1 00:01:17,203 --> 00:01:20,456 Lyse stjerne, fine stjerne 2 00:01:20,540 --> 00:01:23,417 Skinner der i det fjerne. 3 00:01:23,501 --> 00:01:26,921 Hvis bare, du kunne, hvis bare, du gerne 4 00:01:27,004 --> 00:01:30,550 Ville give mig mit ønske, stjerne. 5 00:01:31,092 --> 00:01:35,555 DENNE HISTORIE ER ET EVENTYR… 6 00:01:36,514 --> 00:01:41,018 Der var engang en Ønskestjerne, der faldt fra himlen… 7 00:01:43,896 --> 00:01:46,232 …og brændte den store skov sort. 8 00:01:47,525 --> 00:01:50,361 Den Mørke Skov var født, 9 00:01:51,779 --> 00:01:54,657 Ønskestjernen var gemt i dens midte 10 00:01:54,740 --> 00:01:57,034 og fyldte den med nyt liv 11 00:01:57,118 --> 00:02:01,831 og legenden om et enkelt ønske låst inde i stjernen, 12 00:02:02,331 --> 00:02:04,959 der ventede på at blive opfyldt. 13 00:02:05,543 --> 00:02:10,840 {\an8}DEN BESTØVLEDE KAT OG ØNSKESTJERNEN 14 00:02:13,759 --> 00:02:17,305 Bestøvlede Kat! Bestøvlede Kat! 15 00:02:17,388 --> 00:02:20,850 Bestøvlede Kat! Bestøvlede Kat! 16 00:02:21,559 --> 00:02:24,145 Velkommen til min fiesta! 17 00:02:24,896 --> 00:02:27,190 Lad, som om I er hjemme! 18 00:02:28,191 --> 00:02:29,108 Kom nu, spis. 19 00:02:29,192 --> 00:02:30,526 Drik ud. 20 00:02:34,363 --> 00:02:35,990 Godt at se dig igen. 21 00:02:39,076 --> 00:02:41,078 Far! Han trådte på mit ansigt! 22 00:02:41,162 --> 00:02:43,539 Og vi vasker det aldrig igen. 23 00:02:47,752 --> 00:02:49,504 Cordovas folk! 24 00:02:49,587 --> 00:02:51,130 Det her er Del Mar! 25 00:02:51,214 --> 00:02:52,757 Del Mars folk! 26 00:02:53,382 --> 00:02:57,553 Modtag denne gyldne gave fra Den Bestøvlede Kat! 27 00:02:58,346 --> 00:02:59,847 Spil en sang! 28 00:02:59,931 --> 00:03:01,599 Nej. Det kan jeg ikke. 29 00:03:01,682 --> 00:03:03,518 Syng, Kat, syng! 30 00:03:03,601 --> 00:03:05,311 Nej, jeg kan ikke… 31 00:04:14,964 --> 00:04:16,173 Mit tøj! 32 00:04:16,716 --> 00:04:18,009 Min paryk! 33 00:04:19,802 --> 00:04:20,803 Mit portræt! 34 00:04:24,974 --> 00:04:26,851 Hej, guvernør! 35 00:04:27,435 --> 00:04:28,436 Et øjeblik. 36 00:04:36,277 --> 00:04:39,030 Forbryderen Den Bestøvlede Kat! 37 00:04:39,113 --> 00:04:41,699 {\an8}EFTERSØGT - DEN BESTØVLEDE KAT DØD ELLER LEVENDE 38 00:04:41,782 --> 00:04:44,619 Velkommen! Mi casa es su casa. 39 00:04:44,702 --> 00:04:47,580 Nej, su casa es mi casa. 40 00:04:47,663 --> 00:04:49,957 Anholdt denne beskidte pøbel, 41 00:04:50,041 --> 00:04:53,461 og skaf mig Den Bestøvlede Kats hoved! 42 00:04:54,128 --> 00:04:56,547 Hallo! Det er en fest! Hvor er musikken? 43 00:05:14,232 --> 00:05:16,776 En klinge har aldrig rørt Den Bestøvlede Kat. 44 00:05:17,902 --> 00:05:19,153 Men dig? 45 00:05:22,615 --> 00:05:24,408 Flå den kat! 46 00:05:24,951 --> 00:05:26,577 Guvernør, se lyst på det. 47 00:05:47,473 --> 00:05:48,474 Åh nej. 48 00:05:50,476 --> 00:05:53,688 Fjollede vagter. Kluddermor virker ikke på katte. 49 00:05:59,193 --> 00:06:00,194 Du gode frijoles. 50 00:06:00,278 --> 00:06:02,613 Du har vækket Del Mars sovende kæmpe! 51 00:06:14,292 --> 00:06:15,376 Hyp! 52 00:06:17,295 --> 00:06:18,713 Jeg flyver! 53 00:06:18,796 --> 00:06:22,717 Nej! Du flyver ikke! Jeg redder dig! 54 00:06:23,259 --> 00:06:26,137 -Red også mig! -Hvis det er belejligt! 55 00:06:26,220 --> 00:06:27,430 Dig! Skyd mig op! 56 00:06:29,432 --> 00:06:31,559 Resten af jer, spil i dobbelt tempo! 57 00:06:47,867 --> 00:06:49,619 Spansk splint! 58 00:07:04,884 --> 00:07:07,011 Frygt mig, hvis du tør! 59 00:07:35,706 --> 00:07:36,874 Ja! 60 00:07:47,844 --> 00:07:48,845 Hallo, kæmpe! 61 00:07:48,928 --> 00:07:50,221 Bed om nåde fra 62 00:07:50,805 --> 00:07:53,391 Den Bestøvlede Kat! 63 00:07:57,436 --> 00:07:59,438 Vil du se noget sejt? 64 00:08:18,416 --> 00:08:19,667 Ja! 65 00:08:20,334 --> 00:08:22,962 Gracias, Del Mar! I har været skønne! 66 00:08:23,045 --> 00:08:26,090 Kom godt hjem! Godnat! 67 00:08:29,886 --> 00:08:31,053 Er I her endnu? 68 00:08:32,847 --> 00:08:35,558 Okay. Én sang til. 69 00:08:35,641 --> 00:08:39,270 Jeg kalder den: "Legenden vil aldrig dø." 70 00:08:41,189 --> 00:08:43,357 Bestøvlede Kat! 71 00:08:46,277 --> 00:08:47,278 Kat. 72 00:08:47,987 --> 00:08:48,988 Kat? 73 00:08:49,780 --> 00:08:50,823 Bestøvlede Kat? 74 00:08:57,747 --> 00:08:58,831 Hvor er jeg? 75 00:08:58,915 --> 00:09:01,292 Bare rolig. Du er i trygge hænder. 76 00:09:01,375 --> 00:09:02,710 Mine hænder! 77 00:09:02,794 --> 00:09:05,004 Jeg er byens læge. 78 00:09:05,087 --> 00:09:08,674 Jeg er også byens barber, dyrlæge, tandlæge og heksefinder. 79 00:09:09,675 --> 00:09:11,636 Og efter min professionelle mening 80 00:09:12,553 --> 00:09:15,932 har du brug for en vask, føntørring og at trimmes bagpå. 81 00:09:16,808 --> 00:09:18,392 Det er min mening som barber. 82 00:09:18,476 --> 00:09:23,356 Men med lægehatten på tror jeg, vi skal tage nogle prøver. 83 00:09:23,940 --> 00:09:25,733 Okay. Reflekser. 84 00:09:27,026 --> 00:09:28,611 Som en kat. Temperatur. 85 00:09:28,694 --> 00:09:30,530 Løft halen og slap af. 86 00:09:31,697 --> 00:09:34,700 Tro på mig. Jeg er varm. Jeps. 87 00:09:34,784 --> 00:09:38,246 Hvad med den seneste medicinske teknologi? 88 00:09:38,329 --> 00:09:41,541 Igler! For at trække dårligdomme ud. 89 00:09:42,625 --> 00:09:44,127 Det må du selv om. Flere til mig. 90 00:09:45,211 --> 00:09:46,712 Hør, hr. Læge. 91 00:09:46,796 --> 00:09:49,382 Tak for alt, men jeg har det fint. 92 00:09:49,465 --> 00:09:51,676 Stærk som en okse! Ikke? 93 00:09:51,759 --> 00:09:55,346 Kender du et godt sted at spise gazpacho? 94 00:09:55,429 --> 00:09:57,223 Det er alvorligt. 95 00:09:57,306 --> 00:09:58,558 Hvad er der? 96 00:09:58,641 --> 00:10:01,435 Bestøvlede Kat, hvordan skal jeg sige det? 97 00:10:03,229 --> 00:10:04,230 Du døde. 98 00:10:06,607 --> 00:10:08,526 Hr. Læge, kom nu. 99 00:10:09,443 --> 00:10:12,321 Slap af! Jeg er Den Bestøvlede Kat. 100 00:10:12,405 --> 00:10:14,157 Jeg ler ad døden! 101 00:10:15,408 --> 00:10:16,409 Ikke sandt? 102 00:10:16,492 --> 00:10:20,204 Desuden er jeg en kat. Jeg har ni liv. 103 00:10:20,288 --> 00:10:22,415 Og hvor mange gange er du død før? 104 00:10:24,584 --> 00:10:26,461 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke talt. 105 00:10:26,544 --> 00:10:28,588 Jeg kan ikke lide matematik. 106 00:10:29,547 --> 00:10:31,841 Tag det roligt. Lad os se… 107 00:10:33,050 --> 00:10:35,595 Der var tyreløbet i Pamplona. 108 00:10:40,141 --> 00:10:41,601 Kan du lide gazpacho? 109 00:10:44,187 --> 00:10:46,230 Det er vist ikke jeres aften, gutter. 110 00:10:49,692 --> 00:10:53,529 Jeg siger jer, en kat lander altid på benene! 111 00:10:53,613 --> 00:10:54,655 Se her! 112 00:10:58,659 --> 00:11:01,412 Nej! Den Bestøvlede Kat har ikke brug for hjælp. 113 00:11:01,496 --> 00:11:02,497 Se her! 114 00:11:05,124 --> 00:11:08,711 Vi behøver ikke lægge an til kaj. Det er en ny måde at rejse på. 115 00:11:08,795 --> 00:11:09,921 Se her! 116 00:11:12,298 --> 00:11:14,550 Undskyld mig, er der skaldyr i denne? 117 00:11:14,634 --> 00:11:15,635 Ja. 118 00:11:18,596 --> 00:11:20,890 Kat, jeg tror, du har sat for meget varme på. 119 00:11:20,973 --> 00:11:23,351 Jeg er mesterbageren. Se her! 120 00:11:25,895 --> 00:11:27,605 Og så var der kæmpen i dag. 121 00:11:29,065 --> 00:11:32,235 Så hvad giver det? Omkring fire? 122 00:11:32,819 --> 00:11:36,155 Det giver otte, Kat. Du har kun ét liv tilbage. 123 00:11:36,697 --> 00:11:39,325 Jeg anbefaler, at du ikke tager på flere eventyr. 124 00:11:39,408 --> 00:11:40,660 Du skal gå på pension. 125 00:11:40,743 --> 00:11:42,620 Mig? Pension? 126 00:11:42,703 --> 00:11:44,497 Er du også byens komiker? 127 00:11:44,580 --> 00:11:47,583 Kat. Er der et sikkert sted, du kan tage hen? 128 00:11:47,667 --> 00:11:50,628 En særlig person, du kan stole på i denne vanskelige tid? 129 00:11:52,171 --> 00:11:55,633 Jeg er Den Bestøvlede Kat. Elsket af alle. 130 00:11:55,716 --> 00:11:57,301 Nogen bestemt? 131 00:11:57,385 --> 00:12:01,430 Hvordan skulle jeg kunne vælge? 132 00:12:03,599 --> 00:12:05,226 Her er adressen til Mama Luna. 133 00:12:05,768 --> 00:12:08,771 Hun er kattedame, altid på udkig efter en ny kælekat. 134 00:12:08,855 --> 00:12:09,939 Du er i sikkerhed der. 135 00:12:10,022 --> 00:12:11,107 Kælekat? 136 00:12:11,190 --> 00:12:13,067 Jeg er ingen kælekat. 137 00:12:13,151 --> 00:12:15,361 Jeg er Den Bestøvlede Kat! 138 00:12:15,444 --> 00:12:16,863 Ikke længere. 139 00:12:16,946 --> 00:12:20,199 Barberens ordre. Jeg mener, lægens ordre. 140 00:12:20,950 --> 00:12:22,201 Og husk, Kat. 141 00:12:22,994 --> 00:12:26,330 Døden kommer til os alle. Godbid? 142 00:12:27,039 --> 00:12:29,667 Du må virkelig arbejde med din patientkontakt. 143 00:12:42,346 --> 00:12:45,475 Jeg er Den Bestøvlede Kat! Jeg er ikke nogens kælekat. 144 00:12:47,435 --> 00:12:49,562 Den læge er en kvaksalver og en tosse. 145 00:12:49,645 --> 00:12:51,439 Han burde nøjes med at være barber. 146 00:12:51,522 --> 00:12:53,149 Sidste udkald, Senor Bestøvlede. 147 00:12:53,232 --> 00:12:56,152 Et glas til med fløde. Giv mig den fedeste. 148 00:12:56,235 --> 00:12:58,321 Jeg har det fede omme bagved. 149 00:13:03,659 --> 00:13:05,036 Pension. 150 00:13:05,119 --> 00:13:07,622 Du er for flot til at gå på pension. 151 00:13:19,509 --> 00:13:24,055 Jamen dog, der har vi Den Bestøvlede Kat. 152 00:13:25,890 --> 00:13:27,391 I levende live. 153 00:13:29,143 --> 00:13:30,144 Hej. 154 00:13:31,062 --> 00:13:32,939 Der er den berømte hat. 155 00:13:33,022 --> 00:13:34,106 Fjeren. 156 00:13:34,190 --> 00:13:36,943 Og selvfølgelig støvlerne. 157 00:13:38,152 --> 00:13:40,154 Ros til din skomager. 158 00:13:42,740 --> 00:13:46,118 Tak. Det er også dejligt at møde dig. 159 00:13:48,704 --> 00:13:52,667 Jeg gør aldrig det her, men må jeg få en autograf? 160 00:13:52,750 --> 00:13:56,212 Jeg har fulgt dig længe. 161 00:13:57,004 --> 00:13:59,215 Skriv under der. 162 00:13:59,298 --> 00:14:01,384 DØD 163 00:14:03,010 --> 00:14:06,180 Den Bestøvlede Kat ler ad døden, 164 00:14:06,264 --> 00:14:07,515 dusørjæger. 165 00:14:08,057 --> 00:14:09,600 Det har jeg hørt. 166 00:14:10,143 --> 00:14:12,603 Du vil opdage, din belønning ikke er lettjent… 167 00:14:13,813 --> 00:14:14,814 …det siger jeg dig. 168 00:14:15,398 --> 00:14:19,193 Alle tror, det er dem, der vil besejre mig, 169 00:14:19,735 --> 00:14:21,529 men ingen er undsluppet mig endnu. 170 00:14:22,822 --> 00:14:24,866 Okay, lad os få det overstået. 171 00:14:24,949 --> 00:14:26,826 Frygt mig, hvis du tør… 172 00:14:33,624 --> 00:14:36,419 Okay, ikke mere pjat. 173 00:14:40,047 --> 00:14:42,383 Langsom. Sjusket. Sørgelig. 174 00:14:56,355 --> 00:14:58,941 Du lever ikke op til legenden, gato. 175 00:15:32,600 --> 00:15:36,604 Jeg elsker lugten af frygt. 176 00:15:48,574 --> 00:15:49,867 Hvad er der galt? 177 00:15:49,951 --> 00:15:52,787 Passerer dine liv revy? 178 00:15:55,331 --> 00:15:56,332 Saml det op. 179 00:15:57,250 --> 00:15:59,585 Saml det op. 180 00:16:59,187 --> 00:17:02,315 {\an8}TAG HERHEN MAMA LUNAS KATTEINTERNAT 181 00:17:26,130 --> 00:17:27,965 Jeg er ikke længere værdig. 182 00:17:28,549 --> 00:17:29,550 Jeg beklager. 183 00:17:38,518 --> 00:17:41,229 Vi er samlet her i dag for at sige farvel 184 00:17:42,313 --> 00:17:43,689 til Den Bestøvlede Kat. 185 00:17:44,732 --> 00:17:47,527 Ingen ord kan udtrykke et sådan tab. 186 00:17:48,653 --> 00:17:49,654 Tak. 187 00:17:54,367 --> 00:17:56,452 Men det ville være forkert ikke at prøve. 