1 00:01:18,208 --> 00:01:21,545 Estrella brillante, estrella radiante, 2 00:01:21,545 --> 00:01:24,506 que apareces ante mí, fulgurante. 3 00:01:24,506 --> 00:01:28,093 Un deseo tengo, un deseo anhelante, 4 00:01:28,093 --> 00:01:31,555 que este deseo se cumpla cuanto antes. 5 00:01:32,014 --> 00:01:36,768 ESTA HISTORIA ES UN CUENTO DE HADAS 6 00:01:37,436 --> 00:01:42,024 Érase una vez una estrella del deseo que cayó del cielo 7 00:01:44,693 --> 00:01:47,404 calcinando toda una gran arboleda. 8 00:01:48,572 --> 00:01:51,700 Así nació el Bosque Obscuro. 9 00:01:52,868 --> 00:01:55,787 La estrella permaneció oculta en su centro 10 00:01:55,787 --> 00:01:57,956 llenándolo de nueva vida 11 00:01:58,665 --> 00:02:03,337 y con ella la leyenda de un único deseo en su interior 12 00:02:03,337 --> 00:02:06,465 esperando a ser concedido. 13 00:02:06,465 --> 00:02:11,970 GATO CON BOTAS EL ÚLTIMO DESEO 14 00:02:14,848 --> 00:02:18,435 ¡Gato con Botas! ¡Gato con Botas! 15 00:02:18,435 --> 00:02:21,646 ¡Gato con Botas! ¡Gato con Botas! 16 00:02:22,606 --> 00:02:25,067 ¡Bienvenidos a mi fiesta! 17 00:02:25,942 --> 00:02:28,653 ¡Siéntanse como en casa! 18 00:02:29,029 --> 00:02:30,238 Vamos, coman. 19 00:02:30,238 --> 00:02:31,239 Beban. 20 00:02:35,410 --> 00:02:37,079 Qué gusto volver a verte. 21 00:02:40,123 --> 00:02:42,250 ¡Papá! ¡Me pisó la cara! 22 00:02:42,250 --> 00:02:44,544 Y por eso no te la volverás a lavar. 23 00:02:48,715 --> 00:02:50,634 ¡Pueblo de Córdoba! 24 00:02:50,634 --> 00:02:52,302 ¡Es Del Mar! 25 00:02:52,302 --> 00:02:54,262 ¡Pueblo de Del Mar! 26 00:02:54,262 --> 00:02:56,056 ¡Acepten este oro de regalo 27 00:02:56,056 --> 00:02:58,558 del Gato con Botas! 28 00:02:59,726 --> 00:03:00,977 ¡Toca una canción! 29 00:03:00,977 --> 00:03:02,312 No, soy tímido. 30 00:03:02,312 --> 00:03:03,897 ¡Canta, Gato, canta! 31 00:03:04,648 --> 00:03:06,024 No, no podría... 32 00:03:11,863 --> 00:03:15,867 ¿Quién es tu héroe favorito? 33 00:03:15,867 --> 00:03:19,955 ¿Quién es tu héroe favorito? 34 00:03:20,747 --> 00:03:22,541 ¿Quién es valiente y audaz? 35 00:03:22,541 --> 00:03:23,500 ¡Tú eres! 36 00:03:23,500 --> 00:03:24,709 ¡Tú eres! 37 00:03:24,709 --> 00:03:26,586 ¿Quién es también un tipo muy modesto? 38 00:03:26,586 --> 00:03:28,130 ¡Tú eres! ¡Tú eres! 39 00:03:28,130 --> 00:03:32,134 ¿Quién es tu héroe favorito? 40 00:03:32,134 --> 00:03:36,263 ¿Quién es tu héroe favorito? 41 00:03:36,596 --> 00:03:38,932 ¿Qué gato tira los dados? 42 00:03:38,932 --> 00:03:40,809 ¿Quién su vida apostará? 43 00:03:40,809 --> 00:03:42,894 ¿A quién la espada no toca jamás? 44 00:03:42,894 --> 00:03:44,771 El Gato con Botas nunca teme 45 00:03:47,774 --> 00:03:51,695 ¿Quién es tu héroe favorito? 46 00:03:51,695 --> 00:03:55,907 ¿Quién es tu héroe favorito? 47 00:04:16,094 --> 00:04:17,220 ¡Mi ropa! 48 00:04:17,679 --> 00:04:18,472 ¡Mi peluca! 49 00:04:20,849 --> 00:04:21,808 ¡Mi retrato! 50 00:04:26,188 --> 00:04:27,898 ¡Hola, gobernador! 51 00:04:28,315 --> 00:04:29,399 Un segundito. 52 00:04:37,574 --> 00:04:39,326 ¡El bandolero Gato con Botas! 53 00:04:40,160 --> 00:04:42,829 SE BUSCA - GATO CON BOTAS VIVO O MUERTO 54 00:04:42,829 --> 00:04:45,665 ¡Bienvenido! 55 00:04:48,710 --> 00:04:51,129 ¡Arresten a esos sucios campesinos 56 00:04:51,129 --> 00:04:54,508 y tráiganme la cabeza del Gato con Botas! 57 00:04:55,217 --> 00:04:57,719 ¡Que siga la fiesta! ¿Y la música? 58 00:04:57,719 --> 00:04:58,803 Es un justiciero 59 00:04:59,638 --> 00:05:01,598 A los malos vence 60 00:05:01,598 --> 00:05:03,433 Lucha por su gente 61 00:05:03,433 --> 00:05:05,018 Y es muy apuesto 62 00:05:05,018 --> 00:05:08,313 ¿Quién es tu héroe favorito? 63 00:05:08,313 --> 00:05:12,359 ¿Quién es tu héroe favorito? 64 00:05:14,277 --> 00:05:15,278 El Gato con Botas 65 00:05:15,278 --> 00:05:17,989 Jamás una espada ha tocado al Gato con Botas. 66 00:05:17,989 --> 00:05:19,616 -Nunca -¿Pero a usted? 67 00:05:23,662 --> 00:05:25,413 ¡Desuellen a ese gato! 68 00:05:25,705 --> 00:05:27,582 Gobernador, alegría. 69 00:05:48,520 --> 00:05:49,521 Ay, no. 70 00:05:51,273 --> 00:05:54,734 ¡Guardias ingenuos! Nunca subestimen la astucia de un gato. 71 00:06:00,240 --> 00:06:01,241 Olé, frijoles. 72 00:06:01,241 --> 00:06:03,618 ¡Despertó al gigante dormido de Del Mar! 73 00:06:15,589 --> 00:06:16,381 ¡Arre! 74 00:06:18,508 --> 00:06:19,884 ¡Estoy volando! 75 00:06:19,884 --> 00:06:23,805 ¡No! ¡No estás volando! ¡Yo te salvaré! 76 00:06:23,805 --> 00:06:25,515 ¡A mí también! 77 00:06:25,515 --> 00:06:27,309 ¡Si es conveniente! 78 00:06:27,309 --> 00:06:28,393 ¡Tú! Lánzame. 79 00:06:30,478 --> 00:06:32,439 Y el resto, suban el tempo. 80 00:06:32,439 --> 00:06:35,859 ¿Quién es tu héroe favorito? 81 00:06:35,859 --> 00:06:38,903 ¿Quién es tu héroe favorito? 82 00:06:38,903 --> 00:06:41,865 ¿Quién es tu héroe favorito? 83 00:06:42,115 --> 00:06:45,160 ¿Quién es tu héroe favorito? 84 00:06:48,913 --> 00:06:50,373 ¡Astilla española! 85 00:07:05,930 --> 00:07:07,849 ¡Temedme si os atrevéis! 86 00:07:36,753 --> 00:07:37,921 ¡Sí! 87 00:07:49,099 --> 00:07:49,974 Oye, ¡gigante! 88 00:07:49,974 --> 00:07:51,935 Suplica piedad de... 89 00:07:51,935 --> 00:07:54,396 ¡El Gato con Botas! 90 00:07:58,274 --> 00:08:00,068 ¿Queréis ver algo grandioso? 91 00:08:22,757 --> 00:08:24,134 ¡Sois los mejores! 92 00:08:24,134 --> 00:08:27,220 Volved tranquilos a casa, ¡adiós! 93 00:08:27,220 --> 00:08:29,472 ¡Gato con Botas! ¡Gato con Botas! 94 00:08:31,015 --> 00:08:32,058 Seguís aquí ¿eh? 95 00:08:33,893 --> 00:08:36,730 Muy bien. Sólo una canción más. 96 00:08:36,730 --> 00:08:40,316 Ésta se titula: "La leyenda jamás morirá" 97 00:08:42,277 --> 00:08:44,028 ¡Gato con Botas! 98 00:08:47,323 --> 00:08:48,366 Gato. 99 00:08:48,992 --> 00:08:49,993 ¿Gato? 100 00:08:50,952 --> 00:08:51,828 ¿Gato con Botas? 101 00:08:59,043 --> 00:09:00,211 ¿En dónde estoy? 102 00:09:00,211 --> 00:09:02,464 Tranquilo, estás en buenas manos. 103 00:09:02,464 --> 00:09:03,840 ¡Mis manos! 104 00:09:03,840 --> 00:09:06,176 Soy el doctor de la aldea. 105 00:09:06,176 --> 00:09:09,387 Y el barbero, veterinario, dentista y cazador de brujas. 106 00:09:10,764 --> 00:09:13,641 Y en mi opinión profesional... 107 00:09:13,641 --> 00:09:16,394 necesitas baño y recorte en las patas traseras. 108 00:09:17,604 --> 00:09:19,481 Lo digo como barbero. 109 00:09:19,481 --> 00:09:24,360 Pero, si me pongo la gorra de doctor, creo que debo darte una consulta. 110 00:09:24,986 --> 00:09:26,738 Muy bien. Reflejos. 111 00:09:28,031 --> 00:09:29,699 Felinos. Temperatura. 112 00:09:29,699 --> 00:09:31,493 Levanta la cola y relájate. 113 00:09:32,744 --> 00:09:35,955 Créeme. Soy ardiente. Sí. 114 00:09:35,955 --> 00:09:39,375 Ahora, ¿qué tal lo último en tecnología médica moderna? 115 00:09:39,375 --> 00:09:42,545 ¡Sanguijuelas! Esto saca humores malignos. 116 00:09:43,671 --> 00:09:45,590 Como quieras. Más para mí. 117 00:09:46,299 --> 00:09:47,884 Escucha, doctor. 118 00:09:47,884 --> 00:09:50,512 Gracias por todo, pero me siento genial. 119 00:09:50,512 --> 00:09:53,389 ¡Fuerte como un toro! ¿Ve? 120 00:09:53,389 --> 00:09:56,476 Ahora, ¿hay algún sitio donde hagan buen gazpacho? 121 00:09:56,476 --> 00:09:58,269 Por favor, esto es serio. 122 00:09:58,645 --> 00:09:59,687 ¿De qué habla? 123 00:09:59,687 --> 00:10:02,440 Gato con Botas, ¿cómo decírtelo? 124 00:10:04,275 --> 00:10:05,276 Has muerto. 125 00:10:07,612 --> 00:10:09,572 Doctor, por favor. 126 00:10:10,490 --> 00:10:13,451 ¡Tranquilo! Soy el Gato con Botas. 127 00:10:13,451 --> 00:10:15,203 ¡Me río de la muerte! 128 00:10:16,538 --> 00:10:17,539 ¿Lo ve? 129 00:10:17,539 --> 00:10:21,334 Además, soy un gato. Tengo nueve vidas. 130 00:10:21,334 --> 00:10:23,419 ¿Y cuántas muertes llevas ya? 131 00:10:25,630 --> 00:10:27,632 No lo sé. No las he contado. 132 00:10:27,632 --> 00:10:29,634 Las matemáticas como que no se me dan. 133 00:10:30,635 --> 00:10:32,887 Tranquilo, doctor. Veamos... 134 00:10:34,097 --> 00:10:36,599 Aquella vez en los encierros de Pamplona. 135 00:10:41,145 --> 00:10:42,272 ¿Le gusta el gazpacho? 136 00:10:45,233 --> 00:10:47,277 Creo que no es vuestra noche, ¿eh, amigos? 137 00:10:50,738 --> 00:10:54,784 ¡Os los digo yo, un gato siempre cae de pie! 138 00:10:54,784 --> 00:10:55,660 ¡Miren! 139 00:10:59,706 --> 00:11:02,542 ¡No! El Gato con Botas no necesita ayudante. 140 00:11:02,542 --> 00:11:03,543 ¡Mira! 141 00:11:06,170 --> 00:11:09,883 No necesita arribar a puerto. Esto revolucionará los viajes. 142 00:11:09,883 --> 00:11:10,717 ¡Miren! 143 00:11:13,428 --> 00:11:15,680 Disculpe, ¿esto lleva mariscos? 144 00:11:15,680 --> 00:11:16,681 Sí, señor. 145 00:11:19,642 --> 00:11:22,020 Gato, ¡pusiste muy caliente el horno! 146 00:11:22,020 --> 00:11:24,355 Soy un maestro panadero. ¡Mira! 147 00:11:26,941 --> 00:11:28,568 Y luego el gigante de hoy. 148 00:11:30,111 --> 00:11:33,239 ¿Cuántas van? Unas, ah... ¿cuatro? 149 00:11:33,865 --> 00:11:37,160 Ya van ocho, Gato. Sólo te queda una vida. 150 00:11:37,619 --> 00:11:40,455 Yo receto... no más aventuras para ti. 151 00:11:40,455 --> 00:11:41,789 Debes retirarte. 152 00:11:41,789 --> 00:11:43,750 ¿Yo? ¿Retirarme? 153 00:11:43,750 --> 00:11:45,543 ¿También es el cómico del pueblo? 154 00:11:45,919 --> 00:11:48,713 Gato. ¿Tienes un lugar seguro a dónde ir? 155 00:11:48,713 --> 00:11:51,674 ¿Alguien en quien puedas confiar en este momento? 156 00:11:53,259 --> 00:11:56,763 Soy el Gato con Botas. Todo el mundo me adora. 157 00:11:56,763 --> 00:11:58,431 ¿Alguien en particular? 158 00:11:58,431 --> 00:12:02,435 Digo, no sabría a quién escoger. 159 00:12:04,646 --> 00:12:06,230 Aquí vive Mamá Luna. 160 00:12:06,689 --> 00:12:09,901 Adora a los gatos, siempre busca un nuevo gato faldero. 161 00:12:09,901 --> 00:12:11,069 Ahí estarás seguro. 162 00:12:11,069 --> 00:12:12,236 ¿Gato faldero? 163 00:12:12,236 --> 00:12:14,197 No soy gato faldero, doctor. 164 00:12:14,197 --> 00:12:16,491 ¡Soy el Gato con Botas! 165 00:12:16,491 --> 00:12:17,992 Ya no más. 166 00:12:17,992 --> 00:12:21,204 Órdenes del barbero. Digo, órdenes del doctor. 167 00:12:21,996 --> 00:12:23,206 Y recuerda, Gato. 168 00:12:24,040 --> 00:12:27,335 La muerte nos acecha a todos. ¿Un dulce? 169 00:12:28,086 --> 00:12:30,630 A ver si trata mejor a sus pacientes. 170 00:12:43,393 --> 00:12:46,521 ¡Soy el Gato con Botas! No soy gato faldero de nadie. 171 00:12:48,481 --> 00:12:50,692 Ese doctor está loco de remate. 172 00:12:50,692 --> 00:12:52,568 Que se dedique a afeitar barbas. 173 00:12:52,568 --> 00:12:54,278 La última, señor Botas. 174 00:12:54,278 --> 00:12:56,948 Otro trago de leche. La más espesa. 175 00:12:56,948 --> 00:12:59,450 Esa la guardo en la parte de atrás. 176 00:13:04,706 --> 00:13:06,165 Retirarte. 177 00:13:06,165 --> 00:13:08,626 Eres demasiado apuesto para retirarte. 178 00:13:20,555 --> 00:13:25,059 Vaya, vaya, pero si es el Gato con Botas en persona. 179 00:13:26,936 --> 00:13:28,396 De carne y hueso. 180 00:13:30,356 --> 00:13:31,149 Hola. 181 00:13:32,108 --> 00:13:34,068 Con el famoso sombrero. 182 00:13:34,068 --> 00:13:35,236 La pluma. 183 00:13:35,236 --> 00:13:37,989 Y por supuesto, las botas. 184 00:13:39,157 --> 00:13:41,159 Mis respetos a tu zapatero. 185 00:13:43,745 --> 00:13:47,123 Gracias, un placer conocerlo. 186 00:13:49,625 --> 00:13:53,796 Oye, nunca hago esto, pero ¿me das tu autógrafo? 187 00:13:53,796 --> 00:13:56,924 Te sigo desde hace mucho tiempo. 188 00:13:58,134 --> 00:14:00,386 Firma justo aquí. 189 00:14:00,386 --> 00:14:02,388 MUERTO 190 00:14:04,015 --> 00:14:07,268 El Gato con Botas se ríe en la cara de la muerte... 191 00:14:07,268 --> 00:14:08,519 cazarrecompensas. 