1 00:01:18,244 --> 00:01:21,497 तारे की रोशनी, चमकता तारा... 2 00:01:21,581 --> 00:01:24,458 आज रात जो मैंने पहला देखा। 3 00:01:24,542 --> 00:01:27,962 काश आज रात मुझे... 4 00:01:28,045 --> 00:01:31,591 मेरी यह इच्छा मिल जाए। 5 00:01:32,133 --> 00:01:36,596 यह कहानी एक परियों की कहानी है... 6 00:01:37,555 --> 00:01:42,059 एक समय की बात है, एक इच्छा पूरी करने वाला तारा आकाश से गिरा… 7 00:01:44,937 --> 00:01:47,273 जंगल को झुलसा कर काला कर दिया। 8 00:01:48,566 --> 00:01:51,402 इस तरह जन्म हुआ डार्क फॉरेस्ट का। 9 00:01:52,820 --> 00:01:55,698 जंगल के केन्द्र में छिपा इच्छा पूरी करने वाला तारा… 10 00:01:55,781 --> 00:01:58,075 उसे नवजीवन दे रहा था... 11 00:01:58,159 --> 00:02:02,872 और एक इच्छा पूरी होने का वरदान तारे में बंद था... 12 00:02:03,372 --> 00:02:06,000 जो किसी को दिए जाने के इंतज़ार में था। 13 00:02:06,584 --> 00:02:11,881 {\an8}पुस इन बूट्स २ 14 00:02:14,800 --> 00:02:18,346 पुस इन बूट्स! 15 00:02:18,429 --> 00:02:21,891 पुस इन बूट्स! 16 00:02:22,600 --> 00:02:25,186 मेरे उत्सव में स्वागत है! 17 00:02:25,937 --> 00:02:28,231 इसे अपना ही घर समझो, हाँ! 18 00:02:29,232 --> 00:02:30,149 चलो, खाओ। 19 00:02:30,233 --> 00:02:31,567 इसे ख़त्म कर दो। 20 00:02:35,404 --> 00:02:37,031 तुमसे फिर मिलकर अच्छा लगा। 21 00:02:40,117 --> 00:02:42,119 पापा! उसने मेरे चेहरे पर पाँव रखा! 22 00:02:42,203 --> 00:02:44,580 और हम इसे कभी नहीं धोएँगे। 23 00:02:48,793 --> 00:02:50,545 कोर्डवा के लोगों! 24 00:02:50,628 --> 00:02:52,171 यह डेल मार है! 25 00:02:52,255 --> 00:02:53,798 डेल मार के लोगों! 26 00:02:54,423 --> 00:02:58,594 पुस इन बूट्स से यह सुनहरा उपहार कबूल करो। 27 00:02:59,387 --> 00:03:00,888 गाना बजाओ! 28 00:03:00,972 --> 00:03:02,640 नहीं। मैं नहीं कर सकता। 29 00:03:02,723 --> 00:03:04,559 गाओ, पुस, गाओ! 30 00:03:04,642 --> 00:03:06,352 नहीं, मैं ऐसा... 31 00:04:16,005 --> 00:04:17,214 मेरे कपड़े! 32 00:04:17,757 --> 00:04:19,050 मेरी विग! 33 00:04:20,843 --> 00:04:21,844 मेरा तसवीर! 34 00:04:26,015 --> 00:04:27,892 अरे, गवर्नर! 35 00:04:28,476 --> 00:04:29,477 एक सेकंड। 36 00:04:37,318 --> 00:04:40,071 अपराधी पुस इन बूट्स! 37 00:04:40,154 --> 00:04:42,740 तलाश है - पुस इन बूट्स की ज़िंदा या मुर्दा 38 00:04:42,823 --> 00:04:45,660 स्वागत है! मेरा घर, तुम्हारा घर है। 39 00:04:45,743 --> 00:04:48,621 नहीं, तुम्हारा घर मेरा घर है। 40 00:04:48,704 --> 00:04:50,998 इन गंदे किसानों को गिरफ़्तार कर लो... 41 00:04:51,082 --> 00:04:54,502 और मेरे पास पुस इन बूट्स का सिर लेकर आओ! 42 00:04:55,169 --> 00:04:57,588 ए! यह एक पार्टी है! संगीत कहाँ है? 43 00:05:15,273 --> 00:05:17,817 पुस इन बूट्स को कभी किसी फलक ने नहीं छुआ है। 44 00:05:18,943 --> 00:05:20,194 पर तुम? 45 00:05:23,656 --> 00:05:25,449 उस बिल्ली की खाल खींच लो! 46 00:05:25,992 --> 00:05:27,618 गवर्नर, ख़ुश हो जाओ। 47 00:05:48,514 --> 00:05:49,515 अह-ओह। 48 00:05:51,517 --> 00:05:54,729 बेवकूफ़ चौकीदार। इंसानों का ढेर बिल्लियों पर काम नहीं करता। 49 00:06:00,234 --> 00:06:01,235 हे भगवान। 50 00:06:01,319 --> 00:06:03,654 तुमने डेल मार के सोते शैतान को जगा दिया! 51 00:06:15,333 --> 00:06:16,417 आगे बढ़ो! 52 00:06:18,336 --> 00:06:19,754 मैं उड़ रहा हूँ! 53 00:06:19,837 --> 00:06:23,758 नहीं! तुम नहीं उड़ रहे! मैं तुम्हें बचाऊँगा! 54 00:06:24,300 --> 00:06:27,178 -मुझे भी बचाओ! -अगर आसान हुआ तो! 55 00:06:27,261 --> 00:06:28,471 तुम! मुझे कमान से चलाओ! 56 00:06:30,473 --> 00:06:32,600 और बाकी के तुम डबल मेहनत करो! 57 00:06:48,908 --> 00:06:50,660 स्पेनिश स्प्लिंटर! 58 00:07:05,925 --> 00:07:08,052 हिम्मत हो तो मुझसे डरो! 59 00:07:36,747 --> 00:07:37,915 हाँ! 60 00:07:48,885 --> 00:07:49,886 ए, शैतान! 61 00:07:49,969 --> 00:07:51,262 दया की भीख माँगो... 62 00:07:51,846 --> 00:07:54,432 पुस इन बूट्स से! 63 00:07:58,477 --> 00:08:00,479 ए, तुम्हें कुछ मस्त दिखाऊँ? 64 00:08:19,457 --> 00:08:20,708 हाँ! 65 00:08:21,375 --> 00:08:24,003 शुक्रिया, डेल मार! तुम ज़बरदस्त थे! 66 00:08:24,086 --> 00:08:27,131 घर सुरक्षित पहुँचना! शुभ रात्रि! 67 00:08:30,927 --> 00:08:32,094 तुम अभी भी यहाँ हो? 68 00:08:33,888 --> 00:08:36,599 अच्छा। एक और गाना। 69 00:08:36,682 --> 00:08:40,311 मैं इसे बुलाता हूँ, "द लेजेंड विल नेवर डाई।" 70 00:08:42,230 --> 00:08:44,398 पुस इन बूट्स! 71 00:08:47,318 --> 00:08:48,319 पुस। 72 00:08:49,028 --> 00:08:50,029 पुस? 73 00:08:50,821 --> 00:08:51,864 पुस इन बूट्स? 74 00:08:58,788 --> 00:08:59,872 मैं कहाँ हूँ? 75 00:08:59,956 --> 00:09:02,333 चिंता मत करो, तुम सही हाथों में हो। 76 00:09:02,416 --> 00:09:03,751 मेरे हाथों में! 77 00:09:03,835 --> 00:09:06,045 मैं गाँव का डॉक्टर हूँ। 78 00:09:06,128 --> 00:09:09,715 मैं भी गाँव का नाई, पशु-चिकित्सक, दाँतों का डॉक्टर और भूत-खोजी हूँ। 79 00:09:10,716 --> 00:09:12,677 और मेरा पेशेवर मत है... 80 00:09:13,594 --> 00:09:16,973 तुम्हें स्नान, ब्लो-ड्राइ, और अपने पिछले हिस्से पर थोड़ी कटाई की जरूरत है। 81 00:09:17,849 --> 00:09:19,433 यह मेरा पेशेवर नाई मत है। 82 00:09:19,517 --> 00:09:24,397 पर, बतौर एक डॉक्टर, मुझे लगता है कुछ टेस्ट कराने होंगे। 83 00:09:24,981 --> 00:09:26,774 ठीक है। अनैच्छिक प्रक्रिया। 84 00:09:28,067 --> 00:09:29,652 बिल्ली जैसा। तापमान। 85 00:09:29,735 --> 00:09:31,571 अब अपनी पूँछ उठाओ और आराम करो। 86 00:09:32,738 --> 00:09:35,741 यक़ीन मानो। मेरा तापमान कहीं ज़्यादा है। हाँ। 87 00:09:35,825 --> 00:09:39,287 तो, क्यों न सबसे आधुनिक चिकित्सा तकनीक हो जाए? 88 00:09:39,370 --> 00:09:42,582 जोंक! बीमारी बाहर करने के लिए। 89 00:09:43,666 --> 00:09:45,168 जैसा तुम चाहो। मेरे लिए थोड़ा और। 90 00:09:46,252 --> 00:09:47,753 सुनो, डॉक्टर। 91 00:09:47,837 --> 00:09:50,423 आपका बहुत शुक्रिया, पर मैं एकदम ठीक हूँ। 92 00:09:50,506 --> 00:09:52,717 बहुत ही ताकतवर! समझे? 93 00:09:52,800 --> 00:09:56,387 अब, तुम्हें पता है सब्ज़ियों का ठंडा सूप कहाँ मिलता है? 94 00:09:56,470 --> 00:09:58,264 कृपया। यह संजीदा है। 95 00:09:58,347 --> 00:09:59,599 यह क्या है? 96 00:09:59,682 --> 00:10:02,476 पुस इन बूट्स, यह कैसे कहूँ? 97 00:10:04,270 --> 00:10:05,271 तुम मर गए थे। 98 00:10:07,648 --> 00:10:09,567 डॉक्टर, प्लीज़। 99 00:10:10,484 --> 00:10:13,362 शांत! मैं पुस इन बूट्स हूँ। 100 00:10:13,446 --> 00:10:15,198 मृत्यु की मुझे परवाह नहीं। 101 00:10:16,449 --> 00:10:17,450 देखा? 102 00:10:17,533 --> 00:10:21,245 और वैसे भी, मैं बिल्ली हूँ। मेरी नौ ज़िंदगियाँ हैं। 103 00:10:21,329 --> 00:10:23,456 और अब तक तुम कितनी बार मर चुके हो? 104 00:10:25,625 --> 00:10:27,502 पता नहीं। मैंने कभी गिना नहीं। 105 00:10:27,585 --> 00:10:29,629 वैसे मैं हिसाब में कमज़ोर हूँ, समझे? 106 00:10:30,588 --> 00:10:32,882 शांत रहो, डॉक्टर। चलो देखते हैं... 107 00:10:34,091 --> 00:10:36,636 एक बार पैम्प्लोना में बैलों के सामने दौड़ा था। 108 00:10:41,182 --> 00:10:42,642 तुम्हें सब्ज़ियों का ठंडा सूप पसंद है? 109 00:10:42,725 --> 00:10:44,268 पहली 110 00:10:45,228 --> 00:10:47,271 शायद आज की रात तुम्हारे लिए भाग्यशाली नहीं है, हँ, दोस्तों? 111 00:10:49,148 --> 00:10:50,650 दूसरी 112 00:10:50,733 --> 00:10:54,570 मैं बता रहा हूँ, एक बिल्ली हमेशा पैरों के बल नीचे गिरती है! 113 00:10:54,654 --> 00:10:55,696 देखो! 114 00:10:58,115 --> 00:10:59,617 तीसरी 115 00:10:59,700 --> 00:11:02,453 नहीं! पुस इन बूट्स को कोई मदद नहीं चाहिए। 116 00:11:02,537 --> 00:11:03,538 देखो! 117 00:11:04,580 --> 00:11:06,082 चौथी 118 00:11:06,165 --> 00:11:09,752 बंदरगाह में लगाने की ज़रूरत नहीं। इससे यात्रा की दुनिया में क्रांति आ जाएगी। 119 00:11:09,836 --> 00:11:10,962 देखो! 120 00:11:11,045 --> 00:11:12,588 पाँचवी 121 00:11:13,339 --> 00:11:15,591 माफ़ करना, क्या इसमें शैलफ़िश है? 122 00:11:15,675 --> 00:11:16,676 हाँ, सर। 123 00:11:18,052 --> 00:11:19,554 छठी 124 00:11:19,637 --> 00:11:21,931 पुस, मुझे लगता है ओवन बहुत ज़्यादा गर्म है! 125 00:11:22,014 --> 00:11:24,392 मैं बेकिंग में उस्ताद हूँ। देखो! 126 00:11:25,351 --> 00:11:26,853 सातवीं 127 00:11:26,936 --> 00:11:28,646 और फिर आज एक दानव था। 128 00:11:28,729 --> 00:11:30,022 आठवीं 129 00:11:30,106 --> 00:11:33,276 तो कितनी हुईं? चार न? 130 00:11:33,860 --> 00:11:37,196 इसे मिलाकर आठ हुईं, पुस। अब तुम्हारी आख़िरी ज़िंदगी बची है। 131 00:11:37,738 --> 00:11:40,366 मेरा नुस्ख़ा है, अब और साहसिक कार्य मत करना। 132 00:11:40,449 --> 00:11:41,701 तुम्हें सेवानिवृत होना होगा। 133 00:11:41,784 --> 00:11:43,661 मैं? सेवानिवृत? 134 00:11:43,744 --> 00:11:45,538 क्या तुम गाँव के मसख़रे भी हो? 135 00:11:45,621 --> 00:11:48,624 पुस। क्या तुम किसी सुरक्षित जगह जा सकते हो? 136 00:11:48,708 --> 00:11:51,669 क्या ऐसा कोई है जिस पर इस मुश्किल पल में भरोसा कर सकते हो? 137 00:11:53,212 --> 00:11:56,674 मैं पुस इन बूट्स हूँ। मुझे तो सभी प्यार करते हैं। 138 00:11:56,757 --> 00:11:58,342 क्या कोई विशेष है? 139 00:11:58,426 --> 00:12:02,471 मैं चुन कैसे सकता हूँ? 140 00:12:04,640 --> 00:12:06,267 यह मामा लूना का पता है। 141 00:12:06,809 --> 00:12:09,812 वह बिल्लियों की शौक़ीन है। हमेशा किसी नई छोटी पालतू बिल्ली की तलाश में रहती है। 142 00:12:09,896 --> 00:12:10,980 तुम वहाँ सुरक्षित रहोगे। 143 00:12:11,063 --> 00:12:12,148 पालतू बिल्ली? 144 00:12:12,231 --> 00:12:14,108 मैं कोई पालतू बिल्ली नहीं हूँ, डॉक्टर। 145 00:12:14,192 --> 00:12:16,402 मैं तो पुस इन बूट्स हूँ! 146 00:12:16,485 --> 00:12:17,904 अब नहीं हो। 147 00:12:17,987 --> 00:12:21,240 नाई का आदेशा। मेरा मतलब, डॉक्टर का आदेश है। 148 00:12:21,991 --> 00:12:23,242 और याद रखना, पुस। 149 00:12:24,035 --> 00:12:27,371 मरना हम सभी को होता है। ट्रीट? 150 00:12:28,080 --> 00:12:30,708 तुम्हें अपनी बेडसाइड तमीज़ पर काम करना होगा। 151 00:12:43,387 --> 00:12:46,516 मैं पुस इन बूट्स हूँ। मैं किसी की पालतू बिल्ली नहीं हूँ। 152 00:12:48,476 --> 00:12:50,603 वह डॉक्टर नकली और पागल इंसान है। 153 00:12:50,686 --> 00:12:52,480 उसे बस बाल ही काटने चाहिए। 154 00:12:52,563 --> 00:12:54,190 आख़िरी आर्डर, मिस्टर बूट्स। 155 00:12:54,273 --> 00:12:57,193 मलाई का एक और गिलास। थोड़ी ज़्यादा मोटी देना। 156 00:12:57,276 --> 00:12:59,362 मैं मोटी मलाई पीछे रखता हूँ। 157 00:13:04,700 --> 00:13:06,077 सेवानिवृत। 158 00:13:06,160 --> 00:13:08,663 तुम जैसा सजीला सेवानिवृत नहीं हो सकता। 159 00:13:20,550 --> 00:13:25,096 ख़ैर, यह तो पुस इन बूट्स है। 160 00:13:26,931 --> 00:13:28,432 जीता-जागता। 161 00:13:30,184 --> 00:13:31,185 ए। 162 00:13:32,103 --> 00:13:33,980 यह रही वह प्रसिद्ध टोपी। 163 00:13:34,063 --> 00:13:35,147 पंख। 164 00:13:35,231 --> 00:13:37,984 और हाँ, बूट्स भी। 165 00:13:39,193 --> 00:13:41,195 तुम्हारा मोची बड़ा ही ज़बरदस्त है। 166 00:13:43,781 --> 00:13:47,159 शुक्रिया। तुमसे मिलकर भी ख़ुशी हुई। 167 00:13:49,745 --> 00:13:53,708 ए, मैं ऐसा कभी करता नहीं, पर क्या तुम्हारा ऑटोग्राफ़ मिलेगा? 168 00:13:53,791 --> 00:13:57,253 काफ़ी समय से तुम्हारा पीछा कर रहा हूँ। 169 00:13:58,045 --> 00:14:00,256 यहँ पर साइन कर दो। 170 00:14:00,339 --> 00:14:02,425 मृत 171 00:14:04,051 --> 00:14:07,221 पुस इन बूट्स मृत्यु पर हँसता है... 172 00:14:07,305 --> 00:14:08,556 बाउंटी हंटर। 173 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 ऐसा सुना है मैंने। 174 00:14:11,184 --> 00:14:13,644 मैं तुम्हें बता दूँ तुम जान जाओगे कि तुम्हें अपना इनाम... 175 00:14:14,854 --> 00:14:15,855 आसानी से नहीं मिलने वाला। 176 00:14:16,439 --> 00:14:20,234 हर कोई सोचता है कि वही है जो मुझे हरा सकता है... 177 00:14:20,776 --> 00:14:22,570 पर आज तक कोई भी मुझसे नहीं बच पाया है। 178 00:14:23,863 --> 00:14:25,907 ठीक है, चलो इसका फैसला कर ही लेते हैं। 179 00:14:25,990 --> 00:14:27,867 हिम्मत है, तो मेरा सामना करके दिखाओ... 180 00:14:34,665 --> 00:14:37,460 ठीक है, अब और मज़ाक नहीं। 181 00:14:41,088 --> 00:14:43,424 धीमा। ढीला। बुरा। 182 00:14:57,396 --> 00:14:59,982 तुम अपने नाम पर ख़रे नहीं उतर रहे, बिल्ली। 183 00:15:33,641 --> 00:15:37,645 मुझे डर की गंध बहुत पसंद है। 184 00:15:49,615 --> 00:15:50,908 क्या बात है? 185 00:15:50,992 --> 00:15:53,828 ज़िंदगियाँ तुम्हारी आँखों के सामने नाच रही हैं? 186 00:15:56,372 --> 00:15:57,373 इसे उठा लो। 187 00:15:58,291 --> 00:16:00,626 उठाओ इसे। 188 00:17:00,228 --> 00:17:03,356 {\an8}यहाँ जाओ मामा लूना का बिल्ली उद्धार 189 00:17:05,483 --> 00:17:07,693 मामा लूना 190 00:17:27,171 --> 00:17:29,006 मैं अब काबिल नहीं रहा। 191 00:17:29,590 --> 00:17:30,591 मुझे माफ़ कर दो। 192 00:17:39,559 --> 00:17:42,270 हम आज यहाँ पुस इन बूट्स को... 193 00:17:43,354 --> 00:17:44,730 अलविदा कहने के लिए एकत्र हुए हैं। 194 00:17:45,773 --> 00:17:48,568 इतने बड़े दुख को ज़ाहिर करने के लिए शब्द नहीं हैं। 195 00:17:49,694 --> 00:17:50,695 शुक्रिया। 