1
00:00:50,000 --> 00:00:57,000
Sarikata dari Naz
2
00:00:57,024 --> 00:01:04,024
Telegram : Naz Malay Sub
3
00:01:16,973 --> 00:01:20,390
Cahaya bintang, terang bintang,
4
00:01:20,425 --> 00:01:23,324
bintang pertama yang
saya lihat,
5
00:01:23,359 --> 00:01:26,948
saya boleh,
saya mungkin
6
00:01:26,983 --> 00:01:30,607
ada hajat yang
saya inginkan.
7
00:01:36,165 --> 00:01:38,270
Pada suatu masa dahulu,
8
00:01:38,305 --> 00:01:41,066
Bintang jatuh dari langit.
9
00:01:43,896 --> 00:01:47,314
Hutan besar hitam.
10
00:01:47,348 --> 00:01:51,766
Lahirlah Hutan Gelap, Bintang
11
00:01:51,801 --> 00:01:54,528
tersembunyi Wishing Star
di tengah,
12
00:01:54,562 --> 00:01:57,600
mengisi dengan
kehidupan baru, dan legenda
13
00:01:57,634 --> 00:02:02,156
tentang satu hajat menunggu tahi bintang,
14
00:02:02,191 --> 00:02:05,194
menunggu untuk dimakbulkan.
15
00:02:13,754 --> 00:02:15,652
Puss in Boots!
16
00:02:15,687 --> 00:02:18,793
Puss in Boots! Puss in Boots!
17
00:02:18,828 --> 00:02:21,451
Puss in Boots! Puss in Boots!
18
00:02:21,486 --> 00:02:24,558
Selamat datang!
19
00:02:24,592 --> 00:02:27,664
Buat sendiri, ya.
20
00:02:27,699 --> 00:02:29,183
Jom, makan.
21
00:02:29,218 --> 00:02:31,254
Minumlah.
22
00:02:32,704 --> 00:02:34,326
Hey!
23
00:02:34,361 --> 00:02:36,259
Gembira dapat jumpa awak lagi.
24
00:02:39,262 --> 00:02:41,230
Papa, dia pijak muka saya!
25
00:02:41,264 --> 00:02:43,542
Dan kami tak akan mencuci lagi.
26
00:02:47,097 --> 00:02:49,376
Orang Cordova...
27
00:02:49,410 --> 00:02:51,205
ini Del Mar.
28
00:02:51,240 --> 00:02:53,414
Orang Del Mar...
29
00:02:53,449 --> 00:02:57,556
... Terima hadiah emas
dari Puss in Boots.
30
00:02:57,591 --> 00:02:59,903
Mainkan lagu!
31
00:02:59,938 --> 00:03:01,664
tak tak tak. Saya tak boleh.
32
00:03:01,698 --> 00:03:03,562
Nyanyi, Puss, nyanyi!
33
00:03:03,597 --> 00:03:05,357
Nah, saya tak mungkin...
34
00:04:06,038 --> 00:04:08,144
Yeah!
35
00:04:13,494 --> 00:04:16,186
Pakaian saya.
36
00:04:16,221 --> 00:04:17,947
rambut palsu saya.
37
00:04:19,328 --> 00:04:20,812
Potret saya!
38
00:04:24,022 --> 00:04:25,334
Oh.
39
00:04:25,368 --> 00:04:27,301
Hei, Gabenor.
40
00:04:27,336 --> 00:04:29,130
Eh, satu saat.
41
00:04:36,310 --> 00:04:38,347
Penjahat, Puss in Boots.
42
00:04:41,971 --> 00:04:44,663
Selamat datang!
43
00:04:44,698 --> 00:04:47,528
tak.
44
00:04:47,563 --> 00:04:49,979
Tangkap petani ini dan
45
00:04:50,013 --> 00:04:53,465
bawa kepala Puss in Boots!
46
00:04:53,500 --> 00:04:55,156
Hey! ini parti!
47
00:04:55,191 --> 00:04:56,951
Di manakah muzik?
48
00:05:14,383 --> 00:05:16,695
Puss in Boots tak
pernah disentuh.
49
00:05:21,942 --> 00:05:24,565
Serang kucing itu!
50
00:05:24,600 --> 00:05:26,602
Gabenor, ringankan badan.
51
00:05:47,554 --> 00:05:50,108
Uh-oh.
52
00:05:50,142 --> 00:05:53,387
Pengawal bodoh, dogpiles
tak berfungsi pada kucing.
53
00:05:59,220 --> 00:06:00,601
suci...
54
00:06:00,636 --> 00:06:02,603
kamu telah membangunkan
Del Mar!
55
00:06:14,304 --> 00:06:15,409
Giddyap!
56
00:06:16,445 --> 00:06:18,757
Whee! Saya terbang!
57
00:06:18,792 --> 00:06:20,932
tak, kamu tak terbang.
58
00:06:20,966 --> 00:06:22,727
Saya akan selamatkan awak!
59
00:06:22,761 --> 00:06:24,418
Selamatkan saya juga!
60
00:06:24,453 --> 00:06:26,282
Jika selesa.
61
00:06:26,316 --> 00:06:28,353
Awak, terbangkan saya.
62
00:06:29,458 --> 00:06:31,529
Dan kamu yang lain,
teruskan bermain.
63
00:06:47,855 --> 00:06:50,168
Serpihan Sepanyol.
64
00:07:04,872 --> 00:07:07,737
Lemahkan saya, jika kamu berani.
65
00:07:23,650 --> 00:07:25,686
Yee-haw!
66
00:07:35,696 --> 00:07:38,009
Yeah!
67
00:07:47,501 --> 00:07:48,882
Hei, gergasi!
68
00:07:48,916 --> 00:07:50,884
Berdoa...
69
00:07:50,918 --> 00:07:53,403
Puss in Boots!
70
00:07:56,924 --> 00:07:59,858
Hei, kamu mahu melihat
sesuatu?
71
00:08:19,706 --> 00:08:21,639
Del Mar.
72
00:08:21,673 --> 00:08:23,019
kamu hebat!
73
00:08:23,054 --> 00:08:24,676
Sampai rumah.
74
00:08:24,711 --> 00:08:26,816
- Selamat Malam.
- Puss in Boots!
75
00:08:26,851 --> 00:08:29,543
Puss in Boots! Puss in Boots!
Puss in Boots...
76
00:08:29,578 --> 00:08:31,062
kamu masih di sini?
77
00:08:32,304 --> 00:08:34,030
Okay, okay.
78
00:08:34,065 --> 00:08:35,653
Satu nombor lagi.
79
00:08:35,687 --> 00:08:38,759
Saya memanggil yang ini
"The Legend Will Ever Die..."
80
00:08:41,590 --> 00:08:43,488
Puss in Boots!
81
00:08:46,387 --> 00:08:49,425
Puss? Puss.
82
00:08:49,459 --> 00:08:50,840
Puss in Boots.
83
00:08:56,915 --> 00:08:58,917
Eh, di mana saya?
84
00:08:58,952 --> 00:09:01,195
Jangan risau.
kamu selamat.
85
00:09:01,230 --> 00:09:02,749
Dengan bantuan saya!
86
00:09:02,783 --> 00:09:05,061
Saya doktor kampung.
87
00:09:05,096 --> 00:09:06,684
Saya juga tukang
gunting kampung, doktor
88
00:09:06,718 --> 00:09:08,375
haiwan, doktor gigi
dan tukang sihir.
89
00:09:10,411 --> 00:09:12,966
Dan pada pendapat profesional
saya, kamu perlukan
90
00:09:13,000 --> 00:09:15,416
cucian, letupan dan sedikit
trim di bahagian belakang.
91
00:09:15,451 --> 00:09:16,797
Eh...
92
00:09:16,832 --> 00:09:18,385
Itu pendapat
tukang gunting rambut.
93
00:09:18,419 --> 00:09:20,870
Tetapi, memakai topi,
94
00:09:20,905 --> 00:09:23,390
Saya rasa kita perlu
jalankan ujian.
95
00:09:23,424 --> 00:09:25,737
Baiklah. refleks.
96
00:09:25,772 --> 00:09:27,705
seperti kucing.
97
00:09:27,739 --> 00:09:29,465
Suhu.
98
00:09:29,499 --> 00:09:31,640
Sekarang angkat ekor kamu dan berehat.
99
00:09:31,674 --> 00:09:35,333
Percayalah, panas. Yap.
100
00:09:35,367 --> 00:09:37,991
bagaimana dengan teknologi
perubatan moden?
101
00:09:38,025 --> 00:09:39,613
Lintah!
102
00:09:39,648 --> 00:09:41,581
Untuk keluarkan jenaka jahat.
103
00:09:42,651 --> 00:09:44,618
Sesuai dengan diri sendiri.
Lebih kepada saya.
104
00:09:44,653 --> 00:09:46,413
Eh, dengar, Doktor.
105
00:09:46,447 --> 00:09:49,519
Terima kasih untuk segala-galanya
tetapi saya sudah baik.
106
00:09:49,554 --> 00:09:52,315
Kuat, seperti lembu jantan! tahu?
107
00:09:52,350 --> 00:09:55,422
Sekarang, kamu tahu tempat
yang bagus untuk dapatkan gazpacho?
108
00:09:55,456 --> 00:09:57,286
Tolonglah. Ini serius.
109
00:09:57,320 --> 00:09:58,632
Apa itu?
110
00:09:58,667 --> 00:10:01,497
Puss in Boots, bagaimana
saya boleh kata ini?
111
00:10:03,361 --> 00:10:05,397
awak mati.
112
00:10:06,502 --> 00:10:09,367
Doktor, tolong.
113
00:10:09,401 --> 00:10:12,025
Bertenang! Saya Puss in Boots.
114
00:10:12,059 --> 00:10:14,027
Saya ketawa pada kematian.
115
00:10:14,061 --> 00:10:16,477
Awak nampak?
116
00:10:16,512 --> 00:10:18,272
Dan apa pun, saya seekor kucing.
117
00:10:18,307 --> 00:10:20,274
Saya ada sembilan nyawa.
118
00:10:20,309 --> 00:10:22,449
Dan berapa kali kamu sudah mati?
119
00:10:22,483 --> 00:10:25,176
Eh... saya tak tahu.
120
00:10:25,210 --> 00:10:26,626
Saya tak pernah kira.
121
00:10:26,660 --> 00:10:28,628
Saya sebenarnya bukan
pandai matematik pun.
122
00:10:28,662 --> 00:10:30,837
Tenang, Doktor.
123
00:10:30,871 --> 00:10:33,046
Mari lihat, eh...
124
00:10:33,080 --> 00:10:35,635
Terdapat larian lembu
jantan di Pamplona.
125
00:10:39,915 --> 00:10:41,675
kamu suka gazpacho?
126
00:10:43,263 --> 00:10:46,646
Rasa ini bukan
hari kamu, ya, kawan?
127
00:10:49,718 --> 00:10:51,202
Saya beritahu kamu, kucing
128
00:10:51,236 --> 00:10:53,307
sentiasa hinggap
di atas kaki.
129
00:10:53,342 --> 00:10:54,688
lihat.
130
00:10:58,692 --> 00:11:01,488
tak. Puss in Boots tak
perlukan pengesan.
131
00:11:01,522 --> 00:11:03,524
lihat.
132
00:11:05,112 --> 00:11:06,700
tak perlu menarik ke pelabuhan.
133
00:11:06,735 --> 00:11:08,737
Ini akan merubah perjalanan.
134
00:11:08,771 --> 00:11:10,014
lihat.
135
00:11:11,601 --> 00:11:14,397
Eh, maafkan saya.
ada kerang di dalam?
136
00:11:14,432 --> 00:11:15,709
Ya tuan.
137
00:11:15,744 --> 00:11:16,986
Eh.
138
00:11:18,608 --> 00:11:20,990
Puss, saya rasa kamu
meletakkan ketuhar terlalu tinggi.
139
00:11:21,025 --> 00:11:23,372
Saya mahir dalam baking.
lihat.
140
00:11:25,892 --> 00:11:27,687
Dan kemudian
ada gergasi hari ini.
141
00:11:29,067 --> 00:11:32,243
Jadi, apa itu?
Seperti, eh, eh, empat?
142
00:11:32,277 --> 00:11:34,383
Itu menjadikan lapan, Puss.
143
00:11:34,417 --> 00:11:36,178
kamu turun ke kehidupan terakhir kamu.
144
00:11:36,212 --> 00:11:39,077
Pendapat saya: tiada lagi
pengembaraan.
145
00:11:39,112 --> 00:11:40,734
kamu perlu bersara.
146
00:11:40,769 --> 00:11:42,702
saya? bersara?
147
00:11:42,736 --> 00:11:44,565
kamu pelawak
kampung juga?
148
00:11:44,600 --> 00:11:47,568
Puss, tempat
selamat yang boleh kamu pergi?
149
00:11:47,603 --> 00:11:49,639
Mana-mana orang
istimewa yang boleh
150
00:11:49,674 --> 00:11:51,641
kamu harapkan pada
saat perlukan ini?
151
00:11:51,676 --> 00:11:55,715
Saya Puss in Boots,
disayangi oleh semua orang.
152
00:11:55,749 --> 00:11:57,371
Sesiapa sahaja?
153
00:11:57,406 --> 00:12:01,444
Maksud saya, eh, bagaimana
saya boleh memilih?
154
00:12:01,479 --> 00:12:03,239
Mm-hmm.
155
00:12:03,274 --> 00:12:05,241
ini alamat Mama Luna.
156
00:12:05,276 --> 00:12:07,209
Dia seorang pecinta
kucing, sentiasa
157
00:12:07,243 --> 00:12:09,038
cari kucing pangkuan baru.
158
00:12:09,073 --> 00:12:11,075
-kamu akan selamat di sana.
-Kucing riba?
159
00:12:11,109 --> 00:12:12,973
Saya bukan kucing riba, Doktor.
160
00:12:13,008 --> 00:12:15,320
Saya Puss in Boots!
161
00:12:15,355 --> 00:12:16,908
tak lagi.
162
00:12:16,943 --> 00:12:18,116
pesanan tukang gunting rambut.
163
00:12:18,151 --> 00:12:20,222
Maksud saya, arahan doktor.
164
00:12:20,256 --> 00:12:24,985
Dan ingat, Puss, kematian
datang untuk kita semua.
165
00:12:25,020 --> 00:12:26,607
Rawat?
166
00:12:26,642 --> 00:12:29,472
kam perlu bekerja di sisi katil kamu.
167
00:12:41,139 --> 00:12:43,590
Saya Puss in Boots.
168
00:12:43,624 --> 00:12:45,661
Saya bukan kucing riba.
169
00:12:47,283 --> 00:12:49,630
Doktor tu memang cuak dan gila.
170
00:12:49,665 --> 00:12:51,356
Dia patut jadi gunting rambut.
171
00:12:51,391 --> 00:12:53,186
- Panggilan terakhir...
- Boots.
172
00:12:53,220 --> 00:12:55,705
Satu lagi gelas krim.
Nak paling banyak.
173
00:12:55,740 --> 00:12:58,639
Oh, saya simpan
di belakang.
174
00:13:02,333 --> 00:13:04,922
"Bersara."
175
00:13:04,956 --> 00:13:07,545
Terlalu awal untuk bersara.
176
00:13:19,384 --> 00:13:21,352
Nah, baik.
177
00:13:21,386 --> 00:13:24,010
Jika ini bukan Puss
in Boots.
178
00:13:25,839 --> 00:13:27,392
Depan mata.
179
00:13:27,427 --> 00:13:30,188
Eh, hey.
180
00:13:31,189 --> 00:13:34,054
Ada topi terkenal,
181
00:13:34,089 --> 00:13:37,851
bulu dan, sudah tentu, Boots.
182
00:13:37,886 --> 00:13:39,957
Pujian saya kepada tukang kasut kamu.
183
00:13:41,406 --> 00:13:43,305
Terima kasih.
184
00:13:43,339 --> 00:13:46,377
Eh, selamat berkenalan juga.
185
00:13:48,206 --> 00:13:52,521
Hey. Saya tak pernah buat, tetapi
boleh saya minta autograph?
186
00:13:52,555 --> 00:13:56,249
Telah ikut kamu
dari dulu.
187
00:13:57,526 --> 00:13:59,286
tanda di sini.
188
00:14:03,014 --> 00:14:05,706
Puss in Boots ketawa
189
00:14:05,741 --> 00:14:07,536
kematian, Pemburu Upahan.
190
00:14:07,570 --> 00:14:09,607
Jadi saya telah dengar.
191
00:14:09,641 --> 00:14:12,644
Bukan senang nak dapat ganjaran kamu.
192
00:14:13,818 --> 00:14:15,406
Saya beritahu awak.
193
00:14:15,440 --> 00:14:19,203
Semua orang fikir mereka
yang akan kalahkan saya,
194
00:14:19,237 --> 00:14:21,550
tetapi belum ada yang
melarikan diri dari saya.
195
00:14:21,584 --> 00:14:23,103
Baiklah.
196
00:14:23,138 --> 00:14:24,794
Mari kita selesaikan.
197
00:14:24,829 --> 00:14:26,866
Takutlah saya, jika kamu...
198
00:14:33,631 --> 00:14:36,461
Okay, jangan main-main lagi.
199
00:14:40,051 --> 00:14:42,916
Lambat. Leceh. Sedih.
200
00:14:56,309 --> 00:14:57,897
kamu tak hidup
ikut lagenda...
201
00:15:32,690 --> 00:15:36,349
saya suka bau ketakutan.
202
00:15:48,568 --> 00:15:49,949
Apa masalah?
203
00:15:49,983 --> 00:15:52,848
Kehidupan berkelip di depan mata kamu?
204
00:15:55,126 --> 00:15:56,369
Kutip.
205
00:15:57,232 --> 00:15:59,648
Kutip.
206
00:17:26,390 --> 00:17:28,254
Saya tak layak lagi.
207
00:17:28,288 --> 00:17:29,565
Saya minta maaf.
208
00:17:38,436 --> 00:17:40,197
Kami berkumpul untuk
209
00:17:40,231 --> 00:17:44,201
ucapkan selamat
tinggal kepada Puss in Boots.
210
00:17:44,235 --> 00:17:47,445
Tiada kata untuk menyatakan
kehilangan.
211
00:17:48,481 --> 00:17:50,138
Terima kasih.
