1 00:00:18,200 --> 00:00:22,704 -Tager det hele aftenen, skat? -Jeg kommer snart. 2 00:00:31,253 --> 00:00:37,968 -Der er ikke engang tv. -Gnavpot. Her er hyggeligt. 3 00:00:38,760 --> 00:00:41,972 -Er det her ikke øverste etage? -Jo, det tror jeg. 4 00:00:42,055 --> 00:00:47,143 Jeg hørte en knagende lyd på badeværelset. 5 00:00:47,226 --> 00:00:52,523 -Det er et gammelt hus. -Ja, det har du ret i. 6 00:00:55,067 --> 00:00:58,737 -Vil du se på antikviteter i morgen? -Nej, på heksemuseet. 7 00:00:58,820 --> 00:01:03,282 -Alle går derind. -Ja, men når vi nu er her... 8 00:01:03,366 --> 00:01:07,703 -Okay, så siger vi heksemuseet. -Tak. 9 00:01:07,787 --> 00:01:11,206 Alt for min elskede. 10 00:01:11,290 --> 00:01:15,544 Nu skal vi sove. Vi skal tidligt op. 11 00:01:21,090 --> 00:01:24,010 Godnat. 12 00:03:42,593 --> 00:03:47,515 -Dan, så fandt I altså vej. -Jeg for ikke vild denne gang. 13 00:03:47,598 --> 00:03:52,686 -Min kone Jessica. Gretchen. -Dejligt endelig at mødes. 14 00:03:57,732 --> 00:04:01,861 Min moster Rose. Hun er ejeren. Anna og Jessica Coffey, moster. 15 00:04:01,944 --> 00:04:06,407 -De skal se på huset. -Hej. De har et yndigt hus. 16 00:04:07,324 --> 00:04:12,704 I må undskylde hende. Det er svært for hende at sælge virksomheden. 17 00:04:12,787 --> 00:04:17,000 -De forstår I sikkert. -Selvfølgelig. 18 00:04:18,835 --> 00:04:22,046 Huset er over 350 år gammelt. 19 00:04:22,129 --> 00:04:26,008 Et af de ældste i New England. 20 00:04:26,091 --> 00:04:29,553 Det går tilbage til den tidlige kolonitid. 21 00:04:31,179 --> 00:04:36,392 Det skal moderniseres. Det er en del af charmen. 22 00:05:02,040 --> 00:05:05,919 -Smuk udsigt. -Absolut. 23 00:05:08,296 --> 00:05:11,507 -Er er den ikke flot? -Jo. 24 00:05:11,591 --> 00:05:16,011 Vi har det store soveværelse og tre gæsteværelser ovenpå. 25 00:05:16,095 --> 00:05:20,682 -Hvor længe har det været pensionat? -De har drevet det i 40 år. 26 00:05:20,766 --> 00:05:26,896 -Hvorfor sælger de det? -Min morbror døde for et år siden. 27 00:05:26,980 --> 00:05:30,566 Hun forsøgte at drive det selv, men det blev for meget. 28 00:05:30,650 --> 00:05:35,404 -Havde de ingen ansatte? -Nej, de stod selv for det. 29 00:05:35,487 --> 00:05:40,325 Min morbror var meget praktisk. Han nød at gøre tingene selv. 30 00:05:41,326 --> 00:05:44,996 -Hvad skal der ske med hende? -Plejehjem. 31 00:05:45,079 --> 00:05:49,041 Vi har fundet et dejligt sted ikke så langt herfra. 32 00:05:49,125 --> 00:05:53,545 Vær forsigtige. Trappen er gammel. 33 00:06:12,062 --> 00:06:16,775 Hvad havde I tænkt jer at gøre med alle møblerne? 34 00:06:16,858 --> 00:06:23,406 De følger med. Det er for krævende at flytte dem. De hører til huset. 35 00:06:32,831 --> 00:06:38,002 -Hvad synes du? -Har vi råd? 36 00:06:38,086 --> 00:06:42,381 Det ordner sig... Det lover jeg. 37 00:06:43,591 --> 00:06:48,303 -Okay, så siger vi ja. -Mener du det? 38 00:06:48,387 --> 00:06:53,391 -Hvis du tror, vi kan klare det. -Jeg ved, at vi kan. 39 00:06:54,309 --> 00:06:58,354 Jeg elsker dig. Det her bliver alle tiders. 