1
00:01:03,130 --> 00:01:04,851
PAPPI'S BAKKERIJ
2
00:02:41,850 --> 00:02:45,810
{\an8}Dames en heren,
vlucht 492 naar New York is vertraagd.
3
00:02:45,891 --> 00:02:48,371
Meldt u zich bij gate 11. Dank u.
4
00:02:49,211 --> 00:02:51,131
{\an8}De vroege vogel vangt veel wormen?
5
00:02:51,210 --> 00:02:53,691
{\an8}Als de worm twee uur vertraging heeft...
6
00:02:53,770 --> 00:02:55,771
kan de vroege vogel een dutje doen.
7
00:02:56,771 --> 00:02:57,770
Anders nog iets?
8
00:03:03,530 --> 00:03:04,931
Kijk eens aan.
9
00:03:05,010 --> 00:03:07,171
Een eenhoorntje.
10
00:07:12,411 --> 00:07:14,211
Alarmcentrale, zeg het maar.
11
00:07:15,451 --> 00:07:18,090
Hallo? Is daar iemand?
12
00:07:18,971 --> 00:07:19,811
Hallo?
13
00:07:27,851 --> 00:07:32,890
'Ze zijn zo verroest
dat ik ze niet kan bewegen.
14
00:07:32,971 --> 00:07:37,931
Als ik goed geolied word,
ben ik zo weer in orde.
15
00:07:38,650 --> 00:07:43,251
Je vindt een oliespuit
op een plank in mijn huisje'.
16
00:07:43,331 --> 00:07:44,291
Volgende.
17
00:07:44,371 --> 00:07:48,891
'Dorothy rende meteen terug
naar het huisje en vond de spuit.
18
00:07:48,971 --> 00:07:53,610
Ze rende terug en vroeg bezorgd:
Waar zijn je scharnieren?
19
00:07:53,691 --> 00:07:56,811
"Doe eerst mijn nek,"
zei de Blikken Houthakker.'
20
00:07:56,891 --> 00:07:57,971
Volgende.
21
00:07:59,771 --> 00:08:02,051
Zij praat nooit.
22
00:08:02,651 --> 00:08:04,571
Zo is het genoeg.
23
00:08:05,771 --> 00:08:06,971
Volgende.
24
00:08:07,050 --> 00:08:09,451
'Dorothy rende meteen terug...'
25
00:08:10,410 --> 00:08:12,291
Mr Stanton?
-Het spijt me.
26
00:08:12,371 --> 00:08:15,251
De les is nog bezig.
-Pak je spullen, we moeten weg.
27
00:08:15,330 --> 00:08:17,450
Mr Stanton.
-Wacht even, het spijt me.
28
00:08:17,531 --> 00:08:20,490
We moeten gaan.
-U kunt haar niet zomaar meenemen.
29
00:08:20,571 --> 00:08:23,291
Volgende keer bel ik. Sorry.
-Mr Stanton.
30
00:08:23,370 --> 00:08:25,731
Alles is goed, klas.
-Oké.
31
00:08:26,851 --> 00:08:30,051
Ik zat te denken
dat we nooit samen op reis gaan.
32
00:08:30,131 --> 00:08:31,971
Waarom gaan we niet de stad uit?
33
00:08:32,051 --> 00:08:33,930
Even een frisse neus halen.
34
00:08:34,011 --> 00:08:36,491
Jij en ik samen.
Stap in, kom op.
35
00:08:45,331 --> 00:08:48,330
Milky, bel me terug.
Wat is dit nou?
36
00:08:48,411 --> 00:08:50,851
Bel of app me,
ik zit in de auto.
37
00:08:57,051 --> 00:08:59,491
EENHOORN NAGELLAK
38
00:09:12,891 --> 00:09:15,331
Hebben de mensen hier
een hekel aan muziek?
39
00:09:17,571 --> 00:09:18,651
Dit is beter.
40
00:09:19,651 --> 00:09:22,091
Dit luisterde papa
toen hij jong was.
41
00:09:23,451 --> 00:09:27,051
alles was voor jou en mij gemaakt
42
00:09:27,131 --> 00:09:29,931
voor jou en mij gemaakt
43
00:09:30,451 --> 00:09:33,331
alles is van jou en mij
44
00:10:35,371 --> 00:10:39,331
{\an8}PAPPI'S BAKKERIJ
45
00:11:12,771 --> 00:11:13,931
Lijkt wel op jou.
46
00:11:18,811 --> 00:11:20,131
Dit is je opa.
47
00:11:22,651 --> 00:11:24,051
Ik verga van de honger.
48
00:11:25,451 --> 00:11:27,051
Wat heeft hij allemaal?
49
00:11:30,731 --> 00:11:31,931
Heerlijk.
50
00:11:32,011 --> 00:11:34,411
Lekker, vind je ook niet?
51
00:11:35,571 --> 00:11:37,651
Zulk eten vind je niet in de stad.
52
00:11:37,731 --> 00:11:39,851
Dit komt vast van een kip uit de buurt.
53
00:11:39,931 --> 00:11:41,771
Hij weet vast zelfs z'n naam.
54
00:11:41,851 --> 00:11:43,371
Rijd je in een limousine?
55
00:11:46,731 --> 00:11:48,531
Ik rijd er wel in, ja.
56
00:11:49,331 --> 00:11:52,811
Maar is dat m'n werk? Nee.
57
00:11:52,891 --> 00:11:56,811
Ik wilde voor mezelf aan de slag
als chauffeur.
58
00:11:56,891 --> 00:11:59,411
Dus kocht ik vier limousines.
59
00:11:59,491 --> 00:12:03,051
Toen ik ze ging ophalen,
stonden er alleen oude barrels.
60
00:12:03,851 --> 00:12:07,771
Versleten leer, geen tv's.
Hoe kan ik die nou verhuren?
61
00:12:07,851 --> 00:12:10,611
Dat kan niet.
Dus ik belde die vent en ik zei...
62
00:12:10,691 --> 00:12:13,811
'Dit is niet wat ik had besteld'.
63
00:12:13,891 --> 00:12:17,331
Maar hij pakte de koopakte
en zei dat ik op mocht rotten.
64
00:12:18,691 --> 00:12:20,891
Om een lang verhaal lang te maken...
65
00:12:22,491 --> 00:12:24,892
de wereld zit vol criminelen.
66
00:12:25,452 --> 00:12:29,331
Iedereen wil je alleen maar
onderuit halen.
67
00:12:30,571 --> 00:12:32,051
Weet je wat ik vind?
68
00:12:32,572 --> 00:12:35,211
Als je iets wil,
moet je zelf op pad gaan.
69
00:12:35,291 --> 00:12:36,811
Toch, meisje van me?
70
00:12:37,851 --> 00:12:40,051
Dus dat heb ik gedaan.
71
00:12:40,691 --> 00:12:43,211
Er deed zich een kans voor.
72
00:12:43,291 --> 00:12:46,771
Binnenkort hebben wij zelf een chauffeur.
73
00:12:51,851 --> 00:12:54,131
Als je het over de duivel hebt...
