1
00:01:03,130 --> 00:01:04,851
PAPPI'NİN FIRINI
2
00:02:41,850 --> 00:02:45,810
{\an8}Bayanlar ve baylar,
492 sayılı New York uçağı ertelendi.
3
00:02:45,891 --> 00:02:48,371
Lütfen 11. Kapıya geliniz. Teşekkürler.
4
00:02:49,211 --> 00:02:50,731
{\an8}Beklemeyecek misiniz?
5
00:02:51,210 --> 00:02:53,691
{\an8}Uçak iki saat gecikecekmiş,
6
00:02:53,770 --> 00:02:55,771
gidip biraz kestireceğim.
7
00:02:56,771 --> 00:02:57,770
Başka bir isteğiniz?
8
00:03:03,530 --> 00:03:04,931
Bir bakayım.
9
00:03:05,010 --> 00:03:06,250
Şu tek boynuzlu atı da alayım.
10
00:07:12,411 --> 00:07:14,211
911. Acil durumunuz nedir?
11
00:07:15,451 --> 00:07:18,090
Alo? 911. Beni duyuyor musunuz?
12
00:07:18,971 --> 00:07:19,811
Alo?
13
00:07:27,851 --> 00:07:32,890
"Öyle paslanmışlar ki
hareket etmiyorlar bile.
14
00:07:32,971 --> 00:07:37,931
Kendimi şöyle bir güzel yağlasam
eskisinden daha iyi olurum.
15
00:07:38,650 --> 00:07:43,251
Kulübemde yağdanlık olacaktı."
16
00:07:43,331 --> 00:07:44,291
Sıradaki.
17
00:07:44,371 --> 00:07:48,891
"Dorothy bir çırpıda kulübesine koştu
ve yağdanlığı buldu.
18
00:07:48,971 --> 00:07:53,610
Geri döndüğünde ona sordu
'Contaların nerede?'
19
00:07:53,691 --> 00:07:56,811
'Önce boynumu yağla.' dedi Tin Woodman."
20
00:07:56,891 --> 00:07:57,971
Sıradaki.
21
00:07:59,771 --> 00:08:02,051
O hiç konuşmuyor ki.
22
00:08:02,651 --> 00:08:04,571
Sessiz olalım.
23
00:08:05,771 --> 00:08:06,971
Sıradaki.
24
00:08:07,050 --> 00:08:09,451
"Dorothy bir çırpıda kulübesine…"
25
00:08:09,530 --> 00:08:10,331
Selam.
26
00:08:10,410 --> 00:08:12,291
-Bay Stanton?
-Üzgünüm, çok üzgünüm.
27
00:08:12,371 --> 00:08:15,251
-Dersin ortasındayız.
-Biliyorum. Çantanı al, gitmemiz gerek.
28
00:08:15,330 --> 00:08:17,450
-Bay Stanton.
-Kusura bakmayın.
29
00:08:17,531 --> 00:08:20,490
-Hadi, gitmemiz gerek.
-Onu böyle alıp götüremezsiniz.
30
00:08:20,571 --> 00:08:21,571
Bir dahakine ararım.
31
00:08:21,651 --> 00:08:23,291
-Bay Stanton.
-İstemeden oldu.
32
00:08:23,370 --> 00:08:25,731
-Sakin olun çocuklar. Bay Stanton.
-Görüşmek üzere.
33
00:08:25,811 --> 00:08:26,771
Baksana.
34
00:08:26,851 --> 00:08:30,051
Hiç seyahate çıkmadığımızı fark ettim.
35
00:08:30,131 --> 00:08:31,971
Şehir dışına çıkmaya ne dersin?
36
00:08:32,051 --> 00:08:33,930
Etrafı görür, temiz hava alırız.
37
00:08:34,011 --> 00:08:36,491
Baba-kız gezelim. Atla bakalım arabaya.
38
00:08:45,331 --> 00:08:48,330
Milky, çağrılarıma bakman lazım.
Ne halt ediyorsun?
39
00:08:48,411 --> 00:08:50,851
Tamam mı? Ara beni ya da mesaj at.
Bir süre şehir dışındayım.
40
00:08:57,051 --> 00:08:59,491
TEK BOYNUZLU AT IŞILTISI
OJE
41
00:09:12,891 --> 00:09:15,331
Bu şehirdeki insanlar müzik sevmiyor mu,
bu da ne böyle?
42
00:09:17,571 --> 00:09:18,651
İşte bu.
43
00:09:19,651 --> 00:09:22,091
Babanın çocukluğunda dinlediği
şarkılardan biri.
44
00:09:23,451 --> 00:09:27,051
Her şey bizim içindi
45
00:09:27,131 --> 00:09:29,931
Bizim içindi
46
00:09:30,451 --> 00:09:33,331
Bize aitti
47
00:10:35,371 --> 00:10:39,331
{\an8}PAPPI'NİN FIRINI
48
00:11:12,771 --> 00:11:13,931
Tıpkı sen.
49
00:11:18,811 --> 00:11:20,131
Büyükbabanla tanış.
50
00:11:22,651 --> 00:11:24,051
Açlıktan öleceğim.
51
00:11:25,451 --> 00:11:26,731
Bakalım neler yapmış.
52
00:11:30,731 --> 00:11:31,931
Lezzetliymiş.
53
00:11:32,011 --> 00:11:34,411
Beğendin mi? Güzel, değil mi?
54
00:11:35,571 --> 00:11:37,651
Şehirde böyle yemekler bulamazsın.
55
00:11:37,731 --> 00:11:39,851
Yumurtayı bu civarın
tavuklarından mı aldın?
56
00:11:39,931 --> 00:11:41,771
Tavuğun adını bile biliyorsundur.
57
00:11:41,851 --> 00:11:43,371
Limuzin şoförü mü oldun?
58
00:11:46,731 --> 00:11:48,531
Limuzin mi sürüyorum? Evet.
59
00:11:49,331 --> 00:11:50,931
Limuzin şoförü müyüm?
60
00:11:51,011 --> 00:11:52,811
Hayır, değilim.
61
00:11:52,891 --> 00:11:54,811
Aslında bir iş kurmak üzereyim…
62
00:11:55,611 --> 00:11:58,731
Limuzin sürerek.
Neyse, açık artırmada dört tane aldım.
63
00:11:59,491 --> 00:12:00,851
Almaya gittiğimde ne göreyim?
64
00:12:00,931 --> 00:12:03,051
Ta 90'lı yıllardan kalmışlardı.
65
00:12:03,851 --> 00:12:07,771
Deri döşemeler yıpranmış, televizyon yok.
"Bunları nasıl kiralayacağım ki?" dedim.
66
00:12:07,851 --> 00:12:10,611
Kiralayamazdım, değil mi?
Ben de müzayedeciyi arayıp
67
00:12:10,691 --> 00:12:13,811
"Benim sipariş verdiğim araçlar
böyle değildi." dedim.
68
00:12:13,891 --> 00:12:15,852
Satış sözleşmesini gösterip
ne dese beğenirsin?
69
00:12:15,931 --> 00:12:17,331
"İpimden aşağı Kasımpaşa."
70
00:12:18,691 --> 00:12:20,891
Neyse işte, uzun lafın kısası…
71
00:12:22,491 --> 00:12:24,892
…bu dünya it kopukla dolu.
72
00:12:25,452 --> 00:12:29,331
Herkes herkesi
sırtından bıçaklamaya çalışıyor.
73
00:12:30,571 --> 00:12:32,051
Bak ne diyeceğim.
74
00:12:32,572 --> 00:12:35,211
Şu hayatta istediğin bir şey varsa
onu gidip alacaksın.
75
00:12:35,291 --> 00:12:36,371
Öyle değil mi kızım?
76
00:12:37,851 --> 00:12:40,051
Ben de öyle yapıyorum.
77
00:12:40,691 --> 00:12:43,211
Karşıma bir iş fırsatı çıktı
78
00:12:43,291 --> 00:12:46,771
ve çok yakında şoförlüğümüzü
başkaları yapıyor olacak.
