1 00:01:03,130 --> 00:01:04,851 PAPPI'S BAKKERIJ 2 00:02:41,850 --> 00:02:45,810 {\an8}Dames en heren, vlucht 492 naar New York is vertraagd. 3 00:02:45,891 --> 00:02:48,371 Meldt u zich bij gate 11. Dank u. 4 00:02:49,211 --> 00:02:51,131 {\an8}De vroege vogel vangt veel wormen? 5 00:02:51,210 --> 00:02:53,691 {\an8}Als de worm twee uur vertraging heeft... 6 00:02:53,770 --> 00:02:55,771 kan de vroege vogel een dutje doen. 7 00:02:56,771 --> 00:02:57,770 Anders nog iets? 8 00:03:03,530 --> 00:03:04,931 Kijk eens aan. 9 00:03:05,010 --> 00:03:07,171 Een eenhoorntje. 10 00:07:12,411 --> 00:07:14,211 Alarmcentrale, zeg het maar. 11 00:07:15,451 --> 00:07:18,090 Hallo? Is daar iemand? 12 00:07:18,971 --> 00:07:19,811 Hallo? 13 00:07:27,851 --> 00:07:32,890 'Ze zijn zo verroest dat ik ze niet kan bewegen. 14 00:07:32,971 --> 00:07:37,931 Als ik goed geolied word, ben ik zo weer in orde. 15 00:07:38,650 --> 00:07:43,251 Je vindt een oliespuit op een plank in mijn huisje'. 16 00:07:43,331 --> 00:07:44,291 Volgende. 17 00:07:44,371 --> 00:07:48,891 'Dorothy rende meteen terug naar het huisje en vond de spuit. 18 00:07:48,971 --> 00:07:53,610 Ze rende terug en vroeg bezorgd: Waar zijn je scharnieren? 19 00:07:53,691 --> 00:07:56,811 "Doe eerst mijn nek," zei de Blikken Houthakker.' 20 00:07:56,891 --> 00:07:57,971 Volgende. 21 00:07:59,771 --> 00:08:02,051 Zij praat nooit. 22 00:08:02,651 --> 00:08:04,571 Zo is het genoeg. 23 00:08:05,771 --> 00:08:06,971 Volgende. 24 00:08:07,050 --> 00:08:09,451 'Dorothy rende meteen terug...' 25 00:08:10,410 --> 00:08:12,291 Mr Stanton? -Het spijt me. 26 00:08:12,371 --> 00:08:15,251 De les is nog bezig. -Pak je spullen, we moeten weg. 27 00:08:15,330 --> 00:08:17,450 Mr Stanton. -Wacht even, het spijt me. 28 00:08:17,531 --> 00:08:20,490 We moeten gaan. -U kunt haar niet zomaar meenemen. 29 00:08:20,571 --> 00:08:23,291 Volgende keer bel ik. Sorry. -Mr Stanton. 30 00:08:23,370 --> 00:08:25,731 Alles is goed, klas. -Oké. 31 00:08:26,851 --> 00:08:30,051 Ik zat te denken dat we nooit samen op reis gaan. 32 00:08:30,131 --> 00:08:31,971 Waarom gaan we niet de stad uit? 33 00:08:32,051 --> 00:08:33,930 Even een frisse neus halen. 34 00:08:34,011 --> 00:08:36,491 Jij en ik samen. Stap in, kom op. 35 00:08:45,331 --> 00:08:48,330 Milky, bel me terug. Wat is dit nou? 36 00:08:48,411 --> 00:08:50,851 Bel of app me, ik zit in de auto. 37 00:08:57,051 --> 00:08:59,491 EENHOORN NAGELLAK 38 00:09:12,891 --> 00:09:15,331 Hebben de mensen hier een hekel aan muziek? 39 00:09:17,571 --> 00:09:18,651 Dit is beter. 40 00:09:19,651 --> 00:09:22,091 Dit luisterde papa toen hij jong was. 41 00:09:23,451 --> 00:09:27,051 alles was voor jou en mij gemaakt 42 00:09:27,131 --> 00:09:29,931 voor jou en mij gemaakt 43 00:09:30,451 --> 00:09:33,331 alles is van jou en mij 44 00:10:35,371 --> 00:10:39,331 {\an8}PAPPI'S BAKKERIJ 45 00:11:12,771 --> 00:11:13,931 Lijkt wel op jou. 46 00:11:18,811 --> 00:11:20,131 Dit is je opa. 47 00:11:22,651 --> 00:11:24,051 Ik verga van de honger. 48 00:11:25,451 --> 00:11:27,051 Wat heeft hij allemaal? 49 00:11:30,731 --> 00:11:31,931 Heerlijk. 50 00:11:32,011 --> 00:11:34,411 Lekker, vind je ook niet? 51 00:11:35,571 --> 00:11:37,651 Zulk eten vind je niet in de stad. 52 00:11:37,731 --> 00:11:39,851 Dit komt vast van een kip uit de buurt. 53 00:11:39,931 --> 00:11:41,771 Hij weet vast zelfs z'n naam. 54 00:11:41,851 --> 00:11:43,371 Rijd je in een limousine? 55 00:11:46,731 --> 00:11:48,531 Ik rijd er wel in, ja. 56 00:11:49,331 --> 00:11:52,811 Maar is dat m'n werk? Nee. 57 00:11:52,891 --> 00:11:56,811 Ik wilde voor mezelf aan de slag als chauffeur. 58 00:11:56,891 --> 00:11:59,411 Dus kocht ik vier limousines. 59 00:11:59,491 --> 00:12:03,051 Toen ik ze ging ophalen, stonden er alleen oude barrels. 60 00:12:03,851 --> 00:12:07,771 Versleten leer, geen tv's. Hoe kan ik die nou verhuren? 61 00:12:07,851 --> 00:12:10,611 Dat kan niet. Dus ik belde die vent en ik zei... 62 00:12:10,691 --> 00:12:13,811 'Dit is niet wat ik had besteld'. 63 00:12:13,891 --> 00:12:17,331 Maar hij pakte de koopakte en zei dat ik op mocht rotten. 64 00:12:18,691 --> 00:12:20,891 Om een lang verhaal lang te maken... 65 00:12:22,491 --> 00:12:24,892 de wereld zit vol criminelen. 66 00:12:25,452 --> 00:12:29,331 Iedereen wil je alleen maar onderuit halen. 67 00:12:30,571 --> 00:12:32,051 Weet je wat ik vind? 68 00:12:32,572 --> 00:12:35,211 Als je iets wil, moet je zelf op pad gaan. 69 00:12:35,291 --> 00:12:36,811 Toch, meisje van me? 70 00:12:37,851 --> 00:12:40,051 Dus dat heb ik gedaan. 71 00:12:40,691 --> 00:12:43,211 Er deed zich een kans voor. 72 00:12:43,291 --> 00:12:46,771 Binnenkort hebben wij zelf een chauffeur. 