1 00:00:06,547 --> 00:00:08,899 ...کارآگاه کوئینلن گفت با وجود پنج تا شاهد 2 00:00:08,923 --> 00:00:10,589 بالاخره یکیتون اعتراف میکنه 3 00:00:10,673 --> 00:00:12,464 قرار نیست اعتراف کنیم، درسته؟ 4 00:00:12,547 --> 00:00:14,673 شهاب‌سنگ هم بخوره باز میگی آروم باشین 5 00:00:14,756 --> 00:00:16,231 تو بودی که هلش دادی 6 00:00:16,255 --> 00:00:18,215 چه غلطی کردی؟ 7 00:00:18,239 --> 00:00:19,459 [آنچه گذشت] 8 00:00:19,464 --> 00:00:21,649 باید به یه چیزی اعتراف کنم که خیلی بهش افتخار نمیکنم 9 00:00:21,673 --> 00:00:25,255 ،وقتی به طرفش حمله کردم در واقع داشتم تو رو هل می‌دادم 10 00:00:26,297 --> 00:00:28,756 امیدوارم اعتمادت رو دوباره به دست بیارم 11 00:00:28,839 --> 00:00:31,339 منم دلم خیلی میخواد که بهت اعتماد کنم 12 00:00:31,422 --> 00:00:33,422 ولی نمیتونم همینطوری فراموش کنم 13 00:00:33,964 --> 00:00:36,422 بهم قول دادن که ازم مراقبت میکنن 14 00:00:36,881 --> 00:00:38,589 چه سرویس‌های دیگه‌ای؟ 15 00:00:38,839 --> 00:00:40,756 مدیریت استرس 16 00:00:44,089 --> 00:00:45,923 با پرستار بچه؟ 17 00:00:47,464 --> 00:00:49,506 این خطر هم هست که حضانت کامل رو بگیره 18 00:00:49,589 --> 00:00:50,798 من توافق نمیکنم 19 00:00:50,881 --> 00:00:52,047 ازتون خواسته شده که تصمیم بگیرین 20 00:00:52,130 --> 00:00:54,130 به نفع پسرهامه که کجا زندگی کنن 21 00:00:54,464 --> 00:00:55,589 این سوال در مورد 22 00:00:55,673 --> 00:00:57,839 شایستگی دادخواست‌دهنده هم صدق میکنه 23 00:00:58,422 --> 00:01:00,130 مایلم خودم ازش سوال بپرسم 24 00:01:00,464 --> 00:01:01,464 بسیار خب 25 00:01:05,953 --> 00:01:11,200 ارائه‌ای از تیم ترجمه‌ی دیباموویز www.DibaMoviez.Com 26 00:01:12,040 --> 00:01:24,381 :مترجمین آرین دراما و آرمان اسدی 27 00:01:25,382 --> 00:01:31,379 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 28 00:02:58,089 --> 00:03:00,005 من هلش دادم 29 00:03:03,297 --> 00:03:04,673 هلش ندادی 30 00:03:04,756 --> 00:03:06,005 تو هم هلش ندادی 31 00:03:06,089 --> 00:03:07,339 هیچکس هلش نداده 32 00:03:07,422 --> 00:03:08,464 هیچکس 33 00:03:10,047 --> 00:03:12,798 !کمک! یکی کمک کنه 34 00:03:13,297 --> 00:03:14,506 !کمک 35 00:03:14,589 --> 00:03:16,756 !کمک! کمک بیارین 36 00:03:30,364 --> 00:03:32,064 [میخوام بدونم] 37 00:03:32,089 --> 00:03:33,732 چی، میخواین ببوسمش؟ 38 00:03:33,756 --> 00:03:35,964 !آره - چطوری می‌بوسن؟ - 39 00:03:36,047 --> 00:03:37,214 بذار یادت بدم 40 00:03:37,297 --> 00:03:38,923 اینطوری؟ 41 00:03:39,005 --> 00:03:40,839 ...این که خیلی 42 00:03:40,923 --> 00:03:42,547 یه جورایی ازش خوشم میاد 43 00:03:42,631 --> 00:03:45,881 اه، خیلی چندشین - حالم به هم خورد - 44 00:03:45,964 --> 00:03:47,756 بیاین یه عکس خانوادگی از این بگیریم 45 00:03:54,798 --> 00:03:57,422 در چه حالیم؟ مشتاق و هیجان‌زده‌ایم؟ 46 00:03:57,506 --> 00:03:59,146 آره - اولین روز مدرسه - 47 00:03:59,214 --> 00:04:01,014 من هیجان‌زده‌ام - خوشتیپ شدین - 48 00:04:23,631 --> 00:04:26,673 .