196 00:17:55,408 --> 00:17:57,493 पर कोशिश न करना अपराध होगा। 197 00:17:58,119 --> 00:18:00,872 इसे पूरी भूमि पर कई नामों से जाना जाता था। 198 00:18:00,955 --> 00:18:02,248 द स्टैबी टैबी। 199 00:18:02,331 --> 00:18:03,749 एल माचो गातो। 200 00:18:03,833 --> 00:18:05,835 द लेचि व्हिस्परर। 201 00:18:05,918 --> 00:18:07,712 कुछ लोगों के लिए, अपराधी। 202 00:18:07,795 --> 00:18:09,839 कईयों के लिए, हीरो। 203 00:18:09,922 --> 00:18:12,508 सबके लिए, एक दिग्गज। 204 00:18:13,509 --> 00:18:17,013 मैंने सही कहा था। शब्द काफ़ी नहीं थे। 205 00:18:20,141 --> 00:18:22,393 पर शायद एक गाना होगा। 206 00:18:32,278 --> 00:18:34,739 तुम थे! 207 00:18:58,930 --> 00:19:02,600 मैंने तुम स्वास्थय विभाग लोगों से कहा है, यहाँ कोई बिल्लियाँ नहीं हैं। 208 00:19:04,602 --> 00:19:06,062 म्याऊँ? 209 00:19:10,983 --> 00:19:13,444 तुम स्वास्थय विभाग से नहीं हो न? 210 00:19:13,528 --> 00:19:14,570 नहीं, तुम नहीं हो। 211 00:19:14,654 --> 00:19:19,158 बेहतर होगा तुम्हें अंदर ले लूँ, क्योंकि, बच्चे, वे हमेशा नज़र रखे होते हैं। 212 00:19:19,242 --> 00:19:22,328 मैं मामा लूना हूँ। और यह मेरा घर है। 213 00:19:22,411 --> 00:19:24,580 और अब, तुम्हारा भी घर है। 214 00:19:24,664 --> 00:19:26,666 हमेशा के लिए तुम्हारा घर। 215 00:19:29,001 --> 00:19:31,212 बिल्ली नहाती है 216 00:19:31,295 --> 00:19:32,839 बिल्ली नहाती है 217 00:19:32,922 --> 00:19:34,048 ही-हो द... 218 00:19:34,590 --> 00:19:36,592 मुझे यक़ीन है तुम्हारा कोई नाम भी नहीं होगा। 219 00:19:36,676 --> 00:19:39,762 पर पता है, मैंने बहुत बढ़िया नाम सोचा है। 220 00:19:39,846 --> 00:19:41,848 मैं तुम्हें बुलाऊँगी... 221 00:19:42,765 --> 00:19:44,016 पिकल्स! 222 00:19:44,100 --> 00:19:46,060 भाई बिल्ले, बहन बिल्लियाँ... 223 00:19:46,143 --> 00:19:47,937 मिलो अपने नए रूममेट से। 224 00:19:49,355 --> 00:19:50,773 बोलो हैलो, पिकल्स। 225 00:19:52,900 --> 00:19:53,901 म्याऊँ? 226 00:19:56,988 --> 00:20:00,992 क्या हुआ? मैंने कुछ कठोर कह दिया? यह मेरी एक और भाषा है। 227 00:20:02,034 --> 00:20:04,704 फालतू मोज़े। मुझे नहीं पहनने। 228 00:20:14,046 --> 00:20:15,089 अरे, नहीं। 229 00:20:20,928 --> 00:20:22,972 यह मेरा टॉयलेट है, पिकल्स। 230 00:20:23,055 --> 00:20:24,557 वह तुम्हारा है। 231 00:20:26,350 --> 00:20:29,020 तो यहाँ पर सारा गुरूर ख़त्म हो जाता है। 232 00:20:36,736 --> 00:20:37,778 नहीं, बिल्कुल नहीं। 233 00:20:56,255 --> 00:20:57,256 म्याऊँ? 234 00:21:38,256 --> 00:21:39,632 तुम्हें गंध मिल गई? 235 00:21:43,970 --> 00:21:46,097 ये बहुत छोटे हैं... 236 00:21:46,639 --> 00:21:49,517 और ये बहुत बड़े हैं। 237 00:21:50,560 --> 00:21:52,728 पर ये वाले... 238 00:21:52,812 --> 00:21:55,439 ये एकदम सही हैं। 239 00:21:55,523 --> 00:21:57,275 तलाश है - गोल्डीलॉक्स और तीन भालू - अपराधी परिवार 240 00:21:57,358 --> 00:21:59,485 माँ - पापा बेबी - गोल्डी 241 00:21:59,569 --> 00:22:02,655 बेबी! उस बिल्ली को ढूँढो। 242 00:22:20,965 --> 00:22:23,134 बंद करोगे? मैं खाने की कोशिश कर रहा हूँ। 243 00:22:23,217 --> 00:22:26,554 मेरा मतलब, म्याऊँ... जो भी। 244 00:22:26,637 --> 00:22:27,847 ओह, माफ़ करना। 245 00:22:30,808 --> 00:22:33,644 तुम बोलने वाली बिल्ली हो? मैं एक बोलने वाली बिल्ली हूँ। 246 00:22:33,728 --> 00:22:35,146 चलो बात करते हैं। 247 00:22:36,522 --> 00:22:38,024 मैं खाना पसंद करूँगा। 248 00:22:38,107 --> 00:22:39,525 ओह, कोई बात नहीं। 249 00:22:39,609 --> 00:22:41,527 हम खाते-खाते बात कर सकते हैं। 250 00:22:47,200 --> 00:22:49,368 मैं स्पेनिश नहीं बोलता। 251 00:22:49,452 --> 00:22:50,870 तुम मजाकिया हो। 252 00:22:51,871 --> 00:22:53,664 -अच्छा। अच्छी बातें हुई। -अरे, ज़रा रुको। 253 00:22:54,415 --> 00:22:56,209 पिकल्स? क्या यह तुम्हारा नाम है? 254 00:22:56,292 --> 00:22:58,461 मेरा कोई नाम है। न ही घर है। 255 00:22:58,544 --> 00:23:01,297 अनचाहा - घर की ज़रूरत है 256 00:23:01,380 --> 00:23:04,300 तो, मैं माहिर तो नहीं हूँ, पर तुम "पिकल्स" लगते नहीं हो। 257 00:23:04,383 --> 00:23:06,802 ख़ैर, तुम बिल्ली नहीं लगते। 258 00:23:07,637 --> 00:23:10,139 ठीक है। पूरी तरह पर्दाफ़ाश... 259 00:23:10,223 --> 00:23:11,891 मैं बिल्ली नहीं हूँ। मैं एक कुत्ता हूँ। 260 00:23:11,974 --> 00:23:13,351 हैलो, बॉन-बॉन। 261 00:23:13,434 --> 00:23:14,435 म्याऊँ। 262 00:23:16,020 --> 00:23:19,357 पिकल्स की नई गर्लफ्रेंड है? ठीक है। 263 00:23:19,440 --> 00:23:22,360 मैं बरामदे के नीचे रहता हूँ। वहाँ थोड़ा अकेला हो जाता है। 264 00:23:22,443 --> 00:23:24,320 वहाँ तो चूहे और सेंटिपीड ही अधिकतर राज करते हैं... 265 00:23:24,403 --> 00:23:25,780 पर मेरा अपना छोटा सा कोना है। 266 00:23:25,863 --> 00:23:27,114 मुबारक हो। 267 00:23:27,198 --> 00:23:29,408 मैं बस यहाँ खाने और दोस्तों के लिए आता हूँ। 268 00:23:30,618 --> 00:23:31,911 अधिकतर खाने के लिए। 269 00:23:31,994 --> 00:23:34,163 कृपया किसी को बताना मत। मुझे इसकी ज़रूरत है। 270 00:23:34,247 --> 00:23:36,123 मैं नहीं बताऊँगा। मुझे कोई परवाह नहीं। 271 00:23:36,207 --> 00:23:39,293 तो तुम मेरा राज़ रखोगे? दोस्तों के बीच का राज़? 272 00:23:39,377 --> 00:23:40,753 बस एक राज़ ही है। 273 00:23:40,837 --> 00:23:43,714 बहुत अजीब है। अच्छे दोस्तों जैसा रिश्ता होने के बावजूद भी... 274 00:23:43,798 --> 00:23:45,508 तुम मेरे लिए एक रहस्य हो, पिकल्स। 275 00:23:45,591 --> 00:23:46,759 तुम्हारी कहानी क्या है? 276 00:23:46,843 --> 00:23:48,719 मेरी कहानी... 277 00:23:50,888 --> 00:23:52,431 हम क्या देख रहे हैं? 278 00:23:54,517 --> 00:23:55,601 ...यह ख़त्म हो चुकी है। 279 00:23:55,685 --> 00:23:57,103 अरे, नहीं। 280 00:23:57,687 --> 00:23:58,771 मेरा पेट सहलाना चाहोगे? 281 00:24:01,148 --> 00:24:02,650 क्या... क्या हो रहा है? 282 00:24:02,733 --> 00:24:04,527 -सहलाओ। -बिल्कुल भी नहीं। 283 00:24:04,610 --> 00:24:06,654 अरे सहला भी दो। मुझे अभ्यास की ज़रूरत है। 284 00:24:06,737 --> 00:24:08,489 किसी दिन मैं थेरेपी वाला कुत्ता बनने वाला हूँ। 285 00:24:08,573 --> 00:24:09,949 तुम क्या बात कर रहे हो? 286 00:24:10,032 --> 00:24:11,200 मुझे ख़ुशी है कि तुमने पूछा। 287 00:24:11,284 --> 00:24:13,619 जब लोगों को बुरा लगता है, तब वे मेरा पेट सहला सकते हैं। 288 00:24:13,703 --> 00:24:14,912 इससे उन्हें बेहतर महसूस होगा। 289 00:24:14,996 --> 00:24:15,997 -मेरा पेट सहलाओ। -नहीं। 290 00:24:16,080 --> 00:24:17,582 -चलो भी! सहला दो। -नहीं। ऐसा नहीं होने वाला। 291 00:24:17,665 --> 00:24:18,499 -सहला दो! -नहीं! 292 00:24:18,583 --> 00:24:22,670 एक बात साफ़ कह दूँ, मैं तुम्हारे पेट को छूना नहीं चाहता, समझे? 293 00:24:22,753 --> 00:24:25,256 ठीक है। तो तुम्हें क्या चाहिए? 294 00:24:25,339 --> 00:24:28,426 मैं अकेला रहना चाहता हूँ। 295 00:24:50,156 --> 00:24:51,199 तुम वापस आ गए। 296 00:24:51,282 --> 00:24:52,825 अरे, मैं गया ही नहीं था। 297 00:25:06,380 --> 00:25:08,299 भेड़िए ने मुझे ढूँढ लिया। 298 00:25:19,644 --> 00:25:20,770 हैलो, स्वामिनी। 299 00:25:21,312 --> 00:25:23,689 हम एक बिल्ली को ढूँढ रहे हैं। इस बिल्ली को। 300 00:25:23,773 --> 00:25:25,691 हमारे पास उसके लिए एक पेशकश है। 301 00:25:25,775 --> 00:25:28,569 वे पुस इन बूट्स को क्या पेशकश दे सकते हैं? 302 00:25:28,653 --> 00:25:29,862 पुस इन बूट्स क्या है? 303 00:25:29,946 --> 00:25:31,364 सच में? 304 00:25:31,447 --> 00:25:33,991 मैंने तुम स्वास्थय विभाग के लगों से कहा था कि यहाँ कोई बिल्ली नहीं है। 305 00:25:34,534 --> 00:25:36,035 इससे बात निकलवाओ। 306 00:25:38,663 --> 00:25:40,122 माफ़ करना, मेरी जान। 307 00:25:40,206 --> 00:25:42,458 हम प्रसिद्ध पुस इन बूट्स को ढूँढ रहे हैं। 308 00:25:42,542 --> 00:25:44,877 शायद तुमने... उसे देखा हो? 309 00:25:44,961 --> 00:25:46,128 बहुत ज्यादा नर्मी। 310 00:25:46,212 --> 00:25:49,715 बता दो, बूढ़ी औरत वरना तुम्हारी अंतड़ियाँ खींच लूँगी। 311 00:25:51,634 --> 00:25:55,096 इतनी कठोरता! यह "उत्तम" नहीं था। 312 00:25:55,179 --> 00:25:56,931 सुनो, बेबी, सूंघकर उसका पता लगाओ। 313 00:25:57,014 --> 00:25:58,808 तुम मुझे मत बताओ कि क्या करना है। 314 00:25:58,891 --> 00:25:59,892 अपनी बहन की बात सुनो, बेबी। 315 00:25:59,976 --> 00:26:03,062 यह मेरी बहन नहीं है! यह एक भगोड़ी अनाथ है। 316 00:26:03,563 --> 00:26:05,773 यह तुम्हारी बहन है। जैसा कहती है वैसा करो। 317 00:26:05,857 --> 00:26:09,485 ठीक है! पर मुझे तो केवल बिल्ली के पेशाब की बदबू आ रही है। 318 00:26:10,069 --> 00:26:13,155 तुम सभी सुरक्षित कमरे में जाओ! जैसा हमने अभ्यास किया था! 319 00:26:13,239 --> 00:26:14,907 अरे! वह बच कर भाग रही है। 320 00:26:14,991 --> 00:26:16,534 मेरे पीछे आओ, बच्चों। 321 00:26:16,617 --> 00:26:18,286 पापा, इसे पियानो वाली प्रताड़ना दो। 322 00:26:20,121 --> 00:26:23,124 तुम्हें लगता है पियानो में मुझे पहली बार डाला गया है? 323 00:26:25,793 --> 00:26:26,794 यह डाला! 324 00:26:31,424 --> 00:26:33,509 माँ! कृपया, ध्यान दो! 325 00:26:39,682 --> 00:26:40,933 यहाँ तो हर जगह बिल्लियाँ हैं! 326 00:26:41,017 --> 00:26:42,226 इतनी सारी बिल्लियाँ हैं! 327 00:26:43,603 --> 00:26:44,729 अनुभवहीन। 328 00:26:45,897 --> 00:26:47,023 मैं बाहर रहूँगा। 329 00:26:48,024 --> 00:26:50,151 मेरी बिल्लियाँ तुमसे बेहतर बजा सकती हैं! 330 00:26:52,028 --> 00:26:53,404 गोल्डी, ये है वो? 331 00:26:53,487 --> 00:26:55,031 यह तो बिल्ली के भेस में कुत्ता है। 332 00:26:56,199 --> 00:26:57,283 ओह, हाँ। 333 00:26:57,366 --> 00:26:58,743 नन्हा चालबाज़। 334 00:26:58,826 --> 00:27:00,453 यह तो नहीं है? इसका रंग तो पीला-भूरा है। 335 00:27:03,206 --> 00:27:04,207 क्या यह कोई मज़ाक है? 336 00:27:04,290 --> 00:27:07,376 तुम्हें लगता है यह गंदा, इतना कमज़ोर... 337 00:27:07,460 --> 00:27:08,794 कोई दिग्गज हो सकता है? 338 00:27:08,878 --> 00:27:10,379 यह यक़ीनन नहीं है... 339 00:27:10,463 --> 00:27:12,757 पुस इन बूट्स! मुझे वह मिल गया! 340 00:27:13,966 --> 00:27:16,886 पुस इन बूट्स मृत और दफ़न। 341 00:27:16,969 --> 00:27:19,305 मृत? नहीं, ऐसा नहीं हो सकता। 342 00:27:19,972 --> 00:27:22,475 हाँ। गंध कभी झूठ नहीं बोलती। 343 00:27:22,558 --> 00:27:25,561 ख़ैर, तब तो बात ख़त्म। क्यों न हम अब अपनी गुफ़ा में जाएँ, हँ? 344 00:27:25,645 --> 00:27:26,729 नहीं! 345 00:27:26,812 --> 00:27:30,274 नक्शा आज रात को आने वाला है और इसे चुराने का यह एक मौक़ा है। 346 00:27:30,358 --> 00:27:32,568 बिना उसके, हमें इच्छा पूरी करने वाला तारा कभी नहीं मिलेगा। 347 00:27:33,110 --> 00:27:36,197 इच्छा पूरी करने वाला तारा। वह सच में है। 348 00:27:36,280 --> 00:27:38,407 वह तारा एक इच्छा पूरी कर सकता है। 349 00:27:38,491 --> 00:27:39,784 एक इच्छा? 350 00:27:39,867 --> 00:27:41,869 सोचो उससे हमें क्या मिल सकता है। 351 00:27:41,953 --> 00:27:44,330 नौ ज़िंदगियाँ! हाँ! 352 00:27:44,413 --> 00:27:47,834 ख़ैर, मुझे समझ नहीं आता कि हमें पुस इन बूट्स को काम पर रखने की क्या ज़रूरत थी। 353 00:27:48,334 --> 00:27:51,504 क्योंकि बिग जैक हॉर्नर से कोई चुरा नहीं सकता। 354 00:27:51,587 --> 00:27:53,965 नहीं! जैक हॉर्नर नहीं। 355 00:27:54,048 --> 00:27:56,801 चिंता मत करो, जान। हमें वह इच्छा किसी तरह मिल ही जाएगी। 356 00:27:56,884 --> 00:27:57,969 शुक्रिया, माँ। 357 00:27:58,052 --> 00:28:00,847 हाँ। क्योंकि मेरे पास एक योजना है। 358 00:28:00,930 --> 00:28:02,849 मैं किसी भी मझी हुई बिल्ली जैसे नक्शा चुरा सकती हूँ। 359 00:28:04,350 --> 00:28:06,394 तुम्हारे पास एक योजना है? 360 00:28:06,477 --> 00:28:08,688 क्या? मैं स्मार्ट हूँ, है न? हूँ न, पापा? 361 00:28:08,771 --> 00:28:12,358 नहीं। अभी तुम स्मार्ट नहीं हो। 362 00:28:12,441 --> 00:28:16,028 बिग जैक हॉर्नर को लूटना। बहुत ख़तरनाक है। 363 00:28:16,112 --> 00:28:19,282 पर उस इच्छा से मेरी ज़िंदगियाँ मुझे वापस मिल सकती हैं। 364 00:28:19,365 --> 00:28:20,908 और मेरी जिंदगी! 365 00:28:20,992 --> 00:28:22,702 अलविदा, पिकल्स! 366 00:28:22,785 --> 00:28:24,495 ओह, नहीं, पिकल्स, तुम जा रहे हो? 367 00:28:24,579 --> 00:28:26,414 कुत्ते, खोदना शुरू करो। 368 00:28:26,497 --> 00:28:27,540 ठीक है। 369 00:28:28,207 --> 00:28:30,376 पर अगर पुस इन बूट्स इतना महत्वपूर्ण है, 370 00:28:30,459 --> 00:28:32,128 तब शायद हमें उसकी कब्र का अपमान नहीं करना चाहिए। 371 00:28:32,795 --> 00:28:34,589 मुझे नहीं लगता उसे बुरा लगेगा... 372 00:28:34,672 --> 00:28:36,257 क्योंकि वह... 373 00:28:38,426 --> 00:28:39,969 मैं हूँ! 374 00:28:41,137 --> 00:28:43,764 ओह! ठीक है। 375 00:28:43,848 --> 00:28:44,849 ओह, हाँ। 376 00:28:45,683 --> 00:28:49,145 आमतौर पर, मेरे पास तलवार होती है। मतलब, वह मुझे पूरा करती है। 377 00:28:49,228 --> 00:28:51,105 पिकल्स, तुम पुस इन बूट्स हो? 378 00:28:51,189 --> 00:28:52,940 अभी नहीं हूँ! पर मैं बन जाऊँगा। 379 00:28:53,024 --> 00:28:55,109 मैं चलूँगा... मैं तुम्हारे साथ चलूँगा। 380 00:28:55,193 --> 00:28:56,194 माफ़ करना, कुत्ते। 381 00:28:56,277 --> 00:28:58,404 पुस इन बूट्स सब अकेले करता है! 