1
00:01:17,203 --> 00:01:20,456
Lyse stjerne, fine stjerne
2
00:01:20,540 --> 00:01:23,417
Skinner der i det fjerne.
3
00:01:23,501 --> 00:01:26,921
Hvis bare, du kunne, hvis bare, du gerne
4
00:01:27,004 --> 00:01:30,550
Ville give mig mit ønske, stjerne.
5
00:01:31,092 --> 00:01:35,555
DENNE HISTORIE ER ET EVENTYR…
6
00:01:36,514 --> 00:01:41,018
Der var engang en Ønskestjerne,
der faldt fra himlen…
7
00:01:43,896 --> 00:01:46,232
…og brændte den store skov sort.
8
00:01:47,525 --> 00:01:50,361
Den Mørke Skov var født,
9
00:01:51,779 --> 00:01:54,657
Ønskestjernen var gemt i dens midte
10
00:01:54,740 --> 00:01:57,034
og fyldte den med nyt liv
11
00:01:57,118 --> 00:02:01,831
og legenden om et enkelt ønske
låst inde i stjernen,
12
00:02:02,331 --> 00:02:04,959
der ventede på at blive opfyldt.
13
00:02:05,543 --> 00:02:10,840
{\an8}DEN BESTØVLEDE KAT OG ØNSKESTJERNEN
14
00:02:13,759 --> 00:02:17,305
Bestøvlede Kat! Bestøvlede Kat!
15
00:02:17,388 --> 00:02:20,850
Bestøvlede Kat! Bestøvlede Kat!
16
00:02:21,559 --> 00:02:24,145
Velkommen til min fiesta!
17
00:02:24,896 --> 00:02:27,190
Lad, som om I er hjemme!
18
00:02:28,191 --> 00:02:29,108
Kom nu, spis.
19
00:02:29,192 --> 00:02:30,526
Drik ud.
20
00:02:34,363 --> 00:02:35,990
Godt at se dig igen.
21
00:02:39,076 --> 00:02:41,078
Far! Han trådte på mit ansigt!
22
00:02:41,162 --> 00:02:43,539
Og vi vasker det aldrig igen.
23
00:02:47,752 --> 00:02:49,504
Cordovas folk!
24
00:02:49,587 --> 00:02:51,130
Det her er Del Mar!
25
00:02:51,214 --> 00:02:52,757
Del Mars folk!
26
00:02:53,382 --> 00:02:57,553
Modtag denne gyldne gave
fra Den Bestøvlede Kat!
27
00:02:58,346 --> 00:02:59,847
Spil en sang!
28
00:02:59,931 --> 00:03:01,599
Nej. Det kan jeg ikke.
29
00:03:01,682 --> 00:03:03,518
Syng, Kat, syng!
30
00:03:03,601 --> 00:03:05,311
Nej, jeg kan ikke…
31
00:04:14,964 --> 00:04:16,173
Mit tøj!
32
00:04:16,716 --> 00:04:18,009
Min paryk!
33
00:04:19,802 --> 00:04:20,803
Mit portræt!
34
00:04:24,974 --> 00:04:26,851
Hej, guvernør!
35
00:04:27,435 --> 00:04:28,436
Et øjeblik.
36
00:04:36,277 --> 00:04:39,030
Forbryderen Den Bestøvlede Kat!
37
00:04:39,113 --> 00:04:41,699
{\an8}EFTERSØGT - DEN BESTØVLEDE KAT
DØD ELLER LEVENDE
38
00:04:41,782 --> 00:04:44,619
Velkommen! Mi casa es su casa.
39
00:04:44,702 --> 00:04:47,580
Nej, su casa es mi casa.
40
00:04:47,663 --> 00:04:49,957
Anholdt denne beskidte pøbel,
41
00:04:50,041 --> 00:04:53,461
og skaf mig Den Bestøvlede Kats hoved!
42
00:04:54,128 --> 00:04:56,547
Hallo! Det er en fest! Hvor er musikken?
43
00:05:14,232 --> 00:05:16,776
En klinge har aldrig rørt
Den Bestøvlede Kat.
44
00:05:17,902 --> 00:05:19,153
Men dig?
45
00:05:22,615 --> 00:05:24,408
Flå den kat!
46
00:05:24,951 --> 00:05:26,577
Guvernør, se lyst på det.
47
00:05:47,473 --> 00:05:48,474
Åh nej.
48
00:05:50,476 --> 00:05:53,688
Fjollede vagter.
Kluddermor virker ikke på katte.
49
00:05:59,193 --> 00:06:00,194
Du gode frijoles.
50
00:06:00,278 --> 00:06:02,613
Du har vækket Del Mars sovende kæmpe!
51
00:06:14,292 --> 00:06:15,376
Hyp!
52
00:06:17,295 --> 00:06:18,713
Jeg flyver!
53
00:06:18,796 --> 00:06:22,717
Nej! Du flyver ikke! Jeg redder dig!
54
00:06:23,259 --> 00:06:26,137
-Red også mig!
-Hvis det er belejligt!
55
00:06:26,220 --> 00:06:27,430
Dig! Skyd mig op!
56
00:06:29,432 --> 00:06:31,559
Resten af jer, spil i dobbelt tempo!
57
00:06:47,867 --> 00:06:49,619
Spansk splint!
58
00:07:04,884 --> 00:07:07,011
Frygt mig, hvis du tør!
59
00:07:35,706 --> 00:07:36,874
Ja!
60
00:07:47,844 --> 00:07:48,845
Hallo, kæmpe!
61
00:07:48,928 --> 00:07:50,221
Bed om nåde fra
62
00:07:50,805 --> 00:07:53,391
Den Bestøvlede Kat!
63
00:07:57,436 --> 00:07:59,438
Vil du se noget sejt?
64
00:08:18,416 --> 00:08:19,667
Ja!
65
00:08:20,334 --> 00:08:22,962
Gracias, Del Mar! I har været skønne!
66
00:08:23,045 --> 00:08:26,090
Kom godt hjem! Godnat!
67
00:08:29,886 --> 00:08:31,053
Er I her endnu?
68
00:08:32,847 --> 00:08:35,558
Okay. Én sang til.
69
00:08:35,641 --> 00:08:39,270
Jeg kalder den: "Legenden vil aldrig dø."
70
00:08:41,189 --> 00:08:43,357
Bestøvlede Kat!
71
00:08:46,277 --> 00:08:47,278
Kat.
72
00:08:47,987 --> 00:08:48,988
Kat?
73
00:08:49,780 --> 00:08:50,823
Bestøvlede Kat?
74
00:08:57,747 --> 00:08:58,831
Hvor er jeg?
75
00:08:58,915 --> 00:09:01,292
Bare rolig. Du er i trygge hænder.
76
00:09:01,375 --> 00:09:02,710
Mine hænder!
77
00:09:02,794 --> 00:09:05,004
Jeg er byens læge.
78
00:09:05,087 --> 00:09:08,674
Jeg er også byens barber,
dyrlæge, tandlæge og heksefinder.
79
00:09:09,675 --> 00:09:11,636
Og efter min professionelle mening
80
00:09:12,553 --> 00:09:15,932
har du brug for en vask,
føntørring og at trimmes bagpå.
81
00:09:16,808 --> 00:09:18,392
Det er min mening som barber.
82
00:09:18,476 --> 00:09:23,356
Men med lægehatten på tror jeg,
vi skal tage nogle prøver.
83
00:09:23,940 --> 00:09:25,733
Okay. Reflekser.
84
00:09:27,026 --> 00:09:28,611
Som en kat. Temperatur.
85
00:09:28,694 --> 00:09:30,530
Løft halen og slap af.
86
00:09:31,697 --> 00:09:34,700
Tro på mig. Jeg er varm. Jeps.
87
00:09:34,784 --> 00:09:38,246
Hvad med den seneste medicinske teknologi?
88
00:09:38,329 --> 00:09:41,541
Igler! For at trække dårligdomme ud.
89
00:09:42,625 --> 00:09:44,127
Det må du selv om. Flere til mig.
90
00:09:45,211 --> 00:09:46,712
Hør, hr. Læge.
91
00:09:46,796 --> 00:09:49,382
Tak for alt, men jeg har det fint.
92
00:09:49,465 --> 00:09:51,676
Stærk som en okse! Ikke?
93
00:09:51,759 --> 00:09:55,346
Kender du et godt sted at spise gazpacho?
94
00:09:55,429 --> 00:09:57,223
Det er alvorligt.
95
00:09:57,306 --> 00:09:58,558
Hvad er der?
96
00:09:58,641 --> 00:10:01,435
Bestøvlede Kat, hvordan skal jeg sige det?
97
00:10:03,229 --> 00:10:04,230
Du døde.
98
00:10:06,607 --> 00:10:08,526
Hr. Læge, kom nu.
99
00:10:09,443 --> 00:10:12,321
Slap af! Jeg er Den Bestøvlede Kat.
100
00:10:12,405 --> 00:10:14,157
Jeg ler ad døden!
101
00:10:15,408 --> 00:10:16,409
Ikke sandt?
102
00:10:16,492 --> 00:10:20,204
Desuden er jeg en kat. Jeg har ni liv.
103
00:10:20,288 --> 00:10:22,415
Og hvor mange gange er du død før?
104
00:10:24,584 --> 00:10:26,461
Det ved jeg ikke. Jeg har ikke talt.
105
00:10:26,544 --> 00:10:28,588
Jeg kan ikke lide matematik.
106
00:10:29,547 --> 00:10:31,841
Tag det roligt. Lad os se…
107
00:10:33,050 --> 00:10:35,595
Der var tyreløbet i Pamplona.
108
00:10:40,141 --> 00:10:41,601
Kan du lide gazpacho?
109
00:10:44,187 --> 00:10:46,230
Det er vist ikke jeres aften, gutter.
110
00:10:49,692 --> 00:10:53,529
Jeg siger jer,
en kat lander altid på benene!
111
00:10:53,613 --> 00:10:54,655
Se her!
112
00:10:58,659 --> 00:11:01,412
Nej! Den Bestøvlede Kat
har ikke brug for hjælp.
113
00:11:01,496 --> 00:11:02,497
Se her!
114
00:11:05,124 --> 00:11:08,711
Vi behøver ikke lægge an til kaj.
Det er en ny måde at rejse på.
115
00:11:08,795 --> 00:11:09,921
Se her!
116
00:11:12,298 --> 00:11:14,550
Undskyld mig, er der skaldyr i denne?
117
00:11:14,634 --> 00:11:15,635
Ja.
118
00:11:18,596 --> 00:11:20,890
Kat, jeg tror,
du har sat for meget varme på.
119
00:11:20,973 --> 00:11:23,351
Jeg er mesterbageren. Se her!
120
00:11:25,895 --> 00:11:27,605
Og så var der kæmpen i dag.
121
00:11:29,065 --> 00:11:32,235
Så hvad giver det? Omkring fire?
122
00:11:32,819 --> 00:11:36,155
Det giver otte, Kat.
Du har kun ét liv tilbage.
123
00:11:36,697 --> 00:11:39,325
Jeg anbefaler,
at du ikke tager på flere eventyr.
124
00:11:39,408 --> 00:11:40,660
Du skal gå på pension.
125
00:11:40,743 --> 00:11:42,620
Mig? Pension?
126
00:11:42,703 --> 00:11:44,497
Er du også byens komiker?
127
00:11:44,580 --> 00:11:47,583
Kat. Er der et sikkert sted,
du kan tage hen?
128
00:11:47,667 --> 00:11:50,628
En særlig person,
du kan stole på i denne vanskelige tid?
129
00:11:52,171 --> 00:11:55,633
Jeg er Den Bestøvlede Kat. Elsket af alle.
130
00:11:55,716 --> 00:11:57,301
Nogen bestemt?
131
00:11:57,385 --> 00:12:01,430
Hvordan skulle jeg kunne vælge?
132
00:12:03,599 --> 00:12:05,226
Her er adressen til Mama Luna.
133
00:12:05,768 --> 00:12:08,771
Hun er kattedame,
altid på udkig efter en ny kælekat.
134
00:12:08,855 --> 00:12:09,939
Du er i sikkerhed der.
135
00:12:10,022 --> 00:12:11,107
Kælekat?
136
00:12:11,190 --> 00:12:13,067
Jeg er ingen kælekat.
137
00:12:13,151 --> 00:12:15,361
Jeg er Den Bestøvlede Kat!
138
00:12:15,444 --> 00:12:16,863
Ikke længere.
139
00:12:16,946 --> 00:12:20,199
Barberens ordre. Jeg mener, lægens ordre.
140
00:12:20,950 --> 00:12:22,201
Og husk, Kat.
141
00:12:22,994 --> 00:12:26,330
Døden kommer til os alle. Godbid?
142
00:12:27,039 --> 00:12:29,667
Du må virkelig arbejde
med din patientkontakt.
143
00:12:42,346 --> 00:12:45,475
Jeg er Den Bestøvlede Kat!
Jeg er ikke nogens kælekat.
144
00:12:47,435 --> 00:12:49,562
Den læge er en kvaksalver og en tosse.
145
00:12:49,645 --> 00:12:51,439
Han burde nøjes med at være barber.
146
00:12:51,522 --> 00:12:53,149
Sidste udkald, Senor Bestøvlede.
147
00:12:53,232 --> 00:12:56,152
Et glas til med fløde.
Giv mig den fedeste.
148
00:12:56,235 --> 00:12:58,321
Jeg har det fede omme bagved.
149
00:13:03,659 --> 00:13:05,036
Pension.
150
00:13:05,119 --> 00:13:07,622
Du er for flot til at gå på pension.
151
00:13:19,509 --> 00:13:24,055
Jamen dog, der har vi Den Bestøvlede Kat.
152
00:13:25,890 --> 00:13:27,391
I levende live.
153
00:13:29,143 --> 00:13:30,144
Hej.
154
00:13:31,062 --> 00:13:32,939
Der er den berømte hat.
155
00:13:33,022 --> 00:13:34,106
Fjeren.
156
00:13:34,190 --> 00:13:36,943
Og selvfølgelig støvlerne.
157
00:13:38,152 --> 00:13:40,154
Ros til din skomager.
158
00:13:42,740 --> 00:13:46,118
Tak. Det er også dejligt at møde dig.
159
00:13:48,704 --> 00:13:52,667
Jeg gør aldrig det her,
men må jeg få en autograf?
160
00:13:52,750 --> 00:13:56,212
Jeg har fulgt dig længe.
161
00:13:57,004 --> 00:13:59,215
Skriv under der.
162
00:13:59,298 --> 00:14:01,384
DØD
163
00:14:03,010 --> 00:14:06,180
Den Bestøvlede Kat ler ad døden,
164
00:14:06,264 --> 00:14:07,515
dusørjæger.
165
00:14:08,057 --> 00:14:09,600
Det har jeg hørt.
166
00:14:10,143 --> 00:14:12,603
Du vil opdage,
din belønning ikke er lettjent…
167
00:14:13,813 --> 00:14:14,814
…det siger jeg dig.
168
00:14:15,398 --> 00:14:19,193
Alle tror, det er dem,
der vil besejre mig,
169
00:14:19,735 --> 00:14:21,529
men ingen er undsluppet mig endnu.
170
00:14:22,822 --> 00:14:24,866
Okay, lad os få det overstået.
171
00:14:24,949 --> 00:14:26,826
Frygt mig, hvis du tør…
172
00:14:33,624 --> 00:14:36,419
Okay, ikke mere pjat.
173
00:14:40,047 --> 00:14:42,383
Langsom. Sjusket. Sørgelig.
174
00:14:56,355 --> 00:14:58,941
Du lever ikke op til legenden, gato.
175
00:15:32,600 --> 00:15:36,604
Jeg elsker lugten af frygt.
176
00:15:48,574 --> 00:15:49,867
Hvad er der galt?
177
00:15:49,951 --> 00:15:52,787
Passerer dine liv revy?
178
00:15:55,331 --> 00:15:56,332
Saml det op.
179
00:15:57,250 --> 00:15:59,585
Saml det op.
180
00:16:59,187 --> 00:17:02,315
{\an8}TAG HERHEN
MAMA LUNAS KATTEINTERNAT
181
00:17:26,130 --> 00:17:27,965
Jeg er ikke længere værdig.
182
00:17:28,549 --> 00:17:29,550
Jeg beklager.
183
00:17:38,518 --> 00:17:41,229
Vi er samlet her i dag for at sige farvel
184
00:17:42,313 --> 00:17:43,689
til Den Bestøvlede Kat.
185
00:17:44,732 --> 00:17:47,527
Ingen ord kan udtrykke et sådan tab.
186
00:17:48,653 --> 00:17:49,654
Tak.
