1 00:01:15,777 --> 00:01:19,148 Star light, star bright, 2 00:01:19,182 --> 00:01:22,151 first star I see tonight, 3 00:01:22,185 --> 00:01:25,754 I wish I may, I wish I might 4 00:01:25,787 --> 00:01:29,691 have this wish I wish tonight. 5 00:01:35,064 --> 00:01:37,066 Once upon a time, 6 00:01:37,100 --> 00:01:40,003 a Wishing Star fell from the sky. 7 00:01:42,704 --> 00:01:46,142 Scorching a great woods black. 8 00:01:46,175 --> 00:01:50,612 The Dark Forest was born, 9 00:01:50,646 --> 00:01:53,482 the Wishing Star hidden at its center, 10 00:01:53,515 --> 00:01:56,518 filling it with new life, 11 00:01:56,551 --> 00:02:01,024 and the legend of a single wish locked away in the star, 12 00:02:01,057 --> 00:02:04,459 waiting to be granted. 13 00:02:12,634 --> 00:02:14,569 Puss in Boots! 14 00:02:14,603 --> 00:02:17,639 Puss in Boots! Puss in Boots! 15 00:02:17,673 --> 00:02:20,209 Puss in Boots! Puss in Boots! 16 00:02:20,243 --> 00:02:23,512 Welcome to my fiesta! 17 00:02:23,545 --> 00:02:26,748 Make yourselves at home, yeah. 18 00:02:26,782 --> 00:02:28,051 Come on, eat. 19 00:02:28,084 --> 00:02:30,519 Drink up. 20 00:02:31,620 --> 00:02:33,189 Hey! Hola, amigo. 21 00:02:33,222 --> 00:02:35,524 Good to see you again. 22 00:02:38,127 --> 00:02:40,096 Papa, he stepped on my face! 23 00:02:40,129 --> 00:02:42,497 And we will never wash it again. 24 00:02:46,002 --> 00:02:48,204 People of Cordova... 25 00:02:48,237 --> 00:02:49,906 It's Del Mar. 26 00:02:49,939 --> 00:02:52,241 People of Del Mar... 27 00:02:52,275 --> 00:02:56,511 ...accept this golden gift from Puss in Boots. 28 00:02:56,545 --> 00:02:58,915 Play a song! 29 00:02:58,948 --> 00:03:00,615 No, no, no. I couldn't. 30 00:03:00,649 --> 00:03:02,517 Sing, Puss, sing! 31 00:03:02,551 --> 00:03:04,586 Nah, I couldn't possibly... 32 00:03:09,624 --> 00:03:13,296 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 33 00:03:13,329 --> 00:03:15,298 ♪ Who is your favorite ♪ 34 00:03:15,331 --> 00:03:18,600 ♪ Fearless hero? ♪ 35 00:03:18,633 --> 00:03:20,069 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 36 00:03:20,103 --> 00:03:22,571 -♪ You are, you are ♪ -♪ Uh-huh! ♪ 37 00:03:22,604 --> 00:03:24,307 ♪ Who's so unbelievably humble? ♪ 38 00:03:24,340 --> 00:03:25,842 ♪ You are, you are ♪ 39 00:03:25,875 --> 00:03:30,013 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 40 00:03:30,046 --> 00:03:31,546 ♪ Who is your favorite ♪ 41 00:03:31,580 --> 00:03:34,283 ♪ Fearless hero? ♪-- 42 00:03:34,317 --> 00:03:36,718 ♪ Who's the gato who rolls the dice ♪ 43 00:03:36,752 --> 00:03:38,888 ♪ And gambles with his life? ♪ 44 00:03:38,921 --> 00:03:40,890 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 45 00:03:40,923 --> 00:03:42,825 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 46 00:03:45,660 --> 00:03:49,232 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 47 00:03:49,265 --> 00:03:51,234 ♪ Who is your favorite ♪ 48 00:03:51,267 --> 00:03:53,769 ♪ Fearless hero? ♪ 49 00:03:57,672 --> 00:03:59,042 !Ay, ay, ay, ay! 50 00:04:05,048 --> 00:04:07,083 Yeah! 51 00:04:12,321 --> 00:04:15,091 My clothes. 52 00:04:15,124 --> 00:04:16,959 My wig. 53 00:04:18,227 --> 00:04:19,896 My portrait! 54 00:04:23,032 --> 00:04:24,200 Oh. 55 00:04:24,233 --> 00:04:26,169 Hey, Governor. 56 00:04:26,202 --> 00:04:28,104 Uh, one second. 57 00:04:35,211 --> 00:04:37,612 The outlaw, Puss in Boots. 58 00:04:40,817 --> 00:04:43,652 Welcome! Mi casa es su casa. 59 00:04:43,685 --> 00:04:46,355 No, su casa es mi casa. 60 00:04:46,389 --> 00:04:48,825 Arrest these filthy peasants 61 00:04:48,858 --> 00:04:52,328 and bring me the head of Puss in Boots! 62 00:04:52,361 --> 00:04:54,097 Hey! This is a party! 63 00:04:54,130 --> 00:04:55,797 Where is the music? 64 00:04:55,832 --> 00:04:59,368 ♪ He's the blade of justice, stands up against evil ♪ 65 00:04:59,402 --> 00:05:01,003 ♪ Fighting for the people ♪ 66 00:05:01,037 --> 00:05:02,704 ♪ And he's very good-looking ♪ 67 00:05:02,737 --> 00:05:06,209 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 68 00:05:06,242 --> 00:05:08,244 ♪ Who is your favorite ♪ 69 00:05:08,277 --> 00:05:09,979 ♪ Fearless hero? ♪ 70 00:05:10,012 --> 00:05:11,713 ♪ Puss in Boots ♪ 71 00:05:11,746 --> 00:05:13,049 ♪ Puss in Boots ♪ 72 00:05:13,082 --> 00:05:15,650 Puss in Boots has never been touched by a blade. 73 00:05:15,684 --> 00:05:17,820 -♪ Never been touched ♪ -But you? 74 00:05:20,823 --> 00:05:23,392 Skin that cat! 75 00:05:23,426 --> 00:05:25,794 Governor, lighten up. 76 00:05:46,415 --> 00:05:48,918 Uh-oh. 77 00:05:48,951 --> 00:05:52,255 Silly guards, dogpiles don't work on cats. 78 00:05:58,161 --> 00:05:59,428 Holy frijoles. 79 00:05:59,462 --> 00:06:01,430 You awoke the sleeping giant of Del Mar! 80 00:06:13,209 --> 00:06:14,676 Giddyap! 81 00:06:15,344 --> 00:06:17,746 Whee! I'm flying! 82 00:06:17,779 --> 00:06:19,982 No, you are not flying. 83 00:06:20,016 --> 00:06:21,716 I will save you! 84 00:06:21,750 --> 00:06:23,319 Save me, too! 85 00:06:23,352 --> 00:06:25,188 If it's convenient. 86 00:06:25,221 --> 00:06:27,290 You, launch me. 87 00:06:28,224 --> 00:06:30,193 And the rest of you, play double time. 88 00:06:30,226 --> 00:06:33,728 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 89 00:06:33,762 --> 00:06:35,464 ♪ Who is your favorite ♪ 90 00:06:35,498 --> 00:06:37,466 ♪ Fearless hero? ♪ 91 00:06:37,500 --> 00:06:39,936 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 92 00:06:39,969 --> 00:06:41,770 ♪ Who is your favorite ♪ 93 00:06:41,804 --> 00:06:44,073 ♪ Fearless hero? ♪ 94 00:06:46,809 --> 00:06:49,178 Spanish Splinter. 95 00:06:58,354 --> 00:07:00,122 Gracias. 96 00:07:03,826 --> 00:07:06,495 Fear me, if you dare. 97 00:07:22,511 --> 00:07:24,880 Yee-haw! 98 00:07:34,523 --> 00:07:37,093 Yeah! 99 00:07:46,402 --> 00:07:47,837 Hey, giant! 100 00:07:47,870 --> 00:07:49,872 Pray for mercy from... 101 00:07:49,905 --> 00:07:52,341 Puss in Boots! 102 00:07:55,878 --> 00:07:58,814 Hey, you want to see something cool? 103 00:08:18,567 --> 00:08:20,503 Gracias, Del Mar. 104 00:08:20,536 --> 00:08:21,904 You have been great! 105 00:08:21,937 --> 00:08:23,506 Get home safely. 106 00:08:23,539 --> 00:08:25,574 -Good night. -Puss in Boots! 107 00:08:25,608 --> 00:08:28,411 Puss in Boots! Puss in Boots! Puss in Boots... 108 00:08:28,444 --> 00:08:30,112 You're still here? 109 00:08:31,314 --> 00:08:33,115 Okay, okay. 110 00:08:33,149 --> 00:08:34,150 One more number. 111 00:08:34,183 --> 00:08:37,586 I call this one "The Legend Will Never Die..." 112 00:08:40,456 --> 00:08:42,425 Puss in Boots! 113 00:08:45,361 --> 00:08:48,331 Puss? Puss. 114 00:08:48,364 --> 00:08:49,632 Puss in Boots. 115 00:08:55,671 --> 00:08:57,907 Uh, where am I? 116 00:08:57,940 --> 00:09:00,209 Not to worry. You're in good hands. 117 00:09:00,242 --> 00:09:01,577 My hands! 118 00:09:01,610 --> 00:09:03,946 I am the village doctor. 119 00:09:03,979 --> 00:09:05,548 I am also the village barber, veterinarian, 120 00:09:05,581 --> 00:09:07,316 dentist and witchfinder. 121 00:09:09,185 --> 00:09:11,954 And in my professional opinion, you need a wash, 122 00:09:11,987 --> 00:09:14,357 a blowout and a little trim around the hindquarters. 123 00:09:14,390 --> 00:09:15,624 Uh... 124 00:09:15,658 --> 00:09:17,360 That's my professional barber opinion. 125 00:09:17,393 --> 00:09:19,628 But, putting on my doctor's hat, 126 00:09:19,662 --> 00:09:22,365 I think we need to run a few tests. 127 00:09:22,398 --> 00:09:24,567 All right. Reflexes. 128 00:09:24,600 --> 00:09:26,535 Catlike. 129 00:09:26,569 --> 00:09:28,237 Temperature. 130 00:09:28,270 --> 00:09:30,506 Now lift your tail and relax. 131 00:09:30,539 --> 00:09:34,176 Trust me, I run hot. Yep. 132 00:09:34,210 --> 00:09:36,979 Then how about the latest in modern medical technology? 133 00:09:37,012 --> 00:09:38,481 Leeches! 134 00:09:38,514 --> 00:09:40,483 To draw out the evil humors. 135 00:09:41,517 --> 00:09:43,486 Suit yourself. More for me. 136 00:09:43,519 --> 00:09:45,187 Uh, listen, Doctor. 137 00:09:45,221 --> 00:09:48,424 Thanks for everything, you know, but I am feeling great. 138 00:09:48,457 --> 00:09:51,127 Strong, like a bull! You know? 139 00:09:51,160 --> 00:09:54,397 Now, do you know a good place to get some gazpacho? 140 00:09:54,430 --> 00:09:56,265 Please. This is serious. 141 00:09:56,298 --> 00:09:57,500 What is it? 142 00:09:57,533 --> 00:10:00,436 Puss in Boots, how do I say this? 143 00:10:02,371 --> 00:10:04,407 You died. 144 00:10:05,441 --> 00:10:08,377 Doctor, please. 145 00:10:08,411 --> 00:10:11,013 Relax! I am Puss in Boots. 146 00:10:11,046 --> 00:10:13,015 I laugh at death. 147 00:10:13,048 --> 00:10:15,418 You see? 148 00:10:15,451 --> 00:10:17,286 And anyway, I am a cat. 149 00:10:17,319 --> 00:10:19,121 I have nine lives. 150 00:10:19,155 --> 00:10:21,424 And how many times have you died already? 151 00:10:21,457 --> 00:10:24,226 Uh... I don't know. 152 00:10:24,260 --> 00:10:25,327 I never counted. 153 00:10:25,361 --> 00:10:27,496 I am not really a math guy, you know? 154 00:10:27,530 --> 00:10:29,665 -Gato. -Take it easy, Doctor. 155 00:10:29,698 --> 00:10:32,034 Let's see, uh... 156 00:10:32,067 --> 00:10:34,503 There was the running of the bulls in Pamplona. 157 00:10:36,539 --> 00:10:38,707 Hola, señorita. 158 00:10:38,741 --> 00:10:40,943 Do you like gazpacho? 159 00:10:42,178 --> 00:10:45,514 Guess it's not your night, huh, fellas? 160 00:10:48,617 --> 00:10:50,119 I am telling you, 161 00:10:50,152 --> 00:10:52,321 a cat always lands on his feet. 162 00:10:52,354 --> 00:10:53,956 Watch. 163 00:10:57,393 --> 00:11:00,429 No. Puss in Boots doesn't need a spotter. 164 00:11:00,463 --> 00:11:02,465 Watch. 165 00:11:04,099 --> 00:11:05,601 No need to pull into port. 166 00:11:05,634 --> 00:11:07,603 This will revolutionize travel. 167 00:11:07,636 --> 00:11:09,171 Watch. 168 00:11:10,372 --> 00:11:13,409 Uh, excuse me. Does this have shellfish in it? 169 00:11:13,442 --> 00:11:14,610 Yes, sir. 170 00:11:14,643 --> 00:11:15,778 Eh. 171 00:11:17,379 --> 00:11:19,748 Puss, I think you set the oven too high. 172 00:11:19,782 --> 00:11:22,351 I am a master of the baking. Watch. 173 00:11:24,753 --> 00:11:26,555 And then there was the giant today. 174 00:11:27,824 --> 00:11:31,160 So, what is that? Like, uh, uh, four? 175 00:11:31,193 --> 00:11:33,229 That makes eight, Puss. 176 00:11:33,262 --> 00:11:35,097 You are down to your last life. 177 00:11:35,130 --> 00:11:38,033 My prescription: no more adventures for you. 178 00:11:38,067 --> 00:11:39,602 You need to retire. 179 00:11:39,635 --> 00:11:41,403 Me? Retire? 180 00:11:41,437 --> 00:11:43,339 Are you the village comedian as well? 181 00:11:43,372 --> 00:11:46,342 Puss, is there any safe place you can go? 182 00:11:46,375 --> 00:11:48,544 Any special someone you can rely on 183 00:11:48,577 --> 00:11:50,412 in this moment of need? 184 00:11:50,446 --> 00:11:54,617 I am Puss in Boots, loved by one and all. 185 00:11:54,650 --> 00:11:56,218 Anyone in particular? 186 00:11:56,252 --> 00:12:00,456 I mean, uh, how could I possibly choose? 187 00:12:00,489 --> 00:12:02,124 Mm-hmm. 188 00:12:02,157 --> 00:12:04,159 This is the address of Mama Luna. 189 00:12:04,193 --> 00:12:06,128 She is a cat fancier, 190 00:12:06,161 --> 00:12:07,796 always on the lookout for a new lap cat. 191 00:12:07,831 --> 00:12:10,065 -You will be safe there. -Lap cat? 192 00:12:10,099 --> 00:12:11,800 I am no lap cat, Doctor. 193 00:12:11,835 --> 00:12:14,403 I am Puss in Boots! 194 00:12:14,436 --> 00:12:15,771 Not anymore. 195 00:12:15,805 --> 00:12:17,072 Barber's orders. 196 00:12:17,106 --> 00:12:19,141 I mean, doctor's orders. 197 00:12:19,174 --> 00:12:23,813 And remember, Puss, death comes for us all. 198 00:12:23,847 --> 00:12:25,381 Treat? 199 00:12:25,414 --> 00:12:28,484 You've really got to work on your bedside manner. 200 00:12:39,896 --> 00:12:42,565 I am Puss in Boots. 201 00:12:42,598 --> 00:12:44,600 I am no one's lap cat. 202 00:12:46,201 --> 00:12:48,571 That doctor is a quack and a crazy man. 203 00:12:48,604 --> 00:12:50,239 He should stick to cutting hair. 204 00:12:50,272 --> 00:12:52,174 Last call, Señor Boots. 205 00:12:52,207 --> 00:12:54,443 Another glass of cream. Make it your heaviest. 206 00:12:54,476 --> 00:12:57,613 Oh, I keep the heavy stuff in the back. 207 00:13:01,283 --> 00:13:03,752 "Retire." 208 00:13:03,786 --> 00:13:06,555 You are too good-looking to retire. 209 00:13:18,434 --> 00:13:20,235 Well, well. 210 00:13:20,269 --> 00:13:22,839 If it isn't Puss in Boots himself. 211 00:13:24,740 --> 00:13:26,442 In the flesh. 212 00:13:26,475 --> 00:13:29,311 Uh, hey. 213 00:13:30,212 --> 00:13:32,882 There's the famous hat, the feather 214 00:13:32,916 --> 00:13:36,752 and, of course, the boots. 215 00:13:36,785 --> 00:13:38,822 My compliments to your cobbler. 216 00:13:40,322 --> 00:13:42,224 Thanks. 217 00:13:42,257 --> 00:13:45,461 Uh, good to meet you, too. 218 00:13:46,795 --> 00:13:51,367 Hey. I never do this, but can I get your autograph? 219 00:13:51,400 --> 00:13:55,404 Been following you for a long time. 220 00:13:56,538 --> 00:13:58,407 Sign right there. 221 00:14:01,744 --> 00:14:04,647 Puss in Boots laughs in the face of death, 222 00:14:04,680 --> 00:14:06,548 bounty hunter. 223 00:14:06,582 --> 00:14:08,450 So I've heard. 224 00:14:08,484 --> 00:14:11,654 You will find your reward does not come easily. 225 00:14:12,755 --> 00:14:14,289 This I tell you. 226 00:14:14,323 --> 00:14:17,961 Everyone thinks they'll be the one to defeat me, 227 00:14:17,994 --> 00:14:20,529 but no one's escaped me yet. 228 00:14:20,562 --> 00:14:21,931 All right. 229 00:14:21,965 --> 00:14:23,699 Let's get it over with. 230 00:14:23,732 --> 00:14:26,168 Fear me, if you da... 231 00:14:32,541 --> 00:14:35,544 Okay, no more messing around. 