1
00:01:18,327 --> 00:01:21,581
Žiari jasno hviezdička
2
00:01:21,664 --> 00:01:24,542
na nebíčku maličká.
3
00:01:24,625 --> 00:01:28,045
A keď spadne z nebíčka,
4
00:01:28,129 --> 00:01:31,674
snáď splní sa mi túžbička.
5
00:01:32,216 --> 00:01:36,679
TOTO JE ROZPRÁVKOVÝ PRÍBEH…
6
00:01:37,638 --> 00:01:42,143
Kde bolo tam bolo, z neba spadla hviezda.
7
00:01:45,021 --> 00:01:47,356
Jej žiara spálila obrovskú horu.
8
00:01:48,649 --> 00:01:51,485
A zrodil sa Temný les.
9
00:01:52,904 --> 00:01:55,781
Hviezda sa ukryla uprostred lesa,
10
00:01:55,865 --> 00:01:58,159
rozžiarila ho novým životom
11
00:01:58,242 --> 00:02:02,955
a vznikla legenda o jedinom želaní,
ktoré je v hviezde skryté
12
00:02:03,456 --> 00:02:06,083
a čaká na splnenie.
13
00:02:06,667 --> 00:02:11,964
{\an8}KOCÚR V ČIŽMÁCH:
POSLEDNÉ ŽELANIE
14
00:02:14,884 --> 00:02:18,429
Kocúr v čižmách!
15
00:02:18,513 --> 00:02:21,974
Kocúr v čižmách!
16
00:02:22,683 --> 00:02:25,269
Vitajte na mojej fieste!
17
00:02:26,020 --> 00:02:28,314
Cíťte sa tu ako doma!
18
00:02:29,315 --> 00:02:30,233
Len jedzte.
19
00:02:30,316 --> 00:02:31,651
Pite.
20
00:02:35,488 --> 00:02:37,114
Rád vás opäť vidím.
21
00:02:40,201 --> 00:02:42,203
Ocko! Stúpil mi na tvár!
22
00:02:42,286 --> 00:02:44,664
Už ti ju nikdy neumyjeme.
23
00:02:48,876 --> 00:02:50,628
Drahí Córdobčania!
24
00:02:50,711 --> 00:02:52,255
Toto je Del Mar.
25
00:02:52,338 --> 00:02:53,881
Drahí Delmarčania!
26
00:02:54,507 --> 00:02:58,678
Prijmite tento dar zlata
od Kocúra v čižmách.
27
00:02:59,470 --> 00:03:00,972
Zahraj niečo!
28
00:03:01,055 --> 00:03:02,723
Nie, nie, to nemôžem.
29
00:03:02,807 --> 00:03:04,642
Spievaj, Kocúr, spievaj!
30
00:03:04,725 --> 00:03:06,435
Nie, nemôžem predsa…
31
00:03:11,941 --> 00:03:15,862
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
32
00:03:15,945 --> 00:03:20,074
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
33
00:03:20,825 --> 00:03:22,535
Kto je odvážny a odhodlaný?
34
00:03:22,618 --> 00:03:23,494
Ty!
35
00:03:23,578 --> 00:03:24,704
Ty!
36
00:03:24,787 --> 00:03:26,581
Kto je tak neskutočne skromný?
37
00:03:26,664 --> 00:03:28,124
Ty si! Ty si!
38
00:03:28,207 --> 00:03:32,086
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
39
00:03:32,170 --> 00:03:36,174
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
40
00:03:36,674 --> 00:03:38,926
- Kto je ten kocúr hazardér?
- Ty!
41
00:03:39,010 --> 00:03:40,803
- Čo zahráva sa so životom?
- Ty!
42
00:03:40,887 --> 00:03:42,889
- Kto sa vždy vyhne čepeli?
- Ty!
43
00:03:42,972 --> 00:03:44,891
Kocúr v čižmách je vždy smelý
44
00:03:47,894 --> 00:03:51,689
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
45
00:03:51,772 --> 00:03:55,985
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
46
00:04:16,088 --> 00:04:17,298
Moje šaty!
47
00:04:17,839 --> 00:04:19,132
Moja parochňa!
48
00:04:20,927 --> 00:04:21,928
Môj portrét!
49
00:04:26,098 --> 00:04:27,975
Zdravím, guvernér!
50
00:04:28,559 --> 00:04:29,560
Sekundičku.
51
00:04:37,401 --> 00:04:40,154
Zločinec Kocúr v čižmách!
52
00:04:40,238 --> 00:04:42,823
{\an8}HĽADÁ SA – KOCÚR V ČIŽMÁCH
MŔTVY ALEBO ŽIVÝ
53
00:04:42,907 --> 00:04:45,743
Vitajte! Môj dom je váš dom.
54
00:04:45,826 --> 00:04:48,704
Nie! Váš dom je môj dom!
55
00:04:48,788 --> 00:04:51,082
Zatknite týchto odporných sedliakov
56
00:04:51,165 --> 00:04:54,585
a prineste mi hlavu Kocúra v čižmách!
57
00:04:55,253 --> 00:04:57,672
Hej! Toto je párty! Kde je hudba?
58
00:04:57,755 --> 00:04:59,674
On má meč spravodlivosti
59
00:04:59,757 --> 00:05:01,592
Postaví sa čelom zlému
60
00:05:01,676 --> 00:05:03,427
Pomôže ľudu obyčajnému
61
00:05:03,511 --> 00:05:05,012
A navyše je to aj švihák
62
00:05:05,096 --> 00:05:08,307
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
63
00:05:08,391 --> 00:05:12,436
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
64
00:05:15,356 --> 00:05:17,900
Kocúra v čižmách
sa žiadna čepeľ ani nedotkla.
65
00:05:17,984 --> 00:05:18,943
Nedotknuteľný
66
00:05:19,026 --> 00:05:20,278
Ale vás?
67
00:05:23,739 --> 00:05:25,533
Stiahnite ho z kože!
68
00:05:26,075 --> 00:05:27,702
Guvernér, toto bude bombastické.
69
00:05:51,601 --> 00:05:54,812
Hlúpe stráže. Kocúra len tak nelapíte.
70
00:06:00,318 --> 00:06:01,319
Santa burrítos!
71
00:06:01,402 --> 00:06:03,738
Zobudili ste spiaceho delmarského obra!
72
00:06:15,416 --> 00:06:16,501
Hijó!
73
00:06:18,419 --> 00:06:19,837
Letím!
74
00:06:19,921 --> 00:06:23,841
Nie, neletíš! Zachránim ťa!
75
00:06:24,383 --> 00:06:27,261
- Zachráň aj mňa!
- Ak mi zvýši čas.
76
00:06:27,345 --> 00:06:28,554
Ty! Odpáľ ma!
77
00:06:30,556 --> 00:06:32,683
A vy ostatní hrajte double time!
78
00:06:32,767 --> 00:06:35,853
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
79
00:06:35,937 --> 00:06:38,898
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
80
00:06:38,981 --> 00:06:42,026
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
81
00:06:42,109 --> 00:06:45,279
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
82
00:06:48,991 --> 00:06:50,743
Toledská trieska!
83
00:07:06,008 --> 00:07:08,135
Tras sa, ak sa odvážiš!
84
00:07:36,831 --> 00:07:37,999
Áno!
85
00:07:48,968 --> 00:07:49,969
Hej, obor!
86
00:07:50,052 --> 00:07:51,345
Pros o milosť
87
00:07:51,929 --> 00:07:54,515
Kocúra v čižmách!
88
00:07:58,561 --> 00:08:00,563
Hej, ukážem ti niečo husté.
89
00:08:19,540 --> 00:08:20,791
Áno!
90
00:08:21,459 --> 00:08:24,086
Gracias, Del Mar! Ste úžasní!
91
00:08:24,170 --> 00:08:27,215
Môžete sa rozísť, zbohom!
92
00:08:31,010 --> 00:08:32,178
Stále ste tu?
93
00:08:33,971 --> 00:08:36,682
Dobre, dobre, takže prídavok.
94
00:08:36,765 --> 00:08:40,394
Pieseň sa volá „Legenda nikdy nezhynie“.
95
00:08:42,313 --> 00:08:44,482
Kocúr v čižmách!
96
00:08:47,401 --> 00:08:48,402
Kocúr.
97
00:08:49,111 --> 00:08:50,112
Kocúr?
98
00:08:50,905 --> 00:08:51,948
Kocúr v čižmách?
99
00:08:58,871 --> 00:08:59,956
Kde to som?
100
00:09:00,039 --> 00:09:02,416
Neboj sa. Si v dobrých rukách.
101
00:09:02,500 --> 00:09:03,835
V mojich!
102
00:09:03,918 --> 00:09:06,128
Som dedinský doktor.
103
00:09:06,212 --> 00:09:09,799
A tiež holič, veterinár,
zubár a hľadač bosoriek.
104
00:09:10,800 --> 00:09:12,760
A podľa môjho odborného názoru
105
00:09:13,678 --> 00:09:17,056
potrebuješ kúpeľ, fúkanú
a trochu prestrihať okolo chvostíka.
106
00:09:17,932 --> 00:09:19,517
To je môj odborný holičský názor.
107
00:09:19,600 --> 00:09:24,480
Ale ak mám hovoriť ako doktor,
musíme spraviť pár testov.
108
00:09:25,064 --> 00:09:26,858
Dobre teda. Reflexy.
109
00:09:28,150 --> 00:09:29,735
Ako mačka. Teplota.
110
00:09:29,819 --> 00:09:31,654
Zdvihni chvost a uvoľni sa.
111
00:09:32,822 --> 00:09:35,825
Zvyknem sa prehriať, je to bežné.
112
00:09:35,908 --> 00:09:39,370
A čo najmodernejšia
medicínska technológia?
113
00:09:39,453 --> 00:09:42,665
Pijavice! Vysajú z teba všetko zlé.
114
00:09:43,749 --> 00:09:45,251
Ako chceš. Ostane viac pre mňa.
115
00:09:46,335 --> 00:09:47,837
Počuj, doktor.
116
00:09:47,920 --> 00:09:50,506
Ďakujem za všetko, ale cítim sa super.
117
00:09:50,590 --> 00:09:52,800
Silný ako buk! Vieš?
118
00:09:52,884 --> 00:09:56,470
Vieš mi poradiť, kde robia dobré gaspacho?
119
00:09:56,554 --> 00:09:58,347
Prosím ťa, toto je vážne.
120
00:09:58,431 --> 00:09:59,682
O čo ide?
121
00:09:59,765 --> 00:10:02,560
Kocúr v čižmách, mám zlé správy.
122
00:10:04,353 --> 00:10:05,354
Zomrel si.
123
00:10:07,732 --> 00:10:09,650
Doktor, prosím.
124
00:10:10,568 --> 00:10:13,446
Pohoda! Ja som Kocúr v čižmách.
125
00:10:13,529 --> 00:10:15,281
Smrti sa smejem do tváre!
126
00:10:16,532 --> 00:10:17,533
Takto.
127
00:10:17,617 --> 00:10:21,329
A navyše som mačka. Mám deväť životov.
128
00:10:21,412 --> 00:10:23,539
A koľkokrát si už zomrel?
129
00:10:25,708 --> 00:10:27,585
Neviem, nepočítal som to.
130
00:10:27,668 --> 00:10:29,712
Matika mi nikdy veľmi nešla.
131
00:10:30,671 --> 00:10:32,965
Len pokoj, doktor. Pozrime sa…
132
00:10:34,175 --> 00:10:36,719
Pri behu s býkmi v Pamplone.
133
00:10:41,265 --> 00:10:42,725
Dáte si gaspacho?
134
00:10:45,311 --> 00:10:47,355
Dnes nie je váš šťastný deň, kamoši.
135
00:10:50,816 --> 00:10:54,654
Veď vám vravím,
kocúr vždy dopadne na všetky štyri!
136
00:10:54,737 --> 00:10:55,780
Sledujte!
137
00:10:59,784 --> 00:11:02,537
Nie! Kocúr v čižmách nepotrebuje ističa.
138
00:11:02,620 --> 00:11:03,621
Sledujte!
139
00:11:06,249 --> 00:11:09,836
Nemusíte ísť až do prístavu.
Toto úplne zmení cestovanie.
140
00:11:09,919 --> 00:11:11,045
Sledujte!
141
00:11:13,422 --> 00:11:15,675
Prepáčte, nie sú v tom náhodou ustrice?
142
00:11:15,758 --> 00:11:16,759
Áno, pane.
143
00:11:19,720 --> 00:11:22,014
Kocúr, asi si nastavil privysokú teplotu!
144
00:11:22,098 --> 00:11:24,475
Som expert na pečenie. Sleduj!
145
00:11:27,019 --> 00:11:28,729
A nakoniec bol dnes ten obor.
146
00:11:30,189 --> 00:11:33,359
Takže to máme koľko? Štyri?
147
00:11:33,943 --> 00:11:37,280
To máme osem, Kocúr.
Ostáva ti posledný život.
148
00:11:37,822 --> 00:11:40,449
Predpisujem ti
skoncovať s dobrodružstvami.
149
00:11:40,533 --> 00:11:41,784
Musíš ísť na dôchodok.
150
00:11:41,868 --> 00:11:43,744
Ja? Na dôchodok?
151
00:11:43,828 --> 00:11:45,621
To si aj dedinský komik?
152
00:11:45,705 --> 00:11:48,708
Kocúr. Máš nejaké
bezpečné miesto, kam môžeš ísť?
153
00:11:48,791 --> 00:11:51,752
Možno niekto výnimočný,
na koho sa môžeš obrátiť?
154
00:11:53,296 --> 00:11:56,757
Som Kocúr v čižmách. Milujú ma všetci.
155
00:11:56,841 --> 00:11:58,426
Aj niekto konkrétny?
156
00:11:58,509 --> 00:12:02,555
Nuž, ako by som si mohol niekoho vybrať?
157
00:12:04,724 --> 00:12:06,350
Toto je adresa Mamy Luny.
158
00:12:06,893 --> 00:12:09,896
Zbožňuje mačky,
vždy si hľadá nového miláčika.
159
00:12:09,979 --> 00:12:11,063
Tam by si bol v bezpečí.
160
00:12:11,147 --> 00:12:12,231
Ako miláčik?
161
00:12:12,315 --> 00:12:14,192
Ja nie som žiadny miláčik, doktor.
162
00:12:14,275 --> 00:12:16,485
Som Kocúr v čižmách!
163
00:12:16,569 --> 00:12:17,987
Už nie.
164
00:12:18,070 --> 00:12:21,324
Na odporúčanie holiča. Teda doktora.
165
00:12:22,074 --> 00:12:23,326
Nezabudni, Kocúr.
166
00:12:24,118 --> 00:12:27,455
Smrť si príde po každého. Keksík?
167
00:12:28,164 --> 00:12:30,791
Musíš pracovať na tom,
ako hovoríš s pacientami.
168
00:12:43,471 --> 00:12:46,599
Som Kocúr v čižmách!
Nie som žiadny miláčik!
169
00:12:48,559 --> 00:12:50,686
Ten doktor je šarlatán a šialenec.
170
00:12:50,770 --> 00:12:52,563
Mal by sa radšej držať nožníc.
171
00:12:52,647 --> 00:12:54,273
Záverečná, señor Kocúr.
172
00:12:54,357 --> 00:12:57,276
Ešte pohár smotany. Nalej mi šľahačkovú.
173
00:12:57,360 --> 00:12:59,445
Tú mám vzadu.
174
00:13:04,784 --> 00:13:06,160
Dôchodok.
175
00:13:06,244 --> 00:13:08,746
Na dôchodcu vyzeráš príliš dobre.
176
00:13:20,633 --> 00:13:25,179
No teda, samotný Kocúr v čižmách.
177
00:13:27,014 --> 00:13:28,516
Z mäsa a kostí.
178
00:13:30,268 --> 00:13:31,269
Zdravím.
179
00:13:32,186 --> 00:13:34,063
V tom slávnom klobúku.
180
00:13:34,146 --> 00:13:35,231
S perom.
181
00:13:35,314 --> 00:13:38,067
A samozrejme v čižmách.
182
00:13:39,277 --> 00:13:41,279
Obuvník odviedol skvelú prácu.
183
00:13:43,865 --> 00:13:47,243
Vďaka. Aj mňa teší.
184
00:13:49,829 --> 00:13:53,791
Hej, toto nikdy nerobím,
ale dáš mi autogram?
185
00:13:53,875 --> 00:13:57,336
Už dlho ťa sledujem.
186
00:13:58,129 --> 00:14:00,339
Podpíš sa mi rovno sem.
187
00:14:00,423 --> 00:14:02,508
MŔTVY
188
00:14:04,135 --> 00:14:07,305
Kocúr v čižmách sa smeje smrti do tváre,
189
00:14:07,388 --> 00:14:08,639
lovec odmien.
190
00:14:09,182 --> 00:14:10,725
Počul som.
191
00:14:11,267 --> 00:14:13,728
Hneď zistíš, že odmenu
nedostaneš tak ľahko,
192
00:14:14,937 --> 00:14:15,938
to ti poviem.
193
00:14:16,522 --> 00:14:20,318
Každý si myslí, že ma dokáže poraziť,
194
00:14:20,860 --> 00:14:22,653
ale zatiaľ mi nik neunikol.