79
00:12:51,851 --> 00:12:53,251
Tam da işten bahsediyordum.
80
00:12:55,091 --> 00:12:57,051
Milky, selam. Bekle bir saniye.
81
00:13:00,531 --> 00:13:02,612
Milky, bu…
82
00:13:02,691 --> 00:13:04,571
Evet. Ona söyle hepsi onun olabilir.
83
00:13:04,651 --> 00:13:05,811
Umurumda değil.
84
00:13:05,891 --> 00:13:08,811
Kurtulmak istiyorum.
Yeter ki benden çıksın.
85
00:13:08,891 --> 00:13:12,772
Tamam, tamam. Hemen dönerim şehre.
86
00:13:12,851 --> 00:13:14,611
Konum at, şipşak oradayım.
87
00:13:14,692 --> 00:13:17,012
Tamamdır, tekrar ararım. Görüşürüz.
88
00:13:18,691 --> 00:13:19,651
İşte bu!
89
00:13:24,091 --> 00:13:27,371
Pekâlâ, benim şehirde
halletmem gereken bazı işler var.
90
00:13:27,452 --> 00:13:30,571
Şöyle bir düşündüm de
ben hızlıca gidip gelsem
91
00:13:30,651 --> 00:13:32,491
siz de o sırada burada takılıp
92
00:13:32,571 --> 00:13:34,691
birbirinizi daha yakından tanısanız?
93
00:13:34,771 --> 00:13:37,491
Kulağa nasıl geliyor? Tamam, sakin.
94
00:13:37,571 --> 00:13:39,331
Sakinleşelim, olur mu?
95
00:13:39,411 --> 00:13:41,611
Bu çok önemli bir iş.
96
00:13:41,692 --> 00:13:43,772
Lanet olsun!
97
00:13:43,851 --> 00:13:44,811
Yeter diyorum.
98
00:13:44,891 --> 00:13:47,851
Kuralları ben koyarım. Ben senin babanım.
Burada kalacaksın diyorsam
99
00:13:47,931 --> 00:13:49,372
onunla birlikte kalacaksın.
100
00:13:50,651 --> 00:13:51,611
Düzelir.
101
00:14:00,651 --> 00:14:01,611
Çocuk işte, değil mi?
102
00:14:02,771 --> 00:14:03,731
Bir dakika.
103
00:14:05,692 --> 00:14:06,731
Sen bilemezsin tabii.
104
00:14:24,691 --> 00:14:26,491
Seni nasıl bulduğumu merak ediyorsundur.
105
00:14:27,491 --> 00:14:29,611
Annemin eşyaları arasında
bir mektup buldum.
106
00:14:29,692 --> 00:14:31,212
Burada olduğunu yıllardır biliyorum.
107
00:14:31,291 --> 00:14:32,452
Burada kalamaz.
108
00:14:33,651 --> 00:14:34,611
Nedenmiş?
109
00:14:34,691 --> 00:14:36,931
Sadece bir günlüğüne.
110
00:14:37,011 --> 00:14:38,531
Burada olduğunu anlamazsın bile.
111
00:14:38,612 --> 00:14:40,132
Tanrım. Sorun ne?
112
00:14:40,211 --> 00:14:41,531
Başkasını bul.
113
00:14:42,371 --> 00:14:45,612
Gidebileceğim başka bir insan evladı olsa
114
00:14:45,691 --> 00:14:47,851
sana mı gelirdim sence?
115
00:14:51,932 --> 00:14:53,931
Pekâlâ, beni dinle.
116
00:14:56,771 --> 00:14:59,052
Senden sadece bir şey istiyorum.
117
00:15:00,091 --> 00:15:01,411
Benim için bunu yap
118
00:15:01,491 --> 00:15:03,971
ve bir daha kapını falan çalmayacağız.
119
00:15:04,771 --> 00:15:05,571
Tamam mı?
120
00:15:11,451 --> 00:15:12,251
Güzel.
121
00:15:28,292 --> 00:15:29,731
Bu kez farklı olacak.
122
00:15:32,652 --> 00:15:35,851
{\an8}Bunu daha önce de söyledim, biliyorum.
Ama bu kez gerçek.
123
00:15:36,652 --> 00:15:38,331
Bana inanmıyorsun, değil mi?
124
00:15:39,571 --> 00:15:41,251
Bu kez inan.
125
00:15:42,331 --> 00:15:45,211
Söz veriyorum bu kez farklı olacak.
126
00:15:46,731 --> 00:15:47,691
Tamam mı?
127
00:16:04,251 --> 00:16:06,972
Siz iyice kaynaşmadan dönerim.
128
00:16:13,692 --> 00:16:14,492
Baksana.
129
00:16:15,612 --> 00:16:16,572
Adı ne?
130
00:16:18,571 --> 00:16:19,531
Delfi.
131
00:17:01,372 --> 00:17:03,211
Sen pek konuşkan değilsin galiba.
132
00:17:06,131 --> 00:17:09,052
Evleneceğin adam buna çok sevinecek.
133
00:17:31,012 --> 00:17:31,852
Kahretsin!
134
00:17:35,412 --> 00:17:37,452
Ayağımın altından çekil.
135
00:17:37,531 --> 00:17:39,571
Ayrıca o yediğin benim kazancım.
136
00:17:50,731 --> 00:17:53,451
Derdin ne senin?
Hem dilsiz hem kör mü olmak istiyorsun?
137
00:17:59,611 --> 00:18:01,971
Al, şunu tak.
138
00:18:04,171 --> 00:18:05,491
Görebiliyor musun?
139
00:18:05,572 --> 00:18:06,532
Güzel.
140
00:18:07,652 --> 00:18:08,612
Şuradan izle.
141
00:18:45,052 --> 00:18:46,612
Gel bakalım Aziz Francis.
142
00:18:48,011 --> 00:18:48,971
Uzat parmağını.
143
00:19:01,932 --> 00:19:03,811
Fazla iyi kalplisin, değil mi?
144
00:19:05,051 --> 00:19:06,011
Peki.
145
00:19:07,491 --> 00:19:09,532
Sana bu üzücü haberi ben vereyim.
146
00:19:12,812 --> 00:19:14,251
Herkesi kurtaramazsın.
147
00:19:17,012 --> 00:19:17,811
Lanet olsun.
148
00:19:45,211 --> 00:19:46,451
Teslimat vakti.
149
00:19:47,052 --> 00:19:48,012
Düş peşime.
150
00:20:10,171 --> 00:20:11,092
Yine ne var?
151
00:20:22,972 --> 00:20:26,052
Beni dinle çocuk.
Ben yetişkin bir adamım, anladın mı?
152
00:20:26,531 --> 00:20:28,212
Bağlamıyorum.
153
00:20:32,931 --> 00:20:36,052
İyi, tamam. Tanrım!
154
00:21:22,331 --> 00:21:23,612
Bana bakmayı kes.
155
00:21:24,972 --> 00:21:25,972
Geç oldu.
156
00:21:26,972 --> 00:21:28,052
Yat artık.
157
00:21:38,452 --> 00:21:40,571
SİPERLERİN GÖRKEMİ
158
00:22:36,092 --> 00:22:37,052
Günaydın Pete.
159
00:22:41,932 --> 00:22:43,212
Sana Pete diyebilir miyim?
160
00:22:56,212 --> 00:22:57,371
Sence neden buradayım?
161
00:23:00,092 --> 00:23:01,452
Sebebini bilmesen de buradayım.
162
00:23:02,772 --> 00:23:04,931
Tanımadığın bir yabancı
mutfağında seni karşılıyor.
163
00:23:09,652 --> 00:23:11,491
Tacir adını daha önce duydun mu?
164
00:23:14,412 --> 00:23:15,372
Güzel.
165
00:23:19,772 --> 00:23:23,212
Nazi dövmeli adamlar vardı.
166
00:23:23,291 --> 00:23:25,252
Herkes birbirini öldürdü.
167
00:23:28,612 --> 00:23:30,692
Kimin malı olduğunu bilmiyordum.