232 00:14:38,882 --> 00:14:41,818 Slow. Sloppy. Sad. 233 00:14:54,898 --> 00:14:58,233 You're not living up to the legend, gato. 234 00:15:31,500 --> 00:15:35,337 I just love the smell of fear. 235 00:15:47,649 --> 00:15:48,885 What's the matter? 236 00:15:48,918 --> 00:15:51,787 Lives flashing before your eyes? 237 00:15:53,990 --> 00:15:55,524 Pick it up. 238 00:15:56,059 --> 00:15:58,660 Pick it up. 239 00:16:22,118 --> 00:16:25,721 Corre, corre, gatito. 240 00:16:45,842 --> 00:16:48,978 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 241 00:16:49,012 --> 00:16:54,951 ♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪ 242 00:16:54,984 --> 00:16:58,021 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 243 00:16:58,054 --> 00:17:00,422 ♪ Cuando todo era ♪ 244 00:17:00,455 --> 00:17:03,592 ♪ Tan perfecto ♪ 245 00:17:04,393 --> 00:17:08,031 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 246 00:17:08,064 --> 00:17:12,869 ♪ Si eres parte de mí ♪ 247 00:17:12,902 --> 00:17:17,040 ♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪ 248 00:17:17,073 --> 00:17:22,711 ♪ No se concebirlo. ♪ 249 00:17:25,181 --> 00:17:27,083 I am no longer worthy. 250 00:17:27,116 --> 00:17:28,450 I'm sorry. 251 00:17:37,193 --> 00:17:39,095 We are gathered here today 252 00:17:39,128 --> 00:17:42,866 to say goodbye to Puss in Boots. 253 00:17:42,899 --> 00:17:46,602 There are no words to express such a loss. 254 00:17:47,436 --> 00:17:49,404 Thank you. 255 00:17:53,109 --> 00:17:55,812 But it would be a crime not to try. 256 00:17:55,845 --> 00:17:58,747 He was known across the land by many names. 257 00:17:58,780 --> 00:18:00,049 The Stabby Tabby. 258 00:18:00,083 --> 00:18:01,885 El Macho Gato. 259 00:18:01,918 --> 00:18:03,785 The Leche Whisperer. 260 00:18:03,820 --> 00:18:05,754 To some, an outlaw. 261 00:18:05,787 --> 00:18:07,789 To more, a hero. 262 00:18:07,824 --> 00:18:11,027 To all, a legend. 263 00:18:11,060 --> 00:18:12,896 I was right. 264 00:18:12,929 --> 00:18:15,397 Words were not enough. 265 00:18:17,867 --> 00:18:19,903 But perhaps a song. 266 00:18:19,936 --> 00:18:24,740 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 267 00:18:24,773 --> 00:18:27,143 ♪ Who is your favorite ♪ 268 00:18:27,176 --> 00:18:30,046 ♪ Fearless hero? ♪ 269 00:18:30,079 --> 00:18:32,781 ♪ You were, you were. ♪ 270 00:18:56,839 --> 00:18:58,975 I told you health department people, 271 00:18:59,008 --> 00:19:00,509 there are no cats here! 272 00:19:00,542 --> 00:19:02,245 Uh... 273 00:19:02,278 --> 00:19:04,746 Meow? 274 00:19:07,283 --> 00:19:08,851 Oh! 275 00:19:08,885 --> 00:19:11,220 You're not from the health department, are you? 276 00:19:11,254 --> 00:19:13,222 No, you're not. We better get you inside 277 00:19:13,256 --> 00:19:16,893 because, baby, they are always watching. 278 00:19:16,926 --> 00:19:20,696 I am Mama Luna, and this is my home. 279 00:19:20,729 --> 00:19:22,531 And now it's your home, too. 280 00:19:22,564 --> 00:19:25,034 Your forever home. 281 00:19:26,135 --> 00:19:27,170 Ow! 282 00:19:27,203 --> 00:19:29,105 ♪ Kitty gets a bath ♪ 283 00:19:29,138 --> 00:19:30,572 ♪ The kitty gets a bath ♪ 284 00:19:30,605 --> 00:19:31,975 ♪ Hi-ho the... ♪ 285 00:19:32,008 --> 00:19:33,977 I bet you never even had a name. 286 00:19:34,010 --> 00:19:37,646 But you know what, I have thought of something perfect. 287 00:19:37,679 --> 00:19:39,681 I shall call you... 288 00:19:39,715 --> 00:19:41,985 ...Pickles! 289 00:19:42,018 --> 00:19:43,719 Brother cats, sister kitties, 290 00:19:43,752 --> 00:19:47,123 meet your new roommate. 291 00:19:47,156 --> 00:19:48,858 Say hello, Pickles. 292 00:19:50,293 --> 00:19:51,727 Meow, eh? 293 00:19:53,229 --> 00:19:54,730 Ooh. 294 00:19:54,763 --> 00:19:57,033 What? Did I say something salty? 295 00:19:57,066 --> 00:19:59,002 It's my second language. 296 00:19:59,035 --> 00:20:01,204 Stupid mittens. 297 00:20:01,237 --> 00:20:03,139 Get off me. 298 00:20:03,172 --> 00:20:05,308 ♪ This is the end ♪ 299 00:20:05,341 --> 00:20:09,711 ♪ Amigo, sí, el fin ♪ 300 00:20:11,014 --> 00:20:12,882 Oh, no. 301 00:20:12,915 --> 00:20:15,284 ♪ This is the end ♪ 302 00:20:15,318 --> 00:20:17,020 ♪ Ultimo... ♪ 303 00:20:18,787 --> 00:20:20,289 This is a person potty, Pickles. 304 00:20:20,323 --> 00:20:21,690 That's your potty. 305 00:20:24,360 --> 00:20:26,829 So this is where dignity goes to die. 306 00:20:26,863 --> 00:20:31,666 ♪ De todo lo que está de pie ♪ 307 00:20:34,370 --> 00:20:35,704 No, no way. 308 00:20:35,737 --> 00:20:38,107 ♪ The end ♪ 309 00:20:38,141 --> 00:20:39,308 ♪ I'll never... ♪ 310 00:20:39,342 --> 00:20:41,743 Uh-uh-uh. 311 00:20:46,748 --> 00:20:50,853 ♪ Imaginate cómo sera ♪ 312 00:20:50,887 --> 00:20:53,322 ♪ Sin limite, con libertad ♪ 313 00:20:53,356 --> 00:20:55,557 Meow. 314 00:20:56,792 --> 00:21:00,629 ♪ Desperately in need ♪ 315 00:21:00,662 --> 00:21:05,600 ♪ Of some stranger's hand ♪ 316 00:21:05,634 --> 00:21:11,740 ♪ In a desperate land ♪ 317 00:21:13,042 --> 00:21:18,981 ♪ This is the end. ♪ 318 00:21:36,199 --> 00:21:38,134 You got the scent? 319 00:21:41,270 --> 00:21:44,040 These are too small, 320 00:21:44,073 --> 00:21:47,977 and these are too big. 321 00:21:48,010 --> 00:21:50,712 But these ones... 322 00:21:50,745 --> 00:21:53,682 these ones are just right. 323 00:21:57,386 --> 00:22:01,357 Baby! Track that cat. 324 00:22:17,306 --> 00:22:19,342 Do you mind? 325 00:22:19,375 --> 00:22:21,144 I'm trying to eat here. 326 00:22:21,177 --> 00:22:24,213 I mean, meow. Whatever. 327 00:22:24,247 --> 00:22:25,915 Oh, sorry. 328 00:22:27,216 --> 00:22:29,784 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. You're a talking cat? 329 00:22:29,819 --> 00:22:31,320 I'm a talking cat. 330 00:22:31,354 --> 00:22:33,189 Let's talk. 331 00:22:33,222 --> 00:22:35,757 I'd rather eat. 332 00:22:35,790 --> 00:22:37,293 Oh, not a problem. 333 00:22:37,326 --> 00:22:39,295 We can eat and talk at the same time. 334 00:22:39,328 --> 00:22:41,030 No hablo inglés. 335 00:22:41,063 --> 00:22:42,797 ¿Hablas español? !Yo también! 336 00:22:42,832 --> 00:22:44,934 !Ah! ¿De dónde eres? ¿Te gustan las siestas? 337 00:22:44,967 --> 00:22:47,303 I don't speak Spanish, either. 338 00:22:47,336 --> 00:22:48,905 You're funny. 339 00:22:48,938 --> 00:22:51,440 -Uh... okay. Good talk. -Whoa, whoa, whoa. Hang on. 340 00:22:51,474 --> 00:22:54,010 Pickles? Is that your name? 341 00:22:54,043 --> 00:22:56,745 Me, I don't have a name or a home. 342 00:22:59,115 --> 00:23:02,185 So, I'm no expert, but you don't look like a Pickles. 343 00:23:02,218 --> 00:23:04,420 Well, you don't look like a cat. 344 00:23:04,453 --> 00:23:06,455 Okay, okay, okay. 345 00:23:06,489 --> 00:23:08,858 Full disclosure: I'm not a cat. 346 00:23:08,891 --> 00:23:11,194 -I'm a dog. -Hi, Bon Bon. 347 00:23:11,227 --> 00:23:12,794 Meow. 348 00:23:12,828 --> 00:23:16,933 Oh, Pickles has a new girlfriend? Okay. 349 00:23:16,966 --> 00:23:18,367 I live under the porch. 350 00:23:18,401 --> 00:23:20,069 It can get a little lonely down there. 351 00:23:20,102 --> 00:23:22,205 It's mostly controlled by the rats and the centipedes, 352 00:23:22,238 --> 00:23:23,806 but I have my own little corner. 353 00:23:23,839 --> 00:23:25,208 Congratulations. 354 00:23:25,241 --> 00:23:27,143 I just come up here for the food and the friends. 355 00:23:27,176 --> 00:23:29,478 Mostly... mostly the food. 356 00:23:29,512 --> 00:23:31,981 Please don't tell anyone. I need this. 357 00:23:32,014 --> 00:23:34,150 I won't tell. I don't care. 358 00:23:34,183 --> 00:23:35,750 So you'll keep my secret? 359 00:23:35,784 --> 00:23:37,286 A secret between friends? 360 00:23:37,320 --> 00:23:39,055 Just a secret. 361 00:23:39,088 --> 00:23:41,357 It's funny-- despite all this best friend bonding, 362 00:23:41,390 --> 00:23:43,359 you're still a mystery to me, Pickles. 363 00:23:43,392 --> 00:23:44,994 What's your story? 364 00:23:45,027 --> 00:23:46,229 My story... 365 00:23:48,364 --> 00:23:50,099 What are we looking at? 366 00:23:52,034 --> 00:23:53,369 ...is over. 367 00:23:53,402 --> 00:23:55,271 Oh, no. 368 00:23:55,304 --> 00:23:57,306 Want to rub my belly? 369 00:23:57,340 --> 00:23:58,975 Hmm? 370 00:23:59,008 --> 00:24:00,476 What-what's happening? 371 00:24:00,509 --> 00:24:02,378 -Rub. -Hard pass. 372 00:24:02,411 --> 00:24:04,513 Come on, rub. I need the practice. 373 00:24:04,547 --> 00:24:06,382 I'm gonna be a therapy dog someday. 374 00:24:06,415 --> 00:24:07,850 What the hell are you talking about? 375 00:24:07,883 --> 00:24:09,218 I'm glad you asked. 376 00:24:09,252 --> 00:24:11,254 When people feel bad, they can rub my belly. 377 00:24:11,287 --> 00:24:13,389 It'll make 'em feel better. Rub my belly. 378 00:24:13,422 --> 00:24:14,890 -No. No. -Come on, rub it. 379 00:24:14,924 --> 00:24:16,392 -Not happening. No. -Rub it. 380 00:24:16,425 --> 00:24:17,860 Let me be clear. 381 00:24:17,893 --> 00:24:20,529 I don't want to touch your belly, okay? 382 00:24:20,563 --> 00:24:23,165 Okey doke. So, what do you want? 383 00:24:23,199 --> 00:24:26,836 I want to be left alone. 384 00:24:46,922 --> 00:24:49,258 Ugh, you're back. 385 00:24:49,292 --> 00:24:51,227 Oh, I never left. 386 00:25:04,340 --> 00:25:06,075 The wolf. He found me. 387 00:25:16,619 --> 00:25:18,554 Hello, missus. 388 00:25:18,587 --> 00:25:20,256 We're looking for a cat. 389 00:25:20,289 --> 00:25:21,524 This cat. 390 00:25:21,557 --> 00:25:23,359 We've got an offer for him. 391 00:25:23,392 --> 00:25:26,262 What could they possibly want to offer Puss in Boots? 392 00:25:26,295 --> 00:25:29,198 -What's a Puss in Boots? -Seriously? 393 00:25:29,231 --> 00:25:30,533 I told you health department people, 394 00:25:30,566 --> 00:25:31,934 there are no cats here. 395 00:25:31,967 --> 00:25:34,070 Make her talk. 396 00:25:36,372 --> 00:25:37,973 Excuse me, my darling. 397 00:25:38,007 --> 00:25:40,343 We're looking for the legendary Puss in Boots. 398 00:25:40,376 --> 00:25:42,611 Have you perhaps... seen him? 399 00:25:42,645 --> 00:25:44,013 Too soft. 400 00:25:44,046 --> 00:25:45,281 Out with it, you old biddy, 401 00:25:45,314 --> 00:25:47,416 or I'll have your guts for garters. 402 00:25:49,452 --> 00:25:52,621 Too hard. That was not just right. 403 00:25:52,655 --> 00:25:54,890 Oi, Baby, sniff him out. 404 00:25:54,924 --> 00:25:56,625 You don't tell me what to do. 405 00:25:56,659 --> 00:25:57,893 Listen to your sister, Baby. 406 00:25:57,927 --> 00:25:59,395 Oh, she's not my sister! 407 00:25:59,428 --> 00:26:01,030 She's a fugitive orphan. 408 00:26:01,063 --> 00:26:02,431 -Ow! -She is your sister. 409 00:26:02,465 --> 00:26:03,666 Do as she says. 410 00:26:03,699 --> 00:26:07,236 Fine, but all I can smell is cats' pee. 411 00:26:07,269 --> 00:26:09,004 Everybody! 412 00:26:09,038 --> 00:26:11,006 Get to the safe room, just like we practiced! 413 00:26:11,040 --> 00:26:12,908 Oi. She's leggin' it. 414 00:26:12,942 --> 00:26:14,977 Follow me, children! Ow! 415 00:26:15,010 --> 00:26:17,113 Give her the piano treatment, Papa. 416 00:26:17,146 --> 00:26:19,382 Oh! You think this is the first time 417 00:26:19,415 --> 00:26:21,283 I've been stuffed in a piano? 418 00:26:23,085 --> 00:26:25,020 Here we go! 419 00:26:26,088 --> 00:26:28,557 ♪ Roll out the barrel... ♪ 420 00:26:28,591 --> 00:26:31,327 -Oh... -Mama, focus, please. 421 00:26:36,432 --> 00:26:38,701 Hey! There's cats everywhere! 422 00:26:38,734 --> 00:26:41,437 So many cats! 423 00:26:41,470 --> 00:26:43,005 Amateurs. 424 00:26:43,639 --> 00:26:45,941 I'll be outside. 425 00:26:45,975 --> 00:26:47,676 My cats can play better than you. 426 00:26:47,710 --> 00:26:49,712 ♪ Now's the time to roll out the barrel... ♪ 427 00:26:49,745 --> 00:26:51,680 Goldi, is this him? 428 00:26:51,714 --> 00:26:53,416 That's a dog in a cat costume. 429 00:26:53,449 --> 00:26:55,050 Oh, yeah. 430 00:26:55,084 --> 00:26:56,552 Tricky little bugger. 431 00:26:56,585 --> 00:26:58,454 How about this one? He's a ginger. 432 00:27:00,723 --> 00:27:02,324 Is that a joke? 433 00:27:02,358 --> 00:27:05,428 You think this scruffy, geriatric bag of bones 434 00:27:05,461 --> 00:27:07,163 looks like a legend? 435 00:27:07,196 --> 00:27:08,564 This is definitely not... 436 00:27:08,597 --> 00:27:11,000 Puss in Boots! I found him! 437 00:27:11,734 --> 00:27:15,070 Puss in Boots, dead and buried. 438 00:27:15,104 --> 00:27:17,173 Dead? No, no, no, he can't be. 439 00:27:17,206 --> 00:27:19,975 Yep. The nose never lies. 440 00:27:20,009 --> 00:27:21,577 Well, that's that, then. 441 00:27:21,610 --> 00:27:23,312 What say we go and hibernate, huh? 442 00:27:23,345 --> 00:27:24,580 -No. -Ow! 443 00:27:24,613 --> 00:27:26,315 The map is being delivered tonight, 444 00:27:26,348 --> 00:27:28,250 and we have one chance to steal it. 445 00:27:28,284 --> 00:27:30,486 Without it, we'll never find the Wishing Star. 446 00:27:30,519 --> 00:27:32,354 The Wishing Star. 447 00:27:32,388 --> 00:27:34,089 It does exist. 448 00:27:34,123 --> 00:27:36,325 That star has one wish to grant. 449 00:27:36,358 --> 00:27:37,626 One wish? 450 00:27:37,660 --> 00:27:39,662 Think of what that could mean for us. 451 00:27:39,695 --> 00:27:42,031 Nine lives. Yes! 452 00:27:42,064 --> 00:27:43,732 Well, I don't see why we needed to hire 453 00:27:43,766 --> 00:27:45,401 Puss in Boots in the first place. 454 00:27:45,434 --> 00:27:49,405 Ugh. Because nobody steals from Big Jack Horner. 455 00:27:49,438 --> 00:27:51,373 No! Not Jack Horner. 456 00:27:51,407 --> 00:27:54,543 Don't worry, love. We'll get that wish somehow. 457 00:27:54,577 --> 00:27:56,011 Thank you, Mama. 458 00:27:56,045 --> 00:27:58,347 Yeah, because I've got a plan. 459 00:27:58,380 --> 00:28:00,683 I can nick a map as good as any old cat. 460 00:28:02,384 --> 00:28:04,253 You've got a plan? 461 00:28:04,286 --> 00:28:06,422 What? I'm smart, ain't I? Ain't I, Papa? 462 00:28:06,455 --> 00:28:10,092 No, you ain't well-fixed for brains. 