1
00:00:03,000 --> 00:00:18,100
ترجمة
[أ.كرار حيدر]
2
00:00:18,124 --> 00:00:28,524
ig:k_do33
gmail:wrongside492@gmail.com
3
00:02:41,908 --> 00:02:45,972
سيداتي وسادتي، الرحلة
رقم 492 إلى نيويورك تأخرت.
4
00:02:46,067 --> 00:02:48,596
يرجى الحضور إلى البوابة 11.
شكرًا لكم.
5
00:02:49,268 --> 00:02:50,804
الطائر المبكر يصطاد الدودة أولا.
6
00:02:51,252 --> 00:02:53,716
حسناً، إذا تأخرت
الدودة لمدة ساعتين،
7
00:02:53,811 --> 00:02:55,827
اذن يغادر الطائر
المبكر ليأخذ قيلولة.
8
00:02:55,923 --> 00:02:58,260
أي شيء آخر؟
9
00:02:58,868 --> 00:03:00,212
أوه...
10
00:03:02,932 --> 00:03:04,852
همم. أنظر إلى هذا.
11
00:03:05,204 --> 00:03:06,708
أي شيء وحيد قرني.
12
00:07:12,404 --> 00:07:14,388
911. ما هي حالتك الطارئة؟
13
00:07:15,572 --> 00:07:18,420
مرحبًا؟ 911. هل هناك أحد؟
14
00:07:19,092 --> 00:07:20,084
مرحبًا؟
15
00:07:27,796 --> 00:07:32,756
"إنها صدئة بشدة لدرجة أنني
لا أستطيع تحريكها على الإطلاق.
16
00:07:32,852 --> 00:07:38,068
إذا كنت مزيتًا جيدًا، فسوف
أكون على حق مرة أخرى قريبًا.
17
00:07:38,644 --> 00:07:44,340
سوف تجد علبة زيت على
أحد الأرفف في منزلي." التالي.
18
00:07:44,436 --> 00:07:49,204
"ركضت دوروثي على الفور
إلى الكوخ ووجدت علبة الزيت،
19
00:07:49,300 --> 00:07:53,652
ثم عادت وسألت
بقلق: «أين مفاصلك؟»
20
00:07:54,036 --> 00:07:56,916
أجاب تين وودمان: «قومي
بدهن رقبتي بالزيت أولًا.»
21
00:07:57,012 --> 00:07:58,292
التالي.
22
00:07:59,156 --> 00:08:02,324
إنها لا تتحدث أبدًا.
23
00:08:02,708 --> 00:08:04,372
ايها الصف، هذا يكفي.
24
00:08:05,780 --> 00:08:07,092
التالي.
25
00:08:07,188 --> 00:08:08,820
"دوروثي ركضت على
الفور إلى الكوخ"--
26
00:08:08,916 --> 00:08:10,548
اهلا.
27
00:08:10,644 --> 00:08:12,404
- سيد ستانتون؟
- أنا آسف, أنا آسف.
28
00:08:12,500 --> 00:08:14,036
- نحن في منتصف الفصل.
- أنا أعرف.
29
00:08:14,132 --> 00:08:15,860
- احزمي أغراضك, يجب أن نذهب.
- سيد ستانتون.
30
00:08:15,956 --> 00:08:17,428
ثانية واحدة, أنا آسف جدًا.
31
00:08:17,524 --> 00:08:18,676
هيا, يجب ان نذهب.
32
00:08:18,772 --> 00:08:20,628
لا يمكنك إخراجها من الفصل فحسب.
33
00:08:20,724 --> 00:08:21,620
في المرة القادمة سأتصل.
34
00:08:21,940 --> 00:08:23,444
- سيد ستانتون، لو سمحت.
- أه آسف, اسف بشأن ذلك.
35
00:08:23,540 --> 00:08:25,396
- لا بأس أيها الصف. سيد ستانتون.
- حسنًا. حسنًا.
36
00:08:25,844 --> 00:08:26,932
مهلا.
37
00:08:27,028 --> 00:08:30,004
كنت أفكر، أننا لا
نقوم برحلات أبدًا.
38
00:08:30,100 --> 00:08:31,924
لماذا لا نغادر المدينة، تعلمين؟
39
00:08:32,020 --> 00:08:34,036
نخرج من هنا، و نحصل
على بعض الهواء النقي في رئتينا.
40
00:08:34,132 --> 00:08:36,500
رحلة الأب وابنته الصغيرة.
اقفزي, هيا, هيا.
41
00:08:45,492 --> 00:08:48,276
"ميلكي"، أريدك أن تتصل بي مرة
أخرى، يا أخي. ماذا بحق الجحيم؟
42
00:08:48,372 --> 00:08:50,868
حسنًا؟ اتصل، أرسل رسالة نصية، أيًا كان.
أنا على الطريق لبعض من الوقت.
43
00:09:12,244 --> 00:09:15,572
ماذا؟ هل الناس في
هذه المدينة يكرهون الموسيقى؟
44
00:09:17,717 --> 00:09:19,060
آه, ها نحن ذا.
45
00:09:19,508 --> 00:09:21,748
إليك بعضًا من موسيقى
والدك عندما كان طفلاً.
46
00:09:23,412 --> 00:09:26,932
♪ وكان كل شيء لي ولكم ♪
47
00:09:27,028 --> 00:09:30,100
♪ كل هذا تم صنعه
من أجلي ومن أجلك ♪
48
00:09:30,580 --> 00:09:33,108
♪ إنه ملك لي ولك فقط ♪
49
00:09:33,204 --> 00:09:37,684
♪ لذلك دعونا نأخذ
جولة ونرى ما هو لي ♪
50
00:09:43,124 --> 00:09:46,740
♪ نغني, لا لا لا لا لا لا ♪
51
00:09:47,060 --> 00:09:50,164
♪ لا لا لا لا لا لا ♪
52
00:09:50,516 --> 00:09:54,804
♪ لا لا لا لا لا لا لا لا ♪
53
00:10:01,012 --> 00:10:03,444
♪ أيها الراكب ♪
54
00:10:04,693 --> 00:10:07,252
♪ يركب ويركب ♪
55
00:11:12,917 --> 00:11:14,420
يبدو كأنه يشبهك.
56
00:11:18,964 --> 00:11:20,340
تعرفي على جدك.
57
00:11:22,676 --> 00:11:24,244
انا اتضور جوعا.
58
00:11:25,492 --> 00:11:28,404
ما الذي يوجد هنا؟
59
00:11:30,868 --> 00:11:32,053
انه لذيذ.
60
00:11:32,148 --> 00:11:34,772
أليس هذا لذيذ؟ هذا جيد؟ نعم.
61
00:11:35,124 --> 00:11:37,492
أوه, لا يمكنك العثور على
طعام مثل هذا في المدينة.
62
00:11:37,588 --> 00:11:39,860
ربما حصلت على هذا من
دجاجة في الطريق، أليس كذلك؟
63
00:11:39,956 --> 00:11:41,876
ربما يعرف اسم الدجاجة.
64
00:11:41,972 --> 00:11:43,732
أنت سائق ليموزين؟
65
00:11:46,868 --> 00:11:48,788
هل أقود سيارة ليموزين؟ نعم.
66
00:11:49,460 --> 00:11:51,060
هل أنا سائق ليموزين؟
67
00:11:51,157 --> 00:11:52,788
لا, لا.
68
00:11:53,173 --> 00:11:55,284
لا، لقد كنت في
الواقع أبدأ عملاً تجاريًا
69
00:11:55,732 --> 00:11:56,852
قيادة ليموزين,
70
00:11:57,364 --> 00:11:58,965
واشتريت أربعة في المزاد،
71
00:11:59,476 --> 00:12:00,980
وعندما ذهبت لإحضارهم،,
72
00:12:01,076 --> 00:12:03,124
كانت تلك القطع الفظيعة التي رأيتها من
التسعينيات، حسنا؟
73
00:12:03,701 --> 00:12:07,700
كما تعلم، الجلد بالي، لا يوجد تلفزيون.
إنه مثل، "كيف سأأجر هذه؟
74
00:12:07,796 --> 00:12:09,397
لا أستطيع تأجيرهم."
ولم أستطع، حسنا؟
75
00:12:09,493 --> 00:12:10,868
لذا، اتصلت بالرجل، وقلت له،
76
00:12:11,124 --> 00:12:13,748
"اسمع، هذا ليس ما
طلبته من-- من الكتالوج."
77
00:12:13,844 --> 00:12:15,764
وهو أخذ فقط فاتورة البيع و قال،
78
00:12:15,860 --> 00:12:17,620
"يمكنك فقط الذهاب
لتقبيل مؤخرتك."
79
00:12:18,676 --> 00:12:21,877
على أية حال، قصة طويلة طويلة.
80
00:12:22,644 --> 00:12:25,044
هذا العالم مليئ
بالحقراء يا رجل
81
00:12:25,492 --> 00:12:29,460
الجميع هناك يحاولون طعن
تلك السكين في ظهرك.
