:35,216 --> 00:33:36,838 -Er du en pirat nå? - Shh. 560 00:33:36,873 --> 00:33:39,703 Det er som en pungrotte krøp på ansiktet ditt og døde. 561 00:33:39,738 --> 00:33:42,039 - Shh! - Av skam. 562 00:33:42,064 --> 00:33:43,707 Vær så snill, hån meg stille. 563 00:33:43,742 --> 00:33:45,537 Jeg hater det. Det er ekkelt. 564 00:33:45,571 --> 00:33:47,953 Vel, jeg elsker det. Det er fremtredende. 565 00:33:55,892 --> 00:33:59,896 Super plan, Baby. Skikkelig katteaktig. 566 00:34:05,246 --> 00:34:08,368 Kan jeg gå? 567 00:34:08,393 --> 00:34:10,429 Glede å gjøre, eh... 568 00:34:11,908 --> 00:34:14,633 -Pus i støvler? -Goldi. Bjørner. 569 00:34:14,696 --> 00:34:17,396 - Jack. - Kitty Softpaws. 570 00:34:17,431 --> 00:34:20,697 Skal si, du er modig som tør å komme tilbake hit. 571 00:34:20,722 --> 00:34:23,299 Vær så snill. Jeg var den beste tyven du noen gang har ansatt. 572 00:34:23,333 --> 00:34:25,301 -Du ranet meg. -Du lurte meg. 573 00:34:25,335 --> 00:34:28,200 Du sa at du skulle på et åndelig sted. 574 00:34:28,235 --> 00:34:29,306 Namaste. 575 00:34:29,331 --> 00:34:31,099 Og du skal være død. 576 00:34:31,134 --> 00:34:32,480 Jeg ble bedre? 577 00:34:32,515 --> 00:34:33,861 Ahh. Bare gi oss kartet. 578 00:34:33,895 --> 00:34:35,380 -Og sleng med et dusin paier. - Eh? 579 00:34:35,414 --> 00:34:36,933 Ååå. Har du noen salte paier? 580 00:34:36,967 --> 00:34:38,728 -Hva? N-Nei. -Ja, hvilke smaker har du? 581 00:34:38,762 --> 00:34:40,488 Kan vi få alt dette i en "ta med" pose? 582 00:34:40,523 --> 00:34:43,526 Å, slutt å snakke om teite paier? Fokus! 583 00:34:43,560 --> 00:34:47,115 Gi fra deg kartet, ellers slår jeg hull i dere alle. 584 00:34:48,565 --> 00:34:51,568 - Å, søren. -Se opp! Det kanter! 585 00:34:54,916 --> 00:34:56,263 Ha! 586 00:34:56,772 --> 00:35:00,983 Jeg hater snakkende eventyrdyr! 587 00:35:03,408 --> 00:35:06,031 Hva? Kom tilbake! 588 00:35:06,065 --> 00:35:07,964 Den beste tyven har vunnet. 589 00:35:07,998 --> 00:35:09,517 - Hø? - Du har rett. 590 00:35:09,552 --> 00:35:11,588 Det gjorde hun. 591 00:35:11,623 --> 00:35:12,762 Å, kom igjen! 592 00:35:13,935 --> 00:35:15,868 Der. De slipper unna. 593 00:35:15,903 --> 00:35:18,216 ♪ 594 00:35:24,332 --> 00:35:26,638 Aau. 595 00:35:26,992 --> 00:35:29,132 Nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei, nei! 596 00:35:30,297 --> 00:35:32,264 Hyggelig å se deg igjen, Pus. 597 00:35:32,299 --> 00:35:34,162 Må gå. 598 00:35:35,302 --> 00:35:37,407 Her, pus, pus. 599 00:35:38,820 --> 00:35:40,926 Er det en pinne? Hva skal du gjøre med den... 600 00:35:40,960 --> 00:35:43,031 - Au! - Au! Knokene mine! 601 00:35:44,518 --> 00:35:46,140 Du skulle ikke ha gjort det, kompis. 602 00:35:49,454 --> 00:35:50,627 Den idioten. 603 00:35:56,191 --> 00:35:58,297 Hei, Pus. Jeg fant en sandwich her inne. 604 00:35:58,325 --> 00:35:59,496 Jeg tror det er tunfisk. 605 00:35:59,521 --> 00:36:00,798 - Kjør... - Ok. 606 00:36:09,232 --> 00:36:11,579 Å, kult. Et nytt medlem i teamet. 607 00:36:11,614 --> 00:36:12,684 Vi er ikke et team. 608 00:36:12,728 --> 00:36:14,143 -Øynene på veien! - Whoa! 609 00:36:14,168 --> 00:36:15,066 Hvem er denne fyren? 610 00:36:15,113 --> 00:36:17,447 -Jeg er Pus' beste venn. -Nei, det er han ikke. 611 00:36:17,482 --> 00:36:18,655 Og terapihunden hans. 612 00:36:18,690 --> 00:36:20,036 Definitivt ikke. 613 00:36:20,070 --> 00:36:22,349 Endelig. Du trenger terapi. 614 00:36:25,386 --> 00:36:26,974 Gi meg kartet. Stol på meg. 615 00:36:27,008 --> 00:36:29,817 Stol på deg? Som jeg gjorde i Santa Coloma? 616 00:36:29,842 --> 00:36:31,323 Virkelig? Santa Coloma? 617 00:36:31,358 --> 00:36:33,325 Ja. Santa Coloma. 618 00:36:36,708 --> 00:36:38,296 -Min! -Min! 619 00:36:38,330 --> 00:36:39,366 - Min! - Min! 620 00:36:46,994 --> 00:36:48,098 Hyah! 621 00:36:55,278 --> 00:37:00,214 Gode ​​folk, ta imot denne gylne gaven fra Pus i støvler! 622 00:37:12,088 --> 00:37:14,504 Få opp farten. Gå gå gå! 623 00:37:17,749 --> 00:37:21,339 Kall sammen Baker's Dozen. 624 00:37:22,409 --> 00:37:24,411 Forsiktig med denne. 625 00:37:24,445 --> 00:37:26,723 Jeg tar den og den. 626 00:37:26,758 --> 00:37:28,276 Å, og disse. En av de. 627 00:37:28,311 --> 00:37:30,417 Og det må jeg ta. Ja. Ja. 628 00:37:30,451 --> 00:37:33,592 Nei. Ja! Å, ja! 629 00:37:36,733 --> 00:37:38,390 Alle disse! 630 00:37:38,425 --> 00:37:41,359 Denne er riktig. 631 00:37:53,923 --> 00:37:58,893 Jeg skal ta rotta på dere mine små pusekatter, og den lille hunden deres også. 632 00:38:04,278 --> 00:38:07,315 Hva? Dette er tomt. 633 00:38:07,350 --> 00:38:09,870 Vi har blitt lurt! Hvor er... 634 00:38:09,904 --> 00:38:12,873 Åh. Ja. Jeg visste at det ville gjøre det. 635 00:38:12,907 --> 00:38:15,703 "Den mørke skogen er dyp og fjern. 636 00:38:15,738 --> 00:38:18,603 Innenfor dens grenser vil du finne stjernen." 637 00:38:18,637 --> 00:38:21,226 Den mørke skogen? 638 00:38:21,260 --> 00:38:23,539 Ingen går inn i den mørke skogen. 639 00:38:23,573 --> 00:38:25,437 Eller kommer ut. 640 00:38:25,472 --> 00:38:27,957 "Et enkelt ønske brenner sant og lyst. 641 00:38:27,991 --> 00:38:30,994 Dette kartet er nøkkelen, så hold fast." 642 00:38:32,991 --> 00:38:33,859 Slipp! 643 00:38:33,997 --> 00:38:36,137 -Slipp du! -En pinne? 644 00:38:36,172 --> 00:38:38,450 Hva skjedde med sverdet ditt? 645 00:38:38,485 --> 00:38:39,831 Ble kvitt det, vet du. 646 00:38:39,865 --> 00:38:42,937 Gjorde ting for enkelt. Jeg trengte en utfordring. 647 00:38:42,972 --> 00:38:45,181 Ja, du så ganske utfordret ut der. 648 00:38:46,140 --> 00:38:48,736 Jeg lar deg absolutt ikke beholde kartet. 649 00:38:48,771 --> 00:38:51,108 Vel, leg lar absolutt ikke deg beholde kartet.. 650 00:38:51,140 --> 00:38:52,775 Jeg kan holde det. 651 00:38:53,468 --> 00:38:56,123 Ja selvsagt. Hva er det med deg, forresten? 652 00:38:56,157 --> 00:38:57,849 Henger du med Chihuahua-gjengen? 653 00:38:57,883 --> 00:38:59,264 Jeg tror ikke det. 654 00:38:59,298 --> 00:39:00,990 -Jeg tror deg ikke. -Det er ok. 655 00:39:01,024 --> 00:39:03,130 Så lenge du tror på deg selv. 656 00:39:03,164 --> 00:39:04,511 Hva... 657 00:39:04,545 --> 00:39:06,823 Er han forvirret? 658 00:39:06,858 --> 00:39:08,618 - Jepp. -Hva heter du? 659 00:39:08,653 --> 00:39:10,793 Å, jeg har blitt kalt alle slags ting. 660 00:39:10,827 --> 00:39:12,657 Hund, dårlig hund, dum hund. 661 00:39:12,691 --> 00:39:15,487 Hei du! Du der! Kom deg ut! La det være! Slipp det! 662 00:39:15,522 --> 00:39:17,869 Stor rotte, liten gris, rotteansikt, 663 00:39:17,903 --> 00:39:19,387 Butt Nugget, *** for Brains. 664 00:39:19,422 --> 00:39:21,044 Du vet, sånne ting. 665 00:39:21,079 --> 00:39:23,702 Men jeg har aldri hatt et navn som har satt seg fast, vet du? 666 00:39:23,737 --> 00:39:25,670 Som tilhørte meg. 667 00:39:25,704 --> 00:39:28,155 -Er han ferdig? -Og du er? 668 00:39:28,189 --> 00:39:29,605 Softpaws. 669 00:39:29,639 --> 00:39:31,227 Kitty Softpaws. 670 00:39:31,261 --> 00:39:33,609 Wow. Ja. Det er et godt navn. 671 00:39:33,643 --> 00:39:35,231 Det er musikk i et slikt navn. 672 00:39:35,265 --> 00:39:37,854 Kitty Softpaws. 673 00:39:37,889 --> 00:39:40,685 Godt forsøk. Klassisk lureri. 674 00:39:40,719 --> 00:39:43,308 Ingen er så dumme. Ingen er så hyggelige. 675 00:39:43,342 --> 00:39:44,689 Jeg stoler ikke på deg. 676 00:39:44,723 --> 00:39:47,001 Ikke jeg heller. Han kan ikke stoles på. 677 00:39:47,036 --> 00:39:50,349 Men jeg stoler mer på ham enn jeg stoler på deg. 678 00:39:50,384 --> 00:39:53,283 Wow. Denne turen kommer til å bli morsom. 679 00:40:00,567 --> 00:40:02,603 ♪ 680 00:40:26,869 --> 00:40:29,906 Dette må være den mørke skogen. 681 00:40:41,102 --> 00:40:41,838 Herregud! 682 00:40:41,863 --> 00:40:44,348 Den er borte. Den er tilbake. 683 00:40:45,646 --> 00:40:48,407 Ikke noe å bekymre seg over. 684 00:40:48,442 --> 00:40:50,306 Vi går gjennom som en. 685 00:40:50,340 --> 00:40:51,410 Klar? 686 00:40:51,445 --> 00:40:53,552 En, to, etter deg. 687 00:40:53,601 --> 00:40:55,741 Vent, hva? 688 00:40:57,589 --> 00:40:59,729 Hund? Fremdeles i live? 689 00:40:59,764 --> 00:41:01,420 -La oss finne det ut. -Vent! 690 00:41:09,670 --> 00:41:11,465 Um... 691 00:41:13,015 --> 00:41:15,741 - Whoa. - Wow. 692 00:41:15,918 --> 00:41:20,336 Til å være en mørk skog er dette stedet ganske fargerikt. 