195
00:14:23,946 --> 00:14:25,990
Dobre, tak poďme na to.
196
00:14:26,073 --> 00:14:27,950
Tras sa, ak sa odvážiš…
197
00:14:34,749 --> 00:14:37,543
Dobre a teraz naozaj.
198
00:14:41,172 --> 00:14:43,508
Pomalý. Neporiadny. Žalostný.
199
00:14:57,480 --> 00:15:00,066
Nie si taký dobrý, ako sa vraví, gato.
200
00:15:33,724 --> 00:15:37,728
Zbožňujem pach strachu.
201
00:15:49,699 --> 00:15:50,992
Čo sa stalo?
202
00:15:51,075 --> 00:15:53,911
Životy ti prebehli pred očami?
203
00:15:56,455 --> 00:15:57,456
Zdvihni ho.
204
00:15:58,374 --> 00:16:00,710
Zdvihni ho.
205
00:16:48,049 --> 00:16:51,219
Prečo odchádzaš?
206
00:16:51,302 --> 00:16:56,724
Toľko sme toho spolu zažili
207
00:16:57,350 --> 00:17:00,228
Prečo odchádzaš?
208
00:17:00,311 --> 00:17:03,439
{\an8}CHOĎ TAM
MAČACÍ ÚTULOK U MAMY LUNY
209
00:17:03,523 --> 00:17:05,483
Veď všetko bolo také dokonalé
210
00:17:07,859 --> 00:17:10,404
Prečo odchádzaš?
211
00:17:10,488 --> 00:17:14,700
Veď sme jedna duša
212
00:17:15,242 --> 00:17:19,163
Ako mám kráčať ďalej bez teba?
213
00:17:19,955 --> 00:17:24,710
Nevidím cesty
214
00:17:27,255 --> 00:17:29,089
Už si vás nezaslúžim.
215
00:17:29,674 --> 00:17:30,675
Mrzí ma to.
216
00:17:39,642 --> 00:17:42,353
Dnes sme sa tu zišli, aby sme sa rozlúčili
217
00:17:43,437 --> 00:17:44,814
s Kocúrom v čižmách.
218
00:17:45,857 --> 00:17:48,651
Žiadne slová nevyjadria túto stratu.
219
00:17:49,777 --> 00:17:50,778
Ďakujem.
220
00:17:55,491 --> 00:17:57,577
Ale bol by zločin neskúsiť to.
221
00:17:58,202 --> 00:18:00,955
Poznali ho pod mnohými menami.
222
00:18:01,038 --> 00:18:02,331
Mačací macher.
223
00:18:02,415 --> 00:18:03,833
El Macho Gato.
224
00:18:03,916 --> 00:18:05,918
Mliečny hrdina.
225
00:18:06,002 --> 00:18:07,795
Pre niektorých bol zločincom.
226
00:18:07,879 --> 00:18:09,922
Pre iných hrdinom.
227
00:18:10,006 --> 00:18:12,592
Pre všetkých bol legendou.
228
00:18:13,593 --> 00:18:17,096
Mal som pravdu. Slová nestačia.
229
00:18:20,224 --> 00:18:22,476
Možno pieseň.
230
00:18:22,560 --> 00:18:27,148
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
231
00:18:27,231 --> 00:18:32,278
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
232
00:18:32,361 --> 00:18:34,822
Bol si to ty!
233
00:18:59,013 --> 00:19:02,683
Už som vám hygienikom povedala,
že tu nie sú žiadne mačky!
234
00:19:04,685 --> 00:19:06,145
Mňau?
235
00:19:11,067 --> 00:19:13,528
Ty nie si z hygieny, však?
236
00:19:13,611 --> 00:19:14,654
To teda nie.
237
00:19:14,737 --> 00:19:19,242
Len poď dnu, zlatko, stále nás sledujú.
238
00:19:19,325 --> 00:19:22,411
Som Mama Luna a toto je môj domov.
239
00:19:22,495 --> 00:19:24,664
A teraz je to aj tvoj domov.
240
00:19:24,747 --> 00:19:26,749
Ostaneš tu navždy.
241
00:19:29,085 --> 00:19:31,295
Mačičku treba kúpať
242
00:19:31,379 --> 00:19:32,922
Mačičku treba kúpať
243
00:19:33,005 --> 00:19:34,131
Háj hóu
244
00:19:34,674 --> 00:19:36,676
Isto ti nikto nedal ani meno.
245
00:19:36,759 --> 00:19:39,846
Ale ja som vymyslela jedno dokonalé.
246
00:19:39,929 --> 00:19:41,931
Budem ťa volať
247
00:19:42,849 --> 00:19:44,100
Murko!
248
00:19:44,183 --> 00:19:46,143
Bratia kocúrikovia, sestry mačičky,
249
00:19:46,227 --> 00:19:48,020
máte nového spolubývajúceho.
250
00:19:49,438 --> 00:19:50,857
Pozdrav sa, Murko.
251
00:19:52,984 --> 00:19:53,985
Mňau?
252
00:19:57,071 --> 00:20:01,075
Čo? Povedal som niečo nevhodné?
Tento jazyk dobre neovládam.
253
00:20:02,118 --> 00:20:04,787
Sprosté rukavičky. Zmiznite.
254
00:20:14,130 --> 00:20:15,173
Ach nie.
255
00:20:21,012 --> 00:20:23,055
To je záchodík pre ľudí, Murko.
256
00:20:23,139 --> 00:20:24,640
Tamto je tvoj záchodík.
257
00:20:26,434 --> 00:20:29,103
Tak tu umiera dôstojnosť.
258
00:20:36,819 --> 00:20:37,862
Nie, v žiadnom prípade.
259
00:20:56,339 --> 00:20:57,340
Mňau?
260
00:21:38,339 --> 00:21:39,715
Zacítil si ho?
261
00:21:44,053 --> 00:21:46,180
Tieto sú primalé.
262
00:21:46,722 --> 00:21:49,600
Tieto zas priveľké.
263
00:21:50,643 --> 00:21:52,812
Ale tieto…
264
00:21:52,895 --> 00:21:55,523
Tieto sú také akurát.
265
00:21:55,606 --> 00:21:57,358
{\an8}HĽADÁ SA
ZLATOVLÁSKA A TRI MEDVEDE
266
00:21:57,441 --> 00:21:59,569
{\an8}MAMA – TATO
DROBEC – ZLATKA
267
00:21:59,652 --> 00:22:02,738
Drobec! Vystopuj toho kocúra.
268
00:22:21,048 --> 00:22:23,217
Môžeš prestať? Snažím sa jesť.
269
00:22:23,301 --> 00:22:26,637
Teda mňau… To je jedno.
270
00:22:26,721 --> 00:22:27,930
Prepáč.
271
00:22:30,892 --> 00:22:33,728
Si hovoriaci kocúr?
Aj ja som hovoriaci kocúr.
272
00:22:33,811 --> 00:22:35,229
Pokecajme.
273
00:22:36,606 --> 00:22:38,107
Radšej by som jedol.
274
00:22:38,191 --> 00:22:39,609
Aha, žiadny problém.
275
00:22:39,692 --> 00:22:41,611
Môžeme kecať pri jedení.
276
00:22:47,283 --> 00:22:49,452
Neviem ani po španielsky.
277
00:22:49,535 --> 00:22:50,953
Si vtipný.
278
00:22:51,954 --> 00:22:53,748
- Okej. Dobrý pokec.
- Hej, počkaj.
279
00:22:54,498 --> 00:22:56,292
Murko? Tak sa voláš?
280
00:22:56,375 --> 00:22:58,544
Ja nemám meno. Ani domov.
281
00:22:58,628 --> 00:23:01,380
NEHĽADÁ SA
POTREBUJE DOMOV
282
00:23:01,464 --> 00:23:04,383
Nie som na to odborník,
ale nevyzeráš ako nejaký Murko.
283
00:23:04,467 --> 00:23:06,886
A ty nevyzeráš ako kocúr.
284
00:23:07,720 --> 00:23:10,223
Dobre, dobre, poviem ti pravdu.
285
00:23:10,306 --> 00:23:11,974
Nie som kocúr, som pes.
286
00:23:12,058 --> 00:23:13,434
Ahoj, Bonbón.
287
00:23:13,518 --> 00:23:14,519
Mňau.
288
00:23:16,103 --> 00:23:19,440
Murko má priateľku? Super.
289
00:23:19,524 --> 00:23:22,443
Žijem pod terasou.
Občas je tam trochu smutno.
290
00:23:22,527 --> 00:23:24,403
Vedú to tam potkany a stonožky,
291
00:23:24,487 --> 00:23:25,863
ale mám tam svoj kútik.
292
00:23:25,947 --> 00:23:27,198
Blahoželám.
293
00:23:27,281 --> 00:23:29,492
Sem chodím kvôli jedlu a kamarátom.
294
00:23:30,701 --> 00:23:31,994
Hlavne kvôli jedlu.
295
00:23:32,078 --> 00:23:34,247
Nikomu to nepovedz, prosím. Potrebujem to.
296
00:23:34,330 --> 00:23:36,207
Nepoviem, nezaujíma ma to.
297
00:23:36,290 --> 00:23:39,377
Udržíš moje tajomstvo?
Tajomstvo dvoch kamošov?
298
00:23:39,460 --> 00:23:40,837
Len obyčajné tajomstvo.
299
00:23:40,920 --> 00:23:43,798
Zaujímavé. Aj keď sme ako najlepší kamoši,
300
00:23:43,881 --> 00:23:45,591
stále si pre mňa záhada, Murko.
301
00:23:45,675 --> 00:23:46,843
Povedz mi o svojom živote.
302
00:23:46,926 --> 00:23:48,803
Môj život…
303
00:23:50,972 --> 00:23:52,515
Na čo pozeráme?
304
00:23:54,600 --> 00:23:55,685
…skončil.
305
00:23:55,768 --> 00:23:57,186
Ach nie.
306
00:23:57,770 --> 00:23:58,855
Poškrabkáš mi bruško?
307
00:24:01,232 --> 00:24:02,733
Čo… Čo sa deje?
308
00:24:02,817 --> 00:24:04,610
- Škrabkaj.
- V žiadnom prípade.
309
00:24:04,694 --> 00:24:06,737
No tak, poškrabkaj mi ho. Musím trénovať.
310
00:24:06,821 --> 00:24:08,573
Raz budem terapeutický pes.
311
00:24:08,656 --> 00:24:10,032
Čo to trepeš?
312
00:24:10,116 --> 00:24:11,284
Rád ti to vysvetlím.
313
00:24:11,367 --> 00:24:13,703
Keď sa ľudia cítia zle,
poškrabkajú mi bruško.
314
00:24:13,786 --> 00:24:14,996
Potom sa budú cítiť lepšie.
315
00:24:15,079 --> 00:24:16,080
- Škrabkaj.
- Nie.
316
00:24:16,163 --> 00:24:17,665
- No tak! Škrabkaj.
- Nie, nikdy.
317
00:24:17,748 --> 00:24:18,583
- Škrabkaj!
- Nie!
318
00:24:18,666 --> 00:24:22,753
Zopakujem to.
Nedotknem sa tvojho bruška, jasné?
319
00:24:22,837 --> 00:24:25,339
Jasnačka. A čo chceš robiť?
320
00:24:25,423 --> 00:24:28,509
Chcem byť sám.
321
00:24:50,239 --> 00:24:51,282
Si späť.
322
00:24:51,365 --> 00:24:52,909
Nikdy som neodišiel.
323
00:25:06,464 --> 00:25:08,382
Vlk. Našiel ma.
324
00:25:19,727 --> 00:25:20,853
Zdravím, pani.
325
00:25:21,395 --> 00:25:23,773
Hľadáme kocúra. Tohto.
326
00:25:23,856 --> 00:25:25,775
Máme preňho ponuku.
327
00:25:25,858 --> 00:25:28,653
Čo môžu tamtí ponúknuť Kocúrovi v čižmách?
328
00:25:28,736 --> 00:25:29,946
Čo je Kocúr v čižmách?
329
00:25:30,029 --> 00:25:31,447
To myslíš vážne?
330
00:25:31,531 --> 00:25:34,075
Už som vám hygienikom povedala,
že tu nie sú žiadne mačky!
331
00:25:34,617 --> 00:25:36,118
Donúť ju hovoriť.
332
00:25:38,746 --> 00:25:40,206
Prepáčte, drahá.
333
00:25:40,289 --> 00:25:42,542
Hľadáme legendárneho Kocúra v čižmách.
334
00:25:42,625 --> 00:25:44,961
Nevideli ste ho čistou náhodou?
335
00:25:45,044 --> 00:25:46,212
Príliš milý.
336
00:25:46,295 --> 00:25:49,799
Tak hovor, ty stará babizňa,
lebo ťa rozpáram na franforce.
337
00:25:51,717 --> 00:25:55,179
Príliš drsná. Nebolo to také akurát.
338
00:25:55,263 --> 00:25:57,014
Drobec, vyňuchaj ho.
339
00:25:57,098 --> 00:25:58,891
Nebudeš mi rozkazovať.
340
00:25:58,975 --> 00:25:59,976
Počúvaj sestru.
341
00:26:00,059 --> 00:26:03,145
Nie je moja sestra! Je to sirota na úteku.
342
00:26:03,646 --> 00:26:05,857
Je to tvoja sestra. Rob, čo ti káže.
343
00:26:05,940 --> 00:26:09,569
Dobre! Ale cítiť tu
iba všetko ocikané od mačiek.
344
00:26:10,152 --> 00:26:13,239
Všetci do úkrytu! Máme to nacvičené!
345
00:26:13,322 --> 00:26:14,991
Hej! Chce zdrhnúť!
346
00:26:15,074 --> 00:26:16,617
Za mnou, detičky!
347
00:26:16,701 --> 00:26:18,369
Zahraj jej niečo, tato.
348
00:26:20,204 --> 00:26:23,207
Myslíš, že ma ešte nikto
nestrčil do klavíra?
349
00:26:25,877 --> 00:26:26,878
To je ono!
350
00:26:31,507 --> 00:26:33,593
Mama! Sústreď sa, prosím!
351
00:26:39,765 --> 00:26:41,017
Všade sú mačky!
352
00:26:41,100 --> 00:26:42,310
Je ich strašne veľa!
353
00:26:43,686 --> 00:26:44,812
Amatéri.
354
00:26:45,980 --> 00:26:47,106
Budem vonku.
355
00:26:48,107 --> 00:26:50,234
Moje mačky hrajú lepšie ako ty!
356
00:26:52,111 --> 00:26:53,487
Zlatka, je to on?
357
00:26:53,571 --> 00:26:55,114
To je pes v mačacom kostýme.
358
00:26:56,282 --> 00:26:57,366
Aha, vážne.
359
00:26:57,450 --> 00:26:58,826
Potmehúd jeden.
360
00:26:58,910 --> 00:27:00,536
A čo tento? Je ryšavý.
361
00:27:03,289 --> 00:27:04,290
Robíš si srandu?
362
00:27:04,373 --> 00:27:07,460
Myslíš, že tento otrhaný starý kocúrisko
363
00:27:07,543 --> 00:27:08,878
vyzerá ako legenda?
364
00:27:08,961 --> 00:27:10,463
Toto určite nie je…
365
00:27:10,546 --> 00:27:12,840
Kocúr v čižmách! Našiel som ho!
366
00:27:14,050 --> 00:27:16,969
Kocúr v čižmách, mŕtvy a pochovaný.
367
00:27:17,053 --> 00:27:19,388
Mŕtvy? Nie, to nemôže byť pravda.
368
00:27:20,056 --> 00:27:22,558
Ale áno, ňufák nikdy neklame.
369
00:27:22,642 --> 00:27:25,645
Tak tu sme skončili. Ideme hibernovať?
370
00:27:25,728 --> 00:27:26,812
Nie!
371
00:27:26,896 --> 00:27:30,358
Mapu doručia dnes
a máme len jednu šancu ukradnúť ju.
372
00:27:30,441 --> 00:27:32,652
Bez nej nikdy nenájdeme Hviezdu želaní.
373
00:27:33,194 --> 00:27:36,280
Hviezda želaní. Takže existuje.
374
00:27:36,364 --> 00:27:38,491
Hviezda splní ešte jediné želanie.
375
00:27:38,574 --> 00:27:39,867
Jedno želanie?
376
00:27:39,951 --> 00:27:41,953
Len pomyslite, čo by nám mohla splniť.
377
00:27:42,036 --> 00:27:44,413
Deväť životov! Áno!
378
00:27:44,497 --> 00:27:47,917
Neviem, načo na to potrebujeme
najať Kocúra v čižmách.
379
00:27:48,417 --> 00:27:51,587
Lebo Veľkého Jacka Hornera
nikto nedokáže okradnúť.
380
00:27:51,671 --> 00:27:54,048
Nie! Len nie Jack Horner.
381
00:27:54,131 --> 00:27:56,884
Neboj sa, drahá.
My to želanie nejako získame.
382
00:27:56,968 --> 00:27:58,052
Ďakujem, mama.
383
00:27:58,135 --> 00:28:00,930
Hej. Ja už mám plán.