192 00:14:08,978 --> 00:14:10,605 Eso he oído. 193 00:14:11,064 --> 00:14:13,608 No vas a lograr tu recompensa fácilmente, 194 00:14:14,859 --> 00:14:16,402 que te quede claro. 195 00:14:16,402 --> 00:14:20,198 Con todo el que me topo cree que será el que me vencerá, 196 00:14:20,656 --> 00:14:22,533 pero ninguno ha escapado de mí. 197 00:14:23,826 --> 00:14:25,912 Entonces, terminemos con esto. 198 00:14:25,912 --> 00:14:27,830 ¡Temedme, si os atrevéis! 199 00:14:34,629 --> 00:14:37,090 Bien, basta de tonterías. 200 00:14:41,219 --> 00:14:43,387 Lento. Lerdo. Lamentable. 201 00:14:57,401 --> 00:14:59,987 No eres digno de la leyenda, gato. 202 00:15:33,604 --> 00:15:37,483 ¡Cómo me gusta el olor del miedo! 203 00:15:49,954 --> 00:15:50,997 ¿Qué sucede? 204 00:15:50,997 --> 00:15:53,791 ¿Tus vidas pasan ante tus ojos? 205 00:15:56,544 --> 00:15:57,336 Levántala. 206 00:15:58,296 --> 00:16:00,590 Levántala. 207 00:17:00,233 --> 00:17:03,361 ve aquí REFUGIO DE GATOS 208 00:17:27,218 --> 00:17:28,970 Ya no soy digno. 209 00:17:29,595 --> 00:17:30,554 Pido perdón. 210 00:17:39,522 --> 00:17:42,858 Estamos aquí reunidos para despedirnos... 211 00:17:43,317 --> 00:17:45,194 del Gato con Botas. 212 00:17:45,611 --> 00:17:48,572 No hay palabras para expresar tal pérdida. 213 00:17:49,657 --> 00:17:50,741 Gracias. 214 00:17:55,496 --> 00:17:57,665 Pero sería un crimen no intentarlo. 215 00:17:58,124 --> 00:18:01,043 Aquí y allá era conocido por muchos nombres. 216 00:18:01,043 --> 00:18:02,211 Espadachín felino. 217 00:18:03,838 --> 00:18:06,007 El encantador de leche. 218 00:18:06,007 --> 00:18:07,883 Para unos pocos, un forajido. 219 00:18:07,883 --> 00:18:09,969 Para el resto, un héroe. 220 00:18:09,969 --> 00:18:12,513 Para todos, una leyenda. 221 00:18:13,556 --> 00:18:17,018 Tenía razón. Las palabras no bastan. 222 00:18:20,104 --> 00:18:22,565 Pero tal vez una canción. 223 00:18:22,565 --> 00:18:27,236 ¿Quién es tu héroe favorito? 224 00:18:27,236 --> 00:18:32,283 ¿Quién es tu héroe favorito? 225 00:18:32,283 --> 00:18:34,744 Era yo... 226 00:18:58,976 --> 00:19:02,563 Ya le dije al Departamento de Salud que aquí no hay gatos. 227 00:19:04,607 --> 00:19:05,816 ¿Miau? 228 00:19:10,988 --> 00:19:13,532 No eres del departamento de salud, ¿o sí? 229 00:19:13,532 --> 00:19:14,700 Claro que no. 230 00:19:14,700 --> 00:19:19,246 Será mejor que entres, bebé, porque un mundo nos vigila. 231 00:19:19,246 --> 00:19:22,917 Yo soy Mamá Luna. Y éste es mi hogar. 232 00:19:22,917 --> 00:19:24,668 Y ahora, también es tu hogar. 233 00:19:24,668 --> 00:19:26,545 Para siempre tu hogar. 234 00:19:29,131 --> 00:19:31,342 El gato se va a bañar 235 00:19:31,342 --> 00:19:32,968 Y todo hay que lavar 236 00:19:32,968 --> 00:19:34,053 La, la, la... 237 00:19:34,512 --> 00:19:36,680 Apuesto a que ni nombre tienes. 238 00:19:36,680 --> 00:19:39,850 Pero, ¿sabes algo? He pensado en uno perfecto. 239 00:19:39,850 --> 00:19:41,811 Voy a llamarte... 240 00:19:42,561 --> 00:19:43,687 ¡Pepinillo! 241 00:19:43,687 --> 00:19:46,190 Hermanos gatos, hermanas mininas, 242 00:19:46,190 --> 00:19:47,817 él es su nuevo compañero. 243 00:19:49,360 --> 00:19:50,736 Saluda, Pepinillo. 244 00:19:52,905 --> 00:19:53,864 ¿Miau? 245 00:19:56,992 --> 00:20:00,955 ¿Qué? ¿Dije alguna palabrota? Es mi segunda lengua. 246 00:20:02,081 --> 00:20:04,625 Mitones inútiles. No necesito. 247 00:20:14,093 --> 00:20:15,136 Ay, no. 248 00:20:20,933 --> 00:20:23,060 Éste es para personas, Pepinillo. 249 00:20:23,060 --> 00:20:24,562 Ese es tu retrete. 250 00:20:26,230 --> 00:20:28,983 Así que aquí es donde la dignidad viene a morir. 251 00:20:36,824 --> 00:20:37,783 No comeré eso. 252 00:20:56,469 --> 00:20:57,261 ¿Miau? 253 00:21:38,302 --> 00:21:39,637 ¿Hueles el rastro? 254 00:21:43,849 --> 00:21:46,101 Éstas son muy pequeñas... 255 00:21:46,644 --> 00:21:49,980 y éstas son muy grandes. 256 00:21:50,564 --> 00:21:52,816 Pero éstas... 257 00:21:52,816 --> 00:21:55,361 Éstas sí son perfectas. 258 00:21:55,611 --> 00:21:56,779 SE BUSCAN FAMILIA CRIMINAL 259 00:21:56,779 --> 00:21:59,406 MAMÁ - PAPÁ BEBÉ - RICITOS 260 00:21:59,406 --> 00:22:02,660 ¡Bebé! Rastrea a ese gato. 261 00:22:21,011 --> 00:22:23,222 Por favor, intento comer. 262 00:22:23,222 --> 00:22:26,600 Digo, miau... o como se diga. 263 00:22:26,600 --> 00:22:27,685 Lo siento. 264 00:22:30,813 --> 00:22:33,732 ¿Eres un gato que habla? Yo soy un gato que habla. 265 00:22:33,732 --> 00:22:35,025 Hay que hablar. 266 00:22:36,485 --> 00:22:38,112 Prefiero comer. 267 00:22:38,112 --> 00:22:39,613 No hay problema. 268 00:22:39,613 --> 00:22:41,490 Comamos y hablemos al mismo tiempo. 269 00:22:47,204 --> 00:22:48,747 Tampoco hablo español. 270 00:22:49,456 --> 00:22:50,833 Qué chistoso. 271 00:22:51,875 --> 00:22:53,627 -Fin de la charla. -Oye, espera. 272 00:22:54,420 --> 00:22:56,297 ¿Pepinillo? ¿Así te llamas? 273 00:22:56,297 --> 00:22:58,591 Yo, yo no tengo nombre. Ni hogar. 274 00:22:58,591 --> 00:23:01,427 NADIE LO BUSCA NECESITA UN HOGAR 275 00:23:01,427 --> 00:23:04,388 No soy experto, pero no tienes cara de Pepinillo. 276 00:23:04,388 --> 00:23:06,807 Bueno, ni tú cara de gato. 277 00:23:07,975 --> 00:23:10,227 Oye, oye. Fuera máscaras. 278 00:23:10,227 --> 00:23:11,979 No soy gato. Soy un perro. 279 00:23:11,979 --> 00:23:13,439 Hola, Bomboncito. 280 00:23:13,439 --> 00:23:14,440 Miau. 281 00:23:16,025 --> 00:23:19,445 ¿Pepinillo tiene una novia? Qué bien. 282 00:23:19,445 --> 00:23:22,448 Vivo en el sótano. A veces me siento solo ahí. 283 00:23:22,448 --> 00:23:24,366 Lo controlan ratas y ciempiés, 284 00:23:24,366 --> 00:23:25,868 pero tengo mi rincón. 285 00:23:25,868 --> 00:23:27,202 Te felicito. 286 00:23:27,202 --> 00:23:29,413 Vengo aquí por comida y amigos. 287 00:23:30,623 --> 00:23:31,999 Más bien por comida. 288 00:23:31,999 --> 00:23:34,251 Por favor, no me delates. Necesito esto. 289 00:23:34,251 --> 00:23:36,211 No lo notaré. No me importa. 290 00:23:36,211 --> 00:23:39,423 ¿Guardarás mi secreto? ¿Un secreto entre amigos? 291 00:23:39,423 --> 00:23:40,799 Secreto a secas. 292 00:23:41,383 --> 00:23:43,844 Qué gracioso. Aun con este lazo de amigos, 293 00:23:43,844 --> 00:23:45,596 sigues siendo un misterio para mí. 294 00:23:45,596 --> 00:23:46,847 ¿Cuál es tu historia? 295 00:23:46,847 --> 00:23:48,724 Mi historia... 296 00:23:50,893 --> 00:23:52,436 ¿Qué estamos viendo? 297 00:23:54,480 --> 00:23:55,689 ...terminó. 298 00:23:55,689 --> 00:23:57,107 Ay, no. 299 00:23:57,691 --> 00:23:58,734 ¿Me frotas la panza? 300 00:24:01,153 --> 00:24:02,738 ¿Qué? ¿A qué viene esto? 301 00:24:02,738 --> 00:24:04,615 -Frota. -¡Anda! Quítate. 302 00:24:04,615 --> 00:24:06,742 Vamos, frota. Necesito práctica. 303 00:24:06,742 --> 00:24:08,577 Un día seré perro terapeuta. 304 00:24:08,577 --> 00:24:10,037 ¿Qué diablos estás hablando? 305 00:24:10,037 --> 00:24:11,288 Ya que lo preguntas... 306 00:24:11,288 --> 00:24:13,707 Cuando alguien se sienta mal, me frotará la panza. 307 00:24:13,707 --> 00:24:15,000 Y se sentirá mejor. 308 00:24:15,000 --> 00:24:16,085 -Frota mi panza. -No. 309 00:24:16,085 --> 00:24:17,670 -Anda. Frota. -No, no lo haré. 310 00:24:17,670 --> 00:24:18,587 -¡Frota! -No. 311 00:24:18,587 --> 00:24:22,800 Hablemos claro. No quiero tocarte la panza, ¿entiendes? 312 00:24:22,800 --> 00:24:25,386 Lo que digas. Entonces, ¿qué quieres? 313 00:24:25,386 --> 00:24:28,430 Quiero que me dejes solo. 314 00:24:50,160 --> 00:24:51,286 Has vuelto. 315 00:24:51,286 --> 00:24:53,247 Ah, jamás me fui. 316 00:25:06,427 --> 00:25:08,303 ¡El lobo! Me encontró. 317 00:25:19,648 --> 00:25:20,733 Hola, señora. 318 00:25:21,275 --> 00:25:23,777 Estamos buscando un gato. Este gato. 319 00:25:23,777 --> 00:25:25,779 Tenemos una oferta para él. 320 00:25:25,779 --> 00:25:28,657 ¿Qué pueden querer ofrecer al Gato con Botas? 321 00:25:28,657 --> 00:25:29,950 ¿Qué es un Gato con Botas? 322 00:25:29,950 --> 00:25:31,034 ¿De verdad? 323 00:25:31,452 --> 00:25:33,954 ¡Ya le dije a salubridad que aquí no hay gatos! 324 00:25:34,580 --> 00:25:35,998 Háganla hablar. 325 00:25:38,667 --> 00:25:40,210 Disculpa, querida. 326 00:25:40,210 --> 00:25:42,546 Buscamos al legendario Gato con Botas. 327 00:25:42,546 --> 00:25:45,007 ¿De casualidad... lo viste? 328 00:25:45,007 --> 00:25:46,258 Muy suave. 329 00:25:46,258 --> 00:25:49,720 Escúpelo, anciana tonta, o te sacaré las entrañas. 330 00:25:51,638 --> 00:25:55,100 ¡Muy dura! Eso no estuvo perfecto. 331 00:25:55,100 --> 00:25:57,019 Oye, Bebé, rastréalo. 332 00:25:57,019 --> 00:25:58,896 Tú no me dices qué hacer. 333 00:25:58,896 --> 00:25:59,980 Hazle caso a tu hermana, bebé. 334 00:25:59,980 --> 00:26:03,066 ¡Ella no es mi hermana! ¡Es una huérfana fugitiva! 335 00:26:03,525 --> 00:26:05,861 ¡Es tu hermana! ¡Haz lo que dice! 336 00:26:05,861 --> 00:26:09,448 ¡Bueno! ¡Pero sólo huelo pipí de gato! 337 00:26:10,073 --> 00:26:13,243 ¡Corran todos al cuarto seguro! ¡Como lo ensayamos! 338 00:26:13,243 --> 00:26:14,995 ¡Se está escapando! 339 00:26:14,995 --> 00:26:16,622 ¡Síganme, niños! 340 00:26:16,622 --> 00:26:18,248 La tortura del piano, Papá. 341 00:26:20,125 --> 00:26:23,212 ¿Crees que es la primera vez que me embuten en un piano? 342 00:26:26,006 --> 00:26:26,799 ¡Cantemos! 343 00:26:28,383 --> 00:26:30,761 Viva la fiesta 344 00:26:31,428 --> 00:26:33,305 ¡Mamá! Pon atención, por favor. 345 00:26:38,519 --> 00:26:41,021 ¡Hay muchos gatos! 346 00:26:41,021 --> 00:26:42,231 ¡Demasiados gatos! 347 00:26:43,607 --> 00:26:44,733 Vaya aficionados. 348 00:26:45,901 --> 00:26:47,069 Voy a estar afuera. 349 00:26:48,028 --> 00:26:50,072 ¡Mis gatos tocan mejor que tú! 350 00:26:52,032 --> 00:26:53,534 Ricitos, ¿es él? 351 00:26:53,534 --> 00:26:55,494 Ese es un perro disfrazado de gato. 352 00:26:56,203 --> 00:26:57,371 Ah, sí. 353 00:26:57,371 --> 00:26:58,831 Pícaro diablillo. 354 00:26:58,831 --> 00:27:00,415 ¿Qué hay de éste que es pelirrojo? 355 00:27:03,210 --> 00:27:04,294 ¿Es un chiste? 356 00:27:04,294 --> 00:27:07,464 ¿Crees que este sucio anciano saco de huesos 357 00:27:07,464 --> 00:27:09,132 parece una leyenda? 358 00:27:09,132 --> 00:27:10,509 Definitivamente no es... 359 00:27:10,509 --> 00:27:12,761 ¡El Gato con Botas! ¡Lo encontré! 360 00:27:13,971 --> 00:27:16,974 El Gato con Botas, muerto y enterrado. 361 00:27:16,974 --> 00:27:19,268 ¿Muerto? No, no. No puede ser. 362 00:27:19,935 --> 00:27:22,563 Sí. Mi nariz nunca miente. 363 00:27:22,563 --> 00:27:25,649 Entonces ya está. ¿Qué tal si vamos a hibernar? 364 00:27:25,649 --> 00:27:26,817 ¡No! 365 00:27:26,817 --> 00:27:30,362 El mapa se entrega esta noche y es nuestra oportunidad de robarlo. 366 00:27:30,362 --> 00:27:32,531 Sin él, no encontraremos la estrella del deseo. 367 00:27:33,031 --> 00:27:35,993 La estrella del deseo. Entonces, existe. 368 00:27:35,993 --> 00:27:38,495 Esa estrella concederá un deseo. 369 00:27:38,495 --> 00:27:39,872 ¿Un deseo? 370 00:27:39,872 --> 00:27:41,957 Piensen en lo que significa. 371 00:27:41,957 --> 00:27:44,418 ¡Nueve vidas! ¡Eso! 372 00:27:44,418 --> 00:27:47,880 La verdad no veo por qué teníamos que contratar al Gato con Botas. 373 00:27:48,338 --> 00:27:51,633 Porque nadie le roba al Gran Jack Horner. 374 00:27:51,633 --> 00:27:54,094 ¡No! Jack Horner, no. 375 00:27:54,094 --> 00:27:56,889 Tranquila, amor. De alguna forma tendremos el deseo. 376 00:27:56,889 --> 00:27:58,056 Gracias, Mamá. 377 00:27:58,056 --> 00:28:00,934 Sí. Porque yo tengo un plan. 378 00:28:00,934 --> 00:28:02,853 Soy tan bueno como cualquier gato viejo. 379 00:28:04,354 --> 00:28:06,481 ¿Tú tienes un plan? 380 00:28:06,481 --> 00:28:08,775 ¿Qué? Soy inteligente. ¿O no, Papá? 381 00:28:08,775 --> 00:28:12,446 ¡No! No tienes mucha materia gris. 382 00:28:12,446 --> 00:28:16,116 Robar al Gran Jack Horner. Muy arriesgado. 