74
00:12:55,091 --> 00:12:57,051
Milky, wacht even.
75
00:13:00,531 --> 00:13:02,612
Milky, dat is...
76
00:13:02,691 --> 00:13:04,571
Zeg maar dat hij
alles mag hebben.
77
00:13:04,651 --> 00:13:05,811
Het maakt mij niet uit.
78
00:13:05,891 --> 00:13:08,811
Ik wil alles kwijt.
Ik wil het niet houden.
79
00:13:08,891 --> 00:13:12,772
Oké, dus...
Nee, ik ga wel terug naar de stad.
80
00:13:12,851 --> 00:13:14,611
Laat maar weten waar, ik kom eraan.
81
00:13:14,692 --> 00:13:17,012
Oké, ik bel je zo terug. Dag.
82
00:13:24,091 --> 00:13:27,371
Ik moet terug naar de stad
voor een klus.
83
00:13:27,452 --> 00:13:30,571
Dus ik dacht dat ik
alleen terug kon gaan...
84
00:13:30,651 --> 00:13:34,691
dan kunnen jullie elkaar
rustig leren kennen, oké?
85
00:13:34,771 --> 00:13:37,491
Hoe klinkt dat?
86
00:13:37,571 --> 00:13:39,331
Even rustig.
87
00:13:39,411 --> 00:13:41,611
Dit is een belangrijke klus.
88
00:13:41,692 --> 00:13:43,772
Allemachtig.
89
00:13:43,851 --> 00:13:44,811
Genoeg.
90
00:13:44,891 --> 00:13:47,851
Ik ben de baas, ik ben je vader.
Als ik zeg dat je blijft...
91
00:13:47,931 --> 00:13:49,372
dan blijf je hier.
92
00:13:50,291 --> 00:13:51,611
Niks aan het handje.
93
00:14:00,651 --> 00:14:01,611
Kinderen.
94
00:14:02,771 --> 00:14:03,731
Wacht.
95
00:14:05,692 --> 00:14:07,331
Dat zou jij niet weten.
96
00:14:24,691 --> 00:14:26,491
Je vraagt je vast af
hoe ik je gevonden heb.
97
00:14:27,491 --> 00:14:29,611
Ik kwam een brief tegen
in mam d'r spullen.
98
00:14:29,692 --> 00:14:32,891
Ik weet al jaren dat je hier bent.
-Ze kan niet blijven.
99
00:14:33,651 --> 00:14:34,611
Hoezo?
100
00:14:34,691 --> 00:14:38,531
Een dagje maar.
Je zult geen last van haar hebben.
101
00:14:38,612 --> 00:14:41,531
Wat is het probleem?
-Zoek maar een ander.
102
00:14:42,371 --> 00:14:45,612
Denk je dat als ik
een andere optie had...
103
00:14:45,691 --> 00:14:47,851
het hen niet had gevraagd?
104
00:14:51,932 --> 00:14:53,931
Oké, luister.
105
00:14:56,771 --> 00:14:59,052
Ik heb één keer je hulp nodig.
106
00:15:00,091 --> 00:15:01,411
Eén keertje maar.
107
00:15:01,491 --> 00:15:03,971
Daarna vallen we je nooit meer lastig.
108
00:15:04,771 --> 00:15:05,571
Oké?
109
00:15:11,451 --> 00:15:12,251
Oké.
110
00:15:28,292 --> 00:15:29,731
Het wordt anders.
111
00:15:32,652 --> 00:15:35,851
{\an8}Dat heb ik eerder gezegd,
maar ik meen het echt.
112
00:15:36,652 --> 00:15:38,331
Geloof je me niet?
113
00:15:39,571 --> 00:15:41,251
Dit keer kun je me geloven.
114
00:15:42,331 --> 00:15:45,211
Ik beloof je dat het dit keer
anders is.
115
00:15:46,731 --> 00:15:47,691
Oké?
116
00:16:04,251 --> 00:16:06,972
Ik ben terug voor jullie
aan elkaar gehecht zijn.
117
00:16:15,091 --> 00:16:16,572
Hoe heet ze?
118
00:16:18,571 --> 00:16:19,531
Delphi.
119
00:17:01,372 --> 00:17:03,211
Je zegt niet veel, of wel?
120
00:17:06,131 --> 00:17:09,652
Jij maakt een man
vast heel gelukkig later.
121
00:17:31,012 --> 00:17:31,852
Verdorie.
122
00:17:35,412 --> 00:17:37,452
Loop me niet voor de voeten.
123
00:17:37,531 --> 00:17:39,571
En eet niet al m'n winst op.
124
00:17:50,731 --> 00:17:53,451
Wil je behalve stom
ook nog blind worden?
125
00:17:59,611 --> 00:18:01,971
Hier, zet deze op.
126
00:18:04,171 --> 00:18:05,491
Zie je wat?
127
00:18:05,572 --> 00:18:06,532
Mooi zo.
128
00:18:07,652 --> 00:18:08,612
Ga daar staan.
129
00:18:45,052 --> 00:18:46,612
Kom op, St. Franciscus.
130
00:18:48,011 --> 00:18:48,971
Geef hier.
131
00:19:01,932 --> 00:19:03,811
Dus jij bent zo'n gevoelige ziel?
132
00:19:07,491 --> 00:19:09,532
Laat me je uit die droom helpen.
133
00:19:12,812 --> 00:19:14,771
Je kunt niet iedereen redden.
134
00:19:17,012 --> 00:19:17,811
Verdorie.
135
00:19:45,211 --> 00:19:46,451
Bezorgingen.
136
00:19:47,052 --> 00:19:48,012
Kom op.
137
00:20:10,171 --> 00:20:11,092
Wat nu weer?
138
00:20:22,972 --> 00:20:26,052
Ik ben een volwassen kerel, oké?
139
00:20:26,531 --> 00:20:28,212
Nee.
140
00:20:32,931 --> 00:20:36,052
Oké dan. Jezus.
141
00:21:22,331 --> 00:21:23,612
Staar niet zo naar me.
142
00:21:24,972 --> 00:21:25,972
Het is al laat.
143
00:21:26,972 --> 00:21:28,052
Ga slapen.
144
00:22:36,092 --> 00:22:37,652
Goedemorgen, Pete.
145
00:22:41,932 --> 00:22:43,212
Mag ik je Pete noemen?
146
00:22:56,212 --> 00:22:58,172
Weet je waarom ik hier ben?
147
00:23:00,092 --> 00:23:01,452
En toch ben ik er.
148
00:23:02,772 --> 00:23:04,931
Een vreemde in je keuken.
149
00:23:09,652 --> 00:23:11,491
Weet je wie de Handelaar is?
150
00:23:14,412 --> 00:23:15,852
Mooi zo.
151
00:23:19,772 --> 00:23:23,212
Ik zag allemaal kerels
met nazi-tatoeages.
152
00:23:23,291 --> 00:23:25,252
Iedereen vermoordde elkaar.
153
00:23:28,612 --> 00:23:30,692
Ik wist niet van hij was.
154
00:23:33,692 --> 00:23:35,332
De tas.
