1 00:01:18,327 --> 00:01:21,581 Žiari jasno hviezdička 2 00:01:21,664 --> 00:01:24,542 na nebíčku maličká. 3 00:01:24,625 --> 00:01:28,045 A keď spadne z nebíčka, 4 00:01:28,129 --> 00:01:31,674 snáď splní sa mi túžbička. 5 00:01:32,216 --> 00:01:36,679 TOTO JE ROZPRÁVKOVÝ PRÍBEH… 6 00:01:37,638 --> 00:01:42,143 Kde bolo tam bolo, z neba spadla hviezda. 7 00:01:45,021 --> 00:01:47,356 Jej žiara spálila obrovskú horu. 8 00:01:48,649 --> 00:01:51,485 A zrodil sa Temný les. 9 00:01:52,904 --> 00:01:55,781 Hviezda sa ukryla uprostred lesa, 10 00:01:55,865 --> 00:01:58,159 rozžiarila ho novým životom 11 00:01:58,242 --> 00:02:02,955 a vznikla legenda o jedinom želaní, ktoré je v hviezde skryté 12 00:02:03,456 --> 00:02:06,083 a čaká na splnenie. 13 00:02:06,667 --> 00:02:11,964 {\an8}KOCÚR V ČIŽMÁCH: POSLEDNÉ ŽELANIE 14 00:02:14,884 --> 00:02:18,429 Kocúr v čižmách! 15 00:02:18,513 --> 00:02:21,974 Kocúr v čižmách! 16 00:02:22,683 --> 00:02:25,269 Vitajte na mojej fieste! 17 00:02:26,020 --> 00:02:28,314 Cíťte sa tu ako doma! 18 00:02:29,315 --> 00:02:30,233 Len jedzte. 19 00:02:30,316 --> 00:02:31,651 Pite. 20 00:02:35,488 --> 00:02:37,114 Rád vás opäť vidím. 21 00:02:40,201 --> 00:02:42,203 Ocko! Stúpil mi na tvár! 22 00:02:42,286 --> 00:02:44,664 Už ti ju nikdy neumyjeme. 23 00:02:48,876 --> 00:02:50,628 Drahí Córdobčania! 24 00:02:50,711 --> 00:02:52,255 Toto je Del Mar. 25 00:02:52,338 --> 00:02:53,881 Drahí Delmarčania! 26 00:02:54,507 --> 00:02:58,678 Prijmite tento dar zlata od Kocúra v čižmách. 27 00:02:59,470 --> 00:03:00,972 Zahraj niečo! 28 00:03:01,055 --> 00:03:02,723 Nie, nie, to nemôžem. 29 00:03:02,807 --> 00:03:04,642 Spievaj, Kocúr, spievaj! 30 00:03:04,725 --> 00:03:06,435 Nie, nemôžem predsa… 31 00:03:11,941 --> 00:03:15,862 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 32 00:03:15,945 --> 00:03:20,074 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 33 00:03:20,825 --> 00:03:22,535 Kto je odvážny a odhodlaný? 34 00:03:22,618 --> 00:03:23,494 Ty! 35 00:03:23,578 --> 00:03:24,704 Ty! 36 00:03:24,787 --> 00:03:26,581 Kto je tak neskutočne skromný? 37 00:03:26,664 --> 00:03:28,124 Ty si! Ty si! 38 00:03:28,207 --> 00:03:32,086 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 39 00:03:32,170 --> 00:03:36,174 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 40 00:03:36,674 --> 00:03:38,926 - Kto je ten kocúr hazardér? - Ty! 41 00:03:39,010 --> 00:03:40,803 - Čo zahráva sa so životom? - Ty! 42 00:03:40,887 --> 00:03:42,889 - Kto sa vždy vyhne čepeli? - Ty! 43 00:03:42,972 --> 00:03:44,891 Kocúr v čižmách je vždy smelý 44 00:03:47,894 --> 00:03:51,689 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 45 00:03:51,772 --> 00:03:55,985 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 46 00:04:16,088 --> 00:04:17,298 Moje šaty! 47 00:04:17,839 --> 00:04:19,132 Moja parochňa! 48 00:04:20,927 --> 00:04:21,928 Môj portrét! 49 00:04:26,098 --> 00:04:27,975 Zdravím, guvernér! 50 00:04:28,559 --> 00:04:29,560 Sekundičku. 51 00:04:37,401 --> 00:04:40,154 Zločinec Kocúr v čižmách! 52 00:04:40,238 --> 00:04:42,823 {\an8}HĽADÁ SA – KOCÚR V ČIŽMÁCH MŔTVY ALEBO ŽIVÝ 53 00:04:42,907 --> 00:04:45,743 Vitajte! Môj dom je váš dom. 54 00:04:45,826 --> 00:04:48,704 Nie! Váš dom je môj dom! 55 00:04:48,788 --> 00:04:51,082 Zatknite týchto odporných sedliakov 56 00:04:51,165 --> 00:04:54,585 a prineste mi hlavu Kocúra v čižmách! 57 00:04:55,253 --> 00:04:57,672 Hej! Toto je párty! Kde je hudba? 58 00:04:57,755 --> 00:04:59,674 On má meč spravodlivosti 59 00:04:59,757 --> 00:05:01,592 Postaví sa čelom zlému 60 00:05:01,676 --> 00:05:03,427 Pomôže ľudu obyčajnému 61 00:05:03,511 --> 00:05:05,012 A navyše je to aj švihák 62 00:05:05,096 --> 00:05:08,307 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 63 00:05:08,391 --> 00:05:12,436 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 64 00:05:15,356 --> 00:05:17,900 Kocúra v čižmách sa žiadna čepeľ ani nedotkla. 65 00:05:17,984 --> 00:05:18,943 Nedotknuteľný 66 00:05:19,026 --> 00:05:20,278 Ale vás? 67 00:05:23,739 --> 00:05:25,533 Stiahnite ho z kože! 68 00:05:26,075 --> 00:05:27,702 Guvernér, toto bude bombastické. 69 00:05:51,601 --> 00:05:54,812 Hlúpe stráže. Kocúra len tak nelapíte. 70 00:06:00,318 --> 00:06:01,319 Santa burrítos! 71 00:06:01,402 --> 00:06:03,738 Zobudili ste spiaceho delmarského obra! 72 00:06:15,416 --> 00:06:16,501 Hijó! 73 00:06:18,419 --> 00:06:19,837 Letím! 74 00:06:19,921 --> 00:06:23,841 Nie, neletíš! Zachránim ťa! 75 00:06:24,383 --> 00:06:27,261 - Zachráň aj mňa! - Ak mi zvýši čas. 76 00:06:27,345 --> 00:06:28,554 Ty! Odpáľ ma! 77 00:06:30,556 --> 00:06:32,683 A vy ostatní hrajte double time! 78 00:06:32,767 --> 00:06:35,853 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 79 00:06:35,937 --> 00:06:38,898 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 80 00:06:38,981 --> 00:06:42,026 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 81 00:06:42,109 --> 00:06:45,279 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 82 00:06:48,991 --> 00:06:50,743 Toledská trieska! 83 00:07:06,008 --> 00:07:08,135 Tras sa, ak sa odvážiš! 84 00:07:36,831 --> 00:07:37,999 Áno! 85 00:07:48,968 --> 00:07:49,969 Hej, obor! 86 00:07:50,052 --> 00:07:51,345 Pros o milosť 87 00:07:51,929 --> 00:07:54,515 Kocúra v čižmách! 88 00:07:58,561 --> 00:08:00,563 Hej, ukážem ti niečo husté. 89 00:08:19,540 --> 00:08:20,791 Áno! 90 00:08:21,459 --> 00:08:24,086 Gracias, Del Mar! Ste úžasní! 91 00:08:24,170 --> 00:08:27,215 Môžete sa rozísť, zbohom! 92 00:08:31,010 --> 00:08:32,178 Stále ste tu? 93 00:08:33,971 --> 00:08:36,682 Dobre, dobre, takže prídavok. 94 00:08:36,765 --> 00:08:40,394 Pieseň sa volá „Legenda nikdy nezhynie“. 95 00:08:42,313 --> 00:08:44,482 Kocúr v čižmách! 96 00:08:47,401 --> 00:08:48,402 Kocúr. 97 00:08:49,111 --> 00:08:50,112 Kocúr? 98 00:08:50,905 --> 00:08:51,948 Kocúr v čižmách? 99 00:08:58,871 --> 00:08:59,956 Kde to som? 100 00:09:00,039 --> 00:09:02,416 Neboj sa. Si v dobrých rukách. 101 00:09:02,500 --> 00:09:03,835 V mojich! 102 00:09:03,918 --> 00:09:06,128 Som dedinský doktor. 103 00:09:06,212 --> 00:09:09,799 A tiež holič, veterinár, zubár a hľadač bosoriek. 104 00:09:10,800 --> 00:09:12,760 A podľa môjho odborného názoru 105 00:09:13,678 --> 00:09:17,056 potrebuješ kúpeľ, fúkanú a trochu prestrihať okolo chvostíka. 106 00:09:17,932 --> 00:09:19,517 To je môj odborný holičský názor. 107 00:09:19,600 --> 00:09:24,480 Ale ak mám hovoriť ako doktor, musíme spraviť pár testov. 108 00:09:25,064 --> 00:09:26,858 Dobre teda. Reflexy. 109 00:09:28,150 --> 00:09:29,735 Ako mačka. Teplota. 110 00:09:29,819 --> 00:09:31,654 Zdvihni chvost a uvoľni sa. 111 00:09:32,822 --> 00:09:35,825 Zvyknem sa prehriať, je to bežné. 112 00:09:35,908 --> 00:09:39,370 A čo najmodernejšia medicínska technológia? 113 00:09:39,453 --> 00:09:42,665 Pijavice! Vysajú z teba všetko zlé. 114 00:09:43,749 --> 00:09:45,251 Ako chceš. Ostane viac pre mňa. 115 00:09:46,335 --> 00:09:47,837 Počuj, doktor. 116 00:09:47,920 --> 00:09:50,506 Ďakujem za všetko, ale cítim sa super. 117 00:09:50,590 --> 00:09:52,800 Silný ako buk! Vieš? 118 00:09:52,884 --> 00:09:56,470 Vieš mi poradiť, kde robia dobré gaspacho? 119 00:09:56,554 --> 00:09:58,347 Prosím ťa, toto je vážne. 120 00:09:58,431 --> 00:09:59,682 O čo ide? 121 00:09:59,765 --> 00:10:02,560 Kocúr v čižmách, mám zlé správy. 122 00:10:04,353 --> 00:10:05,354 Zomrel si. 123 00:10:07,732 --> 00:10:09,650 Doktor, prosím. 124 00:10:10,568 --> 00:10:13,446 Pohoda! Ja som Kocúr v čižmách. 125 00:10:13,529 --> 00:10:15,281 Smrti sa smejem do tváre! 126 00:10:16,532 --> 00:10:17,533 Takto. 127 00:10:17,617 --> 00:10:21,329 A navyše som mačka. Mám deväť životov. 128 00:10:21,412 --> 00:10:23,539 A koľkokrát si už zomrel? 129 00:10:25,708 --> 00:10:27,585 Neviem, nepočítal som to. 130 00:10:27,668 --> 00:10:29,712 Matika mi nikdy veľmi nešla. 131 00:10:30,671 --> 00:10:32,965 Len pokoj, doktor. Pozrime sa… 132 00:10:34,175 --> 00:10:36,719 Pri behu s býkmi v Pamplone. 133 00:10:41,265 --> 00:10:42,725 Dáte si gaspacho? 134 00:10:45,311 --> 00:10:47,355 Dnes nie je váš šťastný deň, kamoši. 135 00:10:50,816 --> 00:10:54,654 Veď vám vravím, kocúr vždy dopadne na všetky štyri! 136 00:10:54,737 --> 00:10:55,780 Sledujte! 137 00:10:59,784 --> 00:11:02,537 Nie! Kocúr v čižmách nepotrebuje ističa. 138 00:11:02,620 --> 00:11:03,621 Sledujte! 139 00:11:06,249 --> 00:11:09,836 Nemusíte ísť až do prístavu. Toto úplne zmení cestovanie. 140 00:11:09,919 --> 00:11:11,045 Sledujte! 141 00:11:13,422 --> 00:11:15,675 Prepáčte, nie sú v tom náhodou ustrice? 142 00:11:15,758 --> 00:11:16,759 Áno, pane. 143 00:11:19,720 --> 00:11:22,014 Kocúr, asi si nastavil privysokú teplotu! 144 00:11:22,098 --> 00:11:24,475 Som expert na pečenie. Sleduj! 145 00:11:27,019 --> 00:11:28,729 A nakoniec bol dnes ten obor. 146 00:11:30,189 --> 00:11:33,359 Takže to máme koľko? Štyri? 147 00:11:33,943 --> 00:11:37,280 To máme osem, Kocúr. Ostáva ti posledný život. 148 00:11:37,822 --> 00:11:40,449 Predpisujem ti skoncovať s dobrodružstvami. 149 00:11:40,533 --> 00:11:41,784 Musíš ísť na dôchodok. 150 00:11:41,868 --> 00:11:43,744 Ja? Na dôchodok? 151 00:11:43,828 --> 00:11:45,621 To si aj dedinský komik? 152 00:11:45,705 --> 00:11:48,708 Kocúr. Máš nejaké bezpečné miesto, kam môžeš ísť? 153 00:11:48,791 --> 00:11:51,752 Možno niekto výnimočný, na koho sa môžeš obrátiť? 154 00:11:53,296 --> 00:11:56,757 Som Kocúr v čižmách. Milujú ma všetci. 155 00:11:56,841 --> 00:11:58,426 Aj niekto konkrétny? 156 00:11:58,509 --> 00:12:02,555 Nuž, ako by som si mohol niekoho vybrať? 157 00:12:04,724 --> 00:12:06,350 Toto je adresa Mamy Luny. 158 00:12:06,893 --> 00:12:09,896 Zbožňuje mačky, vždy si hľadá nového miláčika. 159 00:12:09,979 --> 00:12:11,063 Tam by si bol v bezpečí. 160 00:12:11,147 --> 00:12:12,231 Ako miláčik? 161 00:12:12,315 --> 00:12:14,192 Ja nie som žiadny miláčik, doktor. 162 00:12:14,275 --> 00:12:16,485 Som Kocúr v čižmách! 163 00:12:16,569 --> 00:12:17,987 Už nie. 164 00:12:18,070 --> 00:12:21,324 Na odporúčanie holiča. Teda doktora. 165 00:12:22,074 --> 00:12:23,326 Nezabudni, Kocúr. 166 00:12:24,118 --> 00:12:27,455 Smrť si príde po každého. Keksík? 167 00:12:28,164 --> 00:12:30,791 Musíš pracovať na tom, ako hovoríš s pacientami. 168 00:12:43,471 --> 00:12:46,599 Som Kocúr v čižmách! Nie som žiadny miláčik! 169 00:12:48,559 --> 00:12:50,686 Ten doktor je šarlatán a šialenec. 170 00:12:50,770 --> 00:12:52,563 Mal by sa radšej držať nožníc. 171 00:12:52,647 --> 00:12:54,273 Záverečná, señor Kocúr. 172 00:12:54,357 --> 00:12:57,276 Ešte pohár smotany. Nalej mi šľahačkovú. 173 00:12:57,360 --> 00:12:59,445 Tú mám vzadu. 174 00:13:04,784 --> 00:13:06,160 Dôchodok. 175 00:13:06,244 --> 00:13:08,746 Na dôchodcu vyzeráš príliš dobre. 176 00:13:20,633 --> 00:13:25,179 No teda, samotný Kocúr v čižmách. 177 00:13:27,014 --> 00:13:28,516 Z mäsa a kostí. 178 00:13:30,268 --> 00:13:31,269 Zdravím. 179 00:13:32,186 --> 00:13:34,063 V tom slávnom klobúku. 180 00:13:34,146 --> 00:13:35,231 S perom. 181 00:13:35,314 --> 00:13:38,067 A samozrejme v čižmách. 182 00:13:39,277 --> 00:13:41,279 Obuvník odviedol skvelú prácu. 183 00:13:43,865 --> 00:13:47,243 Vďaka. Aj mňa teší. 184 00:13:49,829 --> 00:13:53,791 Hej, toto nikdy nerobím, ale dáš mi autogram? 185 00:13:53,875 --> 00:13:57,336 Už dlho ťa sledujem. 