463 00:28:10,125 --> 00:28:13,696 Robbing Big Jack Horner-- very risky. 464 00:28:13,729 --> 00:28:16,765 But that wish could get me my lives back. 465 00:28:16,799 --> 00:28:18,767 And my life back. 466 00:28:18,801 --> 00:28:20,636 Goodbye, Pickles! 467 00:28:20,669 --> 00:28:22,238 Oh, no, Pickles, you're leaving? 468 00:28:22,271 --> 00:28:24,340 Perro, start digging. 469 00:28:24,373 --> 00:28:26,075 Okay. 470 00:28:26,108 --> 00:28:28,210 But if this Puss in Boots is such a big deal, 471 00:28:28,244 --> 00:28:30,045 maybe we shouldn't be desecrating his grave. 472 00:28:30,079 --> 00:28:34,350 No, I don't think he would mind, because he... 473 00:28:36,418 --> 00:28:38,521 ...is me! 474 00:28:38,554 --> 00:28:41,657 Oh. O-Okay. 475 00:28:41,690 --> 00:28:43,559 Oh, yeah. Uh... 476 00:28:43,592 --> 00:28:45,261 Normally, I have a sword. 477 00:28:45,294 --> 00:28:47,096 It's like a whole thing, you know? 478 00:28:47,129 --> 00:28:48,832 Pickles, you're Puss in Boots? 479 00:28:48,865 --> 00:28:50,666 Not yet, but I will be. 480 00:28:50,699 --> 00:28:52,134 I'll come... 481 00:28:52,167 --> 00:28:54,136 -I'll come with you. -Sorry, perro. 482 00:28:54,169 --> 00:28:56,739 Puss in Boots walks alone! 483 00:29:03,813 --> 00:29:06,215 Open the gates! 484 00:29:17,192 --> 00:29:18,828 Whoa, whoa, whoa. 485 00:29:18,862 --> 00:29:21,797 Hands off the merchandise. We got this. 486 00:29:21,831 --> 00:29:24,300 Okay. Just get in and get out. 487 00:29:24,333 --> 00:29:26,735 -Easy peasy. -Lemon squeezy. 488 00:29:26,769 --> 00:29:28,604 Aah! What are you doing here? 489 00:29:28,637 --> 00:29:30,239 I brought you a sword. 490 00:29:30,272 --> 00:29:32,207 That's not a sword. That's a stick. 491 00:29:32,241 --> 00:29:34,243 -It's a stick sword. -Go home. 492 00:29:34,276 --> 00:29:35,845 Well, my home is where my friends are. 493 00:29:35,879 --> 00:29:37,580 Again, not friends. 494 00:29:37,613 --> 00:29:38,848 Rub for luck? 495 00:29:38,882 --> 00:29:41,317 I don't need luck for this. 496 00:29:41,350 --> 00:29:43,719 I am a highly skilled master cat thief. 497 00:29:43,752 --> 00:29:45,554 Watch. 498 00:29:48,223 --> 00:29:50,459 You got this. 499 00:30:05,641 --> 00:30:08,277 Hmm. 500 00:30:08,310 --> 00:30:13,115 I pronounce this batch... delicious. 501 00:30:15,885 --> 00:30:17,686 Ship 'em out. 502 00:30:18,754 --> 00:30:20,789 Mr. Horner. 503 00:30:20,824 --> 00:30:23,325 The Serpent Sisters got the goods. 504 00:30:23,359 --> 00:30:27,396 Is it? Is it the map to the Wishing Star? 505 00:30:27,429 --> 00:30:30,232 Stop everything. You two, come with me. 506 00:30:30,265 --> 00:30:31,767 We must get this to the trophy room. 507 00:30:31,800 --> 00:30:35,471 You know, it took a lot of murdering to get this map. 508 00:30:35,504 --> 00:30:36,772 It all started... 509 00:30:36,806 --> 00:30:38,707 Take it to the trophy room! 510 00:30:50,820 --> 00:30:52,321 What the... 511 00:30:52,354 --> 00:30:55,224 Wow. Look at all the magic stuff. 512 00:30:55,257 --> 00:30:57,226 Yes, I collect enchanted objects, 513 00:30:57,259 --> 00:30:59,294 magical icons, bobbles and geegaws 514 00:30:59,328 --> 00:31:01,563 and la-di-da and blah-blah-blah. 515 00:31:01,597 --> 00:31:04,533 Check it out. I'm walking on a magic carpet. 516 00:31:04,566 --> 00:31:06,235 Sweet. 517 00:31:06,268 --> 00:31:08,203 The shrunken ship of the Lilliputians. 518 00:31:08,237 --> 00:31:11,240 Shut up! Are those unicorn horns? 519 00:31:11,273 --> 00:31:12,942 Baby unicorn horns. 520 00:31:12,976 --> 00:31:15,277 Half as heavy, twice as sharp. 521 00:31:15,310 --> 00:31:17,680 -Savage. -They're trinkets. 522 00:31:17,713 --> 00:31:19,883 They're nothing compared to the awesome power 523 00:31:19,916 --> 00:31:21,450 of the magic Wishing Star. 524 00:31:21,483 --> 00:31:23,786 Speaking of which, make with the box, sister. 525 00:31:23,820 --> 00:31:24,921 You got it, boss. 526 00:31:24,954 --> 00:31:26,823 Like I was saying, 527 00:31:26,856 --> 00:31:28,691 the amount of murdering we... 528 00:31:28,724 --> 00:31:30,559 Make with the box! 529 00:31:30,592 --> 00:31:34,563 After so many years of searching, 530 00:31:34,596 --> 00:31:36,498 this is my moment. 531 00:31:36,532 --> 00:31:40,937 With this wish, I will finally be 532 00:31:40,970 --> 00:31:43,305 the master of all magic. 533 00:31:43,338 --> 00:31:45,307 Hey, Little Jack. 534 00:31:47,276 --> 00:31:48,477 Excuse me? 535 00:31:48,510 --> 00:31:49,913 -Could you do the thumb thing? -Shh. 536 00:31:49,946 --> 00:31:51,380 Like in the fairy tale? 537 00:31:51,413 --> 00:31:52,916 It wasn't a fairy tale! 538 00:31:52,949 --> 00:31:54,550 It was only a nursery rhyme. 539 00:31:54,583 --> 00:31:56,986 Oh, yeah. The lame one. 540 00:31:57,020 --> 00:31:59,354 Little Jack Horner sat in the corner 541 00:31:59,388 --> 00:32:01,356 eating a Horner pie... 542 00:32:01,390 --> 00:32:03,559 ♪ Stuck in my thumb, pulled out a plum ♪ 543 00:32:03,592 --> 00:32:07,596 ♪ And said, "What a good boy am I." ♪ 544 00:32:08,764 --> 00:32:10,033 Look! A magic puppet. 545 00:32:10,066 --> 00:32:11,935 ♪ 'Cause I'm a real boy ♪ 546 00:32:11,968 --> 00:32:13,635 ♪ No strings attached. ♪ 547 00:32:13,669 --> 00:32:15,805 Thank you. Thank you. 548 00:32:15,839 --> 00:32:17,306 What's impressive? 549 00:32:17,339 --> 00:32:19,641 I've been a boy the whole time. 550 00:32:20,609 --> 00:32:24,313 Little Jack Horner didn't have any magic. 551 00:32:24,346 --> 00:32:28,784 He was a pathetic, buttered baker's boy. 552 00:32:28,818 --> 00:32:31,054 Little Jack's dead! 553 00:32:31,087 --> 00:32:32,956 I'm Big Jack Horner. 554 00:32:32,989 --> 00:32:36,658 Uh, Mr. Big Jack Horner, sir... 555 00:32:36,692 --> 00:32:39,294 -I barely know her. -What do you mean? 556 00:32:39,328 --> 00:32:41,998 We're sisters, you goof. 557 00:32:42,031 --> 00:32:43,867 We got matching face tattoos. 558 00:32:44,868 --> 00:32:47,871 Easy peasy, lemon squeezy. 559 00:32:49,939 --> 00:32:51,774 -Puss? -Kitty? 560 00:32:51,808 --> 00:32:53,877 -Puss... -Kitty! 561 00:32:58,948 --> 00:33:00,582 This is my job. 562 00:33:00,616 --> 00:33:03,519 No, this is my job. I'm double-crossing the bears. 563 00:33:03,552 --> 00:33:05,354 No, I am double-crossing the bears. 564 00:33:05,387 --> 00:33:07,389 They tried to hire me earlier today. 565 00:33:07,422 --> 00:33:09,324 Well, they tried to hire me two weeks ago. 566 00:33:09,358 --> 00:33:11,094 That makes you plan B. 567 00:33:11,127 --> 00:33:12,528 Aha! 568 00:33:12,561 --> 00:33:15,031 -There it is. -Whew. 569 00:33:15,064 --> 00:33:16,732 Now, about your payment. 570 00:33:16,765 --> 00:33:20,804 Hold up. You promised us our weight in gold. 571 00:33:20,837 --> 00:33:22,337 I did, didn't I? 572 00:33:22,371 --> 00:33:24,107 Ever hear of the Midas touch? 573 00:33:24,140 --> 00:33:26,742 Ah, cool. Dibs. 574 00:33:26,775 --> 00:33:29,645 Oh, no. I misjudged the situation. 575 00:33:30,847 --> 00:33:32,781 This is why you don't cross Jack Horner. 576 00:33:32,816 --> 00:33:33,950 What is this? 577 00:33:33,983 --> 00:33:35,551 -Are you a pirate now? -Shh. 578 00:33:35,584 --> 00:33:38,487 It's like a possum crawled on your face and died. 579 00:33:38,520 --> 00:33:40,722 -Shh! -Of shame. 580 00:33:40,756 --> 00:33:42,491 Please, mock me quietly. 581 00:33:42,524 --> 00:33:44,393 I hate it. It's disgusting. 582 00:33:44,426 --> 00:33:46,795 Well, I love it. It's distinguished. 583 00:33:54,636 --> 00:33:58,808 Great plan, Baby. Real catlike. 584 00:34:04,047 --> 00:34:06,850 Uh, can I go? 585 00:34:06,883 --> 00:34:08,918 Pleasure doing, uh... 586 00:34:10,619 --> 00:34:13,589 -Puss in Boots? -Goldi. Bears. 587 00:34:13,622 --> 00:34:16,125 -Hola, Jack. -Kitty Softpaws. 588 00:34:16,159 --> 00:34:19,628 My, you have a lot of nerve coming back here. 589 00:34:19,661 --> 00:34:22,031 Please. I was the best thief you ever hired. 590 00:34:22,065 --> 00:34:23,867 -You robbed me. -You set me up. 591 00:34:23,900 --> 00:34:27,003 You said you were going on some spiritual retreat. 592 00:34:27,036 --> 00:34:28,137 Namaste. 593 00:34:28,171 --> 00:34:29,939 And you're supposed to be dead. 594 00:34:29,973 --> 00:34:31,174 I got better? 595 00:34:31,207 --> 00:34:32,608 Ugh. Just give us the map. 596 00:34:32,641 --> 00:34:34,143 -And throw in a dozen pies. -Eh? 597 00:34:34,177 --> 00:34:35,644 Ooh. Have you got any savory pies? 598 00:34:35,677 --> 00:34:37,512 -What? N-No. -Yeah, what flavors you got? 599 00:34:37,546 --> 00:34:39,015 Can we get all of that in a bag to go? 600 00:34:39,048 --> 00:34:42,185 Oh, would you stop talking about blooming pies? Focus! 601 00:34:42,218 --> 00:34:44,020 Hand over that map, 602 00:34:44,053 --> 00:34:45,955 or I'll punch holes in the lot of ya. 603 00:34:47,223 --> 00:34:50,626 -Oh, bums. -Look out! It's coming down! 604 00:34:53,795 --> 00:34:55,031 Ha! 605 00:34:55,064 --> 00:34:59,202 I hate talking fairy tale animals! 606 00:35:02,171 --> 00:35:04,908 What? Get back here! 607 00:35:04,941 --> 00:35:06,675 The best thief has won. 608 00:35:06,708 --> 00:35:08,211 -Huh? -You're right. 609 00:35:08,244 --> 00:35:10,445 She did. 610 00:35:10,479 --> 00:35:11,546 Oh, come on! 611 00:35:12,681 --> 00:35:14,783 There. They're getting away. 612 00:35:23,092 --> 00:35:25,527 Ooh. 613 00:35:25,560 --> 00:35:27,796 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no! 614 00:35:29,098 --> 00:35:31,067 Nice catching up with you, Puss. 615 00:35:31,100 --> 00:35:33,002 Got to go. 616 00:35:34,103 --> 00:35:36,538 Here, kitty, kitty. 617 00:35:37,807 --> 00:35:40,043 Is that a stick? What are you gonna do with that... 618 00:35:40,076 --> 00:35:42,511 -Ow! -Ow! Me knuckles! 619 00:35:43,246 --> 00:35:44,948 You shouldn't have done that, mate. 620 00:35:48,184 --> 00:35:49,685 This idiot. 621 00:35:54,857 --> 00:35:57,093 Hey, Puss. I found a sandwich in here. 622 00:35:57,126 --> 00:35:58,227 I think it's tuna fish. 623 00:35:58,261 --> 00:35:59,628 -Drive, perro! -Okey doke. 624 00:36:07,870 --> 00:36:10,239 Oh, cool. Another member of the team. 625 00:36:10,273 --> 00:36:11,540 We are not a team. 626 00:36:11,573 --> 00:36:12,976 -Eyes on the road! -Whoa! 627 00:36:13,009 --> 00:36:14,177 Who is this guy? 628 00:36:14,210 --> 00:36:16,179 -I'm Puss's best friend. -No, he isn't. 629 00:36:16,212 --> 00:36:17,546 And his therapy dog. 630 00:36:17,579 --> 00:36:18,948 Definitely not. 631 00:36:18,982 --> 00:36:21,483 Finally. You need therapy. 632 00:36:24,187 --> 00:36:25,721 Give me the map. Trust me. 633 00:36:25,754 --> 00:36:28,891 Trust you? Like I did in Santa Coloma? 634 00:36:28,925 --> 00:36:30,093 Really? Santa Coloma? 635 00:36:30,126 --> 00:36:32,494 Sí, Santa Coloma. 636 00:36:35,564 --> 00:36:36,899 -Mine! -Mine! 637 00:36:36,933 --> 00:36:38,167 -Mine! -Mine! 638 00:36:45,908 --> 00:36:47,010 Hyah! 639 00:36:53,916 --> 00:36:56,618 Good people, accept this golden gift 640 00:36:56,651 --> 00:36:59,022 from Puss in Boots! 641 00:37:10,799 --> 00:37:13,635 Speed up! Go, go, go! 642 00:37:16,605 --> 00:37:20,542 Assemble the Baker's Dozen. 643 00:37:21,210 --> 00:37:23,179 Careful with this. 644 00:37:23,212 --> 00:37:25,580 I'll take this and that. 645 00:37:25,614 --> 00:37:26,916 Oh, and these. One of those. 646 00:37:26,949 --> 00:37:29,218 And I got to take that. Yes. Yes. 647 00:37:29,252 --> 00:37:32,321 No. Yes! Oh, yeah! 648 00:37:35,624 --> 00:37:37,193 All of these! 649 00:37:37,226 --> 00:37:40,562 This one is right. 650 00:37:52,707 --> 00:37:57,880 I'll get you, my kitties, and your little dog, too. 651 00:38:03,119 --> 00:38:05,955 What? This is blank. 652 00:38:05,988 --> 00:38:08,690 We've been ripped off! Where is the... 653 00:38:08,723 --> 00:38:11,693 Oh. Yeah. I knew it was gonna do that. 654 00:38:11,726 --> 00:38:14,363 "The Dark Forest is deep and far. 655 00:38:14,397 --> 00:38:17,333 Within its bounds, you'll find the star." 656 00:38:17,366 --> 00:38:19,902 The Dark Forest? 657 00:38:19,936 --> 00:38:22,271 No one goes into the Dark Forest. 658 00:38:22,305 --> 00:38:24,040 Or comes out. 659 00:38:24,073 --> 00:38:26,775 "A single wish burns true and bright. 660 00:38:26,809 --> 00:38:29,979 This map's the key, so hold on tight." 661 00:38:31,147 --> 00:38:32,747 Suéltalo. 662 00:38:32,781 --> 00:38:34,884 -You let go. -A stick? 663 00:38:34,917 --> 00:38:37,253 What happened to your sword? 664 00:38:37,286 --> 00:38:38,687 Got rid of it, you know. 665 00:38:38,720 --> 00:38:40,123 Made things too easy. 666 00:38:40,156 --> 00:38:41,723 I needed a challenge. 667 00:38:41,756 --> 00:38:44,093 Yeah, you looked pretty challenged back there. 668 00:38:45,461 --> 00:38:47,263 There's no way I'm letting you hold the map. 669 00:38:47,296 --> 00:38:49,432 Well, there's no way I'm letting you hold the map. 670 00:38:49,465 --> 00:38:51,901 I can hold it. 671 00:38:52,801 --> 00:38:54,871 Yeah, right. What's your deal, anyway? 672 00:38:54,904 --> 00:38:56,738 You run with the Chihuahua Gang? 673 00:38:56,771 --> 00:38:57,940 I don't think so. 674 00:38:57,974 --> 00:38:59,774 -I don't believe you. -That's okay. 675 00:38:59,809 --> 00:39:02,044 As long as you believe in yourself. 676 00:39:02,078 --> 00:39:03,312 Wha... 677 00:39:03,346 --> 00:39:05,680 Is he deranged? 678 00:39:05,714 --> 00:39:07,350 -Yep. -What's your name? 679 00:39:07,383 --> 00:39:09,684 Oh, I've been called all kinds of things. 680 00:39:09,718 --> 00:39:11,220 Dog, Bad Dog, Stupid Dog. 681 00:39:11,254 --> 00:39:14,290 Hey You! You There! Get Out! Leave It! Drop It! 682 00:39:14,323 --> 00:39:16,725 Big Rat, Small Pig, Rat Face, 683 00:39:16,758 --> 00:39:18,194 Butt Nugget, (bleep) for Brains. 684 00:39:18,227 --> 00:39:19,862 You know, that sort of thing. 685 00:39:19,896 --> 00:39:22,431 But I've never had a name that really stuck, you know? 686 00:39:22,465 --> 00:39:24,400 That belonged to me. 687 00:39:24,433 --> 00:39:27,069 -Is he done? -And you are? 688 00:39:27,103 --> 00:39:28,337 Softpaws. 