168
00:23:33,692 --> 00:23:35,332
Çantayı mı istiyorsun?
169
00:23:40,972 --> 00:23:43,812
Sizin olsun. Bende kalsın istemiyorum.
170
00:23:50,451 --> 00:23:51,772
Teşekkürler Pete.
171
00:23:53,772 --> 00:23:55,972
Akıllı biri olduğunu anlamıştım.
172
00:23:57,972 --> 00:24:01,532
-Küçük bir hata yaptım.
-Zarar yoksa sıkıntı da yok.
173
00:24:29,811 --> 00:24:30,771
Siktir!
174
00:24:31,772 --> 00:24:33,812
Hayır! Durun, durun!
175
00:24:34,292 --> 00:24:35,412
Kahretsin!
176
00:24:36,452 --> 00:24:38,212
Ne diye çocuk yaptın ki?
177
00:24:45,172 --> 00:24:46,652
Onun yerine kedin olsa olmaz mıydı?
178
00:24:46,732 --> 00:24:48,412
Gidip geri almam gerek sadece.
179
00:24:49,852 --> 00:24:51,972
-Sonra doğruca size getireceğim.
-Gidip alacaksın.
180
00:24:52,052 --> 00:24:53,052
-Ve getireceksin.
-Evet!
181
00:24:53,131 --> 00:24:55,652
Pekâlâ, burada mı buluşalım?
Ne zaman müsaitsin?
182
00:25:09,451 --> 00:25:11,412
Tamam. Yeter bu kadar.
183
00:25:12,252 --> 00:25:13,212
Son şansın Pete.
184
00:25:16,212 --> 00:25:19,092
Kızını görmek istiyor musun?
Yoksa ben mi göreyim?
185
00:25:23,772 --> 00:25:25,012
Tamam.
186
00:25:25,091 --> 00:25:26,051
Tamam.
187
00:25:27,652 --> 00:25:28,692
Mal bende.
188
00:25:29,292 --> 00:25:30,612
Parasını ödeyecek misin?
189
00:25:40,332 --> 00:25:42,812
İşte şurada.
190
00:25:46,892 --> 00:25:48,052
Seni böyle mi yetiştirdi?
191
00:25:53,652 --> 00:25:54,692
Pisliğini temizle.
192
00:25:57,132 --> 00:25:57,932
Alo?
193
00:25:58,012 --> 00:25:59,332
Delfi…
194
00:26:00,892 --> 00:26:03,452
Mısır gevreğine üzüm koymayı seviyor.
195
00:26:04,372 --> 00:26:06,212
Kara olanlardan.
196
00:26:06,292 --> 00:26:07,892
Yeşilleri değil.
197
00:26:07,972 --> 00:26:09,772
-Peter?
-Onun…
198
00:26:10,612 --> 00:26:12,412
Onun fıstığa alerjisi var.
199
00:26:13,412 --> 00:26:15,772
Saçının kesilmesinden nefret ediyor.
200
00:26:17,532 --> 00:26:19,652
Ona ağaç ev alacağıma söz vermiştim.
201
00:26:24,412 --> 00:26:26,132
-Vur lan beni! Vur!
-Seni aşağılık herif!
202
00:26:26,212 --> 00:26:27,292
Bana ne olduğunu…
203
00:26:30,892 --> 00:26:31,692
Alo?
204
00:26:34,212 --> 00:26:35,012
Alo?
205
00:26:35,772 --> 00:26:36,732
Alo?
206
00:26:52,972 --> 00:26:55,932
Babanın ne işe bulaştığını
söyleyecek misin artık?
207
00:27:27,732 --> 00:27:29,652
Eşyalarını topla. Beş dakikaya çıkıyoruz.
208
00:28:14,172 --> 00:28:16,492
Beklenmedik şeyler oldu efendim.
209
00:28:16,572 --> 00:28:20,332
Seni aşağılık herif! Kafayı mı yedin sen?
210
00:28:21,252 --> 00:28:22,652
Delirdin mi?
211
00:28:23,652 --> 00:28:26,212
Hangi yüzle konuşuyorsun?
212
00:28:26,852 --> 00:28:28,612
Dangalak!
213
00:28:33,452 --> 00:28:34,612
Malı kaybettik.
214
00:28:35,452 --> 00:28:37,092
Ama icabına bakacağım.
215
00:28:37,172 --> 00:28:39,573
Her şeyi düzelteceğim.
216
00:28:39,652 --> 00:28:41,332
Nesin sen, lanet olası Büyücü Merlin mi?
217
00:28:41,412 --> 00:28:42,652
Nasıl düzelteceksin?
218
00:28:42,733 --> 00:28:43,973
Aryanlara saldıracağız.
219
00:28:45,932 --> 00:28:47,132
Kızı bulacağım.
220
00:28:47,772 --> 00:28:50,092
Sekiz yaşında bir çocuğun
problem çıkartacağını…
221
00:28:51,932 --> 00:28:53,492
Adam çocuğunu koruyordu.
222
00:28:56,453 --> 00:28:58,012
Bir çocuk yapmalısın Vic.
223
00:28:59,612 --> 00:29:01,253
Ailen için her şeyi yaparsın.
224
00:29:03,132 --> 00:29:04,572
Bul onu.
225
00:29:07,372 --> 00:29:08,172
Anlaştık mı?
226
00:29:09,452 --> 00:29:10,252
Anlaştık.
227
00:29:11,533 --> 00:29:12,332
Güzel.
228
00:29:14,092 --> 00:29:15,212
İyi o zaman.
229
00:29:17,732 --> 00:29:20,052
Sana güvendiğimi biliyorsun Vic.
230
00:29:20,132 --> 00:29:21,332
Biliyorum.
231
00:29:24,332 --> 00:29:25,892
Ama sen aileden değilsin.
232
00:29:31,452 --> 00:29:32,253
Bul onu.
233
00:29:48,973 --> 00:29:49,972
Ağır ol. Bekle.
234
00:30:00,292 --> 00:30:01,252
Burada bekle.
235
00:30:04,213 --> 00:30:05,173
Burada bekle.
236
00:31:24,013 --> 00:31:25,772
Sana dışarıda bekle demedim mi ben?
237
00:31:43,292 --> 00:31:44,252
İyi.
238
00:31:45,652 --> 00:31:46,812
Çok şey alma.
239
00:32:01,652 --> 00:32:02,693
Bakar mısın?
240
00:32:02,772 --> 00:32:03,852
Pardon?
241
00:32:04,452 --> 00:32:05,573
Oğlumu tanıyor musun?
242
00:32:09,052 --> 00:32:10,332
Pete'in babası mısınız?
243
00:32:10,813 --> 00:32:15,012
O iyi mi bilmek istiyorum sadece.
244
00:32:16,813 --> 00:32:19,612
Geç kalacağı zamanlarda
Delfi'ye bakıyorum.
245
00:32:20,292 --> 00:32:21,893
Onu okula bırakıyorum.
246
00:32:21,972 --> 00:32:23,813
Benim de iki çocuğum var.
247
00:32:24,892 --> 00:32:25,972
Peki ya annesi?
248
00:32:31,292 --> 00:32:32,092
Ne zaman oldu?
249
00:32:32,733 --> 00:32:33,732
İki yıl önce.
250
00:32:35,812 --> 00:32:36,693
Nasıl?
251
00:32:37,413 --> 00:32:40,332
Kalp krizi geçiren yaşlı bir kadın
arabasına çarptı.
252
00:32:41,131 --> 00:32:42,811
Delfi arka koltuktaymış.
253
00:32:43,972 --> 00:32:47,133
Annesi emniyet kemeri takmamış
ve o günden beri…
254
00:32:47,852 --> 00:32:49,613
O günden beri konuşmuyor.
255
00:33:01,332 --> 00:33:02,852
Onu sana bırakabilir miyim?
256
00:33:03,531 --> 00:33:05,892
-Anlamadım?
-Ücreti neyse veririm.
257
00:33:06,932 --> 00:33:08,452
Mesele para değil.
258
00:33:09,093 --> 00:33:10,692
O sizin torununuz.