186 00:13:58,129 --> 00:14:00,339 Podpíš sa mi rovno sem. 187 00:14:00,423 --> 00:14:02,508 MŔTVY 188 00:14:04,135 --> 00:14:07,305 Kocúr v čižmách sa smeje smrti do tváre, 189 00:14:07,388 --> 00:14:08,639 lovec odmien. 190 00:14:09,182 --> 00:14:10,725 Počul som. 191 00:14:11,267 --> 00:14:13,728 Hneď zistíš, že odmenu nedostaneš tak ľahko, 192 00:14:14,937 --> 00:14:15,938 to ti poviem. 193 00:14:16,522 --> 00:14:20,318 Každý si myslí, že ma dokáže poraziť, 194 00:14:20,860 --> 00:14:22,653 ale zatiaľ mi nik neunikol. 195 00:14:23,946 --> 00:14:25,990 Dobre, tak poďme na to. 196 00:14:26,073 --> 00:14:27,950 Tras sa, ak sa odvážiš… 197 00:14:34,749 --> 00:14:37,543 Dobre a teraz naozaj. 198 00:14:41,172 --> 00:14:43,508 Pomalý. Neporiadny. Žalostný. 199 00:14:57,480 --> 00:15:00,066 Nie si taký dobrý, ako sa vraví, gato. 200 00:15:33,724 --> 00:15:37,728 Zbožňujem pach strachu. 201 00:15:49,699 --> 00:15:50,992 Čo sa stalo? 202 00:15:51,075 --> 00:15:53,911 Životy ti prebehli pred očami? 203 00:15:56,455 --> 00:15:57,456 Zdvihni ho. 204 00:15:58,374 --> 00:16:00,710 Zdvihni ho. 205 00:16:48,049 --> 00:16:51,219 Prečo odchádzaš? 206 00:16:51,302 --> 00:16:56,724 Toľko sme toho spolu zažili 207 00:16:57,350 --> 00:17:00,228 Prečo odchádzaš? 208 00:17:00,311 --> 00:17:03,439 {\an8}CHOĎ TAM MAČACÍ ÚTULOK U MAMY LUNY 209 00:17:03,523 --> 00:17:05,483 Veď všetko bolo také dokonalé 210 00:17:07,859 --> 00:17:10,404 Prečo odchádzaš? 211 00:17:10,488 --> 00:17:14,700 Veď sme jedna duša 212 00:17:15,242 --> 00:17:19,163 Ako mám kráčať ďalej bez teba? 213 00:17:19,955 --> 00:17:24,710 Nevidím cesty 214 00:17:27,255 --> 00:17:29,089 Už si vás nezaslúžim. 215 00:17:29,674 --> 00:17:30,675 Mrzí ma to. 216 00:17:39,642 --> 00:17:42,353 Dnes sme sa tu zišli, aby sme sa rozlúčili 217 00:17:43,437 --> 00:17:44,814 s Kocúrom v čižmách. 218 00:17:45,857 --> 00:17:48,651 Žiadne slová nevyjadria túto stratu. 219 00:17:49,777 --> 00:17:50,778 Ďakujem. 220 00:17:55,491 --> 00:17:57,577 Ale bol by zločin neskúsiť to. 221 00:17:58,202 --> 00:18:00,955 Poznali ho pod mnohými menami. 222 00:18:01,038 --> 00:18:02,331 Mačací macher. 223 00:18:02,415 --> 00:18:03,833 El Macho Gato. 224 00:18:03,916 --> 00:18:05,918 Mliečny hrdina. 225 00:18:06,002 --> 00:18:07,795 Pre niektorých bol zločincom. 226 00:18:07,879 --> 00:18:09,922 Pre iných hrdinom. 227 00:18:10,006 --> 00:18:12,592 Pre všetkých bol legendou. 228 00:18:13,593 --> 00:18:17,096 Mal som pravdu. Slová nestačia. 229 00:18:20,224 --> 00:18:22,476 Možno pieseň. 230 00:18:22,560 --> 00:18:27,148 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 231 00:18:27,231 --> 00:18:32,278 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 232 00:18:32,361 --> 00:18:34,822 Bol si to ty! 233 00:18:59,013 --> 00:19:02,683 Už som vám hygienikom povedala, že tu nie sú žiadne mačky! 234 00:19:04,685 --> 00:19:06,145 Mňau? 235 00:19:11,067 --> 00:19:13,528 Ty nie si z hygieny, však? 236 00:19:13,611 --> 00:19:14,654 To teda nie. 237 00:19:14,737 --> 00:19:19,242 Len poď dnu, zlatko, stále nás sledujú. 238 00:19:19,325 --> 00:19:22,411 Som Mama Luna a toto je môj domov. 239 00:19:22,495 --> 00:19:24,664 A teraz je to aj tvoj domov. 240 00:19:24,747 --> 00:19:26,749 Ostaneš tu navždy. 241 00:19:29,085 --> 00:19:31,295 Mačičku treba kúpať 242 00:19:31,379 --> 00:19:32,922 Mačičku treba kúpať 243 00:19:33,005 --> 00:19:34,131 Háj hóu 244 00:19:34,674 --> 00:19:36,676 Isto ti nikto nedal ani meno. 245 00:19:36,759 --> 00:19:39,846 Ale ja som vymyslela jedno dokonalé. 246 00:19:39,929 --> 00:19:41,931 Budem ťa volať 247 00:19:42,849 --> 00:19:44,100 Murko! 248 00:19:44,183 --> 00:19:46,143 Bratia kocúrikovia, sestry mačičky, 249 00:19:46,227 --> 00:19:48,020 máte nového spolubývajúceho. 250 00:19:49,438 --> 00:19:50,857 Pozdrav sa, Murko. 251 00:19:52,984 --> 00:19:53,985 Mňau? 252 00:19:57,071 --> 00:20:01,075 Čo? Povedal som niečo nevhodné? Tento jazyk dobre neovládam. 253 00:20:02,118 --> 00:20:04,787 Sprosté rukavičky. Zmiznite. 254 00:20:14,130 --> 00:20:15,173 Ach nie. 255 00:20:21,012 --> 00:20:23,055 To je záchodík pre ľudí, Murko. 256 00:20:23,139 --> 00:20:24,640 Tamto je tvoj záchodík. 257 00:20:26,434 --> 00:20:29,103 Tak tu umiera dôstojnosť. 258 00:20:36,819 --> 00:20:37,862 Nie, v žiadnom prípade. 259 00:20:56,339 --> 00:20:57,340 Mňau? 260 00:21:38,339 --> 00:21:39,715 Zacítil si ho? 261 00:21:44,053 --> 00:21:46,180 Tieto sú primalé. 262 00:21:46,722 --> 00:21:49,600 Tieto zas priveľké. 263 00:21:50,643 --> 00:21:52,812 Ale tieto… 264 00:21:52,895 --> 00:21:55,523 Tieto sú také akurát. 265 00:21:55,606 --> 00:21:57,358 {\an8}HĽADÁ SA ZLATOVLÁSKA A TRI MEDVEDE 266 00:21:57,441 --> 00:21:59,569 {\an8}MAMA – TATO DROBEC – ZLATKA 267 00:21:59,652 --> 00:22:02,738 Drobec! Vystopuj toho kocúra. 268 00:22:21,048 --> 00:22:23,217 Môžeš prestať? Snažím sa jesť. 269 00:22:23,301 --> 00:22:26,637 Teda mňau… To je jedno. 270 00:22:26,721 --> 00:22:27,930 Prepáč. 271 00:22:30,892 --> 00:22:33,728 Si hovoriaci kocúr? Aj ja som hovoriaci kocúr. 272 00:22:33,811 --> 00:22:35,229 Pokecajme. 273 00:22:36,606 --> 00:22:38,107 Radšej by som jedol. 274 00:22:38,191 --> 00:22:39,609 Aha, žiadny problém. 275 00:22:39,692 --> 00:22:41,611 Môžeme kecať pri jedení. 276 00:22:47,283 --> 00:22:49,452 Neviem ani po španielsky. 277 00:22:49,535 --> 00:22:50,953 Si vtipný. 278 00:22:51,954 --> 00:22:53,748 - Okej. Dobrý pokec. - Hej, počkaj. 279 00:22:54,498 --> 00:22:56,292 Murko? Tak sa voláš? 280 00:22:56,375 --> 00:22:58,544 Ja nemám meno. Ani domov. 281 00:22:58,628 --> 00:23:01,380 NEHĽADÁ SA POTREBUJE DOMOV 282 00:23:01,464 --> 00:23:04,383 Nie som na to odborník, ale nevyzeráš ako nejaký Murko. 283 00:23:04,467 --> 00:23:06,886 A ty nevyzeráš ako kocúr. 284 00:23:07,720 --> 00:23:10,223 Dobre, dobre, poviem ti pravdu. 285 00:23:10,306 --> 00:23:11,974 Nie som kocúr, som pes. 286 00:23:12,058 --> 00:23:13,434 Ahoj, Bonbón. 287 00:23:13,518 --> 00:23:14,519 Mňau. 288 00:23:16,103 --> 00:23:19,440 Murko má priateľku? Super. 289 00:23:19,524 --> 00:23:22,443 Žijem pod terasou. Občas je tam trochu smutno. 290 00:23:22,527 --> 00:23:24,403 Vedú to tam potkany a stonožky, 291 00:23:24,487 --> 00:23:25,863 ale mám tam svoj kútik. 292 00:23:25,947 --> 00:23:27,198 Blahoželám. 293 00:23:27,281 --> 00:23:29,492 Sem chodím kvôli jedlu a kamarátom. 294 00:23:30,701 --> 00:23:31,994 Hlavne kvôli jedlu. 295 00:23:32,078 --> 00:23:34,247 Nikomu to nepovedz, prosím. Potrebujem to. 296 00:23:34,330 --> 00:23:36,207 Nepoviem, nezaujíma ma to. 297 00:23:36,290 --> 00:23:39,377 Udržíš moje tajomstvo? Tajomstvo dvoch kamošov? 298 00:23:39,460 --> 00:23:40,837 Len obyčajné tajomstvo. 299 00:23:40,920 --> 00:23:43,798 Zaujímavé. Aj keď sme ako najlepší kamoši, 300 00:23:43,881 --> 00:23:45,591 stále si pre mňa záhada, Murko. 301 00:23:45,675 --> 00:23:46,843 Povedz mi o svojom živote. 302 00:23:46,926 --> 00:23:48,803 Môj život… 303 00:23:50,972 --> 00:23:52,515 Na čo pozeráme? 304 00:23:54,600 --> 00:23:55,685 …skončil. 305 00:23:55,768 --> 00:23:57,186 Ach nie. 306 00:23:57,770 --> 00:23:58,855 Poškrabkáš mi bruško? 307 00:24:01,232 --> 00:24:02,733 Čo… Čo sa deje? 308 00:24:02,817 --> 00:24:04,610 - Škrabkaj. - V žiadnom prípade. 309 00:24:04,694 --> 00:24:06,737 No tak, poškrabkaj mi ho. Musím trénovať. 310 00:24:06,821 --> 00:24:08,573 Raz budem terapeutický pes. 311 00:24:08,656 --> 00:24:10,032 Čo to trepeš? 312 00:24:10,116 --> 00:24:11,284 Rád ti to vysvetlím. 313 00:24:11,367 --> 00:24:13,703 Keď sa ľudia cítia zle, poškrabkajú mi bruško. 314 00:24:13,786 --> 00:24:14,996 Potom sa budú cítiť lepšie. 315 00:24:15,079 --> 00:24:16,080 - Škrabkaj. - Nie. 316 00:24:16,163 --> 00:24:17,665 - No tak! Škrabkaj. - Nie, nikdy. 317 00:24:17,748 --> 00:24:18,583 - Škrabkaj! - Nie! 318 00:24:18,666 --> 00:24:22,753 Zopakujem to. Nedotknem sa tvojho bruška, jasné? 319 00:24:22,837 --> 00:24:25,339 Jasnačka. A čo chceš robiť? 320 00:24:25,423 --> 00:24:28,509 Chcem byť sám. 321 00:24:50,239 --> 00:24:51,282 Si späť. 322 00:24:51,365 --> 00:24:52,909 Nikdy som neodišiel. 323 00:25:06,464 --> 00:25:08,382 Vlk. Našiel ma. 324 00:25:19,727 --> 00:25:20,853 Zdravím, pani. 325 00:25:21,395 --> 00:25:23,773 Hľadáme kocúra. Tohto. 326 00:25:23,856 --> 00:25:25,775 Máme preňho ponuku. 327 00:25:25,858 --> 00:25:28,653 Čo môžu tamtí ponúknuť Kocúrovi v čižmách? 328 00:25:28,736 --> 00:25:29,946 Čo je Kocúr v čižmách? 329 00:25:30,029 --> 00:25:31,447 To myslíš vážne? 330 00:25:31,531 --> 00:25:34,075 Už som vám hygienikom povedala, že tu nie sú žiadne mačky! 331 00:25:34,617 --> 00:25:36,118 Donúť ju hovoriť. 332 00:25:38,746 --> 00:25:40,206 Prepáčte, drahá. 333 00:25:40,289 --> 00:25:42,542 Hľadáme legendárneho Kocúra v čižmách. 334 00:25:42,625 --> 00:25:44,961 Nevideli ste ho čistou náhodou? 335 00:25:45,044 --> 00:25:46,212 Príliš milý. 336 00:25:46,295 --> 00:25:49,799 Tak hovor, ty stará babizňa, lebo ťa rozpáram na franforce. 337 00:25:51,717 --> 00:25:55,179 Príliš drsná. Nebolo to také akurát. 338 00:25:55,263 --> 00:25:57,014 Drobec, vyňuchaj ho. 339 00:25:57,098 --> 00:25:58,891 Nebudeš mi rozkazovať. 340 00:25:58,975 --> 00:25:59,976 Počúvaj sestru. 341 00:26:00,059 --> 00:26:03,145 Nie je moja sestra! Je to sirota na úteku. 342 00:26:03,646 --> 00:26:05,857 Je to tvoja sestra. Rob, čo ti káže. 343 00:26:05,940 --> 00:26:09,569 Dobre! Ale cítiť tu iba všetko ocikané od mačiek. 344 00:26:10,152 --> 00:26:13,239 Všetci do úkrytu! Máme to nacvičené! 345 00:26:13,322 --> 00:26:14,991 Hej! Chce zdrhnúť! 346 00:26:15,074 --> 00:26:16,617 Za mnou, detičky! 347 00:26:16,701 --> 00:26:18,369 Zahraj jej niečo, tato. 348 00:26:20,204 --> 00:26:23,207 Myslíš, že ma ešte nikto nestrčil do klavíra? 349 00:26:25,877 --> 00:26:26,878 To je ono! 350 00:26:31,507 --> 00:26:33,593 Mama! Sústreď sa, prosím! 351 00:26:39,765 --> 00:26:41,017 Všade sú mačky! 352 00:26:41,100 --> 00:26:42,310 Je ich strašne veľa! 353 00:26:43,686 --> 00:26:44,812 Amatéri. 354 00:26:45,980 --> 00:26:47,106 Budem vonku. 355 00:26:48,107 --> 00:26:50,234 Moje mačky hrajú lepšie ako ty! 356 00:26:52,111 --> 00:26:53,487 Zlatka, je to on? 357 00:26:53,571 --> 00:26:55,114 To je pes v mačacom kostýme. 358 00:26:56,282 --> 00:26:57,366 Aha, vážne. 359 00:26:57,450 --> 00:26:58,826 Potmehúd jeden. 360 00:26:58,910 --> 00:27:00,536 A čo tento? Je ryšavý. 361 00:27:03,289 --> 00:27:04,290 Robíš si srandu? 362 00:27:04,373 --> 00:27:07,460 Myslíš, že tento otrhaný starý kocúrisko 363 00:27:07,543 --> 00:27:08,878 vyzerá ako legenda? 364 00:27:08,961 --> 00:27:10,463 Toto určite nie je… 365 00:27:10,546 --> 00:27:12,840 Kocúr v čižmách! Našiel som ho! 366 00:27:14,050 --> 00:27:16,969 Kocúr v čižmách, mŕtvy a pochovaný. 367 00:27:17,053 --> 00:27:19,388 Mŕtvy? Nie, to nemôže byť pravda. 368 00:27:20,056 --> 00:27:22,558 Ale áno, ňufák nikdy neklame. 369 00:27:22,642 --> 00:27:25,645 Tak tu sme skončili. Ideme hibernovať? 370 00:27:25,728 --> 00:27:26,812 Nie! 371 00:27:26,896 --> 00:27:30,358 Mapu doručia dnes a máme len jednu šancu ukradnúť ju. 372 00:27:30,441 --> 00:27:32,652 Bez nej nikdy nenájdeme Hviezdu želaní. 373 00:27:33,194 --> 00:27:36,280 Hviezda želaní. Takže existuje. 374 00:27:36,364 --> 00:27:38,491 Hviezda splní ešte jediné želanie. 375 00:27:38,574 --> 00:27:39,867 Jedno želanie? 376 00:27:39,951 --> 00:27:41,953 Len pomyslite, čo by nám mohla splniť. 377 00:27:42,036 --> 00:27:44,413 Deväť životov! Áno! 378 00:27:44,497 --> 00:27:47,917 Neviem, načo na to potrebujeme najať Kocúra v čižmách. 