188 00:17:57,078 --> 00:17:59,831 Han var kendt over alt under mange navne. 189 00:17:59,914 --> 00:18:01,207 Den Stribede Stikker. 190 00:18:01,290 --> 00:18:02,708 El Macho Gato. 191 00:18:02,792 --> 00:18:04,794 Leche-hviskeren. 192 00:18:04,877 --> 00:18:06,671 For nogen, en fredløs. 193 00:18:06,754 --> 00:18:08,798 For flere, en helt. 194 00:18:08,881 --> 00:18:11,467 For alle, en legende. 195 00:18:12,468 --> 00:18:15,972 Jeg fik ret. Ord var ikke nok. 196 00:18:19,100 --> 00:18:21,352 Men måske en sang. 197 00:18:31,237 --> 00:18:33,698 Det var du! 198 00:18:57,889 --> 00:19:01,559 Jeg sagde jo til jer fra myndighederne, der ikke er nogen katte her! 199 00:19:03,561 --> 00:19:05,021 Miav? 200 00:19:09,942 --> 00:19:12,403 Du er ikke fra sundhedsmyndighederne, vel? 201 00:19:12,487 --> 00:19:13,529 Nej, du er ikke. 202 00:19:13,613 --> 00:19:18,117 Vi må hellere få dig indenfor, skat, for de holder altid øje. 203 00:19:18,201 --> 00:19:21,287 Jeg er Mama Luna. Og dette er mit hjem. 204 00:19:21,370 --> 00:19:23,539 Og nu er det også dit hjem. 205 00:19:23,623 --> 00:19:25,625 Dit hjem for evigt. 206 00:19:27,960 --> 00:19:30,171 Katten får et bad 207 00:19:30,254 --> 00:19:31,798 Katten får et bad 208 00:19:31,881 --> 00:19:33,007 Hej-ho, katten… 209 00:19:33,549 --> 00:19:35,551 Du har sikkert aldrig haft et navn. 210 00:19:35,635 --> 00:19:38,721 Men ved du hvad, jeg har fundet på noget perfekt. 211 00:19:38,805 --> 00:19:40,807 Jeg vil kalde dig 212 00:19:41,724 --> 00:19:42,975 Pickles! 213 00:19:43,059 --> 00:19:45,019 Broderkatte, søsterkatte, 214 00:19:45,102 --> 00:19:46,896 mød jeres nye bofælle. 215 00:19:48,314 --> 00:19:49,732 Sig hej, Pickles. 216 00:19:51,859 --> 00:19:52,860 Miav? 217 00:19:55,947 --> 00:19:59,951 Hvad? Sagde jeg noget groft? Det er mit andetsprog. 218 00:20:00,993 --> 00:20:03,663 Dumme vanter. Af med jer. 219 00:20:13,005 --> 00:20:14,048 Åh nej. 220 00:20:19,887 --> 00:20:21,931 Det er et mennesketoilet, Pickles. 221 00:20:22,014 --> 00:20:23,516 Der er dit toilet. 222 00:20:25,309 --> 00:20:27,979 Så det er her, værdighed går hen for at dø. 223 00:20:35,695 --> 00:20:36,737 Nej, aldrig i livet. 224 00:20:55,214 --> 00:20:56,215 Miav? 225 00:21:37,215 --> 00:21:38,591 Har du færten? 226 00:21:42,929 --> 00:21:45,056 De er for små, 227 00:21:45,598 --> 00:21:48,476 og de er for store. 228 00:21:49,519 --> 00:21:51,687 Men de her. 229 00:21:51,771 --> 00:21:54,398 De er lige tilpas. 230 00:21:54,482 --> 00:21:56,234 {\an8}EFTERSØGT - GULDLOK OG DE TRE BJØRNE 231 00:21:56,317 --> 00:21:58,444 {\an8}MOR - FAR BABY - GULDA 232 00:21:58,528 --> 00:22:01,614 Baby! Opspor den kat. 233 00:22:19,924 --> 00:22:22,093 Undskyld mig. Jeg prøver at spise. 234 00:22:22,176 --> 00:22:25,513 Jeg mener, miav… lige meget. 235 00:22:25,596 --> 00:22:26,806 Undskyld. 236 00:22:29,767 --> 00:22:32,603 Er du en talende kat? Jeg er en talende kat. 237 00:22:32,687 --> 00:22:34,105 Lad os tale sammen. 238 00:22:35,481 --> 00:22:36,983 Jeg vil hellere spise. 239 00:22:37,066 --> 00:22:38,484 Helt i orden. 240 00:22:38,568 --> 00:22:40,486 Vi kan spise og tale på samme tid. 241 00:22:46,159 --> 00:22:48,327 Jeg taler heller ikke spansk. 242 00:22:48,411 --> 00:22:49,829 Du er sjov. 243 00:22:50,830 --> 00:22:52,623 -Okay. God snak. -Hov, vent lidt. 244 00:22:53,374 --> 00:22:55,168 Pickles? Hedder du det? 245 00:22:55,251 --> 00:22:57,420 Jeg har ikke noget navn. Eller noget hjem. 246 00:22:57,503 --> 00:23:00,256 UØNSKET - SAVNER ET HJEM 247 00:23:00,339 --> 00:23:03,259 Jeg er ikke ekspert, men du ligner ikke en "Pickles". 248 00:23:03,342 --> 00:23:05,761 Og du ligner ikke en kat. 249 00:23:06,596 --> 00:23:09,098 Okay. Hele sandheden… 250 00:23:09,182 --> 00:23:10,850 Jeg er ikke en kat. Jeg er en hund. 251 00:23:10,933 --> 00:23:12,310 Hej, Bon Bon. 252 00:23:12,393 --> 00:23:13,394 Miav. 253 00:23:14,979 --> 00:23:18,316 Har Pickles en ny kæreste? Okay. 254 00:23:18,399 --> 00:23:21,319 Jeg bor under terrassen. Det kan være ensomt. 255 00:23:21,402 --> 00:23:23,279 Rotter og tusindben bestemmer, 256 00:23:23,362 --> 00:23:24,739 men jeg har mit eget hjørne. 257 00:23:24,822 --> 00:23:26,073 Tillykke. 258 00:23:26,157 --> 00:23:28,367 Jeg kommer bare herop efter mad og venner. 259 00:23:29,577 --> 00:23:30,870 Mest efter mad. 260 00:23:30,953 --> 00:23:33,122 Sig det ikke til nogen. Jeg har brug for det. 261 00:23:33,206 --> 00:23:35,082 Jeg siger ikke noget. Jeg er ligeglad. 262 00:23:35,166 --> 00:23:38,252 Så du holder på min hemmelighed? En hemmelighed mellem venner? 263 00:23:38,336 --> 00:23:39,712 Bare en hemmelighed. 264 00:23:39,796 --> 00:23:42,673 Det er sjovt. Selvom vi er ved at blive bedste venner, 265 00:23:42,757 --> 00:23:44,467 så er du stadig et mysterie, Pickles. 266 00:23:44,550 --> 00:23:45,718 Hvad er din historie? 267 00:23:45,802 --> 00:23:47,678 Min historie… 268 00:23:49,847 --> 00:23:51,390 Hvad kigger vi på? 269 00:23:53,476 --> 00:23:54,560 …er slut. 270 00:23:54,644 --> 00:23:56,062 Åh nej. 271 00:23:56,646 --> 00:23:57,730 Vil du ae mig på maven? 272 00:24:00,107 --> 00:24:01,609 Hvad sker der? 273 00:24:01,692 --> 00:24:03,486 -Ae. -Bestemt nej tak. 274 00:24:03,569 --> 00:24:05,613 Kom nu, ae. Jeg skal øve mig. 275 00:24:05,696 --> 00:24:07,448 Jeg vil være terapihund en dag. 276 00:24:07,532 --> 00:24:08,908 Hvad pokker snakker du om? 277 00:24:08,991 --> 00:24:10,159 Godt, du spørger. 278 00:24:10,243 --> 00:24:12,578 Når folk er kede af det, kan de ae mig på maven. 279 00:24:12,662 --> 00:24:13,871 Så får de det bedre. 280 00:24:13,955 --> 00:24:14,956 -Ae den. -Nej. 281 00:24:15,039 --> 00:24:16,541 -Kom nu! -Nej. Det sker ikke. 282 00:24:16,624 --> 00:24:17,458 -Ae den! -Nej! 283 00:24:17,542 --> 00:24:21,629 En gang til for prins Knud. Jeg vil ikke røre din mave, okay? 284 00:24:21,712 --> 00:24:24,215 Okay. Hvad vil du så? 285 00:24:24,298 --> 00:24:27,385 Jeg vil lades være i fred. 286 00:24:49,115 --> 00:24:50,158 Du er tilbage. 287 00:24:50,241 --> 00:24:51,784 Jeg gik aldrig. 288 00:25:05,339 --> 00:25:07,258 Ulven. Han har fundet mig. 289 00:25:18,603 --> 00:25:19,729 Goddag, frue. 290 00:25:20,271 --> 00:25:22,648 Vi leder efter en kat. Denne kat. 291 00:25:22,732 --> 00:25:24,650 Vi har et tilbud til ham. 292 00:25:24,734 --> 00:25:27,528 Hvad skulle de kunne tilbyde Den Bestøvlede Kat? 293 00:25:27,612 --> 00:25:28,821 Hvad er en Bestøvlet Kat? 294 00:25:28,905 --> 00:25:30,323 Seriøst? 295 00:25:30,406 --> 00:25:32,950 Jeg har jo sagt, der ikke er nogen katte her! 296 00:25:33,493 --> 00:25:34,994 Få hende til at tale. 297 00:25:37,622 --> 00:25:39,081 Undskyld mig, skat. 298 00:25:39,165 --> 00:25:41,417 Vi leder efter den legendariske Bestøvlede Kat. 299 00:25:41,501 --> 00:25:43,836 Har du muligvis set ham? 300 00:25:43,920 --> 00:25:45,087 For blød. 301 00:25:45,171 --> 00:25:48,674 Ud med det, din gamle tosse, eller jeg bruger dine indvolde som bælte. 302 00:25:50,593 --> 00:25:54,055 For hård! Det var ikke lige tilpas. 303 00:25:54,138 --> 00:25:55,890 Hey, Baby, snus dig frem. 304 00:25:55,973 --> 00:25:57,767 Du bestemmer ikke over mig. 305 00:25:57,850 --> 00:25:58,851 Lyt til din søster. 306 00:25:58,935 --> 00:26:02,021 Hun er ikke min søster! Hun er en forældreløs på flugt. 307 00:26:02,522 --> 00:26:04,732 Hun er din søster. Gør, som hun siger. 308 00:26:04,816 --> 00:26:08,444 Fint! Men jeg kan kun lugte kattetis. 309 00:26:09,028 --> 00:26:12,114 Alle sammen, til panikrummet! Som vi har øvet! 310 00:26:12,198 --> 00:26:13,866 Hey! Hun smutter! 311 00:26:13,950 --> 00:26:15,493 Følg mig, børn! 312 00:26:15,576 --> 00:26:17,245 Giv hende klaverbehandlingen, Far. 313 00:26:19,080 --> 00:26:22,083 Tror du, det er første gang, jeg er blevet puttet i et klaver? 314 00:26:24,752 --> 00:26:25,753 Så kører vi! 315 00:26:30,383 --> 00:26:32,468 Mor! Koncentrer dig! 316 00:26:38,641 --> 00:26:39,892 Der er katte over alt! 317 00:26:39,976 --> 00:26:41,185 Så mange katte! 318 00:26:42,562 --> 00:26:43,688 Amatører. 319 00:26:44,856 --> 00:26:45,982 Jeg venter udenfor. 320 00:26:46,983 --> 00:26:49,110 Mine katte spiller bedre end dig! 321 00:26:50,987 --> 00:26:52,363 Gulda, er det ham? 322 00:26:52,446 --> 00:26:53,990 Det er en hund i et kattekostume. 323 00:26:55,158 --> 00:26:56,242 Nå ja. 324 00:26:56,325 --> 00:26:57,702 Snu lille bandit. 325 00:26:57,785 --> 00:26:59,412 Hvad med den her? Han er rød. 326 00:27:02,165 --> 00:27:03,166 Laver du sjov? 327 00:27:03,249 --> 00:27:06,335 Synes du, denne slidte, gamle knoglesæk 328 00:27:06,419 --> 00:27:07,753 ligner en legende? 329 00:27:07,837 --> 00:27:09,338 Det er i hvert fald ikke… 330 00:27:09,422 --> 00:27:11,716 Den Bestøvlede Kat! Jeg fandt ham! 331 00:27:12,925 --> 00:27:15,845 Den Bestøvlede Kat, død og begravet. 332 00:27:15,928 --> 00:27:18,264 Død? Nej. Det kan ikke passe. 333 00:27:18,931 --> 00:27:21,434 Jo. Næsen lyver aldrig. 334 00:27:21,517 --> 00:27:24,520 Så var det det. Skal vi gå i hi så? 335 00:27:24,604 --> 00:27:25,688 Nej! 336 00:27:25,771 --> 00:27:29,233 Kortet bliver leveret i aften, og vi har én chance for at stjæle det. 337 00:27:29,317 --> 00:27:31,527 Uden det finder vi aldrig Ønskestjernen. 338 00:27:32,069 --> 00:27:35,156 Ønskestjernen. Den findes. 339 00:27:35,239 --> 00:27:37,366 Den stjerne har ét ønske at opfylde. 340 00:27:37,450 --> 00:27:38,743 Ét ønske? 341 00:27:38,826 --> 00:27:40,828 Tænk på, hvad det kunne betyde for os. 342 00:27:40,912 --> 00:27:43,289 Ni liv! Ja! 343 00:27:43,372 --> 00:27:46,793 Jeg forstår ikke, hvorfor vi skulle hyre Den Bestøvlede Kat. 344 00:27:47,293 --> 00:27:50,463 Fordi ingen stjæler fra Store Jack Hornfjeld. 345 00:27:50,546 --> 00:27:52,924 Nej! Ikke Jack Hornfjeld. 346 00:27:53,007 --> 00:27:55,760 Bare rolig, skat. Vi skal nok få det ønske. 347 00:27:55,843 --> 00:27:56,928 Tak, Mor. 348 00:27:57,011 --> 00:27:59,806 Ja. For jeg har en plan. 349 00:27:59,889 --> 00:28:01,808 Jeg kan stjæle det kort så let som en mis. 350 00:28:03,309 --> 00:28:05,353 Har du en plan? 351 00:28:05,436 --> 00:28:07,647 Hvad? Jeg er klog, er jeg ikke? Ikke, Far? 352 00:28:07,730 --> 00:28:11,317 Nej. Du er ikke helt på plads i hovedet. 353 00:28:11,400 --> 00:28:14,987 At røve Store Jack Hornfjeld. Risikabelt. 354 00:28:15,071 --> 00:28:18,241 Men det ønske kunne give mig mine liv tilbage. 355 00:28:18,324 --> 00:28:19,867 Og mit liv tilbage! 356 00:28:19,951 --> 00:28:21,661 Farvel, Pickles! 357 00:28:21,744 --> 00:28:23,454 Åh nej, Pickles, rejser du? 358 00:28:23,538 --> 00:28:25,373 Perro, begynd at grave. 359 00:28:25,456 --> 00:28:26,499 Okay. 360 00:28:27,166 --> 00:28:29,335 Men hvis Den Bestøvlede Kat er så berømt, 361 00:28:29,418 --> 00:28:31,087 så burde vi ikke skænde hans grav. 362 00:28:31,754 --> 00:28:33,548 Han ville ikke bryde sig, 363 00:28:33,631 --> 00:28:35,216 for han… 364 00:28:37,385 --> 00:28:38,928 …er mig! 365 00:28:40,096 --> 00:28:42,723 Åh! Okay. 366 00:28:42,807 --> 00:28:43,808 Nå ja. 367 00:28:44,642 --> 00:28:48,104 Normalt har jeg et sværd, det er en hel ting. 368 00:28:48,187 --> 00:28:50,064 Pickles, er du Den Bestøvlede Kat? 369 00:28:50,148 --> 00:28:51,899 Ikke endnu! Men det bliver jeg. 370 00:28:51,983 --> 00:28:54,068 Jeg vil… Jeg vil med. 371 00:28:54,152 --> 00:28:55,153 Desværre, Perro. 372 00:28:55,236 --> 00:28:57,363 Den Bestøvlede Kat går alene! 