384
00:28:01,013 --> 00:28:02,932
Šlohnem mapu lepšie ako dáky starý kocúr.
385
00:28:04,433 --> 00:28:06,477
Ty že máš plán?
386
00:28:06,561 --> 00:28:08,771
A čo? Veď som predsa šikovný. Však, tato?
387
00:28:08,855 --> 00:28:12,441
Nie, v hlave toho veľa nemáš.
388
00:28:12,525 --> 00:28:16,112
Okradnúť Veľkého Jacka Hornera
bude veľmi riskantné.
389
00:28:16,195 --> 00:28:19,365
Ale to želanie
mi môže vrátiť mojich deväť životov.
390
00:28:19,448 --> 00:28:20,992
Získam späť svoj život!
391
00:28:21,075 --> 00:28:22,785
Zbohom, Murko!
392
00:28:22,869 --> 00:28:24,579
Ach, nie, Murko, odchádzaš?
393
00:28:24,662 --> 00:28:26,497
Perro, začni kopať.
394
00:28:26,581 --> 00:28:27,623
Jasné.
395
00:28:28,291 --> 00:28:30,459
Ale ak je Kocúr v čižmách taká legenda,
396
00:28:30,543 --> 00:28:32,211
možno by sme mu nemali ničiť hrob.
397
00:28:32,879 --> 00:28:34,672
Nebude mu to vadiť,
398
00:28:34,755 --> 00:28:36,340
lebo on…
399
00:28:38,509 --> 00:28:40,052
…som ja!
400
00:28:41,220 --> 00:28:43,848
Aha! Dobre.
401
00:28:43,931 --> 00:28:44,932
Aha, no.
402
00:28:45,766 --> 00:28:49,228
Väčšinou mám meč. Vyzerá to lepšie, vieš.
403
00:28:49,312 --> 00:28:51,189
Murko, ty si Kocúr v čižmách?
404
00:28:51,272 --> 00:28:53,024
Ešte nie! Ale čoskoro ním budem.
405
00:28:53,107 --> 00:28:55,193
Idem… Pôjdem s tebou.
406
00:28:55,276 --> 00:28:56,277
Prepáč, Perro.
407
00:28:56,360 --> 00:28:58,487
Kocúr v čižmách chodí sám!
408
00:29:06,329 --> 00:29:07,580
Otvorte bránu!
409
00:29:21,135 --> 00:29:24,055
Ruky preč. Odnesieme to samy.
410
00:29:24,138 --> 00:29:27,308
Okej. Jednou nohou dnu, druhou von. Ľahké.
411
00:29:29,810 --> 00:29:30,895
Čo tu robíš?
412
00:29:30,978 --> 00:29:32,271
Doniesol so ti meč.
413
00:29:32,355 --> 00:29:34,398
To nie je meč, ale palica.
414
00:29:34,482 --> 00:29:35,650
Je to palicový meč.
415
00:29:35,733 --> 00:29:36,734
Choď domov.
416
00:29:36,817 --> 00:29:38,236
Môj domov je pri kamošoch.
417
00:29:38,319 --> 00:29:39,946
Nie sme kamoši.
418
00:29:40,029 --> 00:29:41,489
Poškrabkáš pre šťastie?
419
00:29:41,572 --> 00:29:43,533
Nepotrebujem šťastie.
420
00:29:43,616 --> 00:29:45,785
Som zručný mačací zlodej.
421
00:29:45,868 --> 00:29:46,869
Sleduj!
422
00:29:50,748 --> 00:29:51,874
To dáš.
423
00:29:59,173 --> 00:30:01,467
VŽDY SOM DOBRÝ BOL
HORNEROVE KOLÁČE S.R.O.
424
00:30:10,476 --> 00:30:13,813
Tieto koláče prehlasujem
425
00:30:13,896 --> 00:30:14,897
za fantastické.
426
00:30:14,981 --> 00:30:17,900
{\an8}HĽADÁ SA
VEĽKÝ JACK HORNER
427
00:30:17,984 --> 00:30:19,360
Rozvezte ich!
428
00:30:21,195 --> 00:30:23,030
Pán Horner.
429
00:30:23,114 --> 00:30:25,533
Sestry Serpentové nesú tovar.
430
00:30:25,616 --> 00:30:29,620
To je ona? Mapa k Hviezde želaní?
431
00:30:29,704 --> 00:30:31,956
Všetci čakajte. Vy dve poďte so mnou.
432
00:30:32,039 --> 00:30:34,208
Musíme ju zobrať do izby pokladov.
433
00:30:34,292 --> 00:30:37,795
Získať tú mapu nás stálo veľa vraždenia.
434
00:30:37,879 --> 00:30:38,963
Začalo to, keď…
435
00:30:39,046 --> 00:30:40,840
Berte ju do izby pokladov!
436
00:30:53,019 --> 00:30:54,020
Čo to…
437
00:30:54,103 --> 00:30:57,356
Fíha. To je ale kúzelných vecičiek.
438
00:30:57,440 --> 00:31:00,651
Áno, som zberateľ začarovaných objektov,
kúzelných ikon,
439
00:31:00,735 --> 00:31:03,863
čačiek, mačiek, hlúpostičiek a tak ďalej.
440
00:31:03,946 --> 00:31:06,782
Čum na to! Stojím na kúzelnom koberci.
441
00:31:06,866 --> 00:31:10,244
Paráda! Zmenšená loď s Liliputánmi.
442
00:31:10,328 --> 00:31:13,539
Neverím! To sú rohy z jednorožcov?
443
00:31:13,623 --> 00:31:15,208
Z mláďat jednorožcov.
444
00:31:15,291 --> 00:31:17,460
Sú oveľa ľahšie a ostrejšie.
445
00:31:17,543 --> 00:31:18,669
Pecka.
446
00:31:19,170 --> 00:31:20,213
Sú to len trofeje.
447
00:31:20,296 --> 00:31:23,966
Nedajú sa ani porovnať
s úžasnou mocou Hviezdy želaní.
448
00:31:24,050 --> 00:31:25,927
Keď už o nej hovoríme,
sem s tou truhlicou.
449
00:31:26,010 --> 00:31:27,178
Žiadny problém, šéfe.
450
00:31:27,261 --> 00:31:30,806
Ako som vravela, toľko vraždenia…
451
00:31:30,890 --> 00:31:32,934
Sem s tou truhlicou!
452
00:31:33,601 --> 00:31:38,814
Po toľkých rokoch hľadania
prišla moja chvíľa.
453
00:31:39,524 --> 00:31:43,152
Vďaka tomuto želaniu konečne budem
454
00:31:43,236 --> 00:31:45,780
vládcom všetkej mágie!
455
00:31:45,863 --> 00:31:47,156
Hej, Maličký Jack?
456
00:31:49,450 --> 00:31:51,827
- Prosím?
- Spravíš to s tým palcom?
457
00:31:51,911 --> 00:31:53,579
Ako v tej rozprávke.
458
00:31:53,663 --> 00:31:56,832
To nie je rozprávka! Iba taká riekanka.
459
00:31:56,916 --> 00:31:59,252
Jasné. Tá trápna.
460
00:31:59,335 --> 00:32:01,504
Jack Horner maličký
Sedel v kúte samučký
461
00:32:01,587 --> 00:32:03,673
A Hornerov koláč jedol
462
00:32:03,756 --> 00:32:05,800
Palec doň strčil
Do lekváru namočil
463
00:32:05,883 --> 00:32:09,762
A povedal: „Vždy som dobrý bol!“
464
00:32:10,805 --> 00:32:12,265
Aha! Kúzelná bábka!
465
00:32:12,348 --> 00:32:16,644
Som skutočný chlapec
Už žiadne motúziky
466
00:32:16,727 --> 00:32:17,979
Ďakujem.
467
00:32:18,521 --> 00:32:20,898
A čo? Ja som chlapec odjakživa.
468
00:32:22,900 --> 00:32:26,445
Maličký Jack Horner nemal čaro.
469
00:32:26,529 --> 00:32:30,491
Bol to trpák, len pekárov syn.
470
00:32:31,033 --> 00:32:35,663
Maličký Jack Horner je mŕtvy!
Ja som Veľký Jack Horner.
471
00:32:36,664 --> 00:32:39,000
Pán Veľký Jack Horner, pane.
472
00:32:39,083 --> 00:32:40,168
Ja ju ani nepoznám.
473
00:32:40,710 --> 00:32:43,671
Čo to vravíš? Veď sme sestry, ty trdlo.
474
00:32:43,754 --> 00:32:46,007
Máme rovnaké tetovanie na tvári.
475
00:32:46,883 --> 00:32:48,926
Ľahké ako malina.
476
00:32:52,555 --> 00:32:53,890
- Kocúr?
- Cica?
477
00:32:53,973 --> 00:32:56,309
- Kocúr.
- Cica!
478
00:32:57,351 --> 00:33:00,104
{\an8}HĽADÁ SA
CICA LABKA
479
00:33:01,564 --> 00:33:02,857
Toto je môj kšeft.
480
00:33:02,940 --> 00:33:05,735
Nie, je to môj kšeft. Podvediem medvede.
481
00:33:05,818 --> 00:33:07,361
Nie, ja podvediem medvede.
482
00:33:07,445 --> 00:33:09,530
Ráno ma chceli najať.
483
00:33:09,614 --> 00:33:11,407
Mňa chceli najať už pred dvoma týždňami.
484
00:33:11,490 --> 00:33:13,409
Takže ty si plán B.
485
00:33:14,827 --> 00:33:16,412
Tu to mám!
486
00:33:17,330 --> 00:33:19,540
Vaša odmena…
487
00:33:19,624 --> 00:33:22,960
Počkať. Sľúbil si, že nás vyvážiš zlatom.
488
00:33:23,044 --> 00:33:24,295
To je pravda.
489
00:33:24,378 --> 00:33:26,422
Počuli ste o dotyku kráľa Midasa?
490
00:33:26,506 --> 00:33:28,007
Pecka, daj to sem!
491
00:33:29,550 --> 00:33:32,303
Ach, nie! To som neodhadla!
492
00:33:32,929 --> 00:33:35,431
Preto sa neoplatí podviesť Jacka Hornera.
493
00:33:35,515 --> 00:33:37,725
Čo to má byť? Čo si pirát?
494
00:33:38,309 --> 00:33:41,020
Akoby ti na tvár
vyliezla vačica a zdochla.
495
00:33:42,188 --> 00:33:43,189
Od hanby.
496
00:33:43,272 --> 00:33:44,941
Prosím, uťahuj si zo mňa potichu.
497
00:33:45,024 --> 00:33:46,692
Nepáči sa mi, vyzerá otrasne.
498
00:33:46,776 --> 00:33:49,237
Mne sa páči, vyzerá ohromne.
499
00:33:57,703 --> 00:34:00,873
Super plán, Drobec.
Fakt si vrtký ako mačka.
500
00:34:07,588 --> 00:34:09,257
Môžem… ísť?
501
00:34:09,340 --> 00:34:11,050
Bolo mi potešením.
502
00:34:12,927 --> 00:34:15,346
- Kocúr v čižmách?
- Zlatka. Medvede.
503
00:34:15,429 --> 00:34:16,639
Hola, Jack.
504
00:34:16,722 --> 00:34:18,558
Cica Labka.
505
00:34:18,641 --> 00:34:21,893
Že sa tu odvážiš ukázať.
506
00:34:21,978 --> 00:34:24,272
Prosím ťa. Lepšieho zlodeja ako ja
si nikdy nenajal.
507
00:34:24,355 --> 00:34:25,273
Okradla si ma!
508
00:34:25,356 --> 00:34:26,440
Ty si to na mňa našil!
509
00:34:26,524 --> 00:34:29,235
Povedala si, že ideš na jogový pobyt.
510
00:34:30,360 --> 00:34:32,321
A ty si mal byť mŕtvy.
511
00:34:32,405 --> 00:34:33,447
Polepšilo sa mi.
512
00:34:33,531 --> 00:34:34,739
Proste nám dajte tú mapu.
513
00:34:34,824 --> 00:34:36,449
A k tomu tucet koláčov.
514
00:34:36,534 --> 00:34:38,202
- Máte aj slané?
- Čo?
515
00:34:38,286 --> 00:34:39,704
- Hej, aké máte koláče?
- Nie!
516
00:34:39,786 --> 00:34:41,330
Môžete nám ich zabaliť so sebou?
517
00:34:41,414 --> 00:34:44,125
Môžete prestať tárať o koláčoch?
518
00:34:44,208 --> 00:34:45,208
Sústreďte sa!
519
00:34:45,293 --> 00:34:48,504
Navaľte tú mapu,
lebo vás roztrhám na franforce.
520
00:34:49,589 --> 00:34:50,840
No dokelu.
521
00:34:50,922 --> 00:34:52,550
Pozor, padne to!
522
00:34:58,054 --> 00:35:01,517
Neznášam hovoriace rozprávkové zvieratá.
523
00:35:05,563 --> 00:35:06,981
Kocúr, vráť sa!
524
00:35:07,064 --> 00:35:08,816
Vyhráva najlepší zlodej.
525
00:35:09,692 --> 00:35:11,110
Presne tak.
526
00:35:11,194 --> 00:35:12,570
Vyhráva.
527
00:35:12,653 --> 00:35:13,779
Ale no tak!
528
00:35:15,239 --> 00:35:16,866
Tam sú! Chcú ujsť!
529
00:35:28,044 --> 00:35:29,795
Nie, nie.
530
00:35:31,714 --> 00:35:33,466
Rada som ťa videla, Kocúr.
531
00:35:33,549 --> 00:35:34,550
Musím ísť!
532
00:35:36,344 --> 00:35:38,387
Poď sem, mačička.
533
00:35:39,597 --> 00:35:42,058
To je palica? Čo s ňou spravíš?
534
00:35:43,017 --> 00:35:44,310
Au! Moja paprčka!
535
00:35:45,561 --> 00:35:47,146
To si nemal, kamoš.
536
00:35:50,483 --> 00:35:51,609
To je hlupák.
537
00:35:57,532 --> 00:35:59,283
Čau, Kocúr, našiel som sendvič.
538
00:35:59,367 --> 00:36:00,785
- Asi tuniakový.
- Poďme, Perro!
539
00:36:00,868 --> 00:36:01,702
Jasnačka.
540
00:36:10,253 --> 00:36:12,588
Super! Ďalšia členka tímu!
541
00:36:12,672 --> 00:36:13,548
Nie sme tím!
542
00:36:13,631 --> 00:36:15,091
Pozeraj na cestu!
543
00:36:15,174 --> 00:36:16,175
Čo je tento zač?
544
00:36:16,259 --> 00:36:18,427
- Som Kocúrov najlepší kamoš.
- Nie je!
545
00:36:18,511 --> 00:36:21,013
- A jeho terapeutický pes.
- To určite!
546
00:36:21,097 --> 00:36:23,307
Konečne! Terapia ti prospeje.
547
00:36:26,435 --> 00:36:27,937
Daj mi tú mapu. Ver mi.
548
00:36:28,020 --> 00:36:30,940
Veriť ti? Ako v Santa Colome?
549
00:36:31,023 --> 00:36:32,149
Vážne? Santa Coloma?
550
00:36:32,233 --> 00:36:34,318
Sí, Santa Coloma!
551
00:36:38,239 --> 00:36:39,240
- Moja!
- Moja!
552
00:36:39,323 --> 00:36:40,408
- Moja!
- Moja!
553
00:36:56,299 --> 00:37:01,220
Dobrí ľudia, prijmite tento dar zlata
od Kocúra v čižmách.
554
00:37:13,649 --> 00:37:15,359
Šliapni na to! Rýchlo!
555
00:37:18,779 --> 00:37:22,366
Zavolaj Pekársky tucet.
556
00:37:23,409 --> 00:37:24,493
Na toto daj pozor.
557
00:37:25,494 --> 00:37:26,996
Vezmem si toto
558
00:37:27,079 --> 00:37:28,539
a tamto, ešte tieto.
559
00:37:28,623 --> 00:37:30,333
Hento a hentamto.
560
00:37:30,416 --> 00:37:32,293
Áno. Áno. Nie.
561
00:37:32,376 --> 00:37:33,586
Áno!
562
00:37:33,669 --> 00:37:34,587
Ó, áno!
563
00:37:34,670 --> 00:37:37,673
VYPI MA – ZJEDZ MA
564
00:37:37,757 --> 00:37:39,383
Toto všetko!
565
00:37:40,176 --> 00:37:41,886
Toto sa zíde.
566
00:37:54,732 --> 00:37:59,654
Dostanem vás, mačičky. Aj vášho psíčka.
567
00:38:05,326 --> 00:38:06,619
Čože?
568
00:38:06,702 --> 00:38:09,455
Nič tam nie je! Oklamali nás!
569
00:38:09,539 --> 00:38:10,873
Kde je tá…
570
00:38:12,041 --> 00:38:14,001
Jasné. Vedela som, že sa to tam objaví.
571
00:38:14,085 --> 00:38:16,921
„V hlbinách Temného lesa sa ľahko stratíte
572
00:38:17,004 --> 00:38:19,632
uprostred neho tú hviezdu nájdete.“
573
00:38:20,633 --> 00:38:24,595
Temný les? Do toho nikto nechodí.