379 00:27:48,417 --> 00:27:51,587 Lebo Veľkého Jacka Hornera nikto nedokáže okradnúť. 380 00:27:51,671 --> 00:27:54,048 Nie! Len nie Jack Horner. 381 00:27:54,131 --> 00:27:56,884 Neboj sa, drahá. My to želanie nejako získame. 382 00:27:56,968 --> 00:27:58,052 Ďakujem, mama. 383 00:27:58,135 --> 00:28:00,930 Hej. Ja už mám plán. 384 00:28:01,013 --> 00:28:02,932 Šlohnem mapu lepšie ako dáky starý kocúr. 385 00:28:04,433 --> 00:28:06,477 Ty že máš plán? 386 00:28:06,561 --> 00:28:08,771 A čo? Veď som predsa šikovný. Však, tato? 387 00:28:08,855 --> 00:28:12,441 Nie, v hlave toho veľa nemáš. 388 00:28:12,525 --> 00:28:16,112 Okradnúť Veľkého Jacka Hornera bude veľmi riskantné. 389 00:28:16,195 --> 00:28:19,365 Ale to želanie mi môže vrátiť mojich deväť životov. 390 00:28:19,448 --> 00:28:20,992 Získam späť svoj život! 391 00:28:21,075 --> 00:28:22,785 Zbohom, Murko! 392 00:28:22,869 --> 00:28:24,579 Ach, nie, Murko, odchádzaš? 393 00:28:24,662 --> 00:28:26,497 Perro, začni kopať. 394 00:28:26,581 --> 00:28:27,623 Jasné. 395 00:28:28,291 --> 00:28:30,459 Ale ak je Kocúr v čižmách taká legenda, 396 00:28:30,543 --> 00:28:32,211 možno by sme mu nemali ničiť hrob. 397 00:28:32,879 --> 00:28:34,672 Nebude mu to vadiť, 398 00:28:34,755 --> 00:28:36,340 lebo on… 399 00:28:38,509 --> 00:28:40,052 …som ja! 400 00:28:41,220 --> 00:28:43,848 Aha! Dobre. 401 00:28:43,931 --> 00:28:44,932 Aha, no. 402 00:28:45,766 --> 00:28:49,228 Väčšinou mám meč. Vyzerá to lepšie, vieš. 403 00:28:49,312 --> 00:28:51,189 Murko, ty si Kocúr v čižmách? 404 00:28:51,272 --> 00:28:53,024 Ešte nie! Ale čoskoro ním budem. 405 00:28:53,107 --> 00:28:55,193 Idem… Pôjdem s tebou. 406 00:28:55,276 --> 00:28:56,277 Prepáč, Perro. 407 00:28:56,360 --> 00:28:58,487 Kocúr v čižmách chodí sám! 408 00:29:06,329 --> 00:29:07,580 Otvorte bránu! 409 00:29:21,135 --> 00:29:24,055 Ruky preč. Odnesieme to samy. 410 00:29:24,138 --> 00:29:27,308 Okej. Jednou nohou dnu, druhou von. Ľahké. 411 00:29:29,810 --> 00:29:30,895 Čo tu robíš? 412 00:29:30,978 --> 00:29:32,271 Doniesol so ti meč. 413 00:29:32,355 --> 00:29:34,398 To nie je meč, ale palica. 414 00:29:34,482 --> 00:29:35,650 Je to palicový meč. 415 00:29:35,733 --> 00:29:36,734 Choď domov. 416 00:29:36,817 --> 00:29:38,236 Môj domov je pri kamošoch. 417 00:29:38,319 --> 00:29:39,946 Nie sme kamoši. 418 00:29:40,029 --> 00:29:41,489 Poškrabkáš pre šťastie? 419 00:29:41,572 --> 00:29:43,533 Nepotrebujem šťastie. 420 00:29:43,616 --> 00:29:45,785 Som zručný mačací zlodej. 421 00:29:45,868 --> 00:29:46,869 Sleduj! 422 00:29:50,748 --> 00:29:51,874 To dáš. 423 00:29:59,173 --> 00:30:01,467 VŽDY SOM DOBRÝ BOL HORNEROVE KOLÁČE S.R.O. 424 00:30:10,476 --> 00:30:13,813 Tieto koláče prehlasujem 425 00:30:13,896 --> 00:30:14,897 za fantastické. 426 00:30:14,981 --> 00:30:17,900 {\an8}HĽADÁ SA VEĽKÝ JACK HORNER 427 00:30:17,984 --> 00:30:19,360 Rozvezte ich! 428 00:30:21,195 --> 00:30:23,030 Pán Horner. 429 00:30:23,114 --> 00:30:25,533 Sestry Serpentové nesú tovar. 430 00:30:25,616 --> 00:30:29,620 To je ona? Mapa k Hviezde želaní? 431 00:30:29,704 --> 00:30:31,956 Všetci čakajte. Vy dve poďte so mnou. 432 00:30:32,039 --> 00:30:34,208 Musíme ju zobrať do izby pokladov. 433 00:30:34,292 --> 00:30:37,795 Získať tú mapu nás stálo veľa vraždenia. 434 00:30:37,879 --> 00:30:38,963 Začalo to, keď… 435 00:30:39,046 --> 00:30:40,840 Berte ju do izby pokladov! 436 00:30:53,019 --> 00:30:54,020 Čo to… 437 00:30:54,103 --> 00:30:57,356 Fíha. To je ale kúzelných vecičiek. 438 00:30:57,440 --> 00:31:00,651 Áno, som zberateľ začarovaných objektov, kúzelných ikon, 439 00:31:00,735 --> 00:31:03,863 čačiek, mačiek, hlúpostičiek a tak ďalej. 440 00:31:03,946 --> 00:31:06,782 Čum na to! Stojím na kúzelnom koberci. 441 00:31:06,866 --> 00:31:10,244 Paráda! Zmenšená loď s Liliputánmi. 442 00:31:10,328 --> 00:31:13,539 Neverím! To sú rohy z jednorožcov? 443 00:31:13,623 --> 00:31:15,208 Z mláďat jednorožcov. 444 00:31:15,291 --> 00:31:17,460 Sú oveľa ľahšie a ostrejšie. 445 00:31:17,543 --> 00:31:18,669 Pecka. 446 00:31:19,170 --> 00:31:20,213 Sú to len trofeje. 447 00:31:20,296 --> 00:31:23,966 Nedajú sa ani porovnať s úžasnou mocou Hviezdy želaní. 448 00:31:24,050 --> 00:31:25,927 Keď už o nej hovoríme, sem s tou truhlicou. 449 00:31:26,010 --> 00:31:27,178 Žiadny problém, šéfe. 450 00:31:27,261 --> 00:31:30,806 Ako som vravela, toľko vraždenia… 451 00:31:30,890 --> 00:31:32,934 Sem s tou truhlicou! 452 00:31:33,601 --> 00:31:38,814 Po toľkých rokoch hľadania prišla moja chvíľa. 453 00:31:39,524 --> 00:31:43,152 Vďaka tomuto želaniu konečne budem 454 00:31:43,236 --> 00:31:45,780 vládcom všetkej mágie! 455 00:31:45,863 --> 00:31:47,156 Hej, Maličký Jack? 456 00:31:49,450 --> 00:31:51,827 - Prosím? - Spravíš to s tým palcom? 457 00:31:51,911 --> 00:31:53,579 Ako v tej rozprávke. 458 00:31:53,663 --> 00:31:56,832 To nie je rozprávka! Iba taká riekanka. 459 00:31:56,916 --> 00:31:59,252 Jasné. Tá trápna. 460 00:31:59,335 --> 00:32:01,504 Jack Horner maličký Sedel v kúte samučký 461 00:32:01,587 --> 00:32:03,673 A Hornerov koláč jedol 462 00:32:03,756 --> 00:32:05,800 Palec doň strčil Do lekváru namočil 463 00:32:05,883 --> 00:32:09,762 A povedal: „Vždy som dobrý bol!“ 464 00:32:10,805 --> 00:32:12,265 Aha! Kúzelná bábka! 465 00:32:12,348 --> 00:32:16,644 Som skutočný chlapec Už žiadne motúziky 466 00:32:16,727 --> 00:32:17,979 Ďakujem. 467 00:32:18,521 --> 00:32:20,898 A čo? Ja som chlapec odjakživa. 468 00:32:22,900 --> 00:32:26,445 Maličký Jack Horner nemal čaro. 469 00:32:26,529 --> 00:32:30,491 Bol to trpák, len pekárov syn. 470 00:32:31,033 --> 00:32:35,663 Maličký Jack Horner je mŕtvy! Ja som Veľký Jack Horner. 471 00:32:36,664 --> 00:32:39,000 Pán Veľký Jack Horner, pane. 472 00:32:39,083 --> 00:32:40,168 Ja ju ani nepoznám. 473 00:32:40,710 --> 00:32:43,671 Čo to vravíš? Veď sme sestry, ty trdlo. 474 00:32:43,754 --> 00:32:46,007 Máme rovnaké tetovanie na tvári. 475 00:32:46,883 --> 00:32:48,926 Ľahké ako malina. 476 00:32:52,555 --> 00:32:53,890 - Kocúr? - Cica? 477 00:32:53,973 --> 00:32:56,309 - Kocúr. - Cica! 478 00:32:57,351 --> 00:33:00,104 {\an8}HĽADÁ SA CICA LABKA 479 00:33:01,564 --> 00:33:02,857 Toto je môj kšeft. 480 00:33:02,940 --> 00:33:05,735 Nie, je to môj kšeft. Podvediem medvede. 481 00:33:05,818 --> 00:33:07,361 Nie, ja podvediem medvede. 482 00:33:07,445 --> 00:33:09,530 Ráno ma chceli najať. 483 00:33:09,614 --> 00:33:11,407 Mňa chceli najať už pred dvoma týždňami. 484 00:33:11,490 --> 00:33:13,409 Takže ty si plán B. 485 00:33:14,827 --> 00:33:16,412 Tu to mám! 486 00:33:17,330 --> 00:33:19,540 Vaša odmena… 487 00:33:19,624 --> 00:33:22,960 Počkať. Sľúbil si, že nás vyvážiš zlatom. 488 00:33:23,044 --> 00:33:24,295 To je pravda. 489 00:33:24,378 --> 00:33:26,422 Počuli ste o dotyku kráľa Midasa? 490 00:33:26,506 --> 00:33:28,007 Pecka, daj to sem! 491 00:33:29,550 --> 00:33:32,303 Ach, nie! To som neodhadla! 492 00:33:32,929 --> 00:33:35,431 Preto sa neoplatí podviesť Jacka Hornera. 493 00:33:35,515 --> 00:33:37,725 Čo to má byť? Čo si pirát? 494 00:33:38,309 --> 00:33:41,020 Akoby ti na tvár vyliezla vačica a zdochla. 495 00:33:42,188 --> 00:33:43,189 Od hanby. 496 00:33:43,272 --> 00:33:44,941 Prosím, uťahuj si zo mňa potichu. 497 00:33:45,024 --> 00:33:46,692 Nepáči sa mi, vyzerá otrasne. 498 00:33:46,776 --> 00:33:49,237 Mne sa páči, vyzerá ohromne. 499 00:33:57,703 --> 00:34:00,873 Super plán, Drobec. Fakt si vrtký ako mačka. 500 00:34:07,588 --> 00:34:09,257 Môžem… ísť? 501 00:34:09,340 --> 00:34:11,050 Bolo mi potešením. 502 00:34:12,927 --> 00:34:15,346 - Kocúr v čižmách? - Zlatka. Medvede. 503 00:34:15,429 --> 00:34:16,639 Hola, Jack. 504 00:34:16,722 --> 00:34:18,558 Cica Labka. 505 00:34:18,641 --> 00:34:21,893 Že sa tu odvážiš ukázať. 506 00:34:21,978 --> 00:34:24,272 Prosím ťa. Lepšieho zlodeja ako ja si nikdy nenajal. 507 00:34:24,355 --> 00:34:25,273 Okradla si ma! 508 00:34:25,356 --> 00:34:26,440 Ty si to na mňa našil! 509 00:34:26,524 --> 00:34:29,235 Povedala si, že ideš na jogový pobyt. 510 00:34:30,360 --> 00:34:32,321 A ty si mal byť mŕtvy. 511 00:34:32,405 --> 00:34:33,447 Polepšilo sa mi. 512 00:34:33,531 --> 00:34:34,739 Proste nám dajte tú mapu. 513 00:34:34,824 --> 00:34:36,449 A k tomu tucet koláčov. 514 00:34:36,534 --> 00:34:38,202 - Máte aj slané? - Čo? 515 00:34:38,286 --> 00:34:39,704 - Hej, aké máte koláče? - Nie! 516 00:34:39,786 --> 00:34:41,330 Môžete nám ich zabaliť so sebou? 517 00:34:41,414 --> 00:34:44,125 Môžete prestať tárať o koláčoch? 518 00:34:44,208 --> 00:34:45,208 Sústreďte sa! 519 00:34:45,293 --> 00:34:48,504 Navaľte tú mapu, lebo vás roztrhám na franforce. 520 00:34:49,589 --> 00:34:50,840 No dokelu. 521 00:34:50,922 --> 00:34:52,550 Pozor, padne to! 522 00:34:58,054 --> 00:35:01,517 Neznášam hovoriace rozprávkové zvieratá. 523 00:35:05,563 --> 00:35:06,981 Kocúr, vráť sa! 524 00:35:07,064 --> 00:35:08,816 Vyhráva najlepší zlodej. 525 00:35:09,692 --> 00:35:11,110 Presne tak. 526 00:35:11,194 --> 00:35:12,570 Vyhráva. 527 00:35:12,653 --> 00:35:13,779 Ale no tak! 528 00:35:15,239 --> 00:35:16,866 Tam sú! Chcú ujsť! 529 00:35:28,044 --> 00:35:29,795 Nie, nie. 530 00:35:31,714 --> 00:35:33,466 Rada som ťa videla, Kocúr. 531 00:35:33,549 --> 00:35:34,550 Musím ísť! 532 00:35:36,344 --> 00:35:38,387 Poď sem, mačička. 533 00:35:39,597 --> 00:35:42,058 To je palica? Čo s ňou spravíš? 534 00:35:43,017 --> 00:35:44,310 Au! Moja paprčka! 535 00:35:45,561 --> 00:35:47,146 To si nemal, kamoš. 536 00:35:50,483 --> 00:35:51,609 To je hlupák. 537 00:35:57,532 --> 00:35:59,283 Čau, Kocúr, našiel som sendvič. 538 00:35:59,367 --> 00:36:00,785 - Asi tuniakový. - Poďme, Perro! 539 00:36:00,868 --> 00:36:01,702 Jasnačka. 540 00:36:10,253 --> 00:36:12,588 Super! Ďalšia členka tímu! 541 00:36:12,672 --> 00:36:13,548 Nie sme tím! 542 00:36:13,631 --> 00:36:15,091 Pozeraj na cestu! 543 00:36:15,174 --> 00:36:16,175 Čo je tento zač? 544 00:36:16,259 --> 00:36:18,427 - Som Kocúrov najlepší kamoš. - Nie je! 545 00:36:18,511 --> 00:36:21,013 - A jeho terapeutický pes. - To určite! 546 00:36:21,097 --> 00:36:23,307 Konečne! Terapia ti prospeje. 547 00:36:26,435 --> 00:36:27,937 Daj mi tú mapu. Ver mi. 548 00:36:28,020 --> 00:36:30,940 Veriť ti? Ako v Santa Colome? 549 00:36:31,023 --> 00:36:32,149 Vážne? Santa Coloma? 550 00:36:32,233 --> 00:36:34,318 , Santa Coloma! 551 00:36:38,239 --> 00:36:39,240 - Moja! - Moja! 552 00:36:39,323 --> 00:36:40,408 - Moja! - Moja! 553 00:36:56,299 --> 00:37:01,220 Dobrí ľudia, prijmite tento dar zlata od Kocúra v čižmách. 554 00:37:13,649 --> 00:37:15,359 Šliapni na to! Rýchlo! 555 00:37:18,779 --> 00:37:22,366 Zavolaj Pekársky tucet. 556 00:37:23,409 --> 00:37:24,493 Na toto daj pozor. 557 00:37:25,494 --> 00:37:26,996 Vezmem si toto 558 00:37:27,079 --> 00:37:28,539 a tamto, ešte tieto. 559 00:37:28,623 --> 00:37:30,333 Hento a hentamto. 560 00:37:30,416 --> 00:37:32,293 Áno. Áno. Nie. 561 00:37:32,376 --> 00:37:33,586 Áno! 562 00:37:33,669 --> 00:37:34,587 Ó, áno! 563 00:37:34,670 --> 00:37:37,673 VYPI MA – ZJEDZ MA 564 00:37:37,757 --> 00:37:39,383 Toto všetko! 565 00:37:40,176 --> 00:37:41,886 Toto sa zíde. 566 00:37:54,732 --> 00:37:59,654 Dostanem vás, mačičky. Aj vášho psíčka. 567 00:38:05,326 --> 00:38:06,619 Čože? 568 00:38:06,702 --> 00:38:09,455 Nič tam nie je! Oklamali nás! 569 00:38:09,539 --> 00:38:10,873 Kde je tá… 570 00:38:12,041 --> 00:38:14,001 Jasné. Vedela som, že sa to tam objaví. 