382 00:29:06,245 --> 00:29:07,496 दरवाज़ा खोलो! 383 00:29:21,052 --> 00:29:23,971 हमारे सामान से दूर रहो। हम यह कर सकते हैं। 384 00:29:24,055 --> 00:29:27,225 अच्छा। बस अंदर जाओ और बाहर आ जाओ। बहुत आसान है। 385 00:29:27,308 --> 00:29:28,476 नींबू निचोड़ने जैसा। 386 00:29:29,727 --> 00:29:30,811 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 387 00:29:30,895 --> 00:29:32,188 मैं तुम्हारे लिए तलवार लाया हूँ। 388 00:29:32,271 --> 00:29:34,315 यह तलवार नहीं है। छड़ी है। 389 00:29:34,398 --> 00:29:35,566 यह तलवार जैसी छड़ी है। 390 00:29:35,650 --> 00:29:36,651 घर जाओ। 391 00:29:36,734 --> 00:29:38,152 मेरा घर वहाँ है जहाँ मेरे दोस्त हैं। 392 00:29:38,236 --> 00:29:39,862 फिर से। हम दोस्त नहीं हैं। 393 00:29:39,946 --> 00:29:41,405 अच्छी किस्मत पाने के लिए सहलाना चाहते हो? 394 00:29:41,489 --> 00:29:43,449 इसे करने के लिए मुझे किस्मत की ज़रूरत नहीं है। 395 00:29:43,533 --> 00:29:45,701 मैं बहुत ही कुशल हूँ, उस्ताद बिल्ली चोर हूँ। 396 00:29:45,785 --> 00:29:46,786 देखो! 397 00:29:50,665 --> 00:29:51,791 तुम ऐसा कर सकते हो। 398 00:29:59,090 --> 00:30:01,384 मैं कितना अच्छा लड़का हूँ! लिटिल जैक हॉर्नर पाई कंपनी 399 00:30:10,393 --> 00:30:13,729 मैं इस बैच को... 400 00:30:13,813 --> 00:30:14,814 स्वादिष्ट घोषित करता हूँ। 401 00:30:14,897 --> 00:30:17,817 तलाश है - बिग जैक हॉर्नर की 402 00:30:17,900 --> 00:30:19,277 इन्हें भेज दो! 403 00:30:21,112 --> 00:30:22,947 मिस्टर हॉर्नर। 404 00:30:23,030 --> 00:30:25,449 सर्पेंट सिस्टर्स सामान ले आई हैं। 405 00:30:25,533 --> 00:30:29,537 ऐसा है? क्या यह इच्छा पूरी करने वाले तारे तक पहुँचने का नक्शा है? 406 00:30:29,620 --> 00:30:31,873 सब काम बंद कर दो। तुम दोनों, मेरे साथ आओ। 407 00:30:31,956 --> 00:30:34,125 हमें इसे ट्रोफ़ी कमरे तक पहुँचाना होगा। 408 00:30:34,208 --> 00:30:37,712 पता है, इस नक्शे को पाने के लिए बहुतों को मारना पड़ा। 409 00:30:37,795 --> 00:30:38,880 यह सब शुरू हुआ… 410 00:30:38,963 --> 00:30:40,756 इसे ट्रोफ़ी कमरे में ले जाओ! 411 00:30:52,935 --> 00:30:53,936 क्या… 412 00:30:54,020 --> 00:30:57,273 वाह। यह सारा जादुई सामान देखो। 413 00:30:57,356 --> 00:31:00,568 हाँ, मैं वशीभूत चीज़ें, जादुई मूर्तियाँ इकट्ठी करता हूँ… 414 00:31:00,651 --> 00:31:03,779 चमकीले, सस्ते गहने, आभूषण वग़ैरह-वग़ैरह। 415 00:31:03,863 --> 00:31:06,699 इसे देखो! मैं जादुई कालीन पर चल रहा हूँ। 416 00:31:06,782 --> 00:31:10,161 बढ़िया। लिलिपुट के लोगों का सिकुड़ा हुआ जहाज। 417 00:31:10,244 --> 00:31:13,456 वाह! क्या वे यूनिकॉर्न के सींग हैं? 418 00:31:13,539 --> 00:31:15,124 बेबी यूनिकॉर्न के सींग। 419 00:31:15,208 --> 00:31:17,376 वज़न में आधे। दुगुने पैने। 420 00:31:17,460 --> 00:31:18,586 हिंसक। 421 00:31:19,086 --> 00:31:20,129 वे सस्ते आभूषण हैं! 422 00:31:20,213 --> 00:31:23,883 वे इच्छा पूरी करने वाले तारे की जादुई शक्ति के सामने कुछ नहीं हैं। 423 00:31:23,966 --> 00:31:25,843 अब बात हुई है, तो मुझे वह बक्सा दो, बहना। 424 00:31:25,927 --> 00:31:27,094 ठीक है, बॉस। 425 00:31:27,178 --> 00:31:30,723 जैसा कि मैं कह रही थी, जितनी हत्याएँ हमने... 426 00:31:30,806 --> 00:31:32,850 मुझे वह बक्सा दो! 427 00:31:33,518 --> 00:31:38,731 इतने सालों की खोज के बाद अब यह मेरा पल है। 428 00:31:39,440 --> 00:31:43,069 इस इच्छा के साथ, मैं आख़िरकार बन जाऊँगा... 429 00:31:43,152 --> 00:31:45,696 सभी जादुओं का उस्ताद! 430 00:31:45,780 --> 00:31:47,073 ए, लिटिल जैक? 431 00:31:49,367 --> 00:31:51,744 -माफ़ करना? -क्या आप अंगूठे वाली बात कर सकते हैं? 432 00:31:51,827 --> 00:31:53,496 परियों की कहानी जैसे? 433 00:31:53,579 --> 00:31:56,749 वह परियों की कहानी नहीं थी! वह तो बस एक नर्सरी राइम थी। 434 00:31:56,832 --> 00:31:59,168 ओह, हाँ। बेकार थी। 435 00:31:59,252 --> 00:32:01,420 लिटिल जैक हॉर्नर कोने में बैठ कर 436 00:32:01,504 --> 00:32:03,589 खा रहा था हॉर्नर पाई 437 00:32:03,673 --> 00:32:05,716 अंदर अंगूठा डाला और एक आलूबुखारा निकाला 438 00:32:05,800 --> 00:32:09,679 और कहा, "मैं कितना अच्छा लड़का हूँ!" 439 00:32:10,721 --> 00:32:12,181 देखो! एक जादुई कठपुतली! 440 00:32:12,265 --> 00:32:16,561 क्योंकि मैं एक असली लड़का हूँ कोई डोरी नहीं है 441 00:32:16,644 --> 00:32:17,895 शुक्रिया। 442 00:32:18,437 --> 00:32:20,815 इतना प्रभावशाली क्या है? पूरे समय मैं एक लड़का ही था। 443 00:32:22,817 --> 00:32:26,362 लिटिल जैक हॉर्नर के पास कोई जादू नहीं था। 444 00:32:26,445 --> 00:32:30,408 वह एक बेकर का दयनीय बेटा था। 445 00:32:30,950 --> 00:32:35,580 लिटिल जैक मर चुका है! मैं बिग जैक हॉर्नर हूँ। 446 00:32:36,581 --> 00:32:38,916 मिस्टर बिग जैक हॉर्नर, सर… 447 00:32:39,000 --> 00:32:40,084 मैं इसे इतना नहीं जानती। 448 00:32:40,626 --> 00:32:43,588 क्या मतलब है तुम्हारा? हम बहनें हैं, बेवकूफ़। 449 00:32:43,671 --> 00:32:45,923 हमारे चेहरे के टैटू भी मिलते हैं। 450 00:32:46,799 --> 00:32:48,843 बहुत आसान है, नींबू निचोड़ने जैसा। 451 00:32:52,471 --> 00:32:53,806 -पुस? -किटी? 452 00:32:53,890 --> 00:32:56,225 -पुस। -किटी! 453 00:32:57,268 --> 00:33:00,021 तलाश है - किटी सॉफ़्टपॉज़ की 454 00:33:01,480 --> 00:33:02,773 यह मेरा काम है! 455 00:33:02,857 --> 00:33:05,651 नहीं, यह मेरा काम है। मैं भालुओं को धोखा दे रही हूँ। 456 00:33:05,735 --> 00:33:07,278 नहीं, मैं भालुओं को धोखा दे रहा हूँ। 457 00:33:07,361 --> 00:33:09,447 आज सुबह उन्होंने मुझे काम पर रखने की कोशिश की थी। 458 00:33:09,530 --> 00:33:11,324 हाँ, उन्होंने मुझे दो हफ़्ते पहले काम देने की कोशिश की थी। 459 00:33:11,407 --> 00:33:13,326 हाँ, तुम्हारा नंबर दूसरा हुआ। 460 00:33:14,744 --> 00:33:16,329 वह रहा! 461 00:33:17,246 --> 00:33:19,457 अब तुम्हें जो पैसा देना है… 462 00:33:19,540 --> 00:33:22,877 रुको। तुमने कहा था हमारे वज़न बराबर सोना दोगे। 463 00:33:22,960 --> 00:33:24,212 ऐसा कहा था, है न? 464 00:33:24,295 --> 00:33:26,339 कभी जादुई शक्ति के बारे में सुना है? 465 00:33:26,422 --> 00:33:27,924 आह, मस्त, मैं पहले! 466 00:33:29,467 --> 00:33:32,220 अरे नहीं! मैंने स्थिति को ठीक समझा नहीं! 467 00:33:32,845 --> 00:33:35,348 इसी लिए तुम जैक हॉर्नर से दुश्मनी मोल नहीं लेते। 468 00:33:35,431 --> 00:33:37,642 यह क्या है? क्या तुम अब एक समुद्री डाकू हो? 469 00:33:38,226 --> 00:33:40,937 ऐसा है मानो कोई पॉसम तुम्हारे चेहरे से गुज़रा हो और मर गया हो। 470 00:33:42,104 --> 00:33:43,105 शर्म से। 471 00:33:43,189 --> 00:33:44,857 कृपया, मेरा मज़ाक चुपके से उड़ाओ। 472 00:33:44,941 --> 00:33:46,609 मुझे इससे नफ़रत है। यह गंदी है। 473 00:33:46,692 --> 00:33:49,153 ख़ैर, मुझे पसंद है। यह विशेष है। 474 00:33:57,620 --> 00:34:00,790 बहुत बढ़िया योजना, बेबी। एकदम असली बिल्ली जैसी। 475 00:34:07,505 --> 00:34:09,172 क्या मैं… जा सकती हूँ? 476 00:34:09,257 --> 00:34:10,967 करके ख़ुशी हुई… 477 00:34:12,844 --> 00:34:15,263 -पुस इन बूट्स? -गोल्डी। भालू। 478 00:34:15,346 --> 00:34:16,556 हैलो, जैक। 479 00:34:16,639 --> 00:34:18,474 किटी सॉफ़्टपॉज़। 480 00:34:18,558 --> 00:34:21,811 तुम्हारी बड़ी हिम्मत है जो वापस आई हो। 481 00:34:21,893 --> 00:34:24,188 कृपया। तुम्हारे द्वारा रखी गई मैं सबसे अच्छी चोर थी। 482 00:34:24,272 --> 00:34:25,188 तुमने मुझे लूटा था! 483 00:34:25,273 --> 00:34:26,357 तुमने मुझे फँसाया था। 484 00:34:26,440 --> 00:34:29,150 तुमने कहा था कि तुम किसी आद्यात्मिक स्थान पर जा रही थी। 485 00:34:30,277 --> 00:34:32,237 और तुम तो मर गए थे। 486 00:34:32,321 --> 00:34:33,364 मैं बेहतर हो गया न? 487 00:34:33,447 --> 00:34:34,657 हमें नक्शा दे दो। 488 00:34:34,739 --> 00:34:36,367 और उसके साथ एक दर्जन पाई भी दो। 489 00:34:36,449 --> 00:34:38,119 -क्या तुम्हारे पास नमकीन पाई हैं? -क्या? 490 00:34:38,202 --> 00:34:39,620 -हाँ, कौन से स्वाद हैं? -नहीं! 491 00:34:39,704 --> 00:34:41,246 क्या हमें ले जाने के लिए एक थैला में मिल सकती हैं? 492 00:34:41,330 --> 00:34:44,041 तुम पाई के बारे में बात करना बंद करोगे? 493 00:34:44,125 --> 00:34:45,126 ध्यान दो! 494 00:34:45,208 --> 00:34:48,420 वह नक्शा हमे दो, वरना मैं तुम सबमें छेद कर दूँगी। 495 00:34:49,505 --> 00:34:50,755 हे भगवान। 496 00:34:50,840 --> 00:34:52,466 संभल कर! वह गिर रहा है! 497 00:34:57,972 --> 00:35:01,434 मुझे बात करने वाले परियों की कहानी के जानवर पसंद नहीं हैं। 498 00:35:05,479 --> 00:35:06,898 पुस, यहाँ वापस आओ! 499 00:35:06,981 --> 00:35:08,733 सबसे अच्छा चोर जीत गया। 500 00:35:09,609 --> 00:35:11,027 तुमने सही कहा। 501 00:35:11,110 --> 00:35:12,486 वह जीत गई। 502 00:35:12,570 --> 00:35:13,696 ओह, चलो भी! 503 00:35:15,156 --> 00:35:16,782 वहाँ! वे भाग रहे हैं! 504 00:35:27,960 --> 00:35:29,712 नहीं। 505 00:35:31,631 --> 00:35:33,382 तुमसे बात करके अच्छा लगा, पुस! 506 00:35:33,466 --> 00:35:34,467 मुझे जाना है! 507 00:35:36,260 --> 00:35:38,304 यहाँ आओ, बिल्ली। 508 00:35:39,514 --> 00:35:41,974 क्या यह छड़ी है? तुम उसके साथ क्या करने वाले हो? 509 00:35:42,934 --> 00:35:44,227 ओह! मेरी उंगली के पोर! 510 00:35:45,478 --> 00:35:47,063 तुम्हें ऐसा नहीं करना चाहिए था, साथी। 511 00:35:50,399 --> 00:35:51,526 यह बेवकूफ़। 512 00:35:57,448 --> 00:35:59,200 ए, पुस! मुझे यहाँ एक सैंडविच मिला। 513 00:35:59,283 --> 00:36:00,701 -शायद टूना मछली का है। -चलाओ, कुत्ते। 514 00:36:00,785 --> 00:36:01,619 ठीक है। 515 00:36:10,169 --> 00:36:12,505 ओह, मस्त! टीम का एक और सदस्य! 516 00:36:12,588 --> 00:36:13,464 हम कोई टीम नहीं हैं! 517 00:36:13,548 --> 00:36:15,007 नज़रें सड़क पर रखो! 518 00:36:15,091 --> 00:36:16,092 यह बंदा कौन है? 519 00:36:16,175 --> 00:36:18,344 -मैं पुस का सबसे अच्छा दोस्त हूँ। -नहीं! यह नहीं है! 520 00:36:18,427 --> 00:36:20,930 -और उसका थेरेपी वाला कुत्ता। -बिल्कुल भी नहीं! 521 00:36:21,013 --> 00:36:23,224 आख़िरकार! तुम्हें थेरेपी की ज़रूरत पड़ गई। 522 00:36:26,352 --> 00:36:27,854 नक्शा मुझे दो। मुझ पर भरोसा करो। 523 00:36:27,937 --> 00:36:30,857 तुम पर भरोसा? जैसा मैंने सेंटा कोलोमा में किया था? 524 00:36:30,940 --> 00:36:32,066 सच में? सेंटा कोलोमा? 525 00:36:32,149 --> 00:36:34,235 हाँ, सेंटा कोलोमा! 526 00:36:38,155 --> 00:36:39,156 -मेरा है! -मेरा है! 527 00:36:39,240 --> 00:36:40,324 -मेरा है! -मेरा है! 528 00:36:56,215 --> 00:37:01,137 अच्छे लोगों, पुस इन बूट्स से यह सुनहरा उपहार कबूल करो। 529 00:37:13,566 --> 00:37:15,276 गति बढ़ाओ! चलो, चलो! 530 00:37:18,696 --> 00:37:22,283 बेकर्स डज़न को इकट्ठा करो। 531 00:37:23,326 --> 00:37:24,410 संभालकर पकड़ना। 532 00:37:25,411 --> 00:37:26,913 मैं इसे ले लेता हूँ… 533 00:37:26,996 --> 00:37:28,456 और वह, ओह, और ये भी! 534 00:37:28,539 --> 00:37:30,249 उनमें से एक, और मुझे वह लेना पड़ेगा। 535 00:37:30,333 --> 00:37:32,210 हाँ। नहीं। 536 00:37:32,293 --> 00:37:33,503 हाँ! 537 00:37:33,586 --> 00:37:34,504 ओह, हाँ! 538 00:37:34,587 --> 00:37:37,590 मुझे पियो - मुझे खाओ 539 00:37:37,673 --> 00:37:39,300 और ये सभी! 540 00:37:40,092 --> 00:37:41,802 यह वाला ठीक है। 541 00:37:54,649 --> 00:37:59,570 मैं तुम्हें पकड़ लूँगा, मेरी बिल्लियों, और उस छोटे कुत्ते को भी। 542 00:38:05,243 --> 00:38:06,536 क्या? 543 00:38:06,619 --> 00:38:09,372 यह ख़ाली है। हमें उल्लू बनाया गया है! 544 00:38:09,455 --> 00:38:10,790 कहाँ है…? 545 00:38:11,958 --> 00:38:13,918 हाँ, मुझे पता था, यह ऐसा करेगा। 546 00:38:14,001 --> 00:38:16,838 "डार्क फॉरेस्ट बहुत घना और दूर है। 547 00:38:16,921 --> 00:38:19,549 इसके अंदर मिलेगा, आपको तारा।" 548 00:38:20,550 --> 00:38:24,512 डार्क फॉरेस्ट? डार्क फॉरेस्ट में कोई नहीं जाता। 549 00:38:24,595 --> 00:38:25,847 या बाहर नहीं आता। 550 00:38:26,389 --> 00:38:28,975 "एक अकेली इच्छा तेज़ रोशनी के साथ जल रही है। 551 00:38:29,058 --> 00:38:31,894 यह नक्शा उसकी कुंजी है, इसलिए कस कर पकड़ना।" 552 00:38:34,897 --> 00:38:36,190 तुम इसे छोड़ दो! 553 00:38:36,274 --> 00:38:39,360 छड़ी? तुम्हारी तलवार को क्या हुआ? 554 00:38:39,443 --> 00:38:42,530 उससे छुटकारा पा लिया। उससे चीज़ें बहुत आसान हो जाती थीं। 555 00:38:42,613 --> 00:38:43,823 मुझे एक चुनौती की ज़रूरत थी। 556 00:38:43,906 --> 00:38:46,117 अच्छा। वहाँ पर तो तुम्हारी घिघ्घी बँध रही थी। 557 00:38:47,243 --> 00:38:49,328 मैं किसी हालत में तुम्हें यह नक्शा पकड़ने नहीं दे सकता। 558 00:38:49,412 --> 00:38:52,039 अच्छा, मैं तुम्हें भी यह नक्शा पकड़ने नहीं दे सकती! 559 00:38:52,123 --> 00:38:53,124 मैं इस पकड़ सकता हूँ। 560 00:38:54,375 --> 00:38:57,295 हाँ, सही कहा। वैसे तुम हो कौन? 561 00:38:57,378 --> 00:38:58,754 तुम तो चिलहुआहुआ गैंग के साथ जुड़े हुए हो न? 562 00:38:58,838 --> 00:39:00,131 मुझे नहीं लगता। 563 00:39:00,214 --> 00:39:01,215 मुझे तुम्हारा यक़ीन नहीं है। 564 00:39:01,299 --> 00:39:04,343 कोई बात नहीं। बस ख़ुद पर यक़ीन होना चाहिए। 565 00:39:06,053 --> 00:39:07,763 क्या यह पागल है? 