73 00:12:51,851 --> 00:12:54,131 Als je het over de duivel hebt... 74 00:12:55,091 --> 00:12:57,051 Milky, wacht even. 75 00:13:00,531 --> 00:13:02,612 Milky, dat is... 76 00:13:02,691 --> 00:13:04,571 Zeg maar dat hij alles mag hebben. 77 00:13:04,651 --> 00:13:05,811 Het maakt mij niet uit. 78 00:13:05,891 --> 00:13:08,811 Ik wil alles kwijt. Ik wil het niet houden. 79 00:13:08,891 --> 00:13:12,772 Oké, dus... Nee, ik ga wel terug naar de stad. 80 00:13:12,851 --> 00:13:14,611 Laat maar weten waar, ik kom eraan. 81 00:13:14,692 --> 00:13:17,012 Oké, ik bel je zo terug. Dag. 82 00:13:24,091 --> 00:13:27,371 Ik moet terug naar de stad voor een klus. 83 00:13:27,452 --> 00:13:30,571 Dus ik dacht dat ik alleen terug kon gaan... 84 00:13:30,651 --> 00:13:34,691 dan kunnen jullie elkaar rustig leren kennen, oké? 85 00:13:34,771 --> 00:13:37,491 Hoe klinkt dat? 86 00:13:37,571 --> 00:13:39,331 Even rustig. 87 00:13:39,411 --> 00:13:41,611 Dit is een belangrijke klus. 88 00:13:41,692 --> 00:13:43,772 Allemachtig. 89 00:13:43,851 --> 00:13:44,811 Genoeg. 90 00:13:44,891 --> 00:13:47,851 Ik ben de baas, ik ben je vader. Als ik zeg dat je blijft... 91 00:13:47,931 --> 00:13:49,372 dan blijf je hier. 92 00:13:50,291 --> 00:13:51,611 Niks aan het handje. 93 00:14:00,651 --> 00:14:01,611 Kinderen. 94 00:14:02,771 --> 00:14:03,731 Wacht. 95 00:14:05,692 --> 00:14:07,331 Dat zou jij niet weten. 96 00:14:24,691 --> 00:14:26,491 Je vraagt je vast af hoe ik je gevonden heb. 97 00:14:27,491 --> 00:14:29,611 Ik kwam een brief tegen in mam d'r spullen. 98 00:14:29,692 --> 00:14:32,891 Ik weet al jaren dat je hier bent. -Ze kan niet blijven. 99 00:14:33,651 --> 00:14:34,611 Hoezo? 100 00:14:34,691 --> 00:14:38,531 Een dagje maar. Je zult geen last van haar hebben. 101 00:14:38,612 --> 00:14:41,531 Wat is het probleem? -Zoek maar een ander. 102 00:14:42,371 --> 00:14:45,612 Denk je dat als ik een andere optie had... 103 00:14:45,691 --> 00:14:47,851 het hen niet had gevraagd? 104 00:14:51,932 --> 00:14:53,931 Oké, luister. 105 00:14:56,771 --> 00:14:59,052 Ik heb één keer je hulp nodig. 106 00:15:00,091 --> 00:15:01,411 Eén keertje maar. 107 00:15:01,491 --> 00:15:03,971 Daarna vallen we je nooit meer lastig. 108 00:15:04,771 --> 00:15:05,571 Oké? 109 00:15:11,451 --> 00:15:12,251 Oké. 110 00:15:28,292 --> 00:15:29,731 Het wordt anders. 111 00:15:32,652 --> 00:15:35,851 {\an8}Dat heb ik eerder gezegd, maar ik meen het echt. 112 00:15:36,652 --> 00:15:38,331 Geloof je me niet? 113 00:15:39,571 --> 00:15:41,251 Dit keer kun je me geloven. 114 00:15:42,331 --> 00:15:45,211 Ik beloof je dat het dit keer anders is. 115 00:15:46,731 --> 00:15:47,691 Oké? 116 00:16:04,251 --> 00:16:06,972 Ik ben terug voor jullie aan elkaar gehecht zijn. 117 00:16:15,091 --> 00:16:16,572 Hoe heet ze? 118 00:16:18,571 --> 00:16:19,531 Delphi. 119 00:17:01,372 --> 00:17:03,211 Je zegt niet veel, of wel? 120 00:17:06,131 --> 00:17:09,652 Jij maakt een man vast heel gelukkig later. 121 00:17:31,012 --> 00:17:31,852 Verdorie. 122 00:17:35,412 --> 00:17:37,452 Loop me niet voor de voeten. 123 00:17:37,531 --> 00:17:39,571 En eet niet al m'n winst op. 124 00:17:50,731 --> 00:17:53,451 Wil je behalve stom ook nog blind worden? 125 00:17:59,611 --> 00:18:01,971 Hier, zet deze op. 126 00:18:04,171 --> 00:18:05,491 Zie je wat? 127 00:18:05,572 --> 00:18:06,532 Mooi zo. 128 00:18:07,652 --> 00:18:08,612 Ga daar staan. 129 00:18:45,052 --> 00:18:46,612 Kom op, St. Franciscus. 130 00:18:48,011 --> 00:18:48,971 Geef hier. 131 00:19:01,932 --> 00:19:03,811 Dus jij bent zo'n gevoelige ziel? 132 00:19:07,491 --> 00:19:09,532 Laat me je uit die droom helpen. 133 00:19:12,812 --> 00:19:14,771 Je kunt niet iedereen redden. 134 00:19:17,012 --> 00:19:17,811 Verdorie. 135 00:19:45,211 --> 00:19:46,451 Bezorgingen. 136 00:19:47,052 --> 00:19:48,012 Kom op. 137 00:20:10,171 --> 00:20:11,092 Wat nu weer? 138 00:20:22,972 --> 00:20:26,052 Ik ben een volwassen kerel, oké? 139 00:20:26,531 --> 00:20:28,212 Nee. 140 00:20:32,931 --> 00:20:36,052 Oké dan. Jezus. 141 00:21:22,331 --> 00:21:23,612 Staar niet zo naar me. 142 00:21:24,972 --> 00:21:25,972 Het is al laat. 143 00:21:26,972 --> 00:21:28,052 Ga slapen. 144 00:22:36,092 --> 00:22:37,652 Goedemorgen, Pete. 145 00:22:41,932 --> 00:22:43,212 Mag ik je Pete noemen? 146 00:22:56,212 --> 00:22:58,172 Weet je waarom ik hier ben? 147 00:23:00,092 --> 00:23:01,452 En toch ben ik er. 148 00:23:02,772 --> 00:23:04,931 Een vreemde in je keuken. 149 00:23:09,652 --> 00:23:11,491 Weet je wie de Handelaar is? 150 00:23:14,412 --> 00:23:15,852 Mooi zo. 151 00:23:19,772 --> 00:23:23,212 Ik zag allemaal kerels met nazi-tatoeages. 152 00:23:23,291 --> 00:23:25,252 Iedereen vermoordde elkaar. 