1 00:02:40,910 --> 00:02:42,670 أمي 2 00:02:46,210 --> 00:02:47,710 أمي 3 00:02:50,250 --> 00:02:52,150 أمي 4 00:02:52,250 --> 00:02:55,280 علينا العودة للمنزل الآن لقد حان وقت العشاء 5 00:03:02,490 --> 00:03:04,790 دعنا نحصل لك على شيئًا لتأكله 6 00:03:04,900 --> 00:03:06,660 ما الذي يجب أن نعده؟ 7 00:03:06,760 --> 00:03:08,860 البيتزل 8 00:03:08,970 --> 00:03:12,030 لا، ليس البيتزا مرة أخرى 9 00:03:17,310 --> 00:03:19,810 لن تأتي؟ 10 00:03:19,910 --> 00:03:22,410 إنها تود المحيء كثيرًا، يا عزيزتي 11 00:03:23,650 --> 00:03:26,520 تبين أن لديها تضارب 12 00:03:26,620 --> 00:03:30,390 ومن المصادفة أن حفلتك 13 00:03:30,490 --> 00:03:34,320 تحدث في نفس اليوم "مع "دينزي على الجليد 14 00:03:36,290 --> 00:03:40,660 ولكن لو (كلوي) لم تأت فهل سيأتي الأخرون؟ 15 00:03:40,770 --> 00:03:42,800 تقريبًا الجميع 16 00:03:42,900 --> 00:03:47,000 إلا بضعة قليلة سيذهبون إلى الحفل الآخر 17 00:03:47,100 --> 00:03:48,470 كم؟ 18 00:03:48,570 --> 00:03:50,110 أنا لست متأكدة بالضبط 19 00:03:50,210 --> 00:03:52,110 كم تقريبًا؟ 20 00:03:52,210 --> 00:03:54,080 أعتقد ستة 21 00:03:56,110 --> 00:04:00,580 ولكن كل الآخرون في الصف قادمون 22 00:04:00,690 --> 00:04:02,380 ستكون حفلة مُذهلة 23 00:04:02,490 --> 00:04:04,890 تعالي، تعالي 24 00:04:06,390 --> 00:04:10,330 إنها عطلة جميلة 25 00:04:10,430 --> 00:04:13,160 إنهم ينصبون الألعاب 26 00:04:13,260 --> 00:04:14,930 سيكون هناك نطاط 27 00:04:15,030 --> 00:04:18,730 ساحر، وأميرات 28 00:04:18,840 --> 00:04:20,900 الرجل العنكبوت من أجل الصبية 29 00:04:21,010 --> 00:04:23,540 ستكون أفضل حفلة عيد ميلاد 30 00:04:23,640 --> 00:04:27,140 بالطبع ستكون أفضل حفلة عيد ميلاد 31 00:04:27,240 --> 00:04:28,540 تعالي هنا، أيتها الشقية الصغيرة 32 00:04:28,650 --> 00:04:30,810 ماذا تفعلين؟ 33 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 أسدِ لي معروفًا، وارتدي بدلة السباحة الخاصة بك 34 00:04:32,820 --> 00:04:34,280 سألتقي بك عند المسبح في غضون خمس دقائق 35 00:04:34,390 --> 00:04:35,580 مستعدة؟ إذهبي، إذهبي 36 00:04:35,690 --> 00:04:37,150 أربع دقائق ثلاث دقائق 37 00:04:40,360 --> 00:04:41,690 ما الذي يجري؟ 38 00:04:41,790 --> 00:04:43,830 ستة أطفال لن يأتوا غدًا 39 00:04:43,930 --> 00:04:46,030 ستة 40 00:04:46,130 --> 00:04:48,600 عدم دعوة (زيغي شابمان) كانت غلطة 41 00:04:48,700 --> 00:04:51,930 شعرتُ بالسوء بخصوص قبول تلك التذاكر 42 00:04:52,040 --> 00:04:53,970 ولكنها غالية غدًا 43 00:04:54,070 --> 00:04:57,040 بالإضافة، (ليلي) لم تكن تعرف أمابيلا) من جذع شجرة) 44 00:04:57,140 --> 00:05:00,440 عزيزتي، لقد حاول خنقها 45 00:05:00,540 --> 00:05:01,780 إنها تخافه 46 00:05:01,880 --> 00:05:03,510 كيف لنا أن ندعوه؟ 47 00:05:03,610 --> 00:05:07,480 (ولكن مع عدم مجيء (كلوي ماكنزي 48 00:05:09,850 --> 00:05:11,890 مادلين) اللعينة تلك) 49 00:05:11,990 --> 00:05:14,990 عزيزتي، ستكون حفلة مُذهلة 50 00:05:16,360 --> 00:05:18,860 أمابيلا) ستحظى بوقت ممتع) 51 00:05:20,060 --> 00:05:21,530 لسوف أقتلها 52 00:05:27,040 --> 00:05:30,440 هل سنذهب إلى حفلة عيد ميلاد طفل غدًا؟ 53 00:05:30,540 --> 00:05:33,810 قابلتُ (ريد ويتكار) اليوم وكان يعتقد أننا ذاهبان 54 00:05:33,910 --> 00:05:36,110 لحوالي 10 ثوان (ولكن بعد ذلك (مادلين 55 00:05:36,210 --> 00:05:40,120 "حصلت على تذاكر لـ "ديزني على الجليد 56 00:05:40,220 --> 00:05:42,250 حقا 57 00:05:42,350 --> 00:05:45,420 الأطفال متحمسون جدًا 58 00:05:45,520 --> 00:05:47,590 حسنا 59 00:05:47,690 --> 00:05:50,030 وماذا، ألستُ مدعوًا لـ"ديزني على الجليد ذلك"؟ 60 00:05:52,330 --> 00:05:53,730 بحقك 61 00:05:53,830 --> 00:05:56,200 لا ترغب في الذهاب إلى هناك أنت تكرهه هذه الأشياء 62 00:05:56,300 --> 00:05:59,770 لا تعتقدين أنني أرغب في قضاء بعض الوقت مع عائلتي بعد غيابي طوال الأسبوع؟ 63 00:06:01,810 --> 00:06:03,640 لماذا لم نناقش ذلك؟ 64 00:06:05,840 --> 00:06:08,040 كلّا، دعنا لا نفعل 65 00:06:08,150 --> 00:06:10,250 كلّا، لمَ لم نناقش ذلك؟ 66 00:06:10,350 --> 00:06:13,450 الأمر ليس هكذا 67 00:06:13,550 --> 00:06:16,020 أنا لا أعرف 68 00:06:16,120 --> 00:06:18,650 مادلين) أحضرت التذاكر) 69 00:06:18,760 --> 00:06:20,220 ولم تكن سوى عدد قليل 70 00:06:20,320 --> 00:06:22,190 لو كان الأمر يتعلق بالمال فيُمكننا تحمل تكلفة تذكرة 71 00:06:22,290 --> 00:06:24,830 كلّا، الأمر ليس هكذا خُذ تذكرتي، حقًا 72 00:06:24,930 --> 00:06:27,030 هذا ليس المقصد - ما هو المقصد؟ - 73 00:06:27,130 --> 00:06:30,900 المقصد هو أنهما كانا ذاهبان إلى حفل عيد ميلاد لم أعرف شيئًا عنه 74 00:06:31,000 --> 00:06:32,670 وبعد ذلك قررتِ إصطحابهما إلى عرض 75 00:06:32,770 --> 00:06:34,670 (بحقك، يا (باري - ألستُ عضوًا في هذه الأسرة؟ - 76 00:06:34,770 --> 00:06:36,410 في بعض الأحيان يتعيّن عليّ إتخاذ قرارات عندما تكون على بعد 10000 ميل 77 00:06:36,510 --> 00:06:40,080 ألا تظنين أن (جوش) و(ماكس) يرغبان في قضاء الوقت مع والدهما الذي كان غائبًا طوال الأسبوع؟ 78 00:06:40,180 --> 00:06:41,640 ... حسنًا 79 00:06:41,750 --> 00:06:44,110 هل تعتقدين أنني أود أن أكون بعيدًا طوال الوقت؟ - كلّا - 80 00:06:44,220 --> 00:06:47,280 تعتقدين أننا أستمتع بإشتياق عائلتنا؟ - كلّا - 81 00:06:47,380 --> 00:06:49,690 أنظرِ إليّ إذًا أنظرِ غليّ 82 00:06:49,790 --> 00:06:51,750 هيّا 83 00:06:51,860 --> 00:06:54,090 أنت تؤلمني 84 00:06:54,190 --> 00:06:56,560 هل أنا أؤلمك؟ 85 00:06:56,660 --> 00:06:59,330 هل يُمكن أن نتحدث عن إيذائك لي؟ 86 00:07:00,600 --> 00:07:04,330 أأنت تخططين لهذه الأمور عمدًا لكي تتجنبين تواجدك معي؟ 87 00:07:06,840 --> 00:07:08,940 إبعد يديك عني 88 00:07:11,340 --> 00:07:13,340 أمكنك أن تشتري تذكرة آخرى 89 00:07:22,550 --> 00:07:24,450 سوف أهجرك 90 00:07:26,120 --> 00:07:30,330 لو لمستني هكذا مرة آخرى لسوف أهجرك بحق الجحيم 91 00:07:45,380 --> 00:07:48,410 الإصابات كانت كثيرة وشديدة 92 00:07:48,510 --> 00:07:50,680 نحن نتحدث عن كسور متعددة في العظام 93 00:07:54,650 --> 00:07:55,780 الهنود؟ 