1 00:00:42,453 --> 00:00:44,453 Legenda: Hall | Lu Colorada² 2 00:00:44,454 --> 00:00:46,454 Legenda: tecamiss² | Rissardo 3 00:00:46,455 --> 00:00:48,455 Legenda: Darrow | Tati Saaresto 4 00:00:48,456 --> 00:00:50,456 Legenda: chereguedel | @helder1965 5 00:00:50,457 --> 00:00:52,457 Legenda: ThaySoul | LikaPoetisa 6 00:00:52,458 --> 00:00:54,458 Legenda: Zetnos | NayCielo | GoDo 7 00:00:54,459 --> 00:00:56,959 Revisão: Wendy 8 00:01:17,011 --> 00:01:20,517 Estrela que brilha Estrela brilhante 9 00:01:20,518 --> 00:01:23,470 A primeira estrela Que vejo esta noite 10 00:01:23,471 --> 00:01:26,849 Desejo assim Desejo grande 11 00:01:26,850 --> 00:01:30,897 Que o meu desejo Se realize esta noite 12 00:01:31,367 --> 00:01:35,094 ESSA HISTÓRIA É UM CONTO DE FADAS 13 00:01:36,394 --> 00:01:38,026 Há muito tempo, 14 00:01:38,027 --> 00:01:41,418 uma Estrela Cadente caiu dos céus, 15 00:01:43,532 --> 00:01:46,586 queimando uma grande floresta. 16 00:01:47,019 --> 00:01:50,479 Surge assim a Floresta Sombria, 17 00:01:51,457 --> 00:01:54,702 com a Estrela Cadente escondida em seu interior, 18 00:01:54,703 --> 00:01:56,898 enchendo-a de vida nova, 19 00:01:57,138 --> 00:02:02,020 e a lenda de um único desejo preso na estrela, 20 00:02:02,021 --> 00:02:05,363 esperando para ser concedido. 21 00:02:06,004 --> 00:02:07,604 GeekS desejosamente apresenta... 22 00:02:07,605 --> 00:02:11,605 GATO DE BOTAS 2 O ÚLTIMO DESEJO 23 00:02:14,769 --> 00:02:19,769 Gato de Botas! Gato de Botas! 24 00:02:21,195 --> 00:02:24,138 Bem-vindos à minha fiesta! 25 00:02:24,675 --> 00:02:27,549 Sintam-se em casa. 26 00:02:27,905 --> 00:02:30,302 Vamos, comam. Bebam. 27 00:02:32,993 --> 00:02:35,969 Hola, amigo. Bom te ver de novo. 28 00:02:39,046 --> 00:02:41,336 Papai, ele pisou na minha cara! 29 00:02:41,337 --> 00:02:43,592 E nunca mais vamos lavá-la. 30 00:02:47,620 --> 00:02:49,573 Povo de Córdoba... 31 00:02:49,814 --> 00:02:51,280 É Del Mar. 32 00:02:51,281 --> 00:02:53,069 Povo de Del Mar... 33 00:02:53,460 --> 00:02:57,904 Aceitem esse presente de ouro do Gato de Botas. 34 00:02:58,773 --> 00:03:01,602 - Toque uma música! - Não, não, não. Eu não poderia. 35 00:03:01,603 --> 00:03:03,331 Cante, Gato, cante! 36 00:03:03,637 --> 00:03:05,251 Não, eu não poderia... 37 00:03:10,691 --> 00:03:14,884 Quem é seu herói Destemido favorito? 38 00:03:14,885 --> 00:03:19,293 Quem é seu herói Destemido favorito? 39 00:03:19,721 --> 00:03:21,766 Quem é corajoso E pronto para problemas? 40 00:03:21,767 --> 00:03:23,929 Você, você 41 00:03:23,930 --> 00:03:27,296 - Quem é incrivelmente humilde? - Você, você 42 00:03:27,297 --> 00:03:30,931 Quem é seu herói Destemido favorito? 43 00:03:30,932 --> 00:03:35,269 Quem é seu herói Destemido favorito? 44 00:03:35,787 --> 00:03:37,737 Quem é o gato Que lança os dados 45 00:03:37,738 --> 00:03:39,884 E arrisca a própria vida? 46 00:03:39,885 --> 00:03:41,966 Quem nunca foi tocado Por uma lâmina? 47 00:03:41,967 --> 00:03:44,008 O Gato de Botas Nunca tem medo 48 00:03:46,828 --> 00:03:50,670 Quem é seu herói Destemido favorito? 49 00:03:50,671 --> 00:03:55,383 Quem é seu herói Destemido favorito? 50 00:04:06,084 --> 00:04:08,169 Isso! 51 00:04:14,970 --> 00:04:16,495 Minhas roupas! 52 00:04:16,496 --> 00:04:18,199 Minha peruca! 53 00:04:19,896 --> 00:04:21,372 Meu retrato! 54 00:04:25,311 --> 00:04:28,582 Oi, governador. Um segundo. 55 00:04:36,479 --> 00:04:38,744 O fora-da-Lei, Gato de Botas. 56 00:04:39,916 --> 00:04:41,785 PROCURADO VIVO OU MORTO 57 00:04:41,786 --> 00:04:44,834 Bem-vindo! Mi casa es su casa. 58 00:04:44,835 --> 00:04:47,676 Não, su casa es mi casa. 59 00:04:47,677 --> 00:04:49,896 Prendam esses camponeses imundos 60 00:04:49,897 --> 00:04:53,550 e tragam-me a cabeça do Gato de Botas! 61 00:04:54,514 --> 00:04:56,455 Isso é uma festa! Cadê a música? 62 00:04:56,456 --> 00:05:00,249 Ele é a lâmina da justiça Que enfrenta o mal 63 00:05:00,250 --> 00:05:02,196 Lutando pelo povo 64 00:05:02,197 --> 00:05:03,760 E ele é muito bonito 65 00:05:03,761 --> 00:05:07,233 Quem é seu herói Destemido favorito? 66 00:05:07,234 --> 00:05:11,427 Quem é seu herói Destemido favorito? 67 00:05:12,690 --> 00:05:14,090 Gato de Botas 68 00:05:14,091 --> 00:05:16,941 Gato de Botas nunca foi tocado por uma lâmina. 69 00:05:16,942 --> 00:05:18,959 - Nunca foi tocado - Mas você? 70 00:05:22,549 --> 00:05:24,485 Esfole esse gato! 71 00:05:24,486 --> 00:05:26,645 Governador, se anime. 72 00:05:50,330 --> 00:05:53,688 Guardas tolos, isso não funciona em gatos. 73 00:05:58,946 --> 00:06:00,347 Santo frijoles. 74 00:06:00,348 --> 00:06:02,552 Você acordou o gigante adormecido de Del Mar! 75 00:06:14,568 --> 00:06:15,968 Arre! 76 00:06:16,235 --> 00:06:18,785 Êba! Eu estou voando! 77 00:06:18,786 --> 00:06:20,872 Não, você não está voando. 78 00:06:20,873 --> 00:06:24,242 - Eu vou salvar você! - Me salve também! 79 00:06:24,243 --> 00:06:26,268 Se for conveniente. 80 00:06:26,269 --> 00:06:27,669 Você, lance-me. 81 00:06:29,379 --> 00:06:31,538 E o resto de vocês, aumentem o ritmo. 82 00:06:31,539 --> 00:06:34,673 Quem é seu herói Destemido favorito? 83 00:06:34,674 --> 00:06:37,852 Quem é seu herói Destemido favorito? 84 00:06:38,266 --> 00:06:41,041 Quem é seu herói Destemido favorito? 85 00:06:41,042 --> 00:06:44,357 Quem é seu herói Destemido favorito? 86 00:06:47,758 --> 00:06:49,283 Lasca Espanhola. 87 00:06:59,793 --> 00:07:01,193 Gracias. 88 00:07:04,748 --> 00:07:07,248 Enfrente-me, se for capaz. 89 00:07:35,439 --> 00:07:37,494 Isso! 90 00:07:47,736 --> 00:07:50,375 Gigante! Peça a misericórdia do... 91 00:07:50,663 --> 00:07:53,724 Gato de Botas! 92 00:07:57,556 --> 00:07:59,197 Quer ver algo legal? 93 00:08:20,333 --> 00:08:23,094 Gracias, Del Mar. Vocês foram ótimos! 94 00:08:23,095 --> 00:08:24,558 Chegue em casa com segurança. 95 00:08:24,559 --> 00:08:27,264 - Boa noite. - Gato de Botas! 96 00:08:27,265 --> 00:08:29,838 Gato de Botas! Gato de Botas! 97 00:08:29,839 --> 00:08:31,239 Vocês ainda estão aqui? 98 00:08:32,463 --> 00:08:34,232 Está bem, está bem. 99 00:08:34,233 --> 00:08:35,648 Mais uma apresentação. 100 00:08:35,649 --> 00:08:39,400 Eu chamo essa de "A Lenda Nunca Morrerá..." 101 00:08:41,338 --> 00:08:43,200 Gato de Botas! 102 00:08:46,218 --> 00:08:49,042 Gato? Gato. 103 00:08:49,889 --> 00:08:51,309 Gato de Botas. 104 00:08:56,714 --> 00:08:58,944 Onde estou? 105 00:08:58,945 --> 00:09:01,261 Não se preocupe. Você está em boas mãos. 106 00:09:01,262 --> 00:09:04,736 Minhas mãos! Eu sou o médico da aldeia. 107 00:09:04,737 --> 00:09:08,096 Também sou barbeiro, dentista, veterinário e caçador de bruxas. 108 00:09:09,592 --> 00:09:13,130 E na minha opinião profissional, você precisa de um banho, 109 00:09:13,131 --> 00:09:15,550 uma escovação e aparar os pelos de trás. 110 00:09:16,282 --> 00:09:18,425 É minha opinião de barbeiro profissional. 111 00:09:18,426 --> 00:09:20,845 Mas, colocando meu chapéu de médico, 112 00:09:20,846 --> 00:09:23,502 acho que precisamos fazer alguns exames. 113 00:09:23,503 --> 00:09:25,698 Certo. Reflexos. 114 00:09:26,911 --> 00:09:28,489 Felino. Temperatura. 115 00:09:28,694 --> 00:09:30,397 Agora levante o rabo e relaxe. 116 00:09:31,672 --> 00:09:34,819 Confie em mim, eu sou quente. Pois é. 117 00:09:34,820 --> 00:09:36,237 Então, que tal o que há 118 00:09:36,238 --> 00:09:38,266 de mais moderno em tecnologia médica? 119 00:09:38,267 --> 00:09:41,590 Sanguessugas! Para extrair humores malignos. 120 00:09:42,227 --> 00:09:44,325 Você que sabe. Sobra mais pra mim. 121 00:09:45,229 --> 00:09:46,655 Escute, Doutor. 122 00:09:46,656 --> 00:09:49,472 Obrigado por tudo, tá ligado, mas me sinto ótimo. 123 00:09:49,473 --> 00:09:51,656 Forte igual a um touro! Sabe? 124 00:09:51,657 --> 00:09:55,217 Conhece um bom lugar para comer um gaspacho? 125 00:09:55,218 --> 00:09:58,447 - Por favor. Isso é sério. - O quê? 126 00:09:58,448 --> 00:10:01,691 Gato de Botas, como posso dizer isso? 127 00:10:02,983 --> 00:10:04,535 Você morreu. 128 00:10:06,435 --> 00:10:08,775 Doutor, por favor. 129 00:10:09,227 --> 00:10:12,134 Relaxe! Sou o Gato de Botas. 130 00:10:12,135 --> 00:10:14,283 Eu rio na cara na morte. 131 00:10:15,344 --> 00:10:18,325 Viu? Além do mais, eu sou um gato. 132 00:10:18,326 --> 00:10:19,942 Tenho nove vidas. 133 00:10:19,943 --> 00:10:22,748 E quantas vezes você já morreu? 134 00:10:24,361 --> 00:10:26,348 Não sei. Nunca contei. 135 00:10:26,349 --> 00:10:28,463 Não sou fã de matemática, tá ligado? 136 00:10:28,464 --> 00:10:30,814 - Gato. - Pega leve, Doutor. 137 00:10:30,815 --> 00:10:32,215 Vamos ver... 138 00:10:32,736 --> 00:10:35,888 Teve a corrida dos touros em Pamplona. 139 00:10:37,651 --> 00:10:39,073 Olá, senhorita. 140 00:10:39,549 --> 00:10:41,480 Você gosta de gaspacho? 141 00:10:43,645 --> 00:10:46,446 Acho que não é a noite de vocês, amigos? 142 00:10:49,615 --> 00:10:51,015 Estou dizendo, 143 00:10:51,016 --> 00:10:53,544 um gato sempre cai em pé. 144 00:10:53,545 --> 00:10:54,945 Vejam só. 145 00:10:58,652 --> 00:11:01,227 Não. Gato de Botas não precisa de ajudante. 146 00:11:01,228 --> 00:11:02,628 Veja só. 147 00:11:04,954 --> 00:11:06,644 Não precisa parar no porto. 148 00:11:06,645 --> 00:11:08,712 Isso revolucionará as viagens. 149 00:11:08,713 --> 00:11:10,147 Vejam só. 150 00:11:12,086 --> 00:11:14,452 Com licença. Tem marisco nisto aqui? 151 00:11:14,453 --> 00:11:15,903 Sim, senhor. 152 00:11:18,547 --> 00:11:20,953 Gato, você aumentou muito a temperatura do forno. 153 00:11:20,954 --> 00:11:23,522 Sou o mestre do assado. Veja só. 154 00:11:25,703 --> 00:11:28,024 E então, teve o gigante de hoje. 155 00:11:28,688 --> 00:11:30,477 Quantas deram? 156 00:11:31,066 --> 00:11:32,603 Umas quatro? 157 00:11:32,604 --> 00:11:34,366 Foram oito, Gato. 158 00:11:34,367 --> 00:11:36,135 Você está na sua última vida. 159 00:11:36,136 --> 00:11:39,104 Minha receita: chega de aventuras pra você. 160 00:11:39,105 --> 00:11:40,664 Precisa se aposentar. 161 00:11:40,665 --> 00:11:42,440 Eu? Me aposentar? 162 00:11:42,441 --> 00:11:44,460 Também é o comediante da vila? 163 00:11:44,461 --> 00:11:47,461 Gato, não tem um lugar seguro para onde possa ir? 164 00:11:47,462 --> 00:11:51,018 Alguém especial que possa confiar neste momento? 165 00:11:52,019 --> 00:11:55,493 Sou o Gato de Botas, amado por todos. 166 00:11:55,494 --> 00:11:57,302 Alguém em particular? 167 00:11:57,303 --> 00:12:01,595 Digo, como eu poderia escolher? 168 00:12:03,425 --> 00:12:05,198 Este é o endereço de Mama Luna. 169 00:12:05,199 --> 00:12:06,838 Ela é uma apreciadora de gatos, 170 00:12:06,839 --> 00:12:08,801 sempre procurando um novo gato de colo. 171 00:12:08,802 --> 00:12:10,973 - Estará seguro lá. - Gato de colo? 172 00:12:10,974 --> 00:12:12,990 Não sou gato de colo, Doutor. 173 00:12:12,991 --> 00:12:15,403 Sou o Gato de Botas! 174 00:12:15,404 --> 00:12:16,854 Não mais. 175 00:12:16,855 --> 00:12:20,227 Ordens do barbeiro. Digo, ordens médicas. 176 00:12:20,873 --> 00:12:22,578 E lembre-se, Gato, 177 00:12:22,800 --> 00:12:25,452 a morte chega pra todos. 178 00:12:25,453 --> 00:12:26,895 Um docinho? 179 00:12:26,896 --> 00:12:29,547 Precisa melhorar muito seu tratamento com pacientes. 180 00:12:42,187 --> 00:12:43,821 Sou o Gato de Botas. 181 00:12:43,822 --> 00:12:45,750 Não sou nenhum gato de colo. 182 00:12:47,138 --> 00:12:49,420 Aquele médico é um charlatão e um maluco. 183 00:12:49,421 --> 00:12:51,095 Deveria ficar só cortando cabelo. 184 00:12:51,096 --> 00:12:52,954 Saideira, Senhor Botas. 185 00:12:52,955 --> 00:12:55,507 Mais um copo de creme. Faça bem denso. 186 00:12:55,508 --> 00:12:58,367 Guardo as coisas mais densas nos fundos. 