373 00:29:05,204 --> 00:29:06,455 Åbn porten! 374 00:29:20,011 --> 00:29:22,930 Hænderne væk fra varen. Vi ordner det. 375 00:29:23,014 --> 00:29:26,184 Okay. Bare ind og ud. Så let som ingenting. 376 00:29:28,686 --> 00:29:29,770 Hvad laver du her? 377 00:29:29,854 --> 00:29:31,147 Jeg tog et sværd med. 378 00:29:31,230 --> 00:29:33,274 Det er ikke et sværd. Det er en pind. 379 00:29:33,357 --> 00:29:34,525 Det er et pindesværd. 380 00:29:34,609 --> 00:29:35,610 Tag hjem. 381 00:29:35,693 --> 00:29:37,111 Mit hjem er hos mine venner. 382 00:29:37,195 --> 00:29:38,821 Igen. Vi er ikke venner. 383 00:29:38,905 --> 00:29:40,364 Ae for held? 384 00:29:40,448 --> 00:29:42,408 Jeg har ikke brug for held. 385 00:29:42,492 --> 00:29:44,660 Jeg er en veltrænet mesterkattetyv. 386 00:29:44,744 --> 00:29:45,745 Se her! 387 00:29:49,624 --> 00:29:50,750 Du har styr på det. 388 00:29:58,049 --> 00:30:00,343 EN DRENG MED GODT HJERTE! JACKS HORNFJELD-TÆRTER 389 00:30:09,352 --> 00:30:12,688 Jeg udnævner dette parti 390 00:30:12,772 --> 00:30:13,773 lækkert. 391 00:30:13,856 --> 00:30:16,776 {\an8}EFTERSØGT - STORE JACK HORNFJELD 392 00:30:16,859 --> 00:30:18,236 Send dem afsted! 393 00:30:20,071 --> 00:30:21,906 Hr. Hornfjeld. 394 00:30:21,989 --> 00:30:24,408 Slangesøstrene har varerne. 395 00:30:24,492 --> 00:30:28,496 Er det kortet til Ønskestjernen? 396 00:30:28,579 --> 00:30:30,832 Stop alt. I to kommer med mig. 397 00:30:30,915 --> 00:30:33,084 Vi skal have det til trofærummet. 398 00:30:33,167 --> 00:30:36,671 Det krævede mange mord at få fat i det her kort. 399 00:30:36,754 --> 00:30:37,839 Det begyndte med… 400 00:30:37,922 --> 00:30:39,715 Bær det til trofærummet! 401 00:30:51,894 --> 00:30:52,895 Hvad i… 402 00:30:52,979 --> 00:30:56,232 Hold da op. Se alle de magiske ting. 403 00:30:56,315 --> 00:30:59,527 Ja, jeg samler på fortryllede objekter, magiske ikoner, 404 00:30:59,610 --> 00:31:02,738 dimser, dingenoter, hovskisnovski og bla bla. 405 00:31:02,822 --> 00:31:05,658 Se her! Jeg går på et magisk tæppe. 406 00:31:05,741 --> 00:31:09,120 Fedt. Lilleputternes krympede skib. 407 00:31:09,203 --> 00:31:12,415 Hold nu kæft! Er det enhjørningehorn? 408 00:31:12,498 --> 00:31:14,083 Babyenhjørningehorn. 409 00:31:14,167 --> 00:31:16,335 Halvt så tunge. Dobbelt så skarpe. 410 00:31:16,419 --> 00:31:17,545 Brutale. 411 00:31:18,045 --> 00:31:19,088 Det er nipsting! 412 00:31:19,172 --> 00:31:22,842 De er intet sammenlignet med Ønskestjernens storslåede kraft. 413 00:31:22,925 --> 00:31:24,802 Apropos, giv mig kassen, søster. 414 00:31:24,886 --> 00:31:26,053 Så gerne, chef. 415 00:31:26,137 --> 00:31:29,682 Som jeg sagde, de mange mord, vi… 416 00:31:29,765 --> 00:31:31,809 Giv mig kassen! 417 00:31:32,477 --> 00:31:37,690 Efter mange års søgen er dette mit øjeblik. 418 00:31:38,399 --> 00:31:42,028 Med dette ønske bliver jeg endelig 419 00:31:42,111 --> 00:31:44,655 mester af al magi! 420 00:31:44,739 --> 00:31:46,032 Hey, Lille Jack? 421 00:31:48,326 --> 00:31:50,703 -Undskyld mig? -Vil du gøre det med tommelfingeren? 422 00:31:50,786 --> 00:31:52,455 Som i eventyret? 423 00:31:52,538 --> 00:31:55,708 Det var ikke et eventyr! Det var bare et børnerim. 424 00:31:55,791 --> 00:31:58,127 Nå ja. Det dårlige. 425 00:31:58,211 --> 00:32:00,379 Lille Jack Hornfjeld Der sad for sig selv 426 00:32:00,463 --> 00:32:02,548 Spiste en Hornfjeld-tærte 427 00:32:02,632 --> 00:32:04,675 Stak ind en tommel Trak ud en blomme 428 00:32:04,759 --> 00:32:08,638 Og sagde: "Jeg er en dreng med godt hjerte!" 429 00:32:09,680 --> 00:32:11,140 Se! En magisk dukke! 430 00:32:11,224 --> 00:32:15,520 For jeg er en rigtig dreng Uden snore på 431 00:32:15,603 --> 00:32:16,854 Tak, tak. 432 00:32:17,396 --> 00:32:19,774 Men jeg har været en rigtig dreng hele tiden. 433 00:32:21,776 --> 00:32:25,321 Lille Jack Hornfjeld havde ikke nogen magi. 434 00:32:25,404 --> 00:32:29,367 Han var en ynkelig brødflov bagerdreng. 435 00:32:29,909 --> 00:32:34,539 Lille Jack er død! Jeg er Store Jack Hornfjeld. 436 00:32:35,540 --> 00:32:37,875 Hr. Store Jack Hornfjeld… 437 00:32:37,959 --> 00:32:39,043 Jeg kender hende ikke. 438 00:32:39,585 --> 00:32:42,547 Hvad mener du? Vi er søstre, din tosse. 439 00:32:42,630 --> 00:32:44,882 Vi har den samme ansigtstatovering. 440 00:32:45,758 --> 00:32:47,802 Så let som at klø sig i nakken. 441 00:32:51,430 --> 00:32:52,765 -Kat? -Kitty? 442 00:32:52,849 --> 00:32:55,184 -Kat. -Kitty! 443 00:32:56,227 --> 00:32:58,980 {\an8}EFTERSØGT - KITTY FLØJLSPOTE 444 00:33:00,439 --> 00:33:01,732 Det her er mit kup. 445 00:33:01,816 --> 00:33:04,610 Nej, det er mit kup. Jeg snyder bjørnene. 446 00:33:04,694 --> 00:33:06,237 Nej, jeg snyder bjørnene. 447 00:33:06,320 --> 00:33:08,406 De prøvede at hyre mig tidligere i dag. 448 00:33:08,489 --> 00:33:10,283 De ville hyre mig for to uger siden. 449 00:33:10,366 --> 00:33:12,285 Så du er plan B. 450 00:33:13,703 --> 00:33:15,288 Der er den! 451 00:33:16,205 --> 00:33:18,416 Angående jeres betaling… 452 00:33:18,499 --> 00:33:21,836 Vent lidt. Du lovede os vores vægt i guld. 453 00:33:21,919 --> 00:33:23,171 Det gjorde jeg vist. 454 00:33:23,254 --> 00:33:25,298 Har I hørt om kong Midas? 455 00:33:25,381 --> 00:33:26,883 Fedt, helle for den! 456 00:33:28,426 --> 00:33:31,179 Åh nej! Jeg fejlbedømte situationen! 457 00:33:31,804 --> 00:33:34,307 Det er derfor, man ikke snyder Jack Hornfjeld. 458 00:33:34,390 --> 00:33:36,601 Hvad er det her? Er du pirat nu? 459 00:33:37,185 --> 00:33:39,896 Det ligner, at du har et dødt pungdyr i ansigtet. 460 00:33:41,063 --> 00:33:42,064 Som døde af skam. 461 00:33:42,148 --> 00:33:43,816 Vær sød at håne mig stille. 462 00:33:43,900 --> 00:33:45,568 Jeg hader det. Det er klamt. 463 00:33:45,651 --> 00:33:48,112 Jeg elsker det. Det er kultiveret. 464 00:33:56,579 --> 00:33:59,749 God plan, Baby. Som en mis. 465 00:34:06,464 --> 00:34:08,131 Må jeg … gå? 466 00:34:08,216 --> 00:34:09,926 Det var en fornøjelse at… 467 00:34:11,803 --> 00:34:14,222 -Den Bestøvlede Kat? -Gulda. Bjørne. 468 00:34:14,305 --> 00:34:15,515 Hola, Jack. 469 00:34:15,598 --> 00:34:17,433 Kitty Fløjlspote. 470 00:34:17,517 --> 00:34:20,770 Modigt af dig at komme tilbage. 471 00:34:20,852 --> 00:34:23,147 Jeg var den bedste tyv, du nogensinde hyrede. 472 00:34:23,231 --> 00:34:24,147 Du røvede mig! 473 00:34:24,232 --> 00:34:25,316 Du snød mig. 474 00:34:25,399 --> 00:34:28,109 Du sagde, du skulle på et spirituelt ophold. 475 00:34:29,236 --> 00:34:31,196 Og du burde være død. 476 00:34:31,280 --> 00:34:32,323 Jeg fik det bedre? 477 00:34:32,406 --> 00:34:33,616 Bare giv os kortet. 478 00:34:33,698 --> 00:34:35,326 Og tolv tærter. 479 00:34:35,408 --> 00:34:37,078 -Har du nogen salte tærter? -Hvad? 480 00:34:37,161 --> 00:34:38,579 -Ja, hvilke smage har du? -Nej! 481 00:34:38,663 --> 00:34:40,205 Kan vi få det hele to go? 482 00:34:40,289 --> 00:34:43,000 Vil I holde op med at tale om tærter? 483 00:34:43,084 --> 00:34:44,085 Fokus! 484 00:34:44,167 --> 00:34:47,379 Giv os kortet, eller jeg laver huller i jer. 485 00:34:48,464 --> 00:34:49,714 Åh, sørens. 486 00:34:49,799 --> 00:34:51,425 Pas på! Den falder! 487 00:34:56,931 --> 00:35:00,393 Jeg hader talende eventyrdyr. 488 00:35:04,438 --> 00:35:05,857 Kat, kom tilbage! 489 00:35:05,940 --> 00:35:07,692 Den bedste tyv har vundet. 490 00:35:08,568 --> 00:35:09,986 Du har ret. 491 00:35:10,069 --> 00:35:11,445 Det har hun. 492 00:35:11,529 --> 00:35:12,655 Ej, helt ærligt! 493 00:35:14,115 --> 00:35:15,741 Der! De slipper væk! 494 00:35:26,919 --> 00:35:28,671 Nej, nej. 495 00:35:30,590 --> 00:35:32,341 Hyggeligt at se dig, Kat! 496 00:35:32,425 --> 00:35:33,426 Jeg må løbe! 497 00:35:35,219 --> 00:35:37,263 Kom, misser. 498 00:35:38,473 --> 00:35:40,933 Er det en pind? Hvad vil du gøre med den? 499 00:35:41,893 --> 00:35:43,186 Av! Mine knoer! 500 00:35:44,437 --> 00:35:46,022 Det skulle du ikke have gjort. 501 00:35:49,358 --> 00:35:50,485 Den idiot. 502 00:35:56,407 --> 00:35:58,159 Hey, Kat! Jeg fandt en sandwich. 503 00:35:58,242 --> 00:35:59,660 -Det er tun. -Kør, Perro! 504 00:35:59,744 --> 00:36:00,578 Okay. 505 00:36:09,128 --> 00:36:11,464 Fedt! Endnu et medlem af teamet! 506 00:36:11,547 --> 00:36:12,423 Vi er ikke et team! 507 00:36:12,507 --> 00:36:13,966 Øjnene på vejen! 508 00:36:14,050 --> 00:36:15,051 Hvem er han? 509 00:36:15,134 --> 00:36:17,303 -Jeg er Kats bedste ven. -Nej! Det er han ikke. 510 00:36:17,386 --> 00:36:19,889 -Og hans terapihund. -Bestemt ikke! 511 00:36:19,972 --> 00:36:22,183 Endelig! Du har brug for terapi. 512 00:36:25,311 --> 00:36:26,813 Giv mig kortet. Stol på mig. 513 00:36:26,896 --> 00:36:29,816 Stol på dig? Som jeg gjorde i Santa Coloma? 514 00:36:29,899 --> 00:36:31,025 Virkelig? Santa Coloma? 515 00:36:31,108 --> 00:36:33,194 Si, Santa Coloma! 516 00:36:37,114 --> 00:36:38,115 -Mit! -Mit! 517 00:36:38,199 --> 00:36:39,283 -Mit! -Mit! 518 00:36:55,174 --> 00:37:00,096 Godtfolk, modtag denne gyldne gave fra Den Bestøvlede Kat! 519 00:37:12,525 --> 00:37:14,235 Hurtigere! Kør! 520 00:37:17,655 --> 00:37:21,242 Saml Bagerdusinet. 521 00:37:22,285 --> 00:37:23,369 Forsigtig med den. 522 00:37:24,370 --> 00:37:25,872 Jeg tager denne… 523 00:37:25,955 --> 00:37:27,415 …og den og disse! 524 00:37:27,498 --> 00:37:29,208 Et af dem, og jeg tager den. 525 00:37:29,292 --> 00:37:31,169 Ja. Ja. Nej. 526 00:37:31,252 --> 00:37:32,462 Ja! 527 00:37:32,545 --> 00:37:33,463 Åh ja! 528 00:37:33,546 --> 00:37:36,549 DRIK MIG - SPIS MIG 529 00:37:36,632 --> 00:37:38,259 Og alle disse! 530 00:37:39,051 --> 00:37:40,761 Denne er den rigtige. 531 00:37:53,608 --> 00:37:58,529 Jeg fanger jer, misser, og jeres lille hund. 532 00:38:04,202 --> 00:38:05,495 Hvad? 533 00:38:05,578 --> 00:38:08,331 Det er blankt. Vi er blevet snydt! 534 00:38:08,414 --> 00:38:09,749 Hvor er…? 535 00:38:10,917 --> 00:38:12,877 Ja. Jeg vidste, det ville gøre det. 536 00:38:12,960 --> 00:38:15,797 "Den Mørke Skov er dyb og stor. 537 00:38:15,880 --> 00:38:18,508 Det er i den, at stjernen bor." 538 00:38:19,509 --> 00:38:23,471 Den Mørke Skov? Ingen går ind i Den Mørke Skov. 539 00:38:23,554 --> 00:38:24,806 Eller kommer ud igen. 540 00:38:25,348 --> 00:38:27,934 "Et enkelt ønske brænder sandt i hast. 541 00:38:28,017 --> 00:38:30,853 Dette kort er nøglen, så hold godt fast." 542 00:38:33,856 --> 00:38:35,149 Du kan slippe! 543 00:38:35,233 --> 00:38:38,319 En pind? Hvor er dit sværd? 544 00:38:38,402 --> 00:38:41,489 Jeg smed det væk. Det gjorde alting for nemt. 545 00:38:41,572 --> 00:38:42,782 Jeg ville udfordres. 546 00:38:42,865 --> 00:38:45,076 Ja. Du så ret udfordret ud derhenne. 547 00:38:46,202 --> 00:38:48,287 Jeg vil ikke lade dig bære kortet! 548 00:38:48,371 --> 00:38:50,998 Jeg vil ikke lade dig bære kortet! 549 00:38:51,082 --> 00:38:52,083 Jeg kan bære det. 550 00:38:53,334 --> 00:38:56,254 Klart. Hvem er du egentlig? 551 00:38:56,337 --> 00:38:57,713 Er du med i Chihuahuabanden? 552 00:38:57,797 --> 00:38:59,090 Det tror jeg ikke. 553 00:38:59,173 --> 00:39:00,174 Jeg tror ikke på dig. 554 00:39:00,258 --> 00:39:03,302 Det er okay. Bare du tror på dig selv. 555 00:39:05,012 --> 00:39:06,722 Er han forstyrret? 556 00:39:06,806 --> 00:39:08,474 -Jep. -Hvad hedder du? 557 00:39:08,558 --> 00:39:10,601 Jeg er blevet kaldt alt muligt. 