94 00:07:55,890 --> 00:07:57,090 الأمريكين الأصلين، يا عزيزتي 95 00:07:57,190 --> 00:07:59,120 كثير منا لديهم أسلاف من الأمريكين الأصليين 96 00:07:59,220 --> 00:08:01,260 يبدو وأنه هندي 97 00:08:01,360 --> 00:08:02,890 أبوك سوف يشرح لكِ 98 00:08:02,990 --> 00:08:04,190 ليس من العدل 99 00:08:04,300 --> 00:08:07,830 سلف (جوي) هو كريستوفر كولومبس 100 00:08:07,930 --> 00:08:10,070 قتل الكثير من الهنود 101 00:08:10,170 --> 00:08:12,770 هذا ليس مفيدا - هذه هي الحقيقة - 102 00:08:12,870 --> 00:08:14,000 (إيد) 103 00:08:14,100 --> 00:08:16,640 لا أرغب في صنع شجرة العائلة 104 00:08:16,740 --> 00:08:18,810 عليكِ ذلك، يا عزيزتي إنه الفرض المنزلي 105 00:08:18,910 --> 00:08:22,080 ترغبين في النجاح بالمدرسة؟ - أنصتِ لأختك - 106 00:08:22,180 --> 00:08:24,850 لو لم تتفوقي في الصف الأول فلن تلتحقي بمدرسة خاصة 107 00:08:24,950 --> 00:08:26,650 "ومن ثم إنسي أمر جامعة "ستانفورد 108 00:08:26,750 --> 00:08:28,520 وبعد ذلك ماذا سيكون الغرض؟ 109 00:08:28,620 --> 00:08:30,020 لا تنصتي لأختك 110 00:08:30,120 --> 00:08:32,020 إلى متى سنظل نضرب هذا الحصان الميت؟ 111 00:08:32,120 --> 00:08:34,020 كنتُ أمزح فجسب - مهلًا، من يضرب الأحصنة؟ - 112 00:08:34,120 --> 00:08:37,390 لا أحد، يا عزيزتي 113 00:08:37,490 --> 00:08:39,860 مرحبًا؟ - هل لي بالحديث مع (مادلين)، رجاءًا - 114 00:08:39,960 --> 00:08:41,730 أجل، ثانية واحدة 115 00:08:41,830 --> 00:08:43,770 (ريناتا كلاين) 116 00:08:43,870 --> 00:08:45,270 حقا؟ 117 00:08:46,770 --> 00:08:47,640 مرحبا؟ 118 00:08:47,740 --> 00:08:49,440 (مادلين)، أنا (ريناتا) 119 00:08:49,540 --> 00:08:51,270 ما الأمر؟ 120 00:08:51,380 --> 00:08:56,040 كانت ليلة طويلة مع ضميري 121 00:08:56,150 --> 00:09:00,620 الليلة الماضية، وأعتقد أنكِ كُنتِ مُحقة 122 00:09:00,720 --> 00:09:02,320 أرى - لقد أخطأتُ - 123 00:09:02,420 --> 00:09:04,150 بإستبعاد (زيغي شابمان) من الحفل 124 00:09:04,260 --> 00:09:05,720 (إنها ترغب في دعوة (زيغي 125 00:09:05,820 --> 00:09:07,190 ... كان خطئًا فحسب، و 126 00:09:07,290 --> 00:09:09,320 أود دعوته بعد كل شيء 127 00:09:09,430 --> 00:09:12,160 وبالطبع أجعلي (كلوي) تحضر 128 00:09:12,260 --> 00:09:13,500 سيكون أمرًا رائعًا 129 00:09:13,600 --> 00:09:15,860 أمابيلا) مولعة بها للغاية) 130 00:09:15,970 --> 00:09:18,330 هل معكِ رقم (جين)؟ 131 00:09:18,440 --> 00:09:20,170 أود حقًا أن أتصل بها 132 00:09:20,270 --> 00:09:22,540 أنتِ لطيفة للغاية 133 00:09:22,640 --> 00:09:27,210 "ولكن غدًا سنذهب إلى "سان خوسيه "لحضور "ديزني على الجليد 134 00:09:27,310 --> 00:09:29,680 ... حسنًا، أنا 135 00:09:29,780 --> 00:09:31,810 إعتقدتُ أنه يُمكنكم المجيء إلينا بعد ذلك 136 00:09:31,920 --> 00:09:33,580 إلى متى سيظل الحفل قائمًا؟ 137 00:09:33,680 --> 00:09:34,920 الـ3:00 138 00:09:35,020 --> 00:09:36,950 كلّا، لن نعود في هذا الوقت 139 00:09:37,050 --> 00:09:40,660 ولكن مؤكد أنه يوجد ما يسعنا فعله، صحيح؟ 140 00:09:40,760 --> 00:09:42,260 ياليت كان موجود 141 00:09:42,360 --> 00:09:43,560 عذرًا، يوجد 142 00:09:43,660 --> 00:09:46,230 صيغة الشرط لأن الأمر مُناقض للحقيقة 143 00:09:46,330 --> 00:09:47,660 حسنًا، ماذا عن هذا؟ 144 00:09:47,770 --> 00:09:49,100 كلوي) والآخرون يأتون إلى الحفل) 145 00:09:49,200 --> 00:09:51,130 وهم يبتسمون إبتسامات عريضة 146 00:09:51,240 --> 00:09:56,870 وبعد ذلك، سأرتب رحلة رائعة إلى "ديزني لاند" في نهاية الأسبوع 147 00:09:56,970 --> 00:09:59,840 كل التكاليف مدفوعة، تذاكر للشخصيات المهمة 148 00:09:59,940 --> 00:10:03,150 "تذاكر لخلف كواليس "فروزين 149 00:10:03,250 --> 00:10:05,850 أجل، هذا لن يفلح 150 00:10:07,550 --> 00:10:09,790 سأجعل "بياض الثلج" تجلس على وجه زوجك 151 00:10:09,890 --> 00:10:11,420 ربما "دامبو" يجلس القرفصاء على وجهك 152 00:10:11,520 --> 00:10:12,820 أنتِ لطيفة للغاية 153 00:10:12,920 --> 00:10:16,190 أفضل الذهاب إلى الحفل عن هذا العرض السخيف 154 00:10:19,400 --> 00:10:21,360 أنتِ ميتة في هذه البلدة 155 00:10:21,470 --> 00:10:23,530 كما الحال مع مسرحية العرائس اللعينة الخاصة بك 156 00:10:23,630 --> 00:10:25,830 (شكرًا جزيلًا لإتصالك بي، يا (ريناتا 157 00:10:25,940 --> 00:10:28,100 أقدر ذلك كثيرًا 158 00:10:32,140 --> 00:10:34,810 كل شيء بخير؟ - أجل - 159 00:10:34,910 --> 00:10:37,150 سنحظى بوقت رائع اليوم 160 00:10:37,250 --> 00:10:39,750 أنظروا يا رفاق، (هاري) فرس النهر يطير 161 00:10:39,850 --> 00:10:42,080 لو كنتُ مكانك كنتُ لأعامل قدميه بأكثر لطفًا 162 00:10:42,190 --> 00:10:44,390 هل يُمكننا رؤيته؟ 163 00:10:44,490 --> 00:10:45,890 شكرًا لك 164 00:10:45,990 --> 00:10:47,160 أنت بخير؟ - أجل - 165 00:10:47,260 --> 00:10:48,860 أجل، أجل، أنا بخير 166 00:10:48,960 --> 00:10:51,190 شكرًا لك لترتيب هذه التوصيلة 167 00:11:03,310 --> 00:11:06,310 كن حذرا مع ساقيه - (زيغي)، أرمي لي (هاري) - 168 00:11:25,460 --> 00:11:27,700 متأكد أنك بخير؟ أنت هادئ قليلًا 169 00:11:27,800 --> 00:11:30,630 مادلين) كانت يائسة أن تكون) الرحلة أفضل من الحفل 170 00:11:35,470 --> 00:11:37,210 بصحتكم جميعًا 171 00:11:37,310 --> 00:11:39,140 "نخب "فرزين 172 00:11:39,240 --> 00:11:40,610 كانت مثيرة للشفقة 173 00:11:45,180 --> 00:11:46,650 غوردن كلاين) كان في حالة يُرثى لها) 174 00:11:46,750 --> 00:11:51,150 ثري، وصاحب نفوذ، ولكن في حالة يُرثى لها 175 00:11:54,990 --> 00:11:56,930 مُثير 176 00:11:58,760 --> 00:12:00,600 هل كنتِ تدخن؟ 177 00:12:13,810 --> 00:12:16,480 صاحبة عيد الميلاد 178 00:12:16,580 --> 00:12:18,080 كانت حفلة رائعة 179 00:12:19,450 --> 00:12:21,620 (باستثناء رقص (بوني 180 00:12:44,780 --> 00:12:46,410 كانت مُثيرة 181 00:12:48,710 --> 00:12:50,780 العديد من الأباء كانوا يحدقون 182 00:12:54,850 --> 00:12:57,120 رأيتُ إنتصابهم CimaClub.Tv 183 00:13:09,530 --> 00:13:11,500 ماذا تفعل؟ 184 00:13:11,600 --> 00:13:15,140 أعمل على موقع شركة طائرات بدون طيار 185 00:13:15,240 --> 00:13:17,440 التكنولوجيا لا تُصدق 186 00:13:17,540 --> 00:13:20,380 أليست تلك الأشياء غير قانونية الآن؟ 187 00:13:20,480 --> 00:13:21,680 ليس بعد 188 00:13:21,780 --> 00:13:24,080 ربما الأمر ليس إلا مسألة وقت 189 00:13:29,250 --> 00:13:30,920 ماذا حصل بينك وبين أبي؟ 