187 00:13:03,609 --> 00:13:05,044 "Aposentar". 188 00:13:05,045 --> 00:13:07,781 Você é muito bonito pra se aposentar. 189 00:13:19,422 --> 00:13:20,993 Ora, ora. 190 00:13:20,994 --> 00:13:24,364 Se não é o próprio Gato de Botas. 191 00:13:25,688 --> 00:13:27,848 Em carne e osso. 192 00:13:30,989 --> 00:13:32,988 Aí está o famoso chapéu, 193 00:13:32,989 --> 00:13:35,730 a pena e, claro, 194 00:13:35,731 --> 00:13:37,262 as botas. 195 00:13:37,729 --> 00:13:40,202 Parabéns ao seu sapateiro. 196 00:13:42,466 --> 00:13:43,866 Obrigado. 197 00:13:43,867 --> 00:13:46,028 Prazer te conhecer também. 198 00:13:49,236 --> 00:13:52,419 Nunca faço isso, mas pode me dar um autógrafo? 199 00:13:52,420 --> 00:13:55,610 Estou te seguindo há muito tempo. 200 00:13:55,611 --> 00:13:57,011 GATO DE BOTAS VIVO OU MORTO 201 00:13:57,012 --> 00:13:59,408 Assine bem aqui. 202 00:13:59,409 --> 00:14:00,809 MORTO 203 00:14:02,724 --> 00:14:05,973 Gato de Botas ri na cara da morte, 204 00:14:05,974 --> 00:14:07,540 caçador de recompensas. 205 00:14:07,541 --> 00:14:09,476 Foi o que ouvi falar. 206 00:14:09,477 --> 00:14:13,105 Vai perceber que seu prêmio não virá fácil. 207 00:14:13,440 --> 00:14:15,076 Isso eu te garanto. 208 00:14:15,077 --> 00:14:18,773 Todos acham que podem me derrotar, 209 00:14:19,601 --> 00:14:21,538 ainda assim, nenhum escapou de mim. 210 00:14:22,539 --> 00:14:24,697 Beleza. Vamos acabar com isso. 211 00:14:24,698 --> 00:14:26,960 Enfrente-me, se tiver... 212 00:14:33,430 --> 00:14:36,261 Certo, chega de brincadeira. 213 00:14:40,005 --> 00:14:42,685 Devagar. Desleixado. Triste. 214 00:14:55,967 --> 00:14:59,260 Não está correspondendo à lenda, gato. 215 00:15:32,463 --> 00:15:36,907 Eu amo o cheiro do medo. 216 00:15:48,629 --> 00:15:50,033 Qual o problema? 217 00:15:50,034 --> 00:15:52,840 A vida está passando na frente dos seus olhos? 218 00:15:55,444 --> 00:15:56,882 Pegue. 219 00:15:57,355 --> 00:15:59,878 Pegue. 220 00:16:23,803 --> 00:16:26,298 Corre, corre, gatinho. 221 00:16:59,345 --> 00:17:00,945 VÁ PARA MAMA LUNA ABRIGO DE GATOS 222 00:17:25,873 --> 00:17:27,970 Não sou mais digno. 223 00:17:28,546 --> 00:17:30,098 Sinto muito. 224 00:17:38,337 --> 00:17:40,088 Estamos reunidos aqui hoje, 225 00:17:40,089 --> 00:17:43,747 para nos despedirmos do Gato de Botas. 226 00:17:44,204 --> 00:17:47,542 Não há palavras para expressar tamanha perda. 227 00:17:48,298 --> 00:17:49,849 Obrigado. 228 00:17:54,045 --> 00:17:56,779 Mas seria um crime não tentar. 229 00:17:56,780 --> 00:17:59,779 Ele era conhecido pelo país por muitos nomes. 230 00:17:59,780 --> 00:18:01,204 O Malhado Afiado. 231 00:18:01,205 --> 00:18:02,669 O Gato Macho. 232 00:18:02,670 --> 00:18:04,686 O Decantador do Leite. 233 00:18:04,687 --> 00:18:06,831 Para alguns, fora da lei. 234 00:18:06,832 --> 00:18:08,816 Para a maioria, um herói. 235 00:18:08,817 --> 00:18:11,498 Para todos, uma lenda. 236 00:18:12,159 --> 00:18:13,799 Eu estava certo. 237 00:18:13,800 --> 00:18:16,140 Palavras não foram o suficiente. 238 00:18:18,790 --> 00:18:21,342 Mas talvez uma música. 239 00:18:21,343 --> 00:18:26,122 Quem é seu herói Destemido favorito? 240 00:18:26,123 --> 00:18:28,204 Quem é seu herói destemido 241 00:18:28,205 --> 00:18:31,011 Favorito 242 00:18:31,012 --> 00:18:34,080 Era você, era você 243 00:18:57,763 --> 00:18:59,972 Já falei pra vocês do Departamento de Saúde, 244 00:18:59,973 --> 00:19:01,854 não há gatos aqui! 245 00:19:03,381 --> 00:19:04,970 Miau? 246 00:19:10,019 --> 00:19:12,406 Você não é do Departamento de Saúde, é? 247 00:19:12,407 --> 00:19:14,965 Não, você não é. É melhor você entrar, 248 00:19:14,966 --> 00:19:18,059 porque eles sempre estão de olho, querido. 249 00:19:18,060 --> 00:19:21,497 Sou a Mama Luna, e este é meu lar. 250 00:19:21,498 --> 00:19:23,542 E agora é o seu também. 251 00:19:23,543 --> 00:19:25,861 Seu lar para sempre! 252 00:19:28,105 --> 00:19:29,886 O gatinho toma uma banho 253 00:19:29,887 --> 00:19:32,185 Oh, o gatinho toma um banho 254 00:19:33,209 --> 00:19:35,090 Aposto que nunca teve um nome. 255 00:19:35,091 --> 00:19:38,678 Mas quer saber, pensei em algo perfeito. 256 00:19:38,679 --> 00:19:40,686 Eu vou te chamar de... 257 00:19:41,252 --> 00:19:42,667 Pepino! 258 00:19:42,668 --> 00:19:44,802 Irmãos gatos, irmãs gatinhas, 259 00:19:44,803 --> 00:19:47,147 conheçam seu novo colega de quarto. 260 00:19:48,209 --> 00:19:50,110 Diga olá, Pepino. 261 00:19:51,818 --> 00:19:53,218 Miau? 262 00:19:55,841 --> 00:19:58,148 O quê? Falei algo ofensivo? 263 00:19:58,149 --> 00:19:59,971 É meu segundo idioma. 264 00:20:00,730 --> 00:20:02,310 Meias idiotas. 265 00:20:02,311 --> 00:20:03,848 Saiam fora! 266 00:20:13,011 --> 00:20:14,470 Ai, não. 267 00:20:19,815 --> 00:20:21,874 Aqui é um banheiro de pessoas, Pepino. 268 00:20:21,875 --> 00:20:23,824 Aquele é o seu banheiro. 269 00:20:25,176 --> 00:20:28,275 Então é aqui que morre a dignidade. 270 00:20:35,405 --> 00:20:37,123 Não, de jeito nenhum. 271 00:20:55,392 --> 00:20:56,875 Miau. 272 00:21:22,067 --> 00:21:23,567 PROCURADO 273 00:21:37,107 --> 00:21:38,789 Farejou algo? 274 00:21:42,789 --> 00:21:44,856 Estas são muito pequenas, 275 00:21:45,494 --> 00:21:48,619 e estas muito grandes. 276 00:21:49,176 --> 00:21:51,644 Mas estas daqui... 277 00:21:51,645 --> 00:21:54,648 Estas são do tamanho certo. 278 00:21:54,649 --> 00:21:56,778 PROCURA-SE CACHINHOS DOURADOS E TRÊS URSOS 279 00:21:56,779 --> 00:21:58,179 FAMÍLIA CRIMINOSA 280 00:21:58,479 --> 00:22:02,032 Bebê! Rastreie aquele gato. 281 00:22:19,704 --> 00:22:22,296 Quer parar? Estou tentando comer aqui. 282 00:22:22,297 --> 00:22:25,127 Digo, miau. Tanto faz. 283 00:22:25,128 --> 00:22:26,762 Desculpe. 284 00:22:29,772 --> 00:22:32,302 Você é um gato falante? Eu sou um gato falante. 285 00:22:32,303 --> 00:22:34,260 Vamos conversar. 286 00:22:35,094 --> 00:22:36,798 Prefiro comer. 287 00:22:36,799 --> 00:22:38,239 Sem problema. 288 00:22:38,240 --> 00:22:40,444 Podemos comer e conversar ao mesmo tempo. 289 00:22:40,445 --> 00:22:41,941 Não falo português. 290 00:22:41,942 --> 00:22:43,823 Fala espanhol? Eu também! 291 00:22:43,824 --> 00:22:46,003 De onde é? Gosta das sonecas? 292 00:22:46,004 --> 00:22:48,074 Não falo espanhol também. 293 00:22:48,336 --> 00:22:50,057 Você é engraçado. 294 00:22:50,713 --> 00:22:52,942 - Beleza. Boa conversa. - Espere. 295 00:22:53,225 --> 00:22:55,122 Pepino? Este é seu nome? 296 00:22:55,123 --> 00:22:57,876 Eu, não tenho nome e nem casa. 297 00:22:57,877 --> 00:22:59,856 NÃO-PROCURADO PRECISA DE LAR 298 00:22:59,857 --> 00:23:03,227 Não sou perito, mas você não parece um Pepino. 299 00:23:03,228 --> 00:23:06,000 Bem, você não parece um gato. 300 00:23:06,684 --> 00:23:09,906 Certo, está bem. Abrindo o jogo: não sou um gato. 301 00:23:09,907 --> 00:23:12,320 - Sou um cachorro. - Oi, Bon Bon. 302 00:23:12,321 --> 00:23:13,745 Miau. 303 00:23:14,908 --> 00:23:18,024 Pepino tem uma nova namorada? Está bem. 304 00:23:18,025 --> 00:23:19,618 Moro embaixo da varanda. 305 00:23:19,619 --> 00:23:21,202 É bem solitário lá. 306 00:23:21,203 --> 00:23:23,262 É controlado pelos ratos e centopeias, 307 00:23:23,263 --> 00:23:24,728 mas tenho meu cantinho. 308 00:23:24,729 --> 00:23:26,139 Parabéns. 309 00:23:26,140 --> 00:23:28,477 Só venho aqui pela comida e pelos amigos. 310 00:23:29,357 --> 00:23:30,793 Mas mais pela comida. 311 00:23:30,794 --> 00:23:33,126 Por favor, não conte a ninguém. Preciso disso. 312 00:23:33,127 --> 00:23:35,177 Não vou contar. Eu não ligo. 313 00:23:35,178 --> 00:23:36,607 Então vai guardar segredo? 314 00:23:36,608 --> 00:23:38,270 Um segredo entre amigos? 315 00:23:38,271 --> 00:23:39,881 Apenas um segredo. 316 00:23:39,882 --> 00:23:42,527 Engraçado... fora essa ligação de melhores amigos, 317 00:23:42,528 --> 00:23:44,647 você ainda é um mistério para mim, Pepino. 318 00:23:44,648 --> 00:23:47,404 - Qual sua história? - Minha história... 319 00:23:49,674 --> 00:23:51,401 O que é isso que estamos vendo? 320 00:23:53,186 --> 00:23:54,606 Acabou. 321 00:23:54,607 --> 00:23:56,009 Não. 322 00:23:56,636 --> 00:23:58,054 Quer alisar minha barriga? 323 00:24:00,056 --> 00:24:01,628 O que está acontecendo? 324 00:24:01,629 --> 00:24:03,494 - Alise. - Não, valeu. 325 00:24:03,495 --> 00:24:05,616 Qual é, alise. Eu preciso de prática. 326 00:24:05,617 --> 00:24:07,499 Eu vou ser um cão de terapia um dia. 327 00:24:07,500 --> 00:24:10,165 - Você está falando de quê? - Ainda bem que perguntou. 328 00:24:10,166 --> 00:24:12,670 Quando pessoas se sentem mal, alisam minha barriga. 329 00:24:12,671 --> 00:24:15,704 - E elas melhoram. Alise. - Não. Não. 330 00:24:15,705 --> 00:24:17,457 - Não vai rolar. - Alise. 331 00:24:17,458 --> 00:24:18,860 Deixe-me elucidar. 332 00:24:18,861 --> 00:24:21,624 Eu não quero tocar a sua barriga, valeu? 333 00:24:21,625 --> 00:24:24,262 Belezinha. O que você quer? 334 00:24:24,263 --> 00:24:27,557 Eu quero ficar sozinho. 335 00:24:49,170 --> 00:24:51,861 - Você voltou. - Eu nunca saí. 336 00:25:05,175 --> 00:25:07,369 O Lobo. Ele me encontrou. 337 00:25:18,553 --> 00:25:20,072 Olá, tia. 338 00:25:20,073 --> 00:25:22,687 Estamos procurando um gato. Esse gato. 339 00:25:22,688 --> 00:25:24,689 Temos uma oferta para ele. 340 00:25:24,690 --> 00:25:27,567 O que eles poderiam oferecer ao Gato de Botas? 341 00:25:27,568 --> 00:25:29,896 - O que é um Gato de Botas? - Sério? 342 00:25:29,897 --> 00:25:31,549 Falei ao departamento de saúde 343 00:25:31,550 --> 00:25:33,206 que não tem gatos aqui. 344 00:25:33,467 --> 00:25:34,926 Faça ela falar. 345 00:25:37,532 --> 00:25:39,075 Licença, querida. 346 00:25:39,076 --> 00:25:41,372 Estamos procurando o lendário Gato de Botas. 347 00:25:41,373 --> 00:25:43,945 Você por acaso… o viu? 348 00:25:43,946 --> 00:25:45,364 Muito suave. 349 00:25:45,365 --> 00:25:46,771 Fale, velhota, 350 00:25:46,772 --> 00:25:48,941 ou farei um colar com suas tripas. 351 00:25:50,544 --> 00:25:54,065 Muita pressão. Isso foi péssimo. 352 00:25:54,066 --> 00:25:55,933 Você, Bebê, fareje ele. 353 00:25:55,934 --> 00:25:58,861 - Não me diga o que fazer. - Escute a sua irmã, Bebê. 354 00:25:58,862 --> 00:26:00,455 Ela não é minha irmã. 355 00:26:00,456 --> 00:26:02,365 É uma órfã fugitiva. 356 00:26:02,366 --> 00:26:04,801 Ela é sua irmã. Faça o que ela diz. 357 00:26:04,802 --> 00:26:08,575 Tudo bem, mas só sinto cheiro de xixi de gato. 358 00:26:08,981 --> 00:26:12,383 Corram para o quarto do pânico, como nós praticamos. 359 00:26:12,384 --> 00:26:15,342 - Ei. Ela está fugindo. - Me sigam, crianças. 360 00:26:15,343 --> 00:26:17,767 Dê a ela o tratamento do piano, Papai. 361 00:26:19,159 --> 00:26:22,187 Você acha que é a primeira vez que sou jogada em um piano? 362 00:26:24,923 --> 00:26:26,339 Vamos lá. 363 00:26:30,258 --> 00:26:32,449 Mamãe, foco, por favor. 364 00:26:37,434 --> 00:26:39,811 Tem gatos para todo lado. 365 00:26:39,812 --> 00:26:41,295 Tantos gatos! 366 00:26:42,634 --> 00:26:44,052 Amadores. 367 00:26:44,778 --> 00:26:46,213 Vou esperar lá fora. 368 00:26:46,850 --> 00:26:49,080 Meus gatos tocam melhor do que você. 369 00:26:51,110 --> 00:26:54,567 - Cachinhos, é esse aqui? - É um cachorro fantasiado. 370 00:26:55,078 --> 00:26:57,632 É mesmo. Sacana astuto. 371 00:26:57,633 --> 00:26:59,859 E esse? Ele é ruivo. 372 00:27:02,079 --> 00:27:03,664 Isso é uma piada? Você acha 373 00:27:03,665 --> 00:27:06,519 que esse saco de ossos geriátrico assanhado, 374 00:27:06,520 --> 00:27:07,972 parece uma lenda? 375 00:27:07,973 --> 00:27:09,387 Definitivamente, não… 376 00:27:09,388 --> 00:27:11,575 Gato de Botas! Eu achei! 