693 00:41:20,370 --> 00:41:22,476 Jeg skulle ønske jeg hadde min quinceañera her. 694 00:41:22,510 --> 00:41:25,444 Ønskestjernen er her et sted. 695 00:41:25,479 --> 00:41:28,344 Kitty, kan jeg se kartet? 696 00:41:28,378 --> 00:41:29,897 -Nei. -Seriøst! 697 00:41:29,932 --> 00:41:32,313 Du vil ikke la meg holde den i ett minutt engang? 698 00:41:32,348 --> 00:41:34,315 Nei. Ikke et sekund engang. 699 00:41:34,350 --> 00:41:38,388 Kom igjen, Kitty. Du må stole på meg. 700 00:41:39,838 --> 00:41:42,151 Vent. Hv-Hv-Hva... Hva skjer med øynene hans? 701 00:41:42,185 --> 00:41:44,463 Å, de blir større. 702 00:41:44,498 --> 00:41:46,949 Å, Kitty! 703 00:41:46,983 --> 00:41:49,123 Du må stole på ham. Se på de øynene. 704 00:41:49,158 --> 00:41:51,332 Virkelig? Kaller du det søtt? 705 00:41:52,644 --> 00:41:54,784 Å, se på henne! 706 00:41:54,819 --> 00:41:57,649 De øynene er enda større enn dine. 707 00:41:57,684 --> 00:41:58,961 Gjør hva hun vil, Pus. 708 00:41:58,995 --> 00:42:02,102 Vent litt. Så puffig! 709 00:42:02,136 --> 00:42:04,483 Nei. Med potene? 710 00:42:04,518 --> 00:42:05,968 Kom igjen. 711 00:42:06,002 --> 00:42:07,866 Med hatten? 712 00:42:07,901 --> 00:42:10,662 Det hele er så søtt! 713 00:42:10,697 --> 00:42:13,700 For mye søthet! 714 00:42:15,046 --> 00:42:16,944 Kan vi se på kartet nå? 715 00:42:21,569 --> 00:42:23,779 "Følg dette fortryllede diagrammet. 716 00:42:23,813 --> 00:42:27,575 Den kjenner veien din og kjenner hjertet ditt." 717 00:42:28,200 --> 00:42:30,237 Er det oss? 718 00:42:45,386 --> 00:42:50,564 Det sier at vi må gå gjennom Valley of Incineration over Undertaker Ridge, 719 00:42:50,598 --> 00:42:52,531 gjennom Cave of Lost Souls? 720 00:42:52,566 --> 00:42:54,775 - Virkelig? - La meg ta en titt. 721 00:43:08,789 --> 00:43:09,624 Hva? 722 00:43:09,649 --> 00:43:12,206 Swamp of Infinite Sorrows? 723 00:43:12,241 --> 00:43:14,105 Mountains of Misery? 724 00:43:14,139 --> 00:43:16,555 The Abyss of Eternal Loneliness? 725 00:43:16,590 --> 00:43:18,834 Det er noe galt med dette kartet. 726 00:43:18,868 --> 00:43:21,250 Jeg antar at det er forskjellige forferdelig veier for alle. 727 00:43:21,284 --> 00:43:24,893 Det er nesten som om skogen ikke vil at noen skal ønske seg noe. 728 00:43:24,918 --> 00:43:27,808 Vel, jeg har ikke engang et ønske, men kan jeg prøve? 729 00:43:34,677 --> 00:43:36,403 Å, min sier... 730 00:43:36,437 --> 00:43:38,129 Vi hopper gjennom Pocket Full of Posies. 731 00:43:38,163 --> 00:43:39,544 -Hva? -Huh? 732 00:43:39,578 --> 00:43:41,615 Driver deretter nedover River of Relaxation. 733 00:43:41,649 --> 00:43:42,858 -Det høres morsomt ut. -Ikke rettferdig. 734 00:43:42,892 --> 00:43:44,445 Hvorfor får han den gode? 735 00:43:44,480 --> 00:43:47,932 Vandre gjennom Fields of Quick & Easy Solutions, så ankomme stjernen. 736 00:43:47,966 --> 00:43:50,728 Oh wow! Det høres fantastisk ut. 737 00:43:50,762 --> 00:43:53,864 Å, men nei. Dette er deres søken. Jeg vil ikke trenge meg på. 738 00:43:53,889 --> 00:43:55,871 - Du holder kartet. - Virkelig? 739 00:43:55,905 --> 00:43:57,424 Men ikke lur meg, 740 00:43:57,458 --> 00:44:00,289 ellers vil navnet ditt bli Perro Muerto (Død Hund) 741 00:44:00,420 --> 00:44:01,938 Okey dokey. 742 00:44:04,258 --> 00:44:06,398 Vent. Er det... 743 00:44:08,469 --> 00:44:10,471 Det regner bjørner. På tide å gå. 744 00:44:10,506 --> 00:44:12,473 Å, jeg bare sier det, 745 00:44:12,508 --> 00:44:14,130 når vi får det ønsket, 746 00:44:14,165 --> 00:44:16,775 vil det gjøre alt helt riktig for oss alle. 747 00:44:16,800 --> 00:44:20,516 Vil det gjøre oss rike? Rike nok til å gå i dvale hele året? 748 00:44:20,550 --> 00:44:22,173 De rikeste. 749 00:44:22,207 --> 00:44:23,795 Vil vi bli, liksom, store berømte tyver? 750 00:44:23,830 --> 00:44:26,073 De største. 751 00:44:26,108 --> 00:44:28,248 Eh, du vet den dressen Jack Horner har på seg? 752 00:44:28,282 --> 00:44:29,836 -Ja. -Jeg skal ha en av dem. 753 00:44:29,870 --> 00:44:31,941 -Ja? -Bare min blir lillaere. 754 00:44:31,976 --> 00:44:34,530 -Altså dobbelt så lilla. -Den lillaeste! 755 00:44:34,564 --> 00:44:36,290 Hyggelig. 756 00:44:36,325 --> 00:44:38,189 Store tyver på vei! 757 00:44:38,223 --> 00:44:40,501 - Kappøp! - Du kan ikke slå meg, gamle mann! 758 00:44:40,536 --> 00:44:42,365 Hva slags ønske kan gjøre alt det, Goldi? 759 00:44:42,400 --> 00:44:44,160 Å, jeg kan ikke fortelle deg det. 760 00:44:44,195 --> 00:44:46,991 Hvis du sier hva ønsket ditt er, så går det ikke i oppfyllelse. 761 00:44:47,025 --> 00:44:48,682 Unnskyld. Bursdagsønskeregler. 762 00:44:48,716 --> 00:44:51,478 Å, kom igjen. Mor-datter-hemmelighet? 763 00:44:51,512 --> 00:44:53,100 Mamma, bare slutt, vær så snill. 764 00:44:53,135 --> 00:44:54,481 Åh. Å, ok. 765 00:44:54,515 --> 00:44:55,827 Hei, kom igjen. 766 00:44:55,862 --> 00:44:57,829 Vi har noen katter å fange. 767 00:44:57,864 --> 00:44:59,900 ♪ 768 00:45:01,971 --> 00:45:04,180 Regler for bursdagsønsker? Hva betyr det? 769 00:45:04,215 --> 00:45:06,734 Det betyr at jeg ikke forteller deg mitt ønske. 770 00:45:06,769 --> 00:45:09,185 Han vil ikke fortelle oss det, for det er noe dumt. 771 00:45:09,220 --> 00:45:11,739 Som f.eks balsam til den tingen i ansiktet hans. 772 00:45:11,774 --> 00:45:13,534 Det er fremtredende. 773 00:45:13,569 --> 00:45:16,192 Hva med deg, Kitty? Hva skal du ønske deg? 774 00:45:17,055 --> 00:45:18,194 Kan ikke fortelle deg det. 775 00:45:18,229 --> 00:45:20,196 Bursdagsønskeregler å sånt. 776 00:45:20,231 --> 00:45:22,302 Ha! Jeg vedder på at ønsket ditt er noe dumt som... 777 00:45:25,443 --> 00:45:27,203 Du er en sånn... 778 00:45:31,242 --> 00:45:34,521 Dette må være Pocket Full of Posies. 779 00:45:38,283 --> 00:45:40,182 Ut av veien, demonblomst. 780 00:45:40,216 --> 00:45:42,080 Det er beskjæringstid! 781 00:45:49,639 --> 00:45:51,538 Å, takk. 782 00:45:54,368 --> 00:45:55,887 Vi har ikke tid til dette. 783 00:45:55,922 --> 00:45:58,579 Jeg trodde veien din skulle være enkel. 784 00:45:59,960 --> 00:46:03,861 Vet du, jeg tror alt du trenger å gjøre er å stoppe opp og lukte på rosene. 785 00:46:03,895 --> 00:46:05,276 Seriøst? 786 00:46:06,587 --> 00:46:07,899 Dette er dumt. 787 00:46:07,934 --> 00:46:10,729 -Alt jeg lukter er tull... -Shh. 788 00:46:10,764 --> 00:46:12,007 Se. 789 00:46:15,260 --> 00:46:16,710 Ikke forhast deg gjennom det. 790 00:46:16,735 --> 00:46:20,912 Ta deg god tid og sett virkelig pris på det som er rett foran deg. 791 00:46:23,811 --> 00:46:26,607 Uff. Veien hans er så sprø. 792 00:46:26,642 --> 00:46:28,437 - Takk. -Og cheesy. 793 00:46:28,471 --> 00:46:30,749 -Og teit. -Og rar, som ham. 794 00:46:30,784 --> 00:46:33,442 Ja. Hvorfor er du så latterlig, hund? 795 00:46:33,476 --> 00:46:34,892 Hva er det med deg? 796 00:46:34,926 --> 00:46:36,445 Med meg? Åh. 797 00:46:36,479 --> 00:46:39,068 Det er faktisk en veldig morsom historie. 798 00:46:39,103 --> 00:46:42,623 Da jeg var valp, bodde jeg og mine kullkamerater hos en familie. 799 00:46:42,658 --> 00:46:45,764 En familie full av skøyere som likte å leke gjemsel, 800 00:46:45,799 --> 00:46:47,387 og jeg måtte alltid stå. 801 00:46:47,413 --> 00:46:49,657 Ta den lille fyren, har jeg rett? 802 00:46:49,699 --> 00:46:52,771 De prøvde å legge meg i en kasse, en søppelcontainer, 803 00:46:52,806 --> 00:46:56,628 men uansett hvor hardt de prøvde, fant jeg dem alltid. 804 00:46:56,659 --> 00:47:02,354 Så en dag blir de kreative og legger meg i en sokk med en stein i. 805 00:47:02,885 --> 00:47:05,819 Og så kaster de meg i en elv. 806 00:47:05,853 --> 00:47:11,583 Jeg gnagde hull i sokken, og svømte til overflaten. 807 00:47:11,628 --> 00:47:13,975 Har aldri funnet dem eller mine kullkamerater. 808 00:47:14,000 --> 00:47:15,829 Så det er vel meg som står ennå.. 809 00:47:15,863 --> 00:47:17,451 Wow. 810 00:47:17,486 --> 00:47:20,592 Det er den tristeste morsomme historien jeg noen gang har hørt. 811 00:47:20,627 --> 00:47:22,525 Vel, spøken er på dem. 812 00:47:22,560 --> 00:47:25,597 Den sokken de puttet meg i, jeg vokste inn i den. 813 00:47:25,632 --> 00:47:29,199 Så jeg fikk en flott historie og en gratis genser ut av det. 814 00:47:29,224 --> 00:47:30,154 Vinn-vinn. 815 00:47:30,188 --> 00:47:31,810 Dude, du vant ikke. 816 00:47:31,845 --> 00:47:33,951 Du av alle bør ha et ønske. 817 00:47:33,985 --> 00:47:36,125 Jeg har allerede en behagelig genser og to bestevenner. 