212
00:17:54,280 --> 00:17:57,110
Tetapi ini akan menjadi satu
jenayah untuk tak cuba.
213
00:17:57,145 --> 00:17:59,733
Dia dikenali di seluruh
negara dengan banyak nama.
214
00:17:59,768 --> 00:18:01,218
The Stabby Tabby.
215
00:18:02,943 --> 00:18:04,807
Si... Pembisik.
216
00:18:04,842 --> 00:18:06,671
Bagi sesetengah orang, penjahat.
217
00:18:06,706 --> 00:18:08,777
Kepada lebih ramai lagi, seorang wira.
218
00:18:08,811 --> 00:18:12,125
Kepada semua, seorang legenda.
219
00:18:12,160 --> 00:18:13,920
Saya betul.
220
00:18:13,954 --> 00:18:16,095
Kata-kata tak mencukupi.
221
00:18:18,890 --> 00:18:21,169
Tetapi mungkin lagu.
222
00:18:58,067 --> 00:19:00,035
Saya beritahu
kamu orang jabatan
223
00:19:00,069 --> 00:19:01,554
kesihatan, tak
ada kucing di sini!
224
00:19:01,588 --> 00:19:03,487
Eh...
225
00:19:03,521 --> 00:19:05,661
Meow?
226
00:19:08,526 --> 00:19:10,149
Oh!
227
00:19:10,183 --> 00:19:12,461
kamu bukan dari
jabatan kesihatan, bukan?
228
00:19:12,496 --> 00:19:14,394
tak, kamu tak. Lebih
baik kami bawa awak
229
00:19:14,429 --> 00:19:18,191
masuk kerana,
mereka sentiasa memerhati.
230
00:19:18,226 --> 00:19:21,850
Saya Mama Luna,
dan ini rumah saya.
231
00:19:21,884 --> 00:19:23,576
Dan ini rumah kamu juga.
232
00:19:23,610 --> 00:19:26,165
Rumah kamu selamanya.
233
00:19:27,235 --> 00:19:28,339
Aduh!
234
00:19:33,068 --> 00:19:35,312
Saya yakin kamu tak ada nama.
235
00:19:35,346 --> 00:19:38,763
Tetapi tahu tak, saya telah
fikir sesuatu yang sempurna.
236
00:19:38,798 --> 00:19:40,834
saya akan panggil awak...
237
00:19:40,869 --> 00:19:43,043
... Pickles!
238
00:19:43,078 --> 00:19:44,873
Adik kucing, adik kucing, jumpa
239
00:19:44,907 --> 00:19:48,256
rakan sebilik kamu yang baru.
240
00:19:48,290 --> 00:19:49,774
Katakan halo, Pickles.
241
00:19:51,466 --> 00:19:52,881
Meow, eh?
242
00:19:54,365 --> 00:19:55,918
Ooh.
243
00:19:55,953 --> 00:19:58,127
Apa? saya kata sesuatu yang masin?
244
00:19:58,162 --> 00:19:59,957
ini bahasa kedua saya.
245
00:19:59,991 --> 00:20:02,339
sarung tangan bodoh.
246
00:20:02,373 --> 00:20:04,237
Lepaskan saya.
247
00:20:12,072 --> 00:20:14,109
Oh tak.
248
00:20:19,977 --> 00:20:21,461
Ini tandas orang, Pickles.
249
00:20:21,496 --> 00:20:22,807
Itu tandas awak.
250
00:20:25,603 --> 00:20:27,985
Jadi di sinilah maruah pergi.
251
00:20:35,579 --> 00:20:36,821
tak, tak mungkin.
252
00:20:40,584 --> 00:20:42,586
Uh-uh-uh.
253
00:20:54,598 --> 00:20:56,255
Meow.
254
00:21:37,261 --> 00:21:39,159
kamu ada bau?
255
00:21:42,404 --> 00:21:45,062
Ini terlalu kecil,
256
00:21:45,096 --> 00:21:48,962
dan ini terlalu besar.
257
00:21:48,997 --> 00:21:51,724
Tetapi yang ini...
258
00:21:51,758 --> 00:21:54,416
yang ini betul.
259
00:21:58,558 --> 00:22:02,528
baby! Jejaki kucing itu.
260
00:22:18,440 --> 00:22:20,477
kamu kisah?
261
00:22:20,511 --> 00:22:22,168
Saya cuba makan.
262
00:22:22,202 --> 00:22:25,344
Maksud saya, meow. Apa-apa sahajalah.
263
00:22:25,378 --> 00:22:26,862
Oh maaf.
264
00:22:28,554 --> 00:22:30,901
Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
kamu kucing yang bercakap?
265
00:22:30,935 --> 00:22:32,420
Saya kucing yang bercakap.
266
00:22:32,454 --> 00:22:34,283
Mari bercakap.
267
00:22:34,318 --> 00:22:36,872
Saya lebih suka makan.
268
00:22:36,907 --> 00:22:38,391
Oh, bukan masalah.
269
00:22:38,426 --> 00:22:40,393
Kita boleh makan dan
bercakap pada masa yang sama.
270
00:22:46,157 --> 00:22:48,401
Saya tak bercakap bahasa Sepanyol.
271
00:22:48,436 --> 00:22:50,092
Kamu ni kelakar.
272
00:22:50,127 --> 00:22:52,612
-Eh... okay. Perbincangan yang baik.
-Whoa, whoa, whoa. Bertahan.
273
00:22:52,647 --> 00:22:55,235
Pickles? itu nama awak?
274
00:22:55,270 --> 00:22:57,479
Saya, saya tak
ada nama atau rumah.
275
00:23:00,344 --> 00:23:03,278
Jadi, saya bukan pakar, tetapi
kamu tak kelihatan seperti Pickles.
276
00:23:03,312 --> 00:23:05,556
Nah, kamu tak kelihatan seperti kucing.
277
00:23:05,591 --> 00:23:07,593
Okay, okay, okay.
278
00:23:07,627 --> 00:23:09,974
Pendedahan penuh: Saya bukan kucing.
279
00:23:10,009 --> 00:23:12,252
- Saya seekor anjing.
- Hai, Bon Bon.
280
00:23:12,287 --> 00:23:13,909
Meow.
281
00:23:13,944 --> 00:23:18,051
Oh, Pickles ada teman
wanita baru? Baik.
282
00:23:18,086 --> 00:23:19,536
Saya tinggal di bawah anjung.
283
00:23:19,570 --> 00:23:21,296
sunyi sedikit di bawah sana.
284
00:23:21,330 --> 00:23:23,229
Ini kebanyakan
dikawal oleh tikus dan lipan,
285
00:23:23,263 --> 00:23:24,817
tetapi saya ada
sudut kecil saya sendiri.
286
00:23:24,851 --> 00:23:26,474
tahniah.
287
00:23:26,508 --> 00:23:28,441
Saya datang ke sini
untuk makanan dan kawan-kawan.
288
00:23:28,476 --> 00:23:30,719
kebanyakan... kebanyakan makanan.
289
00:23:30,754 --> 00:23:33,170
Tolong jangan beritahu sesiapa.
Saya perlukan ini.
290
00:23:33,204 --> 00:23:35,137
Saya tak akan beritahu. Saya tak kisah.
291
00:23:35,172 --> 00:23:36,760
Jadi awak akan simpan rahsia?
292
00:23:36,794 --> 00:23:38,417
Rahsia antara kawan?
293
00:23:38,451 --> 00:23:40,280
Rahsia.
294
00:23:40,315 --> 00:23:42,490
lucu-- walaupun ada
ikatan kawan baik,
295
00:23:42,524 --> 00:23:44,457
awak masih misteri, Pickles.
296
00:23:44,492 --> 00:23:45,907
Apa cerita awak?
297
00:23:45,941 --> 00:23:47,322
Cerita saya...
298
00:23:49,497 --> 00:23:51,015
apa kita lihat?
299
00:23:52,983 --> 00:23:54,467
...telah berakhir.
300
00:23:54,502 --> 00:23:56,365
Oh tak.
301
00:23:56,400 --> 00:23:58,367
Nak gosok perut?
302
00:23:58,402 --> 00:24:00,093
Hmm?
303
00:24:00,128 --> 00:24:01,647
Apa-apa sedang berlaku?
304
00:24:01,681 --> 00:24:03,476
-Gosok.
-Hasil yang sukar.
305
00:24:03,511 --> 00:24:05,685
Jom, gosok.
Saya perlukan latihan itu.
306
00:24:05,720 --> 00:24:07,480
Saya akan menjadi anjing
terapi suatu hari nanti.
307
00:24:07,515 --> 00:24:08,964
apa awak cakap ni?
308
00:24:08,999 --> 00:24:10,483
Saya gembira kamu bertanya.
309
00:24:10,518 --> 00:24:12,520
Bila orang rasa tak sedap
hati, boleh gosok perut saya.
310
00:24:12,554 --> 00:24:14,487
Ini akan buatkan mereka
berasa lebih baik. Gosok perut saya.
311
00:24:14,522 --> 00:24:15,971
-tak. tak.
-Ayuh, gosok.
312
00:24:16,006 --> 00:24:17,490
-tak berlaku. tak.
-Gosok.
313
00:24:17,525 --> 00:24:18,871
Biar saya jelas.
314
00:24:18,905 --> 00:24:21,701
Saya tak nak sentuh
perut awak, okay?
315
00:24:21,736 --> 00:24:24,186
Okey dok. Jadi kamu mahu apa?
316
00:24:24,221 --> 00:24:27,569
Saya mahu sendirian.
317
00:24:48,003 --> 00:24:50,247
Ugh, awak kembali.
318
00:24:50,281 --> 00:24:52,249
Oh, saya tak pernah pergi.
319
00:25:05,365 --> 00:25:07,264
Serigala. Dia jumpa saya.
320
00:25:17,792 --> 00:25:19,725
Hello, missus.
321
00:25:19,759 --> 00:25:21,243
Kami sedang cari kucing.
322
00:25:21,278 --> 00:25:22,693
kucing ini.
323
00:25:22,728 --> 00:25:24,695
Kami ada tawaran.
324
00:25:24,730 --> 00:25:27,560
apa mereka boleh
tawarkan Puss in Boots?
325
00:25:27,595 --> 00:25:30,390
-apa itu Puss in Boots?
-Serius?
326
00:25:30,425 --> 00:25:31,668
Saya beritahu
kamu orang jabatan
327
00:25:31,702 --> 00:25:32,945
kesihatan, tak
ada kucing di sini.
328
00:25:32,979 --> 00:25:35,016
Buat dia bercakap.
329
00:25:37,466 --> 00:25:39,089
Maafkan saya, sayang saya.
330
00:25:39,123 --> 00:25:41,436
Kami sedang cari legenda
Puss in Boots.
331
00:25:41,470 --> 00:25:43,783
kamu mungkin... melihat?
332
00:25:43,818 --> 00:25:45,129
Terlalu lembut.
333
00:25:45,164 --> 00:25:46,579
Keluar dengan itu,
kamu biddy tua, atau saya
334
00:25:46,614 --> 00:25:48,477
akan ada
keberanian.
335
00:25:50,514 --> 00:25:53,793
Terlalu susah. Itu bukan betul.
336
00:25:53,828 --> 00:25:55,899
Oi, Baby, hidu dia.
337
00:25:55,933 --> 00:25:57,797
kamu tak beritahu saya apa perlu dilakukan.
338
00:25:57,832 --> 00:25:58,902
Dengar cakap adik awak, Baby.
339
00:25:58,936 --> 00:26:00,489
Oh, dia bukan kakak saya!
340
00:26:00,524 --> 00:26:02,146
Dia adalah anak yatim yang melarikan diri.
341
00:26:02,181 --> 00:26:03,562
-Ow!
-Dia adik awak.
342
00:26:03,596 --> 00:26:04,908
Lakukan seperti yang dia katakan.
343
00:26:04,942 --> 00:26:08,463
Baik, tetapi yang saya boleh
hidu hanyalah kencing kucing.
344
00:26:08,497 --> 00:26:10,120
Semua orang!
345
00:26:10,154 --> 00:26:12,122
Pergi ke bilik keselamatan,
seperti kami berlatih!
346
00:26:12,156 --> 00:26:13,917
Oi. Dia sedang lakukan.
347
00:26:13,951 --> 00:26:16,057
ikut saya, anak-anak! Aduh!
348
00:26:16,091 --> 00:26:18,266
Beri dia rawatan piano, Papa.
349
00:26:18,300 --> 00:26:20,440
Oh! kamu fikir ini
kali pertama
350
00:26:20,475 --> 00:26:22,581
Saya disumbat dalam piano?
351
00:26:24,168 --> 00:26:25,791
Di sini kita pergi!
352
00:26:29,760 --> 00:26:32,314
- Oh...
- Mama, tolong fokus.
353
00:26:37,492 --> 00:26:39,943
Hey! kucing ada di mana-mana!
354
00:26:39,977 --> 00:26:42,531
banyak kucing!
355
00:26:42,566 --> 00:26:43,774
amatur.
356
00:26:44,775 --> 00:26:46,950
Saya akan berada di luar.
357
00:26:46,984 --> 00:26:48,917
Kucing saya lebih baik daripada kamu.
358
00:26:50,988 --> 00:26:52,818
Goldi, ini dia?
359
00:26:52,852 --> 00:26:54,474
Itu adalah anjing dalam kostum kucing.
360
00:26:54,509 --> 00:26:56,131
Oh, ya.
361
00:26:56,166 --> 00:26:57,685
licik.
362
00:26:57,719 --> 00:26:59,479
Bagaimana dengan yang ini?
363
00:27:01,965 --> 00:27:03,518
awak bergurau?
364
00:27:03,552 --> 00:27:06,383
kamu rasa beg
tulang geriatrik yang
365
00:27:06,417 --> 00:27:08,316
kusut ini kelihatan
seperti legenda?
366
00:27:08,350 --> 00:27:09,697
Ini pasti tak...
367
00:27:09,731 --> 00:27:11,733
Puss in Boots! Saya jumpa dia!
368
00:27:12,976 --> 00:27:16,186
Puss in Boots, mati dan tanam.
369
00:27:16,220 --> 00:27:18,291
mati? tak, tak, tak, dia tak boleh.
370
00:27:18,326 --> 00:27:20,984
Yap. Hidung tak pernah berbohong.
371
00:27:21,018 --> 00:27:22,710
Nah, begitulah.
372
00:27:22,744 --> 00:27:24,332
Apa kata kita
pergi hibernate, ya?
373
00:27:24,366 --> 00:27:25,678
-tak.
-Ow!
374
00:27:25,713 --> 00:27:27,542
Peta sedang dihantar, dan kami
375
00:27:27,576 --> 00:27:29,475
ada satu
peluang untuk mencuri.
376
00:27:29,509 --> 00:27:31,546
Tanpanya, kita tak akan
dapat menjumpai Wishing Star.
377
00:27:31,580 --> 00:27:33,341
Wishing Star.
378
00:27:33,375 --> 00:27:35,205
memang wujud.
379
00:27:35,239 --> 00:27:37,310
Bintang itu akan tunaikan hajat kita.
380
00:27:37,345 --> 00:27:38,795
Satu hajat?
381
00:27:38,829 --> 00:27:40,797
Fikirkan apa
boleh bermakna bagi kita.
382
00:27:40,831 --> 00:27:43,075
Sembilan nyawa. Ya!
383
00:27:43,109 --> 00:27:44,973
Nah, saya tak nampak
kenapa kami perlu upah
384
00:27:45,008 --> 00:27:46,699
Puss in Boots dari awal.
385
00:27:46,734 --> 00:27:50,427
Ugh. Kerana tiada siapa
boleh mencuri dari Big Jack Horner.
386
00:27:50,461 --> 00:27:52,671
tak! Bukan Jack Horner.
387
00:27:52,705 --> 00:27:55,604
Jangan risau, sayang. Kami akan
dapatkan hajat itu.
388
00:27:55,639 --> 00:27:57,054
Terima kasih, Mama.
389
00:27:57,089 --> 00:27:59,574
Ya, kerana saya ada rancangan.
390
00:27:59,608 --> 00:28:01,818
Saya boleh cantumkan peta itu.
391
00:28:03,302 --> 00:28:05,407
kamu ada rancangan?
392
00:28:05,442 --> 00:28:07,720
Apa? Saya bijak, bukan?
Bukan saya, Papa?
393
00:28:07,755 --> 00:28:11,172
tak, kamu tak
baik untuk otak.
394
00:28:11,206 --> 00:28:14,865
Merompak Big Jack
Horner-- sangat berisiko.
395
00:28:14,900 --> 00:28:17,937
Tetapi hajat itu boleh
kembalikan hidup saya.
396
00:28:17,972 --> 00:28:19,939
Dan hidup saya kembali.
397
00:28:19,974 --> 00:28:21,734
Selamat tinggal, Pickles!
398
00:28:21,769 --> 00:28:23,425
Oh, tak, Pickles, awak akan pergi?
399
00:28:23,460 --> 00:28:25,289
Mula gali.
400
00:28:25,324 --> 00:28:27,119
Baik.
401
00:28:27,153 --> 00:28:29,362
Tetapi jika Puss in Boots
ini masalah besar,
402
00:28:29,397 --> 00:28:31,088
mungkin kita tak patut
mencemarkan kubur.
403
00:28:31,123 --> 00:28:35,265
tak, saya tak fikir dia
akan keberatan, kerana dia...
404
00:28:37,405 --> 00:28:39,579
... ialah saya!
405
00:28:39,614 --> 00:28:42,755
Oh. O-Okay.
406
00:28:42,790 --> 00:28:44,653
Oh, ya. Eh...
407
00:28:44,688 --> 00:28:46,414
Biasanya, saya ada pedang.
408
00:28:46,448 --> 00:28:48,140
Ini seperti keseluruhan,
tahu?
409
00:28:48,174 --> 00:28:50,038
Pickles, kamu adalah Puss in Boots?
410
00:28:50,073 --> 00:28:51,799
Belum, tetapi saya akan.
411
00:28:51,833 --> 00:28:53,490
Saya akan datang...
412
00:28:53,524 --> 00:28:55,216
- Saya akan ikut awak.
- Maaf...
413
00:28:55,250 --> 00:28:57,908
Puss in Boots berjalan sendiri!