377 00:27:12,850 --> 00:27:15,791 Gato de Botas, morto e enterrado. 378 00:27:15,792 --> 00:27:18,188 Morto? Não, não pode ser. 379 00:27:18,846 --> 00:27:21,353 Sim. Esse nariz nunca mente. 380 00:27:21,354 --> 00:27:24,582 Então é isso. O que acham de irmos hibernar? 381 00:27:24,583 --> 00:27:27,389 Não. O mapa será entregue hoje, 382 00:27:27,390 --> 00:27:29,308 e temos a chance de roubar. 383 00:27:29,309 --> 00:27:31,868 Sem ele, nunca acharemos a Estrela do Desejo. 384 00:27:31,869 --> 00:27:34,853 A Estrela do Desejo. Ela existe. 385 00:27:34,854 --> 00:27:37,428 A estrela concede um desejo. 386 00:27:37,429 --> 00:27:38,836 Um desejo? 387 00:27:38,837 --> 00:27:40,837 Pense no que poderia significar para nós. 388 00:27:40,838 --> 00:27:43,543 Nove vidas. Isso! 389 00:27:43,544 --> 00:27:47,209 Não sei porque precisamos contratar o Gato de Botas. 390 00:27:47,210 --> 00:27:50,605 Porque ninguém rouba o Grande João Trombeta. 391 00:27:50,606 --> 00:27:52,960 Não! João Trombeta, não. 392 00:27:52,961 --> 00:27:55,770 Não se preocupe, amor. Vamos conseguir esse pedido. 393 00:27:55,771 --> 00:27:59,752 - Obrigada, Mamãe. - Sim, porque eu tenho um plano. 394 00:27:59,753 --> 00:28:02,173 Posso pegar um mapa tão bem quanto um gato velho. 395 00:28:03,159 --> 00:28:05,333 Você tem um plano? 396 00:28:05,334 --> 00:28:07,848 O quê? Sou esperto, não? Não sou, Papai? 397 00:28:08,843 --> 00:28:11,273 Não, você não tem um cérebro muito bom. 398 00:28:11,274 --> 00:28:14,923 Roubar o João Trombeta... muito arriscado. 399 00:28:14,924 --> 00:28:18,154 Mas esse desejo pode me devolver a minha vida. 400 00:28:18,155 --> 00:28:19,882 E com a minha vida de volta. 401 00:28:19,883 --> 00:28:21,508 Adeus, Pepino! 402 00:28:21,509 --> 00:28:23,463 Não pode ser, você vai embora? 403 00:28:23,464 --> 00:28:25,311 Perro, comece a cavar. 404 00:28:25,312 --> 00:28:26,725 Tudo bem. 405 00:28:27,373 --> 00:28:29,285 Se esse Gato de Botas é isso tudo, 406 00:28:29,286 --> 00:28:31,619 nós não deveríamos estar profanando o túmulo. 407 00:28:31,620 --> 00:28:35,477 Não acho que ele se importaria, porque ele… 408 00:28:37,269 --> 00:28:39,169 sou eu. 409 00:28:40,293 --> 00:28:42,312 Então tá. 410 00:28:42,313 --> 00:28:43,714 Pois é. 411 00:28:44,562 --> 00:28:47,833 Normalmente eu tenho uma espada. É importante, sabe? 412 00:28:47,834 --> 00:28:50,069 Pepino, você é o Gato de Botas? 413 00:28:50,070 --> 00:28:51,862 Ainda não, mas serei. 414 00:28:51,863 --> 00:28:53,349 Eu vou… 415 00:28:53,350 --> 00:28:55,157 - Eu vou com você. - Desculpe, perro. 416 00:28:55,158 --> 00:28:57,664 O Gato de Botas anda sozinho. 417 00:29:05,169 --> 00:29:06,698 Abram os portões! 418 00:29:19,771 --> 00:29:23,186 Tirem as mãos da mercadoria. Nós ficamos com isso. 419 00:29:23,187 --> 00:29:25,452 Tudo bem. Entre e saia. 420 00:29:25,453 --> 00:29:27,820 - Facinho. - Legalzinho. 421 00:29:28,617 --> 00:29:31,183 - O que faz aqui? - Trouxe uma espada para você. 422 00:29:31,184 --> 00:29:33,293 Isso não é uma espada. É uma vareta. 423 00:29:33,294 --> 00:29:35,324 - É uma espada de vareta. - Vá para casa. 424 00:29:35,325 --> 00:29:37,251 Minha casa é onde os meus amigos estão. 425 00:29:37,252 --> 00:29:39,714 - Repito, não somos amigos. - Alise por sorte? 426 00:29:40,246 --> 00:29:41,895 Não preciso de sorte para isso. 427 00:29:41,896 --> 00:29:44,630 Sou um gato ladrão altamente especializado. 428 00:29:44,631 --> 00:29:46,050 Veja isso. 429 00:29:49,647 --> 00:29:51,070 Você consegue. 430 00:30:09,244 --> 00:30:13,697 Eu declaro esse lote… delicioso. 431 00:30:14,350 --> 00:30:16,278 PROCURADO JOÃO TROMBETA 432 00:30:17,241 --> 00:30:18,718 Enviem. 433 00:30:20,069 --> 00:30:21,767 Sr. Trombeta. 434 00:30:21,768 --> 00:30:24,287 As Irmãs Serpente trouxeram a mercadoria. 435 00:30:24,288 --> 00:30:25,956 É ele mesmo? 436 00:30:25,957 --> 00:30:28,686 É o mapa para a Estrela do Desejo? 437 00:30:28,687 --> 00:30:30,892 Parem tudo. Vocês, venham comigo. 438 00:30:30,893 --> 00:30:33,200 Vamos levar à sala do troféu. 439 00:30:33,201 --> 00:30:36,744 Sabe, matamos muita gente para conseguir esse mapa. 440 00:30:36,745 --> 00:30:39,503 - Tudo começou… - Levem para a sala do troféu. 441 00:30:51,844 --> 00:30:53,261 Mas que... 442 00:30:54,162 --> 00:30:56,196 Olhe todas essas coisas mágicas. 443 00:30:56,197 --> 00:30:58,273 Eu coleciono objetos encantados, 444 00:30:58,274 --> 00:31:02,638 coisas mágicas, besteiras, e blá-blá-blá. 445 00:31:02,639 --> 00:31:05,656 Saca só. Estou andando num tapete mágico. 446 00:31:05,657 --> 00:31:07,083 Caramba. 447 00:31:07,084 --> 00:31:09,417 O navio encolhido dos Liliputianos. 448 00:31:09,418 --> 00:31:12,462 Caramba! São chifres de unicórnio? 449 00:31:12,463 --> 00:31:14,057 Chifres de bebê unicórnio. 450 00:31:14,058 --> 00:31:16,568 Metade do peso, duas vezes mais afiado. 451 00:31:16,569 --> 00:31:19,093 - Loucura. - São bugigangas. 452 00:31:19,094 --> 00:31:21,496 Não são nada comparados ao poder mágico 453 00:31:21,497 --> 00:31:22,915 da Estrela do Desejo. 454 00:31:22,916 --> 00:31:24,919 Falando nisso, traga a caixa, irmã. 455 00:31:24,920 --> 00:31:27,899 Vai lá, chefe. Como eu estava dizendo, 456 00:31:27,900 --> 00:31:29,734 a quantidade de mortes… 457 00:31:29,735 --> 00:31:31,569 Mostre a caixa! 458 00:31:32,488 --> 00:31:35,595 Depois de anos procurando, 459 00:31:35,596 --> 00:31:37,902 chegou o meu momento. 460 00:31:38,358 --> 00:31:42,179 Com esse desejo, eu finalmente serei 461 00:31:42,180 --> 00:31:44,682 o mestre de toda a magia. 462 00:31:44,683 --> 00:31:46,136 Ei, Joãozinho. 463 00:31:48,232 --> 00:31:50,811 - O que foi? - Pode fazer aquilo com o dedo? 464 00:31:50,812 --> 00:31:54,055 - Como no conto de fadas? - Não era um conto de fadas! 465 00:31:54,056 --> 00:31:55,479 Era só uma canção de ninar. 466 00:31:55,480 --> 00:31:58,172 É mesmo. Aquela chata. 467 00:31:58,173 --> 00:32:00,969 O Pequeno João Trombeta Sentado na sarjeta 468 00:32:00,970 --> 00:32:02,645 comendo uma torta violeta… 469 00:32:02,646 --> 00:32:05,184 Com meus polegares Eu puxo recheio de ameixa 470 00:32:05,185 --> 00:32:09,058 Vejam Que bom menino eu sou 471 00:32:09,677 --> 00:32:11,103 Olha! Um fantoche mágico. 472 00:32:11,104 --> 00:32:13,104 Porque eu sou Um garoto de verdade 473 00:32:13,105 --> 00:32:15,185 Nenhuma corda me controla 474 00:32:15,513 --> 00:32:17,152 Obrigado. Obrigado. 475 00:32:17,153 --> 00:32:20,008 O que é que tem? Eu sempre fui um menino. 476 00:32:21,659 --> 00:32:25,254 O Pequeno João Trombeta não tinha nenhuma mágica. 477 00:32:25,255 --> 00:32:29,610 Ele era um filho de padeiro patético. 478 00:32:29,611 --> 00:32:31,946 O Pequeno João está morto. 479 00:32:32,172 --> 00:32:34,625 Eu sou o Grande João Trombeta. 480 00:32:35,472 --> 00:32:37,712 Sr. Grande João Trombeta, senhor… 481 00:32:37,713 --> 00:32:40,508 - Eu mal conheço ela. - Como assim? 482 00:32:40,509 --> 00:32:42,348 Somos irmãs, lesada. 483 00:32:42,349 --> 00:32:44,461 Temos uma tatuagem combinando. 484 00:32:45,681 --> 00:32:48,293 Como tirar doce de criança. 485 00:32:51,270 --> 00:32:52,986 - Botas? - Kitty? 486 00:32:52,987 --> 00:32:54,995 - Botas… - Kitty! 487 00:32:56,692 --> 00:32:58,838 PROCURADA KITTY PATA MANSA 488 00:33:00,279 --> 00:33:01,825 É o meu trabalho. 489 00:33:01,826 --> 00:33:04,230 Não, é o meu trabalho. Estou enganando os ursos. 490 00:33:04,231 --> 00:33:06,220 Não, eu estou enganando os ursos. 491 00:33:06,221 --> 00:33:08,123 Tentaram me contratar hoje. 492 00:33:08,124 --> 00:33:10,256 Tentaram me contratar há duas semanas. 493 00:33:10,257 --> 00:33:12,218 Você é o plano B. 494 00:33:13,951 --> 00:33:15,541 Aqui está. 495 00:33:15,793 --> 00:33:18,359 Agora, sobre o pagamento. 496 00:33:18,360 --> 00:33:21,711 Espere. Você prometeu o nosso peso em ouro. 497 00:33:21,712 --> 00:33:23,172 Prometi, não é? 498 00:33:23,173 --> 00:33:25,339 Já ouviram falar do toque de Midas? 499 00:33:25,340 --> 00:33:26,747 Massa! 500 00:33:28,334 --> 00:33:31,170 Essa não! Eu entendi errado. 501 00:33:31,962 --> 00:33:34,268 Não se cruza o caminho de João Trombeta. 502 00:33:34,269 --> 00:33:36,545 Que isso na cara? Virou pirata agora? 503 00:33:37,093 --> 00:33:40,054 Parece que um gambá morreu na sua cara... 504 00:33:41,013 --> 00:33:43,849 - de vergonha. - Me zoa em voz baixa. 505 00:33:43,850 --> 00:33:48,021 - Odiei. Está nojento. - Eu amei. Fico diferente. 506 00:33:56,654 --> 00:33:59,907 Que plano genial, Bebê. Até parece coisa de gato. 507 00:34:06,414 --> 00:34:08,207 Posso cair fora? 508 00:34:08,208 --> 00:34:09,668 Fique à vontade. 509 00:34:11,794 --> 00:34:14,547 - Gato de Botas? - Cachinhos. Ursos. 510 00:34:14,548 --> 00:34:17,468 - Hola, João. - Kitty Pata Mansa. 511 00:34:17,469 --> 00:34:20,513 Puxa, você é bem corajosa pra voltar aqui. 512 00:34:20,514 --> 00:34:23,114 Ah, para! Sou a melhor ladra que já contratou. 513 00:34:23,115 --> 00:34:25,242 - Você me roubou. - Você armou pra mim. 514 00:34:25,243 --> 00:34:28,186 Você disse que ia pra um retiro espiritual. 515 00:34:28,187 --> 00:34:31,160 - Namastê. - E você estava morto. 516 00:34:31,161 --> 00:34:32,731 Dei uma arribada? 517 00:34:32,732 --> 00:34:35,192 - Dê o mapa. - E uma dúzia de tortas. 518 00:34:35,193 --> 00:34:37,068 - Quais os sabores? - Quê? 519 00:34:37,069 --> 00:34:40,031 - É, quais são? - Embala pra viagem? 520 00:34:40,032 --> 00:34:43,976 Que tal pararem de falar de tortas? Tenham foco! 521 00:34:43,977 --> 00:34:47,148 Passem o mapa ou vou furar vocês. 522 00:34:48,831 --> 00:34:51,167 - Droga! - Cuidado! Está caindo! 523 00:34:56,881 --> 00:35:00,676 Eu odeio animais falantes de contos de fada. 524 00:35:04,388 --> 00:35:05,931 O quê? Volta aqui. 525 00:35:05,932 --> 00:35:07,600 O melhor ladrão levou a melhor. 526 00:35:08,517 --> 00:35:09,935 Você tem razão. 527 00:35:10,394 --> 00:35:12,521 - Levei a melhor mesmo. - Fala sério. 528 00:35:14,106 --> 00:35:15,900 Olha eles lá fugindo. 529 00:35:26,911 --> 00:35:28,829 Não, não, não, não. 530 00:35:30,581 --> 00:35:33,334 Foi bom o papo, Gato. Agora preciso ir embora. 531 00:35:35,419 --> 00:35:37,213 Vem cá, gatinho. 532 00:35:38,714 --> 00:35:41,342 Isso é um galho? O que vai fazer com isso... 533 00:35:41,884 --> 00:35:43,310 Ai, minha pata. 534 00:35:44,428 --> 00:35:46,180 Não devia ter feito isso, meu chapa. 535 00:35:49,433 --> 00:35:50,853 Que idiota. 536 00:35:56,357 --> 00:35:58,983 Gato, achei um sanduíche, deve ser de atum. 537 00:35:58,984 --> 00:36:00,569 - Vai, Perro! - Beleza. 538 00:36:09,203 --> 00:36:12,581 - Maneiro. Mais uma pra equipe. - Não somos uma equipe. 539 00:36:12,582 --> 00:36:14,959 - Atenção na estrada. - Quem é esse aí? 540 00:36:14,960 --> 00:36:17,212 - Sou o melhor amigo dele. - Não, não é. 541 00:36:17,213 --> 00:36:19,796 - E o cão terapeuta. - Vai sonhando. 542 00:36:19,797 --> 00:36:22,258 Até que enfim. Você precisa de terapia. 543 00:36:25,302 --> 00:36:26,886 Me dê o mapa. Confie em mim. 544 00:36:26,887 --> 00:36:29,597 Em você? Como em Santa Coloma? 545 00:36:29,598 --> 00:36:31,182 Sério mesmo? Santa Coloma? 546 00:36:31,183 --> 00:36:33,144 , Santa Coloma. 547 00:36:37,023 --> 00:36:39,316 - É meu! - É meu! 548 00:36:54,957 --> 00:36:57,792 Meus bons, aceitem essas moedas de ouro 549 00:36:57,793 --> 00:37:00,129 do Gato de Botas. 550 00:37:12,600 --> 00:37:14,018 Mais rápido! Vai logo! 551 00:37:17,688 --> 00:37:20,509 Reúna a Dúzia de Padeiro. 552 00:37:22,089 --> 00:37:23,509 Cuidado. 553 00:37:24,737 --> 00:37:28,031 Vou levar este, aquele. Estes também. Um desses. 