153 00:23:28,612 --> 00:23:30,692 Ik wist niet van hij was. 154 00:23:33,692 --> 00:23:35,332 De tas. 155 00:23:40,972 --> 00:23:43,812 Je mag hem hebben, ik wil hem niet. 156 00:23:50,451 --> 00:23:51,772 Dank je, Pete. 157 00:23:53,652 --> 00:23:55,972 Ik wist wel dat je voor rede vatbaar was. 158 00:23:57,972 --> 00:24:01,532 Het was maar een vergissing. -Er is niks gebeurd. 159 00:24:31,772 --> 00:24:33,812 Hou op. Nee. 160 00:24:36,452 --> 00:24:38,212 Waarom heb je een kind? 161 00:24:45,172 --> 00:24:46,652 Waarom heb je geen kat? 162 00:24:46,732 --> 00:24:48,412 Ik kan het ophalen. 163 00:24:49,852 --> 00:24:53,052 En dan geef ik het aan je. -Je kunt het ophalen? 164 00:24:53,131 --> 00:24:55,652 Zie ik je hier weer? Hoe laat? 165 00:25:09,451 --> 00:25:11,412 Zo is het mooi geweest. 166 00:25:12,252 --> 00:25:13,212 Zeg op, Pete. 167 00:25:16,212 --> 00:25:19,252 Wil je je dochter terugzien? Of zal ik haar opzoeken? 168 00:25:27,652 --> 00:25:28,692 Ik heb het. 169 00:25:29,292 --> 00:25:30,612 Ga je me terugbetalen? 170 00:25:40,332 --> 00:25:42,812 Het ligt hier. 171 00:25:46,892 --> 00:25:48,852 Heeft hij je zo opgevoed? 172 00:25:53,652 --> 00:25:54,692 Opruimen. 173 00:25:57,132 --> 00:25:57,932 Hallo? 174 00:25:58,012 --> 00:25:59,332 Delphi... 175 00:26:00,892 --> 00:26:03,452 doet altijd druiven in haar muesli. 176 00:26:04,372 --> 00:26:06,212 Rode druiven. 177 00:26:06,292 --> 00:26:07,892 Geen witte. 178 00:26:07,972 --> 00:26:09,772 Peter? -Ze... 179 00:26:10,612 --> 00:26:12,412 Ze is allergisch voor pinda's. 180 00:26:13,412 --> 00:26:15,772 Ze houdt niet van de kapper. 181 00:26:17,532 --> 00:26:19,652 Ik heb haar een boomhut beloofd. 182 00:26:24,412 --> 00:26:27,292 Schiet dan. -Klootzak. 183 00:26:30,892 --> 00:26:31,692 Hallo? 184 00:26:52,972 --> 00:26:55,932 Vertel eens, wat heeft je vader gedaan? 185 00:27:27,732 --> 00:27:29,652 Pak je spullen, we gaan. 186 00:28:14,172 --> 00:28:16,492 Dit was niet de bedoeling, meneer. 187 00:28:16,572 --> 00:28:20,332 Eikel. Ben je nou helemaal gek geworden? 188 00:28:21,252 --> 00:28:22,652 Ben je helemaal gestoord? 189 00:28:23,652 --> 00:28:26,212 Hoe durf je, klootzak? 190 00:28:26,852 --> 00:28:28,612 Hufter. 191 00:28:33,452 --> 00:28:37,092 Het liep uit de hand. Maar ik regel het wel. 192 00:28:37,172 --> 00:28:39,573 Ik los het wel op. 193 00:28:39,652 --> 00:28:42,652 Kun je toveren? Hoe ga je dit oplossen? 194 00:28:42,733 --> 00:28:44,373 We gaan achter de Ariërs aan. 195 00:28:45,932 --> 00:28:47,692 Ik vind z'n dochter wel. 196 00:28:47,772 --> 00:28:50,092 Ze is pas acht, dus ze... 197 00:28:51,932 --> 00:28:53,492 Hij beschermde haar. 198 00:28:56,453 --> 00:28:58,412 Neem kinderen, Vic. 199 00:28:59,612 --> 00:29:01,253 Voor je familie doe je alles. 200 00:29:03,132 --> 00:29:04,572 Ga haar zoeken. 201 00:29:07,372 --> 00:29:08,172 Oké? 202 00:29:11,533 --> 00:29:12,332 Oké. 203 00:29:14,092 --> 00:29:15,212 Juist. 204 00:29:17,732 --> 00:29:20,052 Ik reken op je, Vic. 205 00:29:20,132 --> 00:29:21,332 Dat weet ik. 206 00:29:24,332 --> 00:29:25,892 Maar je bent geen familie. 207 00:29:31,332 --> 00:29:32,253 Ga haar zoeken. 208 00:29:48,973 --> 00:29:49,972 Wacht even. 209 00:30:00,292 --> 00:30:01,252 Blijf hier. 210 00:30:04,213 --> 00:30:05,173 Hier blijven. 211 00:31:24,013 --> 00:31:26,252 Ik zei dat je buiten moest blijven. 212 00:31:43,292 --> 00:31:44,252 Goed dan. 213 00:31:45,652 --> 00:31:47,572 Neem niet te veel mee. 214 00:32:01,652 --> 00:32:02,693 Pardon? 215 00:32:02,772 --> 00:32:03,852 Sorry? 216 00:32:04,452 --> 00:32:05,573 Ken je mijn zoon? 217 00:32:09,052 --> 00:32:10,332 U bent Pete's vader? 218 00:32:10,813 --> 00:32:15,012 Ik wil alleen weten of het goed met hem gaat. 219 00:32:16,813 --> 00:32:19,612 Ik pas weleens op Delphi als hij 's avonds werkt. 220 00:32:20,292 --> 00:32:21,893 Ik breng haar naar school. 221 00:32:21,972 --> 00:32:23,813 Ik heb zelf twee kinderen. 222 00:32:24,892 --> 00:32:25,972 En haar moeder? 223 00:32:31,292 --> 00:32:32,092 Wanneer? 224 00:32:32,733 --> 00:32:34,052 Twee jaar geleden. 225 00:32:35,812 --> 00:32:36,693 Hoe? 226 00:32:37,413 --> 00:32:40,332 Haar auto werd geraakt toen iemand een hartaanval had. 227 00:32:41,131 --> 00:32:42,811 Delphi zat op de achterbank. 228 00:32:43,972 --> 00:32:47,133 Haar moeder had geen riem om. 229 00:32:47,852 --> 00:32:49,613 Sindsdien praat ze niet meer. 230 00:33:01,332 --> 00:33:03,453 Kan ze bij jou blijven? 231 00:33:03,531 --> 00:33:05,892 Sorry? -Ik kan betalen. 232 00:33:06,932 --> 00:33:08,452 Het gaat niet om geld. 233 00:33:09,093 --> 00:33:10,692 Ze is uw familie. 234 00:34:10,773 --> 00:34:11,733 Kom op. 235 00:34:32,572 --> 00:34:34,212 U hoorde een schot? 236 00:34:34,292 --> 00:34:36,893 Kaliber .38, ja. -Werd er iemand geraakt? 