187
00:17:54,367 --> 00:17:56,452
Men det ville være forkert ikke at prøve.
188
00:17:57,078 --> 00:17:59,831
Han var kendt over alt under mange navne.
189
00:17:59,914 --> 00:18:01,207
Den Stribede Stikker.
190
00:18:01,290 --> 00:18:02,708
El Macho Gato.
191
00:18:02,792 --> 00:18:04,794
Leche-hviskeren.
192
00:18:04,877 --> 00:18:06,671
For nogen, en fredløs.
193
00:18:06,754 --> 00:18:08,798
For flere, en helt.
194
00:18:08,881 --> 00:18:11,467
For alle, en legende.
195
00:18:12,468 --> 00:18:15,972
Jeg fik ret. Ord var ikke nok.
196
00:18:19,100 --> 00:18:21,352
Men måske en sang.
197
00:18:31,237 --> 00:18:33,698
Det var du!
198
00:18:57,889 --> 00:19:01,559
Jeg sagde jo til jer fra myndighederne,
der ikke er nogen katte her!
199
00:19:03,561 --> 00:19:05,021
Miav?
200
00:19:09,942 --> 00:19:12,403
Du er ikke fra sundhedsmyndighederne, vel?
201
00:19:12,487 --> 00:19:13,529
Nej, du er ikke.
202
00:19:13,613 --> 00:19:18,117
Vi må hellere få dig indenfor,
skat, for de holder altid øje.
203
00:19:18,201 --> 00:19:21,287
Jeg er Mama Luna. Og dette er mit hjem.
204
00:19:21,370 --> 00:19:23,539
Og nu er det også dit hjem.
205
00:19:23,623 --> 00:19:25,625
Dit hjem for evigt.
206
00:19:27,960 --> 00:19:30,171
Katten får et bad
207
00:19:30,254 --> 00:19:31,798
Katten får et bad
208
00:19:31,881 --> 00:19:33,007
Hej-ho, katten…
209
00:19:33,549 --> 00:19:35,551
Du har sikkert aldrig haft et navn.
210
00:19:35,635 --> 00:19:38,721
Men ved du hvad,
jeg har fundet på noget perfekt.
211
00:19:38,805 --> 00:19:40,807
Jeg vil kalde dig
212
00:19:41,724 --> 00:19:42,975
Pickles!
213
00:19:43,059 --> 00:19:45,019
Broderkatte, søsterkatte,
214
00:19:45,102 --> 00:19:46,896
mød jeres nye bofælle.
215
00:19:48,314 --> 00:19:49,732
Sig hej, Pickles.
216
00:19:51,859 --> 00:19:52,860
Miav?
217
00:19:55,947 --> 00:19:59,951
Hvad? Sagde jeg noget groft?
Det er mit andetsprog.
218
00:20:00,993 --> 00:20:03,663
Dumme vanter. Af med jer.
219
00:20:13,005 --> 00:20:14,048
Åh nej.
220
00:20:19,887 --> 00:20:21,931
Det er et mennesketoilet, Pickles.
221
00:20:22,014 --> 00:20:23,516
Der er dit toilet.
222
00:20:25,309 --> 00:20:27,979
Så det er her,
værdighed går hen for at dø.
223
00:20:35,695 --> 00:20:36,737
Nej, aldrig i livet.
224
00:20:55,214 --> 00:20:56,215
Miav?
225
00:21:37,215 --> 00:21:38,591
Har du færten?
226
00:21:42,929 --> 00:21:45,056
De er for små,
227
00:21:45,598 --> 00:21:48,476
og de er for store.
228
00:21:49,519 --> 00:21:51,687
Men de her.
229
00:21:51,771 --> 00:21:54,398
De er lige tilpas.
230
00:21:54,482 --> 00:21:56,234
{\an8}EFTERSØGT - GULDLOK OG DE TRE BJØRNE
231
00:21:56,317 --> 00:21:58,444
{\an8}MOR - FAR
BABY - GULDA
232
00:21:58,528 --> 00:22:01,614
Baby! Opspor den kat.
233
00:22:19,924 --> 00:22:22,093
Undskyld mig. Jeg prøver at spise.
234
00:22:22,176 --> 00:22:25,513
Jeg mener, miav… lige meget.
235
00:22:25,596 --> 00:22:26,806
Undskyld.
236
00:22:29,767 --> 00:22:32,603
Er du en talende kat?
Jeg er en talende kat.
237
00:22:32,687 --> 00:22:34,105
Lad os tale sammen.
238
00:22:35,481 --> 00:22:36,983
Jeg vil hellere spise.
239
00:22:37,066 --> 00:22:38,484
Helt i orden.
240
00:22:38,568 --> 00:22:40,486
Vi kan spise og tale på samme tid.
241
00:22:46,159 --> 00:22:48,327
Jeg taler heller ikke spansk.
242
00:22:48,411 --> 00:22:49,829
Du er sjov.
243
00:22:50,830 --> 00:22:52,623
-Okay. God snak.
-Hov, vent lidt.
244
00:22:53,374 --> 00:22:55,168
Pickles? Hedder du det?
245
00:22:55,251 --> 00:22:57,420
Jeg har ikke noget navn. Eller noget hjem.
246
00:22:57,503 --> 00:23:00,256
UØNSKET - SAVNER ET HJEM
247
00:23:00,339 --> 00:23:03,259
Jeg er ikke ekspert,
men du ligner ikke en "Pickles".
248
00:23:03,342 --> 00:23:05,761
Og du ligner ikke en kat.
249
00:23:06,596 --> 00:23:09,098
Okay. Hele sandheden…
250
00:23:09,182 --> 00:23:10,850
Jeg er ikke en kat. Jeg er en hund.
251
00:23:10,933 --> 00:23:12,310
Hej, Bon Bon.
252
00:23:12,393 --> 00:23:13,394
Miav.
253
00:23:14,979 --> 00:23:18,316
Har Pickles en ny kæreste? Okay.
254
00:23:18,399 --> 00:23:21,319
Jeg bor under terrassen.
Det kan være ensomt.
255
00:23:21,402 --> 00:23:23,279
Rotter og tusindben bestemmer,
256
00:23:23,362 --> 00:23:24,739
men jeg har mit eget hjørne.
257
00:23:24,822 --> 00:23:26,073
Tillykke.
258
00:23:26,157 --> 00:23:28,367
Jeg kommer bare herop efter mad og venner.
259
00:23:29,577 --> 00:23:30,870
Mest efter mad.
260
00:23:30,953 --> 00:23:33,122
Sig det ikke til nogen.
Jeg har brug for det.
261
00:23:33,206 --> 00:23:35,082
Jeg siger ikke noget. Jeg er ligeglad.
262
00:23:35,166 --> 00:23:38,252
Så du holder på min hemmelighed?
En hemmelighed mellem venner?
263
00:23:38,336 --> 00:23:39,712
Bare en hemmelighed.
264
00:23:39,796 --> 00:23:42,673
Det er sjovt.
Selvom vi er ved at blive bedste venner,
265
00:23:42,757 --> 00:23:44,467
så er du stadig et mysterie, Pickles.
266
00:23:44,550 --> 00:23:45,718
Hvad er din historie?
267
00:23:45,802 --> 00:23:47,678
Min historie…
268
00:23:49,847 --> 00:23:51,390
Hvad kigger vi på?
269
00:23:53,476 --> 00:23:54,560
…er slut.
270
00:23:54,644 --> 00:23:56,062
Åh nej.
271
00:23:56,646 --> 00:23:57,730
Vil du ae mig på maven?
272
00:24:00,107 --> 00:24:01,609
Hvad sker der?
273
00:24:01,692 --> 00:24:03,486
-Ae.
-Bestemt nej tak.
274
00:24:03,569 --> 00:24:05,613
Kom nu, ae. Jeg skal øve mig.
275
00:24:05,696 --> 00:24:07,448
Jeg vil være terapihund en dag.
276
00:24:07,532 --> 00:24:08,908
Hvad pokker snakker du om?
277
00:24:08,991 --> 00:24:10,159
Godt, du spørger.
278
00:24:10,243 --> 00:24:12,578
Når folk er kede af det,
kan de ae mig på maven.
279
00:24:12,662 --> 00:24:13,871
Så får de det bedre.
280
00:24:13,955 --> 00:24:14,956
-Ae den.
-Nej.
281
00:24:15,039 --> 00:24:16,541
-Kom nu!
-Nej. Det sker ikke.
282
00:24:16,624 --> 00:24:17,458
-Ae den!
-Nej!
283
00:24:17,542 --> 00:24:21,629
En gang til for prins Knud.
Jeg vil ikke røre din mave, okay?
284
00:24:21,712 --> 00:24:24,215
Okay. Hvad vil du så?
285
00:24:24,298 --> 00:24:27,385
Jeg vil lades være i fred.
286
00:24:49,115 --> 00:24:50,158
Du er tilbage.
287
00:24:50,241 --> 00:24:51,784
Jeg gik aldrig.
288
00:25:05,339 --> 00:25:07,258
Ulven. Han har fundet mig.
289
00:25:18,603 --> 00:25:19,729
Goddag, frue.
290
00:25:20,271 --> 00:25:22,648
Vi leder efter en kat. Denne kat.
291
00:25:22,732 --> 00:25:24,650
Vi har et tilbud til ham.
292
00:25:24,734 --> 00:25:27,528
Hvad skulle de kunne tilbyde
Den Bestøvlede Kat?
293
00:25:27,612 --> 00:25:28,821
Hvad er en Bestøvlet Kat?
294
00:25:28,905 --> 00:25:30,323
Seriøst?
295
00:25:30,406 --> 00:25:32,950
Jeg har jo sagt,
der ikke er nogen katte her!
296
00:25:33,493 --> 00:25:34,994
Få hende til at tale.
297
00:25:37,622 --> 00:25:39,081
Undskyld mig, skat.
298
00:25:39,165 --> 00:25:41,417
Vi leder efter
den legendariske Bestøvlede Kat.
299
00:25:41,501 --> 00:25:43,836
Har du muligvis set ham?
300
00:25:43,920 --> 00:25:45,087
For blød.
301
00:25:45,171 --> 00:25:48,674
Ud med det, din gamle tosse,
eller jeg bruger dine indvolde som bælte.
302
00:25:50,593 --> 00:25:54,055
For hård! Det var ikke lige tilpas.
303
00:25:54,138 --> 00:25:55,890
Hey, Baby, snus dig frem.
304
00:25:55,973 --> 00:25:57,767
Du bestemmer ikke over mig.
305
00:25:57,850 --> 00:25:58,851
Lyt til din søster.
306
00:25:58,935 --> 00:26:02,021
Hun er ikke min søster!
Hun er en forældreløs på flugt.
307
00:26:02,522 --> 00:26:04,732
Hun er din søster. Gør, som hun siger.
308
00:26:04,816 --> 00:26:08,444
Fint! Men jeg kan kun lugte kattetis.
309
00:26:09,028 --> 00:26:12,114
Alle sammen, til panikrummet!
Som vi har øvet!
310
00:26:12,198 --> 00:26:13,866
Hey! Hun smutter!
311
00:26:13,950 --> 00:26:15,493
Følg mig, børn!
312
00:26:15,576 --> 00:26:17,245
Giv hende klaverbehandlingen, Far.
313
00:26:19,080 --> 00:26:22,083
Tror du, det er første gang,
jeg er blevet puttet i et klaver?
314
00:26:24,752 --> 00:26:25,753
Så kører vi!
315
00:26:30,383 --> 00:26:32,468
Mor! Koncentrer dig!
316
00:26:38,641 --> 00:26:39,892
Der er katte over alt!
317
00:26:39,976 --> 00:26:41,185
Så mange katte!
318
00:26:42,562 --> 00:26:43,688
Amatører.
319
00:26:44,856 --> 00:26:45,982
Jeg venter udenfor.
320
00:26:46,983 --> 00:26:49,110
Mine katte spiller bedre end dig!
321
00:26:50,987 --> 00:26:52,363
Gulda, er det ham?
322
00:26:52,446 --> 00:26:53,990
Det er en hund i et kattekostume.
323
00:26:55,158 --> 00:26:56,242
Nå ja.
324
00:26:56,325 --> 00:26:57,702
Snu lille bandit.
325
00:26:57,785 --> 00:26:59,412
Hvad med den her? Han er rød.
326
00:27:02,165 --> 00:27:03,166
Laver du sjov?
327
00:27:03,249 --> 00:27:06,335
Synes du, denne slidte, gamle knoglesæk
328
00:27:06,419 --> 00:27:07,753
ligner en legende?
329
00:27:07,837 --> 00:27:09,338
Det er i hvert fald ikke…
330
00:27:09,422 --> 00:27:11,716
Den Bestøvlede Kat! Jeg fandt ham!
331
00:27:12,925 --> 00:27:15,845
Den Bestøvlede Kat, død og begravet.
332
00:27:15,928 --> 00:27:18,264
Død? Nej. Det kan ikke passe.
333
00:27:18,931 --> 00:27:21,434
Jo. Næsen lyver aldrig.
334
00:27:21,517 --> 00:27:24,520
Så var det det. Skal vi gå i hi så?
335
00:27:24,604 --> 00:27:25,688
Nej!
336
00:27:25,771 --> 00:27:29,233
Kortet bliver leveret i aften,
og vi har én chance for at stjæle det.
337
00:27:29,317 --> 00:27:31,527
Uden det finder vi aldrig Ønskestjernen.
338
00:27:32,069 --> 00:27:35,156
Ønskestjernen. Den findes.
339
00:27:35,239 --> 00:27:37,366
Den stjerne har ét ønske at opfylde.
340
00:27:37,450 --> 00:27:38,743
Ét ønske?
341
00:27:38,826 --> 00:27:40,828
Tænk på, hvad det kunne betyde for os.
342
00:27:40,912 --> 00:27:43,289
Ni liv! Ja!
343
00:27:43,372 --> 00:27:46,793
Jeg forstår ikke,
hvorfor vi skulle hyre Den Bestøvlede Kat.
344
00:27:47,293 --> 00:27:50,463
Fordi ingen stjæler
fra Store Jack Hornfjeld.
345
00:27:50,546 --> 00:27:52,924
Nej! Ikke Jack Hornfjeld.
346
00:27:53,007 --> 00:27:55,760
Bare rolig, skat.
Vi skal nok få det ønske.
347
00:27:55,843 --> 00:27:56,928
Tak, Mor.
348
00:27:57,011 --> 00:27:59,806
Ja. For jeg har en plan.
349
00:27:59,889 --> 00:28:01,808
Jeg kan stjæle det kort så let som en mis.
350
00:28:03,309 --> 00:28:05,353
Har du en plan?
351
00:28:05,436 --> 00:28:07,647
Hvad? Jeg er klog, er jeg ikke? Ikke, Far?
352
00:28:07,730 --> 00:28:11,317
Nej. Du er ikke helt på plads i hovedet.
353
00:28:11,400 --> 00:28:14,987
At røve Store Jack Hornfjeld. Risikabelt.
354
00:28:15,071 --> 00:28:18,241
Men det ønske
kunne give mig mine liv tilbage.
355
00:28:18,324 --> 00:28:19,867
Og mit liv tilbage!
356
00:28:19,951 --> 00:28:21,661
Farvel, Pickles!
357
00:28:21,744 --> 00:28:23,454
Åh nej, Pickles, rejser du?
358
00:28:23,538 --> 00:28:25,373
Perro, begynd at grave.
359
00:28:25,456 --> 00:28:26,499
Okay.
360
00:28:27,166 --> 00:28:29,335
Men hvis Den Bestøvlede Kat er så berømt,
361
00:28:29,418 --> 00:28:31,087
så burde vi ikke skænde hans grav.
362
00:28:31,754 --> 00:28:33,548
Han ville ikke bryde sig,
363
00:28:33,631 --> 00:28:35,216
for han…
364
00:28:37,385 --> 00:28:38,928
…er mig!
365
00:28:40,096 --> 00:28:42,723
Åh! Okay.
366
00:28:42,807 --> 00:28:43,808
Nå ja.
367
00:28:44,642 --> 00:28:48,104
Normalt har jeg et sværd,
det er en hel ting.
368
00:28:48,187 --> 00:28:50,064
Pickles, er du Den Bestøvlede Kat?
369
00:28:50,148 --> 00:28:51,899
Ikke endnu! Men det bliver jeg.
370
00:28:51,983 --> 00:28:54,068
Jeg vil… Jeg vil med.
371
00:28:54,152 --> 00:28:55,153
Desværre, Perro.
372
00:28:55,236 --> 00:28:57,363
Den Bestøvlede Kat går alene!
373
00:29:05,204 --> 00:29:06,455
Åbn porten!