574
00:38:24,679 --> 00:38:25,930
Ani z neho.
575
00:38:26,472 --> 00:38:29,058
„Želanie žiari tam ako lúč.
576
00:38:29,141 --> 00:38:31,978
Mapa je tvoj kľúč, tak si ju drž.“
577
00:38:34,981 --> 00:38:36,274
Pusti ju!
578
00:38:36,357 --> 00:38:39,443
Palica? Kde máš meč?
579
00:38:39,527 --> 00:38:42,613
Zbavil som sa ho.
Bolo to s ním príliš ľahké.
580
00:38:42,697 --> 00:38:43,906
Potreboval som výzvu.
581
00:38:43,990 --> 00:38:46,200
Hej, pred chvíľou
si veľmi vyzývavo nevyzeral.
582
00:38:47,326 --> 00:38:49,412
Nehrozí, že by som ťa ju nechal držať!
583
00:38:49,495 --> 00:38:52,123
Ani, že by som ťa ju nechala držať ja!
584
00:38:52,206 --> 00:38:53,207
Ja ju podržím.
585
00:38:54,458 --> 00:38:57,378
No určite. Čo si ty vlastne zač?
586
00:38:57,461 --> 00:38:58,838
Si z gangu čiváv?
587
00:38:58,921 --> 00:39:00,214
Nemyslím.
588
00:39:00,298 --> 00:39:01,299
Neverím ti.
589
00:39:01,382 --> 00:39:04,427
Nevadí. Hlavne keď veríš sebe.
590
00:39:06,137 --> 00:39:07,847
Je mimo?
591
00:39:07,930 --> 00:39:09,599
- Hej.
- Ako sa voláš?
592
00:39:09,682 --> 00:39:11,726
Volali ma mnohými menami.
593
00:39:11,809 --> 00:39:14,729
Pes. Zlý pes. Sprostý pes.
Hej, ty! Ty tam!
594
00:39:14,812 --> 00:39:16,480
Vypadni! Nechaj! Pusti!
595
00:39:16,564 --> 00:39:17,815
Veľká krysa. Malé prasa.
596
00:39:17,899 --> 00:39:20,359
Potkaní ksicht. Hovnivál. *****
597
00:39:20,443 --> 00:39:22,236
A tak kadejako.
598
00:39:22,320 --> 00:39:24,739
Ale žiadne meno mi nikdy neostalo.
599
00:39:25,281 --> 00:39:26,699
Žiadne nebolo len moje.
600
00:39:27,241 --> 00:39:28,075
Už skončil?
601
00:39:28,159 --> 00:39:29,118
A ty si kto?
602
00:39:29,202 --> 00:39:32,205
Labka. Cica Labka.
603
00:39:32,288 --> 00:39:34,790
Páni! To je skvelé meno.
604
00:39:34,874 --> 00:39:36,334
Také ľubozvučné.
605
00:39:36,417 --> 00:39:38,836
Cica Labka.
606
00:39:38,920 --> 00:39:41,672
Pekný pokus, mňa neoklameš.
607
00:39:41,756 --> 00:39:44,258
Nikto nie je taký hlúpy ani taký milý.
608
00:39:44,342 --> 00:39:45,384
Neverím ti.
609
00:39:45,468 --> 00:39:47,887
Ani ja. Nedá sa mu veriť.
610
00:39:47,970 --> 00:39:51,307
Ale jemu verím viac ako tebe.
611
00:39:51,390 --> 00:39:54,519
Teda, táto cesta bude zábavná.
612
00:40:27,927 --> 00:40:30,888
To musí byť Temný les.
613
00:40:42,233 --> 00:40:44,151
- Pánabeka!
- Je preč!
614
00:40:44,235 --> 00:40:45,611
Je späť!
615
00:40:46,654 --> 00:40:48,114
Nemusíme sa báť.
616
00:40:49,907 --> 00:40:51,284
Prejdeme tam naraz.
617
00:40:51,367 --> 00:40:54,328
Pripravení? Jeden, dva… Až po tebe.
618
00:40:54,412 --> 00:40:55,413
Počkať, čo?
619
00:40:58,666 --> 00:41:00,710
Pes? Žiješ?
620
00:41:00,793 --> 00:41:01,836
Poďme to zistiť.
621
00:41:01,919 --> 00:41:03,087
Počkaj!
622
00:41:16,934 --> 00:41:21,314
Na Temný les je tu dosť farebne.
623
00:41:21,397 --> 00:41:23,441
Tu by som chcela mať quinceañeru.
624
00:41:23,524 --> 00:41:26,694
Hviezda želaní je niekde tu.
625
00:41:26,777 --> 00:41:29,530
Cica, ukážeš mi tú mapu, prosím?
626
00:41:29,614 --> 00:41:30,865
- Nie.
- To vážne?
627
00:41:30,948 --> 00:41:33,284
Nedáš mi ju ani na minútku?
628
00:41:33,367 --> 00:41:35,286
Nie. Ani na sekundu.
629
00:41:35,369 --> 00:41:39,665
No tak, Cica. Ver mi.
630
00:41:40,875 --> 00:41:43,127
Počkať. Čo to má s očami?
631
00:41:43,211 --> 00:41:45,421
Ó, sú stále väčšie.
632
00:41:45,505 --> 00:41:47,924
Ó, Cica!
633
00:41:48,007 --> 00:41:50,092
No tak, ver mu. Pozri na ten pohľad.
634
00:41:50,176 --> 00:41:52,595
Fakt? To je podľa teba zlaté?
635
00:41:53,513 --> 00:41:55,264
Pozrime na ňu!
636
00:41:55,848 --> 00:41:58,643
Má ešte väčšie očká ako ty!
637
00:41:58,726 --> 00:41:59,977
Urob, čo len chce, Kocúr.
638
00:42:00,645 --> 00:42:03,064
Moment. Taká huňatá!
639
00:42:03,147 --> 00:42:05,441
Nie! Ešte aj labky?
640
00:42:05,525 --> 00:42:06,943
No tak!
641
00:42:07,026 --> 00:42:08,861
A ten klobúk?
642
00:42:08,945 --> 00:42:11,697
Sú takí zlatí!
643
00:42:11,781 --> 00:42:14,700
Ja z nich odpadnem!
644
00:42:16,285 --> 00:42:17,954
Môžeme si už pozrieť tú mapu?
645
00:42:22,667 --> 00:42:24,877
„Trasa sa na tejto čarovnej mape rozvíja,
646
00:42:24,961 --> 00:42:28,548
ona vie, kade ísť
aj čo tvoje srdce skrýva.“
647
00:42:29,382 --> 00:42:31,133
To sme my?
648
00:42:46,732 --> 00:42:49,819
{\an8}Vraj musíme prejsť cez Údolie ohňa,
649
00:42:49,902 --> 00:42:51,571
{\an8}prekonať Záhrobný hrebeň
650
00:42:51,654 --> 00:42:53,531
{\an8}a Jaskyňu stratených duší?
651
00:42:54,073 --> 00:42:55,783
- To vážne?
- Skúsim to ja.
652
00:43:09,839 --> 00:43:13,259
{\an8}Čože? Močiar nekonečného žiaľu?
653
00:43:13,342 --> 00:43:15,178
{\an8}Hrôzostrašné hory?
654
00:43:15,261 --> 00:43:17,513
{\an8}Priepasť večnej samoty?
655
00:43:17,597 --> 00:43:19,765
S tou mapou niečo je.
656
00:43:19,849 --> 00:43:22,476
Každý asi dostane inú otrasnú trasu.
657
00:43:22,560 --> 00:43:25,771
Akoby les nechcel,
aby si niekto niečo želal.
658
00:43:26,314 --> 00:43:28,816
Ja nemám žiadne želanie,
ale môžem to skúsiť?
659
00:43:36,282 --> 00:43:39,118
{\an8}Ja tu mám
prechádzku Ružovou záhradou.
660
00:43:39,202 --> 00:43:40,328
Čo?
661
00:43:40,411 --> 00:43:42,580
{\an8}Splav Rieky relaxácie.
662
00:43:42,663 --> 00:43:43,915
- To bude zábava.
- Nefér.
663
00:43:43,998 --> 00:43:45,333
Prečo tam má samé dobré veci?
664
00:43:45,416 --> 00:43:47,543
{\an8}Potom cez Pole rýchlych riešení
665
00:43:47,627 --> 00:43:49,086
{\an8}a sme pri hviezde!
666
00:43:49,170 --> 00:43:50,588
Super!
667
00:43:50,671 --> 00:43:51,881
To znie úžasne.
668
00:43:51,964 --> 00:43:54,842
Ale nie. Je to vaša výprava,
nechcem sa vnucovať.
669
00:43:54,926 --> 00:43:56,177
Mapu budeš držať ty.
670
00:43:56,260 --> 00:43:58,054
- Fakt?
- Ale nič na mňa neskúšaj.
671
00:43:58,137 --> 00:44:00,932
Lebo ťa budú volať Perro Muerto.
672
00:44:01,474 --> 00:44:02,433
Jasnačka.
673
00:44:05,353 --> 00:44:06,938
Počkať. To sú…
674
00:44:09,398 --> 00:44:11,484
Z neba padajú medvede. Je čas ísť.
675
00:44:12,610 --> 00:44:15,071
To vám poviem,
keď sa nám splní to želanie…
676
00:44:15,154 --> 00:44:17,782
Všetko bude pre nás tak akurát.
677
00:44:17,865 --> 00:44:19,242
Budeme bohatí?
678
00:44:19,325 --> 00:44:21,536
Dosť bohatí,
aby sme mohli celý rok hibernovať?
679
00:44:21,619 --> 00:44:22,662
Najbohatší.
680
00:44:22,745 --> 00:44:24,830
Budeme brutálni zlodeji?
681
00:44:24,914 --> 00:44:26,082
Najbrutálnejší.
682
00:44:27,124 --> 00:44:29,210
Vieš, aký oblek nosí Jack Horner?
683
00:44:29,293 --> 00:44:30,837
- Hej.
- Budem mať tiež taký.
684
00:44:30,920 --> 00:44:33,047
- Hej?
- Ale môj bude fialovejší.
685
00:44:33,130 --> 00:44:34,632
Aspoň dvakrát taký fialový.
686
00:44:34,715 --> 00:44:36,175
Najfialovejší!
687
00:44:36,259 --> 00:44:38,845
Pecka. Brutálni zlodeji sú už na ceste!
688
00:44:38,928 --> 00:44:41,347
- Predbehnem ťa.
- Mňa ani nedobehneš, starký.
689
00:44:41,430 --> 00:44:43,474
Čo si musíš želať,
aby sa to všetko splnilo?
690
00:44:43,558 --> 00:44:45,309
To nemôžem povedať.
691
00:44:45,393 --> 00:44:48,020
Ak to poviem, nesplní sa to.
692
00:44:48,104 --> 00:44:49,689
Také sú pravidlá želaní.
693
00:44:49,772 --> 00:44:52,441
No tak.
Bude to tajomstvo medzi mamou a dcérou.
694
00:44:52,525 --> 00:44:54,068
Mama, už dosť, prosím.
695
00:44:54,151 --> 00:44:55,444
No dobre.
696
00:44:55,528 --> 00:44:58,865
Poponáhľajme sa. Musíme chytiť pár mačiek.
697
00:45:03,035 --> 00:45:05,454
Pravidlá želaní? To má čo znamenať?
698
00:45:05,538 --> 00:45:07,707
Že ti nepoviem, čo si želám.
699
00:45:07,790 --> 00:45:10,459
Nechce nám to povedať,
lebo je to niečo hlúpe.
700
00:45:10,543 --> 00:45:12,628
Napríklad kondicionér na tú otrasnú bradu.
701
00:45:12,712 --> 00:45:14,005
Je ohromná.
702
00:45:14,088 --> 00:45:16,674
A čo ty, Cica? Čo si budeš želať?
703
00:45:18,092 --> 00:45:20,678
To nemôžem povedať. Pravidlá želaní či čo.
704
00:45:20,761 --> 00:45:23,306
Ha! Určite je to niečo hlúpe, napríklad…
705
00:45:26,475 --> 00:45:27,476
Ty si taký…
706
00:45:32,899 --> 00:45:35,484
Toto musí byť Ružová záhrada.
707
00:45:39,322 --> 00:45:41,157
Uhni z cesty, ty démonický kvet!
708
00:45:41,240 --> 00:45:43,117
Treba vás obstrihať!
709
00:45:50,875 --> 00:45:52,543
Ó, ďakujem.
710
00:45:55,463 --> 00:45:56,839
Na toto nemáme čas.
711
00:45:56,923 --> 00:45:59,592
Perro, myslel som,
že táto cesta má byť ľahká.
712
00:46:00,718 --> 00:46:04,805
Myslím, že musíte len spomaliť
a privoňať si k ružiam.
713
00:46:04,889 --> 00:46:05,932
To myslí vážne?
714
00:46:07,558 --> 00:46:08,643
Toto je hlúpe.
715
00:46:08,726 --> 00:46:10,186
Cítim tu len sra…
716
00:46:11,771 --> 00:46:13,022
Sledujte.
717
00:46:16,484 --> 00:46:17,652
Neponáhľajte sa.
718
00:46:17,735 --> 00:46:22,156
Pekne pomaličky a skutočne si vychutnajte,
čo máte priamo pred sebou.
719
00:46:25,826 --> 00:46:27,787
Jeho trasa je taká gýčová.
720
00:46:28,579 --> 00:46:30,414
- A otrepaná.
- A trápna.
721
00:46:30,498 --> 00:46:32,542
- A divná ako on.
- Hej.
722
00:46:32,625 --> 00:46:34,627
Prečo si taký šialený, Pes?
723
00:46:34,710 --> 00:46:36,003
Aký je tvoj príbeh?
724
00:46:36,087 --> 00:46:37,421
Môj príbeh?
725
00:46:37,505 --> 00:46:39,841
Ten je vlastne veľmi smiešny.
726
00:46:40,675 --> 00:46:43,594
Keď som bol šteňa,
so súrodencami z vrhu sme žili u rodiny.
727
00:46:43,678 --> 00:46:46,681
Celá rodina boli samí vtipkári,
radi sa hrali schovávačku
728
00:46:46,764 --> 00:46:48,307
a ja som bol vždy to.
729
00:46:48,391 --> 00:46:50,101
Doberali si ma, lebo som krpec.
730
00:46:50,726 --> 00:46:53,980
Schovali ma do krabice, do kontajnera.
731
00:46:54,063 --> 00:46:58,109
Nech sa snažili, ako chceli,
vždy som ich našiel.
732
00:46:58,192 --> 00:46:59,610
Potom vymysleli niečo šialené.
733
00:46:59,694 --> 00:47:03,155
Dali ma do ponožky, v ktorej bol kameň.
734
00:47:03,906 --> 00:47:06,492
A hodili ma do rieky.
735
00:47:07,368 --> 00:47:09,453
V ponožke som vyhrýzol dieru
736
00:47:09,537 --> 00:47:12,582
a vyplával na breh.
737
00:47:12,665 --> 00:47:14,917
Nikdy som ich nenašiel,
ani svojich súrodencov.
738
00:47:15,001 --> 00:47:16,794
Takže som asi stále to.
739
00:47:18,254 --> 00:47:21,549
To je najsmutnejší smiešny príbeh,
aký som kedy počula.
740
00:47:21,632 --> 00:47:23,509
Ale mňa teda nedostali,
741
00:47:23,593 --> 00:47:26,470
lebo do tej ponožky som dorástol.
742
00:47:26,554 --> 00:47:31,142
Takže mám super príbeh
a ešte aj sveter zadarmo. Vyhral som to!
743
00:47:31,225 --> 00:47:32,852
Kamoš, nič si nevyhral.
744
00:47:32,935 --> 00:47:34,896
To ty by si mal mať nejaké želanie.
745
00:47:34,979 --> 00:47:37,231
Veď už mám pohodlný sveter
a dvoch naj kamošov.
746
00:47:37,315 --> 00:47:38,941
Viac by som si nemohol želať.
747
00:47:39,025 --> 00:47:40,401
A nepotreboval som ani čary.
748
00:47:53,080 --> 00:47:54,457
Och! Nádhera.
749
00:48:00,671 --> 00:48:02,298
Ó! Sme veľmi blízko.
750
00:48:02,381 --> 00:48:05,801
Cítim dve mačky, psa… a koláč?
751
00:48:07,220 --> 00:48:10,598
A tu máme tých idiotov,
čo ma chceli okradnúť.
752
00:48:10,681 --> 00:48:12,058
Hej, pamätá si nás.
753
00:48:12,141 --> 00:48:13,434
Predstavujem vám
754
00:48:16,979 --> 00:48:19,357
Excalibur!
755
00:48:19,440 --> 00:48:22,693
Nevedel som ho dostať z kameňa,
ale stále je dosť hustý, nie?
756
00:48:22,777 --> 00:48:24,028
Dobehne nás!
757
00:48:24,111 --> 00:48:25,655
Dobre, kúsok doľava.
758
00:48:26,197 --> 00:48:27,865
- To je ono!
- Rýchlejšie!
759
00:48:27,949 --> 00:48:29,450
Mám ho rovno za zadkom…
760
00:48:32,286 --> 00:48:33,621
Zlatka!