414
00:29:04,984 --> 00:29:07,021
Buka pintu pagar!
415
00:29:18,273 --> 00:29:19,965
Whoa, whoa, whoa.
416
00:29:19,999 --> 00:29:22,968
Lepaskan barang dagangan.
Kita dapat ini.
417
00:29:23,002 --> 00:29:25,453
Baik. Masuk dan keluar sahaja.
418
00:29:25,487 --> 00:29:27,904
-Senang kacang.
-Perah lemon.
419
00:29:27,938 --> 00:29:29,698
Aah! awak buat apa?
420
00:29:29,733 --> 00:29:31,321
Saya bawakan pedang kamu.
421
00:29:31,355 --> 00:29:33,288
Itu bukan pedang.
Itu adalah kayu.
422
00:29:33,323 --> 00:29:35,325
-ini pedang kayu.
-Balik rumah.
423
00:29:35,359 --> 00:29:37,016
Nah, rumah saya adalah
dimana kawan saya.
424
00:29:37,051 --> 00:29:38,638
Sekali lagi, bukan kawan.
425
00:29:38,673 --> 00:29:40,019
untuk nasib?
426
00:29:40,054 --> 00:29:42,470
Saya tak perlukan nasib untuk ini.
427
00:29:42,504 --> 00:29:44,817
Saya seorang master dalam pencuri.
428
00:29:44,852 --> 00:29:46,543
lihat.
429
00:29:49,304 --> 00:29:51,444
kamu dapat ini.
430
00:30:06,666 --> 00:30:09,393
Hmm.
431
00:30:09,428 --> 00:30:13,812
Saya sebutkan kumpulan ini...
sedap.
432
00:30:17,022 --> 00:30:18,747
Hantar mereka keluar.
433
00:30:19,887 --> 00:30:21,958
Encik Horner.
434
00:30:21,992 --> 00:30:24,477
Serpent Sisters
dapat barang itu.
435
00:30:24,512 --> 00:30:28,550
ini dia
peta kepada Wishing Star?
436
00:30:28,585 --> 00:30:31,312
Berhenti.
Awak berdua, ikut saya.
437
00:30:31,346 --> 00:30:33,141
Kita mesti bawa
ini ke bilik trofi.
438
00:30:33,176 --> 00:30:36,386
Banyak pembunuhan untuk dapatkan peta ini.
439
00:30:36,420 --> 00:30:37,870
semua bermula...
440
00:30:37,905 --> 00:30:39,768
Bawa ke bilik trofi!
441
00:30:51,919 --> 00:30:53,437
apa...
442
00:30:53,472 --> 00:30:56,268
Wah. Lihat semua benda ajaib.
443
00:30:56,302 --> 00:30:58,270
Ya, saya mengumpul
objek terpesona,
444
00:30:58,304 --> 00:31:00,341
ikon ajaib, bobbles dan geegaw
445
00:31:00,375 --> 00:31:02,791
dan la-di-da dan bla-bla-bla.
446
00:31:02,826 --> 00:31:05,725
periksa ini keluar.
Saya berjalan di atas permaidani ajaib.
447
00:31:05,760 --> 00:31:07,244
Cantik.
448
00:31:07,279 --> 00:31:09,212
Kapal Lilliputians.
449
00:31:09,246 --> 00:31:12,284
Diam!
itu tanduk unicorn?
450
00:31:12,318 --> 00:31:14,113
Tanduk bayi unicorn.
451
00:31:14,148 --> 00:31:16,391
Separuh lebih berat, dua kali lebih tajam.
452
00:31:16,426 --> 00:31:19,015
- Buas.
- Ini barang perhiasan.
453
00:31:19,049 --> 00:31:21,017
Mereka tiada apa-apanya
jika dibandingkan
454
00:31:21,051 --> 00:31:22,639
dengan kuasa hebat
Wishing Star yang ajaib.
455
00:31:22,673 --> 00:31:24,883
Bercakap tentang itu,
buat dengan kotak, dik.
456
00:31:24,917 --> 00:31:26,091
kamu faham, bos.
457
00:31:26,125 --> 00:31:27,920
Seperti yang saya katakan,
458
00:31:27,955 --> 00:31:29,749
jumlah pembunuhan yang kita...
459
00:31:29,784 --> 00:31:31,820
Buat dengan kotak!
460
00:31:31,855 --> 00:31:35,479
Selepas bertahun-tahun
461
00:31:35,514 --> 00:31:37,723
cari, inilah saat saya.
462
00:31:37,757 --> 00:31:42,072
Dengan hajat ini, saya akhir
463
00:31:42,107 --> 00:31:44,385
akan menjadi master
kepada magic.
464
00:31:44,419 --> 00:31:46,076
Hei, Little Jack.
465
00:31:48,320 --> 00:31:49,666
Maafkan saya?
466
00:31:49,700 --> 00:31:51,047
-Bolehkah kamu lakukan?
-Shh.
467
00:31:51,081 --> 00:31:52,496
Seperti dalam kisah dongeng?
468
00:31:52,531 --> 00:31:54,050
Itu bukan cerita dongeng!
469
00:31:54,084 --> 00:31:55,775
Ini hanya sajak kanak-kanak.
470
00:31:55,810 --> 00:31:58,157
Oh, ya. tempang.
471
00:31:58,192 --> 00:32:00,435
Jack Horner duduk di
472
00:32:00,470 --> 00:32:02,472
sambil makan pai Horner...
473
00:32:09,789 --> 00:32:11,239
Lihatlah! Boneka ajaib.
474
00:32:14,967 --> 00:32:16,865
Terima kasih. Terima kasih.
475
00:32:16,900 --> 00:32:18,315
apa mengagumkan?
476
00:32:18,350 --> 00:32:20,524
Saya telah menjadi budak sepanjang masa.
477
00:32:21,732 --> 00:32:25,357
Little Jack Horner tak
ada sebarang sihir.
478
00:32:25,391 --> 00:32:29,878
Dia adalah budak pembuat
roti.
479
00:32:29,913 --> 00:32:32,260
Little Jack sudah mati!
480
00:32:32,295 --> 00:32:34,124
Saya Big Jack Horner.
481
00:32:34,159 --> 00:32:37,956
Eh, Encik Big Jack Horner, tuan...
482
00:32:37,990 --> 00:32:40,337
- Saya hampir tak kenal.
- Apa maksud awak?
483
00:32:40,372 --> 00:32:43,168
Kami adik-beradik, bodoh.
484
00:32:43,202 --> 00:32:44,928
Kami dapat tatu muka yang sepadan.
485
00:32:45,929 --> 00:32:49,001
Peasy mudah, perah lemon.
486
00:32:51,072 --> 00:32:52,832
-Puss?
-Kitty?
487
00:32:52,867 --> 00:32:54,973
-Puss...
-Kitty!
488
00:33:00,047 --> 00:33:01,807
Ini kerja saya.
489
00:33:01,841 --> 00:33:04,672
tak, ini kerja saya.
Saya melintasi beruang dua kali.
490
00:33:04,706 --> 00:33:06,398
tak, saya melintasi
beruang dua kali.
491
00:33:06,432 --> 00:33:08,469
Mereka cuba upah
saya awal hari ini.
492
00:33:08,503 --> 00:33:10,333
Baiklah, mereka cuba
upah saya dua minggu lalu.
493
00:33:10,367 --> 00:33:12,335
Itu menjadikan kamu merancang B.
494
00:33:12,369 --> 00:33:13,681
Aha!
495
00:33:13,715 --> 00:33:16,166
-ini.
-Wah.
496
00:33:16,201 --> 00:33:18,030
Sekarang, tentang pembayaran kamu.
497
00:33:18,065 --> 00:33:21,896
Nanti. kamu menjanjikan
kami emas.
498
00:33:21,930 --> 00:33:23,346
Saya lakukan, bukan?
499
00:33:23,380 --> 00:33:25,348
Pernah dengar tentang sentuhan Midas?
500
00:33:25,382 --> 00:33:28,040
Ah, cool. Dibs.
501
00:33:28,075 --> 00:33:30,594
Oh tak.
Saya salah menilai situasi.
502
00:33:32,079 --> 00:33:33,839
Inilah sebab kamu
tak melintasi Jack Horner.
503
00:33:33,873 --> 00:33:35,082
apa ini?
504
00:33:35,116 --> 00:33:36,738
-kamu seorang lanun sekarang?
-Shh.
505
00:33:36,773 --> 00:33:39,603
Ini seperti possum yang
merangkak dan mati.
506
00:33:39,638 --> 00:33:41,709
-Shh!
-Atas rasa malu.
507
00:33:41,743 --> 00:33:43,607
Tolong, ejek saya secara senyap.
508
00:33:43,642 --> 00:33:45,437
saya benci. ini menjijikkan.
509
00:33:45,471 --> 00:33:47,853
Nah, saya suka. ini berbeza.
510
00:33:55,792 --> 00:33:59,796
Rancangan yang hebat, Baby.
Macam kucing betul.
511
00:34:05,146 --> 00:34:07,907
Eh, boleh saya pergi?
512
00:34:07,942 --> 00:34:09,978
lakukan, eh...
513
00:34:11,808 --> 00:34:14,776
-Puss in Boots?
-Goldi. beruang.
514
00:34:14,811 --> 00:34:17,296
- Jack.
- Kitty Softpaws.
515
00:34:17,331 --> 00:34:20,817
Saya, kamu ada banyak
saraf untuk kembali ke sini.
516
00:34:20,851 --> 00:34:23,199
Tolonglah. Saya adalah pencuri
terbaik yang pernah kamu upah.
517
00:34:23,233 --> 00:34:25,201
-kamu merompak saya.
-kamu perangkap saya.
518
00:34:25,235 --> 00:34:28,100
Awak kata awak akan berundur.
519
00:34:28,135 --> 00:34:29,308
Namaste.
520
00:34:29,343 --> 00:34:30,999
Dan kamu patut sudah mati.
521
00:34:31,034 --> 00:34:32,380
Saya menjadi lebih baik?
522
00:34:32,415 --> 00:34:33,761
Ugh. Hanya berikan kami peta.
523
00:34:33,795 --> 00:34:35,280
-Dan masukkan sedozen pai.
-Eh?
524
00:34:35,314 --> 00:34:36,833
Ooh. kamu ada pai?
525
00:34:36,867 --> 00:34:38,628
-Apa? T-tak.
-Ya, perisa apa kamu dapat?
526
00:34:38,662 --> 00:34:40,388
Bolehkah kita pergi?
527
00:34:40,423 --> 00:34:43,426
Oh, kamu akan berhenti
bercakap tentang pai? Fokus!
528
00:34:43,460 --> 00:34:45,152
Serahkan peta itu, atau saya
529
00:34:45,186 --> 00:34:47,015
akan tebuk lubang.
530
00:34:48,465 --> 00:34:51,468
-Oh, gelandangan.
-Awas! sedang turun!
531
00:34:54,816 --> 00:34:56,163
Ha!
532
00:34:56,197 --> 00:35:00,408
Saya benci bercakap
haiwan dongeng!
533
00:35:03,308 --> 00:35:05,931
Apa? Datang sini!
534
00:35:05,965 --> 00:35:07,864
Pencuri terbaik telah menang.
535
00:35:07,898 --> 00:35:09,417
- Hah?
- kamu betul.
536
00:35:09,452 --> 00:35:11,488
Dia lakukan.
537
00:35:11,523 --> 00:35:12,662
Oh tolonglah!
538
00:35:13,835 --> 00:35:15,768
di sana. Mereka semakin menjauh.
539
00:35:24,225 --> 00:35:26,538
Ooh.
540
00:35:26,572 --> 00:35:28,712
tak, tak, tak, tak, tak, tak,
tak, tak, tak, tak, tak, tak!
541
00:35:30,197 --> 00:35:32,164
Selamat berkenalan dengan awak, Puss.
542
00:35:32,199 --> 00:35:34,062
Saya perlu pergi.
543
00:35:35,202 --> 00:35:37,307
Ini, kitty, kitty.
544
00:35:39,033 --> 00:35:41,139
itu kayu? apa
kamu akan lakukan dengan itu...
545
00:35:41,173 --> 00:35:43,244
-Ow!
-Ow! Buku jari saya!
546
00:35:44,418 --> 00:35:46,040
kamu tak patut
buat begitu, kawan.
547
00:35:49,354 --> 00:35:50,527
Bodoh
548
00:35:56,084 --> 00:35:58,190
Hei, Puss.
Saya jumpa sandwic.
549
00:35:58,225 --> 00:35:59,709
Saya ingat ini ikan tuna.
550
00:35:59,743 --> 00:36:01,020
- Pandu...
- Okey doke.
551
00:36:09,132 --> 00:36:11,479
Oh, cool.
Seorang lagi ahli pasukan.
552
00:36:11,514 --> 00:36:12,584
Kami bukan satu pasukan.
553
00:36:12,618 --> 00:36:14,033
-Tengok di jalan raya!
-Wah!
554
00:36:14,068 --> 00:36:15,345
Siapa lelaki ini?
555
00:36:15,380 --> 00:36:17,347
-Saya kawan baik Puss.
-tak, dia tak.
556
00:36:17,382 --> 00:36:18,555
Dan anjing terapi.
557
00:36:18,590 --> 00:36:19,936
Sudah tentu tak.
558
00:36:19,970 --> 00:36:22,249
akhir. kamu perlukan terapi.
559
00:36:25,286 --> 00:36:26,874
Berikan saya peta. Percayalah.
560
00:36:26,908 --> 00:36:29,877
percayakan kamu?
Seperti yang saya lakukan di Santa Coloma?
561
00:36:29,911 --> 00:36:31,223
Betul ke? Santa Coloma?
562
00:36:31,258 --> 00:36:33,225
Santa Coloma.
563
00:36:36,608 --> 00:36:38,196
-Saya!
-Saya!
564
00:36:38,230 --> 00:36:39,266
- Milik saya!
- Milik saya!
565
00:36:46,894 --> 00:36:47,998
Hyah!
566
00:36:55,178 --> 00:36:57,698
Orang yang baik, terima hadiah
567
00:36:57,732 --> 00:37:00,114
emas dari Puss in Boots ini!
568
00:37:11,988 --> 00:37:14,404
Cepat! Pergi pergi pergi!
569
00:37:17,649 --> 00:37:21,239
Kumpulkan Baker's Dozen.
570
00:37:22,309 --> 00:37:24,311
Berhati-hati dengan ini.
571
00:37:24,345 --> 00:37:26,623
Saya akan ambil ini.
572
00:37:26,658 --> 00:37:28,176
Oh, dan ini. Salah satu.
573
00:37:28,211 --> 00:37:30,317
Dan saya terpaksa ambil.
ya. ya.
574
00:37:30,351 --> 00:37:33,492
tak, ya! Oh, ya!
575
00:37:36,633 --> 00:37:38,290
Semua ini!
576
00:37:38,325 --> 00:37:41,259
Yang ini betul.
577
00:37:53,823 --> 00:37:58,793
Saya akan dapatkan kamu semua
578
00:38:04,178 --> 00:38:07,215
Apa? Ini kosong.
579
00:38:07,250 --> 00:38:09,770
Kami telah ditipu!
Di manakah...
580
00:38:09,804 --> 00:38:12,773
Oh. Yeah.
Saya akan lakukan.
581
00:38:12,807 --> 00:38:15,603
"Hutan Gelap itu dalam dan jauh.
582
00:38:15,638 --> 00:38:18,503
Dalam batas, kamu
akan dapati bintang itu."
583
00:38:18,537 --> 00:38:21,126
Hutan Gelap?
584
00:38:21,160 --> 00:38:23,439
Tiada siapa
masuk ke Hutan Gelap.
585
00:38:23,473 --> 00:38:25,337
Atau keluar.
586
00:38:25,372 --> 00:38:27,857
"Satu sahaja hajat membara
dengan benar dan terang.
587
00:38:27,891 --> 00:38:30,894
Peta ini kunci,
jadi pegang erat-erat."
588
00:38:33,897 --> 00:38:36,037
-kamu lepaskan.
-Kayu?
589
00:38:36,072 --> 00:38:38,350
apa berlaku kepada pedang kamu?
590
00:38:38,385 --> 00:38:39,731
Hapuskan dia.
591
00:38:39,765 --> 00:38:41,180
Menjadikan benda terlalu mudah.
592
00:38:41,215 --> 00:38:42,837
Saya perlukan cabaran.
593
00:38:42,872 --> 00:38:45,081
Ya, kamu kelihatan
agak tercabar di sana.
594
00:38:46,703 --> 00:38:48,636
saya tak benarkan
kamu memegang peta itu.
595
00:38:48,671 --> 00:38:50,673
Baiklah, saya tak boleh
benarkan kamu memegang peta itu.
596
00:38:50,707 --> 00:38:52,675
Saya boleh tahan.
597
00:38:53,848 --> 00:38:56,023
Okay.
apa perjanjian kamu?
598
00:38:56,057 --> 00:38:57,749
kamu berlari dengan Geng Chihuahua?
599
00:38:57,783 --> 00:38:59,164
Saya tak fikir begitu.
600
00:38:59,198 --> 00:39:00,890
-Saya tak percayakan awak.
-tak apa.
601
00:39:00,924 --> 00:39:03,030
Asalkan percaya
pada diri sendiri.
602
00:39:03,064 --> 00:39:04,411
apa...
603
00:39:04,445 --> 00:39:06,723
dia gila?
604
00:39:06,758 --> 00:39:08,518
-Ya.
-Siapa nama awak?
605
00:39:08,553 --> 00:39:10,693
Oh, saya telah dipanggil.
606
00:39:10,727 --> 00:39:12,557
Anjing, Anjing Jahat, Anjing Bodoh.
607
00:39:12,591 --> 00:39:15,387
Hei awak! kamu Di sana!
Keluar! Biarkan dia! Jatuhkan!
608
00:39:15,422 --> 00:39:17,769
Tikus Besar, Babi Kecil, Muka Tikus,
609
00:39:17,803 --> 00:39:19,287
Butt Nugget, untuk Otak.
610
00:39:19,322 --> 00:39:20,944
benda seperti itu.
611
00:39:20,979 --> 00:39:23,602
Tetapi saya tak pernah ada
nama yang betul-betul melekat, tahu?
612
00:39:23,637 --> 00:39:25,570
Itu milik saya.
613
00:39:25,604 --> 00:39:28,055
-dia selesai?