558 00:39:10,685 --> 00:39:13,604 Hund. Slem hund. Dumme hund. Hey, Dig! Du Der! 559 00:39:13,688 --> 00:39:15,356 Kom Ud! Lad Være! Læg Den! 560 00:39:15,439 --> 00:39:16,691 Store Rotte. Lille Gris. 561 00:39:16,774 --> 00:39:19,235 Rotteansigt. Jordrotte. **** i hovedet. 562 00:39:19,318 --> 00:39:21,112 Den slags ting. 563 00:39:21,195 --> 00:39:23,614 Men jeg har aldrig haft et navn, der hang ved. 564 00:39:24,157 --> 00:39:25,575 Der tilhørte mig. 565 00:39:26,117 --> 00:39:26,951 Er han færdig? 566 00:39:27,034 --> 00:39:27,994 Og du er? 567 00:39:28,077 --> 00:39:31,080 Fløjlspote. Kitty Fløjlspote. 568 00:39:31,164 --> 00:39:33,666 Hold da op! Ja. Det er et godt navn. 569 00:39:33,749 --> 00:39:35,209 Der er musik i sådan et navn. 570 00:39:35,293 --> 00:39:37,712 Kitty Fløjlspote 571 00:39:37,795 --> 00:39:40,548 Godt forsøg. Klassisk svindelnummer. 572 00:39:40,631 --> 00:39:43,134 Ingen er så dum. Ingen er så flink. 573 00:39:43,217 --> 00:39:44,260 Jeg stoler ikke på dig. 574 00:39:44,343 --> 00:39:46,762 Heller ikke mig. Man kan ikke stole på ham. 575 00:39:46,846 --> 00:39:50,183 Men jeg stoler mere på ham end dig. 576 00:39:50,266 --> 00:39:53,394 Det her bliver en sjov tur. 577 00:40:26,803 --> 00:40:29,764 Det må være Den Mørke Skov. 578 00:40:41,108 --> 00:40:43,027 -Åh gud! -Den er væk! 579 00:40:43,110 --> 00:40:44,487 Den er tilbage! 580 00:40:45,530 --> 00:40:46,989 Intet at bekymre sig over. 581 00:40:48,783 --> 00:40:50,159 Vi træder ind sammen. 582 00:40:50,243 --> 00:40:53,204 Klar? En, to… Efter dig. 583 00:40:53,287 --> 00:40:54,288 Vent, hvad? 584 00:40:57,542 --> 00:40:59,585 Hund? Er du i live? 585 00:40:59,669 --> 00:41:00,711 Lad os se. 586 00:41:00,795 --> 00:41:01,963 Vent! 587 00:41:14,684 --> 00:41:15,726 Hold da op. 588 00:41:15,810 --> 00:41:20,189 Af en mørk skov at være, så er det godt nok mange farver. 589 00:41:20,273 --> 00:41:22,316 Jeg ville have holdt quinceanera her. 590 00:41:22,400 --> 00:41:25,570 Ønskestjernen er herinde et sted. 591 00:41:25,653 --> 00:41:28,406 Kitty, må jeg se kortet? 592 00:41:28,489 --> 00:41:29,740 -Nej. -Seriøst? 593 00:41:29,824 --> 00:41:32,160 Du vil ikke lade mig holde det? 594 00:41:32,243 --> 00:41:34,162 Niks. Ikke i et sekund. 595 00:41:34,245 --> 00:41:38,541 Kom nu, Kitty. Du må stole på mig. 596 00:41:39,750 --> 00:41:42,003 Vent. Hvad sker der med hans øjne? 597 00:41:42,086 --> 00:41:44,297 Åh, de bliver større. 598 00:41:44,380 --> 00:41:46,799 Åh, Kitty! 599 00:41:46,883 --> 00:41:48,968 Du må stole på ham. Se på de øjne. 600 00:41:49,051 --> 00:41:51,471 Virkelig? Synes du, det er nuttet? 601 00:41:52,388 --> 00:41:54,140 Se hende lige! 602 00:41:54,724 --> 00:41:57,518 De øjne er endnu større end dine. 603 00:41:57,602 --> 00:41:58,853 Gør, hvad hun vil have, Kat. 604 00:41:59,520 --> 00:42:01,939 Vent lidt. Så pelset! 605 00:42:02,023 --> 00:42:04,317 Nej! Med poterne? 606 00:42:04,400 --> 00:42:05,818 Helt ærligt! 607 00:42:05,902 --> 00:42:07,737 Med hatten? 608 00:42:07,820 --> 00:42:10,573 Det hele er så nuttet! 609 00:42:10,656 --> 00:42:13,576 Så meget nuttethed! 610 00:42:15,161 --> 00:42:16,829 Kan vi se på kortet nu? 611 00:42:21,542 --> 00:42:23,753 "Følg denne fortryllede sti. 612 00:42:23,836 --> 00:42:27,423 Den kender vejen og jeres hjerter indeni." 613 00:42:28,257 --> 00:42:30,009 Er det os? 614 00:42:33,971 --> 00:42:35,848 {\an8}FORBRÆNDINGENS DAL BEDEMANDSBAKKEN 615 00:42:35,932 --> 00:42:37,350 {\an8}DE FORTABTE SJÆLES HULE 616 00:42:45,608 --> 00:42:48,694 {\an8}Det viser, vi skal igennem Forbrændingens Dal, 617 00:42:48,778 --> 00:42:50,446 {\an8}over Bedemandsbakken, 618 00:42:50,530 --> 00:42:52,406 {\an8}gennem De Fortabte Sjæles Hule? 619 00:42:52,949 --> 00:42:54,659 -Virkelig? -Lad mig se. 620 00:42:59,413 --> 00:43:01,123 DE UENDELIGE SORGERS SUMP 621 00:43:08,714 --> 00:43:12,135 {\an8}Hvad? De Uendelige Sorgers Sump? 622 00:43:12,218 --> 00:43:14,053 {\an8}Elendighedsbjergene? 623 00:43:14,137 --> 00:43:16,389 {\an8}Den Evig Ensomheds Kløft? 624 00:43:16,472 --> 00:43:18,641 Der er noget galt med det her kort. 625 00:43:18,724 --> 00:43:21,352 Alle har nok deres egen forfærdelige sti. 626 00:43:21,435 --> 00:43:24,647 Det er, som om skoven ikke vil have, at nogen skal ønske. 627 00:43:25,189 --> 00:43:27,692 Jeg har ikke et ønske. Men må jeg prøve? 628 00:43:35,158 --> 00:43:37,994 {\an8}Mit viser … at vi skal hinke rundt om Enebærbusken. 629 00:43:38,077 --> 00:43:39,203 Hvad? 630 00:43:39,287 --> 00:43:41,455 {\an8}Så skal vi flyde ned ad Fordybelsesfloden. 631 00:43:41,539 --> 00:43:42,790 -Det lyder sjovt. -Snyd. 632 00:43:42,874 --> 00:43:44,208 Hvorfor får han de gode? 633 00:43:44,292 --> 00:43:46,419 {\an8}Vandre gennem De Nemme Løsningers Enge 634 00:43:46,502 --> 00:43:47,962 {\an8}og ankomme ved stjernen! 635 00:43:48,045 --> 00:43:49,464 Hold da op! 636 00:43:49,547 --> 00:43:50,756 Det lyder vidunderligt. 637 00:43:50,840 --> 00:43:53,718 Men nej. Det er jeres rejse. Jeg vil ikke trænge mig på. 638 00:43:53,801 --> 00:43:55,052 Du bærer kortet. 639 00:43:55,136 --> 00:43:56,929 -Virkelig? -Men snyd mig ikke. 640 00:43:57,013 --> 00:43:59,807 For så bliver dit navn Perro Muerto. 641 00:44:00,349 --> 00:44:01,309 Okay. 642 00:44:04,228 --> 00:44:05,813 Vent. Er det… 643 00:44:08,274 --> 00:44:10,359 Det regner med bjørne, vi må afsted. 644 00:44:11,486 --> 00:44:13,946 Jeg siger jer, når vi får det ønske, 645 00:44:14,030 --> 00:44:16,657 så bliver alt lige tilpas for os alle. 646 00:44:16,741 --> 00:44:18,117 Vil det gøre os rige? 647 00:44:18,201 --> 00:44:20,411 Rige nok til, at vi kan være i hi året rundt? 648 00:44:20,495 --> 00:44:21,537 De rigeste. 649 00:44:21,621 --> 00:44:23,706 Bliver vi berømte tyve? 650 00:44:23,789 --> 00:44:24,957 De mest berømte. 651 00:44:26,000 --> 00:44:28,085 Det jakkesæt, Jack Hornfjeld har på. 652 00:44:28,169 --> 00:44:29,712 -Ja. -Jeg vil have sådan et. 653 00:44:29,796 --> 00:44:31,923 -Nå? -Men mit bliver lillaere. 654 00:44:32,006 --> 00:44:33,508 Dobbelt så lillaer. 655 00:44:33,591 --> 00:44:35,051 Det lillaeste! 656 00:44:35,134 --> 00:44:37,720 Fedt. Berømte tyve på vej! 657 00:44:37,804 --> 00:44:38,971 Lad os løbe om kap! 658 00:44:39,055 --> 00:44:40,223 Du slår ikke mig, gamle. 659 00:44:40,306 --> 00:44:42,350 Hvilket slags ønske kan gøre alt det, Gulda? 660 00:44:42,433 --> 00:44:44,185 Det kan jeg ikke fortælle. 661 00:44:44,268 --> 00:44:46,896 Hvis man fortæller sit ønske, så går det ikke i opfyldelse. 662 00:44:46,979 --> 00:44:48,564 Undskyld, sådan er reglerne. 663 00:44:48,648 --> 00:44:51,317 Kom nu. En mor og datter-hemmelighed? 664 00:44:51,400 --> 00:44:52,944 Mor, bare drop det. 665 00:44:53,027 --> 00:44:54,320 Åh. Okay. 666 00:44:54,403 --> 00:44:57,740 Kom nu. Vi skal fange nogle katte. 667 00:45:01,911 --> 00:45:04,330 Regler? Hvad betyder det? 668 00:45:04,413 --> 00:45:06,582 Det betyder, jeg ikke fortæller mit ønske. 669 00:45:06,666 --> 00:45:09,335 Han vil ikke sige det, fordi det er noget dumt. 670 00:45:09,418 --> 00:45:11,504 Som balsam til tingen på hans ansigt. 671 00:45:11,587 --> 00:45:12,880 Det er kultiveret. 672 00:45:12,964 --> 00:45:15,550 Hvad med dig, Kitty? Hvad vil du ønske dig? 673 00:45:16,968 --> 00:45:19,554 Det kan jeg ikke sige. Regler og den slags. 674 00:45:19,637 --> 00:45:22,181 Dit ønske er sikkert noget dumt som… 675 00:45:25,351 --> 00:45:26,352 Du er sådan en… 676 00:45:31,774 --> 00:45:34,360 Det her må være Enebærbusken. 677 00:45:38,197 --> 00:45:40,032 Af banen, dæmonblomst. 678 00:45:40,116 --> 00:45:41,993 Nu skal der beskæres! 679 00:45:49,750 --> 00:45:51,419 Åh, tak. 680 00:45:54,338 --> 00:45:55,715 Vi har ikke tid til det her. 681 00:45:55,798 --> 00:45:58,468 Perro, jeg troede, din sti skulle være let. 682 00:45:59,594 --> 00:46:03,681 Jeg tror, I bare skal stoppe og dufte til roserne. 683 00:46:03,764 --> 00:46:04,807 Seriøst? 684 00:46:06,434 --> 00:46:07,518 Det her er dumt. 685 00:46:07,602 --> 00:46:09,061 Det lugter af vrø… 686 00:46:10,646 --> 00:46:11,898 Se her. 687 00:46:15,359 --> 00:46:16,527 Lad være at skynde jer. 688 00:46:16,611 --> 00:46:21,032 Tag jer tid og sæt pris på, hvad der er foran jer. 689 00:46:24,702 --> 00:46:26,662 Hans sti er sådan en kliche. 690 00:46:27,455 --> 00:46:29,290 -Og banal. -Og taberagtig. 691 00:46:29,373 --> 00:46:31,417 -Og underlig som ham. -Ja. 692 00:46:31,501 --> 00:46:33,503 Hvorfor er du så latterlig, Hund? 693 00:46:33,586 --> 00:46:34,879 Hvad er din historie? 694 00:46:34,962 --> 00:46:36,297 Min historie? 695 00:46:36,380 --> 00:46:38,716 Det er faktisk en sjov historie. 696 00:46:39,550 --> 00:46:42,470 Da jeg var hvalp, boede mit kuld og jeg hos en familie. 697 00:46:42,553 --> 00:46:45,556 En familie af spøgefugle, der ville lege gemmeleg, 698 00:46:45,640 --> 00:46:47,183 og det var altid mig, der var den. 699 00:46:47,266 --> 00:46:48,976 Man driller den lille, ikke? 700 00:46:49,602 --> 00:46:52,855 De puttede mig i en papkasse, i en skraldespand. 701 00:46:52,939 --> 00:46:56,984 Uanset, hvor meget de prøvede, så fandt jeg dem altid. 702 00:46:57,068 --> 00:46:58,486 Så en dag var de kreative. 703 00:46:58,569 --> 00:47:02,031 De puttede mig i en sok med en sten i. 704 00:47:02,782 --> 00:47:05,368 Og så kastede de mig i en flod. 705 00:47:06,244 --> 00:47:08,329 Jeg tyggede hul i sokken, 706 00:47:08,412 --> 00:47:11,457 og jeg svømmede til overfladen. 707 00:47:11,541 --> 00:47:13,793 Jeg fandt aldrig dem eller mit kuld. 708 00:47:13,876 --> 00:47:15,670 Så jeg er den vel stadig. 709 00:47:15,753 --> 00:47:17,046 Hold da op. 710 00:47:17,130 --> 00:47:20,424 Det er den mest triste sjove historie, jeg nogensinde har hørt. 711 00:47:20,508 --> 00:47:22,385 Det var dem, der blev til grin. 712 00:47:22,468 --> 00:47:25,346 Den sok, de puttede mig i, voksede jeg i. 713 00:47:25,429 --> 00:47:30,017 Så jeg fik en god historie og en gratis sweater ud af det. Win-win! 714 00:47:30,101 --> 00:47:31,727 Makker, du vandt ikke. 715 00:47:31,811 --> 00:47:33,771 Du af alle mennesker burde have et ønske. 716 00:47:33,855 --> 00:47:36,107 Jeg har en god sweater og to bedste venner. 717 00:47:36,190 --> 00:47:37,817 Jeg har alt, jeg kunne ønske mig. 718 00:47:37,900 --> 00:47:39,277 Uden magi. 719 00:47:51,956 --> 00:47:53,332 Åh! Smukt. 720 00:47:59,547 --> 00:48:01,174 Vi nærmer os. 721 00:48:01,257 --> 00:48:04,677 Jeg kan lugte to katte, en hund … og tærte? 722 00:48:06,095 --> 00:48:09,474 Jamen dog, det er jo idioterne, der prøvede at stjæle fra mig. 723 00:48:09,557 --> 00:48:10,933 Han husker os. 724 00:48:11,017 --> 00:48:12,310 Se… 725 00:48:15,855 --> 00:48:18,232 Excalibur! 726 00:48:18,316 --> 00:48:21,569 Jeg kunne ikke få stenen af, men det er stadig sejt, ikke? 727 00:48:21,652 --> 00:48:22,904 Han indhenter os! 728 00:48:22,987 --> 00:48:24,530 Okay, lidt til venstre. 729 00:48:25,072 --> 00:48:26,741 -Sådan! -Hurtigere. 730 00:48:26,824 --> 00:48:28,326 Han er lige i halen… 731 00:48:31,162 --> 00:48:32,497 Gulda! 732 00:48:44,050 --> 00:48:46,177 Begynd at hugge! 733 00:48:46,260 --> 00:48:49,013 Javel! Det behøver du ikke sige to gange. 734 00:48:49,096 --> 00:48:51,974 Jeg hugger denne Ficus lyrata til pindebrænde… 735 00:48:53,226 --> 00:48:54,519 Jerry, nej! 736 00:48:55,937 --> 00:48:57,355 Hævn mig, Jack! 737 00:48:57,438 --> 00:48:58,523 Dø! 738 00:49:00,399 --> 00:49:01,567 Niks. 739 00:49:01,651 --> 00:49:04,153 Tid til de store kanoner! 