155
00:23:40,972 --> 00:23:43,812
Je mag hem hebben,
ik wil hem niet.
156
00:23:50,451 --> 00:23:51,772
Dank je, Pete.
157
00:23:53,652 --> 00:23:55,972
Ik wist wel dat je voor rede vatbaar was.
158
00:23:57,972 --> 00:24:01,532
Het was maar een vergissing.
-Er is niks gebeurd.
159
00:24:31,772 --> 00:24:33,812
Hou op. Nee.
160
00:24:36,452 --> 00:24:38,212
Waarom heb je een kind?
161
00:24:45,172 --> 00:24:46,652
Waarom heb je geen kat?
162
00:24:46,732 --> 00:24:48,412
Ik kan het ophalen.
163
00:24:49,852 --> 00:24:53,052
En dan geef ik het aan je.
-Je kunt het ophalen?
164
00:24:53,131 --> 00:24:55,652
Zie ik je hier weer? Hoe laat?
165
00:25:09,451 --> 00:25:11,412
Zo is het mooi geweest.
166
00:25:12,252 --> 00:25:13,212
Zeg op, Pete.
167
00:25:16,212 --> 00:25:19,252
Wil je je dochter terugzien?
Of zal ik haar opzoeken?
168
00:25:27,652 --> 00:25:28,692
Ik heb het.
169
00:25:29,292 --> 00:25:30,612
Ga je me terugbetalen?
170
00:25:40,332 --> 00:25:42,812
Het ligt hier.
171
00:25:46,892 --> 00:25:48,852
Heeft hij je zo opgevoed?
172
00:25:53,652 --> 00:25:54,692
Opruimen.
173
00:25:57,132 --> 00:25:57,932
Hallo?
174
00:25:58,012 --> 00:25:59,332
Delphi...
175
00:26:00,892 --> 00:26:03,452
doet altijd druiven in haar muesli.
176
00:26:04,372 --> 00:26:06,212
Rode druiven.
177
00:26:06,292 --> 00:26:07,892
Geen witte.
178
00:26:07,972 --> 00:26:09,772
Peter?
-Ze...
179
00:26:10,612 --> 00:26:12,412
Ze is allergisch voor pinda's.
180
00:26:13,412 --> 00:26:15,772
Ze houdt niet van de kapper.
181
00:26:17,532 --> 00:26:19,652
Ik heb haar een boomhut beloofd.
182
00:26:24,412 --> 00:26:27,292
Schiet dan.
-Klootzak.
183
00:26:30,892 --> 00:26:31,692
Hallo?
184
00:26:52,972 --> 00:26:55,932
Vertel eens, wat heeft je vader gedaan?
185
00:27:27,732 --> 00:27:29,652
Pak je spullen, we gaan.
186
00:28:14,172 --> 00:28:16,492
Dit was niet de bedoeling, meneer.
187
00:28:16,572 --> 00:28:20,332
Eikel. Ben je nou helemaal gek geworden?
188
00:28:21,252 --> 00:28:22,652
Ben je helemaal gestoord?
189
00:28:23,652 --> 00:28:26,212
Hoe durf je, klootzak?
190
00:28:26,852 --> 00:28:28,612
Hufter.
191
00:28:33,452 --> 00:28:37,092
Het liep uit de hand.
Maar ik regel het wel.
192
00:28:37,172 --> 00:28:39,573
Ik los het wel op.
193
00:28:39,652 --> 00:28:42,652
Kun je toveren?
Hoe ga je dit oplossen?
194
00:28:42,733 --> 00:28:44,373
We gaan achter de Ariërs aan.
195
00:28:45,932 --> 00:28:47,692
Ik vind z'n dochter wel.
196
00:28:47,772 --> 00:28:50,092
Ze is pas acht, dus ze...
197
00:28:51,932 --> 00:28:53,492
Hij beschermde haar.
198
00:28:56,453 --> 00:28:58,412
Neem kinderen, Vic.
199
00:28:59,612 --> 00:29:01,253
Voor je familie doe je alles.
200
00:29:03,132 --> 00:29:04,572
Ga haar zoeken.
201
00:29:07,372 --> 00:29:08,172
Oké?
202
00:29:11,533 --> 00:29:12,332
Oké.
203
00:29:14,092 --> 00:29:15,212
Juist.
204
00:29:17,732 --> 00:29:20,052
Ik reken op je, Vic.
205
00:29:20,132 --> 00:29:21,332
Dat weet ik.
206
00:29:24,332 --> 00:29:25,892
Maar je bent geen familie.
207
00:29:31,332 --> 00:29:32,253
Ga haar zoeken.
208
00:29:48,973 --> 00:29:49,972
Wacht even.
209
00:30:00,292 --> 00:30:01,252
Blijf hier.
210
00:30:04,213 --> 00:30:05,173
Hier blijven.
211
00:31:24,013 --> 00:31:26,252
Ik zei dat je buiten moest blijven.
212
00:31:43,292 --> 00:31:44,252
Goed dan.
213
00:31:45,652 --> 00:31:47,572
Neem niet te veel mee.
214
00:32:01,652 --> 00:32:02,693
Pardon?
215
00:32:02,772 --> 00:32:03,852
Sorry?
216
00:32:04,452 --> 00:32:05,573
Ken je mijn zoon?
217
00:32:09,052 --> 00:32:10,332
U bent Pete's vader?
218
00:32:10,813 --> 00:32:15,012
Ik wil alleen weten
of het goed met hem gaat.
219
00:32:16,813 --> 00:32:19,612
Ik pas weleens op Delphi
als hij 's avonds werkt.
220
00:32:20,292 --> 00:32:21,893
Ik breng haar naar school.
221
00:32:21,972 --> 00:32:23,813
Ik heb zelf twee kinderen.
222
00:32:24,892 --> 00:32:25,972
En haar moeder?
223
00:32:31,292 --> 00:32:32,092
Wanneer?
224
00:32:32,733 --> 00:32:34,052
Twee jaar geleden.
225
00:32:35,812 --> 00:32:36,693
Hoe?
226
00:32:37,413 --> 00:32:40,332
Haar auto werd geraakt
toen iemand een hartaanval had.
227
00:32:41,131 --> 00:32:42,811
Delphi zat op de achterbank.
228
00:32:43,972 --> 00:32:47,133
Haar moeder had geen riem om.
229
00:32:47,852 --> 00:32:49,613
Sindsdien praat ze niet meer.
230
00:33:01,332 --> 00:33:03,453
Kan ze bij jou blijven?
231
00:33:03,531 --> 00:33:05,892
Sorry?
-Ik kan betalen.
232
00:33:06,932 --> 00:33:08,452
Het gaat niet om geld.
233
00:33:09,093 --> 00:33:10,692
Ze is uw familie.
234
00:34:10,773 --> 00:34:11,733
Kom op.
235
00:34:32,572 --> 00:34:34,212
U hoorde een schot?
236
00:34:34,292 --> 00:34:36,893
Kaliber .38, ja.
-Werd er iemand geraakt?