818 00:47:36,160 --> 00:47:37,989 Jeg har alt jeg kunne ønske meg. 819 00:47:38,024 --> 00:47:40,474 Ingen magi kreves. 820 00:47:40,509 --> 00:47:41,855 Hmm? 821 00:47:51,672 --> 00:47:53,280 Å, herlig. 822 00:47:53,315 --> 00:47:55,351 ♪ 823 00:47:59,700 --> 00:48:01,357 Å, vi nærmer oss veldig. 824 00:48:01,392 --> 00:48:04,602 Jeg kan lukte to katter, en hund og... pai? 825 00:48:06,155 --> 00:48:09,641 Vel, er det ikke idiotene som prøvde å stjele fra meg. 826 00:48:09,676 --> 00:48:11,057 Hei, han husker oss. 827 00:48:11,091 --> 00:48:13,507 Se, Excali... 828 00:48:13,542 --> 00:48:15,061 Excali... 829 00:48:15,095 --> 00:48:18,374 Excalibur! 830 00:48:18,409 --> 00:48:21,722 Ja, jeg klarte ikke å få denne steinen ut av den, men fortsatt ganske kul, sant? 831 00:48:21,757 --> 00:48:23,034 Han tar innpå oss! 832 00:48:23,069 --> 00:48:24,656 Ok, litt til venstre. 833 00:48:24,691 --> 00:48:26,313 Sånn ja! 834 00:48:26,348 --> 00:48:28,384 Fortere! -Whoa, han er rett bak. 835 00:48:31,525 --> 00:48:33,907 Goldi! 836 00:48:40,762 --> 00:48:41,966 Å se! 837 00:48:44,124 --> 00:48:46,333 Vel, begynn å hugge! 838 00:48:46,368 --> 00:48:49,164 På den! Du trenger ikke si det to ganger. 839 00:48:49,198 --> 00:48:52,029 Jeg skal kutte fletta av denne Ficus-lyraen... 840 00:48:53,375 --> 00:48:55,101 Jerry, nei! 841 00:48:56,102 --> 00:48:57,448 Hevne meg, Jack! 842 00:48:57,482 --> 00:48:59,105 Dø dø dø! 843 00:48:59,139 --> 00:49:01,693 Nei. 844 00:49:01,728 --> 00:49:04,110 På tide å ta frem de store våpnene. 845 00:49:04,144 --> 00:49:06,112 Overpakket kanskje litt. 846 00:49:06,146 --> 00:49:07,458 Magiske snacks. 847 00:49:07,492 --> 00:49:09,046 Sparer dem til senere. 848 00:49:09,080 --> 00:49:11,772 Ha! Der ja. 849 00:49:12,526 --> 00:49:16,984 Greit, magisk gresshoppe, kverk de blomstene. Fly og kos dere. 850 00:49:17,019 --> 00:49:19,608 Spis de blomstene. 851 00:49:19,642 --> 00:49:23,884 Jeg er ikke en magisk gresshoppe. Jeg er ikke en gresshoppe i det hele tatt. 852 00:49:23,909 --> 00:49:26,408 Hva er du da? En slags demongresshoppe? 853 00:49:26,442 --> 00:49:28,134 En dødelig fe? 854 00:49:28,168 --> 00:49:29,756 Kast litt trolldom på skogen, da. 855 00:49:29,790 --> 00:49:31,413 Jeg-jeg kaster ikke trolldom. 856 00:49:31,447 --> 00:49:34,209 -Vel, hva gjør du? -Vel, jeg-jeg-jeg dømmer deg. 857 00:49:34,243 --> 00:49:36,750 Jeg sitter på skulderen din og dømmer 858 00:49:36,775 --> 00:49:39,559 handlingene dine og kvaliteten på karakteren din. 859 00:49:39,593 --> 00:49:41,147 Jeg er din samvittighet. 860 00:49:41,181 --> 00:49:42,803 Jeg overpakket virkelig. 861 00:49:42,838 --> 00:49:44,391 Whoa! 862 00:49:44,426 --> 00:49:46,290 Hjelp meg, Jack! Hjelp! 863 00:49:46,324 --> 00:49:48,154 Skal du ikke hjelpe ham, Jack? 864 00:49:48,188 --> 00:49:49,810 Du mister mange menn. 865 00:49:49,845 --> 00:49:52,300 Jeg stresser egentlig ikke med arbeidskraften. 866 00:49:52,347 --> 00:49:55,402 Jeg har en bunnløs pose med magiske våpen. 867 00:49:55,437 --> 00:49:57,232 Disse babyene kommer til å skaffe meg det ønsket 868 00:49:57,266 --> 00:50:00,269 selv etter at hele teamet er døde og borte. 869 00:50:00,304 --> 00:50:02,517 Nå, nå, Jack, som din samvittighet, jeg... 870 00:50:02,618 --> 00:50:04,101 Å, oisann! 871 00:50:04,135 --> 00:50:05,673 Det er den edle føniks. 872 00:50:05,698 --> 00:50:08,891 Hun er symbolet på gjenfødelse og den evige... 873 00:50:08,916 --> 00:50:10,434 Åh! 874 00:50:11,349 --> 00:50:14,249 Ganske sjef flammekaster, ikke sant? 875 00:50:14,283 --> 00:50:17,700 Denne karen blir ikke lett å jobbe med altså. 876 00:50:17,735 --> 00:50:21,566 Ikke vær i nærheten av der jeg flammekaster. 877 00:50:28,102 --> 00:50:30,656 Gjør jobben deres, demonblomstre. 878 00:50:31,058 --> 00:50:32,577 Snart. 879 00:50:36,995 --> 00:50:38,652 Ok, Kitty, jeg tror jeg har den nå. 880 00:50:40,329 --> 00:50:43,198 - Stol på meg! - Så, såå 881 00:50:43,252 --> 00:50:45,003 Du kommer til å gi deg selv brokk. 882 00:50:45,038 --> 00:50:47,144 Her, en gang til. Som dette. 883 00:50:47,178 --> 00:50:49,836 Stol på meg. 884 00:50:49,870 --> 00:50:53,736 Åh. Men jeg stoler selvfølgelig på deg og Pus, selv uten øynene. 885 00:50:53,771 --> 00:50:56,049 Ja? Stor tabbe. 886 00:50:56,083 --> 00:50:57,671 Hva mener du? Dere er mine venner. 887 00:50:57,706 --> 00:50:59,639 Vet du hva du får ut av tillit? 888 00:50:59,673 --> 00:51:02,287 En sokk, en stein og en svømmetur i elva. 889 00:51:02,312 --> 00:51:04,402 Du må stole på noen, ikke sant? 890 00:51:04,437 --> 00:51:06,024 Ikke meg. Uh-uh. 891 00:51:06,059 --> 00:51:07,819 Hver gang jeg ikke har passet på, 892 00:51:07,854 --> 00:51:11,098 har jeg blitt svindlet, fått klørne kappet, blitt lurt og forrådt. 893 00:51:12,376 --> 00:51:13,998 Aldri igjen. 894 00:51:14,032 --> 00:51:15,586 Jeg er en solo-akt. 895 00:51:15,620 --> 00:51:19,380 Jeg holder på hemmelighetene mine, og jeg holder kortene mine nært. 896 00:51:19,405 --> 00:51:21,523 Det er slik du får en vinnende hånd. 897 00:51:21,557 --> 00:51:23,007 Ta det fra meg. 898 00:51:23,041 --> 00:51:24,457 Stol aldri på noen. 899 00:51:28,530 --> 00:51:29,876 V-Vent. 900 00:51:29,910 --> 00:51:32,396 Det er fantastisk. 901 00:51:32,430 --> 00:51:33,914 Du er god. 902 00:51:33,949 --> 00:51:36,434 Kitty, jeg har tenkt. 903 00:51:36,469 --> 00:51:38,436 Uff, tenkt på hva? 904 00:51:38,471 --> 00:51:40,369 Mitt vakre skjegg. 905 00:51:40,404 --> 00:51:43,175 Det er veldig fremtredende, ja, men 906 00:51:43,200 --> 00:51:47,790 det fratar verden en god titt på ansiktet. 907 00:51:47,825 --> 00:51:52,726 Så hvis det vil gjøre deg glad, kan jeg bli overbevist om å... 908 00:51:52,761 --> 00:51:54,211 -Jeg har blitt vant til det. -Vent, hva? 909 00:51:54,245 --> 00:51:55,971 Skjegget - behold det. 910 00:51:56,005 --> 00:51:59,595 Vel, du skjønner, eh... 911 00:51:59,630 --> 00:52:02,046 Kitty, vær så snill, få denne kløende tingen av meg! 912 00:52:02,080 --> 00:52:04,255 Det er som feber i ansiktet mitt! 913 00:52:04,290 --> 00:52:08,570 Vent litt. Ber den store Pus i støvler om hjelp? 914 00:52:08,604 --> 00:52:10,399 Hjelp. Du hadde rett. 915 00:52:10,434 --> 00:52:13,057 -Skjegget er ekkelt. -Og? 916 00:52:13,091 --> 00:52:16,129 Og det er som om en pungrotte krøp i ansiktet mitt. 917 00:52:16,163 --> 00:52:17,268 Og? 918 00:52:17,303 --> 00:52:19,891 Og døde av skam. 919 00:52:19,926 --> 00:52:21,445 Ok, ok, pungrotte ansikt. 920 00:52:23,585 --> 00:52:25,656 Jeg skal ikke få deg til å tigge. 921 00:52:27,347 --> 00:52:29,107 Au! 922 00:52:29,142 --> 00:52:30,316 Hei, ro ned. Åh! 923 00:52:30,350 --> 00:52:31,593 Gå med hårretningen. 924 00:52:31,627 --> 00:52:33,560 Du må gå med hårretningen. 925 00:52:33,595 --> 00:52:35,286 -Jeg vet hva jeg gjør. -Hei! 926 00:52:35,330 --> 00:52:37,798 - Jeg er en mester med bladet. - Ikke sant Pepito? 927 00:52:38,868 --> 00:52:40,636 Hva? Hva? Hva er morsomt? 928 00:52:40,671 --> 00:52:42,431 - Ingenting skal være morsomt. - Shh. 929 00:52:51,129 --> 00:52:54,029 Ah, der er det kjekke ansiktet jeg husker. 930 00:52:54,063 --> 00:52:56,445 Ansiktet jeg ikke har sett siden... 931 00:52:56,480 --> 00:52:58,620 -Hei! -...Santa Coloma. 932 00:52:58,654 --> 00:53:02,175 Å ja. Santa Coloma. 933 00:53:02,209 --> 00:53:03,866 Den så du komme. 934 00:53:05,143 --> 00:53:08,388 - Her. Du kan få min kattunge kniv. 935 00:53:09,740 --> 00:53:10,787 Takk skal du ha. 936 00:53:10,812 --> 00:53:12,323 Bedre enn en pinne. 937 00:53:15,050 --> 00:53:17,501 Farvel, pinnesverd. 938 00:53:21,332 --> 00:53:22,989 Hva gjør du? 939 00:53:25,320 --> 00:53:26,631 Hvor ble det av den gale hunden? 940 00:53:26,656 --> 00:53:28,339 Jeg tror du liker ham. 941 00:53:28,374 --> 00:53:29,858 Nei. Nei, det gjør jeg ikke. 942 00:53:29,884 --> 00:53:31,679 Jeg tror du er klar til å gi ham et navn. 943 00:53:31,722 --> 00:53:34,518 Nei, jeg trenger bare hans enkle vei for å få ønsket mitt. 944 00:53:34,552 --> 00:53:36,002 Du mener ønsket mitt. 945 00:53:36,036 --> 00:53:38,073 Du mener mitt ønske! 946 00:53:39,108 --> 00:53:40,662 Unnskyld. 947 00:53:47,899 --> 00:53:50,361 - Baker's Dozen. -La ham gå. 948 00:53:50,396 --> 00:53:52,536 Åh jeg vet ikke. Kanskje jeg beholder ham. 949 00:53:52,570 --> 00:53:54,329 Vil du ha en godbit? 