566 00:39:07,847 --> 00:39:09,515 -हाँ। -तुम्हारा नाम क्या है? 567 00:39:09,599 --> 00:39:11,642 मुझे विभिन्न नामों से बुलाया जाता है। 568 00:39:11,726 --> 00:39:14,645 डॉग। बुरा डॉग। बेवकूफ़ डॉग। ए तुम! वहाँ तुम! 569 00:39:14,729 --> 00:39:16,397 निकलो यहाँ से! इसे छोड़ो! इसे फेंको! 570 00:39:16,480 --> 00:39:17,732 बड़ा चूहा। छोटा सूअर। 571 00:39:17,815 --> 00:39:20,276 चूहे के चेहरे वाला। गंद। …खाली दिमाग़। 572 00:39:20,359 --> 00:39:22,153 मतलब, ऐसे बुलाया जाता हूँ… 573 00:39:22,236 --> 00:39:24,655 पर कभी कोई नाम रखा नहीं गया, समझे? 574 00:39:25,198 --> 00:39:26,616 जो मेरा अपना हो। 575 00:39:27,158 --> 00:39:27,992 इसने बोल लिया? 576 00:39:28,075 --> 00:39:29,035 और तुम कौन हो? 577 00:39:29,118 --> 00:39:32,121 सॉफ़्टपॉज़। किटी सॉफ़्टपॉज़। 578 00:39:32,205 --> 00:39:34,707 वाह! हाँ, यह अच्छा नाम है। 579 00:39:34,790 --> 00:39:36,250 उस तरह के नाम से संगीत झलकता है। 580 00:39:36,334 --> 00:39:38,753 किटी सॉफ़्टपॉज़। 581 00:39:38,836 --> 00:39:41,589 अच्छी कोशिश है। ज़बरदस्त चालबाज़। 582 00:39:41,672 --> 00:39:44,175 न तो कोई इतना बेवकूफ़ होता है। ना ही इतना अच्छा। 583 00:39:44,258 --> 00:39:45,301 मुझे तुम पर भरोसा नहीं। 584 00:39:45,384 --> 00:39:47,803 मुझे भी नहीं है। उस पर भरोसा नहीं किया जा सकता। 585 00:39:47,887 --> 00:39:51,224 पर तुमसे ज़्यादा मैं इस पर भरोसा करती हूँ। 586 00:39:51,307 --> 00:39:54,435 वाह। यह सफ़र मज़ेदार होने वाला है। 587 00:40:27,844 --> 00:40:30,805 यह ज़रूर डार्क फॉरेस्ट होगा। 588 00:40:42,149 --> 00:40:44,068 -हे भगवान! -वह चला गया! 589 00:40:44,151 --> 00:40:45,528 वह वापस आ गया! 590 00:40:46,571 --> 00:40:48,030 चिंता करने की कोई बात नहीं है। 591 00:40:49,824 --> 00:40:51,200 हम एक साथ कदम रखेंगे। 592 00:40:51,284 --> 00:40:54,245 तैयार? एक, दो… तुम्हारे बाद। 593 00:40:54,328 --> 00:40:55,329 रुको, क्या? 594 00:40:58,583 --> 00:41:00,626 डॉग? अभी भी ज़िंदा हो? 595 00:41:00,710 --> 00:41:01,752 चलो, चलकर देखते हैं। 596 00:41:01,836 --> 00:41:03,004 रुको! 597 00:41:15,725 --> 00:41:16,767 वाह। 598 00:41:16,851 --> 00:41:21,230 बतौर डार्क फॉरेस्ट, यह जगह बहुत ही रंगीन है। 599 00:41:21,314 --> 00:41:23,357 काश मेरा किशोरी उत्सव यहाँ हुआ होता। 600 00:41:23,441 --> 00:41:26,611 इच्छा पूरी करने वाला तारा यहाँ पर कहीं है। 601 00:41:26,694 --> 00:41:29,447 किटी, मैं नक्शा देख सकता हूँ? 602 00:41:29,530 --> 00:41:30,781 -नहीं। -सच में? 603 00:41:30,865 --> 00:41:33,201 तुम इसे मुझे एक मिनट भी नहीं पकड़ने दोगी? 604 00:41:33,284 --> 00:41:35,203 नहीं। एक सेकंड भी नहीं। 605 00:41:35,286 --> 00:41:39,582 मान जाओ, किटी। तुम्हें मुझ पर भरोसा करना होगा। 606 00:41:40,791 --> 00:41:43,044 रुको। इसकी आँखों को क्या हो रहा है? 607 00:41:43,127 --> 00:41:45,338 ओह, वे बड़ी हो रही हैं। 608 00:41:45,421 --> 00:41:47,840 ओह, किटी! 609 00:41:47,924 --> 00:41:50,009 तुम्हें उस पर भरोसा करना होगा। उसकी आँखों को देखो। 610 00:41:50,092 --> 00:41:52,512 सच में? तुम्हें वे प्यारी लगती हैं? 611 00:41:53,429 --> 00:41:55,181 अरे, उसे देखो! 612 00:41:55,765 --> 00:41:58,559 उसकी आँखें तुमसे भी बड़ी हैं। 613 00:41:58,643 --> 00:41:59,894 वह जो करना चाहती है वह करो, पुस। 614 00:42:00,561 --> 00:42:02,980 एक सेकंड रुको। इतने फूले हुए हैं! 615 00:42:03,064 --> 00:42:05,358 नहीं! पंजों के साथ? 616 00:42:05,441 --> 00:42:06,859 चलो भी! 617 00:42:06,943 --> 00:42:08,778 टोपी के साथ? 618 00:42:08,861 --> 00:42:11,614 यह सब बहुत ही प्यारा है! 619 00:42:11,697 --> 00:42:14,617 ज़बरदस्त प्यारा है! 620 00:42:16,202 --> 00:42:17,870 क्या अब हम नक्शा देख सकते हैं? 621 00:42:22,583 --> 00:42:24,794 "इस जादुई चार्ट को समझिए। 622 00:42:24,877 --> 00:42:28,464 इसे आपका रास्ता पता है और दिल की बात भी।" 623 00:42:29,298 --> 00:42:31,050 क्या यह हम हैं? 624 00:42:35,012 --> 00:42:36,889 {\an8}जल कर भस्म होने वाली घाटी दाह संस्कार वाली चोटी 625 00:42:36,973 --> 00:42:38,391 {\an8}भटकी आत्माओं की गुफ़ा 626 00:42:46,649 --> 00:42:49,735 {\an8}यहाँ लिखा है कि हमें भस्म होने वाली घाटी से होकर जाना होगा… 627 00:42:49,819 --> 00:42:51,487 {\an8}दाह संस्कार वाली चोटी के ऊपर से… 628 00:42:51,571 --> 00:42:53,447 {\an8}भटकी आत्माओं की गुफ़ा से गुज़रकर? 629 00:42:53,990 --> 00:42:55,700 -सच में? -ज़रा मुझे देखने दो। 630 00:43:00,454 --> 00:43:02,164 अंतहीन दुखों का दलदल 631 00:43:09,755 --> 00:43:13,176 {\an8}क्या? अंतहीन दुखों का दलदल? 632 00:43:13,259 --> 00:43:15,094 {\an8}मुसीबतों के पर्वत? 633 00:43:15,178 --> 00:43:17,430 {\an8}अनंत अकेलेपन का नरक? 634 00:43:17,513 --> 00:43:19,682 इस नक्शे में कुछ गड़बड़ है। 635 00:43:19,765 --> 00:43:22,393 मुझे लगता है हर एक के लिए एक अलग बुरा रास्ता है। 636 00:43:22,476 --> 00:43:25,688 ऐसा लगता है मानो फॉरेस्ट नहीं चाहता कि कोई अपनी इच्छा बताए। 637 00:43:26,230 --> 00:43:28,733 ख़ैर, मेरी तो कोई इच्छा ही नहीं है। पर, क्या मैं कोशिश करूँ? 638 00:43:36,199 --> 00:43:39,035 {\an8}मेरे कहता है… कि फूलों की घाटी से जाऊँ। 639 00:43:39,118 --> 00:43:40,244 क्या? 640 00:43:40,328 --> 00:43:42,496 {\an8}फिर आरामदायक नदी से जाऊँ। 641 00:43:42,580 --> 00:43:43,831 -सुनने में मज़ेदार है। -ठीक नहीं है। 642 00:43:43,915 --> 00:43:45,249 उसे अच्छे वाले क्यों मिले हैं? 643 00:43:45,333 --> 00:43:47,460 {\an8}तुरंत और आसान समाधानों के खेतों में घूमें 644 00:43:47,543 --> 00:43:49,003 {\an8}और तारे तक पहुँचें। 645 00:43:49,086 --> 00:43:50,505 अरे, वाह! 646 00:43:50,588 --> 00:43:51,797 सुनने में लाजवाब है। 647 00:43:51,881 --> 00:43:54,759 ओह, पर नहीं। यह तुम्हारी खोज है। मैं हावी होना नहीं चाहता। 648 00:43:54,842 --> 00:43:56,093 तुम नक्शा पकड़ो। 649 00:43:56,177 --> 00:43:57,970 -सच में -पर मुझे धोखा मत देना। 650 00:43:58,054 --> 00:44:00,848 वरना तुम्हारा नाम पड़ेगा मृत कुत्ता। 651 00:44:01,390 --> 00:44:02,350 ठीक है। 652 00:44:05,269 --> 00:44:06,854 रुको। क्या वह… 653 00:44:09,315 --> 00:44:11,400 भालू पहुँच गए हैं, निकलो यहाँ से। 654 00:44:12,527 --> 00:44:14,987 मैं बता रहा हूँ, एक बार वह इच्छा मिल जाए… 655 00:44:15,071 --> 00:44:17,698 इससे हम सबके लिए सब कुछ ठीक हो जाएगा। 656 00:44:17,782 --> 00:44:19,158 क्या वह हमें अमीर बना देगा? 657 00:44:19,242 --> 00:44:21,452 इतना अमीर कि हम पूरे साल गुफा में ही रह सकें? 658 00:44:21,536 --> 00:44:22,578 सबसे अमीर। 659 00:44:22,662 --> 00:44:24,747 क्या हम, बहुत बड़े चोर बन जाएँगे? 660 00:44:24,830 --> 00:44:25,998 सबसे बड़े। 661 00:44:27,041 --> 00:44:29,126 सुनो, तुम्हें जैक हॉर्नर का सूट पता है जो वह पहनता है? 662 00:44:29,210 --> 00:44:30,753 -हाँ। -मेरे पास वैसा ही एक होगा। 663 00:44:30,837 --> 00:44:32,964 -अच्छा? -बस मेरे वाले का रंग और भी बैंगनी होगा। 664 00:44:33,047 --> 00:44:34,549 मतलब, दुगना बैंगनी। 665 00:44:34,632 --> 00:44:36,092 सबसे गहरा बैंगनी! 666 00:44:36,175 --> 00:44:38,761 बढ़िया। सबसे बड़े चोर आ रहे हैं! 667 00:44:38,845 --> 00:44:40,012 मैं तुम्हारे साथ रेस लगाता हूँ! 668 00:44:40,096 --> 00:44:41,264 तुम मुझे हरा नहीं सकते, बूढ़े। 669 00:44:41,347 --> 00:44:43,391 किस तरह की इच्छा यह सब कर सकती है, गोल्डी? 670 00:44:43,474 --> 00:44:45,226 मैं तुम्हें नहीं बता सकती। 671 00:44:45,309 --> 00:44:47,937 अगर अपनी इच्छा बता दो, तो वह कभी सच नहीं होती। 672 00:44:48,020 --> 00:44:49,605 माफ़ करना, जन्मदिन की इच्छा के नियम है। 673 00:44:49,689 --> 00:44:52,358 अरे, बस करो। माँ-बेटी का रहस्य? 674 00:44:52,441 --> 00:44:53,985 माँ, कृपया मत पूछो। 675 00:44:54,068 --> 00:44:55,361 ओह। ठीक है। 676 00:44:55,444 --> 00:44:58,781 ए, चलो। हमें कुछ बिल्लियों को पकड़ना है। 677 00:45:02,952 --> 00:45:05,371 जन्मदिन की इच्छा के नियम? उसका क्या मतलब हुआ? 678 00:45:05,454 --> 00:45:07,623 इसका मतलब है कि मैं अपनी इच्छा नहीं बता रही। 679 00:45:07,707 --> 00:45:10,376 वह हमें बताना नहीं चाहता क्योंकि कोई बेवकूफ़ बात है। 680 00:45:10,459 --> 00:45:12,545 जैसे कि उसके चेहरे पर उग रही चीज के लिए कंडीशनर। 681 00:45:12,628 --> 00:45:13,921 यह विशिष्ट है। 682 00:45:14,005 --> 00:45:16,591 तुम्हारा क्या, किटी? तुम क्या इच्छा करने वाली हो? 683 00:45:18,009 --> 00:45:20,595 बता नहीं सकती। जन्मदिन की इच्छा का नियम है। 684 00:45:20,678 --> 00:45:23,222 हा! मुझे यक़ीन है तुम्हारी इच्छा कुछ फालतू ही होगी जैसे… 685 00:45:26,392 --> 00:45:27,393 तुम इतने… 686 00:45:32,815 --> 00:45:35,401 यह ज़रूर फूलों की घाटी होगी। 687 00:45:39,238 --> 00:45:41,073 आगे से हटो, शैतान फूल। 688 00:45:41,157 --> 00:45:43,034 यह काटने का समय है! 689 00:45:50,791 --> 00:45:52,460 आह, शुक्रिया। 690 00:45:55,379 --> 00:45:56,756 हमारे पास इसके लिए समय नहीं है। 691 00:45:56,839 --> 00:45:59,509 कुत्ते, मैंने सोचा था तुम्हारा रास्ता आसान होगा। 692 00:46:00,635 --> 00:46:04,722 पता है, मुझे लगता है कि तुम्हें बस रुक कर गुलाबों को सूँघना चाहिए। 693 00:46:04,805 --> 00:46:05,848 सच में? 694 00:46:07,475 --> 00:46:08,559 यह बेवकूफ़ी है। 695 00:46:08,643 --> 00:46:10,102 मुझे तो बस गंध आ रही है मुर्खता… 696 00:46:11,687 --> 00:46:12,939 देखो। 697 00:46:16,400 --> 00:46:17,568 जल्दी मत मचाओ। 698 00:46:17,652 --> 00:46:22,073 अपना समय लो और जो तुम्हारे सामने है उसकी सराहना करो। 699 00:46:25,743 --> 00:46:27,703 उसका रास्ता कितना नीरस है। 700 00:46:28,496 --> 00:46:30,331 -और घटिया भी। -और फालतू भी। 701 00:46:30,414 --> 00:46:32,458 -और उसी की तरह अजीब है। -हाँ। 702 00:46:32,542 --> 00:46:34,544 तुम इतने बेहूदा क्यों हो, डॉग? 703 00:46:34,627 --> 00:46:35,920 तुम्हारी कहानी क्या है? 704 00:46:36,003 --> 00:46:37,338 मेरी कहानी? 705 00:46:37,421 --> 00:46:39,757 यह दरअसल एक बहुत ही मजाकिया कहानी है। 706 00:46:40,591 --> 00:46:43,511 पहले जब मैं एक पिल्ला था, मैं और मेरे भाई-बहन एक परिवार के साथ रहते थे। 707 00:46:43,594 --> 00:46:46,597 एक परिवार जो उत्पातियों से भरा था जिन्हें छिपा-छिपी खेलना पसंद था… 708 00:46:46,681 --> 00:46:48,224 और उन्हें हमेशा "मुझे" ही खोजना होता था। 709 00:46:48,307 --> 00:46:50,017 छोटे वाले को ही चिढ़ाओ, सही कहा न? 710 00:46:50,643 --> 00:46:53,896 उन्होंने मुझे एक पैकिंग क्रेट, एक कूढ़ेदान में डालने की कोशिश की। 711 00:46:53,980 --> 00:46:58,025 चाहे वे कितनी भी कोशिश करते, मैं उन्हें ढूँढ ही लेता था। 712 00:46:58,109 --> 00:46:59,527 तो, एक दिन वे रचनात्मक हो गए। 713 00:46:59,610 --> 00:47:03,072 और एक दिन, उन्होंने मुझे एक मोजे में डाल दिया जिसमें पत्थर था। 714 00:47:03,823 --> 00:47:06,409 और फिर मुझे नदी में फेंक दिया। 715 00:47:07,285 --> 00:47:09,370 मैंने मोजे को कुतरकर एक छेद किया… 716 00:47:09,453 --> 00:47:12,498 और तैर कर ऊपर आ गया। 717 00:47:12,582 --> 00:47:14,834 वे कभी नहीं मिले, न ही मेरे भाई-बहन। 718 00:47:14,917 --> 00:47:16,711 तो, शायद मैं अभी भी ढूँढ रहा हूँ। 719 00:47:16,794 --> 00:47:18,087 वाह। 720 00:47:18,171 --> 00:47:21,465 यह मेरी सुनी हुई सबसे दुखभरी मजाकिया कहानी है। 721 00:47:21,549 --> 00:47:23,426 ख़ैर, उनका नटखटपन काम नहीं किया। 722 00:47:23,509 --> 00:47:26,387 जिस मोजे में उन्होंने मुझे डाला था, मैं उसी में बड़ा हुआ। 723 00:47:26,470 --> 00:47:31,058 तो, मुझे एक बढ़िया कहानी मिली और साथ ही मुफ़्त स्वेटर भी। हर तरह से जीत। 724 00:47:31,142 --> 00:47:32,768 यार, तुम नहीं जीते। 725 00:47:32,852 --> 00:47:34,812 सबसे पहले इच्छा तो तुम्हें करनी चाहिए। 726 00:47:34,896 --> 00:47:37,148 मेरे पास पहले से ही एक आरामदायक स्वेटर और दो सबसे अच्छे दोस्त हैं। 727 00:47:37,231 --> 00:47:38,858 मेरी सारी इच्छाएँ पूरी हो चुकी हैं। 728 00:47:38,941 --> 00:47:40,318 किसी जादू की ज़रूरत नहीं है। 729 00:47:52,997 --> 00:47:54,373 ओह! बढ़िया। 730 00:48:00,588 --> 00:48:02,215 ओह! हम काफ़ी पास आ गए हैं। 731 00:48:02,298 --> 00:48:05,718 मुझे दो बिल्लियों, एक कुत्ते… और पाई की गंध आ रही है? 732 00:48:07,136 --> 00:48:10,515 वे मूर्ख हैं जिन्होंने मुझसे चुराने की कोशिश की थी। 733 00:48:10,598 --> 00:48:11,974 ए, उसे हम याद हैं। 734 00:48:12,058 --> 00:48:13,351 देखो… 735 00:48:16,896 --> 00:48:19,273 एक्सकैलिबर! 736 00:48:19,357 --> 00:48:22,610 हाँ, मैं इस पर लगा पत्थर नहीं निकाल पाया, पर फिर भी काफ़ी मस्त है, है न? 737 00:48:22,693 --> 00:48:23,945 वह हमारे क़रीब पहुँच रहा है। 738 00:48:24,028 --> 00:48:25,571 ठीक है, थोड़ा सा बाएँ। 739 00:48:26,113 --> 00:48:27,782 -ऐसे ही! -और तेज़ चलो। 740 00:48:27,865 --> 00:48:29,367 उफ़, उसने मेरे पिछवाड़े पर निशाना लगाया है… 741 00:48:32,203 --> 00:48:33,538 गोल्डी! 742 00:48:45,091 --> 00:48:47,218 ख़ैर… काटना शुरू करो! 743 00:48:47,301 --> 00:48:50,054 कर रहा हूँ! तुम्हें मुझे बार-बार कहने की ज़रूरत नहीं है। 744 00:48:50,137 --> 00:48:53,015 मैं इस फूल को पूरी तरह काट दूँगा। 745 00:48:54,267 --> 00:48:55,560 जेरी, नहीं! 