-Dan kamu?
614
00:39:28,089 --> 00:39:29,505
Softpaws.
615
00:39:29,539 --> 00:39:31,127
Kitty Softpaws.
616
00:39:31,161 --> 00:39:33,509
Wah. Yeah.
Sekarang, itu adalah nama yang baik.
617
00:39:33,543 --> 00:39:35,131
Terdapat muzik
dalam nama seperti itu.
618
00:39:35,165 --> 00:39:37,754
Kitty Softpaws.
619
00:39:37,789 --> 00:39:40,585
Bagus. Kontra klasik.
620
00:39:40,619 --> 00:39:43,208
Tiada siapa sebodoh itu.
Tiada siapa baik.
621
00:39:43,242 --> 00:39:44,589
Saya tak percaya pada kamu.
622
00:39:44,623 --> 00:39:46,901
Saya, tak juga.
Dia tak boleh dipercayai.
623
00:39:46,936 --> 00:39:50,249
Tapi saya lebih percayakan
dia.
624
00:39:50,284 --> 00:39:53,183
Wah.
Perjalanan ini pasti seronok.
625
00:40:26,769 --> 00:40:29,806
Ini mesti Hutan Gelap.
626
00:40:40,196 --> 00:40:41,611
Oh, Tuhanku!
627
00:40:41,646 --> 00:40:42,854
Ini telah pergi.
628
00:40:42,888 --> 00:40:44,131
Ini kembali.
629
00:40:45,546 --> 00:40:48,307
Tiada apa perlu risau.
630
00:40:48,342 --> 00:40:50,206
Kami melangkah sebagai satu.
631
00:40:50,240 --> 00:40:51,310
sedia?
632
00:40:51,345 --> 00:40:53,209
Satu, dua, selepas awak.
633
00:40:53,243 --> 00:40:55,383
Tunggu apa?
634
00:40:57,489 --> 00:40:59,629
anjing? Masih hidup?
635
00:40:59,664 --> 00:41:01,320
-Mari kita cari tahu.
-Tunggu!
636
00:41:09,570 --> 00:41:11,365
emm...
637
00:41:12,642 --> 00:41:15,783
-Wah.
-Wah.
638
00:41:15,818 --> 00:41:20,236
Untuk Hutan Gelap, tempat
ini agak berwarna-warni.
639
00:41:20,270 --> 00:41:22,376
Saya harap saya ada
quinceañera di sini.
640
00:41:22,410 --> 00:41:25,344
Wishing Star ada di suatu tempat.
641
00:41:25,379 --> 00:41:28,244
Kitty, boleh saya lihat peta?
642
00:41:28,278 --> 00:41:29,797
-tak.
-Serius!
643
00:41:29,832 --> 00:41:32,213
kamu tak akan benarkan saya
pegang walaupun satu minit?
644
00:41:32,248 --> 00:41:34,215
tak. Tak sampai satu saat pun.
645
00:41:34,250 --> 00:41:38,288
Ayuh, Kitty.
Awak kena percaya saya.
646
00:41:39,738 --> 00:41:42,051
Tunggu. A-A-Apa...
apa berlaku dengan mata?
647
00:41:42,085 --> 00:41:44,363
Oh, mereka semakin besar.
648
00:41:44,398 --> 00:41:46,849
Oh, Kitty!
649
00:41:46,883 --> 00:41:49,023
Awak kena percayakan dia.
Tengok mata tu.
650
00:41:49,058 --> 00:41:51,232
Betul ke? Awak panggil comel?
651
00:41:52,544 --> 00:41:54,684
Oh, lihat dia!
652
00:41:54,719 --> 00:41:57,549
Mata itu lebih besar
daripada mata kamu.
653
00:41:57,584 --> 00:41:58,861
Lakukan apa sahaja yang dia mahu, Puss.
654
00:41:58,895 --> 00:42:02,002
Tunggu sebentar. bodoh!
655
00:42:02,036 --> 00:42:04,383
tak. Dengan cakar?
656
00:42:04,418 --> 00:42:05,868
Ayuh.
657
00:42:05,902 --> 00:42:07,766
Dengan topi?
658
00:42:07,801 --> 00:42:10,562
semua sangat comel!
659
00:42:10,597 --> 00:42:13,600
Terlalu comel!
660
00:42:14,946 --> 00:42:16,844
Bolehkah kita melihat peta sekarang?
661
00:42:21,469 --> 00:42:23,679
"Ikuti carta terpesona ini.
662
00:42:23,713 --> 00:42:27,475
Ini tahu jalan kamu
dan tahu hati kamu."
663
00:42:28,476 --> 00:42:30,513
itu kita?
664
00:42:45,286 --> 00:42:48,600
Ini kata kita
mesti melalui Lembah
665
00:42:48,635 --> 00:42:50,464
Pembakaran di atas
Permatang Undertaker,
666
00:42:50,498 --> 00:42:52,431
melalui Gua Jiwa Hilang?
667
00:42:52,466 --> 00:42:54,675
- Betul ke?
- Bagi saya lihat.
668
00:43:08,689 --> 00:43:09,966
Apa?
669
00:43:10,001 --> 00:43:12,106
Paya Kesedihan tak Terhingga?
670
00:43:12,141 --> 00:43:14,005
Gunung Kesengsaraan?
671
00:43:14,039 --> 00:43:16,455
Jurang Kesunyian Abadi?
672
00:43:16,490 --> 00:43:18,734
Ada sesuatu tak
kena dengan peta ini.
673
00:43:18,768 --> 00:43:21,150
Saya rasa ada jalan mengerikan.
674
00:43:21,184 --> 00:43:22,772
Ini seperti hutan tak
675
00:43:22,807 --> 00:43:25,154
mahu sesiapa buat hajat.
676
00:43:25,188 --> 00:43:27,708
Nah, saya tak ada hajat,
tetapi boleh saya cuba?
677
00:43:34,577 --> 00:43:36,303
Oh, saya berkata...
678
00:43:36,337 --> 00:43:38,029
Kami melangkaui
Poket Penuh Posi.
679
00:43:38,063 --> 00:43:39,444
-Apa?
-Hah?
680
00:43:39,478 --> 00:43:41,515
Kemudian hanyut
ke Sungai Relaksasi.
681
00:43:41,549 --> 00:43:42,758
-bunyi seronok.
-tak adil.
682
00:43:42,792 --> 00:43:44,345
kenapa dia dapat yang baik?
683
00:43:44,380 --> 00:43:46,347
Bersiar-siar di
Bidang selesai
684
00:43:46,382 --> 00:43:47,832
Pantas dan Mudah,
dan tiba di bintang.
685
00:43:47,866 --> 00:43:50,628
Oh, wow! Menarik.
686
00:43:50,662 --> 00:43:52,560
Oh, tetapi tak. ini pencarian kamu.
687
00:43:52,595 --> 00:43:53,941
Saya tak mahu memaksa.
688
00:43:53,976 --> 00:43:55,771
- kamu pegang peta.
- Betul ke?
689
00:43:55,805 --> 00:43:57,324
Tetapi jangan kamu menyeberang
690
00:43:57,358 --> 00:43:59,809
saya, atau nama kamu akan...
691
00:43:59,844 --> 00:44:01,362
Okey dokey.
692
00:44:04,158 --> 00:44:06,298
Tunggu. Ialah...
693
00:44:08,369 --> 00:44:10,371
Hujan beruang. Masa untuk pergi.
694
00:44:10,406 --> 00:44:12,373
Oh, saya beritahu ya, apabila
695
00:44:12,408 --> 00:44:14,030
kita dapat hajat itu,
696
00:44:14,065 --> 00:44:16,343
Semua akan menjadi realiti.
697
00:44:16,377 --> 00:44:18,345
ini akan menjadikan kita kaya?
698
00:44:18,379 --> 00:44:20,416
Cukup kaya untuk
berhibernasi sepanjang tahun?
699
00:44:20,450 --> 00:44:22,073
Yang paling kaya.
700
00:44:22,107 --> 00:44:23,695
kita akan, seperti,
pencuri masa?
701
00:44:23,730 --> 00:44:25,973
Yang paling besar.
702
00:44:26,008 --> 00:44:28,148
Eh, awak tahu sut
yang Jack Horner pakai?
703
00:44:28,182 --> 00:44:29,736
-Yeah.
-Saya akan ada salah seorang daripada mereka.
704
00:44:29,770 --> 00:44:31,841
-Yeah?
-Hanya milik saya akan menjadi lebih ungu.
705
00:44:31,876 --> 00:44:34,430
-Seperti, dua kali lebih ungu.
-Paling ungu!
706
00:44:34,464 --> 00:44:36,190
bagus.
707
00:44:36,225 --> 00:44:38,089
Pencuri besar datang!
708
00:44:38,123 --> 00:44:40,401
- Saya akan berlumba ya!
- kamu tak boleh kalahkan saya, orang tua!
709
00:44:40,436 --> 00:44:42,265
Hajat macam mana boleh
buat, Goldi?
710
00:44:42,300 --> 00:44:44,060
Oh, saya tak boleh beritahu kamu.
711
00:44:44,095 --> 00:44:46,891
Jika kamu kata apa kamu
inginkan, maka ini tak menjadi kenyataan.
712
00:44:46,925 --> 00:44:48,582
Maaf. Peraturan ucapan.
713
00:44:48,616 --> 00:44:51,378
Oh tolonglah.
Rahsia ibu dan anak?
714
00:44:51,412 --> 00:44:53,000
Mama tolong lepaskan saja.
715
00:44:53,035 --> 00:44:54,381
Oh. Oh, okay.
716
00:44:54,415 --> 00:44:55,727
Hei, jom.
717
00:44:55,762 --> 00:44:57,729
Kami ada beberapa kucing untuk ditangkap.
718
00:45:01,871 --> 00:45:04,080
Peraturan ucapan hari jadi?
apa maksudnya?
719
00:45:04,115 --> 00:45:06,634
Ini bermakna saya tak
beritahu kamu hajat saya.
720
00:45:06,669 --> 00:45:09,085
Dia tak mahu beritahu kami,
kerana ini sesuatu yang bodoh.
721
00:45:09,120 --> 00:45:11,639
Macam conditioner untuk
muka dia.
722
00:45:11,674 --> 00:45:13,434
Ini berbeza.
723
00:45:13,469 --> 00:45:16,092
Bagaimana dengan awak, Kitty?
apa kamu mahukan?
724
00:45:16,955 --> 00:45:18,094
tak boleh beritahu kamu.
725
00:45:18,129 --> 00:45:20,096
Peraturan ucapan hari jadi atau apa sahaja.
726
00:45:20,131 --> 00:45:22,202
Ha! Saya yakin hajat kamu
adalah sesuatu yang bodoh seperti...
727
00:45:25,343 --> 00:45:27,103
kamu adalah...
728
00:45:31,142 --> 00:45:34,421
Ini mesti Poket Penuh Posies.
729
00:45:38,183 --> 00:45:40,082
Keluar dari jalan, Demon Flowers.
730
00:45:40,116 --> 00:45:41,980
ini masa menyerang
731
00:45:49,539 --> 00:45:51,438
Ah, terima kasih.
732
00:45:54,268 --> 00:45:55,787
Kami tak ada masa untuk ini.
733
00:45:55,822 --> 00:45:58,479
Saya ingat laluan kamu
sepatutnya mudah.
734
00:45:59,860 --> 00:46:02,069
Saya rasa awak cuma
735
00:46:02,104 --> 00:46:03,761
perlu berhenti dan
hidu bunga ros.
736
00:46:03,795 --> 00:46:05,176
Serius?
737
00:46:06,487 --> 00:46:07,799
ini bodoh.
738
00:46:07,834 --> 00:46:10,629
-saya bau adalah lembu jantan...
-Shh.
739
00:46:10,664 --> 00:46:11,907
lihat.
740
00:46:15,324 --> 00:46:16,774
Jangan tergesa-gesa melalui.
741
00:46:16,808 --> 00:46:19,259
Luangkan masa
kamu dan betul-betul
742
00:46:19,293 --> 00:46:20,812
hargai apa
ada di hadapan kamu.
743
00:46:23,711 --> 00:46:26,507
Ugh. teruk betul jalan.
744
00:46:26,542 --> 00:46:28,337
-Gracias.
-Dan murahan.
745
00:46:28,371 --> 00:46:30,649
-Dan lumpuh.
-Dan pelik, seperti dia.
746
00:46:30,684 --> 00:46:33,342
Yeah. Kenapa dengan awak, anjing?
747
00:46:33,376 --> 00:46:34,792
Apa cerita awak?
748
00:46:34,826 --> 00:46:36,345
Cerita saya? Oh.
749
00:46:36,379 --> 00:46:38,968
Ini sebenarnya satu
cerita yang sangat kelakar.
750
00:46:39,003 --> 00:46:40,556
Dulu semasa saya
masih kecil, saya dan
751
00:46:40,590 --> 00:46:42,523
rakan sepah saya
tinggal bersama keluarga.
752
00:46:42,558 --> 00:46:45,664
Keluarga yang penuh dengan
pelawak yang suka bermain,
753
00:46:45,699 --> 00:46:47,287
dan saya selalu begitu.
754
00:46:47,321 --> 00:46:49,565
Pilih budak kecil
itu, betulkah saya?
755
00:46:49,599 --> 00:46:52,671
Mereka cuba letak saya
dalam peti pembungkusan, tong sampah.
756
00:46:52,706 --> 00:46:56,020
tak kira betapa susah,
saya tetap akan cari mereka.
757
00:46:56,054 --> 00:46:58,539
Jadi, suatu hari, mereka
menjadi kreatif dan mereka
758
00:46:58,574 --> 00:47:01,542
masukkan saya dalam
stoking.
759
00:47:02,785 --> 00:47:05,719
Dan kemudian buang saya ke dalam sungai.
760
00:47:05,753 --> 00:47:08,480
Saya makan
lubang di stoking,
761
00:47:08,515 --> 00:47:11,483
dan saya berenang ke permukaan.
762
00:47:11,518 --> 00:47:13,865
tak pernah menemui
mereka atau rakan saya.
763
00:47:13,900 --> 00:47:15,729
Jadi saya rasa saya masih begitu.
764
00:47:15,763 --> 00:47:17,351
Wah.
765
00:47:17,386 --> 00:47:20,492
Itulah cerita kelakar paling
sedih yang pernah saya dengar.
766
00:47:20,527 --> 00:47:22,425
Nah, gurauan untuk mereka.
767
00:47:22,460 --> 00:47:25,497
Stokin yang mereka letakkan
kepada saya, saya membesarkannya.
768
00:47:25,532 --> 00:47:28,673
Jadi, saya ada cerita yang hebat
dan baju sejuk percuma.
769
00:47:28,707 --> 00:47:30,054
Menang-menang.
770
00:47:30,088 --> 00:47:31,710
Kawan, awak tak menang.
771
00:47:31,745 --> 00:47:33,851
kamu dari semua orang
patut ada hajat.
772
00:47:33,885 --> 00:47:36,025
Saya sudah ada baju sejuk
yang selesa dan dua kawan baik.
773
00:47:36,060 --> 00:47:37,889
Saya dapat semua
yang saya inginkan.
774
00:47:37,924 --> 00:47:40,374
Tiada sihir diperlukan.
775
00:47:40,409 --> 00:47:41,755
Hmm?
776
00:47:51,213 --> 00:47:53,180
Oh, cantik.
777
00:47:59,600 --> 00:48:01,257
Oh, kami semakin rapat.
778
00:48:01,292 --> 00:48:04,502
Saya boleh hidu dua
kucing, seekor anjing dan... pai?
779
00:48:06,055 --> 00:48:09,541
Nah, jika bukan orang bodoh
yang cuba mencuri daripada saya.
780
00:48:09,576 --> 00:48:10,957
Hei, dia ingat kita.
781
00:48:10,991 --> 00:48:13,407
Lihatlah, Excali...
782
00:48:13,442 --> 00:48:14,961
Excali...
783
00:48:14,995 --> 00:48:18,274
Excalibur!
784
00:48:18,309 --> 00:48:20,138
Ya, saya tak
dapat hilangkan
785
00:48:20,173 --> 00:48:21,622
batu ini, tetapi masih
cukup sempoi, bukan?
786
00:48:21,657 --> 00:48:22,934
untung kita!
787
00:48:22,969 --> 00:48:24,556
Okay, tinggal sikit.
788
00:48:24,591 --> 00:48:26,213
Inilah!
789
00:48:26,248 --> 00:48:28,284
-Cepat!
-Wah, dia naik pintu belakang saya.
790
00:48:31,425 --> 00:48:33,807
Goldi!
791
00:48:40,952 --> 00:48:43,990
Lihat tu!
792
00:48:44,024 --> 00:48:46,233
Nah, mula cincang!
793
00:48:46,268 --> 00:48:49,064
Di atas! kamu tak perlu
beritahu saya dua kali.
794
00:48:49,098 --> 00:48:51,929
Saya akan memotong
semua Ficus lyra ini...
795
00:48:53,275 --> 00:48:55,001
Jerry, tak!
796
00:48:56,002 --> 00:48:57,348
Dendam saya, Jack!
797
00:48:57,382 --> 00:48:59,005
Mati, mati, mati!
798
00:48:59,039 --> 00:49:01,593
tak.
799
00:49:01,628 --> 00:49:04,010
Masa untuk keluarkan senjata besar.
800
00:49:04,044 --> 00:49:06,012
Rasa saya terlebih pek.
801
00:49:06,046 --> 00:49:07,358
Makanan ringan ajaib.
802
00:49:07,392 --> 00:49:08,946
Simpan mereka untuk kemudian.
803
00:49:08,980 --> 00:49:11,672
Ha! Hutang darah.
804
00:49:12,673 --> 00:49:15,469
Baiklah, belalang
ajaib, dedaun.
805
00:49:15,504 --> 00:49:16,884
Terbang dan berpesta.
806
00:49:16,919 --> 00:49:19,508
Makan bunga tu.
807
00:49:19,542 --> 00:49:21,820
Saya-saya bukan belalang ajaib.
808
00:49:21,855 --> 00:49:24,133
Kenapa, saya bukan belalang.
809
00:49:24,168 --> 00:49:26,308
Jadi apa awak?
Belalang syaitan?
810
00:49:26,342 --> 00:49:28,034
pari-pari maut?