237 00:34:36,973 --> 00:34:37,933 Dat weet ik niet. 238 00:34:38,012 --> 00:34:40,413 Hoe weet u dan dat uw zoon in gevaar was? 239 00:34:41,413 --> 00:34:44,133 Omdat ik een schot hoorde. 240 00:34:45,893 --> 00:34:48,213 Is er iets meegenomen? -Vast niet. 241 00:34:49,012 --> 00:34:52,893 Zeker het eind van de maand? Moet je je quotum halen? 242 00:34:52,972 --> 00:34:54,573 Hoi. -Meelopen. 243 00:34:55,972 --> 00:34:57,173 Geboortedatum? 244 00:34:57,252 --> 00:35:00,173 1983. 245 00:35:02,773 --> 00:35:04,533 Lente, april. 246 00:35:04,612 --> 00:35:06,733 Uw zoon heeft geen strafblad. 247 00:35:07,413 --> 00:35:08,492 Is hij getrouwd? 248 00:35:09,333 --> 00:35:10,532 Weet ik niet. 249 00:35:11,052 --> 00:35:12,052 Een relatie? 250 00:35:12,813 --> 00:35:13,773 Weet ik niet. 251 00:35:14,413 --> 00:35:16,972 Vrienden? Kennissen? 252 00:35:17,053 --> 00:35:18,052 Huisdieren? 253 00:35:20,252 --> 00:35:22,093 Weet u zeker dat hij uw zoon is? 254 00:35:23,172 --> 00:35:23,972 Meneer? 255 00:35:25,212 --> 00:35:27,773 Dit zijn niet veel aanwijzingen. 256 00:35:30,333 --> 00:35:31,293 We gaan. 257 00:35:34,532 --> 00:35:37,532 Kaliber .38, zei u. Hoe weet u dat? 258 00:35:38,133 --> 00:35:40,253 Dat zei ik, dat hoorde ik. 259 00:35:49,533 --> 00:35:51,613 Zit je te genieten van je ijs? 260 00:35:51,692 --> 00:35:53,813 Kan ik nog iets betekenen? 261 00:35:53,892 --> 00:35:55,532 De rekening, graag. 262 00:36:12,132 --> 00:36:15,173 Ga naar de wc. Straks kan het niet meer. 263 00:36:29,532 --> 00:36:30,813 Neem de tijd. 264 00:36:33,772 --> 00:36:37,173 4.10 UUR VLIEGVELD 265 00:36:39,773 --> 00:36:41,013 Eet maar op. 266 00:36:41,693 --> 00:36:44,853 Ik ga de bus halen, tot over vijf minuten. 267 00:36:46,493 --> 00:36:47,693 Jij betaalt de lunch. 268 00:36:48,892 --> 00:36:50,293 Daar heb je geld zat voor. 269 00:37:35,973 --> 00:37:37,132 Dat is mijn zoon. 270 00:37:42,053 --> 00:37:43,093 Mag ik... 271 00:37:44,733 --> 00:37:46,413 Mag ik even alleen zijn? 272 00:37:46,492 --> 00:37:48,333 Natuurlijk, neem de tijd. 273 00:38:14,852 --> 00:38:17,093 Milky, ik wil alles kwijt. 274 00:38:36,252 --> 00:38:37,853 Je vader was er niet. 275 00:38:42,813 --> 00:38:44,133 Ik ga niet liegen. 276 00:38:44,933 --> 00:38:46,613 De kans dat hij nog leeft... 277 00:38:47,973 --> 00:38:50,613 Tot we een lichaam zien, weten we niks zeker. 278 00:38:55,293 --> 00:38:56,692 Niet huilen, nog niet. 279 00:38:57,813 --> 00:38:59,572 Huil maar als we klaar zijn. 280 00:39:12,773 --> 00:39:13,852 Dag, dames. 281 00:39:14,532 --> 00:39:16,293 Hallo. -Hoe gaat het? 282 00:39:16,373 --> 00:39:19,332 Ik wilde wat vragen. -Hoe kan ik helpen? 283 00:39:36,253 --> 00:39:37,413 Ja? 284 00:39:37,493 --> 00:39:39,573 Ga die kant op naar de kust. -Juist. 285 00:39:39,653 --> 00:39:42,613 Eerste afslag links. Daarna rechtdoor. 286 00:40:52,293 --> 00:40:53,253 Wat is dit? 287 00:40:57,613 --> 00:41:00,693 Rot toch een eind op met je kunstgebit. 288 00:41:21,293 --> 00:41:23,493 Verdorie. Nee, ik... 289 00:41:23,573 --> 00:41:25,493 Ik... Verdorie. 290 00:41:25,573 --> 00:41:28,493 Sorry dat ik dat zei. Zo bedoelde ik het niet. 291 00:41:28,573 --> 00:41:30,973 Dat was grof van me, het spijt me. 292 00:41:32,053 --> 00:41:33,573 Wil je delen? 293 00:41:33,653 --> 00:41:36,453 Wil je delen? -Jij weet vast wat dit is. 294 00:41:37,453 --> 00:41:39,733 Ja, dat is Nova. 295 00:41:39,813 --> 00:41:42,693 De Rolls-Royce. Momenteel onverkrijgbaar. 296 00:41:42,773 --> 00:41:44,733 Je bent gelijk de koning hier. 297 00:41:44,813 --> 00:41:45,773 Milky? 298 00:41:47,213 --> 00:41:48,333 Ken je die naam? 299 00:41:49,333 --> 00:41:51,493 Ben je van de politie? 300 00:41:52,893 --> 00:41:54,213 Ik ben bakker. 301 00:41:56,733 --> 00:41:58,972 Wat? Een bakker? 302 00:42:02,053 --> 00:42:03,853 Wacht. 303 00:42:03,933 --> 00:42:06,013 Milky is drugsdealer, toch? 304 00:42:06,093 --> 00:42:08,773 Die ken ik wel, echt. 305 00:42:09,573 --> 00:42:12,813 Hij dealt in het park op Elm and Fifth. 306 00:42:17,373 --> 00:42:19,413 Hé, kom op. 307 00:42:58,533 --> 00:42:59,693 Hé, bakker. 308 00:43:00,493 --> 00:43:02,213 Waar is het roze spul? 309 00:43:03,893 --> 00:43:05,013 Blijf liggen. 310 00:43:06,413 --> 00:43:07,773 Is dat jouw bus? 311 00:43:07,853 --> 00:43:09,173 Die bus daar? 312 00:43:09,253 --> 00:43:10,813 Ga kijken. 313 00:43:13,213 --> 00:43:14,653 Waar is het roze spul? 314 00:43:18,613 --> 00:43:20,133 Blijf liggen. 315 00:43:50,693 --> 00:43:51,853 Doe open. 316 00:43:54,333 --> 00:43:55,973 Doe de deur open. 317 00:44:00,453 --> 00:44:02,933 Ik ben het, doe open. 318 00:44:23,773 --> 00:44:25,213 Er kunnen dingen gebeuren. 319 00:44:26,893 --> 00:44:28,733 Dingen die je niet wil zien. 320 00:44:29,693 --> 00:44:31,933 Zet je bril dan maar op. 321 00:44:33,453 --> 00:44:35,933 En zet je muziek hard, begrepen? 