374
00:29:20,011 --> 00:29:22,930
Hænderne væk fra varen. Vi ordner det.
375
00:29:23,014 --> 00:29:26,184
Okay. Bare ind og ud.
Så let som ingenting.
376
00:29:28,686 --> 00:29:29,770
Hvad laver du her?
377
00:29:29,854 --> 00:29:31,147
Jeg tog et sværd med.
378
00:29:31,230 --> 00:29:33,274
Det er ikke et sværd. Det er en pind.
379
00:29:33,357 --> 00:29:34,525
Det er et pindesværd.
380
00:29:34,609 --> 00:29:35,610
Tag hjem.
381
00:29:35,693 --> 00:29:37,111
Mit hjem er hos mine venner.
382
00:29:37,195 --> 00:29:38,821
Igen. Vi er ikke venner.
383
00:29:38,905 --> 00:29:40,364
Ae for held?
384
00:29:40,448 --> 00:29:42,408
Jeg har ikke brug for held.
385
00:29:42,492 --> 00:29:44,660
Jeg er en veltrænet mesterkattetyv.
386
00:29:44,744 --> 00:29:45,745
Se her!
387
00:29:49,624 --> 00:29:50,750
Du har styr på det.
388
00:29:58,049 --> 00:30:00,343
EN DRENG MED GODT HJERTE!
JACKS HORNFJELD-TÆRTER
389
00:30:09,352 --> 00:30:12,688
Jeg udnævner dette parti
390
00:30:12,772 --> 00:30:13,773
lækkert.
391
00:30:13,856 --> 00:30:16,776
{\an8}EFTERSØGT - STORE JACK HORNFJELD
392
00:30:16,859 --> 00:30:18,236
Send dem afsted!
393
00:30:20,071 --> 00:30:21,906
Hr. Hornfjeld.
394
00:30:21,989 --> 00:30:24,408
Slangesøstrene har varerne.
395
00:30:24,492 --> 00:30:28,496
Er det kortet til Ønskestjernen?
396
00:30:28,579 --> 00:30:30,832
Stop alt. I to kommer med mig.
397
00:30:30,915 --> 00:30:33,084
Vi skal have det til trofærummet.
398
00:30:33,167 --> 00:30:36,671
Det krævede mange mord
at få fat i det her kort.
399
00:30:36,754 --> 00:30:37,839
Det begyndte med…
400
00:30:37,922 --> 00:30:39,715
Bær det til trofærummet!
401
00:30:51,894 --> 00:30:52,895
Hvad i…
402
00:30:52,979 --> 00:30:56,232
Hold da op. Se alle de magiske ting.
403
00:30:56,315 --> 00:30:59,527
Ja, jeg samler på fortryllede objekter,
magiske ikoner,
404
00:30:59,610 --> 00:31:02,738
dimser, dingenoter,
hovskisnovski og bla bla.
405
00:31:02,822 --> 00:31:05,658
Se her! Jeg går på et magisk tæppe.
406
00:31:05,741 --> 00:31:09,120
Fedt. Lilleputternes krympede skib.
407
00:31:09,203 --> 00:31:12,415
Hold nu kæft! Er det enhjørningehorn?
408
00:31:12,498 --> 00:31:14,083
Babyenhjørningehorn.
409
00:31:14,167 --> 00:31:16,335
Halvt så tunge. Dobbelt så skarpe.
410
00:31:16,419 --> 00:31:17,545
Brutale.
411
00:31:18,045 --> 00:31:19,088
Det er nipsting!
412
00:31:19,172 --> 00:31:22,842
De er intet sammenlignet med
Ønskestjernens storslåede kraft.
413
00:31:22,925 --> 00:31:24,802
Apropos, giv mig kassen, søster.
414
00:31:24,886 --> 00:31:26,053
Så gerne, chef.
415
00:31:26,137 --> 00:31:29,682
Som jeg sagde, de mange mord, vi…
416
00:31:29,765 --> 00:31:31,809
Giv mig kassen!
417
00:31:32,477 --> 00:31:37,690
Efter mange års søgen
er dette mit øjeblik.
418
00:31:38,399 --> 00:31:42,028
Med dette ønske bliver jeg endelig
419
00:31:42,111 --> 00:31:44,655
mester af al magi!
420
00:31:44,739 --> 00:31:46,032
Hey, Lille Jack?
421
00:31:48,326 --> 00:31:50,703
-Undskyld mig?
-Vil du gøre det med tommelfingeren?
422
00:31:50,786 --> 00:31:52,455
Som i eventyret?
423
00:31:52,538 --> 00:31:55,708
Det var ikke et eventyr!
Det var bare et børnerim.
424
00:31:55,791 --> 00:31:58,127
Nå ja. Det dårlige.
425
00:31:58,211 --> 00:32:00,379
Lille Jack Hornfjeld
Der sad for sig selv
426
00:32:00,463 --> 00:32:02,548
Spiste en Hornfjeld-tærte
427
00:32:02,632 --> 00:32:04,675
Stak ind en tommel
Trak ud en blomme
428
00:32:04,759 --> 00:32:08,638
Og sagde:
"Jeg er en dreng med godt hjerte!"
429
00:32:09,680 --> 00:32:11,140
Se! En magisk dukke!
430
00:32:11,224 --> 00:32:15,520
For jeg er en rigtig dreng
Uden snore på
431
00:32:15,603 --> 00:32:16,854
Tak, tak.
432
00:32:17,396 --> 00:32:19,774
Men jeg har været
en rigtig dreng hele tiden.
433
00:32:21,776 --> 00:32:25,321
Lille Jack Hornfjeld
havde ikke nogen magi.
434
00:32:25,404 --> 00:32:29,367
Han var en ynkelig brødflov bagerdreng.
435
00:32:29,909 --> 00:32:34,539
Lille Jack er død!
Jeg er Store Jack Hornfjeld.
436
00:32:35,540 --> 00:32:37,875
Hr. Store Jack Hornfjeld…
437
00:32:37,959 --> 00:32:39,043
Jeg kender hende ikke.
438
00:32:39,585 --> 00:32:42,547
Hvad mener du? Vi er søstre, din tosse.
439
00:32:42,630 --> 00:32:44,882
Vi har den samme ansigtstatovering.
440
00:32:45,758 --> 00:32:47,802
Så let som at klø sig i nakken.
441
00:32:51,430 --> 00:32:52,765
-Kat?
-Kitty?
442
00:32:52,849 --> 00:32:55,184
-Kat.
-Kitty!
443
00:32:56,227 --> 00:32:58,980
{\an8}EFTERSØGT - KITTY FLØJLSPOTE
444
00:33:00,439 --> 00:33:01,732
Det her er mit kup.
445
00:33:01,816 --> 00:33:04,610
Nej, det er mit kup. Jeg snyder bjørnene.
446
00:33:04,694 --> 00:33:06,237
Nej, jeg snyder bjørnene.
447
00:33:06,320 --> 00:33:08,406
De prøvede at hyre mig tidligere i dag.
448
00:33:08,489 --> 00:33:10,283
De ville hyre mig for to uger siden.
449
00:33:10,366 --> 00:33:12,285
Så du er plan B.
450
00:33:13,703 --> 00:33:15,288
Der er den!
451
00:33:16,205 --> 00:33:18,416
Angående jeres betaling…
452
00:33:18,499 --> 00:33:21,836
Vent lidt. Du lovede os vores vægt i guld.
453
00:33:21,919 --> 00:33:23,171
Det gjorde jeg vist.
454
00:33:23,254 --> 00:33:25,298
Har I hørt om kong Midas?
455
00:33:25,381 --> 00:33:26,883
Fedt, helle for den!
456
00:33:28,426 --> 00:33:31,179
Åh nej! Jeg fejlbedømte situationen!
457
00:33:31,804 --> 00:33:34,307
Det er derfor,
man ikke snyder Jack Hornfjeld.
458
00:33:34,390 --> 00:33:36,601
Hvad er det her? Er du pirat nu?
459
00:33:37,185 --> 00:33:39,896
Det ligner,
at du har et dødt pungdyr i ansigtet.
460
00:33:41,063 --> 00:33:42,064
Som døde af skam.
461
00:33:42,148 --> 00:33:43,816
Vær sød at håne mig stille.
462
00:33:43,900 --> 00:33:45,568
Jeg hader det. Det er klamt.
463
00:33:45,651 --> 00:33:48,112
Jeg elsker det. Det er kultiveret.
464
00:33:56,579 --> 00:33:59,749
God plan, Baby. Som en mis.
465
00:34:06,464 --> 00:34:08,131
Må jeg … gå?
466
00:34:08,216 --> 00:34:09,926
Det var en fornøjelse at…
467
00:34:11,803 --> 00:34:14,222
-Den Bestøvlede Kat?
-Gulda. Bjørne.
468
00:34:14,305 --> 00:34:15,515
Hola, Jack.
469
00:34:15,598 --> 00:34:17,433
Kitty Fløjlspote.
470
00:34:17,517 --> 00:34:20,770
Modigt af dig at komme tilbage.
471
00:34:20,852 --> 00:34:23,147
Jeg var den bedste tyv,
du nogensinde hyrede.
472
00:34:23,231 --> 00:34:24,147
Du røvede mig!
473
00:34:24,232 --> 00:34:25,316
Du snød mig.
474
00:34:25,399 --> 00:34:28,109
Du sagde,
du skulle på et spirituelt ophold.
475
00:34:29,236 --> 00:34:31,196
Og du burde være død.
476
00:34:31,280 --> 00:34:32,323
Jeg fik det bedre?
477
00:34:32,406 --> 00:34:33,616
Bare giv os kortet.
478
00:34:33,698 --> 00:34:35,326
Og tolv tærter.
479
00:34:35,408 --> 00:34:37,078
-Har du nogen salte tærter?
-Hvad?
480
00:34:37,161 --> 00:34:38,579
-Ja, hvilke smage har du?
-Nej!
481
00:34:38,663 --> 00:34:40,205
Kan vi få det hele to go?
482
00:34:40,289 --> 00:34:43,000
Vil I holde op med at tale om tærter?
483
00:34:43,084 --> 00:34:44,085
Fokus!
484
00:34:44,167 --> 00:34:47,379
Giv os kortet,
eller jeg laver huller i jer.
485
00:34:48,464 --> 00:34:49,714
Åh, sørens.
486
00:34:49,799 --> 00:34:51,425
Pas på! Den falder!
487
00:34:56,931 --> 00:35:00,393
Jeg hader talende eventyrdyr.
488
00:35:04,438 --> 00:35:05,857
Kat, kom tilbage!
489
00:35:05,940 --> 00:35:07,692
Den bedste tyv har vundet.
490
00:35:08,568 --> 00:35:09,986
Du har ret.
491
00:35:10,069 --> 00:35:11,445
Det har hun.
492
00:35:11,529 --> 00:35:12,655
Ej, helt ærligt!
493
00:35:14,115 --> 00:35:15,741
Der! De slipper væk!
494
00:35:26,919 --> 00:35:28,671
Nej, nej.
495
00:35:30,590 --> 00:35:32,341
Hyggeligt at se dig, Kat!
496
00:35:32,425 --> 00:35:33,426
Jeg må løbe!
497
00:35:35,219 --> 00:35:37,263
Kom, misser.
498
00:35:38,473 --> 00:35:40,933
Er det en pind? Hvad vil du gøre med den?
499
00:35:41,893 --> 00:35:43,186
Av! Mine knoer!
500
00:35:44,437 --> 00:35:46,022
Det skulle du ikke have gjort.
501
00:35:49,358 --> 00:35:50,485
Den idiot.
502
00:35:56,407 --> 00:35:58,159
Hey, Kat! Jeg fandt en sandwich.
503
00:35:58,242 --> 00:35:59,660
-Det er tun.
-Kør, Perro!
504
00:35:59,744 --> 00:36:00,578
Okay.
505
00:36:09,128 --> 00:36:11,464
Fedt! Endnu et medlem af teamet!
506
00:36:11,547 --> 00:36:12,423
Vi er ikke et team!
507
00:36:12,507 --> 00:36:13,966
Øjnene på vejen!
508
00:36:14,050 --> 00:36:15,051
Hvem er han?
509
00:36:15,134 --> 00:36:17,303
-Jeg er Kats bedste ven.
-Nej! Det er han ikke.
510
00:36:17,386 --> 00:36:19,889
-Og hans terapihund.
-Bestemt ikke!
511
00:36:19,972 --> 00:36:22,183
Endelig! Du har brug for terapi.
512
00:36:25,311 --> 00:36:26,813
Giv mig kortet. Stol på mig.
513
00:36:26,896 --> 00:36:29,816
Stol på dig?
Som jeg gjorde i Santa Coloma?
514
00:36:29,899 --> 00:36:31,025
Virkelig? Santa Coloma?
515
00:36:31,108 --> 00:36:33,194
Si, Santa Coloma!
516
00:36:37,114 --> 00:36:38,115
-Mit!
-Mit!
517
00:36:38,199 --> 00:36:39,283
-Mit!
-Mit!
518
00:36:55,174 --> 00:37:00,096
Godtfolk, modtag denne gyldne gave
fra Den Bestøvlede Kat!
519
00:37:12,525 --> 00:37:14,235
Hurtigere! Kør!
520
00:37:17,655 --> 00:37:21,242
Saml Bagerdusinet.
521
00:37:22,285 --> 00:37:23,369
Forsigtig med den.
522
00:37:24,370 --> 00:37:25,872
Jeg tager denne…
523
00:37:25,955 --> 00:37:27,415
…og den og disse!
524
00:37:27,498 --> 00:37:29,208
Et af dem, og jeg tager den.
525
00:37:29,292 --> 00:37:31,169
Ja. Ja. Nej.
526
00:37:31,252 --> 00:37:32,462
Ja!
527
00:37:32,545 --> 00:37:33,463
Åh ja!
528
00:37:33,546 --> 00:37:36,549
DRIK MIG - SPIS MIG
529
00:37:36,632 --> 00:37:38,259
Og alle disse!
530
00:37:39,051 --> 00:37:40,761
Denne er den rigtige.
531
00:37:53,608 --> 00:37:58,529
Jeg fanger jer, misser,
og jeres lille hund.
532
00:38:04,202 --> 00:38:05,495
Hvad?
533
00:38:05,578 --> 00:38:08,331
Det er blankt. Vi er blevet snydt!
534
00:38:08,414 --> 00:38:09,749
Hvor er…?
535
00:38:10,917 --> 00:38:12,877
Ja. Jeg vidste, det ville gøre det.
536
00:38:12,960 --> 00:38:15,797
"Den Mørke Skov er dyb og stor.
537
00:38:15,880 --> 00:38:18,508
Det er i den, at stjernen bor."
538
00:38:19,509 --> 00:38:23,471
Den Mørke Skov?
Ingen går ind i Den Mørke Skov.
539
00:38:23,554 --> 00:38:24,806
Eller kommer ud igen.
540
00:38:25,348 --> 00:38:27,934
"Et enkelt ønske brænder sandt i hast.
541
00:38:28,017 --> 00:38:30,853
Dette kort er nøglen, så hold godt fast."
542
00:38:33,856 --> 00:38:35,149
Du kan slippe!
543
00:38:35,233 --> 00:38:38,319
En pind? Hvor er dit sværd?
544
00:38:38,402 --> 00:38:41,489
Jeg smed det væk.
Det gjorde alting for nemt.
545
00:38:41,572 --> 00:38:42,782
Jeg ville udfordres.
546
00:38:42,865 --> 00:38:45,076
Ja. Du så ret udfordret ud derhenne.
547
00:38:46,202 --> 00:38:48,287
Jeg vil ikke lade dig bære kortet!
548
00:38:48,371 --> 00:38:50,998
Jeg vil ikke lade dig bære kortet!
549
00:38:51,082 --> 00:38:52,083
Jeg kan bære det.
550
00:38:53,334 --> 00:38:56,254
Klart. Hvem er du egentlig?
551
00:38:56,337 --> 00:38:57,713
Er du med i Chihuahuabanden?
552
00:38:57,797 --> 00:38:59,090
Det tror jeg ikke.
553
00:38:59,173 --> 00:39:00,174
Jeg tror ikke på dig.
554
00:39:00,258 --> 00:39:03,302
Det er okay. Bare du tror på dig selv.
555
00:39:05,012 --> 00:39:06,722
Er han forstyrret?
556
00:39:06,806 --> 00:39:08,474
-Jep.
-Hvad hedder du?
557
00:39:08,558 --> 00:39:10,601
Jeg er blevet kaldt alt muligt.
558
00:39:10,685 --> 00:39:13,604
Hund. Slem hund. Dumme hund.
Hey, Dig! Du Der!