740 00:49:04,237 --> 00:49:06,030 Jeg pakkede vist for meget. 741 00:49:06,572 --> 00:49:09,325 Magiske snacks til senere. 742 00:49:09,408 --> 00:49:10,868 Ha! Gevinst! 743 00:49:12,537 --> 00:49:15,665 Okay, magiske græshopper, æd det! 744 00:49:15,748 --> 00:49:18,918 Flyv og frås! Spis de blomster! 745 00:49:19,752 --> 00:49:23,589 Jeg er ikke en magisk græshoppe. Jeg er slet ikke en græshoppe. 746 00:49:23,673 --> 00:49:26,342 Hvad er du så? En dæmongræshoppe? 747 00:49:26,425 --> 00:49:29,512 En dødelig fe? Så fortryl skoven. 748 00:49:29,595 --> 00:49:31,222 Jeg kan ikke trylle. 749 00:49:31,305 --> 00:49:32,390 Hvad kan du så? 750 00:49:32,473 --> 00:49:34,100 Jeg dømmer dig. 751 00:49:34,183 --> 00:49:35,977 Jeg sidder på din skulder 752 00:49:36,060 --> 00:49:39,397 og dømmer dine handlinger og din karakter. 753 00:49:39,480 --> 00:49:41,023 Jeg er din samvittighed. 754 00:49:41,107 --> 00:49:42,692 Jeg pakkede virkelig for meget. 755 00:49:44,110 --> 00:49:46,195 Hjælp mig, Jack! Hjælp! 756 00:49:46,279 --> 00:49:48,030 Skal du ikke hjælpe ham, Jack? 757 00:49:48,114 --> 00:49:49,407 Du mister mange mænd. 758 00:49:49,490 --> 00:49:52,201 Jeg er ikke bekymret over antallet. 759 00:49:52,285 --> 00:49:55,413 Jeg har en bundløs taske med magiske våben. 760 00:49:55,496 --> 00:49:57,123 De vil skaffe mig det ønske, 761 00:49:57,206 --> 00:50:00,251 selv efter hele holdet er død og borte. 762 00:50:00,334 --> 00:50:02,712 Altså, Jack, som din samvittighed, må jeg… 763 00:50:02,795 --> 00:50:05,756 Jamen dog! Det er den ædle Føniks. 764 00:50:05,840 --> 00:50:09,010 Hun er symbol på genfødsel og evig… 765 00:50:09,093 --> 00:50:11,095 Åh gud. 766 00:50:11,179 --> 00:50:14,098 Ret fed flammekaster, ikke? 767 00:50:14,182 --> 00:50:17,560 Jeg har virkelig en stor opgave her. 768 00:50:17,643 --> 00:50:21,481 Hold jer væk, når jeg flammekaster. 769 00:50:28,112 --> 00:50:30,364 Gør jeres job, dæmonblomster. 770 00:50:31,240 --> 00:50:32,450 Snart… 771 00:50:36,913 --> 00:50:38,581 Okay, Kitty. Jeg tror, jeg kan nu. 772 00:50:40,291 --> 00:50:42,084 Stol på mig. 773 00:50:42,168 --> 00:50:44,921 Rolig nu. Du giver dig selv brok. 774 00:50:45,004 --> 00:50:46,881 En gang til, sådan her. 775 00:50:46,964 --> 00:50:48,716 Stol på mig. 776 00:50:50,468 --> 00:50:53,596 Selvfølgelig stoler jeg på dig og Kat, også uden øjnene. 777 00:50:53,679 --> 00:50:55,890 Gør du? Det er en stor fejl. 778 00:50:55,973 --> 00:50:57,558 Hvad mener du? I er mine venner. 779 00:50:58,100 --> 00:51:02,104 Ved du, hvad man får ud af tillid? En sok, en sten og en svømmetur i floden. 780 00:51:02,188 --> 00:51:04,273 Man må stole på nogen, ikke? 781 00:51:04,357 --> 00:51:05,858 Ikke mig. Niks. 782 00:51:05,942 --> 00:51:08,820 Når jeg har lukket nogen ind, er jeg blevet snydt, 783 00:51:08,903 --> 00:51:10,947 afvæbnet, narret og forrådt. 784 00:51:12,281 --> 00:51:15,493 Aldrig igen. Jeg arbejder alene. 785 00:51:16,035 --> 00:51:19,455 Jeg holder mine hemmeligheder og mine kort tæt til kroppen. 786 00:51:19,539 --> 00:51:21,415 Sådan får man en vindende hånd. 787 00:51:21,958 --> 00:51:24,335 Tro mig. Stol aldrig på nogen. 788 00:51:28,923 --> 00:51:30,758 Vent. Det er utroligt! 789 00:51:33,010 --> 00:51:34,387 Du er god. 790 00:51:34,470 --> 00:51:36,973 Kitty, jeg har tænkt. 791 00:51:37,056 --> 00:51:38,516 Tænkt på hvad? 792 00:51:38,599 --> 00:51:42,186 Mit smukke skæg. Det er kultiveret, ja. 793 00:51:42,270 --> 00:51:46,440 Men det fratager verden et godt udsyn til 794 00:51:46,524 --> 00:51:47,692 ansigtet. 795 00:51:48,359 --> 00:51:52,572 Så hvis det gør dig glad, kan jeg overbevises om… 796 00:51:52,655 --> 00:51:54,115 -Jeg er vant til det. -Hvad? 797 00:51:54,198 --> 00:51:56,075 Skægget. Behold det. 798 00:51:56,701 --> 00:51:58,327 Forstår du… 799 00:51:59,537 --> 00:52:01,873 Kitty, kom nu! Få denne kradsende ting af mig! 800 00:52:01,956 --> 00:52:04,125 Det er som en feber på mit ansigt. 801 00:52:04,208 --> 00:52:08,421 Vent lidt. Beder den store Bestøvlede Kat om hjælp? 802 00:52:08,504 --> 00:52:11,799 Si, hjælp. Du havde ret. Skægget er klamt. 803 00:52:11,883 --> 00:52:12,884 Og? 804 00:52:12,967 --> 00:52:15,970 Det ligner et pungdyr på mit ansigt. 805 00:52:16,053 --> 00:52:17,096 Og? 806 00:52:17,180 --> 00:52:19,724 Der døde af skam. 807 00:52:19,807 --> 00:52:21,309 Okay, pungdyransigt. 808 00:52:23,478 --> 00:52:24,937 Du behøver ikke tigge. 809 00:52:29,025 --> 00:52:30,568 Hov! Tag det roligt. 810 00:52:30,651 --> 00:52:33,404 Med hårene. Du må barbere med hårene. 811 00:52:33,488 --> 00:52:34,739 Jeg ved, hvad jeg gør. 812 00:52:34,822 --> 00:52:37,450 Jeg er klingens mester. Ikke, Perrito? 813 00:52:39,327 --> 00:52:41,829 Hvad? Hvad er morsomt? Intet bør være morsomt. 814 00:52:51,547 --> 00:52:53,883 Der er det flotte ansigt, jeg husker. 815 00:52:53,966 --> 00:52:56,385 Det ansigt, jeg ikke har set siden… 816 00:52:56,469 --> 00:52:58,596 -Hov! -…Santa Coloma. 817 00:52:58,679 --> 00:53:00,097 Nå ja. 818 00:53:00,181 --> 00:53:02,600 Santa Coloma. 819 00:53:02,683 --> 00:53:03,726 Du fortjente det. 820 00:53:05,019 --> 00:53:08,272 Her. Du må få min gatito-klinge. 821 00:53:09,774 --> 00:53:10,858 Tak. 822 00:53:10,942 --> 00:53:12,193 Bedre end en pind. 823 00:53:14,946 --> 00:53:16,948 Vaya con dios, pindesværd. 824 00:53:20,660 --> 00:53:22,870 Perro! Hvad laver du? 825 00:53:23,454 --> 00:53:24,455 Perro! 826 00:53:25,289 --> 00:53:26,582 Hvor er den skøre hund? 827 00:53:26,666 --> 00:53:28,167 Jeg tror, du kan lide ham. 828 00:53:28,251 --> 00:53:29,377 Nej. Nej, jeg kan ikke. 829 00:53:29,460 --> 00:53:31,462 Jeg tror, du er klar til at navngive ham. 830 00:53:31,546 --> 00:53:34,423 Nej! Jeg skulle bare bruge hans nemme sti til at få mit ønske. 831 00:53:34,507 --> 00:53:35,716 Du mener mit ønske. 832 00:53:35,800 --> 00:53:36,884 Du mener mit ønske. 833 00:53:39,178 --> 00:53:40,555 Undskyld. 834 00:53:47,687 --> 00:53:49,105 Bagerdusinet. 835 00:53:49,188 --> 00:53:50,189 Slip ham. 836 00:53:50,273 --> 00:53:52,608 Jeg ved nu ikke. Måske beholder jeg ham. 837 00:53:52,692 --> 00:53:54,652 Vil du have en godbid? 838 00:53:54,735 --> 00:53:56,654 Flot håndtaske, Lille Jack. 839 00:53:56,737 --> 00:54:00,908 Det er ikke en håndtaske! Det er en magisk håndtaske. 840 00:54:00,992 --> 00:54:02,702 Så, giv mig kortet, 841 00:54:02,785 --> 00:54:06,622 eller vi får at se, hvad enhjørningehorn virkelig gør. 842 00:54:08,416 --> 00:54:11,419 Du skyder vel ikke en hvalp, Jack? 843 00:54:11,502 --> 00:54:12,879 Jo. I ansigtet. Hvorfor? 844 00:54:13,838 --> 00:54:14,922 Hvad i… 845 00:54:15,006 --> 00:54:17,341 Giv os kortet, eller bageren er færdig. 846 00:54:17,425 --> 00:54:18,426 Ja. 847 00:54:18,509 --> 00:54:20,887 Jeg har ikke engang kortet, Lille Lise. 848 00:54:22,513 --> 00:54:24,223 Hold op med at kaste mine mænd! 849 00:54:25,308 --> 00:54:26,517 Kom her! 850 00:54:26,601 --> 00:54:27,768 Kat har kortet! 851 00:54:27,852 --> 00:54:29,562 Fang ham! 852 00:54:33,357 --> 00:54:36,694 Jeg har en plan. Den, der fanger hunden, får ønsket. 853 00:54:37,987 --> 00:54:40,698 Hvad? Helt ærligt! 854 00:54:50,958 --> 00:54:53,002 Rolig. 855 00:54:58,341 --> 00:54:59,342 Hvad? 856 00:55:01,093 --> 00:55:02,470 Så det er det, de gør. Fedt. 857 00:55:03,012 --> 00:55:04,263 Nej! Ikke fedt! 858 00:55:04,889 --> 00:55:06,057 Ej, du skød mig! 859 00:55:07,725 --> 00:55:09,185 Sigtet er skævt. 860 00:55:10,520 --> 00:55:11,854 Jeg har ham, hr. Hornfjeld! 861 00:55:11,938 --> 00:55:12,939 Min fejl! 862 00:55:13,022 --> 00:55:14,190 Åh nej. 863 00:55:43,719 --> 00:55:45,471 Kat, vent! 864 00:55:46,222 --> 00:55:47,431 Perro! 865 00:55:47,515 --> 00:55:48,850 Tak for kortet, Fløjlspote. 866 00:55:58,067 --> 00:55:59,527 Nej! 867 00:55:59,610 --> 00:56:00,528 Nej! 868 00:56:00,611 --> 00:56:04,490 Hey! Du er lige blevet forbrudt af De Tre Bjørne-banden. 869 00:56:04,574 --> 00:56:06,909 -Ja! -Vi ses, tabere! 870 00:56:10,371 --> 00:56:12,123 Kat, hvor er du? 871 00:56:22,383 --> 00:56:24,385 Kat? 872 00:56:27,138 --> 00:56:28,222 Kat! 873 00:56:33,269 --> 00:56:34,896 Kat! Hvad er der galt? 874 00:57:08,596 --> 00:57:10,389 Tak, Perrito. 875 00:57:11,015 --> 00:57:12,433 Hvad sker der med dig, Kat? 876 00:57:15,978 --> 00:57:18,898 Jeg er nede på mit sidste liv. 877 00:57:19,607 --> 00:57:20,942 Og jeg… 878 00:57:22,401 --> 00:57:23,694 Jeg er bange. 879 00:57:24,862 --> 00:57:27,073 Det er okay at være bange. 880 00:57:27,156 --> 00:57:29,283 Nej, ikke for Den Bestøvlede Kat. 881 00:57:29,367 --> 00:57:31,911 Jeg burde være en frygtløs helt. 882 00:57:31,994 --> 00:57:33,162 En legende. 883 00:57:33,704 --> 00:57:36,290 Men uden liv til overs 884 00:57:36,374 --> 00:57:38,417 er jeg ingenting. 885 00:57:39,252 --> 00:57:41,712 Jeg har brug for ønsket for at få mine liv tilbage. 886 00:57:41,796 --> 00:57:43,631 Du burde sige det til Kitty. 887 00:57:43,714 --> 00:57:45,925 Nej, hun må ikke høre om det. 888 00:57:46,425 --> 00:57:47,385 Okay. 889 00:57:50,179 --> 00:57:52,140 Kitty vil aldrig stole på mig igen. 890 00:57:52,682 --> 00:57:54,267 Ikke efter Santa Coloma. 891 00:57:54,350 --> 00:57:56,519 Men det var bare ét dårligt kup. 892 00:57:56,602 --> 00:57:59,647 Santa Coloma var ikke et kup, Perrito. 893 00:57:59,730 --> 00:58:01,524 Det var en kirke 894 00:58:01,607 --> 00:58:04,402 med en præst og gæster. 895 00:58:04,944 --> 00:58:05,945 Og Kitty. 896 00:58:06,863 --> 00:58:09,407 Alt undtagen mig. 897 00:58:10,366 --> 00:58:12,118 Jeg løb også væk dengang. 898 00:58:16,789 --> 00:58:19,208 Forlod du hende ved alteret? 899 00:58:19,292 --> 00:58:20,460 Det var forkert. 900 00:58:21,127 --> 00:58:22,462 Jeg skammer mig. 901 00:58:23,004 --> 00:58:25,715 Jeg ville ønske, jeg ikke havde såret hende. 902 00:58:26,799 --> 00:58:28,634 Jeg fortryder den dag. 903 00:58:29,677 --> 00:58:32,221 Måske skulle du sige det til Kitty. 904 00:58:32,972 --> 00:58:34,515 Måske får du det bedre. 905 00:58:35,183 --> 00:58:37,185 Måske får hun det også bedre. 906 00:58:39,896 --> 00:58:40,897 Kat! 907 00:58:40,980 --> 00:58:42,440 Hund! 908 00:58:42,523 --> 00:58:44,775 Der er I. Hvad skete der? 909 00:58:44,859 --> 00:58:47,195 Kitty. Jeg mistede kortet. 910 00:58:47,278 --> 00:58:48,529 Jeg klokkede i det. 911 00:58:48,613 --> 00:58:51,032 Vi får det tilbage. Før du kan sige "pickles". 912 00:58:51,115 --> 00:58:52,575 Hvem fortalte dig det navn? 913 00:58:52,658 --> 00:58:53,784 Hvilket navn? 914 00:58:54,911 --> 00:58:55,995 Ikke noget. 915 00:58:56,078 --> 00:59:00,374 Bjørnene! Vi må finde dem, før de finder stjernen. 916 00:59:01,584 --> 00:59:02,668 NOSTALGISKE GRANTRÆER 917 00:59:02,752 --> 00:59:04,378 Vi er så tæt på. 918 00:59:04,921 --> 00:59:06,798 Endelig sker det. 919 00:59:06,881 --> 00:59:08,800 Jeg kan smage ønsket nu. 920 00:59:08,883 --> 00:59:11,344 -Ved du, hvad det smager af? -Tærter? 921 00:59:19,769 --> 00:59:20,853 Det bliver for vildt. 922 00:59:20,937 --> 00:59:23,022 Ja! Forestil jer det. 923 00:59:23,105 --> 00:59:25,483 Et stort forbrydersyndikat. 924 00:59:25,566 --> 00:59:28,110 Ikke et stort forbrydersyndikat, skat. 925 00:59:28,194 --> 00:59:30,571 En stor forbryderfamilie. 926 00:59:30,655 --> 00:59:32,406 Ikke sandt, Gulda? 927 00:59:32,490 --> 00:59:33,491 -Gulda? -Hvad? 928 00:59:35,284 --> 00:59:37,370 Se kortet! Det bliver helt utydeligt. 929 00:59:37,453 --> 00:59:38,621 Hvad gjorde du? Aflever. 