571 00:38:14,085 --> 00:38:16,921 „V hlbinách Temného lesa sa ľahko stratíte 572 00:38:17,004 --> 00:38:19,632 uprostred neho tú hviezdu nájdete.“ 573 00:38:20,633 --> 00:38:24,595 Temný les? Do toho nikto nechodí. 574 00:38:24,679 --> 00:38:25,930 Ani z neho. 575 00:38:26,472 --> 00:38:29,058 „Želanie žiari tam ako lúč. 576 00:38:29,141 --> 00:38:31,978 Mapa je tvoj kľúč, tak si ju drž.“ 577 00:38:34,981 --> 00:38:36,274 Pusti ju! 578 00:38:36,357 --> 00:38:39,443 Palica? Kde máš meč? 579 00:38:39,527 --> 00:38:42,613 Zbavil som sa ho. Bolo to s ním príliš ľahké. 580 00:38:42,697 --> 00:38:43,906 Potreboval som výzvu. 581 00:38:43,990 --> 00:38:46,200 Hej, pred chvíľou si veľmi vyzývavo nevyzeral. 582 00:38:47,326 --> 00:38:49,412 Nehrozí, že by som ťa ju nechal držať! 583 00:38:49,495 --> 00:38:52,123 Ani, že by som ťa ju nechala držať ja! 584 00:38:52,206 --> 00:38:53,207 Ja ju podržím. 585 00:38:54,458 --> 00:38:57,378 No určite. Čo si ty vlastne zač? 586 00:38:57,461 --> 00:38:58,838 Si z gangu čiváv? 587 00:38:58,921 --> 00:39:00,214 Nemyslím. 588 00:39:00,298 --> 00:39:01,299 Neverím ti. 589 00:39:01,382 --> 00:39:04,427 Nevadí. Hlavne keď veríš sebe. 590 00:39:06,137 --> 00:39:07,847 Je mimo? 591 00:39:07,930 --> 00:39:09,599 - Hej. - Ako sa voláš? 592 00:39:09,682 --> 00:39:11,726 Volali ma mnohými menami. 593 00:39:11,809 --> 00:39:14,729 Pes. Zlý pes. Sprostý pes. Hej, ty! Ty tam! 594 00:39:14,812 --> 00:39:16,480 Vypadni! Nechaj! Pusti! 595 00:39:16,564 --> 00:39:17,815 Veľká krysa. Malé prasa. 596 00:39:17,899 --> 00:39:20,359 Potkaní ksicht. Hovnivál. ***** 597 00:39:20,443 --> 00:39:22,236 A tak kadejako. 598 00:39:22,320 --> 00:39:24,739 Ale žiadne meno mi nikdy neostalo. 599 00:39:25,281 --> 00:39:26,699 Žiadne nebolo len moje. 600 00:39:27,241 --> 00:39:28,075 Už skončil? 601 00:39:28,159 --> 00:39:29,118 A ty si kto? 602 00:39:29,202 --> 00:39:32,205 Labka. Cica Labka. 603 00:39:32,288 --> 00:39:34,790 Páni! To je skvelé meno. 604 00:39:34,874 --> 00:39:36,334 Také ľubozvučné. 605 00:39:36,417 --> 00:39:38,836 Cica Labka. 606 00:39:38,920 --> 00:39:41,672 Pekný pokus, mňa neoklameš. 607 00:39:41,756 --> 00:39:44,258 Nikto nie je taký hlúpy ani taký milý. 608 00:39:44,342 --> 00:39:45,384 Neverím ti. 609 00:39:45,468 --> 00:39:47,887 Ani ja. Nedá sa mu veriť. 610 00:39:47,970 --> 00:39:51,307 Ale jemu verím viac ako tebe. 611 00:39:51,390 --> 00:39:54,519 Teda, táto cesta bude zábavná. 612 00:40:27,927 --> 00:40:30,888 To musí byť Temný les. 613 00:40:42,233 --> 00:40:44,151 - Pánabeka! - Je preč! 614 00:40:44,235 --> 00:40:45,611 Je späť! 615 00:40:46,654 --> 00:40:48,114 Nemusíme sa báť. 616 00:40:49,907 --> 00:40:51,284 Prejdeme tam naraz. 617 00:40:51,367 --> 00:40:54,328 Pripravení? Jeden, dva… Až po tebe. 618 00:40:54,412 --> 00:40:55,413 Počkať, čo? 619 00:40:58,666 --> 00:41:00,710 Pes? Žiješ? 620 00:41:00,793 --> 00:41:01,836 Poďme to zistiť. 621 00:41:01,919 --> 00:41:03,087 Počkaj! 622 00:41:16,934 --> 00:41:21,314 Na Temný les je tu dosť farebne. 623 00:41:21,397 --> 00:41:23,441 Tu by som chcela mať quinceañeru. 624 00:41:23,524 --> 00:41:26,694 Hviezda želaní je niekde tu. 625 00:41:26,777 --> 00:41:29,530 Cica, ukážeš mi tú mapu, prosím? 626 00:41:29,614 --> 00:41:30,865 - Nie. - To vážne? 627 00:41:30,948 --> 00:41:33,284 Nedáš mi ju ani na minútku? 628 00:41:33,367 --> 00:41:35,286 Nie. Ani na sekundu. 629 00:41:35,369 --> 00:41:39,665 No tak, Cica. Ver mi. 630 00:41:40,875 --> 00:41:43,127 Počkať. Čo to má s očami? 631 00:41:43,211 --> 00:41:45,421 Ó, sú stále väčšie. 632 00:41:45,505 --> 00:41:47,924 Ó, Cica! 633 00:41:48,007 --> 00:41:50,092 No tak, ver mu. Pozri na ten pohľad. 634 00:41:50,176 --> 00:41:52,595 Fakt? To je podľa teba zlaté? 635 00:41:53,513 --> 00:41:55,264 Pozrime na ňu! 636 00:41:55,848 --> 00:41:58,643 Má ešte väčšie očká ako ty! 637 00:41:58,726 --> 00:41:59,977 Urob, čo len chce, Kocúr. 638 00:42:00,645 --> 00:42:03,064 Moment. Taká huňatá! 639 00:42:03,147 --> 00:42:05,441 Nie! Ešte aj labky? 640 00:42:05,525 --> 00:42:06,943 No tak! 641 00:42:07,026 --> 00:42:08,861 A ten klobúk? 642 00:42:08,945 --> 00:42:11,697 Sú takí zlatí! 643 00:42:11,781 --> 00:42:14,700 Ja z nich odpadnem! 644 00:42:16,285 --> 00:42:17,954 Môžeme si už pozrieť tú mapu? 645 00:42:22,667 --> 00:42:24,877 „Trasa sa na tejto čarovnej mape rozvíja, 646 00:42:24,961 --> 00:42:28,548 ona vie, kade ísť aj čo tvoje srdce skrýva.“ 647 00:42:29,382 --> 00:42:31,133 To sme my? 648 00:42:46,732 --> 00:42:49,819 {\an8}Vraj musíme prejsť cez Údolie ohňa, 649 00:42:49,902 --> 00:42:51,571 {\an8}prekonať Záhrobný hrebeň 650 00:42:51,654 --> 00:42:53,531 {\an8}a Jaskyňu stratených duší? 651 00:42:54,073 --> 00:42:55,783 - To vážne? - Skúsim to ja. 652 00:43:09,839 --> 00:43:13,259 {\an8}Čože? Močiar nekonečného žiaľu? 653 00:43:13,342 --> 00:43:15,178 {\an8}Hrôzostrašné hory? 654 00:43:15,261 --> 00:43:17,513 {\an8}Priepasť večnej samoty? 655 00:43:17,597 --> 00:43:19,765 S tou mapou niečo je. 656 00:43:19,849 --> 00:43:22,476 Každý asi dostane inú otrasnú trasu. 657 00:43:22,560 --> 00:43:25,771 Akoby les nechcel, aby si niekto niečo želal. 658 00:43:26,314 --> 00:43:28,816 Ja nemám žiadne želanie, ale môžem to skúsiť? 659 00:43:36,282 --> 00:43:39,118 {\an8}Ja tu mám prechádzku Ružovou záhradou. 660 00:43:39,202 --> 00:43:40,328 Čo? 661 00:43:40,411 --> 00:43:42,580 {\an8}Splav Rieky relaxácie. 662 00:43:42,663 --> 00:43:43,915 - To bude zábava. - Nefér. 663 00:43:43,998 --> 00:43:45,333 Prečo tam má samé dobré veci? 664 00:43:45,416 --> 00:43:47,543 {\an8}Potom cez Pole rýchlych riešení 665 00:43:47,627 --> 00:43:49,086 {\an8}a sme pri hviezde! 666 00:43:49,170 --> 00:43:50,588 Super! 667 00:43:50,671 --> 00:43:51,881 To znie úžasne. 668 00:43:51,964 --> 00:43:54,842 Ale nie. Je to vaša výprava, nechcem sa vnucovať. 669 00:43:54,926 --> 00:43:56,177 Mapu budeš držať ty. 670 00:43:56,260 --> 00:43:58,054 - Fakt? - Ale nič na mňa neskúšaj. 671 00:43:58,137 --> 00:44:00,932 Lebo ťa budú volať Perro Muerto. 672 00:44:01,474 --> 00:44:02,433 Jasnačka. 673 00:44:05,353 --> 00:44:06,938 Počkať. To sú… 674 00:44:09,398 --> 00:44:11,484 Z neba padajú medvede. Je čas ísť. 675 00:44:12,610 --> 00:44:15,071 To vám poviem, keď sa nám splní to želanie… 676 00:44:15,154 --> 00:44:17,782 Všetko bude pre nás tak akurát. 677 00:44:17,865 --> 00:44:19,242 Budeme bohatí? 678 00:44:19,325 --> 00:44:21,536 Dosť bohatí, aby sme mohli celý rok hibernovať? 679 00:44:21,619 --> 00:44:22,662 Najbohatší. 680 00:44:22,745 --> 00:44:24,830 Budeme brutálni zlodeji? 681 00:44:24,914 --> 00:44:26,082 Najbrutálnejší. 682 00:44:27,124 --> 00:44:29,210 Vieš, aký oblek nosí Jack Horner? 683 00:44:29,293 --> 00:44:30,837 - Hej. - Budem mať tiež taký. 684 00:44:30,920 --> 00:44:33,047 - Hej? - Ale môj bude fialovejší. 685 00:44:33,130 --> 00:44:34,632 Aspoň dvakrát taký fialový. 686 00:44:34,715 --> 00:44:36,175 Najfialovejší! 687 00:44:36,259 --> 00:44:38,845 Pecka. Brutálni zlodeji sú už na ceste! 688 00:44:38,928 --> 00:44:41,347 - Predbehnem ťa. - Mňa ani nedobehneš, starký. 689 00:44:41,430 --> 00:44:43,474 Čo si musíš želať, aby sa to všetko splnilo? 690 00:44:43,558 --> 00:44:45,309 To nemôžem povedať. 691 00:44:45,393 --> 00:44:48,020 Ak to poviem, nesplní sa to. 692 00:44:48,104 --> 00:44:49,689 Také sú pravidlá želaní. 693 00:44:49,772 --> 00:44:52,441 No tak. Bude to tajomstvo medzi mamou a dcérou. 694 00:44:52,525 --> 00:44:54,068 Mama, už dosť, prosím. 695 00:44:54,151 --> 00:44:55,444 No dobre. 696 00:44:55,528 --> 00:44:58,865 Poponáhľajme sa. Musíme chytiť pár mačiek. 697 00:45:03,035 --> 00:45:05,454 Pravidlá želaní? To má čo znamenať? 698 00:45:05,538 --> 00:45:07,707 Že ti nepoviem, čo si želám. 699 00:45:07,790 --> 00:45:10,459 Nechce nám to povedať, lebo je to niečo hlúpe. 700 00:45:10,543 --> 00:45:12,628 Napríklad kondicionér na tú otrasnú bradu. 701 00:45:12,712 --> 00:45:14,005 Je ohromná. 702 00:45:14,088 --> 00:45:16,674 A čo ty, Cica? Čo si budeš želať? 703 00:45:18,092 --> 00:45:20,678 To nemôžem povedať. Pravidlá želaní či čo. 704 00:45:20,761 --> 00:45:23,306 Ha! Určite je to niečo hlúpe, napríklad… 705 00:45:26,475 --> 00:45:27,476 Ty si taký… 706 00:45:32,899 --> 00:45:35,484 Toto musí byť Ružová záhrada. 707 00:45:39,322 --> 00:45:41,157 Uhni z cesty, ty démonický kvet! 708 00:45:41,240 --> 00:45:43,117 Treba vás obstrihať! 709 00:45:50,875 --> 00:45:52,543 Ó, ďakujem. 710 00:45:55,463 --> 00:45:56,839 Na toto nemáme čas. 711 00:45:56,923 --> 00:45:59,592 Perro, myslel som, že táto cesta má byť ľahká. 712 00:46:00,718 --> 00:46:04,805 Myslím, že musíte len spomaliť a privoňať si k ružiam. 713 00:46:04,889 --> 00:46:05,932 To myslí vážne? 714 00:46:07,558 --> 00:46:08,643 Toto je hlúpe. 715 00:46:08,726 --> 00:46:10,186 Cítim tu len sra… 716 00:46:11,771 --> 00:46:13,022 Sledujte. 717 00:46:16,484 --> 00:46:17,652 Neponáhľajte sa. 718 00:46:17,735 --> 00:46:22,156 Pekne pomaličky a skutočne si vychutnajte, čo máte priamo pred sebou. 719 00:46:25,826 --> 00:46:27,787 Jeho trasa je taká gýčová. 720 00:46:28,579 --> 00:46:30,414 - A otrepaná. - A trápna. 721 00:46:30,498 --> 00:46:32,542 - A divná ako on. - Hej. 722 00:46:32,625 --> 00:46:34,627 Prečo si taký šialený, Pes? 723 00:46:34,710 --> 00:46:36,003 Aký je tvoj príbeh? 724 00:46:36,087 --> 00:46:37,421 Môj príbeh? 725 00:46:37,505 --> 00:46:39,841 Ten je vlastne veľmi smiešny. 726 00:46:40,675 --> 00:46:43,594 Keď som bol šteňa, so súrodencami z vrhu sme žili u rodiny. 727 00:46:43,678 --> 00:46:46,681 Celá rodina boli samí vtipkári, radi sa hrali schovávačku 728 00:46:46,764 --> 00:46:48,307 a ja som bol vždy to. 729 00:46:48,391 --> 00:46:50,101 Doberali si ma, lebo som krpec. 730 00:46:50,726 --> 00:46:53,980 Schovali ma do krabice, do kontajnera. 731 00:46:54,063 --> 00:46:58,109 Nech sa snažili, ako chceli, vždy som ich našiel. 732 00:46:58,192 --> 00:46:59,610 Potom vymysleli niečo šialené. 733 00:46:59,694 --> 00:47:03,155 Dali ma do ponožky, v ktorej bol kameň. 734 00:47:03,906 --> 00:47:06,492 A hodili ma do rieky. 735 00:47:07,368 --> 00:47:09,453 V ponožke som vyhrýzol dieru 736 00:47:09,537 --> 00:47:12,582 a vyplával na breh. 737 00:47:12,665 --> 00:47:14,917 Nikdy som ich nenašiel, ani svojich súrodencov. 738 00:47:15,001 --> 00:47:16,794 Takže som asi stále to. 739 00:47:18,254 --> 00:47:21,549 To je najsmutnejší smiešny príbeh, aký som kedy počula. 740 00:47:21,632 --> 00:47:23,509 Ale mňa teda nedostali, 741 00:47:23,593 --> 00:47:26,470 lebo do tej ponožky som dorástol. 742 00:47:26,554 --> 00:47:31,142 Takže mám super príbeh a ešte aj sveter zadarmo. Vyhral som to! 743 00:47:31,225 --> 00:47:32,852 Kamoš, nič si nevyhral. 744 00:47:32,935 --> 00:47:34,896 To ty by si mal mať nejaké želanie. 745 00:47:34,979 --> 00:47:37,231 Veď už mám pohodlný sveter a dvoch naj kamošov. 746 00:47:37,315 --> 00:47:38,941 Viac by som si nemohol želať. 747 00:47:39,025 --> 00:47:40,401 A nepotreboval som ani čary. 748 00:47:53,080 --> 00:47:54,457 Och! Nádhera. 749 00:48:00,671 --> 00:48:02,298 Ó! Sme veľmi blízko. 750 00:48:02,381 --> 00:48:05,801 Cítim dve mačky, psa… a koláč? 751 00:48:07,220 --> 00:48:10,598 A tu máme tých idiotov, čo ma chceli okradnúť. 752 00:48:10,681 --> 00:48:12,058 Hej, pamätá si nás. 753 00:48:12,141 --> 00:48:13,434 Predstavujem vám 754 00:48:16,979 --> 00:48:19,357 Excalibur! 