1 00:00:18,200 --> 00:00:22,704 -Ska du vara där hela kvällen, älskling? -Jag kommer strax. 2 00:00:31,253 --> 00:00:37,968 -Att det inte ens finns tv. -Vilken gnällspik. Det är pittoreskt. 3 00:00:38,760 --> 00:00:41,972 -Är inte det här översta våningen? -Jo, det tror jag. 4 00:00:42,055 --> 00:00:47,143 Jag hörde ett knarrande ljud i badrummet. 5 00:00:47,226 --> 00:00:52,523 -Det är ett gammalt hus. -Du har rätt. 6 00:00:55,067 --> 00:00:58,737 -Vill du kolla antikviteter imorgon? -Nej, till häxmuseet. 7 00:00:58,820 --> 00:01:03,282 -Alla går dit. -Ja, men när vi är här... 8 00:01:03,366 --> 00:01:07,703 -Okej, då blir det häxmuseet. -Tack. 9 00:01:07,787 --> 00:01:11,206 Allt för min älskling. 10 00:01:11,290 --> 00:01:15,544 Men nu måste vi sova. Vi måste upp tidigt. 11 00:01:21,090 --> 00:01:24,010 God natt. 12 00:03:42,593 --> 00:03:47,515 -Dan, jag ser att ni hittade hit. -Jag åkte inte vilse den här gången. 13 00:03:47,598 --> 00:03:52,686 -Min fru Jessica. Gretchen. -Trevligt att äntligen träffas. 14 00:03:57,732 --> 00:04:01,861 Min moster Rose. Hon är ägaren. -Anna och Jessica Coffey, moster. 15 00:04:01,944 --> 00:04:06,407 -De ska se på huset. -Hej, vilket underbart hus. 16 00:04:07,324 --> 00:04:12,704 Ni får ursäkta. Det är väldigt jobbigt för henne att sälja verksamheten. 17 00:04:12,787 --> 00:04:17,000 -Ni förstår säkert. -Visst. 18 00:04:18,835 --> 00:04:22,046 Huset är över 350 år gammalt. 19 00:04:22,129 --> 00:04:26,008 En av de äldsta i New England. 20 00:04:26,091 --> 00:04:29,553 Går tillbaka till de tidiga kolonisatörerna. 21 00:04:31,179 --> 00:04:36,392 Det behövs lite renovering. Det är en del av charmen. 22 00:05:02,040 --> 00:05:05,919 -Vacker utsikt. -Absolut. 23 00:05:08,296 --> 00:05:11,507 -Visst är det fint? -Ja. 24 00:05:11,591 --> 00:05:16,011 Vi har det stora sovrummet och tre gästrum ovanpå. 25 00:05:16,095 --> 00:05:20,682 -Hur länge har det varit pensionat? -De har drivit det i 40 år. 26 00:05:20,766 --> 00:05:26,896 -Varför säljer de? -Morbror dog för ett år sen. 27 00:05:26,980 --> 00:05:30,566 Hon försökte driva det själv, men det blev för mycket. 28 00:05:30,650 --> 00:05:35,404 -Hade de inga anställda? -Nej, de skötte det själva. 29 00:05:35,487 --> 00:05:40,325 Min morbror var händig. Han gillade att göra saker själv. 30 00:05:41,326 --> 00:05:44,996 -Vad ska hända med henne? -Serviceboende. 31 00:05:45,079 --> 00:05:49,041 Vi hittade ett fint ställe inte långt härifrån. 32 00:05:49,125 --> 00:05:53,545 Var försiktiga. Trapporna är lite gamla. 33 00:06:12,062 --> 00:06:16,775 Vad hade ni tänkt göra med alla möblerna? 34 00:06:16,858 --> 00:06:23,406 De ingår. Det är för mycket jobb att flytta dem. De hör till huset. 35 00:06:32,831 --> 00:06:38,002 -Vad tycker du? -Har vi råd? 36 00:06:38,086 --> 00:06:42,381 Det ordnar sig... Det lovar jag. 37 00:06:43,591 --> 00:06:48,303 -Okej, vi kör på det. -Menar du det? 38 00:06:48,387 --> 00:06:53,391 -Om du tror vi klarar det. -Jag vet att vi gör det. 39 00:06:54,309 --> 00:06:58,354 Jag älskar dig. Det här kommer att bli jättebra. 