930 00:59:38,704 --> 00:59:39,956 -Hov! -Nej. 931 00:59:41,290 --> 00:59:42,667 Gulda, ikke bide! 932 00:59:44,168 --> 00:59:46,212 Du er lommen, jeg er tyven. 933 00:59:46,295 --> 00:59:47,880 Jeg bærer kortet. Forstået? 934 00:59:47,964 --> 00:59:49,048 Okay! 935 00:59:51,092 --> 00:59:54,095 "For at finde dit ønske, må du se på din vej. 936 00:59:54,178 --> 00:59:56,973 Det, du søger, er måske lige foran dig." 937 00:59:57,056 --> 00:59:59,725 Sikke noget sludder. Hvad skal det betyde? 938 01:00:01,310 --> 01:00:02,895 Lige foran os! 939 01:00:02,979 --> 01:00:04,772 Det ligner vores hytte derhjemme. 940 01:00:04,856 --> 01:00:07,608 Tror du virkelig, vores hytte er midt i Den Mørke Skov? 941 01:00:07,692 --> 01:00:10,361 Baby, snus til den. 942 01:00:11,362 --> 01:00:12,488 Der bliver lavet mad. 943 01:00:13,406 --> 01:00:14,448 Nej. 944 01:00:14,991 --> 01:00:16,242 Åbn ikke den dør. 945 01:00:16,909 --> 01:00:18,744 Vi er hjemme! Hej, dør. 946 01:00:18,828 --> 01:00:20,163 Nej, gå ikke ind… 947 01:00:20,246 --> 01:00:21,831 Måske bare et hurtigt besøg. 948 01:00:21,914 --> 01:00:24,083 -Hej, stole. -Skal vi gå i hi? 949 01:00:24,167 --> 01:00:25,668 Hej, honning. 950 01:00:25,751 --> 01:00:27,837 Hej, min gamle ven. 951 01:00:27,920 --> 01:00:30,965 Jeg har savnet dig. 952 01:00:32,508 --> 01:00:34,177 Se, Gulda. Grød. 953 01:00:34,927 --> 01:00:37,096 Den er lavet, som du kan lide den. 954 01:00:37,180 --> 01:00:39,182 Uanset, hvad du gør, kan hun ikke lide den. 955 01:00:39,265 --> 01:00:40,475 Hold op! Alle sammen. 956 01:00:40,558 --> 01:00:42,727 Måske er vores ønsker blevet opfyldt. 957 01:00:42,810 --> 01:00:45,062 Hold op! Det er ikke vores ønske, 958 01:00:45,146 --> 01:00:46,189 det er en forhindring. 959 01:00:46,772 --> 01:00:49,150 Skoven laver numre med os. 960 01:00:49,233 --> 01:00:51,652 Det er ikke ægte. Intet af dette… 961 01:00:52,195 --> 01:00:54,864 EN SAMLING AF EVENTYR 962 01:00:56,449 --> 01:00:59,202 EN SAMLING AF EVENTYR 963 01:01:01,078 --> 01:01:02,497 GULDA 964 01:01:02,580 --> 01:01:04,457 Det var din yndlingsbog. 965 01:01:04,540 --> 01:01:07,168 Du plejede at stirre på den i timevis. 966 01:01:24,143 --> 01:01:25,603 For hård. 967 01:01:28,272 --> 01:01:29,440 For blød. 968 01:01:34,779 --> 01:01:37,532 Lige tilpas. 969 01:01:38,616 --> 01:01:39,992 Det var det. 970 01:01:40,076 --> 01:01:41,285 Hvad var det, Mor? 971 01:01:41,369 --> 01:01:42,912 Den dag, en forældreløs pige 972 01:01:42,995 --> 01:01:45,998 brød ind i vores hytte og stjal vores hjerter. 973 01:01:50,503 --> 01:01:53,881 Den dag, vores verden blev lige tilpas. 974 01:01:57,927 --> 01:01:59,387 Hvordan går det? 975 01:01:59,470 --> 01:02:01,222 Kan I se noget deroppe? 976 01:02:01,305 --> 01:02:02,306 Ikke endnu, Perrito… 977 01:02:03,474 --> 01:02:04,725 Er du okay? 978 01:02:04,809 --> 01:02:06,519 Si, jeg er okay. 979 01:02:06,602 --> 01:02:07,895 Helt okay. 980 01:02:12,275 --> 01:02:14,318 Hvis du ville holde mig i hånden, 981 01:02:14,402 --> 01:02:16,195 kunne du bare have spurgt. 982 01:02:17,071 --> 01:02:21,033 Du kan bare hive mig op, når du får tid. 983 01:02:21,951 --> 01:02:26,038 Jeg husker den sidste gang, jeg ville give dig min hånd. 984 01:02:26,122 --> 01:02:28,749 Men dengang fik du vist kolde fødder. 985 01:02:36,132 --> 01:02:37,258 Kitty… 986 01:02:40,636 --> 01:02:42,096 Den dag… 987 01:02:42,763 --> 01:02:45,808 Den Bestøvlede Kat bør ikke være bange. 988 01:02:45,892 --> 01:02:48,895 Men udenfor den kirke i Santa Coloma… 989 01:02:50,062 --> 01:02:54,859 Det var første gang, jeg følte frygt. 990 01:02:55,526 --> 01:02:58,112 Så jeg løb. 991 01:02:59,530 --> 01:03:02,366 Det var en fejl, Kitty. 992 01:03:02,450 --> 01:03:03,868 Det er okay. 993 01:03:03,951 --> 01:03:06,162 -Nej. Det var kujonagtigt. -Det er okay. 994 01:03:06,245 --> 01:03:08,247 -Dig alene ved alteret. -Kat. 995 01:03:08,331 --> 01:03:10,374 I din smukke store bryllupskjole. 996 01:03:10,458 --> 01:03:12,585 Kat! Det er okay. 997 01:03:13,544 --> 01:03:14,921 Jeg kom heller ikke. 998 01:03:16,005 --> 01:03:17,006 Vent. hvad? 999 01:03:17,548 --> 01:03:19,258 Hvad mener du med, du ikke kom? 1000 01:03:19,759 --> 01:03:23,429 Jeg vidste, jeg ikke kunne konkurrere med din største kærlighed. 1001 01:03:23,513 --> 01:03:25,348 -Hvem? -Dig selv. 1002 01:03:25,431 --> 01:03:26,557 Legenden. 1003 01:03:27,683 --> 01:03:29,977 Jeg ville ikke komme for den fyr. 1004 01:03:30,895 --> 01:03:34,482 Men du er ikke som den fyr længere. 1005 01:03:37,777 --> 01:03:40,029 Er alt i orden deroppe? 1006 01:03:40,112 --> 01:03:42,573 Jeg viser en tommel op, bare så I ved det. 1007 01:03:42,657 --> 01:03:43,699 Kat. 1008 01:03:45,993 --> 01:03:46,994 Se. 1009 01:03:49,914 --> 01:03:51,082 Hvad synes du, insekt? 1010 01:03:51,165 --> 01:03:54,001 Skal jeg vente på, at de stjæler kortet, og så dræbe dem, 1011 01:03:54,085 --> 01:03:56,838 eller skal jeg bare dræbe alle på én gang? 1012 01:03:56,921 --> 01:04:01,300 Jeg begynder at tro, du ikke regner et liv for noget. 1013 01:04:01,384 --> 01:04:04,220 Hvad? Nej. Jeg mener, jeg elsker dem her. 1014 01:04:05,388 --> 01:04:07,723 Spænd ballerne. Jeg skal bruge en fast overflade. 1015 01:04:08,599 --> 01:04:11,477 Der er godt i alle mennesker. 1016 01:04:11,561 --> 01:04:14,355 Jack, måske skal vi grave lidt dybere. 1017 01:04:14,438 --> 01:04:16,649 Fortæl mig om din barndom. 1018 01:04:18,484 --> 01:04:20,778 Altså, jeg havde ikke meget som barn. 1019 01:04:20,862 --> 01:04:22,280 Bare kærlige forældre 1020 01:04:22,363 --> 01:04:24,699 og stabilitet og et palæ 1021 01:04:24,782 --> 01:04:28,369 og en succesfuld bagervirksomhed, som jeg kunne arve. 1022 01:04:28,452 --> 01:04:30,204 Den slags ubrugelige bras. 1023 01:04:31,372 --> 01:04:34,167 Men når jeg får opfyldt mit ønske, 1024 01:04:34,250 --> 01:04:38,129 så får jeg endelig den ting, der vil gøre mig glad. 1025 01:04:39,255 --> 01:04:40,339 Hvad er det? 1026 01:04:40,423 --> 01:04:44,010 Al magi i verden. Til mig. 1027 01:04:44,093 --> 01:04:46,345 Og ingen andre får noget. 1028 01:04:46,429 --> 01:04:47,930 Er det så meget? 1029 01:04:48,014 --> 01:04:49,015 Ja! 1030 01:04:49,098 --> 01:04:51,642 Enige om at være uenige. Okay. Få den herover. 1031 01:04:51,726 --> 01:04:53,478 Nej! 1032 01:04:58,816 --> 01:05:00,193 Hjælp! 1033 01:05:00,276 --> 01:05:03,070 Du store grimme ælling, Jack! 1034 01:05:03,154 --> 01:05:04,947 Du ved, hvad de siger. 1035 01:05:05,031 --> 01:05:07,867 Man kan ikke bage en tærte uden at miste et dusin mænd. 1036 01:05:10,745 --> 01:05:12,163 Det var frygteligt. 1037 01:05:12,246 --> 01:05:13,414 Dit ønske er frygteligt. 1038 01:05:13,915 --> 01:05:15,041 Du er frygtelig! 1039 01:05:15,124 --> 01:05:17,627 Du er et fortabt monster. 1040 01:05:18,586 --> 01:05:20,630 Det var du længe om, din idiot. 1041 01:05:23,049 --> 01:05:24,550 Du er ikke et sludrechatol, vel? 1042 01:05:28,554 --> 01:05:31,057 Okay, du går ind ad vinduet, jeg tager skorstenen. 1043 01:05:31,140 --> 01:05:33,392 -Hvad med mig? -Du slapper af, Perrito. 1044 01:05:33,476 --> 01:05:35,353 Du skal blive her og… 1045 01:05:35,436 --> 01:05:37,146 -Holde øje bag os. -Ja. 1046 01:05:37,230 --> 01:05:39,732 Jeg holder øje bagved. Jeres bagdele er beskyttede. 1047 01:05:39,816 --> 01:05:40,817 Hænderne ind. 1048 01:05:40,900 --> 01:05:42,109 Klar? 1049 01:05:42,193 --> 01:05:44,070 Kom så, Team Venskab! 1050 01:05:44,153 --> 01:05:46,697 Team Venskab? Det gik jeg ikke med til. 1051 01:05:46,781 --> 01:05:48,491 Ja, find på noget bedre. 1052 01:05:48,574 --> 01:05:50,284 Det er bare et midlertidigt navn. 1053 01:05:50,368 --> 01:05:52,245 Jeg arbejder på det. Tag dem så! 1054 01:05:52,328 --> 01:05:53,955 Hov! Slap af. 1055 01:05:56,916 --> 01:05:59,627 -Skal vi få vores ønske tilbage? -"Vores"? 1056 01:05:59,710 --> 01:06:02,880 Jeg har tænkt på, hvis du gør det ordentligt, 1057 01:06:02,964 --> 01:06:05,550 så kunne vi dele ønsket. 1058 01:06:07,009 --> 01:06:08,469 Dele ønsket? 1059 01:06:28,239 --> 01:06:29,282 Det er væk! 1060 01:06:29,991 --> 01:06:31,701 Vågn op! Nogen har stjålet kortet. 1061 01:06:31,784 --> 01:06:33,661 Hvad? Hvad er al den ballade? 1062 01:06:33,744 --> 01:06:35,163 Hey! Hørte du hende ikke? 1063 01:06:35,246 --> 01:06:36,664 Kortet er væk. 1064 01:06:36,747 --> 01:06:38,666 Nogen tog det. 1065 01:06:40,877 --> 01:06:42,378 Hey! Forbryder du os? 1066 01:06:42,462 --> 01:06:43,713 Når vi lige forbrød dig? 1067 01:06:43,796 --> 01:06:45,298 Nej. Det kan man ikke. 1068 01:06:45,381 --> 01:06:47,091 Du er en død kat. 1069 01:06:47,675 --> 01:06:49,343 Okay. Det er … jeres! 1070 01:06:51,095 --> 01:06:53,347 Ingen steder at flygte hen, Fløjlspote. 1071 01:06:53,431 --> 01:06:55,975 Virkelig? Lad os se, hvad kortet siger. 1072 01:06:56,684 --> 01:06:58,144 ELENDIGHEDSBJERGENE 1073 01:06:58,227 --> 01:06:59,228 Nej! 1074 01:06:59,812 --> 01:07:00,938 Vores hytte! 1075 01:07:01,022 --> 01:07:02,982 Min honning! Hvad i Blixens navn? 1076 01:07:04,609 --> 01:07:06,360 Nej, du skal ikke. 1077 01:07:11,866 --> 01:07:13,284 Åh nej. 1078 01:07:20,625 --> 01:07:22,502 -Vi kommer, Gu… -Jeg tager den. 1079 01:07:22,585 --> 01:07:24,045 -Kom ned, din klump. -Stå stille! 1080 01:07:24,128 --> 01:07:25,588 Jeg kommer… 1081 01:07:27,256 --> 01:07:28,841 Undskyld. 1082 01:07:32,720 --> 01:07:34,847 Skal vi danse? Jeg fører. 1083 01:07:36,933 --> 01:07:37,934 For varm! 1084 01:07:41,437 --> 01:07:43,022 For kold! Isninger. 1085 01:07:48,653 --> 01:07:50,238 Den er lige tilpas. 1086 01:08:04,168 --> 01:08:05,586 Hvad i…? 1087 01:08:20,226 --> 01:08:21,477 Nej! 1088 01:08:24,522 --> 01:08:25,523 Hey! 1089 01:08:26,273 --> 01:08:27,316 Glemt noget? 1090 01:08:35,241 --> 01:08:36,409 De har Perrito! 1091 01:08:36,492 --> 01:08:38,452 Bare rolig, vi kan spore dem med dette. 1092 01:08:39,996 --> 01:08:40,830 Vent, stop! 1093 01:08:41,371 --> 01:08:43,206 {\an8}DE FORTABTE SJÆLES HULE 1094 01:08:47,795 --> 01:08:48,796 Kat, pas på! 1095 01:08:50,505 --> 01:08:51,424 Kitty! 1096 01:08:51,507 --> 01:08:52,800 Kat! 1097 01:08:57,013 --> 01:08:58,555 Se. 1098 01:09:00,474 --> 01:09:02,768 Der! Der er de. Lige derude. 1099 01:09:02,852 --> 01:09:04,896 Få fat i Perrito. Jeg finder en vej ud. 1100 01:09:24,624 --> 01:09:25,875 Kat… 1101 01:09:33,590 --> 01:09:34,800 Hej, smukke! 1102 01:09:36,302 --> 01:09:38,387 Hvorfor så nervøs, amigo? 1103 01:09:38,470 --> 01:09:40,639 -Hvad foregår der? -Hej, Kat. 1104 01:09:40,723 --> 01:09:41,891 Gazpacho? 1105 01:09:41,974 --> 01:09:43,726 Det er længe siden. 1106 01:09:43,809 --> 01:09:45,812 Altid en fornøjelse at møde mig. 1107 01:09:48,606 --> 01:09:51,358 Det er en rigtig fest nu, hvor alle ni af os er her. 1108 01:09:51,442 --> 01:09:52,443 Ja! 1109 01:09:53,277 --> 01:09:54,403 Ved I hvad? 1110 01:09:54,987 --> 01:09:56,489 Jeg elsker jer. 1111 01:09:56,572 --> 01:09:59,325 Så I er mine tidligere liv? 1112 01:09:59,408 --> 01:10:01,786 En genspejling af de gode gamle dage. 1113 01:10:01,869 --> 01:10:03,621 Okay. 1114 01:10:03,704 --> 01:10:05,164 Dengang vi var fænomenal. 1115 01:10:05,248 --> 01:10:06,249 En legende! 1116 01:10:06,332 --> 01:10:07,333 Vi danser. 1117 01:10:08,709 --> 01:10:10,837 -Vi er stærk. -Som en okse! 1118 01:10:12,547 --> 01:10:13,798 Husker du denne? 