559
00:39:13,688 --> 00:39:15,356
Kom Ud! Lad Være! Læg Den!
560
00:39:15,439 --> 00:39:16,691
Store Rotte. Lille Gris.
561
00:39:16,774 --> 00:39:19,235
Rotteansigt. Jordrotte. **** i hovedet.
562
00:39:19,318 --> 00:39:21,112
Den slags ting.
563
00:39:21,195 --> 00:39:23,614
Men jeg har aldrig haft et navn,
der hang ved.
564
00:39:24,157 --> 00:39:25,575
Der tilhørte mig.
565
00:39:26,117 --> 00:39:26,951
Er han færdig?
566
00:39:27,034 --> 00:39:27,994
Og du er?
567
00:39:28,077 --> 00:39:31,080
Fløjlspote. Kitty Fløjlspote.
568
00:39:31,164 --> 00:39:33,666
Hold da op! Ja. Det er et godt navn.
569
00:39:33,749 --> 00:39:35,209
Der er musik i sådan et navn.
570
00:39:35,293 --> 00:39:37,712
Kitty Fløjlspote
571
00:39:37,795 --> 00:39:40,548
Godt forsøg. Klassisk svindelnummer.
572
00:39:40,631 --> 00:39:43,134
Ingen er så dum. Ingen er så flink.
573
00:39:43,217 --> 00:39:44,260
Jeg stoler ikke på dig.
574
00:39:44,343 --> 00:39:46,762
Heller ikke mig.
Man kan ikke stole på ham.
575
00:39:46,846 --> 00:39:50,183
Men jeg stoler mere på ham end dig.
576
00:39:50,266 --> 00:39:53,394
Det her bliver en sjov tur.
577
00:40:26,803 --> 00:40:29,764
Det må være Den Mørke Skov.
578
00:40:41,108 --> 00:40:43,027
-Åh gud!
-Den er væk!
579
00:40:43,110 --> 00:40:44,487
Den er tilbage!
580
00:40:45,530 --> 00:40:46,989
Intet at bekymre sig over.
581
00:40:48,783 --> 00:40:50,159
Vi træder ind sammen.
582
00:40:50,243 --> 00:40:53,204
Klar? En, to… Efter dig.
583
00:40:53,287 --> 00:40:54,288
Vent, hvad?
584
00:40:57,542 --> 00:40:59,585
Hund? Er du i live?
585
00:40:59,669 --> 00:41:00,711
Lad os se.
586
00:41:00,795 --> 00:41:01,963
Vent!
587
00:41:14,684 --> 00:41:15,726
Hold da op.
588
00:41:15,810 --> 00:41:20,189
Af en mørk skov at være,
så er det godt nok mange farver.
589
00:41:20,273 --> 00:41:22,316
Jeg ville have holdt quinceanera her.
590
00:41:22,400 --> 00:41:25,570
Ønskestjernen er herinde et sted.
591
00:41:25,653 --> 00:41:28,406
Kitty, må jeg se kortet?
592
00:41:28,489 --> 00:41:29,740
-Nej.
-Seriøst?
593
00:41:29,824 --> 00:41:32,160
Du vil ikke lade mig holde det?
594
00:41:32,243 --> 00:41:34,162
Niks. Ikke i et sekund.
595
00:41:34,245 --> 00:41:38,541
Kom nu, Kitty. Du må stole på mig.
596
00:41:39,750 --> 00:41:42,003
Vent. Hvad sker der med hans øjne?
597
00:41:42,086 --> 00:41:44,297
Åh, de bliver større.
598
00:41:44,380 --> 00:41:46,799
Åh, Kitty!
599
00:41:46,883 --> 00:41:48,968
Du må stole på ham. Se på de øjne.
600
00:41:49,051 --> 00:41:51,471
Virkelig? Synes du, det er nuttet?
601
00:41:52,388 --> 00:41:54,140
Se hende lige!
602
00:41:54,724 --> 00:41:57,518
De øjne er endnu større end dine.
603
00:41:57,602 --> 00:41:58,853
Gør, hvad hun vil have, Kat.
604
00:41:59,520 --> 00:42:01,939
Vent lidt. Så pelset!
605
00:42:02,023 --> 00:42:04,317
Nej! Med poterne?
606
00:42:04,400 --> 00:42:05,818
Helt ærligt!
607
00:42:05,902 --> 00:42:07,737
Med hatten?
608
00:42:07,820 --> 00:42:10,573
Det hele er så nuttet!
609
00:42:10,656 --> 00:42:13,576
Så meget nuttethed!
610
00:42:15,161 --> 00:42:16,829
Kan vi se på kortet nu?
611
00:42:21,542 --> 00:42:23,753
"Følg denne fortryllede sti.
612
00:42:23,836 --> 00:42:27,423
Den kender vejen og jeres hjerter indeni."
613
00:42:28,257 --> 00:42:30,009
Er det os?
614
00:42:33,971 --> 00:42:35,848
{\an8}FORBRÆNDINGENS DAL
BEDEMANDSBAKKEN
615
00:42:35,932 --> 00:42:37,350
{\an8}DE FORTABTE SJÆLES HULE
616
00:42:45,608 --> 00:42:48,694
{\an8}Det viser,
vi skal igennem Forbrændingens Dal,
617
00:42:48,778 --> 00:42:50,446
{\an8}over Bedemandsbakken,
618
00:42:50,530 --> 00:42:52,406
{\an8}gennem De Fortabte Sjæles Hule?
619
00:42:52,949 --> 00:42:54,659
-Virkelig?
-Lad mig se.
620
00:42:59,413 --> 00:43:01,123
DE UENDELIGE SORGERS SUMP
621
00:43:08,714 --> 00:43:12,135
{\an8}Hvad? De Uendelige Sorgers Sump?
622
00:43:12,218 --> 00:43:14,053
{\an8}Elendighedsbjergene?
623
00:43:14,137 --> 00:43:16,389
{\an8}Den Evig Ensomheds Kløft?
624
00:43:16,472 --> 00:43:18,641
Der er noget galt med det her kort.
625
00:43:18,724 --> 00:43:21,352
Alle har nok deres egen forfærdelige sti.
626
00:43:21,435 --> 00:43:24,647
Det er, som om skoven ikke vil have,
at nogen skal ønske.
627
00:43:25,189 --> 00:43:27,692
Jeg har ikke et ønske. Men må jeg prøve?
628
00:43:35,158 --> 00:43:37,994
{\an8}Mit viser … at vi skal hinke
rundt om Enebærbusken.
629
00:43:38,077 --> 00:43:39,203
Hvad?
630
00:43:39,287 --> 00:43:41,455
{\an8}Så skal vi flyde ned ad Fordybelsesfloden.
631
00:43:41,539 --> 00:43:42,790
-Det lyder sjovt.
-Snyd.
632
00:43:42,874 --> 00:43:44,208
Hvorfor får han de gode?
633
00:43:44,292 --> 00:43:46,419
{\an8}Vandre gennem De Nemme Løsningers Enge
634
00:43:46,502 --> 00:43:47,962
{\an8}og ankomme ved stjernen!
635
00:43:48,045 --> 00:43:49,464
Hold da op!
636
00:43:49,547 --> 00:43:50,756
Det lyder vidunderligt.
637
00:43:50,840 --> 00:43:53,718
Men nej. Det er jeres rejse.
Jeg vil ikke trænge mig på.
638
00:43:53,801 --> 00:43:55,052
Du bærer kortet.
639
00:43:55,136 --> 00:43:56,929
-Virkelig?
-Men snyd mig ikke.
640
00:43:57,013 --> 00:43:59,807
For så bliver dit navn Perro Muerto.
641
00:44:00,349 --> 00:44:01,309
Okay.
642
00:44:04,228 --> 00:44:05,813
Vent. Er det…
643
00:44:08,274 --> 00:44:10,359
Det regner med bjørne, vi må afsted.
644
00:44:11,486 --> 00:44:13,946
Jeg siger jer, når vi får det ønske,
645
00:44:14,030 --> 00:44:16,657
så bliver alt lige tilpas for os alle.
646
00:44:16,741 --> 00:44:18,117
Vil det gøre os rige?
647
00:44:18,201 --> 00:44:20,411
Rige nok til,
at vi kan være i hi året rundt?
648
00:44:20,495 --> 00:44:21,537
De rigeste.
649
00:44:21,621 --> 00:44:23,706
Bliver vi berømte tyve?
650
00:44:23,789 --> 00:44:24,957
De mest berømte.
651
00:44:26,000 --> 00:44:28,085
Det jakkesæt, Jack Hornfjeld har på.
652
00:44:28,169 --> 00:44:29,712
-Ja.
-Jeg vil have sådan et.
653
00:44:29,796 --> 00:44:31,923
-Nå?
-Men mit bliver lillaere.
654
00:44:32,006 --> 00:44:33,508
Dobbelt så lillaer.
655
00:44:33,591 --> 00:44:35,051
Det lillaeste!
656
00:44:35,134 --> 00:44:37,720
Fedt. Berømte tyve på vej!
657
00:44:37,804 --> 00:44:38,971
Lad os løbe om kap!
658
00:44:39,055 --> 00:44:40,223
Du slår ikke mig, gamle.
659
00:44:40,306 --> 00:44:42,350
Hvilket slags ønske
kan gøre alt det, Gulda?
660
00:44:42,433 --> 00:44:44,185
Det kan jeg ikke fortælle.
661
00:44:44,268 --> 00:44:46,896
Hvis man fortæller sit ønske,
så går det ikke i opfyldelse.
662
00:44:46,979 --> 00:44:48,564
Undskyld, sådan er reglerne.
663
00:44:48,648 --> 00:44:51,317
Kom nu. En mor og datter-hemmelighed?
664
00:44:51,400 --> 00:44:52,944
Mor, bare drop det.
665
00:44:53,027 --> 00:44:54,320
Åh. Okay.
666
00:44:54,403 --> 00:44:57,740
Kom nu. Vi skal fange nogle katte.
667
00:45:01,911 --> 00:45:04,330
Regler? Hvad betyder det?
668
00:45:04,413 --> 00:45:06,582
Det betyder, jeg ikke fortæller mit ønske.
669
00:45:06,666 --> 00:45:09,335
Han vil ikke sige det,
fordi det er noget dumt.
670
00:45:09,418 --> 00:45:11,504
Som balsam til tingen på hans ansigt.
671
00:45:11,587 --> 00:45:12,880
Det er kultiveret.
672
00:45:12,964 --> 00:45:15,550
Hvad med dig, Kitty?
Hvad vil du ønske dig?
673
00:45:16,968 --> 00:45:19,554
Det kan jeg ikke sige.
Regler og den slags.
674
00:45:19,637 --> 00:45:22,181
Dit ønske er sikkert noget dumt som…
675
00:45:25,351 --> 00:45:26,352
Du er sådan en…
676
00:45:31,774 --> 00:45:34,360
Det her må være Enebærbusken.
677
00:45:38,197 --> 00:45:40,032
Af banen, dæmonblomst.
678
00:45:40,116 --> 00:45:41,993
Nu skal der beskæres!
679
00:45:49,750 --> 00:45:51,419
Åh, tak.
680
00:45:54,338 --> 00:45:55,715
Vi har ikke tid til det her.
681
00:45:55,798 --> 00:45:58,468
Perro, jeg troede,
din sti skulle være let.
682
00:45:59,594 --> 00:46:03,681
Jeg tror,
I bare skal stoppe og dufte til roserne.
683
00:46:03,764 --> 00:46:04,807
Seriøst?
684
00:46:06,434 --> 00:46:07,518
Det her er dumt.
685
00:46:07,602 --> 00:46:09,061
Det lugter af vrø…
686
00:46:10,646 --> 00:46:11,898
Se her.
687
00:46:15,359 --> 00:46:16,527
Lad være at skynde jer.
688
00:46:16,611 --> 00:46:21,032
Tag jer tid og sæt pris på,
hvad der er foran jer.
689
00:46:24,702 --> 00:46:26,662
Hans sti er sådan en kliche.
690
00:46:27,455 --> 00:46:29,290
-Og banal.
-Og taberagtig.
691
00:46:29,373 --> 00:46:31,417
-Og underlig som ham.
-Ja.
692
00:46:31,501 --> 00:46:33,503
Hvorfor er du så latterlig, Hund?
693
00:46:33,586 --> 00:46:34,879
Hvad er din historie?
694
00:46:34,962 --> 00:46:36,297
Min historie?
695
00:46:36,380 --> 00:46:38,716
Det er faktisk en sjov historie.
696
00:46:39,550 --> 00:46:42,470
Da jeg var hvalp,
boede mit kuld og jeg hos en familie.
697
00:46:42,553 --> 00:46:45,556
En familie af spøgefugle,
der ville lege gemmeleg,
698
00:46:45,640 --> 00:46:47,183
og det var altid mig, der var den.
699
00:46:47,266 --> 00:46:48,976
Man driller den lille, ikke?
700
00:46:49,602 --> 00:46:52,855
De puttede mig i en papkasse,
i en skraldespand.
701
00:46:52,939 --> 00:46:56,984
Uanset, hvor meget de prøvede,
så fandt jeg dem altid.
702
00:46:57,068 --> 00:46:58,486
Så en dag var de kreative.
703
00:46:58,569 --> 00:47:02,031
De puttede mig i en sok med en sten i.
704
00:47:02,782 --> 00:47:05,368
Og så kastede de mig i en flod.
705
00:47:06,244 --> 00:47:08,329
Jeg tyggede hul i sokken,
706
00:47:08,412 --> 00:47:11,457
og jeg svømmede til overfladen.
707
00:47:11,541 --> 00:47:13,793
Jeg fandt aldrig dem eller mit kuld.
708
00:47:13,876 --> 00:47:15,670
Så jeg er den vel stadig.
709
00:47:15,753 --> 00:47:17,046
Hold da op.
710
00:47:17,130 --> 00:47:20,424
Det er den mest triste sjove historie,
jeg nogensinde har hørt.
711
00:47:20,508 --> 00:47:22,385
Det var dem, der blev til grin.
712
00:47:22,468 --> 00:47:25,346
Den sok, de puttede mig i, voksede jeg i.
713
00:47:25,429 --> 00:47:30,017
Så jeg fik en god historie
og en gratis sweater ud af det. Win-win!
714
00:47:30,101 --> 00:47:31,727
Makker, du vandt ikke.
715
00:47:31,811 --> 00:47:33,771
Du af alle mennesker burde have et ønske.
716
00:47:33,855 --> 00:47:36,107
Jeg har en god sweater
og to bedste venner.
717
00:47:36,190 --> 00:47:37,817
Jeg har alt, jeg kunne ønske mig.
718
00:47:37,900 --> 00:47:39,277
Uden magi.
719
00:47:51,956 --> 00:47:53,332
Åh! Smukt.
720
00:47:59,547 --> 00:48:01,174
Vi nærmer os.
721
00:48:01,257 --> 00:48:04,677
Jeg kan lugte to katte,
en hund … og tærte?
722
00:48:06,095 --> 00:48:09,474
Jamen dog, det er jo idioterne,
der prøvede at stjæle fra mig.
723
00:48:09,557 --> 00:48:10,933
Han husker os.
724
00:48:11,017 --> 00:48:12,310
Se…
725
00:48:15,855 --> 00:48:18,232
Excalibur!
726
00:48:18,316 --> 00:48:21,569
Jeg kunne ikke få stenen af,
men det er stadig sejt, ikke?
727
00:48:21,652 --> 00:48:22,904
Han indhenter os!
728
00:48:22,987 --> 00:48:24,530
Okay, lidt til venstre.
729
00:48:25,072 --> 00:48:26,741
-Sådan!
-Hurtigere.
730
00:48:26,824 --> 00:48:28,326
Han er lige i halen…
731
00:48:31,162 --> 00:48:32,497
Gulda!
732
00:48:44,050 --> 00:48:46,177
Begynd at hugge!
733
00:48:46,260 --> 00:48:49,013
Javel! Det behøver du ikke sige to gange.
734
00:48:49,096 --> 00:48:51,974
Jeg hugger
denne Ficus lyrata til pindebrænde…
735
00:48:53,226 --> 00:48:54,519
Jerry, nej!
736
00:48:55,937 --> 00:48:57,355
Hævn mig, Jack!
737
00:48:57,438 --> 00:48:58,523
Dø!
738
00:49:00,399 --> 00:49:01,567
Niks.
739
00:49:01,651 --> 00:49:04,153
Tid til de store kanoner!
740
00:49:04,237 --> 00:49:06,030
Jeg pakkede vist for meget.
741
00:49:06,572 --> 00:49:09,325
Magiske snacks til senere.
742
00:49:09,408 --> 00:49:10,868
Ha! Gevinst!