761
00:48:45,174 --> 00:48:47,301
No tak! Začnite rúbať!
762
00:48:47,385 --> 00:48:50,137
Ideme! Nemusíte vravieť dvakrát.
763
00:48:50,221 --> 00:48:53,099
Tak ťa dorúbem, ty jeden Ficus lyrata…
764
00:48:54,350 --> 00:48:55,643
Jerry, nie!
765
00:48:57,061 --> 00:48:58,479
Pomstite ma, Jack!
766
00:48:58,563 --> 00:48:59,647
Umri!
767
00:49:01,524 --> 00:49:02,692
Nie.
768
00:49:02,775 --> 00:49:05,278
Čas na poriadnu zbraň.
769
00:49:05,361 --> 00:49:07,154
Asi som to s balením prehnal.
770
00:49:07,697 --> 00:49:10,449
Čarovný keksík, to je na neskôr.
771
00:49:10,533 --> 00:49:11,993
Ha! Zlatá baňa!
772
00:49:13,661 --> 00:49:16,789
No dobre, čarovná kobylka, ohryz ich!
773
00:49:16,873 --> 00:49:20,042
Leť a nabaž sa! Zožer tie kvety!
774
00:49:20,877 --> 00:49:24,714
Ja nie som čarovná kobylka.
Vlastne vôbec nie som kobylka.
775
00:49:24,797 --> 00:49:27,466
A čo si? Nejaký prekliaty lúčny koník?
776
00:49:27,550 --> 00:49:30,636
Vražedná víla? Tak začaruj celý les.
777
00:49:30,720 --> 00:49:32,346
Nepoznám čary.
778
00:49:32,430 --> 00:49:33,514
Tak čo vieš robiť?
779
00:49:33,598 --> 00:49:35,224
Viem ťa súdiť.
780
00:49:35,308 --> 00:49:37,101
Sadnem si ti na plece
781
00:49:37,185 --> 00:49:40,521
a budem súdiť, ako konáš
a aký máš charakter.
782
00:49:40,605 --> 00:49:42,148
Som tvoje svedomie.
783
00:49:42,231 --> 00:49:43,816
Fakt som to s balením prehnal.
784
00:49:45,234 --> 00:49:47,320
Pomôžte, Jack! Pomoc!
785
00:49:47,403 --> 00:49:49,155
Nepomôžeš im, Jack?
786
00:49:49,238 --> 00:49:50,531
Stratíš veľa mužov.
787
00:49:50,615 --> 00:49:53,326
O ľudské zdroje sa nebojím.
788
00:49:53,409 --> 00:49:56,537
Mám predsa bezodný kufor
plný kúzelných zbraní.
789
00:49:56,621 --> 00:49:58,247
Vďaka nim sa mi splní želanie,
790
00:49:58,331 --> 00:50:01,375
ak aj pritom prídem o celý tím.
791
00:50:01,459 --> 00:50:03,836
Ale no, Jack, ako tvoje svedomie ti…
792
00:50:03,920 --> 00:50:06,881
Pánabeka! To je vznešený fénix.
793
00:50:06,964 --> 00:50:10,134
Symbol znovuzrodenia a večného…
794
00:50:10,218 --> 00:50:12,220
Bože môj!
795
00:50:12,303 --> 00:50:15,223
Dosť dobrý plameňomet, nie?
796
00:50:15,306 --> 00:50:18,684
Pri tomto sa fakt namakám.
797
00:50:18,768 --> 00:50:22,605
Drž sa ďalej od plameňov.
798
00:50:29,237 --> 00:50:31,489
Len doňho, démonické kvietky.
799
00:50:32,365 --> 00:50:33,574
Čoskoro.
800
00:50:38,037 --> 00:50:39,705
Dobre, Cica, už to asi viem.
801
00:50:41,415 --> 00:50:43,209
Ver mi.
802
00:50:43,292 --> 00:50:46,045
Stačí, lebo dostaneš pruh.
803
00:50:46,128 --> 00:50:48,005
Tak ešte raz, takto.
804
00:50:48,089 --> 00:50:49,841
Ver mi.
805
00:50:51,592 --> 00:50:54,720
Jasné, že ti verím, aj Kocúrovi,
nemusíte na mňa ani robiť oči.
806
00:50:54,804 --> 00:50:57,014
Vážne? Robíš chybu.
807
00:50:57,098 --> 00:50:58,683
Ako to myslíš? Sme kamoši.
808
00:50:59,225 --> 00:51:03,229
Vieš, čo ti dôvera prinesie?
Ponožku, kameň a kúpeľ v rieke.
809
00:51:03,312 --> 00:51:05,398
Ale niekomu veriť musíš, nie?
810
00:51:05,481 --> 00:51:06,983
Ja teda nie.
811
00:51:07,066 --> 00:51:09,944
Vždy keď sa pozabudnem,
niekto ma podvedie,
812
00:51:10,027 --> 00:51:12,071
zbaví pazúrov, oklame či zradí.
813
00:51:13,406 --> 00:51:16,617
Už nikdy viac. Dám to sama.
814
00:51:17,159 --> 00:51:20,580
Svoje tajomstvá neprezrádzam
a karty si držím pri tele.
815
00:51:20,663 --> 00:51:22,540
To je jediný spôsob, ako vyhrať.
816
00:51:23,082 --> 00:51:25,459
Ver mi. Nikdy nikomu never.
817
00:51:30,047 --> 00:51:31,883
Počkať. To je super!
818
00:51:34,135 --> 00:51:35,511
Si dobrá.
819
00:51:35,595 --> 00:51:38,097
Cica, premýšľal som.
820
00:51:38,181 --> 00:51:39,640
O čom ako?
821
00:51:39,724 --> 00:51:43,311
O mojej nádhernej brade.
Je fakt ohromná, to áno.
822
00:51:43,394 --> 00:51:47,565
Ale ľudia tak nemajú to potešenie vidieť
823
00:51:47,648 --> 00:51:48,816
túto tváričku.
824
00:51:49,483 --> 00:51:53,696
Takže ak ťa to poteší,
možno ma presvedčíš, aby…
825
00:51:53,779 --> 00:51:55,239
- Zvykla som si na ňu.
- Čože?
826
00:51:55,323 --> 00:51:57,200
Na tú bradu, nechaj si ju.
827
00:51:57,825 --> 00:51:59,452
No, ale vieš…
828
00:52:00,661 --> 00:52:02,997
Cica, prosím!
Daj mi ju preč, strašne svrbí!
829
00:52:03,080 --> 00:52:05,249
Akoby mi horela celá tvár.
830
00:52:05,333 --> 00:52:09,545
Tak počkať. Úžasný Kocúr v čižmách
prosí o pomoc?
831
00:52:09,629 --> 00:52:12,924
Sí, pomôž mi. Mala si pravdu.
Tá brada je odporná.
832
00:52:13,007 --> 00:52:14,008
A?
833
00:52:14,091 --> 00:52:17,094
A je ako vačica, čo mi vyliezla na tvár.
834
00:52:17,178 --> 00:52:18,221
A?
835
00:52:18,304 --> 00:52:20,848
A zdochla od hanby.
836
00:52:20,932 --> 00:52:22,433
No dobre, vačičia tvár.
837
00:52:24,602 --> 00:52:26,062
Nemusíš žobrať.
838
00:52:30,149 --> 00:52:31,692
Hej, spomaľ!
839
00:52:31,776 --> 00:52:34,529
V smere rastu chĺpkov!
840
00:52:34,612 --> 00:52:35,863
- Viem, čo robím.
- Hej!
841
00:52:35,947 --> 00:52:38,574
Prácu s čepeľou mám v krvi. Však, Perrito?
842
00:52:40,451 --> 00:52:42,954
Čo? Čo sa smejete? Nemá tu byť nič vtipné.
843
00:52:52,672 --> 00:52:55,007
Tu je ten fešák, ktorého si pamätám.
844
00:52:55,091 --> 00:52:57,510
Tú tvár som nevidela už…
845
00:52:57,593 --> 00:52:59,720
- Hej!
- …od Santa Colomy.
846
00:52:59,804 --> 00:53:01,222
Aha, áno.
847
00:53:01,305 --> 00:53:03,724
Santa Coloma.
848
00:53:03,808 --> 00:53:04,851
Zaslúžil si si to.
849
00:53:06,143 --> 00:53:09,397
Tu máš. Dám ti svoj dýku gatito.
850
00:53:10,898 --> 00:53:11,983
Ďakujem.
851
00:53:12,066 --> 00:53:13,317
Bude lepšia ako palica.
852
00:53:16,070 --> 00:53:18,072
Vaya con dios, palicový meč.
853
00:53:21,784 --> 00:53:23,995
Perro! Čo to robíš?
854
00:53:24,579 --> 00:53:25,580
Perro!
855
00:53:26,414 --> 00:53:27,707
Čo to ten šialený pes stvára?
856
00:53:27,790 --> 00:53:29,292
Myslím, že ho máš rád.
857
00:53:29,375 --> 00:53:30,501
To teda nemám.
858
00:53:30,585 --> 00:53:32,587
Dáš mu aj meno?
859
00:53:32,670 --> 00:53:35,548
Nie! Len potrebujem jeho trasu,
aby sa splnilo moje želanie.
860
00:53:35,631 --> 00:53:36,841
Myslíš moje želanie.
861
00:53:36,924 --> 00:53:38,009
Myslíš moje želanie.
862
00:53:40,303 --> 00:53:41,679
Pardon.
863
00:53:48,811 --> 00:53:50,229
Pekársky tucet.
864
00:53:50,313 --> 00:53:51,314
Pusti ho.
865
00:53:51,397 --> 00:53:53,733
Ja ti neviem, možno si ho nechám.
866
00:53:53,816 --> 00:53:55,776
Dáš si pochúťku?
867
00:53:55,860 --> 00:53:57,778
Pekná kabelka, Maličký Jack.
868
00:53:57,862 --> 00:54:02,033
To nie je kabelka! Je to čarovný kufor.
869
00:54:02,116 --> 00:54:03,826
Teraz navaľ tú mapu,
870
00:54:03,910 --> 00:54:07,747
inak zistíme,
ako tieto rohy jednorožcov fungujú.
871
00:54:09,540 --> 00:54:12,543
Snáď nestrelíš šteniatko, Jack?
872
00:54:12,627 --> 00:54:14,003
Ale áno, medzi oči. Prečo?
873
00:54:14,962 --> 00:54:16,047
Čo to…
874
00:54:16,130 --> 00:54:18,466
Daj nám tú mapu, inak to pekár schytá.
875
00:54:18,549 --> 00:54:19,550
Hej.
876
00:54:19,634 --> 00:54:22,011
Ja tú mapu ani nemám, vlasaňa.
877
00:54:23,638 --> 00:54:25,348
Prestaň do mňa hádzať mojich chlapov!
878
00:54:26,432 --> 00:54:27,642
Poď sem!
879
00:54:27,725 --> 00:54:28,893
Kocúr v čižmách má mapu!
880
00:54:28,976 --> 00:54:30,686
Doňho!
881
00:54:34,482 --> 00:54:37,818
Mám plán.
Kto chytí psa prvý, dostane želanie.
882
00:54:39,111 --> 00:54:41,822
Čože? Ale no tak!
883
00:54:52,083 --> 00:54:54,126
Pozor.
884
00:54:59,465 --> 00:55:00,466
Čo?
885
00:55:02,218 --> 00:55:03,594
Tak takto to funguje. Husté.
886
00:55:04,136 --> 00:55:05,388
Nie! Nie je to husté!
887
00:55:06,013 --> 00:55:07,181
Au, strelili ste ma!
888
00:55:08,850 --> 00:55:10,309
Och, hľadáčik je nakrivo.
889
00:55:11,644 --> 00:55:12,979
Mám ho, pán Horner!
890
00:55:13,062 --> 00:55:14,063
Moja chyba!
891
00:55:14,146 --> 00:55:15,314
Ó, nie.
892
00:55:44,844 --> 00:55:46,596
Kocúr, čakaj!
893
00:55:47,346 --> 00:55:48,556
Perro!
894
00:55:48,639 --> 00:55:49,974
Vďaka za mapu, Labka.
895
00:55:59,192 --> 00:56:00,651
Nie, nie!
896
00:56:00,735 --> 00:56:01,652
Nie!
897
00:56:01,736 --> 00:56:05,615
Hej, dostala ťa
krimi rodinka troch medveďov.
898
00:56:05,698 --> 00:56:08,034
- Hej!
- Majte sa, trpáci!
899
00:56:11,495 --> 00:56:13,247
Kocúr, kde si?
900
00:56:23,508 --> 00:56:25,510
Kocúr?
901
00:56:28,262 --> 00:56:29,347
Kocúr!
902
00:56:34,393 --> 00:56:36,020
Kocúr! Čo ti je?
903
00:57:09,720 --> 00:57:11,514
Ďakujem, Perrito.
904
00:57:12,139 --> 00:57:13,558
Čo ti je, Kocúr?
905
00:57:17,103 --> 00:57:20,022
Ostáva mi posledný život.
906
00:57:20,731 --> 00:57:22,066
A…
907
00:57:23,526 --> 00:57:24,819
Bojím sa.
908
00:57:25,987 --> 00:57:28,197
Je v poriadku báť sa.
909
00:57:28,281 --> 00:57:30,408
Nie ak si Kocúr v čižmách.
910
00:57:30,491 --> 00:57:33,035
Mám byť nebojácny hrdina.
911
00:57:33,119 --> 00:57:34,287
Legenda.
912
00:57:34,829 --> 00:57:37,415
Ale keď nemám životy nazvyš…
913
00:57:37,498 --> 00:57:39,542
Nemám nič.
914
00:57:40,376 --> 00:57:42,837
To želanie mi vráti životy.
915
00:57:42,920 --> 00:57:44,755
Mal by si to povedať Cice. Pochopí to.
916
00:57:44,839 --> 00:57:47,049
Nie, nemôže o tom vedieť.
917
00:57:47,550 --> 00:57:48,509
Dobre.
918
00:57:51,304 --> 00:57:53,264
Cica mi už nikdy nebude veriť.
919
00:57:53,806 --> 00:57:55,391
Nie po Santa Colome.
920
00:57:55,474 --> 00:57:57,643
Bol to len jeden zlý kšeft.
921
00:57:57,727 --> 00:58:00,771
V Santa Colome nebol kšeft, Perrito.
922
00:58:00,855 --> 00:58:02,648
Bol tam kostol
923
00:58:02,732 --> 00:58:05,526
s kňazom a hosťami.
924
00:58:06,068 --> 00:58:07,069
A Cica.
925
00:58:07,987 --> 00:58:10,531
Všetko okrem mňa.
926
00:58:11,490 --> 00:58:13,242
Aj vtedy som ušiel.
927
00:58:17,914 --> 00:58:20,333
Nechal si ju pred oltárom?
928
00:58:20,416 --> 00:58:21,584
Bola to chyba, viem.
929
00:58:22,251 --> 00:58:23,586
Hanbím sa za to.
930
00:58:24,128 --> 00:58:26,839
Kiežby som jej tak neublížil.
931
00:58:27,924 --> 00:58:29,759
Ten deň veľmi ľutujem.
932
00:58:30,801 --> 00:58:33,346
Možno by si to mal povedať Cice.
933
00:58:34,096 --> 00:58:35,640
Možno sa budeš cítiť lepšie.
934
00:58:36,307 --> 00:58:38,309
A ona tiež.
935
00:58:41,020 --> 00:58:42,021
Kocúr!
936
00:58:42,104 --> 00:58:43,564
Pes!
937
00:58:43,648 --> 00:58:45,900
Tu ste. Čo sa to tam stalo?
938
00:58:45,983 --> 00:58:48,319
Cica. Stratil som tú mapu.
939
00:58:48,402 --> 00:58:49,654
Pokašlal som to.
940
00:58:49,737 --> 00:58:50,988
Získame ju späť.
941
00:58:51,072 --> 00:58:52,156
Je to nočná mora.
942
00:58:52,240 --> 00:58:53,699
Muro? Kto ti to povedal?
943
00:58:53,783 --> 00:58:54,909
Aký Muro?
944
00:58:56,035 --> 00:58:57,119
Ale nič.
945
00:58:57,203 --> 00:59:01,499
Medvede! Musíme ich nájsť skôr,
ako sa dostanú k hviezde.
946
00:59:02,708 --> 00:59:03,793
NOSTALGICKÉ PÍNIE
947
00:59:03,876 --> 00:59:05,503
Sme blízko.
948
00:59:06,045 --> 00:59:07,922
Konečne sa to stane.
949
00:59:08,005 --> 00:59:09,924
Už teraz cítim to želanie.
950
00:59:10,007 --> 00:59:12,468
- A vieš, ako chutí?
- Ako koláče?
951
00:59:12,552 --> 00:59:13,803
Koláče
952
00:59:13,886 --> 00:59:15,263
Kto ich všetky zjedol?
953
00:59:15,346 --> 00:59:16,848
Kto ich všetky zjedol?
954
00:59:16,931 --> 00:59:18,516
My, my, my
955
00:59:18,599 --> 00:59:20,309
My sme ich všetky zjedli
956
00:59:20,893 --> 00:59:21,978
Bude to bomba.