689 00:39:28,371 --> 00:39:29,939 Kitty Softpaws. 690 00:39:29,972 --> 00:39:32,341 Wow. Yeah. Now, that's a good name. 691 00:39:32,375 --> 00:39:34,143 There's music in a name like that. 692 00:39:34,177 --> 00:39:36,711 Kitty Softpaws. 693 00:39:36,745 --> 00:39:39,448 Nice try. Classic con. 694 00:39:39,482 --> 00:39:42,151 No one's that dumb. No one's that nice. 695 00:39:42,185 --> 00:39:43,419 I don't trust you. 696 00:39:43,452 --> 00:39:45,787 Me, neither. He cannot be trusted. 697 00:39:45,821 --> 00:39:49,025 But I trust him more than I trust you. 698 00:39:49,058 --> 00:39:52,195 Wow. This trip is going to be fun. 699 00:40:25,794 --> 00:40:28,965 This must be the Dark Forest. 700 00:40:39,175 --> 00:40:40,443 Oh, my God! 701 00:40:40,476 --> 00:40:41,978 It's gone. 702 00:40:42,011 --> 00:40:43,112 It's back. 703 00:40:43,145 --> 00:40:44,380 Ay, qué miedo. 704 00:40:44,413 --> 00:40:47,250 Nothing to worry about. 705 00:40:47,283 --> 00:40:49,185 We step through as one. 706 00:40:49,218 --> 00:40:50,253 Ready? 707 00:40:50,286 --> 00:40:52,188 One, two, after you. 708 00:40:52,221 --> 00:40:54,323 Wait, what? 709 00:40:56,359 --> 00:40:58,494 Dog? Still alive? 710 00:40:58,527 --> 00:41:00,296 -Let's go find out. -Wait! 711 00:41:08,437 --> 00:41:10,306 Um... 712 00:41:11,474 --> 00:41:14,410 -Whoa. -Wow. 713 00:41:14,443 --> 00:41:19,048 For a Dark Forest, this place is pretty colorful. 714 00:41:19,081 --> 00:41:21,150 I wish I had my quinceañera here. 715 00:41:21,183 --> 00:41:24,287 The Wishing Star is in here somewhere. 716 00:41:24,320 --> 00:41:27,223 Kitty, may I please see the map? 717 00:41:27,256 --> 00:41:28,557 -No. -Seriously! 718 00:41:28,591 --> 00:41:31,027 You won't let me hold it for even one minute? 719 00:41:31,060 --> 00:41:33,062 Nope. Not even for one second. 720 00:41:33,095 --> 00:41:37,366 Come on, Kitty. You've got to trust me. 721 00:41:38,501 --> 00:41:40,936 Wait. Wh-Wh-What's... What's going on with his eyes? 722 00:41:40,970 --> 00:41:43,306 Oh, they're getting bigger. 723 00:41:43,339 --> 00:41:45,608 Oh, Kitty! 724 00:41:45,641 --> 00:41:47,910 You got to trust him. Look at those eyes. 725 00:41:47,943 --> 00:41:50,212 Really? You call that cute? 726 00:41:51,447 --> 00:41:53,516 Oh, look at her! 727 00:41:53,549 --> 00:41:56,452 Those eyes are even bigger than yours. 728 00:41:56,485 --> 00:41:57,853 Do whatever she wants, Puss. 729 00:41:57,887 --> 00:42:00,923 Wait a second. So poofy! 730 00:42:00,956 --> 00:42:03,326 No. With the paws? 731 00:42:03,359 --> 00:42:04,860 Come on. 732 00:42:04,894 --> 00:42:06,595 With the hat? 733 00:42:06,629 --> 00:42:09,465 It's all so cute! 734 00:42:09,498 --> 00:42:12,868 Cuteness overload! 735 00:42:13,903 --> 00:42:15,604 Can we look at the map now? 736 00:42:20,242 --> 00:42:22,345 "Follow this enchanted chart. 737 00:42:22,378 --> 00:42:26,415 It knows your path and knows your heart." 738 00:42:27,383 --> 00:42:29,452 Is that us? 739 00:42:44,133 --> 00:42:47,503 It says we must go through the Valley of Incineration 740 00:42:47,536 --> 00:42:49,405 over Undertaker Ridge, 741 00:42:49,438 --> 00:42:51,207 through the Cave of Lost Souls? 742 00:42:51,240 --> 00:42:53,943 -Really? -Let me take a look. 743 00:43:07,556 --> 00:43:08,924 What? 744 00:43:08,958 --> 00:43:10,993 Swamp of Infinite Sorrows? 745 00:43:11,026 --> 00:43:12,962 Mountains of Misery? 746 00:43:12,995 --> 00:43:15,231 The Abyss of Eternal Loneliness? 747 00:43:15,264 --> 00:43:17,433 There's something wrong with this map. 748 00:43:17,466 --> 00:43:20,035 I guess there is a different terrible path for everyone. 749 00:43:20,069 --> 00:43:21,604 It's almost like the forest 750 00:43:21,637 --> 00:43:24,039 doesn't want anyone to make a wish. 751 00:43:24,073 --> 00:43:26,976 Well, I don't even have a wish, but can I try? 752 00:43:33,549 --> 00:43:35,151 Oh, mine says... 753 00:43:35,184 --> 00:43:36,986 We skip through the Pocket Full of Posies. 754 00:43:37,019 --> 00:43:38,220 -What? -Huh? 755 00:43:38,254 --> 00:43:40,423 Then drift down the River of Relaxation. 756 00:43:40,456 --> 00:43:41,590 -That sounds fun. -No fair. 757 00:43:41,624 --> 00:43:43,192 Why does he get the good one? 758 00:43:43,225 --> 00:43:45,361 Wander the Fields of Quick and Easy Solutions, 759 00:43:45,394 --> 00:43:46,695 and arrive at the star. 760 00:43:46,729 --> 00:43:49,498 Oh, wow! That sounds wonderful. 761 00:43:49,532 --> 00:43:51,467 Oh, but no. This is your quest. 762 00:43:51,500 --> 00:43:52,701 I don't want to impose. 763 00:43:52,735 --> 00:43:54,637 You hold the map. -Really? 764 00:43:54,670 --> 00:43:56,071 But don't you cross me, 765 00:43:56,105 --> 00:43:58,641 or your name will be Perro Muerto. 766 00:43:58,674 --> 00:44:00,376 Okey dokey. 767 00:44:03,145 --> 00:44:05,314 Wait. Is that... 768 00:44:07,216 --> 00:44:09,218 It's raining bears. Time to go. 769 00:44:09,251 --> 00:44:11,353 Oh, I'm tellin' ya, 770 00:44:11,387 --> 00:44:12,988 when we get that wish, 771 00:44:13,022 --> 00:44:15,357 it will make everything just right for all of us. 772 00:44:15,391 --> 00:44:17,193 Will it make us rich? 773 00:44:17,226 --> 00:44:19,428 Rich enough to hibernate all the year round? 774 00:44:19,462 --> 00:44:21,030 The richest. 775 00:44:21,063 --> 00:44:22,598 Will we be, like, big-time thieves? 776 00:44:22,631 --> 00:44:24,733 The biggest. 777 00:44:24,767 --> 00:44:27,069 Eh, you know that suit Jack Horner wears? 778 00:44:27,102 --> 00:44:28,604 -Yeah. -I'm going to have one of them. 779 00:44:28,637 --> 00:44:30,673 -Yeah? -Only mine will be purpler. 780 00:44:30,706 --> 00:44:33,409 -Like, twice as purpler. -The purplest! 781 00:44:33,442 --> 00:44:35,110 Nice. 782 00:44:35,144 --> 00:44:37,079 Big-time thieves coming through! 783 00:44:37,112 --> 00:44:39,248 -I'll race ya! -You can't beat me, old man! 784 00:44:39,281 --> 00:44:41,150 What kind of wish can do all that, Goldi? 785 00:44:41,183 --> 00:44:43,052 Oh, I can't tell ya. 786 00:44:43,085 --> 00:44:45,721 If you say what your wish is, then it don't come true. 787 00:44:45,754 --> 00:44:47,356 Sorry. Birthday wish rules. 788 00:44:47,389 --> 00:44:50,226 Oh, come on. Mother-daughter secret? 789 00:44:50,259 --> 00:44:51,760 Mama, just drop it, please. 790 00:44:51,794 --> 00:44:53,395 Oh. Oh, okay. 791 00:44:53,429 --> 00:44:54,630 Hey, come on. 792 00:44:54,663 --> 00:44:56,632 We've got some cats to catch. 793 00:45:00,736 --> 00:45:03,105 Birthday wish rules? What's that mean? 794 00:45:03,138 --> 00:45:05,374 It means I am not telling you my wish. 795 00:45:05,407 --> 00:45:08,077 He doesn't want to tell us, because it's something stupid. 796 00:45:08,110 --> 00:45:10,546 Like conditioner for that thing on his face. 797 00:45:10,579 --> 00:45:12,248 It's distinguished. 798 00:45:12,281 --> 00:45:15,251 What about you, Kitty? What are you gonna wish for? 799 00:45:15,819 --> 00:45:17,052 Can't tell you. 800 00:45:17,086 --> 00:45:19,054 Birthday wish rules or whatever. 801 00:45:19,088 --> 00:45:21,290 Ha! I bet your wish is something stupid like... 802 00:45:24,426 --> 00:45:26,095 You're such a... 803 00:45:30,099 --> 00:45:33,435 This must be the Pocket Full of Posies. 804 00:45:37,139 --> 00:45:38,842 Out of the way, demon flower. 805 00:45:38,875 --> 00:45:40,810 It's pruning time! 806 00:45:48,551 --> 00:45:50,452 Aw, thank you. 807 00:45:53,188 --> 00:45:54,657 We don't have time for this. 808 00:45:54,690 --> 00:45:57,293 Perro, I thought your path was supposed to be easy. 809 00:45:58,727 --> 00:46:00,864 You know, I think all you have to do 810 00:46:00,897 --> 00:46:02,665 is stop and smell the roses. 811 00:46:02,698 --> 00:46:04,166 Seriously? 812 00:46:05,467 --> 00:46:06,702 This is stupid. 813 00:46:06,735 --> 00:46:09,572 -All I smell is bull... -Shh. 814 00:46:09,605 --> 00:46:10,773 Watch. 815 00:46:14,243 --> 00:46:15,477 Don't rush through it. 816 00:46:15,511 --> 00:46:18,180 Take your time and really appreciate 817 00:46:18,213 --> 00:46:19,715 what's right in front of you. 818 00:46:22,484 --> 00:46:25,321 Ugh. His path is so corny. 819 00:46:25,354 --> 00:46:27,222 -Gracias. -And cheesy. 820 00:46:27,256 --> 00:46:29,425 -And lame. -And weird, like him. 821 00:46:29,458 --> 00:46:32,261 Yeah. Why are you so ridiculous, dog? 822 00:46:32,294 --> 00:46:33,696 What's your story? 823 00:46:33,729 --> 00:46:35,230 My story? Oh. 824 00:46:35,264 --> 00:46:37,834 It's actually a very funny story. 825 00:46:37,867 --> 00:46:39,368 Back when I was a pup, 826 00:46:39,401 --> 00:46:41,337 me and my littermates lived with a family. 827 00:46:41,370 --> 00:46:44,607 A family full of pranksters who liked to play hide-and-seek, 828 00:46:44,640 --> 00:46:46,208 and I was always it. 829 00:46:46,241 --> 00:46:48,410 Pick on the little guy, am I right? 830 00:46:48,444 --> 00:46:51,447 They tried putting me in a packing crate, a dumpster. 831 00:46:51,480 --> 00:46:54,851 No matter how hard they tried, I'd always find them. 832 00:46:54,884 --> 00:46:57,386 So, one day, they get creative 833 00:46:57,419 --> 00:47:00,556 and they put me in a sock with a rock in it. 834 00:47:01,690 --> 00:47:04,627 And then throw me in a river. 835 00:47:04,660 --> 00:47:07,363 I gnawed a hole in the sock, 836 00:47:07,396 --> 00:47:10,332 and I swam to the surface. 837 00:47:10,366 --> 00:47:12,768 Never found them or my littermates. 838 00:47:12,801 --> 00:47:14,637 So I guess I'm still it. 839 00:47:14,670 --> 00:47:16,238 Wow. 840 00:47:16,271 --> 00:47:19,375 That is the saddest funny story I've ever heard. 841 00:47:19,408 --> 00:47:21,310 Well, joke's on them. 842 00:47:21,343 --> 00:47:24,346 That sock they put me in, I grew into it. 843 00:47:24,380 --> 00:47:27,650 So, I got a great story and a free sweater out of it. 844 00:47:27,683 --> 00:47:28,885 Win-win. 845 00:47:28,918 --> 00:47:30,486 Dude, you didn't win. 846 00:47:30,519 --> 00:47:32,554 You of all people should have a wish. 847 00:47:32,588 --> 00:47:34,891 I already have a comfy sweater and two best friends. 848 00:47:34,924 --> 00:47:36,592 I got everything I could wish for. 849 00:47:36,625 --> 00:47:39,428 No magic required. 850 00:47:39,461 --> 00:47:40,696 Hmm? 851 00:47:50,006 --> 00:47:51,941 Oh, lovely. 852 00:47:58,447 --> 00:48:00,215 Oh, we're getting really close. 853 00:48:00,249 --> 00:48:03,552 I can smell two cats, a dog and... pie? 854 00:48:04,753 --> 00:48:08,424 Well, if it isn't the idiots who tried to steal from me. 855 00:48:08,457 --> 00:48:09,859 Hey, he remembers us. 856 00:48:09,893 --> 00:48:12,494 Behold, Excali... 857 00:48:12,528 --> 00:48:13,897 Excali... 858 00:48:13,930 --> 00:48:17,266 Excalibur! 859 00:48:17,299 --> 00:48:18,968 Yeah, I couldn't get this rock off of it, 860 00:48:19,002 --> 00:48:20,436 but still pretty cool, right? 861 00:48:20,469 --> 00:48:21,838 He's gaining on us! 862 00:48:21,871 --> 00:48:23,572 Okay, little left. 863 00:48:23,605 --> 00:48:24,974 That's it! 864 00:48:25,008 --> 00:48:27,443 -Go faster! -Whoa, he's up me back door. 865 00:48:30,345 --> 00:48:32,581 Goldi! 866 00:48:39,655 --> 00:48:42,859 Oh, look! 867 00:48:42,892 --> 00:48:44,994 Well, start chopping! 868 00:48:45,028 --> 00:48:47,730 On it! You don't have to tell me twice. 869 00:48:47,763 --> 00:48:51,233 I'm gonna chop the heck out of this Ficus lyra... 870 00:48:52,035 --> 00:48:54,269 Jerry, no! 871 00:48:54,904 --> 00:48:56,338 Avenge me, Jack! 872 00:48:56,371 --> 00:48:57,874 Die, die, die! 873 00:48:57,907 --> 00:49:00,442 Nope. 874 00:49:00,476 --> 00:49:02,879 Time to bring out the big guns. 875 00:49:02,912 --> 00:49:04,914 Guess I overpacked. 876 00:49:04,948 --> 00:49:06,315 Magic snacks. 877 00:49:06,348 --> 00:49:07,851 Save those for later. 878 00:49:07,884 --> 00:49:10,652 Ha! Pay dirt. 879 00:49:11,553 --> 00:49:14,556 All right, magical locust, defoliate. 880 00:49:14,590 --> 00:49:15,825 Fly and feast. 881 00:49:15,859 --> 00:49:18,427 Eat those flowers. 882 00:49:18,460 --> 00:49:20,763 I-I'm not a magic locust. 883 00:49:20,796 --> 00:49:22,798 Why, I'm not a locust at all. 884 00:49:22,832 --> 00:49:25,300 What are you, then? Some sort of demon grasshopper? 885 00:49:25,334 --> 00:49:26,903 A deadly fairy? 886 00:49:26,936 --> 00:49:28,670 Put a spell on the forest, then. 887 00:49:28,704 --> 00:49:30,073 I-I don't cast spells. 888 00:49:30,106 --> 00:49:32,775 -Well, what do you do? -Well, I-I-I judge you. 889 00:49:32,809 --> 00:49:36,378 I sit on your shoulder and judge your actions 890 00:49:36,411 --> 00:49:38,380 and the quality of your character. 891 00:49:38,413 --> 00:49:39,916 I'm your conscience. 892 00:49:39,949 --> 00:49:41,517 I really did overpack. 893 00:49:41,550 --> 00:49:43,086 Whoa! 894 00:49:43,119 --> 00:49:45,021 Help me, Jack! Help! 895 00:49:45,054 --> 00:49:46,923 Aren't you gonna help him, Jack? 896 00:49:46,956 --> 00:49:48,557 You're losing a lot of men. 897 00:49:48,590 --> 00:49:50,559 I'm not really stressing about the manpower. 898 00:49:50,592 --> 00:49:54,063 I've got a bottomless bag of magic weapons. 899 00:49:54,097 --> 00:49:55,999 These babies are gonna get me that wish 900 00:49:56,032 --> 00:49:59,002 even after the whole team is dead and gone. 901 00:49:59,035 --> 00:50:01,070 Now, now, Jack, as your conscience, I... 902 00:50:01,104 --> 00:50:02,906 Oh, my word! 903 00:50:02,939 --> 00:50:04,606 It's the noble phoenix. 904 00:50:04,640 --> 00:50:07,342 She's the symbol of rebirth and the eternal... 905 00:50:07,376 --> 00:50:08,878 Oh! 906 00:50:10,079 --> 00:50:12,816 Pretty boss flamethrower, right? 907 00:50:12,849 --> 00:50:16,518 I really have my work cut out for me on this one. 908 00:50:16,552 --> 00:50:20,589 Don't be near where I'm flame-throwing. 909 00:50:27,130 --> 00:50:29,866 Do your job, demon flowers. 