743
00:49:12,537 --> 00:49:15,665
Okay, magiske græshopper, æd det!
744
00:49:15,748 --> 00:49:18,918
Flyv og frås! Spis de blomster!
745
00:49:19,752 --> 00:49:23,589
Jeg er ikke en magisk græshoppe.
Jeg er slet ikke en græshoppe.
746
00:49:23,673 --> 00:49:26,342
Hvad er du så?
En dæmongræshoppe?
747
00:49:26,425 --> 00:49:29,512
En dødelig fe? Så fortryl skoven.
748
00:49:29,595 --> 00:49:31,222
Jeg kan ikke trylle.
749
00:49:31,305 --> 00:49:32,390
Hvad kan du så?
750
00:49:32,473 --> 00:49:34,100
Jeg dømmer dig.
751
00:49:34,183 --> 00:49:35,977
Jeg sidder på din skulder
752
00:49:36,060 --> 00:49:39,397
og dømmer dine handlinger og din karakter.
753
00:49:39,480 --> 00:49:41,023
Jeg er din samvittighed.
754
00:49:41,107 --> 00:49:42,692
Jeg pakkede virkelig for meget.
755
00:49:44,110 --> 00:49:46,195
Hjælp mig, Jack! Hjælp!
756
00:49:46,279 --> 00:49:48,030
Skal du ikke hjælpe ham, Jack?
757
00:49:48,114 --> 00:49:49,407
Du mister mange mænd.
758
00:49:49,490 --> 00:49:52,201
Jeg er ikke bekymret over antallet.
759
00:49:52,285 --> 00:49:55,413
Jeg har en bundløs taske
med magiske våben.
760
00:49:55,496 --> 00:49:57,123
De vil skaffe mig det ønske,
761
00:49:57,206 --> 00:50:00,251
selv efter hele holdet er død og borte.
762
00:50:00,334 --> 00:50:02,712
Altså, Jack, som din samvittighed, må jeg…
763
00:50:02,795 --> 00:50:05,756
Jamen dog! Det er den ædle Føniks.
764
00:50:05,840 --> 00:50:09,010
Hun er symbol på genfødsel og evig…
765
00:50:09,093 --> 00:50:11,095
Åh gud.
766
00:50:11,179 --> 00:50:14,098
Ret fed flammekaster, ikke?
767
00:50:14,182 --> 00:50:17,560
Jeg har virkelig en stor opgave her.
768
00:50:17,643 --> 00:50:21,481
Hold jer væk, når jeg flammekaster.
769
00:50:28,112 --> 00:50:30,364
Gør jeres job, dæmonblomster.
770
00:50:31,240 --> 00:50:32,450
Snart…
771
00:50:36,913 --> 00:50:38,581
Okay, Kitty. Jeg tror, jeg kan nu.
772
00:50:40,291 --> 00:50:42,084
Stol på mig.
773
00:50:42,168 --> 00:50:44,921
Rolig nu. Du giver dig selv brok.
774
00:50:45,004 --> 00:50:46,881
En gang til, sådan her.
775
00:50:46,964 --> 00:50:48,716
Stol på mig.
776
00:50:50,468 --> 00:50:53,596
Selvfølgelig stoler jeg på dig
og Kat, også uden øjnene.
777
00:50:53,679 --> 00:50:55,890
Gør du? Det er en stor fejl.
778
00:50:55,973 --> 00:50:57,558
Hvad mener du? I er mine venner.
779
00:50:58,100 --> 00:51:02,104
Ved du, hvad man får ud af tillid?
En sok, en sten og en svømmetur i floden.
780
00:51:02,188 --> 00:51:04,273
Man må stole på nogen, ikke?
781
00:51:04,357 --> 00:51:05,858
Ikke mig. Niks.
782
00:51:05,942 --> 00:51:08,820
Når jeg har lukket nogen ind,
er jeg blevet snydt,
783
00:51:08,903 --> 00:51:10,947
afvæbnet, narret og forrådt.
784
00:51:12,281 --> 00:51:15,493
Aldrig igen. Jeg arbejder alene.
785
00:51:16,035 --> 00:51:19,455
Jeg holder mine hemmeligheder
og mine kort tæt til kroppen.
786
00:51:19,539 --> 00:51:21,415
Sådan får man en vindende hånd.
787
00:51:21,958 --> 00:51:24,335
Tro mig. Stol aldrig på nogen.
788
00:51:28,923 --> 00:51:30,758
Vent. Det er utroligt!
789
00:51:33,010 --> 00:51:34,387
Du er god.
790
00:51:34,470 --> 00:51:36,973
Kitty, jeg har tænkt.
791
00:51:37,056 --> 00:51:38,516
Tænkt på hvad?
792
00:51:38,599 --> 00:51:42,186
Mit smukke skæg. Det er kultiveret, ja.
793
00:51:42,270 --> 00:51:46,440
Men det fratager verden
et godt udsyn til
794
00:51:46,524 --> 00:51:47,692
ansigtet.
795
00:51:48,359 --> 00:51:52,572
Så hvis det gør dig glad,
kan jeg overbevises om…
796
00:51:52,655 --> 00:51:54,115
-Jeg er vant til det.
-Hvad?
797
00:51:54,198 --> 00:51:56,075
Skægget. Behold det.
798
00:51:56,701 --> 00:51:58,327
Forstår du…
799
00:51:59,537 --> 00:52:01,873
Kitty, kom nu!
Få denne kradsende ting af mig!
800
00:52:01,956 --> 00:52:04,125
Det er som en feber på mit ansigt.
801
00:52:04,208 --> 00:52:08,421
Vent lidt.
Beder den store Bestøvlede Kat om hjælp?
802
00:52:08,504 --> 00:52:11,799
Si, hjælp. Du havde ret. Skægget er klamt.
803
00:52:11,883 --> 00:52:12,884
Og?
804
00:52:12,967 --> 00:52:15,970
Det ligner et pungdyr på mit ansigt.
805
00:52:16,053 --> 00:52:17,096
Og?
806
00:52:17,180 --> 00:52:19,724
Der døde af skam.
807
00:52:19,807 --> 00:52:21,309
Okay, pungdyransigt.
808
00:52:23,478 --> 00:52:24,937
Du behøver ikke tigge.
809
00:52:29,025 --> 00:52:30,568
Hov! Tag det roligt.
810
00:52:30,651 --> 00:52:33,404
Med hårene. Du må barbere med hårene.
811
00:52:33,488 --> 00:52:34,739
Jeg ved, hvad jeg gør.
812
00:52:34,822 --> 00:52:37,450
Jeg er klingens mester. Ikke, Perrito?
813
00:52:39,327 --> 00:52:41,829
Hvad? Hvad er morsomt?
Intet bør være morsomt.
814
00:52:51,547 --> 00:52:53,883
Der er det flotte ansigt, jeg husker.
815
00:52:53,966 --> 00:52:56,385
Det ansigt, jeg ikke har set siden…
816
00:52:56,469 --> 00:52:58,596
-Hov!
-…Santa Coloma.
817
00:52:58,679 --> 00:53:00,097
Nå ja.
818
00:53:00,181 --> 00:53:02,600
Santa Coloma.
819
00:53:02,683 --> 00:53:03,726
Du fortjente det.
820
00:53:05,019 --> 00:53:08,272
Her. Du må få min gatito-klinge.
821
00:53:09,774 --> 00:53:10,858
Tak.
822
00:53:10,942 --> 00:53:12,193
Bedre end en pind.
823
00:53:14,946 --> 00:53:16,948
Vaya con dios, pindesværd.
824
00:53:20,660 --> 00:53:22,870
Perro! Hvad laver du?
825
00:53:23,454 --> 00:53:24,455
Perro!
826
00:53:25,289 --> 00:53:26,582
Hvor er den skøre hund?
827
00:53:26,666 --> 00:53:28,167
Jeg tror, du kan lide ham.
828
00:53:28,251 --> 00:53:29,377
Nej. Nej, jeg kan ikke.
829
00:53:29,460 --> 00:53:31,462
Jeg tror, du er klar til at navngive ham.
830
00:53:31,546 --> 00:53:34,423
Nej! Jeg skulle bare bruge hans nemme sti
til at få mit ønske.
831
00:53:34,507 --> 00:53:35,716
Du mener mit ønske.
832
00:53:35,800 --> 00:53:36,884
Du mener mit ønske.
833
00:53:39,178 --> 00:53:40,555
Undskyld.
834
00:53:47,687 --> 00:53:49,105
Bagerdusinet.
835
00:53:49,188 --> 00:53:50,189
Slip ham.
836
00:53:50,273 --> 00:53:52,608
Jeg ved nu ikke. Måske beholder jeg ham.
837
00:53:52,692 --> 00:53:54,652
Vil du have en godbid?
838
00:53:54,735 --> 00:53:56,654
Flot håndtaske, Lille Jack.
839
00:53:56,737 --> 00:54:00,908
Det er ikke en håndtaske!
Det er en magisk håndtaske.
840
00:54:00,992 --> 00:54:02,702
Så, giv mig kortet,
841
00:54:02,785 --> 00:54:06,622
eller vi får at se,
hvad enhjørningehorn virkelig gør.
842
00:54:08,416 --> 00:54:11,419
Du skyder vel ikke en hvalp, Jack?
843
00:54:11,502 --> 00:54:12,879
Jo. I ansigtet. Hvorfor?
844
00:54:13,838 --> 00:54:14,922
Hvad i…
845
00:54:15,006 --> 00:54:17,341
Giv os kortet, eller bageren er færdig.
846
00:54:17,425 --> 00:54:18,426
Ja.
847
00:54:18,509 --> 00:54:20,887
Jeg har ikke engang kortet, Lille Lise.
848
00:54:22,513 --> 00:54:24,223
Hold op med at kaste mine mænd!
849
00:54:25,308 --> 00:54:26,517
Kom her!
850
00:54:26,601 --> 00:54:27,768
Kat har kortet!
851
00:54:27,852 --> 00:54:29,562
Fang ham!
852
00:54:33,357 --> 00:54:36,694
Jeg har en plan.
Den, der fanger hunden, får ønsket.
853
00:54:37,987 --> 00:54:40,698
Hvad? Helt ærligt!
854
00:54:50,958 --> 00:54:53,002
Rolig.
855
00:54:58,341 --> 00:54:59,342
Hvad?
856
00:55:01,093 --> 00:55:02,470
Så det er det, de gør. Fedt.
857
00:55:03,012 --> 00:55:04,263
Nej! Ikke fedt!
858
00:55:04,889 --> 00:55:06,057
Ej, du skød mig!
859
00:55:07,725 --> 00:55:09,185
Sigtet er skævt.
860
00:55:10,520 --> 00:55:11,854
Jeg har ham, hr. Hornfjeld!
861
00:55:11,938 --> 00:55:12,939
Min fejl!
862
00:55:13,022 --> 00:55:14,190
Åh nej.
863
00:55:43,719 --> 00:55:45,471
Kat, vent!
864
00:55:46,222 --> 00:55:47,431
Perro!
865
00:55:47,515 --> 00:55:48,850
Tak for kortet, Fløjlspote.
866
00:55:58,067 --> 00:55:59,527
Nej!
867
00:55:59,610 --> 00:56:00,528
Nej!
868
00:56:00,611 --> 00:56:04,490
Hey! Du er lige blevet forbrudt
af De Tre Bjørne-banden.
869
00:56:04,574 --> 00:56:06,909
-Ja!
-Vi ses, tabere!
870
00:56:10,371 --> 00:56:12,123
Kat, hvor er du?
871
00:56:22,383 --> 00:56:24,385
Kat?
872
00:56:27,138 --> 00:56:28,222
Kat!
873
00:56:33,269 --> 00:56:34,896
Kat! Hvad er der galt?
874
00:57:08,596 --> 00:57:10,389
Tak, Perrito.
875
00:57:11,015 --> 00:57:12,433
Hvad sker der med dig, Kat?
876
00:57:15,978 --> 00:57:18,898
Jeg er nede på mit sidste liv.
877
00:57:19,607 --> 00:57:20,942
Og jeg…
878
00:57:22,401 --> 00:57:23,694
Jeg er bange.
879
00:57:24,862 --> 00:57:27,073
Det er okay at være bange.
880
00:57:27,156 --> 00:57:29,283
Nej, ikke for Den Bestøvlede Kat.
881
00:57:29,367 --> 00:57:31,911
Jeg burde være en frygtløs helt.
882
00:57:31,994 --> 00:57:33,162
En legende.
883
00:57:33,704 --> 00:57:36,290
Men uden liv til overs
884
00:57:36,374 --> 00:57:38,417
er jeg ingenting.
885
00:57:39,252 --> 00:57:41,712
Jeg har brug for ønsket
for at få mine liv tilbage.
886
00:57:41,796 --> 00:57:43,631
Du burde sige det til Kitty.
887
00:57:43,714 --> 00:57:45,925
Nej, hun må ikke høre om det.
888
00:57:46,425 --> 00:57:47,385
Okay.
889
00:57:50,179 --> 00:57:52,140
Kitty vil aldrig stole på mig igen.
890
00:57:52,682 --> 00:57:54,267
Ikke efter Santa Coloma.
891
00:57:54,350 --> 00:57:56,519
Men det var bare ét dårligt kup.
892
00:57:56,602 --> 00:57:59,647
Santa Coloma var ikke et kup, Perrito.
893
00:57:59,730 --> 00:58:01,524
Det var en kirke
894
00:58:01,607 --> 00:58:04,402
med en præst og gæster.
895
00:58:04,944 --> 00:58:05,945
Og Kitty.
896
00:58:06,863 --> 00:58:09,407
Alt undtagen mig.
897
00:58:10,366 --> 00:58:12,118
Jeg løb også væk dengang.
898
00:58:16,789 --> 00:58:19,208
Forlod du hende ved alteret?
899
00:58:19,292 --> 00:58:20,460
Det var forkert.
900
00:58:21,127 --> 00:58:22,462
Jeg skammer mig.
901
00:58:23,004 --> 00:58:25,715
Jeg ville ønske,
jeg ikke havde såret hende.
902
00:58:26,799 --> 00:58:28,634
Jeg fortryder den dag.
903
00:58:29,677 --> 00:58:32,221
Måske skulle du sige det til Kitty.
904
00:58:32,972 --> 00:58:34,515
Måske får du det bedre.
905
00:58:35,183 --> 00:58:37,185
Måske får hun det også bedre.
906
00:58:39,896 --> 00:58:40,897
Kat!
907
00:58:40,980 --> 00:58:42,440
Hund!
908
00:58:42,523 --> 00:58:44,775
Der er I. Hvad skete der?
909
00:58:44,859 --> 00:58:47,195
Kitty. Jeg mistede kortet.
910
00:58:47,278 --> 00:58:48,529
Jeg klokkede i det.
911
00:58:48,613 --> 00:58:51,032
Vi får det tilbage.
Før du kan sige "pickles".
912
00:58:51,115 --> 00:58:52,575
Hvem fortalte dig det navn?
913
00:58:52,658 --> 00:58:53,784
Hvilket navn?
914
00:58:54,911 --> 00:58:55,995
Ikke noget.
915
00:58:56,078 --> 00:59:00,374
Bjørnene! Vi må finde dem,
før de finder stjernen.
916
00:59:01,584 --> 00:59:02,668
NOSTALGISKE GRANTRÆER
917
00:59:02,752 --> 00:59:04,378
Vi er så tæt på.
918
00:59:04,921 --> 00:59:06,798
Endelig sker det.
919
00:59:06,881 --> 00:59:08,800
Jeg kan smage ønsket nu.
920
00:59:08,883 --> 00:59:11,344
-Ved du, hvad det smager af?
-Tærter?
921
00:59:19,769 --> 00:59:20,853
Det bliver for vildt.
922
00:59:20,937 --> 00:59:23,022
Ja! Forestil jer det.
923
00:59:23,105 --> 00:59:25,483
Et stort forbrydersyndikat.
924
00:59:25,566 --> 00:59:28,110
Ikke et stort forbrydersyndikat, skat.
925
00:59:28,194 --> 00:59:30,571
En stor forbryderfamilie.
926
00:59:30,655 --> 00:59:32,406
Ikke sandt, Gulda?
927
00:59:32,490 --> 00:59:33,491
-Gulda?
-Hvad?
928
00:59:35,284 --> 00:59:37,370
Se kortet! Det bliver helt utydeligt.
929
00:59:37,453 --> 00:59:38,621
Hvad gjorde du? Aflever.
930
00:59:38,704 --> 00:59:39,956
-Hov!
-Nej.
931
00:59:41,290 --> 00:59:42,667
Gulda, ikke bide!