40 00:06:58,437 --> 00:07:01,982 Då går jag till kontoret och fixar papperna. 41 00:07:02,066 --> 00:07:05,235 -Det är nöja att göra affärer med er. -Detsamma. Tack så mycket. 42 00:07:05,319 --> 00:07:08,655 -Grattis. -Tack. 43 00:07:09,155 --> 00:07:12,242 Jag vet att det är vansinnigt att driva pensionat. 44 00:07:12,325 --> 00:07:15,161 Men du har drömt om det så länge jag kan minnas. 45 00:07:15,244 --> 00:07:20,833 Jag vet... Men jag tror nog att det är vår dröm nu. 46 00:07:21,208 --> 00:07:24,836 Det håller jag helt med om. 47 00:07:25,378 --> 00:07:29,424 Nästa gång vi kör upp hit är det vårt hem. 48 00:07:56,031 --> 00:08:00,410 -Vart ska den här? -Till köket. 49 00:08:00,494 --> 00:08:04,581 Köket...okej. Kom igen, Wiley. 50 00:08:10,377 --> 00:08:15,465 Strålande... Älskling, telefonen fungerar. 51 00:08:15,549 --> 00:08:20,595 -Vill du ha en guldstjärna? -Ja, det skulle jag älska. 52 00:08:20,678 --> 00:08:25,224 Beställ lite thaimat, då. Jag hungrar ihjäl. 53 00:08:32,105 --> 00:08:36,401 -Hur smakar det? -Okej. 54 00:08:39,320 --> 00:08:44,283 -Har vi packat upp glasen? -Inte än. 55 00:08:47,077 --> 00:08:51,206 De här får duga... Madame. 56 00:09:08,639 --> 00:09:14,435 En skål...till vårt nya hem och verksamhet. 57 00:09:15,061 --> 00:09:17,897 Vilken stil vi har, va? 58 00:09:17,980 --> 00:09:23,402 -Vill du veta mitt turnummer? -Nej, jag vill läsa min grej. 59 00:09:23,485 --> 00:09:29,324 "Håll hårt i dina älskade drömmar i framtiden." 60 00:09:29,407 --> 00:09:34,287 Och "problemen kommer hopa sig"... 61 00:09:34,370 --> 00:09:37,998 -Läskigt. -Precis. 62 00:09:47,048 --> 00:09:51,386 Älskling? När vill du vakna imorgon? 63 00:09:51,469 --> 00:09:56,682 Tidigt. Klockan sex. 64 00:09:57,933 --> 00:10:03,522 Strålande. Vi äter frukost på sängen. Vill du pannkakor eller våfflor? 65 00:10:03,605 --> 00:10:06,191 Pannkakor. 66 00:10:11,404 --> 00:10:16,617 -Jag är så trött. -Ja, en lång dag. 67 00:10:20,912 --> 00:10:27,710 -Vad är det? -Jag kollar in min frus söta häck. 68 00:10:39,304 --> 00:10:43,433 Kan vi ta det imorgon? 69 00:10:43,516 --> 00:10:49,480 Kan du reglerna? Man måste döpa det nya huset i sängen. 70 00:10:49,563 --> 00:10:53,025 Annars betyder det otur. 71 00:10:53,108 --> 00:10:56,278 -Uppskov. -Vadå? 72 00:10:56,361 --> 00:11:01,407 -Ja, jag är trött. -Kör du med det tricket? 73 00:11:04,911 --> 00:11:10,958 Påminn mig om att smörja sängen... innan det blir fler uppskov. 74 00:11:13,585 --> 00:11:18,381 -Svettiga drömmar, älskling. -Svettiga drömmar? 75 00:11:18,464 --> 00:11:22,927 -Vad grym du är. -Ja, men du älskar mig. 76 00:11:51,411 --> 00:11:53,913 Hej. 77 00:11:56,624 --> 00:12:02,921 -Jag visste inte var jag var i morse. -Ingen fara. Det tar tid att vänja sig. 78 00:12:08,134 --> 00:12:10,345 Vad är först på agendan? 