957
00:59:22,061 --> 00:59:24,146
Hej! Len si nás predstav.
958
00:59:24,230 --> 00:59:26,607
Brutálna krimi organizácia.
959
00:59:26,691 --> 00:59:29,235
Žiadna brutálna krimi organizácia, drahý.
960
00:59:29,318 --> 00:59:31,696
Brutálna krimi rodinka.
961
00:59:31,779 --> 00:59:33,531
Všakže, Zlatka?
962
00:59:33,614 --> 00:59:34,615
- Zlatka?
- Čo?
963
00:59:36,409 --> 00:59:38,494
Pozrite na tú mapu! Úplne vybledla.
964
00:59:38,578 --> 00:59:39,745
Čo to má byť? Daj ju sem.
965
00:59:39,829 --> 00:59:41,080
- Hej!
- Nie!
966
00:59:42,415 --> 00:59:43,791
Zlatka, nehryz!
967
00:59:45,293 --> 00:59:47,336
Ty mlátiš, ja chytám.
968
00:59:47,420 --> 00:59:49,005
Ja držím mapu, jasné?
969
00:59:49,088 --> 00:59:50,173
Dobre!
970
00:59:52,216 --> 00:59:55,219
„Zaostri zrak, nájsť želanie sa snaž.
971
00:59:55,303 --> 00:59:58,097
To, čo hľadáš, rovno pred očami máš.“
972
00:59:58,181 --> 01:00:00,850
To je ale kravina. Čo to má znamenať?
973
01:00:02,435 --> 01:00:04,020
Priamo pred nami!
974
01:00:04,103 --> 01:00:05,897
Vyzerá ako naša chalúpka.
975
01:00:05,980 --> 01:00:08,733
Vážne myslíš, že naša chalúpka
stojí uprostred Temného lesa?
976
01:00:08,816 --> 01:00:11,485
Drobec, oňuchaj to.
977
01:00:12,486 --> 01:00:13,613
Niečo sa varí.
978
01:00:14,530 --> 01:00:15,573
Nie.
979
01:00:16,115 --> 01:00:17,366
Neotvárajte dvere.
980
01:00:18,034 --> 01:00:19,869
Sme doma! Ahoj, dvere.
981
01:00:19,952 --> 01:00:21,287
Nie, nechoďte dnu…
982
01:00:21,370 --> 01:00:22,955
Aspoň nazrime.
983
01:00:23,039 --> 01:00:25,208
- Ahoj, stoličky.
- Čo keby sme šli hibernovať?
984
01:00:25,291 --> 01:00:26,792
Ahoj, medík.
985
01:00:26,876 --> 01:00:28,961
Ahoj, starý priateľu.
986
01:00:29,045 --> 01:00:32,089
Tak si mi chýbalo.
987
01:00:33,633 --> 01:00:35,301
Aha, Zlatka, kaša.
988
01:00:36,052 --> 01:00:38,221
Uvarená presne tak, ako ju máš rada.
989
01:00:38,304 --> 01:00:40,306
Akokoľvek ju uvaríš,
aj tak jej nebude chutiť.
990
01:00:40,389 --> 01:00:41,599
Prestaňte! Všetci.
991
01:00:41,682 --> 01:00:43,851
Možno sa nám práve splnili želania.
992
01:00:43,935 --> 01:00:46,187
Už dosť! Toto nie je splnené želanie,
993
01:00:46,270 --> 01:00:47,313
je to prekážka.
994
01:00:47,897 --> 01:00:50,274
Les nás chce oklamať.
995
01:00:50,358 --> 01:00:52,777
Toto nie je skutočné. Nič z toho nie je…
996
01:00:53,319 --> 01:00:55,988
ZBIERKA ROZPRÁVOK
997
01:01:02,203 --> 01:01:03,621
ZLATKA
998
01:01:03,704 --> 01:01:05,581
To bola tvoja obľúbená kniha.
999
01:01:05,665 --> 01:01:08,292
Celé hodiny si ju čítala.
1000
01:01:25,268 --> 01:01:26,727
Príliš tvrdá.
1001
01:01:29,397 --> 01:01:30,565
Príliš mäkká.
1002
01:01:35,903 --> 01:01:38,656
Tak akurát.
1003
01:01:39,740 --> 01:01:41,117
Vtedy sa to stalo.
1004
01:01:41,200 --> 01:01:42,410
Čo sa stalo, mama?
1005
01:01:42,493 --> 01:01:44,036
Prišla k nám malá sirota,
1006
01:01:44,120 --> 01:01:47,123
vlámala sa nám do chalúpky
a ukradla nám srdcia.
1007
01:01:51,627 --> 01:01:55,006
Odvtedy je náš život taký akurát.
1008
01:01:59,051 --> 01:02:00,511
Ako to ide?
1009
01:02:00,595 --> 01:02:02,346
Vidíte odtiaľ niečo?
1010
01:02:02,430 --> 01:02:03,431
Zatiaľ nie, Perrito…
1011
01:02:04,599 --> 01:02:05,850
Si v pohode?
1012
01:02:05,933 --> 01:02:07,643
Sí, v pohode.
1013
01:02:07,727 --> 01:02:09,020
Úplne v pohode.
1014
01:02:13,399 --> 01:02:15,443
Ak sa ma chceš chytiť za ruku,
1015
01:02:15,526 --> 01:02:17,320
stačí povedať.
1016
01:02:18,196 --> 01:02:22,158
Keď budeš chcieť, môžeš ma vytiahnuť.
1017
01:02:23,075 --> 01:02:27,163
Len som si spomenula,
keď si ma naposledy požiadal o ruku.
1018
01:02:27,246 --> 01:02:29,874
Aj vtedy si sa zľakol.
1019
01:02:37,256 --> 01:02:38,382
Cica…
1020
01:02:41,761 --> 01:02:43,221
V ten deň…
1021
01:02:43,888 --> 01:02:46,933
Kocúr v čižmách sa nemá báť.
1022
01:02:47,016 --> 01:02:50,019
Ale pred tým kostolom v Santa Colome
1023
01:02:51,187 --> 01:02:55,983
som sa prvýkrát v živote bál.
1024
01:02:56,651 --> 01:02:59,237
Tak som ušiel.
1025
01:03:00,655 --> 01:03:03,491
Bola to chyba, Cica.
1026
01:03:03,574 --> 01:03:04,992
V pohode.
1027
01:03:05,076 --> 01:03:07,286
- Nie, bol som zbabelec.
- V pohode.
1028
01:03:07,370 --> 01:03:09,372
- Bola si sama pred oltárom.
- Kocúr.
1029
01:03:09,455 --> 01:03:11,499
V tých nádherných nadýchaných šatách.
1030
01:03:11,582 --> 01:03:13,709
Kocúr! Je to v pohode.
1031
01:03:14,669 --> 01:03:16,045
Ani ja som neprišla.
1032
01:03:17,129 --> 01:03:18,130
Počkať, čože?
1033
01:03:18,673 --> 01:03:20,383
Ako to myslíš, že si neprišla?
1034
01:03:20,883 --> 01:03:24,554
Vedela som, že sa nevyrovnám
tvojej skutočnej pravej láske.
1035
01:03:24,637 --> 01:03:26,472
- Komu?
- Tebe.
1036
01:03:26,556 --> 01:03:27,682
Tej legende.
1037
01:03:28,808 --> 01:03:31,102
Preňho som tam nechcela ísť.
1038
01:03:32,019 --> 01:03:35,606
Ale zdá sa, že už ním nie si.
1039
01:03:38,901 --> 01:03:41,153
Všetko je tam hore v pohode?
1040
01:03:41,237 --> 01:03:43,698
Dávam palec hore, len aby si vedel.
1041
01:03:43,781 --> 01:03:44,824
Kocúr.
1042
01:03:47,118 --> 01:03:48,119
Aha.
1043
01:03:51,038 --> 01:03:52,206
Čo povieš, chrobáčik?
1044
01:03:52,290 --> 01:03:55,126
Mám počkať, kým mačky ukradnú mapu,
a potom ich zabiť,
1045
01:03:55,209 --> 01:03:57,962
alebo ich mám zabiť všetkých naraz?
1046
01:03:58,045 --> 01:04:02,425
Vieš čo, začínam si myslieť,
že si vôbec nevážiš život.
1047
01:04:02,508 --> 01:04:05,344
Čože? Nie. Týchto tu, napríklad, milujem.
1048
01:04:06,512 --> 01:04:08,848
Spevnite zadky, potrebujem pevnú plochu.
1049
01:04:09,724 --> 01:04:12,602
V každom človeku je dobro.
1050
01:04:12,685 --> 01:04:15,479
Vieš čo, Jack,
možno by sme mali hľadať hlbšie.
1051
01:04:15,563 --> 01:04:17,773
Povedz mi o svojom detstve.
1052
01:04:19,609 --> 01:04:21,903
Ako dieťa som toho veľa nemal.
1053
01:04:21,986 --> 01:04:23,404
Len milujúcich rodičov
1054
01:04:23,487 --> 01:04:25,823
a stabilitu, veľký dom
1055
01:04:25,907 --> 01:04:29,493
a úspešnú pekárenskú spoločnosť,
ktorú som mal zdediť.
1056
01:04:29,577 --> 01:04:31,329
Samé naničhodné sprostosti.
1057
01:04:32,496 --> 01:04:35,291
Ale keď sa mi splní želanie,
1058
01:04:35,374 --> 01:04:39,253
konečne budem mať to jediné,
čo mi prinesie šťastie.
1059
01:04:40,379 --> 01:04:41,464
A to je čo?
1060
01:04:41,547 --> 01:04:45,134
Všetku mágiu na svete. Bude len moja.
1061
01:04:45,218 --> 01:04:47,470
Nikto iný nedostane ani kúsok.
1062
01:04:47,553 --> 01:04:49,055
Chcem tak veľa?
1063
01:04:49,138 --> 01:04:50,139
Áno!
1064
01:04:50,223 --> 01:04:52,767
Tak v tom sa nezhodneme.
Dobre. Privezte to.
1065
01:04:52,850 --> 01:04:54,602
Nie, nie!
1066
01:04:59,941 --> 01:05:01,317
Pomoc!
1067
01:05:01,400 --> 01:05:04,195
Matička skákavá, Jack!
1068
01:05:04,278 --> 01:05:06,072
Vieš, ako sa hovorí.
1069
01:05:06,155 --> 01:05:08,991
Neupečieš koláč,
ak pri tom neprídeš o tucet chlapov.
1070
01:05:11,869 --> 01:05:13,287
To bolo hrozné.
1071
01:05:13,371 --> 01:05:14,539
Tvoje želanie je hrozné.
1072
01:05:15,039 --> 01:05:16,165
Si hrozný!
1073
01:05:16,249 --> 01:05:18,751
Si nenapraviteľný netvor!
1074
01:05:19,710 --> 01:05:21,754
To ti teda trvalo, hlupák.
1075
01:05:24,173 --> 01:05:25,675
Nie si ukecaná, však?
1076
01:05:29,679 --> 01:05:32,181
Dobre, ty pôjdeš cez okno, ja cez komín.
1077
01:05:32,265 --> 01:05:34,517
- A ja kade?
- Ty si daj pohov, Perrito.
1078
01:05:34,600 --> 01:05:36,477
Musíš ostať tu a…
1079
01:05:36,561 --> 01:05:38,271
- Strážiť nás zozadu.
- Hej, presne.
1080
01:05:38,354 --> 01:05:40,857
Zozadu. Vaše zadky sledujem a chránim.
1081
01:05:40,940 --> 01:05:41,941
Dajte laby, partia.
1082
01:05:42,024 --> 01:05:43,234
Pripravení?
1083
01:05:43,317 --> 01:05:45,194
Do toho, tím kamošov!
1084
01:05:45,278 --> 01:05:47,822
Tím kamošov? S tým som nesúhlasil.
1085
01:05:47,905 --> 01:05:49,615
Posnaž sa a vymysli niečo lepšie.
1086
01:05:49,699 --> 01:05:51,409
Je to len dočasný názov.
1087
01:05:51,492 --> 01:05:53,369
Zamakám na tom. Do nich, tiger!
1088
01:05:53,452 --> 01:05:55,079
Hej! Daj si pohov.
1089
01:05:58,040 --> 01:06:00,751
- Pripravený získať naše želanie?
- Naše?
1090
01:06:00,835 --> 01:06:04,005
Premýšľala som. Ak na to pôjdeš dobre,
1091
01:06:04,088 --> 01:06:06,674
mohli by sme sa o to želanie podeliť.
1092
01:06:08,134 --> 01:06:09,594
Podeliť sa?
1093
01:06:29,363 --> 01:06:30,406
Je preč!
1094
01:06:31,115 --> 01:06:32,825
Vstávaj! Niekto nám šlohol mapu.
1095
01:06:32,909 --> 01:06:34,785
Čo to má byť? Čo je to za rámus?
1096
01:06:34,869 --> 01:06:36,287
Hej, počul si ju?
1097
01:06:36,370 --> 01:06:37,788
Nemáme mapu.
1098
01:06:37,872 --> 01:06:39,790
Niekto ju vzal.
1099
01:06:42,001 --> 01:06:43,503
Hej, okrádaš nás?
1100
01:06:43,586 --> 01:06:44,837
Keď sme my okradli teba?
1101
01:06:44,921 --> 01:06:46,422
To sa nehrá!
1102
01:06:46,506 --> 01:06:48,216
Bude z teba mŕtvy kocúr.
1103
01:06:48,799 --> 01:06:50,468
Dobre, dobre, je len tvoja!
1104
01:06:52,220 --> 01:06:54,472
Nemáš kam ujsť, Labka.
1105
01:06:54,555 --> 01:06:57,099
Vážne? Pozrime, čo na to mapa.
1106
01:06:57,808 --> 01:06:59,268
HRÔZOSTRAŠNÉ HORY
1107
01:06:59,352 --> 01:07:00,353
Nie!
1108
01:07:00,937 --> 01:07:02,063
Naša chalúpka!
1109
01:07:02,146 --> 01:07:04,106
Môj med! No do kelu!
1110
01:07:05,733 --> 01:07:07,485
Tak to teda nie!
1111
01:07:12,990 --> 01:07:14,408
Och, nie.
1112
01:07:21,749 --> 01:07:23,626
- Ideme.
- Chytím ju.
1113
01:07:23,709 --> 01:07:25,169
- Zlez zo mňa, tučko.
- Nehýb sa!
1114
01:07:25,253 --> 01:07:26,712
Skáčem…
1115
01:07:28,381 --> 01:07:29,966
Pardon, pardon.
1116
01:07:33,845 --> 01:07:35,972
Zatancujeme si? Budem viesť.
1117
01:07:38,057 --> 01:07:39,058
Príliš horúca!
1118
01:07:42,562 --> 01:07:44,146
Príliš studená! Zamrznem.
1119
01:07:49,777 --> 01:07:51,362
Taká akurát.
1120
01:08:05,293 --> 01:08:06,711
Čo to má byť?
1121
01:08:21,350 --> 01:08:22,602
Nie!
1122
01:08:25,645 --> 01:08:26,647
Hej!
1123
01:08:27,398 --> 01:08:28,441
Zabudli ste si niečo?
1124
01:08:36,365 --> 01:08:37,533
Majú Perrita!
1125
01:08:37,617 --> 01:08:39,577
Neboj sa, vystopujeme ich.
1126
01:08:41,120 --> 01:08:41,953
Počkaj!
1127
01:08:42,496 --> 01:08:44,332
{\an8}JASKYŇA STRATENÝCH DUŠÍ
1128
01:08:48,920 --> 01:08:49,921
Kocúr, pozor!
1129
01:08:51,631 --> 01:08:52,548
Cica!
1130
01:08:52,631 --> 01:08:53,925
Kocúr!
1131
01:08:58,136 --> 01:08:59,680
Pozri.
1132
01:09:01,599 --> 01:09:03,893
Aha, tam sú! Je to blízko.
1133
01:09:03,975 --> 01:09:06,020
Choď po Perrita. Ja sa odtiaľto dostanem.
1134
01:09:25,747 --> 01:09:26,999
Kocúr…
1135
01:09:34,715 --> 01:09:35,925
Ahoj, fešák!
1136
01:09:37,426 --> 01:09:39,511
Nejaký si ustráchaný, amigo.
1137
01:09:39,595 --> 01:09:41,764
- Čo sa deje?
- Čau, Kocúr.
1138
01:09:41,848 --> 01:09:43,015
Gaspacho?
1139
01:09:43,099 --> 01:09:44,850
Dlho sme sa nevideli.
1140
01:09:44,934 --> 01:09:46,935
Rád sa opäť vidím.
1141
01:09:47,937 --> 01:09:49,647
Zdravíčko, číslo deväť
1142
01:09:49,729 --> 01:09:52,483
Konečne je to párty,
keď sme tu všetci deviati.
1143
01:09:52,567 --> 01:09:53,568
Hej!
1144
01:09:54,402 --> 01:09:55,528
Viete čo?
1145
01:09:56,112 --> 01:09:57,613
Milujem vás, chalani.
1146
01:09:57,697 --> 01:10:00,449
Takže vy ste moje predošlé životy?