40 00:06:58,437 --> 00:07:01,982 Så tager jeg tilbage til kontoret og ordner papirerne. 41 00:07:02,066 --> 00:07:05,235 -Det er en fornøjelse. -I lige måde. Mange tak. 42 00:07:05,319 --> 00:07:08,655 -Tillykke. -Tak. 43 00:07:09,155 --> 00:07:12,242 Jeg ved, at det er vanvittigt at drive et pensionat. 44 00:07:12,325 --> 00:07:15,161 Men du har drømt om det, så længe jeg kan huske. 45 00:07:15,244 --> 00:07:20,833 Ja... Men jeg tror, at det er vores drøm nu. 46 00:07:21,208 --> 00:07:24,836 Det har du helt ret i. 47 00:07:25,378 --> 00:07:29,424 Næste gang, vi kører herop, er det vores hjem. 48 00:07:56,031 --> 00:08:00,410 -Hvor skal den her hen? -Køkkenet. 49 00:08:00,494 --> 00:08:04,581 Køkken... okay. Kom, Wiley. 50 00:08:10,377 --> 00:08:15,465 Fint... Skat, telefonen virker. 51 00:08:15,549 --> 00:08:20,595 -Vil du have en guldstjerne? -Ja, det ville jeg elske. 52 00:08:20,678 --> 00:08:25,224 Du kan jo bestille noget thaimad. Jeg er ved at sulte ihjel. 53 00:08:32,105 --> 00:08:36,401 -Hvordan smager det? -Okay. 54 00:08:39,320 --> 00:08:44,283 -Har vi pakket glassene ud? -Ikke endnu. 55 00:08:47,077 --> 00:08:51,206 De her kan bruges... Madame. 56 00:09:08,639 --> 00:09:14,435 En skål... for vores nye hjem og virksomhed. 57 00:09:15,061 --> 00:09:17,897 Vi har virkelig stil, hva'? 58 00:09:17,980 --> 00:09:23,402 -Vil du vide, hvad mit lykketal er? -Nej, jeg vil læse min tekst. 59 00:09:23,485 --> 00:09:29,324 "Hold fast i dine største håb for fremtiden." 60 00:09:29,407 --> 00:09:34,287 Og "problemerne vil hobe sig op"... 61 00:09:34,370 --> 00:09:37,998 -Uhyggeligt. -Ja. 62 00:09:47,048 --> 00:09:51,386 Skat? Hvornår vil du op i morgen? 63 00:09:51,469 --> 00:09:56,682 Tildigt. Klokken seks. 64 00:09:57,933 --> 00:10:03,522 Fint. Vi spiser morgenmad i sengen. Vil du have pandekager eller vafler? 65 00:10:03,605 --> 00:10:06,191 Pandekager. 66 00:10:11,404 --> 00:10:16,617 -Jeg er så træt. -Ja, det har været en lang dag. 67 00:10:20,912 --> 00:10:27,710 -Hvad er der? -Jeg tjekker min kones gode røv. 68 00:10:39,304 --> 00:10:43,433 Kan vi gøre det i morgen? 69 00:10:43,516 --> 00:10:49,480 Kender du ikke reglerne? Man skal døbe det nye hus i sengen. 70 00:10:49,563 --> 00:10:53,025 Ellers bringer det uheld. 71 00:10:53,108 --> 00:10:56,278 -En anden gang. -Hvad? 72 00:10:56,361 --> 00:11:01,407 -Ja, jeg er træt. -Bruger du virkelig det trick? 73 00:11:04,911 --> 00:11:10,958 Mind mig om at smøre sengen... inden der kommer flere udsættelser. 74 00:11:13,585 --> 00:11:18,381 -Svedige drømme, skat. -Svedige drømme? 75 00:11:18,464 --> 00:11:22,927 -Du er ond. -Ja, men du elsker mig. 76 00:11:51,411 --> 00:11:53,913 Hej. 77 00:11:56,624 --> 00:12:02,921 -Jeg havde glemt, hvor jeg var. -Slap af. Man skal vænne sigt til det. 78 00:12:08,134 --> 00:12:10,345 Hvad er først på dagsordenen? 