1 00:00:06,855 --> 00:00:15,355 سینما با یک کلیـک .: WwW.Iranfilm.Net :. 2 00:00:15,855 --> 00:00:24,355 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی ایران فیلم @IranFilmSub 3 00:01:33,855 --> 00:01:42,355 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. «Arman_Triple3@yahoo.com» 4 00:02:46,795 --> 00:02:48,260 !نه 5 00:04:09,439 --> 00:04:11,372 محل تمرین تیراندازی؟ - جین - 6 00:04:11,374 --> 00:04:13,140 خودت اونجا چیکار میکردی؟ 7 00:04:13,142 --> 00:04:15,676 تمرین هدف میکردم. سعی میکنم ماهی یه بار برم 8 00:04:15,678 --> 00:04:17,578 تو تمرین هدف میکنی؟ 9 00:04:17,580 --> 00:04:20,280 به نظر مشکوک شدی 10 00:04:20,282 --> 00:04:23,818 خب، میخوایم بریم سفر تا شخصی رو ببینیم که بهت تجاوز کرده 11 00:04:23,820 --> 00:04:25,285 و تو داری تمرین تیراندازی میکنی؟ 12 00:04:25,287 --> 00:04:26,754 من اصلاً هم مشکوک نشدم 13 00:04:26,756 --> 00:04:28,455 من برنامه ندارم بهش شلیک کنم 14 00:04:28,457 --> 00:04:30,389 وای خدا - ...فقط - 15 00:04:30,391 --> 00:04:32,291 من از اول با اسلحه مشکل دارم 16 00:04:32,293 --> 00:04:34,327 من و نیتان قبلاً همیشه در موردش دعوا میکردیم 17 00:04:34,329 --> 00:04:36,262 اون عقده‌ی اسلحه داره 18 00:04:36,264 --> 00:04:38,397 این همه تیراندازی بزرگ اتفاق می‌افته. نمیدونم دیگه 19 00:04:38,399 --> 00:04:40,634 راستش داشتن اسلحه خیلی بهم کمک کرده 20 00:04:40,636 --> 00:04:41,768 واقعاً؟ 21 00:04:41,770 --> 00:04:43,202 میگن نگه داشتن یه اسلحه تو دستت 22 00:04:43,204 --> 00:04:45,571 مزیت روانی برای آسیب‌های روحی داره 23 00:04:45,573 --> 00:04:47,706 اینو نمیدونستم 24 00:04:47,708 --> 00:04:49,642 آره، به خاطر بازداری روانیش 25 00:04:49,644 --> 00:04:52,377 کمکت میکنه خودت رو از احساسات جدا کنی 26 00:04:52,379 --> 00:04:54,613 و این چیز خوبیه؟ - آره - 27 00:04:54,615 --> 00:04:57,382 اگه خاطرات به اندازه‌ی کافی دردناک باشن، صد در صد 28 00:04:58,653 --> 00:05:01,086 میدونی، با اسلحه، حس میکنم قوی‌ترم 29 00:05:01,088 --> 00:05:02,788 توانایی بیشتری دارم 30 00:05:02,790 --> 00:05:05,757 سلام، خانم‌ها - سلام - 31 00:05:07,360 --> 00:05:08,860 شاید منم باید یه اسلحه بگیرم 32 00:05:08,862 --> 00:05:10,394 توی این شهر 33 00:05:10,396 --> 00:05:12,396 دوست دارم به چند نفر شلیک کنم 34 00:05:12,398 --> 00:05:14,666 نه، عزیزم، این کثیفه 35 00:05:14,668 --> 00:05:16,801 بیخیال، نمیتونی با لباس کثیف بری با دوست‌هات بازی کنی 36 00:05:16,803 --> 00:05:19,671 تو این شهر، منو به سازمان حمایت از کودکان گزارش میدن 37 00:05:19,673 --> 00:05:21,805 ...میتونی شلخته باشی، ولی 38 00:05:22,841 --> 00:05:24,574 آمابلا - چیه؟ - 39 00:05:24,576 --> 00:05:25,909 چی شده؟ 40 00:05:27,046 --> 00:05:28,945 کسی گازت گرفته؟ 41 00:05:31,616 --> 00:05:34,617 42 00:05:34,619 --> 00:05:37,120 43 00:05:37,122 --> 00:05:41,857 44 00:05:41,859 --> 00:05:43,559 45 00:05:43,561 --> 00:05:44,960 این معنیش اینه که کارمون رو ادامه میدیم؟ 46 00:05:44,962 --> 00:05:47,163 شهردار تازه اوکی داد 47 00:05:47,165 --> 00:05:48,931 این خیلی عالیه 48 00:05:48,933 --> 00:05:50,299 آره 49 00:05:50,301 --> 00:05:51,801 جمع‌تر بشین، بچه‌ها، جمع‌تر بشین 50 00:05:51,803 --> 00:05:54,070 51 00:05:54,072 --> 00:05:56,204 52 00:05:56,206 --> 00:05:59,240 53 00:05:59,242 --> 00:06:00,742 همه‌امون داشتیم بازی میکردیم 54 00:06:00,744 --> 00:06:02,077 برامون تعریف کن - کار زیگی بود؟ - 55 00:06:02,079 --> 00:06:03,644 !نمیدونم - چیزی نیست - 56 00:06:03,646 --> 00:06:05,413 !خب، بهمون بگو چیزی نیست؟ خیلی هم مهمه 57 00:06:05,415 --> 00:06:07,182 !دارن اذیتش میکنن - !رناتا - 58 00:06:07,184 --> 00:06:09,818 !خدای من! گازش گرفتن - صدات رو بیار پایین - 59 00:06:09,820 --> 00:06:12,720 یه نفر داره دخترمون رو گاز میگیره 60 00:06:12,722 --> 00:06:14,654 وای خدا، خیلی خب 61 00:06:14,656 --> 00:06:18,025 عزیزم، مامانی داره خیلی عصبانی میشه 62 00:06:18,027 --> 00:06:22,029 دارم خیلی خیلی عصبانی میشم 63 00:06:22,031 --> 00:06:24,598 چون یه نفر داره برات قلدری میکنه 64 00:06:24,600 --> 00:06:27,000 و هیچوقت نباید بذاری یه قلدر پیروز بشه 65 00:06:27,002 --> 00:06:28,168 فهمیدی چی گفتم؟ 66 00:06:28,170 --> 00:06:30,669 باید بهمون بگی، آمابلا 67 00:06:30,671 --> 00:06:33,806 باید دختر بزرگی باشی و توی این دنیا حرفت رو به زبون بیاری 68 00:06:35,009 --> 00:06:36,575 واسه همین بهم میگن سرسخت 69 00:06:36,577 --> 00:06:39,011 چون باید یاد میگرفتم چطوری با قلدرها مقابله کنم 70 00:06:41,315 --> 00:06:42,381 باید تمیزش کنیم 71 00:06:42,383 --> 00:06:43,950 خیلی خب دیگه 72 00:06:46,120 --> 00:06:47,219 سلام عزیزم 73 00:06:49,256 --> 00:06:51,790 ،کسی که داره بهت آسیب میزنه 74 00:06:51,792 --> 00:06:54,192 ممکنه به یه نفر دیگه هم آسیب بزنه 75 00:06:54,194 --> 00:06:56,394 تو که دلت نمیخواد اینطوری بشه؟ 76 00:06:56,396 --> 00:06:57,963 تو که نمیخوای آدم‌های بی‌گناه صدمه ببینن؟ 77 00:06:57,965 --> 00:06:59,631 تو خیلی مهربون‌تر از این حرفایی 78 00:06:59,633 --> 00:07:01,099 ها؟ 79 00:07:01,101 --> 00:07:02,200 درسته؟ 80 00:07:11,010 --> 00:07:12,542 بازی تنیست چی شد؟ 81 00:07:12,544 --> 00:07:14,145 نظرم عوض شد 82 00:07:17,483 --> 00:07:18,582 پسرها کجان؟ 83 00:07:20,285 --> 00:07:21,550 رفتن کلاس جودو 84 00:07:22,587 --> 00:07:23,853 خودت که اینو میدونستی 85 00:07:27,225 --> 00:07:28,724 چیه؟ 86 00:07:28,726 --> 00:07:31,995 ...تصمیم گرفتی بیخیال تنیس بشی و 87 00:07:31,997 --> 00:07:33,596 ...و 88 00:07:47,377 --> 00:07:49,444 وای، عزیزم 89 00:07:53,950 --> 00:07:57,351 بعضی‌ها میگن زندگی جنسی راضی‌کننده‌ای دارن 90 00:07:58,387 --> 00:08:00,754 اونا غلط میکنن 91 00:08:00,756 --> 00:08:03,724 وای خدا 92 00:08:33,155 --> 00:08:35,155 [بعدا بهت زنگ میزنم] 93 00:08:36,157 --> 00:08:37,289 چرا؟" 94 00:08:37,291 --> 00:08:43,562 "دارین سکس وحشیانه و آتشین میکنین؟ 95 00:08:48,487 --> 00:08:49,987 [روی اوپن آشپزخونه] 96 00:08:50,003 --> 00:08:51,402 آره جون خودت 97 00:09:02,714 --> 00:09:05,282 از دستشویی طبقه پایین استفاده نکن، عزیزم 98 00:09:06,818 --> 00:09:07,985 یا خدا 99 00:09:12,258 --> 00:09:14,958 شاید بهتره از اون مدرسه درش بیاریم 100 00:09:14,960 --> 00:09:17,060 توی یه مدرسه‌ی خصوصی ثبت‌نامش کنیم - چی؟ - 101 00:09:17,062 --> 00:09:19,628 به جای اون جانی کوچولو آمابلا باید بره؟ 