554 00:37:28,032 --> 00:37:30,241 Esse não pode faltar. Sim. Sim. 555 00:37:30,242 --> 00:37:33,704 Não. Sim! Sim! 556 00:37:36,540 --> 00:37:38,042 Todos esses. 557 00:37:39,043 --> 00:37:40,628 Esse com certeza. 558 00:37:53,849 --> 00:37:56,394 Vou pegar vocês, meus gatinhos, 559 00:37:56,395 --> 00:37:58,776 e o cachorrinho também. 560 00:38:04,110 --> 00:38:06,654 Como assim? Não tem nada nele. 561 00:38:06,655 --> 00:38:09,074 Fomos enganados. Onde está... 562 00:38:10,199 --> 00:38:12,992 É verdade. Eu já sabia. 563 00:38:12,993 --> 00:38:15,852 "A Floresta Negra é profunda e remota. 564 00:38:15,853 --> 00:38:18,499 Uma vez dentro dela, a estrela encontrará." 565 00:38:19,417 --> 00:38:23,419 A Floresta Negra? Ninguém consegue entrar lá. 566 00:38:23,420 --> 00:38:24,853 Ou sair. 567 00:38:25,548 --> 00:38:28,185 "Um único desejo arde como a luz e a verdade. 568 00:38:28,186 --> 00:38:31,092 Este mapa é a solução, segure forte com a mão." 569 00:38:33,013 --> 00:38:35,066 - Suéltalo. - Solta você. 570 00:38:35,067 --> 00:38:36,628 Um galho? 571 00:38:37,105 --> 00:38:39,733 - E a sua espada? - Me desfiz dela. 572 00:38:39,734 --> 00:38:42,889 Era fácil demais com ela. Precisava de desafios. 573 00:38:42,890 --> 00:38:45,267 Sei, você parecia bem desafiador lá trás. 574 00:38:46,110 --> 00:38:48,309 Nem morto te deixo segurar o mapa. 575 00:38:48,310 --> 00:38:50,947 Nem morta que te deixo segurar o mapa. 576 00:38:50,948 --> 00:38:52,431 Eu seguro. 577 00:38:53,367 --> 00:38:56,188 Até parece. Qual é a sua? 578 00:38:56,189 --> 00:38:58,102 Faz parte da Gangue Chihuahua? 579 00:38:58,103 --> 00:39:00,066 - Acho que não. - Não confio em você. 580 00:39:00,067 --> 00:39:03,174 Tudo bem. Contanto que confie em si mesma. 581 00:39:03,175 --> 00:39:04,575 O quê? 582 00:39:04,997 --> 00:39:07,543 - Ele é perturbado? - É. 583 00:39:07,544 --> 00:39:10,444 - Como você se chama? - Fui chamado de várias coisas. 584 00:39:10,445 --> 00:39:12,395 Cachorro, Cachorro Mau, Cachorro Idiota. 585 00:39:12,396 --> 00:39:15,261 Você! Você Aí! Para Fora! Larga Isso! Solta Isso! 586 00:39:15,262 --> 00:39:17,648 Ratazana, Porquinho, Cara de Rato, 587 00:39:17,649 --> 00:39:20,423 Titica de Galinha, Desmiolado. Esse tipo de coisa. 588 00:39:20,424 --> 00:39:23,784 Mas nunca tive um nome que realmente pegasse, sabe? 589 00:39:23,785 --> 00:39:25,552 Que me pertencesse. 590 00:39:26,070 --> 00:39:28,053 - Ele terminou? - E você é? 591 00:39:28,054 --> 00:39:30,804 Pata Mansa. Kitty Pata Mansa. 592 00:39:30,805 --> 00:39:33,540 Caramba. Esse é um bom nome. 593 00:39:33,541 --> 00:39:35,082 Tem música em um nome assim. 594 00:39:35,083 --> 00:39:37,777 Kitty Pata Mansa. 595 00:39:37,778 --> 00:39:40,498 Boa tentativa. Golpe clássico. 596 00:39:40,499 --> 00:39:43,090 Ninguém é tão tonto assim. Ninguém é tão legal. 597 00:39:43,091 --> 00:39:45,002 - Não confio em você. - Nem eu. 598 00:39:45,003 --> 00:39:46,743 Ele não é confiável. 599 00:39:46,744 --> 00:39:50,070 Mas confio nele mais do que em você. 600 00:39:50,071 --> 00:39:53,206 Nossa. Esta viagem vai ser divertida. 601 00:40:26,587 --> 00:40:30,221 Esta deve ser a Floresta Sombria. 602 00:40:40,909 --> 00:40:42,913 - Meu Deus! - Sumiu. 603 00:40:42,914 --> 00:40:45,425 Voltou. Ay, qué miedo. 604 00:40:45,426 --> 00:40:47,033 Nada para se preocupar. 605 00:40:48,590 --> 00:40:50,318 Vamos avançar todos juntos. 606 00:40:50,319 --> 00:40:53,089 Prontos? Um, dois, depois de você. 607 00:40:53,090 --> 00:40:54,490 Espera, o quê? 608 00:40:57,306 --> 00:40:59,448 Cachorro? Ainda está vivo? 609 00:40:59,449 --> 00:41:01,597 - Vamos descobrir. - Espere! 610 00:41:15,648 --> 00:41:19,941 Para uma Floresta Sombria, este lugar é bem colorido. 611 00:41:19,942 --> 00:41:22,245 Queria fazer minha festa de 15 anos aqui. 612 00:41:22,246 --> 00:41:25,414 A Estrela do Desejo está aqui em algum lugar. 613 00:41:25,415 --> 00:41:28,328 Kitty, posso ver o mapa, por favor? 614 00:41:28,329 --> 00:41:29,902 - Não. - Sério! 615 00:41:29,903 --> 00:41:31,920 Não vai me deixar segurar nem um minuto? 616 00:41:31,921 --> 00:41:33,874 Não. Nem por um segundo. 617 00:41:33,875 --> 00:41:38,875 Vamos, Kitty. Tem que confiar em mim. 618 00:41:39,742 --> 00:41:41,892 Calma. O que está havendo com os olhos dele? 619 00:41:41,893 --> 00:41:44,255 Estão ficando maiores. 620 00:41:44,256 --> 00:41:46,690 Kitty! 621 00:41:46,691 --> 00:41:48,869 Tem que confiar nele. Veja esses olhos. 622 00:41:48,870 --> 00:41:51,415 Sério? Chama isso de fofo? 623 00:41:52,165 --> 00:41:54,534 Olhe para ela! 624 00:41:54,535 --> 00:41:57,460 Esses olhos são ainda maiores que os seus. 625 00:41:57,461 --> 00:41:59,344 Faça o que ela quiser, Gato. 626 00:41:59,345 --> 00:42:02,080 Espere um segundo. É muito fofo! 627 00:42:02,081 --> 00:42:05,700 Não. Com as patas? Qual é. 628 00:42:05,701 --> 00:42:07,481 Com o chapéu? 629 00:42:07,482 --> 00:42:10,504 É tudo tão fofo! 630 00:42:10,505 --> 00:42:14,043 Sobrecarga de fofura! 631 00:42:14,980 --> 00:42:16,714 Podemos olhar o mapa agora? 632 00:42:21,442 --> 00:42:23,662 "Siga este mapa encantado. 633 00:42:23,663 --> 00:42:27,185 Ele sabe o seu caminho e conhece o seu coração." 634 00:42:28,159 --> 00:42:29,784 Somos nós? 635 00:42:45,498 --> 00:42:48,663 Diz que devemos atravessar o Vale da Incineração, 636 00:42:48,664 --> 00:42:50,364 passar por cima do Barranco Matador 637 00:42:50,365 --> 00:42:52,668 e cruzar a Caverna das Almas Perdidas? 638 00:42:52,669 --> 00:42:54,633 - Sério? - Deixe-me ver. 639 00:43:08,588 --> 00:43:12,012 O quê? Pântano da Dor Sem Fim? 640 00:43:12,013 --> 00:43:14,086 Montanhas da Miséria? 641 00:43:14,087 --> 00:43:16,419 O Abismo da Solidão Eterna? 642 00:43:16,420 --> 00:43:18,586 Tem algo de errado com este mapa. 643 00:43:18,587 --> 00:43:21,265 Acho que há um caminho terrível diferente para todos. 644 00:43:21,266 --> 00:43:24,678 Parece que a floresta não quer que ninguém faça um pedido. 645 00:43:24,679 --> 00:43:27,938 Nem tenho um desejo, mas posso tentar? 646 00:43:34,523 --> 00:43:36,177 O meu diz... 647 00:43:36,178 --> 00:43:38,199 Cortamos pela Estrada das Flores. 648 00:43:38,200 --> 00:43:41,202 - O quê? - Depois descer o Rio Relaxante. 649 00:43:41,203 --> 00:43:42,762 - Parece divertido. - Injusto. 650 00:43:42,763 --> 00:43:44,163 Por que ele tem o melhor? 651 00:43:44,164 --> 00:43:46,270 Até os Campos das Soluções Rápidas e Fáceis 652 00:43:46,271 --> 00:43:47,811 e chegar à estrela. 653 00:43:47,812 --> 00:43:50,654 Nossa! Isso parece maravilhoso. 654 00:43:50,655 --> 00:43:52,761 Mas não. Esta é a missão de vocês. 655 00:43:52,762 --> 00:43:54,914 - Não quero impor. - Você fica com o mapa. 656 00:43:54,915 --> 00:43:56,979 - Sério? - Mas não me contrarie, 657 00:43:56,980 --> 00:44:00,271 ou seu nome será Perro Muerto. 658 00:44:00,272 --> 00:44:01,672 Belezinha. 659 00:44:04,022 --> 00:44:05,954 Calma, aquilo é... 660 00:44:08,135 --> 00:44:10,431 Está chovendo ursos. Hora de ir. 661 00:44:11,333 --> 00:44:13,794 Estou te dizendo, quando conseguirmos esse desejo, 662 00:44:13,795 --> 00:44:16,492 vai fazer tudo dar certo para nós. 663 00:44:16,493 --> 00:44:17,893 Vai nos tornar ricos? 664 00:44:17,894 --> 00:44:20,242 Ricos o bastante para hibernar o ano todo? 665 00:44:20,243 --> 00:44:23,590 - Os mais ricos. - Seremos ladrões famosos? 666 00:44:23,591 --> 00:44:25,276 O maior. 667 00:44:26,260 --> 00:44:28,231 Sabe aquele terno que João Trombeta usa? 668 00:44:28,232 --> 00:44:29,632 - Sei. - Vou ter um igual. 669 00:44:29,633 --> 00:44:31,939 - Sério? - Só que o meu será mais roxo. 670 00:44:31,940 --> 00:44:34,843 - Tipo, duas vezes mais roxo. - O mais roxo! 671 00:44:35,143 --> 00:44:37,677 Maneiro. Grandes ladrões passando! 672 00:44:37,678 --> 00:44:39,978 - Vamos apostar. - Não pode me vencer, velhote! 673 00:44:39,979 --> 00:44:42,490 Que tipo de desejo pode fazer tudo isso, Cachinhos? 674 00:44:42,879 --> 00:44:45,329 Não posso te dizer. Se disser qual é o desejo, 675 00:44:45,330 --> 00:44:46,730 ele não se realizará. 676 00:44:46,731 --> 00:44:48,431 Desculpa. São as regras. 677 00:44:48,432 --> 00:44:51,088 Vamos. Segredo de mãe e filha? 678 00:44:51,089 --> 00:44:52,989 Esquece, Mamãe, por favor. 679 00:44:53,489 --> 00:44:55,453 - Tudo bem. - Se anime. 680 00:44:55,454 --> 00:44:57,739 Temos alguns gatos para pegar. 681 00:45:01,583 --> 00:45:04,182 Regras de desejo? O que isso significa? 682 00:45:04,183 --> 00:45:06,283 Significa que não vou contar meu desejo. 683 00:45:06,284 --> 00:45:09,132 Ele não quer nos contar porque é algo estúpido. 684 00:45:09,133 --> 00:45:11,586 Tipo condicionador para essa coisa na cara dele. 685 00:45:11,587 --> 00:45:12,987 É ilustre. 686 00:45:12,988 --> 00:45:15,493 E você, Kitty? O que vai desejar? 687 00:45:16,881 --> 00:45:19,918 Não posso te contar. Regras de desejo, ou sei lá. 688 00:45:19,919 --> 00:45:22,119 Aposto que seu desejo é algo estúpido como... 689 00:45:25,289 --> 00:45:26,689 Você é tão... 690 00:45:31,609 --> 00:45:34,398 Esta deve ser a Estrada das Flores. 691 00:45:38,027 --> 00:45:40,066 Saia do caminho, flor demoníaca. 692 00:45:40,067 --> 00:45:41,912 É hora da poda! 693 00:45:50,036 --> 00:45:51,436 Obrigado. 694 00:45:54,085 --> 00:45:55,535 Não temos tempo para isso. 695 00:45:55,536 --> 00:45:58,456 Perro, pensei que seu caminho seria fácil. 696 00:45:59,557 --> 00:46:01,641 Sabe, acho que o que vocês precisam fazer 697 00:46:01,642 --> 00:46:04,802 - é parar e cheirar as rosas. - Tá falando sério? 698 00:46:06,430 --> 00:46:09,340 - Isso é estúpido. - Só sinto cheiro de merd... 699 00:46:10,601 --> 00:46:12,001 Observe. 700 00:46:15,048 --> 00:46:16,448 Não se apressem. 701 00:46:16,449 --> 00:46:19,109 Levem o tempo que precisarem e apreciem 702 00:46:19,110 --> 00:46:20,778 o que está na frente de vocês. 703 00:46:24,680 --> 00:46:26,550 O caminho dele é tão brega. 704 00:46:26,551 --> 00:46:28,101 - Gracias. - E cafona. 705 00:46:28,102 --> 00:46:30,412 - E chato. - E estranho, como ele. 706 00:46:30,413 --> 00:46:33,206 Sim. Por que você é tão ridículo, cachorro? 707 00:46:33,207 --> 00:46:34,707 Qual a sua história? 708 00:46:34,708 --> 00:46:36,108 Minha história? 709 00:46:36,109 --> 00:46:38,767 Na verdade, é uma história muito engraçada. 710 00:46:39,267 --> 00:46:41,507 Quando eu era um filhote, eu e meus irmãos 711 00:46:41,508 --> 00:46:44,215 vivíamos com uma família. Uma família de brincalhões, 712 00:46:44,216 --> 00:46:47,034 brincávamos de esconde-esconde, eu sempre era o pegador. 713 00:46:47,035 --> 00:46:48,974 Implicavam com o menor, sabem? 714 00:46:49,490 --> 00:46:52,814 Tentaram me colocar em um caixote, uma lixeira. 715 00:46:52,815 --> 00:46:56,356 Não importa o quanto tentassem, eu sempre os encontrava. 716 00:46:56,357 --> 00:46:58,356 Então, um dia, eles foram criativos 717 00:46:58,357 --> 00:47:01,904 e me colocaram em uma meia com uma pedra dentro. 718 00:47:02,695 --> 00:47:05,184 E depois me jogaram em um rio. 719 00:47:06,056 --> 00:47:08,317 Eu fiz um buraco na meia 720 00:47:08,318 --> 00:47:10,830 e nadei até a superfície. 721 00:47:11,287 --> 00:47:13,625 Nunca mais os encontrei nem os meus irmãos. 722 00:47:13,626 --> 00:47:15,666 Então acho que ainda sou o pegador. 723 00:47:16,868 --> 00:47:20,337 Essa é a história engraçada mais triste que já ouvi. 724 00:47:20,338 --> 00:47:22,255 Bom, a piada são eles. 725 00:47:22,256 --> 00:47:25,300 Eu cresci com a meia que eles me colocaram. 726 00:47:25,301 --> 00:47:29,000 Então ganhei uma ótima história e uma blusa grátis. 727 00:47:29,001 --> 00:47:31,356 - Vitória. - Cara, você não ganhou. 728 00:47:31,357 --> 00:47:33,557 Você mais do que ninguém devia ter um desejo. 