82
00:12:30,645 --> 00:12:32,084
إذن ما الذي أقوله؟
83
00:12:32,437 --> 00:12:35,317
إذا كنت تريد شيئًا ما
في الحياة، عليك أن تأخذه.
84
00:12:35,413 --> 00:12:36,788
صحيح يا صغيرتي؟
85
00:12:38,004 --> 00:12:40,181
لذلك أنا فعلت.
86
00:12:40,820 --> 00:12:43,348
لقد حصلت على فرصة العمل هذه
التي اتت في طريقي.
87
00:12:43,444 --> 00:12:46,997
و قريبا, شخص ما سيقودنا, هاه؟
88
00:12:51,988 --> 00:12:53,525
بالحديث عن...
89
00:12:55,252 --> 00:12:56,533
ميلكي، أهلا.
90
00:12:56,628 --> 00:12:58,068
انتظر لثانية واحدة.
91
00:12:58,996 --> 00:13:00,116
اه هاه.
92
00:13:00,660 --> 00:13:02,612
ميل...ميلكي، هذا...هذا
93
00:13:02,708 --> 00:13:04,788
نعم, لا، أخبره أنه يستطيع
الحصول على كل شيء.
94
00:13:04,884 --> 00:13:05,941
أنا لا أعطي الهراء.
95
00:13:06,037 --> 00:13:08,788
أريد تفريغ كل شيء.
لا، لا أريد الاحتفاظ بها.
96
00:13:09,140 --> 00:13:10,516
حسنًا، إذن--
97
00:13:10,612 --> 00:13:12,885
حسنًا. أنا, لا، سأعود
إلى المدينة الآن.
98
00:13:12,980 --> 00:13:14,709
أرسل لي ملاحظة وسأعود.
99
00:13:14,805 --> 00:13:17,300
حسنًا, تمام.
سأكلمك لاحقا. الوداع.
100
00:13:18,836 --> 00:13:20,180
اللعنة, نعم!
101
00:13:23,988 --> 00:13:27,189
اذا، يجب أن أعود إلى
المدينة للقيام ببعض الأعمال,
102
00:13:27,285 --> 00:13:30,676
وفكرت في أنني
سأعود إلى هناك بمفردي.
103
00:13:30,772 --> 00:13:32,596
ويمكنكم يا رفاق قضاء
الوقت لبعض الوقت
104
00:13:32,692 --> 00:13:34,805
و التعرف على بعضكم البعض بشكل
أفضل قليلاً، صحيح؟
105
00:13:34,901 --> 00:13:35,829
كيف يبدو ذلك؟
106
00:13:35,925 --> 00:13:37,492
مهلا, يافتاة,مهلا, مهلا.
107
00:13:37,845 --> 00:13:39,284
دعنا نهدأ، حسنًا؟
108
00:13:39,380 --> 00:13:42,260
هذا عمل مهم جدًا.
109
00:13:42,356 --> 00:13:43,764
تبا لذلك, تبا.
110
00:13:43,860 --> 00:13:44,916
حسنًا، يكفي.
111
00:13:45,012 --> 00:13:46,612
أنا أضع القوانين.
أنا والدك،
112
00:13:46,708 --> 00:13:49,684
و اذا قلت أنك ستبقين هنا،
فسوف تبقين هنا معه.
113
00:13:50,804 --> 00:13:51,764
إنها بخير.
114
00:14:00,789 --> 00:14:01,972
الاطفال، هاه؟
115
00:14:02,900 --> 00:14:04,084
اه انتظر.
116
00:14:05,844 --> 00:14:07,700
انت لا تعرف.
117
00:14:11,124 --> 00:14:13,876
♪ ألن يكون جميلًا
لو كنا أكبر سنًا؟ ♪
118
00:14:13,972 --> 00:14:17,812
♪ عند ذلك لن نضطر إلى
الانتظار لفترة طويلة ♪
119
00:14:17,909 --> 00:14:21,236
♪ ولن يكون من
الجميل أن نعيش معًا ♪
120
00:14:21,332 --> 00:14:24,597
♪ في هذا العالم
الذي ننتمي إليه؟ ♪
121
00:14:24,693 --> 00:14:26,868
ربما تتساءل كيف وجدتك.
122
00:14:27,637 --> 00:14:29,461
وجدت رسالة في أشياء أمي القديمة.
123
00:14:29,557 --> 00:14:31,317
لقد عرفت بالفعل أين كنت لسنوات.
124
00:14:31,413 --> 00:14:32,788
لا يمكنها البقاء.
125
00:14:33,876 --> 00:14:34,740
لماذا؟
126
00:14:34,836 --> 00:14:37,045
أنا- انه سيكون ،
لمدة يوم واحد فقط.
127
00:14:37,141 --> 00:14:38,516
بالكاد ستلاحظها.
128
00:14:38,612 --> 00:14:40,245
يا الهي, ما المشكلة؟
129
00:14:40,340 --> 00:14:41,652
ابحث عن شخص آخر.
130
00:14:42,228 --> 00:14:45,524
تعتقد أنه إذا كان هناك
أي شخص آخر حرفيًا،
131
00:14:45,620 --> 00:14:48,148
أنني لم أكن لأذهب إليه قبلك؟
132
00:14:51,956 --> 00:14:54,132
حسنا, اسمع.
133
00:14:56,916 --> 00:14:59,189
أنا فقط بحاجة إلى
هذا الشيء الوحيد منك.
134
00:15:00,245 --> 00:15:01,524
هذا الشيء الوحيد فقط،
135
00:15:01,620 --> 00:15:04,340
وبعد ذلك لن
تسمع عنا مرة أخرى.
136
00:15:04,917 --> 00:15:05,973
حسنا؟
137
00:15:11,605 --> 00:15:13,108
حسنا.
138
00:15:28,436 --> 00:15:30,005
سيكون الأمر مختلفًا.
139
00:15:32,596 --> 00:15:35,637
أعلم أنني قلت ذلك من قبل،
لكن هذه المرة، الأمر حقيقي.
140
00:15:36,789 --> 00:15:38,549
أنت لا تصدقيني، أليس كذلك؟
141
00:15:39,701 --> 00:15:41,397
يمكنك أن تصدقيني هذه المرة.
142
00:15:41,876 --> 00:15:44,213
هذه المرة، أعدك,
143
00:15:44,309 --> 00:15:45,748
الأمر سيكون مختلفًا.
144
00:15:46,868 --> 00:15:47,956
حسنا؟
145
00:16:04,276 --> 00:16:07,221
سأعود قبل أن تتمكنوا يا
رفاق من تكوين رابطة دائمة.
146
00:16:13,812 --> 00:16:15,125
مهلا,
147
00:16:15,796 --> 00:16:16,821
ما أسمها؟
148
00:16:18,709 --> 00:16:19,861
"ديلفي."
149
00:17:01,524 --> 00:17:03,508
أنت لا تتحدثين كثيرا، أليس كذلك؟
150
00:17:06,037 --> 00:17:09,236
حسنًا، أنت ستجعلين
رجلًا ما سعيدًا جدًا يومًا ما.
151
00:17:30,069 --> 00:17:32,212
اللعنة!
152
00:17:35,541 --> 00:17:37,365
ابقي بعيدة عن طريقي، حسنًا؟
153
00:17:37,461 --> 00:17:39,924
توقفي عن أكل
كل الثمار اللعينة.
154
00:17:50,293 --> 00:17:51,380
ما مشكلتك؟
155
00:17:51,476 --> 00:17:53,749
هل تريدين أن تكوني عمياء و كذلك خرساء؟
156
00:17:59,316 --> 00:18:00,308
هنا.
157
00:18:01,012 --> 00:18:02,389
ضعي هذه.
158
00:18:04,309 --> 00:18:05,621
هل يمكنك الرؤية؟
159
00:18:05,717 --> 00:18:06,996
جيد.
160
00:18:07,796 --> 00:18:09,205
اذهبي الى هناك.
161
00:18:45,172 --> 00:18:46,805
هيا أيها القديس فرنسيس.
162
00:18:48,276 --> 00:18:49,333
أعطني.
163
00:19:01,813 --> 00:19:03,957
أنت واحد من تلك
القلوب النازفة، هاه؟
164
00:19:05,205 --> 00:19:06,452
حسنًا...
165
00:19:07,637 --> 00:19:10,132
دعيني أكون أول من
يكسر هذا الأمر لك يا فتاة.
166
00:19:12,948 --> 00:19:14,453
لا يمكنك حفظهم جميعا.
167
00:19:17,141 --> 00:19:18,293
اللعنة.
168
00:19:45,333 --> 00:19:46,676
التوصيل.
169
00:19:47,189 --> 00:19:48,500
هيا نذهب.
170
00:20:10,293 --> 00:20:11,604
ماذا الان؟
171
00:20:23,092 --> 00:20:26,197
اسمعي أيتها الشقية،
أنا رجل بالغ، حسنًا؟
172
00:20:26,677 --> 00:20:28,341
لا, لا, لا, لا.
173
00:20:32,949 --> 00:20:36,149
حسنا, حسنا, يا الهي.
174
00:21:22,453 --> 00:21:23,829
توقفي عن التحديق بي.