79 00:12:10,428 --> 00:12:14,891 -Sker der noget? -Nej. 80 00:12:15,349 --> 00:12:20,938 -Godt... Hvad med den der? -Øh, nej. 81 00:12:24,608 --> 00:12:29,195 -Den? -Ja, det er den. 82 00:12:29,279 --> 00:12:32,865 Så er det køkkenet. 83 00:12:38,454 --> 00:12:43,667 Den her er et mysterium. 84 00:12:46,502 --> 00:12:51,173 -Så er det klaret. -Godt. Hjælper du med kasserne? 85 00:12:51,257 --> 00:12:54,927 -Måske. -Kom nu. 86 00:13:30,334 --> 00:13:33,128 Dan? 87 00:13:37,716 --> 00:13:40,134 Er du hernede? 88 00:13:44,847 --> 00:13:47,391 Skat. 89 00:13:48,142 --> 00:13:50,852 Åh, hej. 90 00:13:51,853 --> 00:13:55,940 -Hvad er alt det her? -Aner det ikke. 91 00:13:56,024 --> 00:14:01,112 En slags opbevaringsrum. 92 00:14:03,614 --> 00:14:06,742 Det er sygt. Se stolen. 93 00:14:06,825 --> 00:14:13,915 -Jeg tror, det er en stol. Hvad er det? -Aner det ikke. Rør ikke ved noget. 94 00:14:16,417 --> 00:14:20,963 Hvorfor har den remme? 95 00:14:21,046 --> 00:14:26,009 -Jeg ved det ikke. Gør du? -Jeg har ingen idé om det. 96 00:14:26,093 --> 00:14:31,181 Jeg ved det ikke... Det er dig, der er den kloge. 97 00:14:45,902 --> 00:14:49,364 Det får man ud af at udskyde det. 98 00:15:01,500 --> 00:15:04,669 Godnat, flotte fyr. 99 00:15:53,422 --> 00:15:57,217 Dan, Dan, vågn op. 100 00:16:01,637 --> 00:16:05,599 Jamen dog. Vækkede jeg jer? 101 00:16:08,352 --> 00:16:15,275 Jeg ved ikke, hvordan hun kom ind. Pludselig var hun i soveværelset. 102 00:16:16,067 --> 00:16:19,821 Ja, okay. Nej, nej, nej. Jeg ringer. 103 00:16:19,904 --> 00:16:22,948 Børnene. Tag jer af dem. 104 00:16:34,375 --> 00:16:41,090 Min Norman. Min fine Norman. 105 00:16:46,470 --> 00:16:50,807 -Denne vej, mrs Stanton. -Det er en køn pige. 106 00:16:51,933 --> 00:16:56,521 Det må I meget undskylde. Hun er åbenbart bare gået ud. 107 00:16:56,604 --> 00:17:00,858 -Gik hun hele vejen hertil? -Ja, det er det her, hun kender. 108 00:17:00,941 --> 00:17:04,778 Det er det her, hun kan huske. Hun må være gået gennem skoven. 109 00:17:04,861 --> 00:17:09,115 Uden sko. Hvor langt er der? 110 00:17:09,199 --> 00:17:13,911 De havde altid en nøgle udenfor. Det var sådan, hun kom ind. 111 00:17:13,995 --> 00:17:17,289 I må hellere skifte lås. 112 00:17:18,249 --> 00:17:21,793 Gretchen sagde, at hun ikke havde barn. 113 00:17:21,877 --> 00:17:27,757 -Hvad talte hun så om? -Hun er gammel og forvirret. 114 00:17:27,841 --> 00:17:31,302 Det føles, som om vi har udnyttet hende. 115 00:17:31,385 --> 00:17:36,098 Du så hende selv. Hun anede ikke, hvor hun var. 116 00:17:36,181 --> 00:17:39,851 Havde vi ikke overtaget stedet, ville en anden have gjort det. 117 00:17:39,935 --> 00:17:43,438 Vi er i det mindste gode mennesker. 118 00:17:48,860 --> 00:17:52,279 -Vil du vente lidt? -Okay. 119 00:17:53,113 --> 00:17:55,616 Hallo? Hej, Roger... 120 00:18:03,164 --> 00:18:08,294 Det var Roger. Han vil have mig til Chicago. 121 00:18:08,377 --> 00:18:12,548 Jeg troede, du ville blive her hele næste uge. 122 00:18:12,631 --> 00:18:17,177 Der er åbenbart en kunde, jeg skal møde. Det er vigtigt. 