755 00:48:19,440 --> 00:48:22,693 Nevedel som ho dostať z kameňa, ale stále je dosť hustý, nie? 756 00:48:22,777 --> 00:48:24,028 Dobehne nás! 757 00:48:24,111 --> 00:48:25,655 Dobre, kúsok doľava. 758 00:48:26,197 --> 00:48:27,865 - To je ono! - Rýchlejšie! 759 00:48:27,949 --> 00:48:29,450 Mám ho rovno za zadkom… 760 00:48:32,286 --> 00:48:33,621 Zlatka! 761 00:48:45,174 --> 00:48:47,301 No tak! Začnite rúbať! 762 00:48:47,385 --> 00:48:50,137 Ideme! Nemusíte vravieť dvakrát. 763 00:48:50,221 --> 00:48:53,099 Tak ťa dorúbem, ty jeden Ficus lyrata… 764 00:48:54,350 --> 00:48:55,643 Jerry, nie! 765 00:48:57,061 --> 00:48:58,479 Pomstite ma, Jack! 766 00:48:58,563 --> 00:48:59,647 Umri! 767 00:49:01,524 --> 00:49:02,692 Nie. 768 00:49:02,775 --> 00:49:05,278 Čas na poriadnu zbraň. 769 00:49:05,361 --> 00:49:07,154 Asi som to s balením prehnal. 770 00:49:07,697 --> 00:49:10,449 Čarovný keksík, to je na neskôr. 771 00:49:10,533 --> 00:49:11,993 Ha! Zlatá baňa! 772 00:49:13,661 --> 00:49:16,789 No dobre, čarovná kobylka, ohryz ich! 773 00:49:16,873 --> 00:49:20,042 Leť a nabaž sa! Zožer tie kvety! 774 00:49:20,877 --> 00:49:24,714 Ja nie som čarovná kobylka. Vlastne vôbec nie som kobylka. 775 00:49:24,797 --> 00:49:27,466 A čo si? Nejaký prekliaty lúčny koník? 776 00:49:27,550 --> 00:49:30,636 Vražedná víla? Tak začaruj celý les. 777 00:49:30,720 --> 00:49:32,346 Nepoznám čary. 778 00:49:32,430 --> 00:49:33,514 Tak čo vieš robiť? 779 00:49:33,598 --> 00:49:35,224 Viem ťa súdiť. 780 00:49:35,308 --> 00:49:37,101 Sadnem si ti na plece 781 00:49:37,185 --> 00:49:40,521 a budem súdiť, ako konáš a aký máš charakter. 782 00:49:40,605 --> 00:49:42,148 Som tvoje svedomie. 783 00:49:42,231 --> 00:49:43,816 Fakt som to s balením prehnal. 784 00:49:45,234 --> 00:49:47,320 Pomôžte, Jack! Pomoc! 785 00:49:47,403 --> 00:49:49,155 Nepomôžeš im, Jack? 786 00:49:49,238 --> 00:49:50,531 Stratíš veľa mužov. 787 00:49:50,615 --> 00:49:53,326 O ľudské zdroje sa nebojím. 788 00:49:53,409 --> 00:49:56,537 Mám predsa bezodný kufor plný kúzelných zbraní. 789 00:49:56,621 --> 00:49:58,247 Vďaka nim sa mi splní želanie, 790 00:49:58,331 --> 00:50:01,375 ak aj pritom prídem o celý tím. 791 00:50:01,459 --> 00:50:03,836 Ale no, Jack, ako tvoje svedomie ti… 792 00:50:03,920 --> 00:50:06,881 Pánabeka! To je vznešený fénix. 793 00:50:06,964 --> 00:50:10,134 Symbol znovuzrodenia a večného… 794 00:50:10,218 --> 00:50:12,220 Bože môj! 795 00:50:12,303 --> 00:50:15,223 Dosť dobrý plameňomet, nie? 796 00:50:15,306 --> 00:50:18,684 Pri tomto sa fakt namakám. 797 00:50:18,768 --> 00:50:22,605 Drž sa ďalej od plameňov. 798 00:50:29,237 --> 00:50:31,489 Len doňho, démonické kvietky. 799 00:50:32,365 --> 00:50:33,574 Čoskoro. 800 00:50:38,037 --> 00:50:39,705 Dobre, Cica, už to asi viem. 801 00:50:41,415 --> 00:50:43,209 Ver mi. 802 00:50:43,292 --> 00:50:46,045 Stačí, lebo dostaneš pruh. 803 00:50:46,128 --> 00:50:48,005 Tak ešte raz, takto. 804 00:50:48,089 --> 00:50:49,841 Ver mi. 805 00:50:51,592 --> 00:50:54,720 Jasné, že ti verím, aj Kocúrovi, nemusíte na mňa ani robiť oči. 806 00:50:54,804 --> 00:50:57,014 Vážne? Robíš chybu. 807 00:50:57,098 --> 00:50:58,683 Ako to myslíš? Sme kamoši. 808 00:50:59,225 --> 00:51:03,229 Vieš, čo ti dôvera prinesie? Ponožku, kameň a kúpeľ v rieke. 809 00:51:03,312 --> 00:51:05,398 Ale niekomu veriť musíš, nie? 810 00:51:05,481 --> 00:51:06,983 Ja teda nie. 811 00:51:07,066 --> 00:51:09,944 Vždy keď sa pozabudnem, niekto ma podvedie, 812 00:51:10,027 --> 00:51:12,071 zbaví pazúrov, oklame či zradí. 813 00:51:13,406 --> 00:51:16,617 Už nikdy viac. Dám to sama. 814 00:51:17,159 --> 00:51:20,580 Svoje tajomstvá neprezrádzam a karty si držím pri tele. 815 00:51:20,663 --> 00:51:22,540 To je jediný spôsob, ako vyhrať. 816 00:51:23,082 --> 00:51:25,459 Ver mi. Nikdy nikomu never. 817 00:51:30,047 --> 00:51:31,883 Počkať. To je super! 818 00:51:34,135 --> 00:51:35,511 Si dobrá. 819 00:51:35,595 --> 00:51:38,097 Cica, premýšľal som. 820 00:51:38,181 --> 00:51:39,640 O čom ako? 821 00:51:39,724 --> 00:51:43,311 O mojej nádhernej brade. Je fakt ohromná, to áno. 822 00:51:43,394 --> 00:51:47,565 Ale ľudia tak nemajú to potešenie vidieť 823 00:51:47,648 --> 00:51:48,816 túto tváričku. 824 00:51:49,483 --> 00:51:53,696 Takže ak ťa to poteší, možno ma presvedčíš, aby… 825 00:51:53,779 --> 00:51:55,239 - Zvykla som si na ňu. - Čože? 826 00:51:55,323 --> 00:51:57,200 Na tú bradu, nechaj si ju. 827 00:51:57,825 --> 00:51:59,452 No, ale vieš… 828 00:52:00,661 --> 00:52:02,997 Cica, prosím! Daj mi ju preč, strašne svrbí! 829 00:52:03,080 --> 00:52:05,249 Akoby mi horela celá tvár. 830 00:52:05,333 --> 00:52:09,545 Tak počkať. Úžasný Kocúr v čižmách prosí o pomoc? 831 00:52:09,629 --> 00:52:12,924 , pomôž mi. Mala si pravdu. Tá brada je odporná. 832 00:52:13,007 --> 00:52:14,008 A? 833 00:52:14,091 --> 00:52:17,094 A je ako vačica, čo mi vyliezla na tvár. 834 00:52:17,178 --> 00:52:18,221 A? 835 00:52:18,304 --> 00:52:20,848 A zdochla od hanby. 836 00:52:20,932 --> 00:52:22,433 No dobre, vačičia tvár. 837 00:52:24,602 --> 00:52:26,062 Nemusíš žobrať. 838 00:52:30,149 --> 00:52:31,692 Hej, spomaľ! 839 00:52:31,776 --> 00:52:34,529 V smere rastu chĺpkov! 840 00:52:34,612 --> 00:52:35,863 - Viem, čo robím. - Hej! 841 00:52:35,947 --> 00:52:38,574 Prácu s čepeľou mám v krvi. Však, Perrito? 842 00:52:40,451 --> 00:52:42,954 Čo? Čo sa smejete? Nemá tu byť nič vtipné. 843 00:52:52,672 --> 00:52:55,007 Tu je ten fešák, ktorého si pamätám. 844 00:52:55,091 --> 00:52:57,510 Tú tvár som nevidela už… 845 00:52:57,593 --> 00:52:59,720 - Hej! - …od Santa Colomy. 846 00:52:59,804 --> 00:53:01,222 Aha, áno. 847 00:53:01,305 --> 00:53:03,724 Santa Coloma. 848 00:53:03,808 --> 00:53:04,851 Zaslúžil si si to. 849 00:53:06,143 --> 00:53:09,397 Tu máš. Dám ti svoj dýku gatito. 850 00:53:10,898 --> 00:53:11,983 Ďakujem. 851 00:53:12,066 --> 00:53:13,317 Bude lepšia ako palica. 852 00:53:16,070 --> 00:53:18,072 Vaya con dios, palicový meč. 853 00:53:21,784 --> 00:53:23,995 Perro! Čo to robíš? 854 00:53:24,579 --> 00:53:25,580 Perro! 855 00:53:26,414 --> 00:53:27,707 Čo to ten šialený pes stvára? 856 00:53:27,790 --> 00:53:29,292 Myslím, že ho máš rád. 857 00:53:29,375 --> 00:53:30,501 To teda nemám. 858 00:53:30,585 --> 00:53:32,587 Dáš mu aj meno? 859 00:53:32,670 --> 00:53:35,548 Nie! Len potrebujem jeho trasu, aby sa splnilo moje želanie. 860 00:53:35,631 --> 00:53:36,841 Myslíš moje želanie. 861 00:53:36,924 --> 00:53:38,009 Myslíš moje želanie. 862 00:53:40,303 --> 00:53:41,679 Pardon. 863 00:53:48,811 --> 00:53:50,229 Pekársky tucet. 864 00:53:50,313 --> 00:53:51,314 Pusti ho. 865 00:53:51,397 --> 00:53:53,733 Ja ti neviem, možno si ho nechám. 866 00:53:53,816 --> 00:53:55,776 Dáš si pochúťku? 867 00:53:55,860 --> 00:53:57,778 Pekná kabelka, Maličký Jack. 868 00:53:57,862 --> 00:54:02,033 To nie je kabelka! Je to čarovný kufor. 869 00:54:02,116 --> 00:54:03,826 Teraz navaľ tú mapu, 870 00:54:03,910 --> 00:54:07,747 inak zistíme, ako tieto rohy jednorožcov fungujú. 871 00:54:09,540 --> 00:54:12,543 Snáď nestrelíš šteniatko, Jack? 872 00:54:12,627 --> 00:54:14,003 Ale áno, medzi oči. Prečo? 873 00:54:14,962 --> 00:54:16,047 Čo to… 874 00:54:16,130 --> 00:54:18,466 Daj nám tú mapu, inak to pekár schytá. 875 00:54:18,549 --> 00:54:19,550 Hej. 876 00:54:19,634 --> 00:54:22,011 Ja tú mapu ani nemám, vlasaňa. 877 00:54:23,638 --> 00:54:25,348 Prestaň do mňa hádzať mojich chlapov! 878 00:54:26,432 --> 00:54:27,642 Poď sem! 879 00:54:27,725 --> 00:54:28,893 Kocúr v čižmách má mapu! 880 00:54:28,976 --> 00:54:30,686 Doňho! 881 00:54:34,482 --> 00:54:37,818 Mám plán. Kto chytí psa prvý, dostane želanie. 882 00:54:39,111 --> 00:54:41,822 Čože? Ale no tak! 883 00:54:52,083 --> 00:54:54,126 Pozor. 884 00:54:59,465 --> 00:55:00,466 Čo? 885 00:55:02,218 --> 00:55:03,594 Tak takto to funguje. Husté. 886 00:55:04,136 --> 00:55:05,388 Nie! Nie je to husté! 887 00:55:06,013 --> 00:55:07,181 Au, strelili ste ma! 888 00:55:08,850 --> 00:55:10,309 Och, hľadáčik je nakrivo. 889 00:55:11,644 --> 00:55:12,979 Mám ho, pán Horner! 890 00:55:13,062 --> 00:55:14,063 Moja chyba! 891 00:55:14,146 --> 00:55:15,314 Ó, nie. 892 00:55:44,844 --> 00:55:46,596 Kocúr, čakaj! 893 00:55:47,346 --> 00:55:48,556 Perro! 894 00:55:48,639 --> 00:55:49,974 Vďaka za mapu, Labka. 895 00:55:59,192 --> 00:56:00,651 Nie, nie! 896 00:56:00,735 --> 00:56:01,652 Nie! 897 00:56:01,736 --> 00:56:05,615 Hej, dostala ťa krimi rodinka troch medveďov. 898 00:56:05,698 --> 00:56:08,034 - Hej! - Majte sa, trpáci! 899 00:56:11,495 --> 00:56:13,247 Kocúr, kde si? 900 00:56:23,508 --> 00:56:25,510 Kocúr? 901 00:56:28,262 --> 00:56:29,347 Kocúr! 902 00:56:34,393 --> 00:56:36,020 Kocúr! Čo ti je? 903 00:57:09,720 --> 00:57:11,514 Ďakujem, Perrito. 904 00:57:12,139 --> 00:57:13,558 Čo ti je, Kocúr? 905 00:57:17,103 --> 00:57:20,022 Ostáva mi posledný život. 906 00:57:20,731 --> 00:57:22,066 A… 907 00:57:23,526 --> 00:57:24,819 Bojím sa. 908 00:57:25,987 --> 00:57:28,197 Je v poriadku báť sa. 909 00:57:28,281 --> 00:57:30,408 Nie ak si Kocúr v čižmách. 910 00:57:30,491 --> 00:57:33,035 Mám byť nebojácny hrdina. 911 00:57:33,119 --> 00:57:34,287 Legenda. 912 00:57:34,829 --> 00:57:37,415 Ale keď nemám životy nazvyš… 913 00:57:37,498 --> 00:57:39,542 Nemám nič. 914 00:57:40,376 --> 00:57:42,837 To želanie mi vráti životy. 915 00:57:42,920 --> 00:57:44,755 Mal by si to povedať Cice. Pochopí to. 916 00:57:44,839 --> 00:57:47,049 Nie, nemôže o tom vedieť. 917 00:57:47,550 --> 00:57:48,509 Dobre. 918 00:57:51,304 --> 00:57:53,264 Cica mi už nikdy nebude veriť. 919 00:57:53,806 --> 00:57:55,391 Nie po Santa Colome. 920 00:57:55,474 --> 00:57:57,643 Bol to len jeden zlý kšeft. 921 00:57:57,727 --> 00:58:00,771 V Santa Colome nebol kšeft, Perrito. 922 00:58:00,855 --> 00:58:02,648 Bol tam kostol 923 00:58:02,732 --> 00:58:05,526 s kňazom a hosťami. 924 00:58:06,068 --> 00:58:07,069 A Cica. 925 00:58:07,987 --> 00:58:10,531 Všetko okrem mňa. 926 00:58:11,490 --> 00:58:13,242 Aj vtedy som ušiel. 927 00:58:17,914 --> 00:58:20,333 Nechal si ju pred oltárom? 928 00:58:20,416 --> 00:58:21,584 Bola to chyba, viem. 929 00:58:22,251 --> 00:58:23,586 Hanbím sa za to. 930 00:58:24,128 --> 00:58:26,839 Kiežby som jej tak neublížil. 931 00:58:27,924 --> 00:58:29,759 Ten deň veľmi ľutujem. 932 00:58:30,801 --> 00:58:33,346 Možno by si to mal povedať Cice. 933 00:58:34,096 --> 00:58:35,640 Možno sa budeš cítiť lepšie. 934 00:58:36,307 --> 00:58:38,309 A ona tiež. 935 00:58:41,020 --> 00:58:42,021 Kocúr! 936 00:58:42,104 --> 00:58:43,564 Pes! 937 00:58:43,648 --> 00:58:45,900 Tu ste. Čo sa to tam stalo? 938 00:58:45,983 --> 00:58:48,319 Cica. Stratil som tú mapu. 939 00:58:48,402 --> 00:58:49,654 Pokašlal som to. 940 00:58:49,737 --> 00:58:50,988 Získame ju späť. 941 00:58:51,072 --> 00:58:52,156 Je to nočná mora. 942 00:58:52,240 --> 00:58:53,699 Muro? Kto ti to povedal? 943 00:58:53,783 --> 00:58:54,909 Aký Muro? 944 00:58:56,035 --> 00:58:57,119 Ale nič. 945 00:58:57,203 --> 00:59:01,499 Medvede! Musíme ich nájsť skôr, ako sa dostanú k hviezde. 946 00:59:02,708 --> 00:59:03,793 NOSTALGICKÉ PÍNIE 947 00:59:03,876 --> 00:59:05,503 Sme blízko. 948 00:59:06,045 --> 00:59:07,922 Konečne sa to stane. 949 00:59:08,005 --> 00:59:09,924 Už teraz cítim to želanie. 950 00:59:10,007 --> 00:59:12,468 - A vieš, ako chutí? - Ako koláče? 