102 00:09:19,630 --> 00:09:21,530 رناتا، خواهش میکنم 103 00:09:21,532 --> 00:09:23,366 بهم نگو آروم باشم 104 00:09:23,368 --> 00:09:25,534 ...دست‌هام رو - ...میشه یه نفس عمیق بکشی - 105 00:09:25,536 --> 00:09:27,870 و دور گلوت حلقه میکنم - فقط یه لحظه - 106 00:09:30,241 --> 00:09:31,640 الان بهتره؟ 107 00:09:32,977 --> 00:09:34,877 میدونی، تو باید بیشتر عصبانی باشی 108 00:09:34,879 --> 00:09:36,344 من خیلی عصبانیم 109 00:09:36,346 --> 00:09:37,913 واقعاً؟ چون من که نمی‌بینم، گوردون 110 00:09:37,915 --> 00:09:41,416 این موضوع رو تبدیل نکن به عصبانیت من 111 00:09:41,418 --> 00:09:44,085 این که یه نفر خدا میدونه از کِی داره اذیتش میکنه 112 00:09:44,087 --> 00:09:46,187 این که ما حتی در موردش نمیدونیم 113 00:09:46,189 --> 00:09:47,588 این که حتی نمیتونیم جلوش رو بگیریم 114 00:09:47,590 --> 00:09:49,291 تازه اونم در موردش باهامون حرف نمیزنه 115 00:09:49,293 --> 00:09:51,092 !میدونم - پس بیخودی همه‌اش نگو 116 00:09:51,094 --> 00:09:52,693 که کی بیشتر عصبانیه 117 00:09:52,695 --> 00:09:55,329 الان تویی که از من ناراحت شدی؟ 118 00:09:55,331 --> 00:09:58,632 به جای اینکه از دست یه کثافت کوچولو که داره دخترمون رو گاز میگیره عصبانی بشی؟ 119 00:09:58,634 --> 00:10:01,835 میشه فقط واسه یه دقیقه‌ی کوفتی بهم گوش کنی؟ 120 00:10:01,837 --> 00:10:04,038 نه، گوش نمیدم. دفعه‌ی پیش بهت گوش کردم 121 00:10:04,040 --> 00:10:07,374 چون بهت گفته بودم که آمابلا یه مشکلی داره 122 00:10:07,376 --> 00:10:08,976 ولی تو نمیخواستی گوش کنی، هان؟ 123 00:10:08,978 --> 00:10:11,677 بهت گفتم بیا ببریمش پیش یه روانپزشک کودکان 124 00:10:11,679 --> 00:10:13,746 ولی تو فکر بهتری داشتی، نه؟ - چی؟ - 125 00:10:13,748 --> 00:10:15,281 این که منو ببری به دستشویی دفترت 126 00:10:15,283 --> 00:10:17,183 !و روی سینک دستشویی ترتیبم رو بدی 127 00:10:17,185 --> 00:10:18,717 خدای من، اینقدر سرم داد نزن 128 00:10:18,719 --> 00:10:20,186 !خدا لعنتت کنه 129 00:10:20,188 --> 00:10:21,955 ...خفه‌خون بگیر 130 00:10:24,592 --> 00:10:26,459 مطمئنی نمیخوای بریم رو مبل یا روی تخت؟ 131 00:10:26,461 --> 00:10:28,493 .خودت همیشه گِله میکنی که سکس نمیکنیم پس حرف نزن و منو بکن 132 00:10:28,495 --> 00:10:30,062 خیلی خب 133 00:10:30,064 --> 00:10:32,597 ،وقتی برای اولین بار یه زوج رو می‌بینم سکس کردنشون رو مجسم میکنم 134 00:10:32,599 --> 00:10:33,832 میدونم این مسخره به نظر میاد 135 00:10:33,834 --> 00:10:35,300 ...ولی مدلین و اِد رو 136 00:10:36,303 --> 00:10:37,702 نمیتونستم تصور کنم 137 00:10:37,704 --> 00:10:39,938 خیلی خب، اینطوری طول میکشه 138 00:10:39,940 --> 00:10:41,606 خیلی خب - بیا، اینطوری بکن - 139 00:10:43,577 --> 00:10:45,042 بیا 140 00:10:45,044 --> 00:10:46,910 من اومدم 141 00:10:46,912 --> 00:10:48,579 !سلام، عزیزم 142 00:10:48,581 --> 00:10:50,414 بازیت به این زودی تموم شد؟ 143 00:10:53,019 --> 00:10:55,186 گرسنه‌امه 144 00:10:55,188 --> 00:10:57,488 تو خونه‌ی دوستت غذا نداشتن؟ 145 00:10:59,825 --> 00:11:02,758 ،امروز روز خرید بود قبل از اینکه ابیگیل همه چی رو بخوره 146 00:11:02,760 --> 00:11:04,160 ...میخوام که 147 00:11:06,064 --> 00:11:07,464 ببخشید، مامان 148 00:11:07,466 --> 00:11:08,898 اشکالی نداره 149 00:11:08,900 --> 00:11:10,967 می‌بینی، واسه تو بیشتر خرید کردم واسه اون نه 150 00:11:10,969 --> 00:11:13,769 میدونی چیه؟ یکی از ساندویچ‌های بیکن مخصوصم درست میکنم 151 00:11:13,771 --> 00:11:14,837 یه ربع بهم وقت میدی؟ 152 00:11:14,839 --> 00:11:16,172 !قبوله، رفیق 153 00:11:16,174 --> 00:11:18,240 حالا میتونین برگردی سر کاری که میکردین 154 00:11:18,242 --> 00:11:19,808 یا تظاهر کنین که نمیکردین 155 00:11:21,945 --> 00:11:23,312 بریم اتاق رختشویی؟ 156 00:11:23,314 --> 00:11:25,147 فقط پنج دقیقه واسم طول میکشه ساندویچ درست کنم 157 00:11:32,956 --> 00:11:35,023 عزیزم، بیا دیگه - وایسا - 158 00:11:37,494 --> 00:11:39,760 نه، نه، اینو نمیدونستم. چیه؟ 159 00:11:39,762 --> 00:11:41,929 یکی از دوست‌هاش توی صفحهی فیسبوکش بهش اشاره کرده 160 00:11:41,931 --> 00:11:44,532 و نوشته "این همون فرصتیهکه میخوای استفاده کنی 161 00:11:44,534 --> 00:11:46,501 و روی پروژه‌ی سرّیت کار کنی" علامت سوال 162 00:11:46,503 --> 00:11:50,604 به اندازه‌ی کافی سکسی و شهوت‌انگیزه" علامت سوال" 163 00:11:50,606 --> 00:11:52,839 آخه، این چجور پروژه‌ایه، نیتان؟ 164 00:11:52,841 --> 00:11:54,341 خب، اگه یه پروژه‌ی سرّیه 165 00:11:54,343 --> 00:11:56,543 پس احتمالاً واسه همین ازش خبر ندارم 166 00:11:56,545 --> 00:11:58,345 اصلاً چرا رفتی به صفحه‌ی فیسبوکش؟ 167 00:11:58,347 --> 00:11:59,846 چطوری درخواست دوستیت رو قبول کرده؟ 168 00:11:59,848 --> 00:12:01,748 من دوستش نیستم، من مادرشم 169 00:12:01,750 --> 00:12:04,418 و این وظیفه‌ی منه بهش سر بزنم، وظیفه‌ی تو هم هست 170 00:12:04,420 --> 00:12:05,919 مخصوصاً وقتی که داره پیشت زندگی میکنه 171 00:12:05,921 --> 00:12:08,255 مجبوری وظایف پدری رو به دست بگیری 172 00:12:08,257 --> 00:12:09,788 ...که فکر کنم خیلی 173 00:12:13,761 --> 00:12:16,062 قراره بکشتت 174 00:12:16,064 --> 00:12:18,431 روم قطع کرد 175 00:12:18,433 --> 00:12:19,898 اه، کیر توش 176 00:12:19,900 --> 00:12:21,700 مودب باش، زن 177 00:12:21,702 --> 00:12:25,003 چرا وقتی باید با صدای بلند آهنگ گوش بدی، این کار رو نمیکنی؟ 178 00:12:25,005 --> 00:12:28,273 مطمئنی باید توی صفحه‌ی فیبوکش سرک بکشی؟ 179 00:12:28,275 --> 00:12:29,707 من مادرشم 180 00:12:29,709 --> 00:12:32,810 این وظیفهی منه که جاسوسیش رو بکنم 181 00:12:32,812 --> 00:12:35,746 تو این چند روز اخیر، نمیدونم فکرت کجا بوده 182 00:12:39,686 --> 00:12:41,919 چی رو بهم نمیگی؟ 183 00:12:43,355 --> 00:12:45,322 ...آخه 184 00:12:45,324 --> 00:12:49,593 ممکنه یه چیز احمقانه رو به جریان انداخته باشم 185 00:12:49,595 --> 00:12:50,727 خیلی خب 186 00:12:52,098 --> 00:12:55,199 خب، در مورد گذشته‌ی جین که بهت گفتم 187 00:12:55,201 --> 00:12:57,634 اون مورد تجاوز جنسی قرار گرفته - صحیح - 188 00:12:57,636 --> 00:12:59,936 خب، فکر کنم متجاوز رو پیدا کردم 189 00:12:59,938 --> 00:13:02,435 اون یه طراح داخلی توی سن‌لوئیس اوبیسپو هستش 190 00:13:02,459 --> 00:13:03,387 و؟ 