932
00:59:44,168 --> 00:59:46,212
Du er lommen, jeg er tyven.
933
00:59:46,295 --> 00:59:47,880
Jeg bærer kortet. Forstået?
934
00:59:47,964 --> 00:59:49,048
Okay!
935
00:59:51,092 --> 00:59:54,095
"For at finde dit ønske,
må du se på din vej.
936
00:59:54,178 --> 00:59:56,973
Det, du søger, er måske lige foran dig."
937
00:59:57,056 --> 00:59:59,725
Sikke noget sludder. Hvad skal det betyde?
938
01:00:01,310 --> 01:00:02,895
Lige foran os!
939
01:00:02,979 --> 01:00:04,772
Det ligner vores hytte derhjemme.
940
01:00:04,856 --> 01:00:07,608
Tror du virkelig,
vores hytte er midt i Den Mørke Skov?
941
01:00:07,692 --> 01:00:10,361
Baby, snus til den.
942
01:00:11,362 --> 01:00:12,488
Der bliver lavet mad.
943
01:00:13,406 --> 01:00:14,448
Nej.
944
01:00:14,991 --> 01:00:16,242
Åbn ikke den dør.
945
01:00:16,909 --> 01:00:18,744
Vi er hjemme! Hej, dør.
946
01:00:18,828 --> 01:00:20,163
Nej, gå ikke ind…
947
01:00:20,246 --> 01:00:21,831
Måske bare et hurtigt besøg.
948
01:00:21,914 --> 01:00:24,083
-Hej, stole.
-Skal vi gå i hi?
949
01:00:24,167 --> 01:00:25,668
Hej, honning.
950
01:00:25,751 --> 01:00:27,837
Hej, min gamle ven.
951
01:00:27,920 --> 01:00:30,965
Jeg har savnet dig.
952
01:00:32,508 --> 01:00:34,177
Se, Gulda. Grød.
953
01:00:34,927 --> 01:00:37,096
Den er lavet, som du kan lide den.
954
01:00:37,180 --> 01:00:39,182
Uanset, hvad du gør,
kan hun ikke lide den.
955
01:00:39,265 --> 01:00:40,475
Hold op! Alle sammen.
956
01:00:40,558 --> 01:00:42,727
Måske er vores ønsker blevet opfyldt.
957
01:00:42,810 --> 01:00:45,062
Hold op! Det er ikke vores ønske,
958
01:00:45,146 --> 01:00:46,189
det er en forhindring.
959
01:00:46,772 --> 01:00:49,150
Skoven laver numre med os.
960
01:00:49,233 --> 01:00:51,652
Det er ikke ægte. Intet af dette…
961
01:00:52,195 --> 01:00:54,864
EN SAMLING AF EVENTYR
962
01:00:56,449 --> 01:00:59,202
EN SAMLING AF EVENTYR
963
01:01:01,078 --> 01:01:02,497
GULDA
964
01:01:02,580 --> 01:01:04,457
Det var din yndlingsbog.
965
01:01:04,540 --> 01:01:07,168
Du plejede at stirre på den i timevis.
966
01:01:24,143 --> 01:01:25,603
For hård.
967
01:01:28,272 --> 01:01:29,440
For blød.
968
01:01:34,779 --> 01:01:37,532
Lige tilpas.
969
01:01:38,616 --> 01:01:39,992
Det var det.
970
01:01:40,076 --> 01:01:41,285
Hvad var det, Mor?
971
01:01:41,369 --> 01:01:42,912
Den dag, en forældreløs pige
972
01:01:42,995 --> 01:01:45,998
brød ind i vores hytte
og stjal vores hjerter.
973
01:01:50,503 --> 01:01:53,881
Den dag, vores verden blev lige tilpas.
974
01:01:57,927 --> 01:01:59,387
Hvordan går det?
975
01:01:59,470 --> 01:02:01,222
Kan I se noget deroppe?
976
01:02:01,305 --> 01:02:02,306
Ikke endnu, Perrito…
977
01:02:03,474 --> 01:02:04,725
Er du okay?
978
01:02:04,809 --> 01:02:06,519
Si, jeg er okay.
979
01:02:06,602 --> 01:02:07,895
Helt okay.
980
01:02:12,275 --> 01:02:14,318
Hvis du ville holde mig i hånden,
981
01:02:14,402 --> 01:02:16,195
kunne du bare have spurgt.
982
01:02:17,071 --> 01:02:21,033
Du kan bare hive mig op, når du får tid.
983
01:02:21,951 --> 01:02:26,038
Jeg husker den sidste gang,
jeg ville give dig min hånd.
984
01:02:26,122 --> 01:02:28,749
Men dengang fik du vist kolde fødder.
985
01:02:36,132 --> 01:02:37,258
Kitty…
986
01:02:40,636 --> 01:02:42,096
Den dag…
987
01:02:42,763 --> 01:02:45,808
Den Bestøvlede Kat bør ikke være bange.
988
01:02:45,892 --> 01:02:48,895
Men udenfor den kirke i Santa Coloma…
989
01:02:50,062 --> 01:02:54,859
Det var første gang, jeg følte frygt.
990
01:02:55,526 --> 01:02:58,112
Så jeg løb.
991
01:02:59,530 --> 01:03:02,366
Det var en fejl, Kitty.
992
01:03:02,450 --> 01:03:03,868
Det er okay.
993
01:03:03,951 --> 01:03:06,162
-Nej. Det var kujonagtigt.
-Det er okay.
994
01:03:06,245 --> 01:03:08,247
-Dig alene ved alteret.
-Kat.
995
01:03:08,331 --> 01:03:10,374
I din smukke store bryllupskjole.
996
01:03:10,458 --> 01:03:12,585
Kat! Det er okay.
997
01:03:13,544 --> 01:03:14,921
Jeg kom heller ikke.
998
01:03:16,005 --> 01:03:17,006
Vent. hvad?
999
01:03:17,548 --> 01:03:19,258
Hvad mener du med, du ikke kom?
1000
01:03:19,759 --> 01:03:23,429
Jeg vidste, jeg ikke kunne konkurrere med
din største kærlighed.
1001
01:03:23,513 --> 01:03:25,348
-Hvem?
-Dig selv.
1002
01:03:25,431 --> 01:03:26,557
Legenden.
1003
01:03:27,683 --> 01:03:29,977
Jeg ville ikke komme for den fyr.
1004
01:03:30,895 --> 01:03:34,482
Men du er ikke som den fyr længere.
1005
01:03:37,777 --> 01:03:40,029
Er alt i orden deroppe?
1006
01:03:40,112 --> 01:03:42,573
Jeg viser en tommel op,
bare så I ved det.
1007
01:03:42,657 --> 01:03:43,699
Kat.
1008
01:03:45,993 --> 01:03:46,994
Se.
1009
01:03:49,914 --> 01:03:51,082
Hvad synes du, insekt?
1010
01:03:51,165 --> 01:03:54,001
Skal jeg vente på,
at de stjæler kortet, og så dræbe dem,
1011
01:03:54,085 --> 01:03:56,838
eller skal jeg bare dræbe alle på én gang?
1012
01:03:56,921 --> 01:04:01,300
Jeg begynder at tro,
du ikke regner et liv for noget.
1013
01:04:01,384 --> 01:04:04,220
Hvad? Nej. Jeg mener, jeg elsker dem her.
1014
01:04:05,388 --> 01:04:07,723
Spænd ballerne.
Jeg skal bruge en fast overflade.
1015
01:04:08,599 --> 01:04:11,477
Der er godt i alle mennesker.
1016
01:04:11,561 --> 01:04:14,355
Jack, måske skal vi grave lidt dybere.
1017
01:04:14,438 --> 01:04:16,649
Fortæl mig om din barndom.
1018
01:04:18,484 --> 01:04:20,778
Altså, jeg havde ikke meget som barn.
1019
01:04:20,862 --> 01:04:22,280
Bare kærlige forældre
1020
01:04:22,363 --> 01:04:24,699
og stabilitet og et palæ
1021
01:04:24,782 --> 01:04:28,369
og en succesfuld bagervirksomhed,
som jeg kunne arve.
1022
01:04:28,452 --> 01:04:30,204
Den slags ubrugelige bras.
1023
01:04:31,372 --> 01:04:34,167
Men når jeg får opfyldt mit ønske,
1024
01:04:34,250 --> 01:04:38,129
så får jeg endelig den ting,
der vil gøre mig glad.
1025
01:04:39,255 --> 01:04:40,339
Hvad er det?
1026
01:04:40,423 --> 01:04:44,010
Al magi i verden. Til mig.
1027
01:04:44,093 --> 01:04:46,345
Og ingen andre får noget.
1028
01:04:46,429 --> 01:04:47,930
Er det så meget?
1029
01:04:48,014 --> 01:04:49,015
Ja!
1030
01:04:49,098 --> 01:04:51,642
Enige om at være uenige.
Okay. Få den herover.
1031
01:04:51,726 --> 01:04:53,478
Nej!
1032
01:04:58,816 --> 01:05:00,193
Hjælp!
1033
01:05:00,276 --> 01:05:03,070
Du store grimme ælling, Jack!
1034
01:05:03,154 --> 01:05:04,947
Du ved, hvad de siger.
1035
01:05:05,031 --> 01:05:07,867
Man kan ikke bage en tærte
uden at miste et dusin mænd.
1036
01:05:10,745 --> 01:05:12,163
Det var frygteligt.
1037
01:05:12,246 --> 01:05:13,414
Dit ønske er frygteligt.
1038
01:05:13,915 --> 01:05:15,041
Du er frygtelig!
1039
01:05:15,124 --> 01:05:17,627
Du er et fortabt monster.
1040
01:05:18,586 --> 01:05:20,630
Det var du længe om, din idiot.
1041
01:05:23,049 --> 01:05:24,550
Du er ikke et sludrechatol, vel?
1042
01:05:28,554 --> 01:05:31,057
Okay, du går ind ad vinduet,
jeg tager skorstenen.
1043
01:05:31,140 --> 01:05:33,392
-Hvad med mig?
-Du slapper af, Perrito.
1044
01:05:33,476 --> 01:05:35,353
Du skal blive her og…
1045
01:05:35,436 --> 01:05:37,146
-Holde øje bag os.
-Ja.
1046
01:05:37,230 --> 01:05:39,732
Jeg holder øje bagved.
Jeres bagdele er beskyttede.
1047
01:05:39,816 --> 01:05:40,817
Hænderne ind.
1048
01:05:40,900 --> 01:05:42,109
Klar?
1049
01:05:42,193 --> 01:05:44,070
Kom så, Team Venskab!
1050
01:05:44,153 --> 01:05:46,697
Team Venskab? Det gik jeg ikke med til.
1051
01:05:46,781 --> 01:05:48,491
Ja, find på noget bedre.
1052
01:05:48,574 --> 01:05:50,284
Det er bare et midlertidigt navn.
1053
01:05:50,368 --> 01:05:52,245
Jeg arbejder på det. Tag dem så!
1054
01:05:52,328 --> 01:05:53,955
Hov! Slap af.
1055
01:05:56,916 --> 01:05:59,627
-Skal vi få vores ønske tilbage?
-"Vores"?
1056
01:05:59,710 --> 01:06:02,880
Jeg har tænkt på,
hvis du gør det ordentligt,
1057
01:06:02,964 --> 01:06:05,550
så kunne vi dele ønsket.
1058
01:06:07,009 --> 01:06:08,469
Dele ønsket?
1059
01:06:28,239 --> 01:06:29,282
Det er væk!
1060
01:06:29,991 --> 01:06:31,701
Vågn op! Nogen har stjålet kortet.
1061
01:06:31,784 --> 01:06:33,661
Hvad? Hvad er al den ballade?
1062
01:06:33,744 --> 01:06:35,163
Hey! Hørte du hende ikke?
1063
01:06:35,246 --> 01:06:36,664
Kortet er væk.
1064
01:06:36,747 --> 01:06:38,666
Nogen tog det.
1065
01:06:40,877 --> 01:06:42,378
Hey! Forbryder du os?
1066
01:06:42,462 --> 01:06:43,713
Når vi lige forbrød dig?
1067
01:06:43,796 --> 01:06:45,298
Nej. Det kan man ikke.
1068
01:06:45,381 --> 01:06:47,091
Du er en død kat.
1069
01:06:47,675 --> 01:06:49,343
Okay. Det er … jeres!
1070
01:06:51,095 --> 01:06:53,347
Ingen steder at flygte hen, Fløjlspote.
1071
01:06:53,431 --> 01:06:55,975
Virkelig? Lad os se, hvad kortet siger.
1072
01:06:56,684 --> 01:06:58,144
ELENDIGHEDSBJERGENE
1073
01:06:58,227 --> 01:06:59,228
Nej!
1074
01:06:59,812 --> 01:07:00,938
Vores hytte!
1075
01:07:01,022 --> 01:07:02,982
Min honning! Hvad i Blixens navn?
1076
01:07:04,609 --> 01:07:06,360
Nej, du skal ikke.
1077
01:07:11,866 --> 01:07:13,284
Åh nej.
1078
01:07:20,625 --> 01:07:22,502
-Vi kommer, Gu…
-Jeg tager den.
1079
01:07:22,585 --> 01:07:24,045
-Kom ned, din klump.
-Stå stille!
1080
01:07:24,128 --> 01:07:25,588
Jeg kommer…
1081
01:07:27,256 --> 01:07:28,841
Undskyld.
1082
01:07:32,720 --> 01:07:34,847
Skal vi danse? Jeg fører.
1083
01:07:36,933 --> 01:07:37,934
For varm!
1084
01:07:41,437 --> 01:07:43,022
For kold! Isninger.
1085
01:07:48,653 --> 01:07:50,238
Den er lige tilpas.
1086
01:08:04,168 --> 01:08:05,586
Hvad i…?
1087
01:08:20,226 --> 01:08:21,477
Nej!
1088
01:08:24,522 --> 01:08:25,523
Hey!
1089
01:08:26,273 --> 01:08:27,316
Glemt noget?
1090
01:08:35,241 --> 01:08:36,409
De har Perrito!
1091
01:08:36,492 --> 01:08:38,452
Bare rolig, vi kan spore dem med dette.
1092
01:08:39,996 --> 01:08:40,830
Vent, stop!
1093
01:08:41,371 --> 01:08:43,206
{\an8}DE FORTABTE SJÆLES HULE
1094
01:08:47,795 --> 01:08:48,796
Kat, pas på!
1095
01:08:50,505 --> 01:08:51,424
Kitty!
1096
01:08:51,507 --> 01:08:52,800
Kat!
1097
01:08:57,013 --> 01:08:58,555
Se.
1098
01:09:00,474 --> 01:09:02,768
Der! Der er de. Lige derude.
1099
01:09:02,852 --> 01:09:04,896
Få fat i Perrito. Jeg finder en vej ud.
1100
01:09:24,624 --> 01:09:25,875
Kat…
1101
01:09:33,590 --> 01:09:34,800
Hej, smukke!
1102
01:09:36,302 --> 01:09:38,387
Hvorfor så nervøs, amigo?
1103
01:09:38,470 --> 01:09:40,639
-Hvad foregår der?
-Hej, Kat.
1104
01:09:40,723 --> 01:09:41,891
Gazpacho?
1105
01:09:41,974 --> 01:09:43,726
Det er længe siden.
1106
01:09:43,809 --> 01:09:45,812
Altid en fornøjelse at møde mig.
1107
01:09:48,606 --> 01:09:51,358
Det er en rigtig fest nu,
hvor alle ni af os er her.
1108
01:09:51,442 --> 01:09:52,443
Ja!
1109
01:09:53,277 --> 01:09:54,403
Ved I hvad?
1110
01:09:54,987 --> 01:09:56,489
Jeg elsker jer.
1111
01:09:56,572 --> 01:09:59,325
Så I er mine tidligere liv?
1112
01:09:59,408 --> 01:10:01,786
En genspejling af de gode gamle dage.
1113
01:10:01,869 --> 01:10:03,621
Okay.
1114
01:10:03,704 --> 01:10:05,164
Dengang vi var fænomenal.
1115
01:10:05,248 --> 01:10:06,249
En legende!
1116
01:10:06,332 --> 01:10:07,333
Vi danser.
1117
01:10:08,709 --> 01:10:10,837
-Vi er stærk.
-Som en okse!
1118
01:10:12,547 --> 01:10:13,798
Husker du denne?
1119
01:10:25,810 --> 01:10:27,603
Vent lidt. Det er slut, ikke?
1120
01:10:27,687 --> 01:10:29,438
De stjal det stjålne kort, vi stjal,
1121
01:10:29,522 --> 01:10:31,399
og vi endte med nul og niks. Ingenting.