910 00:50:29,899 --> 00:50:31,600 Soon. 911 00:50:35,671 --> 00:50:37,606 Okay, Kitty, I think I've got it now. 912 00:50:39,474 --> 00:50:41,710 -Trust me! -Easy, easy. 913 00:50:41,743 --> 00:50:43,712 You're gonna give yourself a hernia. 914 00:50:43,745 --> 00:50:45,949 Here, one more time. Like this. 915 00:50:45,982 --> 00:50:48,584 Trust me. 916 00:50:48,617 --> 00:50:50,987 Aw. But of course I trust you and Puss, 917 00:50:51,020 --> 00:50:52,721 even without the eyes. 918 00:50:52,754 --> 00:50:54,723 Yeah? Big mistake. 919 00:50:54,756 --> 00:50:56,491 What do you mean? You're my friends. 920 00:50:56,525 --> 00:50:58,460 You know what trust gets you? 921 00:50:58,493 --> 00:51:01,563 A sock, a rock and a swim in the river. 922 00:51:01,597 --> 00:51:03,398 You have to trust somebody, right? 923 00:51:03,432 --> 00:51:04,868 Not me. Uh-uh. 924 00:51:04,901 --> 00:51:06,568 Whenever I've let my guard down, 925 00:51:06,602 --> 00:51:09,939 I've been double-crossed, declawed, played and betrayed. 926 00:51:11,107 --> 00:51:12,876 Never again. 927 00:51:12,909 --> 00:51:14,443 I am a solo act. 928 00:51:14,476 --> 00:51:17,746 I keep my secrets, and I play my cards close. 929 00:51:17,779 --> 00:51:20,415 That's how you get a winning hand. 930 00:51:20,449 --> 00:51:21,885 Take it from me. 931 00:51:21,918 --> 00:51:23,552 Never trust anyone. 932 00:51:27,190 --> 00:51:28,624 W-Wait. 933 00:51:28,657 --> 00:51:31,127 That's amazing. 934 00:51:31,160 --> 00:51:32,661 You're good. 935 00:51:32,694 --> 00:51:35,164 Kitty, I've been thinking. 936 00:51:35,198 --> 00:51:37,200 Ugh, thinking about what? 937 00:51:37,233 --> 00:51:39,135 My beautiful beard. 938 00:51:39,168 --> 00:51:40,937 It is very distinguished, yes, 939 00:51:40,970 --> 00:51:46,575 but it does deprive the world a good look at, uh, the face. 940 00:51:46,608 --> 00:51:51,546 So, if it will make you happy, I could be convinced to... 941 00:51:51,580 --> 00:51:53,016 -I've gotten used to it. -Wait, what? 942 00:51:53,049 --> 00:51:54,683 The beard-- keep it. 943 00:51:54,716 --> 00:51:58,453 Uh, well, you see, uh... 944 00:51:58,487 --> 00:52:00,924 Kitty, please, get this itchy thing off of me! 945 00:52:00,957 --> 00:52:02,892 It's like a fever on my face! 946 00:52:02,926 --> 00:52:07,462 Hold on. Is the great Puss in Boots asking for help? 947 00:52:07,496 --> 00:52:09,165 Sí, help. You were right. 948 00:52:09,198 --> 00:52:11,733 -The beard is disgusting. -And? 949 00:52:11,767 --> 00:52:14,971 And it's like a possum crawled on my face. 950 00:52:15,004 --> 00:52:16,039 And? 951 00:52:16,072 --> 00:52:18,674 And died of shame. 952 00:52:18,707 --> 00:52:20,575 Okay, okay, possum face. 953 00:52:22,245 --> 00:52:24,713 I won't make you beg. 954 00:52:26,149 --> 00:52:27,951 Ow! 955 00:52:27,984 --> 00:52:29,118 Hey, slow down. Oh! 956 00:52:29,152 --> 00:52:30,485 Go with the grain. 957 00:52:30,519 --> 00:52:32,221 You got to go with the grain. 958 00:52:32,255 --> 00:52:33,823 -I know what I'm doing. -Hey! 959 00:52:33,856 --> 00:52:37,226 I'm a master of the blade. Right, Perrito? 960 00:52:37,260 --> 00:52:39,494 What? What? What's funny? 961 00:52:39,528 --> 00:52:41,563 -Nothing should be funny. -Shh. Quieto. 962 00:52:49,806 --> 00:52:52,741 Ah, there's that handsome face I remember. 963 00:52:52,774 --> 00:52:55,178 The face I haven't seen since... 964 00:52:55,211 --> 00:52:57,512 -Hey! -...Santa Coloma. 965 00:52:57,546 --> 00:53:00,984 Ah, yes. Santa Coloma. 966 00:53:01,017 --> 00:53:02,819 You had it coming. 967 00:53:03,886 --> 00:53:07,556 Here. You can have my gatit blade. 968 00:53:08,291 --> 00:53:09,892 Thank you. 969 00:53:09,926 --> 00:53:11,493 Better than a stick. 970 00:53:13,762 --> 00:53:16,631 Vaya con Dios, stick sword. 971 00:53:18,800 --> 00:53:21,871 Perro, what are you doing? 972 00:53:21,904 --> 00:53:24,273 Perro. 973 00:53:24,307 --> 00:53:25,674 Where did that crazy dog go? 974 00:53:25,707 --> 00:53:27,143 I think you like him. 975 00:53:27,176 --> 00:53:28,677 No. No, I don't. 976 00:53:28,710 --> 00:53:30,545 I think you're ready to name him. 977 00:53:30,579 --> 00:53:33,282 No, I just need his easy path to get my wish. 978 00:53:33,316 --> 00:53:34,750 You mean my wish. 979 00:53:34,783 --> 00:53:36,986 You mean my wish! 980 00:53:37,987 --> 00:53:39,554 Sorry. 981 00:53:46,929 --> 00:53:49,165 -The Baker's Dozen. -Let him go. 982 00:53:49,198 --> 00:53:51,300 Oh, I don't know. I might keep him. 983 00:53:51,334 --> 00:53:53,635 Would you like a treat? 984 00:53:53,668 --> 00:53:55,637 Nice granny bag, Little Jack. 985 00:53:55,670 --> 00:53:57,273 It's not a granny bag. 986 00:53:57,306 --> 00:53:59,641 It is a magic nanny bag. 987 00:53:59,674 --> 00:54:01,643 Now, make with the map, 988 00:54:01,676 --> 00:54:05,314 or we'll see what the unicorn horn really does. 989 00:54:07,083 --> 00:54:10,253 Y-Y-You're not gonna shoot a puppy, are you, Jack? 990 00:54:10,286 --> 00:54:11,753 Yeah, in the face. Why? 991 00:54:11,787 --> 00:54:13,655 What the... 992 00:54:13,688 --> 00:54:15,624 Give us the map, or else 993 00:54:15,657 --> 00:54:16,893 -the baker man gets it. -Yeah! 994 00:54:16,926 --> 00:54:20,029 I don't even have the map, Little Bo Creep. 995 00:54:21,297 --> 00:54:23,132 Stop throwing my men at me! 996 00:54:23,166 --> 00:54:25,368 Come here! 997 00:54:25,401 --> 00:54:26,802 Puss in Boots has the map! 998 00:54:26,836 --> 00:54:29,939 Let's get him! 999 00:54:31,407 --> 00:54:33,675 I've got a plan. 1000 00:54:33,708 --> 00:54:36,312 First one to the dog gets the wish! 1001 00:54:36,345 --> 00:54:37,612 What? 1002 00:54:37,646 --> 00:54:39,849 Oh, come on! 1003 00:54:49,992 --> 00:54:51,994 Steady. 1004 00:54:53,329 --> 00:54:54,997 Whoa! 1005 00:54:56,399 --> 00:54:58,234 What? 1006 00:54:59,768 --> 00:55:01,337 So that's what they do. Cool. 1007 00:55:01,370 --> 00:55:03,206 No! Not cool. 1008 00:55:03,239 --> 00:55:05,041 Ah, you shot me. 1009 00:55:06,675 --> 00:55:08,144 Ah, the sight's off. 1010 00:55:09,744 --> 00:55:11,981 -I got him, Mr. Horner! -My bad. 1011 00:55:12,014 --> 00:55:13,116 Oh, no. 1012 00:55:42,777 --> 00:55:44,347 Puss, wait! 1013 00:55:44,380 --> 00:55:46,315 Perro. 1014 00:55:46,349 --> 00:55:49,051 Thanks for the map, Softpaws. 1015 00:55:57,393 --> 00:55:59,228 -No, no, no! -No! 1016 00:55:59,262 --> 00:56:03,299 Oi! You've just been crimed by the Three Bears Crime Family. 1017 00:56:03,332 --> 00:56:05,800 -Yeah! -So long, you plonkers! 1018 00:56:05,835 --> 00:56:08,304 !Los voy hacer a todos alfombras de baño! 1019 00:56:08,337 --> 00:56:11,107 Puss, where are you? 1020 00:56:21,384 --> 00:56:23,685 Puss? Puss? 1021 00:56:25,121 --> 00:56:26,889 Puss! 1022 00:56:31,394 --> 00:56:32,761 Puss. 1023 00:56:32,794 --> 00:56:34,030 What's wrong? 1024 00:57:07,296 --> 00:57:09,298 Thank you, Perrito. 1025 00:57:09,332 --> 00:57:11,733 What's going on with you, Puss? 1026 00:57:13,035 --> 00:57:14,937 I... 1027 00:57:14,971 --> 00:57:17,840 I am down to my last life. 1028 00:57:17,873 --> 00:57:20,076 And, uh, I... 1029 00:57:21,244 --> 00:57:22,777 I am afraid. 1030 00:57:22,812 --> 00:57:25,982 Well, it's okay to be afraid. 1031 00:57:26,015 --> 00:57:28,150 No, not for Puss in Boots. 1032 00:57:28,184 --> 00:57:31,053 I-I'm supposed to be a fearless hero. 1033 00:57:31,087 --> 00:57:32,521 A legend. 1034 00:57:32,555 --> 00:57:37,927 But without lives to spare, I am nothing. 1035 00:57:37,960 --> 00:57:40,563 I need that wish to get my lives back. 1036 00:57:40,596 --> 00:57:41,964 You should tell Kitty. 1037 00:57:41,998 --> 00:57:43,499 -She would understa... -No, no, no, no. 1038 00:57:43,532 --> 00:57:45,301 She cannot hear of this. 1039 00:57:45,334 --> 00:57:46,302 Okay. 1040 00:57:47,937 --> 00:57:49,138 ¿Adónde fueron ese idiota y su perro? 1041 00:57:49,171 --> 00:57:51,007 Kitty will never trust me again. 1042 00:57:51,040 --> 00:57:53,009 Not after Santa Coloma. 1043 00:57:53,042 --> 00:57:55,211 But that's just one bad heist. 1044 00:57:55,244 --> 00:57:58,481 Santa Coloma wasn't a heist, Perrito. 1045 00:57:58,514 --> 00:58:03,886 It was a church, with a priest and guests. 1046 00:58:03,919 --> 00:58:05,588 And Kitty. 1047 00:58:05,621 --> 00:58:09,191 Everything but me. 1048 00:58:09,225 --> 00:58:11,160 I ran away then, too. 1049 00:58:11,193 --> 00:58:13,496 Oh. Oh. 1050 00:58:13,529 --> 00:58:15,498 Oh! 1051 00:58:15,531 --> 00:58:18,234 You left her at the altar? 1052 00:58:18,267 --> 00:58:19,402 It was wrong. I know. 1053 00:58:19,435 --> 00:58:21,871 I am ashamed. 1054 00:58:21,904 --> 00:58:25,541 I just wish I hadn't hurt her so badly. 1055 00:58:25,574 --> 00:58:27,910 I regret that day. 1056 00:58:28,577 --> 00:58:31,047 So, maybe you should tell that to Kitty. 1057 00:58:31,080 --> 00:58:33,949 Might make you feel better. 1058 00:58:33,983 --> 00:58:36,986 Might make her feel better, too. 1059 00:58:39,088 --> 00:58:40,923 Puss! Dog! 1060 00:58:40,956 --> 00:58:42,458 Oh, there you are. 1061 00:58:42,491 --> 00:58:43,893 What happened back there? 1062 00:58:43,926 --> 00:58:46,195 Kitty. I lost the map. 1063 00:58:46,228 --> 00:58:47,396 I messed up. 1064 00:58:47,430 --> 00:58:48,864 We'll get it back. 1065 00:58:48,898 --> 00:58:49,999 We've been in worse pickles. 1066 00:58:50,032 --> 00:58:51,500 Who told you that name? 1067 00:58:51,534 --> 00:58:52,601 What name? 1068 00:58:52,635 --> 00:58:54,503 Uh, nothing. 1069 00:58:54,537 --> 00:59:00,042 The bears! We have to find them before they find the star. 1070 00:59:01,110 --> 00:59:03,346 Oh! We are so close. 1071 00:59:03,379 --> 00:59:05,481 It's finally happening. 1072 00:59:05,514 --> 00:59:07,516 I can taste that wish now. 1073 00:59:07,550 --> 00:59:09,552 And you know what it tastes like? 1074 00:59:09,585 --> 00:59:11,387 -Pies? -♪ Pies ♪ 1075 00:59:11,420 --> 00:59:14,223 ♪ Who ate all the pies? Who ate all the pies? ♪ 1076 00:59:14,256 --> 00:59:16,459 ♪ We did, we did, we did, we did ♪ 1077 00:59:16,492 --> 00:59:18,060 ♪ We ate all the pies. ♪ 1078 00:59:18,094 --> 00:59:19,962 Oh, it's gonna be wicked. 1079 00:59:19,995 --> 00:59:24,233 Yeah. Imagine us, a big-time crime syndicate. 1080 00:59:24,266 --> 00:59:26,969 Not a big-time crime syndicate, love. 1081 00:59:27,002 --> 00:59:29,372 A big-time crime family. 1082 00:59:29,405 --> 00:59:31,340 Isn't that right, Goldi? 1083 00:59:31,374 --> 00:59:32,408 -Goldi? -What? 1084 00:59:33,376 --> 00:59:35,578 Whoa! Hey, look, the map is going all fizzly. 1085 00:59:35,611 --> 00:59:36,979 What did you do? 1086 00:59:37,012 --> 00:59:38,914 -Give it me. No, no, no, no. -Hey! 1087 00:59:40,416 --> 00:59:41,517 Goldi, no biting! 1088 00:59:43,552 --> 00:59:45,254 You're the smash, I'm the grab. 1089 00:59:45,287 --> 00:59:46,422 I hold the map. 1090 00:59:46,455 --> 00:59:47,590 -You got it? -Okay! 1091 00:59:50,059 --> 00:59:52,928 "To find your wish, adjust your view. 1092 00:59:52,962 --> 00:59:55,531 What you seek may be right in front of you." 1093 00:59:55,564 --> 00:59:58,434 Well, that's a load of rubbish. What's that supposed to mean? 1094 00:59:59,602 --> 01:00:01,704 Right in front of us. 1095 01:00:01,737 --> 01:00:03,539 It looks like our cabin back home. 1096 01:00:03,572 --> 01:00:04,974 You really think our cabin 1097 01:00:05,007 --> 01:00:06,542 is in the middle of the Dark Forest? 1098 01:00:06,575 --> 01:00:09,011 Baby, give it the old sniff test. 1099 01:00:09,044 --> 01:00:11,280 Something's cooking. 1100 01:00:11,313 --> 01:00:13,416 No. 1101 01:00:13,449 --> 01:00:15,084 Do not open that door. 1102 01:00:15,117 --> 01:00:17,553 We are home! Hello, door. 1103 01:00:17,586 --> 01:00:19,155 Oh, no, don't go insi... 1104 01:00:19,188 --> 01:00:20,689 Maybe just a quick pop in. 1105 01:00:20,723 --> 01:00:23,225 -Hello, chairs. -What say we hibernate? 1106 01:00:23,259 --> 01:00:24,560 Hello, honey. 1107 01:00:24,593 --> 01:00:26,695 Hello, my old friend. 1108 01:00:26,729 --> 01:00:29,498 I have missed you so... 1109 01:00:31,333 --> 01:00:33,436 Look, Goldi. Porridge. 1110 01:00:33,469 --> 01:00:36,038 And it's made just the way you like it. 1111 01:00:36,071 --> 01:00:38,107 No matter how you make it, she doesn't like it. 1112 01:00:38,140 --> 01:00:39,642 Stop it, all of you. 1113 01:00:39,675 --> 01:00:41,577 Maybe our wishes have been granted. 1114 01:00:41,610 --> 01:00:44,046 Just stop. It's not our wish granted. 1115 01:00:44,079 --> 01:00:45,114 It's an obstacle. 1116 01:00:45,147 --> 01:00:48,083 It's the forest playing tricks. 1117 01:00:48,117 --> 01:00:50,319 This isn't real. None of this is... 1118 01:01:00,496 --> 01:01:03,299 Aw. That was your favorite book. 1119 01:01:03,332 --> 01:01:06,302 You used to stare at it for hours. 1120 01:01:22,819 --> 01:01:24,653 Too hard. 1121 01:01:24,687 --> 01:01:26,255 Whoop! 1122 01:01:27,356 --> 01:01:28,591 Too soft. 1123 01:01:33,529 --> 01:01:36,232 Just right. 1124 01:01:36,833 --> 01:01:38,734 Oh, this was it. 1125 01:01:38,767 --> 01:01:40,169 What was it, Mama? 1126 01:01:40,202 --> 01:01:41,770 The day a little orphan girl 1127 01:01:41,805 --> 01:01:44,773 broke into our cabin and stole our hearts. 1128 01:01:48,812 --> 01:01:53,215 The day when our world became just right. 1129 01:01:56,585 --> 01:02:00,656 How's it going? Can you see anything up there? 1130 01:02:00,689 --> 01:02:02,758 Not yet, Perrito... 1131 01:02:02,791 --> 01:02:05,094 -You okay? -Sí, I am good. 1132 01:02:05,127 --> 01:02:06,762 So good. 1133 01:02:11,500 --> 01:02:15,137 If you wanted to hold my hand, all you had to do is ask. 1134 01:02:15,170 --> 01:02:18,140 Uh, just, uh, feel free to pull me up 1135 01:02:18,173 --> 01:02:19,843 whenever you get a chance. 1136 01:02:19,876 --> 01:02:22,311 Oh, I was just remembering 1137 01:02:22,344 --> 01:02:24,814 the last time I offered you my hand. 1138 01:02:24,848 --> 01:02:28,050 Only, that time, I believe you had cold feet. 1139 01:02:34,290 --> 01:02:35,591 Kitty... 