79 00:12:10,428 --> 00:12:14,891 -Händer det nåt? -Nej. 80 00:12:15,349 --> 00:12:20,938 -Dåså... Den där, då? -Öh, nej. 81 00:12:24,608 --> 00:12:29,195 -Den, då? -Ja, det är den. 82 00:12:29,279 --> 00:12:32,865 Då är det köket. 83 00:12:38,454 --> 00:12:43,667 Den här är ett mysterium. 84 00:12:46,502 --> 00:12:51,173 -Då var det klart. -Bra. Kan du hjälpa mig med lite lådor? 85 00:12:51,257 --> 00:12:54,927 -Kanske. -Kom igen. 86 00:13:30,334 --> 00:13:33,128 Dan? 87 00:13:37,716 --> 00:13:40,134 Är du här nere? 88 00:13:44,847 --> 00:13:47,391 Älskling. 89 00:13:48,142 --> 00:13:50,852 Åh, hej. 90 00:13:51,853 --> 00:13:55,940 -Vad är allt det här? -Jag vet inte. 91 00:13:56,024 --> 00:14:01,112 Nån typ av förrådsrum. 92 00:14:03,614 --> 00:14:06,742 Vad sjukt. Kolla på stolen. 93 00:14:06,825 --> 00:14:13,915 -Jag tror det är en stol. Vad är det? -Vet inte. Jag skulle inte röra nåt. 94 00:14:16,417 --> 00:14:20,963 Varför har den remmar? 95 00:14:21,046 --> 00:14:26,009 -Jag vet inte. Vet du? -Jag har inte en aning. 96 00:14:26,093 --> 00:14:31,181 Jag vet inte... Det är du som är den smarta. 97 00:14:45,902 --> 00:14:49,364 Där får man för att man sköt upp det. 98 00:15:01,500 --> 00:15:04,669 God natt, snygging. 99 00:15:53,422 --> 00:15:57,217 Dan, Dan, vakna. 100 00:16:01,637 --> 00:16:05,599 Åh, jösses. Väckte jag er? 101 00:16:08,352 --> 00:16:15,275 Jag vet inte hur hon kom in. Hon var i sovrummet när vi vaknade. 102 00:16:16,067 --> 00:16:19,821 Ja, okej. Nej, nej, nej. Jag ringer. 103 00:16:19,904 --> 00:16:22,948 Barnen. Ta hand om dem. 104 00:16:34,375 --> 00:16:41,090 Min Norman. Min fina Norman. 105 00:16:46,470 --> 00:16:50,807 -Den här vägen, mrs Stanton. -Det är en fin flicka. 106 00:16:51,933 --> 00:16:56,521 Jag är hemskt ledsen. Hon har tydligen bara gått ut. 107 00:16:56,604 --> 00:17:00,858 -Gick hon hela vägen hit. -Ja, det är vad hon känner till. 108 00:17:00,941 --> 00:17:04,778 Det är det här hon kommer ihåg. Hon måste ha gått genom skogen. 109 00:17:04,861 --> 00:17:09,115 Utan skor. Hur långt är det? 110 00:17:09,199 --> 00:17:13,911 De hade alltid en nyckel utanför. Det var så hon kom in. 111 00:17:13,995 --> 00:17:17,289 Ni kanske skulle byta lås. 112 00:17:18,249 --> 00:17:21,793 Gretchen sa att hon inte hade några barn. 113 00:17:21,877 --> 00:17:27,757 -Vad talade hon om då? -Hon är gammal och virrig. 114 00:17:27,841 --> 00:17:31,302 Det känns som vi utnyttjat henne på nåt sätt. 115 00:17:31,385 --> 00:17:36,098 Du såg henne. Hon visste inte var hon var. 116 00:17:36,181 --> 00:17:39,851 Hade inte vi tagit stället, hade nån annan gjort det. 117 00:17:39,935 --> 00:17:43,438 Vi är i alla fall bra människor. 118 00:17:48,860 --> 00:17:52,279 -Kan du vänta lite? -Okej. 119 00:17:53,113 --> 00:17:55,616 Hallå? Hej, Roger... 120 00:18:03,164 --> 00:18:08,294 Det var Roger. Han vill att jag flyger till Chicago. 121 00:18:08,377 --> 00:18:12,548 Jag trodde du skulle stanna hela nästa vecka. 122 00:18:12,631 --> 00:18:17,177 Det är tydligen en kund som jag måste träffa. Det är viktigt. 123 00:18:22,098 --> 00:18:23,850 Jag är ledsen. 