811
00:49:28,068 --> 00:49:29,656
Letakkan jampi pada hutan, kemudian.
812
00:49:29,690 --> 00:49:31,313
S-saya tak berjampi.
813
00:49:31,347 --> 00:49:34,109
-Nah, apa awak buat?
-Baiklah, saya-saya-saya menilai awak.
814
00:49:34,143 --> 00:49:37,457
Saya duduk di bahu
kamu dan menilai
815
00:49:37,491 --> 00:49:39,459
tindakan kamu dan
kualiti watak kamu.
816
00:49:39,493 --> 00:49:41,047
Saya adalah hati nurani kamu.
817
00:49:41,081 --> 00:49:42,703
Saya betul-betul lakukan overpack.
818
00:49:42,738 --> 00:49:44,291
Whoa!
819
00:49:44,326 --> 00:49:46,190
Tolong saya, Jack! Tolong!
820
00:49:46,224 --> 00:49:48,054
Awak tak nak tolong dia, Jack?
821
00:49:48,088 --> 00:49:49,710
kamu kehilangan banyak orang.
822
00:49:49,745 --> 00:49:51,747
Saya tak stress
tentang tenaga kerja.
823
00:49:51,781 --> 00:49:55,302
Saya ada beg senjata
ajaib.
824
00:49:55,337 --> 00:49:57,132
Mereka ini akan
dapatkan hajat saya
825
00:49:57,166 --> 00:50:00,169
walaupun selepas seluruh
pasukan mati.
826
00:50:00,204 --> 00:50:02,309
Sekarang, sekarang, Jack,
sebagai hati nurani awak, saya...
827
00:50:02,344 --> 00:50:04,001
Oh, kata-kata saya!
828
00:50:04,035 --> 00:50:05,830
ini burung phoenix yang mulia.
829
00:50:05,864 --> 00:50:08,384
Dia adalah simbol
kelahiran semula dan kekal...
830
00:50:08,419 --> 00:50:09,937
Oh!
831
00:50:11,249 --> 00:50:14,149
penyembur api, kan?
832
00:50:14,183 --> 00:50:17,600
betul-betul ada
kerja saya untuk saya yang ini.
833
00:50:17,635 --> 00:50:21,466
Jangan dekat
saya melontar api.
834
00:50:28,370 --> 00:50:30,924
Lakukan kerja kamu, Demon Flowers.
835
00:50:30,958 --> 00:50:32,477
Tak lama lagi.
836
00:50:36,895 --> 00:50:38,552
Okey, Kitty, saya rasa saya
sudah dapat sekarang.
837
00:50:40,589 --> 00:50:42,936
- Percayalah!
- Mudah, mudah.
838
00:50:42,970 --> 00:50:44,903
kamu akan beri hernia.
839
00:50:44,938 --> 00:50:47,044
Di sini, sekali lagi. Macam ni.
840
00:50:47,078 --> 00:50:49,736
Percayalah.
841
00:50:49,770 --> 00:50:52,083
Aw. Tetapi sudah
tentu saya percayakan
842
00:50:52,118 --> 00:50:53,636
awak dan Puss,
walaupun tanpa mata.
843
00:50:53,671 --> 00:50:55,949
Yeah? Kesilapan besar.
844
00:50:55,983 --> 00:50:57,571
Apa maksud awak?
kamu adalah kawan saya.
845
00:50:57,606 --> 00:50:59,539
apa kepercayaan yang kamu perolehi?
846
00:50:59,573 --> 00:51:02,645
Stokin, batu dan
berenang di sungai.
847
00:51:02,680 --> 00:51:04,302
kamu perlu percayakan
seseorang, bukan?
848
00:51:04,337 --> 00:51:05,924
Bukan saya. Eh-eh.
849
00:51:05,959 --> 00:51:07,719
Setiap kali saya telah
melepaskan kawalan saya,
850
00:51:07,754 --> 00:51:10,998
Saya telah dihina dua kali,
dipermainkan dan dikhianati.
851
00:51:12,276 --> 00:51:13,898
tak akan lagi.
852
00:51:13,932 --> 00:51:15,486
Saya bersendirian.
853
00:51:15,520 --> 00:51:19,006
Saya simpan rahsia, dan
saya memainkan kad saya.
854
00:51:19,041 --> 00:51:21,423
Itulah cara kamu untuk menang.
855
00:51:21,457 --> 00:51:22,907
Ambil dari saya.
856
00:51:22,941 --> 00:51:24,357
Jangan pernah percaya sesiapa.
857
00:51:28,430 --> 00:51:29,776
T-Tunggu.
858
00:51:29,810 --> 00:51:32,296
Itu menakjubkan.
859
00:51:32,330 --> 00:51:33,814
awak baik.
860
00:51:33,849 --> 00:51:36,334
Kitty, saya fikir.
861
00:51:36,369 --> 00:51:38,336
Ugh, berfikir tentang apa?
862
00:51:38,371 --> 00:51:40,269
janggut saya yang cantik.
863
00:51:40,304 --> 00:51:42,271
Ini sangat terbilang,
ya, tetapi ini halang
864
00:51:42,306 --> 00:51:47,690
dunia dari pandangan
yang baik, eh, wajah.
865
00:51:47,725 --> 00:51:52,626
Jadi, jika ini akan gembirakan
kamu, saya boleh yakin untuk...
866
00:51:52,661 --> 00:51:54,111
-Saya sudah terbiasa dengannya.
-Tunggu apa?
867
00:51:54,145 --> 00:51:55,871
Janggut-- simpan.
868
00:51:55,905 --> 00:51:59,495
Eh, kamu lihat, eh...
869
00:51:59,530 --> 00:52:01,946
Kitty, tolong, buang
benda ini daripada saya!
870
00:52:01,980 --> 00:52:04,155
Muka saya macam demam!
871
00:52:04,190 --> 00:52:08,470
Bertahanlah. Puss in
Boots yang hebat meminta bantuan?
872
00:52:08,504 --> 00:52:10,299
Tolong. kamu betul.
873
00:52:10,334 --> 00:52:12,957
-Janggut itu menjijikkan.
-Dan?
874
00:52:12,991 --> 00:52:16,029
Dan ini seperti possum yang
merangkak di muka saya.
875
00:52:16,063 --> 00:52:17,168
Dan?
876
00:52:17,203 --> 00:52:19,791
Dan mati kerana malu.
877
00:52:19,826 --> 00:52:21,345
Okay, okay, muka possum.
878
00:52:23,485 --> 00:52:25,556
Saya tak akan buat kamu mengemis.
879
00:52:27,247 --> 00:52:29,007
Aduh!
880
00:52:29,042 --> 00:52:30,216
Hei, perlahan. Oh!
881
00:52:30,250 --> 00:52:31,493
Pergi
882
00:52:31,527 --> 00:52:33,460
kamu perlu pergi
883
00:52:33,495 --> 00:52:35,186
-Saya tahu apa saya lakukan.
-Hey!
884
00:52:35,221 --> 00:52:38,362
- Saya mahir dengan bilah.
- Betul...
885
00:52:38,396 --> 00:52:40,536
Apa? Apa? apa kelakar?
886
00:52:40,571 --> 00:52:42,331
- tak ada yang lucu.
- Shh.
887
00:52:51,029 --> 00:52:53,929
Ah, wajah yang kacak.
888
00:52:53,963 --> 00:52:56,345
Wajah tak pernah saya lihat sejak...
889
00:52:56,380 --> 00:52:58,520
-Hey!
-...Santa Coloma.
890
00:52:58,554 --> 00:53:02,075
Ah ya. Santa Coloma.
891
00:53:02,109 --> 00:53:03,766
kamu telah datang.
892
00:53:05,043 --> 00:53:08,288
- Di sini. Awak boleh ambil...
- bilah.
893
00:53:09,531 --> 00:53:10,911
Terima kasih.
894
00:53:10,946 --> 00:53:12,223
Lebih baik daripada sebatang kayu.
895
00:53:14,950 --> 00:53:17,401
kayu pedang.
896
00:53:21,232 --> 00:53:22,889
awak buat apa?
897
00:53:25,478 --> 00:53:26,789
Mana pergi anjing gila tu?
898
00:53:26,824 --> 00:53:28,239
Saya rasa awak suka dia.
899
00:53:28,274 --> 00:53:29,758
tak. tak, saya tak.
900
00:53:29,792 --> 00:53:31,587
Saya rasa awak sudah
bersedia untuk menamakan dia.
901
00:53:31,622 --> 00:53:34,418
tak, saya perlukan jalan mudah
dapatkan hajat saya.
902
00:53:34,452 --> 00:53:35,902
Awak maksudkan hajat saya.
903
00:53:35,936 --> 00:53:37,973
kamu maksudkan hajat saya!
904
00:53:39,008 --> 00:53:40,562
Maaf.
905
00:53:48,190 --> 00:53:50,261
-The Baker's Dozen.
-Biarlah dia pergi.
906
00:53:50,296 --> 00:53:52,436
Oh saya tak tahu.
Saya mungkin menjaga dia.
907
00:53:52,470 --> 00:53:54,714
kamu mahukan hidangan?
908
00:53:54,748 --> 00:53:56,716
Beg orang tua, Little Jack.
909
00:53:56,750 --> 00:53:58,407
Ini bukan orang tua.
910
00:53:58,442 --> 00:54:00,754
ini beg ajaib.
911
00:54:00,789 --> 00:54:02,756
Sekarang, buat dengan
peta, atau kita akan lihat
912
00:54:02,791 --> 00:54:06,553
apa sebenarnya yang
dilakukan oleh tanduk unicorn.
913
00:54:08,417 --> 00:54:11,420
Y-Y-kamu tak akan tembak
anak anjing, kamu, Jack?
914
00:54:11,455 --> 00:54:12,904
Ya, di muka. kenapa?
915
00:54:12,939 --> 00:54:14,734
apa...
916
00:54:14,768 --> 00:54:16,632
Beri kami peta, atau sebaliknya
917
00:54:16,667 --> 00:54:18,116
- tukang roti dapat.
- Yeah!
918
00:54:18,151 --> 00:54:21,085
Saya tak ada
peta, Little Bo Creep.
919
00:54:22,466 --> 00:54:24,261
Berhenti buang kepada saya!
920
00:54:24,295 --> 00:54:26,573
Datang sini!
921
00:54:26,608 --> 00:54:27,954
Puss in Boots ada peta!
922
00:54:27,988 --> 00:54:30,853
Tangkap dia!
923
00:54:32,648 --> 00:54:34,754
Saya ada rancangan.
924
00:54:34,788 --> 00:54:37,446
Yang pertama pergi
kepada anjing untuk dapat hajat!
925
00:54:37,481 --> 00:54:38,654
Apa?
926
00:54:38,689 --> 00:54:40,725
Oh tolonglah!
927
00:54:50,977 --> 00:54:53,013
mantap.
928
00:54:54,498 --> 00:54:56,016
Whoa!
929
00:54:57,639 --> 00:54:59,330
Apa?
930
00:55:00,849 --> 00:55:02,471
Jadi itulah yang mereka lakukan. Cool.
931
00:55:02,506 --> 00:55:04,301
tak! tak bagus.
932
00:55:04,335 --> 00:55:06,061
Ah, awak tembak saya.
933
00:55:07,718 --> 00:55:09,202
Ah, tak nampak.
934
00:55:10,824 --> 00:55:12,999
- Saya dapat, Encik Horner!
- Salah saya.
935
00:55:13,033 --> 00:55:14,207
Oh tak.
936
00:55:43,788 --> 00:55:45,480
Puss, tunggu!
937
00:55:47,516 --> 00:55:49,967
Terima kasih atas peta, Softpaws.
938
00:55:58,562 --> 00:56:00,564
-tak tak tak!
-tak!
939
00:56:00,598 --> 00:56:04,430
Oi! kamu jadi sasaran
oleh Keluarga Jenayah Tiga Beruang.
940
00:56:04,464 --> 00:56:06,915
-Yeah!
- Sekian lama, kamu plonkers!
941
00:56:09,469 --> 00:56:12,127
Puss, awak kat mana?
942
00:56:22,482 --> 00:56:24,415
Puss? Puss?
943
00:56:26,141 --> 00:56:27,729
Puss!
944
00:56:32,561 --> 00:56:33,804
Puss!
945
00:56:33,838 --> 00:56:34,943
apa salah?
946
00:57:08,390 --> 00:57:10,427
Terima kasih...
947
00:57:10,461 --> 00:57:12,463
apa berlaku dengan awak, Puss?
948
00:57:13,982 --> 00:57:16,018
saya...
949
00:57:16,053 --> 00:57:18,918
Saya turun ke kehidupan terakhir saya.
950
00:57:18,952 --> 00:57:20,989
Dan, eh, saya...
951
00:57:22,231 --> 00:57:23,819
Saya takut.
952
00:57:23,854 --> 00:57:27,133
Nah, tak perlu takut.
953
00:57:27,167 --> 00:57:29,446
tak, bukan untuk Puss in Boots.
954
00:57:29,480 --> 00:57:31,965
Saya-saya patut menjadi
seorang wira yang berani.
955
00:57:32,000 --> 00:57:33,691
Lagenda.
956
00:57:33,726 --> 00:57:39,041
Tetapi tanpa nyawa,
saya bukan apa-apa.
957
00:57:39,076 --> 00:57:41,768
Saya perlukan hajat itu untuk
hidup kembali.
958
00:57:41,803 --> 00:57:43,114
Awak patut beritahu Kitty.
959
00:57:43,149 --> 00:57:44,633
-Dia akan faham...
-tak, tak, tak, tak.
960
00:57:44,668 --> 00:57:46,393
Dia tak boleh dengar tentang ini.
961
00:57:46,428 --> 00:57:47,394
Baik.
962
00:57:50,432 --> 00:57:52,158
Kitty tak akan percayakan saya lagi.
963
00:57:52,192 --> 00:57:54,160
Bukan selepas Santa Coloma.
964
00:57:54,194 --> 00:57:56,507
Tetapi itu hanyalah satu
rompakan paling buruk.
965
00:57:56,542 --> 00:57:59,648
Santa Coloma bukan rompakan...
966
00:57:59,683 --> 00:58:04,826
ini sebuah gereja,
dengan seorang paderi dan tetamu.
967
00:58:04,860 --> 00:58:06,793
Dan Kitty.
968
00:58:06,828 --> 00:58:10,210
semua kecuali saya.
969
00:58:10,245 --> 00:58:12,143
Saya juga melarikan diri.
970
00:58:12,178 --> 00:58:14,663
Oh. Oh.
971
00:58:14,698 --> 00:58:16,665
Oh!
972
00:58:16,700 --> 00:58:19,254
Awak tinggalkan dia di altar?
973
00:58:19,288 --> 00:58:20,497
ini salah. Saya tahu.
974
00:58:20,531 --> 00:58:22,878
Aku malu.
975
00:58:22,913 --> 00:58:26,710
saya berharap saya
tak sakit.
976
00:58:26,744 --> 00:58:28,712
Saya menyesal hari itu.
977
00:58:29,678 --> 00:58:32,232
Jadi, mungkin awak patut
beritahu itu kepada Kitty.
978
00:58:32,267 --> 00:58:35,063
Mungkin buat kamu berasa lebih baik.
979
00:58:35,097 --> 00:58:37,790
Mungkin boleh buat lebih baik.
980
00:58:39,964 --> 00:58:41,932
Puss! Anjing!
981
00:58:41,966 --> 00:58:43,554
Oh, di sana awak.
982
00:58:43,589 --> 00:58:44,935
apa berlaku di sana?
983
00:58:44,969 --> 00:58:47,213
Kitty. Saya kehilangan peta.
984
00:58:47,247 --> 00:58:48,525
saya silap.
985
00:58:48,559 --> 00:58:49,905
Kami akan dapatkan kembali.
986
00:58:49,940 --> 00:58:51,113
Kami telah berada dalam jeruk.
987
00:58:51,148 --> 00:58:52,598
Siapa beritahu kamu nama itu?
988
00:58:52,632 --> 00:58:53,771
Nama apa?
989
00:58:53,806 --> 00:58:55,911
Eh, tiada apa.
990
00:58:55,946 --> 00:59:00,882
Beruang! Kita perlu cari mereka
sebelum mereka jumpa bintang.
991
00:59:02,297 --> 00:59:04,402
Oh! Kami sangat rapat.
992
00:59:04,437 --> 00:59:06,577
Ini apa yang berlaku.
993
00:59:06,612 --> 00:59:08,683
Saya boleh rasai hajat itu.
994
00:59:08,717 --> 00:59:10,685
Dan apa Rasa?
995
00:59:19,245 --> 00:59:21,074
Oh, ini akan menjadi jahat.
996
00:59:21,109 --> 00:59:25,492
Yeah. Bayangkan kami,
sindiket jenayah besar-besaran.
997
00:59:25,527 --> 00:59:28,047
Bukan sindiket jenayah
besar-besaran, sayang.
998
00:59:28,081 --> 00:59:30,394
Keluarga jenayah masa besar.
999
00:59:30,428 --> 00:59:32,396
Betul ke, Goldi?
1000
00:59:32,430 --> 00:59:33,500
-Goldi?
-Apa?
1001
00:59:34,778 --> 00:59:36,711
Whoa! Hei, lihat,
peta berjalan lancar.
1002
00:59:36,745 --> 00:59:38,057
apa awak buat?
1003
00:59:38,091 --> 00:59:39,955
-Berikan saya. tak tak tak tak.
-Hey!
1004
00:59:41,439 --> 00:59:42,648
Goldi, tak gigit!
1005
00:59:44,684 --> 00:59:46,168
kamu adalah smash, saya adalah grab.
1006
00:59:46,203 --> 00:59:47,514
Saya pegang peta.
1007
00:59:47,549 --> 00:59:48,723
- Awak faham?
- Baik!
1008
00:59:51,104 --> 00:59:53,969
"Untuk cari hajat
kamu, laraskan pandangan kamu.
1009
00:59:54,004 --> 00:59:56,938
apa kamu cari mungkin
ada di hadapan kamu."
1010
00:59:56,972 --> 00:59:59,492
Nah, itu adalah beban sampah.
apa dimaksudkan itu?
1011
01:00:00,769 --> 01:00:02,944
Betul-betul di hadapan kami.