259
00:34:10,773 --> 00:34:11,733
Gidelim.
260
00:34:32,572 --> 00:34:34,212
Silah sesi mi duydunuz?
261
00:34:34,292 --> 00:34:36,893
-Evet, .38 kalibre.
-Kimse vuruldu mu?
262
00:34:36,973 --> 00:34:37,933
Bilmiyorum.
263
00:34:38,012 --> 00:34:40,413
O zaman oğlunuzun tehlikede olduğunu
nereden biliyorsunuz?
264
00:34:41,413 --> 00:34:44,133
Çünkü silah sesi duydum.
265
00:34:45,893 --> 00:34:48,213
-Kayıp bir şey var mı?
-Sanmıyorum.
266
00:34:49,012 --> 00:34:50,333
Ayın sonu mu geldi?
267
00:34:50,413 --> 00:34:52,893
Kotanızı doldurmanız gerek tabii.
İşiniz başınızdan aşkın.
268
00:34:52,972 --> 00:34:54,573
-Hey.
-Yürü.
269
00:34:55,972 --> 00:34:57,173
Doğum tarihi?
270
00:34:57,252 --> 00:35:00,173
1983.
271
00:35:02,773 --> 00:35:04,533
Bahar… Nisan.
272
00:35:04,612 --> 00:35:06,733
Herhangi bir kayıt yok.
273
00:35:07,413 --> 00:35:08,492
Evli mi?
274
00:35:09,333 --> 00:35:10,532
Bilmiyorum.
275
00:35:11,052 --> 00:35:12,052
Sevgilisi var mı?
276
00:35:12,813 --> 00:35:13,773
Bilmiyorum.
277
00:35:14,413 --> 00:35:16,972
Arkadaşı veya bir tanıdığı?
278
00:35:17,053 --> 00:35:18,052
Evcil hayvanı?
279
00:35:20,252 --> 00:35:22,093
Oğlunuz olduğundan emin misiniz?
280
00:35:23,172 --> 00:35:23,972
Bayım?
281
00:35:25,212 --> 00:35:27,012
Yapabileceğimiz pek bir şey yok.
282
00:35:30,333 --> 00:35:31,293
Gidelim.
283
00:35:33,692 --> 00:35:37,532
Baksanıza, .38 kalibre dediniz.
Bunu nereden biliyorsunuz?
284
00:35:38,133 --> 00:35:40,253
Söyledim ya. Duydum.
285
00:35:49,533 --> 00:35:51,613
Küçük hanım dondurmayı sevmiş gibi.
286
00:35:51,692 --> 00:35:53,813
Başka bir arzunuz var mıydı?
287
00:35:53,892 --> 00:35:55,532
Hesabı alalım lütfen.
288
00:36:12,132 --> 00:36:12,932
Git çişini yap.
289
00:36:13,772 --> 00:36:15,173
Yolda durmayacağım.
290
00:36:29,532 --> 00:36:30,813
Hazır olduğunuzda çağırın.
291
00:36:33,772 --> 00:36:37,173
4.10 Ö.Ö. HAVAALANI
292
00:36:39,773 --> 00:36:41,013
Dondurmanı bitir.
293
00:36:41,693 --> 00:36:44,853
Ben arabayı getiriyorum.
Beş dakikaya dışarıda ol.
294
00:36:46,493 --> 00:36:47,693
Hesabı sen ödüyorsun.
295
00:36:48,892 --> 00:36:50,293
Ödeyebileceğini biliyorum.
296
00:37:35,973 --> 00:37:37,132
Bu benim oğlum.
297
00:37:42,053 --> 00:37:43,093
Bana biraz…
298
00:37:44,733 --> 00:37:46,413
Bana biraz müsaade eder misiniz?
299
00:37:46,492 --> 00:37:48,333
Tabii. Sizi baş başa bırakayım.
300
00:38:14,852 --> 00:38:17,093
Milky, kurtulmak istiyorum.
301
00:38:36,252 --> 00:38:37,853
Baban orada değildi.
302
00:38:42,813 --> 00:38:44,133
Sana yalan söylemeyeceğim çocuk.
303
00:38:44,933 --> 00:38:46,613
Hayatta olma ihtimali…
304
00:38:47,973 --> 00:38:50,613
Cesedini görmeden emin olamayız.
305
00:38:53,373 --> 00:38:54,333
Bana bak.
306
00:38:55,293 --> 00:38:56,692
Ağlamanın sırası değil.
307
00:38:57,813 --> 00:38:59,572
İşimiz bitince ağlarsın.
308
00:39:12,773 --> 00:39:13,852
Selam kızlar.
309
00:39:14,532 --> 00:39:16,293
-Selam. Takılmak ister misin?
-Nasılsınız?
310
00:39:16,373 --> 00:39:17,933
Bir şey sormak istiyordum.
311
00:39:18,013 --> 00:39:19,332
Ne istiyorsun?
312
00:39:36,253 --> 00:39:37,413
Evet.
313
00:39:37,493 --> 00:39:39,573
-Yolu takip et.
-Tamam.
314
00:39:39,653 --> 00:39:40,773
İlk sola dön.
315
00:39:41,532 --> 00:39:42,613
Sonra dümdüz git.
316
00:40:52,293 --> 00:40:53,253
Bu ne?
317
00:40:57,613 --> 00:41:00,693
Takma dişlerini çıkarıp
sikimi yalamaya ne dersin?
318
00:41:21,893 --> 00:41:23,493
Siktir. Pardon dostum.
319
00:41:23,573 --> 00:41:25,493
Dostum.
320
00:41:25,573 --> 00:41:28,493
Çok üzgünüm, öyle demek istemedim.
321
00:41:28,573 --> 00:41:30,973
Kabalık ettim, özür dilerim.
322
00:41:32,053 --> 00:41:33,573
Paylaşmaya ne dersin?
323
00:41:33,653 --> 00:41:36,453
-Paylaşalım mı?
-Bu ne biliyor musun?
324
00:41:37,453 --> 00:41:39,733
Evet dostum. Nova o.
325
00:41:39,813 --> 00:41:42,693
Malın Rolls Royce'udur.
Bu sıralar kimse bulamıyor.
326
00:41:42,773 --> 00:41:44,733
Bu da seni alemin kralı yapar.
327
00:41:44,813 --> 00:41:45,773
Milky?
328
00:41:47,213 --> 00:41:48,333
Bu isim tanıdık geldi mi?
329
00:41:49,333 --> 00:41:51,493
Siktir. Polis misin?
330
00:41:52,893 --> 00:41:54,213
Fırıncıyım.
331
00:41:56,733 --> 00:41:58,972
Ne? Fırıncı mı?
332
00:42:02,053 --> 00:42:03,853
Dur. Bekle, bekle.
333
00:42:03,933 --> 00:42:06,013
Torbacı Milky'yi diyorsun, değil mi?
334
00:42:06,093 --> 00:42:08,773
Evet, onu tanıyorum.
335
00:42:09,573 --> 00:42:12,813
Daima 5. Elm'deki parkta takılır dostum.
336
00:42:17,373 --> 00:42:19,413
Hadi, hadi.
337
00:42:58,533 --> 00:42:59,693
Lan fırıncı.
338
00:43:00,493 --> 00:43:02,213
Pembişleri nerede saklıyorsun?
339
00:43:03,893 --> 00:43:05,013
Kafanı yerden kaldırma.
340
00:43:06,413 --> 00:43:07,773
O kamyon senin mi?
341
00:43:07,853 --> 00:43:09,173
Kamyona mı sakladın?
342
00:43:09,253 --> 00:43:10,813
Git kontrol et.
343
00:43:13,213 --> 00:43:14,653
Pembişler nerede?
344
00:43:18,613 --> 00:43:20,133
Yerde kal.
345
00:43:50,693 --> 00:43:51,853
Kilidi aç.
346
00:43:54,333 --> 00:43:55,973
Kapıyı aç.
347
00:44:00,453 --> 00:44:02,933
Benim, ben. Kapıyı aç.
348
00:44:23,773 --> 00:44:25,213
Bazı şeyler olacak.