729 00:47:33,558 --> 00:47:35,958 Já tenho uma blusa confortável e dois amigos. 730 00:47:35,959 --> 00:47:37,809 Eu tenho tudo que poderia desejar. 731 00:47:37,810 --> 00:47:39,210 Não preciso de magia. 732 00:47:52,081 --> 00:47:53,481 Adorável. 733 00:47:59,577 --> 00:48:01,127 Estamos chegando perto. 734 00:48:01,128 --> 00:48:04,569 Sinto cheiro de dois gatos, um cachorro e uma torta? 735 00:48:05,758 --> 00:48:09,486 Ora, ora, se não são os idiotas que tentaram me roubar. 736 00:48:09,487 --> 00:48:10,887 Ele se lembra de nós. 737 00:48:10,888 --> 00:48:13,388 Contemplem, Excali... 738 00:48:13,389 --> 00:48:14,789 Excali... 739 00:48:15,705 --> 00:48:17,814 Excalibur! 740 00:48:17,815 --> 00:48:20,063 É, não consegui tirar essa pedra, 741 00:48:20,064 --> 00:48:22,853 - mas ainda é bem legal, certo? - Ele está ganhando! 742 00:48:22,854 --> 00:48:24,754 Certo, um pouco para a esquerda. 743 00:48:24,755 --> 00:48:26,555 - Isso mesmo! - Vá mais rápido! 744 00:48:26,556 --> 00:48:27,956 Ele está no meu traseiro. 745 00:48:31,242 --> 00:48:32,842 Cachinhos! 746 00:48:40,526 --> 00:48:41,926 Olha! 747 00:48:43,921 --> 00:48:46,089 Comece a cortar! 748 00:48:46,090 --> 00:48:48,758 Agora mesmo! Não precisa repetir. 749 00:48:48,759 --> 00:48:51,991 Vou cortar essa Ficus lyra... 750 00:48:52,997 --> 00:48:54,687 Jerry, não! 751 00:48:55,733 --> 00:48:57,133 Me vingue, João! 752 00:48:57,134 --> 00:48:58,534 Morra, morra, morra! 753 00:48:59,997 --> 00:49:01,397 Nem pensar. 754 00:49:01,398 --> 00:49:03,737 Hora das armas grandes. 755 00:49:04,037 --> 00:49:05,787 Acho que peguei muita coisa. 756 00:49:06,365 --> 00:49:09,273 Lanchinhos mágicos. Guardarei para mais tarde. 757 00:49:10,019 --> 00:49:11,419 Achei o tesouro. 758 00:49:12,570 --> 00:49:15,768 Gafanhoto mágico, desfolhe. 759 00:49:15,769 --> 00:49:19,081 Voe e delicie-se. Coma essas flores. 760 00:49:19,668 --> 00:49:21,771 Não sou um gafanhoto mágico. 761 00:49:21,772 --> 00:49:24,573 - Não sou nem um gafanhoto. - O que você é então? 762 00:49:24,574 --> 00:49:27,923 Uma cigarra demoníaca? Uma fada letal? 763 00:49:27,924 --> 00:49:31,317 - Lance um feitiço na floresta! - Não lanço feitiços. 764 00:49:31,318 --> 00:49:34,272 - Então o que você faz? - Julgo você. 765 00:49:34,273 --> 00:49:35,962 Pouso em seu ombro 766 00:49:35,963 --> 00:49:39,771 e julgo suas ações e o seu caráter. 767 00:49:39,772 --> 00:49:42,673 - Sou sua consciência. - Pedi demais mesmo. 768 00:49:44,068 --> 00:49:46,271 Ajude-me, João! Socorro! 769 00:49:46,272 --> 00:49:49,572 Não vai ajudá-lo, João? Está perdendo muitos homens. 770 00:49:49,573 --> 00:49:52,320 Não estou ligando muito para os homens. 771 00:49:52,321 --> 00:49:55,621 Tenho uma bolsa gigantesca cheia de armas mágicas. 772 00:49:55,622 --> 00:49:57,210 Elas realizarão meu desejo, 773 00:49:57,211 --> 00:50:00,311 mesmo depois que todos estiverem mortos e enterrados. 774 00:50:00,312 --> 00:50:02,768 João, como sou sua consciência, eu... 775 00:50:02,769 --> 00:50:05,725 Meu Deus! É a nobre fênix. 776 00:50:05,726 --> 00:50:09,176 Ela é o símbolo do renascimento e do eterno... 777 00:50:11,069 --> 00:50:14,421 Lança-chamas legal, não concorda? 778 00:50:14,422 --> 00:50:17,622 Esse trabalho não será nada fácil para mim. 779 00:50:17,623 --> 00:50:21,279 Não fique perto de onde estou mirando. 780 00:50:28,065 --> 00:50:30,278 Façam o trabalho, flores demoníacas. 781 00:50:31,120 --> 00:50:32,520 Em breve. 782 00:50:36,867 --> 00:50:38,776 Kitty, acho que entendi. 783 00:50:40,266 --> 00:50:42,164 Confie em mim! 784 00:50:42,165 --> 00:50:45,017 Calminha aí. Vai ter uma hérnia assim. 785 00:50:45,018 --> 00:50:46,970 Mais uma vez. Desse jeito. 786 00:50:46,971 --> 00:50:49,177 Confie em mim. 787 00:50:50,465 --> 00:50:53,970 Claro que confio em você e no Gato, mesmo sem isso. 788 00:50:53,971 --> 00:50:56,218 Sério? Grande erro. 789 00:50:56,219 --> 00:50:57,971 Como assim? Vocês são meus amigos. 790 00:50:57,972 --> 00:50:59,571 Sabe o que a confiança te dá? 791 00:50:59,572 --> 00:51:02,170 Uma meia, uma pedra e um mergulho no rio. 792 00:51:02,171 --> 00:51:04,369 Temos que confiar em alguém, certo? 793 00:51:04,370 --> 00:51:05,869 Eu não. 794 00:51:05,870 --> 00:51:07,668 Sempre que baixei a guarda, 795 00:51:07,669 --> 00:51:11,375 fiquei xoxa, capenga, perdi as garras e fui traída. 796 00:51:12,570 --> 00:51:15,866 Nunca mais. Só trabalho sozinha agora. 797 00:51:15,867 --> 00:51:19,662 Guardo meus segredos e escondo as manilhas. 798 00:51:19,663 --> 00:51:21,771 É assim que ganha um truco. 799 00:51:21,772 --> 00:51:24,673 Acredite em mim. Nunca confie em ninguém. 800 00:51:28,665 --> 00:51:31,780 Espere. Isso foi incrível. 801 00:51:32,968 --> 00:51:36,769 - Você manda bem demais. - Kitty, estive pensando. 802 00:51:36,770 --> 00:51:38,570 Pensando sobre o quê? 803 00:51:38,571 --> 00:51:40,267 Na minha linda barba. 804 00:51:40,268 --> 00:51:42,320 Ela é bem distinta, é verdade, 805 00:51:42,321 --> 00:51:46,421 mas priva o mundo de dar uma boa reparada... 806 00:51:46,422 --> 00:51:47,970 nesse rostinho. 807 00:51:48,364 --> 00:51:52,513 Se isso deixá-la feliz, posso ser convencido a... 808 00:51:52,514 --> 00:51:54,312 - Já acostumei com ela. - O quê? 809 00:51:54,313 --> 00:51:56,073 Com a barba. Continue com ela. 810 00:51:56,570 --> 00:51:58,581 Sabe... 811 00:51:59,471 --> 00:52:02,224 Kitty, tire essa coisa piniquenta de mim, por favor! 812 00:52:02,225 --> 00:52:04,084 Parece que estou com piolhos na cara! 813 00:52:04,085 --> 00:52:08,466 Espere. O Gato de Botas está pedindo ajuda? 814 00:52:08,467 --> 00:52:10,314 Sí, ajude-me. Você estava certa. 815 00:52:10,315 --> 00:52:13,224 - A barba é nojenta. - E? 816 00:52:13,225 --> 00:52:16,275 Parece com um gambá andando pela minha cara. 817 00:52:16,276 --> 00:52:19,569 - E? - Ele morreu de vergonha. 818 00:52:19,570 --> 00:52:21,574 Certo, cara de gambá. 819 00:52:23,371 --> 00:52:25,177 Não o farei implorar. 820 00:52:28,972 --> 00:52:30,561 Vá com calma. 821 00:52:30,562 --> 00:52:33,323 Raspe no sentido do pelo. Tem de ser no sentido do pelo. 822 00:52:33,324 --> 00:52:34,729 Sei o que estou fazendo. 823 00:52:34,730 --> 00:52:37,668 Manjo muito da lâmina. Não é, Perrito? 824 00:52:38,966 --> 00:52:40,816 O que foi? Qual é a graça? 825 00:52:40,817 --> 00:52:42,674 - Não é para ser engraçado. - Quieto. 826 00:52:51,469 --> 00:52:53,970 Aí está aquele rosto bonito que me lembro. 827 00:52:53,971 --> 00:52:56,479 O rosto que não vejo desde... 828 00:52:57,174 --> 00:52:58,676 Santa Coloma. 829 00:52:59,369 --> 00:53:02,574 Isso. Santa Coloma. 830 00:53:02,575 --> 00:53:04,079 Mereceu isso. 831 00:53:05,172 --> 00:53:08,573 Tome. Pode ficar com minha lâmina gatito. 832 00:53:09,771 --> 00:53:12,277 - Obrigado. - Melhor que o galho. 833 00:53:14,867 --> 00:53:17,280 Vaya con Dios, galho-espada. 834 00:53:20,565 --> 00:53:22,478 Perro, o que está fazendo? 835 00:53:23,115 --> 00:53:24,515 Perro. 836 00:53:25,170 --> 00:53:28,219 - Cadê aquele cachorro maluco? - Acho que gosta dele. 837 00:53:28,220 --> 00:53:31,475 - Não. Não gosto. - Quer muito dar um nome a ele. 838 00:53:31,476 --> 00:53:34,612 Não, só preciso do jeito fácil dele para ter o meu desejo. 839 00:53:34,613 --> 00:53:37,775 - Você quer dizer o meu desejo. - Querem dizer o meu desejo! 840 00:53:38,866 --> 00:53:40,367 Desculpem. 841 00:53:47,591 --> 00:53:49,926 - A Dúzia de Padeiro. - Soltem-no. 842 00:53:49,927 --> 00:53:52,607 Não sei. Eu poderia ficar com ele. 843 00:53:52,608 --> 00:53:54,264 Aceitariam um petisco? 844 00:53:54,265 --> 00:53:56,266 Bela bolsa de vovó, Joãozinho. 845 00:53:56,267 --> 00:53:58,059 Não é uma bolsa de vovó. 846 00:53:58,060 --> 00:54:00,784 É uma bolsa mágica de babá. 847 00:54:00,785 --> 00:54:02,666 Agora, entreguem o mapa, 848 00:54:02,667 --> 00:54:07,401 ou veremos o que o chifre de unicórnio realmente faz. 849 00:54:08,735 --> 00:54:11,457 Você não vai atirar em um filhote, vai, João? 850 00:54:11,458 --> 00:54:13,042 Sim, bem na cara. Por quê? 851 00:54:13,872 --> 00:54:16,244 - O que... - Dê-nos o mapa, ou então 852 00:54:16,245 --> 00:54:18,330 - o padeiro verá. - Isso! 853 00:54:18,331 --> 00:54:21,342 Eu nem estou com o mapa, pastora esquisita. 854 00:54:22,510 --> 00:54:24,344 Pare de jogar meus homens em mim! 855 00:54:25,238 --> 00:54:26,638 Venha aqui! 856 00:54:26,639 --> 00:54:29,726 - O Gato de Botas tem o mapa! - Vamos pegá-lo! 857 00:54:33,334 --> 00:54:34,771 Eu tenho um plano. 858 00:54:34,772 --> 00:54:37,093 O primeiro a chegar ao cachorro ganha o desejo! 859 00:54:37,566 --> 00:54:40,712 Como? Qual é! 860 00:54:51,174 --> 00:54:52,748 Calminha agora. 861 00:54:58,421 --> 00:54:59,834 Quê? 862 00:55:01,093 --> 00:55:02,943 Então é isso que eles fazem. Demais. 863 00:55:02,944 --> 00:55:04,404 Não, não é legal. 864 00:55:05,003 --> 00:55:06,420 Você atirou em mim. 865 00:55:07,694 --> 00:55:09,521 A mira está ruim. 866 00:55:10,688 --> 00:55:13,022 - Peguei ele, Sr. Trombeta! - Foi mal. 867 00:55:13,023 --> 00:55:14,623 Essa, não. 868 00:55:43,661 --> 00:55:45,177 Gato, espere! 869 00:55:46,045 --> 00:55:47,459 Perro. 870 00:55:47,460 --> 00:55:49,735 Obrigado pelo mapa, Pata Mansa. 871 00:55:50,777 --> 00:55:52,247 PINHEIROS NOSTÁLGICOS 872 00:55:58,241 --> 00:56:00,440 - Não, não, não! - Não! 873 00:56:00,441 --> 00:56:02,373 Você acabou de ser passada para trás 874 00:56:02,374 --> 00:56:04,527 pelos Três Ursos da Família do Crime 875 00:56:04,528 --> 00:56:06,905 - Isso aí! - Adeus, seus otários! 876 00:56:06,906 --> 00:56:09,532 !Los voy hacer a todos alfombras de baño! 877 00:56:09,533 --> 00:56:12,286 Gato, onde você está? 878 00:56:22,588 --> 00:56:24,915 Gato? Gato? 879 00:56:27,038 --> 00:56:28,457 Gato! 880 00:56:33,057 --> 00:56:34,897 Gato. O que aconteceu? 881 00:57:08,467 --> 00:57:10,510 Obrigado, Perrito. 882 00:57:10,853 --> 00:57:12,779 O que está acontecendo com você, Gato? 883 00:57:14,378 --> 00:57:15,798 Eu... 884 00:57:15,799 --> 00:57:18,982 Estou na minha última vida. 885 00:57:19,449 --> 00:57:20,897 E eu... 886 00:57:22,264 --> 00:57:23,722 Eu estou com medo. 887 00:57:23,723 --> 00:57:26,909 Bem, tudo bem ter medo. 888 00:57:26,910 --> 00:57:29,266 Não, não para o Gato de Botas. 889 00:57:29,267 --> 00:57:32,024 Eu deveria ser um herói destemido. 890 00:57:32,025 --> 00:57:33,609 Uma lenda. 891 00:57:33,610 --> 00:57:36,233 Mas sem vidas extras, 892 00:57:36,234 --> 00:57:38,961 eu não sou nada. 893 00:57:38,962 --> 00:57:41,678 Preciso daquele desejo para ter minhas vidas de volta. 894 00:57:41,679 --> 00:57:43,944 Você deveria contar à Kitty, ela entenderia... 895 00:57:43,945 --> 00:57:46,199 Não, não, não. Ela não pode saber disso. 896 00:57:46,200 --> 00:57:47,607 Certo. 897 00:57:48,046 --> 00:57:50,079 ¿Adonde fueron ese idiota y su perro? 898 00:57:50,080 --> 00:57:52,439 Kitty nunca mais confiará em mim. 899 00:57:52,440 --> 00:57:54,137 Não depois de Santa Coloma. 900 00:57:54,138 --> 00:57:56,389 Mas isso só foi um assalto ruim. 901 00:57:56,390 --> 00:57:59,578 Santa Coloma não foi um assalto, Perrito. 902 00:57:59,579 --> 00:58:01,356 Era uma igreja, 903 00:58:01,357 --> 00:58:04,895 com um padre e convidados. 904 00:58:04,896 --> 00:58:06,772 E a Kitty. 905 00:58:06,773 --> 00:58:09,518 Tudo, menos eu. 906 00:58:10,288 --> 00:58:12,099 Depois eu fugi, também. 907 00:58:16,630 --> 00:58:18,937 Você a deixou no altar? 908 00:58:18,938 --> 00:58:20,556 Eu errei, eu sei. 909 00:58:21,069 --> 00:58:22,486 Estou envergonhado. 