322 00:44:42,093 --> 00:44:43,053 Goed zo. 323 00:44:59,693 --> 00:45:02,093 Dan heb ik alleen uw creditcard nog nodig. 324 00:45:02,173 --> 00:45:03,413 Ik betaal contant. 325 00:45:03,493 --> 00:45:04,733 Het spijt me... 326 00:45:04,814 --> 00:45:07,974 Ik kan de boeking alleen afronden met een creditcard. 327 00:45:08,053 --> 00:45:09,693 Ik heb geen creditcard. 328 00:45:16,133 --> 00:45:20,693 Oké, Mr Selinsky. Spreek ik het zo goed uit? 329 00:45:21,373 --> 00:45:22,173 Perfect. 330 00:46:07,453 --> 00:46:08,933 Wat doe je? 331 00:46:19,413 --> 00:46:21,894 Dat hoeft niet, het gaat prima. 332 00:46:29,053 --> 00:46:31,013 Moet je die nagels zien. 333 00:46:34,493 --> 00:46:35,614 Korte nagels. 334 00:46:36,294 --> 00:46:39,253 Geen los haar, losse broek of sieraden. 335 00:46:41,733 --> 00:46:43,773 Je moet ze geen enkel voordeel geven. 336 00:46:45,053 --> 00:46:46,013 Begrepen? 337 00:47:00,093 --> 00:47:01,254 Hoe oud is hij? 338 00:47:02,413 --> 00:47:05,013 Geen idee, een jaar of achttien. 339 00:47:08,453 --> 00:47:09,573 Hoe heet hij? 340 00:47:09,653 --> 00:47:13,213 Ik weet niet hoe hij echt heette, Vic. Trevor of Trent. 341 00:47:19,253 --> 00:47:20,213 Trevor. 342 00:47:21,533 --> 00:47:22,493 Trent. 343 00:47:27,373 --> 00:47:28,613 Een jaar of achttien. 344 00:47:32,733 --> 00:47:33,813 Zonde. 345 00:47:42,493 --> 00:47:43,973 Weet je... 346 00:47:47,933 --> 00:47:49,773 Wij hebben deze jongen vermoord. 347 00:47:51,013 --> 00:47:53,013 Mijn mannetje loste het schot. 348 00:47:54,214 --> 00:47:56,093 Maar ik ben verantwoordelijk. 349 00:47:58,133 --> 00:47:59,173 Die jongen... 350 00:48:00,613 --> 00:48:01,693 was de jouwe. 351 00:48:01,773 --> 00:48:04,653 Wat wil je dat ik zeg, Vic? Dat ik hem vermoord heb? 352 00:48:04,733 --> 00:48:07,613 Ik heb hem vermoord. Ik heb je al verteld wat ik weet. 353 00:48:07,693 --> 00:48:10,173 Het was een grote ellende met ze. 354 00:48:10,254 --> 00:48:12,454 Zij waren op het vliegveld, ik niet. 355 00:48:14,133 --> 00:48:15,293 En het roze spul? 356 00:48:16,253 --> 00:48:19,373 Ik weet hoe bizar dit gaat klinken. 357 00:48:19,454 --> 00:48:22,893 Maar ik heb over een oude vent gehoord. 358 00:48:22,973 --> 00:48:24,893 Hij loopt rond met wat roze spul. 359 00:48:24,973 --> 00:48:26,854 Hij noemt zichzelf 'de bakker'. 360 00:48:26,933 --> 00:48:28,334 De bakker? -Ja. 361 00:48:28,413 --> 00:48:30,534 Wie is het? -Ik weet niet wie het is, Vic. 362 00:48:30,613 --> 00:48:32,373 Echt, meer weet ik niet. 363 00:48:32,454 --> 00:48:34,493 Dood me alsjeblieft niet. 364 00:48:35,453 --> 00:48:37,173 Kom op, alsjeblieft. 365 00:48:38,733 --> 00:48:40,773 Je moet een boodschap overbrengen. 366 00:48:41,213 --> 00:48:42,253 Nee, niet doen... 367 00:49:02,973 --> 00:49:08,573 Vertel dit aan iedereen. 368 00:49:08,654 --> 00:49:10,493 De Handelaar wil z'n eigendom. 369 00:49:12,133 --> 00:49:17,133 Als de dood van alles en iedereen waar je van houdt... 370 00:49:18,974 --> 00:49:20,693 niet genoeg motiveert... 371 00:49:23,693 --> 00:49:24,974 10.000... 372 00:49:27,493 --> 00:49:29,333 voor wie die bakker vindt. 373 00:49:31,413 --> 00:49:32,573 Wegwezen. 374 00:49:32,654 --> 00:49:34,533 Je hebt hem gehoord, wegwezen. 375 00:49:34,614 --> 00:49:36,654 Schiet op, wegwezen. 376 00:49:41,213 --> 00:49:42,333 Allemachtig. 377 00:50:43,413 --> 00:50:44,773 Ga in de bus zitten. 378 00:50:55,374 --> 00:50:57,093 Geef ze de bruidssuite. 379 00:50:58,333 --> 00:50:59,334 Drugsbezit. 380 00:50:59,973 --> 00:51:01,134 Wie heeft ze aangegeven? 381 00:51:01,773 --> 00:51:05,853 Ze zeiden iets over een oude man die ze in elkaar trimde. 382 00:51:06,654 --> 00:51:07,734 Getuigen? 383 00:51:08,654 --> 00:51:10,133 Een kind in een bus. 384 00:51:23,413 --> 00:51:24,373 Rispoli... 385 00:51:25,053 --> 00:51:27,573 zoek eens op wie Peter Stantons vader is. 386 00:51:28,414 --> 00:51:29,694 Wie? 387 00:51:35,933 --> 00:51:38,773 Ik wil een zakje. -Rot op. 388 00:51:51,573 --> 00:51:52,574 Nu wachten we. 389 00:52:01,973 --> 00:52:05,253 Peter Stanton, geboren op 17 april 1983. 390 00:52:05,334 --> 00:52:07,613 Ik vroeg naar z'n vader. -Dat kan niet. 391 00:52:07,694 --> 00:52:09,253 Hoezo niet? 392 00:52:09,334 --> 00:52:10,654 Dat is geheim. 393 00:52:12,174 --> 00:52:13,893 Wie is die man? 394 00:52:53,214 --> 00:52:55,453 Blijf zitten, wat er ook gebeurt. 395 00:52:56,293 --> 00:52:58,773 Hou de deur op slot tot ik terugkom. 396 00:52:58,854 --> 00:53:01,373 Doe de deur voor niemand open. Beloofd? 397 00:53:36,094 --> 00:53:38,373 Wat? -Hoezo wat? 398 00:53:38,933 --> 00:53:40,814 Waar is het? -Wat wil je? 399 00:53:40,894 --> 00:53:42,734 Waar? Kijk me aan. -Wat? 400 00:53:42,814 --> 00:53:44,813 Waar? -Wat? Laat me los. 401 00:53:44,894 --> 00:53:46,534 Wat wil je nou? 402 00:53:46,613 --> 00:53:49,014 Dat ben je me schuldig. 