1122
01:10:31,482 --> 01:10:33,192
Eller måske
1123
01:10:33,276 --> 01:10:35,444
kunne vi være glade uden et ønske.
1124
01:10:35,528 --> 01:10:36,612
Hvad laver vi?
1125
01:10:36,696 --> 01:10:38,072
De kommer ikke tilbage.
1126
01:10:38,156 --> 01:10:39,907
Farvel, lilla bukser.
1127
01:10:39,991 --> 01:10:42,326
De kommer tilbage. Efter ham.
1128
01:10:43,119 --> 01:10:44,495
Det kan du bide spids på.
1129
01:10:44,579 --> 01:10:47,039
Kat og Kitty redder mig altid,
når jeg er kidnappet.
1130
01:10:47,123 --> 01:10:48,499
Det sker ofte.
1131
01:10:48,583 --> 01:10:50,543
For vi er et team.
1132
01:10:51,085 --> 01:10:52,378
-Hvor dejligt.
-Ja.
1133
01:10:52,462 --> 01:10:53,880
Team Venskab.
1134
01:10:54,422 --> 01:10:55,798
Nej! Det er et dårligt navn.
1135
01:10:55,882 --> 01:10:57,633
Vi arbejder stadig på det.
1136
01:10:58,468 --> 01:11:00,011
De katte vil ikke satse livet
1137
01:11:00,094 --> 01:11:01,512
for denne tossede hvalp.
1138
01:11:01,596 --> 01:11:03,890
Det siger du kun, fordi du vil spise ham.
1139
01:11:03,973 --> 01:11:04,974
Nej, jeg vil ej.
1140
01:11:05,057 --> 01:11:07,727
Jeg vil bare klappe ham med tænderne.
1141
01:11:07,810 --> 01:11:10,104
Hold op med at tænke på din mave, Baby.
1142
01:11:10,188 --> 01:11:12,231
Hold op med at tænke overhovedet.
1143
01:11:12,315 --> 01:11:14,108
Du kommer bare til skade, paphoved.
1144
01:11:14,192 --> 01:11:15,526
Paphoved.
1145
01:11:15,610 --> 01:11:20,031
Hvorfor skulle jeg lytte til
en grødstjælende forældreløs som dig?
1146
01:11:20,114 --> 01:11:21,324
Du er ikke engang en bjørn.
1147
01:11:21,407 --> 01:11:22,408
Av for den!
1148
01:11:22,909 --> 01:11:24,368
Jeg er mere bjørn end dig.
1149
01:11:24,452 --> 01:11:26,287
Hun fik dig.
1150
01:11:26,370 --> 01:11:28,789
Du er bare en billig Askepot.
1151
01:11:29,582 --> 01:11:31,709
Og det kommer fra dig, Baby?
1152
01:11:31,793 --> 01:11:33,795
-Ved du, hvad du er?
-Vent.
1153
01:11:33,878 --> 01:11:35,505
Du er en dum, tyk,
1154
01:11:35,588 --> 01:11:38,007
dorsk, ikke-læsende, borreliainficeret…
1155
01:11:38,090 --> 01:11:40,510
-Loppebefængt klam bjørn.
-Bang!
1156
01:11:40,593 --> 01:11:42,303
Jeg er ikke klam.
1157
01:11:42,386 --> 01:11:44,096
Jo, du er. Det er du.
1158
01:11:44,180 --> 01:11:45,431
-Klamrian!
-Hey!
1159
01:11:45,515 --> 01:11:46,933
Hold kæft, din lille køter,
1160
01:11:47,016 --> 01:11:48,810
eller jeg skærer dig fra mund til bund!
1161
01:11:50,019 --> 01:11:51,938
Nu er jeg med i det! Okay!
1162
01:11:52,021 --> 01:11:53,272
Okay, så kører vi.
1163
01:11:53,356 --> 01:11:55,608
I er alle nogle primitive,
1164
01:11:55,691 --> 01:11:57,527
honningstjælende, insekt-****,
1165
01:11:57,610 --> 01:11:59,570
dumme ****, ***-ædende,
1166
01:11:59,654 --> 01:12:00,863
skabede ****, nugget ****
1167
01:12:02,365 --> 01:12:03,574
og din mund!
1168
01:12:05,993 --> 01:12:07,537
Jeg kan lide hans stil.
1169
01:12:08,329 --> 01:12:09,664
Hvor er det godt.
1170
01:12:09,747 --> 01:12:13,042
Drille og prikke og stikke
og tirre og håne.
1171
01:12:14,210 --> 01:12:16,170
Jeg ville ønske,
jeg havde sådan en familie.
1172
01:12:17,046 --> 01:12:19,757
Fra en forældreløs til en anden, Gulda,
1173
01:12:19,841 --> 01:12:22,135
så vandt du lotteriet.
1174
01:12:23,803 --> 01:12:25,596
Jeg kan også lide hans stil.
1175
01:12:25,680 --> 01:12:27,265
-Lad os beholde ham.
-Hvad?
1176
01:12:27,348 --> 01:12:28,599
{\an8}I ER BLEVET FORBRUDT
1177
01:12:28,683 --> 01:12:29,684
{\an8}Hvor er han?
1178
01:12:29,767 --> 01:12:31,144
Nej! Man må ikke gøre gengæld!
1179
01:12:31,227 --> 01:12:32,228
Nej, Baby, vent!
1180
01:12:34,814 --> 01:12:35,815
Ikke bierne!
1181
01:12:42,780 --> 01:12:43,990
Et nummer til.
1182
01:12:44,657 --> 01:12:46,284
Nej, beklager, gutter.
1183
01:12:46,367 --> 01:12:48,035
Det har været sjovt, ikke?
1184
01:12:48,119 --> 01:12:50,621
Jo. Men kan I fortælle mig,
hvordan jeg kommer ud?
1185
01:12:50,705 --> 01:12:52,290
Jeg må tilbage til Hund og Kitty.
1186
01:12:53,708 --> 01:12:55,668
Jeg troede, du skulle have ønsket.
1187
01:12:55,751 --> 01:12:57,587
Du har kortet. Du har ikke brug for dem.
1188
01:12:57,670 --> 01:12:59,505
Ja, få de liv tilbage.
1189
01:12:59,589 --> 01:13:01,299
Bliv legenden igen.
1190
01:13:01,382 --> 01:13:02,884
By til by.
1191
01:13:02,967 --> 01:13:04,385
Den Bestøvlede Kat!
1192
01:13:04,469 --> 01:13:06,179
-Den Bestøvlede Kat!
-Fest til fest.
1193
01:13:08,973 --> 01:13:11,100
Den Bestøvlede Kat går alene.
1194
01:13:15,313 --> 01:13:16,314
Ja…
1195
01:13:16,397 --> 01:13:19,066
Den Bestøvlede Kat går alene.
1196
01:13:21,402 --> 01:13:25,781
Var legenden så stor,
at der ikke var plads til andre?
1197
01:13:30,119 --> 01:13:31,954
Legenden er stadig stor, gato.
1198
01:13:32,038 --> 01:13:33,456
Men du er blevet lille.
1199
01:13:33,539 --> 01:13:35,124
Ja, du har ændret dig.
1200
01:13:35,208 --> 01:13:37,710
Jeg har hørt, hans bedste ven er en hund.
1201
01:13:37,794 --> 01:13:39,587
Og han har ikke engang et sværd.
1202
01:13:40,588 --> 01:13:41,672
Sikke en helt.
1203
01:13:41,756 --> 01:13:43,174
Du er blevet en katte-kylling.
1204
01:13:43,257 --> 01:13:45,176
Vi burde kalde ham Den Bestøvlede Kylling.
1205
01:13:45,760 --> 01:13:47,678
Nej. Har I ikke hørt det?
1206
01:13:47,762 --> 01:13:49,430
Hans nye navn er Pickles.
1207
01:13:49,514 --> 01:13:50,515
Hvor latterligt.
1208
01:13:51,349 --> 01:13:53,559
Hvor er din kattebakke, Pickles?
1209
01:13:53,643 --> 01:13:55,645
Ved I hvad? I er nogle skiderikker.
1210
01:13:55,728 --> 01:13:57,772
Hvilket er vanskeligt for mig.
1211
01:13:57,855 --> 01:13:59,357
Jeg finder selv vejen ud.
1212
01:14:00,024 --> 01:14:01,776
Tror du, at du er bedre end os?
1213
01:14:01,859 --> 01:14:04,946
Uden os vil du altid leve livet i…
1214
01:14:05,029 --> 01:14:06,864
Frygt.
1215
01:14:06,948 --> 01:14:08,032
Dig!
1216
01:14:08,115 --> 01:14:10,576
Jeg elsker lugten af frygt.
1217
01:14:11,369 --> 01:14:13,120
Den er berusende.
1218
01:14:13,204 --> 01:14:14,580
Er den?
1219
01:14:14,664 --> 01:14:17,834
Jeg er ked af at afbryde festen
med dine tidligere liv
1220
01:14:17,917 --> 01:14:21,212
eller dine dødsfald, som jeg kalder dem.
1221
01:14:22,922 --> 01:14:26,509
Jeg bevidnede dem alle.
1222
01:14:26,592 --> 01:14:30,138
Hver tossede afslutning.
1223
01:14:31,264 --> 01:14:34,725
Men du lagde ikke mærke til mig,
1224
01:14:34,809 --> 01:14:40,148
for Den Bestøvlede Kat ler ad døden, ikke?
1225
01:14:42,024 --> 01:14:44,443
Men du ler ikke nu.
1226
01:14:46,028 --> 01:14:49,157
Du er ikke en dusørjæger. Du er…
1227
01:14:49,240 --> 01:14:50,616
Døden.
1228
01:14:53,786 --> 01:14:56,414
Og jeg mener det ikke
metaforisk eller retorisk
1229
01:14:56,497 --> 01:14:58,291
eller poetisk eller teoretisk
1230
01:14:58,374 --> 01:15:01,169
eller på nogen anden smart måde.
1231
01:15:01,252 --> 01:15:02,712
Jeg er Døden,
1232
01:15:02,795 --> 01:15:04,547
helt konkret.
1233
01:15:04,630 --> 01:15:07,425
Og jeg er kommet efter dig,
Bestøvlede Kat.
1234
01:15:07,508 --> 01:15:09,385
Men jeg er stadig i live.
1235
01:15:10,344 --> 01:15:11,679
Altså,
1236
01:15:11,762 --> 01:15:13,306
jeg er ikke et kattemenneske.
1237
01:15:13,389 --> 01:15:18,394
Jeg synes, tanken om ni liv er absurd.
1238
01:15:18,478 --> 01:15:21,522
Og du satte ikke pris på nogen af dem.
1239
01:15:21,606 --> 01:15:24,400
Så skal jeg ikke gøre os begge en tjeneste
1240
01:15:24,484 --> 01:15:27,153
og tage det sidste nu?
1241
01:15:27,236 --> 01:15:28,237
Det er snyd!
1242
01:15:29,447 --> 01:15:30,656
Lad være at sladre.
1243
01:15:30,740 --> 01:15:33,034
Løb, Bestøvlede Kat! Opfyld ønsket!
1244
01:15:33,868 --> 01:15:35,828
Værsgo. Løb.
1245
01:15:35,912 --> 01:15:37,914
Det gør det mere sjovt for mig.
1246
01:15:44,295 --> 01:15:45,463
Løb.
1247
01:15:49,383 --> 01:15:50,927
Løb.
1248
01:15:52,512 --> 01:15:53,805
Løb.
1249
01:15:55,097 --> 01:15:56,098
Løb.
1250
01:15:57,809 --> 01:15:58,810
Løb.
1251
01:16:01,270 --> 01:16:02,313
Hej, Kat!
1252
01:16:02,396 --> 01:16:03,815
Løb.
1253
01:16:03,898 --> 01:16:05,316
Kat! Vi er her.
1254
01:16:09,529 --> 01:16:10,530
Hvor skal han hen?
1255
01:16:23,835 --> 01:16:24,836
Løb.
1256
01:16:26,754 --> 01:16:27,755
Løb.
1257
01:17:16,137 --> 01:17:19,348
Det er tredje gang,
vi går forbi den samme sten, Baby.
1258
01:17:19,432 --> 01:17:20,433
Ikke igen!
1259
01:17:20,516 --> 01:17:22,977
Hvad skal jeg gøre? Jeg har mistet færten.
1260
01:17:23,060 --> 01:17:25,271
Du har kun ét job.
1261
01:17:25,354 --> 01:17:28,524
Den eneste ting,
der er brugbar ved dig, er din næse.
1262
01:17:28,608 --> 01:17:31,319
-Den kan du ikke engang bruge.
-Gulda.
1263
01:17:31,402 --> 01:17:33,905
Jeg tror ikke,
det ønske er, som du lovede.
1264
01:17:33,988 --> 01:17:35,490
-Lad være, Baby.
-Hvad er det?
1265
01:17:36,449 --> 01:17:37,617
Hvad er "lige tilpas"?
1266
01:17:38,159 --> 01:17:39,410
Hvad er så pokkers vigtigt,
1267
01:17:39,494 --> 01:17:41,829
at du har strandet os
i denne hjemsøgte skov?
1268
01:17:41,913 --> 01:17:45,374
Jeg vil have en familie!
En rigtig familie.
1269
01:17:45,958 --> 01:17:48,336
Så vil alt være lige tilpas.
1270
01:17:51,506 --> 01:17:52,757
"Lige tilpas" for dig er
1271
01:17:54,008 --> 01:17:55,426
at slippe af med os?
1272
01:17:56,427 --> 01:17:59,680
Nogle folk bliver bare hængende,
til der ikke er mere grød.
1273
01:17:59,764 --> 01:18:00,765
Ikke, Gulda?
1274
01:18:04,227 --> 01:18:05,520
Kom nu.
1275
01:18:05,603 --> 01:18:08,105
I troede vel ikke, jeg ville blive?
1276
01:18:09,190 --> 01:18:10,191
Jeg er ikke en bjørn.
1277
01:18:19,659 --> 01:18:22,078
Jeg var altid bange for,
det ikke kunne vare.
1278
01:18:23,412 --> 01:18:25,206
Om så du synes, vi er familie eller ej,
1279
01:18:26,040 --> 01:18:29,001
hvis det her vil gøre dig glad,
1280
01:18:29,085 --> 01:18:30,837
så skaffer vi det ønske til dig.
1281
01:18:31,587 --> 01:18:32,588
Kom, drenge.
1282
01:18:41,472 --> 01:18:44,142
Jeg er en dreng med godt hjerte.
1283
01:18:53,025 --> 01:18:55,278
"Lyse stjerne, fine stjerne
1284
01:18:55,361 --> 01:18:57,905
Skinner der i det fjerne
1285
01:18:57,989 --> 01:18:58,990
Hvis bare…"
1286
01:18:59,073 --> 01:19:00,867
Utroligt, at jeg faldt for det igen.
1287
01:19:00,950 --> 01:19:03,578
Kitty, du forstår det ikke.
1288
01:19:03,661 --> 01:19:04,704
Hvad forstår jeg ikke?
1289
01:19:04,787 --> 01:19:06,998
At du har narret mig hele tiden?
1290
01:19:07,081 --> 01:19:08,708
Jeg har brug for ønsket.
1291
01:19:08,791 --> 01:19:11,419
Nå? Vil du vide, hvad mit ønske var?
1292
01:19:12,295 --> 01:19:15,047
Nogen, hvem som helst,
som jeg kunne stole på.
1293
01:19:15,131 --> 01:19:16,132
Hov.
1294
01:19:16,757 --> 01:19:19,510
Det har jeg aldrig haft i mit liv.
1295
01:19:20,219 --> 01:19:24,182
Men jeg troede,
jeg havde fundet den person uden et ønske.
1296
01:19:25,766 --> 01:19:26,934
Jeg troede, det var dig.
1297
01:19:28,436 --> 01:19:30,104
Men du flygter stadig.
1298
01:19:30,188 --> 01:19:32,899
Den samme gamle Bestøvlede Kat.
1299
01:19:32,982 --> 01:19:35,485
Men det er jeg ikke!
Jeg er ikke Den Bestøvlede Kat!
1300
01:19:35,568 --> 01:19:38,779
Jeg er nede på mit sidste liv.
1301
01:19:39,697 --> 01:19:41,491
Jeg må få mine liv tilbage.
1302
01:19:41,574 --> 01:19:44,660
Uden dem er jeg ikke…
1303
01:19:44,744 --> 01:19:46,120
Hvad? Legenden?
1304
01:19:49,707 --> 01:19:52,293
Jeg kan ikke konkurrere
med din største kærlighed.
1305
01:19:53,252 --> 01:19:55,379
Værsgo. Få dine liv tilbage.