746 00:48:56,978 --> 00:48:58,396 मेरा प्रतिकार करो, जैक! 747 00:48:58,479 --> 00:48:59,564 मरो, मरो! 748 00:49:01,440 --> 00:49:02,608 नहीं। 749 00:49:02,692 --> 00:49:05,194 बड़ी बंदूकें निकालने का समय आ गया! 750 00:49:05,278 --> 00:49:07,071 शायद कुछ ज़्यादा ही पैक कर लिया। 751 00:49:07,613 --> 00:49:10,366 जादुई स्नैक्स, उन्हें बाद के लिए बचा कर रखो। 752 00:49:10,449 --> 00:49:11,909 हा! मिल गया! 753 00:49:13,578 --> 00:49:16,706 ठीक है, जादुई लोकस्ट, पत्ते हठाओ! 754 00:49:16,789 --> 00:49:19,959 उड़ो और मज़े करो! उन फूलों को खा लो! 755 00:49:20,793 --> 00:49:24,630 मैं जादुई लोकस्ट नहीं हूँ। मैं तो लोकस्ट हूँ ही नहीं। 756 00:49:24,714 --> 00:49:27,383 तब तुम क्या हो? एक तरह के शैतान टिड्डे हो? 757 00:49:27,466 --> 00:49:30,553 कोई ख़तरनाक परी हो? तब तो जंगल पर जादू कर दो। 758 00:49:30,636 --> 00:49:32,263 मैं कोई जादू नहीं करता। 759 00:49:32,346 --> 00:49:33,431 अच्छा, तो क्या करते हो? 760 00:49:33,514 --> 00:49:35,141 ख़ैर, मैं तुम्हें परखता हूँ। 761 00:49:35,224 --> 00:49:37,018 तुम्हारे कंधे पर बैठता हूँ 762 00:49:37,101 --> 00:49:40,438 और तुम्हारे क्रियाकलापों तथा तुम्हारे चरित्र को परखता हूँ। 763 00:49:40,521 --> 00:49:42,064 मैं तुम्हारा विवेक हूँ। 764 00:49:42,148 --> 00:49:43,733 मैंने सच में कुछ ज़्यादा ही सामान डाल लिया। 765 00:49:45,151 --> 00:49:47,236 मेरी मदद करो, जैक! मदद करो! 766 00:49:47,320 --> 00:49:49,071 क्या तुम मेरी मदद नहीं करोगे, जैक? 767 00:49:49,155 --> 00:49:50,448 तुम्हारे बहुत से आदमी मर रहे हैं। 768 00:49:50,531 --> 00:49:53,242 मुझे मेरे आदमियों की कोई चिंता नहीं है। 769 00:49:53,326 --> 00:49:56,454 मेरे पास जादुई अस्त्रों से भरा बैग है। 770 00:49:56,537 --> 00:49:58,164 इनके ज़रिए मैं वह इच्छा पा सकता हूँ… 771 00:49:58,247 --> 00:50:01,292 भले ही पूरी टीम ख़त्म हो जाए तब भी। 772 00:50:01,375 --> 00:50:03,753 अब, जैक, बतौर तुम्हारे विवेक के, मैं… 773 00:50:03,836 --> 00:50:06,797 हे भगवान! यह तो महान फ़ीनिक्स है। 774 00:50:06,881 --> 00:50:10,051 यह तो पुनर्जन्म और अमरत्व की प्रतीक है… 775 00:50:10,134 --> 00:50:12,136 हे भगवान… 776 00:50:12,220 --> 00:50:15,139 जबरदस्त आग उगलती है, है न? 777 00:50:15,223 --> 00:50:18,601 इसके होने से मेरा काम मुश्किल होने वाला है। 778 00:50:18,684 --> 00:50:22,522 जहाँ मैं आग बरसा रहा हूँ उसके क़रीब भी मत आना। 779 00:50:29,153 --> 00:50:31,405 अपना काम करो, शैतान फूलों। 780 00:50:32,281 --> 00:50:33,491 जल्दी… 781 00:50:37,954 --> 00:50:39,622 अच्छा, किटी, शायद अब मुझे समझ आ गया है। 782 00:50:41,332 --> 00:50:43,125 मेरा यक़ीन करो। 783 00:50:43,209 --> 00:50:45,962 आराम से। तुम्हें हर्निया हो जाएगा। 784 00:50:46,045 --> 00:50:47,922 यह देखो, एक बार और इस तरह। 785 00:50:48,005 --> 00:50:49,757 यक़ीन रखो। 786 00:50:51,509 --> 00:50:54,637 यक़ीनन मुझे तुम पर और पुस पर भरोसा है, आँखों के बिना भी। 787 00:50:54,720 --> 00:50:56,931 हाँ? बहुत बड़ी ग़लती। 788 00:50:57,014 --> 00:50:58,599 क्या मतलब? तुम लोग मेरे दोस्त हो। 789 00:50:59,141 --> 00:51:03,145 पता है न भरोसा करने पर क्या मिलता है? एक मोजा, पत्थर और नदी में तैरना? 790 00:51:03,229 --> 00:51:05,314 तुम्हें किसी पर तो भरोसा करना पड़ेगा न? 791 00:51:05,398 --> 00:51:06,899 नहीं कर सकती। अह-हँ। 792 00:51:06,983 --> 00:51:09,861 जब भी मैंने भरोसा किया है, तभी धोखा खाया है… 793 00:51:09,944 --> 00:51:11,988 पंजे उखाड़े गए, बेवकूफ़ बनी, और धोखा मिला। 794 00:51:13,322 --> 00:51:16,534 फिर कभी नहीं। मैं अकेले काम करती हूँ। 795 00:51:17,076 --> 00:51:20,496 मैं अपने राज़ रखती हूँ और किसी को कुछ नहीं बताती। 796 00:51:20,580 --> 00:51:22,456 इसी तरह से तुम जीत सकते हो। 797 00:51:22,999 --> 00:51:25,376 मेरी बात मानो। कभी किसी पर भऱोसा न करो। 798 00:51:29,964 --> 00:51:31,799 रुको। यह लाजवाब है! 799 00:51:34,051 --> 00:51:35,428 तुम बढ़िया हो। 800 00:51:35,511 --> 00:51:38,014 किटी, मैं सोचता रहा था। 801 00:51:38,097 --> 00:51:39,557 किस बारे में सोच रहे थे? 802 00:51:39,640 --> 00:51:43,227 अपनी सुंदर दाढ़ी के। यह एकदम विशिष्ट लगती है, हाँ। 803 00:51:43,311 --> 00:51:47,481 पर इसके कारण लोगों को… 804 00:51:47,565 --> 00:51:48,733 मेरा चेहरा नहीं दिखता। 805 00:51:49,400 --> 00:51:53,613 तो, अगर तुम्हें इससे ख़ुशी मिले, मुझे राज़ी किया जा सकता है… 806 00:51:53,696 --> 00:51:55,156 -मुझे इसकी आदत पड़ गई है। -रुको, क्या? 807 00:51:55,239 --> 00:51:57,116 दाढ़ी की। इसे रखो। 808 00:51:57,742 --> 00:51:59,368 देखो, ऐसा है… 809 00:52:00,578 --> 00:52:02,914 कृपया, किटी! इस खुजली वाली चीज़ को मुझसे दूर करो। 810 00:52:02,997 --> 00:52:05,166 यह मेरे चेहरे पर बुखार की तरह है। 811 00:52:05,249 --> 00:52:09,462 रुको। क्या महान पुस इन बूट्स मदद माँग रहा है? 812 00:52:09,545 --> 00:52:12,840 हाँ, मदद। तुम सही थीं। दाढ़ी बेहूदा है। 813 00:52:12,924 --> 00:52:13,925 और? 814 00:52:14,008 --> 00:52:17,011 और ऐसी है मानो कोई कीड़ा मेरे चेहरे पर रेंग गया हो। 815 00:52:17,094 --> 00:52:18,137 और? 816 00:52:18,221 --> 00:52:20,765 और शर्म से मर गया हो। 817 00:52:20,848 --> 00:52:22,350 ठीक है, कीड़े वाला चेहरे। 818 00:52:24,519 --> 00:52:25,978 मैं तुमसे भीख माँगने को नहीं कहूँगी। 819 00:52:30,066 --> 00:52:31,609 ए! धीरे करो। 820 00:52:31,692 --> 00:52:34,445 बालों की दिशा अनुसार काटो। दिशा के हिसाब से चलो। 821 00:52:34,529 --> 00:52:35,780 -मुझे पता है मैं क्या कर रही हूँ। -ए! 822 00:52:35,863 --> 00:52:38,491 छुरी चलाने में मैं उस्ताद हूँ। है न, कुत्ते? 823 00:52:40,368 --> 00:52:42,870 क्या? मजाकिया क्या है? कुछ भी मजाकिया नहीं होना चाहिए। 824 00:52:52,588 --> 00:52:54,924 यही है वह सजीला चेहरा जो मुझे याद है। 825 00:52:55,007 --> 00:52:57,426 वह चेहरा जो मैंने सेंटा कोलोमा… 826 00:52:57,510 --> 00:52:59,637 -ए! -…के बाद नहीं देखा। 827 00:52:59,720 --> 00:53:01,138 आह, हाँ। 828 00:53:01,222 --> 00:53:03,641 सेंटा कोलोमा। 829 00:53:03,724 --> 00:53:04,767 तुम इसी के काबिल थे। 830 00:53:06,060 --> 00:53:09,313 लो। तुम मेरी छुरी रख सकते हो। 831 00:53:10,815 --> 00:53:11,899 शुक्रिया। 832 00:53:11,983 --> 00:53:13,234 छड़ी से तो बेहतर है। 833 00:53:15,987 --> 00:53:17,989 तुम्हारा काम ख़त्म, तलवार जैसी छड़ी। 834 00:53:21,701 --> 00:53:23,911 कुत्ते! तुम क्या कर रहे हो? 835 00:53:24,495 --> 00:53:25,496 कुत्ते! 836 00:53:26,330 --> 00:53:27,623 वह पागल कुत्ता कहाँ चला गया? 837 00:53:27,707 --> 00:53:29,208 शायद वह तुम्हें पसंद है। 838 00:53:29,292 --> 00:53:30,418 नहीं। बिल्कुल नहीं है। 839 00:53:30,501 --> 00:53:32,503 शायद तुम उसका नाम रखने वाले हो। 840 00:53:32,587 --> 00:53:35,464 नहीं! मुझे इच्छा पाने के लिए उसके आसान रास्ते की ज़रूरत है। 841 00:53:35,548 --> 00:53:36,757 तुम्हारा मतलब है मेरी इच्छा। 842 00:53:36,841 --> 00:53:37,925 तुम्हारा मतलब है मेरी इच्छा। 843 00:53:40,219 --> 00:53:41,596 माफ़ करना। 844 00:53:48,728 --> 00:53:50,146 बेकर्स डज़न। 845 00:53:50,229 --> 00:53:51,230 उसे छोड़ दो। 846 00:53:51,314 --> 00:53:53,649 ओह, पता नहीं। शायद इसे रख लूँ। 847 00:53:53,733 --> 00:53:55,693 तुम्हें कोई ट्रीट चाहिए? 848 00:53:55,776 --> 00:53:57,695 नानी का थैला बढ़िया है, लिटिल जैक। 849 00:53:57,778 --> 00:54:01,949 यह नानी का थैला नहीं है! यह जादुई नैनी थैला है। 850 00:54:02,033 --> 00:54:03,743 अब, नक्शा दे दो… 851 00:54:03,826 --> 00:54:07,663 वरना हम देखेंगे कि यूनिकॉर्न का सींग क्या करता है। 852 00:54:09,457 --> 00:54:12,460 तुम किसी पिल्ले को नहीं मारोगे, है न जैक? 853 00:54:12,543 --> 00:54:13,920 हाँ। चेहरे पर। क्यों? 854 00:54:14,879 --> 00:54:15,963 क्या… 855 00:54:16,047 --> 00:54:18,382 हमें नक्शा दे दो, वरना नानबाई आदमी मारा जाएगा। 856 00:54:18,466 --> 00:54:19,467 हाँ। 857 00:54:19,550 --> 00:54:21,928 मेरे पास तो नक्शा है ही नहीं, लिटिल बो-क्रीप। 858 00:54:23,554 --> 00:54:25,264 मेरे आदमी मुझ पर फेंकना बंद करो! 859 00:54:26,349 --> 00:54:27,558 यहाँ आओ! 860 00:54:27,642 --> 00:54:28,809 नक्शा पुस इन बूट्स के पास है! 861 00:54:28,893 --> 00:54:30,603 चलो उसे पकड़ते हैं! 862 00:54:34,398 --> 00:54:37,735 मेरे पास एक योजना है। कुत्ते तक पहले पहुँचने वाले को इच्छा मिलेगी। 863 00:54:39,028 --> 00:54:41,739 क्या? बस करो! 864 00:54:51,999 --> 00:54:54,043 आराम से। 865 00:54:59,382 --> 00:55:00,383 क्या? 866 00:55:02,134 --> 00:55:03,511 तो ये ऐसा करते हैं। बढ़िया है। 867 00:55:04,053 --> 00:55:05,304 नहीं! बढ़िया नहीं है। 868 00:55:05,930 --> 00:55:07,098 अरे, तुमने मुझ पर निशाना लगाया! 869 00:55:08,766 --> 00:55:10,226 आह, निशाना ग़लत है। 870 00:55:11,561 --> 00:55:12,895 मैंने इसे पकड़ लिया, मिस्टर हॉर्नर। 871 00:55:12,979 --> 00:55:13,980 मेरी ग़लती है! 872 00:55:14,063 --> 00:55:15,231 अरे, नहीं। 873 00:55:44,760 --> 00:55:46,512 पुस, रुको! 874 00:55:47,263 --> 00:55:48,472 कुत्ते! 875 00:55:48,556 --> 00:55:49,891 नक्शे के लिए शुक्रिया, सॉफ़्टपॉज़। 876 00:55:59,108 --> 00:56:00,568 नहीं, नहीं! 877 00:56:00,651 --> 00:56:01,569 नहीं! 878 00:56:01,652 --> 00:56:05,531 सुनो! थ्री बेअर्स क्राइम परिवार ने तुम्हें लूट लिया। 879 00:56:05,615 --> 00:56:07,950 -अच्छा! -अलविदा, मूर्खों! 880 00:56:11,412 --> 00:56:13,164 पुस, तुम कहाँ हो? 881 00:56:23,424 --> 00:56:25,426 पुस? 882 00:56:28,179 --> 00:56:29,263 पुस! 883 00:56:34,310 --> 00:56:35,937 पुस! क्या हुआ है? 884 00:57:09,637 --> 00:57:11,430 शुक्रिया, पिल्ले। 885 00:57:12,056 --> 00:57:13,474 तुम्हें क्या हो रहा है, पुस? 886 00:57:17,019 --> 00:57:19,939 यह मेरी आख़िरी ज़िंदगी है। 887 00:57:20,648 --> 00:57:21,983 और मैं… 888 00:57:23,442 --> 00:57:24,735 मैं डर रहा हूँ। 889 00:57:25,903 --> 00:57:28,114 ख़ैर, डरने में कोई बुराई नहीं है। 890 00:57:28,197 --> 00:57:30,324 नहीं, पुस इन बूट्स के लिए है। 891 00:57:30,408 --> 00:57:32,952 मैं एक निडर हीरो हूँ। 892 00:57:33,035 --> 00:57:34,203 एक दिग्गज। 893 00:57:34,745 --> 00:57:37,331 पर ज़िदगियाँ न बची होने से… 894 00:57:37,415 --> 00:57:39,458 मैं कुछ भी नहीं हूँ। 895 00:57:40,293 --> 00:57:42,753 मुझे अपनी ज़िंदगियाँ वापस पाने के लिए वह इच्छा चाहिए। 896 00:57:42,837 --> 00:57:44,672 तुम्हें किटी को बताना चाहिए। वह समझ जाएगी। 897 00:57:44,755 --> 00:57:46,966 नहीं, उसे यह नहीं बताना। 898 00:57:47,466 --> 00:57:48,426 ठीक है। 899 00:57:51,220 --> 00:57:53,181 किटी मुझ पर फिर कभी भरोसा नहीं करेगी। 900 00:57:53,723 --> 00:57:55,308 सेंटा कोलोमा के बाद तो बिल्कुल नहीं। 901 00:57:55,391 --> 00:57:57,560 पर वह तो बस एक बुरी लूट थी। 902 00:57:57,643 --> 00:58:00,688 सेंटा कोलोमा कोई लूट नहीं थी, पिल्ले। 903 00:58:00,771 --> 00:58:02,565 वह एक चर्च था… 904 00:58:02,648 --> 00:58:05,443 जिसमें पादरी और मेहमान थे। 905 00:58:05,985 --> 00:58:06,986 और किटी। 906 00:58:07,904 --> 00:58:10,448 मेरे अलावा सब कुछ था। 907 00:58:11,407 --> 00:58:13,159 मैं तब भी भाग गया था। 908 00:58:17,830 --> 00:58:20,249 तुम उसे मंडप में छोड़कर भाग गए? 909 00:58:20,333 --> 00:58:21,501 मुझे पता है वह ग़लत था। पता है। 910 00:58:22,168 --> 00:58:23,503 मैं शर्मिंदा हूँ। 911 00:58:24,045 --> 00:58:26,756 काश मैंने उसका इतनी बुरी तरह दिल न दुखाया होता। 912 00:58:27,840 --> 00:58:29,675 उस दिन का मुझे अफ़सोस है। 913 00:58:30,718 --> 00:58:33,262 तो, शायद तुम्हें किटी को बताना चाहिए। 914 00:58:34,013 --> 00:58:35,556 हो सकता है तुम्हें उससे बेहतर महसूस हो। 915 00:58:36,224 --> 00:58:38,226 शायद उसे भी बेहतर महसूस हो। 916 00:58:40,937 --> 00:58:41,938 पुस! 917 00:58:42,021 --> 00:58:43,481 डॉग! 918 00:58:43,564 --> 00:58:45,816 तुम यहाँ हो। वहाँ पर क्या हुआ था? 919 00:58:45,900 --> 00:58:48,236 किटी, मैंने नक्शा खो दिया। 920 00:58:48,319 --> 00:58:49,570 मैंने सब गड़बड़ कर दी। 921 00:58:49,654 --> 00:58:50,905 हम उसे वापस पा लेंगे। 922 00:58:50,988 --> 00:58:52,073 हमने और बुरे हालात देखे हैं, पिकल्स। 923 00:58:52,156 --> 00:58:53,616 तुम्हें वह नाम किसने बताया? 924 00:58:53,699 --> 00:58:54,825 कौन सा नाम? 925 00:58:55,952 --> 00:58:57,036 कुछ नहीं। 926 00:58:57,119 --> 00:59:01,415 भालू! इससे पहले वे तारे तक पहुँचें, हमें उन्हें ढूँढना होगा। 927 00:59:02,625 --> 00:59:03,709 अतीत की याद दिलाने वाले देवदार 928 00:59:03,793 --> 00:59:05,419 हम बहुत क़रीब हैं। 929 00:59:05,962 --> 00:59:07,839 आख़िर ऐसा हो रहा है। 930 00:59:07,922 --> 00:59:09,841 मुझे इच्छा का स्वाद आ रहा है। 931 00:59:09,924 --> 00:59:12,385 -और पता है उसका स्वाद कैसा है? -पाई जैसा? 932 00:59:20,810 --> 00:59:21,894 यह बढ़िया होगा। 933 00:59:21,978 --> 00:59:24,063 हाँ! हमारी कल्पना करो। 934 00:59:24,146 --> 00:59:26,524 एक जाना-माना अपराधी गिरोह। 935 00:59:26,607 --> 00:59:29,151 बड़ा अपराधी गिरोह नहीं था, जान। 936 00:59:29,235 --> 00:59:31,612 एक बहुत बड़ा अपराधी परिवार। 937 00:59:31,696 --> 00:59:33,447 मैंने ठीक कहा न, गोल्डी? 