124 00:18:25,935 --> 00:18:31,565 Jag åker till stan och handlar. Behöver du nåt? 125 00:18:31,648 --> 00:18:35,569 Okej, vi ses om en stund. 126 00:19:11,601 --> 00:19:16,272 -Var fick du den sjuka boken ifrån? -Den är inte sjuk. 127 00:19:16,689 --> 00:19:20,109 Jag fick den på biblioteket. Du vet... 128 00:19:20,192 --> 00:19:24,988 Den stora byggnaden med alla böckerna. 129 00:19:25,072 --> 00:19:31,077 -Du menar platsen med ord på papper? -Ja. 130 00:19:33,162 --> 00:19:37,374 -Varför läser du den? -Jag vet inte. 131 00:19:37,458 --> 00:19:41,003 Jag vill fräscha upp mina regionala historiakunskaper. 132 00:19:41,086 --> 00:19:45,382 Ifall nån av våra gäster skulle fråga. 133 00:19:46,675 --> 00:19:49,344 Smart.' 134 00:19:49,677 --> 00:19:52,513 Här är vårt hus.' 135 00:19:52,597 --> 00:19:59,102 Det står att han som byggde det 1665, Arthur March, var diligensmakare. 136 00:19:59,186 --> 00:20:03,607 Vad annars med det namnet. 137 00:20:03,690 --> 00:20:07,360 -Du är så fånig. -Jag vet. 138 00:20:09,570 --> 00:20:15,159 Hans fru, Lydia, var barnmorska till tidiga kolonister. 139 00:20:16,660 --> 00:20:19,996 Det är ganska häftigt. 140 00:20:21,289 --> 00:20:24,042 Kolla här, älskling. 141 00:20:24,125 --> 00:20:29,922 När en farsot drabbade kolonins barn fick Lydia skulden. 142 00:20:30,005 --> 00:20:33,509 Hon anklagades för att syssla med trollkonst. 143 00:20:33,592 --> 00:20:37,512 Hon dömdes och hängdes 1669. 144 00:20:38,346 --> 00:20:43,309 Det är ju inte klokt. Nån får influensa och man skyller på en kvinna. 145 00:20:45,102 --> 00:20:49,189 -Vad är det? -Jag älskar min feminist. 146 00:20:49,273 --> 00:20:55,112 -Du är så bra. -Ja, men det är frustrerande.' 147 00:21:19,592 --> 00:21:24,513 -Jag älskar dig. Skynda dig tillbaka. -Det ska jag. 148 00:21:25,514 --> 00:21:28,809 Hej då, Wiley. Vi ses. 149 00:23:07,606 --> 00:23:12,277 Wiley? Vill du gå ut och gå? Javisst... 150 00:23:13,654 --> 00:23:17,198 Kom igen. 151 00:23:45,307 --> 00:23:47,392 Wiley? 152 00:23:49,311 --> 00:23:51,980 Wiley, kom igen. 153 00:23:58,986 --> 00:24:03,449 -Hej, läget? Är det din hund? -Ja. 154 00:24:03,532 --> 00:24:07,119 -Vad heter han? -Wiley. 155 00:24:07,202 --> 00:24:10,705 -Är du den nya ägaren till pensionatet? -Menar du pensionatet? 156 00:24:10,789 --> 00:24:13,833 Ja, häxstället. 157 00:24:13,917 --> 00:24:19,713 -Vill du ha en? -Nej, tack. Jag röker inte. 158 00:24:20,798 --> 00:24:25,385 Jag måste tillbaka. Min man blir orolig. 159 00:24:26,011 --> 00:24:31,015 -Kan du släppa hunden? -Visst. 160 00:24:31,599 --> 00:24:34,518 -Tack. -Kom. 161 00:24:36,437 --> 00:24:38,564 Vi ses. 162 00:24:48,489 --> 00:24:50,908 Kom, Wiley. 163 00:26:56,772 --> 00:26:59,608 Kom igen, Wiley. 164 00:27:01,110 --> 00:27:04,488 Barnmorskehäxan Häxrättegången 165 00:27:12,453 --> 00:27:15,748 Kolonins förlorade barn 166 00:27:15,831 --> 00:27:20,335 Flera barn saknades efter hängningen av Lydia March. 