403 00:53:49,093 --> 00:53:52,213 Hoe vaak moet ik het vragen? -Ik heb niks gedaan. 404 00:53:54,693 --> 00:53:55,653 Wie is daar? 405 00:54:04,453 --> 00:54:05,253 Wat nou weer? 406 00:54:13,574 --> 00:54:14,974 Ik ben aan het woord. 407 00:54:20,254 --> 00:54:24,053 Er zit 300 dollar in die doos. Voor jou, als je me alles vertelt. 408 00:54:24,134 --> 00:54:25,654 Wie ben jij, man? 409 00:54:25,734 --> 00:54:27,934 Waar is Peter Stanton? -Wie? 410 00:54:28,013 --> 00:54:29,494 Ik ken geen Peter. 411 00:54:29,574 --> 00:54:31,733 Hij belde je drie dagen geleden. 412 00:54:31,814 --> 00:54:34,254 Je gaat eraan, ouwe. Ik ga... 413 00:54:35,414 --> 00:54:37,854 Serieus. -Ik had nog gezegd... 414 00:54:45,694 --> 00:54:48,733 Ik weet niet waar hij is, jemig. 415 00:54:50,253 --> 00:54:53,294 Je hebt een hoop piercings, en ik heb alle tijd. 416 00:54:53,374 --> 00:54:55,254 Wacht, luister. Ik ken Pete, oké? 417 00:54:55,333 --> 00:54:58,534 Hij koopt af en toe wiet van me, soms ook xtc. 418 00:54:58,613 --> 00:54:59,573 Dat is alles. 419 00:54:59,654 --> 00:55:03,774 Hij heeft je hierover verteld, toch? -Ik bedoel... Luister. 420 00:55:03,854 --> 00:55:06,853 Hij belde en zei dat hij van wat roze spul af wilde. 421 00:55:06,934 --> 00:55:09,414 Ik zei dat ik het door zou geven. -Aan wie? 422 00:55:09,494 --> 00:55:13,654 Sirko, mijn dealer. Hij heeft een nachtclub, Lilly's. 423 00:55:14,374 --> 00:55:17,013 Grote vent, uit Oekraïne. Hij heeft rare tanden. 424 00:55:18,734 --> 00:55:19,613 Bril. 425 00:55:53,294 --> 00:55:56,373 Ik had toch gezegd dat je in de bus moest blijven. 426 00:55:56,454 --> 00:55:57,814 Je had het beloofd. 427 00:56:00,454 --> 00:56:02,094 Je had wel dood kunnen zijn. 428 00:56:35,214 --> 00:56:36,854 We moeten wat eten. 429 00:57:37,853 --> 00:57:38,654 Nee. 430 00:57:40,214 --> 00:57:43,414 Dat doe je nooit meer. 431 00:58:26,934 --> 00:58:28,854 Dat is mijn meisje. 432 00:59:01,934 --> 00:59:03,654 Je moet je grasveld sproeien. 433 00:59:04,254 --> 00:59:06,854 Daar moet je wel op letten. 434 00:59:22,654 --> 00:59:25,694 Gisteravond... -Ik hoorde dat je nogal wankel was. 435 00:59:27,734 --> 00:59:29,694 Daar kan ik niet op rekenen, Vic. 436 00:59:39,814 --> 00:59:43,534 Ik weet dat je moeilijk werk doet. 437 00:59:45,694 --> 00:59:49,734 Oude mannen voeren oorlog, maar de jonge mannen vechten. 438 00:59:52,894 --> 00:59:55,574 Vroeger stond je te trappelen om te vechten. 439 00:59:58,134 --> 00:59:59,414 Nu niet meer. 440 00:59:59,894 --> 01:00:01,254 Iedereen verandert. 441 01:00:02,454 --> 01:00:05,174 Wat wil je nu? Vergeving? 442 01:00:06,974 --> 01:00:08,214 Nee, het gaat prima. 443 01:00:10,254 --> 01:00:11,614 Je ziet er bezorgd uit. 444 01:00:13,214 --> 01:00:14,534 Waarover? 445 01:00:16,454 --> 01:00:18,054 Gedane zaken? 446 01:00:21,214 --> 01:00:22,934 Wat God zou denken? 447 01:00:24,134 --> 01:00:26,694 Ik denk dat God al weet wie ik ben. 448 01:00:28,814 --> 01:00:32,294 Maak je geen zorgen om de God die je al veroordeeld heeft... 449 01:00:32,374 --> 01:00:34,094 maar over de man in je keuken... 450 01:00:35,534 --> 01:00:37,174 die er nog niet uit is. 451 01:00:43,614 --> 01:00:45,534 Ik moet op je kunnen rekenen. 452 01:00:50,294 --> 01:00:51,334 Dat kun je. 453 01:00:57,774 --> 01:00:59,014 We zullen zien. 454 01:01:14,975 --> 01:01:17,414 Je vader houdt ook niet van champignons. 455 01:01:17,974 --> 01:01:21,734 We gingen eens, toen je vader zo oud als jij was... 456 01:01:23,174 --> 01:01:24,575 paddenstoelen plukken. 457 01:01:25,854 --> 01:01:28,014 Dat vond ik leuk, ik werd er rustig van. 458 01:01:30,894 --> 01:01:34,855 Ik ga hem een belletje, net zo een als je een geit omdoet... 459 01:01:34,934 --> 01:01:37,735 en ik zei: 'Als je verdwaalt, bel je maar. 460 01:01:37,814 --> 01:01:39,134 Dan kom ik je zoeken'. 461 01:01:39,214 --> 01:01:41,774 Dus ik liep het bos in. 462 01:01:43,534 --> 01:01:45,174 Het was m'n geluksdag. 463 01:01:45,254 --> 01:01:47,534 Ik vond de ene paddenstoel na de andere. 464 01:01:48,334 --> 01:01:52,014 Ik stopte alles in m'n tas. Op een gegeven moment... 465 01:01:52,494 --> 01:01:54,414 zag ik je vader nergens. 466 01:01:55,295 --> 01:01:57,334 Dus ik begon hem te roepen. 467 01:01:57,854 --> 01:01:58,814 Niks. 468 01:01:59,574 --> 01:02:01,854 Dus begin ik terug te lopen. 469 01:02:02,454 --> 01:02:03,255 Niks. 470 01:02:04,134 --> 01:02:06,854 Toen begon ik te bedenken... 471 01:02:06,934 --> 01:02:09,774 dat ik je oma moest vertellen dat ik ons kind kwijt was. 472 01:02:12,734 --> 01:02:17,375 Ik was terug waar we begonnen, en daar zat hij. 473 01:02:18,214 --> 01:02:21,294 Hij zat gewoon met een hagedis te spelen. 