938 00:59:33,531 --> 00:59:34,532 -गोल्डी? -क्या? 939 00:59:36,325 --> 00:59:38,411 अरे, नक्शे को देखो! इस पर लिखा हुआ गायब हो रहा है। 940 00:59:38,494 --> 00:59:39,662 तुमने क्या किया! इसे मुझे दो। 941 00:59:39,745 --> 00:59:40,997 -ए! -नहीं, नहीं। 942 00:59:42,331 --> 00:59:43,708 गोल्डी! काटना मत! 943 00:59:45,209 --> 00:59:47,253 मारते तुम हो, हथियाती मैं हूँ। 944 00:59:47,336 --> 00:59:48,921 नक्शा मैं पकड़ूँगी। तुम्हें समझ आया? 945 00:59:49,005 --> 00:59:50,089 ठीक है! 946 00:59:52,133 --> 00:59:55,136 "इच्छा ढूँढने के लिए, अपने नज़रिए को व्यवस्थित करें। 947 00:59:55,219 --> 00:59:58,014 जो तुम्हें चाहिए, हो सकता है तुम्हारे सामने ही हो।" 948 00:59:58,097 --> 01:00:00,766 ख़ैर, यह एकदम बकवास है। इसका मतलब क्या हुआ? 949 01:00:02,351 --> 01:00:03,936 हमारे एकदम सामने! 950 01:00:04,020 --> 01:00:05,813 यह एकदम हमारे केबिन जैसा है। 951 01:00:05,897 --> 01:00:08,649 तुम्हें सच में लगता है कि हमारा केबिन डार्क फॉोरेस्ट के बीचोंबीच है? 952 01:00:08,733 --> 01:00:11,402 बेबी, ज़रा इसे सूंघकर बताओ। 953 01:00:12,403 --> 01:00:13,529 कुछ पक रहा है। 954 01:00:14,447 --> 01:00:15,489 नहीं। 955 01:00:16,032 --> 01:00:17,283 दरवाज़ा मत खोलना। 956 01:00:17,950 --> 01:00:19,785 हम घर आ गए! हैलो, दरवाज़े। 957 01:00:19,869 --> 01:00:21,204 नहीं, अंदर मत जाना… 958 01:00:21,287 --> 01:00:22,872 शायद जल्दी से झाँक कर देखे लें। 959 01:00:22,955 --> 01:00:25,124 -हैलो, कुर्सियों। -क्यों न हम आराम कर लें? 960 01:00:25,208 --> 01:00:26,709 हैलो, शहद। 961 01:00:26,792 --> 01:00:28,878 हैलो, मेरे पुराने दोस्त। 962 01:00:28,961 --> 01:00:32,006 मुझे तुम्हारी बहुत याद आई… 963 01:00:33,549 --> 01:00:35,218 गोल्डी, देखो। दलिया। 964 01:00:35,968 --> 01:00:38,137 और एकदम वैसा है जैसा तुम्हें पसंद है। 965 01:00:38,221 --> 01:00:40,223 तुम चाहे जैसे भी बना दो, इसे पसंद नहीं आता। 966 01:00:40,306 --> 01:00:41,516 बंद करो! तुम सब। 967 01:00:41,599 --> 01:00:43,768 शायद हमारी इच्छाएँ पूरी हो गई हैं। 968 01:00:43,851 --> 01:00:46,103 बस चुप हो जाओ! हमारी इच्छाएँ पूरी नहीं हुई हैं… 969 01:00:46,187 --> 01:00:47,230 यह एक अवरोध है। 970 01:00:47,813 --> 01:00:50,191 जंगल हमारे साथ चाल चल रहा है। 971 01:00:50,274 --> 01:00:52,693 यह असली नहीं है। इनमें से कुछ भी नहीं है… 972 01:00:53,236 --> 01:00:55,905 परियों की कहानियों का संग्रह 973 01:00:57,490 --> 01:01:00,243 परियों की कहानियों का संग्रह 974 01:01:02,119 --> 01:01:03,538 गोल्डी 975 01:01:03,621 --> 01:01:05,498 वह तुम्हारी मनपसंद किताब होती थी। 976 01:01:05,581 --> 01:01:08,209 तुम इसे घंटों निहारा करती थीं। 977 01:01:25,184 --> 01:01:26,644 बहुत कठोर है। 978 01:01:29,313 --> 01:01:30,481 बहुत नरम है। 979 01:01:35,820 --> 01:01:38,573 बिल्कुल ठीक है। 980 01:01:39,657 --> 01:01:41,033 यह था। 981 01:01:41,117 --> 01:01:42,326 क्या था, माँ? 982 01:01:42,410 --> 01:01:43,953 जिस दिन एक नन्ही अनाथ लड़की… 983 01:01:44,036 --> 01:01:47,039 हमारे केबिन में घुसी थी और हमारा दिल जीत लिया था। 984 01:01:51,544 --> 01:01:54,922 वह दिन जब हमारी दुनिया एकदम सही हो गई थी। 985 01:01:58,968 --> 01:02:00,428 कैसा चल रहा है? 986 01:02:00,511 --> 01:02:02,263 तुम्हें ऊपर कुछ दिख रहा है? 987 01:02:02,346 --> 01:02:03,347 अभी नहीं, पिल्ले… 988 01:02:04,515 --> 01:02:05,766 तुम ठीक हो? 989 01:02:05,850 --> 01:02:07,560 हाँ, मैं ठीक हूँ। 990 01:02:07,643 --> 01:02:08,936 बहुत अच्छा। 991 01:02:13,316 --> 01:02:15,359 अगर मेरा हाथ पकड़ना चाहते थे… 992 01:02:15,443 --> 01:02:17,236 तो बस पूछ लेना चाहिए था। 993 01:02:18,112 --> 01:02:22,074 जब भी मौका मिले तो मुझे ऊपर खींच लेना। 994 01:02:22,992 --> 01:02:27,079 मैं याद कर रही थी जब पिछली बार तुम्हारी तरफ़ हाथ बढ़ाया था। 995 01:02:27,163 --> 01:02:29,790 केवल, उसी समय, मुझे लगा था तुम्हें डर लग रहा था। 996 01:02:37,173 --> 01:02:38,299 किटी… 997 01:02:41,677 --> 01:02:43,137 उस दिन के बारे में… 998 01:02:43,804 --> 01:02:46,849 पुस इन बूट्स को कभी डरना नहीं चाहिए। 999 01:02:46,933 --> 01:02:49,936 पर सेंटा कोलोमा में चर्च के बाहर… 1000 01:02:51,103 --> 01:02:55,900 वह पहली बार था जब मुझे डर लगा था। 1001 01:02:56,567 --> 01:02:59,153 तो, मैं भागा। 1002 01:03:00,571 --> 01:03:03,407 वह एक ग़लती थी, किटी। 1003 01:03:03,491 --> 01:03:04,909 कोई बात नहीं। 1004 01:03:04,992 --> 01:03:07,203 -नहीं, वह कायरता थी। -सब ठीक है। 1005 01:03:07,286 --> 01:03:09,288 -तुम विवाह स्थल पर अकेली थीं। -पुस। 1006 01:03:09,372 --> 01:03:11,415 अपनी सुंदर फूले हुए शादी के पहनावे में। 1007 01:03:11,499 --> 01:03:13,626 पुस! कोई बात नहीं है। 1008 01:03:14,585 --> 01:03:15,962 मैं भी नहीं आई थी। 1009 01:03:17,046 --> 01:03:18,047 रुको। क्या? 1010 01:03:18,589 --> 01:03:20,299 क्या मतलब है कि तुम नहीं आई थीं? 1011 01:03:20,800 --> 01:03:24,470 ख़ैर, मुझे पता था कि मैं तुम्हारे सच्चे प्यार के सामने टिक नहीं सकूँगी। 1012 01:03:24,554 --> 01:03:26,389 -कौन? -तुम खुद। 1013 01:03:26,472 --> 01:03:27,598 दिग्गज। 1014 01:03:28,724 --> 01:03:31,018 मैं उस बंदे के लिए नहीं आने वाली थी। 1015 01:03:31,936 --> 01:03:35,523 पर तुम अब तो उस बंदे जैसे नहीं लगते। 1016 01:03:38,818 --> 01:03:41,070 वहाँ ऊपर सब ठीक है? 1017 01:03:41,153 --> 01:03:43,614 मैं तुम्हें बताने के लिए कह रहा हूँ कि सब ठीक है। 1018 01:03:43,698 --> 01:03:44,740 पुस। 1019 01:03:47,034 --> 01:03:48,035 देखो। 1020 01:03:50,955 --> 01:03:52,123 तुम्हें क्या लगता है, कीड़े? 1021 01:03:52,206 --> 01:03:55,042 बिल्लियों के नक्शा चुराने का इंतज़ार करूँ, और फिर उन्हें मार डालूँ… 1022 01:03:55,126 --> 01:03:57,879 या फिर सबको एक साथ ही मार डालूँ? 1023 01:03:57,962 --> 01:04:02,341 पता है, मुझे लगने लगा है कि तुम्हें ज़िंदगी की क़ीमत पता नहीं है। 1024 01:04:02,425 --> 01:04:05,261 क्या? नहीं। मेरा मतलब, ये बंदे मुझे पसंद हैं। 1025 01:04:06,429 --> 01:04:08,764 नितंब की माँसपेशियाँ सख़्त करो, मुझे कठोर सतह चाहिए। 1026 01:04:09,640 --> 01:04:12,518 सभी लोगों में कुछ अच्छाई होती है। 1027 01:04:12,602 --> 01:04:15,396 पता है, जैक, हमें गहराई में जाना चाहिए। 1028 01:04:15,479 --> 01:04:17,690 अपने बचपन के बारे में मुझे बताओ। 1029 01:04:19,525 --> 01:04:21,819 पता है, मुझे बचपन में कुछ ज़्यादा नहीं मिला। 1030 01:04:21,903 --> 01:04:23,321 बस प्यार करने वाले माता-पिता… 1031 01:04:23,404 --> 01:04:25,740 स्थिरता और एक बड़ा घर… 1032 01:04:25,823 --> 01:04:29,410 और एक अच्छा चलता बेकरी का काम जो मुझे विरासत में मिलना था। 1033 01:04:29,493 --> 01:04:31,245 उस तरह की बकवास चीज़ें। 1034 01:04:32,413 --> 01:04:35,208 पर एक बार मुझे मेरी इच्छा मिल जाए… 1035 01:04:35,291 --> 01:04:39,170 मुझे आख़िरकार वह चीज़ मिल जाएगी जो मुझे ख़ुशी देगी। 1036 01:04:40,296 --> 01:04:41,380 अच्छा, वह क्या है? 1037 01:04:41,464 --> 01:04:45,051 पूरी दुनिया का सारा जादू। मेरे लिए। 1038 01:04:45,134 --> 01:04:47,386 और किसी को थोड़ा भी नहीं मिलेगा। 1039 01:04:47,470 --> 01:04:48,971 क्या यह बहुत है? 1040 01:04:49,055 --> 01:04:50,056 हाँ! 1041 01:04:50,139 --> 01:04:52,683 नासहमति में सहमति है। ठीक है। ले आओ उसे। 1042 01:04:52,767 --> 01:04:54,519 नहीं, नहीं! 1043 01:04:59,857 --> 01:05:01,234 मदद! 1044 01:05:01,317 --> 01:05:04,111 उफ़, जैक। 1045 01:05:04,195 --> 01:05:05,988 ख़ैर, तुम्हें पता है वे क्या कहते हैं। 1046 01:05:06,072 --> 01:05:08,908 बिना दर्जन आदमी गँवाए पाई नहीं बन सकती। 1047 01:05:11,786 --> 01:05:13,204 वह बहुत बुरा था। 1048 01:05:13,287 --> 01:05:14,455 तुम्हारी इच्छा ही बहुत बुरी है। 1049 01:05:14,956 --> 01:05:16,082 तुम बहुत बुरे हो! 1050 01:05:16,165 --> 01:05:18,668 तुम कभी न सुधर सकने वाले शैतान हो… 1051 01:05:19,627 --> 01:05:21,671 तुम्हें इतनी देर कैसे लगी, मूर्ख? 1052 01:05:24,090 --> 01:05:25,591 तुम ज़्यादा बोलते नहीं हो, है न? 1053 01:05:25,675 --> 01:05:27,009 म्म-म्म। 1054 01:05:29,595 --> 01:05:32,098 ठीक है, तुम खिड़की से जाओ, मैं चिमनी से जाता हूँ। 1055 01:05:32,181 --> 01:05:34,433 -मैं कहाँ से जाऊँ? -तुम आराम करो, पिल्ले। 1056 01:05:34,517 --> 01:05:36,394 हम चाहते हैं तुम यहाँ रुको और… 1057 01:05:36,477 --> 01:05:38,187 -हमारे पीठ पीछे चौकीदारी करो। -हाँ। 1058 01:05:38,271 --> 01:05:40,773 तुम्हारे पीछे हूँ। और पूरी नज़र रखे हुए हूँ। 1059 01:05:40,857 --> 01:05:41,858 हाथ पर हाथ रखो, दल। 1060 01:05:41,941 --> 01:05:43,150 तैयार? 1061 01:05:43,234 --> 01:05:45,111 कर दिखाओ, टीम दोस्ती! 1062 01:05:45,194 --> 01:05:47,738 टीम दोस्ती? मुझे इससे ऐतराज़ है। 1063 01:05:47,822 --> 01:05:49,532 और बेहतर करो। ज़्यादा कोशिश करो। 1064 01:05:49,615 --> 01:05:51,325 नहीं, बस ऐसे ही कोई नाम है। 1065 01:05:51,409 --> 01:05:53,286 मैं कुछ और सोचता हूँ, ठीक है? जाओ कर दिखाओ, टाइगर! 1066 01:05:53,369 --> 01:05:54,996 ए, आराम से। 1067 01:05:57,957 --> 01:06:00,668 -हमारी इच्छा वापस पाने को तैयार? -"हमारी इच्छा"? 1068 01:06:00,751 --> 01:06:03,921 ख़ैर, मैं सोच रही थी, अगर तुम सही चाल चलो तो… 1069 01:06:04,005 --> 01:06:06,591 शायद हम इच्छा आपस में बाँट सकते हैं। 1070 01:06:08,050 --> 01:06:09,510 इच्छा को आपस में बाँटना? 1071 01:06:29,280 --> 01:06:30,323 वह गायब हो गया! 1072 01:06:31,032 --> 01:06:32,742 जाग जाओ। किसी ने नक्शा चुरा लिया है। 1073 01:06:32,825 --> 01:06:34,702 क्या हो गया है? इतना क्यों शोर मचा रही हो? 1074 01:06:34,785 --> 01:06:36,204 अरे! क्या तुमने उसे सुना नहीं? 1075 01:06:36,287 --> 01:06:37,705 नक्शा ग़ायब है। 1076 01:06:37,788 --> 01:06:39,707 किसी ने उसे उठा लिया। 1077 01:06:41,918 --> 01:06:43,419 अरे! यह अपराध तुमने हमारे साथ किया है? 1078 01:06:43,503 --> 01:06:44,754 जबकि हम तुम्हारे साथ कर चुके हैं? 1079 01:06:44,837 --> 01:06:46,339 नहीं। अपराधों का लेना-देना नहीं होता। 1080 01:06:46,422 --> 01:06:48,132 तुम तो समझो काम से गए। 1081 01:06:48,716 --> 01:06:50,384 अच्छा, ठीक है। यह... तुम्हारा है! 1082 01:06:52,136 --> 01:06:54,388 कहीं नहीं जा सकतीं, सॉफ़्टपॉज़। 1083 01:06:54,472 --> 01:06:57,016 सच में? देखते हैं नक्शा क्या कहता है। 1084 01:06:57,725 --> 01:06:59,185 मुसीबतों के पर्वत 1085 01:06:59,268 --> 01:07:00,269 नहीं! 1086 01:07:00,853 --> 01:07:01,979 हमारा केबिन! 1087 01:07:02,063 --> 01:07:04,023 मेरा शहद! यह सब क्या है? 1088 01:07:05,650 --> 01:07:07,401 ओह, नहीं।, तुम नहीं ले जा सकते। 1089 01:07:12,907 --> 01:07:14,325 अरे, नहीं। 1090 01:07:21,666 --> 01:07:23,543 -हम आ रहे हैं… -मैं पकड़ता हूँ। 1091 01:07:23,626 --> 01:07:25,086 -मेरे ऊपर से उतरो, तुम बड़े डेले। -हिलो मत! 1092 01:07:25,169 --> 01:07:26,629 मैं आ रहा हूँ… 1093 01:07:28,297 --> 01:07:29,882 माफ़ करना। 1094 01:07:33,761 --> 01:07:35,888 हम डांस करें? मैं नेतृत्व करूँगी। 1095 01:07:37,974 --> 01:07:38,975 बहुत गर्मी है! 1096 01:07:42,478 --> 01:07:44,063 बहुत ठंड है! दिमाग़ जम रहा है। 1097 01:07:49,694 --> 01:07:51,279 यह एकदम ठीक है। 1098 01:08:05,209 --> 01:08:06,627 ए? यह क्या…? 1099 01:08:21,267 --> 01:08:22,518 नहीं! 1100 01:08:25,563 --> 01:08:26,564 अरे! 1101 01:08:27,314 --> 01:08:28,357 कुछ भूल गए? 1102 01:08:36,282 --> 01:08:37,450 उनके पास पिल्ला है! 1103 01:08:37,533 --> 01:08:39,493 चिंता मत करो, हम उनका पता इससे लगा लेंगे। 1104 01:08:41,037 --> 01:08:41,871 रुको, बंद करो! 1105 01:08:42,412 --> 01:08:44,247 {\an8}भटकी आत्माओं की गुफ़ा 1106 01:08:48,836 --> 01:08:49,837 पुस, संभल कर! 1107 01:08:51,546 --> 01:08:52,465 किटी! 1108 01:08:52,548 --> 01:08:53,841 पुस! 1109 01:08:58,054 --> 01:08:59,596 देखो। 1110 01:09:01,515 --> 01:09:03,809 वहाँ! वे रहे। बस वहाँ पर हैं। 1111 01:09:03,893 --> 01:09:05,937 तुम जाकर पिल्ले को लाओ। मैं यहाँ से निकलने का रास्ता देखता हूँ। 1112 01:09:25,665 --> 01:09:26,916 पुस… 1113 01:09:34,631 --> 01:09:35,841 ए, सुंदर सजीले! 1114 01:09:37,343 --> 01:09:39,428 इतना घबरा क्यों रहे हो, दोस्त? 1115 01:09:39,511 --> 01:09:41,680 -क्या हो रहा है? -हैलो, पुस। 1116 01:09:41,764 --> 01:09:42,932 सब्ज़ियों का ठंडा सूप? 1117 01:09:43,015 --> 01:09:44,767 बहुत समय से नहीं दिखे। 1118 01:09:44,850 --> 01:09:46,853 मुझे देखकर हमेशा ख़ुशी होती है। 1119 01:09:49,647 --> 01:09:52,399 यह तो सही पार्टी है जब हम नौ के नौ यहाँ पर हैं। 1120 01:09:52,483 --> 01:09:53,484 हाँ! 1121 01:09:54,318 --> 01:09:55,444 पता है क्या? 1122 01:09:56,028 --> 01:09:57,530 मुझे तुम लोग बहुत पसंद हो। 1123 01:09:57,613 --> 01:10:00,366 तो, तुम मेरी पूर्व ज़िंदगियाँ हो? 1124 01:10:00,449 --> 01:10:02,827 पुराने अच्छे दिनों के प्रतिबिंब। 1125 01:10:02,910 --> 01:10:04,662 ठीक है। 1126 01:10:04,745 --> 01:10:06,205 उस समय में जब हमारी बहुत पूछ होती थी। 1127 01:10:06,289 --> 01:10:07,290 एक दिग्गज! 1128 01:10:07,373 --> 01:10:08,374 हम डांस करते हैं। 