910 00:58:22,953 --> 00:58:25,692 Eu só queria não ter machucado tanto ela. 911 00:58:26,688 --> 00:58:28,494 Eu me arrependo daquele dia. 912 00:58:29,061 --> 00:58:32,557 Então, talvez você devesse dizer isso à Kitty. 913 00:58:32,890 --> 00:58:34,507 Pode fazer você se sentir melhor. 914 00:58:35,054 --> 00:58:36,962 Pode fazê-la se sentir melhor, também. 915 00:58:39,990 --> 00:58:42,018 Gato! Cão! 916 00:58:42,019 --> 00:58:44,771 Aí estão vocês. O que aconteceu lá atrás? 917 00:58:44,772 --> 00:58:48,570 Kitty, perdi o mapa. Pus tudo a perder. 918 00:58:48,571 --> 00:58:51,136 Vamos recuperá-lo. Já estivemos em pepinos piores. 919 00:58:51,137 --> 00:58:52,938 Quem te disse esse nome? 920 00:58:52,939 --> 00:58:55,740 - Que nome? - Nada. 921 00:58:55,741 --> 00:59:00,741 Os ursos! Temos que encontrá-los antes que encontrem a estrela. 922 00:59:02,206 --> 00:59:04,540 Estamos bem perto. 923 00:59:04,541 --> 00:59:06,709 Finalmente está acontecendo. 924 00:59:06,710 --> 00:59:08,753 Já posso sentir o gosto desse desejo. 925 00:59:08,754 --> 00:59:10,797 E você sabe qual é o gosto dele? 926 00:59:10,798 --> 00:59:12,708 - Tortas? - Tortas! 927 00:59:12,709 --> 00:59:15,675 Quem foi que comeu? Quem foi que comeu? 928 00:59:15,676 --> 00:59:18,918 Quem comeu as tortas? Foi a gente que comeu 929 00:59:19,648 --> 00:59:21,057 Vai ser insano. 930 00:59:21,058 --> 00:59:25,394 Sim. Imagina nós, um grande sindicato do crime. 931 00:59:25,395 --> 00:59:28,085 Não um grande sindicato do crime, amor. 932 00:59:28,086 --> 00:59:30,459 Uma grande família do crime. 933 00:59:30,460 --> 00:59:32,420 Não é mesmo, Cachinhos? 934 00:59:32,421 --> 00:59:34,065 - Cachinhos? - O quê? 935 00:59:34,366 --> 00:59:37,169 Olha aí, o mapa está embaçando. 936 00:59:37,170 --> 00:59:38,740 O que você fez? Me dá isso! 937 00:59:38,741 --> 00:59:41,255 - Ei! - Não, não, não. 938 00:59:41,256 --> 00:59:43,142 Cachinhos, sem morder! 939 00:59:44,081 --> 00:59:47,111 Você bate e eu seguro. Eu seguro o mapa. 940 00:59:47,112 --> 00:59:49,032 - Entendeu? - Entendi! 941 00:59:50,916 --> 00:59:54,016 "Para encontrar seu desejo, ajuste sua visão. 942 00:59:54,017 --> 00:59:56,946 O que você procura pode estar na sua direção". 943 00:59:56,947 --> 00:59:59,730 Isso é um monte de bobagem. O que isso quer dizer? 944 01:00:01,074 --> 01:00:02,800 Bem na nossa direção. 945 01:00:02,801 --> 01:00:04,706 Parece com a nossa cabana. 946 01:00:04,707 --> 01:00:07,596 Acha mesmo que nossa cabana está na Floresta Sombria? 947 01:00:07,597 --> 01:00:10,696 Bebê, faz o teste da farejada. 948 01:00:11,082 --> 01:00:12,653 Tem alguma coisa cozinhando. 949 01:00:13,340 --> 01:00:16,712 Não! Não abram essa porta. 950 01:00:16,713 --> 01:00:20,063 - Estamos em casa! Olá, porta. - Não entrem... 951 01:00:20,064 --> 01:00:21,618 Só uma olhadinha rápida. 952 01:00:21,619 --> 01:00:23,907 - Olá, cadeiras. - Que tal hibernarmos? 953 01:00:23,908 --> 01:00:25,524 Olá, mel. 954 01:00:25,525 --> 01:00:27,712 Olá, meu velho amigo. 955 01:00:27,713 --> 01:00:31,316 Eu senti tanta saudade... 956 01:00:32,497 --> 01:00:34,729 Olha, Cachinhos. Mingau. 957 01:00:34,730 --> 01:00:37,041 E foi feito do jeito que você gosta. 958 01:00:37,042 --> 01:00:38,909 Não importa como é feito, ela odeia. 959 01:00:38,910 --> 01:00:40,391 Parem, todos vocês. 960 01:00:40,392 --> 01:00:42,641 Talvez nossos desejos foram realizados. 961 01:00:42,642 --> 01:00:44,828 Parem. Nosso pedido não foi realizado. 962 01:00:44,829 --> 01:00:48,886 É um obstáculo. É a floresta pregando uma peça. 963 01:00:48,887 --> 01:00:51,630 Isso não é real. Nada disso é... 964 01:00:52,321 --> 01:00:54,577 COLETÂNEA DE CONTOS DE FADA 965 01:01:02,551 --> 01:01:04,393 Esse era seu livro favorito. 966 01:01:04,394 --> 01:01:07,539 Você ficava horas olhando para ele. 967 01:01:23,967 --> 01:01:26,004 Muito dura. 968 01:01:28,272 --> 01:01:29,813 Muito mole. 969 01:01:34,620 --> 01:01:37,613 Perfeita. 970 01:01:38,042 --> 01:01:41,194 - Então foi isso. - O que, mamãe? 971 01:01:41,195 --> 01:01:44,121 O dia que uma pequena órfã invadiu nossa cabana 972 01:01:44,122 --> 01:01:46,022 e roubou nossos corações. 973 01:01:50,189 --> 01:01:54,166 O dia que nosso mundo se tornou perfeito. 974 01:01:57,990 --> 01:02:01,146 Como está indo? Consegue ver alguma coisa? 975 01:02:01,147 --> 01:02:03,081 Ainda não, Perrito... 976 01:02:03,413 --> 01:02:04,934 Você está bem? 977 01:02:04,935 --> 01:02:08,112 , estou bem Muito bem. 978 01:02:12,160 --> 01:02:16,149 Se queria segurar minha mão, só precisava pedir. 979 01:02:16,902 --> 01:02:21,120 Fique à vontade para me puxar quando puder. 980 01:02:21,121 --> 01:02:23,393 Eu estava lembrando 981 01:02:23,394 --> 01:02:25,958 da última vez que te ofereci minha mão. 982 01:02:25,959 --> 01:02:28,994 Só que daquela vez, achei que você ficou com medo. 983 01:02:35,990 --> 01:02:37,390 Kitty... 984 01:02:40,425 --> 01:02:42,276 Sobre aquele dia... 985 01:02:42,581 --> 01:02:45,635 O Gato de Botas não deveria sentir medo. 986 01:02:45,636 --> 01:02:48,929 Mas do lado de fora daquela igreja em Santa Coloma… 987 01:02:50,151 --> 01:02:54,943 Aquela foi a primeira vez que eu senti medo. 988 01:02:55,323 --> 01:02:58,285 Então, eu fugi. 989 01:02:59,416 --> 01:03:03,516 - Foi um erro, Kitty. - Está tudo bem. 990 01:03:03,517 --> 01:03:05,883 - Não, não. Foi covarde. - Tudo bem. 991 01:03:05,884 --> 01:03:08,125 - Você sozinha no altar. - Gato... 992 01:03:08,126 --> 01:03:10,304 No seu lindo vestido bufante. 993 01:03:10,305 --> 01:03:12,661 Gato! Está tudo bem. 994 01:03:13,297 --> 01:03:15,165 Eu também não fui. 995 01:03:15,963 --> 01:03:19,540 Espera, o quê? Como assim você não foi? 996 01:03:19,541 --> 01:03:21,313 Eu sabia que nunca poderia competir 997 01:03:21,314 --> 01:03:23,305 com seu verdadeiro amor. 998 01:03:23,306 --> 01:03:25,071 - Quem? - Você mesmo. 999 01:03:25,072 --> 01:03:26,917 A lenda. 1000 01:03:27,434 --> 01:03:29,619 Eu não ia me casar com aquele cara. 1001 01:03:30,974 --> 01:03:34,738 Mas você não parece mais aquele cara. 1002 01:03:37,574 --> 01:03:39,980 Tudo bem aí em cima? 1003 01:03:39,981 --> 01:03:42,511 Só para vocês saberem, estou fazendo um joinha. 1004 01:03:42,512 --> 01:03:43,912 Gato! 1005 01:03:45,824 --> 01:03:47,224 Olha. 1006 01:03:49,785 --> 01:03:52,573 O que você acha, inseto? Espero os gatos roubarem 1007 01:03:52,574 --> 01:03:56,663 o mapa e depois mato eles ou mato todo mundo de uma vez? 1008 01:03:56,664 --> 01:03:58,717 Sabe, estou começando a achar 1009 01:03:58,718 --> 01:04:01,092 que você não reconhece o valor de uma vida. 1010 01:04:01,093 --> 01:04:04,795 O quê? Não. Eu adoro esses caras. 1011 01:04:05,205 --> 01:04:08,175 Contraiam os glúteos. Quero uma superfície sólida. 1012 01:04:08,471 --> 01:04:11,290 Há bondade em todo mundo. Há bondade em todo mundo. 1013 01:04:11,291 --> 01:04:14,212 Tudo bem, João. Vamos um pouco mais a fundo. 1014 01:04:14,213 --> 01:04:16,761 Me conte sobre sua infância. 1015 01:04:18,263 --> 01:04:20,614 Nunca tive muito quando criança. 1016 01:04:20,615 --> 01:04:24,559 Só pais amorosos, estabilidade, uma mansão 1017 01:04:24,560 --> 01:04:28,234 e um empreendimento próspero para eu herdar. 1018 01:04:28,235 --> 01:04:30,649 Várias coisas inúteis. 1019 01:04:31,191 --> 01:04:33,813 Mas assim que eu tiver o meu desejo, 1020 01:04:34,115 --> 01:04:38,392 finalmente terei a única coisa que me fará feliz. 1021 01:04:38,773 --> 01:04:40,211 O que é? 1022 01:04:40,212 --> 01:04:44,008 Toda a magia do mundo. Para mim. 1023 01:04:44,272 --> 01:04:46,370 E ninguém mais terá nada. 1024 01:04:46,701 --> 01:04:48,924 - Isso é muito? - Sim! 1025 01:04:48,925 --> 01:04:51,798 Concordo em discordar. Muito bem, podem trazer. 1026 01:04:58,815 --> 01:05:00,319 Socorro! 1027 01:05:00,320 --> 01:05:02,951 Santa Mamãe Gansa, João! 1028 01:05:02,952 --> 01:05:04,862 Sabe o que dizem. 1029 01:05:04,863 --> 01:05:08,033 Não pode assar uma torta sem perder uma dúzia de homens. 1030 01:05:10,519 --> 01:05:13,659 Isso foi horrível. Seu desejo é horrível. 1031 01:05:13,660 --> 01:05:15,284 Você é horrível! 1032 01:05:15,285 --> 01:05:17,650 Você é um monstro irremediável! 1033 01:05:17,651 --> 01:05:21,104 Por que demorou tanto para entender, idiota? 1034 01:05:22,883 --> 01:05:24,838 Você não é tagarela, é? 1035 01:05:28,432 --> 01:05:31,003 Bom, você fica com a janela, eu fico com a chaminé. 1036 01:05:31,004 --> 01:05:33,314 - Eu fico com o quê? - Fique calmo, Perrito. 1037 01:05:33,315 --> 01:05:35,072 Precisamos que fique aqui e... 1038 01:05:35,073 --> 01:05:37,224 - Guarde nossa retaguarda. - Sim. 1039 01:05:37,225 --> 01:05:39,714 Certo, guardar sua retaguarda e protegê-los. 1040 01:05:39,715 --> 01:05:42,017 Patas aqui, pessoal. Prontos? 1041 01:05:42,018 --> 01:05:43,973 Vai, Equipe Amizade! 1042 01:05:43,974 --> 01:05:46,791 Equipe Amizade? Não concordei com isso. 1043 01:05:46,792 --> 01:05:48,800 Sim, faça melhor. Tente mais. 1044 01:05:48,801 --> 01:05:51,385 É só um espaço para o nome. Penso nisso depois. 1045 01:05:51,386 --> 01:05:54,098 - Vá pegá-los, tigre. - Pega leve. 1046 01:05:56,823 --> 01:05:58,538 Pronto para recuperar nosso desejo? 1047 01:05:58,539 --> 01:06:00,933 - "Nosso desejo"? - Estive pensando, 1048 01:06:00,934 --> 01:06:02,843 se você jogar suas cartas direito, 1049 01:06:02,844 --> 01:06:05,785 talvez possamos dividir o desejo. 1050 01:06:06,782 --> 01:06:08,612 Dividir o desejo. 1051 01:06:28,020 --> 01:06:30,449 - Sumiu! - Acorda. 1052 01:06:30,450 --> 01:06:33,527 - Alguém roubou o mapa. - O que foi? O que aconteceu? 1053 01:06:33,528 --> 01:06:35,130 Você não a ouviu? 1054 01:06:35,131 --> 01:06:38,806 O mapa desapareceu. Alguém pegou. 1055 01:06:39,813 --> 01:06:41,258 Hola. 1056 01:06:41,259 --> 01:06:43,756 Está nos roubando quando acabamos de te roubar? 1057 01:06:43,757 --> 01:06:45,448 Não pode roubar de volta. 1058 01:06:45,449 --> 01:06:47,154 Você é carne de gato morto. 1059 01:06:47,486 --> 01:06:50,023 Está bem, é todo seu! 1060 01:06:50,993 --> 01:06:53,274 Não tem para onde ir, Pata Mansa. 1061 01:06:53,275 --> 01:06:56,280 Sério? Vamos ver o que o mapa tem a dizer. 1062 01:06:58,001 --> 01:06:59,422 Não! 1063 01:06:59,423 --> 01:07:02,026 - Nossa cabana! - Meu mel! 1064 01:07:02,027 --> 01:07:03,427 Que diabos? 1065 01:07:04,550 --> 01:07:06,441 Não, nada disso. 1066 01:07:11,399 --> 01:07:12,872 Essa não. 1067 01:07:20,206 --> 01:07:22,011 - Estamos chegando, Ca... - Eu pego. 1068 01:07:22,012 --> 01:07:23,729 - Sai de cima de mim! - Aguenta aí. 1069 01:07:23,730 --> 01:07:26,492 Espera! Estou indo, Equipe... 1070 01:07:27,089 --> 01:07:29,072 Desculpa, desculpa! 1071 01:07:32,598 --> 01:07:35,162 - Vamos dançar? Eu conduzo. - O quê? 1072 01:07:36,322 --> 01:07:38,195 Quente! Muito quente! 1073 01:07:41,226 --> 01:07:43,109 Muito frio! Congelou o cérebro. 1074 01:07:48,416 --> 01:07:50,397 Isso que é bom. 1075 01:08:04,069 --> 01:08:05,790 Sim? O que... 1076 01:08:14,753 --> 01:08:16,713 MONTANHAS DA MISÉRIA 1077 01:08:19,942 --> 01:08:21,342 Não! 1078 01:08:25,647 --> 01:08:27,552 Esqueceu alguma coisa? 1079 01:08:34,755 --> 01:08:36,171 Eles pegaram o Perrito! 1080 01:08:36,172 --> 01:08:38,315 Relaxa, podemos rastreá-los com isso. 1081 01:08:39,152 --> 01:08:40,961 MONTANHAS DA MISÉRIA - Espere, pare! 1082 01:08:41,327 --> 01:08:43,180 CAVERNA DAS ALMAS PERDIDAS 1083 01:08:47,254 --> 01:08:48,832 Gato, cuidado! 1084 01:08:50,255 --> 01:08:52,451 - Kitty! - Gato! 1085 01:08:56,760 --> 01:08:58,160 Veja! 1086 01:08:58,862 --> 01:09:00,263 CAVERNA DAS ALMAS PERDIDAS 1087 01:09:00,264 --> 01:09:02,606 Lá estão eles. Logo ali. 1088 01:09:02,607 --> 01:09:05,161 Vá buscar Perrito. Vou achar um jeito de sair daqui. 