383 00:28:16,116 --> 00:28:19,369 Pero ese deseo me devolvería mis vidas. 384 00:28:19,369 --> 00:28:20,996 Y si recupero mi vida... 385 00:28:20,996 --> 00:28:22,789 ¡Adiós, Pepinillo! 386 00:28:22,789 --> 00:28:24,583 Oh, no, Pepinillo. ¿Ya te vas? 387 00:28:24,583 --> 00:28:26,335 Perro, empieza a cavar. 388 00:28:28,545 --> 00:28:32,132 Si ese Gato con Botas es tan fiero, no deberíamos profanar su tumba. 389 00:28:32,841 --> 00:28:34,718 No creo que le importe, 390 00:28:34,718 --> 00:28:36,261 porque él... 391 00:28:38,430 --> 00:28:39,973 ¡soy yo! 392 00:28:41,058 --> 00:28:43,352 ¡Ah! Si tú lo dices. 393 00:28:43,352 --> 00:28:44,561 Ah, vaya. 394 00:28:45,687 --> 00:28:49,232 Suelo tener una espada. Es lo que completa el asunto. 395 00:28:49,232 --> 00:28:51,193 Pepinillo, ¿eres el Gato con Botas? 396 00:28:51,193 --> 00:28:53,028 ¡Aún no! Pero lo seré. 397 00:28:53,028 --> 00:28:55,238 Iré con... Iré contigo. 398 00:28:55,238 --> 00:28:56,281 Lo siento, Perro. 399 00:28:56,281 --> 00:28:58,408 ¡El Gato con Botas cabalga solo! 400 00:29:06,249 --> 00:29:07,501 ¡Abran las puertas! 401 00:29:20,889 --> 00:29:24,017 Manos fueras de la masa. Podemos solas. 402 00:29:24,434 --> 00:29:27,312 Ahora. Entrar y salir. Pan comido. 403 00:29:27,312 --> 00:29:28,438 Juego de niños. 404 00:29:29,731 --> 00:29:30,899 ¿Qué haces aquí? 405 00:29:30,899 --> 00:29:32,275 Te traje una espada. 406 00:29:32,275 --> 00:29:34,403 Eso no es una espada. Es un palo. 407 00:29:34,403 --> 00:29:35,696 Es un palo-espada. 408 00:29:35,696 --> 00:29:36,655 Vete a casa. 409 00:29:36,655 --> 00:29:38,240 Mi casa está con mis amigos. 410 00:29:38,240 --> 00:29:39,950 No soy tu amigo. 411 00:29:39,950 --> 00:29:41,493 ¿Quieres suerte? 412 00:29:41,493 --> 00:29:43,537 No necesito suerte para esto. 413 00:29:43,537 --> 00:29:45,789 Soy un maestro en el robo gatuno. 414 00:29:45,789 --> 00:29:46,790 ¡Mira! 415 00:29:50,669 --> 00:29:51,795 Tú puedes. 416 00:29:59,136 --> 00:30:00,387 ¡QUÉ BUEN CHICO! TARTAS PEQUEÑO JACK HORNER 417 00:30:10,397 --> 00:30:13,900 Yo proclamo este cargamento... 418 00:30:13,900 --> 00:30:14,901 delicioso. 419 00:30:14,901 --> 00:30:17,904 SE BUSCA GRAN JACK HORNER 420 00:30:17,904 --> 00:30:19,197 ¡Embárquenlas! 421 00:30:21,116 --> 00:30:23,035 Señor Horner. 422 00:30:23,035 --> 00:30:25,537 Las Hermanas Serpiente traen su orden. 423 00:30:25,537 --> 00:30:29,750 ¿En serio? ¿Es el mapa de la estrella del deseo? 424 00:30:29,750 --> 00:30:31,918 Paren todo. Ustedes, vengan conmigo. 425 00:30:31,918 --> 00:30:34,212 Llevaremos esto al salón de trofeos. 426 00:30:34,212 --> 00:30:37,841 Sabe algo, tuvimos que liquidar a muchos por este mapa. 427 00:30:37,841 --> 00:30:39,009 Todo empezó con... 428 00:30:39,009 --> 00:30:40,802 ¡Al salón de trofeos! 429 00:30:52,939 --> 00:30:54,024 ¿Pero qué has...? 430 00:30:54,024 --> 00:30:57,360 ¡Guau! Miren cuántas cosas mágicas. 431 00:30:57,360 --> 00:31:00,655 Sí, colecciono objetos hechizados, íconos mágicos, 432 00:31:00,655 --> 00:31:03,867 pompones, artilugios, tarán, tarán y bla bla bla. 433 00:31:03,867 --> 00:31:06,787 ¡Mira! Camino sobre una alfombra mágica. 434 00:31:06,787 --> 00:31:10,248 Qué tal. El barco hundido de los liliputienses. 435 00:31:10,248 --> 00:31:13,543 ¡No inventes! ¿Esos son cuernos de unicornio? 436 00:31:13,543 --> 00:31:15,212 Bebés, unicornios bebés. 437 00:31:15,212 --> 00:31:17,464 Menos pesados. Súper filosos. 438 00:31:17,464 --> 00:31:18,632 Súper. 439 00:31:19,091 --> 00:31:20,258 ¡Son baratijas! 440 00:31:20,258 --> 00:31:23,970 No se comparan con el grandioso poder de la mágica estrella del deseo. 441 00:31:23,970 --> 00:31:25,931 Por cierto, dame la caja, hermana. 442 00:31:25,931 --> 00:31:27,182 Toda suya, jefe. 443 00:31:27,182 --> 00:31:30,811 Como le decía, tuvimos que liquidar a un montón... 444 00:31:30,811 --> 00:31:32,813 ¡Ya dame la caja! 445 00:31:33,522 --> 00:31:38,693 Después de tantos años de búsqueda, éste es mi momento. 446 00:31:39,444 --> 00:31:43,156 Con este deseo, al fin voy a ser... 447 00:31:43,156 --> 00:31:45,784 ¡el amo de todas la magias! 448 00:31:45,784 --> 00:31:47,035 ¿Pequeño Jack? 449 00:31:49,371 --> 00:31:51,832 -Sí, dime. -¿Puede hacer lo del pulgar? 450 00:31:51,832 --> 00:31:53,583 ¿Como en el cuento de hadas? 451 00:31:53,583 --> 00:31:56,545 ¡No era un cuento de hadas! Era una canción infantil. 452 00:31:56,545 --> 00:31:59,297 Ay, claro. Esa tan boba. 453 00:31:59,297 --> 00:32:01,550 Nene Jack Horner Nunca se esconde 454 00:32:01,550 --> 00:32:03,718 Su tarta come bien 455 00:32:03,718 --> 00:32:05,804 Con el pulgar Voy a probar 456 00:32:05,804 --> 00:32:09,683 Yo soy niño bueno y fiel 457 00:32:10,725 --> 00:32:12,269 ¡Miren! ¡Un títere mágico! 458 00:32:12,269 --> 00:32:16,231 Sin hilos soy Un niño de verdad 459 00:32:16,648 --> 00:32:17,858 Gracias, gracias. 460 00:32:18,275 --> 00:32:20,819 ¿Qué les impresiona? Yo he sido niño todo el tiempo. 461 00:32:22,821 --> 00:32:26,449 El Pequeño Jack Horner no tenía ninguna magia. 462 00:32:26,449 --> 00:32:30,412 Era el patético hijo de un mantecoso panadero. 463 00:32:30,954 --> 00:32:35,584 ¡El Pequeño Jack murió! Soy el Gran Jack Horner. 464 00:32:36,585 --> 00:32:39,004 Señor Gran Jack Horner... 465 00:32:39,004 --> 00:32:40,046 Apenas la conozco, eh. 466 00:32:40,463 --> 00:32:43,717 No seas mala onda. Somos hermanas, tonta. 467 00:32:43,717 --> 00:32:45,927 Hasta tenemos tatuajes iguales. 468 00:32:46,845 --> 00:32:48,847 Eso está hecho y a lo hecho, pecho. 469 00:32:52,475 --> 00:32:53,894 -¿Gato? -¿Kitty? 470 00:32:53,894 --> 00:32:56,104 -Gato. -¡Kitty! 471 00:32:57,272 --> 00:32:59,941 SE BUSCA KITTY PATITAS SUAVES 472 00:33:01,484 --> 00:33:02,861 ¡Esto es cosa mía! 473 00:33:02,861 --> 00:33:05,739 No, esto es cosa mía. Les jugaré chueco a los Osos. 474 00:33:05,739 --> 00:33:07,365 No, yo les jugaré chueco. 475 00:33:07,365 --> 00:33:09,534 Trataron de contratarme hace rato. 476 00:33:09,534 --> 00:33:11,411 Pues a mí hace dos semanas. 477 00:33:11,411 --> 00:33:13,330 Eso te convierte en plan B. 478 00:33:15,040 --> 00:33:16,333 ¡Aquí está! 479 00:33:17,250 --> 00:33:19,544 Ahora, sobre su paga... 480 00:33:19,544 --> 00:33:23,006 Un momento. Nos prometió nuestro peso en oro. 481 00:33:23,006 --> 00:33:24,341 Sí, es cierto. 482 00:33:24,341 --> 00:33:26,468 ¿Han oído hablar del Toque Midas? 483 00:33:26,468 --> 00:33:27,928 ¡Yo lo vi primero! 484 00:33:29,471 --> 00:33:31,640 ¡Ay, no! ¡Esto no es lo que esperaba! 485 00:33:33,099 --> 00:33:35,435 Nunca hay que traicionar a Jack Horner. 486 00:33:35,435 --> 00:33:37,604 ¿Y esa barba? ¿Ahora eres pirata? 487 00:33:38,230 --> 00:33:40,941 Parece que se te murió un tlacuache en la cara. 488 00:33:42,192 --> 00:33:43,193 De pena. 489 00:33:43,193 --> 00:33:44,945 Ríete de mí en silencio. 490 00:33:44,945 --> 00:33:46,696 La odio. Es asquerosa. 491 00:33:46,696 --> 00:33:49,157 Pues a mí me encanta. Distingue. 492 00:33:51,409 --> 00:33:52,535 ¡No, no, no! 493 00:33:57,624 --> 00:34:00,752 Gran plan, Bebé. Al estilo gatuno. 494 00:34:07,550 --> 00:34:09,302 ¿Me puedo ir? 495 00:34:09,302 --> 00:34:10,929 Fue un placer, sí... 496 00:34:12,847 --> 00:34:13,682 ¿Gato con Botas? 497 00:34:13,682 --> 00:34:15,475 Ricitos. Osos. 498 00:34:16,643 --> 00:34:18,561 Kitty Patitas Suaves. 499 00:34:18,561 --> 00:34:21,898 ¡Vaya! Sí que tienes agallas para regresar aquí. 500 00:34:21,898 --> 00:34:24,276 Por favor. Soy el mejor ladrón que has contratado. 501 00:34:24,276 --> 00:34:25,277 ¡Te atreviste a robarme! 502 00:34:25,277 --> 00:34:26,444 Me pusiste una trampa. 503 00:34:26,444 --> 00:34:29,114 Dijiste que irías a un retiro espiritual. 504 00:34:30,282 --> 00:34:32,325 Supuestamente estabas muerto. 505 00:34:32,325 --> 00:34:33,368 ¿Me recuperé? 506 00:34:33,827 --> 00:34:34,995 Danos el mapa. 507 00:34:34,995 --> 00:34:36,454 Y una docena de tartas también. 508 00:34:36,871 --> 00:34:38,206 -¿Tienes dulces y saladas? -¿Qué? 509 00:34:38,206 --> 00:34:39,708 -¿De qué sabores tienes? -No. 510 00:34:39,708 --> 00:34:41,334 ¿Las puedes poner para llevar? 511 00:34:41,334 --> 00:34:44,129 ¿Quieren dejar de hablar de esas asquerosas tartas? 512 00:34:44,129 --> 00:34:45,130 ¡Concéntrense! 513 00:34:45,130 --> 00:34:48,466 Entreguen el mapa o los dejo como Caracortada. 514 00:34:49,843 --> 00:34:50,969 Ay, no. 515 00:34:50,969 --> 00:34:52,429 ¡Cuidado! ¡Se viene abajo! 516 00:34:57,976 --> 00:35:01,438 Odio a los animales de cuentos de hadas que hablan. 517 00:35:05,483 --> 00:35:06,985 ¿Qué?, ¡vuelve acá! 518 00:35:06,985 --> 00:35:08,737 Ladrón ha robado a ladrón. 519 00:35:09,612 --> 00:35:11,114 Tienes cien años... 520 00:35:11,114 --> 00:35:12,574 de perdón. 521 00:35:12,574 --> 00:35:13,658 ¡Venga ya! 522 00:35:15,160 --> 00:35:16,745 ¡Allá! ¡Se están escapando! 523 00:35:28,006 --> 00:35:29,716 No, no, no. 524 00:35:31,676 --> 00:35:33,470 ¡Estuvo bueno vernos, Gato! 525 00:35:33,470 --> 00:35:34,471 ¡Ya me voy! 526 00:35:36,514 --> 00:35:38,308 Ven para acá, gatito. 527 00:35:40,018 --> 00:35:41,978 ¿Un palo? ¿Qué vas a hacer con eso? 528 00:35:42,937 --> 00:35:44,230 ¡Ay! ¡Mis garritas! 529 00:35:45,482 --> 00:35:47,067 No debiste hacer eso, viejo. 530 00:35:50,403 --> 00:35:51,529 Pero qué tonto. 531 00:35:57,452 --> 00:35:59,287 ¡Gato! Encontré un sándwich. 532 00:35:59,287 --> 00:36:00,789 -Creo que es de atún. -¡Arre, Perro! 533 00:36:00,789 --> 00:36:01,623 A la orden. 534 00:36:10,465 --> 00:36:12,634 ¡Genial! ¡Otro miembro del equipo! 535 00:36:12,634 --> 00:36:13,718 ¡No somos equipo! 536 00:36:13,718 --> 00:36:15,136 ¡Mira para adelante! 537 00:36:15,136 --> 00:36:16,179 ¿Éste quién es? 538 00:36:16,179 --> 00:36:18,431 -El mejor amigo de Gato. -¡No, mentira! 539 00:36:18,431 --> 00:36:21,017 -Y su perro de terapia. -¡Ni eso, ni nada! 540 00:36:21,017 --> 00:36:23,228 ¡A favor! Necesitas terapia. 541 00:36:26,356 --> 00:36:27,941 Dame el mapa. Confía en mí. 542 00:36:27,941 --> 00:36:30,944 ¿Confiar en ti? ¿Así como lo hice en Santa Coloma? 543 00:36:30,944 --> 00:36:31,986 ¿Ah, sí? ¿Santa Coloma? 544 00:36:38,076 --> 00:36:39,244 -¡Mío! -¡Mío! 545 00:36:39,244 --> 00:36:40,328 -¡Mío! -¡Mío! 546 00:36:56,261 --> 00:37:01,141 Gente buena, acepten este oro como un regalo del Gato con Botas. 547 00:37:13,653 --> 00:37:15,280 ¡Vengan, deprisa! ¡Corre! 548 00:37:18,700 --> 00:37:22,245 Reúnan a la Docena del Panadero. 549 00:37:23,329 --> 00:37:24,414 ¡Cuidado con eso! 550 00:37:25,790 --> 00:37:27,125 Me llevo esto 551 00:37:27,125 --> 00:37:28,543 y esto y estos. 552 00:37:28,543 --> 00:37:30,336 Uno de estos y éste. 553 00:37:30,336 --> 00:37:32,297 Sí, sí. No. 554 00:37:32,297 --> 00:37:33,631 ¡Sí! 555 00:37:33,631 --> 00:37:34,632 Oh, sí. 556 00:37:34,632 --> 00:37:37,719 BÉBEME - CÓMEME 557 00:37:37,719 --> 00:37:39,137 ¡Y todos estos! 558 00:37:40,096 --> 00:37:41,806 Ésta me servirá. 559 00:37:54,819 --> 00:37:59,574 Los atraparé, mininos. Y a su perrito también. 560 00:38:05,246 --> 00:38:06,623 ¿Qué? 561 00:38:06,623 --> 00:38:09,459 ¡Está vacío! ¡Nos han estafado! 562 00:38:09,459 --> 00:38:10,752 ¿Dónde está el...? 563 00:38:11,961 --> 00:38:14,005 Ah, sí. Ya sabía que haría eso. 564 00:38:14,005 --> 00:38:16,966 "El Bosque Obscuro profundo y lejano verás. 565 00:38:16,966 --> 00:38:19,552 En sus confines, la estrella podrás hallar." 566 00:38:20,553 --> 00:38:24,599 ¿El Bosque Obscuro? Nadie entra en el Bosque Obscuro. 567 00:38:24,599 --> 00:38:25,850 Ni sale de él. 568 00:38:26,392 --> 00:38:29,229 "Un sólo deseo ha de brillar. 569 00:38:29,229 --> 00:38:31,856 El mapa es la clave, a él te has de aferrar." 570 00:38:34,901 --> 00:38:36,277 Tú, ¡suéltalo! 