1129 01:10:09,750 --> 01:10:11,878 -हम ताकतवर हैं। -बैल की तरह! 1130 01:10:13,588 --> 01:10:14,839 तुम्हें यह वाला याद है? 1131 01:10:26,851 --> 01:10:28,644 ख़ैर, बहुत हुआ। खेल ख़त्म, है न? 1132 01:10:28,728 --> 01:10:30,479 उन बिल्लियों ने हमारा चुराया नक्शा चुरा लिया… 1133 01:10:30,563 --> 01:10:32,440 और हमें बस ठेंगा मिला। 1134 01:10:32,523 --> 01:10:34,233 या शायद… 1135 01:10:34,317 --> 01:10:36,485 हम बिना इच्छा के ही ख़ुश रह सकते हैं। 1136 01:10:36,569 --> 01:10:37,653 हम क्या कर रहे हैं? 1137 01:10:37,737 --> 01:10:39,113 वे वापस नहीं आ रहे। 1138 01:10:39,197 --> 01:10:40,948 अलविदा, बैंगनी पैंट। 1139 01:10:41,032 --> 01:10:43,367 वे वापस आएँगे। इसके लिए। 1140 01:10:44,160 --> 01:10:45,536 तुमने बिल्कुल सही कहा। 1141 01:10:45,620 --> 01:10:48,080 जब भी मैं अगवा होता हूँ पुस और किटी हमेशा मुझे बचा लेते हैं… 1142 01:10:48,164 --> 01:10:49,540 जो बहुत बार होता है। 1143 01:10:49,624 --> 01:10:51,584 क्योंकि हम एक टीम हैं। 1144 01:10:52,126 --> 01:10:53,419 -प्यारी बात है। -हाँ। 1145 01:10:53,503 --> 01:10:54,921 टीम दोस्ती। 1146 01:10:55,463 --> 01:10:56,839 नहीं! वह बकवास नाम है। 1147 01:10:56,923 --> 01:10:58,674 हम अभी भी इस पर काम कर रहे हैं। 1148 01:10:59,509 --> 01:11:01,052 वे बिल्लियाँ अपनी ज़िंदगी ख़तरे में नहीं डालेंगी… 1149 01:11:01,135 --> 01:11:02,553 इस छोटे से मूर्ख पिल्ले के लिए। 1150 01:11:02,637 --> 01:11:04,931 तुम यह इसलिए कह रहे हो क्योंकि इसे खाना चाहते हो। 1151 01:11:05,014 --> 01:11:06,015 मुझे नहीं खाना। 1152 01:11:06,098 --> 01:11:08,768 बस मैं इसे अपने दाँतों से सहलाना चाहता हूँ। 1153 01:11:08,851 --> 01:11:11,145 अपने पेट के बारे में सोचना बंद करो, बेबी। 1154 01:11:11,229 --> 01:11:13,272 सच कहूँ तो, सोचना ही बंद कर दो। 1155 01:11:13,356 --> 01:11:15,149 तुम बस ख़ुद को चोट पहुँचा लोगे, मूर्ख। 1156 01:11:15,233 --> 01:11:16,567 मूर्ख। 1157 01:11:16,651 --> 01:11:21,072 और मैं तुम जैसी दलिया चोर अनाथ की क्यों सुनूँगा? 1158 01:11:21,155 --> 01:11:22,365 तुम तो भालू तक नहीं हो। 1159 01:11:22,448 --> 01:11:23,449 लो जी! 1160 01:11:23,950 --> 01:11:25,409 मैं तुमसे ज़्यादा कहीं भालू हूँ। 1161 01:11:25,493 --> 01:11:27,328 इसने तुम्हें सही दिया है। 1162 01:11:27,411 --> 01:11:29,830 तुम बस एक छोटे तमगे वाली सिंड्रेला हो। 1163 01:11:30,623 --> 01:11:32,750 बेबी, यह बात तुम्हारे मुँह से अच्छी नहीं लगती। 1164 01:11:32,834 --> 01:11:34,836 -क्योंकि तुम जानते हो कि तुम क्या हो? -रुको ज़रा। 1165 01:11:34,919 --> 01:11:36,546 तुम एक बेवकूफ़, मोटे… 1166 01:11:36,629 --> 01:11:39,048 मंदबुद्धि, अनपढ़, लाइम बीमारीग्रस्त… 1167 01:11:39,131 --> 01:11:41,551 -मक्खियों से भरे, गंद से चिपके भालू हो। -वाह! 1168 01:11:41,634 --> 01:11:43,344 मुझ पर गंद नहीं चिपका है। 1169 01:11:43,427 --> 01:11:45,137 नहीं, चिपका है। बिल्कुल चिपका है। 1170 01:11:45,221 --> 01:11:46,472 -गंद! -अच्छा! 1171 01:11:46,556 --> 01:11:47,974 तुम चुप करो, छोटे कुत्ते… 1172 01:11:48,057 --> 01:11:49,851 वरना मैं तुम्हें पीछे से आगे तक काट दूँगा। 1173 01:11:51,060 --> 01:11:52,979 मैं भी अब इसमें शामिल हूँ! ठीक है! 1174 01:11:53,062 --> 01:11:54,313 ठीक है, तो ऐसी बात है। 1175 01:11:54,397 --> 01:11:56,649 तुम सभी असभ्य… 1176 01:11:56,732 --> 01:11:58,568 शहद खाने वाले, मैले-कुचैले… 1177 01:11:58,651 --> 01:12:00,611 भद्दे, किट-किट करने वाले… 1178 01:12:00,695 --> 01:12:01,904 पागल… बड़े… 1179 01:12:03,406 --> 01:12:04,615 और तुम्हारा नाक! 1180 01:12:07,034 --> 01:12:08,578 मुझे इसका स्टाइल पसंद आया। 1181 01:12:09,370 --> 01:12:10,705 यह बढ़िया है। 1182 01:12:10,788 --> 01:12:14,083 इस तरह से फुफकारना, छेड़खानी करना, दंश करना, अहमक़पना करना और नाक चढ़ाना। 1183 01:12:15,251 --> 01:12:17,211 काश मेरा परिवार ऐसा होता। 1184 01:12:18,087 --> 01:12:20,798 एक अनाथ से दूसरे अनाथ की बात, गोल्डी… 1185 01:12:20,882 --> 01:12:23,176 तुम्हारी तो अनाथों की लॉटरी लग गई है। 1186 01:12:24,844 --> 01:12:26,637 मुझे भी इसका स्टाइल पसंद है। 1187 01:12:26,721 --> 01:12:28,306 -चलो इसे रख लेते हैं। -क्या? 1188 01:12:28,389 --> 01:12:29,640 {\an8}तुम्हारे साथ अपराध हुआ है 1189 01:12:29,724 --> 01:12:30,725 {\an8}वह कहाँ गया? 1190 01:12:30,808 --> 01:12:32,185 नहीं! हमने कहा था कोई अपराध लेन-देन नहीं। 1191 01:12:32,268 --> 01:12:33,269 नहीं, बेबी, रुको! 1192 01:12:35,855 --> 01:12:36,856 मधुमक्खियाँ नहीं! 1193 01:12:43,821 --> 01:12:45,031 एक और गाना। 1194 01:12:45,698 --> 01:12:47,325 नहीं, माफ़ करना, साथियों। 1195 01:12:47,408 --> 01:12:49,076 इसमें मज़ा आया, हँ? 1196 01:12:49,160 --> 01:12:51,662 हाँ, पर बता सकते हो कि यहाँ से कैसे निकलें? 1197 01:12:51,746 --> 01:12:53,331 मुझे डॉग और किटी के पास वापस जाना है। 1198 01:12:54,749 --> 01:12:56,709 मैंने सोचा था तुम वह इच्छा पाने वाले थे। 1199 01:12:56,792 --> 01:12:58,628 नक्शा तुम्हारे पास है। तुम्हें उनकी ज़रूरत नहीं है। 1200 01:12:58,711 --> 01:13:00,546 हाँ, वे ज़िंदगियाँ वापस पा लो। 1201 01:13:00,630 --> 01:13:02,340 फिर से दिग्गज बन जाओ। 1202 01:13:02,423 --> 01:13:03,925 एक शहर से दूसरे शहर। 1203 01:13:04,008 --> 01:13:05,426 पुस इन बूट्स! 1204 01:13:05,510 --> 01:13:07,220 -पुस इन बूट्स! -एक पार्टी से दूसरी पार्टी। 1205 01:13:10,014 --> 01:13:12,141 पुस इन बूट्स अकेले काम करता है। 1206 01:13:16,354 --> 01:13:17,355 हाँ… 1207 01:13:17,438 --> 01:13:20,107 पुस इन बूट्स अकेले काम करता है। 1208 01:13:22,443 --> 01:13:26,822 क्या वह दिग्गज इतना बड़ा था, कि किसी और के लिए कोई जगह नहीं थी। 1209 01:13:31,160 --> 01:13:32,995 दिग्गज अबी भी बड़ा है, बिल्ली। 1210 01:13:33,079 --> 01:13:34,497 यह तुम हो जो छोटे हो गए हो। 1211 01:13:34,580 --> 01:13:36,165 हाँ, तुम बदल गए हो, यार। 1212 01:13:36,249 --> 01:13:38,751 सुना है इसका सबसे अच्छा दोस्त अब एक कुत्ता है। 1213 01:13:38,835 --> 01:13:40,628 और इसके पास तलवार भी नहीं है। 1214 01:13:41,629 --> 01:13:42,713 बेकार हीरो है। 1215 01:13:42,797 --> 01:13:44,215 तुम अब एक डरपोक बिल्ली हो गए हो। 1216 01:13:44,298 --> 01:13:46,217 तुम्हें अब वुस इन बूट्स बुलाना चाहिए। 1217 01:13:46,801 --> 01:13:48,719 नहीं। तुमने सुना नहीं? 1218 01:13:48,803 --> 01:13:50,471 इसका नया नाम अब पिकल्स है। 1219 01:13:50,555 --> 01:13:51,556 कितना फालतू है। 1220 01:13:52,390 --> 01:13:54,600 तुम्हारा लिटर बॉक्स कहाँ है, पिकल्स? 1221 01:13:54,684 --> 01:13:56,686 पता है क्या? तुम लोग बेकार हो। 1222 01:13:56,769 --> 01:13:58,813 जो मेरे लिए पशोपेश की बात है। 1223 01:13:58,896 --> 01:14:00,398 मैं अपना रास्ता ख़ुद ढूँढ लूँगा। 1224 01:14:01,065 --> 01:14:02,817 तुम्हें लगता है तुम हमसे बेहतर हो? 1225 01:14:02,900 --> 01:14:05,987 हमारे बिना, तुम्हारी ज़िंदगी हमेशा… 1226 01:14:06,070 --> 01:14:07,905 डर से भरी रहेगी। 1227 01:14:07,989 --> 01:14:09,073 तुम! 1228 01:14:09,156 --> 01:14:11,617 मुझे डर की गंध बहुत पसंद है। 1229 01:14:12,410 --> 01:14:14,161 यह बहकाने वाली है। 1230 01:14:14,245 --> 01:14:15,621 ऐसा है? 1231 01:14:15,705 --> 01:14:18,875 माफ़ करना तुम्हारी पूर्व ज़िंदगियों के साथ पार्टी में जबरन आ गया… 1232 01:14:18,958 --> 01:14:22,253 या फिर तुम्हारी पूर्व मृत्युओं के साथ, उन्हें यह बुलाना मुझे पसंद है। 1233 01:14:23,963 --> 01:14:27,550 मैंने वे सब अपनी आँखों से देखी हैं। 1234 01:14:27,633 --> 01:14:31,179 हर एक का छिछोरा अंत। 1235 01:14:32,305 --> 01:14:35,766 पर तुमने तो मुझे देखा ही नहीं… 1236 01:14:35,850 --> 01:14:41,189 क्योंकि पुस इन बूट्स मृत्यु से बिल्कुल नहीं डरता, है न? 1237 01:14:43,065 --> 01:14:45,484 पर अब तुम हँस नहीं रहे। 1238 01:14:47,069 --> 01:14:50,198 तुम शिकारी नहीं हो। तुम… 1239 01:14:50,281 --> 01:14:51,657 मृत्यु हो। 1240 01:14:54,827 --> 01:14:57,455 यह मैं लाक्षणिक, या आलंकारिक… 1241 01:14:57,538 --> 01:14:59,332 या काव्यात्मक, या काल्पनिक रूप से… 1242 01:14:59,415 --> 01:15:02,210 या किसी और फैंसी तरीके से नहीं कह रहा। 1243 01:15:02,293 --> 01:15:03,753 मैं मृत्यु हूँ… 1244 01:15:03,836 --> 01:15:05,588 सीधे तरीके से। 1245 01:15:05,671 --> 01:15:08,466 और मैं तुम्हें लेने आया हूँ, पुस इन बूट्स। 1246 01:15:08,549 --> 01:15:10,426 पर मैं तो अभी भी ज़िंदा हूँ। 1247 01:15:11,385 --> 01:15:12,720 पता है… 1248 01:15:12,803 --> 01:15:14,347 मुझे बिल्लियाँ पसंद नहीं हैं। 1249 01:15:14,430 --> 01:15:19,435 मुझे तो नौ ज़िंदगियों का विचार ही अजीब लगता है। 1250 01:15:19,519 --> 01:15:22,563 और तुमने इनकी कीमत नहीं जानी। 1251 01:15:22,647 --> 01:15:25,441 तो, क्यों न हम दोनों पर मैं एक उपकार कर दूँ… 1252 01:15:25,525 --> 01:15:28,194 औरअब यह आख़िरी ज़िंदगी ले लूँ? 1253 01:15:28,277 --> 01:15:29,278 वह तो धोखा हुआ! 1254 01:15:30,488 --> 01:15:31,697 कुछ मत कहना। 1255 01:15:31,781 --> 01:15:34,075 भागो, पुस इन द बूट्स! इच्छा माँग लो! 1256 01:15:34,909 --> 01:15:36,869 जाओ। भागो। 1257 01:15:36,953 --> 01:15:38,955 इससे मुझे और भी मज़ा आएगा। 1258 01:15:45,336 --> 01:15:46,504 भागो। 1259 01:15:50,424 --> 01:15:51,968 भागो। 1260 01:15:53,553 --> 01:15:54,846 भागो। 1261 01:15:56,138 --> 01:15:57,139 भागो। 1262 01:15:58,850 --> 01:15:59,851 भागो। 1263 01:16:02,311 --> 01:16:03,354 ए, पुस! 1264 01:16:03,437 --> 01:16:04,856 भागो। 1265 01:16:04,939 --> 01:16:06,357 पुस! पुस, हम यहाँ हैं। 1266 01:16:10,570 --> 01:16:11,571 वह कहाँ जा रहा है? 1267 01:16:24,876 --> 01:16:25,877 भागो। 1268 01:16:27,795 --> 01:16:28,796 भागो। 1269 01:17:17,178 --> 01:17:20,389 यह तीसरी बार है जो हम उसी पत्थर से गुज़रे हैं, बेबी। 1270 01:17:20,473 --> 01:17:21,474 ओह, फिर से नहीं! 1271 01:17:21,557 --> 01:17:24,018 क्या चाहते हो मैं क्या करूँ? मुझे गंध नहीं मिल रही। 1272 01:17:24,101 --> 01:17:26,312 तुम्हारा बस एक ही काम है। 1273 01:17:26,395 --> 01:17:29,565 तुम्हारा बस जो थोड़ा बहुत फ़ायदा है वह तुम्हारे नाक से है… 1274 01:17:29,649 --> 01:17:32,360 -और ज़ाहिर है वह भी अब काम नहीं कर रहा। -गोल्डी। 1275 01:17:32,443 --> 01:17:34,946 मुझे लगने लगा है यह इच्छा वह नहीं है जिसका तुमने यक़ीन दिलाया था। 1276 01:17:35,029 --> 01:17:36,531 -जाने दो, बेबी। -तो, वह क्या है? 1277 01:17:37,490 --> 01:17:38,658 तुम्हारे लिए "एकदम ठीक" क्या है? 1278 01:17:39,200 --> 01:17:40,451 इतना ज़रूरी क्या है… 1279 01:17:40,535 --> 01:17:42,870 जो तुमने हमें इस भूतिया जंगल में फँसा दिया है? 1280 01:17:42,954 --> 01:17:46,415 मुझे एक परिवार मिल रहा है! यही बात है। एक सही परिवार। 1281 01:17:46,999 --> 01:17:49,377 तब सब कुछ एकदम ठीक हो जाएगा। 1282 01:17:52,547 --> 01:17:53,798 तुम्हारा "एकदम ठीक…" 1283 01:17:55,049 --> 01:17:56,467 मतलब हमसे छुटकारा पाना? 1284 01:17:57,468 --> 01:18:00,721 हाँ, शायद कुछ लोग बने रहते हैं जब तक दलिया ख़त्म नहीं हो जाता। 1285 01:18:00,805 --> 01:18:01,806 ए, गोल्डी? 1286 01:18:05,268 --> 01:18:06,561 बस करो। 1287 01:18:06,644 --> 01:18:09,146 तुम्हें लगा कि मैं रुकूँगी? 1288 01:18:10,231 --> 01:18:11,232 मैं भालू नहीं हूँ। 1289 01:18:20,700 --> 01:18:23,119 मुझे हमेशा से लगता था इतना अच्छा ज़्यादा देर नहीं टिकेगा। 1290 01:18:24,453 --> 01:18:26,247 और भले ही हम तुम्हें परिवार लगें या नहीं… 1291 01:18:27,081 --> 01:18:30,042 अगर यही बात तुम्हें ख़ुश करती है… 1292 01:18:30,126 --> 01:18:31,878 तो हम तुम्हें वह इच्छा दिला देंगे। 1293 01:18:32,628 --> 01:18:33,629 चलो, लड़कों। 1294 01:18:42,513 --> 01:18:45,183 मैं कितना अच्छा लड़का हूँ। 1295 01:18:54,066 --> 01:18:56,319 "तारे की रोशनी, चमकता तारा... 1296 01:18:56,402 --> 01:18:58,946 आज रात जो मैंने पहला देखा… 1297 01:18:59,030 --> 01:19:00,031 काश मैं…" 1298 01:19:00,114 --> 01:19:01,908 यक़ीन नहीं होता कि मैं फिर से इस झाँसे में आ गई। 1299 01:19:01,991 --> 01:19:04,619 किटी, तुम नहीं समझी। 1300 01:19:04,702 --> 01:19:05,745 क्या नहीं समझी? 1301 01:19:05,828 --> 01:19:08,039 कि इस पूरे समय तुम मुझे बेवकूफ़ बनाते रहे हो? 1302 01:19:08,122 --> 01:19:09,749 मुझे यह इच्छा चाहिए। 1303 01:19:09,832 --> 01:19:12,460 ओह, अच्छा! तुम्हें पता है कि मेरी इच्छा क्या थी? 1304 01:19:13,336 --> 01:19:16,088 ऐसा कोई, कोई भी, जिसपर मैं भरोसा कर सकूँ। 1305 01:19:16,172 --> 01:19:17,173 ए। 1306 01:19:17,798 --> 01:19:20,551 अपने पूरे जीवन, मुझे कभी ऐसा नहीं मिला। 1307 01:19:21,260 --> 01:19:25,223 पर मुझे लगा आख़िरकार बिना इच्छा किए मेरी वह इच्छा पूरी हो गई। 1308 01:19:26,807 --> 01:19:27,975 मुझे लगा वह तुम थे। 1309 01:19:29,477 --> 01:19:31,145 पर तुम तो अभी भी भाग रहे हो। 1310 01:19:31,229 --> 01:19:33,940 अभी भी वही पुराने पुस इन बूट्स हो। 1311 01:19:34,023 --> 01:19:36,526 पर मैं नहीं हूँ! मैं पुस इन बूट्स नहीं हूँ। 1312 01:19:36,609 --> 01:19:39,820 यह मेरी आख़िरी ज़िंदगी है। 1313 01:19:40,738 --> 01:19:42,532 मुझे अपनी ज़िंदगियाँ वापस पाने की ज़रूरत है। 