190 00:13:32,260 --> 00:13:34,260 قال أنك هددته 191 00:13:34,360 --> 00:13:35,620 لم أهدده 192 00:13:35,730 --> 00:13:37,190 لو حصل شيئًا، فكان عدواني 193 00:13:37,290 --> 00:13:40,760 (طالب بأن أجعل أمكِ لطيفة مع (بوني 194 00:13:40,860 --> 00:13:44,000 ولقد وجدتُ هذه سخافة، الحق يُقال 195 00:13:45,240 --> 00:13:47,670 أيّ جزء هو السخيف؟ 196 00:13:47,770 --> 00:13:49,540 (فكرة أن أمي يجب أن تكون لطيفة مع (بوني 197 00:13:49,640 --> 00:13:51,340 أم أن أبي يجب أن يتولى الأمر؟ 198 00:13:52,940 --> 00:13:55,240 حسنًا، أعتقد أننا نعرف على أيّ جانب أنتِ؟ 199 00:13:57,350 --> 00:14:00,450 ما خطب أمي؟ 200 00:14:00,550 --> 00:14:02,920 لا شيء، لماذا؟ 201 00:14:03,020 --> 00:14:05,790 ألم تعد غير منجذبة لك في الآونة الأخيرة؟ 202 00:14:05,890 --> 00:14:09,220 عزيزتي، الإنجذاب هو حالتها المفضلة 203 00:14:11,800 --> 00:14:15,130 أجل، ليس لي لو يُهمك ذلك 204 00:14:17,600 --> 00:14:20,700 كعكة، كعكة، كعكة 205 00:14:20,800 --> 00:14:23,640 نريد الكعكة نريد الكعكة 206 00:14:28,580 --> 00:14:30,210 وسنضع الكعكة في الأعلى 207 00:14:30,310 --> 00:14:33,450 أجل 208 00:14:35,350 --> 00:14:38,320 تمني أمنية تمني أمنية 209 00:14:38,420 --> 00:14:40,290 عيد ميلاد سعيد - أتمنى أنك أستمتعت - 210 00:14:40,390 --> 00:14:41,990 وداعًا، شكرًا لك - وداعًا - 211 00:14:42,090 --> 00:14:43,430 شكرا جزيلا لك - أراك لاحقاً. وداعا - 212 00:14:43,530 --> 00:14:45,960 يا لها من حفلة جميلة - شكرًا لك - 213 00:14:46,060 --> 00:14:47,630 حصلنا على اثنين 214 00:14:47,730 --> 00:14:50,700 حقيبة هدايا "فروزين" كانت لمسة جميلة 215 00:14:50,800 --> 00:14:52,030 جيد جدا 216 00:14:52,140 --> 00:14:54,000 كم كان ممتعًا؟ 217 00:14:54,100 --> 00:14:56,440 أنا منهكة - رباه - 218 00:14:56,540 --> 00:14:58,970 سأذهب مباشرة إلى الفراش - شكرًا مجددًا على الغيتار - 219 00:14:59,080 --> 00:15:02,910 زيغي) يعزف الغيتار، صحيح؟) - أمي، (هاري) معك، صحيح؟ - 220 00:15:03,950 --> 00:15:07,180 هاري)؟) فرس النهر؟ 221 00:15:07,280 --> 00:15:10,590 هاري) فرس النهر كان مع) المدرسة لأكثر من 10 عاما 222 00:15:10,690 --> 00:15:11,990 سيلقون اللوم عليه مجددًا 223 00:15:12,090 --> 00:15:14,420 لماذا هذه المصائب تحدث لي؟ 224 00:15:22,530 --> 00:15:23,900 هذا لطيف 225 00:15:24,000 --> 00:15:25,300 (أبيغيل) - أرسلي لي هذه - 226 00:15:25,400 --> 00:15:26,500 مرحبًا - مرحبًا - 227 00:15:26,600 --> 00:15:28,770 كيف الأحوال؟ - بخير - 228 00:15:28,870 --> 00:15:31,340 حقًا؟ هل لي أن أتكلم معك بخصوصة لثانية؟ 229 00:15:31,440 --> 00:15:32,910 ماذا فعلتُ؟ - لا شيء، يا عزيزتي - 230 00:15:33,010 --> 00:15:35,480 هلّا نذهب إلى مكتبي فحسب؟ 231 00:15:49,160 --> 00:15:51,730 كان هناك رجل أسود شريف - هل استطيع ان اتحدث معك؟ - 232 00:15:51,830 --> 00:15:53,460 الآن؟ - أجل - 233 00:15:53,560 --> 00:15:55,800 يسوع المسيح كان أبيض 234 00:15:55,900 --> 00:15:58,100 كلّا، يسوع كان أسود - كلّا، يسوع كان أبيض - 235 00:15:58,200 --> 00:16:01,500 يا رفاق، يسوع كان يهوديًا 236 00:16:01,610 --> 00:16:02,770 بوسعي تدبر أمر المال 237 00:16:02,870 --> 00:16:04,610 أعرف بضعة أناس بوسعي الإتصال بهم 238 00:16:04,710 --> 00:16:06,980 أو يُمكننا العمل مجددًا لفترة قصيرة فقط لكي نرسل وجهة نظرنا 239 00:16:07,080 --> 00:16:08,540 وهذا سيصنع وجهة نظر مهمة 240 00:16:08,650 --> 00:16:10,250 سأخبرك بما قاله العمدة لي 241 00:16:10,350 --> 00:16:12,850 أنتِ لا ترغبين في فعل ذلك - أرغبُ في فعل ذلك - 242 00:16:12,950 --> 00:16:15,320 لو كونا عداء مع العمدة أو مجلس البلدية، سيقومون بإيقافنا 243 00:16:15,420 --> 00:16:17,520 سحقًا للعمدة، وسحقًا لمجلس البلدية 244 00:16:17,620 --> 00:16:19,150 سئمتُ من هذا الهراء 245 00:16:19,260 --> 00:16:20,460 أجل، لا يعجبني أيضًا 246 00:16:20,560 --> 00:16:24,090 هل من المفترض بنا ألا نقيم مسرحيات سوى تلك المقبولة لمجموعة صغيرة من الناس؟ 247 00:16:24,190 --> 00:16:25,660 "لأنه الآن فإنها مسرحة "شارع كيو 248 00:16:25,760 --> 00:16:27,430 والأسبوع القادم ستكون "كتاب مورمون" 249 00:16:27,530 --> 00:16:29,000 وبعد ذلك ستكون الكتب التى نقرأها 250 00:16:29,100 --> 00:16:30,400 أو الأفلام التى يشاهدها أطفالنا 251 00:16:30,500 --> 00:16:32,830 قلتُ للعمدة بأننا قد نلجأ لدعوى قضائية 252 00:16:32,940 --> 00:16:34,200 لأننا إجتزنا شوطًا طويلًا 253 00:16:34,300 --> 00:16:35,800 لقد ضحك 254 00:16:35,910 --> 00:16:39,240 بالإضافة فسوف أستجدي مجلس المدينة للحصول على تمويل لتوكيل محام 255 00:16:39,340 --> 00:16:41,010 لدي محامية، إنها مدهشة 256 00:16:41,110 --> 00:16:43,910 (اسمها (سيليست رايت عملت في شركة ضخمة 257 00:16:44,010 --> 00:16:46,650 مادلين)، أنا حتى لم أخبر هؤلاء الناس) إنهم لا يعرفون 258 00:16:46,750 --> 00:16:48,620 هذا يُغضبني، لانه بمنظور أبعد 259 00:16:48,720 --> 00:16:50,190 (فالأمر متعلق بكون (ريناتا كلاين 260 00:16:50,290 --> 00:16:52,820 مسيّطرة بالكامل على هذا العمدة وهذه البلدة 261 00:16:52,920 --> 00:16:54,720 ولو كان مجلس المدينة يرون شخصًا 262 00:16:54,830 --> 00:16:58,130 (مثل (سيليست) و(بيري رايت على الجانب الآخر من القضية 263 00:16:58,230 --> 00:17:01,330 فسيولون إهتمامًا كبيرًا 264 00:17:01,430 --> 00:17:03,430 لماذا تضحك؟ 265 00:17:03,530 --> 00:17:05,830 يا لكِ من كلب حراسة 266 00:17:05,940 --> 00:17:07,270 لأنني ىبه 267 00:17:07,370 --> 00:17:09,500 هلّا تحاول ترتيب إجتماع مع العمدة؟ 268 00:17:09,610 --> 00:17:13,210 (عملك رائع للغاية، يا (جوزيف 269 00:17:15,710 --> 00:17:17,450 مرحبا؟ 270 00:17:17,550 --> 00:17:20,320 أجل، أأنتِ بخير؟ 271 00:17:20,420 --> 00:17:24,350 معدلها كان 3.9 والعام الدراسي قد بدأ للتو لذا فإنه من المبكر 272 00:17:24,450 --> 00:17:25,850 لا ينبغي أن نذعر 273 00:17:25,960 --> 00:17:27,290 ماذا تفعلين؟ توقفي 274 00:17:27,390 --> 00:17:29,620 ولكن لكي نرى هذا الهبوط الشديد في الأداء 275 00:17:29,730 --> 00:17:31,960 يجعلني أعتقد أن ثمة خطب ما 276 00:17:32,060 --> 00:17:35,160 هل تتعاطي المخدرات؟ - كلّا، ليست المخدرات - 277 00:17:35,270 --> 00:17:37,330 ما الأمر إذا؟ هل الأمر يتعلق بشاب؟ - كلّا - 278 00:17:37,430 --> 00:17:40,370 مادلين)، عذرًا، هل يُناسبك) أن أدعوك (مادلين)؟ 279 00:17:40,470 --> 00:17:42,000 خلافًا لماذا؟ أرثر)؟) 280 00:17:43,240 --> 00:17:45,040 آسفة، آسفة 281 00:17:45,140 --> 00:17:47,140 (أجل، يُمكنك دعوتي بـ (مادلين 282 00:17:48,180 --> 00:17:52,010 يبدو أن (أبيغيل) تقع تحت ضغط في المنزل 283 00:17:52,120 --> 00:17:54,750 هل هذا بشأن قيام (إيد) بتهديد أبيك؟ 284 00:17:54,850 --> 00:17:56,280 هل أخبرك بشأن ذلك؟ 285 00:17:56,390 --> 00:17:58,190 الأمر ليس هكذا 286 00:18:00,120 --> 00:18:01,690 إذًا ما سبب كل هذا، يا عزيزتي؟ 287 00:18:01,790 --> 00:18:03,930 أشعر بهذا العبء أو الضغط 288 00:18:05,030 --> 00:18:06,760 لا أعرف كيف أكون مثالية 289 00:18:08,470 --> 00:18:12,000 المعذرة؟ - "سواء كنتُ أرغب في الذهاب لـ"ستانفورد - 290 00:18:12,100 --> 00:18:13,330 لو هذا بشأن إختبار المهارات الأكاديمية 291 00:18:13,440 --> 00:18:14,970 دعيها تُنهي كلامها 292 00:18:15,070 --> 00:18:17,610 أنا أتحدث إلى إبنتي الآن - أمي - 293 00:18:20,440 --> 00:18:22,180 هيّا، بوسعها التعامل مع ذلك 294 00:18:22,280 --> 00:18:24,150 التعامل مع ماذا؟ 295 00:18:24,250 --> 00:18:26,610 هناك الكثير من النساء القويات يعشن هنا 296 00:18:26,720 --> 00:18:29,580 بعضهن يُدرن المصارف والبعض يُدرن جوجل 297 00:18:29,690 --> 00:18:31,490 ... أو ياهوو 298 00:18:31,590 --> 00:18:33,490 أحيانًا أشعر أنكِ تستدرجيني 299 00:18:33,590 --> 00:18:37,560 لأصل إلى مكانة عجزتي عن الوصول لها 300 00:18:38,960 --> 00:18:42,330 أعتقد أنه سيكون من الأفضل 301 00:18:42,430 --> 00:18:44,400 لو ذهبتُ لأمكث عن أبي لفترة من الوقت 302 00:18:48,000 --> 00:18:51,910 لا أشعر أنه بوسعي أن أكون على سجيتي في المنزل 303 00:18:53,710 --> 00:18:56,210 هل ناقشتي ذلك معه؟ 304 00:18:56,310 --> 00:18:57,710 كلّا 305 00:18:57,810 --> 00:19:00,580 لا أعتقد أنني كنتُ مدركة تمامًا كم يجدر بي الذهاب 306 00:19:00,680 --> 00:19:03,590 (حتى تكلمتٌ مع السيدة (برويستر 307 00:19:03,690 --> 00:19:06,220 أمي، أحتاجُ إلى تغيير فحسب، حسنًا؟ 308 00:19:06,320 --> 00:19:10,020 أعتقد أن ذلك سيكون أفضل بالنسبة لي 309 00:19:10,130 --> 00:19:11,760 روحيا 310 00:19:14,630 --> 00:19:16,700 إنها غلطتي 311 00:19:16,800 --> 00:19:19,300 (لم ينبغي بي التورط في عراك مع (ناثان 312 00:19:19,400 --> 00:19:21,540 كلّا، إنها غلطتي 313 00:19:21,640 --> 00:19:23,040 ضغطتُ عليها بقوة 314 00:19:23,140 --> 00:19:25,640 دومًا ما أضغط بقوة 315 00:19:25,740 --> 00:19:27,610 عزيزتي، أنظرِ إليّ 316 00:19:35,020 --> 00:19:36,450 أنتِ 317 00:19:38,790 --> 00:19:40,760 أنتِ لا تفقدينها، حسنًا؟ 318 00:19:40,860 --> 00:19:43,690 أنت و(آبي) مقربتان جدًا 319 00:19:43,790 --> 00:19:46,790 ربما مقربتان أكثر من اللازم ... ولهذا السبب تشعر 320 00:19:46,900 --> 00:19:50,430 لم تكن لتتركني لو عرفت أنني مصابة بالسرطان 321 00:19:50,530 --> 00:19:52,730 حسنًا، أنتِ لستِ مصابة بالسرطان 322 00:19:52,840 --> 00:19:55,470 ولكني أنوي الإصابة به 323 00:19:55,570 --> 00:19:57,540 (هذا صعب، يا (إيد - أعرف - 324 00:19:57,640 --> 00:20:00,380 جريمتك الوحيدة أنكِ كنتِ والدة جيدة للغاية 325 00:20:00,480 --> 00:20:05,080 لقد ربيتي إمرأة مستقلة قوية عقليًا 326 00:20:05,180 --> 00:20:08,250 تستطيع التفكير لنفسها والتعبير عن مشاعرها 327 00:20:08,350 --> 00:20:13,190 وهي مجهزة لإتخاذ قرارات مصيرية 328 00:20:13,290 --> 00:20:17,360 إنها شخص إستثنائي 329 00:20:17,460 --> 00:20:19,660 تماما مثل أمها 330 00:20:22,530 --> 00:20:24,100 شكرًا لك 331 00:21:00,500 --> 00:21:02,270 سأصبح أفضل 332 00:21:17,920 --> 00:21:19,790 حسنًا، يا (آدم)، أين نقف؟ 333 00:21:19,890 --> 00:21:21,520 ماذا؟ - أولئك الحثالة الصعاليك - 334 00:21:21,620 --> 00:21:24,390 بريكس) يملك شركة تتناسب جيدًا مع شركتنا) 335 00:21:24,490 --> 00:21:26,690 لا تقلقي، سوف يبتاعها، إليكِ ما ستفعلينه 336 00:21:26,800 --> 00:21:28,800 ستذهبين إلى (مالكوم) لتخبرينه بأننا لدينا صفقة جديدة 337 00:21:28,900 --> 00:21:31,000 وأعرضي عليه مجموعة خيارات الأسهم التنفيذية 338 00:21:31,100 --> 00:21:34,500 أجل، لنبقي أولئك البالغين على ألواح التزلج 339 00:21:34,600 --> 00:21:38,110 الآن توقفي عن إهدار الوقت وأتمي الأمر 340 00:21:38,210 --> 00:21:40,480 كلّا، إنه سعر عادل، سوف يوافقون 341 00:21:40,580 --> 00:21:42,780 لا تقلقي، وسترة لعمل ثلاث سنوات 342 00:21:42,880 --> 00:21:45,610 لا أقصر، أجل فهم يتقاضون أجورًا 343 00:21:45,720 --> 00:21:48,020 سأتولى ذلك - حسنًا، إتصلي بي عندما يتم الأمر - 344 00:21:48,120 --> 00:21:50,220 دعيني اقلق حول ذلك 345 00:21:51,990 --> 00:21:54,360 أعتقد أن (أمابيلا) يجب أن تذهب لعلاج نفسي 346 00:21:55,930 --> 00:21:56,990 علاج نفسي؟ 347 00:21:57,090 --> 00:21:59,830 ذلك لن يضرها 348 00:22:01,300 --> 00:22:04,170 إنها في الـ6 349 00:22:04,270 --> 00:22:09,000 أجل، ولكنها موهوبة ما يجعلها متقدمة حدسيًا 350 00:22:09,110 --> 00:22:11,470 وأكثر عرضة للخطر عاطفيًا 351 00:22:11,570 --> 00:22:13,210 ... عزيزتي 352 00:22:13,310 --> 00:22:14,740 أرجوك لا تخاطبني بعزيزتي 353 00:22:15,950 --> 00:22:17,750 أعرف أنها إستمعت بحفلتها 354 00:22:17,850 --> 00:22:20,680 ولكن عليك الإعتراف بأن مزاجها بدى متعكر 355 00:22:20,780 --> 00:22:24,450 وذلك لأن (كلوي) وبضعة آخرون من أصدقائها المفضلون لم يحضروا 356 00:22:24,550 --> 00:22:26,890 أجل، ولكن لطلب المساعدة الطبية؟ 357 00:22:26,990 --> 00:22:28,620 طبية؟ ليست طبية 358 00:22:28,730 --> 00:22:32,190 غوردن)، لا تكن قديم الطراز، بحقك) 359 00:22:32,300 --> 00:22:33,630 لقد تكلمنا حول ذلك 360 00:22:33,730 --> 00:22:35,560 أمابيلا) تتصرف بعفوية) 361 00:22:35,670 --> 00:22:37,100 وحدث إجتماعي طفيف يُمكن أن يسبب 362 00:22:37,200 --> 00:22:39,730 ضرر نفسي أكثر من الإختناق 363 00:22:39,840 --> 00:22:42,300 أعود إلى، إنها في الـ6 364 00:22:43,670 --> 00:22:48,040 صدقني تلك الجراح يمكن أن تستمر إلى الأبد 365 00:22:48,140 --> 00:22:51,780 ويجب ألا تعرف بأنها تزور طبيب نفسي للأطفال 366 00:22:51,880 --> 00:22:54,320 بعض أفضل الأطباء النفسين الآن يرتدون ملابس مهرجين 367 00:22:54,420 --> 00:22:57,950 يُمكننا أن نشتريه كهدية آخرى لعيد ميلادها 368 00:22:58,050 --> 00:22:59,650 أنت تضحك عليّ؟ 