237
00:34:36,973 --> 00:34:37,933
Dat weet ik niet.
238
00:34:38,012 --> 00:34:40,413
Hoe weet u dan dat uw zoon in gevaar was?
239
00:34:41,413 --> 00:34:44,133
Omdat ik een schot hoorde.
240
00:34:45,893 --> 00:34:48,213
Is er iets meegenomen?
-Vast niet.
241
00:34:49,012 --> 00:34:52,893
Zeker het eind van de maand?
Moet je je quotum halen?
242
00:34:52,972 --> 00:34:54,573
Hoi.
-Meelopen.
243
00:34:55,972 --> 00:34:57,173
Geboortedatum?
244
00:34:57,252 --> 00:35:00,173
1983.
245
00:35:02,773 --> 00:35:04,533
Lente, april.
246
00:35:04,612 --> 00:35:06,733
Uw zoon heeft geen strafblad.
247
00:35:07,413 --> 00:35:08,492
Is hij getrouwd?
248
00:35:09,333 --> 00:35:10,532
Weet ik niet.
249
00:35:11,052 --> 00:35:12,052
Een relatie?
250
00:35:12,813 --> 00:35:13,773
Weet ik niet.
251
00:35:14,413 --> 00:35:16,972
Vrienden? Kennissen?
252
00:35:17,053 --> 00:35:18,052
Huisdieren?
253
00:35:20,252 --> 00:35:22,093
Weet u zeker dat hij uw zoon is?
254
00:35:23,172 --> 00:35:23,972
Meneer?
255
00:35:25,212 --> 00:35:27,773
Dit zijn niet veel aanwijzingen.
256
00:35:30,333 --> 00:35:31,293
We gaan.
257
00:35:34,532 --> 00:35:37,532
Kaliber .38, zei u.
Hoe weet u dat?
258
00:35:38,133 --> 00:35:40,253
Dat zei ik, dat hoorde ik.
259
00:35:49,533 --> 00:35:51,613
Zit je te genieten van je ijs?
260
00:35:51,692 --> 00:35:53,813
Kan ik nog iets betekenen?
261
00:35:53,892 --> 00:35:55,532
De rekening, graag.
262
00:36:12,132 --> 00:36:15,173
Ga naar de wc.
Straks kan het niet meer.
263
00:36:29,532 --> 00:36:30,813
Neem de tijd.
264
00:36:33,772 --> 00:36:37,173
4.10 UUR VLIEGVELD
265
00:36:39,773 --> 00:36:41,013
Eet maar op.
266
00:36:41,693 --> 00:36:44,853
Ik ga de bus halen,
tot over vijf minuten.
267
00:36:46,493 --> 00:36:47,693
Jij betaalt de lunch.
268
00:36:48,892 --> 00:36:50,293
Daar heb je geld zat voor.
269
00:37:35,973 --> 00:37:37,132
Dat is mijn zoon.
270
00:37:42,053 --> 00:37:43,093
Mag ik...
271
00:37:44,733 --> 00:37:46,413
Mag ik even alleen zijn?
272
00:37:46,492 --> 00:37:48,333
Natuurlijk, neem de tijd.
273
00:38:14,852 --> 00:38:17,093
Milky, ik wil alles kwijt.
274
00:38:36,252 --> 00:38:37,853
Je vader was er niet.
275
00:38:42,813 --> 00:38:44,133
Ik ga niet liegen.
276
00:38:44,933 --> 00:38:46,613
De kans dat hij nog leeft...
277
00:38:47,973 --> 00:38:50,613
Tot we een lichaam zien,
weten we niks zeker.
278
00:38:55,293 --> 00:38:56,692
Niet huilen, nog niet.
279
00:38:57,813 --> 00:38:59,572
Huil maar als we klaar zijn.
280
00:39:12,773 --> 00:39:13,852
Dag, dames.
281
00:39:14,532 --> 00:39:16,293
Hallo.
-Hoe gaat het?
282
00:39:16,373 --> 00:39:19,332
Ik wilde wat vragen.
-Hoe kan ik helpen?
283
00:39:36,253 --> 00:39:37,413
Ja?
284
00:39:37,493 --> 00:39:39,573
Ga die kant op naar de kust.
-Juist.
285
00:39:39,653 --> 00:39:42,613
Eerste afslag links. Daarna rechtdoor.
286
00:40:52,293 --> 00:40:53,253
Wat is dit?
287
00:40:57,613 --> 00:41:00,693
Rot toch een eind op
met je kunstgebit.
288
00:41:21,293 --> 00:41:23,493
Verdorie. Nee, ik...
289
00:41:23,573 --> 00:41:25,493
Ik... Verdorie.
290
00:41:25,573 --> 00:41:28,493
Sorry dat ik dat zei.
Zo bedoelde ik het niet.
291
00:41:28,573 --> 00:41:30,973
Dat was grof van me,
het spijt me.
292
00:41:32,053 --> 00:41:33,573
Wil je delen?
293
00:41:33,653 --> 00:41:36,453
Wil je delen?
-Jij weet vast wat dit is.
294
00:41:37,453 --> 00:41:39,733
Ja, dat is Nova.
295
00:41:39,813 --> 00:41:42,693
De Rolls-Royce.
Momenteel onverkrijgbaar.
296
00:41:42,773 --> 00:41:44,733
Je bent gelijk de koning hier.
297
00:41:44,813 --> 00:41:45,773
Milky?
298
00:41:47,213 --> 00:41:48,333
Ken je die naam?
299
00:41:49,333 --> 00:41:51,493
Ben je van de politie?
300
00:41:52,893 --> 00:41:54,213
Ik ben bakker.
301
00:41:56,733 --> 00:41:58,972
Wat? Een bakker?
302
00:42:02,053 --> 00:42:03,853
Wacht.
303
00:42:03,933 --> 00:42:06,013
Milky is drugsdealer, toch?
304
00:42:06,093 --> 00:42:08,773
Die ken ik wel, echt.
305
00:42:09,573 --> 00:42:12,813
Hij dealt in het park
op Elm and Fifth.
306
00:42:17,373 --> 00:42:19,413
Hé, kom op.
307
00:42:58,533 --> 00:42:59,693
Hé, bakker.
308
00:43:00,493 --> 00:43:02,213
Waar is het roze spul?
309
00:43:03,893 --> 00:43:05,013
Blijf liggen.
310
00:43:06,413 --> 00:43:07,773
Is dat jouw bus?
311
00:43:07,853 --> 00:43:09,173
Die bus daar?
312
00:43:09,253 --> 00:43:10,813
Ga kijken.
313
00:43:13,213 --> 00:43:14,653
Waar is het roze spul?
314
00:43:18,613 --> 00:43:20,133
Blijf liggen.
315
00:43:50,693 --> 00:43:51,853
Doe open.
316
00:43:54,333 --> 00:43:55,973
Doe de deur open.
317
00:44:00,453 --> 00:44:02,933
Ik ben het, doe open.
318
00:44:23,773 --> 00:44:25,213
Er kunnen dingen gebeuren.
319
00:44:26,893 --> 00:44:28,733
Dingen die je niet wil zien.