167 00:27:20,419 --> 00:27:26,090 Lydia hade tagit hand om barnen när de var spädbarn. 168 00:27:33,931 --> 00:27:38,393 Wiley? Wiley! Kom hit. 169 00:27:38,727 --> 00:27:41,688 Wiley, kom till mig. 170 00:27:47,902 --> 00:27:53,365 Efter Lydias död vandrade barnen i skogen och sökte efter henne. 171 00:27:53,449 --> 00:27:57,828 Det var som att hon kallade på dem från andra sidan graven. 172 00:27:58,537 --> 00:28:01,081 Märkligt. 173 00:28:57,924 --> 00:29:00,718 Hallå? 174 00:29:00,926 --> 00:29:03,304 Hallå? 175 00:29:04,972 --> 00:29:06,890 ÖSTRA RUMMET 176 00:30:31,300 --> 00:30:34,970 -Är du säker? -Ja, det ringde. 177 00:30:35,053 --> 00:30:40,266 -Det stod att det kom från östra rummet. -Det måste vara nån felkoppling. 178 00:30:40,350 --> 00:30:45,313 -Jag kollar när jag kommer hem. -Jag kanske bara är dum. 179 00:30:45,396 --> 00:30:52,110 -Jag måste lägga på. Vi ses imorgon. -Okej... Hej då. 180 00:37:24,382 --> 00:37:26,759 Norman, din snuskgubbe. 181 00:38:03,501 --> 00:38:05,920 Jess? 182 00:38:22,727 --> 00:38:25,771 Sötnos, är du där? 183 00:38:27,940 --> 00:38:31,902 Älskling...jag är hemma. 184 00:38:37,198 --> 00:38:39,742 Är du där? 185 00:38:41,202 --> 00:38:43,204 Vill du ha lite sällskap? 186 00:38:47,249 --> 00:38:51,961 Nej, stäng inte av. Jag ville bara säga att jag är hemma. 187 00:38:52,170 --> 00:38:54,047 Okej. 188 00:38:54,964 --> 00:39:01,470 -Är nåt på tok? -Det är ingen fara. 189 00:39:18,944 --> 00:39:23,699 -Du har gjort ett underverk här. -Ja. 190 00:39:24,574 --> 00:39:29,078 -Jag har haft fullt upp. -Jag ser det. 191 00:39:32,290 --> 00:39:36,418 -Jag försökte ringa dig. -Jaha. 192 00:39:38,337 --> 00:39:43,758 -Jag hörde inte telefonen. -Ingen fara. 193 00:39:46,594 --> 00:39:50,139 Du...är allt okej? 194 00:39:50,890 --> 00:39:54,893 Ja. Jag är bara trött. 195 00:39:56,687 --> 00:40:00,565 Jag har inte sovit så bra. 196 00:40:03,610 --> 00:40:06,779 Jag har saknat dig. 197 00:40:07,321 --> 00:40:10,241 Jag har saknat dig också. 198 00:41:01,954 --> 00:41:05,749 Du, var har du varit? 199 00:41:07,751 --> 00:41:12,464 -På toaletten. -Du är så kall. 200 00:41:40,489 --> 00:41:42,783 Det luktar gott. 201 00:41:51,916 --> 00:41:56,253 Wiley. Hej, kompis. Är det okej? 202 00:41:56,337 --> 00:42:01,717 Är det nåt fel på honom? Han ser skrämd ut. -Wiley! 203 00:42:01,800 --> 00:42:06,471 Nej, jag vet inte. 204 00:42:06,554 --> 00:42:11,475 Har du slagit vår hund, medan jag varit borta? 205 00:42:13,477 --> 00:42:20,108 -Nej, det skulle jag aldrig göra. -Jag skojade bara. 206 00:42:20,567 --> 00:42:24,320 Har du jobbat i trädgården innan frukost? 207 00:42:28,533 --> 00:42:34,830 Jag glömde säga att det är nåt fel på tvättmaskinen. 208 00:42:35,581 --> 00:42:37,207 Okej, jag titta på den. 209 00:44:09,124 --> 00:44:11,960 Har du sett min hammare? 