1089 01:09:24,684 --> 01:09:26,325 Gato. 1090 01:09:33,412 --> 01:09:35,764 - Oi, bonitão. - O que é isso? 1091 01:09:36,076 --> 01:09:38,128 Por que está tão nervoso, amigo? 1092 01:09:38,129 --> 01:09:41,940 - O que está acontecendo? - Olá, Gato. Gaspacho? 1093 01:09:41,941 --> 01:09:43,384 Há quanto tempo. 1094 01:09:43,385 --> 01:09:45,946 Sempre um prazer me ver. 1095 01:09:46,579 --> 01:09:48,540 Hola, número nove 1096 01:09:48,541 --> 01:09:51,254 É uma festa de verdade agora que nós nove estamos aqui. 1097 01:09:51,255 --> 01:09:53,306 - Sim! - Sí! Fiesta! 1098 01:09:53,307 --> 01:09:54,830 Quer saber? 1099 01:09:54,831 --> 01:09:56,692 Eu amo vocês, pessoal. 1100 01:09:56,693 --> 01:09:59,277 Então, vocês são minhas vidas anteriores? 1101 01:09:59,278 --> 01:10:01,784 Reflexos dos bons velhos tempos. 1102 01:10:01,785 --> 01:10:03,357 Está bem. 1103 01:10:03,358 --> 01:10:05,237 Quando éramos maiores que a vida. 1104 01:10:05,238 --> 01:10:07,088 - Uma lenda. - Nós dançamos. 1105 01:10:07,089 --> 01:10:08,584 Nós cantamos. 1106 01:10:08,585 --> 01:10:10,847 - Nós somos fortes. - Como o touro. 1107 01:10:11,328 --> 01:10:13,901 Número nueve, lembra desta? 1108 01:10:13,902 --> 01:10:17,843 Quem é o seu herói destemido Favorito? 1109 01:10:17,844 --> 01:10:22,304 Quem é o seu herói destemido Favorito? 1110 01:10:25,568 --> 01:10:27,589 É isso. Fim de jogo, não é? 1111 01:10:27,590 --> 01:10:29,443 Os gatos roubaram o mapa que roubamos, 1112 01:10:29,444 --> 01:10:31,463 e acabamos com nadica de nada. 1113 01:10:31,464 --> 01:10:35,211 Ou talvez possamos ser felizes sem um desejo. 1114 01:10:35,212 --> 01:10:37,965 O que estamos fazendo? Eles não vão voltar. 1115 01:10:37,966 --> 01:10:39,899 Adeus, calças roxas. 1116 01:10:39,900 --> 01:10:42,272 Eles vão voltar. Por ele. 1117 01:10:42,931 --> 01:10:44,486 Pode crer. 1118 01:10:44,487 --> 01:10:46,835 Eles sempre me resgatam quando sou sequestrado, 1119 01:10:46,836 --> 01:10:50,291 o que acontece muito, porque somos uma equipe. 1120 01:10:50,787 --> 01:10:53,679 - Que adorável. - Sim. Equipe Amizade. 1121 01:10:54,038 --> 01:10:55,809 Não! Isso é um nome de merda. 1122 01:10:55,810 --> 01:10:57,890 Ainda estamos trabalhando nisso. 1123 01:10:57,891 --> 01:11:00,061 Os gatos não vão arriscar as vidas 1124 01:11:00,062 --> 01:11:01,499 por esse cachorrinho idiota. 1125 01:11:01,500 --> 01:11:03,881 Você só está dizendo isso porque quer comê-lo. 1126 01:11:03,882 --> 01:11:07,752 Não. Só quero fazer carinho nele com meus dentes. 1127 01:11:07,753 --> 01:11:10,062 Pare de pensar na sua barriga, Bebê. 1128 01:11:10,063 --> 01:11:12,212 Na verdade, pare de pensar, ponto final. 1129 01:11:12,213 --> 01:11:13,981 Você só vai se magoar, seu estúpido. 1130 01:11:14,582 --> 01:11:17,050 - "Estúpido". - E por que eu iria ouvir 1131 01:11:17,051 --> 01:11:20,283 uma órfã ladra de mingau como você? 1132 01:11:20,284 --> 01:11:22,327 - Você nem é um urso. - Toma! 1133 01:11:22,328 --> 01:11:24,469 Sou mais urso do que você. 1134 01:11:24,470 --> 01:11:26,263 Ela pegou você. 1135 01:11:26,264 --> 01:11:29,075 Você não passa de uma Cinderela barata. 1136 01:11:29,405 --> 01:11:31,690 Isso é ótimo vindo de você, Bebê, 1137 01:11:31,691 --> 01:11:33,826 - porque sabe o que você é? - Espera. 1138 01:11:33,827 --> 01:11:35,464 Você é um urso idiota, gordo, 1139 01:11:35,465 --> 01:11:38,099 lerdo para pensar, não sabe ler, tem doença de Lyme, 1140 01:11:38,100 --> 01:11:40,418 inútil e cheio de pulgas. 1141 01:11:40,419 --> 01:11:42,152 Não sou inútil! 1142 01:11:42,153 --> 01:11:44,898 - Não, você é sim. - Inútil! 1143 01:11:45,269 --> 01:11:46,900 Cale a boca, seu vira-lata, 1144 01:11:46,901 --> 01:11:48,913 ou vou cortar você em pedacinhos! 1145 01:11:50,075 --> 01:11:53,055 Estou na onda agora. Bom, aqui vamos nós. 1146 01:11:53,056 --> 01:11:55,666 Vocês são todos um bando de trogloditas, 1147 01:11:55,667 --> 01:11:57,165 coletores de mel, larva, 1148 01:11:57,166 --> 01:11:59,063 malditos mastigadores, 1149 01:11:59,064 --> 01:12:02,227 sarnentos do..., seus... 1150 01:12:02,228 --> 01:12:03,711 e arrogantes! 1151 01:12:05,791 --> 01:12:07,641 Gosto da pinta dele. 1152 01:12:08,138 --> 01:12:10,881 Isso é ótimo. Zoar, provocar, 1153 01:12:10,882 --> 01:12:13,383 cortar, cagar e esnobar. 1154 01:12:13,835 --> 01:12:16,260 Queria ter uma família assim. 1155 01:12:16,943 --> 01:12:19,738 Falando de um órfão para outra, Cachinhos, 1156 01:12:19,739 --> 01:12:22,125 você ganhou na loteria dos órfãos. 1157 01:12:23,627 --> 01:12:25,498 Também gosto da pinta dele. 1158 01:12:25,499 --> 01:12:27,510 - Vamos ficar com ele. - O quê? 1159 01:12:28,511 --> 01:12:29,916 VOCÊ FOI ROUBADO - Cadê ele? 1160 01:12:29,917 --> 01:12:32,491 - Não! Nada de roubar de volta! - Não, Bebê, espera! 1161 01:12:33,551 --> 01:12:36,013 Não, não as abelhas! 1162 01:12:36,014 --> 01:12:39,356 A lenda nunca morre 1163 01:12:39,357 --> 01:12:40,757 Bravo! 1164 01:12:42,598 --> 01:12:44,367 Mais um número. 1165 01:12:44,368 --> 01:12:47,748 Não, sinto muito, pessoal. Isso tem sido divertido? 1166 01:12:47,749 --> 01:12:50,597 Mas poderiam me dizer como sair daqui? 1167 01:12:50,598 --> 01:12:52,420 Tenho que voltar para Perro e Kitty. 1168 01:12:53,785 --> 01:12:55,585 Achei que você ia fazer o desejo. 1169 01:12:55,586 --> 01:12:57,611 Você tem o mapa. Não precisa deles. 1170 01:12:57,612 --> 01:12:59,441 Sim, traga essas vidas de volta. 1171 01:12:59,442 --> 01:13:02,947 Torne-se a lenda de novo, de cidade em cidade. 1172 01:13:04,240 --> 01:13:06,127 Festa em festa. 1173 01:13:08,846 --> 01:13:11,092 O Gato de Botas anda sozinho. 1174 01:13:15,320 --> 01:13:19,221 Sim, o Gato de Botas anda sozinho. 1175 01:13:21,245 --> 01:13:22,964 A lenda era tão grande 1176 01:13:23,383 --> 01:13:26,000 que não tinha espaço para mais ninguém? 1177 01:13:29,921 --> 01:13:31,881 A lenda ainda é grande, gato. 1178 01:13:31,882 --> 01:13:35,200 - É você que ficou pequeno. - Sim, você mudou, cara. 1179 01:13:35,201 --> 01:13:37,518 Ouvi que é o melhor amigo de um cachorro agora. 1180 01:13:37,519 --> 01:13:39,653 E ele nem tem uma espada. 1181 01:13:40,597 --> 01:13:43,160 - Que herói. - Você virou um gato medroso. 1182 01:13:43,161 --> 01:13:45,201 Devíamos chamá-lo de Medroso de Botas. 1183 01:13:45,202 --> 01:13:46,828 Não, nada disso. 1184 01:13:46,829 --> 01:13:49,486 Não souberam? O nome novo dele é Pepino. 1185 01:13:49,487 --> 01:13:50,976 Tão brega. 1186 01:13:50,977 --> 01:13:53,228 Onde está sua caixa de areia, Pepino? 1187 01:13:53,546 --> 01:13:55,611 Vocês são idiotas. 1188 01:13:55,612 --> 01:13:57,779 O que é muito conflitante para mim. 1189 01:13:57,780 --> 01:13:59,750 Vou achar a saída. Adios. 1190 01:13:59,751 --> 01:14:01,737 Você acha que é melhor do que nós? 1191 01:14:01,738 --> 01:14:05,003 Sem nós, você sempre viverá uma vida de... 1192 01:14:05,004 --> 01:14:06,786 Medo. 1193 01:14:06,787 --> 01:14:10,740 Você. Amo o cheiro do medo. 1194 01:14:11,107 --> 01:14:13,850 - É inebriante. - É? 1195 01:14:14,611 --> 01:14:17,676 Desculpe invadir a festa com suas vidas passadas. 1196 01:14:17,677 --> 01:14:21,422 Ou suas mortes passadas, como eu gosto de chamá-las. 1197 01:14:22,756 --> 01:14:25,969 Eu estava lá para testemunhar todas elas. 1198 01:14:26,369 --> 01:14:30,273 Cada fim insignificante. 1199 01:14:30,859 --> 01:14:34,571 Mas você nem me notou, 1200 01:14:34,572 --> 01:14:37,217 porque o Gato de Botas ri, 1201 01:14:37,218 --> 01:14:39,982 diante da morte, certo? 1202 01:14:42,070 --> 01:14:44,476 Mas você não está rindo agora. 1203 01:14:45,777 --> 01:14:48,063 Não é o caçador de recompensas. 1204 01:14:48,064 --> 01:14:50,369 - Você é... - A Morte. 1205 01:14:53,473 --> 01:14:55,394 Eu não quero dizer metaforicamente, 1206 01:14:55,395 --> 01:14:57,503 retoricamente, poeticamente, 1207 01:14:57,504 --> 01:15:01,094 teoricamente, ou qualquer outra forma extravagante. 1208 01:15:01,095 --> 01:15:04,567 Eu sou a Morte, pura. 1209 01:15:04,568 --> 01:15:07,160 E eu vim por você, Gato de Botas. 1210 01:15:07,161 --> 01:15:10,199 Mas ainda estou vivo. 1211 01:15:10,200 --> 01:15:12,975 Sabe, não gosto de gatos. 1212 01:15:12,976 --> 01:15:14,950 Acho absurda 1213 01:15:14,951 --> 01:15:18,166 a ideia de nove vidas. 1214 01:15:18,167 --> 01:15:21,481 E você não dava valor a nenhuma delas. 1215 01:15:21,482 --> 01:15:24,099 Então, porque não nos faz um favor 1216 01:15:24,100 --> 01:15:26,893 e gaste esta última agora? 1217 01:15:26,894 --> 01:15:30,067 - Isso é trapaça! - Silêncio. Não fale. 1218 01:15:30,674 --> 01:15:33,079 - Corra, Gato de Botas! - Faça o desejo! 1219 01:15:33,572 --> 01:15:37,771 Vá em frente, corra. Torna mais divertido para mim. 1220 01:15:54,776 --> 01:15:56,269 Corra. 1221 01:15:57,578 --> 01:15:59,364 Corra. 1222 01:16:01,269 --> 01:16:03,267 - Oi, gato. - Corra. 1223 01:16:03,673 --> 01:16:05,672 Gato! Gato, estamos aqui! 1224 01:16:09,076 --> 01:16:10,969 Onde ele está indo? 1225 01:17:15,878 --> 01:17:19,279 É a terceira vez que passamos pela mesma pedra, Bebê. 1226 01:17:19,280 --> 01:17:21,777 - De novo, não. - O que querem que eu faça? 1227 01:17:21,778 --> 01:17:25,400 - Eu perdi o cheiro. - Você só tem um trabalho. 1228 01:17:25,401 --> 01:17:28,288 A única coisa que o torna um pouco útil é o seu nariz 1229 01:17:28,289 --> 01:17:30,499 e, aparentemente, você nem pode usá-lo. 1230 01:17:30,500 --> 01:17:33,897 Penso que esse desejo não foi o que prometeu. 1231 01:17:33,898 --> 01:17:36,303 - Deixa pra lá, Bebê. - Então, o que é? 1232 01:17:36,304 --> 01:17:37,991 O que é perfeito para você? 1233 01:17:37,992 --> 01:17:39,473 O que há de tão importante, 1234 01:17:39,474 --> 01:17:41,832 para nos prender nessa floresta assombrada? 1235 01:17:41,833 --> 01:17:45,767 Vou ter uma família! É isso. Uma boa família. 1236 01:17:45,768 --> 01:17:48,170 Assim tudo ficará bem. 1237 01:17:51,264 --> 01:17:52,970 Seu "perfeito", 1238 01:17:53,763 --> 01:17:55,556 é se livrar de nós? 1239 01:17:56,174 --> 01:17:58,285 Bem, acho que algumas pessoas ficam aqui 1240 01:17:58,286 --> 01:18:00,879 até o mingau acabar, não é, Cachinhos? 1241 01:18:04,069 --> 01:18:05,475 Qual é. 1242 01:18:05,476 --> 01:18:08,182 Vocês não acharam que eu ficaria. 1243 01:18:09,069 --> 01:18:10,772 Não sou um urso. 1244 01:18:19,461 --> 01:18:22,074 Sempre tive medo que fosse bom demais. 1245 01:18:23,250 --> 01:18:25,654 Não importa se somos sua família ou não, 1246 01:18:25,868 --> 01:18:28,480 se isso é algo que vai fazer você feliz, 1247 01:18:28,861 --> 01:18:30,770 vamos conseguir esse desejo. 1248 01:18:31,380 --> 01:18:33,070 Vamos, meninos. 1249 01:18:41,156 --> 01:18:44,178 Eu sou um bom menino. 1250 01:18:52,960 --> 01:18:55,075 "Estrela que brilha Estrela brilhante 1251 01:18:55,379 --> 01:18:58,677 Primeira estrela Que vejo esta noite, desejo..." 1252 01:18:58,678 --> 01:19:00,772 Não acredito que caí nisso de novo. 1253 01:19:00,773 --> 01:19:04,602 - Kitty, você não entende. - Não entendo o quê? 1254 01:19:04,603 --> 01:19:06,770 Que tem estado me enganando este tempo todo? 1255 01:19:06,771 --> 01:19:08,581 Preciso desse desejo. 1256 01:19:08,582 --> 01:19:11,701 Sim? Quer saber qual era meu desejo? 1257 01:19:12,163 --> 01:19:15,178 Alguém em quem pudesse confiar. 1258 01:19:16,658 --> 01:19:19,677 Em toda a minha vida, nunca tive isso. 1259 01:19:20,070 --> 01:19:24,271 Mas achei que finalmente encontrei alguém sem um desejo. 1260 01:19:25,762 --> 01:19:27,470 Pensei que tinha sido você. 1261 01:19:28,365 --> 01:19:30,170 Mas ainda está fugindo. 1262 01:19:30,171 --> 01:19:32,602 Ainda o mesmo velho Gato de Botas. 