175
00:21:25,109 --> 00:21:26,101
الوقت متأخر.
176
00:21:27,093 --> 00:21:28,404
اخلدي إلى النوم.
177
00:22:36,213 --> 00:22:37,492
صباح الخير, "بيت".
178
00:22:42,037 --> 00:22:43,605
هل يمكنني أن أدعوك "بيت"؟
179
00:22:56,373 --> 00:22:57,493
هل تعرف لماذا أنا هنا؟
180
00:23:00,213 --> 00:23:01,717
ومع ذلك، أنا هنا.
181
00:23:02,901 --> 00:23:05,300
شخص غريب عجوز يجلس في مطبخك.
182
00:23:09,813 --> 00:23:11,637
هل تعرف من هو التاجر؟
183
00:23:14,549 --> 00:23:15,605
جيد.
184
00:23:19,893 --> 00:23:23,157
كان هناك هؤلاء الرجال.
الوشم النازي اللعين.
185
00:23:23,573 --> 00:23:25,428
الجميع قتلوا بعضهم البعض.
186
00:23:28,565 --> 00:23:30,901
لم أكن... لم أكن أعرف لمن ينتمي.
187
00:23:33,877 --> 00:23:35,541
حسنا, الحقيبة.
188
00:23:40,916 --> 00:23:42,101
تستطيع الحصول عليها.
189
00:23:42,197 --> 00:23:44,053
إنها لك، حسناً؟
أنا لا...لا أريدها.
190
00:23:50,581 --> 00:23:51,957
حسنا، شكرا، بيت.
191
00:23:53,781 --> 00:23:56,309
كان لدي شعور بأنك
ستكون رجلاً عاقلاً
192
00:23:58,101 --> 00:24:00,213
إنه مجرد خطأ ساذج، حسنا؟
193
00:24:00,597 --> 00:24:01,941
لا ضرر ولا ضرار.
194
00:24:31,925 --> 00:24:34,005
اللعنة! توقف، توقف، توقف, لا.
195
00:24:36,213 --> 00:24:38,549
لماذا بحق الجحيم
يجب أن يكون لديك طفل؟
196
00:24:45,173 --> 00:24:46,837
لماذا لا يمكن أن يكون لديك قطة؟
197
00:24:47,221 --> 00:24:49,237
أنا فقط يجب أن أذهب لأمسكه.
198
00:24:49,333 --> 00:24:51,221
وبعد ذلك سأحضره لك مباشرة.
199
00:24:51,317 --> 00:24:52,949
كل ما عليك فعله هو
الذهاب لأمساكه وإعادته.
200
00:24:53,045 --> 00:24:54,613
-نعم!
-حسنا، هل نلتقي هنا بعد ذلك؟
201
00:24:54,709 --> 00:24:55,957
ما الوقت المناسب لك؟
202
00:25:09,589 --> 00:25:11,541
حسنًا، كفى,كفى,كفى, كفى.
203
00:25:12,213 --> 00:25:13,461
لحظة الحقيقة، بيت.
204
00:25:16,181 --> 00:25:17,781
هل تريد رؤية فتاتك الصغيرة؟
205
00:25:17,876 --> 00:25:19,957
أو هل تريد مني أن
أرى فتاتك الصغيرة؟
206
00:25:23,957 --> 00:25:25,013
حسنا.
207
00:25:25,366 --> 00:25:26,613
حسنا.
208
00:25:27,797 --> 00:25:28,821
انا أملكه.
209
00:25:29,333 --> 00:25:30,709
هل ستدفعين ثمن هذا؟
210
00:25:33,493 --> 00:25:34,741
هاه؟
211
00:25:40,469 --> 00:25:43,093
إنها... هنا.
212
00:25:46,869 --> 00:25:48,149
هل هكذا قام بتربيتك؟
213
00:25:53,781 --> 00:25:54,933
نظفي ذلك.
214
00:25:57,173 --> 00:25:58,038
مرحبًا؟
215
00:25:58,133 --> 00:26:00,021
دلفي...
216
00:26:01,013 --> 00:26:03,605
تحب وضع العنب في حبوب افطارها.
217
00:26:04,501 --> 00:26:06,325
الحمراء منها.
218
00:26:06,421 --> 00:26:07,669
وليس تلك الخضراء.
219
00:26:08,021 --> 00:26:10,037
- بيتر...
- انها...
220
00:26:10,741 --> 00:26:12,725
لديها حساسية من الفول السوداني.
221
00:26:13,556 --> 00:26:15,989
إنها تكره قص شعرها.
222
00:26:17,653 --> 00:26:19,925
لقد وعدتها ببيت شجرة.
223
00:26:23,605 --> 00:26:26,197
أطلق النار علي, أطلق علي.
224
00:26:26,293 --> 00:26:27,798
اخبرني ماذا حدث...
225
00:26:31,093 --> 00:26:32,149
مرحبًا؟
226
00:26:34,229 --> 00:26:35,221
مرحبًا؟
227
00:26:35,957 --> 00:26:36,917
مرحبًا؟
228
00:26:52,949 --> 00:26:56,213
الآن, أخبرني ماذا فعل والدك؟
229
00:27:27,669 --> 00:27:29,877
احزمي أغراضك, سنغادر في خمس دقائق.
230
00:28:14,069 --> 00:28:16,469
لم يكن من المفترض أن
تسير بهذه الطريقة, سيدي.
231
00:28:16,565 --> 00:28:18,166
أنت...أيها الوغد!
232
00:28:18,549 --> 00:28:20,469
هل أنت مجنون لعين؟
233
00:28:21,236 --> 00:28:22,773
هل أنت مخبول لعين؟
234
00:28:23,541 --> 00:28:26,357
كيف تجرؤ أيها اللعين!
235
00:28:26,965 --> 00:28:28,853
أيها الأحمق اللعين!
236
00:28:33,526 --> 00:28:34,901
لقد ذهبت من بين ايدينا.
237
00:28:35,605 --> 00:28:37,174
لكنني سوف أعتني بالأمر.
238
00:28:37,270 --> 00:28:38,965
سوف اصلح الأمر, سوف أصلح الأمر.
239
00:28:39,061 --> 00:28:41,269
ماذا أنت؟ ميرلين الساحر اللعين؟
240
00:28:41,365 --> 00:28:42,773
كيف ستصلح الأمر؟
241
00:28:42,869 --> 00:28:44,309
سوف نضرب الآريين.
242
00:28:46,069 --> 00:28:47,285
سوف أجد ابنته.
243
00:28:47,798 --> 00:28:50,357
إنها في الثامنة من عمرها فقط،
لذا لا أعتقد أنها ستكون من أي نوع...
244
00:28:51,956 --> 00:28:53,941
كان يحميها.
245
00:28:56,566 --> 00:28:58,741
ينبغي أن يكون لديك أطفال، "فيك".
246
00:28:59,765 --> 00:29:01,525
ستفعل أي شيء من أجل العائلة.
247
00:29:03,254 --> 00:29:04,725
يجب أن تجدها.
248
00:29:07,605 --> 00:29:08,629
جيد؟
249
00:29:09,589 --> 00:29:10,581
جيد.
250
00:29:11,573 --> 00:29:12,565
حسنا.
251
00:29:14,036 --> 00:29:15,221
حسنا, اذا, في الواقع...
252
00:29:17,876 --> 00:29:20,021
أنت تعرف أنني--
أنا أعتمد عليك، فيك.
253
00:29:20,374 --> 00:29:21,716
نعم اعرف.
254
00:29:24,469 --> 00:29:26,165
لكنك فقط لست العائلة.
255
00:29:31,541 --> 00:29:32,533
أعثر عليها.
256
00:29:49,110 --> 00:29:50,165
انتظري, انتظري.
257
00:30:00,437 --> 00:30:01,493
ابقي هنا.
258
00:30:04,341 --> 00:30:05,462
ابقي هنا.
259
00:31:23,957 --> 00:31:26,134
لقد أخبرتك أن تبقى
بالخارج، أليس كذلك؟
260
00:31:43,445 --> 00:31:44,725
حسنًا.
261
00:31:45,781 --> 00:31:47,029
فقط أحزمي القليل.
262
00:32:01,782 --> 00:32:02,710
المعذرة؟
263
00:32:04,598 --> 00:32:05,845
أنت تعرفين ابني.
264
00:32:09,174 --> 00:32:10,549
أنت والد بيت؟
265
00:32:16,790 --> 00:32:19,830
انا اراقب دلفي
أحيانًا عندما يعمل متأخرًا.
266
00:32:20,309 --> 00:32:21,654
أوصلها إلى المدرسة.
267
00:32:31,414 --> 00:32:32,405
متى؟
268
00:32:37,366 --> 00:32:40,629
اصطدمت سيارتها بسيدة
عجوز تعرضت لنوبة قلبية.
269
00:32:41,269 --> 00:32:43,030
كانت دلفي في المقعد الخلفي.
270
00:32:43,862 --> 00:32:47,413
والدتها لم تكن ترتدي
حزام الأمان وهي...
271
00:32:47,989 --> 00:32:49,654
توقفت عن الكلام في ذلك اليوم.