191 00:13:03,412 --> 00:13:05,508 خب، جین مصممه که باهاش روبرو بشه 192 00:13:05,510 --> 00:13:09,979 واسه همین سلست باهاش یه قرار ملاقات برای چهارشنبه‌ی آینده ترتیب داده، البته بهش گفته میخواد استخدامش کنه 193 00:13:09,981 --> 00:13:13,882 که احتمالاً یکمش فکر من بوده 194 00:13:13,884 --> 00:13:17,285 و همه‌امون قراره بریم اونجا و ببینیمش 195 00:13:17,287 --> 00:13:18,487 نه، همچین کاری نمیکنین 196 00:13:18,489 --> 00:13:20,555 شما قراره به پلیس زنگ بزنین 197 00:13:20,557 --> 00:13:22,524 ولی ما حتی نمیدونیم که اونه یا نه، اِد 198 00:13:22,526 --> 00:13:23,625 خب، فرض کن اونه 199 00:13:23,627 --> 00:13:25,693 اون یارو خطرناکه، درسته؟ 200 00:13:25,695 --> 00:13:27,596 خب، آخه، ما قراره سه نفر باشیم 201 00:13:27,598 --> 00:13:29,564 و توی یه دفتر شلوغ به دیدنش میریم 202 00:13:29,566 --> 00:13:31,233 چی، یعنی داری میگی پِری رایت 203 00:13:31,235 --> 00:13:33,301 اجازه داده سلست به این ماموریت بره؟ 204 00:13:33,303 --> 00:13:35,569 خب، پِری یه جورایی خبر نداره 205 00:13:35,571 --> 00:13:37,871 جین قسممون داده که به کسی نگیم 206 00:13:37,873 --> 00:13:39,773 ولی من قرار نیست بذارم بره اونجا 207 00:13:39,775 --> 00:13:41,642 و تنهایی این کار رو بکنه 208 00:13:41,644 --> 00:13:44,077 مدلین، این فکر بدیه 209 00:13:44,079 --> 00:13:46,013 اِد، اون به خاتمه پیدا کردن این جریان احتیاج داره 210 00:13:46,015 --> 00:13:48,115 و فکر نکنم دیگه بتونم جلوش رو بگیرم 211 00:13:48,117 --> 00:13:50,618 و به هیچ عنوان نمیذارم تنهایی بره 212 00:14:04,675 --> 00:14:05,753 الو؟ 213 00:14:05,777 --> 00:14:08,611 سلام، امیلی بانز هستم از مدرسه‌ی آتر بِی 214 00:14:08,636 --> 00:14:09,768 بله، چی شده؟ 215 00:14:09,770 --> 00:14:11,970 گوش کن 216 00:14:11,972 --> 00:14:13,505 یه مشکلی داریم 217 00:14:22,249 --> 00:14:23,982 !لعنتی 218 00:15:09,393 --> 00:15:11,193 !لعنتی 219 00:15:11,195 --> 00:15:13,061 ببخشید 220 00:15:13,063 --> 00:15:15,130 ببخشید 221 00:15:15,155 --> 00:15:19,090 پس، خانم بارنز فکر میکنه که زیگی آمابلا رو گاز گرفته؟ 222 00:15:19,114 --> 00:15:20,302 فکر نکنم 223 00:15:20,303 --> 00:15:22,637 ولی چون خانواده‌ی کلاین رفتن پیشش 224 00:15:22,639 --> 00:15:24,839 حس میکنه که باید به مدیر مدرسه خبر میداد 225 00:15:24,841 --> 00:15:27,408 واسه همین فردا باید به دیدن مدیر مدرسه برم 226 00:15:27,410 --> 00:15:28,943 این مسخره‌اس 227 00:15:28,945 --> 00:15:30,478 ممکنه لازم باشه بازم وکیل بشی 228 00:15:30,480 --> 00:15:32,046 از زیگی پرسیدی که اون گازش گرفته یا نه؟ 229 00:15:32,048 --> 00:15:33,847 آره، معلومه، ولی اون گفت نه 230 00:15:33,849 --> 00:15:37,651 قرار نیست این مشکلات توی این شهر کوفتی تموم بشه 231 00:15:37,653 --> 00:15:39,720 که کاش هیچوقت نمی‌اومدم 232 00:15:39,722 --> 00:15:41,087 اینو نگو - فکر نکنم این هفته‌ی خوبی باشه - 233 00:15:41,089 --> 00:15:42,756 که به سن‌لوئیس اوبیسپو بریم 234 00:15:42,758 --> 00:15:45,992 ...نه، من روبراهم. فقط 235 00:15:45,994 --> 00:15:47,193 روبراهم 236 00:15:47,195 --> 00:15:50,296 اِد اصرار داره باهامون بیاد 237 00:15:50,298 --> 00:15:51,597 نمیخواستم بهش بگم 238 00:15:51,599 --> 00:15:53,466 ولی میدونست دارم یه چیزی رو ازش مخفی میکنم 239 00:15:53,468 --> 00:15:56,302 گفت خطرناکه، به نظرم احتمالاً حق با اونه 240 00:15:56,304 --> 00:15:58,804 ممکنه بهتر باشه که اونم باهامون بیاد 241 00:15:58,806 --> 00:16:00,873 مدلین؟ 242 00:16:00,875 --> 00:16:02,608 ببخشید که مزاحم میشم 243 00:16:02,610 --> 00:16:04,243 میشه لطفاً باهات حرف بزنم؟ 244 00:16:04,245 --> 00:16:06,211 آره. حتما 245 00:16:06,213 --> 00:16:07,545 الان برمیگردم 246 00:16:09,082 --> 00:16:10,348 باشه 247 00:16:19,493 --> 00:16:21,493 چیه؟ - باید حرف بزنیم - 248 00:16:21,495 --> 00:16:23,828 ،وقتی به سالن تئاتر اومدم نمیخواستی حرف بزنی 249 00:16:23,830 --> 00:16:25,962 بیا یه دوری بزنیم - فکر نکنم فکر خوبی باشه - 250 00:16:25,964 --> 00:16:27,798 میخوای چیزی که میخوام رو اینجا بگم؟ 251 00:16:27,800 --> 00:16:30,701 چون نمیتونم قول بدم که صدام رو بلند نکنم 252 00:16:30,703 --> 00:16:33,404 خیلی خب - خیلی خب - 253 00:16:44,248 --> 00:16:46,783 نمیخوام در مورد اون روز حرف بزنم 254 00:16:46,785 --> 00:16:48,384 پس این واسه چیه؟ 255 00:16:48,386 --> 00:16:50,085 شرمنده که اینقدر رفتم رو اعصابت 256 00:16:50,087 --> 00:16:51,421 خب، رو اعصابه دیگه، جوزف 257 00:16:51,423 --> 00:16:53,222 فقط حرفت رو بزن، لطفاً 258 00:16:53,224 --> 00:16:56,192 ...میخوام متوجه بشم که این چیه؟ 259 00:16:56,194 --> 00:16:57,760 نقش من این وسط چیه؟ 260 00:16:57,762 --> 00:16:59,260 میشه لطفاً بهم نگاه کنی؟ 261 00:17:02,566 --> 00:17:06,234 درک میکنم، تو یکی از شهروندان شریف مونتری هستی 262 00:17:06,236 --> 00:17:07,536 این موضوع با این سازگار نیست 263 00:17:07,538 --> 00:17:09,170 ولی، آداب و رسوم به درک 264 00:17:09,172 --> 00:17:11,906 .بیا این کار رو بکنیم بیا همه چی رو بذاریم رو بریم 265 00:17:11,908 --> 00:17:14,008 میدونم که بهم حس داری 266 00:17:14,010 --> 00:17:17,044 ،خب، پس اگه اینو میدونی پس بچسب بهش 267 00:17:17,046 --> 00:17:18,145 باید برگردم 268 00:17:18,147 --> 00:17:19,880 میشه لطفاً برم گردونی؟ 269 00:17:19,882 --> 00:17:21,649 ...اگه با این صحبت‌ها ناراحتی 270 00:17:21,651 --> 00:17:23,584 !معلومه که ناراحتم 271 00:17:23,586 --> 00:17:24,785 !به شوهرم خیانت کردم 272 00:17:24,787 --> 00:17:26,620 !منم به زنم خیانت کردم 273 00:17:26,622 --> 00:17:27,988 پس چرا برگشتی؟ 274 00:17:27,990 --> 00:17:29,457 چرا خودت رو اینقدر درگیر تئاتر میکنی؟ 275 00:17:29,459 --> 00:17:30,924 چون فکر کردم من و تو اون قضیه رو تموم کردیم 276 00:17:30,926 --> 00:17:32,959 دیگه خاکش کردیم. دیگه تموم شده بود 277 00:17:32,961 --> 00:17:34,227 حرفت رو باور نمیکنم 278 00:17:34,229 --> 00:17:35,829 همیشه‌ی خدا میای به دفترم 279 00:17:35,831 --> 00:17:38,064 .روی میزم می‌شینی هدفت چیه؟ 280 00:17:38,066 --> 00:17:39,232 داری باهام بازی میکنی؟ 281 00:17:39,234 --> 00:17:41,434 خودت میدونی که تموم نشده 282 00:17:41,436 --> 00:17:43,302 نمیتونی بهم نگاه کنی، چون میدونی حقیقت داره 283 00:17:43,304 --> 00:17:44,838 میشه لطفاً منو برگردونی؟ 284 00:17:47,576 --> 00:17:50,108 محض رضای خدا 285 00:17:52,212 --> 00:17:55,414 ...چطوری 286 00:17:55,416 --> 00:17:57,082 چطوری روش سرپوش میذاری؟ 287 00:17:57,084 --> 00:17:59,317 انگار هیچ اتفاقی نیفتاده 288 00:17:59,319 --> 00:18:02,254 درک میکنم که نمیخوای حسی بهم داشته باشی 289 00:18:02,256 --> 00:18:04,222 خب؟ تو یه خانواده داری 290 00:18:04,224 --> 00:18:06,324 ...ولی توی تئاتر تو هم منو بوس کردی 291 00:18:55,339 --> 00:18:57,205 احتمالش هست که به سرتون ضربه خورده باشه 292 00:18:57,207 --> 00:18:59,841 ولی فکر نکنم اینطور باشه 293 00:18:59,843 --> 00:19:02,176 سردرد دارین؟ حس خواب‌آلودگی یا گیجی دارین؟ 294 00:19:02,178 --> 00:19:03,711 نه - مطمئنی؟ - 295 00:19:03,713 --> 00:19:05,814 اگه بخواین میتونی آزمایش سی‌تی‌اسکن بگیریم 296 00:19:05,816 --> 00:19:08,282 وقتی مجبور نیستم نمیخوام خودم رو در معرض اشعه‌ی سی‌تی‌اسکن بذارم 297 00:19:08,284 --> 00:19:09,451 تا بتونین از بیمه پول اضافی بگیرین 298 00:19:09,453 --> 00:19:10,518 شرمنده - عزیزم - 299 00:19:10,520 --> 00:19:11,653 من حالم خوبه 300 00:19:11,655 --> 00:19:13,287 سرم اصلاً ضربه نخورد 301 00:19:13,289 --> 00:19:15,823 جورف چطور؟ جوزف خوبه؟ 302 00:19:15,825 --> 00:19:18,459 وضعیتش پایداره. خانواده‌اش همراهشن 303 00:19:18,461 --> 00:19:19,760 خیلی خب - خیلی خب - 304 00:19:19,762 --> 00:19:22,295 دکتر هاوارد به بخش رادیولوژی 305 00:19:22,297 --> 00:19:24,531 به سرش ضربه خورده و دچار پنوموتوراکس شده 306 00:19:24,533 --> 00:19:26,600 استخوان شکسته‌ی قابل ملاحظه‌ای نداره 307 00:19:26,602 --> 00:19:29,202 پنوموتوراکس؟ - ریه‌اش آسیب دیده - 308 00:19:29,204 --> 00:19:30,771 الان در بخش احیا هستش 309 00:19:30,773 --> 00:19:32,271 تا چند ساعت دیگه به بخش آی‌سی‌یو انتقالش میدیم 310 00:19:32,273 --> 00:19:33,606 و میتونین اونجا به دیندش برین 311 00:19:35,477 --> 00:19:36,676 شوهرتون حالش خوب میشه 312 00:19:36,678 --> 00:19:37,743 ممنون 313 00:19:39,013 --> 00:19:40,279 چی شد؟ 314 00:19:40,281 --> 00:19:41,413 نمیدونم 315 00:19:41,415 --> 00:19:43,816 یه بچه یه دفعه‌ای از چراغ قرمز رد شد 316 00:19:43,818 --> 00:19:45,217 اصلاً ندیدمش 317 00:19:45,219 --> 00:19:46,652 فکر کنم جوزف هم ندیدش 318 00:19:46,654 --> 00:19:47,620 مامان؟ 319 00:19:47,622 --> 00:19:49,120 سلام - حالت خوبه؟ - 320 00:19:49,122 --> 00:19:51,957 .سلام. من خوبم، عزیزم چطوری اومدی اینجا؟ 321 00:19:56,997 --> 00:20:00,231 خیلی‌ها در مورد اینکه چرا جوزف باکمن 322 00:20:00,233 --> 00:20:02,701 و مدلین مکنزی باهمدیگه توی ماشین بودن حرف میزدن 323 00:20:02,703 --> 00:20:05,536 مطمئنم یه ربطی به نمایش هنریشون داشت 324 00:20:05,538 --> 00:20:07,270 شرمنده که نتونستم به بیمارستان بیام 325 00:20:07,272 --> 00:20:10,440 یکم شوکه شده ولی حالش خوب میشه 326 00:20:10,442 --> 00:20:12,409 جوزف هم حالش خوب میشه 327 00:20:12,411 --> 00:20:14,344 مردی که راننده‌ی وانت بود چی؟ 328 00:20:14,346 --> 00:20:15,980 مرد نبود. یه پسر نوجوون بود 329 00:20:15,982 --> 00:20:17,681 فکر میکنن داشته با گوشی پیامک میزده 330 00:20:17,683 --> 00:20:19,049 باید برم با پری و بچه‌ها 331 00:20:19,051 --> 00:20:21,284 ...سر میز شام بشینم، پس 332 00:20:21,286 --> 00:20:22,852 چرا بهش زنگ نمیزنی؟ 333 00:20:22,854 --> 00:20:24,153 خونه‌اس. خوشحال میشه بهش زنگ بزنی 334 00:20:24,155 --> 00:20:25,154 میزنم 335 00:20:25,156 --> 00:20:27,056 شب خوش - خداحافظ - 336 00:20:27,058 --> 00:20:28,825 کمربند ایمنی بسته بود؟ 337 00:20:28,827 --> 00:20:30,292 آره، حتماً بسته بود 338 00:20:30,294 --> 00:20:32,261 اگه نم‌بست خیلی خطرناک بود 339 00:20:33,598 --> 00:20:34,931 اون کیه؟ 340 00:20:34,933 --> 00:20:36,966 یه طراح داخلیه 341 00:20:36,968 --> 00:20:39,701 وسایل و لوام خونه رو انتحاب میکنه 342 00:20:39,703 --> 00:20:42,037 تو این فکر بودم وسایل جدید بگیریم 343 00:20:42,039 --> 00:20:44,172 مگه وسایلمون چشه؟ 344 00:20:44,174 --> 00:20:47,442 هیچی، ولی اونطوری هم خوب میشه، نه؟ 345 00:20:47,444 --> 00:20:49,177 یکم دکور رو عوض کنیم 346 00:20:49,179 --> 00:20:50,546 واسه شام چی درست کنیم؟ 347 00:20:50,548 --> 00:20:53,314 یالا، بخورین دیگه 348 00:20:54,852 --> 00:20:56,018 هنوز هیچی نخوردین 349 00:20:56,020 --> 00:20:57,852 پِری. پِری 350 00:20:57,854 --> 00:20:58,986 !هی 351 00:20:58,988 --> 00:21:00,254 اسباب‌بازی پایین، غذا بالا 352 00:21:00,256 --> 00:21:01,488 بخورین 353 00:21:08,264 --> 00:21:10,765 نوجوون‌ها بدن 354 00:21:10,767 --> 00:21:12,499 مجبوریم نوجوون بشیم؟ 355 00:21:12,501 --> 00:21:15,769 آره، آره، منم از اون زمان میترسم 356 00:21:15,771 --> 00:21:17,837 اون دوره رو بیخیال میشم 357 00:21:17,839 --> 00:21:19,739 چیه؟ - نوجوون‌ها خیلی هم بد نیستن - 358 00:21:19,741 --> 00:21:22,442 در واقع، وقتی نوجوون بشی 359 00:21:22,444 --> 00:21:25,679 فقط دلت میخواد با بقیه‌ی نوجوون‌ها بگردی 360 00:21:25,681 --> 00:21:27,547 اونوقت فکر میکنی همه‌ی آدم بزرگ‌ها بدن 361 00:21:27,549 --> 00:21:29,616 نوجوون‌ها فکر میکنن تو بدی؟ 362 00:21:29,618 --> 00:21:30,883 آره 363 00:21:30,885 --> 00:21:32,417 واقعاً؟ 364 00:21:32,419 --> 00:21:33,786 معلومه 365 00:21:33,788 --> 00:21:35,454 ...مخصوصاً وقتی 366 00:21:36,657 --> 00:21:38,090 از قدرت آروغ زدنم استفاده میکنم 367 00:21:38,092 --> 00:21:40,960 پِری، بیخیال 368 00:21:42,396 --> 00:21:44,930 ...یا مواقعی که با 369 00:21:44,932 --> 00:21:46,999 صدای مخصوصم صحبت میکنم 370 00:21:49,135 --> 00:21:50,768 ...چون اون موقع می‌فهمن 371 00:21:51,838 --> 00:21:54,038 ...که داره 372 00:21:55,008 --> 00:21:57,875 !هیولا میاد - خیلی خب - 373 00:21:57,877 --> 00:22:00,211 از گرسنگی دارم می‌میرم 374 00:22:00,213 --> 00:22:02,580 ...یه نوجوون خوشمزه بهم بدین 375 00:22:02,582 --> 00:22:04,482 بیخیال، هنوز هیچی نخوردین - !تا بخورمش - 376 00:22:11,023 --> 00:22:13,890 !نه، نه، نه، نه، نه 377 00:22:13,892 --> 00:22:14,925 !زود باشین، بگیرینش 378 00:22:14,927 --> 00:22:17,594 !بسه! بسه - بیا اینجا، مامان - 379 00:22:17,596 --> 00:22:19,462 .بیا، من نجاتت میدم من نجاتت میدم، عزیزم 380 00:22:19,464 --> 00:22:21,697 !نه، بس کن! نه - نجاتت میدم - 381 00:22:21,699 --> 00:22:23,633 !شلیک کنین، پسرها! شلیک 382 00:22:26,137 --> 00:22:28,037 چطوری؟ سر درد نداری؟ 383 00:22:29,240 --> 00:22:31,440 نه. مرسی که نگرانی، عزیزم 384 00:22:31,442 --> 00:22:34,176 ولی لازم نیست هر پنج دقیقه حالم رو بپرسی 385 00:22:34,178 --> 00:22:35,444 من خوبم 386 00:22:37,815 --> 00:22:39,614 اصلاً چرا تو ماشین اون بودی؟ 