349
00:44:26,893 --> 00:44:28,733
Görmek istemeyeceğin şeyler.
350
00:44:29,693 --> 00:44:31,933
Öyle olduğunda kafana bunu geçir.
351
00:44:33,453 --> 00:44:35,933
Müziğin sesini kökle.
Anladın mı?
352
00:44:42,093 --> 00:44:43,053
İyi.
353
00:44:59,693 --> 00:45:02,093
Kaydı tamamlamak için
kredi kartınızı almam gerek.
354
00:45:02,173 --> 00:45:03,413
Nakit ödeyeceğim.
355
00:45:03,493 --> 00:45:04,733
Üzgünüm bayım.
356
00:45:04,814 --> 00:45:07,253
Kaydı tamamlamak için
kredi kartına ihtiyacımız var.
357
00:45:08,053 --> 00:45:09,693
Kredi kartım yok.
358
00:45:16,133 --> 00:45:20,693
Pekâlâ Bay Selinsky.
Doğru mu telaffuz ettim?
359
00:45:21,373 --> 00:45:22,173
Evet.
360
00:46:07,453 --> 00:46:08,413
Ne yapıyorsun?
361
00:46:19,413 --> 00:46:21,894
Sorun yok, ben iyiyim. Bir şeyim yok.
362
00:46:29,053 --> 00:46:30,213
Şu tırnaklarının hâline bak.
363
00:46:34,493 --> 00:46:35,614
Tırnaklar kesilecek.
364
00:46:36,294 --> 00:46:39,253
Saçlarını açık bırakmak,
bol pantolon giymek ve takı takmak yok.
365
00:46:41,733 --> 00:46:43,773
İşlerini kolaylaştırmayalım.
366
00:46:45,053 --> 00:46:46,013
Anladın mı?
367
00:47:00,093 --> 00:47:01,254
Kaç yaşında?
368
00:47:02,813 --> 00:47:05,013
Bilmiyorum, belki 18.
369
00:47:08,453 --> 00:47:09,573
Adı ne?
370
00:47:09,653 --> 00:47:13,213
Adı ne bilmiyorum Vic. Trevor veya Trent.
371
00:47:19,253 --> 00:47:20,213
Trevor.
372
00:47:21,533 --> 00:47:22,493
Trent.
373
00:47:27,373 --> 00:47:28,613
Taş çatlasa 18.
374
00:47:32,733 --> 00:47:33,813
Ne yazık.
375
00:47:42,493 --> 00:47:43,973
Baksana…
376
00:47:47,933 --> 00:47:49,173
Çocuğu biz öldürdük.
377
00:47:51,013 --> 00:47:52,533
Tetiği benim adamım çekti.
378
00:47:54,214 --> 00:47:55,773
Ama o benim sorumluluğum.
379
00:47:58,133 --> 00:47:59,173
Ama çocuk…
380
00:48:00,613 --> 00:48:01,693
…senindi.
381
00:48:01,773 --> 00:48:04,653
Ne dememi istiyorsun Vic?
Onu benim öldürdüğümü mü?
382
00:48:04,733 --> 00:48:07,613
Tamam, ben öldürdüm.
Bildiğim her şeyi anlattım dostum.
383
00:48:07,693 --> 00:48:10,173
Söyledim sana her şeyi mahveden onlardı.
384
00:48:10,254 --> 00:48:12,454
Havaalanına saldıranlar onlardı,
ben değil.
385
00:48:14,133 --> 00:48:15,293
Peki bizim mallar?
386
00:48:16,253 --> 00:48:19,373
Biliyorum, kulağa saçma gelecek
387
00:48:19,454 --> 00:48:22,893
ama yaşlı bir adamdan söz ediliyor.
388
00:48:22,973 --> 00:48:24,893
Elinde pembe,
sağa sola hesap soruyormuş.
389
00:48:24,973 --> 00:48:26,854
Kendisine fırıncı diyor.
390
00:48:26,933 --> 00:48:28,334
-Fırıncı mı?
-Evet.
391
00:48:28,413 --> 00:48:30,534
-Kim bu fırıncı?
-Kim olduğunu bilmiyorum Vic.
392
00:48:30,613 --> 00:48:32,373
Yemin ederim tüm bildiğim bu.
393
00:48:32,454 --> 00:48:34,493
Yalvarırım beni öldürme.
394
00:48:35,453 --> 00:48:37,173
Sana yalvarırım beni öldürme.
395
00:48:38,733 --> 00:48:40,493
Benim için bir mesaj vereceksin.
396
00:48:41,213 --> 00:48:42,253
Hayır, hayır! Yapma!
397
00:49:02,973 --> 00:49:04,093
Tanıdığınız…
398
00:49:05,013 --> 00:49:06,093
…herkese…
399
00:49:07,093 --> 00:49:08,573
…söyleyin.
400
00:49:08,654 --> 00:49:10,493
Tacir, onun olanı istiyor.
401
00:49:12,133 --> 00:49:17,133
Başta siz olmak üzere
sevdiğiniz herkesin öldürülecek olması
402
00:49:18,974 --> 00:49:20,693
fırıncı denen adamı bulmanız için…
403
00:49:23,693 --> 00:49:24,974
…sizi motive etmiyorsa…
404
00:49:27,493 --> 00:49:29,333
…bari 10 bin dolar etsin.
405
00:49:31,413 --> 00:49:32,573
Kaybolun.
406
00:49:32,654 --> 00:49:34,533
Adamı duydunuz, basın gidin. Hadi!
407
00:49:34,614 --> 00:49:36,654
Defolun, hadi!
408
00:49:41,213 --> 00:49:42,333
Hay sikeyim.
409
00:50:43,413 --> 00:50:44,773
Arabaya geç çocuk.
410
00:50:55,374 --> 00:50:57,093
Beyleri balayı dairesine alalım.
411
00:50:58,333 --> 00:50:59,334
Uyuşturucu.
412
00:50:59,973 --> 00:51:01,134
Onları bu hâle kim getirmiş?
413
00:51:01,773 --> 00:51:05,853
Bilmem. Güya yaşlı bir adam
dozer gibi üstlerinden geçmiş.
414
00:51:06,654 --> 00:51:07,734
Görgü tanıkları ne diyor?
415
00:51:08,654 --> 00:51:10,133
Ekmekçi arabasında bir çocuk varmış.
416
00:51:23,413 --> 00:51:24,373
Rispoli.
417
00:51:25,053 --> 00:51:27,293
Peter Stanton'ın babası kimmiş bir öğren.
418
00:51:28,414 --> 00:51:29,213
Kim dedin?
419
00:51:35,933 --> 00:51:38,773
-Bana bir torba lazım.
-Defol git.
420
00:51:51,573 --> 00:51:52,574
Bir süre bekleyeceğiz.
421
00:52:00,814 --> 00:52:01,894
Evet?
422
00:52:01,973 --> 00:52:05,253
Peter Stanton, 17 Nisan 1983'te doğmuş.
423
00:52:05,334 --> 00:52:07,173
-Bana babası lazım.
-Bir şey yok.
424
00:52:07,694 --> 00:52:09,253
Ne demek bir şey yok?
425
00:52:09,334 --> 00:52:10,654
Silinmiş.
426
00:52:12,174 --> 00:52:13,893
Kim bu adam ya?
427
00:52:53,214 --> 00:52:55,453
Ne olursa olsun arabadan çıkma.
428
00:52:56,293 --> 00:52:58,773
Tamam mı? Ben dönene kadar
kapının kilidini açma.
429
00:52:58,854 --> 00:53:01,373
Kimseye açmayacaksın. Söz ver.
430
00:53:36,094 --> 00:53:37,173
Ne var?
431
00:53:37,254 --> 00:53:38,373
Neyi almışım?
432
00:53:38,933 --> 00:53:40,814
-Nereye sakladın?
-Dostum ne yapıyorsun?
433
00:53:40,894 --> 00:53:41,854
-Öyle olsun.
-Dursana.
434
00:53:41,933 --> 00:53:42,734
Bana bak.