123 00:18:22,098 --> 00:18:23,850 Det er jeg ked af. 124 00:18:25,935 --> 00:18:31,565 Jeg kører ind til byen. Mangler du noget? 125 00:18:31,648 --> 00:18:35,569 Okay, vi ses snart. 126 00:19:11,601 --> 00:19:16,272 -Hvor fik du den syge bog fra? -Den er ikke syg. 127 00:19:16,689 --> 00:19:20,109 Jeg fik den på biblioteket. Du ved... 128 00:19:20,192 --> 00:19:24,988 Den store bygning med mange bøger. 129 00:19:25,072 --> 00:19:31,077 -Stedet med ord på papir? -Ja. 130 00:19:33,162 --> 00:19:37,374 -Hvorfor læser du den? -Det ved jeg ikke. 131 00:19:37,458 --> 00:19:41,003 Jeg ville genopfriske min lokalhistoriske viden. 132 00:19:41,086 --> 00:19:45,382 Hvis nu vores gæster skulle spørge. 133 00:19:46,675 --> 00:19:49,344 Smart. 134 00:19:49,677 --> 00:19:52,513 Her er vores hus. 135 00:19:52,597 --> 00:19:59,102 Der står, at ham, der byggede det i 1665, Arthur March, var vognmager. 136 00:19:59,186 --> 00:20:03,607 Deraf navnet. 137 00:20:03,690 --> 00:20:07,360 -Du er så fjollet. -Det ved jeg godt. 138 00:20:09,570 --> 00:20:15,159 Hans kone, Lydia, var jordemoder for de tidlige kolonister. 139 00:20:16,660 --> 00:20:19,996 Det er ret sejt. 140 00:20:21,289 --> 00:20:24,042 Se her, skat. 141 00:20:24,125 --> 00:20:29,922 Da en sygdom ramte koloniens børn, fik Lydia skylden. 142 00:20:30,005 --> 00:20:33,509 Hun blev beskyldt for at udøve magi. 143 00:20:33,592 --> 00:20:37,512 Hun blev dømt og hængt i 1669. 144 00:20:38,346 --> 00:20:43,309 Det er vanvittigt. Nogen får influenza, og man giver en kvinde skylden. 145 00:20:45,102 --> 00:20:49,189 -Hvad er der? -Jeg elsker min feminist. 146 00:20:49,273 --> 00:20:55,112 -Du er dygtig. -Ja, men det er frustrerende. 147 00:21:19,592 --> 00:21:24,513 -Jeg elsker dig. Skynd dig tilbage. -Det skal jeg nok. 148 00:21:25,514 --> 00:21:28,809 Hej, Wiley. Vi ses. 149 00:23:07,606 --> 00:23:12,277 Wiley? Skal vi gå en tur? Ja... 150 00:23:13,654 --> 00:23:17,198 Kom. 151 00:23:45,307 --> 00:23:47,392 Wiley? 152 00:23:49,311 --> 00:23:51,980 Wiley, kom her. 153 00:23:58,986 --> 00:24:03,449 -Hej. Er det din hund? -Ja. 154 00:24:03,532 --> 00:24:07,119 -Hvad hedder han? -Wiley. 155 00:24:07,202 --> 00:24:10,705 -Er du pensionatets nye ejer? -Mener du Vognhuset? 156 00:24:10,789 --> 00:24:13,833 Ja, heksestedet. 157 00:24:13,917 --> 00:24:19,713 -Vil du have en? -Nej tak. Jeg ryger ikke. 158 00:24:20,798 --> 00:24:25,385 Jeg skal tilbage. Min mand bliver urolig. 159 00:24:26,011 --> 00:24:31,015 -Slipper du lige min hund? -Ja da. 160 00:24:31,599 --> 00:24:34,518 Tak. Kom. 161 00:24:36,437 --> 00:24:38,564 Vi ses. 162 00:24:48,489 --> 00:24:50,908 Kom, Wiley. 163 00:26:56,772 --> 00:26:59,608 Kom så, Wiley. 164 00:27:01,110 --> 00:27:04,488 Jordemoderheksen Hekserettergangen 165 00:27:12,453 --> 00:27:15,748 Koloniens forsvundne børn 166 00:27:15,831 --> 00:27:20,335 Flere børn var meldt savnet efter hængningen af Lydia March. 167 00:27:20,419 --> 00:27:26,090 Lydia havde taget sig af børnene, mens de var spæde. 