387 00:22:41,351 --> 00:22:45,453 خب، با جین و سلست توی رستوران "بلو بلوز" بودم 388 00:22:45,455 --> 00:22:48,623 و اون اومد و خیلی هم آشفته بود 389 00:22:48,625 --> 00:22:51,860 ...در مورد فروش بلیط‌ها و 390 00:22:51,862 --> 00:22:54,029 تحویل وسایل صحنه هم دیر شده بود 391 00:22:54,031 --> 00:22:56,997 یکی از بازیگرهای اصلیمون هم صداش گرفته 392 00:22:56,999 --> 00:23:00,233 و فقط یه هفته تا شب افتتاحیه مونده 393 00:23:00,235 --> 00:23:04,171 میخواستیم با ماشین به تئاتر بریم 394 00:23:05,507 --> 00:23:08,042 ...و یه راه‌حلی براش پیدا کنیم که 395 00:23:08,044 --> 00:23:09,409 بنگ 396 00:23:12,048 --> 00:23:15,381 397 00:23:15,383 --> 00:23:18,985 خب، ممکن بودتر بدتر بشه 398 00:23:18,987 --> 00:23:20,653 اونوقت همه در موردش انواع شایعه‌ها رو درست میکردن 399 00:23:22,657 --> 00:23:23,856 آره 400 00:23:25,994 --> 00:23:28,861 401 00:23:28,863 --> 00:23:30,162 خانممون حالش چطوره؟ 402 00:23:30,164 --> 00:23:31,629 سردرد نداری؟ 403 00:23:31,631 --> 00:23:33,699 !من خوبم! خوبم 404 00:23:33,701 --> 00:23:36,401 اِد تو رو فرستاده؟ 405 00:23:36,403 --> 00:23:38,904 نه - هی - 406 00:23:40,674 --> 00:23:42,307 خوشحالم که امشب رو اینجایی 407 00:23:43,510 --> 00:23:45,243 آره 408 00:23:45,245 --> 00:23:49,513 409 00:23:49,515 --> 00:23:51,315 اِد مکنزی یه ریگی به کفشش بود 410 00:23:51,317 --> 00:23:53,784 فقط نمیدونم دقیقاً چی 411 00:23:53,786 --> 00:23:57,688 برام مهم نیست که وکیله 412 00:23:57,690 --> 00:24:02,426 یا روانپزشک یا غیب‌بین 413 00:24:02,428 --> 00:24:04,594 باید یه کاری بکنیم 414 00:24:05,997 --> 00:24:07,330 آره، میدونم 415 00:24:16,241 --> 00:24:17,974 !مامان 416 00:24:17,976 --> 00:24:21,977 یه نفر به آمابلا صدمه زده 417 00:24:21,979 --> 00:24:24,579 کار من نبود - این کارها باید عواقبی داشته باشه - 418 00:24:24,581 --> 00:24:26,681 تو به اون دختر کوچولو صدمه زدی؟ 419 00:24:28,085 --> 00:24:29,785 خانم چپمن؟ 420 00:24:51,507 --> 00:24:52,907 ...عزیزم 421 00:24:56,611 --> 00:24:58,278 خیلی متاسفم 422 00:25:12,960 --> 00:25:15,227 باید به پسرها میگفتی وسایلشون رو جمع کنن 423 00:25:16,898 --> 00:25:18,363 فقط حوصله نداشتم 424 00:25:18,365 --> 00:25:21,700 تا تموم شب ازشون کار بکشم 425 00:25:21,702 --> 00:25:24,303 خب، داری لوس بارشون میاری 426 00:25:26,040 --> 00:25:28,340 دلم نمیخواد توی خونه‌ی به هم ریخته زندگی کنم 427 00:25:28,342 --> 00:25:30,441 خب، پس خودت جمعشون کن 428 00:25:42,956 --> 00:25:44,222 بیخیال. نمیخواد 429 00:25:44,224 --> 00:25:45,489 بعداً جمع میکنم 430 00:25:49,494 --> 00:25:51,228 بعداً جمعشون میکنم، عزیزم 431 00:25:51,230 --> 00:25:53,263 بیخیال، خواهش میکنم 432 00:25:59,305 --> 00:26:00,537 عزیزم، تو باید بری 433 00:26:00,539 --> 00:26:02,306 اشکالی نداره. خودم جمع میکنم 434 00:26:21,791 --> 00:26:25,593 435 00:26:25,595 --> 00:26:28,496 جدی میگم. عوض میشم 436 00:26:28,498 --> 00:26:31,699 437 00:26:31,701 --> 00:26:34,702 438 00:26:36,273 --> 00:26:38,438 ...میخوای چیزی برات بیارم - وای خدا - 439 00:26:38,440 --> 00:26:40,241 متاسفم - اشکالی نداره - 440 00:26:40,243 --> 00:26:42,076 خیلی شرمنده‌ام - تقصیر خودم بود - 441 00:26:42,078 --> 00:26:43,844 میخوای بازم برات آب بیارم؟ 442 00:26:43,846 --> 00:26:45,012 نه نمیخواد - مطمئنی؟ 443 00:26:45,014 --> 00:26:46,847 آره - خیلی خب - 444 00:26:46,849 --> 00:26:49,549 445 00:26:52,922 --> 00:26:54,820 446 00:26:56,457 --> 00:26:59,625 متاسفانه، آمابلا نمیگه کار کی بوده 447 00:26:59,627 --> 00:27:00,994 اگرچه، مادرش متقاعد شده 448 00:27:00,996 --> 00:27:03,196 که زیگی مقصر بوده 449 00:27:03,198 --> 00:27:07,133 ولی من یا خانم بارنز این عقیده رو نداریم - درسته - 450 00:27:07,135 --> 00:27:10,236 ببینین، اگه به خاطر اتفاقی که توی روز اول مدرسه افتاد نبود 451 00:27:10,238 --> 00:27:13,939 بدون اینکه مدرکی وجود داشته باشه بهتون زنگ نمیزدم 452 00:27:15,575 --> 00:27:18,810 چیز غیرعادی‌ای توی گذشته‌ی زیگی نبوده؟ 453 00:27:18,812 --> 00:27:20,578 زندگیش توی خونه، سابقه‌ی کارهاش؟ 454 00:27:20,580 --> 00:27:23,615 چیزی وجود نداره که فکر کنین ممکنه به این موضوع مربوط باشه؟ 455 00:27:23,640 --> 00:27:27,613 ،متوجه شدم که پدر زیگی در تربیتش دخیل نبوده درسته؟ 456 00:27:27,637 --> 00:27:29,554 تنها چیزی که در مورد پدر زیگی میدونم 457 00:27:29,555 --> 00:27:32,556 اینه که دوست داره طرفش رو خفه کنه و بهش تجاوز کنه 458 00:27:34,193 --> 00:27:35,592 تو که این رو نگفتی؟ 459 00:27:35,594 --> 00:27:38,595 نه، معلومه که نه، ولی خیلی دلم میخواست بگم 460 00:27:38,597 --> 00:27:40,764 میتونی تصور کنی که اگه مردم این شهر بفهمن 461 00:27:40,766 --> 00:27:44,235 که زیگی حاصل یه سکس توافقی و عاشقانه نبوده 462 00:27:44,237 --> 00:27:45,535 بلکه حاصل تجاوز بوده چی میشه؟ 463 00:27:45,537 --> 00:27:47,003 خیلی بدتر میشه 464 00:27:47,005 --> 00:27:48,638 هر بار که یه نفر در مورد پدر زیگی ازم میپرسه 465 00:27:48,640 --> 00:27:50,407 خیلی میترسم که به همه بگن 466 00:27:50,409 --> 00:27:53,609 فکر میکردم رناتا کلاین بدجور تحت فشارم میذاره 467 00:27:53,611 --> 00:27:55,211 منظورت چیه؟ 468 00:27:55,213 --> 00:27:57,047 آقا و خانم کلاین اینجان - نه - 469 00:27:57,049 --> 00:27:59,182 زود اومدن، پس اگه میشه بهشون بگو بعدا برگردن 470 00:27:59,184 --> 00:28:01,584 فقط میخواستیم ببینیم میشه ما رو زودتر ببینین 471 00:28:01,586 --> 00:28:04,486 وایسین، اگه امکان داره بعداً برگردین 472 00:28:04,488 --> 00:28:08,023 فکر کنم همه‌امون اینجاییم که در مورد یه چیز حرف بزنیم 473 00:28:08,025 --> 00:28:10,592 در مورد... گاز گرفتن شنیدی؟ 474 00:28:10,594 --> 00:28:12,962 بهش گفتین که باید پسرش رو کنترل کنه؟ 475 00:28:12,964 --> 00:28:16,398 ،خیلی خب، رناتا، رناتا همسرم رو ببخشین 476 00:28:16,400 --> 00:28:17,566 اون خیلی ناراحته 477 00:28:17,568 --> 00:28:19,633 سلام. گوردون کلاین هستم 478 00:28:19,635 --> 00:28:21,269 جِین چپمن - سلام - 479 00:28:23,239 --> 00:28:25,273 خیلی خب، پس شاید بهتر باشه 480 00:28:25,275 --> 00:28:27,308 مکالمه‌ی سازنده‌ای انجام بدیم 481 00:28:27,310 --> 00:28:28,642 درسته - خواهش میکنم - 482 00:28:28,644 --> 00:28:30,878 ...خیلی خب، چطوره 483 00:28:30,880 --> 00:28:32,146 بگم برامون چای یا آب بیارن؟ 