951 00:59:12,552 --> 00:59:13,803 Koláče 952 00:59:13,886 --> 00:59:15,263 Kto ich všetky zjedol? 953 00:59:15,346 --> 00:59:16,848 Kto ich všetky zjedol? 954 00:59:16,931 --> 00:59:18,516 My, my, my 955 00:59:18,599 --> 00:59:20,309 My sme ich všetky zjedli 956 00:59:20,893 --> 00:59:21,978 Bude to bomba. 957 00:59:22,061 --> 00:59:24,146 Hej! Len si nás predstav. 958 00:59:24,230 --> 00:59:26,607 Brutálna krimi organizácia. 959 00:59:26,691 --> 00:59:29,235 Žiadna brutálna krimi organizácia, drahý. 960 00:59:29,318 --> 00:59:31,696 Brutálna krimi rodinka. 961 00:59:31,779 --> 00:59:33,531 Všakže, Zlatka? 962 00:59:33,614 --> 00:59:34,615 - Zlatka? - Čo? 963 00:59:36,409 --> 00:59:38,494 Pozrite na tú mapu! Úplne vybledla. 964 00:59:38,578 --> 00:59:39,745 Čo to má byť? Daj ju sem. 965 00:59:39,829 --> 00:59:41,080 - Hej! - Nie! 966 00:59:42,415 --> 00:59:43,791 Zlatka, nehryz! 967 00:59:45,293 --> 00:59:47,336 Ty mlátiš, ja chytám. 968 00:59:47,420 --> 00:59:49,005 Ja držím mapu, jasné? 969 00:59:49,088 --> 00:59:50,173 Dobre! 970 00:59:52,216 --> 00:59:55,219 „Zaostri zrak, nájsť želanie sa snaž. 971 00:59:55,303 --> 00:59:58,097 To, čo hľadáš, rovno pred očami máš.“ 972 00:59:58,181 --> 01:00:00,850 To je ale kravina. Čo to má znamenať? 973 01:00:02,435 --> 01:00:04,020 Priamo pred nami! 974 01:00:04,103 --> 01:00:05,897 Vyzerá ako naša chalúpka. 975 01:00:05,980 --> 01:00:08,733 Vážne myslíš, že naša chalúpka stojí uprostred Temného lesa? 976 01:00:08,816 --> 01:00:11,485 Drobec, oňuchaj to. 977 01:00:12,486 --> 01:00:13,613 Niečo sa varí. 978 01:00:14,530 --> 01:00:15,573 Nie. 979 01:00:16,115 --> 01:00:17,366 Neotvárajte dvere. 980 01:00:18,034 --> 01:00:19,869 Sme doma! Ahoj, dvere. 981 01:00:19,952 --> 01:00:21,287 Nie, nechoďte dnu… 982 01:00:21,370 --> 01:00:22,955 Aspoň nazrime. 983 01:00:23,039 --> 01:00:25,208 - Ahoj, stoličky. - Čo keby sme šli hibernovať? 984 01:00:25,291 --> 01:00:26,792 Ahoj, medík. 985 01:00:26,876 --> 01:00:28,961 Ahoj, starý priateľu. 986 01:00:29,045 --> 01:00:32,089 Tak si mi chýbalo. 987 01:00:33,633 --> 01:00:35,301 Aha, Zlatka, kaša. 988 01:00:36,052 --> 01:00:38,221 Uvarená presne tak, ako ju máš rada. 989 01:00:38,304 --> 01:00:40,306 Akokoľvek ju uvaríš, aj tak jej nebude chutiť. 990 01:00:40,389 --> 01:00:41,599 Prestaňte! Všetci. 991 01:00:41,682 --> 01:00:43,851 Možno sa nám práve splnili želania. 992 01:00:43,935 --> 01:00:46,187 Už dosť! Toto nie je splnené želanie, 993 01:00:46,270 --> 01:00:47,313 je to prekážka. 994 01:00:47,897 --> 01:00:50,274 Les nás chce oklamať. 995 01:00:50,358 --> 01:00:52,777 Toto nie je skutočné. Nič z toho nie je… 996 01:00:53,319 --> 01:00:55,988 ZBIERKA ROZPRÁVOK 997 01:01:02,203 --> 01:01:03,621 ZLATKA 998 01:01:03,704 --> 01:01:05,581 To bola tvoja obľúbená kniha. 999 01:01:05,665 --> 01:01:08,292 Celé hodiny si ju čítala. 1000 01:01:25,268 --> 01:01:26,727 Príliš tvrdá. 1001 01:01:29,397 --> 01:01:30,565 Príliš mäkká. 1002 01:01:35,903 --> 01:01:38,656 Tak akurát. 1003 01:01:39,740 --> 01:01:41,117 Vtedy sa to stalo. 1004 01:01:41,200 --> 01:01:42,410 Čo sa stalo, mama? 1005 01:01:42,493 --> 01:01:44,036 Prišla k nám malá sirota, 1006 01:01:44,120 --> 01:01:47,123 vlámala sa nám do chalúpky a ukradla nám srdcia. 1007 01:01:51,627 --> 01:01:55,006 Odvtedy je náš život taký akurát. 1008 01:01:59,051 --> 01:02:00,511 Ako to ide? 1009 01:02:00,595 --> 01:02:02,346 Vidíte odtiaľ niečo? 1010 01:02:02,430 --> 01:02:03,431 Zatiaľ nie, Perrito… 1011 01:02:04,599 --> 01:02:05,850 Si v pohode? 1012 01:02:05,933 --> 01:02:07,643 , v pohode. 1013 01:02:07,727 --> 01:02:09,020 Úplne v pohode. 1014 01:02:13,399 --> 01:02:15,443 Ak sa ma chceš chytiť za ruku, 1015 01:02:15,526 --> 01:02:17,320 stačí povedať. 1016 01:02:18,196 --> 01:02:22,158 Keď budeš chcieť, môžeš ma vytiahnuť. 1017 01:02:23,075 --> 01:02:27,163 Len som si spomenula, keď si ma naposledy požiadal o ruku. 1018 01:02:27,246 --> 01:02:29,874 Aj vtedy si sa zľakol. 1019 01:02:37,256 --> 01:02:38,382 Cica… 1020 01:02:41,761 --> 01:02:43,221 V ten deň… 1021 01:02:43,888 --> 01:02:46,933 Kocúr v čižmách sa nemá báť. 1022 01:02:47,016 --> 01:02:50,019 Ale pred tým kostolom v Santa Colome 1023 01:02:51,187 --> 01:02:55,983 som sa prvýkrát v živote bál. 1024 01:02:56,651 --> 01:02:59,237 Tak som ušiel. 1025 01:03:00,655 --> 01:03:03,491 Bola to chyba, Cica. 1026 01:03:03,574 --> 01:03:04,992 V pohode. 1027 01:03:05,076 --> 01:03:07,286 - Nie, bol som zbabelec. - V pohode. 1028 01:03:07,370 --> 01:03:09,372 - Bola si sama pred oltárom. - Kocúr. 1029 01:03:09,455 --> 01:03:11,499 V tých nádherných nadýchaných šatách. 1030 01:03:11,582 --> 01:03:13,709 Kocúr! Je to v pohode. 1031 01:03:14,669 --> 01:03:16,045 Ani ja som neprišla. 1032 01:03:17,129 --> 01:03:18,130 Počkať, čože? 1033 01:03:18,673 --> 01:03:20,383 Ako to myslíš, že si neprišla? 1034 01:03:20,883 --> 01:03:24,554 Vedela som, že sa nevyrovnám tvojej skutočnej pravej láske. 1035 01:03:24,637 --> 01:03:26,472 - Komu? - Tebe. 1036 01:03:26,556 --> 01:03:27,682 Tej legende. 1037 01:03:28,808 --> 01:03:31,102 Preňho som tam nechcela ísť. 1038 01:03:32,019 --> 01:03:35,606 Ale zdá sa, že už ním nie si. 1039 01:03:38,901 --> 01:03:41,153 Všetko je tam hore v pohode? 1040 01:03:41,237 --> 01:03:43,698 Dávam palec hore, len aby si vedel. 1041 01:03:43,781 --> 01:03:44,824 Kocúr. 1042 01:03:47,118 --> 01:03:48,119 Aha. 1043 01:03:51,038 --> 01:03:52,206 Čo povieš, chrobáčik? 1044 01:03:52,290 --> 01:03:55,126 Mám počkať, kým mačky ukradnú mapu, a potom ich zabiť, 1045 01:03:55,209 --> 01:03:57,962 alebo ich mám zabiť všetkých naraz? 1046 01:03:58,045 --> 01:04:02,425 Vieš čo, začínam si myslieť, že si vôbec nevážiš život. 1047 01:04:02,508 --> 01:04:05,344 Čože? Nie. Týchto tu, napríklad, milujem. 1048 01:04:06,512 --> 01:04:08,848 Spevnite zadky, potrebujem pevnú plochu. 1049 01:04:09,724 --> 01:04:12,602 V každom človeku je dobro. 1050 01:04:12,685 --> 01:04:15,479 Vieš čo, Jack, možno by sme mali hľadať hlbšie. 1051 01:04:15,563 --> 01:04:17,773 Povedz mi o svojom detstve. 1052 01:04:19,609 --> 01:04:21,903 Ako dieťa som toho veľa nemal. 1053 01:04:21,986 --> 01:04:23,404 Len milujúcich rodičov 1054 01:04:23,487 --> 01:04:25,823 a stabilitu, veľký dom 1055 01:04:25,907 --> 01:04:29,493 a úspešnú pekárenskú spoločnosť, ktorú som mal zdediť. 1056 01:04:29,577 --> 01:04:31,329 Samé naničhodné sprostosti. 1057 01:04:32,496 --> 01:04:35,291 Ale keď sa mi splní želanie, 1058 01:04:35,374 --> 01:04:39,253 konečne budem mať to jediné, čo mi prinesie šťastie. 1059 01:04:40,379 --> 01:04:41,464 A to je čo? 1060 01:04:41,547 --> 01:04:45,134 Všetku mágiu na svete. Bude len moja. 1061 01:04:45,218 --> 01:04:47,470 Nikto iný nedostane ani kúsok. 1062 01:04:47,553 --> 01:04:49,055 Chcem tak veľa? 1063 01:04:49,138 --> 01:04:50,139 Áno! 1064 01:04:50,223 --> 01:04:52,767 Tak v tom sa nezhodneme. Dobre. Privezte to. 1065 01:04:52,850 --> 01:04:54,602 Nie, nie! 1066 01:04:59,941 --> 01:05:01,317 Pomoc! 1067 01:05:01,400 --> 01:05:04,195 Matička skákavá, Jack! 1068 01:05:04,278 --> 01:05:06,072 Vieš, ako sa hovorí. 1069 01:05:06,155 --> 01:05:08,991 Neupečieš koláč, ak pri tom neprídeš o tucet chlapov. 1070 01:05:11,869 --> 01:05:13,287 To bolo hrozné. 1071 01:05:13,371 --> 01:05:14,539 Tvoje želanie je hrozné. 1072 01:05:15,039 --> 01:05:16,165 Si hrozný! 1073 01:05:16,249 --> 01:05:18,751 Si nenapraviteľný netvor! 1074 01:05:19,710 --> 01:05:21,754 To ti teda trvalo, hlupák. 1075 01:05:24,173 --> 01:05:25,675 Nie si ukecaná, však? 1076 01:05:29,679 --> 01:05:32,181 Dobre, ty pôjdeš cez okno, ja cez komín. 1077 01:05:32,265 --> 01:05:34,517 - A ja kade? - Ty si daj pohov, Perrito. 1078 01:05:34,600 --> 01:05:36,477 Musíš ostať tu a… 1079 01:05:36,561 --> 01:05:38,271 - Strážiť nás zozadu. - Hej, presne. 1080 01:05:38,354 --> 01:05:40,857 Zozadu. Vaše zadky sledujem a chránim. 1081 01:05:40,940 --> 01:05:41,941 Dajte laby, partia. 1082 01:05:42,024 --> 01:05:43,234 Pripravení? 1083 01:05:43,317 --> 01:05:45,194 Do toho, tím kamošov! 1084 01:05:45,278 --> 01:05:47,822 Tím kamošov? S tým som nesúhlasil. 1085 01:05:47,905 --> 01:05:49,615 Posnaž sa a vymysli niečo lepšie. 1086 01:05:49,699 --> 01:05:51,409 Je to len dočasný názov. 1087 01:05:51,492 --> 01:05:53,369 Zamakám na tom. Do nich, tiger! 1088 01:05:53,452 --> 01:05:55,079 Hej! Daj si pohov. 1089 01:05:58,040 --> 01:06:00,751 - Pripravený získať naše želanie? - Naše? 1090 01:06:00,835 --> 01:06:04,005 Premýšľala som. Ak na to pôjdeš dobre, 1091 01:06:04,088 --> 01:06:06,674 mohli by sme sa o to želanie podeliť. 1092 01:06:08,134 --> 01:06:09,594 Podeliť sa? 1093 01:06:29,363 --> 01:06:30,406 Je preč! 1094 01:06:31,115 --> 01:06:32,825 Vstávaj! Niekto nám šlohol mapu. 1095 01:06:32,909 --> 01:06:34,785 Čo to má byť? Čo je to za rámus? 1096 01:06:34,869 --> 01:06:36,287 Hej, počul si ju? 1097 01:06:36,370 --> 01:06:37,788 Nemáme mapu. 1098 01:06:37,872 --> 01:06:39,790 Niekto ju vzal. 1099 01:06:42,001 --> 01:06:43,503 Hej, okrádaš nás? 1100 01:06:43,586 --> 01:06:44,837 Keď sme my okradli teba? 1101 01:06:44,921 --> 01:06:46,422 To sa nehrá! 1102 01:06:46,506 --> 01:06:48,216 Bude z teba mŕtvy kocúr. 1103 01:06:48,799 --> 01:06:50,468 Dobre, dobre, je len tvoja! 1104 01:06:52,220 --> 01:06:54,472 Nemáš kam ujsť, Labka. 1105 01:06:54,555 --> 01:06:57,099 Vážne? Pozrime, čo na to mapa. 1106 01:06:57,808 --> 01:06:59,268 HRÔZOSTRAŠNÉ HORY 1107 01:06:59,352 --> 01:07:00,353 Nie! 1108 01:07:00,937 --> 01:07:02,063 Naša chalúpka! 1109 01:07:02,146 --> 01:07:04,106 Môj med! No do kelu! 1110 01:07:05,733 --> 01:07:07,485 Tak to teda nie! 1111 01:07:12,990 --> 01:07:14,408 Och, nie. 1112 01:07:21,749 --> 01:07:23,626 - Ideme. - Chytím ju. 1113 01:07:23,709 --> 01:07:25,169 - Zlez zo mňa, tučko. - Nehýb sa! 1114 01:07:25,253 --> 01:07:26,712 Skáčem… 1115 01:07:28,381 --> 01:07:29,966 Pardon, pardon. 1116 01:07:33,845 --> 01:07:35,972 Zatancujeme si? Budem viesť. 1117 01:07:38,057 --> 01:07:39,058 Príliš horúca! 1118 01:07:42,562 --> 01:07:44,146 Príliš studená! Zamrznem. 1119 01:07:49,777 --> 01:07:51,362 Taká akurát. 1120 01:08:05,293 --> 01:08:06,711 Čo to má byť? 1121 01:08:21,350 --> 01:08:22,602 Nie! 1122 01:08:25,645 --> 01:08:26,647 Hej! 1123 01:08:27,398 --> 01:08:28,441 Zabudli ste si niečo? 1124 01:08:36,365 --> 01:08:37,533 Majú Perrita! 1125 01:08:37,617 --> 01:08:39,577 Neboj sa, vystopujeme ich. 1126 01:08:41,120 --> 01:08:41,953 Počkaj! 1127 01:08:42,496 --> 01:08:44,332 {\an8}JASKYŇA STRATENÝCH DUŠÍ 1128 01:08:48,920 --> 01:08:49,921 Kocúr, pozor! 1129 01:08:51,631 --> 01:08:52,548 Cica! 1130 01:08:52,631 --> 01:08:53,925 Kocúr! 1131 01:08:58,136 --> 01:08:59,680 Pozri. 1132 01:09:01,599 --> 01:09:03,893 Aha, tam sú! Je to blízko. 1133 01:09:03,975 --> 01:09:06,020 Choď po Perrita. Ja sa odtiaľto dostanem. 1134 01:09:25,747 --> 01:09:26,999 Kocúr… 1135 01:09:34,715 --> 01:09:35,925 Ahoj, fešák! 1136 01:09:37,426 --> 01:09:39,511 Nejaký si ustráchaný, amigo. 1137 01:09:39,595 --> 01:09:41,764 - Čo sa deje? - Čau, Kocúr. 1138 01:09:41,848 --> 01:09:43,015 Gaspacho? 1139 01:09:43,099 --> 01:09:44,850 Dlho sme sa nevideli. 1140 01:09:44,934 --> 01:09:46,935 Rád sa opäť vidím. 1141 01:09:47,937 --> 01:09:49,647 Zdravíčko, číslo deväť 1142 01:09:49,729 --> 01:09:52,483 Konečne je to párty, keď sme tu všetci deviati. 1143 01:09:52,567 --> 01:09:53,568 Hej! 1144 01:09:54,402 --> 01:09:55,528 Viete čo? 1145 01:09:56,112 --> 01:09:57,613 Milujem vás, chalani. 