1119 01:10:25,810 --> 01:10:27,603 Vent lidt. Det er slut, ikke? 1120 01:10:27,687 --> 01:10:29,438 De stjal det stjålne kort, vi stjal, 1121 01:10:29,522 --> 01:10:31,399 og vi endte med nul og niks. Ingenting. 1122 01:10:31,482 --> 01:10:33,192 Eller måske 1123 01:10:33,276 --> 01:10:35,444 kunne vi være glade uden et ønske. 1124 01:10:35,528 --> 01:10:36,612 Hvad laver vi? 1125 01:10:36,696 --> 01:10:38,072 De kommer ikke tilbage. 1126 01:10:38,156 --> 01:10:39,907 Farvel, lilla bukser. 1127 01:10:39,991 --> 01:10:42,326 De kommer tilbage. Efter ham. 1128 01:10:43,119 --> 01:10:44,495 Det kan du bide spids på. 1129 01:10:44,579 --> 01:10:47,039 Kat og Kitty redder mig altid, når jeg er kidnappet. 1130 01:10:47,123 --> 01:10:48,499 Det sker ofte. 1131 01:10:48,583 --> 01:10:50,543 For vi er et team. 1132 01:10:51,085 --> 01:10:52,378 -Hvor dejligt. -Ja. 1133 01:10:52,462 --> 01:10:53,880 Team Venskab. 1134 01:10:54,422 --> 01:10:55,798 Nej! Det er et dårligt navn. 1135 01:10:55,882 --> 01:10:57,633 Vi arbejder stadig på det. 1136 01:10:58,468 --> 01:11:00,011 De katte vil ikke satse livet 1137 01:11:00,094 --> 01:11:01,512 for denne tossede hvalp. 1138 01:11:01,596 --> 01:11:03,890 Det siger du kun, fordi du vil spise ham. 1139 01:11:03,973 --> 01:11:04,974 Nej, jeg vil ej. 1140 01:11:05,057 --> 01:11:07,727 Jeg vil bare klappe ham med tænderne. 1141 01:11:07,810 --> 01:11:10,104 Hold op med at tænke på din mave, Baby. 1142 01:11:10,188 --> 01:11:12,231 Hold op med at tænke overhovedet. 1143 01:11:12,315 --> 01:11:14,108 Du kommer bare til skade, paphoved. 1144 01:11:14,192 --> 01:11:15,526 Paphoved. 1145 01:11:15,610 --> 01:11:20,031 Hvorfor skulle jeg lytte til en grødstjælende forældreløs som dig? 1146 01:11:20,114 --> 01:11:21,324 Du er ikke engang en bjørn. 1147 01:11:21,407 --> 01:11:22,408 Av for den! 1148 01:11:22,909 --> 01:11:24,368 Jeg er mere bjørn end dig. 1149 01:11:24,452 --> 01:11:26,287 Hun fik dig. 1150 01:11:26,370 --> 01:11:28,789 Du er bare en billig Askepot. 1151 01:11:29,582 --> 01:11:31,709 Og det kommer fra dig, Baby? 1152 01:11:31,793 --> 01:11:33,795 -Ved du, hvad du er? -Vent. 1153 01:11:33,878 --> 01:11:35,505 Du er en dum, tyk, 1154 01:11:35,588 --> 01:11:38,007 dorsk, ikke-læsende, borreliainficeret… 1155 01:11:38,090 --> 01:11:40,510 -Loppebefængt klam bjørn. -Bang! 1156 01:11:40,593 --> 01:11:42,303 Jeg er ikke klam. 1157 01:11:42,386 --> 01:11:44,096 Jo, du er. Det er du. 1158 01:11:44,180 --> 01:11:45,431 -Klamrian! -Hey! 1159 01:11:45,515 --> 01:11:46,933 Hold kæft, din lille køter, 1160 01:11:47,016 --> 01:11:48,810 eller jeg skærer dig fra mund til bund! 1161 01:11:50,019 --> 01:11:51,938 Nu er jeg med i det! Okay! 1162 01:11:52,021 --> 01:11:53,272 Okay, så kører vi. 1163 01:11:53,356 --> 01:11:55,608 I er alle nogle primitive, 1164 01:11:55,691 --> 01:11:57,527 honningstjælende, insekt-****, 1165 01:11:57,610 --> 01:11:59,570 dumme ****, ***-ædende, 1166 01:11:59,654 --> 01:12:00,863 skabede ****, nugget **** 1167 01:12:02,365 --> 01:12:03,574 og din mund! 1168 01:12:05,993 --> 01:12:07,537 Jeg kan lide hans stil. 1169 01:12:08,329 --> 01:12:09,664 Hvor er det godt. 1170 01:12:09,747 --> 01:12:13,042 Drille og prikke og stikke og tirre og håne. 1171 01:12:14,210 --> 01:12:16,170 Jeg ville ønske, jeg havde sådan en familie. 1172 01:12:17,046 --> 01:12:19,757 Fra en forældreløs til en anden, Gulda, 1173 01:12:19,841 --> 01:12:22,135 så vandt du lotteriet. 1174 01:12:23,803 --> 01:12:25,596 Jeg kan også lide hans stil. 1175 01:12:25,680 --> 01:12:27,265 -Lad os beholde ham. -Hvad? 1176 01:12:27,348 --> 01:12:28,599 {\an8}I ER BLEVET FORBRUDT 1177 01:12:28,683 --> 01:12:29,684 {\an8}Hvor er han? 1178 01:12:29,767 --> 01:12:31,144 Nej! Man må ikke gøre gengæld! 1179 01:12:31,227 --> 01:12:32,228 Nej, Baby, vent! 1180 01:12:34,814 --> 01:12:35,815 Ikke bierne! 1181 01:12:42,780 --> 01:12:43,990 Et nummer til. 1182 01:12:44,657 --> 01:12:46,284 Nej, beklager, gutter. 1183 01:12:46,367 --> 01:12:48,035 Det har været sjovt, ikke? 1184 01:12:48,119 --> 01:12:50,621 Jo. Men kan I fortælle mig, hvordan jeg kommer ud? 1185 01:12:50,705 --> 01:12:52,290 Jeg må tilbage til Hund og Kitty. 1186 01:12:53,708 --> 01:12:55,668 Jeg troede, du skulle have ønsket. 1187 01:12:55,751 --> 01:12:57,587 Du har kortet. Du har ikke brug for dem. 1188 01:12:57,670 --> 01:12:59,505 Ja, få de liv tilbage. 1189 01:12:59,589 --> 01:13:01,299 Bliv legenden igen. 1190 01:13:01,382 --> 01:13:02,884 By til by. 1191 01:13:02,967 --> 01:13:04,385 Den Bestøvlede Kat! 1192 01:13:04,469 --> 01:13:06,179 -Den Bestøvlede Kat! -Fest til fest. 1193 01:13:08,973 --> 01:13:11,100 Den Bestøvlede Kat går alene. 1194 01:13:15,313 --> 01:13:16,314 Ja… 1195 01:13:16,397 --> 01:13:19,066 Den Bestøvlede Kat går alene. 1196 01:13:21,402 --> 01:13:25,781 Var legenden så stor, at der ikke var plads til andre? 1197 01:13:30,119 --> 01:13:31,954 Legenden er stadig stor, gato. 1198 01:13:32,038 --> 01:13:33,456 Men du er blevet lille. 1199 01:13:33,539 --> 01:13:35,124 Ja, du har ændret dig. 1200 01:13:35,208 --> 01:13:37,710 Jeg har hørt, hans bedste ven er en hund. 1201 01:13:37,794 --> 01:13:39,587 Og han har ikke engang et sværd. 1202 01:13:40,588 --> 01:13:41,672 Sikke en helt. 1203 01:13:41,756 --> 01:13:43,174 Du er blevet en katte-kylling. 1204 01:13:43,257 --> 01:13:45,176 Vi burde kalde ham Den Bestøvlede Kylling. 1205 01:13:45,760 --> 01:13:47,678 Nej. Har I ikke hørt det? 1206 01:13:47,762 --> 01:13:49,430 Hans nye navn er Pickles. 1207 01:13:49,514 --> 01:13:50,515 Hvor latterligt. 1208 01:13:51,349 --> 01:13:53,559 Hvor er din kattebakke, Pickles? 1209 01:13:53,643 --> 01:13:55,645 Ved I hvad? I er nogle skiderikker. 1210 01:13:55,728 --> 01:13:57,772 Hvilket er vanskeligt for mig. 1211 01:13:57,855 --> 01:13:59,357 Jeg finder selv vejen ud. 1212 01:14:00,024 --> 01:14:01,776 Tror du, at du er bedre end os? 1213 01:14:01,859 --> 01:14:04,946 Uden os vil du altid leve livet i… 1214 01:14:05,029 --> 01:14:06,864 Frygt. 1215 01:14:06,948 --> 01:14:08,032 Dig! 1216 01:14:08,115 --> 01:14:10,576 Jeg elsker lugten af frygt. 1217 01:14:11,369 --> 01:14:13,120 Den er berusende. 1218 01:14:13,204 --> 01:14:14,580 Er den? 1219 01:14:14,664 --> 01:14:17,834 Jeg er ked af at afbryde festen med dine tidligere liv 1220 01:14:17,917 --> 01:14:21,212 eller dine dødsfald, som jeg kalder dem. 1221 01:14:22,922 --> 01:14:26,509 Jeg bevidnede dem alle. 1222 01:14:26,592 --> 01:14:30,138 Hver tossede afslutning. 1223 01:14:31,264 --> 01:14:34,725 Men du lagde ikke mærke til mig, 1224 01:14:34,809 --> 01:14:40,148 for Den Bestøvlede Kat ler ad døden, ikke? 1225 01:14:42,024 --> 01:14:44,443 Men du ler ikke nu. 1226 01:14:46,028 --> 01:14:49,157 Du er ikke en dusørjæger. Du er… 1227 01:14:49,240 --> 01:14:50,616 Døden. 1228 01:14:53,786 --> 01:14:56,414 Og jeg mener det ikke metaforisk eller retorisk 1229 01:14:56,497 --> 01:14:58,291 eller poetisk eller teoretisk 1230 01:14:58,374 --> 01:15:01,169 eller på nogen anden smart måde. 1231 01:15:01,252 --> 01:15:02,712 Jeg er Døden, 1232 01:15:02,795 --> 01:15:04,547 helt konkret. 1233 01:15:04,630 --> 01:15:07,425 Og jeg er kommet efter dig, Bestøvlede Kat. 1234 01:15:07,508 --> 01:15:09,385 Men jeg er stadig i live. 1235 01:15:10,344 --> 01:15:11,679 Altså, 1236 01:15:11,762 --> 01:15:13,306 jeg er ikke et kattemenneske. 1237 01:15:13,389 --> 01:15:18,394 Jeg synes, tanken om ni liv er absurd. 1238 01:15:18,478 --> 01:15:21,522 Og du satte ikke pris på nogen af dem. 1239 01:15:21,606 --> 01:15:24,400 Så skal jeg ikke gøre os begge en tjeneste 1240 01:15:24,484 --> 01:15:27,153 og tage det sidste nu? 1241 01:15:27,236 --> 01:15:28,237 Det er snyd! 1242 01:15:29,447 --> 01:15:30,656 Lad være at sladre. 1243 01:15:30,740 --> 01:15:33,034 Løb, Bestøvlede Kat! Opfyld ønsket! 1244 01:15:33,868 --> 01:15:35,828 Værsgo. Løb. 1245 01:15:35,912 --> 01:15:37,914 Det gør det mere sjovt for mig. 1246 01:15:44,295 --> 01:15:45,463 Løb. 1247 01:15:49,383 --> 01:15:50,927 Løb. 1248 01:15:52,512 --> 01:15:53,805 Løb. 1249 01:15:55,097 --> 01:15:56,098 Løb. 1250 01:15:57,809 --> 01:15:58,810 Løb. 1251 01:16:01,270 --> 01:16:02,313 Hej, Kat! 1252 01:16:02,396 --> 01:16:03,815 Løb. 1253 01:16:03,898 --> 01:16:05,316 Kat! Vi er her. 1254 01:16:09,529 --> 01:16:10,530 Hvor skal han hen? 1255 01:16:23,835 --> 01:16:24,836 Løb. 1256 01:16:26,754 --> 01:16:27,755 Løb. 1257 01:17:16,137 --> 01:17:19,348 Det er tredje gang, vi går forbi den samme sten, Baby. 1258 01:17:19,432 --> 01:17:20,433 Ikke igen! 1259 01:17:20,516 --> 01:17:22,977 Hvad skal jeg gøre? Jeg har mistet færten. 1260 01:17:23,060 --> 01:17:25,271 Du har kun ét job. 1261 01:17:25,354 --> 01:17:28,524 Den eneste ting, der er brugbar ved dig, er din næse. 1262 01:17:28,608 --> 01:17:31,319 -Den kan du ikke engang bruge. -Gulda. 1263 01:17:31,402 --> 01:17:33,905 Jeg tror ikke, det ønske er, som du lovede. 1264 01:17:33,988 --> 01:17:35,490 -Lad være, Baby. -Hvad er det? 1265 01:17:36,449 --> 01:17:37,617 Hvad er "lige tilpas"? 1266 01:17:38,159 --> 01:17:39,410 Hvad er så pokkers vigtigt, 1267 01:17:39,494 --> 01:17:41,829 at du har strandet os i denne hjemsøgte skov? 1268 01:17:41,913 --> 01:17:45,374 Jeg vil have en familie! En rigtig familie. 1269 01:17:45,958 --> 01:17:48,336 Så vil alt være lige tilpas. 1270 01:17:51,506 --> 01:17:52,757 "Lige tilpas" for dig er 1271 01:17:54,008 --> 01:17:55,426 at slippe af med os? 1272 01:17:56,427 --> 01:17:59,680 Nogle folk bliver bare hængende, til der ikke er mere grød. 1273 01:17:59,764 --> 01:18:00,765 Ikke, Gulda? 1274 01:18:04,227 --> 01:18:05,520 Kom nu. 1275 01:18:05,603 --> 01:18:08,105 I troede vel ikke, jeg ville blive? 1276 01:18:09,190 --> 01:18:10,191 Jeg er ikke en bjørn. 1277 01:18:19,659 --> 01:18:22,078 Jeg var altid bange for, det ikke kunne vare. 1278 01:18:23,412 --> 01:18:25,206 Om så du synes, vi er familie eller ej, 1279 01:18:26,040 --> 01:18:29,001 hvis det her vil gøre dig glad, 1280 01:18:29,085 --> 01:18:30,837 så skaffer vi det ønske til dig. 1281 01:18:31,587 --> 01:18:32,588 Kom, drenge. 1282 01:18:41,472 --> 01:18:44,142 Jeg er en dreng med godt hjerte. 1283 01:18:53,025 --> 01:18:55,278 "Lyse stjerne, fine stjerne 1284 01:18:55,361 --> 01:18:57,905 Skinner der i det fjerne 1285 01:18:57,989 --> 01:18:58,990 Hvis bare…" 1286 01:18:59,073 --> 01:19:00,867 Utroligt, at jeg faldt for det igen. 1287 01:19:00,950 --> 01:19:03,578 Kitty, du forstår det ikke. 1288 01:19:03,661 --> 01:19:04,704 Hvad forstår jeg ikke? 1289 01:19:04,787 --> 01:19:06,998 At du har narret mig hele tiden? 1290 01:19:07,081 --> 01:19:08,708 Jeg har brug for ønsket. 1291 01:19:08,791 --> 01:19:11,419 Nå? Vil du vide, hvad mit ønske var? 1292 01:19:12,295 --> 01:19:15,047 Nogen, hvem som helst, som jeg kunne stole på. 1293 01:19:15,131 --> 01:19:16,132 Hov. 1294 01:19:16,757 --> 01:19:19,510 Det har jeg aldrig haft i mit liv. 1295 01:19:20,219 --> 01:19:24,182 Men jeg troede, jeg havde fundet den person uden et ønske. 1296 01:19:25,766 --> 01:19:26,934 Jeg troede, det var dig. 1297 01:19:28,436 --> 01:19:30,104 Men du flygter stadig. 1298 01:19:30,188 --> 01:19:32,899 Den samme gamle Bestøvlede Kat. 1299 01:19:32,982 --> 01:19:35,485 Men det er jeg ikke! Jeg er ikke Den Bestøvlede Kat! 1300 01:19:35,568 --> 01:19:38,779 Jeg er nede på mit sidste liv. 1301 01:19:39,697 --> 01:19:41,491 Jeg må få mine liv tilbage. 1302 01:19:41,574 --> 01:19:44,660 Uden dem er jeg ikke… 1303 01:19:44,744 --> 01:19:46,120 Hvad? Legenden? 