484 00:28:32,148 --> 00:28:33,414 جین... لطفاً برو برامون 485 00:28:33,416 --> 00:28:34,915 حتماً - یکم قهوه بیار - 486 00:28:34,917 --> 00:28:39,652 من نوشیدنی نمیخوام 487 00:28:39,654 --> 00:28:42,189 میخوام کاری کنی که پسرت 488 00:28:42,191 --> 00:28:44,624 دخترم رو اذیت نکنه 489 00:28:47,496 --> 00:28:49,162 اون پتیاره خیلی خوب نقش بازی میکنه 490 00:28:50,732 --> 00:28:53,032 تو زیادی مهربونی 491 00:28:53,034 --> 00:28:54,333 خب، نتیجه چی شد؟ 492 00:28:55,769 --> 00:28:57,403 قراره یه دستیار معلم استخدام کنن 493 00:28:57,405 --> 00:29:00,306 که کارش تحت نظر گرفتن زیگی و آمابلا هستش 494 00:29:00,308 --> 00:29:01,573 شوخیت گرفته؟ 495 00:29:01,575 --> 00:29:02,808 این مسخره‌اس 496 00:29:02,810 --> 00:29:04,377 شاید مسخره نباشه. اگه حق با اون باشه چی؟ 497 00:29:04,379 --> 00:29:06,612 شرمنده، ولی هیچوقت حق با رناتا کلاین نیست 498 00:29:06,614 --> 00:29:08,680 زیگی ممکنه عیب ژنتیکی پدرش رو به ارث برده باشه 499 00:29:08,682 --> 00:29:10,648 و اگه من به عنوان مادر همه‌ی کارها رو درست انجام داده بودم 500 00:29:10,650 --> 00:29:12,583 این اهمیتی نداشت و اون اینطوری رفتار نمیکرد 501 00:29:12,585 --> 00:29:14,886 من حس میکنم تو غریزه‌ی خوبی به عنوان یه مادر داری 502 00:29:14,888 --> 00:29:17,222 تا حالا حس کردی ممکنه یه مشکلی داشته باشه؟ 503 00:29:17,224 --> 00:29:20,225 ،وقتی به دنیا اومد مثل اکثر بچه‌ها 504 00:29:20,227 --> 00:29:22,427 با گریه کردن به دنیا نیومد 505 00:29:22,429 --> 00:29:24,396 تمام بدنش می‌لرزید 506 00:29:24,398 --> 00:29:27,964 انگار خیلی از به دنیا اومدن ناراحت بود 507 00:29:27,966 --> 00:29:31,335 و تمام کاری که میتونستم بکنم ،این بود که نگاهش کنم و بگم 508 00:29:31,337 --> 00:29:33,937 خیلی متاسفم، بچه کوچولو" 509 00:29:33,939 --> 00:29:36,006 "خیلی خیلی متاسفم 510 00:29:40,479 --> 00:29:44,747 همیشه فکر میکردم که دیدن صورت کوچولوی قرمزش 511 00:29:44,749 --> 00:29:46,682 میتونه خاطرات کثیف رو پاک کنه 512 00:29:46,684 --> 00:29:48,117 ...ولی - سلام، دخترها - 513 00:29:48,119 --> 00:29:50,319 سلام، تام - چیز دیگه‌ای میخواین براتون بیارم؟ - 514 00:29:50,321 --> 00:29:51,720 اگه چای بیاری عالی میشه 515 00:29:51,722 --> 00:29:53,056 حتماً - ممنون - 516 00:29:53,058 --> 00:29:55,058 جِین؟ - نه، مرسی - 517 00:29:56,461 --> 00:29:58,561 ساکسون بیکر؟ 518 00:29:58,563 --> 00:30:01,296 هیچوقت اسمش رو نشنیدم - یه آقای بارکر توی مدرسه داریم - 519 00:30:01,298 --> 00:30:04,232 ولی اسم کوچیکش ساکسون نیست، تده 520 00:30:21,784 --> 00:30:24,585 سلام. لطفاً بعد از صدای بوق پیام بذارید 521 00:30:26,155 --> 00:30:29,290 سلست، نمیتونیم بذاریم جین به اون سفر بره 522 00:30:29,292 --> 00:30:31,825 نمیدونم، باید ماشینش رو بدزدیم یا یه کار دیگه بکنیم 523 00:30:31,827 --> 00:30:33,894 اولش، فکر میکردم میخواد به آرامش برسه 524 00:30:33,896 --> 00:30:35,761 حالا فکر میکنم میخواد انتقام بگیره 525 00:30:35,763 --> 00:30:37,763 بهم زنگ بزن 526 00:30:40,969 --> 00:30:43,503 خیلی متاسفم. فکر کنم موقع رانندگی اصلاً حواست نبود 527 00:30:43,505 --> 00:30:46,606 به این خاطر اینجام که یه بچه از چراغ قرمز رد شد 528 00:30:51,113 --> 00:30:54,179 فکر کنم یه اعترافی رو بهت بدهکارم 529 00:30:54,181 --> 00:30:57,583 همونطور که گفتی، اون روز منم تو رو بوسیدم 530 00:30:57,585 --> 00:31:01,420 و شاید دلم میخواست تمام اون چیزها رو بازم حس کنم 531 00:31:01,422 --> 00:31:03,054 چیزی که بینمون داشتیم 532 00:31:06,893 --> 00:31:08,260 چیزی که بینمون بود فقط سکس بود؟ 533 00:31:08,262 --> 00:31:09,994 معلومه که نبود 534 00:31:11,831 --> 00:31:15,933 ولی اون روز، یه احساس ترس تو دلم افتاد 535 00:31:17,570 --> 00:31:20,070 یه ترس فلج‌کننده داشتم که میگفت 536 00:31:22,041 --> 00:31:24,142 چیزی که بینمون بود باید تموم میشد 537 00:31:24,144 --> 00:31:25,809 چون خانواده‌ام رو خراب میکنه 538 00:31:25,811 --> 00:31:28,945 ...احتمالاً بهتره که دیگه قضیه رو فراموش کنی 539 00:31:28,947 --> 00:31:33,082 به هر حال الان دیگه یه جورایی بیشتر کار هم انجام شده 540 00:31:33,084 --> 00:31:36,186 آره، حتماً - مشکلی برامون پیش نمیاد - 541 00:31:36,188 --> 00:31:37,420 آره، اینطوری بهتره 542 00:31:37,422 --> 00:31:39,789 مدلین - اوه، سلام - 543 00:31:39,791 --> 00:31:41,691 سلام، توری - سلام - 544 00:31:41,693 --> 00:31:44,360 چطوری؟ - بهترم - 545 00:31:44,362 --> 00:31:46,962 .فکر کنم همه‌امون داریم بهتر میشیم حالت چطوره؟ 546 00:31:46,964 --> 00:31:49,532 راستش، معمولاً کمرم درد میگرفت 547 00:31:49,534 --> 00:31:53,202 پس احتمالاً منو از رفتن پیش یه فیزیوتراپیست نجات داد 548 00:31:53,204 --> 00:31:55,937 ولی یه سر زدم ببینم حال جوزف چطوره 549 00:31:55,939 --> 00:31:59,041 خوشحالم که حالت بهتره 550 00:31:59,043 --> 00:32:00,975 ممنون 551 00:32:00,977 --> 00:32:02,577 من دیگه بهتره برم 552 00:32:02,579 --> 00:32:04,812 خیلی خب - ولی از دیدنت خوشحال شدم، توری - 553 00:32:04,814 --> 00:32:06,447 آره، همچنین - آره - 554 00:32:07,517 --> 00:32:08,716 خداحافظ 555 00:32:15,825 --> 00:32:17,391 لطف کرد که سر زد 556 00:32:58,732 --> 00:33:00,832 اون توی شیکاگو هستش 557 00:33:00,834 --> 00:33:02,434 امروز صبح رفت 558 00:33:02,436 --> 00:33:05,704 واسه همین تصمیم گرفتم تنها بیام 559 00:33:07,507 --> 00:33:09,373 خیلی خب 560 00:33:09,375 --> 00:33:13,644 اولش ایده‌ی پری بود که بیایم اینجا 561 00:33:13,646 --> 00:33:17,180 منظورم اینه، این نشونه‌ی خیلی خوبیه 562 00:33:19,118 --> 00:33:21,852 فکر نمیکنی که این نکته‌ی مثبتیه که میخواست بیایم اینجا؟ 563 00:33:23,422 --> 00:33:25,255 واسه چی میخواست بیاد؟ 564 00:33:25,257 --> 00:33:27,890 ...خب، واسه 565 00:33:27,892 --> 00:33:29,959 ...همون دلایلی که 566 00:33:32,130 --> 00:33:35,331 اون مشکل پیدا کرده، هردومون مشکل پیدا کردیم 567 00:33:35,333 --> 00:33:39,302 ...اون عشق‌بازی‌هامون 568 00:33:40,672 --> 00:33:42,037 به خشم گره خورده 569 00:33:43,707 --> 00:33:45,707 امروز واسه چی خواستی بیای اینجا؟ 570 00:33:53,150 --> 00:33:54,416 نمیدونم 571 00:33:55,986 --> 00:33:57,619 اتفاقی افتاده؟ 572 00:33:59,489 --> 00:34:01,221 ...امم 573 00:34:05,161 --> 00:34:07,662 فقط اتفاقات همیشگی 574 00:34:07,664 --> 00:34:11,832 وقتی امروز صبح داشت میرفت، عشق‌بازی کردیم 575 00:34:23,144 --> 00:34:25,679 ...به نظر میاد انگار 576 00:34:27,449 --> 00:34:31,184 انگار با خشم همدیگه رو تحریک میکنیم 577 00:34:31,186 --> 00:34:32,419 578 00:34:34,822 --> 00:34:37,823 و فکر کنم این یه مشکله 579 00:34:40,227 --> 00:34:43,462 به نظرت مشکل نیست؟ 