1146 01:09:57,697 --> 01:10:00,449 Takže vy ste moje predošlé životy? 1147 01:10:00,533 --> 01:10:02,910 Odraz starých dobrých čias. 1148 01:10:02,994 --> 01:10:04,745 Okej. 1149 01:10:04,829 --> 01:10:06,289 Keď sme boli väčší ako svet. 1150 01:10:06,372 --> 01:10:07,373 Legenda! 1151 01:10:07,456 --> 01:10:08,457 Tancujeme. 1152 01:10:08,541 --> 01:10:09,750 Spievame si 1153 01:10:09,834 --> 01:10:11,961 - Sme silní. - Ako buk! 1154 01:10:13,671 --> 01:10:14,922 Pamätáš si túto? 1155 01:10:15,006 --> 01:10:18,843 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 1156 01:10:18,926 --> 01:10:23,181 Kto je váš milovaný nebojácny hrdina? 1157 01:10:26,934 --> 01:10:28,728 Tak to je všetko. Je koniec, čo? 1158 01:10:28,811 --> 01:10:30,563 Tie mačky ukradli mapu, čo sme ukradli, 1159 01:10:30,646 --> 01:10:32,523 a ostala nám figa borová. 1160 01:10:32,607 --> 01:10:34,317 Alebo by sme možno 1161 01:10:34,400 --> 01:10:36,569 mohli byť šťastní aj bez želania. 1162 01:10:36,652 --> 01:10:37,737 Čo tu robíme? 1163 01:10:37,820 --> 01:10:39,197 Nevrátia sa. 1164 01:10:39,280 --> 01:10:41,032 Zbohom, fialové gate. 1165 01:10:41,115 --> 01:10:43,451 Vrátia sa. Poňho. 1166 01:10:44,243 --> 01:10:45,620 To si píš. 1167 01:10:45,703 --> 01:10:48,164 Kocúr a Cica ma vždy zachránia, keď ma niekto unesie. 1168 01:10:48,247 --> 01:10:49,624 Stáva sa to dosť často. 1169 01:10:49,707 --> 01:10:51,667 Lebo sme tím. 1170 01:10:52,210 --> 01:10:53,503 - To je milé. - Hej. 1171 01:10:53,586 --> 01:10:55,004 Tím kamošov. 1172 01:10:55,546 --> 01:10:56,923 Nie! To je otrasný názov. 1173 01:10:57,006 --> 01:10:58,758 Hej, ešte na tom len makáme. 1174 01:10:59,592 --> 01:11:01,135 Tie mačky nebudú riskovať život 1175 01:11:01,219 --> 01:11:02,637 pre tohto krpca. 1176 01:11:02,720 --> 01:11:05,014 To vravíš len preto, že ho chceš zožrať. 1177 01:11:05,097 --> 01:11:06,098 Nechcem. 1178 01:11:06,182 --> 01:11:08,851 Len ho chcem pohladkať zúbkami. 1179 01:11:08,935 --> 01:11:11,229 Stále myslíš len na žalúdok, Drobec. 1180 01:11:11,312 --> 01:11:13,356 Mal by si prestať myslieť úplne. 1181 01:11:13,439 --> 01:11:15,233 Lebo si raz ublížiš, trkvas. 1182 01:11:15,316 --> 01:11:16,651 Trkvas. 1183 01:11:16,734 --> 01:11:21,155 Prečo by som počúval sirotu, čo kradne kašu? 1184 01:11:21,239 --> 01:11:22,448 Nie si ani medveď. 1185 01:11:22,532 --> 01:11:23,533 Trefa! 1186 01:11:24,033 --> 01:11:25,493 Som lepší medveď ako ty. 1187 01:11:25,576 --> 01:11:27,411 Dostala ťa. 1188 01:11:27,495 --> 01:11:29,914 Si len podradná Popoluška. 1189 01:11:30,706 --> 01:11:32,834 Ty máš čo hovoriť, Drobec. 1190 01:11:32,917 --> 01:11:34,919 - Vieš, čo si ty? - To bude pecka. 1191 01:11:35,002 --> 01:11:36,629 Si sprostý, tučný, 1192 01:11:36,712 --> 01:11:39,131 pomalý, nevieš čítať, si zablšený, 1193 01:11:39,215 --> 01:11:41,634 - všivavý medveď. - Bum! 1194 01:11:41,717 --> 01:11:43,427 Nemám vši! 1195 01:11:43,511 --> 01:11:45,221 Ale máš, vážne. 1196 01:11:45,304 --> 01:11:46,556 - Vši! - Hej! 1197 01:11:46,639 --> 01:11:48,057 Ty čuš, pouličný krpec, 1198 01:11:48,140 --> 01:11:49,934 lebo ťa rozpáram od chvosta až po ňufák! 1199 01:11:51,143 --> 01:11:53,062 Teraz hrám aj ja! Super! 1200 01:11:53,145 --> 01:11:54,397 Dobre, poďme na to. 1201 01:11:54,480 --> 01:11:56,732 Všetci ste neohrabaní, 1202 01:11:56,816 --> 01:11:58,651 medomilní, červiví… 1203 01:11:58,734 --> 01:12:00,695 hrubí… žráči… 1204 01:12:00,778 --> 01:12:01,988 prašiví… krpatí… 1205 01:12:03,489 --> 01:12:04,699 a tvoj ňufák! 1206 01:12:07,118 --> 01:12:08,661 Ten má ale ostrý jazyk. 1207 01:12:09,453 --> 01:12:10,788 Toto je super. 1208 01:12:10,872 --> 01:12:14,166 Zabávame sa a podpichujeme od chvostov až po ňufáky. 1209 01:12:15,334 --> 01:12:17,295 Tiež by som chcel takúto rodinu. 1210 01:12:18,171 --> 01:12:20,882 Ako sirota ti musím povedať, Zlatka, 1211 01:12:20,965 --> 01:12:23,259 že si vyhrala sirotskú lotériu. 1212 01:12:24,927 --> 01:12:26,721 Aj mne sa páči ten jeho jazyk. 1213 01:12:26,804 --> 01:12:28,389 - Nechajme si ho. - Čože? 1214 01:12:28,472 --> 01:12:29,724 {\an8}STE OKRADNUTÍ 1215 01:12:29,807 --> 01:12:30,808 {\an8}Kam zmizol? 1216 01:12:30,892 --> 01:12:32,268 Nie! To sa nehrá! 1217 01:12:32,351 --> 01:12:33,352 Nie, Drobec, počkaj! 1218 01:12:35,938 --> 01:12:36,939 Len nie včely! 1219 01:12:37,023 --> 01:12:41,360 Legenda nikdy nezahynie 1220 01:12:43,905 --> 01:12:45,114 Ešte jedno číslo. 1221 01:12:45,781 --> 01:12:47,408 Nie, prepáčte, kamoši. 1222 01:12:47,491 --> 01:12:49,160 Bola to fakt zábava. 1223 01:12:49,243 --> 01:12:51,746 Ale vedeli by ste mi poradiť, ako sa odtiaľto dostať? 1224 01:12:51,829 --> 01:12:53,414 Musím sa vrátiť za Psom a Cicou. 1225 01:12:54,832 --> 01:12:56,792 Myslel som, že si ideš po želanie. 1226 01:12:56,876 --> 01:12:58,711 Máš predsa mapu, nepotrebuješ ich. 1227 01:12:58,794 --> 01:13:00,630 Hej, choď si po životy. 1228 01:13:00,713 --> 01:13:02,423 Budeš znova legendou. 1229 01:13:02,507 --> 01:13:04,008 Z jedného mesta do druhého. 1230 01:13:04,091 --> 01:13:05,510 Kocúr v čižmách! 1231 01:13:05,593 --> 01:13:07,303 Z jednej oslavy na druhú. 1232 01:13:10,097 --> 01:13:12,225 Kocúr v čižmách chodí sám. 1233 01:13:16,437 --> 01:13:17,438 Hej… 1234 01:13:17,522 --> 01:13:20,191 Kocúr v čižmách chodí sám. 1235 01:13:22,527 --> 01:13:26,906 Bola legenda taká veľká, že neostalo miesto pre nikoho iného? 1236 01:13:31,244 --> 01:13:33,079 Tá legenda je stále veľká, gato. 1237 01:13:33,162 --> 01:13:34,580 To len ty si zrazu malý. 1238 01:13:34,664 --> 01:13:36,249 Hej, zmenil si sa. 1239 01:13:36,332 --> 01:13:38,835 Teraz sa vraj kamoší so psom. 1240 01:13:38,918 --> 01:13:40,711 A už nemá ani meč. 1241 01:13:41,712 --> 01:13:42,797 To je mi hrdina. 1242 01:13:42,880 --> 01:13:44,298 Je z teba zbabelec. 1243 01:13:44,382 --> 01:13:46,300 Mali by sme ho volať Bojko v čižmách. 1244 01:13:46,884 --> 01:13:48,803 Ale nie. Nepočuli ste to? 1245 01:13:48,886 --> 01:13:50,555 Teraz sa volá Murko. 1246 01:13:50,638 --> 01:13:51,639 Trápne. 1247 01:13:52,473 --> 01:13:54,684 Chodíš kakať do krabice, Murko? 1248 01:13:54,767 --> 01:13:56,769 Viete čo? Ste riadne protivní. 1249 01:13:56,853 --> 01:13:58,896 Som z toho veľmi zmätený. 1250 01:13:58,980 --> 01:14:00,481 Von potrafím aj sám. 1251 01:14:01,148 --> 01:14:02,900 Myslíš, že si lepší ako my? 1252 01:14:02,984 --> 01:14:06,070 Bez nás bude tvoj život stále plný… 1253 01:14:06,153 --> 01:14:07,989 Strachu. 1254 01:14:08,072 --> 01:14:09,156 Ty! 1255 01:14:09,240 --> 01:14:11,701 Milujem pach strachu. 1256 01:14:12,493 --> 01:14:14,245 Omamuje ma. 1257 01:14:14,328 --> 01:14:15,705 Vážne? 1258 01:14:15,788 --> 01:14:18,958 Prepáč, že ruším na párty s tvojimi minulými životmi. 1259 01:14:19,041 --> 01:14:22,336 Alebo skôr minulými smrťami. Tak ich volám ja. 1260 01:14:24,046 --> 01:14:27,633 Všetky som ich videl naživo. 1261 01:14:27,717 --> 01:14:31,262 Každý ľahkomyseľný koniec. 1262 01:14:32,388 --> 01:14:35,850 A ty si si ma ani nevšimol, 1263 01:14:35,933 --> 01:14:41,272 lebo Kocúr v čižmách sa smeje smrti do tváre, všakže? 1264 01:14:43,149 --> 01:14:45,568 Ale teraz sa nesmeješ. 1265 01:14:47,153 --> 01:14:50,281 Ty nie si lovec odmien. Si… 1266 01:14:50,364 --> 01:14:51,741 Smrť. 1267 01:14:54,911 --> 01:14:57,538 A to nemyslím metaforicky, rečnícky, 1268 01:14:57,622 --> 01:14:59,415 básnicky, teoreticky 1269 01:14:59,498 --> 01:15:02,293 ani nijako inak -icky. 1270 01:15:02,376 --> 01:15:03,836 Som Smrť 1271 01:15:03,920 --> 01:15:05,671 sama osebe. 1272 01:15:05,755 --> 01:15:08,549 A prišiel som si po teba, Kocúr v čižmách. 1273 01:15:08,633 --> 01:15:10,510 Ale ja stále žijem. 1274 01:15:11,469 --> 01:15:12,803 Vieš, 1275 01:15:12,887 --> 01:15:14,430 nemám rád mačky. 1276 01:15:14,514 --> 01:15:19,519 Myšlienka deviatich životov je podľa mňa absurdná. 1277 01:15:19,602 --> 01:15:22,647 A ty si si nevážil ani jeden. 1278 01:15:22,730 --> 01:15:25,525 Takže nám obom spravím láskavosť 1279 01:15:25,608 --> 01:15:28,277 a pripravím ťa hneď aj o ten posledný. 1280 01:15:28,361 --> 01:15:29,362 Podvádzaš! 1281 01:15:30,571 --> 01:15:31,781 Nikomu to nepovedz. 1282 01:15:31,864 --> 01:15:34,158 Bež, Kocúr v čižmách! Za želaním! 1283 01:15:34,992 --> 01:15:36,953 Len choď. Utekaj. 1284 01:15:37,036 --> 01:15:39,038 To je pre mňa väčšia zábava. 1285 01:15:45,419 --> 01:15:46,587 Bež. 1286 01:15:50,508 --> 01:15:52,051 Bež. 1287 01:15:53,636 --> 01:15:54,929 Bež. 1288 01:15:56,222 --> 01:15:57,223 Bež. 1289 01:15:58,933 --> 01:15:59,934 Bež. 1290 01:16:02,395 --> 01:16:03,437 Hej, Kocúr! 1291 01:16:03,521 --> 01:16:04,939 Bež. 1292 01:16:05,022 --> 01:16:06,440 Kocúr! Tu sme! 1293 01:16:10,653 --> 01:16:11,654 Kam ide? 1294 01:16:24,959 --> 01:16:25,960 Bež. 1295 01:16:27,879 --> 01:16:28,880 Bež. 1296 01:17:17,261 --> 01:17:20,473 Okolo tohto kameňa ideme už tretíkrát, Drobec. 1297 01:17:20,556 --> 01:17:21,557 Nezačínaj zas! 1298 01:17:21,641 --> 01:17:24,101 Čo mám robiť? Stratil som ich pach. 1299 01:17:24,185 --> 01:17:26,395 Máš jedinú úlohu. 1300 01:17:26,479 --> 01:17:29,649 Vďaka svojmu ňufáku si aspoň trošičku užitočný 1301 01:17:29,732 --> 01:17:32,443 - a zjavne ho ani nevieš používať. - Zlatka. 1302 01:17:32,527 --> 01:17:35,029 Zdá sa mi, že s tým želaním to bude inak, ako si sľúbila. 1303 01:17:35,112 --> 01:17:36,614 - Prestaň, Drobec. - Ako to je? 1304 01:17:37,573 --> 01:17:38,741 Čo je pre teba tak akurát? 1305 01:17:39,283 --> 01:17:40,535 Čo je také strašne dôležité, 1306 01:17:40,618 --> 01:17:42,954 že sa pre to motáme v strašidelnom lese? 1307 01:17:43,037 --> 01:17:46,499 Želám si rodinu! To chcem. Skutočnú rodinu. 1308 01:17:47,083 --> 01:17:49,460 Potom bude všetko také akurát. 1309 01:17:52,630 --> 01:17:53,881 Také akurát bude, 1310 01:17:55,132 --> 01:17:56,551 keď sa nás zbavíš? 1311 01:17:57,552 --> 01:18:00,805 Niektorí ľudia ostanú, len kým sa nedoje kaša. 1312 01:18:00,888 --> 01:18:01,889 Však, Zlatka? 1313 01:18:05,351 --> 01:18:06,644 No tak. 1314 01:18:06,727 --> 01:18:09,230 Snáď ste si nemysleli, že ostanem navždy. 1315 01:18:10,314 --> 01:18:11,315 Nie som medveď. 1316 01:18:20,783 --> 01:18:23,202 Vždy som sa bála, že to nevydrží navždy. 1317 01:18:24,537 --> 01:18:26,330 Aj ak si nemyslíš, že sme tvoja rodina, 1318 01:18:27,164 --> 01:18:30,126 ak ťa to spraví šťastnou, 1319 01:18:30,209 --> 01:18:31,961 získame ti to želanie. 1320 01:18:32,712 --> 01:18:33,713 Poďte, chlapci. 1321 01:18:42,597 --> 01:18:45,266 Vždy som dobrý bol. 1322 01:18:54,150 --> 01:18:56,402 „Žiari jasno hviezdička 1323 01:18:56,485 --> 01:18:59,030 na nebíčku maličká… 1324 01:18:59,113 --> 01:19:00,114 A keď spadne…“ 1325 01:19:00,198 --> 01:19:01,991 Neverím, že som na to zas skočila. 1326 01:19:02,074 --> 01:19:04,702 Cica, nechápeš to. 1327 01:19:04,785 --> 01:19:05,828 Čo nechápem? 1328 01:19:05,912 --> 01:19:08,122 Že si mi celý ten čas klamal? 1329 01:19:08,206 --> 01:19:09,832 To želanie potrebujem. 1330 01:19:09,916 --> 01:19:12,543 Hej? Vieš, čo som si chcela želať ja? 1331 01:19:13,419 --> 01:19:16,172 Niekoho, kohokoľvek, komu by som mohla veriť. 1332 01:19:16,255 --> 01:19:17,256 Hej! 1333 01:19:17,882 --> 01:19:20,635 Za celý život som nikoho takého nemala. 1334 01:19:21,344 --> 01:19:25,306 Myslela som, že som ho konečne našla aj bez želania. 