320
00:44:29,693 --> 00:44:31,933
Zet je bril dan maar op.
321
00:44:33,453 --> 00:44:35,933
En zet je muziek hard, begrepen?
322
00:44:42,093 --> 00:44:43,053
Goed zo.
323
00:44:59,693 --> 00:45:02,093
Dan heb ik alleen
uw creditcard nog nodig.
324
00:45:02,173 --> 00:45:03,413
Ik betaal contant.
325
00:45:03,493 --> 00:45:04,733
Het spijt me...
326
00:45:04,814 --> 00:45:07,974
Ik kan de boeking alleen afronden
met een creditcard.
327
00:45:08,053 --> 00:45:09,693
Ik heb geen creditcard.
328
00:45:16,133 --> 00:45:20,693
Oké, Mr Selinsky.
Spreek ik het zo goed uit?
329
00:45:21,373 --> 00:45:22,173
Perfect.
330
00:46:07,453 --> 00:46:08,933
Wat doe je?
331
00:46:19,413 --> 00:46:21,894
Dat hoeft niet, het gaat prima.
332
00:46:29,053 --> 00:46:31,013
Moet je die nagels zien.
333
00:46:34,493 --> 00:46:35,614
Korte nagels.
334
00:46:36,294 --> 00:46:39,253
Geen los haar, losse broek
of sieraden.
335
00:46:41,733 --> 00:46:43,773
Je moet ze geen enkel
voordeel geven.
336
00:46:45,053 --> 00:46:46,013
Begrepen?
337
00:47:00,093 --> 00:47:01,254
Hoe oud is hij?
338
00:47:02,413 --> 00:47:05,013
Geen idee, een jaar of achttien.
339
00:47:08,453 --> 00:47:09,573
Hoe heet hij?
340
00:47:09,653 --> 00:47:13,213
Ik weet niet hoe hij echt heette, Vic.
Trevor of Trent.
341
00:47:19,253 --> 00:47:20,213
Trevor.
342
00:47:21,533 --> 00:47:22,493
Trent.
343
00:47:27,373 --> 00:47:28,613
Een jaar of achttien.
344
00:47:32,733 --> 00:47:33,813
Zonde.
345
00:47:42,493 --> 00:47:43,973
Weet je...
346
00:47:47,933 --> 00:47:49,773
Wij hebben deze jongen vermoord.
347
00:47:51,013 --> 00:47:53,013
Mijn mannetje loste het schot.
348
00:47:54,214 --> 00:47:56,093
Maar ik ben verantwoordelijk.
349
00:47:58,133 --> 00:47:59,173
Die jongen...
350
00:48:00,613 --> 00:48:01,693
was de jouwe.
351
00:48:01,773 --> 00:48:04,653
Wat wil je dat ik zeg, Vic?
Dat ik hem vermoord heb?
352
00:48:04,733 --> 00:48:07,613
Ik heb hem vermoord.
Ik heb je al verteld wat ik weet.
353
00:48:07,693 --> 00:48:10,173
Het was een grote ellende met ze.
354
00:48:10,254 --> 00:48:12,454
Zij waren op het vliegveld, ik niet.
355
00:48:14,133 --> 00:48:15,293
En het roze spul?
356
00:48:16,253 --> 00:48:19,373
Ik weet hoe bizar dit gaat klinken.
357
00:48:19,454 --> 00:48:22,893
Maar ik heb over een oude vent gehoord.
358
00:48:22,973 --> 00:48:24,893
Hij loopt rond met wat roze spul.
359
00:48:24,973 --> 00:48:26,854
Hij noemt zichzelf 'de bakker'.
360
00:48:26,933 --> 00:48:28,334
De bakker?
-Ja.
361
00:48:28,413 --> 00:48:30,534
Wie is het?
-Ik weet niet wie het is, Vic.
362
00:48:30,613 --> 00:48:32,373
Echt, meer weet ik niet.
363
00:48:32,454 --> 00:48:34,493
Dood me alsjeblieft niet.
364
00:48:35,453 --> 00:48:37,173
Kom op, alsjeblieft.
365
00:48:38,733 --> 00:48:40,773
Je moet een boodschap overbrengen.
366
00:48:41,213 --> 00:48:42,253
Nee, niet doen...
367
00:49:02,973 --> 00:49:08,573
Vertel dit aan iedereen.
368
00:49:08,654 --> 00:49:10,493
De Handelaar wil z'n eigendom.
369
00:49:12,133 --> 00:49:17,133
Als de dood van alles en iedereen
waar je van houdt...
370
00:49:18,974 --> 00:49:20,693
niet genoeg motiveert...
371
00:49:23,693 --> 00:49:24,974
10.000...
372
00:49:27,493 --> 00:49:29,333
voor wie die bakker vindt.
373
00:49:31,413 --> 00:49:32,573
Wegwezen.
374
00:49:32,654 --> 00:49:34,533
Je hebt hem gehoord,
wegwezen.
375
00:49:34,614 --> 00:49:36,654
Schiet op, wegwezen.
376
00:49:41,213 --> 00:49:42,333
Allemachtig.
377
00:50:43,413 --> 00:50:44,773
Ga in de bus zitten.
378
00:50:55,374 --> 00:50:57,093
Geef ze de bruidssuite.
379
00:50:58,333 --> 00:50:59,334
Drugsbezit.
380
00:50:59,973 --> 00:51:01,134
Wie heeft ze aangegeven?
381
00:51:01,773 --> 00:51:05,853
Ze zeiden iets over een oude man
die ze in elkaar trimde.
382
00:51:06,654 --> 00:51:07,734
Getuigen?
383
00:51:08,654 --> 00:51:10,133
Een kind in een bus.
384
00:51:23,413 --> 00:51:24,373
Rispoli...
385
00:51:25,053 --> 00:51:27,573
zoek eens op wie
Peter Stantons vader is.
386
00:51:28,414 --> 00:51:29,694
Wie?
387
00:51:35,933 --> 00:51:38,773
Ik wil een zakje.
-Rot op.
388
00:51:51,573 --> 00:51:52,574
Nu wachten we.
389
00:52:01,973 --> 00:52:05,253
Peter Stanton,
geboren op 17 april 1983.
390
00:52:05,334 --> 00:52:07,613
Ik vroeg naar z'n vader.
-Dat kan niet.
391
00:52:07,694 --> 00:52:09,253
Hoezo niet?
392
00:52:09,334 --> 00:52:10,654
Dat is geheim.
393
00:52:12,174 --> 00:52:13,893
Wie is die man?
394
00:52:53,214 --> 00:52:55,453
Blijf zitten, wat er ook gebeurt.
395
00:52:56,293 --> 00:52:58,773
Hou de deur op slot
tot ik terugkom.
396
00:52:58,854 --> 00:53:01,373
Doe de deur voor niemand open.
Beloofd?
397
00:53:36,094 --> 00:53:38,373
Wat?
-Hoezo wat?
398
00:53:38,933 --> 00:53:40,814
Waar is het?
-Wat wil je?