950 00:53:54,354 --> 00:53:56,816 Fin bestemorveske, Lille Jack. 951 00:53:56,850 --> 00:53:58,507 Det er ikke en bestemorveske. 952 00:53:58,542 --> 00:54:00,854 Det er en magisk barnepikeveske. 953 00:54:00,889 --> 00:54:06,653 Så, gi meg kartet, eller så får vi se hva enhjørningshornet egentlig gjør. 954 00:54:08,517 --> 00:54:11,520 D-d-du skal ikke skyte en valp, skal du, Jack? 955 00:54:11,555 --> 00:54:13,004 Jo, i ansiktet. Hvorfor? 956 00:54:13,046 --> 00:54:14,841 Hva i... 957 00:54:14,868 --> 00:54:18,216 Gi oss kartet, ellers får baker mannen kjenne det. - Ja! 958 00:54:18,251 --> 00:54:21,185 Jeg har ikke engang kartet, Little Bo Creep. 959 00:54:22,566 --> 00:54:24,361 Slutt å kaste mennene mine på meg! 960 00:54:24,395 --> 00:54:26,673 Kom hit! 961 00:54:26,708 --> 00:54:28,054 Pus i støvler har kartet! 962 00:54:28,088 --> 00:54:30,953 La oss ta ham! 963 00:54:33,310 --> 00:54:34,854 Jeg har en plan. 964 00:54:34,888 --> 00:54:37,546 Førstemann til hunden får ønsket! 965 00:54:37,581 --> 00:54:38,754 Hva? 966 00:54:38,789 --> 00:54:40,825 Å, kom igjen! 967 00:54:51,077 --> 00:54:53,113 Stødig. 968 00:54:54,598 --> 00:54:56,116 Whoa! 969 00:54:57,739 --> 00:54:59,430 Hva? 970 00:55:00,949 --> 00:55:02,934 Så det er det de gjør. Kult. 971 00:55:02,959 --> 00:55:04,401 Nei! Ikke kult. 972 00:55:04,435 --> 00:55:06,161 Ah, du skjøt meg. 973 00:55:07,818 --> 00:55:09,302 Ah, siktet er feil. 974 00:55:10,924 --> 00:55:13,099 - Jeg har ham, Mr. Horner! - Min feil. 975 00:55:13,133 --> 00:55:14,307 Å nei. 976 00:55:43,888 --> 00:55:45,580 Pus, vent! 977 00:55:47,616 --> 00:55:50,067 Takk for kartet, Softpaws. 978 00:55:58,662 --> 00:56:00,664 -Nei nei nei! -Nei! 979 00:56:00,698 --> 00:56:04,530 Oi! Du har nettopp blitt forbrytet av Krimfamilien De Tre Bjørner . 980 00:56:04,564 --> 00:56:07,015 -Ja! -Farvel, idioter! 981 00:56:09,569 --> 00:56:12,227 Pus, hvor er du? 982 00:56:22,449 --> 00:56:24,902 Pus? Pus? 983 00:56:26,927 --> 00:56:28,515 Pus! 984 00:56:32,988 --> 00:56:35,370 Pus. Hva er galt? 985 00:56:51,369 --> 00:56:53,406 ♪ 986 00:57:08,490 --> 00:57:10,527 Takk skal du ha... perrito. 987 00:57:10,561 --> 00:57:12,563 Hva skjer med deg, Pus? 988 00:57:14,082 --> 00:57:16,118 Jeg... 989 00:57:16,153 --> 00:57:19,018 Jeg er nede på mitt siste liv. 990 00:57:19,052 --> 00:57:21,089 Og, eh, jeg... 991 00:57:22,331 --> 00:57:23,919 Jeg er redd. 992 00:57:23,954 --> 00:57:27,233 Vel, det er greit å være redd. 993 00:57:27,267 --> 00:57:29,546 Nei, ikke for Pus i støvler. 994 00:57:29,580 --> 00:57:32,065 Jeg-jeg skal være en uredd helt. 995 00:57:32,100 --> 00:57:33,791 En legende. 996 00:57:33,826 --> 00:57:39,141 Men uten liv til overs er jeg ingenting. 997 00:57:39,176 --> 00:57:41,868 Jeg trenger det ønsket for å få livene mine tilbake. 998 00:57:41,903 --> 00:57:43,214 Du burde si det til Kitty. 999 00:57:43,249 --> 00:57:44,540 -Hun ville forstå... -Nei, nei, nei, nei. 1000 00:57:44,565 --> 00:57:46,095 Hun kan ikke høre om dette. 1001 00:57:46,137 --> 00:57:47,103 Greit. 1002 00:57:50,532 --> 00:57:52,258 Kitty vil aldri stole på meg igjen. 1003 00:57:52,292 --> 00:57:54,260 Ikke etter Santa Coloma. 1004 00:57:54,294 --> 00:57:56,607 Men det er bare ett dårlig tyveri. 1005 00:57:56,642 --> 00:57:59,748 Santa Coloma var ikke et tyveri... perrita. 1006 00:57:59,783 --> 00:58:04,926 Det var en kirke, med prest og gjester. 1007 00:58:04,960 --> 00:58:06,893 Og Kitty. 1008 00:58:06,928 --> 00:58:10,310 Alt bortsett fra meg. 1009 00:58:10,345 --> 00:58:12,243 Jeg stakk da også. 1010 00:58:12,278 --> 00:58:14,763 Åh. Åh. 1011 00:58:14,798 --> 00:58:16,765 Åh! 1012 00:58:16,800 --> 00:58:19,003 Etterlot du henne ved alteret? 1013 00:58:19,028 --> 00:58:20,597 Det var galt. Jeg vet. 1014 00:58:20,631 --> 00:58:22,978 Jeg skammer meg. 1015 00:58:23,013 --> 00:58:26,810 Jeg skulle bare ønske jeg ikke hadde såret henne så. 1016 00:58:26,844 --> 00:58:28,812 Jeg angrer på den dagen. 1017 00:58:29,778 --> 00:58:32,332 Så kanskje du burde fortelle det til Kitty. 1018 00:58:32,367 --> 00:58:35,163 Kan få deg til å føle deg bedre. 1019 00:58:35,197 --> 00:58:37,890 Kan få henne til å føle seg bedre også. 1020 00:58:40,064 --> 00:58:42,032 Pus! Hund! 1021 00:58:42,066 --> 00:58:43,654 Å, der er du. 1022 00:58:43,689 --> 00:58:45,035 Hva skjedde der bak? 1023 00:58:45,069 --> 00:58:47,313 Kitty. Jeg mistet kartet. 1024 00:58:47,347 --> 00:58:48,625 Jeg rotet det til. 1025 00:58:48,659 --> 00:58:50,005 Vi får det tilbake. 1026 00:58:50,040 --> 00:58:52,698 - Vi har vært i verre kniper (pickles). - Hvem fortalte deg det navnet? 1027 00:58:52,732 --> 00:58:53,871 Hvilket navn? 1028 00:58:53,906 --> 00:58:56,011 Eh, ingenting. 1029 00:58:56,046 --> 00:59:00,982 Bjørnene! Vi må finne dem før de finner stjernen. 1030 00:59:02,397 --> 00:59:04,502 Åh! Vi er så nærme. 1031 00:59:04,537 --> 00:59:06,677 Det skjer endelig. 1032 00:59:06,712 --> 00:59:08,783 Jeg kan smake det ønsket nå. 1033 00:59:08,817 --> 00:59:10,785 Og vet du hvordan det smaker? 1034 00:59:10,826 --> 00:59:12,863 - Paier? -♪ Paier 1035 00:59:12,890 --> 00:59:15,582 ♪ Hvem spiste alle paiene? Hvem spiste alle paiene? ♪ 1036 00:59:15,617 --> 00:59:17,654 ♪ Vi gjorde, vi gjorde, vi gjorde, vi gjorde ♪ 1037 00:59:17,688 --> 00:59:19,310 ♪ Vi spiste alle paiene. 1038 00:59:19,345 --> 00:59:21,174 Å, det kommer til å bli rått. 1039 00:59:21,209 --> 00:59:25,592 Ja. Se for deg oss, et stort kriminelt syndikat. 1040 00:59:25,627 --> 00:59:28,147 Ikke et stort krimsyndikat, kjærlighet. 1041 00:59:28,181 --> 00:59:30,494 En stor krimfamilie. 1042 00:59:30,528 --> 00:59:32,496 Stemmer ikke det, Goldi? 1043 00:59:32,530 --> 00:59:33,600 -Goldi? -Hva? 1044 00:59:34,517 --> 00:59:37,368 Whoa! Hei, se, kartet blinker. 1045 00:59:37,393 --> 00:59:38,479 Hva gjorde du? 1046 00:59:38,504 --> 00:59:40,368 - Gi meg det. Nei nei nei nei. - Hei! 1047 00:59:41,539 --> 00:59:42,748 Goldi, ingen biting! 1048 00:59:44,228 --> 00:59:46,268 Du er smasheren, jeg er griperen. 1049 00:59:46,303 --> 00:59:47,454 Jeg holder kartet. 1050 00:59:47,479 --> 00:59:48,823 - Skjønner du? - Okei! 1051 00:59:51,204 --> 00:59:54,069 "For å finne ønsket ditt, juster ditt syn. 1052 00:59:54,104 --> 00:59:57,038 Det du leter etter kan være rett foran deg." 1053 00:59:57,072 --> 00:59:59,592 Vel, det er en bare søppel. Hva skal det bety? 1054 01:00:00,869 --> 01:00:03,044 Rett foran oss. 1055 01:00:03,078 --> 01:00:04,735 Det ser ut som hytta vår hjemme. 1056 01:00:04,770 --> 01:00:07,738 Tror dere virkelig at hytta vår ligger midt i den mørke skogen? 1057 01:00:07,773 --> 01:00:10,189 Baby, gi den den gamle snustesten. 1058 01:00:11,172 --> 01:00:13,519 Noe koker. 1059 01:00:13,544 --> 01:00:14,572 Nei. 1060 01:00:14,607 --> 01:00:16,298 Ikke åpne den døren. 1061 01:00:16,966 --> 01:00:18,575 Vi er hjemme! Hei, dør. 1062 01:00:18,600 --> 01:00:20,371 Å nei, ikke gå inn... 1063 01:00:20,406 --> 01:00:21,959 Kanskje bare en rask titt. 1064 01:00:21,994 --> 01:00:24,237 -Hei, stoler. -Hva sies om å gå i dvale litt? 1065 01:00:24,272 --> 01:00:25,791 Hei kjære. 1066 01:00:25,825 --> 01:00:27,931 Hei, min gamle venn. 1067 01:00:27,965 --> 01:00:30,727 Jeg har savnet deg så... 1068 01:00:32,625 --> 01:00:34,800 Se, Goldi. Grøt. 1069 01:00:34,834 --> 01:00:37,216 Og den er laget akkurat slik du liker den. 1070 01:00:37,250 --> 01:00:39,321 Uansett hvordan du lager den, liker hun den ikke. 1071 01:00:39,356 --> 01:00:40,875 Slutt opp, alle sammen. 1072 01:00:40,909 --> 01:00:42,808 Kanskje våre ønsker har blitt oppfylt. 1073 01:00:42,842 --> 01:00:45,224 Bare stopp. Det er ikke vårt ønske oppfylt. 1074 01:00:45,271 --> 01:00:46,328 Det er et hinder. 1075 01:00:46,740 --> 01:00:49,216 Det er skogen som spiller oss et puss. 1076 01:00:49,241 --> 01:00:51,607 Dette er ikke ekte. Ingenting av dette er... 1077 01:01:01,688 --> 01:01:04,622 Åh. Det var din favorittbok. 1078 01:01:04,657 --> 01:01:07,648 Du pleide å stirre på den i timevis. 1079 01:01:24,125 --> 01:01:25,851 For hardt. 1080 01:01:25,885 --> 01:01:27,300 Ups. 1081 01:01:28,370 --> 01:01:29,820 For myk. 1082 01:01:34,652 --> 01:01:37,172 Akkurat passe. 1083 01:01:38,139 --> 01:01:40,003 Å, dette var den. 1084 01:01:40,037 --> 01:01:41,383 Hva var den, mamma? 1085 01:01:41,418 --> 01:01:46,482 Den dagen en liten foreldreløs jente brøt seg inn i hytta vår og stjal hjertene våre. 1086 01:01:50,331 --> 01:01:54,404 Dagen da vår verden ble helt riktig. 