1147
01:10:00,533 --> 01:10:02,910
Odraz starých dobrých čias.
1148
01:10:02,994 --> 01:10:04,745
Okej.
1149
01:10:04,829 --> 01:10:06,289
Keď sme boli väčší ako svet.
1150
01:10:06,372 --> 01:10:07,373
Legenda!
1151
01:10:07,456 --> 01:10:08,457
Tancujeme.
1152
01:10:08,541 --> 01:10:09,750
Spievame si
1153
01:10:09,834 --> 01:10:11,961
- Sme silní.
- Ako buk!
1154
01:10:13,671 --> 01:10:14,922
Pamätáš si túto?
1155
01:10:15,006 --> 01:10:18,843
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
1156
01:10:18,926 --> 01:10:23,181
Kto je váš milovaný nebojácny hrdina?
1157
01:10:26,934 --> 01:10:28,728
Tak to je všetko. Je koniec, čo?
1158
01:10:28,811 --> 01:10:30,563
Tie mačky ukradli mapu, čo sme ukradli,
1159
01:10:30,646 --> 01:10:32,523
a ostala nám figa borová.
1160
01:10:32,607 --> 01:10:34,317
Alebo by sme možno
1161
01:10:34,400 --> 01:10:36,569
mohli byť šťastní aj bez želania.
1162
01:10:36,652 --> 01:10:37,737
Čo tu robíme?
1163
01:10:37,820 --> 01:10:39,197
Nevrátia sa.
1164
01:10:39,280 --> 01:10:41,032
Zbohom, fialové gate.
1165
01:10:41,115 --> 01:10:43,451
Vrátia sa. Poňho.
1166
01:10:44,243 --> 01:10:45,620
To si píš.
1167
01:10:45,703 --> 01:10:48,164
Kocúr a Cica ma vždy zachránia,
keď ma niekto unesie.
1168
01:10:48,247 --> 01:10:49,624
Stáva sa to dosť často.
1169
01:10:49,707 --> 01:10:51,667
Lebo sme tím.
1170
01:10:52,210 --> 01:10:53,503
- To je milé.
- Hej.
1171
01:10:53,586 --> 01:10:55,004
Tím kamošov.
1172
01:10:55,546 --> 01:10:56,923
Nie! To je otrasný názov.
1173
01:10:57,006 --> 01:10:58,758
Hej, ešte na tom len makáme.
1174
01:10:59,592 --> 01:11:01,135
Tie mačky nebudú riskovať život
1175
01:11:01,219 --> 01:11:02,637
pre tohto krpca.
1176
01:11:02,720 --> 01:11:05,014
To vravíš len preto, že ho chceš zožrať.
1177
01:11:05,097 --> 01:11:06,098
Nechcem.
1178
01:11:06,182 --> 01:11:08,851
Len ho chcem pohladkať zúbkami.
1179
01:11:08,935 --> 01:11:11,229
Stále myslíš len na žalúdok, Drobec.
1180
01:11:11,312 --> 01:11:13,356
Mal by si prestať myslieť úplne.
1181
01:11:13,439 --> 01:11:15,233
Lebo si raz ublížiš, trkvas.
1182
01:11:15,316 --> 01:11:16,651
Trkvas.
1183
01:11:16,734 --> 01:11:21,155
Prečo by som počúval
sirotu, čo kradne kašu?
1184
01:11:21,239 --> 01:11:22,448
Nie si ani medveď.
1185
01:11:22,532 --> 01:11:23,533
Trefa!
1186
01:11:24,033 --> 01:11:25,493
Som lepší medveď ako ty.
1187
01:11:25,576 --> 01:11:27,411
Dostala ťa.
1188
01:11:27,495 --> 01:11:29,914
Si len podradná Popoluška.
1189
01:11:30,706 --> 01:11:32,834
Ty máš čo hovoriť, Drobec.
1190
01:11:32,917 --> 01:11:34,919
- Vieš, čo si ty?
- To bude pecka.
1191
01:11:35,002 --> 01:11:36,629
Si sprostý, tučný,
1192
01:11:36,712 --> 01:11:39,131
pomalý, nevieš čítať, si zablšený,
1193
01:11:39,215 --> 01:11:41,634
- všivavý medveď.
- Bum!
1194
01:11:41,717 --> 01:11:43,427
Nemám vši!
1195
01:11:43,511 --> 01:11:45,221
Ale máš, vážne.
1196
01:11:45,304 --> 01:11:46,556
- Vši!
- Hej!
1197
01:11:46,639 --> 01:11:48,057
Ty čuš, pouličný krpec,
1198
01:11:48,140 --> 01:11:49,934
lebo ťa rozpáram od chvosta až po ňufák!
1199
01:11:51,143 --> 01:11:53,062
Teraz hrám aj ja! Super!
1200
01:11:53,145 --> 01:11:54,397
Dobre, poďme na to.
1201
01:11:54,480 --> 01:11:56,732
Všetci ste neohrabaní,
1202
01:11:56,816 --> 01:11:58,651
medomilní, červiví…
1203
01:11:58,734 --> 01:12:00,695
hrubí… žráči…
1204
01:12:00,778 --> 01:12:01,988
prašiví… krpatí…
1205
01:12:03,489 --> 01:12:04,699
a tvoj ňufák!
1206
01:12:07,118 --> 01:12:08,661
Ten má ale ostrý jazyk.
1207
01:12:09,453 --> 01:12:10,788
Toto je super.
1208
01:12:10,872 --> 01:12:14,166
Zabávame sa a podpichujeme
od chvostov až po ňufáky.
1209
01:12:15,334 --> 01:12:17,295
Tiež by som chcel takúto rodinu.
1210
01:12:18,171 --> 01:12:20,882
Ako sirota ti musím povedať, Zlatka,
1211
01:12:20,965 --> 01:12:23,259
že si vyhrala sirotskú lotériu.
1212
01:12:24,927 --> 01:12:26,721
Aj mne sa páči ten jeho jazyk.
1213
01:12:26,804 --> 01:12:28,389
- Nechajme si ho.
- Čože?
1214
01:12:28,472 --> 01:12:29,724
{\an8}STE OKRADNUTÍ
1215
01:12:29,807 --> 01:12:30,808
{\an8}Kam zmizol?
1216
01:12:30,892 --> 01:12:32,268
Nie! To sa nehrá!
1217
01:12:32,351 --> 01:12:33,352
Nie, Drobec, počkaj!
1218
01:12:35,938 --> 01:12:36,939
Len nie včely!
1219
01:12:37,023 --> 01:12:41,360
Legenda nikdy nezahynie
1220
01:12:43,905 --> 01:12:45,114
Ešte jedno číslo.
1221
01:12:45,781 --> 01:12:47,408
Nie, prepáčte, kamoši.
1222
01:12:47,491 --> 01:12:49,160
Bola to fakt zábava.
1223
01:12:49,243 --> 01:12:51,746
Ale vedeli by ste mi poradiť,
ako sa odtiaľto dostať?
1224
01:12:51,829 --> 01:12:53,414
Musím sa vrátiť za Psom a Cicou.
1225
01:12:54,832 --> 01:12:56,792
Myslel som, že si ideš po želanie.
1226
01:12:56,876 --> 01:12:58,711
Máš predsa mapu, nepotrebuješ ich.
1227
01:12:58,794 --> 01:13:00,630
Hej, choď si po životy.
1228
01:13:00,713 --> 01:13:02,423
Budeš znova legendou.
1229
01:13:02,507 --> 01:13:04,008
Z jedného mesta do druhého.
1230
01:13:04,091 --> 01:13:05,510
Kocúr v čižmách!
1231
01:13:05,593 --> 01:13:07,303
Z jednej oslavy na druhú.
1232
01:13:10,097 --> 01:13:12,225
Kocúr v čižmách chodí sám.
1233
01:13:16,437 --> 01:13:17,438
Hej…
1234
01:13:17,522 --> 01:13:20,191
Kocúr v čižmách chodí sám.
1235
01:13:22,527 --> 01:13:26,906
Bola legenda taká veľká,
že neostalo miesto pre nikoho iného?
1236
01:13:31,244 --> 01:13:33,079
Tá legenda je stále veľká, gato.
1237
01:13:33,162 --> 01:13:34,580
To len ty si zrazu malý.
1238
01:13:34,664 --> 01:13:36,249
Hej, zmenil si sa.
1239
01:13:36,332 --> 01:13:38,835
Teraz sa vraj kamoší so psom.
1240
01:13:38,918 --> 01:13:40,711
A už nemá ani meč.
1241
01:13:41,712 --> 01:13:42,797
To je mi hrdina.
1242
01:13:42,880 --> 01:13:44,298
Je z teba zbabelec.
1243
01:13:44,382 --> 01:13:46,300
Mali by sme ho volať Bojko v čižmách.
1244
01:13:46,884 --> 01:13:48,803
Ale nie. Nepočuli ste to?
1245
01:13:48,886 --> 01:13:50,555
Teraz sa volá Murko.
1246
01:13:50,638 --> 01:13:51,639
Trápne.
1247
01:13:52,473 --> 01:13:54,684
Chodíš kakať do krabice, Murko?
1248
01:13:54,767 --> 01:13:56,769
Viete čo? Ste riadne protivní.
1249
01:13:56,853 --> 01:13:58,896
Som z toho veľmi zmätený.
1250
01:13:58,980 --> 01:14:00,481
Von potrafím aj sám.
1251
01:14:01,148 --> 01:14:02,900
Myslíš, že si lepší ako my?
1252
01:14:02,984 --> 01:14:06,070
Bez nás bude tvoj život stále plný…
1253
01:14:06,153 --> 01:14:07,989
Strachu.
1254
01:14:08,072 --> 01:14:09,156
Ty!
1255
01:14:09,240 --> 01:14:11,701
Milujem pach strachu.
1256
01:14:12,493 --> 01:14:14,245
Omamuje ma.
1257
01:14:14,328 --> 01:14:15,705
Vážne?
1258
01:14:15,788 --> 01:14:18,958
Prepáč, že ruším na párty
s tvojimi minulými životmi.
1259
01:14:19,041 --> 01:14:22,336
Alebo skôr minulými smrťami.
Tak ich volám ja.
1260
01:14:24,046 --> 01:14:27,633
Všetky som ich videl naživo.
1261
01:14:27,717 --> 01:14:31,262
Každý ľahkomyseľný koniec.
1262
01:14:32,388 --> 01:14:35,850
A ty si si ma ani nevšimol,
1263
01:14:35,933 --> 01:14:41,272
lebo Kocúr v čižmách
sa smeje smrti do tváre, všakže?
1264
01:14:43,149 --> 01:14:45,568
Ale teraz sa nesmeješ.
1265
01:14:47,153 --> 01:14:50,281
Ty nie si lovec odmien. Si…
1266
01:14:50,364 --> 01:14:51,741
Smrť.
1267
01:14:54,911 --> 01:14:57,538
A to nemyslím metaforicky, rečnícky,
1268
01:14:57,622 --> 01:14:59,415
básnicky, teoreticky
1269
01:14:59,498 --> 01:15:02,293
ani nijako inak -icky.
1270
01:15:02,376 --> 01:15:03,836
Som Smrť
1271
01:15:03,920 --> 01:15:05,671
sama osebe.
1272
01:15:05,755 --> 01:15:08,549
A prišiel som si po teba, Kocúr v čižmách.
1273
01:15:08,633 --> 01:15:10,510
Ale ja stále žijem.
1274
01:15:11,469 --> 01:15:12,803
Vieš,
1275
01:15:12,887 --> 01:15:14,430
nemám rád mačky.
1276
01:15:14,514 --> 01:15:19,519
Myšlienka deviatich životov
je podľa mňa absurdná.
1277
01:15:19,602 --> 01:15:22,647
A ty si si nevážil ani jeden.
1278
01:15:22,730 --> 01:15:25,525
Takže nám obom spravím láskavosť
1279
01:15:25,608 --> 01:15:28,277
a pripravím ťa hneď aj o ten posledný.
1280
01:15:28,361 --> 01:15:29,362
Podvádzaš!
1281
01:15:30,571 --> 01:15:31,781
Nikomu to nepovedz.
1282
01:15:31,864 --> 01:15:34,158
Bež, Kocúr v čižmách! Za želaním!
1283
01:15:34,992 --> 01:15:36,953
Len choď. Utekaj.
1284
01:15:37,036 --> 01:15:39,038
To je pre mňa väčšia zábava.
1285
01:15:45,419 --> 01:15:46,587
Bež.
1286
01:15:50,508 --> 01:15:52,051
Bež.
1287
01:15:53,636 --> 01:15:54,929
Bež.
1288
01:15:56,222 --> 01:15:57,223
Bež.
1289
01:15:58,933 --> 01:15:59,934
Bež.
1290
01:16:02,395 --> 01:16:03,437
Hej, Kocúr!
1291
01:16:03,521 --> 01:16:04,939
Bež.
1292
01:16:05,022 --> 01:16:06,440
Kocúr! Tu sme!
1293
01:16:10,653 --> 01:16:11,654
Kam ide?
1294
01:16:24,959 --> 01:16:25,960
Bež.
1295
01:16:27,879 --> 01:16:28,880
Bež.
1296
01:17:17,261 --> 01:17:20,473
Okolo tohto kameňa
ideme už tretíkrát, Drobec.
1297
01:17:20,556 --> 01:17:21,557
Nezačínaj zas!
1298
01:17:21,641 --> 01:17:24,101
Čo mám robiť? Stratil som ich pach.
1299
01:17:24,185 --> 01:17:26,395
Máš jedinú úlohu.
1300
01:17:26,479 --> 01:17:29,649
Vďaka svojmu ňufáku
si aspoň trošičku užitočný
1301
01:17:29,732 --> 01:17:32,443
- a zjavne ho ani nevieš používať.
- Zlatka.
1302
01:17:32,527 --> 01:17:35,029
Zdá sa mi, že s tým želaním
to bude inak, ako si sľúbila.
1303
01:17:35,112 --> 01:17:36,614
- Prestaň, Drobec.
- Ako to je?
1304
01:17:37,573 --> 01:17:38,741
Čo je pre teba tak akurát?
1305
01:17:39,283 --> 01:17:40,535
Čo je také strašne dôležité,
1306
01:17:40,618 --> 01:17:42,954
že sa pre to motáme
v strašidelnom lese?
1307
01:17:43,037 --> 01:17:46,499
Želám si rodinu! To chcem.
Skutočnú rodinu.
1308
01:17:47,083 --> 01:17:49,460
Potom bude všetko také akurát.
1309
01:17:52,630 --> 01:17:53,881
Také akurát bude,
1310
01:17:55,132 --> 01:17:56,551
keď sa nás zbavíš?
1311
01:17:57,552 --> 01:18:00,805
Niektorí ľudia ostanú,
len kým sa nedoje kaša.
1312
01:18:00,888 --> 01:18:01,889
Však, Zlatka?
1313
01:18:05,351 --> 01:18:06,644
No tak.
1314
01:18:06,727 --> 01:18:09,230
Snáď ste si nemysleli, že ostanem navždy.
1315
01:18:10,314 --> 01:18:11,315
Nie som medveď.
1316
01:18:20,783 --> 01:18:23,202
Vždy som sa bála, že to nevydrží navždy.
1317
01:18:24,537 --> 01:18:26,330
Aj ak si nemyslíš, že sme tvoja rodina,
1318
01:18:27,164 --> 01:18:30,126
ak ťa to spraví šťastnou,
1319
01:18:30,209 --> 01:18:31,961
získame ti to želanie.
1320
01:18:32,712 --> 01:18:33,713
Poďte, chlapci.
1321
01:18:42,597 --> 01:18:45,266
Vždy som dobrý bol.
1322
01:18:54,150 --> 01:18:56,402
„Žiari jasno hviezdička
1323
01:18:56,485 --> 01:18:59,030
na nebíčku maličká…
1324
01:18:59,113 --> 01:19:00,114
A keď spadne…“
1325
01:19:00,198 --> 01:19:01,991
Neverím, že som na to zas skočila.
1326
01:19:02,074 --> 01:19:04,702
Cica, nechápeš to.
1327
01:19:04,785 --> 01:19:05,828
Čo nechápem?
1328
01:19:05,912 --> 01:19:08,122
Že si mi celý ten čas klamal?
1329
01:19:08,206 --> 01:19:09,832
To želanie potrebujem.
1330
01:19:09,916 --> 01:19:12,543
Hej? Vieš, čo som si chcela želať ja?
1331
01:19:13,419 --> 01:19:16,172
Niekoho, kohokoľvek,
komu by som mohla veriť.
1332
01:19:16,255 --> 01:19:17,256
Hej!
1333
01:19:17,882 --> 01:19:20,635
Za celý život som nikoho takého nemala.
1334
01:19:21,344 --> 01:19:25,306
Myslela som,
že som ho konečne našla aj bez želania.
1335
01:19:26,891 --> 01:19:28,059
Myslela som, že si to ty.
1336
01:19:29,560 --> 01:19:31,229
Ale ty chceš stále ujsť.
1337
01:19:31,312 --> 01:19:34,023
Starý známy Kocúr v čižmách.
1338
01:19:34,106 --> 01:19:36,609
To nie som! Nie som Kocúr v čižmách.