399
00:53:40,894 --> 00:53:42,734
Waar? Kijk me aan.
-Wat?
400
00:53:42,814 --> 00:53:44,813
Waar?
-Wat? Laat me los.
401
00:53:44,894 --> 00:53:46,534
Wat wil je nou?
402
00:53:46,613 --> 00:53:49,014
Dat ben je me schuldig.
403
00:53:49,093 --> 00:53:52,213
Hoe vaak moet ik het vragen?
-Ik heb niks gedaan.
404
00:53:54,693 --> 00:53:55,653
Wie is daar?
405
00:54:04,453 --> 00:54:05,253
Wat nou weer?
406
00:54:13,574 --> 00:54:14,974
Ik ben aan het woord.
407
00:54:20,254 --> 00:54:24,053
Er zit 300 dollar in die doos.
Voor jou, als je me alles vertelt.
408
00:54:24,134 --> 00:54:25,654
Wie ben jij, man?
409
00:54:25,734 --> 00:54:27,934
Waar is Peter Stanton?
-Wie?
410
00:54:28,013 --> 00:54:29,494
Ik ken geen Peter.
411
00:54:29,574 --> 00:54:31,733
Hij belde je drie dagen geleden.
412
00:54:31,814 --> 00:54:34,254
Je gaat eraan, ouwe.
Ik ga...
413
00:54:35,414 --> 00:54:37,854
Serieus.
-Ik had nog gezegd...
414
00:54:45,694 --> 00:54:48,733
Ik weet niet waar hij is, jemig.
415
00:54:50,253 --> 00:54:53,294
Je hebt een hoop piercings,
en ik heb alle tijd.
416
00:54:53,374 --> 00:54:55,254
Wacht, luister.
Ik ken Pete, oké?
417
00:54:55,333 --> 00:54:58,534
Hij koopt af en toe wiet van me,
soms ook xtc.
418
00:54:58,613 --> 00:54:59,573
Dat is alles.
419
00:54:59,654 --> 00:55:03,774
Hij heeft je hierover verteld, toch?
-Ik bedoel... Luister.
420
00:55:03,854 --> 00:55:06,853
Hij belde en zei dat hij
van wat roze spul af wilde.
421
00:55:06,934 --> 00:55:09,414
Ik zei dat ik het door zou geven.
-Aan wie?
422
00:55:09,494 --> 00:55:13,654
Sirko, mijn dealer.
Hij heeft een nachtclub, Lilly's.
423
00:55:14,374 --> 00:55:17,013
Grote vent, uit Oekraïne.
Hij heeft rare tanden.
424
00:55:18,734 --> 00:55:19,613
Bril.
425
00:55:53,294 --> 00:55:56,373
Ik had toch gezegd
dat je in de bus moest blijven.
426
00:55:56,454 --> 00:55:57,814
Je had het beloofd.
427
00:56:00,454 --> 00:56:02,094
Je had wel dood kunnen zijn.
428
00:56:35,214 --> 00:56:36,854
We moeten wat eten.
429
00:57:37,853 --> 00:57:38,654
Nee.
430
00:57:40,214 --> 00:57:43,414
Dat doe je nooit meer.
431
00:58:26,934 --> 00:58:28,854
Dat is mijn meisje.
432
00:59:01,934 --> 00:59:03,654
Je moet je grasveld sproeien.
433
00:59:04,254 --> 00:59:06,854
Daar moet je wel op letten.
434
00:59:22,654 --> 00:59:25,694
Gisteravond...
-Ik hoorde dat je nogal wankel was.
435
00:59:27,734 --> 00:59:29,694
Daar kan ik niet op rekenen, Vic.
436
00:59:39,814 --> 00:59:43,534
Ik weet dat je moeilijk werk doet.
437
00:59:45,694 --> 00:59:49,734
Oude mannen voeren oorlog,
maar de jonge mannen vechten.
438
00:59:52,894 --> 00:59:55,574
Vroeger stond je te trappelen
om te vechten.
439
00:59:58,134 --> 00:59:59,414
Nu niet meer.
440
00:59:59,894 --> 01:00:01,254
Iedereen verandert.
441
01:00:02,454 --> 01:00:05,174
Wat wil je nu? Vergeving?
442
01:00:06,974 --> 01:00:08,214
Nee, het gaat prima.
443
01:00:10,254 --> 01:00:11,614
Je ziet er bezorgd uit.
444
01:00:13,214 --> 01:00:14,534
Waarover?
445
01:00:16,454 --> 01:00:18,054
Gedane zaken?
446
01:00:21,214 --> 01:00:22,934
Wat God zou denken?
447
01:00:24,134 --> 01:00:26,694
Ik denk dat God
al weet wie ik ben.
448
01:00:28,814 --> 01:00:32,294
Maak je geen zorgen
om de God die je al veroordeeld heeft...
449
01:00:32,374 --> 01:00:34,094
maar over de man in je keuken...
450
01:00:35,534 --> 01:00:37,174
die er nog niet uit is.
451
01:00:43,614 --> 01:00:45,534
Ik moet op je kunnen rekenen.
452
01:00:50,294 --> 01:00:51,334
Dat kun je.
453
01:00:57,774 --> 01:00:59,014
We zullen zien.
454
01:01:14,975 --> 01:01:17,414
Je vader houdt ook niet van champignons.
455
01:01:17,974 --> 01:01:21,734
We gingen eens,
toen je vader zo oud als jij was...
456
01:01:23,174 --> 01:01:24,575
paddenstoelen plukken.
457
01:01:25,854 --> 01:01:28,014
Dat vond ik leuk,
ik werd er rustig van.
458
01:01:30,894 --> 01:01:34,855
Ik ga hem een belletje,
net zo een als je een geit omdoet...
459
01:01:34,934 --> 01:01:37,735
en ik zei: 'Als je verdwaalt,
bel je maar.
460
01:01:37,814 --> 01:01:39,134
Dan kom ik je zoeken'.
461
01:01:39,214 --> 01:01:41,774
Dus ik liep het bos in.
462
01:01:43,534 --> 01:01:45,174
Het was m'n geluksdag.
463
01:01:45,254 --> 01:01:47,534
Ik vond de ene paddenstoel
na de andere.
464
01:01:48,334 --> 01:01:52,014
Ik stopte alles in m'n tas.
Op een gegeven moment...
465
01:01:52,494 --> 01:01:54,414
zag ik je vader nergens.
466
01:01:55,295 --> 01:01:57,334
Dus ik begon hem te roepen.
467
01:01:57,854 --> 01:01:58,814
Niks.
468
01:01:59,574 --> 01:02:01,854
Dus begin ik terug te lopen.
469
01:02:02,454 --> 01:02:03,255
Niks.
470
01:02:04,134 --> 01:02:06,854
Toen begon ik te bedenken...
471
01:02:06,934 --> 01:02:09,774
dat ik je oma moest vertellen
dat ik ons kind kwijt was.
472
01:02:12,734 --> 01:02:17,375
Ik was terug waar we begonnen,
en daar zat hij.
473
01:02:18,214 --> 01:02:21,294
Hij zat gewoon
met een hagedis te spelen.