272
00:33:01,461 --> 00:33:02,966
هل أستطيع أن أتركها معك؟
273
00:33:03,349 --> 00:33:04,533
المعذرة؟
274
00:33:04,918 --> 00:33:06,261
أنا-يمكنني أن أدفع لك.
275
00:33:07,062 --> 00:33:08,598
الأمر لا يتعلق بالمال.
276
00:33:09,236 --> 00:33:10,805
أعني أنها من دمك.
277
00:34:10,933 --> 00:34:11,990
هيا نذهب.
278
00:34:32,693 --> 00:34:34,325
انت تقول أنك سمعت طلقة نارية؟
279
00:34:34,422 --> 00:34:35,701
عيار.38، نعم.
280
00:34:35,797 --> 00:34:37,014
هل تم إطلاق النار على أي شخص؟
281
00:34:37,110 --> 00:34:38,262
لا أعلم.
282
00:34:38,358 --> 00:34:40,693
إذن كيف تعرف أن ابنك كان في خطر؟
283
00:34:41,429 --> 00:34:44,405
لأنني سمعت طلقات نار.
284
00:34:45,974 --> 00:34:47,382
هل كان هناك أي شيء مفقود؟
285
00:34:47,478 --> 00:34:48,470
أشك في ذلك.
286
00:34:49,141 --> 00:34:51,286
يجب أن يكون نهاية الشهر، هاه؟
علي ان أصنع كوتا.
287
00:34:51,382 --> 00:34:53,590
العمل، العمل، العمل، العمل, اهلا.
288
00:34:53,686 --> 00:34:54,901
هيا, لنذهب.
289
00:34:56,118 --> 00:34:57,365
تاريخ الميلاد؟
290
00:34:57,942 --> 00:34:59,893
1983.
291
00:35:02,902 --> 00:35:04,150
الربيع. أبريل.
292
00:35:04,597 --> 00:35:06,902
حسنا، ابنك ليس لديه سجل.
293
00:35:07,316 --> 00:35:08,630
هل ابنك متزوج؟
294
00:35:09,109 --> 00:35:10,293
لا أعلم.
295
00:35:11,093 --> 00:35:12,406
حبيبة؟
296
00:35:12,949 --> 00:35:14,197
لا أعلم.
297
00:35:14,582 --> 00:35:16,916
أي أصدقاء؟ معارف؟
298
00:35:17,366 --> 00:35:18,485
حيوانات أليفة؟
299
00:35:19,990 --> 00:35:22,134
هل أنت متأكد أنه ابنك حتى؟
300
00:35:23,190 --> 00:35:24,182
سيدي؟
301
00:35:25,366 --> 00:35:27,445
ليس هناك الكثير
مما يمكن فعله هنا.
302
00:35:30,356 --> 00:35:31,542
هيا نذهب.
303
00:35:33,430 --> 00:35:34,422
مهلا.
304
00:35:34,805 --> 00:35:37,718
لقد قلت أنه عيار
0.38، كيف عرفت ذلك؟
305
00:35:38,101 --> 00:35:40,470
أخبرتك. سمعت ذلك.
306
00:35:49,653 --> 00:35:51,509
أرى شخصًا يستمتع بمثلجاته.
307
00:35:51,605 --> 00:35:53,686
هل أنت متأكد أنك لا
تحتاج إلى أي شيء آخر؟
308
00:35:54,038 --> 00:35:55,413
فقط الشيك, من فضلك.
309
00:36:12,406 --> 00:36:13,750
اذهبي للتبول.
310
00:36:14,102 --> 00:36:15,476
أنا لن أتوقف لاحقا.
311
00:36:29,622 --> 00:36:31,158
متى ماكنت جاهزا.
312
00:36:39,926 --> 00:36:41,142
حسنًا، لقد انتهيت.
313
00:36:41,846 --> 00:36:45,205
سأحضر الشاحنة.
للخارج في خمس دقائق.
314
00:36:46,646 --> 00:36:48,053
الغداء عليك.
315
00:36:49,013 --> 00:36:50,518
أعلم أنك جيدة في الأمر.
316
00:37:36,116 --> 00:37:37,366
هذا هو ابني.
317
00:37:42,198 --> 00:37:43,382
هل يمكنني اه...
318
00:37:44,854 --> 00:37:46,549
هل يمكنني الحصول على لحظة، من فضلك؟
319
00:37:46,933 --> 00:37:48,918
بالطبع, خذ وقتك.
320
00:38:14,902 --> 00:38:17,430
ميلكي، أريد أن أفرغ الأمر برمته.
321
00:38:36,438 --> 00:38:38,006
والدك لم يكن هناك.
322
00:38:42,934 --> 00:38:44,438
انظري, يا فتاة، أنا لن أكذب.
323
00:38:45,078 --> 00:38:46,646
احتمالات أنه على قيد الحياة هي...
324
00:38:48,117 --> 00:38:50,901
تعلمين، حتى نرى الجثة، لا
يمكننا أن نعرف على وجه اليقين.
325
00:38:53,494 --> 00:38:54,485
مهلا.
326
00:38:55,414 --> 00:38:56,982
لا تبكي, ليس بعد.
327
00:38:57,942 --> 00:38:59,862
يمكنك البكاء عندما ننتهي.
328
00:39:12,758 --> 00:39:13,846
مرحبا يا سيدات.
329
00:39:14,390 --> 00:39:16,278
- مرحبا, حبيبي. هل تريد الخروج؟
- كيف حالك؟
330
00:39:16,374 --> 00:39:17,974
أتساءل عما إذا كان بإمكاني
الحصول على بعض المعلومات؟
331
00:39:18,070 --> 00:39:19,766
نعم, ماذا تريد؟
332
00:39:36,406 --> 00:39:37,398
نعم.
333
00:39:37,750 --> 00:39:39,542
- انزل على الشاطئ.
- حسنا
334
00:39:39,894 --> 00:39:41,078
اليسار الأول.
335
00:39:41,686 --> 00:39:42,870
ثم مباشرة.
336
00:40:52,438 --> 00:40:53,750
ما هذا؟
337
00:40:57,846 --> 00:41:00,694
لما لا تخرج أطقم
الأسنان تلك وتمتص ...؟
338
00:41:21,462 --> 00:41:23,606
أوه, اوه, تبا. مهلا, مهلا, يا رجل.
339
00:41:23,702 --> 00:41:25,494
لا، أنا... يا رجل.
340
00:41:25,590 --> 00:41:27,477
أنا آسف جدًا لأني
قلت تلك الأشياء الدنيئة.
341
00:41:27,574 --> 00:41:28,598
لم أقصد ذلك.
342
00:41:28,693 --> 00:41:31,190
لا، كان ذلك وقحا وأنا أعتذر.
343
00:41:32,182 --> 00:41:33,462
هل تريد المشاركة يا رجل؟
344
00:41:33,878 --> 00:41:34,870
هل تريد المشاركة؟
345
00:41:35,222 --> 00:41:36,662
أنت تعرف ما هو، أليس كذلك؟
346
00:41:37,590 --> 00:41:39,542
نعم يا رجل، هذا نوفا.
347
00:41:39,957 --> 00:41:42,806
رولز رويس سكاج.
لا يمكن لأحد أن يحصل عليها في الوقت الحالي.
348
00:41:42,902 --> 00:41:44,662
هذا يجعلك ملك الحفلة الراقصة.
349
00:41:45,142 --> 00:41:46,198
ميلكي؟
350
00:41:47,447 --> 00:41:48,662
هل تعرف هذا الاسم؟
351
00:41:49,462 --> 00:41:51,766
اوه, تبا, أنت شرطي؟
352
00:41:53,014 --> 00:41:54,230
أنا خباز.
353
00:41:56,854 --> 00:41:59,062
ماذا؟ خباز؟
354
00:42:02,070 --> 00:42:03,957
اه انتظر,لا لا,انتظر، انتظر،
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.
355
00:42:04,054 --> 00:42:06,133
مهلا مهلا, (ميلكي) تاجر
المخدرات، أليس كذلك؟
356
00:42:06,230 --> 00:42:08,694
نعم, لا, أنا أعرفه.
انا كذلك...
357
00:42:09,462 --> 00:42:12,886
في المتنزه في "إلم" و "فيفث".
هذا هو المكان الذي يقبع فيه يا رجل.
358
00:42:17,526 --> 00:42:19,638
مهلا, بحقك, بحقك.
359
00:42:58,582 --> 00:43:00,054
مهلا، يا خباز.
360
00:43:00,630 --> 00:43:02,390
أين هو الهراء الوردي اللعين؟
361
00:43:04,022 --> 00:43:05,366
أبقى على الأرض.
362
00:43:06,422 --> 00:43:07,670
هل تلك شاحنتك؟ هاه؟
363
00:43:07,766 --> 00:43:09,206
تلك الشاحنة هناك؟
364
00:43:09,302 --> 00:43:10,614
تحقق منها.
365
00:43:13,206 --> 00:43:14,711
أين هو الهراء الوردي؟
366
00:43:18,679 --> 00:43:20,053
ابق على الارض.