1012
01:00:02,978 --> 01:00:04,635
Ini kelihatan seperti
kabin kami di rumah.
1013
01:00:04,670 --> 01:00:06,016
kamu betul-betul
fikir kabin kami
1014
01:00:06,050 --> 01:00:07,638
berada di tengah-tengah
Hutan Gelap?
1015
01:00:07,673 --> 01:00:10,089
Sayang, tolong hidu.
1016
01:00:10,123 --> 01:00:12,470
Ada yang masak.
1017
01:00:12,505 --> 01:00:14,472
tak.
1018
01:00:14,507 --> 01:00:16,198
Jangan buka pintu itu.
1019
01:00:16,233 --> 01:00:18,649
Kami sudah pulang! Hello, pintu.
1020
01:00:18,684 --> 01:00:20,271
Oh, tak, jangan masuk...
1021
01:00:20,306 --> 01:00:21,859
Mungkin hanya masuk cepat.
1022
01:00:21,894 --> 01:00:24,137
-Hello, kerusi.
-Apa kata kita hibernate?
1023
01:00:24,172 --> 01:00:25,691
Hello sayang.
1024
01:00:25,725 --> 01:00:27,831
Hello, kawan lama saya.
1025
01:00:27,865 --> 01:00:30,627
Saya sangat rindukan awak...
1026
01:00:32,525 --> 01:00:34,700
Lihat, Goldi. bubur.
1027
01:00:34,734 --> 01:00:37,116
Dan ini dibuat ikut
cara yang kamu suka.
1028
01:00:37,150 --> 01:00:39,221
tak kira bagaimana kamu
buat, dia tak sukakan.
1029
01:00:39,256 --> 01:00:40,775
Hentikan, kamu semua.
1030
01:00:40,809 --> 01:00:42,708
Mungkin hajat kita
telah dimakbulkan.
1031
01:00:42,742 --> 01:00:45,124
Berhenti sahaja.
Ini bukan kehendak kita dikabulkan.
1032
01:00:45,158 --> 01:00:46,228
ini satu halangan.
1033
01:00:46,263 --> 01:00:49,197
ini hutan bermain helah.
1034
01:00:49,231 --> 01:00:51,233
Ini tak benar.
Tiada satu pun daripada ini...
1035
01:01:01,588 --> 01:01:04,522
Aw. Itu adalah buku kegemaran kamu.
1036
01:01:04,557 --> 01:01:07,215
kamu pernah merenungnya
selama berjam-jam.
1037
01:01:24,025 --> 01:01:25,751
Terlalu susah.
1038
01:01:25,785 --> 01:01:27,200
Alamak!
1039
01:01:28,270 --> 01:01:29,720
Terlalu lembut.
1040
01:01:34,552 --> 01:01:37,072
Tepat sekali.
1041
01:01:38,039 --> 01:01:39,903
Oh, ini dia.
1042
01:01:39,937 --> 01:01:41,283
Apa tadi, Mama?
1043
01:01:41,318 --> 01:01:42,940
Hari seorang gadis menceroboh masuk
1044
01:01:42,975 --> 01:01:46,012
ke dalam kabin kami
dan mencuri hati kami.
1045
01:01:49,982 --> 01:01:54,055
Hari apabila dunia
kita menjadi betul.
1046
01:01:57,921 --> 01:02:01,752
bagaimana?
Kita boleh lihat apa-apa?
1047
01:02:01,787 --> 01:02:03,927
Belum lagi...
1048
01:02:03,961 --> 01:02:06,136
- Awak okay?
- Saya bagus.
1049
01:02:06,170 --> 01:02:07,896
sangat baik.
1050
01:02:12,487 --> 01:02:16,215
Tanya dulu sebelum nak pegang tangan.
1051
01:02:16,249 --> 01:02:19,218
Eh, cuma, eh, sila tarik saya
1052
01:02:19,252 --> 01:02:21,047
bila-bila masa kamu ada peluang.
1053
01:02:21,082 --> 01:02:23,498
Oh, saya nak ingatkan untuk kali terakhir.
1054
01:02:23,532 --> 01:02:25,983
saya hulurkan tangan.
1055
01:02:26,018 --> 01:02:28,779
Cuma, masa tu, saya
percaya awak sejuk.
1056
01:02:35,130 --> 01:02:36,649
Kitty...
1057
01:02:40,653 --> 01:02:42,655
Mengenai hari itu.
1058
01:02:42,689 --> 01:02:45,796
Puss in Boots tak
patut takut.
1059
01:02:45,831 --> 01:02:50,007
Tetapi di luar gereja
di Santa Coloma itu,
1060
01:02:50,042 --> 01:02:55,323
itulah kali pertama saya
merasakan ketakutan.
1061
01:02:55,357 --> 01:02:58,291
Jadi saya berlari.
1062
01:02:59,396 --> 01:03:02,433
Ini satu kesilapan, Kitty.
1063
01:03:02,468 --> 01:03:03,918
tak apa.
1064
01:03:03,952 --> 01:03:06,196
-tak tak. ini pengecut.
-tak apa.
1065
01:03:06,230 --> 01:03:08,301
-kamu seorang di altar.
-Puss.
1066
01:03:08,336 --> 01:03:10,441
Kau cantik bila pakai pakaian perkahwinan.
1067
01:03:10,476 --> 01:03:13,375
Puss! tak apa.
1068
01:03:13,410 --> 01:03:15,377
Saya juga tak muncul.
1069
01:03:15,412 --> 01:03:17,000
Tunggu apa?
1070
01:03:17,034 --> 01:03:19,278
Apa maksud awak,
awak tak muncul?
1071
01:03:19,312 --> 01:03:21,487
Saya tahu saya tak akan
1072
01:03:21,521 --> 01:03:23,489
dapat menandingi
cinta sejati awak.
1073
01:03:23,523 --> 01:03:25,387
-siapa?
-Sendiri.
1074
01:03:25,422 --> 01:03:26,561
Legenda.
1075
01:03:26,595 --> 01:03:27,942
Eh...
1076
01:03:27,976 --> 01:03:30,013
Saya tak akan
muncul untuk lelaki itu.
1077
01:03:31,738 --> 01:03:34,534
Tetapi kamu tak kelihatan
seperti lelaki itu lagi.
1078
01:03:37,779 --> 01:03:40,057
semua baik saja di atas sana?
1079
01:03:40,092 --> 01:03:42,232
Saya beri kamu ibu
jari, supaya kamu tahu.
1080
01:03:42,266 --> 01:03:43,750
Puss!
1081
01:03:45,787 --> 01:03:47,513
Tengok.
1082
01:03:49,791 --> 01:03:51,655
Apa pendapat kamu, Bug?
1083
01:03:51,689 --> 01:03:54,175
saya menunggu kucing
mencuri peta dan kemudian bunuh
1084
01:03:54,209 --> 01:03:56,660
mereka, atau saya
bunuh semua orang sekaligus?
1085
01:03:56,694 --> 01:03:58,765
Awak tahu, saya
mula rasa awak tak
1086
01:03:58,800 --> 01:04:01,182
hargai nilai
sebuah kehidupan.
1087
01:04:01,216 --> 01:04:02,666
Apa? tak.
1088
01:04:02,700 --> 01:04:04,219
Maksud saya, saya suka lelaki ini.
1089
01:04:05,634 --> 01:04:07,774
Lenturkan glutes.
Saya perlukan permukaan yang kukuh.
1090
01:04:08,775 --> 01:04:11,399
Ada kebaikan pada semua orang.
Ada kebaikan pada semua orang.
1091
01:04:11,433 --> 01:04:14,333
kita perlu gali lebih dalam.
1092
01:04:14,367 --> 01:04:16,680
bagitahu saya tentang
zaman kanak-kanak awak.
1093
01:04:18,406 --> 01:04:20,753
Saya tak pernah ada
banyak masa sebagai seorang kanak-kanak.
1094
01:04:20,787 --> 01:04:24,757
Hanya menyayangi ibu bapa dan
kestabilan dan rumah agam dan
1095
01:04:24,791 --> 01:04:28,174
perusahaan makanan bakar yang
berkembang maju untuk saya warisi.
1096
01:04:28,209 --> 01:04:30,245
tak guna macam tu.
1097
01:04:32,075 --> 01:04:34,249
Tetapi apabila saya dapat hajat saya,
1098
01:04:34,284 --> 01:04:38,115
Saya akhir akan ada satu
perkara yang akan gembirakan saya.
1099
01:04:38,150 --> 01:04:40,393
Oh, apa itu?
1100
01:04:40,428 --> 01:04:42,706
Semua keajaiban di dunia.
1101
01:04:42,740 --> 01:04:44,294
Untuk saya.
1102
01:04:44,328 --> 01:04:46,399
Dan tiada orang lain dapat apa-apa.
1103
01:04:46,434 --> 01:04:48,401
-begitu banyak?
-Ya!
1104
01:04:48,436 --> 01:04:49,920
Setuju untuk tak bersetuju.
1105
01:04:49,955 --> 01:04:51,922
Baiklah, bawa ke sini.
1106
01:04:58,446 --> 01:05:00,241
Tolong!
1107
01:05:00,275 --> 01:05:03,071
Ibu Angsa yang manis, Jack!
1108
01:05:03,106 --> 01:05:04,970
Nah, tahu apa mereka katakan.
1109
01:05:05,004 --> 01:05:07,662
tak boleh membakar pai
tanpa kehilangan sedozen lelaki.
1110
01:05:07,696 --> 01:05:10,596
Oh. Oh!
1111
01:05:10,630 --> 01:05:12,218
Itu mengerikan.
1112
01:05:12,253 --> 01:05:13,910
Kehendak kamu sangat mengerikan.
1113
01:05:13,944 --> 01:05:15,083
Awak memang dahsyat!
1114
01:05:15,118 --> 01:05:17,637
kamu adalah raksasa!
1115
01:05:17,672 --> 01:05:20,640
Oh, oh. apa menyebabkan
awak lama sangat, bodoh?
1116
01:05:23,091 --> 01:05:24,610
kamu tak cerewet, bukan?
1117
01:05:24,644 --> 01:05:25,991
Mm-mm.
1118
01:05:28,027 --> 01:05:30,581
Okay, awak ambil tingkap,
saya akan ambil cerobong.
1119
01:05:30,616 --> 01:05:31,789
apa saya ambil?
1120
01:05:31,824 --> 01:05:33,343
Oh, awak bertenang, Perrito.
1121
01:05:33,377 --> 01:05:35,138
Kami perlukan kamu
untuk di sini dan, eh...
1122
01:05:35,172 --> 01:05:37,071
-Eh, eh, jaga belakang kita.
-Yeah. Yeah.
1123
01:05:37,105 --> 01:05:39,487
Pada enam awak. Pukulan
belakang kamu terbeliak dan ditutup.
1124
01:05:39,521 --> 01:05:40,867
Tangan masuk, krew.
1125
01:05:40,902 --> 01:05:42,110
sedia?
1126
01:05:42,145 --> 01:05:43,940
Pergi, Team Pasukan!
1127
01:05:43,974 --> 01:05:45,320
Team Pasukan?
1128
01:05:45,355 --> 01:05:46,770
Saya tak bersetuju dengan ini.
1129
01:05:46,804 --> 01:05:49,083
Ya, buat lebih baik. Cuba lebih gigih.
1130
01:05:49,117 --> 01:05:50,291
Nah, hanya nama
pemegang tempat.
1131
01:05:50,325 --> 01:05:51,464
Saya akan buat bengkel, okay?
1132
01:05:51,499 --> 01:05:52,810
-Pergi dapatkan mereka, harimau.
-Hey!
1133
01:05:52,845 --> 01:05:54,674
Bertenang.
1134
01:05:56,918 --> 01:05:58,264
Bersedia untuk dapatkan semula hajat kita?
1135
01:05:58,299 --> 01:05:59,990
"hajat kami"?
1136
01:06:00,025 --> 01:06:03,131
Baiklah, saya telah berfikir,
jika kamu bermain kad kamu
1137
01:06:03,166 --> 01:06:06,031
dengan betul, mungkin kita
boleh berkongsi hajat itu.
1138
01:06:07,032 --> 01:06:09,482
Kongsi hajat.
1139
01:06:27,362 --> 01:06:29,295
Ini telah pergi!
1140
01:06:29,330 --> 01:06:30,538
Bangun.
1141
01:06:30,572 --> 01:06:32,022
Seseorang telah ketuk peta.
1142
01:06:32,057 --> 01:06:33,713
Apa semua ini?
apa yang berlaku?
1143
01:06:33,748 --> 01:06:35,198
Oi! kamu tak dengar?
1144
01:06:35,232 --> 01:06:36,716
Peta tiada.
1145
01:06:36,751 --> 01:06:39,409
Seseorang ambil.
1146
01:06:40,893 --> 01:06:43,482
Oi! kamu menjelikkan kami?
1147
01:06:43,516 --> 01:06:45,070
tak, tiada bantuan jenayah.
1148
01:06:45,104 --> 01:06:47,072
Oh, awak adalah kucing mati.
1149
01:06:47,106 --> 01:06:48,763
Okay, okay, okay.
1150
01:06:48,797 --> 01:06:51,041
semua... milik kamu!
1151
01:06:51,076 --> 01:06:53,388
Tiada tempat untuk pergi, Softpaws.
1152
01:06:53,423 --> 01:06:56,702
Betul ke? Mari lihat
apa peta katakan.
1153
01:06:58,255 --> 01:06:59,843
tak!
1154
01:06:59,877 --> 01:07:01,741
- Kabin kami!
- Sayangku!
1155
01:07:01,776 --> 01:07:03,640
Apa terjadi?
1156
01:07:04,641 --> 01:07:06,401
Oh, tak
1157
01:07:11,441 --> 01:07:13,305
Oh tak.
1158
01:07:20,622 --> 01:07:22,383
- Kami akan datang, Gol...
- Saya akan dapatkan. Saya akan dapatkan.
1159
01:07:22,417 --> 01:07:23,798
-Lepaskan saya, ketulan besar.
-Jangan bergerak.
1160
01:07:23,832 --> 01:07:25,593
Bertahan! Saya datang, Pasukan...
1161
01:07:27,250 --> 01:07:29,114
Maaf. Maaf. Maaf, maaf, maaf!
1162
01:07:30,977 --> 01:07:32,703
Uh-oh.
1163
01:07:32,738 --> 01:07:34,912
-Boleh kita menari? Saya akan bantu.
-Hah? apa...
1164
01:07:35,913 --> 01:07:37,984
Aah! Terlalu panas!
1165
01:07:40,125 --> 01:07:43,059
Aah! Terlalu sejuk! Pembekuan otak.
1166
01:07:47,822 --> 01:07:50,238
Oh, itu betul.
1167
01:08:03,665 --> 01:08:05,633
ya? apa...
1168
01:08:20,199 --> 01:08:21,476
tak!
1169
01:08:24,548 --> 01:08:27,310
Oi! Lupakan sesuatu?
1170
01:08:35,214 --> 01:08:36,664
Mereka dapat Perrito!
1171
01:08:36,698 --> 01:08:38,493
Jangan risau, kami boleh
jejak mereka.
1172
01:08:40,012 --> 01:08:41,910
Tunggu, berhenti!
1173
01:08:47,295 --> 01:08:48,848
Puss, awas!
1174
01:08:50,022 --> 01:08:51,472
Kitty!
1175
01:08:51,506 --> 01:08:52,852
Puss!
1176
01:08:56,477 --> 01:08:57,719
Lihatlah!
1177
01:09:00,205 --> 01:09:02,828
Di sana, mereka di sana. di luar sana.
1178
01:09:02,862 --> 01:09:04,933
Awak pergi dapatkan Perrito.
Saya akan cari jalan keluar.
1179
01:09:24,608 --> 01:09:26,886
Puss!
1180
01:09:33,099 --> 01:09:34,825
Hei, tampan.
1181
01:09:34,860 --> 01:09:36,206
apa itu?
1182
01:09:36,241 --> 01:09:38,415
Kenapa gelisah sangat...
1183
01:09:38,450 --> 01:09:40,106
Whoa, apa berlaku?
1184
01:09:40,141 --> 01:09:42,108
Hello, Puss. Gazpacho?
1185
01:09:42,143 --> 01:09:43,765
Lama tak jumpa.
1186
01:09:43,800 --> 01:09:46,251
Sentiasa gembira melihat saya.
1187
01:09:49,115 --> 01:09:51,532
ini pesta yang sesuai
kerana kami semua berada di sini.
1188
01:09:51,566 --> 01:09:53,223
- Yeah!
- Fiesta!
1189
01:09:53,258 --> 01:09:54,845
Tahu tak?
1190
01:09:54,880 --> 01:09:56,537
Saya sayang kamu semua.
1191
01:09:56,571 --> 01:09:59,367
Jadi, awak adalah hidup saya?
1192
01:09:59,402 --> 01:10:01,852
Renungan zaman
dahulu yang indah.
1193
01:10:01,887 --> 01:10:03,682
Baik.
1194
01:10:03,716 --> 01:10:05,270
Dulu ketika kita lebih
besar daripada kehidupan.
1195
01:10:05,304 --> 01:10:07,272
-Lagenda.
-Kami menari.
1196
01:10:07,306 --> 01:10:08,687
Kami menyanyi.
1197
01:10:08,721 --> 01:10:10,861
- Kita kuat.
- Seperti lembu jantan.
1198
01:10:10,896 --> 01:10:13,795
kamu ingat ini?
1199
01:10:25,669 --> 01:10:27,637
Nah, itu sahaja.
Permainan tamat, innit?
1200
01:10:27,671 --> 01:10:29,432
Kucing itu mencuri
peta,
1201
01:10:29,466 --> 01:10:31,434
dan kami berakhir dengan
diddly-squat-- tiada apa-apa.
1202
01:10:31,468 --> 01:10:35,472
Atau mungkin kita boleh
bahagia tanpa hajat.
1203
01:10:35,507 --> 01:10:37,957
apa kita buat?
Mereka tak akan kembali.
1204
01:10:37,992 --> 01:10:39,959
Selamat tinggal, seluar ungu.
1205
01:10:39,994 --> 01:10:42,307
Oh, mereka akan kembali.
1206
01:10:42,341 --> 01:10:44,550
kamu tak guna.