474 01:02:22,414 --> 01:02:24,894 Ik was zo opgelucht dat ik mijn boosheid vergat. 475 01:02:24,974 --> 01:02:27,974 Ik vroeg waarom hij z'n belletje niet gebruikte. 476 01:02:28,895 --> 01:02:30,174 Weet je wat hij zei? 477 01:02:30,654 --> 01:02:32,534 'Ik was niet verdwaald'. 478 01:02:36,494 --> 01:02:37,454 Oftewel... 479 01:02:39,374 --> 01:02:41,574 Hij houdt ook niet van champignons. 480 01:02:43,494 --> 01:02:47,534 'Het was maar goed dat de Blikken Man toen geen hart had. 481 01:02:47,614 --> 01:02:50,814 Want dat had gebonkt van angst. 482 01:02:50,894 --> 01:02:55,054 Maar hij was van blik, dus hij was helemaal niet bang'. 483 01:04:29,855 --> 01:04:30,894 Wat wil jij? 484 01:04:33,454 --> 01:04:34,414 Komt eraan. 485 01:04:37,374 --> 01:04:38,334 Proost. 486 01:04:48,414 --> 01:04:49,774 Hufter. 487 01:05:03,774 --> 01:05:04,654 Waar is Blazi? 488 01:05:06,174 --> 01:05:08,135 Hij is niet lekker, ik neem het over. 489 01:05:10,615 --> 01:05:12,454 Waar in Oekraïne kom jij vandaan? 490 01:05:13,254 --> 01:05:14,455 Kopyshche. 491 01:05:16,655 --> 01:05:17,974 Kopyshche. 492 01:05:19,214 --> 01:05:20,455 In het oosten? 493 01:05:21,734 --> 01:05:24,094 Noorden, bij de grens met Belarus. 494 01:06:12,134 --> 01:06:13,695 Wie ben jij? 495 01:06:14,934 --> 01:06:16,415 Ik zoek mijn zoon. 496 01:06:19,414 --> 01:06:21,374 Wie is je zoon? 497 01:06:29,134 --> 01:06:30,814 Jij bent die ouwe vent. 498 01:06:32,334 --> 01:06:33,455 De bakker. 499 01:06:34,054 --> 01:06:36,735 Er is een beloning van 10.000 voor je uitgeloofd. 500 01:06:37,535 --> 01:06:39,813 Ben jij degene die het gaat innen? 501 01:06:40,494 --> 01:06:43,055 Ik zal je niet doden voor geld. 502 01:07:12,415 --> 01:07:13,375 Waar is m'n zoon? 503 01:07:18,455 --> 01:07:19,775 Je zoon is dood. 504 01:07:25,734 --> 01:07:27,574 Heb je z'n lichaam gezien? 505 01:07:29,095 --> 01:07:31,055 Ik heb geholpen met begraven. 506 01:07:32,535 --> 01:07:36,054 Wie heeft hem gedood? -Dat heeft hij zelf gedaan. 507 01:08:33,374 --> 01:08:34,375 We zijn klaar. 508 01:08:36,175 --> 01:08:37,214 Het is voorbij. 509 01:08:39,814 --> 01:08:40,774 Wat? 510 01:08:47,335 --> 01:08:49,255 De kans dat hij nog leeft... 511 01:08:50,855 --> 01:08:51,815 Ik weet het niet. 512 01:08:55,415 --> 01:08:56,414 Het is voorbij. 513 01:09:01,455 --> 01:09:03,655 Rustig, rustig. 514 01:09:04,135 --> 01:09:06,535 Haal adem. 515 01:09:06,615 --> 01:09:07,654 Kijk me aan. 516 01:09:07,735 --> 01:09:11,894 Zie je de grote wijzer? Zie je hoe langzaam hij beweegt? 517 01:09:11,975 --> 01:09:13,775 Kijk. 518 01:09:13,854 --> 01:09:15,415 Kijk me aan. 519 01:09:16,215 --> 01:09:20,255 Kijk me aan. 520 01:09:22,454 --> 01:09:24,534 Haal diep adem. 521 01:09:25,015 --> 01:09:26,695 Kijk naar de grote wijzer. 522 01:09:26,775 --> 01:09:28,615 Kijk. 523 01:09:29,975 --> 01:09:31,295 Het komt goed. 524 01:09:32,054 --> 01:09:33,014 Het komt goed. 525 01:09:34,895 --> 01:09:35,855 Het komt goed. 526 01:09:43,815 --> 01:09:44,775 Brave meid. 527 01:09:54,895 --> 01:09:57,095 We moeten morgenochtend gaan. 528 01:09:58,455 --> 01:09:59,494 Vroeg. 529 01:10:03,935 --> 01:10:06,535 Weet u iets? -Ik heb niets gezien. 530 01:10:13,855 --> 01:10:15,574 Zie je dat? -Ja. 531 01:10:19,335 --> 01:10:21,294 Dat is Sirko, om 1.14 uur. 532 01:10:22,694 --> 01:10:24,015 Vier minuten later. 533 01:10:26,254 --> 01:10:29,495 Ik heb goed gekeken, zijn gezicht is niet in beeld. 534 01:10:30,055 --> 01:10:32,215 Hij wist waar de camera's hingen. 535 01:10:34,255 --> 01:10:36,455 Hou me op de hoogte. 536 01:12:02,055 --> 01:12:06,135 Je oma heette Delphi. Wist je dat? 537 01:12:12,055 --> 01:12:16,335 Je hebt dezelfde strakke glimlach als zij had. 538 01:12:24,894 --> 01:12:26,575 We gaan naar huis. 539 01:12:32,775 --> 01:12:34,935 Ga maar inpakken. 540 01:12:37,175 --> 01:12:41,095 Ik ga even naar de winkel, wat spulletjes voor onderweg halen. 541 01:12:41,815 --> 01:12:43,295 Een bak echte koffie. 542 01:12:44,175 --> 01:12:45,135 Wil jij ook? 543 01:13:04,375 --> 01:13:06,935 Ik heb je bakker gevonden. 544 01:13:22,935 --> 01:13:24,255 Heb je hem gezien? 545 01:14:27,815 --> 01:14:30,335 Iets gevonden? -Nee, de kamer is leeg. 546 01:15:03,535 --> 01:15:04,575 Ik heb iets. 547 01:15:14,935 --> 01:15:16,415 Snel. 548 01:15:38,055 --> 01:15:40,935 Doe de deur open. 549 01:15:45,975 --> 01:15:47,535 Doe de deur open. 550 01:15:47,615 --> 01:15:49,135 Hier. 551 01:17:32,335 --> 01:17:33,335 Hé, meis. 552 01:17:36,135 --> 01:17:37,175 Nog niet. 553 01:17:39,215 --> 01:17:40,175 Nog niet. 554 01:18:23,136 --> 01:18:26,095 Geef het draad en het haakje eens aan. 555 01:18:32,775 --> 01:18:34,735 Er staat een... 556 01:18:38,015 --> 01:18:40,255 grote eik... 557 01:18:42,535 --> 01:18:43,856 achter de bakkerij. 