474
01:02:22,414 --> 01:02:24,894
Ik was zo opgelucht
dat ik mijn boosheid vergat.
475
01:02:24,974 --> 01:02:27,974
Ik vroeg waarom hij
z'n belletje niet gebruikte.
476
01:02:28,895 --> 01:02:30,174
Weet je wat hij zei?
477
01:02:30,654 --> 01:02:32,534
'Ik was niet verdwaald'.
478
01:02:36,494 --> 01:02:37,454
Oftewel...
479
01:02:39,374 --> 01:02:41,574
Hij houdt ook niet van champignons.
480
01:02:43,494 --> 01:02:47,534
'Het was maar goed dat
de Blikken Man toen geen hart had.
481
01:02:47,614 --> 01:02:50,814
Want dat had gebonkt van angst.
482
01:02:50,894 --> 01:02:55,054
Maar hij was van blik,
dus hij was helemaal niet bang'.
483
01:04:29,855 --> 01:04:30,894
Wat wil jij?
484
01:04:33,454 --> 01:04:34,414
Komt eraan.
485
01:04:37,374 --> 01:04:38,334
Proost.
486
01:04:48,414 --> 01:04:49,774
Hufter.
487
01:05:03,774 --> 01:05:04,654
Waar is Blazi?
488
01:05:06,174 --> 01:05:08,135
Hij is niet lekker,
ik neem het over.
489
01:05:10,615 --> 01:05:12,454
Waar in Oekraïne kom jij vandaan?
490
01:05:13,254 --> 01:05:14,455
Kopyshche.
491
01:05:16,655 --> 01:05:17,974
Kopyshche.
492
01:05:19,214 --> 01:05:20,455
In het oosten?
493
01:05:21,734 --> 01:05:24,094
Noorden, bij de grens met Belarus.
494
01:06:12,134 --> 01:06:13,695
Wie ben jij?
495
01:06:14,934 --> 01:06:16,415
Ik zoek mijn zoon.
496
01:06:19,414 --> 01:06:21,374
Wie is je zoon?
497
01:06:29,134 --> 01:06:30,814
Jij bent die ouwe vent.
498
01:06:32,334 --> 01:06:33,455
De bakker.
499
01:06:34,054 --> 01:06:36,735
Er is een beloning
van 10.000 voor je uitgeloofd.
500
01:06:37,535 --> 01:06:39,813
Ben jij degene die het gaat innen?
501
01:06:40,494 --> 01:06:43,055
Ik zal je niet doden voor geld.
502
01:07:12,415 --> 01:07:13,375
Waar is m'n zoon?
503
01:07:18,455 --> 01:07:19,775
Je zoon is dood.
504
01:07:25,734 --> 01:07:27,574
Heb je z'n lichaam gezien?
505
01:07:29,095 --> 01:07:31,055
Ik heb geholpen met begraven.
506
01:07:32,535 --> 01:07:36,054
Wie heeft hem gedood?
-Dat heeft hij zelf gedaan.
507
01:08:33,374 --> 01:08:34,375
We zijn klaar.
508
01:08:36,175 --> 01:08:37,214
Het is voorbij.
509
01:08:39,814 --> 01:08:40,774
Wat?
510
01:08:47,335 --> 01:08:49,255
De kans dat hij nog leeft...
511
01:08:50,855 --> 01:08:51,815
Ik weet het niet.
512
01:08:55,415 --> 01:08:56,414
Het is voorbij.
513
01:09:01,455 --> 01:09:03,655
Rustig, rustig.
514
01:09:04,135 --> 01:09:06,535
Haal adem.
515
01:09:06,615 --> 01:09:07,654
Kijk me aan.
516
01:09:07,735 --> 01:09:11,894
Zie je de grote wijzer?
Zie je hoe langzaam hij beweegt?
517
01:09:11,975 --> 01:09:13,775
Kijk.
518
01:09:13,854 --> 01:09:15,415
Kijk me aan.
519
01:09:16,215 --> 01:09:20,255
Kijk me aan.
520
01:09:22,454 --> 01:09:24,534
Haal diep adem.
521
01:09:25,015 --> 01:09:26,695
Kijk naar de grote wijzer.
522
01:09:26,775 --> 01:09:28,615
Kijk.
523
01:09:29,975 --> 01:09:31,295
Het komt goed.
524
01:09:32,054 --> 01:09:33,014
Het komt goed.
525
01:09:34,895 --> 01:09:35,855
Het komt goed.
526
01:09:43,815 --> 01:09:44,775
Brave meid.
527
01:09:54,895 --> 01:09:57,095
We moeten morgenochtend gaan.
528
01:09:58,455 --> 01:09:59,494
Vroeg.
529
01:10:03,935 --> 01:10:06,535
Weet u iets?
-Ik heb niets gezien.
530
01:10:13,855 --> 01:10:15,574
Zie je dat?
-Ja.
531
01:10:19,335 --> 01:10:21,294
Dat is Sirko, om 1.14 uur.
532
01:10:22,694 --> 01:10:24,015
Vier minuten later.
533
01:10:26,254 --> 01:10:29,495
Ik heb goed gekeken,
zijn gezicht is niet in beeld.
534
01:10:30,055 --> 01:10:32,215
Hij wist waar de camera's hingen.
535
01:10:34,255 --> 01:10:36,455
Hou me op de hoogte.
536
01:12:02,055 --> 01:12:06,135
Je oma heette Delphi.
Wist je dat?
537
01:12:12,055 --> 01:12:16,335
Je hebt dezelfde
strakke glimlach als zij had.
538
01:12:24,894 --> 01:12:26,575
We gaan naar huis.
539
01:12:32,775 --> 01:12:34,935
Ga maar inpakken.
540
01:12:37,175 --> 01:12:41,095
Ik ga even naar de winkel,
wat spulletjes voor onderweg halen.
541
01:12:41,815 --> 01:12:43,295
Een bak echte koffie.
542
01:12:44,175 --> 01:12:45,135
Wil jij ook?
543
01:13:04,375 --> 01:13:06,935
Ik heb je bakker gevonden.
544
01:13:22,935 --> 01:13:24,255
Heb je hem gezien?
545
01:14:27,815 --> 01:14:30,335
Iets gevonden?
-Nee, de kamer is leeg.
546
01:15:03,535 --> 01:15:04,575
Ik heb iets.
547
01:15:14,935 --> 01:15:16,415
Snel.
548
01:15:38,055 --> 01:15:40,935
Doe de deur open.
549
01:15:45,975 --> 01:15:47,535
Doe de deur open.
550
01:15:47,615 --> 01:15:49,135
Hier.
551
01:17:32,335 --> 01:17:33,335
Hé, meis.
552
01:17:36,135 --> 01:17:37,175
Nog niet.
553
01:17:39,215 --> 01:17:40,175
Nog niet.
554
01:18:23,136 --> 01:18:26,095
Geef het draad en het haakje eens aan.
555
01:18:32,775 --> 01:18:34,735
Er staat een...
556
01:18:38,015 --> 01:18:40,255
grote eik...