1087 01:01:58,021 --> 01:02:01,852 Hvordan går det? Kan du se noe der oppe? 1088 01:02:01,887 --> 01:02:04,027 Ikke ennå... 1089 01:02:04,061 --> 01:02:06,236 - Går det bra? - Jeg er ok. 1090 01:02:06,270 --> 01:02:07,996 Så bra. 1091 01:02:12,337 --> 01:02:16,065 Hvis du ville holde meg i hånden, var det bare å spørre. 1092 01:02:16,349 --> 01:02:21,147 Åh, bare, øh, trekk meg gjerne opp når du får sjansen. 1093 01:02:21,182 --> 01:02:26,083 Å, jeg husket akkurat på sist jeg rakte deg hånden min. 1094 01:02:26,118 --> 01:02:28,879 Bare at den gangen tror jeg du hadde kalde føtter. 1095 01:02:36,065 --> 01:02:37,385 Kitty... 1096 01:02:40,753 --> 01:02:42,755 Når det gjelder den dagen. 1097 01:02:42,789 --> 01:02:45,896 Pus i støvler skal ikke være redd. 1098 01:02:45,931 --> 01:02:50,107 Men utenfor den kirken i Santa Coloma, 1099 01:02:50,142 --> 01:02:55,423 var det første gang jeg følte frykt. 1100 01:02:55,457 --> 01:02:58,391 Så jeg stakk. 1101 01:02:59,496 --> 01:03:02,533 Det var en feil, Kitty. 1102 01:03:02,568 --> 01:03:04,018 Det er greit. 1103 01:03:04,052 --> 01:03:06,296 -Nei nei. Det var feigt. -Det er greit. 1104 01:03:06,330 --> 01:03:08,401 - Du, alene, ved alteret. - Pus. 1105 01:03:08,436 --> 01:03:10,541 I den vakre, puffete brudekjolen din. 1106 01:03:10,576 --> 01:03:13,475 Pus! Det er greit. 1107 01:03:13,510 --> 01:03:15,477 Jeg dukket ikke opp heller. 1108 01:03:15,966 --> 01:03:19,378 Vent, hva? Hva mener du, du dukket ikke opp? 1109 01:03:19,412 --> 01:03:23,589 Vel, jeg visste at jeg aldri kunne konkurrere med din eneste sanne kjærlighet. 1110 01:03:23,623 --> 01:03:25,409 -Hvem? -Deg selv. 1111 01:03:25,434 --> 01:03:26,573 Legenden. 1112 01:03:26,704 --> 01:03:27,643 Eh... 1113 01:03:27,668 --> 01:03:30,113 Jeg ville ikke dukke opp for den fyren. 1114 01:03:31,127 --> 01:03:34,634 Men det virker ikke som at du er den fyren lenger. 1115 01:03:37,879 --> 01:03:40,157 Alt i orden der oppe? 1116 01:03:40,192 --> 01:03:42,692 Jeg gir deg en tommel opp, bare så du vet det. 1117 01:03:42,717 --> 01:03:44,201 Pus! 1118 01:03:45,887 --> 01:03:47,613 Se. 1119 01:03:49,891 --> 01:03:51,755 Hva synes du, insekt? 1120 01:03:51,798 --> 01:03:54,284 Venter jeg på at kattene skal stjele kartet og deretter drepe dem, 1121 01:03:54,309 --> 01:03:56,760 eller dreper jeg bare alle på en gang? 1122 01:03:56,794 --> 01:04:01,282 Du vet, jeg begynner å tro at du ikke setter pris på verdien av et liv. 1123 01:04:01,316 --> 01:04:02,766 Hva? Nei. 1124 01:04:02,800 --> 01:04:04,319 Jeg mener, jeg elsker disse gutta. 1125 01:04:05,600 --> 01:04:07,740 Spenn setemusklene. Jeg trenger en solid overflate. 1126 01:04:08,875 --> 01:04:11,499 Det er godt i alle mennesker. Det er godt i alle mennesker. 1127 01:04:11,533 --> 01:04:14,433 Du vet, Jack, kanskje vi må grave litt dypere. 1128 01:04:14,467 --> 01:04:16,780 Fortell meg om barndommen din. 1129 01:04:18,506 --> 01:04:20,853 Du vet, jeg hadde aldri mye som barn. 1130 01:04:20,887 --> 01:04:24,857 Bare kjærlige foreldre og stabilitet og et herskapshus 1131 01:04:24,891 --> 01:04:28,274 og en blomstrende bakervare bedrift som jeg skulle arve. 1132 01:04:28,309 --> 01:04:30,345 Ubrukelig dritt som det. 1133 01:04:31,350 --> 01:04:34,349 Men når jeg får ønsket mitt, 1134 01:04:34,384 --> 01:04:38,215 vil jeg endelig ha den ene tingen som vil gjøre meg glad. 1135 01:04:38,250 --> 01:04:40,493 Å, vel, hva er det? 1136 01:04:40,528 --> 01:04:42,806 All magien i verden. 1137 01:04:42,840 --> 01:04:44,394 For meg selv. 1138 01:04:44,428 --> 01:04:46,499 Og ingen andre får noe. 1139 01:04:46,534 --> 01:04:48,883 -Er det så mye? -Ja! 1140 01:04:48,913 --> 01:04:50,397 Enig om å være uenige. 1141 01:04:50,422 --> 01:04:52,389 Ok, få den over. 1142 01:04:58,546 --> 01:05:00,341 Hjelp! 1143 01:05:00,375 --> 01:05:03,171 Søte gåsemor, Jack! 1144 01:05:03,206 --> 01:05:05,070 Vel, du vet hva de sier. 1145 01:05:05,104 --> 01:05:07,762 Kan ikke bake en pai uten å miste et dusin menn. 1146 01:05:08,766 --> 01:05:10,696 Åh. Åh! 1147 01:05:10,730 --> 01:05:12,318 Det var fryktelig. 1148 01:05:12,353 --> 01:05:14,010 Ønsket ditt er fryktelig. 1149 01:05:14,044 --> 01:05:15,183 Du er fryktelig! 1150 01:05:15,218 --> 01:05:17,737 Du er et ufiksbart monster! 1151 01:05:17,772 --> 01:05:21,124 Åh åh. Hva tok deg så lang tid, idiot? 1152 01:05:23,191 --> 01:05:24,710 Du er ikke pratsom, er du? 1153 01:05:24,744 --> 01:05:26,091 Mm-mm. 1154 01:05:28,468 --> 01:05:30,681 Ok, tar du vinduet, så tar jeg skorsteinen. 1155 01:05:30,716 --> 01:05:31,889 Hva tar jeg? 1156 01:05:31,924 --> 01:05:33,443 Å, ta det med ro, du Perrito. 1157 01:05:33,477 --> 01:05:35,238 Vi vil at du blir her og... 1158 01:05:35,272 --> 01:05:37,171 - Øh, øh, holder vakt bak oss. -Ja. Ja. 1159 01:05:37,205 --> 01:05:39,587 På deres seks. Har deres bak uglesett og dekket. 1160 01:05:39,621 --> 01:05:40,967 Hender inn, mannskap. 1161 01:05:41,002 --> 01:05:42,210 Klar? 1162 01:05:42,245 --> 01:05:44,040 Gååå, Team Vennskap! 1163 01:05:44,074 --> 01:05:45,420 Team Vennskap? 1164 01:05:45,455 --> 01:05:46,870 Jeg gikk ikke med på dette. 1165 01:05:46,904 --> 01:05:49,183 Ja, gjør det bedre. Prøv hardere. 1166 01:05:49,217 --> 01:05:50,391 Vel, bare et plassholder navn, vet du. 1167 01:05:50,425 --> 01:05:51,564 Jeg skal jobbe med det, ok? 1168 01:05:51,599 --> 01:05:52,910 - Gå å ta dem, tiger. - Hei! 1169 01:05:52,945 --> 01:05:54,774 Ta det med ro. 1170 01:05:56,916 --> 01:05:59,458 - Klar for å få ønsket vårt tilbake? - "Vårt ønske"? 1171 01:05:59,523 --> 01:06:02,629 Vel, jeg har tenkt, hvis du spiller kortene dine riktig, 1172 01:06:03,000 --> 01:06:05,865 kan vi kanskje dele ønsket. 1173 01:06:06,967 --> 01:06:09,417 Dele ønsket. 1174 01:06:27,462 --> 01:06:29,395 Det er borte! 1175 01:06:29,430 --> 01:06:30,638 Våkn opp. 1176 01:06:30,672 --> 01:06:31,850 Noen har tatt kartet. 1177 01:06:31,875 --> 01:06:33,725 Hva er alt dette? Hva er all plagen om? 1178 01:06:33,750 --> 01:06:36,816 Oi! Hørte du henne ikke? Kartet mangler. 1179 01:06:36,851 --> 01:06:39,509 Noen tok det. 1180 01:06:40,107 --> 01:06:40,826 "Hola". 1181 01:06:40,976 --> 01:06:43,783 Oi! Forbryter du oss når vi nettopp forbrøt deg? 1182 01:06:43,825 --> 01:06:45,582 Nei, ingen forbryt-tilbake. 1183 01:06:45,607 --> 01:06:47,172 Å, du er dødt kattekjøtt. 1184 01:06:47,206 --> 01:06:48,496 Ok, ok, ok. 1185 01:06:48,521 --> 01:06:51,141 Det er... ditt! 1186 01:06:51,176 --> 01:06:53,488 Ingen steder å gå, Softpaws. 1187 01:06:53,523 --> 01:06:56,802 Virkelig? La oss se hva kartet har å si. 1188 01:06:58,355 --> 01:06:59,943 Nei! 1189 01:06:59,977 --> 01:07:01,841 - Hytta vår! - Min honning! 1190 01:07:01,876 --> 01:07:03,740 Hva i allverden? 1191 01:07:04,741 --> 01:07:06,501 Å nei, det gjør du ikke. 1192 01:07:11,541 --> 01:07:13,405 Å nei. 1193 01:07:20,722 --> 01:07:22,483 - Vi kommer, Gol... - Jeg tar det. Jeg tar det. 1194 01:07:22,517 --> 01:07:23,898 - Gå av meg, din store klump. -Stå i ro. 1195 01:07:23,932 --> 01:07:25,693 Hold ut! Jeg kommer, Team... 1196 01:07:27,350 --> 01:07:29,214 Unnskyld. Unnskyld. Unnskyld, unnskyld, unnskyld! 1197 01:07:32,838 --> 01:07:35,012 -Skal vi danse? Jeg leder. -Hæ? Hva... 1198 01:07:36,013 --> 01:07:38,084 Aah! For varmt! 1199 01:07:40,225 --> 01:07:43,159 Aah! For kaldt! Hjernen fryser. 1200 01:07:47,922 --> 01:07:50,338 Å, det er helt riktig. 1201 01:08:03,765 --> 01:08:05,733 Eh? Hva i... 1202 01:08:07,286 --> 01:08:09,909 ♪ 1203 01:08:20,299 --> 01:08:21,576 Nei! 1204 01:08:24,648 --> 01:08:27,410 Oi! Glemt noe? 1205 01:08:35,314 --> 01:08:36,764 De har Perrito! 1206 01:08:36,798 --> 01:08:38,593 Ikke bekymre deg, vi kan spore dem med dette. 1207 01:08:40,112 --> 01:08:42,010 Vent, stopp! 1208 01:08:47,395 --> 01:08:48,948 Pus, pass på! 1209 01:08:50,122 --> 01:08:51,572 Kitty! 1210 01:08:51,606 --> 01:08:52,952 Pus! 1211 01:08:56,849 --> 01:08:58,091 Se! 1212 01:09:00,297 --> 01:09:02,743 Der, der er de. Rett der ute. 1213 01:09:02,776 --> 01:09:05,579 Du henter Perrito. Jeg finner en vei ut herfra. 1214 01:09:10,487 --> 01:09:13,318 ♪ 1215 01:09:24,708 --> 01:09:26,986 Pus. 1216 01:09:33,199 --> 01:09:34,925 Hei kjekken. 1217 01:09:34,960 --> 01:09:36,306 Hva er det? 1218 01:09:36,341 --> 01:09:38,515 Hvorfor så nervøs amigo? 