369 00:22:59,760 --> 00:23:03,890 غوردن، بحقك، لقد قضيتُ أيام في قتل ثقتي بالناس 370 00:23:03,990 --> 00:23:05,930 دعني أكون أم خائفة 371 00:23:06,030 --> 00:23:07,730 إنها إبنتنا 372 00:23:14,700 --> 00:23:19,240 واحد من أسباب نجاحك 373 00:23:19,340 --> 00:23:22,440 هو قدرتك على رؤية كل الزوبعات 374 00:23:22,550 --> 00:23:24,580 إنها واحدة من هباتك الكثيرة 375 00:23:24,680 --> 00:23:30,420 ولكن أحد عيوبك هو أنك تميلين للمبالغة في كل شيء 376 00:23:30,520 --> 00:23:32,420 أمابيلا) إستمتعت كثيرًا في حفلتها) 377 00:23:32,520 --> 00:23:33,690 كيف تكون غير ذلك؟ 378 00:23:33,790 --> 00:23:35,990 "حفلتها قضت على أمر "ديزني على الجيد 379 00:23:38,730 --> 00:23:41,460 هل أصبح مأساوية وكئيبة؟ 380 00:23:41,560 --> 00:23:42,960 كلّا، يا عزيزتي 381 00:23:43,070 --> 00:23:44,500 بحقك، كلّا، بالطبع لا 382 00:23:44,600 --> 00:23:46,470 رباه، هذا صحيح 383 00:23:48,270 --> 00:23:49,900 الآن أنا واحدة من أولئك الناس 384 00:23:50,010 --> 00:23:52,810 الذين أقسمتُ أنني لن أصبح مثلهم أبدًا 385 00:23:52,910 --> 00:23:56,180 بعض الشركات، التحكم، القلق - كلّا، لا تفعلي - 386 00:23:56,280 --> 00:23:58,050 لا تفعلي، توقفي 387 00:24:00,220 --> 00:24:02,180 في موعدنا الثالث ذهبنا للقفز بالمظلات 388 00:24:02,290 --> 00:24:05,120 هل تذكر ذلك؟ - أجل - 389 00:24:05,220 --> 00:24:11,130 هذه كانت آخر مرة سمحتُ لنفسي بسقوط حر 390 00:24:11,230 --> 00:24:16,060 متى تخطينا شخصيتنا العفوية؟ 391 00:24:19,700 --> 00:24:21,740 تريدين التصرف بعفوية؟ 392 00:24:21,840 --> 00:24:23,440 دعينا نمارس الجنس على هذا المكتب الآن 393 00:24:23,540 --> 00:24:25,310 كلّا، أتعرفين أمرًا؟ اسحبُ كلامي 394 00:24:25,410 --> 00:24:27,780 دعينا نتضاجع على هذا المكتب الآن - لا تسخر مني - 395 00:24:27,880 --> 00:24:29,610 لستُ أسخر منك أنا أنظر إلى زوجتي 396 00:24:29,710 --> 00:24:32,180 أرغب في مضاجعتها الآن وهنا 397 00:24:32,280 --> 00:24:33,850 لا تكن سخيفًا - لمَ لا؟ - 398 00:24:33,950 --> 00:24:35,950 السخافة تتناسب تماما مع السقوط الحر 399 00:24:36,050 --> 00:24:38,250 اخلعي ملابسك 400 00:24:38,350 --> 00:24:40,390 ... غوردن - هل عليّ تمزيقهم بنفسي؟ - 401 00:24:40,490 --> 00:24:43,320 الناس سوف يرون - لن يرانا أحد - 402 00:24:43,430 --> 00:24:46,330 سيستمعون إلينا، أعرف كيف أكون 403 00:24:47,800 --> 00:24:49,630 حسنًا، ليس المكتب 404 00:24:49,730 --> 00:24:50,900 المرحاض 405 00:24:52,740 --> 00:24:54,400 مرحبًا، مرحبًا - شكرًا جزيلًا لك - 406 00:24:54,500 --> 00:24:56,940 المكتب من هذا الطريق 407 00:24:59,410 --> 00:25:01,410 حسنًا، تفضلا 408 00:25:01,510 --> 00:25:02,780 على الأريكة؟ - اجل - 409 00:25:02,880 --> 00:25:04,480 حسنًا 410 00:25:04,580 --> 00:25:07,550 لماذا جئتما اليوم؟ 411 00:25:09,890 --> 00:25:12,190 حسنًا 412 00:25:12,290 --> 00:25:14,890 يُمكنكما الحديث عن أيّ شيء 413 00:25:14,990 --> 00:25:19,160 العديد من الأزواج يمرّون بموت العاطفة 414 00:25:19,260 --> 00:25:21,700 العاطفة ليست مشكلتنا 415 00:25:21,800 --> 00:25:24,200 لو كانت مشكلتنا فالمشكلة هي توفرها بأكثر من اللازم 416 00:25:25,370 --> 00:25:26,800 ماذا تعنين؟ 417 00:25:29,810 --> 00:25:32,940 نحن نحب بعضنا للغاية 418 00:25:40,020 --> 00:25:41,980 ... أعتقد، ربما 419 00:25:43,950 --> 00:25:46,650 الأمور تصبح متقلبة بعض الشيء 420 00:25:46,760 --> 00:25:48,290 متقلبة كيف؟ 421 00:25:49,690 --> 00:25:52,830 نتشاجر كثيرًا، ونتفوه بأمورًا 422 00:25:52,930 --> 00:25:56,430 ... نصيح ونصرخ 423 00:25:58,270 --> 00:26:00,740 بداخلنا كثير من الغضب 424 00:26:00,840 --> 00:26:03,670 نحتاج إلى مساعدة في السيطرة عليه 425 00:26:05,640 --> 00:26:09,240 عندما تتكلمين عن الغضب والتقلب 426 00:26:10,750 --> 00:26:13,750 هل نتحدث عن تعبير جسدي للغضب؟ 427 00:26:15,750 --> 00:26:18,220 كلّا 428 00:26:18,320 --> 00:26:20,790 ... عاطفي فقط 429 00:26:22,430 --> 00:26:24,190 لفظي 430 00:26:28,000 --> 00:26:30,030 هذا ليس صحيحًا 431 00:26:33,540 --> 00:26:36,370 بعد أن نتشاجر 432 00:26:36,470 --> 00:26:40,340 في أغلب الأحيان نمارس الجنس 433 00:26:42,110 --> 00:26:44,210 لا أعرف لو بوسعك تسميتها ممارسة للجنس 434 00:26:44,310 --> 00:26:46,210 ... إنها 435 00:26:46,320 --> 00:26:48,420 يبدو أن هناك كثيرًا من الغضب 436 00:26:48,520 --> 00:26:50,520 يكون مختلط بممارسة الجنس 437 00:26:53,790 --> 00:26:58,830 هناك خط فاصل بين العاطفة والغضب 438 00:27:00,700 --> 00:27:04,200 ... في بعض الأحيان 439 00:27:04,300 --> 00:27:05,870 نحن نتخطى ذلك الخط 440 00:27:06,940 --> 00:27:08,240 في بعض الأحيان 441 00:27:08,340 --> 00:27:10,540 ما مصدر ذلك الغضب برأيك؟ 442 00:27:12,740 --> 00:27:14,880 أنا لا أعرف 443 00:27:14,980 --> 00:27:18,780 لا أعرف حتى من أين أبدء للإجابة على هذا السؤال 444 00:27:18,880 --> 00:27:20,310 حاول 445 00:27:22,620 --> 00:27:24,320 ... حسنًا 446 00:27:28,790 --> 00:27:31,760 أعتقد أنني أخشى فقدانها 447 00:27:33,600 --> 00:27:37,830 حسنا، لماذا تعتقد ذلك؟ 448 00:27:37,930 --> 00:27:39,900 هل رأيتها؟ 449 00:27:40,000 --> 00:27:42,900 أنظرِ إليها 450 00:27:43,010 --> 00:27:46,370 بوسعها الحصول على أيّ رجل تريده 451 00:27:46,480 --> 00:27:48,180 وإن لم تكن سعيدة معي 452 00:27:48,280 --> 00:27:52,410 سيكون هناك طابورًا من ألف رجل ينتظرون 453 00:27:54,180 --> 00:27:57,180 أجل 454 00:27:57,290 --> 00:28:00,390 وفي الآونة الأخيرة، لا يبدو أنها سعيدة 455 00:28:02,530 --> 00:28:07,760 وهذا يرعبني 456 00:28:07,860 --> 00:28:10,530 من البداية مثل عندما التقينا للمرة الأولى 457 00:28:10,630 --> 00:28:12,530 .. لطالما 458 00:28:12,640 --> 00:28:14,670 كنتُ قلقًا بأنها ستتخطاني 459 00:28:16,110 --> 00:28:18,470 ماذا تُعني بأنها ستتخطاك؟ 