571 00:38:36,277 --> 00:38:39,447 ¿Un palo? ¿Qué le pasó a tu espada? 572 00:38:39,447 --> 00:38:42,617 Me deshice de ella. Me facilitaba los duelos. 573 00:38:42,617 --> 00:38:43,910 Necesitaba un reto. 574 00:38:43,910 --> 00:38:46,079 Sí. Te veías muy retador hace rato. 575 00:38:47,247 --> 00:38:49,415 ¡No permitiré que tú guardes el mapa! 576 00:38:49,415 --> 00:38:52,168 ¡Pues ni creas que dejaré que tú guardes el mapa! 577 00:38:52,168 --> 00:38:53,086 ¿Y si yo lo guardo? 578 00:38:54,879 --> 00:38:57,423 ¡Sí, claro! ¿Tú de qué banda eres? 579 00:38:57,423 --> 00:38:58,883 ¿La banda de Los Chihuahua? 580 00:38:58,883 --> 00:39:00,260 No los conozco. 581 00:39:00,260 --> 00:39:01,261 No te creo. 582 00:39:01,261 --> 00:39:04,347 Está bien. Siempre y cuando creas en ti. 583 00:39:06,182 --> 00:39:07,850 ¿Se le safó un tornillo? 584 00:39:07,850 --> 00:39:09,602 -Sí. -¿Cómo te llamas? 585 00:39:09,602 --> 00:39:11,729 Me han dicho de muchas formas. 586 00:39:11,729 --> 00:39:14,732 Perro. Perro malo. Perro tonto. Oye, ¡tú! 587 00:39:14,732 --> 00:39:16,484 ¡Largo! ¡Fuera! ¡Sape! 588 00:39:16,484 --> 00:39:17,819 Rata crecida. Chanchito. 589 00:39:17,819 --> 00:39:20,363 Cara de rata. Trasero de... 590 00:39:20,363 --> 00:39:22,240 Toda clase de apodos. 591 00:39:22,240 --> 00:39:24,617 Pero jamás he tenido un verdadero nombre. 592 00:39:25,118 --> 00:39:26,578 Uno que sea mío. 593 00:39:27,036 --> 00:39:28,079 ¿Eso es todo? 594 00:39:28,079 --> 00:39:29,122 ¿Y tú eres? 595 00:39:29,122 --> 00:39:32,208 Patitas Suaves. Kitty Patitas Suaves. 596 00:39:32,208 --> 00:39:34,794 ¡Guau! Ese es un buen nombre. 597 00:39:34,794 --> 00:39:36,337 Es música para los oídos. 598 00:39:36,337 --> 00:39:38,881 Kitty Patitas Suaves. 599 00:39:38,881 --> 00:39:41,718 Adulación. Clásico truco. 600 00:39:41,718 --> 00:39:44,304 Nadie es tan tonto. Nadie es tan lindo. 601 00:39:44,304 --> 00:39:45,388 No confío en ti. 602 00:39:45,388 --> 00:39:47,890 No ni yo. No es alguien de fiar. 603 00:39:47,890 --> 00:39:51,311 Pero confío en él más que en ti. 604 00:39:51,311 --> 00:39:54,355 ¡Vaya! Este viajecito promete. 605 00:40:27,847 --> 00:40:30,767 Éste debe ser el Bosque Obscuro. 606 00:40:42,153 --> 00:40:44,155 -¡Ay, Dios! -¡Desapareció! 607 00:40:44,155 --> 00:40:45,323 ¡Apareció! 608 00:40:46,574 --> 00:40:47,950 No hay de qué preocuparse. 609 00:40:49,827 --> 00:40:51,287 Cruzaremos todos a la vez. 610 00:40:51,287 --> 00:40:54,332 ¿Listos? Una, dos... Tú primero. 611 00:40:54,332 --> 00:40:55,333 Espera, ¿qué? 612 00:40:58,586 --> 00:41:00,713 ¿Perro? ¿Estás vivo? 613 00:41:00,713 --> 00:41:02,048 Vamos a averiguarlo. 614 00:41:02,048 --> 00:41:03,049 ¡Espera! 615 00:41:15,728 --> 00:41:16,854 ¡Guau! 616 00:41:16,854 --> 00:41:21,317 Para ser un Bosque Obscuro, este lugar es muy colorido. 617 00:41:21,317 --> 00:41:23,444 Aquí me hubieran gustado mis quince años. 618 00:41:23,444 --> 00:41:26,656 La estrella del deseo está aquí, en alguna parte. 619 00:41:26,656 --> 00:41:29,534 Kitty, ¿me permites el mapa? 620 00:41:29,534 --> 00:41:30,868 -No. -¿De verdad? 621 00:41:30,868 --> 00:41:33,287 ¿No me lo vas a dejar ni un minuto? 622 00:41:33,287 --> 00:41:35,289 No. Ni siquiera un segundo. 623 00:41:35,289 --> 00:41:39,585 Vamos, Kitty. Tienes que confiar en mí. 624 00:41:40,795 --> 00:41:43,172 Oye, espera. ¿Qué le pasa a sus ojos? 625 00:41:43,172 --> 00:41:45,466 Ah, se están haciendo grandes. 626 00:41:45,466 --> 00:41:47,969 ¡Ay, Kitty! 627 00:41:47,969 --> 00:41:50,096 Debes confiar en él. Mira sus ojos. 628 00:41:50,096 --> 00:41:52,432 ¿En serio? ¿Eso te parece tierno? 629 00:41:53,433 --> 00:41:55,184 ¡Ay, mírala! 630 00:41:55,768 --> 00:41:58,646 Sus ojos son aún más grandes que los tuyos. 631 00:41:58,646 --> 00:41:59,856 Haz lo que quiera, Gato. 632 00:42:00,523 --> 00:42:03,067 Un segundo. ¡Tan esponjadito! 633 00:42:03,067 --> 00:42:05,445 ¡No! ¿Con las patitas? 634 00:42:05,445 --> 00:42:06,946 ¡Por favor! 635 00:42:06,946 --> 00:42:08,865 ¿Con el sombrero? 636 00:42:08,865 --> 00:42:11,701 ¡Son tan encantadores! 637 00:42:11,701 --> 00:42:14,579 ¡Torbellino de lindura! 638 00:42:16,164 --> 00:42:17,832 ¿Podemos ver el mapa ahora? 639 00:42:22,587 --> 00:42:24,922 "Sigue este mágico camino. 640 00:42:24,922 --> 00:42:28,468 Él conoce tu corazón y conoce tu destino". 641 00:42:29,343 --> 00:42:30,887 ¿Somos nosotros? 642 00:42:46,652 --> 00:42:49,822 Dice que tenemos que cruzar el Valle de la Incineración, 643 00:42:49,822 --> 00:42:51,574 el Cerro del Enterrador... 644 00:42:51,574 --> 00:42:53,409 ¿y la Cueva de las Almas Perdidas? 645 00:42:53,868 --> 00:42:55,661 -¿En serio? -Déjame ver. 646 00:43:09,801 --> 00:43:12,845 ¿Qué? ¿Pantano de Infinita Tristeza? 647 00:43:13,262 --> 00:43:14,847 ¿Montañas de Miseria? 648 00:43:15,181 --> 00:43:17,517 ¿El Abismo de la Eterna Soledad? 649 00:43:17,517 --> 00:43:19,769 Hay algo muy raro en este mapa. 650 00:43:19,769 --> 00:43:22,480 Creo que cada uno tiene su propio camino aterrador. 651 00:43:22,480 --> 00:43:25,775 Parece que el bosque no quiere que nadie pida un deseo. 652 00:43:26,234 --> 00:43:28,694 Yo no tengo un deseo. ¿Pero puedo intentar? 653 00:43:36,202 --> 00:43:39,121 El mío dice que pasemos por el Ramillete de Rosas. 654 00:43:39,121 --> 00:43:40,331 ¿Qué? 655 00:43:40,331 --> 00:43:42,583 Que naveguemos por el Río de la Relajación. 656 00:43:42,583 --> 00:43:44,001 -Suena divertido. -No se vale. 657 00:43:44,001 --> 00:43:45,336 Él tiene el camino fácil. 658 00:43:45,336 --> 00:43:47,171 Por el Campo de las Soluciones Fáciles... 659 00:43:47,547 --> 00:43:49,090 ¡y llegamos a la estrella! 660 00:43:49,090 --> 00:43:50,633 ¡Guau! 661 00:43:50,633 --> 00:43:51,884 Suena maravilloso. 662 00:43:51,884 --> 00:43:54,846 Pero, no. Es su aventura. No quiero abusar. 663 00:43:54,846 --> 00:43:56,180 Lleva el mapa. 664 00:43:56,180 --> 00:43:58,057 -¿En serio? -Pero no me traiciones, 665 00:43:58,057 --> 00:44:00,810 o tu nombre va a ser Perro Muerto. 666 00:44:01,352 --> 00:44:02,311 Lo que digas. 667 00:44:05,273 --> 00:44:06,274 Uy. ¿Esos no son...? 668 00:44:09,318 --> 00:44:11,362 Llueven osos. Hora de irnos. 669 00:44:12,530 --> 00:44:15,032 Créanme, cuando consigamos ese deseo, 670 00:44:15,032 --> 00:44:17,785 todo va a ser perfecto para nosotros. 671 00:44:17,785 --> 00:44:19,161 ¿Y vamos a ser ricos? 672 00:44:19,161 --> 00:44:21,497 ¿Tan ricos como para hibernar todo el año? 673 00:44:21,497 --> 00:44:22,665 Los más ricos. 674 00:44:22,665 --> 00:44:24,834 ¿Y vamos a ser ladrones de primera? 675 00:44:24,834 --> 00:44:26,002 Y famosos. 676 00:44:27,086 --> 00:44:29,213 ¿Recuerdan el traje de Jack Horner? 677 00:44:29,213 --> 00:44:30,882 -Sí. -Tendré uno así. 678 00:44:30,882 --> 00:44:33,092 -¿Sí? -Pero el mío será más morado. 679 00:44:33,092 --> 00:44:34,594 Mucho más morado. 680 00:44:34,594 --> 00:44:35,803 ¡El más morado! 681 00:44:36,387 --> 00:44:38,848 Genial. ¡Ladrones de primera, abran paso! 682 00:44:38,848 --> 00:44:40,016 ¡Una carrerita! 683 00:44:40,016 --> 00:44:41,350 No me ganas, viejo. 684 00:44:41,350 --> 00:44:43,436 ¿Qué deseo puede conceder todo eso? 685 00:44:43,436 --> 00:44:45,229 No puedo decírtelo. 686 00:44:45,229 --> 00:44:48,024 Si revelas tu deseo, no se hace realidad. 687 00:44:48,024 --> 00:44:49,609 Perdón, reglas de los deseos. 688 00:44:49,609 --> 00:44:52,445 Ay, dime. ¿Secreto de madre e hija? 689 00:44:52,445 --> 00:44:54,071 Mamá, no insistas por favor. 690 00:44:54,071 --> 00:44:55,448 Ah, está bien. 691 00:44:55,448 --> 00:44:58,743 Vamos. Hay que alcanzar a los gatos. 692 00:45:02,955 --> 00:45:05,458 ¿Reglas de deseos? ¿Qué significa? 693 00:45:05,458 --> 00:45:07,710 Significa que no voy a decirte mi deseo. 694 00:45:07,710 --> 00:45:10,463 No quiere decirnos porque es una tontería. 695 00:45:10,463 --> 00:45:12,715 Como acondicionador para su barba. 696 00:45:12,715 --> 00:45:14,258 Es distinguida. 697 00:45:14,258 --> 00:45:16,636 ¿Qué hay de ti, Kitty? ¿Qué vas a pedir? 698 00:45:18,012 --> 00:45:21,182 Es secreto. Reglas de los deseos o algo así. 699 00:45:21,182 --> 00:45:23,184 ¡Ja! Seguro tu deseo es una tontería... 700 00:45:26,395 --> 00:45:27,396 Vaya que eres... 701 00:45:32,818 --> 00:45:35,363 Éste debe ser el Ramillete de Rosas. 702 00:45:39,241 --> 00:45:41,160 Apártate, flor diabólica. 703 00:45:41,160 --> 00:45:42,995 ¡Es tiempo de poda! 704 00:45:50,670 --> 00:45:52,421 Ay, gracias. 705 00:45:55,424 --> 00:45:56,884 No hay tiempo para esto. 706 00:45:56,884 --> 00:45:59,470 Perro, se suponía que tu camino era el fácil. 707 00:46:00,721 --> 00:46:04,809 Creo que lo que tienen que hacer es detenerse y oler las rosas. 708 00:46:04,809 --> 00:46:05,851 ¿Es en serio? 709 00:46:07,478 --> 00:46:08,646 Esto es ridículo. 710 00:46:08,646 --> 00:46:10,106 Lo único que huelo es pura... 711 00:46:11,691 --> 00:46:12,900 Vean. 712 00:46:16,404 --> 00:46:17,655 No se apresuren. 713 00:46:17,655 --> 00:46:22,076 Tómense su tiempo y aprecien la belleza que tienen frente a ustedes. 714 00:46:25,746 --> 00:46:27,707 Su camino es tan cursi. 715 00:46:28,499 --> 00:46:30,418 -Y soso. -Y aburrido. 716 00:46:30,418 --> 00:46:32,545 -Y rarito, como él. -Sí. 717 00:46:32,545 --> 00:46:34,672 ¿Por qué eres tan ridículo, Perro? 718 00:46:34,672 --> 00:46:36,048 Cuéntanos tu historia. 719 00:46:36,048 --> 00:46:37,466 ¿Mi historia? 720 00:46:37,466 --> 00:46:39,802 De hecho, es una historia muy graciosa. 721 00:46:40,636 --> 00:46:43,597 Cuando era cachorro, mi camada y yo vivíamos con una familia. 722 00:46:43,597 --> 00:46:46,684 Una familia de bromistas. Jugábamos a las escondidas, 723 00:46:46,684 --> 00:46:48,310 y yo siempre contaba. 724 00:46:48,310 --> 00:46:50,021 Molestaban al pequeño, ¿no? 725 00:46:50,646 --> 00:46:54,025 Me metían en una caja, y me tiraban en un basurero. 726 00:46:54,025 --> 00:46:58,112 Pero hicieran lo que hicieran, yo siempre los encontraba. 727 00:46:58,112 --> 00:46:59,613 Un día se pusieron creativos. 728 00:46:59,613 --> 00:47:03,075 Me metieron en un calcetín con una piedra adentro. 729 00:47:03,826 --> 00:47:06,412 Y me lanzaron a un río. 730 00:47:07,329 --> 00:47:09,457 Le hice un agujero al calcetín 731 00:47:09,457 --> 00:47:11,709 y nadé a la superficie. 732 00:47:12,585 --> 00:47:14,920 Nunca los encontré, ni a mi camada. 733 00:47:14,920 --> 00:47:16,756 Así que sigo siendo el que busca. 734 00:47:17,131 --> 00:47:18,215 Guau. 735 00:47:18,215 --> 00:47:21,594 Es la historia graciosa más triste que he oído en mi vida. 736 00:47:21,594 --> 00:47:23,512 Bueno, la broma se les regresó. 737 00:47:23,512 --> 00:47:26,474 Con ese calcetín, me hicieron un favor. 738 00:47:26,474 --> 00:47:31,145 Obtuve una gran historia y también un suéter gratis. ¡Salí ganando! 739 00:47:31,145 --> 00:47:32,855 Oye, tú no ganaste. 740 00:47:32,855 --> 00:47:34,899 Mereces que se te conceda el deseo. 741 00:47:34,899 --> 00:47:37,234 Tengo un suéter y dos buenos amigos. 742 00:47:37,234 --> 00:47:38,944 Tengo todo lo que deseo. 743 00:47:38,944 --> 00:47:40,279 No necesito magia. 744 00:47:53,000 --> 00:47:54,376 Oh, hermosa. 745 00:48:00,674 --> 00:48:02,384 Ya estamos muy cerca. 746 00:48:02,384 --> 00:48:05,721 Puedo oler dos gatos, un perro y... ¿tarta? 747 00:48:07,139 --> 00:48:10,601 Pero si son los tontos que trataron de robarme. 748 00:48:10,601 --> 00:48:12,061 Oigan, nos recuerda. 749 00:48:12,061 --> 00:48:13,354 ¡Contemplen a... 750 00:48:16,899 --> 00:48:19,360 Excalibur! 751 00:48:19,360 --> 00:48:22,696 No pude sacarla de la roca, pero así está genial, ¿no? 752 00:48:22,696 --> 00:48:24,031 ¡Nos está alcanzando! 753 00:48:24,031 --> 00:48:25,533 Un poco a la izquierda. 754 00:48:26,033 --> 00:48:27,827 -Eso es. -Más rápido. 