1219 01:09:38,550 --> 01:09:42,208 - Hva er det som skjer? - Hei, Pus. Gazpacho? 1220 01:09:42,243 --> 01:09:46,351 Lenge siden sist. Alltid en glede å se meg. 1221 01:09:46,385 --> 01:09:49,181 ♪ Nummer ni. 1222 01:09:49,215 --> 01:09:51,632 Det er en skikkelig fest nå som vi alle ni er her. 1223 01:09:51,666 --> 01:09:53,323 - Ja! - Fiesta! 1224 01:09:53,358 --> 01:09:54,945 Vet du hva? 1225 01:09:54,980 --> 01:09:56,637 Jeg elsker dere. 1226 01:09:56,671 --> 01:09:59,467 Så dere er mine tidligere liv? 1227 01:09:59,502 --> 01:10:01,952 Refleksjoner fra de gode gamle dager. 1228 01:10:01,987 --> 01:10:03,336 Greit. 1229 01:10:03,383 --> 01:10:05,370 Den gang vi var større enn livet. 1230 01:10:05,404 --> 01:10:07,372 -En legende. -Vi danser. 1231 01:10:07,406 --> 01:10:08,787 ♪ Vi synger. 1232 01:10:08,821 --> 01:10:10,961 - Vi er sterke. - Som oksen. 1233 01:10:10,996 --> 01:10:13,895 Husker du denne? 1234 01:10:13,930 --> 01:10:17,865 ♪ Hvem er din favoritt fryktløse helt? ♪ 1235 01:10:17,899 --> 01:10:23,215 ♪ Hvem er din favoritt fryktløse helt? 1236 01:10:25,778 --> 01:10:27,746 Vel, sånn er det. Spillet er over, sant? 1237 01:10:27,771 --> 01:10:31,534 De kattene stjal det stjålne kartet vi stjal, og vi endte opp med ikkeno. Ingenting. 1238 01:10:31,560 --> 01:10:35,282 Eller kanskje vi kan være lykkelige uten et ønske. 1239 01:10:35,307 --> 01:10:38,057 Hva gjør vi? De kommer ikke tilbake. 1240 01:10:38,092 --> 01:10:40,059 Farvel, lilla bukser. 1241 01:10:40,094 --> 01:10:42,407 Å, de kommer tilbake - for ham. 1242 01:10:42,441 --> 01:10:44,650 Det kan du være sikker på. 1243 01:10:44,685 --> 01:10:46,894 Pus og Kitty redder meg alltid når jeg blir kidnappet-- 1244 01:10:46,928 --> 01:10:48,654 som skjer ofte-- 1245 01:10:48,689 --> 01:10:50,656 fordi vi er et Team. 1246 01:10:50,691 --> 01:10:52,520 - Å, det er deilig. - Jepp. 1247 01:10:52,555 --> 01:10:54,004 Team Vennskap. 1248 01:10:54,039 --> 01:10:55,937 Uff. Nei! Det er et dritt navn. 1249 01:10:55,972 --> 01:10:57,870 Vel, vi-vi... vi jobber fortsatt med det. 1250 01:10:57,905 --> 01:11:01,626 Å, de kattene kommer ikke til å risikere livet for denne dumme lille valpen. 1251 01:11:01,651 --> 01:11:03,945 Det sier du bare fordi du vil spise ham. 1252 01:11:03,980 --> 01:11:07,839 Det gjør jeg ikke. Jeg vil bare klappe ham med tennene mine. 1253 01:11:07,864 --> 01:11:12,402 Slutt å tenke på magen din, baby. Faktisk, slutt å tenke, punktum. 1254 01:11:12,437 --> 01:11:14,266 Du vil bare skade deg selv, din muppet. 1255 01:11:14,300 --> 01:11:15,681 "Muppet." 1256 01:11:15,716 --> 01:11:20,203 Og hvorfor skulle jeg høre på en grøtstjelende foreldreløs som deg? 1257 01:11:20,237 --> 01:11:22,378 -Du er ikke en bjørn engang. -Zing! 1258 01:11:22,412 --> 01:11:24,557 Hah. Jeg er mer en bjørn enn deg. 1259 01:11:24,582 --> 01:11:26,416 Hun tok deg. 1260 01:11:26,451 --> 01:11:28,901 Du er ikke noe annet enn en lav-pris Askepott. 1261 01:11:28,936 --> 01:11:29,802 Åh! 1262 01:11:29,827 --> 01:11:31,777 Vel, det er rikt, kommende fra deg, Baby, 1263 01:11:31,802 --> 01:11:33,975 - For du vet hva du er? - Vent på det... 1264 01:11:34,010 --> 01:11:37,910 Du er en teit, feit, saktetenkende, ikke-lesende, borreliose-syk, 1265 01:11:37,945 --> 01:11:40,144 loppe-ridd og klumsete bjørn. 1266 01:11:40,169 --> 01:11:40,730 Bom! 1267 01:11:40,755 --> 01:11:42,328 Jeg har ikke hengelort. 1268 01:11:42,363 --> 01:11:43,990 Nei, det har du. Du har dem. 1269 01:11:44,015 --> 01:11:45,171 Dinglebær! 1270 01:11:45,196 --> 01:11:48,921 Oi! Hold kjeft, din lille bikkje, ellers kutter jeg deg opp fra bak til front! 1271 01:11:48,956 --> 01:11:51,234 Jeg er i blandingen nå. 1272 01:11:51,268 --> 01:11:53,443 Greit! Ok, da begynner vi. 1273 01:11:53,478 --> 01:11:55,756 Dere er alle en gjeng med knoke-dragende, 1274 01:11:55,790 --> 01:11:57,654 honning-avhengige, skitne ***, 1275 01:11:57,697 --> 01:11:59,733 uhyggelige *** *** gumlende, 1276 01:11:59,760 --> 01:12:00,968 skabbete *** klump, 1277 01:12:01,009 --> 01:12:02,282 ****************, 1278 01:12:02,307 --> 01:12:04,621 og snuteren din! Ha ha ha ha haa.. 1279 01:12:05,662 --> 01:12:07,630 Hehehe... Jeg liker måten han snakker på. 1280 01:12:07,664 --> 01:12:09,563 Ah, dette er flott. 1281 01:12:09,597 --> 01:12:14,119 Tøysing og fornærming og skryting og bæsjing og snørr. 1282 01:12:14,153 --> 01:12:17,192 Å, jeg skulle ønske jeg hadde en slik familie. 1283 01:12:17,217 --> 01:12:22,299 Fra en foreldreløs til en annen, Goldi, du vant foreldreløse lotteriet. 1284 01:12:23,784 --> 01:12:25,475 Jeg liker også måten han snakker på. 1285 01:12:25,510 --> 01:12:27,443 - La oss beholde ham. - Hva? 1286 01:12:27,477 --> 01:12:29,524 Hu h? Hvor ble han av? 1287 01:12:29,549 --> 01:12:32,378 -Nei! Vi sa ingen forbryting-tilbake. -Nei, Baby, vent! 1288 01:12:33,690 --> 01:12:35,968 Aaauu! Ikke biene! 1289 01:12:36,003 --> 01:12:39,800 ♪ Legenden vil aldri dø... 1290 01:12:39,834 --> 01:12:42,251 -♪ Da-da-da-dun. - Bravo! 1291 01:12:42,872 --> 01:12:44,183 Et nummer til. 1292 01:12:44,218 --> 01:12:46,185 Nei, nei, beklager, gutter. 1293 01:12:46,220 --> 01:12:48,049 Dette har vært gøy, ikke sant? 1294 01:12:48,084 --> 01:12:50,500 Ja, men kan du fortelle meg hvordan jeg skal komme meg ut herfra? 1295 01:12:50,535 --> 01:12:52,433 Jeg må tilbake til hunden og Kitty. 1296 01:12:53,434 --> 01:12:55,643 Wow! Jeg trodde du skulle få det ønsket. 1297 01:12:55,678 --> 01:12:58,232 Du har kartet. Du trenger ikke dem. 1298 01:12:58,266 --> 01:12:59,854 Ja, få de livene tilbake. 1299 01:12:59,889 --> 01:13:03,513 Bli legenden igjen, fra by til by. 1300 01:13:04,308 --> 01:13:06,620 Fest til fest. 1301 01:13:08,518 --> 01:13:11,348 Pus i støvler går alene. 1302 01:13:15,387 --> 01:13:19,840 Ja, Pus i støvler går alene. 1303 01:13:21,566 --> 01:13:25,915 Var legenden så stor at det ikke var plass til noen andre? 1304 01:13:30,229 --> 01:13:31,990 Å, legenden er fortsatt stor... 1305 01:13:32,024 --> 01:13:33,578 Det er du som ble liten. 1306 01:13:33,612 --> 01:13:35,457 Ja, du forandret deg. 1307 01:13:35,482 --> 01:13:37,858 Jeg hører at han er bestevenn med en hund nå. 1308 01:13:37,892 --> 01:13:39,653 Og han har ikke engang et sverd. 1309 01:13:39,687 --> 01:13:41,574 Litt av en helt. 1310 01:13:41,599 --> 01:13:43,309 Du har blitt en pyse-katt. 1311 01:13:43,334 --> 01:13:45,559 Vi burde kalle ham Pyse i støvler. 1312 01:13:45,866 --> 01:13:47,212 Ah, nei, nei, nei, nei. 1313 01:13:47,246 --> 01:13:49,559 Har dere ikke hørt det? Hans nye navn er Pickles. 1314 01:13:49,594 --> 01:13:51,423 Så teit. 1315 01:13:51,457 --> 01:13:53,701 Hvor er bæsjeboksen din, Pickles? 1316 01:13:53,736 --> 01:13:55,772 Vet dere hva? Dere er idioter. 1317 01:13:55,814 --> 01:13:59,910 Noe som er veldig motstridende for meg. Jeg finner veien ut selv. Adios. 1318 01:13:59,957 --> 01:14:01,882 Tror du du er bedre enn oss? 1319 01:14:01,916 --> 01:14:05,057 Uten oss vil du alltid leve et liv i... 1320 01:14:05,092 --> 01:14:07,025 Frykt. 1321 01:14:07,059 --> 01:14:08,058 Du. 1322 01:14:08,083 --> 01:14:11,132 Jeg elsker lukten av frykt. 1323 01:14:11,167 --> 01:14:12,962 Den er berusende. 1324 01:14:12,996 --> 01:14:14,722 Er den? 1325 01:14:14,757 --> 01:14:17,932 Beklager å krasje festen med dine tidligere liv. 1326 01:14:17,967 --> 01:14:21,902 Eller dine tidligere dødsfall, som jeg liker å kalle dem. 1327 01:14:22,903 --> 01:14:26,631 Jeg var der for å være vitne til dem alle. 1328 01:14:26,665 --> 01:14:30,324 Hver ubetydelige slutt. 1329 01:14:30,358 --> 01:14:34,777 Men du la ikke engang merke til meg 1330 01:14:34,811 --> 01:14:40,817 fordi Pus i støvler ler i møte med døden, ikke sant? 1331 01:14:42,129 --> 01:14:44,580 Men du ler ikke nå. 1332 01:14:45,546 --> 01:14:47,893 Du er ingen dusørjeger. 1333 01:14:47,928 --> 01:14:49,308 Du er... 1334 01:14:49,343 --> 01:14:51,587 Døden. 1335 01:14:53,865 --> 01:14:58,317 Og jeg mener det ikke metaforisk eller retorisk eller poetisk eller teoretisk 1336 01:14:58,352 --> 01:15:01,286 eller på noen annen fancy måte. 1337 01:15:01,320 --> 01:15:04,669 Jeg er Døden, rett ut. 1338 01:15:04,703 --> 01:15:07,603 Og jeg har kommet for deg, Pus i støvler. 1339 01:15:07,637 --> 01:15:09,501 Men jeg er fortsatt i live. 1340 01:15:09,535 --> 01:15:11,123 Du vet... 1341 01:15:11,158 --> 01:15:13,298 Jeg er ikke et kattemenneske. 