460 00:28:20,710 --> 00:28:22,910 ... بأنها سوف 461 00:28:23,010 --> 00:28:24,910 تتخلص مني بسرعة 462 00:28:25,010 --> 00:28:28,720 أو تتبين شخصيتي على حقيقتها، أو شيئًا 463 00:28:28,820 --> 00:28:30,920 لطالما خالجني هذا الشعور 464 00:28:32,920 --> 00:28:39,960 بأن ذلك اليوم سيأتي حيث ستتوقف عن محبتي 465 00:28:42,570 --> 00:28:44,730 ... وأنا 466 00:28:44,830 --> 00:28:47,670 أعتقد أنني أبحث بإستمرار عن أدلة 467 00:28:47,770 --> 00:28:50,600 أدلة بأنها لم تعد تحبك 468 00:28:53,480 --> 00:28:56,010 سيليست)، ما هو شعورك) حول ما قاله (بيري) للتو؟ 469 00:28:56,110 --> 00:28:58,350 تخليتُ عن عملي من أجلك 470 00:28:59,780 --> 00:29:01,950 تركتُ عائلتي 471 00:29:02,050 --> 00:29:03,450 تركتُ أصدقائي 472 00:29:03,550 --> 00:29:05,390 إنتقلتُ هنا من أجلك 473 00:29:05,490 --> 00:29:07,320 أحقًا تعتقد بأنني لا أحبك؟ 474 00:29:07,420 --> 00:29:09,990 قبل بضعة أيام قلتِ أنكِ ستهجريني 475 00:29:12,360 --> 00:29:14,200 ما سبب ذلك؟ 476 00:29:20,400 --> 00:29:21,470 فليجيب أحدكما 477 00:29:25,040 --> 00:29:26,640 ... لقد سحبتها 478 00:29:28,610 --> 00:29:33,780 لقد سحبتها من كتفيها بشدة 479 00:29:37,820 --> 00:29:43,160 إذًا فإن الفكرة أن ما بيننا لا يصبح عنيفًا 480 00:29:44,790 --> 00:29:47,160 لقد أمسكتها بشدة 481 00:29:47,260 --> 00:29:51,030 وقالت أنها ستهجرني لو فعلتُ ذلك مجددًا 482 00:29:53,440 --> 00:29:55,670 ... لقد أخافني، و 483 00:29:55,770 --> 00:29:58,140 هل هذا حصل من قبل؟ 484 00:30:05,450 --> 00:30:06,380 أجل 485 00:30:10,190 --> 00:30:12,250 أحيانًا أعتدي عليها 486 00:30:13,320 --> 00:30:15,220 وأنت، يا (سيليست)؟ 487 00:30:15,320 --> 00:30:18,060 ماذا عني؟ 488 00:30:18,160 --> 00:30:20,430 هل تعتدي عليه؟ 489 00:30:22,470 --> 00:30:24,700 أجل، عندما يعتدي عليّ جسديًا فأنا أقاتله بدوري 490 00:30:24,800 --> 00:30:26,730 أفعل 491 00:30:26,840 --> 00:30:28,500 وماذا يكون شعورك عند حدوث ذلك؟ 492 00:30:28,600 --> 00:30:30,270 ليس شعورًا جيدًا 493 00:30:30,370 --> 00:30:31,570 لا يراودني شعور جيد حول ذلك 494 00:30:31,670 --> 00:30:33,670 هل يُمكن أن تكوني أكثر تحديدًا؟ 495 00:30:40,280 --> 00:30:42,550 أعتقد أنني أشعر بالخجل 496 00:30:44,320 --> 00:30:46,390 بالخجل؟ - أجل - 497 00:30:49,990 --> 00:30:51,790 نصبح غاضبين 498 00:30:53,100 --> 00:31:00,300 نتشاجر وبعد ذلك نمارس الجنس بطريقة مجنونة وغاضبة 499 00:31:05,410 --> 00:31:08,280 وبعد ذلك نعوض ما فعلناه 500 00:31:08,380 --> 00:31:11,510 ... كل شيء يكون أفضل، و 501 00:31:13,720 --> 00:31:15,580 ... ولدينا هذا 502 00:31:17,790 --> 00:31:19,150 السر القذر 503 00:31:37,240 --> 00:31:40,980 ضاجع، ضاجعني حتى القمر ثم إرجع 504 00:31:45,080 --> 00:31:47,680 شكرا لكم جميعا على حضوركم 505 00:31:47,780 --> 00:31:49,650 أول طلبية أعمال اليوم 506 00:31:49,750 --> 00:31:52,620 تبعًا لحفلنا لجمع التبرعات السنوي 507 00:31:52,720 --> 00:31:55,320 الآن، بالنظر إلى نجاحه الغير مسبوق في مسابقة الحانة بالعام الماضي 508 00:31:55,420 --> 00:31:57,260 "مع موضوع "المشاهير الميتون 509 00:31:57,360 --> 00:32:00,390 لقد قررنا أن نقيم حفل تنكري آخر 510 00:32:00,500 --> 00:32:04,870 هذا العام بعنوان "ألفيس وليلة أودري" 511 00:32:07,240 --> 00:32:13,170 أعتقد أنها ستكون أمسية رائعة مليئة بالمتعة 512 00:32:13,280 --> 00:32:14,940 الأزياء، والطيش 513 00:32:15,040 --> 00:32:18,710 أمسية ستجني التمويل الذي نحتاجه 514 00:32:18,810 --> 00:32:21,120 (وأنا أنظر إليك، يا (بروس باودلا 515 00:32:21,220 --> 00:32:25,720 ستذهب إلى صالح أطفالنا الرائعين 516 00:32:25,820 --> 00:32:28,590 صحيح؟ صحيح، حسنًا رائع 517 00:32:28,690 --> 00:32:30,290 أيّ أسئلة؟ 518 00:32:30,390 --> 00:32:32,630 نعم، يا سيدة (كونينغام)؟ 519 00:32:32,730 --> 00:32:35,200 هل جميعنا سنتردي إما زيّ ألفيس أو أودري؟ 520 00:32:35,300 --> 00:32:37,030 نفس الزيّ للجميع؟ 521 00:32:37,130 --> 00:32:40,830 أجل، جزءًا من المتعة هي مشاهدة تأديات مختلفة 522 00:32:40,940 --> 00:32:42,940 أتعرفها؟ - أيّ أسئلة آخرى؟ - 523 00:32:43,040 --> 00:32:45,340 لا أعرف، هل أعرفها؟ - هيّا لنتابع - 524 00:32:47,080 --> 00:32:50,040 من بين جميع الناس الذي يريدون مني (التظاهر بكوني (أودري هيبورن 525 00:32:50,150 --> 00:32:52,010 رائع، سأكون صورة طبق الأصل 526 00:32:52,110 --> 00:32:54,150 (مرحبًا، يا (مادي 527 00:32:54,250 --> 00:32:56,420 (مرحبًا، يا (ناثان (مرحبًا، يا (بوني 528 00:32:56,520 --> 00:32:58,720 إيد - ناثان - 529 00:32:58,820 --> 00:33:01,020 هل يُمكنني إستعارتك لثانية؟ 530 00:33:04,690 --> 00:33:09,100 (الأمر حول مسألة (آبي 531 00:33:09,200 --> 00:33:10,560 لستُ المدبر ذلك 532 00:33:10,670 --> 00:33:13,330 أنا مُتاجئ مثلك تمامًا 533 00:33:13,440 --> 00:33:14,540 حسنا 534 00:33:14,640 --> 00:33:16,640 هل أنتِ موافقة على ذلك؟ 535 00:33:16,740 --> 00:33:19,910 أعتقد في هذه المرحلة يجب أن أوافق 536 00:33:20,010 --> 00:33:24,550 ... لديها شعور متطور من الوعي الذاتي، لذا 537 00:33:24,650 --> 00:33:26,680 إذا كانت تعتقد أن هذا هو الأفضل CimaClub.Tv 538 00:33:26,780 --> 00:33:30,020 هذا تصرف ناضج منكِ 539 00:33:30,120 --> 00:33:32,690 سنعتني بها 540 00:33:32,790 --> 00:33:36,490 هناك أمرًا خارج هذا الموضوع 541 00:33:36,590 --> 00:33:38,290 ولكن ليس للغاية 542 00:33:38,390 --> 00:33:41,600 هل تمانعين في التحري وراء زوجك الآن؟ 543 00:33:41,700 --> 00:33:44,030 هل ترين كيف يحدق بي؟ 544 00:33:45,330 --> 00:33:47,100 أعتقد أنه يريد عراكي 545 00:33:47,200 --> 00:33:50,400 لا تكن سخيفا إيد) لا يتشاجر) 546 00:33:52,940 --> 00:33:58,250 مادي)، أود فقط أن أقول) بأنني أعرف أنكِ أمها 547 00:33:58,350 --> 00:34:00,610 و)أبيغيل) أيضًا تعي ذلك 548 00:34:00,720 --> 00:34:03,650 لن أحاول التعدي عليها أبدًا 549 00:34:15,530 --> 00:34:16,960 آسفة 550 00:34:21,140 --> 00:34:23,170 (حسنًا، قطعة جيدة، يا (تيمي 551 00:34:23,270 --> 00:34:25,410 في المرة القادمة ضع عينيك على الكرة 552 00:34:25,510 --> 00:34:28,140 من التالي؟ 553 00:34:28,240 --> 00:34:30,340 (هيّا، هيّا، يا (جورج 554 00:34:30,450 --> 00:34:32,650 (هيا، (جيسي يمكنك أن تفعل ذلك 555 00:34:32,750 --> 00:34:35,850 هل أنا مضطررًا لذلك؟ - أجل - 556 00:34:35,950 --> 00:34:37,820 لقد تكلمنا حول ذلك اريدك أن تجربها لمرة 557 00:34:37,920 --> 00:34:39,490 ولو لم تروق لك فلن اطلب من لعبها مجددًا 558 00:34:39,590 --> 00:34:41,390 أود أن أذهب لألعب في الملعب فحسب 559 00:34:41,490 --> 00:34:43,690 أعرف، ولكنها قد تروق لك 560 00:34:43,790 --> 00:34:45,490 حسنا؟ - حسنا - 561 00:34:45,590 --> 00:34:47,260 أنا أحبك 562 00:34:50,870 --> 00:34:53,830 هيّا، يا رفاق 563 00:34:53,940 --> 00:34:56,640 (بوسعك فعل ذلك، يا (بلو 564 00:34:56,740 --> 00:34:58,170 مرحبًا 565 00:34:58,270 --> 00:35:00,240 لقد فوّتي الإجتماع - أعرف، آسفة - 566 00:35:00,340 --> 00:35:01,680 (أنا في ملعب الصغار مع (زيغي 567 00:35:01,780 --> 00:35:03,940 أحاول أن أشركه في نشاطات 568 00:35:04,050 --> 00:35:06,150 إغتنمي هذه اللحظة لأنه صدقيني 569 00:35:06,250 --> 00:35:08,720 إنهم يكبرون - هل أنت بخير؟ - 570 00:35:08,820 --> 00:35:12,250 أبيغيل) قررت بأنها ترغب) في الذهاب للعيش عند أبيها 571 00:35:12,350 --> 00:35:14,290 آسفة للغاية 572 00:35:14,390 --> 00:35:16,820 الآن لم أعد مضطرة لطهو هذا الهراء النباتي 573 00:35:16,930 --> 00:35:19,730 هل بوسعي معاودة الإتصال بك زيغي) على وشك الإمساك بالمضرب) 574 00:35:19,830 --> 00:35:22,700 أجل، إذهبي، إتصلي بي لاحقًا - حسنًا، وداعًا - 575 00:35:35,040 --> 00:35:37,340 الآن إبق عينيك على الكرة 576 00:35:37,450 --> 00:35:39,050 وتمايل بقدر ما تستطيع 577 00:35:39,150 --> 00:35:41,380 حسنًا، يا صاح؟ حسنًا، ها نحن ذا 578 00:35:41,480 --> 00:35:45,720 بوسعك فعل ذلك، يا عزيزي - (أينما تصبح جاهزًا، يا (زيغ - 579 00:35:45,820 --> 00:35:48,660 إركض، إركض، إركض، إركض 580 00:35:48,760 --> 00:35:50,220 إركض، إركض، إركض إذهب، يا عزيزي، هيّا، هيّا 581 00:35:50,330 --> 00:35:51,690 إذهب إلى الثانية إذهب إلى الثانية 582 00:35:51,790 --> 00:35:53,090 إذهب، يا عزيزي 583 00:35:53,200 --> 00:35:54,600 إذهب إلى الثالثة (إذهب إلى الثالثة، يا (زيغي 584 00:35:54,700 --> 00:35:56,130 إذهب، يا عزيزي 585 00:35:56,230 --> 00:35:58,770 إركض، إركض، عُد إليّ، عُد إليّ 586 00:36:01,970 --> 00:36:04,070 عُد إليّ 587 00:36:04,170 --> 00:36:07,110 رباه، لقد نجحت 588 00:36:21,920 --> 00:36:23,860 لا يُمكنك إفساد هذا الفستان 589 00:36:23,960 --> 00:36:26,190 يغسل باليد فقط، لذا إحرصي على إخبار (بوني) بذلك 590 00:36:26,300 --> 00:36:27,960 أم أعتقد أنه يجب أن تخبري ابيك 591 00:36:28,060 --> 00:36:30,830 ربما أبوك هو من يقوم بالغسيل الآن 592 00:36:30,930 --> 00:36:33,330 ربما يفعل 593 00:36:33,440 --> 00:36:37,600 أنا أفكر الآن وسوف تذهبين لفترة 594 00:36:37,710 --> 00:36:40,270 ربما يجب أن نتتسكع معًا 595 00:36:43,210 --> 00:36:44,480 هذا سيكون رائعًا 596 00:36:45,810 --> 00:36:47,880 هل ستعودين؟ 597 00:36:47,980 --> 00:36:49,450 أجل، بالطبع 598 00:36:49,550 --> 00:36:51,320 سأعود طوال الوقت 599 00:36:53,160 --> 00:36:55,320 أعددتُ قائمة اغاني من أجلك 600 00:36:59,230 --> 00:37:00,390 هل تحاولين أخذ غرفتي؟ 601 00:37:00,500 --> 00:37:01,930 هل يمكنني ذلك؟ 602 00:37:02,030 --> 00:37:04,060 لا، لا يمكنك 603 00:37:05,830 --> 00:37:09,070 ربما يُمكنك أخذها عندما أرتاد الجامعة 604 00:37:09,170 --> 00:37:11,270 يجب أن نذهب لنحصل على البيتزا - لا بأس - 605 00:37:11,370 --> 00:37:12,440 ما الذي تتحدث عنه؟ 606 00:37:12,540 --> 00:37:15,310 لقد نجحت في التسديد والعودة إلى نقطتك في أول محاولة لك 607 00:37:15,410 --> 00:37:19,950 أعتقد أنك أول طفل يفعل ذلك في التاريخ 608 00:37:20,050 --> 00:37:22,420 يجب أن تكون متحمس ولو قليلًا 609 00:37:22,520 --> 00:37:23,780 هل رأيت جوه هؤلاء الآباء؟ 610 00:37:23,890 --> 00:37:25,690 الجميع كانوا يصرخون 611 00:37:25,790 --> 00:37:27,820 كنتُ أصرخ، كان الأمر رائعًا للغاية 612 00:37:27,920 --> 00:37:30,220 علينا أن نُعد شجرة عائلتي 613 00:37:30,330 --> 00:37:31,930 كلّا، من المقرر تسليمها بعد أسبوع 614 00:37:32,030 --> 00:37:33,460 من المقرر تسليمها غدًا 615 00:37:33,560 --> 00:37:38,000 كلّا، كلّا، من المقرر تسليمها في الـ27 على ما أعتقد 616 00:37:38,100 --> 00:37:40,400 وضعتها في تقويمي 617 00:37:40,500 --> 00:37:42,940 لأنني لم أرغب أن أنسَ 618 00:37:43,040 --> 00:37:44,670 تبًا 619 00:37:45,870 --> 00:37:47,370 ماذا قلت؟ 620 00:37:47,480 --> 00:37:49,310 لا شيء، آسفة 621 00:37:50,810 --> 00:37:52,510 هل تمزح معي بحق الجحيم؟ 622 00:38:04,130 --> 00:38:05,290 مرحبًا - مرحبًا - 623 00:38:05,390 --> 00:38:07,660 شكرًا جزيلًا لك - لا تقلقي - 624 00:38:07,760 --> 00:38:09,400 لقد تولينا ذلك 625 00:38:09,500 --> 00:38:12,270 عندما كانت (أبيغيل) صغيرة إعتدتُ تقديم كل شيء في وقت متأخر 626 00:38:12,370 --> 00:38:14,070 لا بأس في ذلك (مرحبًا، يا (زيغي 627 00:38:14,170 --> 00:38:17,540 سمعتُ أنك سددتَ وعدتَ إلى نقطتك اليوم 628 00:38:17,640 --> 00:38:20,110 هذا مُدهش للغاية، تهانيّ 629 00:38:20,210 --> 00:38:21,510 نظمتُ بعض من الصور 630 00:38:21,610 --> 00:38:23,510 هذان هما الجد والجدة 631 00:38:23,610 --> 00:38:25,750 أقاربي، أخي المزيد من أقاربي 632 00:38:25,850 --> 00:38:27,410 لا أعرف لو كانوا أقاربي من الدرجة الأولى أو الثانية 633 00:38:27,520 --> 00:38:28,850 لأنني لا أعرف من هم 634 00:38:28,950 --> 00:38:30,680 حسنًا، أولًا، علينا رسم شجرة 635 00:38:30,790 --> 00:38:32,050 ذلك أهم شيء 636 00:38:32,150 --> 00:38:34,250 ويريدونها أن تبدو حقيقية على الورق المقوي 637 00:38:34,360 --> 00:38:36,360 إفعلها يا عزيزي قالوا بوجوب مشاركة الطفل 638 00:38:36,460 --> 00:38:37,990 الآن ضع الجذع هناك 639 00:38:38,090 --> 00:38:39,360 وانت ستكون في الجذع 640 00:38:39,460 --> 00:38:41,190 وأمك وابوك سيكونا الأوراق 641 00:38:41,300 --> 00:38:44,160 ومن ثم سنذهب من هناك 642 00:38:44,270 --> 00:38:46,170 ماذا عن والدي؟ 643 00:38:49,200 --> 00:38:51,170 لا نحتاج إلى وضعه هنا 644 00:38:51,270 --> 00:38:54,470 ليس لديك أب يا عزيزي لذا، لا بأس 645 00:38:54,580 --> 00:38:56,980 سنستخدم الجدة والجد (وأنا، والخال (جيمي 646 00:38:57,080 --> 00:39:00,110 مازال عليّ كتابة إسم أبي على اللوحة 647 00:39:00,220 --> 00:39:04,950 قلتُ ذلك، ولكن لوحات الجميع ستكون مختلفة 648 00:39:05,050 --> 00:39:07,790 عليكم كتابة اسماء كلا أبويكما 649 00:39:07,890 --> 00:39:09,320 سأكون في ورطة إن لم أكتبه 650 00:39:09,430 --> 00:39:11,560 كلّا، لن تكون في ورطة 651 00:39:11,660 --> 00:39:13,760 أريدك أن تكتبينه 652 00:39:13,860 --> 00:39:15,200 (زيغي) 653 00:39:15,300 --> 00:39:16,560 ما هو اسمه؟ قومي بكتابته فحسب 654 00:39:16,670 --> 00:39:17,830 أنا لا أعرف إسمه، أنت تعرف ذلك 655 00:39:17,930 --> 00:39:20,400 لقد أخبرتك بتلك القصة مرات عديدة 656 00:39:20,500 --> 00:39:22,870 ... تعرف بأنه كان لأحبك، ولكن 657 00:39:22,970 --> 00:39:25,410 ما اسمه بحق السماء؟ 658 00:39:25,510 --> 00:39:27,710 إذهب إلى غرفتك هذا ليس مناسبًا 659 00:40:25,730 --> 00:40:28,270 هل حاولتي البحث عنه؟ 660 00:40:28,370 --> 00:40:29,840 كلّا 661 00:40:32,910 --> 00:40:35,340 (أخبرني أن إسمه (ساكسون بانكس 662 00:40:35,440 --> 00:40:38,410 "مثل والد "السيد بانكس (في قصة (ماري بوبينز 663 00:40:38,510 --> 00:40:42,320 ولكني بحثتُ عنه على جوجل بعد ذلك 664 00:40:44,050 --> 00:40:46,090 التقينا في حانة 665 00:40:46,190 --> 00:40:47,950 كان طريف وُمثير 666 00:40:48,060 --> 00:40:49,890 وكلانا كان ثمل للغاية 667 00:40:51,390 --> 00:40:54,560 حصلنا على غرفة فندق تطل على المحيط 668 00:40:54,660 --> 00:40:57,700 كان الأمر جميلًا ورومانسي 669 00:41:02,840 --> 00:41:04,470 ... وبعدها 670 00:41:06,280 --> 00:41:07,270 تغيّر 671 00:41:07,380 --> 00:41:09,710 ماذا تُعني بتغيّر؟ 672 00:41:14,520 --> 00:41:17,850 أصبح عدواني للغاية 673 00:41:19,720 --> 00:41:23,720 وكأنه كان يُدير آلة أو شيئًا ما 674 00:41:23,830 --> 00:41:26,560 ولقد تكرر كثيرًا 675 00:41:29,400 --> 00:41:32,070 ... حاولتُ أن أقاوم، ولكن 676 00:41:32,170 --> 00:41:35,500 كان أضخم مني بكثير 677 00:41:37,240 --> 00:41:40,510 في النهاية توقفتُ عن المقاومة 678 00:41:42,950 --> 00:41:45,550 لأنني خشيتُ أن يقتلني 679 00:41:58,290 --> 00:42:00,060 ... إنتهي 680 00:42:01,400 --> 00:42:05,930 ونهض، وقال وداعًا 681 00:42:08,740 --> 00:42:10,440 وقلتُ له وداعًا 682 00:42:12,410 --> 00:42:13,810 هذا كل شيء 683 00:42:13,910 --> 00:42:16,010 رباه 684 00:42:16,110 --> 00:42:19,780 (ولكنه أعطاني (زيغي 685 00:42:19,880 --> 00:42:21,380 هل تكلمتي مع أيّ شخص عن ذلك؟ 686 00:42:21,480 --> 00:42:24,750 مثل طبيب نفسي أو محام، أو شخصًا؟ 687 00:42:24,850 --> 00:42:27,090 أنتِ أول شخص اخبره 688 00:42:27,190 --> 00:42:29,220 عزيزتي 689 00:42:29,320 --> 00:42:31,730 كان هناك مرحلة حيث ظننتُ انني مضيتُ قدمًا 690 00:42:31,830 --> 00:42:35,160 بأنني تخطيتُ ذلك 691 00:42:35,260 --> 00:42:36,730 ولكن، لا 692 00:42:36,830 --> 00:42:38,530 أعرف أنني لن أتخطى ذلك أبدًا 693 00:42:38,630 --> 00:42:42,170 ولكن أعرف بأني عليّ مواصلة التحرك 694 00:42:42,270 --> 00:42:47,770 هذا الطفل لسوف يحظى بحياة رائعة 695 00:42:50,710 --> 00:42:54,980 لكن اسم والده لن يوضع على هذا اللوح اللعين 696 00:44:04,590 --> 00:44:07,350 لن تصدق ذلك أبدًا 697 00:44:07,460 --> 00:44:09,820 موضوع الحفلة المدرسية 698 00:44:09,930 --> 00:44:12,730 هو إلفيس بريسلي وهيبورن أودري 699 00:44:12,830 --> 00:44:14,530 رباه، كلّا 700 00:44:14,630 --> 00:44:17,400 بالضبط، أين (أمابيلا)؟ 701 00:44:18,800 --> 00:44:20,400 في غرفتها 702 00:44:22,870 --> 00:44:25,270 يروقني جماله 703 00:44:26,880 --> 00:44:29,710 أتذكر بعد إعادة بناءه لقد مشينا فالأرجاء 704 00:44:29,810 --> 00:44:32,710 نحدق في كيف كان كل شيء مثاليًا؟ 705 00:44:33,920 --> 00:44:35,920 لا يُمكننا صنع عالم مثالي 706 00:44:36,020 --> 00:44:38,620 بغض النظر عن أيّ شيء فالمصائب تخصل 707 00:44:42,890 --> 00:44:45,860 أسعدني كثيرًا أن أكون مرغوبة اليوم 708 00:44:47,860 --> 00:44:50,600 عنى لي الكثير، شكرًا لك 709 00:44:51,970 --> 00:44:56,470 عزيزتي، أنا دائمًا أشتهيك 710 00:44:56,570 --> 00:44:59,510 عادة، فإن ذلك يزعجك 711 00:44:59,610 --> 00:45:00,670 كلّا 712 00:45:00,780 --> 00:45:03,740 ترغب في ممارسة الجنس طوال اليوم 713 00:45:05,480 --> 00:45:07,950 اليوم كنتَ تشتهيني 714 00:45:38,410 --> 00:45:40,450 حسنًا 715 00:45:42,480 --> 00:45:44,250 حسنًا 716 00:45:59,400 --> 00:46:01,370 (مازلنا لا نعرف حقيقة (جين 717 00:46:01,470 --> 00:46:03,270 أقول فحسب 718 00:46:13,750 --> 00:46:15,620 مادلين) كانت تُعاني من مشاكل تحكم بالغضب) 719 00:46:15,720 --> 00:46:17,980 كرة غضب صغيرة 720 00:46:19,650 --> 00:46:22,520 تريد رؤية مشاكل غضبها؟ 721 00:46:22,620 --> 00:46:24,590 أضغوها بالصغيرة 722 00:46:24,690 --> 00:46:30,360 ريناتا) كان لديها حشرة مُثيرة) تلدغ رأسك بعد أن تمارسا الجنس 723 00:46:30,470 --> 00:46:33,530 بوني) كانت ألطف شيء) 724 00:46:33,640 --> 00:46:35,300 نعم، هذا صحيح 725 00:46:35,400 --> 00:46:37,840 سيليست)، إنها محامية بارعة) 726 00:46:37,940 --> 00:46:39,910 وبعض الناس في هذه البلدة يمقتون ذلك 727 00:46:40,010 --> 00:46:44,280 ثرية، جميلة، مجبوبة 728 00:46:44,380 --> 00:46:45,880 مؤكد أن هناك خطبًا ما 729 00:46:51,720 --> 00:46:53,020 مرحبًا 730 00:46:56,190 --> 00:46:57,220 مرحبًا 731 00:46:57,330 --> 00:46:58,890 بماذا تفكرين؟ 732 00:47:00,960 --> 00:47:04,930 أحاول أن أقرر ما إن كنتُ سعيدة أم حزينة 733 00:47:05,030 --> 00:47:06,870 عادة ما يعرف المرء شعوره 734 00:47:11,570 --> 00:47:19,250 أنا حزينة لأن زوجي يشك في حبي له 735 00:47:21,250 --> 00:47:22,720 وسعيدة؟ 736 00:47:24,220 --> 00:47:28,020 أنا سعيدة لأنني أشعر بالآمل لأول مرة منذ فترة طويلة 737 00:47:30,460 --> 00:47:32,090 بخصوص علاقتنا 738 00:47:47,740 --> 00:47:49,540 هلّا ترقصين معي؟ 739 00:47:51,380 --> 00:47:53,710 أريد أن أحملك فحسب 740 00:47:53,820 --> 00:47:56,220 وأنظر في عينيك 741 00:47:56,320 --> 00:47:59,120 لأكون في حبك 742 00:47:59,220 --> 00:48:01,960 وأشعر أنك تحبيني 743 00:48:04,160 --> 00:48:05,590 هلّا تفعلين؟ 744 00:48:31,790 --> 00:48:37,290 أجمل أغنية لأجمل إمرأة 1111 00:00:55,000 --> 00:02:33,014 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx152\fscy130)\c&HFFFF00&\3c&H000000&\4c&H000000&\fs9}{\shad2\bord2}تعديل التوقيت {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Hff1212&\bord6}{\shad8\bord8}{\1c&H00ffff&\10c&H00ffff&\4c&Haassdd&\fs13\b9\an9}2f u n