168 00:27:33,931 --> 00:27:38,393 Wiley? Wiley! Kom her. 169 00:27:38,727 --> 00:27:41,688 Wiley, kom hen til mig. 170 00:27:47,902 --> 00:27:53,365 Efter Lydias død vandrede børnene i skoven og ledte efter hende. 171 00:27:53,449 --> 00:27:57,828 Det var, som om hun kaldte på dem fra den anden side af graven. 172 00:27:58,537 --> 00:28:01,081 Mærkeligt. 173 00:28:57,924 --> 00:29:00,718 Hallo? 174 00:29:00,926 --> 00:29:03,304 Hallo? 175 00:29:04,972 --> 00:29:06,890 ØST-VÆRELSET 176 00:30:31,300 --> 00:30:34,970 -Er du sikker? -Ja, den ringede. 177 00:30:35,053 --> 00:30:40,266 -Der stod, det var fra øst-værelset. -Det må være noget med ledningerne. 178 00:30:40,350 --> 00:30:45,313 -Jeg ser på det, når jeg kommer hjem. -Jeg er måske bare fjollet. 179 00:30:45,396 --> 00:30:52,110 -Jeg må løbe. Vi ses i morgen. -Okay... Hej. 180 00:37:24,382 --> 00:37:26,759 Norman, din gamle gris. 181 00:38:03,501 --> 00:38:05,920 Jess? 182 00:38:22,727 --> 00:38:25,771 Skat, er du derinde? 183 00:38:27,940 --> 00:38:31,902 Skat... jeg er hjemme. 184 00:38:37,198 --> 00:38:39,742 Er du der? 185 00:38:41,202 --> 00:38:43,204 Vil du have selskab? 186 00:38:47,249 --> 00:38:51,961 Nej, du skal ikke lukke. Jeg ville bare sige, at jeg er hjemme. 187 00:38:52,170 --> 00:38:54,047 Okay. 188 00:38:54,964 --> 00:39:01,470 -Er der noget galt? -Jeg har det fint. 189 00:39:18,944 --> 00:39:23,699 -Du har udrettet mirakler her. -Ja. 190 00:39:24,574 --> 00:39:29,078 -Jeg har haft travlt. -Det kan jeg se. 191 00:39:32,290 --> 00:39:36,418 -Jeg forsøgte at ringe til dig. -Gjorde du? 192 00:39:38,337 --> 00:39:43,758 -Jeg hørte ikke telefonen. -Pyt. 193 00:39:46,594 --> 00:39:50,139 Du... er alt okay? 194 00:39:50,890 --> 00:39:54,893 Ja. Jeg er bare træt. 195 00:39:56,687 --> 00:40:00,565 Jeg har ikke sovet så godt. 196 00:40:03,610 --> 00:40:06,779 Jeg har savnet dig. 197 00:40:07,321 --> 00:40:10,241 Jeg har også savnet dig. 198 00:41:01,954 --> 00:41:05,749 Hej... Hvor var du henne? 199 00:41:07,751 --> 00:41:12,464 -På toilettet. -Du er meget kold. 200 00:41:40,489 --> 00:41:42,783 Det dufter godt. 201 00:41:51,916 --> 00:41:56,253 Wiley. Hej, mester. Er du okay? 202 00:41:56,337 --> 00:42:01,717 Er der noget galt med ham? Han ser skræmt ud. Wiley! 203 00:42:01,800 --> 00:42:06,471 Nej, jeg ved det ikke. 204 00:42:06,554 --> 00:42:11,475 Har du slået vores hund, mens jeg var væk? 205 00:42:13,477 --> 00:42:20,108 -Nej, det ville jeg aldrig gøre. -Jeg lavede bare sjov. 206 00:42:20,567 --> 00:42:24,320 Har du arbejdet i haven inden morgenmaden? 207 00:42:28,533 --> 00:42:34,830 Jeg glemte at sige, at der er noget galt med vaskemaskinen. 208 00:42:35,581 --> 00:42:37,207 Okay, jeg ser på den. 209 00:44:09,124 --> 00:44:11,960 Har du set min hammer? 210 00:44:21,510 --> 00:44:23,678 Jess? 211 00:44:36,607 --> 00:44:40,485 Er du der, Jess? Jess? 212 00:44:42,279 --> 00:44:45,323 Hvorfor pokker har hun låst? 213 00:45:01,671 --> 00:45:05,883 -Var du herinde for lidt siden? -Nej. 214 00:45:05,967 --> 00:45:08,552 -Hvad laver du? -Ingenting. Jeg rydder bare op. 215 00:45:08,636 --> 00:45:14,141 Og så låser du døren? Jeg hørte hvisken derinde. 