367
00:43:50,838 --> 00:43:52,054
افتحي.
368
00:43:54,357 --> 00:43:55,734
افتحي الباب.
369
00:44:00,598 --> 00:44:01,686
انه انا.
370
00:44:02,037 --> 00:44:03,222
افتحي الباب.
371
00:44:23,895 --> 00:44:25,366
قد تحدث بعض الأشياء.
372
00:44:27,030 --> 00:44:29,046
بعض الأشياء التي لا تريدين رؤيتها.
373
00:44:29,814 --> 00:44:32,086
عندما يحدث ذلك،
عليك أن تضعي هذه جانبا.
374
00:44:33,590 --> 00:44:36,150
ارفعي مستوى موسيقاك إلى
أعلى المستويات، هل تفهمين؟
375
00:44:42,294 --> 00:44:43,478
جيد.
376
00:44:59,830 --> 00:45:02,166
أنا فقط بحاجة إلى بطاقة
الائتمان لإكمال الحجز.
377
00:45:02,263 --> 00:45:03,510
سأدفع نقدا.
378
00:45:03,862 --> 00:45:04,854
أوه، أنا آسفة, سيدي.
379
00:45:04,950 --> 00:45:07,510
نحن بحاجة إلى بطاقة
الائتمان لإكمال الحجز.
380
00:45:08,182 --> 00:45:09,783
حسنًا، ليس لدي بطاقة ائتمانية.
381
00:45:16,342 --> 00:45:19,383
حسنا, سيد سيلينسكي.
382
00:45:19,479 --> 00:45:20,982
هل أقول ذلك بشكل صحيح؟
383
00:45:21,495 --> 00:45:22,519
ممتاز.
384
00:46:07,575 --> 00:46:08,822
ماذا تفعلين؟
385
00:46:19,542 --> 00:46:22,294
لا بأس, لا بأس.
أنا بخير, أنا بخير.
386
00:46:29,014 --> 00:46:30,423
انظر إلى هذه الأظافر.
387
00:46:34,614 --> 00:46:35,798
تقليم الأظافر.
388
00:46:36,375 --> 00:46:38,166
لا شعر فضفاض, لا سراويل فضفاضة.
389
00:46:38,517 --> 00:46:39,766
لا مجوهرات.
390
00:46:41,782 --> 00:46:43,926
لا أريد أن أعطيهم أي فائدة.
391
00:46:45,174 --> 00:46:46,358
مفهوم؟
392
00:47:00,246 --> 00:47:01,430
كم عمره؟
393
00:47:02,517 --> 00:47:05,366
اه، أنا لا أعرف, ربما 18.
394
00:47:08,310 --> 00:47:09,687
ما اسمه؟
395
00:47:09,943 --> 00:47:13,110
لا أعرف ما هو اسمه الحقيقي،
فيك. ربما تريفور أو ترينت.
396
00:47:19,383 --> 00:47:20,662
تريفور.
397
00:47:21,654 --> 00:47:22,966
ترينت.
398
00:47:27,382 --> 00:47:28,790
ربما 18.
399
00:47:32,855 --> 00:47:33,846
يا له من ضياع.
400
00:47:42,647 --> 00:47:43,830
تعرف...
401
00:47:48,087 --> 00:47:49,206
...لقد قتلنا هذا الفتى.
402
00:47:51,126 --> 00:47:52,823
قام رجلي بسحب الزناد.
403
00:47:54,262 --> 00:47:55,926
لكنه مسؤوليتي.
404
00:47:58,166 --> 00:47:59,382
ذلك الفتى...
405
00:48:00,759 --> 00:48:01,910
كان يخصك.
406
00:48:02,037 --> 00:48:03,415
انظر، أنا لا أعرف ما
تريد مني أن أقول، فيك.
407
00:48:03,511 --> 00:48:05,399
هل تريد مني أن أقول أنني
قتلته؟ حسناً، لقد قتلته.
408
00:48:05,495 --> 00:48:07,830
لقد أخبرتك بالفعل بكل
ما أعرفه يا رجل, حسنًا؟
409
00:48:07,926 --> 00:48:10,199
أخبرتك أنه كان
"تارو" و أولئك الرجال.
410
00:48:10,295 --> 00:48:12,758
هم الذين ضربوا المطار، وليس أنا.
411
00:48:14,263 --> 00:48:15,477
ماذا عن الشيء الوردي؟
412
00:48:16,151 --> 00:48:19,382
حسنًا، انظر، سيبدو
هذا سخيفًا نوعًا ما،
413
00:48:19,478 --> 00:48:22,775
لكن هناك حديث عن هذا
الرجل، هذا الرجل العجوز.
414
00:48:23,254 --> 00:48:25,238
إنه يتجول في المدينة
مع بعض الشيء الوردي.
415
00:48:25,333 --> 00:48:26,870
يطلق على نفسه اسم "الخباز".
416
00:48:26,966 --> 00:48:28,471
- الخباز؟
- نعم.
417
00:48:28,566 --> 00:48:29,687
من هو هذا الخباز؟
418
00:48:30,102 --> 00:48:32,662
أنا لا أعرف من هو الخباز
فيك، أقسم لك, هذا كل ما اعلم.
419
00:48:32,757 --> 00:48:34,966
حسنًا، من فضلك،
من فضلك لا تقتلني.
420
00:48:35,574 --> 00:48:37,686
بحقك, أرجوك لا تقتلني.
421
00:48:38,742 --> 00:48:40,758
أحتاج لمساعدتك لإرسال رسالة.
422
00:48:41,207 --> 00:48:42,135
لا, لا, لا, لا تفعل.
423
00:49:03,095 --> 00:49:04,437
قل...
424
00:49:05,143 --> 00:49:06,326
ل...
425
00:49:07,222 --> 00:49:08,502
الجميع.
426
00:49:08,599 --> 00:49:11,062
التاجر يريد ما يخصه.
427
00:49:12,117 --> 00:49:17,271
الآن، إذا كان الموت لك
ولكل من تعرفه وتحبه...
428
00:49:19,093 --> 00:49:20,918
أليس الدافع كافيا...
429
00:49:23,893 --> 00:49:25,175
عشرة جي...
430
00:49:27,638 --> 00:49:29,430
لمن يجد هذا الرجل الخباز.
431
00:49:31,542 --> 00:49:32,791
أنطلقوا.
432
00:49:32,983 --> 00:49:34,903
لقد سمعته، اخرج من هنا. اذهب.
433
00:49:35,254 --> 00:49:37,014
- اذهب
- اذهب, اخرج بحق اللعنة.
434
00:49:41,335 --> 00:49:42,710
تبا لي.
435
00:50:43,478 --> 00:50:45,142
في الشاحنة، أيتها الشقية.
436
00:50:55,543 --> 00:50:57,175
امنحهم جناح شهر العسل.
437
00:50:58,455 --> 00:50:59,670
تملُّك.
438
00:50:59,991 --> 00:51:01,047
من الذي ضبطهم؟
439
00:51:02,103 --> 00:51:06,006
لا أعلم, قصة تافهة عن رجل
عجوز قام بتشميعهم مباشرة.
440
00:51:06,807 --> 00:51:07,863
شهود عيان؟
441
00:51:08,855 --> 00:51:10,423
ربما طفل في شاحنة الخبز.
442
00:51:23,351 --> 00:51:27,063
ريسبولي، اكتشف من
هو والد بيتر ستانتون.
443
00:51:28,566 --> 00:51:29,366
من؟
444
00:51:36,054 --> 00:51:36,982
أبحث عن حقيبة.
445
00:51:37,077 --> 00:51:38,870
اخرج من هنا.
446
00:51:51,831 --> 00:51:52,919
الآن ننتظر.
447
00:52:00,950 --> 00:52:01,942
نعم؟
448
00:52:02,327 --> 00:52:05,207
بيتر ستانتون، من
مواليد 17 أبريل 1983.
449
00:52:05,303 --> 00:52:06,295
أنا بحاجة إلى الأب.
450
00:52:06,391 --> 00:52:07,575
لا أستطيع أن أفعل ذلك.
451
00:52:07,670 --> 00:52:09,431
ماذا تقصد أنك لا تستطيع؟
452
00:52:09,527 --> 00:52:10,934
انه منقح..
453
00:52:12,343 --> 00:52:14,103
من هو هذا الرجل؟
454
00:52:53,750 --> 00:52:55,797
عليك البقاء في
الشاحنة، مهما حدث.
455
00:52:56,151 --> 00:52:58,743
حسنًا؟ عليك أن تبقي
الأبواب مغلقة حتى أعود.
456
00:52:58,839 --> 00:53:00,854
لا تفتحيها لأي احد.
457
00:53:00,951 --> 00:53:02,039
عديني.
458
00:53:36,117 --> 00:53:37,271
ماذا؟
459
00:53:37,367 --> 00:53:38,902
لا تتحداني.
460
00:53:38,997 --> 00:53:40,822
- أين هي, يا رجل؟
- ماذا بحق الجحيم؟
461
00:53:40,917 --> 00:53:42,742
- ماذا بحق الجحيم؟
- أين؟ انظر إليَّ.