1335 01:19:26,891 --> 01:19:28,059 Myslela som, že si to ty. 1336 01:19:29,560 --> 01:19:31,229 Ale ty chceš stále ujsť. 1337 01:19:31,312 --> 01:19:34,023 Starý známy Kocúr v čižmách. 1338 01:19:34,106 --> 01:19:36,609 To nie som! Nie som Kocúr v čižmách. 1339 01:19:36,692 --> 01:19:39,904 Toto je môj posledný život. 1340 01:19:40,821 --> 01:19:42,615 Potrebujem získať späť životy. 1341 01:19:42,698 --> 01:19:45,785 Bez nich nie som… Nie som… 1342 01:19:45,868 --> 01:19:47,245 Čo? Legenda? 1343 01:19:50,831 --> 01:19:53,417 Stále sa nevyrovnám tvojej pravej láske. 1344 01:19:54,377 --> 01:19:56,504 Tak si choď. Získaj svoje životy. 1345 01:19:58,339 --> 01:20:00,174 Ale preži ich bezo mňa. 1346 01:20:05,096 --> 01:20:07,014 Cica, Smrť mám za pätami! 1347 01:20:07,098 --> 01:20:08,266 Čo? 1348 01:20:08,349 --> 01:20:10,518 Už ma volali kadejako, 1349 01:20:11,102 --> 01:20:12,603 ale „Smrť“ ešte nie. 1350 01:20:12,687 --> 01:20:15,189 Páči sa mi to. To želanie je moje! 1351 01:20:15,273 --> 01:20:16,274 Hej! 1352 01:20:16,816 --> 01:20:18,776 To želanie je Zlatkino. 1353 01:20:54,937 --> 01:20:55,938 Chyť ho! 1354 01:20:57,440 --> 01:20:59,066 Padaj mi z cesty! 1355 01:20:59,150 --> 01:21:00,359 Mám ho! 1356 01:21:00,443 --> 01:21:01,444 Nemám ho! 1357 01:21:03,279 --> 01:21:04,614 Je moje! 1358 01:21:10,953 --> 01:21:12,288 Bum, bum, bum! 1359 01:21:14,457 --> 01:21:16,542 Ale no tak! Skočila si mi do rany. 1360 01:21:19,003 --> 01:21:20,963 Pán Horner, potrebujem pomoc! 1361 01:21:21,047 --> 01:21:24,133 To vidím, ale teraz nemám čas. 1362 01:21:24,884 --> 01:21:26,469 Pán Horner! 1363 01:21:36,938 --> 01:21:38,856 Je lovecká sezóna. 1364 01:21:40,024 --> 01:21:42,235 Hej! Dostanem ťa, tučko, 1365 01:21:42,318 --> 01:21:44,153 a potom si oblečiem tvoje šaty! 1366 01:21:44,237 --> 01:21:45,488 To bolo divné. 1367 01:21:48,199 --> 01:21:50,034 Nie! 1368 01:21:50,117 --> 01:21:51,202 - Drobec! - Mama, pomoc! 1369 01:21:51,285 --> 01:21:52,245 Mám ťa! 1370 01:21:52,328 --> 01:21:53,329 - Tato! - Synček! 1371 01:21:53,412 --> 01:21:55,081 Idem! Mám ťa. 1372 01:21:55,164 --> 01:21:56,040 Pomoc! 1373 01:21:56,624 --> 01:21:58,876 - Drž sa! - Niečo sa deje. 1374 01:21:58,960 --> 01:22:00,127 Pomôžte mi! 1375 01:22:02,088 --> 01:22:03,840 Nie! 1376 01:22:03,923 --> 01:22:05,633 Drž sa, synček! 1377 01:22:05,716 --> 01:22:08,177 Neudržím vás! 1378 01:22:08,261 --> 01:22:11,764 Mama, šmýka sa mi laba! 1379 01:22:16,060 --> 01:22:17,770 Ako som vravel, Drobec, 1380 01:22:17,854 --> 01:22:19,814 ty mlátiš, ja chytám. 1381 01:22:19,897 --> 01:22:21,774 Áno! 1382 01:22:25,403 --> 01:22:26,404 Nie! 1383 01:22:32,034 --> 01:22:36,205 Hej, Labka! Máš rada jabĺčka? 1384 01:22:36,289 --> 01:22:38,416 Umri! Vybuchni už! 1385 01:22:39,250 --> 01:22:40,710 Labka! 1386 01:22:43,921 --> 01:22:45,381 Dobre, vieš čo, 1387 01:22:45,464 --> 01:22:49,510 mali by sme zakopať vojnovú sekeru! 1388 01:22:50,386 --> 01:22:54,765 Ach, nemal som na to napojiť teleport. 1389 01:23:03,232 --> 01:23:05,276 No, neviem, čo s týmto robiť. 1390 01:23:05,943 --> 01:23:08,696 Ale ak myslíš, že potrebuješ tie životy… 1391 01:23:08,779 --> 01:23:10,198 Ďakujem, Perrito. 1392 01:23:11,115 --> 01:23:12,116 Vieš, 1393 01:23:12,200 --> 01:23:13,951 ja som vždy mal len jeden život, 1394 01:23:14,035 --> 01:23:16,579 ale prežiť ho s tebou a Cicou 1395 01:23:16,662 --> 01:23:18,789 je dosť výnimočné. 1396 01:23:18,873 --> 01:23:22,084 Možno jeden život stačí. 1397 01:23:30,259 --> 01:23:31,177 Čo to je? 1398 01:23:38,726 --> 01:23:39,810 Kto to je? 1399 01:23:41,729 --> 01:23:43,147 Ide po mňa. 1400 01:23:49,654 --> 01:23:50,655 Kocúr! 1401 01:23:54,825 --> 01:23:56,536 Bol to dobrý lov, gato. 1402 01:23:57,578 --> 01:24:00,122 Ale myslím, že už sme na konci. 1403 01:24:02,083 --> 01:24:04,627 {\an8}Ujdeš ako zbabelec? 1404 01:24:04,710 --> 01:24:06,921 Budeš si želať viac životov? 1405 01:24:08,464 --> 01:24:09,549 Alebo budeš bojovať? 1406 01:24:15,179 --> 01:24:16,389 Zdvihni ho. 1407 01:24:18,057 --> 01:24:19,642 No tak, zdvihni ho. 1408 01:24:37,368 --> 01:24:38,619 Čo sa stalo? 1409 01:24:38,703 --> 01:24:41,330 Životy ti prebehli pred očami? 1410 01:24:41,873 --> 01:24:44,125 Nie. Len jediný. 1411 01:24:45,209 --> 01:24:46,335 Už nebudem utekať. 1412 01:24:51,132 --> 01:24:53,384 Tras sa, ak sa odvážiš. 1413 01:24:55,595 --> 01:24:56,888 Toto bude zábava. 1414 01:25:38,763 --> 01:25:40,806 Stále ti padá z ruky. 1415 01:25:54,779 --> 01:25:57,281 Predstavujem ti dýku gatito. 1416 01:26:02,286 --> 01:26:03,329 No tak! 1417 01:26:23,599 --> 01:26:24,767 Zdvihni ho. 1418 01:26:27,395 --> 01:26:29,689 Viem, že ťa nikdy neporazím, Vlk, 1419 01:26:29,772 --> 01:26:32,650 ale za tento život nikdy neprestanem bojovať. 1420 01:26:58,509 --> 01:27:00,386 Celé si mi to pokazil. 1421 01:27:00,469 --> 01:27:03,931 Prišiel som po arogantnú legendu, 1422 01:27:04,015 --> 01:27:06,142 čo si myslela, že nikdy neumrie. 1423 01:27:08,603 --> 01:27:10,605 Ale ten Kocúr tu už nie je. 1424 01:27:14,901 --> 01:27:18,487 Ži svoj život, Kocúr v čižmách. A preži ho dobre. 1425 01:27:22,283 --> 01:27:25,244 Vieš, že sa ešte stretneme, však? 1426 01:27:40,801 --> 01:27:43,763 Keď si povedal, že Smrť máš za pätami, 1427 01:27:43,846 --> 01:27:46,474 myslela som, že si len dramatický. 1428 01:27:47,725 --> 01:27:48,851 To želanie je tvoje. 1429 01:27:49,685 --> 01:27:51,896 Zaslúžiš si niekoho, komu môžeš veriť. 1430 01:27:57,151 --> 01:27:59,987 Nepotrebujem ho. Už sa mi splnilo. 1431 01:28:00,071 --> 01:28:01,697 Aj bez kúziel. 1432 01:28:13,084 --> 01:28:14,418 Čarovný keksík. 1433 01:28:14,502 --> 01:28:15,503 ZJEDZ MA 1434 01:28:21,551 --> 01:28:23,344 Santa burrítos! 1435 01:28:23,886 --> 01:28:25,930 Chvíľu som sa bál, že sa tu objavím nahý, 1436 01:28:26,013 --> 01:28:28,558 ale narástli mi aj šaty. Husté. 1437 01:28:29,809 --> 01:28:30,893 Ďakujem. 1438 01:28:32,979 --> 01:28:34,397 Mám vás! 1439 01:28:34,480 --> 01:28:36,315 Posledné želanie 1440 01:28:36,816 --> 01:28:38,818 je moje! 1441 01:28:39,610 --> 01:28:42,071 „Žiari jasno hviezdička 1442 01:28:42,154 --> 01:28:44,699 na nebíčku maličká. 1443 01:28:45,950 --> 01:28:49,203 A keď spadne z nebíčka, 1444 01:28:49,287 --> 01:28:51,247 - snáď splní sa mi…“ - Señor Horner! 1445 01:28:52,123 --> 01:28:54,917 Prosím, nevyslovte to želanie. Prosím. 1446 01:28:56,127 --> 01:28:57,503 Prosím. 1447 01:28:57,587 --> 01:28:58,629 Čo to robíš? 1448 01:28:58,713 --> 01:29:00,006 Prosím. 1449 01:29:01,007 --> 01:29:02,925 Vážne, máš pruh či čo? 1450 01:29:03,009 --> 01:29:06,721 Pekne prosím. 1451 01:29:09,140 --> 01:29:12,018 Sú ako dve studničky. 1452 01:29:13,895 --> 01:29:15,897 Je to také zlaté, 1453 01:29:15,980 --> 01:29:18,399 že si si myslel, že to bude fungovať. 1454 01:29:18,482 --> 01:29:20,359 Nevieš, že nemám dušu? 1455 01:29:20,443 --> 01:29:22,195 Mimochodom, tečie ti krv z nosa. 1456 01:29:23,487 --> 01:29:27,366 Len som naťahoval čas pre tím kamošov. 1457 01:29:28,993 --> 01:29:30,119 Aký tím? 1458 01:29:39,128 --> 01:29:41,172 {\an8}Toledská trieska! 1459 01:29:46,677 --> 01:29:48,137 Hej! 1460 01:29:52,642 --> 01:29:54,310 Čo ste to spravili? 1461 01:29:54,852 --> 01:29:55,895 Nie! 1462 01:29:55,978 --> 01:29:57,730 Mapa! Moje želanie! 1463 01:29:57,813 --> 01:29:58,814 Utekajte! 1464 01:30:03,277 --> 01:30:04,487 Je moje! 1465 01:30:08,157 --> 01:30:09,492 Hľadáš niečo? 1466 01:30:09,575 --> 01:30:12,036 Týmto podávam výpoveď. 1467 01:30:16,958 --> 01:30:19,710 Čím som si to zaslúžil? 1468 01:30:20,336 --> 01:30:23,464 Teda čím konkrétne? 1469 01:30:34,267 --> 01:30:35,268 Nádhera. 1470 01:30:37,270 --> 01:30:41,190 Nerada to hovorím, ale nemali by sme si niečo želať? 1471 01:30:41,274 --> 01:30:44,527 Cica, jediné, čo si môžem želať, 1472 01:30:44,610 --> 01:30:46,696 je stráviť jeden život s tebou. 1473 01:30:57,874 --> 01:30:59,792 Zachránila si mi život, sestrička. 1474 01:30:59,876 --> 01:31:02,211 Chcela si vysloviť želanie, ale nespravila si to, 1475 01:31:02,295 --> 01:31:04,088 lebo si chcela zachrániť svoju rodinu. 1476 01:31:04,172 --> 01:31:06,007 Strašne som sa bál a potom… 1477 01:31:06,090 --> 01:31:08,718 Ale nefňukaj už. 1478 01:31:08,801 --> 01:31:10,761 Komu by som inak jedla kašu? 1479 01:31:10,845 --> 01:31:13,472 Mrzí ma, že sa ti nesplnilo želanie, Zlatka. 1480 01:31:13,556 --> 01:31:16,058 Ale splnilo, mama. 1481 01:31:16,559 --> 01:31:18,186 Všetko 1482 01:31:18,686 --> 01:31:20,313 je také akurát. 1483 01:31:22,481 --> 01:31:24,358 Rozplačem sa. 1484 01:31:25,693 --> 01:31:28,404 Čo keby sme šli domov hibernovať? 1485 01:31:28,487 --> 01:31:31,073 Ach, Zlatka, jablko nepadá ďaleko od stromu. 1486 01:31:31,157 --> 01:31:32,658 Čo dodať? 1487 01:31:33,784 --> 01:31:35,536 Vyhrala som sirotskú lotériu. 1488 01:31:36,662 --> 01:31:38,331 Labka. Kocúr. 1489 01:31:38,414 --> 01:31:39,874 - Zlatka. - Medvede. 1490 01:31:39,957 --> 01:31:42,960 Hej, Drobec, máš nápad na nový kšeft? 1491 01:31:43,044 --> 01:31:44,837 Ó, pamätáte si tú pekáreň? 1492 01:31:44,921 --> 01:31:48,674 Tuším, že ju možno nemá kto viesť. 1493 01:31:48,758 --> 01:31:51,761 Rodinný biznis! Vzrušujúce! 1494 01:31:51,844 --> 01:31:55,598 Teraz je vhodná chvíľa povedať si o etickom podnikaní. 1495 01:31:56,599 --> 01:31:59,602 Mám na ňufáku hovoriaceho švába! Odžeň ho! 1496 01:31:59,685 --> 01:32:00,978 Nehýb sa. 1497 01:32:01,062 --> 01:32:02,146 Počkajte chvíľu. 1498 01:32:02,939 --> 01:32:04,023 Hej! Počkaj! 1499 01:32:04,106 --> 01:32:06,234 Hej, Perrito. To tvoje meno. 1500 01:32:06,317 --> 01:32:07,485 Vyberme ti nejaké. 1501 01:32:07,568 --> 01:32:09,820 Jasné. Čo tak Chiquito? 1502 01:32:10,738 --> 01:32:14,075 Haro! Čo povieš, Perrito? Môže byť Haro? 1503 01:32:14,158 --> 01:32:17,537 Už to mám! Čo tak Jeff? 1504 01:32:17,620 --> 01:32:18,663 - Jeff? - Hej. 1505 01:32:18,746 --> 01:32:20,289 Nevyzerá ako Jeff. 1506 01:32:21,457 --> 01:32:25,336 Viete čo? Ak by vám to nevadilo, rád by som sa volal Perrito. 1507 01:32:25,419 --> 01:32:28,798 Páči sa mi, lebo ma tak volajú kamoši. 1508 01:32:28,881 --> 01:32:30,967 Tak budeš Perrito. 1509 01:32:33,177 --> 01:32:35,429 Ale popravde, aj Haro je dosť dobré. 1510 01:32:35,513 --> 01:32:36,722 Hej, ale nie. 1511 01:32:36,806 --> 01:32:38,808 Budeme na tom ešte makať. 1512 01:32:44,522 --> 01:32:48,693 {\an8}KOCÚR V ČIŽMÁCH POSLEDNÉ ŽELANIE 1513 01:32:52,405 --> 01:32:55,491 Táto dovolenka musí byť dokonalá! 1514 01:32:55,575 --> 01:32:57,785 Zbalila si mi kapitánsky klobúk? 1515 01:32:57,869 --> 01:33:00,830 Áno, guvernér. Aj kapitánske topánky, kapitánsky kabát 1516 01:33:00,913 --> 01:33:02,331 a kapitánske pyžamo. 1517 01:33:02,415 --> 01:33:06,043 A čo… Moja loď! 1518 01:33:06,127 --> 01:33:07,920 Kocúr v čižmách! 1519 01:33:08,004 --> 01:33:10,756 {\an8}HĽADÁ SA TÍM KAMOŠOV 1520 01:33:14,260 --> 01:33:15,344 Perrito. 1521 01:33:15,428 --> 01:33:18,264 Tím kamošov? Na tom sme sa nedohodli. 1522 01:33:18,347 --> 01:33:20,725 Hej, všetci nás vysmejú. 1523 01:33:20,808 --> 01:33:22,268 Už je neskoro, je to oficiálne. 1524 01:33:22,894 --> 01:33:24,020 Čajka! 1525 01:33:25,771 --> 01:33:28,399 Vyrovnaj to, Perrito. 1526 01:33:28,941 --> 01:33:29,984 Jasnačka. 1527 01:33:30,067 --> 01:33:31,444 Kam vlastne ideme? 1528 01:33:31,986 --> 01:33:37,408 Za novými dobrodružstvami a starými priateľmi. 1529 01:33:39,911 --> 01:33:43,080 ZA HORAMI, ZA DOLAMI 1530 01:42:13,883 --> 01:42:15,176 Stále ste tu? 1531 01:42:15,259 --> 01:42:17,261 Preklad titulkov: Ivana Kopisová, Jaroslava Salman