755 00:48:27,827 --> 00:48:29,286 Me apunta a la cola. 756 00:48:32,289 --> 00:48:33,541 ¡Ricitos! 757 00:48:45,136 --> 00:48:47,304 ¡Y bien, empiecen a talar! 758 00:48:47,304 --> 00:48:50,141 ¡Ya voy! No tienes que repetírmelo. 759 00:48:50,141 --> 00:48:52,977 Voy a cortar este estorboso Ficus... 760 00:48:54,270 --> 00:48:55,604 Jerry, ¡no! 761 00:48:56,981 --> 00:48:58,482 ¡Véngame, Jack! 762 00:48:58,482 --> 00:48:59,567 ¡Muere, muere! 763 00:49:01,443 --> 00:49:02,695 No. 764 00:49:02,695 --> 00:49:04,822 ¡Es hora de la artillería pesada! 765 00:49:05,281 --> 00:49:07,032 Esto se me coló. 766 00:49:07,491 --> 00:49:10,452 Bocadillos mágicos, son para después. 767 00:49:10,452 --> 00:49:11,912 ¡Ah, polvos mágicos! 768 00:49:13,622 --> 00:49:16,792 ¡Lista, langosta mágica, despliégate! 769 00:49:16,792 --> 00:49:19,962 ¡Vuela, devora! ¡Cómete esas flores! 770 00:49:20,754 --> 00:49:24,884 No soy una langosta mágica. De hecho, ni siquiera soy langosta. 771 00:49:24,884 --> 00:49:27,511 ¿Y qué eres? ¿Un saltamontes demonio? 772 00:49:27,511 --> 00:49:30,723 ¿Un hada de la muerte? Lánzale un conjuro al bosque. 773 00:49:30,723 --> 00:49:32,349 Yo no lanzo conjuros. 774 00:49:32,349 --> 00:49:33,517 ¿Y entonces qué haces? 775 00:49:33,517 --> 00:49:35,227 Bueno, yo te juzgo. 776 00:49:35,227 --> 00:49:40,524 Me siento en tu hombro, juzgo tus acciones y tu calidad personal. 777 00:49:40,524 --> 00:49:42,151 Soy tu conciencia. 778 00:49:42,151 --> 00:49:43,694 Éste también se me coló. 779 00:49:45,154 --> 00:49:47,323 ¡Ayúdame, Jack! ¡Auxilio! 780 00:49:47,323 --> 00:49:49,158 ¿No vas a ayudarlo, Jack? 781 00:49:49,158 --> 00:49:50,534 Estás perdiendo a tus hombres. 782 00:49:50,534 --> 00:49:53,329 No necesito mano de obra humana. 783 00:49:53,329 --> 00:49:56,624 Tengo un saco sin fondo de armas mágicas. 784 00:49:56,624 --> 00:49:58,250 Me conseguirán el deseo, 785 00:49:58,250 --> 00:50:01,378 después de que todo el equipo haya desaparecido. 786 00:50:01,378 --> 00:50:03,881 No, no, Jack, como tu conciencia, oh... 787 00:50:03,881 --> 00:50:06,926 ¡Pero qué veo! La noble Ave Fénix. 788 00:50:06,926 --> 00:50:10,221 Es el símbolo del renacer y del eterno... 789 00:50:10,221 --> 00:50:12,223 ¡Ay, no! 790 00:50:12,223 --> 00:50:15,142 Qué grandioso lanzallamas, ¿no crees? 791 00:50:15,517 --> 00:50:18,687 Creo que con éste sí voy a desquitar mi sueldo. 792 00:50:18,687 --> 00:50:22,149 ¡Aléjense de la zona de mi lanzallamas! 793 00:50:29,114 --> 00:50:31,116 Sigan así, flores del demonio. 794 00:50:32,284 --> 00:50:33,452 Pronto... 795 00:50:37,957 --> 00:50:39,625 Kitty, creo que ya lo domino. 796 00:50:41,335 --> 00:50:42,628 Confía en mí. 797 00:50:43,295 --> 00:50:46,090 Tranquilo. Te vas a sacar una hernia. 798 00:50:46,090 --> 00:50:48,050 A ver, una vez más, así. 799 00:50:48,050 --> 00:50:49,802 Confía en mí. 800 00:50:51,553 --> 00:50:54,723 Pues claro que confío en ti y en Gato, aun sin los ojitos. 801 00:50:54,723 --> 00:50:57,017 ¿Sí? Grave error. 802 00:50:57,017 --> 00:50:58,560 ¿De qué hablas? Son mis amigos. 803 00:50:58,978 --> 00:51:03,274 ¿Qué sacaste por ser confiado? Un calcetín, una piedra y nadar en un río. 804 00:51:03,274 --> 00:51:05,401 En alguien tienes que confiar, ¿no? 805 00:51:05,401 --> 00:51:06,986 Yo no. 806 00:51:06,986 --> 00:51:09,947 Cuando he bajado la guardia, me arrancaron las uñas... 807 00:51:09,947 --> 00:51:11,949 me timaron y traicionaron. 808 00:51:13,575 --> 00:51:16,495 Nunca más. Aprendí a trabajar sola. 809 00:51:16,996 --> 00:51:20,708 Guardo mis secretos y juego mis cartas sin ayuda. 810 00:51:20,708 --> 00:51:22,418 Así tendrás la mano ganadora. 811 00:51:22,835 --> 00:51:25,337 Oye mi consejo. Nunca confíes en nadie. 812 00:51:29,842 --> 00:51:31,802 ¡Espera! ¡Qué increíble! 813 00:51:34,054 --> 00:51:35,514 Eres buena. 814 00:51:35,514 --> 00:51:37,641 Kitty, he estado pensando. 815 00:51:38,100 --> 00:51:39,643 ¿Pensando en qué? 816 00:51:39,643 --> 00:51:43,314 Mi hermosa barba. Sí, es muy distinguida. 817 00:51:43,314 --> 00:51:47,401 Pero sí es cierto que priva al mundo de un atractivo... 818 00:51:47,401 --> 00:51:48,694 rostro. 819 00:51:50,029 --> 00:51:53,699 Así que, si te hace feliz, me dejaría convencer de... 820 00:51:53,699 --> 00:51:55,242 -Ya me acostumbré. -¿Qué? 821 00:51:55,242 --> 00:51:56,910 La barba. Déjatela. 822 00:51:57,745 --> 00:51:59,246 Bueno, verás... 823 00:52:00,581 --> 00:52:03,000 Kitty, ¡por favor! ¡Quítamela! 824 00:52:03,000 --> 00:52:05,252 ¡Me está matando esta comezón! 825 00:52:05,252 --> 00:52:09,590 ¿Oí bien? ¿El gran Gato con botas está pidiendo ayuda? 826 00:52:09,590 --> 00:52:12,968 Sí, ayuda. Es cierto. La barba es asquerosa. 827 00:52:12,968 --> 00:52:14,053 ¿Y? 828 00:52:14,053 --> 00:52:17,097 Es como si se me hubiera pegado una rata peluda. 829 00:52:17,097 --> 00:52:18,223 ¿Y? 830 00:52:18,223 --> 00:52:20,851 Que murió de pena. 831 00:52:20,851 --> 00:52:22,311 Muy bien, cara de rata peluda. 832 00:52:24,521 --> 00:52:25,939 Ya no te haré suplicar. 833 00:52:30,069 --> 00:52:31,153 ¡Oye! Despacito. 834 00:52:31,653 --> 00:52:34,531 No vayas a contrapelo. No vayas a contrapelo. 835 00:52:34,531 --> 00:52:35,699 Yo sé lo que hago. 836 00:52:35,699 --> 00:52:37,910 Soy una máster con el acero. ¿Verdad, Perrito? 837 00:52:40,371 --> 00:52:42,873 ¿Qué? ¿De qué se ríe? No estoy para bromas. 838 00:52:52,633 --> 00:52:55,052 Ahí está el hermoso rostro que recuerdo. 839 00:52:55,052 --> 00:52:57,513 El rostro que no veía desde... 840 00:52:57,513 --> 00:52:59,723 -¡Oye! -Santa Coloma. 841 00:52:59,723 --> 00:53:01,225 Ah, sí. 842 00:53:01,225 --> 00:53:03,727 Santa Coloma. 843 00:53:03,727 --> 00:53:04,728 Te lo merecías. 844 00:53:06,271 --> 00:53:09,274 Ten. Te regalo mi daga de gatito. 845 00:53:10,818 --> 00:53:11,985 Gracias. 846 00:53:11,985 --> 00:53:13,195 Mejor que un palo. 847 00:53:15,989 --> 00:53:17,991 Vete con Dios, palo-espada. 848 00:53:21,662 --> 00:53:23,872 ¡Perro! ¿Qué haces? 849 00:53:24,456 --> 00:53:25,457 ¡Perro! 850 00:53:26,333 --> 00:53:27,793 ¿A dónde ha ido ese perro loco? 851 00:53:27,793 --> 00:53:29,211 Creo que te agrada. 852 00:53:29,211 --> 00:53:30,504 No. No me agrada. 853 00:53:30,504 --> 00:53:32,631 Y creo que quieres ponerle nombre. 854 00:53:32,631 --> 00:53:35,592 ¡No! Quiero su camino fácil para conseguir mi deseo. 855 00:53:35,592 --> 00:53:36,885 Dirás mi deseo. 856 00:53:36,885 --> 00:53:37,928 ¡Dirán mi deseo! 857 00:53:40,180 --> 00:53:41,557 Lo siento. 858 00:53:48,814 --> 00:53:50,274 La Docena del Panadero. 859 00:53:50,274 --> 00:53:51,316 Deja a Perrito. 860 00:53:51,316 --> 00:53:53,652 Ay, no lo sé. Quiero una mascota. 861 00:53:53,652 --> 00:53:55,779 ¿Quieres que te dé un premio? 862 00:53:55,779 --> 00:53:57,781 Lindo bolso de abuelita, Pequeño Jack. 863 00:53:57,781 --> 00:54:02,035 ¡No es un bolso de abuelita! Es una pañalera mágica. 864 00:54:02,035 --> 00:54:03,829 Ahora, entreguen el mapa, 865 00:54:03,829 --> 00:54:07,624 o verán lo que puede hacer este cuerno de unicornio. 866 00:54:09,460 --> 00:54:12,546 No le dispararás a un perrito, ¿o sí, Jack? 867 00:54:12,546 --> 00:54:13,922 Sí, en la cara. ¿Por qué? 868 00:54:14,923 --> 00:54:16,091 ¿Pero qué...? 869 00:54:16,091 --> 00:54:18,510 Danos el mapa, o el panadero la pagará. 870 00:54:18,510 --> 00:54:19,511 Sí. 871 00:54:19,511 --> 00:54:22,097 Ni siquiera tengo el mapa, Pequeña Bo-Ricitos. 872 00:54:23,557 --> 00:54:25,267 ¡Dejen de dispararme a mis hombres! 873 00:54:26,393 --> 00:54:27,644 ¡Alto! 874 00:54:27,644 --> 00:54:28,896 ¡El Gato con Botas tiene el mapa! 875 00:54:28,896 --> 00:54:30,314 ¡Vamos por él! 876 00:54:34,401 --> 00:54:37,738 Tengo un plan. El que salve al perro, tendrá el deseo. 877 00:54:38,947 --> 00:54:40,991 ¿Qué? ¡Venga ya! 878 00:54:52,419 --> 00:54:54,004 Quédate ahí. 879 00:54:59,593 --> 00:55:00,385 ¿Qué? 880 00:55:02,137 --> 00:55:03,472 ¡Así que eso hacen! Genial. 881 00:55:03,972 --> 00:55:05,265 ¡No! ¡No es genial! 882 00:55:05,933 --> 00:55:07,059 ¡Me disparaste! 883 00:55:08,769 --> 00:55:10,187 Está descalibrado. 884 00:55:11,772 --> 00:55:13,106 ¡Lo tengo, Señor Horner! 885 00:55:13,106 --> 00:55:14,066 ¡Mal tino! 886 00:55:14,066 --> 00:55:15,025 Oh, no. 887 00:55:44,763 --> 00:55:45,889 Gato, ¡espera! 888 00:55:48,517 --> 00:55:49,851 Gracias por el mapa, Patitas. 889 00:55:51,645 --> 00:55:53,021 PINOS NOSTÁLGICOS 890 00:55:59,194 --> 00:56:00,654 ¡No, no, no! 891 00:56:00,654 --> 00:56:01,655 ¡No! 892 00:56:01,655 --> 00:56:05,701 Los robaron los Tres Osos, La Familia Criminal. 893 00:56:05,701 --> 00:56:07,911 -¡Sí! -¡Hasta luego, bola de tontos! 894 00:56:11,415 --> 00:56:13,125 Gato, ¿dónde andas? 895 00:56:23,427 --> 00:56:25,429 ¿Gato? ¿Gato? 896 00:56:28,181 --> 00:56:29,182 ¡Gato! 897 00:56:34,313 --> 00:56:35,897 ¡Gato! ¿Qué te pasa? 898 00:57:09,640 --> 00:57:11,391 Gracias, Perrito. 899 00:57:12,017 --> 00:57:13,435 ¿Qué te pasa, Gato? 900 00:57:17,022 --> 00:57:19,900 Estoy viviendo mi última vida. 901 00:57:20,609 --> 00:57:21,943 Y... 902 00:57:23,403 --> 00:57:24,738 Tengo miedo. 903 00:57:25,906 --> 00:57:28,200 Bueno, está bien tener miedo. 904 00:57:28,200 --> 00:57:30,410 No, no para el Gato con Botas. 905 00:57:30,410 --> 00:57:33,038 Se supone que soy un héroe valiente. 906 00:57:33,038 --> 00:57:34,206 Una leyenda. 907 00:57:34,748 --> 00:57:37,417 Pero sin vidas de sobra, 908 00:57:37,417 --> 00:57:39,461 no soy nada. 909 00:57:40,253 --> 00:57:42,798 Necesito ese deseo para recuperar mis vidas. 910 00:57:43,173 --> 00:57:44,841 Habla con Kitty, ella lo enten... 911 00:57:44,841 --> 00:57:47,052 No, no, no puede saber nada. 912 00:57:47,511 --> 00:57:48,387 Entiendo. 913 00:57:51,223 --> 00:57:53,141 Kitty no volverá a confiar en mí. 914 00:57:53,600 --> 00:57:55,394 No después de Santa Coloma. 915 00:57:55,394 --> 00:57:57,646 Pero ese sólo fue un mal robo. 916 00:57:57,646 --> 00:58:00,774 Santa Coloma no fue un robo, Perrito. 917 00:58:00,774 --> 00:58:02,609 Había una iglesia 918 00:58:02,609 --> 00:58:05,445 un sacerdote e invitados. 919 00:58:05,987 --> 00:58:06,988 Y estaba Kitty. 920 00:58:07,906 --> 00:58:10,450 Todo el mundo menos yo. 921 00:58:11,410 --> 00:58:13,120 Aquel día también huí. 922 00:58:17,791 --> 00:58:20,335 ¿La plantaste en el altar? 923 00:58:20,335 --> 00:58:21,461 Me porté mal. Lo sé. 924 00:58:22,170 --> 00:58:23,547 Y me avergüenzo. 925 00:58:24,089 --> 00:58:26,800 Desearía no haberle hecho tanto daño. 926 00:58:27,884 --> 00:58:29,636 Me arrepiento de aquel día. 927 00:58:30,721 --> 00:58:33,223 Pues deberías decírselo a Kitty. 928 00:58:34,015 --> 00:58:35,559 Te sentirías mejor. 929 00:58:36,226 --> 00:58:38,228 Y ella se sentiría mejor. 930 00:58:41,064 --> 00:58:41,982 ¡Gato! 931 00:58:42,274 --> 00:58:43,567 ¡Perro! 932 00:58:43,567 --> 00:58:45,902 Ahí están. ¿Qué pasó allá atrás? 933 00:58:45,902 --> 00:58:48,321 Kitty, he perdido el mapa. 934 00:58:48,321 --> 00:58:49,656 He metido la pata. 935 00:58:49,656 --> 00:58:50,991 Lo recuperaremos. 936 00:58:50,991 --> 00:58:52,075 Que te importe un pepinillo. 937 00:58:52,451 --> 00:58:53,702 ¿Por qué dices ese nombre? 938 00:58:53,702 --> 00:58:54,786 ¿Cuál nombre? 939 00:58:56,037 --> 00:58:57,122 Nada. 940 00:58:57,122 --> 00:59:01,418 ¡Los Osos! Tenemos que encontrarlos antes de que encuentren la estrella. 941 00:59:02,544 --> 00:59:03,879 PINOS NOSTÁLGICOS 942 00:59:03,879 --> 00:59:05,422 Estamos tan cerca. 943 00:59:05,964 --> 00:59:07,966 Al fin va a pasar. 944 00:59:07,966 --> 00:59:09,968 Estoy saboreando el deseo. 945 00:59:09,968 --> 00:59:12,471 -¿Y sabes a qué sabe? -¿A tarta? 946 00:59:12,471 --> 00:59:13,805 Tartas 947 00:59:13,805 --> 00:59:15,265 ¿Quién se las comió? 