462
00:53:42,837 --> 00:53:44,023
- أين؟
- ماذا؟
463
00:53:44,375 --> 00:53:45,366
تراجع يا رجل.
464
00:53:45,463 --> 00:53:46,455
اللعنة هل أنت...؟
465
00:53:46,550 --> 00:53:47,735
أرجعها.
466
00:53:48,951 --> 00:53:50,295
كم مرة يجب أن...
467
00:53:50,390 --> 00:53:52,535
- لم أقم بالقذارة
- كم مره؟
468
00:53:53,687 --> 00:53:55,863
من هناك؟
469
00:54:04,503 --> 00:54:05,495
اللعنة؟
470
00:54:10,550 --> 00:54:12,502
صه.
471
00:54:13,591 --> 00:54:15,350
سأقوم بكل الحديث.
472
00:54:16,310 --> 00:54:17,815
صه.
473
00:54:20,278 --> 00:54:22,263
هناك 300 دولار في
ذلك الصندوق هناك.
474
00:54:22,359 --> 00:54:24,054
أخبرني بما أريد أن
أعرفه، يصبح كله لك.
475
00:54:24,151 --> 00:54:25,783
من أنت بحق الجحيم يا أخي؟
476
00:54:25,879 --> 00:54:26,998
أين بيتر ستانتون؟
477
00:54:27,095 --> 00:54:29,655
من؟ أنا لا أعرف بيتر، يا رجل.
478
00:54:29,750 --> 00:54:31,543
لقد اتصل بك منذ ثلاثة أيام.
479
00:54:31,639 --> 00:54:35,095
أوه، أنت رجل عجوز ميت سخيف جدا. سوف أقوم...
480
00:54:35,991 --> 00:54:37,335
- بجدية.
- اللعنة يا رجل.
481
00:54:37,430 --> 00:54:38,935
- إنها 20 دولارا فقط.
- ادفع يا رجل.
482
00:54:39,927 --> 00:54:41,431
تبا لي.
483
00:54:45,655 --> 00:54:47,895
أنا لا أعرف أين هو، يا رجل.
484
00:54:47,990 --> 00:54:49,175
اللعنة!
485
00:54:50,294 --> 00:54:52,183
لقد حصلت على الكثير من الثقوب، يا بني.
486
00:54:52,279 --> 00:54:53,591
- ولدي الكثير من الوقت.
- لا!
487
00:54:53,687 --> 00:54:54,999
انتظر, انتظر لحظة.
حسنا، أنا أعرف بيت.
488
00:54:55,094 --> 00:54:56,375
حسنا, انه يشتري لي الحشيش
489
00:54:56,471 --> 00:54:58,550
في بعض الأحيان، ويشتري
مني، في بعض الأحيان
490
00:54:58,647 --> 00:54:59,671
هذا هو كل شيء، اخي.
491
00:54:59,767 --> 00:55:01,399
لقد اتصل بك بشأن هذا، أليس كذلك؟
492
00:55:01,494 --> 00:55:02,551
اقصد اني...
493
00:55:02,647 --> 00:55:04,567
حسنًا، استمع.
استمع، لقد اتصل بي.
494
00:55:04,663 --> 00:55:06,839
قال أن لديه مجموعة من الشيء
الوردي وأنه يريد مني أن أبيعها
495
00:55:06,935 --> 00:55:08,503
قلت أنني سأرفعها للأعلى, هذا كل شيء.
496
00:55:08,599 --> 00:55:11,766
- للأعلى لمن؟
- "سيركو", مزودي اللعين
497
00:55:12,247 --> 00:55:13,783
إنه يملك هذا الملهى
الليلي المسمى " ليليس"
498
00:55:14,487 --> 00:55:16,983
رجل كبير، أوكراني، أسنانه غريبة.
499
00:55:18,775 --> 00:55:20,855
نظارات واقية!
500
00:55:53,398 --> 00:55:55,926
لقد قلت لك أن تبقي في
الشاحنة اللعينة، ألم أفعل؟
501
00:55:56,663 --> 00:55:57,751
انت وعدت!
502
00:56:00,695 --> 00:56:02,359
كان من الممكن أن تتعرضي للقتل.
503
00:56:35,415 --> 00:56:36,727
نحن بحاجة لتناول الطعام.
504
00:57:38,423 --> 00:57:39,415
لا.
505
00:57:40,375 --> 00:57:41,751
أنت لن تفعلي ذلك.
506
00:57:42,583 --> 00:57:43,767
لن تفعلي مرة اخرى.
507
00:58:27,031 --> 00:58:28,439
تلك هي طفلتي.
508
00:59:00,087 --> 00:59:01,143
اهلا.
509
00:59:02,135 --> 00:59:03,831
حديقتك تحتاج إلى الري.
510
00:59:04,375 --> 00:59:06,039
عليك أن تعتني بهذه الأشياء.
511
00:59:06,136 --> 00:59:07,318
حسنا.
512
00:59:08,759 --> 00:59:09,912
"ايان"
513
00:59:10,008 --> 00:59:11,191
"جيمس"
514
00:59:22,775 --> 00:59:24,983
- الليلة الماضية...
- سمعت, سمعت.
515
00:59:25,079 --> 00:59:26,422
كنت هشا.
516
00:59:27,703 --> 00:59:30,231
الهش لا يمكن الاعتماد عليه، فيك.
517
00:59:39,958 --> 00:59:42,007
أنا أعرف، ماذا تفعل،
518
00:59:42,775 --> 00:59:43,991
انه صعب.
519
00:59:45,815 --> 00:59:47,703
يشن كبار السن حروبهم الصغيرة،
520
00:59:47,799 --> 00:59:49,943
لكن الشباب هم الذين يخوضونها.
521
00:59:52,887 --> 00:59:55,447
لقد اعتدت أن تفسد
من اجل القتال يا (فيك).
522
00:59:58,231 --> 00:59:59,960
لكن الآن، ليس كثيرا.
523
01:00:00,055 --> 01:00:01,334
نحن نتغير.
524
01:00:02,583 --> 01:00:04,023
ماذا تريد الان؟
525
01:00:04,503 --> 01:00:05,943
مغفرة؟
526
01:00:07,287 --> 01:00:08,727
لا, أنا بخير.
527
01:00:10,424 --> 01:00:12,023
أنت تبدو قلقا.
528
01:00:13,304 --> 01:00:14,774
قلق حول ما؟
529
01:00:16,599 --> 01:00:18,358
ما هو بالفعل في الماضي؟
530
01:00:21,303 --> 01:00:23,255
ماذا قد يفكر الله؟
531
01:00:24,247 --> 01:00:27,031
حسنًا، أنا متأكد تمامًا
أن الله اتخذ قراره بشأني.
532
01:00:28,760 --> 01:00:31,959
لا تقلق بشأن الله
الذي أدانك بالفعل.
533
01:00:32,600 --> 01:00:34,615
اهتم بالرجل الموجود في مطبخك..
534
01:00:35,607 --> 01:00:37,719
الذي لم يتخذ قراره بعد.
535
01:00:43,831 --> 01:00:45,751
أحتاجك جديرًا بالثقة، فيك.
536
01:00:50,551 --> 01:00:52,214
أنا جدير بالثقة.
537
01:00:58,039 --> 01:00:59,224
سوف نرى.
538
01:01:14,998 --> 01:01:17,527
والدك، لم يكن يحب الفطر أيضًا.
539
01:01:18,295 --> 01:01:19,351
في مرة...
540
01:01:19,895 --> 01:01:22,167
أعتقد أن والدك كان
في عمرك تقريبًا...
541
01:01:23,320 --> 01:01:24,854
أخذته لصيد الفطر.
542
01:01:26,136 --> 01:01:27,320
اعتدت أن أحب ذلك.
543
01:01:27,415 --> 01:01:28,887
انه يصفي رأسي.
544
01:01:31,032 --> 01:01:32,567
على أية حال، أعطيته هذا الجرس،
545
01:01:32,887 --> 01:01:35,062
تعلمين، مثل النوع الذي قد تضعه
حول عنق الماعز, و قلت له,
546
01:01:35,158 --> 01:01:36,535
و قلت له,
547
01:01:36,920 --> 01:01:39,095
"انظر، إذا ضللت الطريق، قم
بقرع الجرس. وسوف آتي لأجدك."
548
01:01:39,191 --> 01:01:41,943
لذا على أية حال،
انطلقت إلى الغابة،
549
01:01:43,127 --> 01:01:45,175
ويا رجل، لا بد أنه كان يوم سعدي،
550
01:01:45,271 --> 01:01:47,863
لأنني وجدت الفطر بعد الفطر.
551
01:01:48,440 --> 01:01:50,039
ملأت حقيبتي،
552
01:01:50,422 --> 01:01:54,519
وفجأة أدركت أنني لا
أرى والدك في أي مكان.
553
01:01:55,318 --> 01:01:57,591
فبدأت أنادي اسمه..
554
01:01:58,135 --> 01:01:59,447
لا شئ.
555
01:01:59,832 --> 01:02:02,135
والآن بدأت في تتبع خطواتي.