1314 01:19:42,615 --> 01:19:45,701 बिना उनके, मैं नहीं हूँ… 1315 01:19:45,785 --> 01:19:47,161 क्या? दिग्गज? 1316 01:19:50,748 --> 01:19:53,334 मैं अभी भी तुम्हारे सच्चे प्यार का मुकाबला नहीं कर सकती। 1317 01:19:54,293 --> 01:19:56,420 जाओ। अपनी ज़िंदगियाँ वापस पा लो। 1318 01:19:58,256 --> 01:20:00,091 बस उन्हें मुझसे दूर रखना। 1319 01:20:05,012 --> 01:20:06,931 किटी, मृत्यु मेरे पीछे लगी है! 1320 01:20:07,014 --> 01:20:08,182 क्या? 1321 01:20:08,266 --> 01:20:10,434 मुझे कई नामों से बुलाया गया है… 1322 01:20:11,018 --> 01:20:12,520 पर "मृत्यु" कभी नहीं बुलाया। 1323 01:20:12,603 --> 01:20:15,106 मुझे अच्छा लगा। यही मेरी इच्छा है! 1324 01:20:15,189 --> 01:20:16,190 अरे! 1325 01:20:16,732 --> 01:20:18,693 वह तो गोल्डी की इच्छा है। 1326 01:20:54,854 --> 01:20:55,855 इसे पकड़ लो! 1327 01:20:57,356 --> 01:20:58,983 हटो! मेरे रास्ते से हटो! 1328 01:20:59,066 --> 01:21:00,276 मैंने इसे पकड़ लिया! 1329 01:21:00,359 --> 01:21:01,360 उसे मत पकड़ो! 1330 01:21:03,196 --> 01:21:04,530 वह मेरी है! 1331 01:21:10,870 --> 01:21:12,205 धड़, धड़! 1332 01:21:14,373 --> 01:21:16,459 ओह, बस करो! तुम वहाँ चली गई। 1333 01:21:18,920 --> 01:21:20,880 मिस्टर हॉर्नर, मुझे आपकी मदद चाहिए! 1334 01:21:20,963 --> 01:21:24,050 समझ गया पर इस समय थोड़ा व्यस्त हूँ। 1335 01:21:24,800 --> 01:21:26,385 मिस्टर हॉर्नर! 1336 01:21:36,854 --> 01:21:38,773 यह भालुओं को मारने का समय है! 1337 01:21:39,941 --> 01:21:42,151 ए! मैं तुम्हें फाड़ कर रख दूँगा, प्लम-थम्ब… 1338 01:21:42,235 --> 01:21:44,070 और फिर तुम्हारे कपड़े पहन लूँगा! 1339 01:21:44,153 --> 01:21:45,404 वह अजीब था। 1340 01:21:48,115 --> 01:21:49,951 नहीं! 1341 01:21:50,034 --> 01:21:51,118 -बेबी! -माँ, मदद करो! 1342 01:21:51,202 --> 01:21:52,161 मैंने तुम्हें पकड़ लिया! 1343 01:21:52,245 --> 01:21:53,246 -पापा! -बेटा! 1344 01:21:53,329 --> 01:21:54,997 मैं आ रहा हूँ! मैंने तुम्हें थाम लिया। 1345 01:21:55,081 --> 01:21:55,957 मदद करो! 1346 01:21:56,541 --> 01:21:58,793 -रुको! -कुछ हो रहा है! 1347 01:21:58,876 --> 01:22:00,044 मेरी मदद करो! 1348 01:22:02,004 --> 01:22:03,756 नहीं, नहीं! 1349 01:22:03,840 --> 01:22:05,550 टिके रहो, बेटा! 1350 01:22:05,633 --> 01:22:08,094 मैं इसे रोक नहीं पा रहा! 1351 01:22:08,177 --> 01:22:11,681 माँ, मैं फिसल रहा हूँ! मैं फिसल रहा हूँ! 1352 01:22:15,977 --> 01:22:17,687 मैंने तुम्हें कहा था, बेबी… 1353 01:22:17,770 --> 01:22:19,730 तुम मारोगी, मैं पकड़ूँगी। 1354 01:22:19,814 --> 01:22:21,691 हाँ! 1355 01:22:25,319 --> 01:22:26,320 नहीं! 1356 01:22:31,951 --> 01:22:36,122 ए, सफ़्टपॉज़। तुम्हें ये सेब कैसे लगे? 1357 01:22:36,205 --> 01:22:38,332 मरो! ज़ल्दी फूट जाओ! 1358 01:22:39,166 --> 01:22:40,626 मुलायम पंजे! 1359 01:22:43,838 --> 01:22:45,298 ठीक है, पता है… 1360 01:22:45,381 --> 01:22:49,427 शायद समय है कि बैर ख़त्म किया जाए! 1361 01:22:50,303 --> 01:22:54,682 ओह, मुझे बताना नहीं चाहिए था! 1362 01:23:03,149 --> 01:23:05,193 हाँ। मुझे नहीं पता कि इसके साथ क्या करूँ। 1363 01:23:05,860 --> 01:23:08,613 पर अगर तुम्हें लगता है कि तुम्हें उन ज़िंदगियों की ज़रूरत है… 1364 01:23:08,696 --> 01:23:10,114 शुक्रिया, पिल्ले। 1365 01:23:11,032 --> 01:23:12,033 पता है… 1366 01:23:12,116 --> 01:23:13,868 मेरी तो केवल एक ही ज़िंदगी रही है… 1367 01:23:13,951 --> 01:23:16,495 पर उसे तुम्हारे और किटी के साथ जी कर… 1368 01:23:16,579 --> 01:23:18,706 वह विशेष हो गई है। 1369 01:23:18,789 --> 01:23:22,001 शायद एक ही ज़िंदगी काफ़ी है। 1370 01:23:30,176 --> 01:23:31,093 वह क्या है? 1371 01:23:38,643 --> 01:23:39,727 वह कौन है? 1372 01:23:41,646 --> 01:23:43,064 यह यहाँ मेरे लिए आया है। 1373 01:23:49,570 --> 01:23:50,571 पुस! 1374 01:23:54,742 --> 01:23:56,452 मैंने पीछा करने का मज़ा लिया है, बिल्ली। 1375 01:23:57,495 --> 01:24:00,039 पर शायद हम अंत तक पहुँच चुके हैं, तुम और मैं। 1376 01:24:01,999 --> 01:24:04,544 {\an8}तुम क्या कायरों वाला रास्ता चुनोगे? 1377 01:24:04,627 --> 01:24:06,838 और ज़िंदगियाँ पाने के लिए भागोगे? 1378 01:24:08,381 --> 01:24:09,465 या फिर तुम लड़ना चाहोगे? 1379 01:24:15,096 --> 01:24:16,305 इसे उठाओ। 1380 01:24:17,974 --> 01:24:19,559 चलो। उठाओ इसे। 1381 01:24:37,285 --> 01:24:38,536 क्या बात है? 1382 01:24:38,619 --> 01:24:41,247 तुम्हारी आँखों के सामने ज़िंदगियाँ घूम रही हैं? 1383 01:24:41,789 --> 01:24:44,041 नहीं। बस एक। 1384 01:24:45,126 --> 01:24:46,252 मुझे अब और नहीं भागना। 1385 01:24:51,048 --> 01:24:53,301 हिम्मत है, तो मुझसे डरो। 1386 01:24:55,511 --> 01:24:56,804 इसमें मज़ा आने वाला है। 1387 01:25:38,679 --> 01:25:40,723 तुम्हें इसे खोना बंद करना चाहिए। 1388 01:25:54,695 --> 01:25:57,198 मेरी छुरी को हैलो बोलो। 1389 01:26:02,203 --> 01:26:03,246 आ जाओ! 1390 01:26:23,516 --> 01:26:24,684 इसे उठाओ। 1391 01:26:27,311 --> 01:26:29,605 मैं जानता हूँ मैं तुम्हें कभी नहीं हरा सकता, भेड़िये… 1392 01:26:29,689 --> 01:26:32,567 पर मैं इस जीवन के लिए लड़ना बंद नहीं करूँगा। 1393 01:26:58,426 --> 01:27:00,303 मेरे लिए तुम इसका मज़ा खराब कर रहे हो। 1394 01:27:00,386 --> 01:27:03,848 मैं यहाँ उस छोटे, असभ्य दिग्गज के लिए आया था… 1395 01:27:03,931 --> 01:27:06,058 जिसे लगता था कि वह अमर है। 1396 01:27:08,519 --> 01:27:10,521 पर वह अब नज़र नहीं आ रहा। 1397 01:27:14,817 --> 01:27:18,404 अपनी ज़िंदगी जियो, पुस इन बूट्स। अच्छे से जियो 1398 01:27:22,200 --> 01:27:25,161 तुम्हें पता है कि हम फिर मिलेंगे। है न? 1399 01:27:40,718 --> 01:27:43,679 जानते हो, जब तुमने कहा था कि मृत्यु तुम्हारे पीछे है… 1400 01:27:43,763 --> 01:27:46,390 मुझे लगा था कि तुम नाटक कर रहे हो। 1401 01:27:47,642 --> 01:27:48,768 इच्छा अब तुम्हारी है। 1402 01:27:49,602 --> 01:27:51,812 तुम जिस पर भरोसा कर सको उसकी हकदार हो। 1403 01:27:57,068 --> 01:27:59,904 मुझे नहीं चाहिए। मैंने जो चाहा था वह मुझे मिल गया है। 1404 01:27:59,987 --> 01:28:01,614 उसके लिए किसी जादू की ज़रूरत नहीं है। 1405 01:28:13,000 --> 01:28:14,335 जादुई स्नैक्स। 1406 01:28:14,418 --> 01:28:15,419 मुझे खाओ। 1407 01:28:21,467 --> 01:28:23,261 उफ़। 1408 01:28:23,803 --> 01:28:25,847 एक पल के लिए मुझे चिंता हो गई थी कि मैं बिना कपड़ों के निकलूँगा… 1409 01:28:25,930 --> 01:28:28,474 पर मेरे कपड़े भी बढ़ गए! मस्त है। 1410 01:28:29,725 --> 01:28:30,810 शुक्रिया। 1411 01:28:32,895 --> 01:28:34,313 तुम्हें पकड़ लिया! 1412 01:28:34,397 --> 01:28:36,232 आख़िरी इच्छा। 1413 01:28:36,732 --> 01:28:38,734 यह मेरी है! 1414 01:28:39,527 --> 01:28:40,862 "तारे की रोशनी… 1415 01:28:40,945 --> 01:28:41,988 चमकता तारा। 1416 01:28:42,071 --> 01:28:44,615 आज रात जो मैंने पहला देखा। 1417 01:28:45,867 --> 01:28:49,120 काश मैं कर सकूँ। 1418 01:28:49,203 --> 01:28:51,163 -यह इच्छा मिल जाए…" -श्रीमान हॉर्नर! 1419 01:28:52,039 --> 01:28:54,834 कृपया वह इच्छा न करें। कृपया। 1420 01:28:56,043 --> 01:28:57,420 कृपया। 1421 01:28:57,503 --> 01:28:58,546 तुम क्या कर रहे हो? 1422 01:28:58,629 --> 01:28:59,922 कृपया। 1423 01:29:00,923 --> 01:29:02,842 सच में, कहीं तुम्हें हर्निया तो नहीं हो रहा है? 1424 01:29:02,925 --> 01:29:06,637 मान जाइए कृपया। 1425 01:29:09,056 --> 01:29:11,934 तुम्हारी आँखें संवेदनशीलता की मूरत हैं। 1426 01:29:13,811 --> 01:29:15,813 यह बहुत ही प्यारा है… 1427 01:29:15,897 --> 01:29:18,316 कि तुमने सोचा कि यह मुझ पर काम कर जाएगा। 1428 01:29:18,399 --> 01:29:20,276 तुम्हें नहीं पता कि मेरी कोई भावनाएँ नहीं हैं? 1429 01:29:20,359 --> 01:29:22,111 वैसे, तुम्हारे नाक से ख़ून बह रहा है। 1430 01:29:23,404 --> 01:29:27,283 मैं तो टीम दोस्ती के लिए थोड़ा समय पाने की कोशिश कर रहा था। 1431 01:29:28,910 --> 01:29:30,036 टीम क्या? 1432 01:29:39,045 --> 01:29:41,088 {\an8}स्पेनिश स्प्लिंटर! 1433 01:29:46,594 --> 01:29:48,054 ए! 1434 01:29:52,558 --> 01:29:54,227 तुमने क्या कर दिया? 1435 01:29:54,769 --> 01:29:55,811 नहीं! 1436 01:29:55,895 --> 01:29:57,647 नक्शा। मेरी इच्छा। 1437 01:29:57,730 --> 01:29:58,731 भागो, भागो! 1438 01:30:03,194 --> 01:30:04,403 यह मेरा है। 1439 01:30:08,074 --> 01:30:09,408 तुम कुछ ढूँढ रहे हो? 1440 01:30:09,492 --> 01:30:11,953 इसे मेरा इस्तीफ़ा समझ लें, मिस्टर। 1441 01:30:16,874 --> 01:30:19,627 मेरे साथ ऐसा क्यों हो रहा है? 1442 01:30:20,253 --> 01:30:23,381 मेरा मतलब, ऐसा क्या विशेष? 1443 01:30:34,183 --> 01:30:35,184 बहुत सुंदर। 1444 01:30:37,186 --> 01:30:41,107 मुझे कहना अच्छा नहीं लग रहा, पर क्या हम कोई इच्छा करें? 1445 01:30:41,190 --> 01:30:44,443 किटी, तुम्हारे साथ बिताई एक ज़िंदगी… 1446 01:30:44,527 --> 01:30:46,612 बस उसी की इच्छा मुझे है। 1447 01:30:57,790 --> 01:30:59,709 तुमने मेरी ज़िंदगी बचा ली, बहना। 1448 01:30:59,792 --> 01:31:02,128 तुम इच्छा करने वाली थीं, पर नहीं करी… 1449 01:31:02,211 --> 01:31:04,005 क्योंकि तुम अपना परिवार बचाना चाहती थीं… 1450 01:31:04,088 --> 01:31:05,923 और मैं सच में डर गया था। और फिर… 1451 01:31:06,007 --> 01:31:08,634 सुनो, इस बारे रोओ मत। 1452 01:31:08,718 --> 01:31:10,678 वरना किसका दलिया मैं खाऊँगी? 1453 01:31:10,761 --> 01:31:13,389 मुझे अफ़सोस है कि तुम्हें तुम्हारी इच्छा नहीं मिली, गोल्डी-लव। 1454 01:31:13,472 --> 01:31:15,975 पर मुझे मिल गई, माँ। मेरी इच्छा पूरी हो गई। 1455 01:31:16,475 --> 01:31:18,102 सब कुछ… 1456 01:31:18,603 --> 01:31:20,229 एकदम सही है। 1457 01:31:22,398 --> 01:31:24,275 अब तुमने मुझे रुला दिया। 1458 01:31:25,610 --> 01:31:28,321 अब, क्यों न हम घर चलें और आराम करें? 1459 01:31:28,404 --> 01:31:30,990 गोल्डी तुम एकदम अपने बाप पर गई हो, सच में। 1460 01:31:31,073 --> 01:31:32,575 ख़ैर, मैं क्या कह सकती हूँ? 1461 01:31:33,701 --> 01:31:35,453 मेरी तो अनाथों वाली लॉटरी निकली है। 1462 01:31:36,579 --> 01:31:38,247 सॉफ़्टपॉज़। बूट्स। 1463 01:31:38,331 --> 01:31:39,790 -गोल्डी। -भालू। 1464 01:31:39,874 --> 01:31:42,877 ए, बेबी, कुछ पता है हमारा अगला काम क्या होगा? 1465 01:31:42,960 --> 01:31:44,754 ओह! वह पाई वाली फैक्ट्री याद है? 1466 01:31:44,837 --> 01:31:48,591 मुझे लगता है कि उनका कोई लीडर नहीं है। 1467 01:31:48,674 --> 01:31:51,677 ओह, पारिवारिक व्यापार! बड़ा दिलचस्प होगा! 1468 01:31:51,761 --> 01:31:55,515 यह सही समय है नीतिबद्ध व्यापारी आदतों के बारे में बात करने का। 1469 01:31:56,516 --> 01:31:59,519 एक बोलने वाला तिलचट्टा मेरी नाक पर बैठा है। इसे हटाओ! 1470 01:31:59,602 --> 01:32:00,895 स्थिर खड़े रहो। 1471 01:32:00,978 --> 01:32:02,063 बस एक सेकंड रुको। 1472 01:32:02,855 --> 01:32:03,940 ए! रुको! 1473 01:32:04,023 --> 01:32:06,150 ए, पिल्ले। नाम के बारे में। 1474 01:32:06,234 --> 01:32:07,401 चलो तुम्हारे लिए एक निकालते हैं। 1475 01:32:07,485 --> 01:32:09,737 हाँ। ओह, चिकिटो कैसा रहेगा? 1476 01:32:10,655 --> 01:32:13,991 चॉम्पर! तुम्हें क्या लगता है, पिल्ले? चॉम्पर, नहीं? 1477 01:32:14,075 --> 01:32:17,453 मैं बताता हूँ। जेफ़ कैसा रहेगा? 1478 01:32:17,537 --> 01:32:18,579 -जेफ़? -हाँ। 1479 01:32:18,663 --> 01:32:20,206 इसका जेफ़ जैसा चेहरा नहीं है। 1480 01:32:21,374 --> 01:32:25,253 पता है, अगर तुम्हें यह ठीक लगे, शायद पिल्ला बुलाना ही ठीक रहेगा। 1481 01:32:25,336 --> 01:32:28,714 एक तरह से मुझे यह पसंद है, क्योंकि मेरे दोस्त मुझे यही बुलाते हैं। 1482 01:32:28,798 --> 01:32:30,883 तब हम पिल्ला ही बुलाएँगे। 1483 01:32:33,094 --> 01:32:35,346 वैसे, सच कहूँ तो, चॉम्पर नाम अच्छा है। 1484 01:32:35,429 --> 01:32:36,639 हाँ, पर नहीं। 1485 01:32:36,722 --> 01:32:38,724 ख़ैर, हम इस बारे में सोचते रहेंगे। 1486 01:32:44,438 --> 01:32:48,609 {\an8}पुस इन बूट्स २ 1487 01:32:52,321 --> 01:32:55,408 मैं चाहता हूँ यह छुट्टी एकदम बढ़िया रहे! 1488 01:32:55,491 --> 01:32:57,702 क्या तुमने मेरा कप्तान वाला हैट पैक किया था? 1489 01:32:57,785 --> 01:33:00,746 जी हाँ, गवर्नर। और आपके कप्तान वाले जूते, कप्तान वाला कोट… 1490 01:33:00,830 --> 01:33:02,248 और कप्तान वाला पायजामा। 1491 01:33:02,331 --> 01:33:05,960 और… मेरी नाव! 1492 01:33:06,043 --> 01:33:07,837 पुस इन बूट्स! 1493 01:33:07,920 --> 01:33:10,673 ज़रूरत है - टीम दोस्ती की 1494 01:33:14,177 --> 01:33:15,261 पिल्ले। 1495 01:33:15,344 --> 01:33:18,181 टीम दोस्ती? हम इस पर सहमत नहीं थे। 1496 01:33:18,264 --> 01:33:20,641 हाँ, इससे हम बेहूदा लगते हैं। 1497 01:33:20,725 --> 01:33:22,185 बहुत देर हो चुकी है। अब यह अधिकृत है। 1498 01:33:22,810 --> 01:33:23,936 समुद्री पक्षी! 1499 01:33:25,688 --> 01:33:28,316 धीरे से, पिल्ले। 1500 01:33:28,858 --> 01:33:29,901 ठीक है। 1501 01:33:29,984 --> 01:33:31,360 हम वैसे जा कहाँ रहे हैं? 1502 01:33:31,903 --> 01:33:37,325 कुछ नए साहसिक कार्य करने और कुछ पुराने दोस्तों से मिलने। 1503 01:33:39,827 --> 01:33:42,997 दूर बहुत दूर 1504 01:42:14,300 --> 01:42:15,593 तुम अभी भी यहाँ हो? 1505 01:42:15,676 --> 01:42:17,678 संवाद अनुवादक: अरुणा मनचंदा