948 00:59:15,265 --> 00:59:16,808 ¿Quién se las comió? 949 00:59:16,808 --> 00:59:18,435 Yo he sido, yo he sido 950 00:59:18,435 --> 00:59:20,020 Quien se las comió. 951 00:59:20,812 --> 00:59:21,980 Será grandioso. 952 00:59:21,980 --> 00:59:24,149 ¡Sí! Imagínennos. 953 00:59:24,149 --> 00:59:26,610 Una banda criminal de primera. 954 00:59:26,610 --> 00:59:29,237 No una banda criminal de primera, amor. 955 00:59:29,237 --> 00:59:31,698 Una familia criminal de primera. 956 00:59:31,698 --> 00:59:33,533 ¿No es así, Ricitos? 957 00:59:33,533 --> 00:59:34,493 -¿Ricitos? -¿Qué? 958 00:59:36,244 --> 00:59:38,455 ¡Miren, el mapa! Se está borrando. 959 00:59:38,455 --> 00:59:39,831 ¿Qué hiciste? Dámelo. 960 00:59:39,831 --> 00:59:40,999 -¡Oye! -No, no, no. 961 00:59:42,459 --> 00:59:43,668 Ricitos, ¡sin morder! 962 00:59:45,212 --> 00:59:47,380 Tú golpeas, yo sujeto. 963 00:59:47,380 --> 00:59:49,007 Yo tendré el mapa. ¿Entendido? 964 00:59:49,007 --> 00:59:49,925 ¡OK! 965 00:59:52,177 --> 00:59:55,222 "Para tu deseo encontrar debes la vista ajustar. 966 00:59:55,222 --> 00:59:58,141 Lo que buscas frente a ti puede estar". 967 00:59:58,141 --> 01:00:00,769 Qué sarta de tonterías. ¿Qué significa esto? 968 01:00:02,354 --> 01:00:04,022 ¡Miren lo que hay enfrente! 969 01:00:04,022 --> 01:00:05,982 Parece que es nuestra cabaña. 970 01:00:05,982 --> 01:00:08,735 ¿Creen que está en medio del Bosque Obscuro? 971 01:00:08,735 --> 01:00:11,404 Nene, hazle la prueba del olfato. 972 01:00:12,405 --> 01:00:13,532 Se está cocinando algo. 973 01:00:14,449 --> 01:00:15,450 No. 974 01:00:15,867 --> 01:00:17,285 No abran esa puerta. 975 01:00:17,953 --> 01:00:19,871 ¡Nuestra casa! Hola, puerta. 976 01:00:19,871 --> 01:00:21,289 No, no entren... 977 01:00:21,289 --> 01:00:22,958 Sólo una visita rápida. 978 01:00:22,958 --> 01:00:25,210 -Hola, sillas. -¿Qué tal si hibernamos? 979 01:00:25,210 --> 01:00:26,795 Hola, mielecita. 980 01:00:26,795 --> 01:00:29,005 Hola, viejo amigo. 981 01:00:29,005 --> 01:00:32,008 Sabes, te extrañé tan... 982 01:00:33,593 --> 01:00:35,262 Mira, Ricitos. Sopa. 983 01:00:35,971 --> 01:00:38,223 Y está hecha justo como te gusta. 984 01:00:38,223 --> 01:00:40,308 La hagas como la hagas, nunca le gusta. 985 01:00:40,308 --> 01:00:41,601 ¡Basta! Los tres. 986 01:00:41,601 --> 01:00:43,854 Tal vez se concedieron nuestros deseos. 987 01:00:43,854 --> 01:00:46,189 ¡Ya basta! No son deseos concedidos, 988 01:00:46,189 --> 01:00:47,190 es un obstáculo. 989 01:00:47,774 --> 01:00:50,277 El bosque nos está engañando. 990 01:00:50,277 --> 01:00:52,696 Esto no es real. Nada de esto es... 991 01:00:53,238 --> 01:00:55,866 CUENTOS DE HADAS 992 01:01:03,623 --> 01:01:05,584 Era tu libro favorito. 993 01:01:05,584 --> 01:01:08,169 Te pasabas horas viéndolo. 994 01:01:25,186 --> 01:01:26,563 Muy dura. 995 01:01:29,316 --> 01:01:30,483 Muy suave. 996 01:01:35,780 --> 01:01:37,991 Es perfecta. 997 01:01:39,659 --> 01:01:41,119 Ese fue. 998 01:01:41,119 --> 01:01:42,412 ¿Fue qué, mamá? 999 01:01:42,412 --> 01:01:44,039 El día que la pequeña huérfana 1000 01:01:44,039 --> 01:01:47,000 llegó a nuestra cabaña y nos robó el corazón. 1001 01:01:51,463 --> 01:01:54,966 El día en que nuestro mundo se volvió perfecto. 1002 01:01:59,220 --> 01:02:00,513 ¿Cómo va todo? 1003 01:02:00,513 --> 01:02:02,349 ¿Pueden ver algo allá arriba? 1004 01:02:02,349 --> 01:02:03,308 Aún no, Perrito. 1005 01:02:04,643 --> 01:02:05,769 ¿Estás bien? 1006 01:02:06,186 --> 01:02:07,646 Sí, estoy muy bien. 1007 01:02:07,646 --> 01:02:08,897 Estupendo. 1008 01:02:13,318 --> 01:02:15,445 Si querías tener mi mano, 1009 01:02:15,445 --> 01:02:17,197 sólo tenías que pedirla. 1010 01:02:18,114 --> 01:02:22,035 Si quieres, ya puedes subirme cuando lo creas conveniente. 1011 01:02:22,994 --> 01:02:27,165 Estaba recordando la última vez que te ofrecí mi mano. 1012 01:02:27,165 --> 01:02:29,751 Sólo que esa vez te dieron escalofríos. 1013 01:02:37,300 --> 01:02:38,301 Kitty... 1014 01:02:41,680 --> 01:02:43,139 Verás, aquel día, 1015 01:02:43,807 --> 01:02:46,935 se supone que el Gato con Botas nunca tiene miedo. 1016 01:02:46,935 --> 01:02:49,938 Pero afuera de la iglesia en Santa Coloma, 1017 01:02:51,439 --> 01:02:55,902 fue la primera vez que tuve miedo. 1018 01:02:56,569 --> 01:02:59,114 Así que... huí. 1019 01:03:00,532 --> 01:03:03,410 Fue un error, Kitty. 1020 01:03:03,827 --> 01:03:04,995 Está bien. 1021 01:03:04,995 --> 01:03:07,288 -No. Fue una cobardía. -Está bien. 1022 01:03:07,288 --> 01:03:09,374 -Tú, ante el altar, sola. -Basta. 1023 01:03:09,374 --> 01:03:11,501 Con el precioso traje de novia. 1024 01:03:11,501 --> 01:03:13,628 ¡Gato! Dije que está bien. 1025 01:03:14,629 --> 01:03:16,423 Yo tampoco llegué. 1026 01:03:17,090 --> 01:03:18,049 ¿Cómo, qué? 1027 01:03:18,550 --> 01:03:20,844 ¿Cómo que tampoco llegaste? 1028 01:03:20,844 --> 01:03:24,556 Sabía que no podía competir con tu verdadero y único amor. 1029 01:03:24,556 --> 01:03:26,474 -¿Quién? -Tú mismo. 1030 01:03:26,474 --> 01:03:27,559 La leyenda. 1031 01:03:28,727 --> 01:03:30,979 No me quise presentar frente a él. 1032 01:03:32,272 --> 01:03:35,483 Pero tú ya no pareces ser el mismo tipo. 1033 01:03:38,820 --> 01:03:41,156 ¿Todo en orden allí arriba? 1034 01:03:41,156 --> 01:03:43,700 Tienen mi apoyo moral para que sepan. 1035 01:03:43,700 --> 01:03:44,701 Gato. 1036 01:03:47,037 --> 01:03:48,038 Mira. 1037 01:03:50,957 --> 01:03:52,208 ¿Qué opinas, bichonesto? 1038 01:03:52,208 --> 01:03:55,128 ¿Espero a que los gatos roben el mapa y luego los mato 1039 01:03:55,128 --> 01:03:58,006 o mejor mato a todos de una vez? 1040 01:03:58,006 --> 01:04:02,343 Sabes, empiezo a pensar que tú no aprecias el valor de una vida. 1041 01:04:02,343 --> 01:04:05,221 ¿Qué? No. Claro que amo a estos chicos. 1042 01:04:06,431 --> 01:04:08,725 Aprieten los glúteos, quiero una base sólida. 1043 01:04:09,642 --> 01:04:12,604 Hay bondad en todos. Hay bondad en todos. 1044 01:04:12,604 --> 01:04:15,482 Mira, Jack, tal vez debamos hablar un poco de ti. 1045 01:04:15,482 --> 01:04:17,650 Háblame de tu niñez. 1046 01:04:19,527 --> 01:04:21,905 De niño nunca tuve gran cosa. 1047 01:04:21,905 --> 01:04:23,406 Unos padres que me amaban, 1048 01:04:23,406 --> 01:04:25,825 estabilidad y una mansión... 1049 01:04:25,825 --> 01:04:29,496 heredé el negocio de una panadería exitosa. 1050 01:04:29,496 --> 01:04:31,206 Cosas inútiles como esa. 1051 01:04:32,373 --> 01:04:35,293 Pero cuando se me conceda mi deseo, 1052 01:04:35,293 --> 01:04:39,172 al fin tendré lo único que sé que me hará feliz. 1053 01:04:40,048 --> 01:04:41,508 ¿Y qué es eso? 1054 01:04:41,508 --> 01:04:45,053 Toda la magia del mundo. Para mí. 1055 01:04:45,053 --> 01:04:47,472 Solamente para mí. 1056 01:04:47,472 --> 01:04:49,057 ¿Eso es pedir mucho? 1057 01:04:49,057 --> 01:04:50,058 ¡Sí! 1058 01:04:50,058 --> 01:04:51,392 De acuerdo con el desacuerdo. 1059 01:04:51,392 --> 01:04:52,769 Muy bien, tráiganla. 1060 01:04:52,769 --> 01:04:54,479 ¡No, no, no! 1061 01:04:59,943 --> 01:05:01,319 ¡Auxilio! 1062 01:05:01,319 --> 01:05:04,197 ¡Madre del Patito Feo, Jack! 1063 01:05:04,197 --> 01:05:06,074 Bueno, ya sabes lo que dicen. 1064 01:05:06,074 --> 01:05:08,910 No se hornea una tarta sin perder a doce hombres. 1065 01:05:11,704 --> 01:05:13,289 ¡Eso fue horrible! 1066 01:05:13,289 --> 01:05:14,499 Tu deseo es horrible. 1067 01:05:14,958 --> 01:05:16,084 ¡Tú eres horrible! 1068 01:05:16,501 --> 01:05:18,628 Eres un monstruo irredimible. 1069 01:05:19,671 --> 01:05:21,673 ¿Y hasta ahora te das cuenta, zopenco? 1070 01:05:24,134 --> 01:05:25,635 Tú no hablas mucho, ¿o sí? 1071 01:05:29,639 --> 01:05:32,142 Tú la ventana, yo la chimenea. 1072 01:05:32,142 --> 01:05:34,394 -¿Y yo qué? -Tú tranquilo, Perrito. 1073 01:05:34,394 --> 01:05:36,271 Quédate aquí para cuidar... 1074 01:05:36,271 --> 01:05:38,231 -La retaguardia. -Sí, sí. 1075 01:05:38,231 --> 01:05:40,900 Aquí estaré. Yo voy a cubrir la retaguardia. 1076 01:05:40,900 --> 01:05:41,943 Manos, equipo. 1077 01:05:41,943 --> 01:05:43,236 ¿Listos? 1078 01:05:43,236 --> 01:05:45,071 ¡Vamos, Equipo Amistad! 1079 01:05:45,071 --> 01:05:47,824 ¿Equipo Amistad? Ese nombre no me convence. 1080 01:05:47,824 --> 01:05:49,826 Sí, mejóralo. Esfuérzate. 1081 01:05:49,826 --> 01:05:51,244 Fue lo primero que se me ocurrió. 1082 01:05:51,244 --> 01:05:52,495 Buscaré uno mejor. 1083 01:05:52,495 --> 01:05:53,872 ¡Atrápalos, tigre! 1084 01:05:53,872 --> 01:05:55,039 Tranquilito. 1085 01:05:57,959 --> 01:06:00,461 -Recuperemos nuestro deseo. -¿"Nuestro"? 1086 01:06:00,461 --> 01:06:04,090 He pensado que, si juegas bien tus cartas, 1087 01:06:04,090 --> 01:06:07,051 podríamos compartir el deseo. 1088 01:06:07,927 --> 01:06:09,512 ¿Compartir el deseo? 1089 01:06:29,282 --> 01:06:30,283 ¡No está! 1090 01:06:30,867 --> 01:06:32,744 ¡Despierta! Alguien robó el mapa. 1091 01:06:32,744 --> 01:06:34,787 ¿Qué pasa? ¿Por qué el alboroto? 1092 01:06:34,787 --> 01:06:36,289 ¿Qué, no la oíste? 1093 01:06:36,289 --> 01:06:37,790 El mapa desapareció. 1094 01:06:37,790 --> 01:06:39,626 Alguien se lo llevó. 1095 01:06:41,920 --> 01:06:43,504 ¿Nos robaste? 1096 01:06:43,504 --> 01:06:44,881 ¿Ladrón roba a ladrón? 1097 01:06:44,881 --> 01:06:46,633 No. Eso no vale. 1098 01:06:46,633 --> 01:06:48,176 Date por muerto, Gato. 1099 01:06:48,718 --> 01:06:50,595 Vale, vale, vale. Aquí lo tienes. 1100 01:06:52,138 --> 01:06:54,474 No hay salida, Patitas Suaves. 1101 01:06:54,474 --> 01:06:57,227 ¿Tú crees? Vamos a ver qué dice el mapa. 1102 01:06:58,019 --> 01:06:59,187 MONTAÑAS MISERIA 1103 01:06:59,187 --> 01:07:00,146 ¡No! 1104 01:07:00,855 --> 01:07:02,273 ¡Nuestra cabaña! 1105 01:07:02,273 --> 01:07:04,234 ¡Mi miel! ¿Qué les pasa? 1106 01:07:05,652 --> 01:07:07,153 No, no lo harán. 1107 01:07:13,076 --> 01:07:14,285 Ay, no. 1108 01:07:21,668 --> 01:07:23,044 -Allá vamos... -Lo tengo, lo tengo. 1109 01:07:23,044 --> 01:07:24,629 -Quítate, gordo. -¡Resistan! 1110 01:07:24,629 --> 01:07:26,631 ¡Allá voy yo! 1111 01:07:28,341 --> 01:07:30,134 Perdón, perdón, perdón. 1112 01:07:33,763 --> 01:07:35,556 ¿Quieres bailar? Yo te llevo. 1113 01:07:37,976 --> 01:07:38,935 ¡Muy caliente! 1114 01:07:42,397 --> 01:07:44,023 ¡Muy frío! Se me congeló el cerebro. 1115 01:07:49,570 --> 01:07:51,281 Así está perfecto. 1116 01:08:05,295 --> 01:08:06,629 ¿Ay? ¿Qué hacen...? 1117 01:08:21,269 --> 01:08:22,478 ¡No! 1118 01:08:25,732 --> 01:08:26,524 ¡Oye! 1119 01:08:27,191 --> 01:08:28,318 ¿No olvidan algo? 1120 01:08:36,284 --> 01:08:37,535 ¡Tienen a Perrito! 1121 01:08:37,535 --> 01:08:39,454 Tranquila, los seguimos con esto. 1122 01:08:41,039 --> 01:08:41,914 ¡No, espera! 1123 01:08:41,914 --> 01:08:44,208 CUEVA DE LAS ALMAS PERDIDAS 1124 01:08:48,588 --> 01:08:49,881 ¡Gato, cuidado! 1125 01:08:51,549 --> 01:08:52,633 ¡Kitty! 1126 01:08:52,633 --> 01:08:53,843 ¡Gato! 1127 01:08:57,889 --> 01:08:58,681 Mira. 1128 01:09:01,434 --> 01:09:03,895 ¡Ahí! Ahí están. Están allá arriba. 1129 01:09:03,895 --> 01:09:05,897 Ve por Perrito. Ya saldré de aquí. 1130 01:09:25,875 --> 01:09:27,126 Gato. 1131 01:09:34,592 --> 01:09:35,843 ¡Hola, guapetón! 1132 01:09:37,303 --> 01:09:38,971 ¿Por qué tan nervioso, amigo? 1133 01:09:39,514 --> 01:09:40,681 Un momento, ¿qué pasa? 1134 01:09:40,681 --> 01:09:43,017 Hola, Gato. ¿Gazpacho? 1135 01:09:43,017 --> 01:09:44,560 Cuánto tiempo. 1136 01:09:44,560 --> 01:09:46,854 Siempre es un placer verme. 1137 01:09:47,688 --> 01:09:50,149 Hola, Número Nueve 1138 01:09:50,149 --> 01:09:52,485 Ahora que estamos los nueve, sí es una fiesta. 1139 01:09:52,485 --> 01:09:53,569 ¡Sí! 1140 01:09:54,320 --> 01:09:55,488 ¿Saben qué? 1141 01:09:55,988 --> 01:09:57,615 Los quiero, chicos. 