556
01:02:02,487 --> 01:02:03,480
لا شئ.
557
01:02:04,407 --> 01:02:05,464
الآن،
558
01:02:06,071 --> 01:02:08,311
بدأت أتخيل أنني
سأضطر إلى إخبار جدتك
559
01:02:08,407 --> 01:02:10,039
لقد فقدت طفلنا في الغابة.
560
01:02:13,047 --> 01:02:14,167
على أي حال...
561
01:02:14,903 --> 01:02:17,398
عدت إلى حيث بدأنا، وها هو.
562
01:02:18,168 --> 01:02:21,399
كان يجلس هناك ويلعب مع
بعض السحالي التي وجدها.
563
01:02:22,423 --> 01:02:25,015
وشعرت بالارتياح الشديد، ونسيت مدى غضبي.
564
01:02:25,111 --> 01:02:26,616
لكنني قلت له:
565
01:02:26,712 --> 01:02:28,407
"لماذا لم تدق الجرس؟"
566
01:02:29,047 --> 01:02:30,616
هل تعرف ما قاله؟
567
01:02:30,711 --> 01:02:32,280
"لم أضيع."
568
01:02:36,919 --> 01:02:38,008
على أي حال...
569
01:02:39,478 --> 01:02:41,367
لم يحب الفطر أيضًا.
570
01:02:43,607 --> 01:02:47,543
"من حسن الحظ أن تين
وودمان لم يكن لديه قلب في تلك اللحظة
571
01:02:47,640 --> 01:02:50,071
لأنه كان سينبض
بصوت عالٍ وبسرعة من الرعب.
572
01:02:50,871 --> 01:02:55,288
لكن كونه من الصفيح فقط، لم
يكن الحطاب خائفًا على الإطلاق.»
573
01:04:29,911 --> 01:04:31,159
ماذا تحتاج؟
574
01:04:33,655 --> 01:04:34,903
حالا.
575
01:04:37,462 --> 01:04:38,711
بصحتك.
576
01:04:48,600 --> 01:04:50,103
ايها الوغد.
577
01:06:12,376 --> 01:06:14,040
من أنت بحق الجحيم؟
578
01:06:15,064 --> 01:06:16,760
أنا أبحث عن ابني.
579
01:06:19,575 --> 01:06:21,751
ومن هو ابنك بحق الجحيم؟
580
01:06:29,368 --> 01:06:31,224
إذن أنت الرجل العجوز.
581
01:06:32,568 --> 01:06:33,879
"الخباز."
582
01:06:34,136 --> 01:06:36,984
هناك عشرة غراند مكافأة
كبرى على رأسك.
583
01:06:37,751 --> 01:06:39,991
وأنت الرجل الذي
سيأخذها، أليس كذلك؟
584
01:06:40,535 --> 01:06:42,487
لن أقتلك من أجل المال.
585
01:07:12,600 --> 01:07:13,591
أين ابني؟
586
01:07:18,807 --> 01:07:20,152
ابنك ميت.
587
01:07:26,008 --> 01:07:27,575
هل رأيت الجثة؟
588
01:07:29,335 --> 01:07:30,904
لقد ساعدت في دفنه.
589
01:07:32,791 --> 01:07:33,880
من قتله؟
590
01:07:33,976 --> 01:07:36,344
لقد قتل ابنك نفسه.
591
01:08:33,591 --> 01:08:34,968
لقد انتهينا هنا.
592
01:08:36,376 --> 01:08:37,558
انتهى الأمر.
593
01:08:39,960 --> 01:08:41,047
ماذا؟
594
01:08:47,415 --> 01:08:49,240
أحتمالات انه على قيد الحياة هي...
595
01:08:51,031 --> 01:08:52,471
لا أعلم.
596
01:08:55,576 --> 01:08:56,758
انتهى الأمر.
597
01:08:58,456 --> 01:09:00,024
مهلا, مهلا.
598
01:09:00,120 --> 01:09:01,176
مهلا, أهدئي.
599
01:09:01,272 --> 01:09:02,968
مهلا, إهدئي.
600
01:09:03,064 --> 01:09:04,184
إهدئي.
601
01:09:04,280 --> 01:09:05,911
تنفسي, تنفسي.
602
01:09:06,007 --> 01:09:07,864
تنفسي, انظري إليَّ.
603
01:09:07,960 --> 01:09:09,016
هل ترين هذه؟
604
01:09:09,111 --> 01:09:10,198
هل ترين هذه اليد الطويلة؟
605
01:09:10,296 --> 01:09:12,022
هل ترين كيف تتحرك ببطء و ثبات؟
606
01:09:12,118 --> 01:09:13,942
شاهديها, شاهديها.
607
01:09:14,038 --> 01:09:15,862
انظر إليَّ, انظر إليَّ.
608
01:09:16,376 --> 01:09:18,008
انظر إليّ, انظر إليَّ.
609
01:09:18,104 --> 01:09:20,727
انظر إليَّ,
انظر إليّ, انظر إليَّ.
610
01:09:22,615 --> 01:09:23,864
تنفسي.
611
01:09:24,216 --> 01:09:25,207
تنفسي.
612
01:09:25,304 --> 01:09:26,936
انظري إلى اليد الطويلة.
613
01:09:27,031 --> 01:09:28,056
انظري إليها.
614
01:09:28,152 --> 01:09:29,335
انظري إليها.
615
01:09:30,200 --> 01:09:31,608
أنت بخير.
616
01:09:32,278 --> 01:09:33,688
أنت بخير.
617
01:09:35,062 --> 01:09:36,440
أنت بخير.
618
01:09:44,088 --> 01:09:45,367
فتاة جيدة.
619
01:09:55,128 --> 01:09:56,696
علينا أن نغادر في الصباح.
620
01:09:58,744 --> 01:10:00,118
فجرا و مبكرا.
621
01:10:03,224 --> 01:10:05,240
نعم, لا. هل تتذكر أي شيء؟
622
01:10:05,336 --> 01:10:06,680
- لم أرى أي...
- نعم.
623
01:10:06,775 --> 01:10:08,248
مجرد لقطات، مثل البوب، البوب.
624
01:10:13,815 --> 01:10:15,832
- هل ترى ذلك؟
- نعم.
625
01:10:19,480 --> 01:10:21,528
هذا هو سيركو, 1:14 صباحًا
626
01:10:22,968 --> 01:10:24,312
وبعد اربع دقائق...
627
01:10:26,392 --> 01:10:28,504
قمت بتشغيل هذا
الإطار تلو الآخر عدة مرات.
628
01:10:28,600 --> 01:10:29,656
لا يوجد لقطة واضحة للوجه.
629
01:10:30,135 --> 01:10:32,055
كان يعرف أين كانت الكاميرات.
630
01:10:34,168 --> 01:10:36,696
- اعلموني إذا وجدتم أي شيء آخر.
-نعم.
631
01:12:02,104 --> 01:12:04,280
كان اسم جدتك دلفي.
632
01:12:05,527 --> 01:12:06,968
هل كنت تعلمين هذا؟
633
01:12:12,280 --> 01:12:13,656
أنت كذلك لديك...
634
01:12:15,031 --> 01:12:16,632
طريقتها النادرة في الابتسام.
635
01:12:25,048 --> 01:12:26,328
لنذهب إلى المنزل.
636
01:12:30,776 --> 01:12:31,928
حسنا؟
637
01:12:33,048 --> 01:12:34,231
مهلا.
638
01:12:34,327 --> 01:12:35,639
أنت أحزمي أمتعتك.
639
01:12:37,336 --> 01:12:38,968
سأذهب لأتجول في الجوار.،
640
01:12:39,704 --> 01:12:41,432
للحصول على بعض الاشياء للطريق.
641
01:12:42,040 --> 01:12:43,672
ربما بعض القهوة الحقيقية.
642
01:12:44,216 --> 01:12:45,495
هل تريدين قليلا؟
643
01:13:03,352 --> 01:13:04,536
اهلا.
644
01:13:04,984 --> 01:13:06,648
أعتقد أنني وجدت الخباز الخاص بك للتو.
645
01:13:23,096 --> 01:13:24,599
هل رأيت هذا الرجل؟
646
01:14:27,959 --> 01:14:30,487
- أي شئ؟
- لا, نظيفة
647
01:15:03,800 --> 01:15:04,920
وجدت شيئا.
648
01:15:15,352 --> 01:15:16,792
- اللعنة.
- اذهب.
649
01:15:20,248 --> 01:15:21,271
اللعنة!
650
01:15:38,008 --> 01:15:39,288
افتحي الباب!
651
01:15:39,384 --> 01:15:41,208
افتح الباب, انت
652
01:15:46,136 --> 01:15:47,543
افتح الباب, انت
653
01:15:47,639 --> 01:15:49,496
انت, هيا.
654
01:17:32,696 --> 01:17:33,817
مهلا، ايتها الشقية.
655
01:17:36,344 --> 01:17:37,368
ليس بعد.
656
01:17:39,577 --> 01:17:40,568
ليس بعد.
657
01:18:23,256 --> 01:18:26,360
هل يمكنك--الخيط والأبرة, من فضلك.