216 00:45:14,391 --> 00:45:19,145 -Hvem talte du med? -Ingen. 217 00:46:25,330 --> 00:46:30,919 En vaskebjørn forsøgte at hugge bilen. Wiley! Kom her, Wiley! 218 00:46:31,002 --> 00:46:34,672 Jeg mener det alvorligt. Hallo, gå op ovenpå. 219 00:46:34,755 --> 00:46:39,969 Wiley, gå ovenpå. Kom nu. 220 00:46:41,803 --> 00:46:44,556 Kom nu. 221 00:46:52,647 --> 00:46:58,986 Hvad er der sket med din skjorte? 222 00:46:59,069 --> 00:47:05,241 -Jeg ødelagde den på et søm. -Og så smed du den ud? 223 00:47:05,325 --> 00:47:11,247 -Jeg brugte den som klud. -Som klud? Du elskede den skjorte. 224 00:47:11,330 --> 00:47:16,627 -Du købte den på bryllupsrejsen. -Den var gammel. 225 00:47:32,850 --> 00:47:36,228 Hej, det er mig. 226 00:47:36,311 --> 00:47:41,483 Hun har opført sig mærkeligt... Humørsyg. 227 00:47:43,234 --> 00:47:45,861 Ja, det er sjovt. 228 00:47:45,945 --> 00:47:51,200 Du kan sige det. Jeg gør det ikke. 229 00:47:52,951 --> 00:47:56,371 Vent lige et øjeblik. 230 00:48:05,838 --> 00:48:07,965 Det er da løgn. 231 00:48:08,048 --> 00:48:10,634 Må jeg ringe tilbage senere? 232 00:48:40,995 --> 00:48:43,038 Fandens. 233 00:49:08,395 --> 00:49:11,105 Hvad fanden? 234 00:49:21,281 --> 00:49:24,284 Du milde. 235 00:50:20,502 --> 00:50:23,588 Sender live. 236 00:50:26,340 --> 00:50:30,636 Kors... Kameraerne fungerer stadig. 237 00:51:49,123 --> 00:51:51,584 Hvad fanden... 238 00:52:07,473 --> 00:52:12,978 Hej, du er oppe. Jeg skal ind til butikken. Jeg skal reparere taget. 239 00:52:14,647 --> 00:52:17,608 Klarer du dig? 240 00:52:18,400 --> 00:52:21,778 Jeg har det fint. 241 00:52:22,779 --> 00:52:26,240 Okay. Vi ses. 242 00:52:52,556 --> 00:52:56,685 -Er du sikker på det her? -SUV'en er væk. Jeg så ham køre. 243 00:52:56,768 --> 00:53:01,272 -Hvad med hunden? -Mener du det? 244 00:53:03,024 --> 00:53:05,901 Hold udkig. 245 00:53:24,376 --> 00:53:27,212 Bliv her. 246 00:54:04,371 --> 00:54:07,248 Dylan? 247 00:55:19,606 --> 00:55:22,108 Dylan? 248 00:55:22,191 --> 00:55:25,027 Eric? 249 00:55:26,612 --> 00:55:29,948 Kom nu, det her er ikke morsomt. 250 00:56:40,846 --> 00:56:44,975 Skat, jeg vil bare sige, at jeg er hjemme. 251 00:57:52,494 --> 00:57:55,372 Hvad har vi her? 252 00:58:00,501 --> 00:58:02,211 Utroligt. 253 00:59:28,664 --> 00:59:31,834 27. oktober, 1998. 254 01:00:12,663 --> 01:00:15,707 Hvad er der i vejen? 255 01:00:22,421 --> 01:00:25,591 Hvad siger du til, at vi rejser væk i nogle dage? 256 01:00:25,674 --> 01:00:30,137 -Hvornår? -Hvad med i morgen? 257 01:00:30,220 --> 01:00:36,101 -Vi har en del mere at gøre. -Ja, og du har arbejdet meget hårdt. 258 01:00:36,184 --> 01:00:42,815 Jeg synes bare, det ville være rart at komme lidt væk herfra. 259 01:00:42,898 --> 01:00:47,611 Og få tømt hovederne. Du har virkelig knoklet. 