435
00:53:42,814 --> 00:53:44,813
-Nerede dedim?
-İşine bak dostum.
436
00:53:44,894 --> 00:53:46,534
Sen ne halt ettiğini sanıyorsun?
437
00:53:46,613 --> 00:53:49,014
Bana borcun var. Bana borçlusun.
438
00:53:49,093 --> 00:53:52,213
-Sana kaç kere diyeceğim?
-Bir şey yapmadım.
439
00:53:54,693 --> 00:53:55,653
Kim o?
440
00:54:04,453 --> 00:54:05,253
Bu ne lan?
441
00:54:13,574 --> 00:54:14,974
Sesini kes, beni dinle.
442
00:54:20,254 --> 00:54:24,053
Dışarıdaki kutuda 300 dolar var.
Sorularımı cevaplarsan hepsi senin.
443
00:54:24,134 --> 00:54:25,654
Sen de kimsin?
444
00:54:25,734 --> 00:54:27,934
-Peter Stanton nerede?
-O kim?
445
00:54:28,013 --> 00:54:29,494
Peter diye birini tanımıyorum.
446
00:54:29,574 --> 00:54:31,733
Üç gün önce seni aradı.
447
00:54:31,814 --> 00:54:34,254
Sen öldün ihtiyar. Senin var ya ağzına…
448
00:54:35,414 --> 00:54:36,574
-Dostum, ciddiyim.
-Siktir!
449
00:54:36,654 --> 00:54:37,854
Sana demiştim.
450
00:54:39,774 --> 00:54:40,734
Lanet olsun.
451
00:54:45,694 --> 00:54:48,733
Nerede olduğunu bilmiyorum. Sikeyim ya!
452
00:54:50,253 --> 00:54:52,894
Sende piercing, bende de vakit çok evlat.
453
00:54:52,974 --> 00:54:55,254
Dur! Tamam, tamam.
Pete'i tanıyorum, tamam mı?
454
00:54:55,333 --> 00:54:58,534
Ara sıra benden ot alır. Bazen de Eks.
455
00:54:58,613 --> 00:54:59,573
Hepsi bu dostum.
456
00:54:59,654 --> 00:55:03,774
-Sana bundan bahsetti, değil mi?
-Beni bir dinle.
457
00:55:03,854 --> 00:55:06,853
Bana elinden çıkarmak istediği
pembe mal olduğunu söyledi.
458
00:55:06,934 --> 00:55:08,334
Ben de yukarılara iletirim dedim.
459
00:55:08,414 --> 00:55:09,414
Yukarıda kime?
460
00:55:09,494 --> 00:55:13,654
Tedarikçim Sirko'ya.
Lilly's adında gece kulübü var.
461
00:55:14,374 --> 00:55:17,013
İri yarı bir şey. Ukraynalı.
Dişleri yamuk yumuk.
462
00:55:18,734 --> 00:55:19,613
Gözlüğünü tak!
463
00:55:53,294 --> 00:55:55,774
Sana lanet olası arabada kal demedim mi?
464
00:55:56,454 --> 00:55:57,494
Söz vermiştin!
465
00:56:00,454 --> 00:56:01,614
Öldürülebilirdin.
466
00:56:35,214 --> 00:56:36,254
Bir şeyler yiyelim.
467
00:57:37,853 --> 00:57:38,654
Hayır.
468
00:57:40,214 --> 00:57:43,414
Bunu yapmayacaksın. Bir daha asla.
469
00:58:26,934 --> 00:58:28,334
Benim küçük kızım.
470
00:58:59,774 --> 00:59:00,574
Merhaba.
471
00:59:01,934 --> 00:59:03,374
Çimlerinin sulanması gerek.
472
00:59:04,254 --> 00:59:06,854
-Bu tür şeyleri aksatmayacaksın.
-Tamam.
473
00:59:08,454 --> 00:59:09,254
Merhaba.
474
00:59:09,774 --> 00:59:10,734
Nasıl gidiyor?
475
00:59:22,654 --> 00:59:25,694
-Geçen gece…
-Duydum, duydum. Tereddüt etmişsin.
476
00:59:27,734 --> 00:59:29,694
Tereddüt edene güvenemem Vic.
477
00:59:39,814 --> 00:59:43,534
Yaptığın iş zor, biliyorum.
478
00:59:45,694 --> 00:59:49,734
İhtiyarlar canhıraş mücadele ediyor
ama karşılarında savaşanlar genç.
479
00:59:52,894 --> 00:59:55,174
Eskiden savaşa her daim hazırdın Vic.
480
00:59:58,134 --> 00:59:59,414
Bugünlerde pek değilsin.
481
00:59:59,894 --> 01:00:00,934
İnsanız, değişiriz.
482
01:00:02,454 --> 01:00:05,174
Ne istiyorsun? Azat edilmek mi?
483
01:00:06,974 --> 01:00:08,214
Yok, böyle iyiyim.
484
01:00:10,254 --> 01:00:11,494
Endişeli görünüyorsun.
485
01:00:13,214 --> 01:00:14,534
Seni endişelendiren ne?
486
01:00:16,454 --> 01:00:18,054
Geçmişte olanlar mı?
487
01:00:21,214 --> 01:00:22,534
Tanrının sana ne yapacağı mı?
488
01:00:24,134 --> 01:00:26,694
Bana ne yapacağına
karar verdiğinden eminim.
489
01:00:28,814 --> 01:00:31,494
Seni terk etmiş Tanrın hakkında
endişelenmeyi bırak.
490
01:00:32,374 --> 01:00:34,094
Sana ne yapacağını düşünen
491
01:00:35,534 --> 01:00:37,174
mutfağındaki adam hakkında endişelen.
492
01:00:43,614 --> 01:00:45,214
Sana güvenebilmem gerek Vic.
493
01:00:50,294 --> 01:00:51,334
Güvenebilirsin.
494
01:00:57,774 --> 01:00:58,574
Onu göreceğiz.
495
01:01:14,975 --> 01:01:17,414
Baban da mantarları sevmezdi.
496
01:01:17,974 --> 01:01:21,734
Bir keresinde babanı senin yaşlarındayken
497
01:01:23,174 --> 01:01:24,575
mantar toplamaya götürmüştüm.
498
01:01:25,854 --> 01:01:28,014
Bu hoşuma giderdi. Kafam dağılırdı.
499
01:01:30,894 --> 01:01:33,014
Neyse, ona bir tane çan verdim.
500
01:01:33,094 --> 01:01:34,855
Keçilerin boyunlarına takılanlardan.
501
01:01:34,934 --> 01:01:37,735
Ve ona dedim ki
"Kaybolursan bu çanı çal.
502
01:01:37,814 --> 01:01:39,134
Böylece seni bulurum."
503
01:01:39,214 --> 01:01:41,774
Sonra ormanda dolaşmaya başladım.
504
01:01:43,534 --> 01:01:45,174
O gün bayağı şanslıydım.
505
01:01:45,254 --> 01:01:47,534
Bir dolu mantar buldum.
506
01:01:48,334 --> 01:01:52,014
Çantam doldu taşacak
ama sonra etrafıma bir baktım
507
01:01:52,494 --> 01:01:54,414
baban hiçbir yerde yok.
508
01:01:55,295 --> 01:01:57,334
Ona seslenmeye başladım.
509
01:01:57,854 --> 01:01:58,814
Cevap yok.
510
01:01:59,574 --> 01:02:01,854
Geldiğim yoldan geri döndüm.
511
01:02:02,454 --> 01:02:03,255
Bir iz yok.
512
01:02:04,134 --> 01:02:06,854
Düşünüp taşınıyorum o sırada,
513
01:02:06,934 --> 01:02:09,774
büyükannene oğlumuzu ormanda kaybettiğimi
nasıl söyleyeceğim diye.
514
01:02:12,734 --> 01:02:17,375
Neyse işte, başladığımız yere geri döndüm
ve orada bekliyordu.
515
01:02:18,214 --> 01:02:21,294
Yere çömelmiş,
bulduğu kertenkeleyle oynuyordu.