1207
01:10:44,585 --> 01:10:46,794
Puss dan Kitty sentiasa
selamatkan saya apabila saya diculik--
1208
01:10:46,828 --> 01:10:48,554
yang banyak berlaku--
1209
01:10:48,589 --> 01:10:50,556
sebab kita satu pasukan.
1210
01:10:50,591 --> 01:10:52,420
-Aw, itu indah.
-Ya.
1211
01:10:52,455 --> 01:10:53,904
Team Pasukan.
1212
01:10:53,939 --> 01:10:55,837
Ugh. tak! Itu nama buruk.
1213
01:10:55,872 --> 01:10:57,770
Nah, kami-kami...
kami masih bekalkan.
1214
01:10:57,805 --> 01:11:00,083
Oh, mereka kucing tak
akan bertaruh
1215
01:11:00,117 --> 01:11:01,774
nyawa mereka untuk
anak kecil yang bodoh ini.
1216
01:11:01,809 --> 01:11:03,845
kamu berkata begitu
kerana kamu mahu makan.
1217
01:11:03,880 --> 01:11:07,401
Saya tak. saya mahu
membelai dengan gigi.
1218
01:11:07,435 --> 01:11:09,403
Berhenti fikir
perut kamu, Baby.
1219
01:11:09,437 --> 01:11:12,302
Malah, berhenti berfikir, titik.
1220
01:11:12,337 --> 01:11:14,166
kamu akan menyakiti
diri sendiri, kamu muppet.
1221
01:11:14,200 --> 01:11:15,581
"Muppet."
1222
01:11:15,616 --> 01:11:17,273
Dan kenapa saya akan dengar
1223
01:11:17,307 --> 01:11:20,103
anak yatim curi
bubur macam awak?
1224
01:11:20,137 --> 01:11:22,278
-kamu bukan beruang.
-Zing!
1225
01:11:22,312 --> 01:11:24,314
Saya lebih
daripada awak.
1226
01:11:24,349 --> 01:11:26,316
Dia dapat awak.
1227
01:11:26,351 --> 01:11:28,801
kamu tak lain hanyalah
Cinderella hina.
1228
01:11:28,836 --> 01:11:30,182
Oh!
1229
01:11:30,216 --> 01:11:31,494
Nah, yang kaya
datang dari awak, Baby,
1230
01:11:31,528 --> 01:11:32,874
kerana kamu kenal siapa kamu?
1231
01:11:32,909 --> 01:11:33,875
Tunggu dulu.
1232
01:11:33,910 --> 01:11:35,463
kamu seorang yang bodoh, gemuk,
1233
01:11:35,498 --> 01:11:37,810
lambat berfikir, tak
baca, berpenyakit Lyme,
1234
01:11:37,845 --> 01:11:39,433
beruang dingleberry yang banyak kutu.
1235
01:11:39,467 --> 01:11:40,537
Boom!
1236
01:11:40,572 --> 01:11:42,228
Saya tak ada dingleberry.
1237
01:11:42,263 --> 01:11:44,161
tak, kamu lakukan. kamu ada mereka.
1238
01:11:44,196 --> 01:11:45,335
Dingleberries!
1239
01:11:45,370 --> 01:11:46,888
Oi! Kamu diam, anak
kambing, atau saya
1240
01:11:46,923 --> 01:11:48,821
akan memotong kamu!
1241
01:11:48,856 --> 01:11:51,134
Saya dalam campuran sekarang.
1242
01:11:51,168 --> 01:11:53,343
Baik! Baiklah, mari kita pergi.
1243
01:11:53,378 --> 01:11:55,656
kamu semua adalah kumpulan
yang gigit buku jari,
1244
01:11:55,690 --> 01:11:57,554
cari madu, grub,
1245
01:11:57,589 --> 01:11:59,625
oafish, kunyah, nugget kurap,
1246
01:11:59,660 --> 01:12:00,868
1247
01:12:00,902 --> 01:12:02,352
, dan snooter kamu!
1248
01:12:02,387 --> 01:12:04,561
1249
01:12:05,562 --> 01:12:07,530
Saya suka potongan jibnya.
1250
01:12:07,564 --> 01:12:09,463
Ah, ini hebat.
1251
01:12:09,497 --> 01:12:14,019
Razzin' dan ribbin' dan
barbin' dan poopin' dan snootin'.
1252
01:12:14,053 --> 01:12:17,505
Oh, saya harap saya
ada keluarga seperti ini.
1253
01:12:17,540 --> 01:12:19,714
Bercakap dari seorang
anak yatim kepada yang
1254
01:12:19,749 --> 01:12:22,199
lain, Goldi, kamu
menang loteri.
1255
01:12:23,684 --> 01:12:25,375
Saya suka jibnya juga.
1256
01:12:25,410 --> 01:12:27,343
- kita simpan dia.
- Apa?
1257
01:12:27,377 --> 01:12:29,724
Hah? Ke mana dia pergi?
1258
01:12:29,759 --> 01:12:32,278
-tak! Kami berkata tiada penjenayah.
-tak, Baby, tunggu!
1259
01:12:33,590 --> 01:12:35,868
Aduh! Bukan lebah!
1260
01:12:42,772 --> 01:12:44,083
Satu lagi.
1261
01:12:44,118 --> 01:12:46,085
tak, tak, maaf, kawan.
1262
01:12:46,120 --> 01:12:47,949
Ini seronok, ya?
1263
01:12:47,984 --> 01:12:50,400
Ya, tetapi boleh kamu beritahu
saya untuk keluar dari sini?
1264
01:12:50,435 --> 01:12:52,333
Saya perlu kembali
kepada Dog dan Kitty.
1265
01:12:53,334 --> 01:12:55,543
Whoa! Saya fikir kamu
akan dapat hajat itu.
1266
01:12:55,578 --> 01:12:58,132
kamu dapat peta itu.
kamu tak perlukan mereka.
1267
01:12:58,166 --> 01:12:59,754
Ya, dapatkan kembali kehidupan itu.
1268
01:12:59,789 --> 01:13:03,413
Menjadi legenda sekali
lagi, bandar ke bandar.
1269
01:13:05,104 --> 01:13:08,384
Parti ke pesta.
1270
01:13:08,418 --> 01:13:11,248
Puss in Boots berjalan seorang diri.
1271
01:13:15,287 --> 01:13:19,740
Ya, Puss in Boots berjalan seorang diri.
1272
01:13:21,466 --> 01:13:25,815
legenda itu begitu besar
sehingga tak ada ruang untuk orang lain?
1273
01:13:30,129 --> 01:13:31,890
Oh, legenda itu masih besar...
1274
01:13:31,924 --> 01:13:33,478
kamu yang menjadi kecil.
1275
01:13:33,512 --> 01:13:35,652
Ya, awak berubah, kawan.
1276
01:13:35,687 --> 01:13:37,758
Saya dengar dia berkawan baik
dengan seekor anjing sekarang.
1277
01:13:37,792 --> 01:13:39,553
Dan dia tak
ada pedang pun.
1278
01:13:39,587 --> 01:13:41,727
Beberapa hero.
1279
01:13:41,762 --> 01:13:43,902
kamu telah menjadi kucing yang menakutkan.
1280
01:13:43,936 --> 01:13:45,731
Kita patut panggil
dia Wuss in Boots.
1281
01:13:45,766 --> 01:13:47,112
Ah, tak, tak, tak, tak.
1282
01:13:47,146 --> 01:13:49,459
awak dengar tak?
Nama baru ialah Pickles.
1283
01:13:49,494 --> 01:13:51,323
jadi tempang.
1284
01:13:51,357 --> 01:13:53,601
Di manakah kotak
sampah kamu, Pickles?
1285
01:13:53,636 --> 01:13:55,672
Korang memang bangang.
1286
01:13:55,707 --> 01:13:57,674
Yang sangat
bercanggah bagi saya.
1287
01:13:57,709 --> 01:13:59,469
Saya akan cari jalan keluar sendiri. Adios.
1288
01:13:59,504 --> 01:14:01,782
Oh, kamu fikir kamu
lebih baik daripada kami?
1289
01:14:01,816 --> 01:14:04,957
Tanpa kami, kamu akan
sentiasa menjalani kehidupan...
1290
01:14:04,992 --> 01:14:06,925
Takut.
1291
01:14:06,959 --> 01:14:08,202
awak.
1292
01:14:08,236 --> 01:14:11,032
Saya memang suka bau ketakutan.
1293
01:14:11,067 --> 01:14:12,862
Ini memabukkan.
1294
01:14:12,896 --> 01:14:14,622
ini?
1295
01:14:14,657 --> 01:14:17,832
Maaf kerana merosakkan parti
dengan kehidupan lampau kamu.
1296
01:14:17,867 --> 01:14:19,834
Atau kematian masa lalu kamu,
1297
01:14:19,869 --> 01:14:21,802
seperti yang saya
suka panggil.
1298
01:14:22,803 --> 01:14:26,531
Saya berada di sana untuk
menyaksikan mereka semua.
1299
01:14:26,565 --> 01:14:30,224
Setiap akhir yang remeh.
1300
01:14:30,258 --> 01:14:34,677
Tapi awak tak perasan
saya pun sebab Puss
1301
01:14:34,711 --> 01:14:40,717
in Boots ketawa
hadapi kematian, kan?
1302
01:14:42,029 --> 01:14:44,480
Tetapi kamu tak ketawa sekarang.
1303
01:14:45,446 --> 01:14:47,793
kamu bukan Pemburu Upahan.
1304
01:14:47,828 --> 01:14:49,208
Awak...
1305
01:14:49,243 --> 01:14:51,487
Kematian.
1306
01:14:53,765 --> 01:14:55,387
Dan saya tak
bermaksud secara metafora
1307
01:14:55,421 --> 01:14:58,217
atau retorik atau
puitis atau secara teori
1308
01:14:58,252 --> 01:15:01,186
atau dengan cara lain yang mewah.
1309
01:15:01,220 --> 01:15:04,569
Saya Kematian, terus ke atas.
1310
01:15:04,603 --> 01:15:07,503
Dan saya datang untuk
awak, Puss in Boots.
1311
01:15:07,537 --> 01:15:09,401
Tetapi saya masih hidup.
1312
01:15:09,435 --> 01:15:11,023
Kamu tahu...
1313
01:15:11,058 --> 01:15:13,198
Saya bukan orang kucing.
1314
01:15:13,232 --> 01:15:18,203
Saya dapati idea sembilan
nyawa tak masuk akal.
1315
01:15:18,237 --> 01:15:21,378
Dan kamu tak hargai
mana-mana daripada mereka.
1316
01:15:21,413 --> 01:15:24,347
Jadi, kenapa saya tak
bantu kami berdua
1317
01:15:24,381 --> 01:15:26,867
dan ambil yang
terakhir ini sekarang?
1318
01:15:26,901 --> 01:15:28,558
Itu tipu!
1319
01:15:28,593 --> 01:15:30,215
Shh. Jangan beritahu.
1320
01:15:30,249 --> 01:15:32,217
Lari, Puss in Boots!
1321
01:15:32,251 --> 01:15:33,839
Buat hajat!
1322
01:15:33,874 --> 01:15:35,876
Teruskan, berlari untuk itu.
1323
01:15:35,910 --> 01:15:38,775
menjadikan dia lebih seronok untuk saya.
1324
01:15:44,298 --> 01:15:46,300
Lari.
1325
01:15:54,411 --> 01:15:56,137
Lari.
1326
01:15:56,793 --> 01:15:59,313
Lari.
1327
01:16:01,280 --> 01:16:02,385
Hei, Puss.
1328
01:16:02,419 --> 01:16:03,766
Lari.
1329
01:16:03,800 --> 01:16:05,802
Puss! Puss, kami di sini!
1330
01:16:09,116 --> 01:16:11,187
mana dia nak pergi?
1331
01:17:15,803 --> 01:17:17,391
Itulah kali ketiga kita melepasi
1332
01:17:17,425 --> 01:17:19,048
batu yang sama, Baby.
1333
01:17:19,082 --> 01:17:20,394
Oh, tak lagi.
1334
01:17:20,428 --> 01:17:21,809
apa kamu mahu saya buat?
1335
01:17:21,844 --> 01:17:23,328
Saya telah kehilangan dia.
1336
01:17:23,362 --> 01:17:25,330
kamu cuma ada satu tugas.
1337
01:17:25,364 --> 01:17:28,540
benda yang menjadikan kamu berguna ialah
1338
01:17:28,574 --> 01:17:30,784
hidung kamu, dan nampaknya,
tak boleh pakai.
1339
01:17:30,818 --> 01:17:32,302
-Goldi.
-Saya fikir
1340
01:17:32,337 --> 01:17:33,856
hajat ini bukan seperti
yang kamu janjikan.
1341
01:17:33,890 --> 01:17:36,513
-Tinggalkan, Baby.
-Jadi, apa itu, eh?
1342
01:17:36,548 --> 01:17:39,482
apa "betul" kamu? apa
yang penting sangat sehingga
1343
01:17:39,516 --> 01:17:41,864
kamu telah buat kami
terkandas di hutan berhantu ini?
1344
01:17:41,898 --> 01:17:43,900
Saya ada keluarga!
Itulah yang.
1345
01:17:43,935 --> 01:17:45,384
Keluarga.
1346
01:17:45,419 --> 01:17:48,387
Kemudian semua
akan menjadi betul.
1347
01:17:51,114 --> 01:17:55,429
"Tepat" kamu sedang
buang kami?
1348
01:17:55,463 --> 01:17:58,018
Yalah, saya rasa
sesetengah orang hanya
1349
01:17:58,052 --> 01:18:00,779
melekat sehingga bubur
itu hilang, eh, Goldi?
1350
01:18:03,955 --> 01:18:05,542
Ayuh.
1351
01:18:05,577 --> 01:18:08,614
Awak tak sangka saya akan kekal.
1352
01:18:08,649 --> 01:18:10,237
Saya bukan beruang.
1353
01:18:19,418 --> 01:18:22,111
Saya sentiasa takut ini
terlalu baik untuk bertahan.
1354
01:18:23,112 --> 01:18:25,217
Dan sama ada kamu fikir
kami adalah keluarga kamu atau
1355
01:18:25,252 --> 01:18:28,773
tak, jika ini sesuatu
yang akan gembirakan kamu,
1356
01:18:28,807 --> 01:18:30,844
kami akan dapatkan hajat itu.
1357
01:18:30,878 --> 01:18:32,915
Ayuh, budak.
1358
01:18:39,956 --> 01:18:44,167
Oh, betapa baik saya.
1359
01:18:52,279 --> 01:18:55,316
"Cahaya bintang, terang bintang,
1360
01:18:55,351 --> 01:18:57,940
"bintang pertama yang saya lihat malam ini,
1361
01:18:57,974 --> 01:18:59,320
Saya harap..."
1362
01:18:59,355 --> 01:19:00,597
Saya tak percaya
saya jatuh cinta lagi.
1363
01:19:00,632 --> 01:19:02,634
Kitty, awak tak faham.
1364
01:19:02,668 --> 01:19:04,636
Tak faham apa?
1365
01:19:04,670 --> 01:19:07,052
awak telah
mainkan saya selama ini?
1366
01:19:07,087 --> 01:19:08,778
Saya perlukan hajat ini.
1367
01:19:08,813 --> 01:19:11,470
Oh, ya? Awak nak
tahu apa hajat saya?
1368
01:19:12,817 --> 01:19:15,060
Seseorang, sesiapa sahaja yang boleh saya percayai.
1369
01:19:15,095 --> 01:19:16,752
Hey!
1370
01:19:16,786 --> 01:19:19,513
Sepanjang hidup saya, saya
tak pernah mengalami.
1371
01:19:19,547 --> 01:19:22,792
Tetapi saya fikir saya akhir
1372
01:19:22,827 --> 01:19:25,277
menemui seseorang
tanpa hajat.
1373
01:19:25,312 --> 01:19:26,969
Saya fikir itu adalah awak.
1374
01:19:28,453 --> 01:19:30,144
Tetapi kamu masih berlari.
1375
01:19:30,179 --> 01:19:32,940
Masih dengan Puss in
Boots yang lama.
1376
01:19:32,975 --> 01:19:35,322
Tapi saya tak!
Saya bukan Puss in Boots.
1377
01:19:35,356 --> 01:19:37,013
saya...
1378
01:19:37,048 --> 01:19:38,808
Saya berada di kehidupan terakhir saya.
1379
01:19:38,843 --> 01:19:41,535
Saya mahukan kehidupan saya kembali.
1380
01:19:41,569 --> 01:19:44,710
Tanpa mereka, saya tak...
saya-saya tak...
1381
01:19:44,745 --> 01:19:46,160
Apa? Legenda?
1382
01:19:49,681 --> 01:19:53,202
Saya masih tak dapat menandingi
cinta sejati awak.
1383
01:19:53,236 --> 01:19:55,376
Teruskan, dapatkan kembali kehidupan kamu.
1384
01:19:57,206 --> 01:19:59,070
Jauhkan mereka daripada saya.
1385
01:20:03,384 --> 01:20:05,939
Kitty, Kematian kejar saya!
1386
01:20:05,973 --> 01:20:07,561
Apa?
1387
01:20:07,595 --> 01:20:09,390
Saya telah dipanggil
banyak perkara...
1388
01:20:09,425 --> 01:20:11,116
tetapi tak pernah Kematian.
1389
01:20:11,151 --> 01:20:12,531
Saya sukakan.
1390
01:20:12,566 --> 01:20:14,671
- Itulah hajat saya!
- Oi!
1391
01:20:15,672 --> 01:20:17,674
Itu kehendak Goldi.
1392
01:20:53,814 --> 01:20:55,091
Tangkap dia!
1393
01:20:56,644 --> 01:20:58,060
bergerak! Keluar dari jalan saya!
1394
01:20:58,094 --> 01:21:00,062
Saya dapat!
Saya dapat! jangan ambil.
1395
01:21:01,926 --> 01:21:03,513
Itu milik saya.
1396
01:21:09,830 --> 01:21:11,176
Bang, bang, bang!
1397
01:21:13,316 --> 01:21:15,422
Oh tolonglah.
kamu masuk ke yang itu.
1398
01:21:17,734 --> 01:21:19,909
Encik Horner, saya perlukan bantuan kamu!
1399
01:21:19,944 --> 01:21:22,463
Maaf
tetapi saya agak sibuk pada masa ini.