210 00:44:21,510 --> 00:44:23,678 Jess? 211 00:44:36,607 --> 00:44:40,485 Är du där, Jess? Jess? 212 00:44:42,279 --> 00:44:45,323 Varför i helvete har hon låst? 213 00:45:01,671 --> 00:45:05,883 -Var du där för tre minuter sen? -Nej. 214 00:45:05,967 --> 00:45:08,552 -Vad gör du där? -Inget. Jag bara snyggar till. 215 00:45:08,636 --> 00:45:14,141 Måste du låsa dörren för det? Jag hörde viskningar därifrån. 216 00:45:14,391 --> 00:45:19,145 -Vem pratade du med? -Ingen. 217 00:46:25,330 --> 00:46:30,919 En tvättbjörn har försökt sno bilen. Wiley! Kom igen, Wiley! 218 00:46:31,002 --> 00:46:34,672 Jag menar allvar. Hej, upp på övervåningen. 219 00:46:34,755 --> 00:46:39,969 Wiley, upp till övervåningen. Kom igen. 220 00:46:41,803 --> 00:46:44,556 Kom igen. 221 00:46:52,647 --> 00:46:58,986 Vad är det som hänt med din skjorta? 222 00:46:59,069 --> 00:47:05,241 -Jag förstörde den på en spik. -Så du kastade ut den sen? 223 00:47:05,325 --> 00:47:11,247 -Jag använde den som trasa. -Som trasa? Du älskade skjortan. 224 00:47:11,330 --> 00:47:16,627 -Du köpte den på bröllopsresan. -Den är gammal. 225 00:47:32,850 --> 00:47:36,228 Hej, det är jag. 226 00:47:36,311 --> 00:47:41,483 Hon har varit så konstig... Lynnig, typ. 227 00:47:43,234 --> 00:47:45,861 Ja, det är kul. 228 00:47:45,945 --> 00:47:51,200 Du kan säga det. Jag tänker inte göra det. 229 00:47:52,951 --> 00:47:56,371 Ett ögonblick bara. 230 00:48:05,838 --> 00:48:07,965 Det är inte sant. 231 00:48:08,048 --> 00:48:10,634 Kan jag ringa tillbaka? 232 00:48:40,995 --> 00:48:43,038 Fan. 233 00:49:08,395 --> 00:49:11,105 Vad i helvete? 234 00:49:21,281 --> 00:49:24,284 Jösses. 235 00:50:20,502 --> 00:50:23,588 Sänder live. 236 00:50:26,340 --> 00:50:30,636 Herregud. Kamerorna fungerar än. 237 00:51:49,123 --> 00:51:51,584 Vad i helvete. 238 00:52:07,473 --> 00:52:12,978 Hej, du är vaken. Jag ska till affären. Jag måste fixa taket. 239 00:52:14,647 --> 00:52:17,608 Klarar du dig? 240 00:52:18,400 --> 00:52:21,778 Det är lugnt. 241 00:52:22,779 --> 00:52:26,240 Okej. Vi ses. 242 00:52:52,556 --> 00:52:56,685 -Är du säker på det här? -SUV:n är borta. Jag såg honom köra. 243 00:52:56,768 --> 00:53:01,272 -Hunden, då? -Skojar du? 244 00:53:03,024 --> 00:53:05,901 Håll utkik. 245 00:53:24,376 --> 00:53:27,212 Stanna här. 246 00:54:04,371 --> 00:54:07,248 Dylan? 247 00:55:19,606 --> 00:55:22,108 Dylan? 248 00:55:22,191 --> 00:55:25,027 Eric? 249 00:55:26,612 --> 00:55:29,948 Kom igen, det är inte roligt. 250 00:56:40,846 --> 00:56:44,975 Älskling, vill bara tala om att jag är hemma. 251 00:57:52,494 --> 00:57:55,372 Vad har vi här? 252 00:58:00,501 --> 00:58:02,211 Otroligt. 253 00:59:28,664 --> 00:59:31,834 27 oktober, 1998. 254 01:00:12,663 --> 01:00:15,707 Vad är det? 255 01:00:22,421 --> 01:00:25,591 Vad säger du om att åka i väg i några dagar? 256 01:00:25,674 --> 01:00:30,137 -När? -Jag vet inte. I morgon? 257 01:00:30,220 --> 01:00:36,101 -Vi har en del kvar att göra. -Ja, och du har jobbat väldigt hårt. 258 01:00:36,184 --> 01:00:42,815 Jag tror att det skulle vara bra om vi bara åkte i väg ett tag. 259 01:00:42,898 --> 01:00:47,611 Och rensar skallarna. Du har jobbat så hårt. 260 01:00:47,694 --> 01:00:50,197 Du förtjänar... 