جوش و خروش زیاد یه تمرین پرشدت جدیده 49 00:04:28,631 --> 00:04:30,506 قراره طلاق بگیرن؟ 50 00:04:32,130 --> 00:04:33,339 نه 51 00:04:34,464 --> 00:04:36,130 به نظر عصبانی میاد 52 00:04:36,214 --> 00:04:39,172 خب، معنیش اینه که مامان رو خیلی دوست داره، درسته؟ 53 00:04:44,964 --> 00:04:46,297 ولی تو که ازش خوشت میاد 54 00:04:47,339 --> 00:04:48,422 آره، همینطوره 55 00:04:48,506 --> 00:04:50,381 ولی عاشقشی؟ 56 00:04:50,464 --> 00:04:51,631 به نظرم عاشقشی 57 00:04:53,422 --> 00:04:55,339 ...راستش 58 00:04:55,422 --> 00:04:57,839 اونقدری نمیشناسمش که عاشقش باشم 59 00:04:57,964 --> 00:05:00,422 عشق کلمه‌ی خیلی بزرگیه 60 00:05:00,506 --> 00:05:02,798 ولی اون خوشحالت میکنه 61 00:05:02,881 --> 00:05:05,130 باهاش یه شخص جدیدی میشی 62 00:05:05,214 --> 00:05:07,839 صورتت و همه چیزت فرق کرده 63 00:05:09,464 --> 00:05:11,506 ...خب، میدونم که 64 00:05:11,589 --> 00:05:14,172 سه تاییمون تا مدت زیادی میتونیم دوست باشیم 65 00:05:14,255 --> 00:05:16,214 میخوام باهاش باشی 66 00:05:17,547 --> 00:05:19,506 ...زیگی 67 00:05:19,589 --> 00:05:21,881 و به نظرم خودت هم میخوای باهاش باشی 68 00:05:26,798 --> 00:05:28,381 !هر کی آخر برسه بازنده‌اس 69 00:05:48,255 --> 00:05:49,631 آمریکانوی دوبل 70 00:05:49,714 --> 00:05:51,923 ...خیلی خب. آمریکانوی دوبل 71 00:05:52,005 --> 00:05:53,605 میخوای واسه ریختن شیر تو فنجون جا باشه؟ 72 00:05:53,673 --> 00:05:55,047 آمریکانو رو با شیر نمیخورن 73 00:05:55,130 --> 00:05:56,798 بعضی‌ها دوست دارن تو آمریکانو شیر بریزن 74 00:05:56,881 --> 00:05:58,255 با اسپرسو و آب داغ درست میشه 75 00:05:58,339 --> 00:05:59,940 لازمه بیام اون پشت و خودم درستش کنم؟ 76 00:05:59,964 --> 00:06:02,673 نه، نه. مشکلی نیست 77 00:06:02,756 --> 00:06:04,798 رناتا؟ - ممنون - 78 00:06:06,422 --> 00:06:08,172 امروز در چه حالیم؟ 79 00:06:08,255 --> 00:06:09,714 در چه حالیم؟ 80 00:06:10,589 --> 00:06:11,923 ...ما - سلام - 81 00:06:12,005 --> 00:06:14,422 از پا افتادیم، مری‌لوییز 82 00:06:16,589 --> 00:06:18,673 ما نگرانیم 83 00:06:18,756 --> 00:06:22,047 ...به خاطر یه مادر فوق‌العاده 84 00:06:22,130 --> 00:06:23,839 ،که داره یه پروسه‌ی دادگاهی طاقت‌فرسا 85 00:06:23,923 --> 00:06:27,422 البته اگه نگیم به شدت بی‌رحمانه رو تحمل میکنه، اونم به خاطر چی؟ 86 00:06:27,506 --> 00:06:30,547 اینکه بتونه با بچه‌های خودش باشه؟ از پا افتادیم 87 00:06:30,631 --> 00:06:32,339 تو دوست خوبی براش هستی 88 00:06:32,422 --> 00:06:34,381 و سلست خیلی خوش‌شانسه 89 00:06:34,464 --> 00:06:37,297 که همچین سیستم پشتیبانی قدرتمندی داره 90 00:06:37,381 --> 00:06:38,839 و بعضی‌وقت‌ها فکر میکنم 91 00:06:38,923 --> 00:06:41,547 اگه سعی نمیکرد این همه مشکلات رو تنهایی به عهده بگیره 92 00:06:41,631 --> 00:06:44,464 این همه درهم نمیشکست 93 00:06:44,547 --> 00:06:46,214 اون درهم نشکسته 94 00:06:46,297 --> 00:06:49,047 اون یه مادر تنها و بیوه‌اس که دو تا بچه داره 95 00:06:49,130 --> 00:06:52,756 کارش رو خیلی هم خوب انجام داده - بهش گفتم یه خدمتکار - 96 00:06:53,464 --> 00:06:54,839 یا یه پرستار بچه استخدام کنه 97 00:06:54,923 --> 00:06:57,422 به نظرش دردسر پرستارها خیلی زیاده 98 00:06:57,506 --> 00:06:59,065 بعضی‌وقت‌ها دردسرشون از منفعتشون بیشتره 99 00:06:59,089 --> 00:07:00,940 چی گفتی؟ - یه چای نعنایی - 100 00:07:00,964 --> 00:07:02,798 چی گفتی؟ - چای نعنایی - 101 00:07:02,881 --> 00:07:04,172 بار آخر که تو خونه‌ام بودی 102 00:07:04,255 --> 00:07:05,673 هم دقیقا همین کار رو کردی 103 00:07:05,756 --> 00:07:08,589 مادرهای خانه‌داری که باعث میشن حس کنم 104 00:07:08,673 --> 00:07:10,440 باید خودم رو زندانی کنم؟ - نه، نباید همچین حسی داشته باشی - 105 00:07:10,464 --> 00:07:13,005 چی، به خاطر غفلت؟ چون یه شغل دارم؟ 106 00:07:13,089 --> 00:07:16,255 هر روز زندگی کوفتیم رو 107 00:07:16,339 --> 00:07:19,130 صرف در اولویت قرار دادن خانواده و بچه‌ام کردم 108 00:07:19,214 --> 00:07:20,589 پس، بحث رو به اونجا نکش 109 00:07:20,673 --> 00:07:22,649 !بحث رو به اونجا نکش، آدم قضاوت‌گر 110 00:07:22,673 --> 00:07:25,506 سرت به زندگی لعنتی خودت باشه، مری‌لوییز 111 00:07:27,631 --> 00:07:30,214 .بذارش تو کیسه من میبرم بهش میدم 112 00:07:30,297 --> 00:07:31,964 ...چون مقصدمون یکیه 113 00:07:32,047 --> 00:07:33,565 ،اگه تو ازش سوال بپرسی 114 00:07:33,589 --> 00:07:35,214 اون میتونه مستقیما بهت حمله کنه 115 00:07:35,297 --> 00:07:36,964 ...میتونه طعمه‌ات کنه، تحریکت کنه 116 00:07:37,047 --> 00:07:38,506 قبلا هم از شاهدها بازجویی کردم 117 00:07:38,589 --> 00:07:40,629 ...وقتی ریسکش اینقدر بالاست - مشکلی ندارم. مشکلی ندارم - 118 00:07:40,673 --> 00:07:43,089 ممکنه دودش تو چشم خودت بره - میشناسمش - 119 00:07:43,172 --> 00:07:44,756 و میدونه که میشناسمش 120 00:07:44,839 --> 00:07:47,297 پس نسبت به تو شانس بهتری دارم که بهش نفوذ کنم 121 00:07:47,381 --> 00:07:49,881 ...سلست - نوبت منه، کیتی - 122 00:07:49,964 --> 00:07:52,047 نوبت منه 123 00:07:55,881 --> 00:07:57,565 حرکت خیلی هوشمندانه‌ای از طرفش هست 124 00:07:57,589 --> 00:07:59,964 چون ممکنه اونجا به عنوان وکیل ،حضور داشته باشه 125 00:08:00,047 --> 00:08:02,130 ولی دوباره خودش رو به عنوان یک شخص نشون میده 126 00:08:02,214 --> 00:08:04,214 .به عنوان یه مادر و این بار بدون اینکه مورد آزمایش 127 00:08:04,297 --> 00:08:05,547 و بازجویی قرار بگیره 128 00:08:05,631 --> 00:08:08,547 ،و تمام سوالاتی که ازت میپرسه 129 00:08:08,631 --> 00:08:10,673 کاری که در واقع میکنه اینه که به قاضی نشون بده 130 00:08:10,756 --> 00:08:12,297 ،نگاه کن چقدر محکم و پایدارم" 131 00:08:12,381 --> 00:08:15,547 "نگاه کن چقدر منطقی و باهوشم 132 00:08:15,631 --> 00:08:19,130 حتی انتظار دارم که باملایمت رفتار کنه 133 00:08:19,214 --> 00:08:21,130 دلسوزیش رو به نمایش همه بذاره 134 00:08:21,214 --> 00:08:23,523 ...