516
01:02:22,414 --> 01:02:24,894
Öyle rahatlamıştım ki bütün sinirim geçti.
517
01:02:24,974 --> 01:02:27,974
Sonra ona dedim ki "Neden çanı çalmadın?"
518
01:02:28,895 --> 01:02:30,174
Bana ne dedi, biliyor musun?
519
01:02:30,654 --> 01:02:31,934
"Kaybolmadım ki."
520
01:02:36,494 --> 01:02:37,454
Her neyse.
521
01:02:39,374 --> 01:02:40,814
O da mantarları sevmezdi.
522
01:02:43,494 --> 01:02:47,534
"Tin Woodman'ın neyse ki bir kalbi yoktu.
523
01:02:47,614 --> 01:02:50,814
Aksi takdirde yaşadığı dehşetten ötürü
güm güm atardı.
524
01:02:50,894 --> 01:02:55,054
Ama kalaydan olan Woodman,
hiç korkmamıştı."
525
01:04:29,855 --> 01:04:30,894
Ne vereyim?
526
01:04:33,454 --> 01:04:34,414
Hemen geliyor.
527
01:04:37,374 --> 01:04:38,334
Şerefe.
528
01:04:48,414 --> 01:04:49,774
Aşağılık herif.
529
01:05:03,774 --> 01:05:04,654
Blazi nerede?
530
01:05:06,174 --> 01:05:08,135
İyi değil. Onun yerine ben bakıyorum.
531
01:05:10,615 --> 01:05:12,454
Ukrayna'nın neresindensin?
532
01:05:13,254 --> 01:05:14,455
Kopişke.
533
01:05:16,655 --> 01:05:17,974
Kopişke.
534
01:05:19,214 --> 01:05:20,455
Doğu'da mı kalıyordu?
535
01:05:21,734 --> 01:05:24,094
Kuzey'de. Belarus sınırında.
536
01:06:12,134 --> 01:06:13,695
Kimsin lan sen?
537
01:06:14,934 --> 01:06:16,415
Oğlumu arıyorum.
538
01:06:19,414 --> 01:06:21,374
Oğlun kim lan?
539
01:06:29,134 --> 01:06:30,814
Şu meşhur ihtiyar sensin demek.
540
01:06:32,334 --> 01:06:33,455
"Fırıncı."
541
01:06:34,054 --> 01:06:36,735
Kellen üzerine
10 bin dolar para ödülü var.
542
01:06:37,535 --> 01:06:39,813
Sen de o ödülü alacak olan adam mısın?
543
01:06:40,494 --> 01:06:42,335
Seni para için öldürmeyeceğim.
544
01:07:12,415 --> 01:07:13,375
Oğlum nerede?
545
01:07:18,455 --> 01:07:19,775
Oğlun öldü.
546
01:07:25,734 --> 01:07:26,974
Cesedini gördün mü?
547
01:07:29,095 --> 01:07:30,574
Onu gömmelerine yardım ettim.
548
01:07:32,535 --> 01:07:33,614
Onu kim öldürdü?
549
01:07:33,694 --> 01:07:36,054
Kendi kendini öldürdü.
550
01:08:33,374 --> 01:08:34,375
Burada işimiz bitti.
551
01:08:36,414 --> 01:08:37,214
Gidiyoruz.
552
01:08:39,814 --> 01:08:40,774
Ne var?
553
01:08:47,335 --> 01:08:48,894
Hayatta olma ihtimali…
554
01:08:50,855 --> 01:08:51,815
Bilemiyorum.
555
01:08:55,415 --> 01:08:56,414
Bitti işte.
556
01:08:58,255 --> 01:08:59,734
Hey. Hey.
557
01:08:59,815 --> 01:09:01,015
Hey!
558
01:09:01,094 --> 01:09:03,655
Sakin ol, sakin ol.
559
01:09:04,135 --> 01:09:06,535
Nefes al, nefes ver.
560
01:09:06,615 --> 01:09:07,654
Bana bak.
561
01:09:07,735 --> 01:09:11,894
Yelkovanı görüyor musun?
Yavaş yavaş dönüşünü görüyor musun?
562
01:09:11,975 --> 01:09:13,775
İzle. Onu izle.
563
01:09:13,854 --> 01:09:15,415
Bak diyorum.
564
01:09:16,215 --> 01:09:20,255
Koluma bak. Koluma bak.
565
01:09:22,454 --> 01:09:24,534
Nefes al, nefes ver.
566
01:09:25,015 --> 01:09:26,294
Yelkovanı izle.
567
01:09:26,775 --> 01:09:28,615
Yelkovanı takip et.
568
01:09:29,975 --> 01:09:30,935
Bir şeyin yok.
569
01:09:32,054 --> 01:09:33,014
Bir şeyin yok.
570
01:09:34,895 --> 01:09:35,855
Geçti.
571
01:09:43,815 --> 01:09:44,775
Akıllı kız.
572
01:09:54,895 --> 01:09:56,214
Sabah gidiyoruz.
573
01:09:58,455 --> 01:09:59,494
Gün ağarınca.
574
01:10:03,935 --> 01:10:05,254
Ne gördünüz?
575
01:10:05,335 --> 01:10:06,535
-Bir şey görmedim.
-Ben de.
576
01:10:06,615 --> 01:10:08,014
Silah sesi duyduk sadece.
577
01:10:13,855 --> 01:10:15,574
-Bak, gördün mü?
-Evet.
578
01:10:19,335 --> 01:10:21,294
Bu da Sirko, saat 1.14'ü gösteriyor.
579
01:10:22,694 --> 01:10:24,015
Bu da dört dakika sonrası.
580
01:10:26,254 --> 01:10:29,495
Kare kare inceledim. Yüzü belli olmuyor.
581
01:10:30,055 --> 01:10:31,894
Kameraların nerede olduğunu biliyordu.
582
01:10:34,255 --> 01:10:36,455
-Başka bir şey bulursan haber et.
-Olur.
583
01:12:02,055 --> 01:12:06,135
Büyükannenin adı Delphi'ydi.
Bunu biliyor muydun?
584
01:12:12,055 --> 01:12:16,335
O da senin gibi gülümserdi.
585
01:12:24,894 --> 01:12:25,854
Eve dönelim artık.
586
01:12:30,695 --> 01:12:31,495
Pekâlâ.
587
01:12:32,775 --> 01:12:34,935
Sen toparlanmana bak.
588
01:12:37,175 --> 01:12:41,095
Ben bir etrafa bakınacağım.
Yol için bir şeyler alayım.
589
01:12:41,815 --> 01:12:43,295
Belki doğru düzgün kahve de bulurum.
590
01:12:44,175 --> 01:12:45,135
Sen de ister misin?
591
01:13:03,574 --> 01:13:06,335
Sizin şu fırıncıyı buldum.
592
01:13:22,935 --> 01:13:24,255
Bu adamı gördün mü?
593
01:14:27,815 --> 01:14:30,335
-Buldun mu?
-Hayır, temiz.
594
01:15:03,535 --> 01:15:04,575
Burada bir şey var.
595
01:15:14,935 --> 01:15:16,415
Siktir. Koş!
596
01:15:19,895 --> 01:15:20,695
Koş!
597
01:15:37,975 --> 01:15:39,135
Kapıyı aç!
598
01:15:39,215 --> 01:15:40,935
Kapıyı aç!
599
01:15:45,975 --> 01:15:47,535
Hey! Kapıyı aç!
600
01:15:47,615 --> 01:15:49,135
Buraya gel!
601
01:17:32,335 --> 01:17:33,335
Selam çocuk.
602
01:17:36,135 --> 01:17:37,175
Açma.
603
01:17:39,215 --> 01:17:40,175
Daha değil.
604
01:18:23,136 --> 01:18:26,095
Misinayla kancayı uzat bana.
605
01:18:32,775 --> 01:18:34,735
Bak ne diyeceğim…
606
01:18:38,015 --> 01:18:40,255
Benim fırının arkasında…
607
01:18:42,535 --> 01:18:43,856
…kocaman bir meşe ağacı var.