261 01:00:50,280 --> 01:00:54,409 Jag åker ingenstans förrän vi är klara här. 262 01:02:55,393 --> 01:02:58,062 Dan. 263 01:02:58,146 --> 01:03:01,482 -Var har du varit? -Jag tog en promenad. 264 01:03:02,900 --> 01:03:07,404 -Sov du här i går natt? -Du snarkade. 265 01:03:07,488 --> 01:03:12,409 -Vad är det med dig? -Ingenting. 266 01:03:12,492 --> 01:03:18,164 Jag vet inte vad jag gör för att få dig så förbannad och distanserad. 267 01:03:18,247 --> 01:03:24,378 Var det för att jag åkte till Chicago, när jag borde ha varit här? 268 01:03:24,461 --> 01:03:27,381 Jag är inte arg. 269 01:04:04,581 --> 01:04:07,375 Spela in... 270 01:04:47,995 --> 01:04:53,834 -Mrs Stanton? -Skriv på här. Hon ligger på rum 119. 271 01:04:59,923 --> 01:05:04,010 Mrs Stanton? Minns du mig? 272 01:05:06,262 --> 01:05:09,932 Min fru och jag köpte pensionatet. 273 01:05:12,225 --> 01:05:15,854 Vi är de nya ägarna. 274 01:05:19,774 --> 01:05:25,571 Mrs Stanton, härom natten nämnde ni nåt för min fru. 275 01:05:25,654 --> 01:05:30,075 -Nåt om barnen. -Gjorde jag? 276 01:05:32,160 --> 01:05:35,663 Minns du inte det?' 277 01:05:40,501 --> 01:05:45,130 Nämnde din man nånsin något om att han såg nånting? 278 01:05:45,214 --> 01:05:49,843 Lämna Norman i fred. Min man var en bra person. 279 01:05:49,926 --> 01:05:52,887 Det tror jag säkert. 280 01:05:52,971 --> 01:05:58,934 Jag vill veta om han såg något... ovanligt. 281 01:05:59,727 --> 01:06:04,523 Det rummet...skulle ha varit barnkammare. 282 01:06:04,606 --> 01:06:09,861 -Vilket rum? -Östra gästrummet. 283 01:06:09,944 --> 01:06:14,532 Frun kunde inte få barn. 284 01:06:16,283 --> 01:06:19,620 Det stoppade henne inte. 285 01:06:21,705 --> 01:06:26,793 Vänta lite. Jag minns dig. 286 01:06:27,335 --> 01:06:31,881 De där barnen. De du har sett. 287 01:06:31,964 --> 01:06:35,009 Jag har inte nämnt nåt om... 288 01:06:35,092 --> 01:06:38,804 De måste få mat. 289 01:06:39,221 --> 01:06:43,016 De skulle ha bränt henne på bål. Hängning räcker inte. 290 01:06:43,099 --> 01:06:46,686 Ni måste bränna henne innan det är för sent. 291 01:07:26,389 --> 01:07:29,767 Förlåt om jag uppträtt kontigt. 292 01:07:29,850 --> 01:07:35,188 -Det är bara det här huset. -Ja, det är inga problem. 293 01:07:36,314 --> 01:07:38,775 Det är lugnt. 294 01:09:04,811 --> 01:09:08,022 Var är du? 295 01:09:10,817 --> 01:09:14,612 Jag vet att du är där. 296 01:09:14,695 --> 01:09:17,865 Vad väntar du på? 297 01:10:15,125 --> 01:10:17,627 Jess? 298 01:10:50,824 --> 01:10:54,118 Jag ska se vad du sysslat med. 299 01:11:05,128 --> 01:11:08,214 Så där ja. 300 01:11:11,050 --> 01:11:14,554 Där är du. 301 01:11:14,637 --> 01:11:17,515 Vad sysslar du med? 302 01:11:56,592 --> 01:11:59,386 Hallå? 