1306
01:19:57,215 --> 01:19:59,050
Men hold dem væk fra mine.
1307
01:20:03,971 --> 01:20:05,890
Kitty, Døden er efter mig!
1308
01:20:05,973 --> 01:20:07,141
Hvad?
1309
01:20:07,225 --> 01:20:09,393
Jeg er blevet kaldt mange ting,
1310
01:20:09,977 --> 01:20:11,479
men aldrig "Døden".
1311
01:20:11,562 --> 01:20:14,065
Jeg kan lide det. Det er mit ønske!
1312
01:20:14,148 --> 01:20:15,149
Hey!
1313
01:20:15,691 --> 01:20:17,652
Det er Guldas ønske.
1314
01:20:53,813 --> 01:20:54,814
Tag det!
1315
01:20:56,315 --> 01:20:57,942
Flyt dig! Af banen!
1316
01:20:58,025 --> 01:20:59,235
Jeg har det!
1317
01:20:59,318 --> 01:21:00,319
Har det ikke!
1318
01:21:02,155 --> 01:21:03,489
Det er mit!
1319
01:21:09,829 --> 01:21:11,164
Bang!
1320
01:21:13,332 --> 01:21:15,418
Kom nu! Den var du selv om.
1321
01:21:17,879 --> 01:21:19,839
Hr. Hornfjeld, jeg har brug for din hjælp!
1322
01:21:19,922 --> 01:21:23,009
Noteret, men jeg har travlt lige nu.
1323
01:21:23,759 --> 01:21:25,344
Hr. Hornfjeld!
1324
01:21:35,813 --> 01:21:37,732
Det er bjørnesæson!
1325
01:21:38,900 --> 01:21:41,110
Hey! Jeg smadrer dig, blomme-tommel,
1326
01:21:41,194 --> 01:21:43,029
og så tager jeg dit tøj på!
1327
01:21:43,112 --> 01:21:44,363
Det var underligt.
1328
01:21:47,074 --> 01:21:48,910
Nej!
1329
01:21:48,993 --> 01:21:50,077
-Baby!
-Mor, hjælp!
1330
01:21:50,161 --> 01:21:51,120
Jeg har dig!
1331
01:21:51,204 --> 01:21:52,205
-Far!
-Søn!
1332
01:21:52,288 --> 01:21:53,956
Jeg kommer! Jeg har dig.
1333
01:21:54,040 --> 01:21:54,916
Hjælp!
1334
01:21:55,500 --> 01:21:57,752
-Hold fast!
-Der sker noget!
1335
01:21:57,835 --> 01:21:59,003
Hjælp mig!
1336
01:22:00,963 --> 01:22:02,715
Nej!
1337
01:22:02,799 --> 01:22:04,509
Hold fast, søn!
1338
01:22:04,592 --> 01:22:07,053
Jeg kan ikke stoppe det!
1339
01:22:07,136 --> 01:22:10,640
Mor, jeg glider!
1340
01:22:14,936 --> 01:22:16,646
Som jeg sagde, Baby,
1341
01:22:16,729 --> 01:22:18,689
du er lommen, jeg er tyven.
1342
01:22:18,773 --> 01:22:20,650
Ja!
1343
01:22:24,278 --> 01:22:25,279
Nej!
1344
01:22:30,910 --> 01:22:35,081
Hey, Fløjlspote. Kan du lide æbler?
1345
01:22:35,164 --> 01:22:37,291
Dø! Spring dog i luften!
1346
01:22:38,125 --> 01:22:39,585
Fløjlspoter!
1347
01:22:42,797 --> 01:22:44,257
Okay, altså,
1348
01:22:44,340 --> 01:22:48,386
måske skal vi begrave stridsøksen!
1349
01:22:49,262 --> 01:22:53,641
Det skulle jeg ikke have reklameret med!
1350
01:23:02,108 --> 01:23:04,152
Ja. Jeg ved ikke,
hvad jeg skal gøre med det.
1351
01:23:04,819 --> 01:23:07,572
Men hvis du tror, du har brug for de liv…
1352
01:23:07,655 --> 01:23:09,073
Tak, Perrito.
1353
01:23:09,991 --> 01:23:10,992
Faktisk
1354
01:23:11,075 --> 01:23:12,827
har jeg kun haft ét liv,
1355
01:23:12,910 --> 01:23:15,454
men at dele det med dig og Kitty
1356
01:23:15,538 --> 01:23:17,665
har gjort det til noget særligt.
1357
01:23:17,748 --> 01:23:20,960
Måske er ét liv nok.
1358
01:23:29,135 --> 01:23:30,052
Hvad er det?
1359
01:23:37,602 --> 01:23:38,686
Hvem er det?
1360
01:23:40,605 --> 01:23:42,023
Han kommer efter mig.
1361
01:23:48,529 --> 01:23:49,530
Kat!
1362
01:23:53,701 --> 01:23:55,411
Jeg har nydt jagten, gato.
1363
01:23:56,454 --> 01:23:58,998
Men jeg tror,
vi har nået slutningen, du og jeg.
1364
01:24:00,958 --> 01:24:03,503
{\an8}Tager du kujonens udvej?
1365
01:24:03,586 --> 01:24:05,797
Flygter til flere liv?
1366
01:24:07,340 --> 01:24:08,424
Eller vil du kæmpe?
1367
01:24:14,055 --> 01:24:15,264
Saml det op.
1368
01:24:16,933 --> 01:24:18,518
Kom nu. Saml det op.
1369
01:24:36,244 --> 01:24:37,495
Hvad er der galt?
1370
01:24:37,578 --> 01:24:40,206
Passerer livene i revy?
1371
01:24:40,748 --> 01:24:43,000
Nej. Kun ét.
1372
01:24:44,085 --> 01:24:45,211
Jeg flygter ikke mere.
1373
01:24:50,007 --> 01:24:52,260
Frygt mig, hvis du tør.
1374
01:24:54,470 --> 01:24:55,763
Det her bliver sjovt.
1375
01:25:37,638 --> 01:25:39,682
Du må holde op med at miste det.
1376
01:25:53,654 --> 01:25:56,157
Sig hej til min gatito-klinge.
1377
01:26:01,162 --> 01:26:02,205
Kom så!
1378
01:26:22,475 --> 01:26:23,643
Saml den op.
1379
01:26:26,270 --> 01:26:28,564
Jeg ved, jeg aldrig kan slå dig, Lobo,
1380
01:26:28,648 --> 01:26:31,526
men jeg holder aldrig op
med at kæmpe for dette liv.
1381
01:26:57,385 --> 01:26:59,262
Du ødelægger det for mig.
1382
01:26:59,345 --> 01:27:02,807
Jeg kom for at hente
en arrogant lille legende,
1383
01:27:02,890 --> 01:27:05,017
der troede, han var udødelig.
1384
01:27:07,478 --> 01:27:09,480
Men jeg ser ham ikke længere.
1385
01:27:13,776 --> 01:27:17,363
Lev dit liv, Bestøvlede Kat. Lev godt.
1386
01:27:21,159 --> 01:27:24,120
Du ved, vi vil mødes igen, ikke?
1387
01:27:39,677 --> 01:27:42,638
Da du sagde, Døden var efter dig,
1388
01:27:42,722 --> 01:27:45,349
troede jeg, at du overdrev.
1389
01:27:46,601 --> 01:27:47,727
Ønsket er dit.
1390
01:27:48,561 --> 01:27:50,771
Du fortjener nogen, du kan stole på.
1391
01:27:56,027 --> 01:27:58,863
Jeg har ikke brug for det.
Jeg fik det, jeg ønskede mig.
1392
01:27:58,946 --> 01:28:00,573
Uden magi.
1393
01:28:11,959 --> 01:28:13,294
Magiske snacks.
1394
01:28:13,377 --> 01:28:14,378
SPIS MIG
1395
01:28:20,426 --> 01:28:22,220
Du gode frijoles.
1396
01:28:22,762 --> 01:28:24,806
Jeg var bekymret for, jeg blev nøgen,
1397
01:28:24,889 --> 01:28:27,433
men mit tøj voksede også! Fedt.
1398
01:28:28,684 --> 01:28:29,769
Tak.
1399
01:28:31,854 --> 01:28:33,272
Haps!
1400
01:28:33,356 --> 01:28:35,191
Det sidste ønske.
1401
01:28:35,691 --> 01:28:37,693
Det er mit.
1402
01:28:38,486 --> 01:28:39,821
"Lyse stjerne,
1403
01:28:39,904 --> 01:28:40,947
fine stjerne.
1404
01:28:41,030 --> 01:28:43,574
Skinner der i det fjerne.
1405
01:28:44,826 --> 01:28:48,079
Hvis bare, du kunne, hvis bare, du gerne…
1406
01:28:48,162 --> 01:28:50,122
-Ville give mig…"
-Senor Hornfjeld!
1407
01:28:50,998 --> 01:28:53,793
Ønsk ikke det ønske.
1408
01:28:55,002 --> 01:28:56,379
Vær sød at lade være.
1409
01:28:56,462 --> 01:28:57,505
Hvad laver du?
1410
01:28:57,588 --> 01:28:58,881
Vær nu sød.
1411
01:28:59,882 --> 01:29:01,801
Seriøst, har du brok eller noget?
1412
01:29:01,884 --> 01:29:05,596
Vil du ikke nok lade være?
1413
01:29:08,015 --> 01:29:10,893
De er søer af sårbarhed.
1414
01:29:12,770 --> 01:29:14,772
Det er så nuttet,
1415
01:29:14,856 --> 01:29:17,275
at du tror, det ville virke på mig.
1416
01:29:17,358 --> 01:29:19,235
Ved du ikke, jeg er død indeni?
1417
01:29:19,318 --> 01:29:21,070
Forresten har du næseblod.
1418
01:29:22,363 --> 01:29:26,242
Jeg skulle bare vinde tid
til Team Venskab.
1419
01:29:27,869 --> 01:29:28,995
Team hvad?
1420
01:29:38,004 --> 01:29:40,047
{\an8}Spansk splint!
1421
01:29:45,553 --> 01:29:47,013
Hov!
1422
01:29:51,517 --> 01:29:53,186
Hvad har I gjort?
1423
01:29:53,728 --> 01:29:54,770
Nej!
1424
01:29:54,854 --> 01:29:56,606
Kortet. Mit ønske.
1425
01:29:56,689 --> 01:29:57,690
Afsted!
1426
01:30:02,153 --> 01:30:03,362
Det er mit.
1427
01:30:07,033 --> 01:30:08,367
Leder du efter noget?
1428
01:30:08,451 --> 01:30:10,912
Dette er min opsigelse.
1429
01:30:15,833 --> 01:30:18,586
Hvad har jeg gjort
for at fortjene det her?
1430
01:30:19,212 --> 01:30:22,340
Jeg mener, specifikt?
1431
01:30:33,142 --> 01:30:34,143
Pragtfuldt.
1432
01:30:36,145 --> 01:30:40,066
Jeg hader at sige det, men burde vi ønske?
1433
01:30:40,149 --> 01:30:43,402
Kitty, ét liv tilbragt med dig
1434
01:30:43,486 --> 01:30:45,571
er alt, jeg kunne ønske mig.
1435
01:30:56,749 --> 01:30:58,668
Du reddede mit liv, søster.
1436
01:30:58,751 --> 01:31:01,087
Du ville ønske, men du ønskede ikke,
1437
01:31:01,170 --> 01:31:02,964
fordi du ville redde din familie,
1438
01:31:03,047 --> 01:31:04,882
og jeg var rigtig bange. Og så…
1439
01:31:04,966 --> 01:31:07,593
Hey, tud ikke over det.
1440
01:31:07,677 --> 01:31:09,637
Hvis grød skulle jeg ellers spise?
1441
01:31:09,720 --> 01:31:12,348
Jeg er ked af,
du ikke fik dit ønske, Gulda-skat.
1442
01:31:12,431 --> 01:31:14,934
Men det gjorde jeg, Mor.
Jeg fik mit ønske.
1443
01:31:15,434 --> 01:31:17,061
Alt
1444
01:31:17,562 --> 01:31:19,188
er lige tilpas.
1445
01:31:21,357 --> 01:31:23,234
Nu fik du mig til at græde.
1446
01:31:24,569 --> 01:31:27,280
Nå, skal vi gå hjem i hi?
1447
01:31:27,363 --> 01:31:29,949
Gulda, vi er fire alen af ét stykke.
1448
01:31:30,032 --> 01:31:31,534
Hvad skal jeg sige?
1449
01:31:32,660 --> 01:31:34,412
Jeg vandt lotteriet.
1450
01:31:35,538 --> 01:31:37,206
Fløjlspote. Kat.
1451
01:31:37,290 --> 01:31:38,749
-Gulda.
-Bjørne.
1452
01:31:38,833 --> 01:31:41,836
Baby, har du en idé til vores næste kup?
1453
01:31:41,919 --> 01:31:43,713
Kan du huske tærtefabrikken?
1454
01:31:43,796 --> 01:31:47,550
Jeg tror, de er i mangel på lederskab.
1455
01:31:47,633 --> 01:31:50,636
Et familieforetagende! Hvor spændende!
1456
01:31:50,720 --> 01:31:54,474
Nu må vi hellere tale om
etiske forretningsmetoder.
1457
01:31:55,475 --> 01:31:58,478
Der er en talende kakerlak på min næse.
Få den væk!
1458
01:31:58,561 --> 01:31:59,854
Stå stille.
1459
01:31:59,937 --> 01:32:01,022
Vent lidt.
1460
01:32:01,814 --> 01:32:02,899
Hov! Vent lidt!
1461
01:32:02,982 --> 01:32:05,109
Perrito. Angående det navn.
1462
01:32:05,193 --> 01:32:06,360
Lad os vælge et til dig.
1463
01:32:06,444 --> 01:32:08,696
Ja. Hvad med Chiquito?
1464
01:32:09,614 --> 01:32:12,950
Chomper! Hvad synes du, Perrito?
1465
01:32:13,034 --> 01:32:16,412
Jeg har det. Hvad med Jeff?
1466
01:32:16,496 --> 01:32:17,538
-Jeff?
-Ja.
1467
01:32:17,622 --> 01:32:19,165
Han ligner ikke en "Jeff".
1468
01:32:20,333 --> 01:32:24,212
Hvis det er i orden med jer,
så vil jeg gerne beholde Perrito.
1469
01:32:24,295 --> 01:32:27,673
Jeg kan godt lide det,
fordi det er det, mine venner kalder mig.
1470
01:32:27,757 --> 01:32:29,842
Så bliver det Perrito.
1471
01:32:32,053 --> 01:32:34,305
For at være ærlig, så er Chomper ret godt.
1472
01:32:34,388 --> 01:32:35,598
Ja, men nej.
1473
01:32:35,681 --> 01:32:37,683
Vi arbejder videre med det.
1474
01:32:43,397 --> 01:32:47,568
{\an8}DEN BESTØVLEDE KAT OG ØNSKESTJERNEN
1475
01:32:51,280 --> 01:32:54,367
Denne ferie skal være perfekt!
1476
01:32:54,450 --> 01:32:56,661
Huskede du at pakke min kaptajnshat?
1477
01:32:56,744 --> 01:32:59,705
Ja, guvernør.
Og kaptajnskoene, kaptajnjakken
1478
01:32:59,789 --> 01:33:01,207
og kaptajnpyjamas.
1479
01:33:01,290 --> 01:33:04,919
Og hvad med… Min båd!
1480
01:33:05,002 --> 01:33:06,796
Den Bestøvlede Kat!
1481
01:33:06,879 --> 01:33:09,632
{\an8}EFTERSØGT - TEAM VENSKAB
1482
01:33:13,136 --> 01:33:14,220
Perrito.
1483
01:33:14,303 --> 01:33:17,140
Team Venskab? Det har vi ikke aftalt.
1484
01:33:17,223 --> 01:33:19,600
Ja, vi ser fjollede ud.
1485
01:33:19,684 --> 01:33:21,144
For sent. Nu er det officielt.
1486
01:33:21,769 --> 01:33:22,895
Måge!
1487
01:33:24,647 --> 01:33:27,275
Hold kursen, Perrito.
1488
01:33:27,817 --> 01:33:28,860
Okay.
1489
01:33:28,943 --> 01:33:30,319
Hvor skal vi egentlig hen?
1490
01:33:30,862 --> 01:33:36,284
Afsted på nye eventyr
og besøge nogle gamle venner.
1491
01:33:38,786 --> 01:33:41,956
LANGT LANGT BORTE
1492
01:42:12,842 --> 01:42:14,051
Er I her endnu?
1493
01:42:14,135 --> 01:42:15,803
Tekster af: Satine von Gersdorff