580 00:34:43,464 --> 00:34:46,832 خب، این که شما به عنوان عشق‌بازی به حسابش میارین باعث دلگرمی منه 581 00:34:46,834 --> 00:34:49,668 چون سکس همیشه عشق‌بازی حساب نمیشه 582 00:34:52,639 --> 00:34:56,607 سکسی که با پری انجام میدی تا حالا باعث شده با خشونت بهش حمله کنی؟ 583 00:35:03,149 --> 00:35:04,349 نه 584 00:35:05,819 --> 00:35:07,517 تا حالا سکستون باعث شده جای کبودی رو بدنت بمونه؟ 585 00:35:09,788 --> 00:35:12,456 شاید 586 00:35:12,458 --> 00:35:16,693 راستش یادم نمیاد 587 00:35:18,497 --> 00:35:21,865 تا حالا چیز دیگه‌ای جز سکس باعث شده روی بدنت کبودی ایجاد بشه؟ 588 00:35:25,570 --> 00:35:26,836 متوجه نمیشم 589 00:35:29,540 --> 00:35:33,175 شوهرت گفت که بعضی‌وقت‌ها تو رو محکم میگیره 590 00:35:33,177 --> 00:35:35,845 تا حالا محکم گرفتن‌هاش باعث شده جای دستش رو بدنت بمونه؟ 591 00:35:37,415 --> 00:35:40,048 ...البته 592 00:35:42,218 --> 00:35:45,420 ما یه رابطه‌ی خیلی متغیری داریم 593 00:35:47,223 --> 00:35:49,090 بعضی‌وقت‌ها پیش اومده که جای دست من هم رو بدنش بمونه 594 00:35:49,092 --> 00:35:50,958 به خاطر ضربه زدن؟ 595 00:35:50,960 --> 00:35:52,159 آره 596 00:35:52,161 --> 00:35:53,661 واقعاً؟ 597 00:35:53,663 --> 00:35:55,897 تو اول زدیش یا اون؟ 598 00:35:59,668 --> 00:36:02,569 باید بگم دارم یکم ناراحت میشم 599 00:36:02,571 --> 00:36:04,170 ...چون این 600 00:36:05,574 --> 00:36:07,875 راست به نظرم این سوالات غیراخلاقیه 601 00:36:07,877 --> 00:36:09,109 چرا اینطور فکر میکنی؟ 602 00:36:10,746 --> 00:36:13,881 چون روانپزشک هردومون هستی 603 00:36:13,883 --> 00:36:15,382 فقط تو اومدی اینجا 604 00:36:15,384 --> 00:36:18,551 پس من دارم نصف یه زوج رو معالجه میکنم 605 00:36:18,553 --> 00:36:20,185 تا جایی که من راجع‌به وظایفت میدونم اینه که 606 00:36:20,187 --> 00:36:23,923 ...تو از نظر اخلاقی مسئول 607 00:36:23,925 --> 00:36:25,792 من وقتی حس کنم جون یه بیمار در خطره 608 00:36:25,794 --> 00:36:28,961 اخلاقیات کاری رو میذارم کنار 609 00:36:28,963 --> 00:36:31,063 چی؟ 610 00:36:34,668 --> 00:36:36,234 اون بهت صدمه میزنه 611 00:36:37,538 --> 00:36:39,337 اوه، نه 612 00:36:39,339 --> 00:36:42,273 نه، من... من اینو نگفتم 613 00:36:42,275 --> 00:36:44,108 ...اون... منظورم اینه 614 00:36:44,110 --> 00:36:47,312 چیزهایی رو متوجه شدم، نه فقط از رفتار تو 615 00:36:47,314 --> 00:36:48,580 بلکه از رفتار پری 616 00:36:55,054 --> 00:36:57,655 بعضی‌وقت‌ها هردومون خشونت به خرج میدیم 617 00:37:00,493 --> 00:37:02,726 من قبول دارم که من هم مقصرم 618 00:37:02,728 --> 00:37:04,027 ...من 619 00:37:05,565 --> 00:37:07,163 اون بهت صدمه میزنه 620 00:37:11,770 --> 00:37:13,002 ...ببین 621 00:37:16,007 --> 00:37:18,107 اینجا من قربانی نیستم 622 00:37:18,109 --> 00:37:19,809 نیستم 623 00:37:19,811 --> 00:37:21,110 منم اون رو میزنم 624 00:37:22,447 --> 00:37:24,112 چیزهایی رو سمتش پرت میکنم 625 00:37:24,114 --> 00:37:25,347 ...من 626 00:37:28,118 --> 00:37:29,518 دنبال چی میگردی، سلست؟ 627 00:37:29,520 --> 00:37:32,153 کمک. کمک، این چیزیه که میخوام 628 00:37:32,155 --> 00:37:35,557 یعنی، هردومون میدونیم که این رابطه آلوده‌اس 629 00:37:35,559 --> 00:37:38,494 واسه همین وقت گرفتیم که بیایم اینجا 630 00:37:38,496 --> 00:37:41,662 چون ما این رو میدونیم 631 00:37:41,664 --> 00:37:43,798 ...این رو میدونیم و میخوایم که 632 00:37:43,800 --> 00:37:46,567 میخوایم تکنیک‌ها و استراتژی‌هایی رو یاد بگیریم 633 00:37:46,569 --> 00:37:48,002 ...این چیزیه که میخوایم، میخوایم کاری کنیم که 634 00:37:48,004 --> 00:37:49,871 تا از کارش دست برداره 635 00:37:49,873 --> 00:37:52,206 تا هردومون از کارمون دست برداریم 636 00:37:53,643 --> 00:37:55,510 ...پس 637 00:37:55,512 --> 00:37:57,344 تو از نظر فیزیکی ازش میترسی؟ 638 00:37:58,814 --> 00:38:01,214 باید بگم این اصلاً درست به نظر نمیاد 639 00:38:01,216 --> 00:38:04,317 ...نمیتونم 640 00:38:04,319 --> 00:38:07,687 تو قرار بود دکتر هردومون باشی 641 00:38:07,689 --> 00:38:09,856 تو داری هردومون رو معالجه میکنی 642 00:38:09,858 --> 00:38:12,091 اونوقت داری اون رو آدم بدِ جلوه میدی 643 00:38:12,093 --> 00:38:13,827 اون خبر داره که تنها اومدی اینجا؟ 644 00:38:20,300 --> 00:38:23,736 645 00:38:23,738 --> 00:38:26,471 646 00:38:26,473 --> 00:38:29,374 647 00:38:34,480 --> 00:38:38,516 648 00:38:38,518 --> 00:38:41,352 649 00:38:41,354 --> 00:38:44,388 650 00:38:48,694 --> 00:38:52,829 651 00:38:52,831 --> 00:38:55,498 652 00:38:55,500 --> 00:38:59,069 653 00:39:02,841 --> 00:39:05,308 سلام. تو فکرت بودم 654 00:39:05,310 --> 00:39:07,710 حالت چطوره؟ هنوز سردرد نداری؟ 655 00:39:07,712 --> 00:39:09,078 نه، خوبم 656 00:39:09,080 --> 00:39:10,479 مرسی که نگرانی 657 00:39:10,481 --> 00:39:11,781 معلومه که نگرانم 658 00:39:11,783 --> 00:39:13,649 اینجا نشسته بودم به این فکر میکردم 659 00:39:13,651 --> 00:39:17,019 که از وقتی که به مونتری اومدم چقدر بهم کمک کردی 660 00:39:17,021 --> 00:39:18,654 ...یه بار یه نقل‌قول خوندم که میگفت 661 00:39:18,656 --> 00:39:22,591 "دوستی‌ها شاهکارهای طبیعت هستن" 662 00:39:23,894 --> 00:39:25,393 ...میدونم ضایع به نظر میاد، ولی 663 00:39:25,395 --> 00:39:27,462 مطمئناً تو شاهکار منی 664 00:39:27,464 --> 00:39:31,165 و یکی از بهترین آدمایی هستی که تو عمرم دیدم، مدلین 665 00:39:31,167 --> 00:39:34,135 کاش میدونستی این حرفت الان برام چقدر باارزشه 666 00:39:34,137 --> 00:39:36,204 میشه یه لطف بزرگ ازت بخوام؟ 667 00:39:36,206 --> 00:39:40,207 اشکالی نداره بری دنبال زیگی؟ 668 00:39:40,209 --> 00:39:41,875 کلی کار سرم ریخته 669 00:39:41,877 --> 00:39:43,911 و چند ساعتی وقت لازم دارم تا بهشون رسیدگی کنم 670 00:39:43,913 --> 00:39:45,512 باشه، اشکالی نداره 671 00:39:45,514 --> 00:39:47,047 خیلی ممنون 672 00:39:47,049 --> 00:39:48,281 به مدرسه زنگ میزنم و بهشون میگم تو به جام میری 673 00:39:48,283 --> 00:39:49,883 کاملاً مراقب زیگی‌ـم، عزیزم 674 00:39:49,885 --> 00:39:51,018 ممنون، مدلین 675 00:39:51,020 --> 00:39:52,987 خداحافظ - خداحافظ - 676 00:40:01,262 --> 00:40:02,862 جین چپمن؟ 677 00:40:02,864 --> 00:40:04,664 اونم دیوانه‌اس 678 00:40:15,175 --> 00:40:18,143 ♪ مامانی ♪ 679 00:40:18,145 --> 00:40:22,714 ♪ میشه برم بیرون و یکی رو بکشم؟ ♪ 680 00:40:22,716 --> 00:40:24,549 ♪ ...حس ♪ 681 00:40:24,551 --> 00:40:27,786 ♪ حس کشتن یه نفر رو دارم ♪ 682 00:40:27,788 --> 00:40:32,256 اون تا حالا به بچه‌ها صدمه زده؟ 683 00:40:32,258 --> 00:40:33,658 !نه 684 00:40:33,660 --> 00:40:35,126 ابداً 685 00:40:35,128 --> 00:40:37,628 اون هیچوقت به بچه‌ها صدمه نمیزنه 686 00:40:38,931 --> 00:40:41,398 این... اون پدر محشریه 687 00:40:41,400 --> 00:40:42,967 اون بهترینه. بهترین 688 00:40:42,969 --> 00:40:45,036 پدری بهتر از اون به ذهنم نمیاد، واقعاً میگم 689 00:40:46,739 --> 00:40:49,005 ...این یکی از دلایلیه که من 690 00:40:49,007 --> 00:40:50,606 دلیلیه که ترکش نمیکنی؟ 691 00:40:50,608 --> 00:40:52,909 دلایل دیگه‌ای هم هستن - باشه. مثلاً؟ - 692 00:40:52,911 --> 00:40:55,411 من دیوانه‌وار عاشقشم 693 00:40:55,413 --> 00:40:56,612 اون منو پرستش میکنه 694 00:40:56,614 --> 00:40:59,115 مثل یه الهه باهام رفتار میکنه 695 00:40:59,117 --> 00:41:01,151 منظورت زمان‌هاییه که بهت صدمه نمیزنه 696 00:41:01,153 --> 00:41:04,620 ببین، اون پدر خیلی خوبیه 697 00:41:04,622 --> 00:41:07,489 سکس خیلی خوبی داریم 698 00:41:07,491 --> 00:41:09,925 همدیگه رو می‌خندونیم 699 00:41:09,927 --> 00:41:14,196 این خشونت، بله، توی رابطه‌امون هست 700 00:41:14,198 --> 00:41:15,564 و واسه همین به اینجا اومدیم 701 00:41:15,566 --> 00:41:17,666 ...و این یه مشکله، ولی آخه 702 00:41:20,370 --> 00:41:22,937 همه‌ی زندگی‌های زناشویی پیچیده‌ان 703 00:41:22,939 --> 00:41:25,173 فکر میکنی خشونت توی یه رابطه عادیه؟ 704 00:41:25,175 --> 00:41:27,341 !نه 705 00:41:28,311 --> 00:41:31,112 معذرت میخوام. اشتباه متوجه شدم 706 00:41:31,114 --> 00:41:32,814 وقتی این خشونت اتفاق می‌افته 707 00:41:32,816 --> 00:41:35,216 تا حالا شده بترسی که ممکنه بمیری؟ 708 00:41:39,321 --> 00:41:40,821 هیچوقت 709 00:41:40,823 --> 00:41:42,956 هیچوقت؟ 710 00:41:57,105 --> 00:41:59,105 پس باید وحشتناک بوده باشه 711 00:42:00,808 --> 00:42:03,275 شده به این فکر کنی که ترکش کنی؟ 712 00:42:04,545 --> 00:42:07,646 چندین بار به ترک کردنش فکر کردم 713 00:42:10,618 --> 00:42:13,417 ولی بعدش به چیزی که بینمون هست فکر کردم 714 00:42:13,419 --> 00:42:14,819 و چیزهای زیادی داریم 715 00:42:14,821 --> 00:42:17,588 توی خونه‌اتون سلاحی وجود داره؟ 716 00:42:17,590 --> 00:42:20,992 نه. نه، اصلاً همچین چیزی نیست 717 00:42:20,994 --> 00:42:23,061 نه 718 00:42:23,063 --> 00:42:25,630 البته، پسرها شمشیر نورانی دارن 719 00:42:28,001 --> 00:42:29,967 گوش کن، تو زوج‌های زیادی می‌بینی 720 00:42:29,969 --> 00:42:33,270 که مشکلات بدی دارن 721 00:42:33,272 --> 00:42:37,040 و بعد از یه مدت، شاید فقط میتونی مشکلاتشون رو ببینی 722 00:42:37,042 --> 00:42:40,177 تا حالا وایستادی و به این فکر کردی که توی یه زندگی زناشویی چه چیزی خوبه؟ 723 00:42:40,179 --> 00:42:41,845 چی کاملاً درسته؟ 724 00:42:41,847 --> 00:42:43,046 البته 725 00:42:44,150 --> 00:42:45,983 ...بهم بگو 726 00:42:45,985 --> 00:42:48,084 درست‌ترین چیز در نظر تو چیه؟ 727 00:42:48,086 --> 00:42:50,552 ما خیلی چیزها رو باهم پشت سر گذاشتیم 728 00:42:50,554 --> 00:42:53,189 زمان خیلی سختی رو برای حامله شدن تحمل کردم 729 00:42:53,191 --> 00:42:54,757 ...و... و 730 00:42:54,759 --> 00:42:57,760 چهار بار بچه‌ام سقط شده 731 00:42:57,762 --> 00:43:00,329 ...و وقتی دوقلوها به دنیا اومدن 732 00:43:00,331 --> 00:43:03,632 خیلی زود به دنیا اومدن 733 00:43:03,634 --> 00:43:06,935 و زمان زیادی رو توی بیمارستان بودن 734 00:43:10,340 --> 00:43:12,207 این سخت بود 735 00:43:12,209 --> 00:43:16,178 پری هم توی هر قدم کنارم بود 736 00:43:16,180 --> 00:43:19,181 اون هیچوقت... اون خیلی خوب بود - متوجهم - 737 00:43:19,183 --> 00:43:22,283 ...نه، راستش فکر نمیکنم متوجه شده باشی، چون این 738 00:43:22,285 --> 00:43:23,650 ...این 739 00:43:24,787 --> 00:43:26,386 خاصه، میدونی چی میگم؟ 740 00:43:26,388 --> 00:43:29,623 ما به وسیله‌ی تمام مشکلاتی که پشت سر گذاشتیم، باهم اُنس گرفتیم 741 00:43:29,625 --> 00:43:31,926 ...و فکر جدا شدن ازش 742 00:43:31,928 --> 00:43:35,595 مثل اینه که گوشت تنم دریده بشه 743 00:43:37,266 --> 00:43:40,533 فکر میکنی این بدرفتاری چه تاثیری روی پسرهات میذاره؟ 744 00:43:40,535 --> 00:43:42,836 روی پسرهام تاثیر نمیذاره 745 00:43:42,838 --> 00:43:44,804 ...دارم بهت میگم 746 00:43:44,806 --> 00:43:46,639 هیچکدوم اینا تاثیری روی اونا نداره 747 00:43:46,641 --> 00:43:48,107 هیچوقت جلوی اونا دعوا نمیکنیم 748 00:43:48,109 --> 00:43:49,909 هیچوقت چیزی نمی‌بینن. مشکلی ندارن 749 00:43:49,911 --> 00:43:51,377 اونا توی یه خونه‌ی شاد زندگی میکنن 750 00:43:51,379 --> 00:43:53,112 روحشون از چیز دیگه‌ای خبر نداره 751 00:43:55,950 --> 00:43:58,383 اون بازم تو رو میزنه - آره - 752 00:43:58,385 --> 00:44:01,086 آره - آره. منم بازم میزنمش - 753 00:44:01,088 --> 00:44:03,322 و در نهایت، پسرها باخبر میشن 754 00:44:03,324 --> 00:44:05,790 نه - البته اگه الانش هم خبر نداشته باشن - 755 00:44:05,792 --> 00:44:07,059 ...اه 756 00:44:07,061 --> 00:44:09,328 خیلی خب، وقتمون داره تموم میشه 757 00:44:09,330 --> 00:44:13,630 باید یه وقت ملاقات تنظیم کنیم و یه نقشه بریزیم 758 00:44:15,235 --> 00:44:17,401 نقشه؟ 759 00:44:17,403 --> 00:44:19,136 برای دفعه‌ی بدی که تو رو میزنه 760 00:44:45,330 --> 00:44:46,762 خانم رایت 761 00:44:48,632 --> 00:44:50,766 ساکسون بیکر 762 00:44:59,243 --> 00:45:00,842 بفرمایین داخل 763 00:45:12,055 --> 00:45:13,487 بفرمایین بشینین 764 00:45:16,592 --> 00:45:18,692 خب، دنبال چی میگردین؟ 765 00:45:20,796 --> 00:45:22,296 این یه تابلوی جدید از پروژه‌هاست 766 00:45:22,298 --> 00:45:23,530 ببخشید 767 00:45:26,168 --> 00:45:28,168 یه چیزی بین دکوراسیون مدرن و نیمه مدرن هستش 768 00:45:40,014 --> 00:45:42,014 ...خانم رایت، این کارتون خیلی 769 00:45:42,016 --> 00:45:43,715 عجیبه 770 00:46:43,116 --> 00:46:44,546 کجا داریم میریم؟ 771 00:47:42,928 --> 00:47:44,608 !لعنتی 772 00:47:58,855 --> 00:48:07,355 .: Arman333 ترجمه از آرمان اسدی :. «Arman_Triple3@yahoo.com» 773 00:48:07,855 --> 00:48:13,355 سینما با یک کلیـک .: WwW.Iranfilm.Net :. 774 00:48:13,855 --> 00:48:19,355 کانال تلگرام تیم ترجمه‌ی ایران فیلم @IranFilmSub 775 00:48:19,855 --> 00:48:25,355 22/Mar/2017