1142 01:09:57,615 --> 01:10:00,451 ¿Así que son mis ocho vidas pasadas? 1143 01:10:00,451 --> 01:10:02,912 Reflejos de los viejos tiempos. 1144 01:10:02,912 --> 01:10:04,747 Oh, vale. 1145 01:10:04,747 --> 01:10:06,374 De cuando éramos los más grandes. 1146 01:10:06,374 --> 01:10:07,375 ¡Una leyenda! 1147 01:10:07,375 --> 01:10:09,752 -Bailamos. -Cantamos 1148 01:10:09,752 --> 01:10:11,879 -Somos fuertes. -¡Como un toro! 1149 01:10:13,464 --> 01:10:14,966 Nueve, ¿recuerdas ésta? 1150 01:10:14,966 --> 01:10:18,886 ¿Quién es tu héroe favorito? 1151 01:10:18,886 --> 01:10:23,266 ¿Quién es tu héroe favorito? 1152 01:10:26,727 --> 01:10:28,729 Sé acabó. Terminó el juego, ¿no? 1153 01:10:28,729 --> 01:10:30,481 Los gatos robaron el mapa 1154 01:10:30,481 --> 01:10:32,525 y terminamos sin nada. Nada. 1155 01:10:32,525 --> 01:10:34,277 Tal vez, 1156 01:10:34,277 --> 01:10:36,571 podemos ser felices sin un deseo. 1157 01:10:36,571 --> 01:10:39,115 ¿Qué estamos haciendo? No van a volver. 1158 01:10:39,115 --> 01:10:41,033 Adiós, pantalón violeta. 1159 01:10:41,033 --> 01:10:43,327 Claro que van a volver. Por él. 1160 01:10:44,078 --> 01:10:45,621 Tienes razón. 1161 01:10:45,621 --> 01:10:48,124 Gato y Kitty siempre me rescatan cuando me secuestran, 1162 01:10:48,124 --> 01:10:49,584 lo cual es muy seguido. 1163 01:10:49,584 --> 01:10:51,294 Porque somos un equipo. 1164 01:10:51,961 --> 01:10:53,546 -Ay, qué divino. -Sí. 1165 01:10:53,546 --> 01:10:54,839 Equipo Amistad. 1166 01:10:55,298 --> 01:10:56,966 ¡No! Qué feo nombre. 1167 01:10:56,966 --> 01:10:59,051 Bueno, aún estamos trabajando en él. 1168 01:10:59,510 --> 01:11:01,179 Los gatos no van a arriesgar sus vidas 1169 01:11:01,179 --> 01:11:02,555 por un perro pulgoso. 1170 01:11:02,555 --> 01:11:04,891 Dices eso porque te lo quieres comer. 1171 01:11:04,891 --> 01:11:06,058 Nada que ver. 1172 01:11:06,058 --> 01:11:08,895 Sólo quiero acariciarlo con mis dientes. 1173 01:11:08,895 --> 01:11:11,230 Deja de pensar con tu panza, Bebé. 1174 01:11:11,230 --> 01:11:13,357 O mejor, no pienses, punto. 1175 01:11:13,357 --> 01:11:15,151 Eso te va a hacer mal, pelmazo. 1176 01:11:15,485 --> 01:11:16,652 Pelmazo. 1177 01:11:16,652 --> 01:11:21,157 ¿Y por qué le haría caso a una huérfana roba-sopa como tú? 1178 01:11:21,157 --> 01:11:22,700 Ni siquiera eres un oso. 1179 01:11:22,700 --> 01:11:23,951 ¡Zas! 1180 01:11:23,951 --> 01:11:25,578 Yo soy más oso que tú. 1181 01:11:25,578 --> 01:11:27,413 Te la ganó. 1182 01:11:27,413 --> 01:11:29,790 Eres una insignificante Cenicienta. 1183 01:11:30,541 --> 01:11:32,793 Siempre habla quien menos puede, Bebé. 1184 01:11:32,793 --> 01:11:34,962 -Porque tú eres... -Ahí viene. 1185 01:11:34,962 --> 01:11:36,631 Una bola de pelos, sin cerebro, 1186 01:11:36,631 --> 01:11:39,258 analfabeta, puro viento, 1187 01:11:39,258 --> 01:11:41,677 -pulgoso, con la cola sucia. -¡Tómala! 1188 01:11:41,677 --> 01:11:43,346 No tengo la cola sucia. 1189 01:11:43,346 --> 01:11:45,223 No, hijo. Sí la tienes. 1190 01:11:45,223 --> 01:11:46,516 -¡Cola sucia! -¡Oye! 1191 01:11:46,516 --> 01:11:48,017 Cállate, perro faldero. 1192 01:11:48,017 --> 01:11:49,810 ¡O te corto la cola y el hocico! 1193 01:11:50,937 --> 01:11:53,022 ¡El que se ríe se lleva! ¡OK! 1194 01:11:53,022 --> 01:11:54,398 Aquí les va. 1195 01:11:54,398 --> 01:11:56,734 ¡Son un montón de salvajes, 1196 01:11:56,734 --> 01:11:58,653 traga-miel, ladrones..., 1197 01:11:58,653 --> 01:12:00,696 lame..., pelotas... 1198 01:12:00,696 --> 01:12:01,864 cola de..., cara..., 1199 01:12:03,407 --> 01:12:04,659 y hocicones! 1200 01:12:07,036 --> 01:12:08,538 Me gusta su estilo. 1201 01:12:09,330 --> 01:12:10,790 Esto es genial. 1202 01:12:10,790 --> 01:12:14,293 Tanto estira y afloja con peleas y mofas y porras. 1203 01:12:15,044 --> 01:12:17,505 Quisiera una familia como ésta. 1204 01:12:18,631 --> 01:12:20,967 De un huérfano a otro, Ricitos, 1205 01:12:20,967 --> 01:12:23,177 te sacaste la lotería de la orfandad. 1206 01:12:24,804 --> 01:12:27,598 También me gusta su estilo. Adoptémoslo. 1207 01:12:27,598 --> 01:12:28,391 ¿Qué? 1208 01:12:28,391 --> 01:12:29,642 LADRÓN ROBA A LADRÓN 1209 01:12:29,642 --> 01:12:30,810 ¿A dónde se fue? 1210 01:12:30,810 --> 01:12:32,311 Ladrón que roba a ladrón. ¡No! 1211 01:12:32,311 --> 01:12:33,229 ¡No, Bebé, espera! 1212 01:12:35,856 --> 01:12:36,941 ¡Abejas no! 1213 01:12:36,941 --> 01:12:41,112 La leyenda jamás morirá 1214 01:12:43,823 --> 01:12:44,991 ¡Otra más! 1215 01:12:45,658 --> 01:12:47,243 No. Lo siento, chicos. 1216 01:12:47,243 --> 01:12:49,495 Ha estado bien, eh. Sí. 1217 01:12:49,495 --> 01:12:51,747 ¿Pueden decirme cómo salir de aquí? 1218 01:12:51,747 --> 01:12:53,291 He de volver con Perro y Kitty. 1219 01:12:54,792 --> 01:12:56,711 Creí que querías el deseo. 1220 01:12:56,711 --> 01:12:58,713 Tienes el mapa. No los necesitas. 1221 01:12:58,713 --> 01:13:00,673 Sí, recupera esas vidas. 1222 01:13:00,673 --> 01:13:02,425 Vuelve a ser una leyenda. 1223 01:13:02,425 --> 01:13:04,135 De pueblo en pueblo. 1224 01:13:04,135 --> 01:13:05,469 ¡Gato con Botas! 1225 01:13:05,469 --> 01:13:07,054 De fiesta en fiesta. 1226 01:13:09,974 --> 01:13:11,976 El Gato con Botas cabalga solo. 1227 01:13:16,480 --> 01:13:18,899 Sí, el Gato con Botas cabalga... 1228 01:13:19,442 --> 01:13:20,610 solo. 1229 01:13:22,403 --> 01:13:26,782 ¿Acaso la leyenda era tan grande, que no había sitio para nadie más? 1230 01:13:31,162 --> 01:13:33,080 La leyenda sigue siendo grande. 1231 01:13:33,080 --> 01:13:34,582 Tú te has hecho pequeño. 1232 01:13:34,582 --> 01:13:36,334 Sí, has cambiado, colega. 1233 01:13:36,334 --> 01:13:38,836 Oí que ahora es amigo de un perro. 1234 01:13:38,836 --> 01:13:40,630 Resulta que ni siquiera tiene espada. 1235 01:13:41,589 --> 01:13:42,840 Menudo héroe. 1236 01:13:42,840 --> 01:13:44,258 Te volviste un gato asustadizo. 1237 01:13:44,258 --> 01:13:46,344 Deberíamos llamarle Gallina con Botas. 1238 01:13:46,844 --> 01:13:48,721 No, no. ¿No lo saben? 1239 01:13:48,721 --> 01:13:50,556 Ahora se llama Pepinillo. 1240 01:13:50,556 --> 01:13:52,266 Qué aburrido. 1241 01:13:52,266 --> 01:13:54,268 ¿Y tu cajita de arena, Pepinillo? 1242 01:13:54,685 --> 01:13:56,646 ¿Saben qué? Son unos cretinos. 1243 01:13:56,646 --> 01:13:58,773 Y que lo diga yo tiene bigote. 1244 01:13:58,773 --> 01:14:00,441 Ya encontraré la salida, adiós. 1245 01:14:00,858 --> 01:14:02,818 ¿Te crees mejor que nosotros? 1246 01:14:02,818 --> 01:14:06,030 Sin nosotros, tú siempre llevarás una vida de... 1247 01:14:06,030 --> 01:14:07,990 Miedo. 1248 01:14:07,990 --> 01:14:09,116 ¡Tú! 1249 01:14:09,116 --> 01:14:11,661 Cómo me gusta el olor del miedo. 1250 01:14:12,411 --> 01:14:14,163 Es intoxicante. 1251 01:14:14,163 --> 01:14:15,247 ¿Lo es? 1252 01:14:15,706 --> 01:14:18,876 Siento interrumpir en la fiesta con tus vidas pasadas 1253 01:14:18,876 --> 01:14:22,088 o tus muertes pasadas, como me gusta llamarles. 1254 01:14:23,964 --> 01:14:26,509 Yo estaba ahí, fui testigo de todas. 1255 01:14:27,677 --> 01:14:30,971 De cada frívolo final. 1256 01:14:32,306 --> 01:14:35,726 Pero tú no te diste cuenta que estaba ahí 1257 01:14:35,726 --> 01:14:41,148 porque el Gato con Botas se ríe en la cara de la muerte, ¿no? 1258 01:14:43,067 --> 01:14:45,486 Pero ahora no te veo reír. 1259 01:14:47,113 --> 01:14:50,282 Tú no eres un cazarrecompensas. Tú eres... 1260 01:14:50,282 --> 01:14:51,367 La Muerte. 1261 01:14:54,829 --> 01:14:57,415 Y no hablo metafórica, ni retórica, 1262 01:14:57,415 --> 01:14:59,375 ni poética, ni teóricamente... 1263 01:14:59,375 --> 01:15:02,294 ni de ninguna otra forma elegante. 1264 01:15:02,294 --> 01:15:03,838 Soy La Muerte... 1265 01:15:03,838 --> 01:15:05,715 sin máscara. 1266 01:15:05,715 --> 01:15:08,592 Y he venido por ti, Gato con Botas. 1267 01:15:08,592 --> 01:15:10,428 Pero aún estoy vivo. 1268 01:15:11,387 --> 01:15:12,763 Sabes... 1269 01:15:12,763 --> 01:15:14,348 No soy muy de gatos. 1270 01:15:14,348 --> 01:15:19,437 La sola idea de nueve vidas me parece absurda. 1271 01:15:19,437 --> 01:15:22,690 Y tú no valoraste ninguna de ellas. 1272 01:15:22,690 --> 01:15:25,401 Así que, ¿por qué no nos hacemos un favor 1273 01:15:25,401 --> 01:15:28,195 y tomo la última ahora? 1274 01:15:28,195 --> 01:15:29,321 ¡Eso es trampa! 1275 01:15:30,406 --> 01:15:31,657 No lo digas. 1276 01:15:31,657 --> 01:15:33,826 ¡Corre, Gato! ¡Pide el deseo! 1277 01:15:34,910 --> 01:15:36,954 Adelante. Sal corriendo. 1278 01:15:36,954 --> 01:15:38,789 Será más divertido para mí. 1279 01:15:56,140 --> 01:15:57,141 ¡Corre! 1280 01:15:58,851 --> 01:15:59,852 ¡Corre! 1281 01:16:02,313 --> 01:16:03,397 ¡Oye, Gato! 1282 01:16:04,815 --> 01:16:06,776 ¡Gato! Gato, estamos aquí. 1283 01:16:10,279 --> 01:16:12,198 ¿A dónde irá? 1284 01:17:17,096 --> 01:17:20,391 Es la tercera vez que pasamos por esta roca, Bebé. 1285 01:17:20,391 --> 01:17:21,475 ¡No, otra vez no! 1286 01:17:21,475 --> 01:17:24,019 Y dime, ¿qué quieres que haga? Perdí el rastro. 1287 01:17:24,019 --> 01:17:26,522 Tienes un solo trabajo que hacer. 1288 01:17:26,522 --> 01:17:29,567 Lo único que te hace un poco útil es tu nariz 1289 01:17:29,567 --> 01:17:32,194 -y al parecer no la sabes ni usar. -Ricitos. 1290 01:17:32,194 --> 01:17:34,905 Creo que el deseo no es lo que prometiste. 1291 01:17:34,905 --> 01:17:36,532 -Basta, Bebé. -Así que dinos... 1292 01:17:37,408 --> 01:17:38,659 ¿Qué es tu "está perfecto"? 1293 01:17:39,034 --> 01:17:40,536 ¿Qué es tan importante 1294 01:17:40,536 --> 01:17:42,955 que nos tiene en este bosque embrujado? 1295 01:17:42,955 --> 01:17:46,375 ¡Conseguir una familia! Eso quiero. Una familia apropiada. 1296 01:17:46,959 --> 01:17:49,378 Y así, todo será perfecto. 1297 01:17:52,464 --> 01:17:53,883 ¿Lo perfecto es... 1298 01:17:55,009 --> 01:17:56,510 deshacerte de nosotros? 1299 01:17:57,428 --> 01:18:00,764 Así que acabándose la sopa, no valemos nada para ti. 1300 01:18:00,764 --> 01:18:01,807 ¿No, Ricitos? 1301 01:18:05,227 --> 01:18:06,562 Por favor. 1302 01:18:06,562 --> 01:18:09,231 No creían que me iba a quedar. 1303 01:18:10,190 --> 01:18:11,233 No soy un oso. 1304 01:18:20,576 --> 01:18:22,995 Siempre creí que era demasiado bueno para durar. 1305 01:18:24,371 --> 01:18:26,206 Y creas que somos tu familia o no, 1306 01:18:27,082 --> 01:18:30,044 si esto es algo que te hará feliz... 1307 01:18:30,044 --> 01:18:31,879 tendrás ese deseo. 1308 01:18:32,630 --> 01:18:33,631 Vamos, chicos. 1309 01:18:42,348 --> 01:18:45,142 Es mi premio por ser tan buen chico. 1310 01:18:54,109 --> 01:18:56,403 "Estrella brillante, estrella radiante 1311 01:18:56,403 --> 01:18:59,031 que apareces ante mi, fulgurante... 1312 01:18:59,031 --> 01:19:00,157 Un deseo..." 1313 01:19:00,157 --> 01:19:01,951 No puedo creer que me hayas vuelto a engañar. 1314 01:19:01,951 --> 01:19:04,370 Kitty, no lo entiendes. 1315 01:19:04,370 --> 01:19:05,746 ¿No entiendo qué? 1316 01:19:05,746 --> 01:19:08,123 ¿Que me has engañado todo este tiempo? 1317 01:19:08,123 --> 01:19:09,833 Necesito este deseo. 1318 01:19:09,833 --> 01:19:12,419 ¿Ah, sí? ¿Quieres saber cuál era mi deseo? 1319 01:19:13,879 --> 01:19:16,090 Alguien en quien confiar. 1320 01:19:17,841 --> 01:19:20,552 En toda mi vida, jamás he tenido eso. 1321 01:19:21,261 --> 01:19:25,224 Y pensé que al fin había encontrado a ese alguien sin un deseo. 1322 01:19:26,684 --> 01:19:27,935 Creí que eras tú. 1323 01:19:29,478 --> 01:19:31,271 Pero sigues corriendo. 1324 01:19:31,271 --> 01:19:34,024 Eres el mismo viejo Gato con Botas. 1325 01:19:34,024 --> 01:19:36,443 ¡Pero no lo soy! No soy el Gato con Botas. 1326 01:19:38,153 --> 01:19:39,780 Estoy viviendo mi última vida. 1327 01:19:40,572 --> 01:19:42,616 Tengo que recuperar mis vidas. 