1140 01:02:39,595 --> 01:02:41,430 About that day. 1141 01:02:41,463 --> 01:02:44,567 Puss in Boots is not supposed to be afraid. 1142 01:02:44,600 --> 01:02:48,838 But outside that church in Santa Coloma, 1143 01:02:48,872 --> 01:02:54,410 that was the first time I ever felt fear. 1144 01:02:54,443 --> 01:02:57,379 So I ran. 1145 01:02:58,280 --> 01:03:01,450 It was a mistake, Kitty. 1146 01:03:01,483 --> 01:03:02,751 It's okay. 1147 01:03:02,785 --> 01:03:05,154 -No, no. It was cowardly. -It's okay. 1148 01:03:05,187 --> 01:03:07,189 -You alone at the altar. -Puss. 1149 01:03:07,222 --> 01:03:09,458 In your beautiful, poofy wedding dress. 1150 01:03:09,491 --> 01:03:12,261 Puss! It's okay. 1151 01:03:12,294 --> 01:03:14,463 I didn't show up, either. 1152 01:03:14,496 --> 01:03:15,865 Wait, what? 1153 01:03:15,899 --> 01:03:18,200 What do you mean, you didn't show up? 1154 01:03:18,233 --> 01:03:20,502 Well, I knew I could never compete 1155 01:03:20,536 --> 01:03:22,471 with your one true love. 1156 01:03:22,504 --> 01:03:24,473 -Who? -Yourself. 1157 01:03:24,506 --> 01:03:25,541 The legend. 1158 01:03:25,574 --> 01:03:26,775 Uh... 1159 01:03:26,810 --> 01:03:29,244 I wasn't gonna show up for that guy. 1160 01:03:30,512 --> 01:03:33,549 But you don't seem like that guy anymore. 1161 01:03:36,685 --> 01:03:38,888 Everything okay up there? 1162 01:03:38,922 --> 01:03:41,190 I'm giving you a thumbs-up, just so you know. 1163 01:03:41,223 --> 01:03:42,691 Puss! 1164 01:03:44,693 --> 01:03:46,528 Look. 1165 01:03:48,697 --> 01:03:50,466 What do you think, bug? 1166 01:03:50,499 --> 01:03:52,936 Do I wait for the cats to steal the map and then kill them, 1167 01:03:52,969 --> 01:03:55,437 or do I just kill everybody all at once? 1168 01:03:55,471 --> 01:03:57,506 You know, I'm starting to think 1169 01:03:57,539 --> 01:04:00,175 you don't appreciate the value of a life. 1170 01:04:00,209 --> 01:04:01,644 What? No. 1171 01:04:01,677 --> 01:04:03,178 I mean, I love these guys. 1172 01:04:04,513 --> 01:04:06,682 Flex the glutes. I need a solid surface. 1173 01:04:07,650 --> 01:04:10,285 There's good in all people. There's good in all people. 1174 01:04:10,319 --> 01:04:13,255 You know, Jack, maybe we need to dig a little deeper. 1175 01:04:13,288 --> 01:04:15,624 T-Tell me about your childhood. 1176 01:04:17,292 --> 01:04:19,528 You know, I never had much as a kid. 1177 01:04:19,561 --> 01:04:23,532 Just loving parents and stability and a mansion 1178 01:04:23,565 --> 01:04:26,970 and a thriving baked goods enterprise for me to inherit. 1179 01:04:27,003 --> 01:04:29,405 Useless crap like that. 1180 01:04:30,907 --> 01:04:32,842 But once I get my wish, 1181 01:04:32,876 --> 01:04:36,946 I'll finally have the one thing that will make me happy. 1182 01:04:36,980 --> 01:04:39,314 Oh, well, what's that? 1183 01:04:39,348 --> 01:04:41,483 All of the magic in the world. 1184 01:04:41,517 --> 01:04:43,252 For me. 1185 01:04:43,285 --> 01:04:45,287 And no one else gets any. 1186 01:04:45,320 --> 01:04:47,289 -Is that so much? -Yes! 1187 01:04:47,322 --> 01:04:48,825 Agree to disagree. 1188 01:04:48,858 --> 01:04:50,626 All right, bring it over. 1189 01:04:57,533 --> 01:04:59,002 Help! 1190 01:04:59,035 --> 01:05:01,938 Sweet Mother of Goose, Jack! 1191 01:05:01,971 --> 01:05:03,706 Well, you know what they say. 1192 01:05:03,739 --> 01:05:06,642 Can't bake a pie without losing a dozen men. 1193 01:05:06,675 --> 01:05:09,578 Oh. Oh! 1194 01:05:09,611 --> 01:05:11,014 That was horrible. 1195 01:05:11,047 --> 01:05:12,816 Your wish is horrible. 1196 01:05:12,849 --> 01:05:13,950 You're horrible! 1197 01:05:13,983 --> 01:05:16,485 You're an irredeemable monster! 1198 01:05:16,518 --> 01:05:19,655 Oh, oh. What took you so long, idiot? 1199 01:05:21,958 --> 01:05:23,625 You're not chatty, are you? 1200 01:05:23,659 --> 01:05:25,260 Mm-mm. 1201 01:05:26,762 --> 01:05:29,598 Okay, you take the window, I'll take the chimney. 1202 01:05:29,631 --> 01:05:30,733 What do I take? 1203 01:05:30,766 --> 01:05:32,301 Oh, you take it easy, Perrito. 1204 01:05:32,334 --> 01:05:33,970 We need you to stay here and, uh... 1205 01:05:34,003 --> 01:05:35,738 -Uh, uh, guard our rear. -Yeah. Yeah. 1206 01:05:35,771 --> 01:05:38,574 On your six. Got your rears eyeballed and covered. 1207 01:05:38,607 --> 01:05:39,775 Hands in, crew. 1208 01:05:39,809 --> 01:05:40,944 Ready? 1209 01:05:40,977 --> 01:05:42,846 Go, Team Friendship! 1210 01:05:42,879 --> 01:05:44,279 Team Friendship? 1211 01:05:44,313 --> 01:05:45,748 I did not agree to this. 1212 01:05:45,781 --> 01:05:47,917 Yeah, do better. Try harder. 1213 01:05:47,951 --> 01:05:49,052 Well, just a placeholder name, you know. 1214 01:05:49,085 --> 01:05:50,385 I'll workshop it, okay? 1215 01:05:50,419 --> 01:05:51,587 -Go get 'em, tiger. -Hey! 1216 01:05:51,620 --> 01:05:53,689 Take it easy. 1217 01:05:55,825 --> 01:05:57,060 Ready to get our wish back? 1218 01:05:57,093 --> 01:05:58,694 "Our wish"? 1219 01:05:58,727 --> 01:06:01,998 Well, I've been thinking, if you play your cards right, 1220 01:06:02,031 --> 01:06:05,300 maybe we could share the wish. 1221 01:06:05,935 --> 01:06:08,570 Share the wish. 1222 01:06:26,122 --> 01:06:28,091 It's gone! 1223 01:06:28,124 --> 01:06:29,458 Wake up. 1224 01:06:29,491 --> 01:06:30,759 Someone's nicked the map. 1225 01:06:30,793 --> 01:06:32,728 What's all this? What's all this bother about? 1226 01:06:32,761 --> 01:06:34,030 Oi! Did you not hear her? 1227 01:06:34,063 --> 01:06:35,731 The map is missing. 1228 01:06:35,764 --> 01:06:38,534 Somebody took it. 1229 01:06:38,567 --> 01:06:39,468 Hola. 1230 01:06:39,501 --> 01:06:42,404 Oi! You criming us when we just crimed you? 1231 01:06:42,437 --> 01:06:43,940 No, no crime-backs. 1232 01:06:43,973 --> 01:06:45,942 Oh, you're dead cat meat. 1233 01:06:45,975 --> 01:06:47,776 Okay, okay, okay. 1234 01:06:47,811 --> 01:06:49,946 It's all... yours! 1235 01:06:49,979 --> 01:06:52,381 Nowhere to go, Softpaws. 1236 01:06:52,414 --> 01:06:55,717 Really? Let's see what the map has to say. 1237 01:06:57,086 --> 01:06:58,620 No! 1238 01:06:58,654 --> 01:07:00,756 -Our cabin! -My honey! 1239 01:07:00,789 --> 01:07:02,724 What the dickens? 1240 01:07:03,559 --> 01:07:05,561 Oh, no, you don't. 1241 01:07:10,432 --> 01:07:12,501 Oh, no. 1242 01:07:19,508 --> 01:07:21,144 -We're coming, Gol... -I'll get it. I'll get it. 1243 01:07:21,177 --> 01:07:22,611 -Get off me, you big lump. -Hold still. 1244 01:07:22,644 --> 01:07:24,680 Hold on! I'm coming, Team... 1245 01:07:26,082 --> 01:07:28,017 Sorry. Sorry. Sorry, sorry, sorry! 1246 01:07:29,886 --> 01:07:31,553 Uh-oh. 1247 01:07:31,587 --> 01:07:33,890 -Shall we dance? I'll lead. -Huh? Wha... 1248 01:07:34,858 --> 01:07:36,926 Aah! Too hot! 1249 01:07:38,995 --> 01:07:42,364 Aah! Too cold! Brain freeze. 1250 01:07:46,668 --> 01:07:49,072 Oh, that is just right. 1251 01:08:02,718 --> 01:08:04,720 Aye? What the... 1252 01:08:19,068 --> 01:08:20,435 No! 1253 01:08:23,505 --> 01:08:26,142 Oi! Forget something? 1254 01:08:34,117 --> 01:08:35,584 They got Perrito! 1255 01:08:35,617 --> 01:08:37,653 Don't worry, we can track them with this. 1256 01:08:38,955 --> 01:08:40,924 Wait, stop! 1257 01:08:46,162 --> 01:08:47,864 Puss, watch out! 1258 01:08:48,965 --> 01:08:50,632 Kitty! 1259 01:08:50,666 --> 01:08:51,868 Puss! 1260 01:08:55,238 --> 01:08:56,806 Look! 1261 01:08:58,908 --> 01:09:01,677 There, there they are. Just out there. 1262 01:09:01,710 --> 01:09:03,947 You go get Perrito. I'll find a way out of here. 1263 01:09:23,565 --> 01:09:25,902 Puss. 1264 01:09:32,008 --> 01:09:33,709 Hey, good-looking. 1265 01:09:33,742 --> 01:09:35,078 What is that? 1266 01:09:35,111 --> 01:09:37,246 Why so jumpy, amigo? 1267 01:09:37,280 --> 01:09:39,015 Whoa, what's happening? 1268 01:09:39,048 --> 01:09:41,050 Hello, Puss. Gazpacho? 1269 01:09:41,084 --> 01:09:42,651 Long time, no see. 1270 01:09:42,684 --> 01:09:45,121 Always a pleasure to see me. 1271 01:09:45,154 --> 01:09:47,857 ♪ Hola, number nine. ♪ 1272 01:09:47,890 --> 01:09:50,293 It's a proper party now that all nine of us are here. 1273 01:09:50,326 --> 01:09:52,128 Yeah! -!Sí! Fiesta! 1274 01:09:52,161 --> 01:09:53,695 You know what? 1275 01:09:53,729 --> 01:09:55,298 I love you guys. 1276 01:09:55,331 --> 01:09:58,201 So, you are my former lives? 1277 01:09:58,234 --> 01:10:00,870 Reflections of the good old days. 1278 01:10:00,903 --> 01:10:02,604 Okay. 1279 01:10:02,637 --> 01:10:04,140 Back when we were larger than life. 1280 01:10:04,173 --> 01:10:06,175 -A legend. -We dance. 1281 01:10:06,209 --> 01:10:07,609 ♪ We sing. ♪ 1282 01:10:07,642 --> 01:10:09,711 -We are strong. -Like the bull. 1283 01:10:09,745 --> 01:10:12,681 Numero nueve, you remember this one? 1284 01:10:12,714 --> 01:10:16,651 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1285 01:10:16,685 --> 01:10:17,887 ♪ Who is your ♪ 1286 01:10:17,920 --> 01:10:22,058 ♪ Favorite fearless hero? ♪ 1287 01:10:24,626 --> 01:10:26,595 Well, that's it. Game over, innit? 1288 01:10:26,628 --> 01:10:28,097 Them cats stole the stolen map we stole, 1289 01:10:28,131 --> 01:10:30,299 and we ended up with diddly-squat-- nothing. 1290 01:10:30,333 --> 01:10:34,303 Or maybe we could be happy without a wish. 1291 01:10:34,337 --> 01:10:36,973 What are we doing? They ain't coming back. 1292 01:10:37,006 --> 01:10:38,774 Goodbye, purple trousers. 1293 01:10:38,808 --> 01:10:41,177 Oh, they'll come back-- for him. 1294 01:10:41,210 --> 01:10:43,179 You're darn tootin'. 1295 01:10:43,212 --> 01:10:45,680 Puss and Kitty always rescue me when I'm kidnapped-- 1296 01:10:45,714 --> 01:10:47,350 which happens a lot-- 1297 01:10:47,383 --> 01:10:49,318 'cause we're a team. 1298 01:10:49,352 --> 01:10:51,287 -Aw, that's lovely. -Yep. 1299 01:10:51,320 --> 01:10:52,754 Team Friendship. 1300 01:10:52,788 --> 01:10:54,756 Ugh. No! That is a crap name. 1301 01:10:54,790 --> 01:10:56,658 Well, we're-we're... we're still workshopping it. 1302 01:10:56,691 --> 01:10:59,062 Oh, them cats ain't gonna risk their lives 1303 01:10:59,095 --> 01:11:00,662 for this daft little pup. 1304 01:11:00,695 --> 01:11:02,764 You're just saying that because you want to eat 'im. 1305 01:11:02,798 --> 01:11:06,235 I do not. I just want to pet him with my teeth. 1306 01:11:06,269 --> 01:11:08,237 Stop thinking about your belly, Baby. 1307 01:11:08,271 --> 01:11:11,007 In fact, stop thinking, period. 1308 01:11:11,040 --> 01:11:13,109 You'll just hurt yourself, you muppet. 1309 01:11:13,142 --> 01:11:14,377 "Muppet." 1310 01:11:14,410 --> 01:11:15,978 And why would I listen to 1311 01:11:16,012 --> 01:11:18,881 a porridge-stealing orphan like you? 1312 01:11:18,915 --> 01:11:20,983 -You're not even a bear. -Zing! 1313 01:11:21,017 --> 01:11:23,186 I'm more of a bear than you are. 1314 01:11:23,219 --> 01:11:25,088 She got you. 1315 01:11:25,121 --> 01:11:27,857 You're nothing but a low-rent Cinderella. 1316 01:11:27,890 --> 01:11:28,757 Oh! 1317 01:11:28,790 --> 01:11:30,326 Well, that's rich coming from you, Baby, 1318 01:11:30,359 --> 01:11:31,961 'cause you know what you are? 1319 01:11:31,994 --> 01:11:32,761 Wait for it. 1320 01:11:32,794 --> 01:11:34,297 You're a daft, fat, 1321 01:11:34,330 --> 01:11:36,731 slow-thinking, no-reading, Lyme-diseased, 1322 01:11:36,765 --> 01:11:38,267 flea-ridden dingleberry bear. 1323 01:11:38,301 --> 01:11:39,368 Boom! 1324 01:11:39,402 --> 01:11:41,137 I haven't got dingleberries. 1325 01:11:41,170 --> 01:11:43,106 No, you do. You do have 'em. 1326 01:11:43,139 --> 01:11:44,240 Dingleberries! 1327 01:11:44,273 --> 01:11:45,774 Oi! You shut up, you little mutt, 1328 01:11:45,808 --> 01:11:47,709 or I'll cut you from pooper to snooter! 1329 01:11:47,742 --> 01:11:50,113 I'm in the mix now. 1330 01:11:50,146 --> 01:11:52,048 Okay! Okay, here we go. 1331 01:11:52,081 --> 01:11:54,649 You're all a bunch of knuckle-dragging, 1332 01:11:54,683 --> 01:11:56,385 honey-scrounging, grub (bleep), 1333 01:11:56,419 --> 01:11:58,421 oafish (bleep), (bleep) munching, 1334 01:11:58,454 --> 01:11:59,956 mangy (bleep) nugget, 1335 01:11:59,989 --> 01:12:01,224 (bleep), 1336 01:12:01,257 --> 01:12:03,758 and your snooter! 1337 01:12:04,460 --> 01:12:06,362 I like the cut of his jib. 1338 01:12:06,395 --> 01:12:08,164 Ah, this is great. 1339 01:12:08,197 --> 01:12:12,869 Razzin' and ribbin' and barbin' and poopin' and snootin'. 1340 01:12:12,902 --> 01:12:16,339 Oh, I wish I had a family like this. 1341 01:12:16,372 --> 01:12:18,673 Speaking from one orphan to another, Goldi, 1342 01:12:18,707 --> 01:12:21,177 you won the orphan lottery. 1343 01:12:22,478 --> 01:12:24,280 I like his jib as well. 1344 01:12:24,313 --> 01:12:26,215 -Let's keep him. -What? 1345 01:12:26,249 --> 01:12:28,717 Huh? Where'd he go? 1346 01:12:28,750 --> 01:12:31,220 -No! We said no crime-backs. -No, Baby, wait! 1347 01:12:32,455 --> 01:12:34,789 Ow! Not the bees! 1348 01:12:34,824 --> 01:12:38,427 ♪ The legend will never die... ♪ 1349 01:12:38,461 --> 01:12:40,163 -♪ Da-da-da-dun. ♪ -Bravo! 1350 01:12:41,730 --> 01:12:42,899 One more number. 1351 01:12:42,932 --> 01:12:45,101 No, no, sorry, fellas. 1352 01:12:45,134 --> 01:12:46,836 This has been fun, huh? 1353 01:12:46,869 --> 01:12:49,305 Yeah, but could you tell me how to get out of here? 1354 01:12:49,338 --> 01:12:51,240 I've got to get back to Dog and Kitty. 1355 01:12:52,175 --> 01:12:54,377 Whoa! I thought you were going to get the wish. 1356 01:12:54,410 --> 01:12:56,979 You got the map. You don't need them. 1357 01:12:57,013 --> 01:12:58,747 Yeah, get those lives back. 1358 01:12:58,780 --> 01:13:02,318 Become the legend again, town to town. 1359 01:13:03,953 --> 01:13:07,290 Party to party. 1360 01:13:07,323 --> 01:13:10,226 Puss in Boots walks alone. 1361 01:13:14,230 --> 01:13:18,901 Yeah, Puss in Boots walks alone. 