260 01:00:47,694 --> 01:00:50,197 Du fortjener... 261 01:00:50,280 --> 01:00:54,409 Jeg tager ingen steder, før vi er færdige her. 262 01:02:55,393 --> 01:02:58,062 Dan. 263 01:02:58,146 --> 01:03:01,482 -Hvor har du været? -Jeg gik en tur. 264 01:03:02,900 --> 01:03:07,404 -Sov du her i går nat? -Du snorkede. 265 01:03:07,488 --> 01:03:12,409 -Hvad er der med dig? -Ingenting. 266 01:03:12,492 --> 01:03:18,164 Jeg ved ikke, hvordan jeg har gjort dig så vred og fjern. 267 01:03:18,247 --> 01:03:24,378 Var det, fordi jeg tog til Chicago, da jeg burde have været her? 268 01:03:24,461 --> 01:03:27,381 Jeg er ikke vred. 269 01:04:04,581 --> 01:04:07,375 Optag... 270 01:04:47,995 --> 01:04:53,834 -Mrs Stanton? -Skriv under her. Det er værelse 119. 271 01:04:59,923 --> 01:05:04,010 Mrs Stanton? Kan De huske mig? 272 01:05:06,262 --> 01:05:09,932 Min kone og jeg har købt pensionatet. 273 01:05:12,225 --> 01:05:15,854 Vi er de nye ejere. 274 01:05:19,774 --> 01:05:25,571 Mrs Stanton, forleden nat sagde De noget til min kone. 275 01:05:25,654 --> 01:05:30,075 -Noget om børnene. -Gjorde jeg? 276 01:05:32,160 --> 01:05:35,663 Kan De ikke huske det? 277 01:05:40,501 --> 01:05:45,130 Talte Deres mand nogensinde om, at han så noget? 278 01:05:45,214 --> 01:05:49,843 Bland Norman udenom. Min mand var et godt menneske. 279 01:05:49,926 --> 01:05:52,887 Det tror jeg gerne. 280 01:05:52,971 --> 01:05:58,934 Jeg vil gerne vide, om han så noget... usædvanligt. 281 01:05:59,727 --> 01:06:04,523 Det værelse... skulle have været et børneværelse. 282 01:06:04,606 --> 01:06:09,861 -Hvilket værelse? -Øst-værelset. 283 01:06:09,944 --> 01:06:14,532 Konen kunne ikke få børn. 284 01:06:16,283 --> 01:06:19,620 Men det stoppede hende ikke. 285 01:06:21,705 --> 01:06:26,793 Vent lidt. Jeg kan huske dig. 286 01:06:27,335 --> 01:06:31,881 Børnene. Dem, du har set. 287 01:06:31,964 --> 01:06:35,009 Jeg har ikke nævnt noget om... 288 01:06:35,092 --> 01:06:38,804 De skal have mad. 289 01:06:39,221 --> 01:06:43,016 De skulle have brændt hende på bålet. Hængning er ikke nok. 290 01:06:43,099 --> 01:06:46,686 Du skal brænde hende, inden det er for sent. 291 01:07:26,389 --> 01:07:29,767 Undskyld, at jeg var været så underlig. 292 01:07:29,850 --> 01:07:35,188 -Det er bare huset her. -Det er helt i orden. 293 01:07:36,314 --> 01:07:38,775 Det er okay. 294 01:09:04,811 --> 01:09:08,022 Hvor er du? 295 01:09:10,817 --> 01:09:14,612 Jeg ved, at du er der. 296 01:09:14,695 --> 01:09:17,865 Hvad venter du på? 297 01:10:15,125 --> 01:10:17,627 Jess? 298 01:10:50,824 --> 01:10:54,118 Jeg vil se, hvad du har lavet. 299 01:11:05,128 --> 01:11:08,214 Sådan. 300 01:11:11,050 --> 01:11:14,554 Der er du. 301 01:11:14,637 --> 01:11:17,515 Hvad laver du? 302 01:11:56,592 --> 01:11:59,386 Hallo? 303 01:12:07,935 --> 01:12:10,855 Er her nogen? 