1328 01:19:42,616 --> 01:19:45,452 Sin ellas, no soy... no soy... 1329 01:19:45,452 --> 01:19:47,121 ¿Qué? ¿La leyenda? 1330 01:19:50,582 --> 01:19:52,751 Sigo sin poder competir con tu verdadero amor. 1331 01:19:54,336 --> 01:19:56,422 Anda. Recupera tus vidas. 1332 01:19:58,298 --> 01:20:00,092 Pero aléjalas de la mía. 1333 01:20:04,930 --> 01:20:07,016 Kitty, ¡La Muerte me persigue! 1334 01:20:07,016 --> 01:20:08,308 ¿Qué? 1335 01:20:08,308 --> 01:20:10,394 Me han llamado de muchas formas 1336 01:20:10,978 --> 01:20:13,522 pero jamás "Muerte". Me halaga. 1337 01:20:13,522 --> 01:20:15,107 ¡Ese es mi deseo! 1338 01:20:15,107 --> 01:20:15,941 ¡Oye! 1339 01:20:16,692 --> 01:20:18,360 Es el deseo de Ricitos. 1340 01:20:54,855 --> 01:20:55,814 ¡Es mío! 1341 01:20:57,858 --> 01:20:59,068 ¡Fuera de mi camino! 1342 01:20:59,068 --> 01:21:00,277 ¡Lo tengo! ¡Lo tengo! 1343 01:21:00,277 --> 01:21:01,445 ¡No lo tengo! 1344 01:21:03,155 --> 01:21:04,073 ¡Eso es mío! 1345 01:21:11,121 --> 01:21:12,164 ¡Pum, pum, pum! 1346 01:21:14,374 --> 01:21:16,418 ¡Ay, por favor! Te atravesaste. 1347 01:21:18,962 --> 01:21:21,006 Sr. Horner, ¡necesito ayuda! 1348 01:21:21,006 --> 01:21:23,926 Tomo nota, pero ahora estoy un poco ocupado. 1349 01:21:24,843 --> 01:21:26,386 ¡Señor Horner! 1350 01:21:36,855 --> 01:21:38,649 ¡Es temporada de caza! 1351 01:21:39,942 --> 01:21:42,194 ¡Te voy a desinflar, pulgar de globo... 1352 01:21:42,194 --> 01:21:44,154 y después me voy a poner tu ropa! 1353 01:21:44,154 --> 01:21:45,364 Quiero verlo. 1354 01:21:49,910 --> 01:21:51,203 -¡Bebé! -¡Mamá, ayúdame! 1355 01:21:51,203 --> 01:21:52,246 ¡Te tengo! 1356 01:21:52,246 --> 01:21:53,330 -¡Papá! -¡Hijo! 1357 01:21:53,330 --> 01:21:55,082 ¡Allá voy! ¡Te tengo! 1358 01:21:55,082 --> 01:21:55,916 ¡Ayúdenme! 1359 01:21:56,500 --> 01:21:58,210 -¡Sujétate! -¡Algo está pasando! 1360 01:21:58,710 --> 01:21:59,461 ¡Ayúdenme! 1361 01:22:02,172 --> 01:22:03,882 ¡No, no, no! 1362 01:22:03,882 --> 01:22:05,676 ¡No te sueltes, hijo! 1363 01:22:05,676 --> 01:22:07,928 ¡Se me resbala! 1364 01:22:07,928 --> 01:22:10,472 Mamá, ¡me resbalo! ¡Me resbalo! 1365 01:22:15,978 --> 01:22:17,646 Como te dije antes, Bebé. 1366 01:22:17,646 --> 01:22:19,773 Tú golpeas, yo sujeto. 1367 01:22:19,773 --> 01:22:21,275 ¡Sí! ¡Sí! 1368 01:22:25,320 --> 01:22:26,280 ¡No! 1369 01:22:31,952 --> 01:22:35,122 ¡Patitas Suaves! ¿Qué te parecen estas manzanas? 1370 01:22:36,081 --> 01:22:38,292 ¡Muere! ¡Vuela en pedazos! 1371 01:22:39,209 --> 01:22:40,586 Patitas Suaves. 1372 01:22:43,881 --> 01:22:45,340 Oye, oye, escucha. 1373 01:22:45,340 --> 01:22:49,052 ¡Tal vez sea hora de enterrar el hacha! 1374 01:22:50,345 --> 01:22:53,348 Ay, no debí haber sido tan obvio. 1375 01:23:03,025 --> 01:23:05,152 Oye, no sé qué hacer con esto. 1376 01:23:05,777 --> 01:23:08,030 Pero si necesitas esas vidas. 1377 01:23:08,572 --> 01:23:10,073 Gracias, Perrito. 1378 01:23:11,116 --> 01:23:12,117 Sabes, 1379 01:23:12,117 --> 01:23:13,869 yo sólo he tenido una vida, 1380 01:23:13,869 --> 01:23:16,538 pero compartirla contigo y con Kitty 1381 01:23:16,538 --> 01:23:18,415 la ha hecho muy especial. 1382 01:23:18,790 --> 01:23:21,960 Tal vez, una vida sea suficiente. 1383 01:23:30,219 --> 01:23:31,094 ¿Pero qué es eso? 1384 01:23:38,644 --> 01:23:39,686 ¿Quién es ese? 1385 01:23:41,521 --> 01:23:43,023 Ha venido por mí. 1386 01:23:49,738 --> 01:23:50,530 ¡Gato! 1387 01:23:54,910 --> 01:23:56,745 Disfruté la cacería, gato. 1388 01:23:57,496 --> 01:23:59,998 Pero creo que tú y yo llegamos al final. 1389 01:24:01,959 --> 01:24:04,670 ¿Tomarás la salida de los cobardes? 1390 01:24:04,670 --> 01:24:06,755 ¿Vas a correr hacia más vidas? 1391 01:24:08,423 --> 01:24:09,466 ¿O vas a pelear? 1392 01:24:14,888 --> 01:24:15,722 ¡Levántala! 1393 01:24:17,975 --> 01:24:19,309 ¡Hazlo! ¡Levántala! 1394 01:24:37,369 --> 01:24:38,620 ¿Qué sucede? 1395 01:24:38,620 --> 01:24:41,206 ¿Tus vidas pasan frente a tus ojos? 1396 01:24:41,748 --> 01:24:44,042 No. Sólo una. 1397 01:24:45,127 --> 01:24:46,253 Ya no pienso huir. 1398 01:24:51,091 --> 01:24:53,302 Temedme, si os atrevéis. 1399 01:24:55,429 --> 01:24:56,805 Esto va a ser divertido. 1400 01:25:38,680 --> 01:25:40,682 Tienes que dejar de soltar eso. 1401 01:25:54,696 --> 01:25:57,157 Saluda a mi daga de gatito. 1402 01:26:02,120 --> 01:26:03,205 ¡Venga! 1403 01:26:23,517 --> 01:26:24,643 Agárrala. 1404 01:26:27,229 --> 01:26:29,606 Sé que nunca podré vencerte, Lobo. 1405 01:26:29,606 --> 01:26:32,526 Pero jamás dejaré de luchar por esta vida. 1406 01:26:58,427 --> 01:27:00,387 Arruinas mi momento. 1407 01:27:00,387 --> 01:27:03,932 Vine aquí por una arrogante leyendita 1408 01:27:03,932 --> 01:27:06,017 que se creía inmortal. 1409 01:27:08,520 --> 01:27:10,480 Pero ya no veo eso en ti. 1410 01:27:14,818 --> 01:27:18,363 Vive tu vida, Gato con Botas. Vívela bien. 1411 01:27:22,117 --> 01:27:25,120 Sabes que nos volveremos a ver, ¿verdad? 1412 01:27:40,719 --> 01:27:43,722 Sabes, cuando dijiste que La Muerte te perseguía, 1413 01:27:43,722 --> 01:27:46,349 creí que estabas siendo melodramático. 1414 01:27:47,601 --> 01:27:48,727 El deseo es tuyo. 1415 01:27:49,561 --> 01:27:51,771 Te mereces a alguien en quien confiar. 1416 01:27:57,027 --> 01:27:59,946 No lo necesito. Ya tengo lo que deseaba. 1417 01:27:59,946 --> 01:28:01,573 Y no requiere de magia. 1418 01:28:13,376 --> 01:28:14,586 Bocadillos mágicos. 1419 01:28:14,586 --> 01:28:15,420 CÓMEME 1420 01:28:21,468 --> 01:28:23,261 Frijoles en la olla. 1421 01:28:23,762 --> 01:28:25,722 Creí que saldría desnudo, 1422 01:28:25,722 --> 01:28:28,433 pero mi ropa también creció. ¡Magia! 1423 01:28:29,643 --> 01:28:30,644 Gracias. 1424 01:28:32,854 --> 01:28:34,356 ¡Los tengo! 1425 01:28:34,356 --> 01:28:36,191 El último deseo. 1426 01:28:36,608 --> 01:28:38,693 ¡Es mío! 1427 01:28:39,528 --> 01:28:40,946 "Estrella brillante, 1428 01:28:40,946 --> 01:28:42,030 estrella radiante, 1429 01:28:42,030 --> 01:28:44,032 que apareces ante mí, fulgurante. 1430 01:28:45,867 --> 01:28:49,162 Un deseo tengo, un deseo anhelante. 1431 01:28:49,162 --> 01:28:51,122 -Que este deseo se..." -¡Señor Horner! 1432 01:28:51,998 --> 01:28:54,793 Por favor no pida ese deseo. Por favor. 1433 01:28:56,086 --> 01:28:57,087 Porfis. 1434 01:28:57,546 --> 01:28:58,672 ¿Qué estás haciendo? 1435 01:28:58,672 --> 01:28:59,923 Porfis. 1436 01:29:00,966 --> 01:29:02,968 ¿Te está saliendo una hernia? 1437 01:29:02,968 --> 01:29:06,638 Porfis. 1438 01:29:09,057 --> 01:29:11,893 Sus ojitos parecen dos espejos. 1439 01:29:13,812 --> 01:29:15,897 Es tan lindo. 1440 01:29:15,897 --> 01:29:18,400 ¿Creíste que podías convencerme? 1441 01:29:18,400 --> 01:29:20,318 Yo estoy muerto por dentro. 1442 01:29:20,318 --> 01:29:22,070 Y te está sangrando la nariz. 1443 01:29:23,405 --> 01:29:27,242 Sólo estaba haciendo tiempo para el Equipo Amistad. 1444 01:29:28,994 --> 01:29:29,995 ¿Equipo qué? 1445 01:29:39,379 --> 01:29:41,089 ¡Astilla española! 1446 01:29:46,636 --> 01:29:47,262 ¡Oigan! 1447 01:29:52,934 --> 01:29:54,185 ¿Qué es lo qué han hecho? 1448 01:29:54,728 --> 01:29:55,895 ¡No! 1449 01:29:55,895 --> 01:29:57,731 El mapa. Mi deseo. 1450 01:29:57,731 --> 01:29:58,690 ¡Corran, corran! 1451 01:30:03,194 --> 01:30:04,154 ¡Es mío! 1452 01:30:08,116 --> 01:30:09,451 ¿Estás buscando algo? 1453 01:30:09,451 --> 01:30:11,953 Considera esto mi renuncia, amigo. 1454 01:30:15,206 --> 01:30:15,915 ¿Qué? 1455 01:30:16,875 --> 01:30:19,628 ¿Qué hice para merecer esto? 1456 01:30:20,337 --> 01:30:22,839 Díganme, exactamente, ¿qué hice? 1457 01:30:34,142 --> 01:30:35,143 ¡Qué divino! 1458 01:30:37,145 --> 01:30:41,149 Odio decirlo, pero ¿quieres que pidamos un deseo? 1459 01:30:41,149 --> 01:30:45,028 Kitty, una vida junto a ti 1460 01:30:45,028 --> 01:30:47,030 es todo lo que puedo desear. 1461 01:30:57,749 --> 01:30:59,459 Salvaste mi vida, hermanita. 1462 01:31:00,001 --> 01:31:02,253 Ibas a pedir el deseo, pero no lo pediste 1463 01:31:02,253 --> 01:31:04,089 porque quisiste salvar a tu familia. 1464 01:31:04,089 --> 01:31:06,007 Estaba muy asustado. Y luego... 1465 01:31:06,007 --> 01:31:08,718 Deja de lloriquear por tonterías. 1466 01:31:08,718 --> 01:31:10,720 Si no, ¿quién se va a tomar tu sopa? 1467 01:31:10,720 --> 01:31:13,473 Siento que no consiguieras tu deseo, Ricitos. 1468 01:31:13,473 --> 01:31:15,934 Lo conseguí, mamá. Se cumplió mi deseo. 1469 01:31:16,643 --> 01:31:18,061 Ahora todo... 1470 01:31:18,561 --> 01:31:20,271 está perfecto. 1471 01:31:22,649 --> 01:31:24,192 Ya me hiciste llorar. 1472 01:31:25,527 --> 01:31:28,488 Ahora, ¿qué tal si vamos a casa a hibernar? 1473 01:31:28,488 --> 01:31:31,074 Ay Ricitos, a hija de osos, osita. 1474 01:31:31,074 --> 01:31:32,575 ¿Bueno, qué puedo decir? 1475 01:31:33,702 --> 01:31:35,412 Me saqué la lotería de la orfandad. 1476 01:31:36,579 --> 01:31:38,331 Patitas Suaves. Gato. 1477 01:31:38,331 --> 01:31:39,874 -Ricitos. -Osos. 1478 01:31:39,874 --> 01:31:43,002 Y Bebé, ¿alguna idea para el siguiente trabajo? 1479 01:31:43,002 --> 01:31:44,879 ¿Recuerdas la fábrica de tartas? 1480 01:31:44,879 --> 01:31:48,717 Me parece que el gordo no resultó ser el líder que esperaban. 1481 01:31:48,717 --> 01:31:51,803 ¡Ay, negocio familiar! ¡Eso me emociona! 1482 01:31:51,803 --> 01:31:55,473 Es momento de hablar sobre prácticas comerciales éticas. 1483 01:31:56,516 --> 01:31:58,309 ¡Una cucaracha que habla! 1484 01:31:58,309 --> 01:31:59,602 ¡Sácamela! ¡Sácamela! 1485 01:31:59,602 --> 01:32:00,937 Quédate quieto. 1486 01:32:00,937 --> 01:32:02,063 No, espera un segundo. 1487 01:32:04,023 --> 01:32:06,276 Oye, Perrito. Hablando de nombre. 1488 01:32:06,276 --> 01:32:07,485 Vamos a ponerte uno. 1489 01:32:07,485 --> 01:32:09,738 Sí. ¿Qué tal Chiquito? 1490 01:32:10,655 --> 01:32:14,075 ¡Mordisco! ¿Qué te parece, Perrito? Mordisco, ¿no? 1491 01:32:14,075 --> 01:32:17,454 Ya sé cual, ya sé cual. ¿Qué les parece... Jeff? 1492 01:32:17,454 --> 01:32:18,663 -¿Jeff? -Sí. 1493 01:32:18,663 --> 01:32:20,165 No tiene cara de Jeff. 1494 01:32:21,291 --> 01:32:25,170 Oigan, si les da lo mismo, yo creo que me quedaré con Perrito. 1495 01:32:25,170 --> 01:32:28,757 Ese me gusta, así me dicen mis amigos. 1496 01:32:29,132 --> 01:32:30,925 Pues entonces, serás Perrito. 1497 01:32:33,261 --> 01:32:35,430 La verdad, creo que Mordisco está mejor. 1498 01:32:35,430 --> 01:32:36,681 Sí, pero no. 1499 01:32:36,681 --> 01:32:38,725 Bueno, ya se me ocurrirá algo. 1500 01:32:44,439 --> 01:32:50,320 GATO CON BOTAS EL ÚLTIMO DESEO 1501 01:32:52,197 --> 01:32:54,783 ¡Quiero que estas vacaciones sean perfectas! 1502 01:32:55,408 --> 01:32:57,702 ¿Empacaste mi sombrero de capitán? 1503 01:32:57,702 --> 01:33:00,747 Sí, gobernador. Sus zapatos de capitán, su chaqueta de capitán, 1504 01:33:00,747 --> 01:33:02,248 y sus pijamas de capitán. 1505 01:33:02,248 --> 01:33:06,002 ¿Y qué hay sobre...? ¡Mi barco! 1506 01:33:06,002 --> 01:33:07,879 ¡Gato con Botas! 1507 01:33:07,879 --> 01:33:10,590 SE BUSCA EQUIPO AMISTAD 1508 01:33:14,260 --> 01:33:15,386 ¡Perrito! 1509 01:33:15,386 --> 01:33:18,264 ¿Equipo Amistad? No habíamos quedado en eso. 1510 01:33:18,264 --> 01:33:20,725 Sí, nos hace ver ridículos. 1511 01:33:20,725 --> 01:33:22,185 Demasiado tarde. Es oficial. 1512 01:33:22,811 --> 01:33:23,812 ¡Gaviota! 1513 01:33:25,688 --> 01:33:28,274 Tú sólo mantén el curso, Perrito. 1514 01:33:28,983 --> 01:33:31,319 Sí, capitana. ¿Pero hacia dónde vamos? 1515 01:33:31,820 --> 01:33:37,158 En busca de nuevas aventuras y a ver a unos viejos amigos. 1516 01:33:39,828 --> 01:33:43,832 MUY MUY LEJANO 1517 01:42:14,258 --> 01:42:15,676 ¿Todavía están aquí?