1362 01:13:20,169 --> 01:13:24,974 Was the legend so big there was no room for anyone else? 1363 01:13:28,978 --> 01:13:30,813 Oh, the legend's still big, gato. 1364 01:13:30,846 --> 01:13:32,348 It's you that got small. 1365 01:13:32,381 --> 01:13:34,483 Yeah, you changed, man. 1366 01:13:34,517 --> 01:13:36,519 I hear he's best friends with a dog now. 1367 01:13:36,552 --> 01:13:38,421 And he doesn't even have a sword. 1368 01:13:38,454 --> 01:13:40,523 Some hero. 1369 01:13:40,556 --> 01:13:42,825 You've become a scaredy-cat. 1370 01:13:42,858 --> 01:13:44,493 We should call him Wuss in Boots. 1371 01:13:44,527 --> 01:13:45,962 Ah, no, no, no, no. 1372 01:13:45,995 --> 01:13:48,364 Didn't you hear? His new name is Pickles. 1373 01:13:48,397 --> 01:13:50,099 So lame. 1374 01:13:50,132 --> 01:13:52,435 Where is your litter box, Pickles? 1375 01:13:52,468 --> 01:13:54,503 You know what? You guys are jerks. 1376 01:13:54,537 --> 01:13:56,505 Which is very conflicting for me. 1377 01:13:56,539 --> 01:13:58,241 I'll find my own way out. Adios. 1378 01:13:58,274 --> 01:14:00,543 Oh, you think you are better than us? 1379 01:14:00,576 --> 01:14:04,046 Without us, you will always live a life of... 1380 01:14:04,080 --> 01:14:06,015 Fear. 1381 01:14:06,048 --> 01:14:07,016 You. 1382 01:14:07,049 --> 01:14:09,919 I do love the smell of fear. 1383 01:14:09,952 --> 01:14:11,854 It's intoxicating. 1384 01:14:11,887 --> 01:14:13,289 It is? 1385 01:14:13,322 --> 01:14:16,791 Sorry to crash the party with your past lives. 1386 01:14:16,826 --> 01:14:18,828 Or your past deaths, 1387 01:14:18,861 --> 01:14:20,896 as I like to call them. 1388 01:14:21,864 --> 01:14:25,401 I was there to witness all of them. 1389 01:14:25,434 --> 01:14:29,038 Each frivolous end. 1390 01:14:29,071 --> 01:14:33,342 But you didn't even notice me 1391 01:14:33,376 --> 01:14:39,915 because Puss in Boots laughs in the face of death, right? 1392 01:14:40,916 --> 01:14:43,785 But you're not laughing now. 1393 01:14:44,353 --> 01:14:46,555 You are no bounty hunter. 1394 01:14:46,589 --> 01:14:48,224 You are... 1395 01:14:48,257 --> 01:14:50,760 Death. 1396 01:14:52,595 --> 01:14:54,163 And I don't mean it metaphorically 1397 01:14:54,196 --> 01:14:57,066 or rhetorically or poetically or theoretically 1398 01:14:57,099 --> 01:15:00,036 or in any other fancy way. 1399 01:15:00,069 --> 01:15:03,439 I'm Death, straight up. 1400 01:15:03,472 --> 01:15:06,409 And I've come for you, Puss in Boots. 1401 01:15:06,442 --> 01:15:08,311 But I'm still alive. 1402 01:15:08,344 --> 01:15:09,912 You know... 1403 01:15:09,945 --> 01:15:12,048 I'm not a cat person. 1404 01:15:12,081 --> 01:15:17,053 I find the very idea of nine lives absurd. 1405 01:15:17,086 --> 01:15:20,156 And you didn't value any of them. 1406 01:15:20,189 --> 01:15:23,326 So, why don't I do us both a favor 1407 01:15:23,359 --> 01:15:25,861 and take this last one now? 1408 01:15:25,895 --> 01:15:27,463 That's cheating! 1409 01:15:27,496 --> 01:15:29,198 Shh. Don't tell. 1410 01:15:29,231 --> 01:15:31,067 Run, Puss in Boots! 1411 01:15:31,100 --> 01:15:32,635 Make the wish! 1412 01:15:32,668 --> 01:15:34,870 Go ahead, run for it. 1413 01:15:34,904 --> 01:15:37,606 Makes it more fun for me. 1414 01:15:53,389 --> 01:15:55,191 Run. 1415 01:15:55,658 --> 01:15:58,327 Run. 1416 01:16:00,262 --> 01:16:01,330 Hey, Puss. 1417 01:16:01,364 --> 01:16:02,631 Run. 1418 01:16:02,665 --> 01:16:05,000 Puss! Puss, we're here! 1419 01:16:08,003 --> 01:16:10,272 Wh-Where's he going? 1420 01:17:14,637 --> 01:17:16,205 That's the third time 1421 01:17:16,238 --> 01:17:18,040 we've passed that same rock, Baby. 1422 01:17:18,073 --> 01:17:19,408 Oh, not again. 1423 01:17:19,442 --> 01:17:20,643 What do you want me to do? 1424 01:17:20,676 --> 01:17:22,344 I've lost the scent. 1425 01:17:22,378 --> 01:17:24,180 You only have one job. 1426 01:17:24,213 --> 01:17:27,316 The one thing that makes you mildly useful is your nose, 1427 01:17:27,349 --> 01:17:29,618 and apparently, you can't even use that. 1428 01:17:29,652 --> 01:17:31,153 -Goldi. -I'm starting to think 1429 01:17:31,187 --> 01:17:32,721 this wish isn't what you promised us. 1430 01:17:32,755 --> 01:17:35,291 -Leave off, Baby. -So, what is it, eh? 1431 01:17:35,324 --> 01:17:38,260 What's your "just right"? What's so blasted important 1432 01:17:38,294 --> 01:17:40,696 that you've got us stranded in this haunted forest? 1433 01:17:40,729 --> 01:17:42,731 I'm getting a family! That's what. 1434 01:17:42,765 --> 01:17:44,233 A proper family. 1435 01:17:44,266 --> 01:17:47,403 Then everything will be just right. 1436 01:17:50,072 --> 01:17:54,243 Your "just right" is getting rid of us? 1437 01:17:54,276 --> 01:17:56,779 Well, I guess some people just stick around 1438 01:17:56,813 --> 01:18:00,049 until the porridge is gone, eh, Goldi? 1439 01:18:02,785 --> 01:18:04,320 Come on. 1440 01:18:04,353 --> 01:18:07,556 You didn't think I would actually stay. 1441 01:18:07,590 --> 01:18:09,325 I'm not a bear. 1442 01:18:18,267 --> 01:18:21,237 I was always afraid it was too good to last. 1443 01:18:22,137 --> 01:18:24,106 And whether you think we're your family or not, 1444 01:18:24,139 --> 01:18:27,643 if this is something that will make you happy, 1445 01:18:27,676 --> 01:18:29,712 we'll get you that wish. 1446 01:18:29,745 --> 01:18:32,147 Come on, boys. 1447 01:18:38,822 --> 01:18:43,292 Oh, what a good boy am I. 1448 01:18:51,200 --> 01:18:54,236 "Star light, star bright, 1449 01:18:54,270 --> 01:18:56,806 "first star I see tonight, 1450 01:18:56,840 --> 01:18:58,207 I wish..." 1451 01:18:58,240 --> 01:18:59,542 I can't believe I fell for it again. 1452 01:18:59,575 --> 01:19:01,544 Kitty, you don't understand. 1453 01:19:01,577 --> 01:19:03,412 Don't understand what? 1454 01:19:03,445 --> 01:19:05,815 That you've been playing me this whole time? 1455 01:19:05,849 --> 01:19:07,483 I need this wish. 1456 01:19:07,516 --> 01:19:10,486 Oh, yeah? You want to know what my wish was? 1457 01:19:11,720 --> 01:19:14,223 Someone, anyone I could trust. 1458 01:19:14,256 --> 01:19:15,457 Hey! 1459 01:19:15,491 --> 01:19:18,327 In my whole life, I've never had that. 1460 01:19:18,360 --> 01:19:21,664 But I thought I finally found that someone 1461 01:19:21,697 --> 01:19:24,199 without a wish. 1462 01:19:24,233 --> 01:19:26,201 I thought it was you. 1463 01:19:27,336 --> 01:19:29,104 But you're still running. 1464 01:19:29,138 --> 01:19:31,774 Still the same old Puss in Boots. 1465 01:19:31,808 --> 01:19:34,376 But I am not! I am not Puss in Boots. 1466 01:19:34,410 --> 01:19:35,845 I'm... 1467 01:19:35,879 --> 01:19:37,680 I am on my last life. 1468 01:19:37,713 --> 01:19:40,349 I need to get my lives back. 1469 01:19:40,382 --> 01:19:43,652 Without them, I am not... I-I am not... 1470 01:19:43,686 --> 01:19:45,321 What? The legend? 1471 01:19:48,457 --> 01:19:52,161 I still can't compete with your one true love. 1472 01:19:52,194 --> 01:19:54,430 Go on, get your lives back. 1473 01:19:56,165 --> 01:19:58,267 Just keep them out of mine. 1474 01:20:02,304 --> 01:20:04,773 Kitty, Death is after me! 1475 01:20:04,808 --> 01:20:06,408 What? 1476 01:20:06,442 --> 01:20:08,477 I've been called a lot of things... 1477 01:20:08,510 --> 01:20:09,879 but never Death. 1478 01:20:09,913 --> 01:20:11,347 I like it. 1479 01:20:11,380 --> 01:20:13,649 -That's my wish! -Oi! 1480 01:20:14,650 --> 01:20:16,652 That's Goldi's wish. 1481 01:20:52,721 --> 01:20:54,289 Grab him! 1482 01:20:55,457 --> 01:20:56,926 Move! Out of my way! 1483 01:20:56,960 --> 01:20:58,895 I've got it! I've got it! Don't got it. 1484 01:21:00,830 --> 01:21:02,398 That's mine. 1485 01:21:08,771 --> 01:21:09,939 Bang, bang, bang! 1486 01:21:12,274 --> 01:21:14,510 Oh, come on. You walked into that one. 1487 01:21:16,712 --> 01:21:18,614 Mr. Horner, I need your help! 1488 01:21:18,647 --> 01:21:21,517 Duly noted, but a little busy at the moment. 1489 01:21:21,550 --> 01:21:22,685 Pew, pew! 1490 01:21:22,718 --> 01:21:25,487 Mr. Horner! 1491 01:21:32,428 --> 01:21:33,696 Ooh. 1492 01:21:33,729 --> 01:21:36,465 Aha! It's bear season. 1493 01:21:37,633 --> 01:21:39,836 Oi, I'm gonna bust you up, plum thumb, 1494 01:21:39,869 --> 01:21:41,905 and then I'm gonna wear your clothes. 1495 01:21:41,938 --> 01:21:43,439 That was weird. 1496 01:21:45,340 --> 01:21:47,443 No, no, no... 1497 01:21:47,476 --> 01:21:48,410 Baby! 1498 01:21:48,444 --> 01:21:49,979 -Mama, help! -I got you! 1499 01:21:50,013 --> 01:21:51,948 -Papa! -Son, I'm coming! 1500 01:21:51,981 --> 01:21:53,649 -Got you. -Help! 1501 01:21:53,682 --> 01:21:56,019 -Hold on! -Something's happening! 1502 01:21:56,052 --> 01:21:57,553 Help me! 1503 01:21:59,354 --> 01:22:01,724 Help! No, no, no! 1504 01:22:01,757 --> 01:22:03,592 Hang on, son! 1505 01:22:03,625 --> 01:22:05,929 I can't stop it! 1506 01:22:05,962 --> 01:22:07,396 Mama, I'm slipping! 1507 01:22:07,429 --> 01:22:09,833 I'm slipping... 1508 01:22:13,669 --> 01:22:17,539 Like I told you, Baby, you're the smash, I'm the grab. 1509 01:22:17,573 --> 01:22:19,675 Yes! Yes! 1510 01:22:22,511 --> 01:22:24,047 No! 1511 01:22:29,651 --> 01:22:33,022 Hey, Softpaws, how do you like these apples? 1512 01:22:33,056 --> 01:22:36,492 Die! Blow up already. 1513 01:22:37,093 --> 01:22:39,062 Softpaws. 1514 01:22:40,329 --> 01:22:41,898 Okay. 1515 01:22:41,931 --> 01:22:46,502 Okay, you know, maybe it's time to bury the hatchet! 1516 01:22:48,071 --> 01:22:51,540 Oh, I shouldn't have telegraphed it! 1517 01:23:00,649 --> 01:23:02,986 Yeah, I don't know what to do with this, 1518 01:23:03,019 --> 01:23:05,922 but if you think you need those lives... 1519 01:23:05,955 --> 01:23:08,323 Thank you, Perrito. 1520 01:23:09,025 --> 01:23:11,627 You know, I've only ever had one life, 1521 01:23:11,660 --> 01:23:14,596 but sharing it with you and Kitty 1522 01:23:14,630 --> 01:23:16,732 has made it pretty special. 1523 01:23:16,765 --> 01:23:20,302 Maybe one life is enough. 1524 01:23:27,977 --> 01:23:30,445 -Huh? -What is that? 1525 01:23:36,652 --> 01:23:37,753 Who's that? 1526 01:23:38,988 --> 01:23:41,323 He's here for me. 1527 01:23:46,728 --> 01:23:48,664 Puss! 1528 01:23:53,036 --> 01:23:55,370 I've enjoyed the chase, gato, 1529 01:23:55,404 --> 01:23:58,340 but I think we've reached the end now, you and I. 1530 01:23:59,441 --> 01:24:02,444 You gonna take the coward's way out? 1531 01:24:02,477 --> 01:24:05,148 Run away to more lives? 1532 01:24:05,181 --> 01:24:07,616 Or are you gonna fight? 1533 01:24:12,788 --> 01:24:14,891 Pick it up. 1534 01:24:15,859 --> 01:24:17,593 Go on, pick it up. 1535 01:24:34,911 --> 01:24:36,511 What's the matter? 1536 01:24:36,545 --> 01:24:39,082 Lives flashing before your eyes? 1537 01:24:39,115 --> 01:24:40,917 No. 1538 01:24:40,950 --> 01:24:42,484 Just one. 1539 01:24:42,517 --> 01:24:44,486 I'm done running. 1540 01:24:48,124 --> 01:24:51,493 Fear me, if you dare. 1541 01:24:52,161 --> 01:24:55,164 This is gonna be fun. 1542 01:25:14,817 --> 01:25:16,219 Bien. 1543 01:25:16,252 --> 01:25:18,487 Muy bien. 1544 01:25:36,538 --> 01:25:38,808 You really got to stop losing that. 1545 01:25:52,521 --> 01:25:55,457 Say hello to my gatito blade. 1546 01:26:00,096 --> 01:26:01,097 Come on! 1547 01:26:21,284 --> 01:26:22,784 Pick it up. 1548 01:26:23,886 --> 01:26:26,956 I know I can never defeat you, lobo, 1549 01:26:26,990 --> 01:26:30,692 but I will never stop fighting for this life. 1550 01:26:51,780 --> 01:26:55,151 ¿Por qué diablos fui a jugar con mi comida? 1551 01:26:55,184 --> 01:26:58,021 You're ruining this for me. 1552 01:26:58,054 --> 01:27:01,757 I came here for an arrogant little legend 1553 01:27:01,790 --> 01:27:04,060 who thought he was immortal. 1554 01:27:05,261 --> 01:27:08,297 But I don't see him anymore. 1555 01:27:12,601 --> 01:27:15,004 Live your life, Puss in Boots. 1556 01:27:15,038 --> 01:27:16,638 Live it well. 1557 01:27:19,242 --> 01:27:23,046 You know we will meet again, right? 1558 01:27:23,079 --> 01:27:26,015 Sí. Hasta la muerte. 1559 01:27:37,726 --> 01:27:39,362 You know, 1560 01:27:39,395 --> 01:27:41,364 when you said Death was after you, 1561 01:27:41,397 --> 01:27:44,633 I thought you were just being melodramatic. 1562 01:27:45,268 --> 01:27:46,668 The wish is yours. 1563 01:27:46,701 --> 01:27:49,906 You deserve someone you can trust. 1564 01:27:54,310 --> 01:27:55,845 I don't need it. 1565 01:27:55,878 --> 01:27:57,712 I've got what I wished for. 1566 01:27:57,746 --> 01:27:59,781 No magic required. 1567 01:28:09,826 --> 01:28:13,262 Ah, magic snacks. 1568 01:28:19,368 --> 01:28:21,003 Holy frijoles. 1569 01:28:21,037 --> 01:28:23,738 I was worried for a second I would come out naked, 1570 01:28:23,772 --> 01:28:27,110 but my clothes grew, too. Cool. 1571 01:28:27,143 --> 01:28:29,145 Thank you. 1572 01:28:30,880 --> 01:28:32,248 Gotcha. 1573 01:28:32,281 --> 01:28:34,383 The last wish. 1574 01:28:34,417 --> 01:28:36,886 It's mine. 1575 01:28:37,719 --> 01:28:39,788 "Star light, star bright, 1576 01:28:39,822 --> 01:28:42,024 first star I see tonight..." 1577 01:28:42,058 --> 01:28:43,725 Perrito! 1578 01:28:43,758 --> 01:28:46,863 "I wish I may, I wish I might 1579 01:28:46,896 --> 01:28:49,932 -have this wish..." Huh? -Señor Horner! 1580 01:28:49,966 --> 01:28:52,935 Please don't make that wish. Please? 1581 01:28:53,903 --> 01:28:55,271 Please? 1582 01:28:55,304 --> 01:28:56,405 Wh-What are you doing? 1583 01:28:56,439 --> 01:28:58,740 Please... 1584 01:28:58,773 --> 01:29:00,775 Seriously, are you having a hernia or something? 1585 01:29:00,810 --> 01:29:04,914 Pretty please... 1586 01:29:06,916 --> 01:29:09,784 They're such pools of vulnerability. 1587 01:29:11,753 --> 01:29:13,755 It's so cute... 1588 01:29:13,788 --> 01:29:16,192 how you think that would work on me. 1589 01:29:16,225 --> 01:29:17,894 Don't you know I'm dead inside? 1590 01:29:17,927 --> 01:29:20,096 By the way, your nose is bleeding. 