558 01:18:45,975 --> 01:18:48,615 Daar kan een pracht van een boomhut in. 559 01:19:16,055 --> 01:19:18,175 Wat is er? 560 01:19:22,615 --> 01:19:24,335 BRAND 561 01:19:25,095 --> 01:19:29,335 Lichaamstemperatuur 39,4. Bloeddruk 80 over 60 en zakt. 562 01:19:29,415 --> 01:19:30,815 Die wond moet schoon. 563 01:19:30,896 --> 01:19:32,935 Gibbs, haal haar hier weg. 564 01:19:33,015 --> 01:19:35,095 Kom maar mee. 565 01:19:35,175 --> 01:19:37,775 Het komt allemaal goed. 566 01:19:41,335 --> 01:19:42,975 Het VIN-nummer is eraf gehaald. 567 01:19:43,535 --> 01:19:44,655 Kenteken? 568 01:19:44,736 --> 01:19:47,896 Ja, op naam van Donald Gilroy. 569 01:19:48,615 --> 01:19:50,735 Wat weten we over hem? 570 01:19:50,815 --> 01:19:52,375 Dat is het vreemde. 571 01:19:53,135 --> 01:19:55,615 Donald Gilroy is al 26 jaar dood. 572 01:19:57,496 --> 01:19:59,735 We hebben een oproep gekregen. 573 01:19:59,815 --> 01:20:02,935 Oudere witte man, voldoet aan de beschrijving. 574 01:20:03,015 --> 01:20:05,695 In Palm County General, vijfde verdieping. 575 01:20:18,535 --> 01:20:22,935 PALM GENERAL, VIJFDE VERDIEPING 576 01:20:23,855 --> 01:20:27,936 Dr. Forsee, proctologie. 577 01:20:38,496 --> 01:20:39,456 Meis. 578 01:20:43,296 --> 01:20:44,895 Rustig aan. 579 01:20:48,415 --> 01:20:50,375 Ben je niet gewond? 580 01:21:00,415 --> 01:21:01,655 Brave meid. 581 01:21:13,295 --> 01:21:15,335 Jij hebt vast honger. 582 01:21:16,615 --> 01:21:18,455 Waar is m'n broek gebleven? 583 01:21:21,735 --> 01:21:25,136 Pak wat geld uit de zak en haal eens een chocoladereep. 584 01:21:28,895 --> 01:21:30,255 Zonder pinda's. 585 01:21:48,895 --> 01:21:53,295 Dr. Singh, bel 307. 586 01:22:29,295 --> 01:22:32,375 Ik ken jou. Jij hoort bij hem, toch? 587 01:22:34,976 --> 01:22:36,415 De bakker? 588 01:22:37,935 --> 01:22:40,976 Ik moet hem spreken. Het is belangrijk. 589 01:22:43,975 --> 01:22:45,415 Kun je me helpen? 590 01:22:48,295 --> 01:22:49,415 Brave meid. 591 01:23:10,456 --> 01:23:12,575 Ik zoek een oude man en een meisje. 592 01:23:36,215 --> 01:23:37,616 Brave meid. 593 01:24:43,415 --> 01:24:44,416 Halt. 594 01:25:18,215 --> 01:25:20,975 Attentie, code grijs, verdieping zes. 595 01:25:41,575 --> 01:25:42,895 Stop. 596 01:25:44,455 --> 01:25:47,335 Oude man, steekwond. -607. 597 01:25:50,855 --> 01:25:56,056 Attentie, code grijs, verdieping zes. 598 01:25:59,016 --> 01:26:00,495 Die kant op. 599 01:26:52,175 --> 01:26:55,055 {\an8}IS HET GEBEURD? 600 01:26:55,656 --> 01:26:58,296 {\an8}Weet je hoe je iets terug moet sturen? 601 01:27:00,336 --> 01:27:03,216 {\an8}GEBEURD, IK HEB HET SPUL 602 01:28:11,096 --> 01:28:12,815 Kun je daar wel mee overweg? 603 01:28:18,336 --> 01:28:19,776 De Beretta M9? 604 01:28:19,856 --> 01:28:25,816 Short recoil, 15-schots magazijn, semiautomatisch, 9 mm. 605 01:28:26,935 --> 01:28:31,376 Het dienstpistool van de Amerikaanse strijdmacht van Kosovo tot Afghanistan. 606 01:28:32,496 --> 01:28:34,775 Pas gebruikt om mijn zoon te vermoorden. 607 01:28:38,536 --> 01:28:39,496 Ja, hoor. 608 01:28:40,696 --> 01:28:41,656 Dat kan ik. 609 01:28:45,055 --> 01:28:46,616 Breng me naar hem toe. 610 01:29:15,256 --> 01:29:16,216 Blijf hier. 611 01:29:21,656 --> 01:29:22,616 Beloof het. 612 01:30:36,015 --> 01:30:37,216 Op je knieën. 613 01:30:44,776 --> 01:30:46,616 Waar je ook naartoe gaat... 614 01:30:49,976 --> 01:30:51,576 De Handelaar zal je vinden. 615 01:30:52,536 --> 01:30:53,496 De Handelaar? 616 01:30:56,936 --> 01:30:58,976 Voor wat het waard is... 617 01:31:00,816 --> 01:31:04,736 je zoon dacht niet aan zichzelf toen hij stierf... 618 01:31:06,536 --> 01:31:08,056 maar aan zijn dochtertje. 619 01:31:11,616 --> 01:31:13,216 Ze hield van witte druiven. 620 01:31:14,695 --> 01:31:17,536 En ze gingen een boomhut bouwen. 621 01:31:33,096 --> 01:31:35,016 Schiet nou maar. 622 01:32:53,536 --> 01:32:54,816 Nu mag je huilen. 623 01:32:57,296 --> 01:32:58,816 Nu mag je huilen. 624 01:33:14,616 --> 01:33:19,616 BETROUWBAAR SCHOONMAAKBEDRIJF 625 01:33:25,776 --> 01:33:27,976 Geef hier, armen omhoog. 626 01:33:31,496 --> 01:33:33,016 Genoeg zo. 627 01:33:36,096 --> 01:33:37,456 Haal eens wat thee. 628 01:34:02,256 --> 01:34:04,176 De slager wordt de bakker. 629 01:34:06,936 --> 01:34:09,296 Sommige dingen veranderen, andere niet. 630 01:34:12,176 --> 01:34:13,616 Ik dacht dat je dood was. 631 01:34:16,496 --> 01:34:17,456 Dat was ik ook. 632 01:34:39,376 --> 01:34:44,817 Wat je zoon en jij gedaan hebben, heeft me veel gekost. 633 01:34:51,856 --> 01:34:52,896 Mij meer. 634 01:35:06,776 --> 01:35:07,577 Ga maar. 635 01:35:53,736 --> 01:35:54,897 Leuk liedje. 636 01:40:03,936 --> 01:40:05,856 Ondertiteling Vertaald door: Tanja van Putten