1342 01:15:13,332 --> 01:15:18,303 Jeg synes selve ideen om ni liv er absurd. 1343 01:15:18,337 --> 01:15:21,478 Og du verdsatte ikke noen av dem. 1344 01:15:21,513 --> 01:15:26,967 Så hvorfor gjør jeg ikke bare oss begge en tjeneste og tar dette siste nå? 1345 01:15:27,001 --> 01:15:28,658 Det er juks! 1346 01:15:28,693 --> 01:15:30,315 Shh. Ikke si det til noen. 1347 01:15:30,349 --> 01:15:32,317 Løp, Pus i støvler! 1348 01:15:32,351 --> 01:15:33,939 Gjør ønsket! 1349 01:15:33,974 --> 01:15:35,976 Kom igjen, løp for livet. 1350 01:15:36,010 --> 01:15:38,875 Det gjør det morsommere for meg. 1351 01:15:38,910 --> 01:15:42,154 ♪ 1352 01:15:44,398 --> 01:15:46,400 Løp. 1353 01:15:54,511 --> 01:15:56,237 Løp. 1354 01:15:56,893 --> 01:15:59,413 Løp. 1355 01:16:01,380 --> 01:16:02,485 Hei, Pus. 1356 01:16:02,519 --> 01:16:03,866 Løp. 1357 01:16:03,900 --> 01:16:05,902 Pus! Pus, vi er her! 1358 01:16:09,216 --> 01:16:11,287 Hvor skal han? 1359 01:16:18,570 --> 01:16:21,090 ♪ 1360 01:16:32,308 --> 01:16:34,379 ♪ 1361 01:16:57,574 --> 01:16:59,507 ♪ 1362 01:17:15,903 --> 01:17:19,148 Det er tredje gang vi passerer den samme steinen, Baby. 1363 01:17:19,182 --> 01:17:20,494 Å, ikke igjen. 1364 01:17:20,528 --> 01:17:21,909 Hva vil du jeg skal gjøre? 1365 01:17:21,944 --> 01:17:23,428 Jeg har mistet duften. 1366 01:17:23,462 --> 01:17:25,430 Du har bare én jobb. 1367 01:17:25,464 --> 01:17:28,640 Den eneste tingen som gjør deg litt nyttig er nesen din, 1368 01:17:28,674 --> 01:17:30,631 og tilsynelatende kan du ikke engang bruke den. 1369 01:17:30,656 --> 01:17:31,271 Goldi. 1370 01:17:31,296 --> 01:17:33,956 Jeg begynner å tro at dette ønsket ikke er det du lovet oss. 1371 01:17:33,990 --> 01:17:36,613 -Slutt, Baby. -Så, hva er det, eh? 1372 01:17:36,648 --> 01:17:37,967 Hva er din "akkurat rett"? 1373 01:17:38,006 --> 01:17:41,964 Hva er så viktig at du har strandet oss i denne hjemsøkte skogen? 1374 01:17:41,998 --> 01:17:44,185 Jeg får meg en familie! Det er hva. 1375 01:17:44,230 --> 01:17:48,682 En skikkelig familie. Da blir alt helt riktig. 1376 01:17:51,214 --> 01:17:55,529 Din "akkurat passe" er å bli kvitt oss? 1377 01:17:56,258 --> 01:18:01,574 Vel, noen blir vel bare til grøten er borte, sant, Goldi? 1378 01:18:04,055 --> 01:18:05,642 Kom igjen. 1379 01:18:05,677 --> 01:18:08,714 Dere trodde vel ikke jeg faktisk skulle bli. 1380 01:18:09,170 --> 01:18:10,758 Jeg er ikke en bjørn. 1381 01:18:19,518 --> 01:18:22,211 Jeg var alltid redd det var for godt til å vare. 1382 01:18:23,212 --> 01:18:25,317 Og enten du mener vi er din familie eller ikke, 1383 01:18:25,352 --> 01:18:28,873 hvis dette er noe som vil gjøre deg lykkelig, 1384 01:18:28,907 --> 01:18:30,944 vil vi skaffe deg det ønsket. 1385 01:18:31,556 --> 01:18:33,593 Kom igjen, gutter. 1386 01:18:40,056 --> 01:18:44,267 Å, for en god gutt er jeg. 1387 01:18:52,379 --> 01:18:55,416 "Stjerne lys, stjerne klar, 1388 01:18:55,451 --> 01:18:58,040 "første stjerne jeg ser i kveld, 1389 01:18:58,074 --> 01:18:59,420 Jeg ønsker..." 1390 01:18:59,455 --> 01:19:00,697 Jeg kan ikke tro at jeg falt for det igjen. 1391 01:19:00,732 --> 01:19:02,734 Kitty, du forstår ikke. 1392 01:19:02,768 --> 01:19:04,736 Forstår ikke hva? 1393 01:19:04,770 --> 01:19:07,152 At du har lurt meg hele tiden? 1394 01:19:07,187 --> 01:19:08,878 Jeg trenger dette ønsket. 1395 01:19:08,913 --> 01:19:11,570 Å, ja? Vil du vite hva ønsket mitt var? 1396 01:19:12,917 --> 01:19:15,160 Noen, hvem som helst, jeg kunne stole på. 1397 01:19:15,195 --> 01:19:16,852 Hei! 1398 01:19:16,886 --> 01:19:19,613 I hele mitt liv har jeg aldri hatt det. 1399 01:19:19,647 --> 01:19:25,377 Men jeg trodde jeg endelig fant den ene uten et ønske. 1400 01:19:25,412 --> 01:19:27,069 Jeg trodde det var deg. 1401 01:19:28,553 --> 01:19:30,244 Men du stikker fortsatt. 1402 01:19:30,279 --> 01:19:33,040 Fortsatt den samme gamle Pus i støvler. 1403 01:19:33,075 --> 01:19:35,422 Men jeg er ikke det! Jeg er ikke Pus i støvler. 1404 01:19:35,456 --> 01:19:37,113 Jeg er... 1405 01:19:37,148 --> 01:19:38,908 Jeg er på mitt siste liv. 1406 01:19:38,943 --> 01:19:41,635 Jeg må få livene mine tilbake. 1407 01:19:41,669 --> 01:19:44,810 Uten dem er jeg ikke... Jeg-jeg er ikke... 1408 01:19:44,845 --> 01:19:46,260 Hva? Legenden? 1409 01:19:49,781 --> 01:19:53,302 Jeg kan fortsatt ikke konkurrere med din eneste sanne kjærlighet. 1410 01:19:53,336 --> 01:19:55,476 Kom igjen, få livene dine tilbake. 1411 01:19:57,306 --> 01:19:59,170 Bare hold dem borte fra mine. 1412 01:20:03,484 --> 01:20:06,039 Kitty, Døden er etter meg! 1413 01:20:06,073 --> 01:20:07,661 Hva? 1414 01:20:07,695 --> 01:20:09,490 Jeg har blitt kalt mange ting... 1415 01:20:09,525 --> 01:20:11,216 men aldri Døden. 1416 01:20:11,251 --> 01:20:12,631 Jeg liker det. 1417 01:20:12,666 --> 01:20:14,771 - Det er mitt ønske! - Oi! 1418 01:20:15,772 --> 01:20:17,774 Det er Goldis ønske. 1419 01:20:22,365 --> 01:20:25,299 ♪ 1420 01:20:53,914 --> 01:20:55,191 Ta ham! 1421 01:20:56,744 --> 01:20:58,160 Flytt deg! Unna vei! 1422 01:20:58,194 --> 01:21:00,162 Jeg har det! Jeg har det! Jeg har det ikke. 1423 01:21:02,026 --> 01:21:03,613 Det er mitt. 1424 01:21:09,930 --> 01:21:11,276 Bang bang bang! 1425 01:21:13,416 --> 01:21:15,522 Å, kom igjen. Du gikk rett inn i den. 1426 01:21:17,834 --> 01:21:20,009 Mr. Horner, jeg trenger din hjelp! 1427 01:21:20,044 --> 01:21:22,563 Behørig notert, men litt travelt for øyeblikket. 1428 01:21:22,598 --> 01:21:23,840 Paow, paow! 1429 01:21:23,875 --> 01:21:26,498 Mr. Horner! 1430 01:21:33,678 --> 01:21:34,886 Hah. 1431 01:21:34,920 --> 01:21:37,475 Aha! Det er bjørne-sesong. 1432 01:21:39,028 --> 01:21:41,065 Oi, jeg skal slå deg i stykker, plomme-tommel, 1433 01:21:41,099 --> 01:21:43,170 og så skal jeg ta på meg klærne dine. 1434 01:21:43,205 --> 01:21:44,482 Det var sprøtt. 1435 01:21:46,553 --> 01:21:48,417 Nei nei nei... 1436 01:21:48,951 --> 01:21:49,691 Baby! 1437 01:21:49,794 --> 01:21:51,347 -Mamma, hjelp! -Jeg har deg! 1438 01:21:51,382 --> 01:21:53,315 - Pappa! - Sønn, jeg kommer! 1439 01:21:53,349 --> 01:21:55,144 -Har deg. -Hjelp! 1440 01:21:55,586 --> 01:21:57,422 - Hold ut! - Det skjer noe! 1441 01:21:57,457 --> 01:21:58,665 Hjelp meg! 1442 01:22:00,632 --> 01:22:02,979 Hjelp! Nei nei nei! 1443 01:22:03,014 --> 01:22:04,774 Vent, sønn! 1444 01:22:04,809 --> 01:22:07,008 Jeg kan ikke stoppe det! 1445 01:22:07,048 --> 01:22:08,394 Mamma, jeg glir! 1446 01:22:08,709 --> 01:22:11,091 Jeg glir... 1447 01:22:15,164 --> 01:22:18,650 Som jeg sa til deg, Baby, du er smasheren, jeg er griperen. 1448 01:22:18,685 --> 01:22:20,859 Ja! Ja! 1449 01:22:24,338 --> 01:22:25,961 Nei! 1450 01:22:31,111 --> 01:22:34,390 Hei, Softpaws, hvordan liker du disse eplene? 1451 01:22:34,425 --> 01:22:37,531 Dø! Spreng da. 1452 01:22:38,532 --> 01:22:40,500 Softpaws. 1453 01:22:42,346 --> 01:22:43,468 Okei. 1454 01:22:43,503 --> 01:22:48,542 Ok, du vet, kanskje det er på tide å begrave stridsøksen! 1455 01:22:49,440 --> 01:22:53,474 Å, jeg skulle ikke ha telegrafert det! 1456 01:23:02,073 --> 01:23:07,216 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med dette, men hvis du tror du trenger de livene... 1457 01:23:07,251 --> 01:23:09,287 Takk, Perrito. 1458 01:23:10,295 --> 01:23:13,056 Du vet, jeg har bare hatt ett liv, 1459 01:23:13,084 --> 01:23:17,916 men å dele det med deg og Kitty har gjort det ganske spesielt. 1460 01:23:17,951 --> 01:23:21,196 Kanskje ett liv er nok. 1461 01:23:28,955 --> 01:23:31,061 -Hæ? -Hva er det? 1462 01:23:37,798 --> 01:23:38,937 Hvem er det? 1463 01:23:40,284 --> 01:23:42,251 Han er her for meg. 1464 01:23:48,622 --> 01:23:50,486 Pus! 1465 01:23:53,916 --> 01:23:56,125 Jeg har likt jakten gato. 1466 01:23:56,645 --> 01:23:59,234 men jeg tror vi har nådd slutten nå, du og jeg. 1467 01:24:00,649 --> 01:24:03,755 Vil du ta feigingens vei ut? 1468 01:24:03,790 --> 01:24:06,448 Flykte til flere liv? 1469 01:24:06,896 --> 01:24:09,071 Eller skal du slåss? 1470 01:24:14,007 --> 01:24:16,112 Plukk det opp. 1471 01:24:17,113 --> 01:24:18,736 Kom igjen, plukk det opp. 1472 01:24:18,770 --> 01:24:21,359 ♪ 1473 01:24:36,167 --> 01:24:37,755 Hva er i veien? 