1591 01:29:20,129 --> 01:29:21,464 Oh. 1592 01:29:21,497 --> 01:29:25,201 I was just buying some time for Team Friendship. 1593 01:29:26,469 --> 01:29:28,104 Team what? 1594 01:29:36,913 --> 01:29:39,081 Spanish Splinter! 1595 01:29:39,115 --> 01:29:41,851 Ow! 1596 01:29:44,420 --> 01:29:46,088 Hey! 1597 01:29:50,359 --> 01:29:53,795 What have you done? No! 1598 01:29:53,829 --> 01:29:55,464 The map. My wish. 1599 01:29:55,498 --> 01:29:56,899 Go, go, go! 1600 01:29:58,467 --> 01:29:59,936 Whoa! 1601 01:30:01,137 --> 01:30:02,271 It's mine. 1602 01:30:03,906 --> 01:30:04,807 Huh? 1603 01:30:04,840 --> 01:30:07,043 You looking for something? 1604 01:30:07,076 --> 01:30:09,946 Consider this my resignation, mister. 1605 01:30:12,949 --> 01:30:13,816 What? 1606 01:30:13,849 --> 01:30:17,853 What did I do to deserve this? 1607 01:30:18,787 --> 01:30:21,991 I mean, what specifically...? 1608 01:30:32,134 --> 01:30:33,936 Gorgeous. 1609 01:30:34,971 --> 01:30:39,008 I hate to say it, but should we make a wish? 1610 01:30:39,041 --> 01:30:42,878 Kitty, one life spent with you 1611 01:30:42,912 --> 01:30:45,147 is all that I could wish for. 1612 01:30:55,591 --> 01:30:58,027 You saved my life, sis. 1613 01:30:58,060 --> 01:31:00,029 You was gonna make the wish, but you didn't make the wish 1614 01:31:00,062 --> 01:31:01,530 'cause you wanted to save your family. 1615 01:31:01,564 --> 01:31:03,366 And I-I was really scared. 1616 01:31:03,399 --> 01:31:04,834 And then... 1617 01:31:04,867 --> 01:31:06,535 Oi, don't get so blubbery about it. 1618 01:31:06,569 --> 01:31:08,271 Whose porridge would I eat otherwise? 1619 01:31:08,304 --> 01:31:11,340 I'm sorry you didn't get your wish, Goldi, love. 1620 01:31:11,374 --> 01:31:12,475 But I did, Mama. 1621 01:31:12,508 --> 01:31:14,443 I did get my wish. 1622 01:31:14,477 --> 01:31:16,412 Everything... 1623 01:31:16,445 --> 01:31:19,148 is just right. 1624 01:31:19,181 --> 01:31:20,283 Oh. 1625 01:31:20,316 --> 01:31:22,018 Oh, now you've made me cry. 1626 01:31:22,051 --> 01:31:23,252 Aw. 1627 01:31:23,286 --> 01:31:25,988 Now, what say we all go home and hibernate? 1628 01:31:26,022 --> 01:31:28,924 Hey, Goldi, you are a chip off the old block, you are. 1629 01:31:28,958 --> 01:31:31,327 Well, what can I say? 1630 01:31:31,360 --> 01:31:33,396 I won the orphan lottery. 1631 01:31:34,463 --> 01:31:36,232 Softpaws, Boots. 1632 01:31:36,265 --> 01:31:37,566 -Goldi. -Bears. 1633 01:31:37,600 --> 01:31:40,836 Hey, Baby, you got any ideas for our next job? 1634 01:31:40,870 --> 01:31:42,505 Oh! Remember that pie factory? 1635 01:31:42,538 --> 01:31:44,540 I suspect that they might be experiencing 1636 01:31:44,573 --> 01:31:46,142 a leadership vacuum. 1637 01:31:46,175 --> 01:31:47,910 Oh, family business. 1638 01:31:47,943 --> 01:31:49,445 Oh, how exciting. 1639 01:31:49,478 --> 01:31:53,215 Now's a good time to talk about ethical business practices. 1640 01:31:53,249 --> 01:31:56,052 There's a talking cockroach on my nose! 1641 01:31:56,085 --> 01:31:57,987 -Get it off! Get off! -Hold still. 1642 01:31:58,020 --> 01:31:59,588 Oh, no, no, wait just a second. 1643 01:31:59,622 --> 01:32:01,957 Ow! Hey! Hang on! 1644 01:32:01,991 --> 01:32:03,859 Hey, Perrito, about that name. 1645 01:32:03,893 --> 01:32:05,328 Let's pick one out for you. 1646 01:32:05,361 --> 01:32:07,630 Yeah. Oh, what about "Chiquito"? 1647 01:32:07,663 --> 01:32:09,332 -Hmm... -Ah. "Chomper." 1648 01:32:09,365 --> 01:32:10,566 What do you think, Perrito? 1649 01:32:10,599 --> 01:32:11,934 "Chomper," no? 1650 01:32:11,967 --> 01:32:13,302 I got it, I got it. 1651 01:32:13,336 --> 01:32:15,171 How about "Jeff"? 1652 01:32:15,204 --> 01:32:16,572 -Jeff? -Yeah. 1653 01:32:16,605 --> 01:32:18,207 He doesn't have a Jeff's face. 1654 01:32:19,008 --> 01:32:20,943 You know, if it's the same to you, 1655 01:32:20,976 --> 01:32:22,945 I think I'll just stick with "Perrito." 1656 01:32:22,978 --> 01:32:24,480 I kind of like it, 1657 01:32:24,513 --> 01:32:26,382 since that's what my friends call me. 1658 01:32:26,415 --> 01:32:29,985 Then "Perrito" it shall be. 1659 01:32:31,053 --> 01:32:33,089 You know, to be honest, "Chomper" is pretty good. 1660 01:32:33,122 --> 01:32:34,623 Yeah, but no. 1661 01:32:34,657 --> 01:32:36,892 Well, we'll keep, uh, workshopping it. 1662 01:32:49,338 --> 01:32:52,641 I want this vacation to be perfect! 1663 01:32:52,675 --> 01:32:55,077 Did you remember to pack my captain's hat? 1664 01:32:55,111 --> 01:32:56,645 Yes, Governor. 1665 01:32:56,679 --> 01:32:58,481 And your captain's shoes, your captain's coat 1666 01:32:58,514 --> 01:32:59,982 and your captain's pajamas. 1667 01:33:00,015 --> 01:33:01,650 And what about... 1668 01:33:01,684 --> 01:33:03,652 My boat! 1669 01:33:03,686 --> 01:33:06,021 Puss in Boots! 1670 01:33:11,694 --> 01:33:13,295 Perrito! 1671 01:33:13,329 --> 01:33:14,530 Team Friendship? 1672 01:33:14,563 --> 01:33:16,098 We did not agree to this. 1673 01:33:16,132 --> 01:33:18,534 Yeah, it makes us look ridiculous. 1674 01:33:18,567 --> 01:33:20,002 Too late now. It's official. 1675 01:33:20,035 --> 01:33:21,670 Aah! Seagull! Whoa. 1676 01:33:23,439 --> 01:33:26,275 Steady as she goes, Perrito. 1677 01:33:26,308 --> 01:33:27,543 Dokey doke. 1678 01:33:27,576 --> 01:33:29,145 Where are we headed, anyways? 1679 01:33:29,178 --> 01:33:32,014 Off to find new adventures 1680 01:33:32,047 --> 01:33:35,518 and to see some old friends. 1681 01:33:45,761 --> 01:33:50,065 ♪ El amor para mí no es cosa de un rato ♪ 1682 01:33:50,099 --> 01:33:54,370 ♪ Pa' que pelamos por eso sino es pa' tanto ♪ 1683 01:33:54,403 --> 01:33:56,439 ♪ Que tú presencia me cambia la suerte ♪ 1684 01:33:56,472 --> 01:33:58,707 ♪ Sí estamos bien, que bonito se siente ♪ 1685 01:33:58,741 --> 01:34:01,310 ♪ La vida es una, lo dice la muerte ♪ 1686 01:34:01,343 --> 01:34:02,611 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1687 01:34:02,645 --> 01:34:04,713 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1688 01:34:04,747 --> 01:34:07,016 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1689 01:34:07,049 --> 01:34:08,584 ♪ Hula, hula ♪ 1690 01:34:08,617 --> 01:34:11,387 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1691 01:34:20,362 --> 01:34:24,733 ♪ Porque el día que falte na' me llevo ♪ 1692 01:34:24,767 --> 01:34:29,238 ♪ Solo el amor que me dan mis viejo' ♪ 1693 01:34:29,271 --> 01:34:33,242 ♪ Que hoy estoy, mañana no sabemos ♪ 1694 01:34:33,275 --> 01:34:37,213 ♪ Es como la estrella y su deseo ♪ 1695 01:34:37,246 --> 01:34:39,648 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1696 01:34:39,682 --> 01:34:41,750 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1697 01:34:41,784 --> 01:34:43,586 ♪ Hula, hula ♪ 1698 01:34:43,619 --> 01:34:46,021 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1699 01:34:46,055 --> 01:34:48,257 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1700 01:34:48,290 --> 01:34:50,793 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1701 01:34:50,827 --> 01:34:52,428 ♪ Hula, hula ♪ 1702 01:34:52,461 --> 01:34:55,231 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1703 01:35:13,148 --> 01:35:17,186 ♪ El amor para mí no es cosa de un rato ♪ 1704 01:35:17,219 --> 01:35:19,188 ♪ Pa' que pelamos por eso ♪ 1705 01:35:19,221 --> 01:35:21,457 ♪ Si no es pa' tanto ♪ 1706 01:35:21,490 --> 01:35:23,792 ♪ Que tú presencia me cambia la suerte ♪ 1707 01:35:23,827 --> 01:35:26,128 ♪ Sí estamos bien, que bonito se siente ♪ 1708 01:35:26,161 --> 01:35:28,397 ♪ La vida es una, lo dice la muerte ♪ 1709 01:35:28,430 --> 01:35:29,798 ♪ Oh-oh-oh ♪ 1710 01:35:29,833 --> 01:35:32,167 ♪ Quiero que muevas tu cintura ♪ 1711 01:35:32,201 --> 01:35:34,403 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1712 01:35:34,436 --> 01:35:35,839 ♪ Hula, hula ♪ 1713 01:35:35,872 --> 01:35:38,207 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1714 01:35:38,240 --> 01:35:39,642 ♪ Quiero que muevas ♪ 1715 01:35:39,675 --> 01:35:40,810 ♪ Tu cintura ♪ 1716 01:35:40,844 --> 01:35:42,846 ♪ Que la vida es una locura ♪ 1717 01:35:42,879 --> 01:35:44,647 ♪ Hula, hula ♪ 1718 01:35:44,680 --> 01:35:47,583 ♪ Hula, hula, hula, eh ♪ 1719 01:35:57,192 --> 01:36:00,763 ♪ Porque el día que falte na' me llevo ♪ 1720 01:36:00,796 --> 01:36:04,868 ♪ Solo el amor que me dan mis viejo' ♪ 1721 01:36:04,901 --> 01:36:06,569 ♪ Que hoy estoy ♪ 1722 01:36:06,602 --> 01:36:09,572 ♪ Mañana no sabemos ♪ 1723 01:36:09,605 --> 01:36:11,473 ♪ Es como la estrella ♪ 1724 01:36:11,507 --> 01:36:14,343 ♪ Y su deseo. ♪ 1725 01:36:18,614 --> 01:36:21,517 Welcome to my fiesta! 1726 01:36:26,823 --> 01:36:29,191 Puss in Boots! 1727 01:36:31,560 --> 01:36:33,262 To more, a hero. 1728 01:36:33,295 --> 01:36:36,432 To all, a legend. 1729 01:36:37,399 --> 01:36:39,201 ♪ Who's brave and ready for trouble? ♪ 1730 01:36:39,234 --> 01:36:41,337 -♪ You are, you are ♪ -Uh-huh! 1731 01:36:41,370 --> 01:36:43,138 ♪ Who is so unbelievably humble? ♪ 1732 01:36:43,172 --> 01:36:45,274 ♪ You are, you are ♪ 1733 01:36:45,307 --> 01:36:47,209 ♪ Who's the gato who rolls the dice? ♪ 1734 01:36:47,242 --> 01:36:49,345 ♪ You are, you are ♪ 1735 01:36:49,378 --> 01:36:51,213 ♪ And gambles with his life? ♪ 1736 01:36:51,246 --> 01:36:52,615 ♪ You are, you are ♪ 1737 01:36:52,648 --> 01:36:56,552 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1738 01:36:56,585 --> 01:36:58,220 ♪ Who is your favorite ♪ 1739 01:36:58,253 --> 01:37:01,690 ♪ Fearless hero? ♪ 1740 01:37:02,859 --> 01:37:04,627 ♪ Puss in Boots ♪ 1741 01:37:10,733 --> 01:37:12,534 ♪ Puss in Boots ♪ 1742 01:37:13,535 --> 01:37:16,205 Puss in Boots! 1743 01:37:21,878 --> 01:37:23,512 Puss in Boots! 1744 01:37:23,545 --> 01:37:25,849 ♪ He's the blade of justice ♪ 1745 01:37:25,882 --> 01:37:27,383 ♪ To more, a hero ♪ 1746 01:37:27,416 --> 01:37:29,853 ♪ Fighting for the people ♪ 1747 01:37:29,886 --> 01:37:31,821 ♪ To all, a legend ♪ 1748 01:37:31,855 --> 01:37:33,522 ♪ Puss in Boots ♪ 1749 01:37:33,555 --> 01:37:37,192 -♪ Puss in Boots? ♪ -♪ Puss in Boots ♪ 1750 01:37:37,827 --> 01:37:40,262 Puss in Boots! 1751 01:37:51,306 --> 01:37:52,876 I love that song. 1752 01:37:52,909 --> 01:37:55,544 Bravo! 1753 01:37:55,577 --> 01:37:59,515 -♪ Who's ready for trouble? ♪ -♪ You are, you are ♪ 1754 01:37:59,548 --> 01:38:02,986 -♪ Who's unbelievably humble? ♪ -♪ You are, you are ♪ 1755 01:38:03,019 --> 01:38:05,421 ♪ Who's never been touched by a blade? ♪ 1756 01:38:05,454 --> 01:38:07,423 ♪ You are, you are ♪ 1757 01:38:07,456 --> 01:38:09,324 ♪ Puss in Boots is never afraid ♪ 1758 01:38:09,358 --> 01:38:10,693 ♪ You are, you are ♪ 1759 01:38:10,726 --> 01:38:14,630 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1760 01:38:14,663 --> 01:38:16,298 ♪ Who is your favorite ♪ 1761 01:38:16,331 --> 01:38:18,500 ♪ Fearless hero? ♪ 1762 01:38:18,534 --> 01:38:22,638 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1763 01:38:22,671 --> 01:38:24,573 ♪ Who is your favorite ♪ 1764 01:38:24,606 --> 01:38:27,010 ♪ Fearless hero? ♪ 1765 01:38:27,043 --> 01:38:28,777 ♪ Puss in Boots ♪ 1766 01:38:34,984 --> 01:38:36,820 ♪ Puss in Boots ♪ 1767 01:38:38,620 --> 01:38:43,258 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1768 01:38:43,292 --> 01:38:45,594 Puss in Boots! 1769 01:38:47,362 --> 01:38:48,898 ♪ Puss in Boots ♪ 1770 01:38:55,004 --> 01:38:56,805 ♪ Puss in Boots ♪ 1771 01:38:58,607 --> 01:39:02,879 ♪ Who is your favorite fearless hero? ♪ 1772 01:39:28,337 --> 01:39:31,373 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1773 01:39:31,406 --> 01:39:37,713 ♪ Si tejimos tantos recuerdos ♪ 1774 01:39:37,746 --> 01:39:40,917 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1775 01:39:40,950 --> 01:39:46,722 ♪ Cuando todo era tan perfecto ♪ 1776 01:39:46,755 --> 01:39:50,425 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1777 01:39:50,459 --> 01:39:55,064 ♪ Si eres parte de mí ♪ 1778 01:39:55,098 --> 01:39:59,903 ♪ ¿Cómo seguire sin ti? ♪ 1779 01:39:59,936 --> 01:40:05,474 ♪ No se concebirlo ♪ 1780 01:40:05,507 --> 01:40:08,677 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1781 01:40:08,710 --> 01:40:14,851 ♪ Si viajamos juntos al cielo ♪ 1782 01:40:14,884 --> 01:40:18,054 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1783 01:40:18,087 --> 01:40:24,093 ♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪ 1784 01:40:24,127 --> 01:40:27,931 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1785 01:40:27,964 --> 01:40:32,401 ♪ Mi vida eres tú ♪ 1786 01:40:32,434 --> 01:40:38,074 ♪ Mi complice, la luz de mi ser ♪ 1787 01:40:38,107 --> 01:40:42,979 ♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪ 1788 01:40:43,012 --> 01:40:47,749 ♪ Inútil es ♪ 1789 01:40:52,121 --> 01:40:55,490 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1790 01:40:55,524 --> 01:41:00,596 ♪ Si era todo color de rosa ♪ 1791 01:41:01,563 --> 01:41:04,733 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1792 01:41:04,766 --> 01:41:09,671 ♪ Una quimera, nuestra historia ♪ 1793 01:41:10,940 --> 01:41:14,543 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1794 01:41:14,576 --> 01:41:19,148 ♪ Mis lagrimas son por ti ♪ 1795 01:41:19,182 --> 01:41:23,987 ♪ No me abandones así ♪ 1796 01:41:24,020 --> 01:41:29,158 ♪ Tú eres mi delirio ♪ 1797 01:41:29,192 --> 01:41:32,761 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1798 01:41:32,794 --> 01:41:38,835 ♪ Si viajamos juntos al cielo ♪ 1799 01:41:38,868 --> 01:41:42,038 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1800 01:41:42,071 --> 01:41:47,944 ♪ Si vivimos tanto sin miedo ♪ 1801 01:41:47,977 --> 01:41:51,546 ♪ ¿Por qué te vas? ♪ 1802 01:41:51,580 --> 01:41:56,185 ♪ Mi vida eres tú ♪ 1803 01:41:56,219 --> 01:42:01,790 ♪ Mi complice, la luz de mi ser ♪ 1804 01:42:01,824 --> 01:42:07,096 ♪ ¿Cómo vivir sin ti, mi amor? ♪ 1805 01:42:07,130 --> 01:42:12,001 ♪ Inútil es. ♪ 1806 01:42:12,035 --> 01:42:13,836 Oh, you're still here?