608
01:18:45,975 --> 01:18:48,615
Ondan harika bir ağaç ev olur.
609
01:19:16,055 --> 01:19:18,175
Ne var? Ne oldu?
610
01:19:22,615 --> 01:19:24,335
YANGIN
611
01:19:25,095 --> 01:19:29,335
Vücut ısısı 39,5 derece.
Kan basıncı 80'e 60, hızla düşüyor.
612
01:19:29,415 --> 01:19:30,815
Yarayı temizleyelim.
613
01:19:30,896 --> 01:19:32,935
Hemşire Gibbs, çocuğu uzaklaştır.
614
01:19:33,015 --> 01:19:35,095
Gel benimle, hadi.
615
01:19:35,175 --> 01:19:37,775
Endişelenme, o iyi olacak.
616
01:19:41,335 --> 01:19:42,975
Şasi numarası kazınmış.
617
01:19:43,535 --> 01:19:44,655
Plaka?
618
01:19:44,736 --> 01:19:47,896
Donald Gilroy adına kayıtlı.
619
01:19:48,615 --> 01:19:50,735
Gilroy hakkında ne biliyoruz?
620
01:19:50,815 --> 01:19:52,375
Pek bir şey bilmiyoruz.
621
01:19:53,135 --> 01:19:55,456
Donald Gilroy 26 sene önce ölmüş.
622
01:19:57,496 --> 01:19:59,735
Bütün birimlerin dikkatine,
az önce 911 çağrısı aldık.
623
01:19:59,815 --> 01:20:02,935
Yaşlı, beyaz, erkek.
Çifte cinayetin zanlısına uyuyor.
624
01:20:03,015 --> 01:20:04,535
Palm County Hastanesinde.
625
01:20:04,615 --> 01:20:05,695
Altıncı katta.
626
01:20:18,535 --> 01:20:22,935
PALM HASTANESİ, 6. KAT.
627
01:20:23,855 --> 01:20:27,936
Dr. Forsee, Proktolojiye bekleniyorsunuz.
Dr. Forsee, Proktolojiye lütfen.
628
01:20:38,496 --> 01:20:39,456
Naber çocuk.
629
01:20:43,296 --> 01:20:44,895
Ağır ol, ağır.
630
01:20:48,415 --> 01:20:49,375
Sen iyi misin?
631
01:21:00,415 --> 01:21:01,655
Aferin sana.
632
01:21:11,775 --> 01:21:15,015
Epey acıkmış olmalısın.
633
01:21:16,615 --> 01:21:18,175
Pantolonumu ne yaptılar?
634
01:21:20,935 --> 01:21:25,136
Cebimden biraz para al
ve ikimizi de çikolata al.
635
01:21:28,895 --> 01:21:30,255
Fıstıklı olmasın.
636
01:21:48,895 --> 01:21:53,295
Dr. Singh, 307'yi arayın.
Dr. Singh, 307'yi arayın.
637
01:22:29,295 --> 01:22:32,375
Seni tanıyorum.
Onunla birliktesin, değil mi?
638
01:22:34,976 --> 01:22:35,936
Fırıncıyla?
639
01:22:37,935 --> 01:22:40,976
Onu görmem gerek. Oldukça önemli.
640
01:22:43,975 --> 01:22:45,055
Bana yardım eder misin?
641
01:22:48,295 --> 01:22:49,415
Akıllı kız.
642
01:23:10,456 --> 01:23:12,575
Yaşlı bir adamı arıyorum,
yanında ufak bir kız var.
643
01:23:30,496 --> 01:23:34,216
Dr. Carter, hasta kabule gelin lütfen.
Dr. Carter, hasta kabule gelin.
644
01:23:36,215 --> 01:23:37,216
Akıllı kız.
645
01:23:55,975 --> 01:23:56,775
Siktir!
646
01:24:43,415 --> 01:24:44,416
Olduğun yerde kal!
647
01:25:18,215 --> 01:25:20,975
Dikkat, altıncı katta gri kod.
648
01:25:41,575 --> 01:25:42,895
Dur.
649
01:25:44,455 --> 01:25:45,815
Bıçaklanan yaşlı adam.
650
01:25:45,896 --> 01:25:47,335
-607.
-607.
651
01:25:50,855 --> 01:25:53,615
Dikkat, altıncı katta gri kod.
652
01:25:53,696 --> 01:25:56,056
Altıncı katta gri kod.
653
01:25:59,016 --> 01:26:00,495
-Şu tarafta.
-Tamam.
654
01:26:52,175 --> 01:26:55,055
{\an8}TAMAM MI?
655
01:26:55,656 --> 01:26:57,696
{\an8}Nasıl mesaj atılacağını biliyor musun?
656
01:27:00,336 --> 01:27:03,216
{\an8}TAMAM. MAL BENDE.
657
01:28:11,096 --> 01:28:12,815
Onu nasıl kullanacağını biliyor musun?
658
01:28:18,336 --> 01:28:19,776
Beretta M9'u mu soruyorsun?
659
01:28:19,856 --> 01:28:25,816
Kısa geri tepme, 15 mermi,
çapraz dolum, yarı otomatik, 9 mm.
660
01:28:26,935 --> 01:28:30,856
Amerikan ordusunun Kosova'dan
Afganistan'a kullandığı tabanca.
661
01:28:32,496 --> 01:28:34,775
Yakın zamanda
oğlumu öldürmek için de kullanıldı.
662
01:28:38,536 --> 01:28:39,496
Evet.
663
01:28:40,696 --> 01:28:41,656
Biliyorum.
664
01:28:45,055 --> 01:28:46,176
Beni ona götür.
665
01:29:15,256 --> 01:29:16,216
Burada kal.
666
01:29:18,336 --> 01:29:19,136
Hey.
667
01:29:21,656 --> 01:29:22,616
Söz ver.
668
01:30:36,015 --> 01:30:37,216
Diz çök.
669
01:30:44,776 --> 01:30:46,096
Nereye gidersen git…
670
01:30:49,976 --> 01:30:51,576
…Tacir seni bulacak.
671
01:30:52,536 --> 01:30:53,496
Tacir mi?
672
01:30:56,936 --> 01:30:58,416
Artık ne önemi var bilmiyorum ama…
673
01:31:00,816 --> 01:31:04,736
Senin oğlan ölmek üzereyken dahi
kendini değil…
674
01:31:06,536 --> 01:31:08,056
…kızını düşünüyordu.
675
01:31:11,616 --> 01:31:13,216
Yeşil üzüm sevdiğini.
676
01:31:14,695 --> 01:31:16,896
Birlikte ağaç ev yapacaklarını.
677
01:31:33,096 --> 01:31:34,136
Sık gitsin.
678
01:32:53,536 --> 01:32:54,816
Ağlayabilirsin.
679
01:32:57,296 --> 01:32:58,816
Artık ağlayabilirsin.
680
01:33:14,616 --> 01:33:19,616
GÜVENİLİR TEMİZLİKÇİ
681
01:33:25,776 --> 01:33:27,976
Onu ben alayım. Kollarını kaldır.
682
01:33:31,496 --> 01:33:33,016
Tamam, yeter.
683
01:33:36,096 --> 01:33:37,136
Bize çay getir.
684
01:34:02,256 --> 01:34:04,176
Kasap demek fırıncı oldu.
685
01:34:06,936 --> 01:34:08,696
İsim değişse de kader değişmiyor.
686
01:34:12,176 --> 01:34:13,616
Seni ölü biliyordum.
687
01:34:16,496 --> 01:34:17,456
Öyleydim.
688
01:34:39,376 --> 01:34:44,817
Oğlunun yaptığı,
senin yaptıkların, bana pahalıya mal oldu.
689
01:34:51,856 --> 01:34:52,896
Sen onu bir de bana sor.
690
01:35:06,776 --> 01:35:07,577
Git.
691
01:35:53,736 --> 01:35:54,897
Bu şarkıyı seviyorum.
692
01:40:03,936 --> 01:40:05,856
Altyazıları çeviren:
Doğukan Bıyık