1304 01:19:49,707 --> 01:19:52,293 Jeg kan ikke konkurrere med din største kærlighed. 1305 01:19:53,252 --> 01:19:55,379 Værsgo. Få dine liv tilbage. 1306 01:19:57,215 --> 01:19:59,050 Men hold dem væk fra mine. 1307 01:20:03,971 --> 01:20:05,890 Kitty, Døden er efter mig! 1308 01:20:05,973 --> 01:20:07,141 Hvad? 1309 01:20:07,225 --> 01:20:09,393 Jeg er blevet kaldt mange ting, 1310 01:20:09,977 --> 01:20:11,479 men aldrig "Døden". 1311 01:20:11,562 --> 01:20:14,065 Jeg kan lide det. Det er mit ønske! 1312 01:20:14,148 --> 01:20:15,149 Hey! 1313 01:20:15,691 --> 01:20:17,652 Det er Guldas ønske. 1314 01:20:53,813 --> 01:20:54,814 Tag det! 1315 01:20:56,315 --> 01:20:57,942 Flyt dig! Af banen! 1316 01:20:58,025 --> 01:20:59,235 Jeg har det! 1317 01:20:59,318 --> 01:21:00,319 Har det ikke! 1318 01:21:02,155 --> 01:21:03,489 Det er mit! 1319 01:21:09,829 --> 01:21:11,164 Bang! 1320 01:21:13,332 --> 01:21:15,418 Kom nu! Den var du selv om. 1321 01:21:17,879 --> 01:21:19,839 Hr. Hornfjeld, jeg har brug for din hjælp! 1322 01:21:19,922 --> 01:21:23,009 Noteret, men jeg har travlt lige nu. 1323 01:21:23,759 --> 01:21:25,344 Hr. Hornfjeld! 1324 01:21:35,813 --> 01:21:37,732 Det er bjørnesæson! 1325 01:21:38,900 --> 01:21:41,110 Hey! Jeg smadrer dig, blomme-tommel, 1326 01:21:41,194 --> 01:21:43,029 og så tager jeg dit tøj på! 1327 01:21:43,112 --> 01:21:44,363 Det var underligt. 1328 01:21:47,074 --> 01:21:48,910 Nej! 1329 01:21:48,993 --> 01:21:50,077 -Baby! -Mor, hjælp! 1330 01:21:50,161 --> 01:21:51,120 Jeg har dig! 1331 01:21:51,204 --> 01:21:52,205 -Far! -Søn! 1332 01:21:52,288 --> 01:21:53,956 Jeg kommer! Jeg har dig. 1333 01:21:54,040 --> 01:21:54,916 Hjælp! 1334 01:21:55,500 --> 01:21:57,752 -Hold fast! -Der sker noget! 1335 01:21:57,835 --> 01:21:59,003 Hjælp mig! 1336 01:22:00,963 --> 01:22:02,715 Nej! 1337 01:22:02,799 --> 01:22:04,509 Hold fast, søn! 1338 01:22:04,592 --> 01:22:07,053 Jeg kan ikke stoppe det! 1339 01:22:07,136 --> 01:22:10,640 Mor, jeg glider! 1340 01:22:14,936 --> 01:22:16,646 Som jeg sagde, Baby, 1341 01:22:16,729 --> 01:22:18,689 du er lommen, jeg er tyven. 1342 01:22:18,773 --> 01:22:20,650 Ja! 1343 01:22:24,278 --> 01:22:25,279 Nej! 1344 01:22:30,910 --> 01:22:35,081 Hey, Fløjlspote. Kan du lide æbler? 1345 01:22:35,164 --> 01:22:37,291 Dø! Spring dog i luften! 1346 01:22:38,125 --> 01:22:39,585 Fløjlspoter! 1347 01:22:42,797 --> 01:22:44,257 Okay, altså, 1348 01:22:44,340 --> 01:22:48,386 måske skal vi begrave stridsøksen! 1349 01:22:49,262 --> 01:22:53,641 Det skulle jeg ikke have reklameret med! 1350 01:23:02,108 --> 01:23:04,152 Ja. Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre med det. 1351 01:23:04,819 --> 01:23:07,572 Men hvis du tror, du har brug for de liv… 1352 01:23:07,655 --> 01:23:09,073 Tak, Perrito. 1353 01:23:09,991 --> 01:23:10,992 Faktisk 1354 01:23:11,075 --> 01:23:12,827 har jeg kun haft ét liv, 1355 01:23:12,910 --> 01:23:15,454 men at dele det med dig og Kitty 1356 01:23:15,538 --> 01:23:17,665 har gjort det til noget særligt. 1357 01:23:17,748 --> 01:23:20,960 Måske er ét liv nok. 1358 01:23:29,135 --> 01:23:30,052 Hvad er det? 1359 01:23:37,602 --> 01:23:38,686 Hvem er det? 1360 01:23:40,605 --> 01:23:42,023 Han kommer efter mig. 1361 01:23:48,529 --> 01:23:49,530 Kat! 1362 01:23:53,701 --> 01:23:55,411 Jeg har nydt jagten, gato. 1363 01:23:56,454 --> 01:23:58,998 Men jeg tror, vi har nået slutningen, du og jeg. 1364 01:24:00,958 --> 01:24:03,503 {\an8}Tager du kujonens udvej? 1365 01:24:03,586 --> 01:24:05,797 Flygter til flere liv? 1366 01:24:07,340 --> 01:24:08,424 Eller vil du kæmpe? 1367 01:24:14,055 --> 01:24:15,264 Saml det op. 1368 01:24:16,933 --> 01:24:18,518 Kom nu. Saml det op. 1369 01:24:36,244 --> 01:24:37,495 Hvad er der galt? 1370 01:24:37,578 --> 01:24:40,206 Passerer livene i revy? 1371 01:24:40,748 --> 01:24:43,000 Nej. Kun ét. 1372 01:24:44,085 --> 01:24:45,211 Jeg flygter ikke mere. 1373 01:24:50,007 --> 01:24:52,260 Frygt mig, hvis du tør. 1374 01:24:54,470 --> 01:24:55,763 Det her bliver sjovt. 1375 01:25:37,638 --> 01:25:39,682 Du må holde op med at miste det. 1376 01:25:53,654 --> 01:25:56,157 Sig hej til min gatito-klinge. 1377 01:26:01,162 --> 01:26:02,205 Kom så! 1378 01:26:22,475 --> 01:26:23,643 Saml den op. 1379 01:26:26,270 --> 01:26:28,564 Jeg ved, jeg aldrig kan slå dig, Lobo, 1380 01:26:28,648 --> 01:26:31,526 men jeg holder aldrig op med at kæmpe for dette liv. 1381 01:26:57,385 --> 01:26:59,262 Du ødelægger det for mig. 1382 01:26:59,345 --> 01:27:02,807 Jeg kom for at hente en arrogant lille legende, 1383 01:27:02,890 --> 01:27:05,017 der troede, han var udødelig. 1384 01:27:07,478 --> 01:27:09,480 Men jeg ser ham ikke længere. 1385 01:27:13,776 --> 01:27:17,363 Lev dit liv, Bestøvlede Kat. Lev godt. 1386 01:27:21,159 --> 01:27:24,120 Du ved, vi vil mødes igen, ikke? 1387 01:27:39,677 --> 01:27:42,638 Da du sagde, Døden var efter dig, 1388 01:27:42,722 --> 01:27:45,349 troede jeg, at du overdrev. 1389 01:27:46,601 --> 01:27:47,727 Ønsket er dit. 1390 01:27:48,561 --> 01:27:50,771 Du fortjener nogen, du kan stole på. 1391 01:27:56,027 --> 01:27:58,863 Jeg har ikke brug for det. Jeg fik det, jeg ønskede mig. 1392 01:27:58,946 --> 01:28:00,573 Uden magi. 1393 01:28:11,959 --> 01:28:13,294 Magiske snacks. 1394 01:28:13,377 --> 01:28:14,378 SPIS MIG 1395 01:28:20,426 --> 01:28:22,220 Du gode frijoles. 1396 01:28:22,762 --> 01:28:24,806 Jeg var bekymret for, jeg blev nøgen, 1397 01:28:24,889 --> 01:28:27,433 men mit tøj voksede også! Fedt. 1398 01:28:28,684 --> 01:28:29,769 Tak. 1399 01:28:31,854 --> 01:28:33,272 Haps! 1400 01:28:33,356 --> 01:28:35,191 Det sidste ønske. 1401 01:28:35,691 --> 01:28:37,693 Det er mit. 1402 01:28:38,486 --> 01:28:39,821 "Lyse stjerne, 1403 01:28:39,904 --> 01:28:40,947 fine stjerne. 1404 01:28:41,030 --> 01:28:43,574 Skinner der i det fjerne. 1405 01:28:44,826 --> 01:28:48,079 Hvis bare, du kunne, hvis bare, du gerne… 1406 01:28:48,162 --> 01:28:50,122 -Ville give mig…" -Senor Hornfjeld! 1407 01:28:50,998 --> 01:28:53,793 Ønsk ikke det ønske. 1408 01:28:55,002 --> 01:28:56,379 Vær sød at lade være. 1409 01:28:56,462 --> 01:28:57,505 Hvad laver du? 1410 01:28:57,588 --> 01:28:58,881 Vær nu sød. 1411 01:28:59,882 --> 01:29:01,801 Seriøst, har du brok eller noget? 1412 01:29:01,884 --> 01:29:05,596 Vil du ikke nok lade være? 1413 01:29:08,015 --> 01:29:10,893 De er søer af sårbarhed. 1414 01:29:12,770 --> 01:29:14,772 Det er så nuttet, 1415 01:29:14,856 --> 01:29:17,275 at du tror, det ville virke på mig. 1416 01:29:17,358 --> 01:29:19,235 Ved du ikke, jeg er død indeni? 1417 01:29:19,318 --> 01:29:21,070 Forresten har du næseblod. 1418 01:29:22,363 --> 01:29:26,242 Jeg skulle bare vinde tid til Team Venskab. 1419 01:29:27,869 --> 01:29:28,995 Team hvad? 1420 01:29:38,004 --> 01:29:40,047 {\an8}Spansk splint! 1421 01:29:45,553 --> 01:29:47,013 Hov! 1422 01:29:51,517 --> 01:29:53,186 Hvad har I gjort? 1423 01:29:53,728 --> 01:29:54,770 Nej! 1424 01:29:54,854 --> 01:29:56,606 Kortet. Mit ønske. 1425 01:29:56,689 --> 01:29:57,690 Afsted! 1426 01:30:02,153 --> 01:30:03,362 Det er mit. 1427 01:30:07,033 --> 01:30:08,367 Leder du efter noget? 1428 01:30:08,451 --> 01:30:10,912 Dette er min opsigelse. 1429 01:30:15,833 --> 01:30:18,586 Hvad har jeg gjort for at fortjene det her? 1430 01:30:19,212 --> 01:30:22,340 Jeg mener, specifikt? 1431 01:30:33,142 --> 01:30:34,143 Pragtfuldt. 1432 01:30:36,145 --> 01:30:40,066 Jeg hader at sige det, men burde vi ønske? 1433 01:30:40,149 --> 01:30:43,402 Kitty, ét liv tilbragt med dig 1434 01:30:43,486 --> 01:30:45,571 er alt, jeg kunne ønske mig. 1435 01:30:56,749 --> 01:30:58,668 Du reddede mit liv, søster. 1436 01:30:58,751 --> 01:31:01,087 Du ville ønske, men du ønskede ikke, 1437 01:31:01,170 --> 01:31:02,964 fordi du ville redde din familie, 1438 01:31:03,047 --> 01:31:04,882 og jeg var rigtig bange. Og så… 1439 01:31:04,966 --> 01:31:07,593 Hey, tud ikke over det. 1440 01:31:07,677 --> 01:31:09,637 Hvis grød skulle jeg ellers spise? 1441 01:31:09,720 --> 01:31:12,348 Jeg er ked af, du ikke fik dit ønske, Gulda-skat. 1442 01:31:12,431 --> 01:31:14,934 Men det gjorde jeg, Mor. Jeg fik mit ønske. 1443 01:31:15,434 --> 01:31:17,061 Alt 1444 01:31:17,562 --> 01:31:19,188 er lige tilpas. 1445 01:31:21,357 --> 01:31:23,234 Nu fik du mig til at græde. 1446 01:31:24,569 --> 01:31:27,280 Nå, skal vi gå hjem i hi? 1447 01:31:27,363 --> 01:31:29,949 Gulda, vi er fire alen af ét stykke. 1448 01:31:30,032 --> 01:31:31,534 Hvad skal jeg sige? 1449 01:31:32,660 --> 01:31:34,412 Jeg vandt lotteriet. 1450 01:31:35,538 --> 01:31:37,206 Fløjlspote. Kat. 1451 01:31:37,290 --> 01:31:38,749 -Gulda. -Bjørne. 1452 01:31:38,833 --> 01:31:41,836 Baby, har du en idé til vores næste kup? 1453 01:31:41,919 --> 01:31:43,713 Kan du huske tærtefabrikken? 1454 01:31:43,796 --> 01:31:47,550 Jeg tror, de er i mangel på lederskab. 1455 01:31:47,633 --> 01:31:50,636 Et familieforetagende! Hvor spændende! 1456 01:31:50,720 --> 01:31:54,474 Nu må vi hellere tale om etiske forretningsmetoder. 1457 01:31:55,475 --> 01:31:58,478 Der er en talende kakerlak på min næse. Få den væk! 1458 01:31:58,561 --> 01:31:59,854 Stå stille. 1459 01:31:59,937 --> 01:32:01,022 Vent lidt. 1460 01:32:01,814 --> 01:32:02,899 Hov! Vent lidt! 1461 01:32:02,982 --> 01:32:05,109 Perrito. Angående det navn. 1462 01:32:05,193 --> 01:32:06,360 Lad os vælge et til dig. 1463 01:32:06,444 --> 01:32:08,696 Ja. Hvad med Chiquito? 1464 01:32:09,614 --> 01:32:12,950 Chomper! Hvad synes du, Perrito? 1465 01:32:13,034 --> 01:32:16,412 Jeg har det. Hvad med Jeff? 1466 01:32:16,496 --> 01:32:17,538 -Jeff? -Ja. 1467 01:32:17,622 --> 01:32:19,165 Han ligner ikke en "Jeff". 1468 01:32:20,333 --> 01:32:24,212 Hvis det er i orden med jer, så vil jeg gerne beholde Perrito. 1469 01:32:24,295 --> 01:32:27,673 Jeg kan godt lide det, fordi det er det, mine venner kalder mig. 1470 01:32:27,757 --> 01:32:29,842 Så bliver det Perrito. 1471 01:32:32,053 --> 01:32:34,305 For at være ærlig, så er Chomper ret godt. 1472 01:32:34,388 --> 01:32:35,598 Ja, men nej. 1473 01:32:35,681 --> 01:32:37,683 Vi arbejder videre med det. 1474 01:32:43,397 --> 01:32:47,568 {\an8}DEN BESTØVLEDE KAT OG ØNSKESTJERNEN 1475 01:32:51,280 --> 01:32:54,367 Denne ferie skal være perfekt! 1476 01:32:54,450 --> 01:32:56,661 Huskede du at pakke min kaptajnshat? 1477 01:32:56,744 --> 01:32:59,705 Ja, guvernør. Og kaptajnskoene, kaptajnjakken 1478 01:32:59,789 --> 01:33:01,207 og kaptajnpyjamas. 1479 01:33:01,290 --> 01:33:04,919 Og hvad med… Min båd! 1480 01:33:05,002 --> 01:33:06,796 Den Bestøvlede Kat! 1481 01:33:06,879 --> 01:33:09,632 {\an8}EFTERSØGT - TEAM VENSKAB 1482 01:33:13,136 --> 01:33:14,220 Perrito. 1483 01:33:14,303 --> 01:33:17,140 Team Venskab? Det har vi ikke aftalt. 1484 01:33:17,223 --> 01:33:19,600 Ja, vi ser fjollede ud. 1485 01:33:19,684 --> 01:33:21,144 For sent. Nu er det officielt. 1486 01:33:21,769 --> 01:33:22,895 Måge! 1487 01:33:24,647 --> 01:33:27,275 Hold kursen, Perrito. 1488 01:33:27,817 --> 01:33:28,860 Okay. 1489 01:33:28,943 --> 01:33:30,319 Hvor skal vi egentlig hen? 1490 01:33:30,862 --> 01:33:36,284 Afsted på nye eventyr og besøge nogle gamle venner. 1491 01:33:38,786 --> 01:33:41,956 LANGT LANGT BORTE 1492 01:42:12,842 --> 01:42:14,051 Er I her endnu? 1493 01:42:14,135 --> 01:42:15,803 Tekster af: Satine von Gersdorff