1400
01:21:22,498 --> 01:21:23,740
Pew, pew!
1401
01:21:23,775 --> 01:21:26,398
Encik Horner!
1402
01:21:33,578 --> 01:21:34,786
Ooh.
1403
01:21:34,820 --> 01:21:37,375
Aha! ini musim beruang.
1404
01:21:38,928 --> 01:21:40,965
Oi, saya akan hancurkan
awak, plum thumb,
1405
01:21:40,999 --> 01:21:43,070
dan kemudian saya akan
ambili pakaian awak.
1406
01:21:43,105 --> 01:21:44,382
Pelik.
1407
01:21:46,453 --> 01:21:48,317
tak tak tak...
1408
01:21:48,351 --> 01:21:49,559
sayang!
1409
01:21:49,594 --> 01:21:51,147
-Mama, tolong!
-Saya dapat!
1410
01:21:51,182 --> 01:21:53,115
- Papa!
- Nak, saya datang!
1411
01:21:53,149 --> 01:21:54,944
-Dapat awak.
-Tolong!
1412
01:21:54,979 --> 01:21:57,222
- Tunggu!
- Sesuatu sedang berlaku!
1413
01:21:57,257 --> 01:21:58,465
Tolong saya!
1414
01:22:00,432 --> 01:22:02,779
Tolong! tak tak tak!
1415
01:22:02,814 --> 01:22:04,574
Tunggu, nak!
1416
01:22:04,609 --> 01:22:07,094
Saya tak boleh halang!
1417
01:22:07,129 --> 01:22:08,475
Mama, saya tergelincir!
1418
01:22:08,509 --> 01:22:10,891
saya tergelincir...
1419
01:22:14,964 --> 01:22:18,450
Seperti yang saya katakan, Baby,
kamu adalah smash, saya adalah grab.
1420
01:22:18,485 --> 01:22:20,659
Ya! Ya!
1421
01:22:23,662 --> 01:22:25,285
tak!
1422
01:22:30,911 --> 01:22:34,190
Hei, Softpaws,
kamu suka epal ini?
1423
01:22:34,225 --> 01:22:37,331
matilah! Sudah meletup.
1424
01:22:38,332 --> 01:22:40,300
Softpaws.
1425
01:22:41,335 --> 01:22:43,268
Baik.
1426
01:22:43,303 --> 01:22:47,376
Okay, mungkin sudah tiba
masa untuk tanam kapak!
1427
01:22:49,240 --> 01:22:52,381
Oh, saya tak
patut telegraph!
1428
01:23:01,873 --> 01:23:04,151
Ya, saya tak tahu apa
perlu buat dengan
1429
01:23:04,186 --> 01:23:07,016
ini, tetapi jika kamu fikir
kamu perlukan nyawa itu...
1430
01:23:07,051 --> 01:23:09,087
Terima kasih, Perrito.
1431
01:23:10,088 --> 01:23:12,849
saya
pernah ada satu
1432
01:23:12,884 --> 01:23:15,749
kehidupan, tetapi berkongsi
dengan kamu dan Kitty
1433
01:23:15,783 --> 01:23:17,716
telah menjadikan dia cukup istimewa.
1434
01:23:17,751 --> 01:23:20,996
Mungkin cukup satu nyawa.
1435
01:23:29,107 --> 01:23:31,213
-Hah?
-apa itu?
1436
01:23:37,598 --> 01:23:38,737
Siapa itu?
1437
01:23:40,084 --> 01:23:42,051
Dia ada untuk saya.
1438
01:23:47,712 --> 01:23:49,576
Puss!
1439
01:23:54,201 --> 01:23:56,410
Saya telah menikmati pengejaran...
1440
01:23:56,445 --> 01:23:59,034
tetapi saya rasa kita sudah sampai ke
penghujun, awak dan saya.
1441
01:24:00,449 --> 01:24:03,555
kamu akan ambil
jalan keluar?
1442
01:24:03,590 --> 01:24:06,248
Lari untuk terus hidup?
1443
01:24:06,282 --> 01:24:08,457
Atau kamu akan melawan?
1444
01:24:13,807 --> 01:24:15,912
Kutip.
1445
01:24:16,913 --> 01:24:18,536
Pergi, angkat.
1446
01:24:35,967 --> 01:24:37,555
Apa masalah?
1447
01:24:37,589 --> 01:24:40,213
Kehidupan berkelip di depan mata kamu?
1448
01:24:40,247 --> 01:24:41,973
tak.
1449
01:24:42,007 --> 01:24:43,561
Hanya satu.
1450
01:24:43,595 --> 01:24:45,252
Saya sudah selesai berlari.
1451
01:24:49,256 --> 01:24:52,259
Takut saya, jika kamu berani.
1452
01:24:53,295 --> 01:24:56,298
Ini akan menjadi seronok.
1453
01:25:37,580 --> 01:25:39,720
kamu perlu
berhenti kehilangan itu.
1454
01:25:53,527 --> 01:25:56,185
- Katakan halo kepada saya...
- bilah.
1455
01:26:01,190 --> 01:26:02,191
Ayuh!
1456
01:26:22,453 --> 01:26:23,695
Kutip.
1457
01:26:25,145 --> 01:26:28,217
Saya tahu saya tak boleh
kalahkan awak, lobo,
1458
01:26:28,252 --> 01:26:31,531
tetapi saya tak akan
berhenti berjuang untuk hidup ini.
1459
01:26:56,280 --> 01:26:59,283
Awak merosakkan ini untuk saya.
1460
01:26:59,317 --> 01:27:02,872
Saya datang ke sini
untuk seorang legenda
1461
01:27:02,907 --> 01:27:05,081
kecil yang sombong
yang sangka dia abadi.
1462
01:27:06,428 --> 01:27:09,465
Tapi saya tak nampak dia lagi.
1463
01:27:13,607 --> 01:27:15,989
Jalani hidup kamu, Puss in Boots.
1464
01:27:16,023 --> 01:27:17,404
Hayatilah dengan baik.
1465
01:27:20,407 --> 01:27:24,135
Awak tahu kita akan
berjumpa lagi kan?
1466
01:27:38,839 --> 01:27:40,600
apabila kamu
1467
01:27:40,634 --> 01:27:42,602
berkata Kematian kejar kamu,
1468
01:27:42,636 --> 01:27:45,363
Saya fikir kamu
hanya dramatic.
1469
01:27:46,364 --> 01:27:47,745
Hajat itu milik kamu.
1470
01:27:47,779 --> 01:27:50,817
kamu layak untuk seseorang
yang boleh kamu percayai.
1471
01:27:55,442 --> 01:27:57,030
Saya tak perlukan.
1472
01:27:57,064 --> 01:27:58,825
Saya telah dapat apa saya inginkan.
1473
01:27:58,859 --> 01:28:00,620
Tiada sihir diperlukan.
1474
01:28:10,975 --> 01:28:14,358
Ah, makanan ringan ajaib.
1475
01:28:20,536 --> 01:28:22,227
suci...
1476
01:28:22,262 --> 01:28:24,816
Saya bimbang sebentar
saya akan keluar,
1477
01:28:24,851 --> 01:28:28,164
tetapi pakaian saya
juga membesar. Cool.
1478
01:28:28,199 --> 01:28:30,235
Terima kasih.
1479
01:28:31,823 --> 01:28:33,342
dapat.
1480
01:28:33,377 --> 01:28:35,517
hajat terakhir.
1481
01:28:35,551 --> 01:28:37,726
Ini kepunyaan saya.
1482
01:28:38,727 --> 01:28:40,901
"Cahaya bintang,
terang bintang, bintang
1483
01:28:40,936 --> 01:28:43,041
pertama yang saya
lihat malam ini..."
1484
01:28:44,836 --> 01:28:48,012
"Saya harap saya boleh, saya harap saya boleh
1485
01:28:48,046 --> 01:28:51,153
- ada hajat ini..." Hah?
- Horner!
1486
01:28:51,187 --> 01:28:53,845
Tolong jangan buat hajat itu.
Tolong?
1487
01:28:55,019 --> 01:28:56,400
Tolong?
1488
01:28:56,434 --> 01:28:57,539
Apa awak buat?
1489
01:28:57,573 --> 01:28:59,851
Tolong...
1490
01:28:59,886 --> 01:29:01,853
Serius, kamu
mengalami hernia atau sesuatu?
1491
01:29:01,888 --> 01:29:05,788
Tolong...
1492
01:29:08,066 --> 01:29:10,897
Mereka sangat lemah.
1493
01:29:12,761 --> 01:29:14,866
Ini sangat comel...
1494
01:29:14,901 --> 01:29:17,248
bagaimana kamu fikir ini
akan berkesan pada saya.
1495
01:29:17,282 --> 01:29:19,077
kamu tak tahu saya mati di dalam?
1496
01:29:19,112 --> 01:29:21,079
Jadi, hidung
awak berdarah.
1497
01:29:21,114 --> 01:29:22,702
Oh.
1498
01:29:22,736 --> 01:29:26,257
saya beli sedikit
masa untuk Team Pasukan.
1499
01:29:27,707 --> 01:29:29,122
Pasukan apa?
1500
01:29:37,993 --> 01:29:40,064
Serpihan Sepanyol!
1501
01:29:40,098 --> 01:29:42,653
Aduh!
1502
01:29:45,552 --> 01:29:47,071
Hey!
1503
01:29:51,489 --> 01:29:54,803
apa awak dah buat? tak!
1504
01:29:54,837 --> 01:29:56,632
Peta. hajat saya.
1505
01:29:56,667 --> 01:29:57,737
Pergi pergi pergi!
1506
01:29:59,601 --> 01:30:00,809
Whoa!
1507
01:30:02,155 --> 01:30:03,398
Ini kepunyaan saya.
1508
01:30:04,744 --> 01:30:06,159
Hah?
1509
01:30:06,193 --> 01:30:08,264
kamu sedang cari sesuatu?
1510
01:30:08,299 --> 01:30:10,784
Anggaplah ini peletakan
jawatan saya, tuan.
1511
01:30:13,787 --> 01:30:15,168
Apa?
1512
01:30:15,202 --> 01:30:18,620
patut saya menerima ini?
1513
01:30:19,828 --> 01:30:22,865
Maksud saya, apa khusus...?
1514
01:30:33,117 --> 01:30:34,808
Cantik.
1515
01:30:36,120 --> 01:30:40,193
Saya tak nak kata,
tetapi kita perlukah hajat?
1516
01:30:40,227 --> 01:30:43,955
Kitty, satu kehidupan
untuk kamu
1517
01:30:43,990 --> 01:30:46,061
dengan awak adalah
yang saya harapkan.
1518
01:30:56,830 --> 01:30:59,212
Awak selamatkan nyawa saya, sis.
1519
01:30:59,246 --> 01:31:01,214
kamu akan buat hajat,
tetapi kamu tak buat hajat itu
1520
01:31:01,248 --> 01:31:02,664
sebab awak nak
selamatkan keluarga awak.
1521
01:31:02,698 --> 01:31:04,459
Dan saya-saya betul-betul takut.
1522
01:31:04,493 --> 01:31:05,874
Dan kemudian...
1523
01:31:05,908 --> 01:31:07,772
Oi, jangan terlalu
berbual tentangnya.
1524
01:31:07,807 --> 01:31:09,533
bubur siapa akan
saya makan sebaliknya?
1525
01:31:09,567 --> 01:31:12,397
Saya minta maaf kerana kamu tak
memenuhi hajat kamu, Goldi, sayang.
1526
01:31:12,432 --> 01:31:13,640
Tetapi saya lakukan, Mama.
1527
01:31:13,675 --> 01:31:15,608
Saya mahu hajat saya.
1528
01:31:15,642 --> 01:31:17,506
semua...
1529
01:31:17,541 --> 01:31:20,129
adalah betul.
1530
01:31:20,164 --> 01:31:21,337
Oh.
1531
01:31:21,372 --> 01:31:22,891
Oh, sekarang awak telah buat saya menangis.
1532
01:31:22,925 --> 01:31:24,513
Aw.
1533
01:31:24,548 --> 01:31:27,136
Sekarang, apa kata kita semua
pulang ke rumah dan berhibernasi?
1534
01:31:27,171 --> 01:31:30,001
Hei, Goldi, kamu adalah
cip dari blok lama, kamu.
1535
01:31:30,036 --> 01:31:32,383
Nah, apa boleh saya katakan?
1536
01:31:32,417 --> 01:31:34,454
Saya menang loteri.
1537
01:31:35,559 --> 01:31:37,250
Softpaws, Boots.
1538
01:31:37,284 --> 01:31:38,803
-Goldi.
-Beruang.
1539
01:31:38,838 --> 01:31:41,841
Hei, Baby, awak ada idea
untuk kerja seterusnya?
1540
01:31:41,875 --> 01:31:43,670
Oh! Ingat kilang pai tu?
1541
01:31:43,705 --> 01:31:45,707
Saya mengesyaki mereka
1542
01:31:45,741 --> 01:31:47,363
mungkin mengalami
vakum kepimpinan.
1543
01:31:47,398 --> 01:31:48,986
Oh, perniagaan keluarga.
1544
01:31:49,020 --> 01:31:50,850
Oh, sangat mengujakan.
1545
01:31:50,884 --> 01:31:54,509
Ini masa yang sesuai untuk bincang
tentang etika perniagaan.
1546
01:31:54,543 --> 01:31:57,235
Ada lipas bercakap
di hidung saya!
1547
01:31:57,270 --> 01:31:59,065
- Lepaskan! Turun!
- Jangan bergerak.
1548
01:31:59,099 --> 01:32:00,756
Oh, tak, tak, tunggu sebentar.
1549
01:32:00,791 --> 01:32:03,034
Aduh! Hey! Bertahan!
1550
01:32:03,069 --> 01:32:04,898
Hei, Perrito, tentang nama itu.
1551
01:32:04,933 --> 01:32:06,451
Mari pilih satu untuk kamu.
1552
01:32:06,486 --> 01:32:08,868
Yeah. Oh, bagaimana pula...
1553
01:32:08,902 --> 01:32:10,352
-Hmm...
-Ah. "Chomper."
1554
01:32:10,386 --> 01:32:11,733
Apa pendapat kamu...
1555
01:32:11,767 --> 01:32:12,941
"Chomper," tak?
1556
01:32:12,975 --> 01:32:14,356
Saya faham, saya faham
1557
01:32:14,390 --> 01:32:16,116
Bagaimana dengan "Jeff"?
1558
01:32:16,151 --> 01:32:17,670
-Jeff?
-Yeah.
1559
01:32:17,704 --> 01:32:19,188
Dia tak ada wajah Jeff.
1560
01:32:20,396 --> 01:32:22,019
jika
sama dengan kamu,
1561
01:32:22,053 --> 01:32:24,021
Saya rasa saya akan
berpegang pada "Perrito."
1562
01:32:24,055 --> 01:32:25,609
Saya agak suka, kerana itulah
1563
01:32:25,643 --> 01:32:27,714
yang kawan saya panggil saya.
1564
01:32:27,749 --> 01:32:30,890
Kemudian "Perrito" ini akan menjadi.
1565
01:32:31,994 --> 01:32:34,238
sejujurnya,
"Chomper" cukup bagus.
1566
01:32:34,272 --> 01:32:35,860
Ya, tetapi tak.
1567
01:32:35,895 --> 01:32:37,897
Baiklah, kami akan
teruskan, eh, bengkel itu.
1568
01:32:50,634 --> 01:32:53,775
Saya mahu percutian
ini sempurna!
1569
01:32:53,809 --> 01:32:56,225
kamu ingat untuk
kemas topi kapten saya?
1570
01:32:56,260 --> 01:32:57,779
Ya, Gabenor.
1571
01:32:57,813 --> 01:32:59,574
Dan kasut kapten
kamu, kot kapten
1572
01:32:59,608 --> 01:33:01,058
kamu dan baju tidur kapten kamu.
1573
01:33:01,092 --> 01:33:02,818
Dan bagaimana pula...
1574
01:33:02,853 --> 01:33:04,889
bot saya!
1575
01:33:04,924 --> 01:33:06,788
Puss in Boots!
1576
01:33:12,863 --> 01:33:14,278
Perrito!
1577
01:33:14,312 --> 01:33:15,624
Team Pasukan?
1578
01:33:15,659 --> 01:33:17,177
Kami tak bersetuju dengan ini.
1579
01:33:17,212 --> 01:33:19,628
Ya, ini buatkan kita
kelihatan tak masuk akal.
1580
01:33:19,663 --> 01:33:21,078
Sudah terlambat sekarang. ini sudah rasmi.
1581
01:33:21,112 --> 01:33:22,907
Aah! Burung camar! Whoa.
1582
01:33:24,529 --> 01:33:27,291
Tenang, Perrito.
1583
01:33:27,325 --> 01:33:28,672
Dokey dok.
1584
01:33:28,706 --> 01:33:30,328
Ke mana arah tuju kita, lagipun?
1585
01:33:30,363 --> 01:33:33,090
Pergi untuk cari pengembaraan
1586
01:33:33,124 --> 01:33:36,576
baru dan jumpa
beberapa rakan lama.
1587
01:36:19,946 --> 01:36:22,535
Selamat datang ke fiesta saya!
1588
01:36:27,989 --> 01:36:30,267
Puss in Boots!
1589
01:36:32,545 --> 01:36:34,374
Kepada lebih ramai lagi, seorang wira.
1590
01:36:34,409 --> 01:36:37,377
Kepada semua, seorang legenda.
1591
01:36:46,386 --> 01:36:48,319
Siapa baling dadu?
1592
01:37:14,518 --> 01:37:16,934
Puss in Boots!
1593
01:37:23,044 --> 01:37:24,700
Puss in Boots!
1594
01:37:38,922 --> 01:37:41,338
Puss in Boots!
1595
01:37:52,418 --> 01:37:54,040
Saya suka lagu itu.
1596
01:37:54,075 --> 01:37:56,871
Bravo!
1597
01:38:44,332 --> 01:38:46,575
Puss in Boots!
1598
01:42:13,196 --> 01:42:14,852
Oh, awak masih di sini?
1599
01:42:14,876 --> 01:42:21,876
Sarikata dari Naz
1600
01:42:21,900 --> 01:42:28,900
Ayuh ikuti Channel Telegram @naz_subbers
untuk dapat perkembangan sarikata terkini.