1339
01:19:36,692 --> 01:19:39,904
Toto je môj posledný život.
1340
01:19:40,821 --> 01:19:42,615
Potrebujem získať späť životy.
1341
01:19:42,698 --> 01:19:45,785
Bez nich nie som… Nie som…
1342
01:19:45,868 --> 01:19:47,245
Čo? Legenda?
1343
01:19:50,831 --> 01:19:53,417
Stále sa nevyrovnám tvojej pravej láske.
1344
01:19:54,377 --> 01:19:56,504
Tak si choď. Získaj svoje životy.
1345
01:19:58,339 --> 01:20:00,174
Ale preži ich bezo mňa.
1346
01:20:05,096 --> 01:20:07,014
Cica, Smrť mám za pätami!
1347
01:20:07,098 --> 01:20:08,266
Čo?
1348
01:20:08,349 --> 01:20:10,518
Už ma volali kadejako,
1349
01:20:11,102 --> 01:20:12,603
ale „Smrť“ ešte nie.
1350
01:20:12,687 --> 01:20:15,189
Páči sa mi to. To želanie je moje!
1351
01:20:15,273 --> 01:20:16,274
Hej!
1352
01:20:16,816 --> 01:20:18,776
To želanie je Zlatkino.
1353
01:20:54,937 --> 01:20:55,938
Chyť ho!
1354
01:20:57,440 --> 01:20:59,066
Padaj mi z cesty!
1355
01:20:59,150 --> 01:21:00,359
Mám ho!
1356
01:21:00,443 --> 01:21:01,444
Nemám ho!
1357
01:21:03,279 --> 01:21:04,614
Je moje!
1358
01:21:10,953 --> 01:21:12,288
Bum, bum, bum!
1359
01:21:14,457 --> 01:21:16,542
Ale no tak! Skočila si mi do rany.
1360
01:21:19,003 --> 01:21:20,963
Pán Horner, potrebujem pomoc!
1361
01:21:21,047 --> 01:21:24,133
To vidím, ale teraz nemám čas.
1362
01:21:24,884 --> 01:21:26,469
Pán Horner!
1363
01:21:36,938 --> 01:21:38,856
Je lovecká sezóna.
1364
01:21:40,024 --> 01:21:42,235
Hej! Dostanem ťa, tučko,
1365
01:21:42,318 --> 01:21:44,153
a potom si oblečiem tvoje šaty!
1366
01:21:44,237 --> 01:21:45,488
To bolo divné.
1367
01:21:48,199 --> 01:21:50,034
Nie!
1368
01:21:50,117 --> 01:21:51,202
- Drobec!
- Mama, pomoc!
1369
01:21:51,285 --> 01:21:52,245
Mám ťa!
1370
01:21:52,328 --> 01:21:53,329
- Tato!
- Synček!
1371
01:21:53,412 --> 01:21:55,081
Idem! Mám ťa.
1372
01:21:55,164 --> 01:21:56,040
Pomoc!
1373
01:21:56,624 --> 01:21:58,876
- Drž sa!
- Niečo sa deje.
1374
01:21:58,960 --> 01:22:00,127
Pomôžte mi!
1375
01:22:02,088 --> 01:22:03,840
Nie!
1376
01:22:03,923 --> 01:22:05,633
Drž sa, synček!
1377
01:22:05,716 --> 01:22:08,177
Neudržím vás!
1378
01:22:08,261 --> 01:22:11,764
Mama, šmýka sa mi laba!
1379
01:22:16,060 --> 01:22:17,770
Ako som vravel, Drobec,
1380
01:22:17,854 --> 01:22:19,814
ty mlátiš, ja chytám.
1381
01:22:19,897 --> 01:22:21,774
Áno!
1382
01:22:25,403 --> 01:22:26,404
Nie!
1383
01:22:32,034 --> 01:22:36,205
Hej, Labka! Máš rada jabĺčka?
1384
01:22:36,289 --> 01:22:38,416
Umri! Vybuchni už!
1385
01:22:39,250 --> 01:22:40,710
Labka!
1386
01:22:43,921 --> 01:22:45,381
Dobre, vieš čo,
1387
01:22:45,464 --> 01:22:49,510
mali by sme zakopať vojnovú sekeru!
1388
01:22:50,386 --> 01:22:54,765
Ach, nemal som na to napojiť teleport.
1389
01:23:03,232 --> 01:23:05,276
No, neviem, čo s týmto robiť.
1390
01:23:05,943 --> 01:23:08,696
Ale ak myslíš, že potrebuješ tie životy…
1391
01:23:08,779 --> 01:23:10,198
Ďakujem, Perrito.
1392
01:23:11,115 --> 01:23:12,116
Vieš,
1393
01:23:12,200 --> 01:23:13,951
ja som vždy mal len jeden život,
1394
01:23:14,035 --> 01:23:16,579
ale prežiť ho s tebou a Cicou
1395
01:23:16,662 --> 01:23:18,789
je dosť výnimočné.
1396
01:23:18,873 --> 01:23:22,084
Možno jeden život stačí.
1397
01:23:30,259 --> 01:23:31,177
Čo to je?
1398
01:23:38,726 --> 01:23:39,810
Kto to je?
1399
01:23:41,729 --> 01:23:43,147
Ide po mňa.
1400
01:23:49,654 --> 01:23:50,655
Kocúr!
1401
01:23:54,825 --> 01:23:56,536
Bol to dobrý lov, gato.
1402
01:23:57,578 --> 01:24:00,122
Ale myslím, že už sme na konci.
1403
01:24:02,083 --> 01:24:04,627
{\an8}Ujdeš ako zbabelec?
1404
01:24:04,710 --> 01:24:06,921
Budeš si želať viac životov?
1405
01:24:08,464 --> 01:24:09,549
Alebo budeš bojovať?
1406
01:24:15,179 --> 01:24:16,389
Zdvihni ho.
1407
01:24:18,057 --> 01:24:19,642
No tak, zdvihni ho.
1408
01:24:37,368 --> 01:24:38,619
Čo sa stalo?
1409
01:24:38,703 --> 01:24:41,330
Životy ti prebehli pred očami?
1410
01:24:41,873 --> 01:24:44,125
Nie. Len jediný.
1411
01:24:45,209 --> 01:24:46,335
Už nebudem utekať.
1412
01:24:51,132 --> 01:24:53,384
Tras sa, ak sa odvážiš.
1413
01:24:55,595 --> 01:24:56,888
Toto bude zábava.
1414
01:25:38,763 --> 01:25:40,806
Stále ti padá z ruky.
1415
01:25:54,779 --> 01:25:57,281
Predstavujem ti dýku gatito.
1416
01:26:02,286 --> 01:26:03,329
No tak!
1417
01:26:23,599 --> 01:26:24,767
Zdvihni ho.
1418
01:26:27,395 --> 01:26:29,689
Viem, že ťa nikdy neporazím, Vlk,
1419
01:26:29,772 --> 01:26:32,650
ale za tento život
nikdy neprestanem bojovať.
1420
01:26:58,509 --> 01:27:00,386
Celé si mi to pokazil.
1421
01:27:00,469 --> 01:27:03,931
Prišiel som po arogantnú legendu,
1422
01:27:04,015 --> 01:27:06,142
čo si myslela, že nikdy neumrie.
1423
01:27:08,603 --> 01:27:10,605
Ale ten Kocúr tu už nie je.
1424
01:27:14,901 --> 01:27:18,487
Ži svoj život, Kocúr v čižmách.
A preži ho dobre.
1425
01:27:22,283 --> 01:27:25,244
Vieš, že sa ešte stretneme, však?
1426
01:27:40,801 --> 01:27:43,763
Keď si povedal, že Smrť máš za pätami,
1427
01:27:43,846 --> 01:27:46,474
myslela som, že si len dramatický.
1428
01:27:47,725 --> 01:27:48,851
To želanie je tvoje.
1429
01:27:49,685 --> 01:27:51,896
Zaslúžiš si niekoho, komu môžeš veriť.
1430
01:27:57,151 --> 01:27:59,987
Nepotrebujem ho. Už sa mi splnilo.
1431
01:28:00,071 --> 01:28:01,697
Aj bez kúziel.
1432
01:28:13,084 --> 01:28:14,418
Čarovný keksík.
1433
01:28:14,502 --> 01:28:15,503
ZJEDZ MA
1434
01:28:21,551 --> 01:28:23,344
Santa burrítos!
1435
01:28:23,886 --> 01:28:25,930
Chvíľu som sa bál, že sa tu objavím nahý,
1436
01:28:26,013 --> 01:28:28,558
ale narástli mi aj šaty. Husté.
1437
01:28:29,809 --> 01:28:30,893
Ďakujem.
1438
01:28:32,979 --> 01:28:34,397
Mám vás!
1439
01:28:34,480 --> 01:28:36,315
Posledné želanie
1440
01:28:36,816 --> 01:28:38,818
je moje!
1441
01:28:39,610 --> 01:28:42,071
„Žiari jasno hviezdička
1442
01:28:42,154 --> 01:28:44,699
na nebíčku maličká.
1443
01:28:45,950 --> 01:28:49,203
A keď spadne z nebíčka,
1444
01:28:49,287 --> 01:28:51,247
- snáď splní sa mi…“
- Señor Horner!
1445
01:28:52,123 --> 01:28:54,917
Prosím, nevyslovte to želanie. Prosím.
1446
01:28:56,127 --> 01:28:57,503
Prosím.
1447
01:28:57,587 --> 01:28:58,629
Čo to robíš?
1448
01:28:58,713 --> 01:29:00,006
Prosím.
1449
01:29:01,007 --> 01:29:02,925
Vážne, máš pruh či čo?
1450
01:29:03,009 --> 01:29:06,721
Pekne prosím.
1451
01:29:09,140 --> 01:29:12,018
Sú ako dve studničky.
1452
01:29:13,895 --> 01:29:15,897
Je to také zlaté,
1453
01:29:15,980 --> 01:29:18,399
že si si myslel, že to bude fungovať.
1454
01:29:18,482 --> 01:29:20,359
Nevieš, že nemám dušu?
1455
01:29:20,443 --> 01:29:22,195
Mimochodom, tečie ti krv z nosa.
1456
01:29:23,487 --> 01:29:27,366
Len som naťahoval čas pre tím kamošov.
1457
01:29:28,993 --> 01:29:30,119
Aký tím?
1458
01:29:39,128 --> 01:29:41,172
{\an8}Toledská trieska!
1459
01:29:46,677 --> 01:29:48,137
Hej!
1460
01:29:52,642 --> 01:29:54,310
Čo ste to spravili?
1461
01:29:54,852 --> 01:29:55,895
Nie!
1462
01:29:55,978 --> 01:29:57,730
Mapa! Moje želanie!
1463
01:29:57,813 --> 01:29:58,814
Utekajte!
1464
01:30:03,277 --> 01:30:04,487
Je moje!
1465
01:30:08,157 --> 01:30:09,492
Hľadáš niečo?
1466
01:30:09,575 --> 01:30:12,036
Týmto podávam výpoveď.
1467
01:30:16,958 --> 01:30:19,710
Čím som si to zaslúžil?
1468
01:30:20,336 --> 01:30:23,464
Teda čím konkrétne?
1469
01:30:34,267 --> 01:30:35,268
Nádhera.
1470
01:30:37,270 --> 01:30:41,190
Nerada to hovorím,
ale nemali by sme si niečo želať?
1471
01:30:41,274 --> 01:30:44,527
Cica, jediné, čo si môžem želať,
1472
01:30:44,610 --> 01:30:46,696
je stráviť jeden život s tebou.
1473
01:30:57,874 --> 01:30:59,792
Zachránila si mi život, sestrička.
1474
01:30:59,876 --> 01:31:02,211
Chcela si vysloviť želanie,
ale nespravila si to,
1475
01:31:02,295 --> 01:31:04,088
lebo si chcela zachrániť svoju rodinu.
1476
01:31:04,172 --> 01:31:06,007
Strašne som sa bál a potom…
1477
01:31:06,090 --> 01:31:08,718
Ale nefňukaj už.
1478
01:31:08,801 --> 01:31:10,761
Komu by som inak jedla kašu?
1479
01:31:10,845 --> 01:31:13,472
Mrzí ma,
že sa ti nesplnilo želanie, Zlatka.
1480
01:31:13,556 --> 01:31:16,058
Ale splnilo, mama.
1481
01:31:16,559 --> 01:31:18,186
Všetko
1482
01:31:18,686 --> 01:31:20,313
je také akurát.
1483
01:31:22,481 --> 01:31:24,358
Rozplačem sa.
1484
01:31:25,693 --> 01:31:28,404
Čo keby sme šli domov hibernovať?
1485
01:31:28,487 --> 01:31:31,073
Ach, Zlatka,
jablko nepadá ďaleko od stromu.
1486
01:31:31,157 --> 01:31:32,658
Čo dodať?
1487
01:31:33,784 --> 01:31:35,536
Vyhrala som sirotskú lotériu.
1488
01:31:36,662 --> 01:31:38,331
Labka. Kocúr.
1489
01:31:38,414 --> 01:31:39,874
- Zlatka.
- Medvede.
1490
01:31:39,957 --> 01:31:42,960
Hej, Drobec, máš nápad na nový kšeft?
1491
01:31:43,044 --> 01:31:44,837
Ó, pamätáte si tú pekáreň?
1492
01:31:44,921 --> 01:31:48,674
Tuším, že ju možno nemá kto viesť.
1493
01:31:48,758 --> 01:31:51,761
Rodinný biznis! Vzrušujúce!
1494
01:31:51,844 --> 01:31:55,598
Teraz je vhodná chvíľa
povedať si o etickom podnikaní.
1495
01:31:56,599 --> 01:31:59,602
Mám na ňufáku hovoriaceho švába! Odžeň ho!
1496
01:31:59,685 --> 01:32:00,978
Nehýb sa.
1497
01:32:01,062 --> 01:32:02,146
Počkajte chvíľu.
1498
01:32:02,939 --> 01:32:04,023
Hej! Počkaj!
1499
01:32:04,106 --> 01:32:06,234
Hej, Perrito. To tvoje meno.
1500
01:32:06,317 --> 01:32:07,485
Vyberme ti nejaké.
1501
01:32:07,568 --> 01:32:09,820
Jasné. Čo tak Chiquito?
1502
01:32:10,738 --> 01:32:14,075
Haro! Čo povieš, Perrito? Môže byť Haro?
1503
01:32:14,158 --> 01:32:17,537
Už to mám! Čo tak Jeff?
1504
01:32:17,620 --> 01:32:18,663
- Jeff?
- Hej.
1505
01:32:18,746 --> 01:32:20,289
Nevyzerá ako Jeff.
1506
01:32:21,457 --> 01:32:25,336
Viete čo? Ak by vám to nevadilo,
rád by som sa volal Perrito.
1507
01:32:25,419 --> 01:32:28,798
Páči sa mi, lebo ma tak volajú kamoši.
1508
01:32:28,881 --> 01:32:30,967
Tak budeš Perrito.
1509
01:32:33,177 --> 01:32:35,429
Ale popravde, aj Haro je dosť dobré.
1510
01:32:35,513 --> 01:32:36,722
Hej, ale nie.
1511
01:32:36,806 --> 01:32:38,808
Budeme na tom ešte makať.
1512
01:32:44,522 --> 01:32:48,693
{\an8}KOCÚR V ČIŽMÁCH
POSLEDNÉ ŽELANIE
1513
01:32:52,405 --> 01:32:55,491
Táto dovolenka musí byť dokonalá!
1514
01:32:55,575 --> 01:32:57,785
Zbalila si mi kapitánsky klobúk?
1515
01:32:57,869 --> 01:33:00,830
Áno, guvernér. Aj kapitánske topánky,
kapitánsky kabát
1516
01:33:00,913 --> 01:33:02,331
a kapitánske pyžamo.
1517
01:33:02,415 --> 01:33:06,043
A čo… Moja loď!
1518
01:33:06,127 --> 01:33:07,920
Kocúr v čižmách!
1519
01:33:08,004 --> 01:33:10,756
{\an8}HĽADÁ SA
TÍM KAMOŠOV
1520
01:33:14,260 --> 01:33:15,344
Perrito.
1521
01:33:15,428 --> 01:33:18,264
Tím kamošov? Na tom sme sa nedohodli.
1522
01:33:18,347 --> 01:33:20,725
Hej, všetci nás vysmejú.
1523
01:33:20,808 --> 01:33:22,268
Už je neskoro, je to oficiálne.
1524
01:33:22,894 --> 01:33:24,020
Čajka!
1525
01:33:25,771 --> 01:33:28,399
Vyrovnaj to, Perrito.
1526
01:33:28,941 --> 01:33:29,984
Jasnačka.
1527
01:33:30,067 --> 01:33:31,444
Kam vlastne ideme?
1528
01:33:31,986 --> 01:33:37,408
Za novými dobrodružstvami
a starými priateľmi.
1529
01:33:39,911 --> 01:33:43,080
ZA HORAMI, ZA DOLAMI
1530
01:42:13,883 --> 01:42:15,176
Stále ste tu?
1531
01:42:15,259 --> 01:42:17,261
Preklad titulkov:
Ivana Kopisová, Jaroslava Salman