557
01:18:42,535 --> 01:18:43,856
achter de bakkerij.
558
01:18:45,975 --> 01:18:48,615
Daar kan een pracht van een boomhut in.
559
01:19:16,055 --> 01:19:18,175
Wat is er?
560
01:19:22,615 --> 01:19:24,335
BRAND
561
01:19:25,095 --> 01:19:29,335
Lichaamstemperatuur 39,4.
Bloeddruk 80 over 60 en zakt.
562
01:19:29,415 --> 01:19:30,815
Die wond moet schoon.
563
01:19:30,896 --> 01:19:32,935
Gibbs, haal haar hier weg.
564
01:19:33,015 --> 01:19:35,095
Kom maar mee.
565
01:19:35,175 --> 01:19:37,775
Het komt allemaal goed.
566
01:19:41,335 --> 01:19:42,975
Het VIN-nummer is eraf gehaald.
567
01:19:43,535 --> 01:19:44,655
Kenteken?
568
01:19:44,736 --> 01:19:47,896
Ja, op naam van Donald Gilroy.
569
01:19:48,615 --> 01:19:50,735
Wat weten we over hem?
570
01:19:50,815 --> 01:19:52,375
Dat is het vreemde.
571
01:19:53,135 --> 01:19:55,615
Donald Gilroy is al 26 jaar dood.
572
01:19:57,496 --> 01:19:59,735
We hebben een oproep gekregen.
573
01:19:59,815 --> 01:20:02,935
Oudere witte man,
voldoet aan de beschrijving.
574
01:20:03,015 --> 01:20:05,695
In Palm County General,
vijfde verdieping.
575
01:20:18,535 --> 01:20:22,935
PALM GENERAL,
VIJFDE VERDIEPING
576
01:20:23,855 --> 01:20:27,936
Dr. Forsee, proctologie.
577
01:20:38,496 --> 01:20:39,456
Meis.
578
01:20:43,296 --> 01:20:44,895
Rustig aan.
579
01:20:48,415 --> 01:20:50,375
Ben je niet gewond?
580
01:21:00,415 --> 01:21:01,655
Brave meid.
581
01:21:13,295 --> 01:21:15,335
Jij hebt vast honger.
582
01:21:16,615 --> 01:21:18,455
Waar is m'n broek gebleven?
583
01:21:21,735 --> 01:21:25,136
Pak wat geld uit de zak
en haal eens een chocoladereep.
584
01:21:28,895 --> 01:21:30,255
Zonder pinda's.
585
01:21:48,895 --> 01:21:53,295
Dr. Singh, bel 307.
586
01:22:29,295 --> 01:22:32,375
Ik ken jou. Jij hoort bij hem, toch?
587
01:22:34,976 --> 01:22:36,415
De bakker?
588
01:22:37,935 --> 01:22:40,976
Ik moet hem spreken.
Het is belangrijk.
589
01:22:43,975 --> 01:22:45,415
Kun je me helpen?
590
01:22:48,295 --> 01:22:49,415
Brave meid.
591
01:23:10,456 --> 01:23:12,575
Ik zoek een oude man
en een meisje.
592
01:23:36,215 --> 01:23:37,616
Brave meid.
593
01:24:43,415 --> 01:24:44,416
Halt.
594
01:25:18,215 --> 01:25:20,975
Attentie, code grijs, verdieping zes.
595
01:25:41,575 --> 01:25:42,895
Stop.
596
01:25:44,455 --> 01:25:47,335
Oude man, steekwond.
-607.
597
01:25:50,855 --> 01:25:56,056
Attentie, code grijs, verdieping zes.
598
01:25:59,016 --> 01:26:00,495
Die kant op.
599
01:26:52,175 --> 01:26:55,055
{\an8}IS HET GEBEURD?
600
01:26:55,656 --> 01:26:58,296
{\an8}Weet je hoe je iets
terug moet sturen?
601
01:27:00,336 --> 01:27:03,216
{\an8}GEBEURD, IK HEB HET SPUL
602
01:28:11,096 --> 01:28:12,815
Kun je daar wel mee overweg?
603
01:28:18,336 --> 01:28:19,776
De Beretta M9?
604
01:28:19,856 --> 01:28:25,816
Short recoil, 15-schots magazijn,
semiautomatisch, 9 mm.
605
01:28:26,935 --> 01:28:31,376
Het dienstpistool van de Amerikaanse
strijdmacht van Kosovo tot Afghanistan.
606
01:28:32,496 --> 01:28:34,775
Pas gebruikt om mijn zoon te vermoorden.
607
01:28:38,536 --> 01:28:39,496
Ja, hoor.
608
01:28:40,696 --> 01:28:41,656
Dat kan ik.
609
01:28:45,055 --> 01:28:46,616
Breng me naar hem toe.
610
01:29:15,256 --> 01:29:16,216
Blijf hier.
611
01:29:21,656 --> 01:29:22,616
Beloof het.
612
01:30:36,015 --> 01:30:37,216
Op je knieën.
613
01:30:44,776 --> 01:30:46,616
Waar je ook naartoe gaat...
614
01:30:49,976 --> 01:30:51,576
De Handelaar zal je vinden.
615
01:30:52,536 --> 01:30:53,496
De Handelaar?
616
01:30:56,936 --> 01:30:58,976
Voor wat het waard is...
617
01:31:00,816 --> 01:31:04,736
je zoon dacht niet
aan zichzelf toen hij stierf...
618
01:31:06,536 --> 01:31:08,056
maar aan zijn dochtertje.
619
01:31:11,616 --> 01:31:13,216
Ze hield van witte druiven.
620
01:31:14,695 --> 01:31:17,536
En ze gingen een boomhut bouwen.
621
01:31:33,096 --> 01:31:35,016
Schiet nou maar.
622
01:32:53,536 --> 01:32:54,816
Nu mag je huilen.
623
01:32:57,296 --> 01:32:58,816
Nu mag je huilen.
624
01:33:14,616 --> 01:33:19,616
BETROUWBAAR
SCHOONMAAKBEDRIJF
625
01:33:25,776 --> 01:33:27,976
Geef hier, armen omhoog.
626
01:33:31,496 --> 01:33:33,016
Genoeg zo.
627
01:33:36,096 --> 01:33:37,456
Haal eens wat thee.
628
01:34:02,256 --> 01:34:04,176
De slager wordt de bakker.
629
01:34:06,936 --> 01:34:09,296
Sommige dingen veranderen,
andere niet.
630
01:34:12,176 --> 01:34:13,616
Ik dacht dat je dood was.
631
01:34:16,496 --> 01:34:17,456
Dat was ik ook.
632
01:34:39,376 --> 01:34:44,817
Wat je zoon en jij gedaan hebben,
heeft me veel gekost.
633
01:34:51,856 --> 01:34:52,896
Mij meer.
634
01:35:06,776 --> 01:35:07,577
Ga maar.
635
01:35:53,736 --> 01:35:54,897
Leuk liedje.
636
01:40:03,936 --> 01:40:05,856
Ondertiteling Vertaald door:
Tanja van Putten