658
01:18:32,792 --> 01:18:35,768
تعلمين، هناك...
659
01:18:38,265 --> 01:18:44,216
شجرة بلوط عملاقة خلف المخبز.
660
01:18:46,136 --> 01:18:49,016
اصنعي بيت الشجرة الجميل .
661
01:19:16,088 --> 01:19:18,392
ماذا؟ ما الأمر؟
662
01:19:25,848 --> 01:19:29,368
درجة حرارة الجسم 103. ضغط
الدم 80 فوق 60 وينخفض بشكل ثابت.
663
01:19:29,464 --> 01:19:31,352
حسنًا، فلننظف هذا الجرح.
664
01:19:31,448 --> 01:19:33,017
الممرضة جيبس، أخرجيها من هنا.
665
01:19:33,432 --> 01:19:35,159
تعالي معي, هيا.
666
01:19:35,256 --> 01:19:36,440
لا بأس.
667
01:19:36,537 --> 01:19:38,521
سيكون بخير.
668
01:19:41,305 --> 01:19:43,225
لقد تم حفر رقم VIN.
669
01:19:43,736 --> 01:19:44,792
لوحات؟
670
01:19:44,888 --> 01:19:47,832
نعم، مسجلة باسم دونالد غيلروي.
671
01:19:48,632 --> 01:19:50,680
إذن ماذا لدينا في جيلروي هذا؟
672
01:19:50,775 --> 01:19:55,608
أوه, هذا كل ما في الأمر.
توفي دونالد جيلروي منذ 26 عامًا.
673
01:19:57,528 --> 01:19:59,641
جميع الوحدات، تلقينا مكالمة 911.
674
01:19:59,737 --> 01:20:02,999
ذكر أبيض كبير السن، يطابق
وصف جريمة القتل المزدوجة،
675
01:20:03,096 --> 01:20:05,848
في مقاطعة بالم
العامة، الطابق السادس.
676
01:20:25,016 --> 01:20:28,215
دكتور كورسي إلى طب المستقيم، من
فضلك. الدكتور كورسي لطب المستقيم.
677
01:20:37,208 --> 01:20:39,865
اهلا، ايتها الشقية.
678
01:20:43,416 --> 01:20:45,112
خذي الأمور ببساطة، خذي الأمور ببساطة.
679
01:20:48,601 --> 01:20:49,976
أنت لم تتأذي؟
680
01:20:58,137 --> 01:20:59,192
آه.
681
01:21:00,568 --> 01:21:01,913
فتاة جيدة.
682
01:21:13,657 --> 01:21:15,255
لا بد انك جائعة جدا، هاه؟
683
01:21:16,697 --> 01:21:18,361
ماذا فعلوا بسروالي؟
684
01:21:20,952 --> 01:21:21,880
حسنا.
685
01:21:22,425 --> 01:21:25,463
خذي بعض المال من المحفظة
واذهبي وأحضري لنا قطعة شوكولاتة.
686
01:21:29,017 --> 01:21:30,552
و ممنوع الفول السوداني.
687
01:21:48,760 --> 01:21:53,560
دكتور سينغ، اتصل بالرقم 307.
دكتور سينغ، اتصل بالرقم 307.
688
01:22:29,369 --> 01:22:30,488
أنا أعرفك.
689
01:22:31,641 --> 01:22:32,985
أنت معه، صحيح؟
690
01:22:35,225 --> 01:22:36,728
الخباز؟
691
01:22:38,233 --> 01:22:39,544
أنا بحاجة لرؤيته.
692
01:22:40,217 --> 01:22:41,464
انه مهم.
693
01:22:44,216 --> 01:22:45,496
هل بإمكانك مساعدتي؟
694
01:22:48,569 --> 01:22:49,625
فتاة جيدة.
695
01:23:10,425 --> 01:23:12,952
أبحث عن رجل عجوز مع فتاة صغيرة.
696
01:23:30,392 --> 01:23:34,521
دكتور كارتر للسماح بالدخول، من
فضلك. الدكتور كارتر للسماح بالدخول.
697
01:23:36,632 --> 01:23:37,688
فتاة جيدة.
698
01:23:56,152 --> 01:23:57,496
اللعنة!
699
01:24:37,945 --> 01:24:39,929
الترحيل, الدكتور بيختر...
700
01:24:43,065 --> 01:24:44,665
أثبت.
701
01:25:18,105 --> 01:25:21,209
انتباه.
كود جراي، الطابق السادس.
702
01:25:41,657 --> 01:25:43,129
توقفي.
703
01:25:44,537 --> 01:25:46,041
رجل عجوز، جرح طعنة؟
704
01:25:46,137 --> 01:25:47,673
- نعم 607.
- 607.
705
01:25:50,745 --> 01:25:53,817
انتباه.
كود جراي، الطابق السادس.
706
01:25:53,912 --> 01:25:56,279
كود جراي، الطابق السادس.
707
01:25:59,063 --> 01:26:00,697
- للأسفل, من هذا الطريق
- أستلمت ذلك
708
01:26:42,841 --> 01:26:44,183
اللعنة.
709
01:26:55,769 --> 01:26:57,785
هل تعرفين كيفية إرسال
رسالة رد؟
710
01:28:11,097 --> 01:28:13,464
هل أنت متأكد أنك تعرف
كيفية التعامل مع هذا الشيء؟
711
01:28:18,553 --> 01:28:19,673
هل تقصد بيريتا م9؟
712
01:28:19,769 --> 01:28:23,481
ارتداد قصير، 15
طلقة، ماج متداخل،
713
01:28:23,897 --> 01:28:26,073
نصف آلي، تسعة ملليمترات؟
714
01:28:26,841 --> 01:28:31,065
المسدس المفضل للجيش الأمريكي
من كوسوفو إلى الجبال الأفغانية؟
715
01:28:32,537 --> 01:28:35,001
ومؤخراً استخدمت لقتل ابني؟
716
01:28:38,841 --> 01:28:41,625
نعم, أفعل.
717
01:28:45,177 --> 01:28:46,456
خذني إليه.
718
01:28:46,777 --> 01:28:49,625
♪ ألن يكون الأمر لطيفًا ♪
719
01:28:49,721 --> 01:28:53,784
♪ لو أمكننا أن نستيقظ ♪
720
01:28:53,880 --> 01:28:56,025
♪ في الصباح ♪
721
01:28:56,121 --> 01:29:01,816
♪ عندما يكون اليوم جديدًا ♪
722
01:29:09,496 --> 01:29:15,417
♪ وبعد قضاء اليوم معًا... ♪
723
01:29:15,512 --> 01:29:16,505
انت ستبقين.
724
01:29:18,553 --> 01:29:19,800
مهلا.
725
01:29:21,720 --> 01:29:22,905
انت وعدت؟
726
01:29:58,456 --> 01:30:03,033
♪ ألن يكون الأمر لطيفًا ♪
727
01:30:36,281 --> 01:30:37,560
على ركبتيك.
728
01:30:45,113 --> 01:30:46,553
أينما ذهبت...
729
01:30:50,233 --> 01:30:51,897
سوف يجدك التاجر.
730
01:30:52,698 --> 01:30:53,945
تاجر؟
731
01:30:57,016 --> 01:30:59,192
تعلم، لما يستحق...
732
01:31:00,856 --> 01:31:04,952
لقد مات ابنك وهو
يفكر، ليس في نفسه...
733
01:31:06,872 --> 01:31:08,217
ولكن بفتاته الصغيرة.
734
01:31:11,866 --> 01:31:13,369
كم كانت تحب العنب الأخضر.
735
01:31:14,969 --> 01:31:17,337
وكيف كانوا سيصنعون
بيت الشجرة معًا.
736
01:31:31,385 --> 01:31:34,360
افعلها. من فضلك، فقط اسحب...
737
01:32:53,784 --> 01:32:55,065
يمكنك البكاء الآن.
738
01:32:57,498 --> 01:32:59,065
لا بأس في البكاء الآن.
739
01:33:26,041 --> 01:33:27,032
أعطني هذا.
740
01:33:27,129 --> 01:33:28,313
الاذرع للاعلى.
741
01:33:31,801 --> 01:33:33,177
يكفي من ذلك, حسنًا.
742
01:33:36,249 --> 01:33:37,433
أحضر لنا بعض الشاي.
743
01:34:02,265 --> 01:34:04,345
الجزار يصبح الخباز.
744
01:34:07,096 --> 01:34:08,953
بعض الأشياء تتغير والبعض الآخر لا.
745
01:34:12,409 --> 01:34:13,945
اعتقدت أنك كنت ميت.
746
01:34:16,825 --> 01:34:17,817
لقد كنت.
747
01:34:39,417 --> 01:34:40,825
ما فعله ابنك
748
01:34:41,465 --> 01:34:43,289
ما فعلته انت،
749
01:34:43,994 --> 01:34:45,433
لقد كلفني.
750
01:34:51,929 --> 01:34:53,305
كلفني الكثير.
751
01:35:06,969 --> 01:35:08,280
اذهب.
752
01:35:53,946 --> 01:35:55,353
أنا أحب هذه الأغنية.