304 01:13:28,049 --> 01:13:33,846 -Hej. Skal vi gå en tur? -Ja. 305 01:13:37,975 --> 01:13:43,980 -Har du det godt? -Nej, jeg har det ikke godt. 306 01:13:44,064 --> 01:13:49,152 Jeg har ondt i hovedet. Jeg er ved at blive syg. 307 01:13:52,655 --> 01:13:56,992 -Hvor er Wiley? -Det ved jeg ikke. 308 01:13:57,076 --> 01:14:02,747 -Tog du ham ikke med, da du gik ud? -Nej. Han ville ikke. 309 01:14:04,374 --> 01:14:08,544 Du sagde det jo selv. Han opfører sig underligt. 310 01:14:09,629 --> 01:14:12,339 Det er ikke kun ham, der er underlig. 311 01:14:18,011 --> 01:14:21,097 Wiley? 312 01:14:21,932 --> 01:14:24,601 Kom, dreng! 313 01:14:24,684 --> 01:14:28,896 Wiley! Kom så. 314 01:14:29,522 --> 01:14:32,775 Han er sikkert i nærheden. 315 01:14:32,858 --> 01:14:38,446 Jeg skal lige høre, om du brændte noget i køkkenet tidligere... i morges? 316 01:14:38,530 --> 01:14:42,200 -Bare lidt røgelse. -Røgelse? 317 01:14:42,283 --> 01:14:46,662 Gider du lade være med det? Det stinker ad helvede til. 318 01:15:10,976 --> 01:15:13,145 Marchs historiske hus skal være pensionat 319 01:15:22,278 --> 01:15:24,363 Par fejrer 20-årsjubilæum med pensionat 320 01:15:25,823 --> 01:15:28,450 Falder ned om natten Er det gamle March-hus hjemsøgt? 321 01:15:28,951 --> 01:15:31,536 Hvad pokker... 322 01:17:56,501 --> 01:17:59,795 Hvad laver du? 323 01:17:59,879 --> 01:18:03,048 Hvad laver du? 324 01:18:03,132 --> 01:18:08,553 Jeg hørte en lyd. Jeg ville bare se efter. 325 01:18:30,115 --> 01:18:32,158 Besøg Heksemuseet i den gamle bydel 326 01:18:58,015 --> 01:19:01,059 Det Gamle Heksemuseum 327 01:19:19,451 --> 01:19:22,412 Forløsningsstol 328 01:19:39,386 --> 01:19:43,181 Myten om heksens brystvorter 329 01:19:49,687 --> 01:19:54,983 En unaturlig brystvorte i armhulen eller på en fingerspids. 330 01:20:11,832 --> 01:20:14,834 Børnene suttede på brystvorten for at få næring. 331 01:20:14,918 --> 01:20:20,965 Måltidet af blod var et dagligt ritual og nødvendigt for deres overlevelse. 332 01:20:50,075 --> 01:20:52,535 Jess? 333 01:20:53,161 --> 01:20:56,122 Jessica? 334 01:21:00,709 --> 01:21:03,503 Jess? 335 01:21:03,587 --> 01:21:06,923 Hvor pokker er hun? 336 01:22:22,533 --> 01:22:25,077 Jess? 337 01:22:27,955 --> 01:22:30,624 Jess, er du hernede? 338 01:23:29,594 --> 01:23:32,221 Jess? 339 01:23:37,434 --> 01:23:40,687 Hvad har du gjort ved mig? 340 01:23:46,735 --> 01:23:51,197 Befri mig. 341 01:23:56,535 --> 01:23:59,913 Der er ondskab i dig, Dan. 342 01:24:01,873 --> 01:24:05,084 Tag det roligt. 343 01:24:06,294 --> 01:24:11,841 -Vi får den ud. -Jess... Hør nu her. 344 01:24:11,924 --> 01:24:15,302 Stop! Jess! Jesus! 345 01:24:16,386 --> 01:24:19,723 Jess... Stop! 346 01:24:20,473 --> 01:24:23,226 Stop nu! 347 01:24:43,911 --> 01:24:46,997 Bliv hos mig. 348 01:26:45,605 --> 01:26:48,899 Du er sindssyg. 349 01:27:49,705 --> 01:27:55,126 -Jeg ventede jer ikke så tidligt. -Der var ikke så meget trafik. 350 01:27:55,293 --> 01:27:58,588 -Hej. -Hej. 351 01:28:00,673 --> 01:28:04,551 Jeg har det perfekte værelse til jer. Øst-værelset. 352 01:28:04,676 --> 01:28:07,971 -Ovenpå til venstre. -Tak. 353 01:28:16,020 --> 01:28:18,939 Nyd jeres ophold.