1263 01:19:32,603 --> 01:19:35,391 Mas não sou! Não sou o Gato de Botas. 1264 01:19:35,392 --> 01:19:38,877 Estou... Estou na minha última vida. 1265 01:19:39,477 --> 01:19:41,468 Preciso recuperar as minhas vidas. 1266 01:19:41,469 --> 01:19:44,293 Sem elas, não sou... 1267 01:19:44,294 --> 01:19:46,468 O quê? A lenda? 1268 01:19:49,568 --> 01:19:52,381 Ainda não consigo competir com o seu verdadeiro amor. 1269 01:19:53,058 --> 01:19:56,171 Vá, recupere suas vidas. 1270 01:19:56,782 --> 01:19:58,870 Só fique longe das minhas. 1271 01:20:03,767 --> 01:20:06,301 Kitty, a Morte anda atrás de mim! 1272 01:20:06,302 --> 01:20:09,170 - O quê? - Já me chamaram de tudo... 1273 01:20:09,771 --> 01:20:11,360 mas nunca de Morte. 1274 01:20:11,361 --> 01:20:14,074 - Eu gostei - Esse é o meu desejo! 1275 01:20:15,573 --> 01:20:17,871 Esse é o desejo da Cachinhos. 1276 01:20:53,477 --> 01:20:55,077 Peguem ele! 1277 01:20:56,076 --> 01:20:57,800 Saia! Sai da frente! 1278 01:20:57,801 --> 01:21:00,280 Eu pego! Eu pego! Não peguei. 1279 01:21:01,766 --> 01:21:03,466 É minha. 1280 01:21:13,119 --> 01:21:15,804 Qual é? Você entrou naquele. 1281 01:21:17,554 --> 01:21:19,720 Sr. Trombeta, preciso de sua ajuda! 1282 01:21:19,721 --> 01:21:23,135 Eu ouvi, mas estou um pouco ocupado no momento. 1283 01:21:23,843 --> 01:21:26,441 Sr. Trombeta! 1284 01:21:35,665 --> 01:21:37,908 É temporada do urso. 1285 01:21:38,751 --> 01:21:41,034 Eu vou acabar com você, polegar de ameixa, 1286 01:21:41,035 --> 01:21:44,431 - e depois vou usar suas roupas. - Isso foi estranho. 1287 01:21:47,082 --> 01:21:49,513 - Não, não, não... - Querido! 1288 01:21:49,514 --> 01:21:51,088 - Mamãe, socorro! - Peguei você! 1289 01:21:51,089 --> 01:21:53,137 - Papai! - Filho, estou indo! 1290 01:21:53,138 --> 01:21:55,237 - Peguei você. - Socorro! 1291 01:21:55,238 --> 01:21:57,685 - Aguente! - Algo está acontecendo! 1292 01:21:57,686 --> 01:21:59,086 Socorro! 1293 01:21:59,847 --> 01:22:03,804 Socorro! Não, não, não! 1294 01:22:03,805 --> 01:22:06,915 Filho! Não consigo impedir! 1295 01:22:06,916 --> 01:22:08,465 Mamãe, estou escorregando! 1296 01:22:08,466 --> 01:22:11,270 Estou escorregando... 1297 01:22:14,768 --> 01:22:16,608 Como eu disse, Bebê, 1298 01:22:16,609 --> 01:22:18,728 você bate, eu seguro. 1299 01:22:18,729 --> 01:22:20,948 Sim! Sim! 1300 01:22:24,177 --> 01:22:25,605 Não! 1301 01:22:30,755 --> 01:22:35,038 Patas Mansas, o que acha dessas maçãs? 1302 01:22:35,039 --> 01:22:37,503 Morra! Exploda logo. 1303 01:22:38,230 --> 01:22:39,724 Patas Mansas. 1304 01:22:42,730 --> 01:22:45,572 Certo, talvez seja hora 1305 01:22:45,573 --> 01:22:48,317 de enterrar a machadinha! 1306 01:22:49,910 --> 01:22:53,278 Eu não devia ter telegrafado isso! 1307 01:23:01,855 --> 01:23:04,658 É, eu não sei o que fazer com isso, 1308 01:23:04,659 --> 01:23:07,430 mas se acha que precisa dessas vidas... 1309 01:23:07,431 --> 01:23:09,366 Obrigado, Perrito. 1310 01:23:10,066 --> 01:23:12,754 Sabe, eu só tive uma vida, 1311 01:23:12,755 --> 01:23:15,309 mas compartilhá-la com você e Kitty 1312 01:23:15,310 --> 01:23:17,599 tornou-a muito especial. 1313 01:23:17,600 --> 01:23:21,163 Talvez uma vida seja o bastante. 1314 01:23:28,981 --> 01:23:30,401 O que é isso? 1315 01:23:37,587 --> 01:23:38,996 Quem é? 1316 01:23:40,352 --> 01:23:42,100 Ele veio por mim. 1317 01:23:48,728 --> 01:23:50,159 Gato! 1318 01:23:53,862 --> 01:23:55,752 Eu curti a perseguição, gato, 1319 01:23:56,587 --> 01:23:59,650 mas acho que agora chegamos ao fim. 1320 01:24:00,858 --> 01:24:03,502 Vai seguir o caminho dos covardes? 1321 01:24:03,503 --> 01:24:06,249 Fugir para mais vidas? 1322 01:24:06,982 --> 01:24:08,832 Ou vai lutar? 1323 01:24:13,862 --> 01:24:15,318 Pegue. 1324 01:24:16,867 --> 01:24:18,578 Vamos, pegue. 1325 01:24:36,217 --> 01:24:37,631 Qual o problema? 1326 01:24:37,632 --> 01:24:40,227 Suas vidas passando diante de seus olhos? 1327 01:24:40,569 --> 01:24:42,016 Não. 1328 01:24:42,017 --> 01:24:43,429 Só uma. 1329 01:24:43,891 --> 01:24:45,635 Cansei de fugir. 1330 01:24:49,963 --> 01:24:52,700 Enfrente-me, se for capaz. 1331 01:24:54,188 --> 01:24:55,783 Vai ser divertido. 1332 01:25:15,831 --> 01:25:17,434 Bien. 1333 01:25:17,435 --> 01:25:18,872 Muy bien. 1334 01:25:37,596 --> 01:25:39,988 Você precisa mesmo parar de perder isso. 1335 01:25:53,662 --> 01:25:56,318 Diga oi para minha lâmina gatito. 1336 01:26:00,591 --> 01:26:02,044 Vamos! 1337 01:26:22,229 --> 01:26:23,704 Pegue. 1338 01:26:26,087 --> 01:26:28,402 Sei que nunca poderei derrotá-lo, Lobo, 1339 01:26:28,663 --> 01:26:31,780 mas nunca deixarei de lutar por essa vida. 1340 01:26:52,349 --> 01:26:56,337 ¿Por qué diablos fui a jugar con mi comida? 1341 01:26:57,203 --> 01:26:59,127 Está arruinando isso para mim. 1342 01:26:59,128 --> 01:27:02,757 Vim atrás de uma lenda arrogante 1343 01:27:02,758 --> 01:27:04,904 que pensava ser imortal. 1344 01:27:07,378 --> 01:27:09,579 Mas não a vejo mais. 1345 01:27:13,725 --> 01:27:16,248 Viva sua vida, Gato de Botas. 1346 01:27:16,249 --> 01:27:17,661 Viva bem. 1347 01:27:21,048 --> 01:27:23,953 Sabe que nos encontraremos de novo, não é? 1348 01:27:24,742 --> 01:27:27,152 Sí. Hasta la muerte. 1349 01:27:39,439 --> 01:27:42,711 Sabe, quando disse que a morte estava atrás de você, 1350 01:27:42,712 --> 01:27:45,115 pensei que estava só sendo melodramático. 1351 01:27:46,416 --> 01:27:48,132 O desejo é seu. 1352 01:27:48,397 --> 01:27:50,789 Você merece alguém em quem possa confiar. 1353 01:27:55,870 --> 01:27:58,330 Não preciso disso. Já tenho o que pedi. 1354 01:27:58,786 --> 01:28:00,518 Sem precisar de mágica. 1355 01:28:12,354 --> 01:28:14,278 Lanches mágicos. 1356 01:28:20,153 --> 01:28:22,589 Santo frijoles. 1357 01:28:22,590 --> 01:28:24,756 Por um segundo temi que eu fosse sair nu, 1358 01:28:24,757 --> 01:28:27,552 mas minhas roupas também cresceram. Legal. 1359 01:28:28,565 --> 01:28:30,058 Obrigado. 1360 01:28:31,554 --> 01:28:32,998 Peguei vocês. 1361 01:28:33,266 --> 01:28:35,038 O último desejo. 1362 01:28:35,432 --> 01:28:38,124 É meu. 1363 01:28:38,479 --> 01:28:41,082 Estrela que brilha, estrela brilhante, 1364 01:28:41,083 --> 01:28:43,211 a primeira estrela que vejo essa noite... 1365 01:28:43,212 --> 01:28:44,613 Perrito! 1366 01:28:44,614 --> 01:28:48,056 Desejo assim Desejo grande 1367 01:28:48,057 --> 01:28:50,854 - Que o meu desejo... - Señor Trombeta! 1368 01:28:50,855 --> 01:28:54,121 Por favor, não use o desejo. Por favor. 1369 01:28:54,861 --> 01:28:57,557 - Por favor. - O que está fazendo? 1370 01:28:57,558 --> 01:28:59,427 Por favor... 1371 01:28:59,428 --> 01:29:01,825 Cóe, tá com hérnia? 1372 01:29:01,826 --> 01:29:06,376 Por favorzinho... 1373 01:29:07,987 --> 01:29:11,413 Eles são uma fonte de vulnerabilidade. 1374 01:29:12,402 --> 01:29:14,755 É tão fofo... 1375 01:29:14,756 --> 01:29:17,202 Achou que isso funcionaria comigo? 1376 01:29:17,203 --> 01:29:19,263 Não sabe que estou morto por dentro? 1377 01:29:19,264 --> 01:29:21,392 Falando nisso, seu nariz está sangrando. 1378 01:29:22,226 --> 01:29:26,732 Só estou ganhando tempo para o Equipe Amizade. 1379 01:29:27,961 --> 01:29:29,546 Equipe o quê? 1380 01:29:38,320 --> 01:29:40,294 Lasca Espanhola. 1381 01:29:51,829 --> 01:29:54,859 O que fizeram? Não! 1382 01:29:54,860 --> 01:29:56,709 O mapa! Meu desejo! 1383 01:29:56,710 --> 01:29:58,110 Vão, vão! 1384 01:30:02,031 --> 01:30:03,431 É meu. 1385 01:30:06,900 --> 01:30:08,382 Procurando alguma coisa? 1386 01:30:08,383 --> 01:30:11,323 Considere isso meu pedido de demissão, senhor. 1387 01:30:14,096 --> 01:30:15,608 O quê? 1388 01:30:15,609 --> 01:30:19,086 O que fiz para merecer isso? 1389 01:30:19,087 --> 01:30:23,231 Especificamente... 1390 01:30:33,011 --> 01:30:34,411 Lindo. 1391 01:30:35,984 --> 01:30:39,976 Odeio dizer isso, mas vamos fazer um desejo? 1392 01:30:39,977 --> 01:30:43,676 Kitty, uma vida toda junto de você 1393 01:30:43,677 --> 01:30:46,069 é tudo que eu quero. 1394 01:30:56,686 --> 01:30:58,974 Você salvou minha vida, irmã. 1395 01:30:58,975 --> 01:31:01,188 Você ia fazer o pedido, mas não fez, 1396 01:31:01,189 --> 01:31:03,042 porque queria salvar sua família. 1397 01:31:03,043 --> 01:31:04,706 E eu fiquei muito assustado. 1398 01:31:04,707 --> 01:31:07,676 - E, então... - Não precisa ficar emocional. 1399 01:31:07,677 --> 01:31:09,478 O mingau de quem eu ia comer? 1400 01:31:09,479 --> 01:31:12,382 Me desculpe pelo seu pedido, Cachinhos, querida. 1401 01:31:12,383 --> 01:31:15,523 Mas eu fiz, mamãe. Eu fiz meu pedido. 1402 01:31:15,524 --> 01:31:17,459 Está... 1403 01:31:17,460 --> 01:31:19,968 tudo perfeito. 1404 01:31:21,568 --> 01:31:23,441 Agora me fez chorar. 1405 01:31:24,450 --> 01:31:27,408 Que tal irmos para casa hibernar? 1406 01:31:27,409 --> 01:31:30,010 Cachinhos, você é da velha guarda. 1407 01:31:30,011 --> 01:31:31,607 Fazer o quê... 1408 01:31:32,553 --> 01:31:34,503 Ganhei na loteria dos órfãos. 1409 01:31:35,365 --> 01:31:37,278 Pata Mansa, Botas. 1410 01:31:37,279 --> 01:31:39,044 - Cachinhos. - Ursos. 1411 01:31:39,045 --> 01:31:42,210 Bebê, alguma ideia para o próximo trabalho? 1412 01:31:42,211 --> 01:31:43,777 Lembra da fábrica de torta? 1413 01:31:43,778 --> 01:31:48,291 Suspeito que estão com falta de liderança. 1414 01:31:48,292 --> 01:31:50,675 Negócios de família, que excitante. 1415 01:31:50,676 --> 01:31:55,290 Agora é uma boa hora para falar de ética no trabalho. 1416 01:31:55,291 --> 01:31:57,387 Tem uma barata falante no meu nariz. 1417 01:31:57,388 --> 01:31:59,573 - Tira, tira... - Fica paradinho... 1418 01:31:59,574 --> 01:32:02,917 Não, espera... Calma aí. 1419 01:32:02,918 --> 01:32:06,461 Perrito, sobre o nome, vamos escolher um para você. 1420 01:32:06,462 --> 01:32:09,391 Sim, que tal "Chiquito"? 1421 01:32:09,392 --> 01:32:11,815 "Fominha". Que tal, Perrito? 1422 01:32:11,816 --> 01:32:14,197 - "Fominha". Não? - Já sei, já sei... 1423 01:32:14,198 --> 01:32:16,343 Que tal, "Jeff"? 1424 01:32:16,344 --> 01:32:20,062 "Jeff"? Ele não tem cara de Jeff. 1425 01:32:20,063 --> 01:32:24,101 Se vocês concordarem, vou ficar com "Perrito". 1426 01:32:24,102 --> 01:32:25,531 Eu gosto, 1427 01:32:25,532 --> 01:32:28,021 já que meus amigos me chama assim. 1428 01:32:28,022 --> 01:32:30,215 Então, será "Perrito". 1429 01:32:32,153 --> 01:32:34,386 Para ser honesto, "Fominha" é muito bom. 1430 01:32:34,387 --> 01:32:38,177 - Só que não... - Vamos trabalhar nisso. 1431 01:32:44,356 --> 01:32:49,176 GATO DE BOTAS: O ÚLTIMO DESEJO 1432 01:32:51,044 --> 01:32:54,343 Quero que essas férias sejam perfeitas. 1433 01:32:54,344 --> 01:32:56,692 Lembrou de trazer meu chapéu de capitão? 1434 01:32:56,693 --> 01:32:59,701 Sim, governador. Os sapatos, o casaco, 1435 01:32:59,702 --> 01:33:01,299 e também os pijamas de capitão. 1436 01:33:01,300 --> 01:33:03,063 E o meu... 1437 01:33:03,064 --> 01:33:04,914 Meu barco! 1438 01:33:04,915 --> 01:33:07,561 Gato de Botas! 1439 01:33:08,148 --> 01:33:09,690 PROCURADOS EQUIPE AMIZADE 1440 01:33:13,028 --> 01:33:14,523 Perrito! 1441 01:33:14,524 --> 01:33:17,183 Equipe Amizade? Não concordamos com isso. 1442 01:33:17,184 --> 01:33:19,468 Estamos ridículos! 1443 01:33:19,469 --> 01:33:21,697 Tarde demais, é oficial. 1444 01:33:21,698 --> 01:33:23,098 Gaivota! 1445 01:33:24,694 --> 01:33:27,822 Segura firme, Perrito. 1446 01:33:27,823 --> 01:33:30,753 Entendido. Para onde vamos mesmo? 1447 01:33:30,754 --> 01:33:33,100 Encontrar novas aventuras, 1448 01:33:33,101 --> 01:33:35,993 e encontrar velhos amigos. 1449 01:33:39,190 --> 01:33:41,190 TÃO TÃO DISTANTE 1450 01:33:43,172 --> 01:33:45,172 GeekSubs Mais que legenders