1474 01:24:37,789 --> 01:24:40,413 Liv som blinker foran øynene dine? 1475 01:24:40,447 --> 01:24:42,173 Nei. 1476 01:24:42,207 --> 01:24:43,761 Bare ett. 1477 01:24:44,092 --> 01:24:45,749 Jeg er ferdig med å flykte. 1478 01:24:50,041 --> 01:24:53,044 Frykt meg, hvis du tør. 1479 01:24:54,261 --> 01:24:56,330 Dette blir gøy. 1480 01:25:37,780 --> 01:25:40,217 Du må virkelig slutte å miste det. 1481 01:25:53,727 --> 01:25:56,385 - Si hei til min lille kattunge kniv. 1482 01:26:00,913 --> 01:26:01,914 Kom igjen! 1483 01:26:22,317 --> 01:26:23,559 Plukk den opp. 1484 01:26:26,082 --> 01:26:28,417 Jeg vet at jeg aldri kan beseire deg, ulv, 1485 01:26:28,452 --> 01:26:31,731 men jeg vil aldri slutte å kjempe for dette livet. 1486 01:26:57,183 --> 01:26:59,190 Du ødelegger dette for meg. 1487 01:26:59,215 --> 01:27:05,281 Jeg kom hit for en arrogant liten legende som trodde han var udødelig. 1488 01:27:07,057 --> 01:27:10,094 Men jeg ser ham ikke lenger. 1489 01:27:11,702 --> 01:27:13,773 ♪ 1490 01:27:13,807 --> 01:27:16,189 Lev livet ditt, Pus i støvler. 1491 01:27:16,223 --> 01:27:17,604 Lev det godt. 1492 01:27:21,059 --> 01:27:24,787 Du vet at vi vil møtes igjen, ikke sant? 1493 01:27:24,953 --> 01:27:27,179 Jo... Til døden... 1494 01:27:39,674 --> 01:27:45,312 Du vet, da du sa at Døden var etter deg, trodde jeg bare du var melodramatisk. 1495 01:27:46,673 --> 01:27:48,337 Ønsket er ditt. 1496 01:27:48,541 --> 01:27:51,017 Du fortjener noen du kan stole på. 1497 01:27:55,938 --> 01:27:58,767 Jeg trenger det ikke. Jeg har fått det jeg ønsket meg. 1498 01:27:59,059 --> 01:28:00,820 Ingen magi kreves. 1499 01:28:11,175 --> 01:28:14,558 Ah, magiske snacks. 1500 01:28:20,447 --> 01:28:22,138 Hellige... 1501 01:28:22,462 --> 01:28:24,830 Jeg var bekymret der et øyeblikk for at jeg skulle komme ut naken, 1502 01:28:24,855 --> 01:28:28,364 men klærne mine vokste også. Kult. 1503 01:28:28,696 --> 01:28:30,732 Takk skal du ha. 1504 01:28:31,749 --> 01:28:33,268 Har deg. 1505 01:28:33,412 --> 01:28:35,552 Det siste ønsket. 1506 01:28:35,751 --> 01:28:37,926 Det er mitt. 1507 01:28:38,927 --> 01:28:41,101 "Stjerne lys, stjerne klar, 1508 01:28:41,136 --> 01:28:43,241 første stjerne jeg ser i natt..." 1509 01:28:43,716 --> 01:28:44,654 Perrito! 1510 01:28:44,679 --> 01:28:47,855 Jeg ønsker jeg kan, jeg ønsker jeg kanskje kan 1511 01:28:48,246 --> 01:28:51,353 få dette ønsket..." Hæ? - Horner! 1512 01:28:51,387 --> 01:28:54,045 Vennligst ikke kom med det ønsket. Vær så snill? 1513 01:28:54,787 --> 01:28:56,600 Vær så snill? 1514 01:28:56,634 --> 01:28:57,739 Hva gjør du? 1515 01:28:57,773 --> 01:28:59,272 Vær så snill... 1516 01:28:59,373 --> 01:29:02,053 Seriøst, har du brokk eller noe? 1517 01:29:02,088 --> 01:29:05,988 Vær så snill... 1518 01:29:08,266 --> 01:29:11,097 De er slike basseng av sårbarhet. 1519 01:29:12,875 --> 01:29:14,980 Det er så søtt... 1520 01:29:15,005 --> 01:29:17,352 hvordan du tror det ville fungere på meg. 1521 01:29:17,482 --> 01:29:19,277 Vet du ikke at jeg er død innvendig? 1522 01:29:19,312 --> 01:29:21,279 Forresten, nesen din blør. 1523 01:29:21,314 --> 01:29:22,902 Åh. 1524 01:29:22,936 --> 01:29:26,457 Jeg kjøpte bare litt tid til Team Friendship. 1525 01:29:27,907 --> 01:29:29,322 Team hva? 1526 01:29:38,193 --> 01:29:40,264 Spansk splint! 1527 01:29:40,298 --> 01:29:42,853 Aaarhh! 1528 01:29:45,509 --> 01:29:47,028 Hei! 1529 01:29:51,929 --> 01:29:55,012 Hva har du gjort? Nei! 1530 01:29:55,037 --> 01:29:56,832 Kartet. Mitt ønske. 1531 01:29:56,867 --> 01:29:57,937 Løp løp løp! 1532 01:30:00,222 --> 01:30:01,430 Whoa! 1533 01:30:02,355 --> 01:30:03,598 Det er mitt. 1534 01:30:04,944 --> 01:30:06,359 Hæ? 1535 01:30:06,393 --> 01:30:08,464 Leter du etter noe? 1536 01:30:08,499 --> 01:30:10,984 Betrakt dette som min oppsigelse, mister. 1537 01:30:13,987 --> 01:30:15,368 Hva? 1538 01:30:15,402 --> 01:30:18,820 Hva gjorde jeg for å fortjene dette? 1539 01:30:19,340 --> 01:30:22,377 Jeg mener, hva konkret...? 1540 01:30:33,317 --> 01:30:35,008 Nydelig. 1541 01:30:36,320 --> 01:30:40,039 Jeg hater å si det, men skulle vi kommet med et ønske? 1542 01:30:40,161 --> 01:30:46,261 Kitty, ett liv med deg er alt jeg kunne ønske meg. 1543 01:30:56,638 --> 01:30:59,020 Du reddet livet mitt, søster. 1544 01:30:59,102 --> 01:31:01,070 Du skulle ønske, men du gjorde ikke ønsket 1545 01:31:01,095 --> 01:31:02,864 fordi du ønsket å redde familien din. 1546 01:31:02,898 --> 01:31:04,659 Og jeg-jeg var virkelig redd. 1547 01:31:04,693 --> 01:31:05,641 Og så... 1548 01:31:05,666 --> 01:31:07,972 Oi, ikke bli så tårete for det. 1549 01:31:08,007 --> 01:31:09,733 Hvem sin grøt ville jeg spist ellers? 1550 01:31:09,767 --> 01:31:12,425 Jeg beklager at du ikke fikk ønsket ditt, Goldi, kjære. 1551 01:31:12,450 --> 01:31:13,777 Men jeg gjorde det, mamma. 1552 01:31:13,802 --> 01:31:15,735 Jeg fikk ønsket mitt. 1553 01:31:15,760 --> 01:31:17,624 Alt... 1554 01:31:17,649 --> 01:31:20,237 er helt passe. 1555 01:31:20,364 --> 01:31:21,537 Åh. 1556 01:31:21,572 --> 01:31:24,713 Å, nå har du fått meg til å gråte. Åh. 1557 01:31:24,748 --> 01:31:27,336 Nå, hva sies om at vi alle går hjem og går i dvale? 1558 01:31:27,371 --> 01:31:30,201 Hei, Goldi, du er som snytt ut av nesa på Gammern du. 1559 01:31:30,236 --> 01:31:32,583 Vel, hva kan jeg si? 1560 01:31:32,617 --> 01:31:34,654 Jeg vant foreldreløse lotteriet. 1561 01:31:35,759 --> 01:31:37,450 Softpaws, Støvler. 1562 01:31:37,484 --> 01:31:39,003 -Goldi. -Bjørner. 1563 01:31:39,038 --> 01:31:42,041 Hei, Baby, har du noen ideer til vår neste jobb? 1564 01:31:42,075 --> 01:31:43,870 Åh! Husker du den paifabrikken? 1565 01:31:43,905 --> 01:31:47,563 Jeg mistenker at de kanskkje kan oppleve et leder-vakuum. 1566 01:31:47,606 --> 01:31:49,194 Å, familie bedrift. 1567 01:31:49,220 --> 01:31:50,779 Å, så spennende. 1568 01:31:50,804 --> 01:31:54,709 Nå er et godt tidspunkt å snakke om etisk forretningspraksis. 1569 01:31:54,743 --> 01:31:57,435 Aaarh! Det er en snakkende kakerlakk på nesen min! 1570 01:31:57,477 --> 01:31:59,272 - Få det av! Kom deg av! - Stå i ro. 1571 01:31:59,299 --> 01:32:00,956 Å nei, nei, vent litt. 1572 01:32:00,991 --> 01:32:02,850 Å! Hei! Vent litt! 1573 01:32:02,875 --> 01:32:06,483 Hei, Perrito, om det navnet... La oss velge et til deg. 1574 01:32:06,515 --> 01:32:08,762 Ja. Å, hva med Chiquito. 1575 01:32:08,787 --> 01:32:10,559 -Hmm... -Ah. Chomper. 1576 01:32:10,586 --> 01:32:11,933 Hva tror du Perrito? 1577 01:32:11,967 --> 01:32:13,059 Chomper, nei? 1578 01:32:13,084 --> 01:32:16,192 Jeg har det, jeg har det. Hva med Jeff? 1579 01:32:16,217 --> 01:32:17,736 -Jeff? -Ja. 1580 01:32:17,761 --> 01:32:19,786 Han har ikke en Jeff's ansikt. 1581 01:32:19,942 --> 01:32:22,164 Du vet, hvis det er det samme for dere, 1582 01:32:22,189 --> 01:32:24,157 tror jeg bare jeg holder meg til "Perrito." 1583 01:32:24,255 --> 01:32:27,914 Jeg liker det, siden det er det vennene mine kaller meg. 1584 01:32:27,949 --> 01:32:30,473 Da blir det "Perrito". 1585 01:32:32,194 --> 01:32:34,438 Du vet, for å være ærlig, er Chomper ganske bra. 1586 01:32:34,472 --> 01:32:35,794 Ja, men nei. 1587 01:32:35,819 --> 01:32:38,083 Vel, vi får fortsette å jobbe med det. 1588 01:32:51,034 --> 01:32:54,175 Jeg vil at denne ferien skal være perfekt! 1589 01:32:54,209 --> 01:32:56,625 Har du husket å pakke kapteinhatten min? 1590 01:32:56,660 --> 01:32:58,179 Ja, guvernør. 1591 01:32:58,213 --> 01:33:01,458 Og kapteinens sko, kapteinfrakken og kapteinens pyjamas. 1592 01:33:01,492 --> 01:33:03,218 Og hva med... 1593 01:33:03,253 --> 01:33:05,000 Båten min! 1594 01:33:05,055 --> 01:33:06,946 Pus i støvler! 1595 01:33:06,971 --> 01:33:09,190 ETTERLYST TEAM VENNSKAP 1596 01:33:13,169 --> 01:33:14,584 Perrito! 1597 01:33:14,609 --> 01:33:17,251 Team Vennskap? Dette gikk vi ikke med på. 1598 01:33:17,276 --> 01:33:19,556 Ja, det får oss til å se latterlige ut. 1599 01:33:19,581 --> 01:33:21,204 For sent nå. Det er offisielt. 1600 01:33:21,512 --> 01:33:23,307 Aah! Måke! Whoa. 1601 01:33:24,929 --> 01:33:27,691 Hold henne stødig, Perrito. 1602 01:33:27,725 --> 01:33:30,728 Doki doke. Hvor er vi på vei, forresten? 1603 01:33:30,763 --> 01:33:36,976 Ut for å finne nye eventyr og treffe noen gamle venner. 1604 01:33:38,849 --> 01:33:42,841 LANGT LANGT BORTE 1605 01:33:44,740 --> 01:33:50,295 Norsk Tekst & Synk NorTekst 1606 01:42:13,291 --> 01:42:16,424 Å, er du her fortsatt?