303 01:12:07,935 --> 01:12:10,855 Är det nån där? 304 01:13:28,049 --> 01:13:33,846 -Hej. Vill du hänga med en promenad? -Jepp. 305 01:13:37,975 --> 01:13:43,980 -Mår du bra? -Nej, jag mår inte bra. 306 01:13:44,064 --> 01:13:49,152 Jag har ont i huvudet. Jag har nåt på gång. 307 01:13:52,655 --> 01:13:56,992 -Var är Wiley? -Jag vet inte. 308 01:13:57,076 --> 01:14:02,747 -Tog du inte med honom när du gick ut? -Nej. Han ville inte. 309 01:14:04,374 --> 01:14:08,544 Du sa ju det själv. Han beter sig märkligt. 310 01:14:09,629 --> 01:14:12,339 Det är inte bara han som beter sig konstigt. 311 01:14:18,011 --> 01:14:21,097 Wiley? 312 01:14:21,932 --> 01:14:24,601 Kom, gubben! 313 01:14:24,684 --> 01:14:28,896 Wiley! Kom hit. 314 01:14:29,522 --> 01:14:32,775 Han är nog bara ute en runda. 315 01:14:32,858 --> 01:14:38,446 Jag undrar om du bränt nåt i köket tidigare...i morse? 316 01:14:38,530 --> 01:14:42,200 -Bara lite rökelse. -Rökelse? 317 01:14:42,283 --> 01:14:46,662 Okej, kan du låta bli att göra det igen? Det luktar för jävligt. 318 01:15:10,976 --> 01:15:13,145 Marchs historiska hus ska bli pensionat 319 01:15:22,278 --> 01:15:24,363 Ett par firar 20-årsjubileum i värdshusbranschen 320 01:15:25,823 --> 01:15:28,450 Dunsar om natten Är March gamla hus hemsökt? 321 01:15:28,951 --> 01:15:31,536 Vad i helvete. 322 01:17:56,501 --> 01:17:59,795 Vad gör du? 323 01:17:59,879 --> 01:18:03,048 Vad gör du? 324 01:18:03,132 --> 01:18:08,553 Jag hörde ett ljud. Jag bara undersöker det. 325 01:18:30,115 --> 01:18:32,158 Besök Häxmuseet i gamla stan 326 01:18:58,015 --> 01:19:01,059 Det Gamla Häxmuseet 327 01:19:19,451 --> 01:19:22,412 Förlossningsstol 328 01:19:39,386 --> 01:19:43,181 Myten om häxans bröstvårtor 329 01:19:49,687 --> 01:19:54,983 En onaturlig bröstvårta i armhålan eller på en fingertopp. 330 01:20:11,832 --> 01:20:14,834 Barnen sög på bröstvårtan efter näring. 331 01:20:14,918 --> 01:20:20,965 Detta mål av blod var en daglig ritual och nödvändig för deras överlevnad. 332 01:20:50,075 --> 01:20:52,535 Jess? 333 01:20:53,161 --> 01:20:56,122 Jessica? 334 01:21:00,709 --> 01:21:03,503 Jess? 335 01:21:03,587 --> 01:21:06,923 Var fan är hon? 336 01:22:22,533 --> 01:22:25,077 Jess? 337 01:22:27,955 --> 01:22:30,624 Jess, är du här nere? 338 01:23:29,594 --> 01:23:32,221 Jess? 339 01:23:37,434 --> 01:23:40,687 Vad har du gjort med mig? 340 01:23:46,735 --> 01:23:51,197 Släpp mig fri. 341 01:23:56,535 --> 01:23:59,913 Det finns en ondska inom dig, Dan. 342 01:24:01,873 --> 01:24:05,084 Oroa dig inte. 343 01:24:06,294 --> 01:24:11,841 -Vi ska få ut den. -Jess. Lyssna på mig. 344 01:24:11,924 --> 01:24:15,302 Sluta! Jess! Jösses! 345 01:24:16,386 --> 01:24:19,723 Jess... Sluta! 346 01:24:20,473 --> 01:24:23,226 Sluta, snälla! 347 01:24:43,911 --> 01:24:46,997 Stanna kvar hos mig. 348 01:26:45,605 --> 01:26:48,899 Du är inte klok. 349 01:27:49,705 --> 01:27:55,126 -Jag hade inte väntat er så tidigt. -Det var inte så mycket trafik. 350 01:27:55,293 --> 01:27:58,588 -Hej. -Hej. 351 01:28:00,673 --> 01:28:04,551 Jag har det perfekta rummet för er. Det östra rummet. 352 01:28:04,676 --> 01:28:07,971 -En trappa upp till vänster. -Tack. 353 01:28:16,020 --> 01:28:18,939 Njut av vistelsen.