اگه دیدی این کار رو میکنه - زیبای خفته - 135 00:08:23,547 --> 00:08:25,714 پری اینطوری برام توصیفش میکرد 136 00:08:25,798 --> 00:08:27,255 زیبای خفته 137 00:08:29,339 --> 00:08:31,214 پری شاهزاده‌اش بود 138 00:08:31,297 --> 00:08:33,881 و اون کشتش - ...مری‌لوییز - 139 00:08:36,923 --> 00:08:39,214 فقط جواب سوالاتی رو بده که ازت میپرسه 140 00:08:41,964 --> 00:08:45,839 آره. مشکلی نیست 141 00:08:45,923 --> 00:08:47,422 خیلی خب. بریم 142 00:08:58,631 --> 00:09:01,255 ...همه‌اش تکرار میکرد 143 00:09:04,172 --> 00:09:06,297 ...پشت سر هم 144 00:09:06,381 --> 00:09:08,464 ببین باعث شدی چیکار کنم 145 00:09:13,130 --> 00:09:14,506 !ببین باعث شدی چیکار کنم 146 00:09:15,964 --> 00:09:17,464 همه برخیزید 147 00:09:22,005 --> 00:09:25,172 پرونده‌ی شماره‌ی سی‌وی-04111 148 00:09:25,255 --> 00:09:27,631 با موضوع جاشوا و مکسول رایت 149 00:09:27,714 --> 00:09:29,214 این دادگاه حالا شروع میشه 150 00:09:29,297 --> 00:09:32,047 قاضی محترم مریلین سیپریانی ریاست دادگاه رو بر عهده داره 151 00:09:32,130 --> 00:09:33,172 بنشینید 152 00:09:35,464 --> 00:09:38,339 خانم رایت، لطفا در جایگاه حاضر بشین 153 00:09:38,422 --> 00:09:39,756 خانم رایت؟ 154 00:09:52,005 --> 00:09:54,047 لطفا دست راستتون رو بلند کنین 155 00:09:54,130 --> 00:09:55,981 ،قسم میخورین حقیقت رو بگین ،تمام حقیقت رو 156 00:09:56,005 --> 00:09:57,798 ،و چیزی جز حقیقت تا خدا کمکتون کنه؟ 157 00:09:57,881 --> 00:09:59,714 قسم میخورم - بنشینید - 158 00:10:01,881 --> 00:10:03,673 خیلی خب. نوبت شماست 159 00:10:10,756 --> 00:10:11,923 مری‌لوییز 160 00:10:12,005 --> 00:10:14,172 سلست 161 00:10:15,964 --> 00:10:19,047 وکیلت من رو به عنوان یه مادر بد جلوه داد 162 00:10:19,130 --> 00:10:21,214 اون فقط سوال می‌پرسید 163 00:10:22,005 --> 00:10:23,255 تو هم بهش جواب دادی 164 00:10:23,339 --> 00:10:26,172 به نظر شما هم من مادر بدی هستم؟ 165 00:10:27,756 --> 00:10:31,422 همون... همونطور که وقتی توی دفترتون بودیم 166 00:10:31,506 --> 00:10:32,964 گفتم، قاضی سیپریانی 167 00:10:33,047 --> 00:10:37,631 به نظر من تو مادر فوق‌العاده متعهدی هستی 168 00:10:37,714 --> 00:10:41,714 ...این برداشتی نیست که - از دید من، آره - 169 00:10:41,798 --> 00:10:45,964 من دیدم که با پسرها پرخاشگری کردی 170 00:10:46,047 --> 00:10:49,047 ...شاهد این بودم که مکس رو زمین انداختی و 171 00:10:49,839 --> 00:10:51,297 تکونش دادی 172 00:10:51,381 --> 00:10:54,631 دیدم که با لباس خوابت با ماشین رفتی بیرون 173 00:10:54,714 --> 00:10:57,798 اونم وقتی که تحت‌تاثیر خدا میدونه چه دارویی بودی 174 00:10:57,881 --> 00:10:59,464 خودت میگی زولپیدم 175 00:10:59,547 --> 00:11:01,422 در واقع با ماشین هم تصادف کردی 176 00:11:02,589 --> 00:11:04,422 پس، حالت خوب نیست 177 00:11:05,714 --> 00:11:07,464 این چیزهاییه که من دیدم 178 00:11:07,547 --> 00:11:12,047 بعد از مشکلاتی که پشت سر گذاشتی همه‌امون میتونیم قبولشون کنیم 179 00:11:14,422 --> 00:11:17,714 ولی نمیتونم قبول کنم این بچه‌ها جایی باشن 180 00:11:17,798 --> 00:11:21,005 که خطر قریب‌الوقوعی در انتظارشونه 181 00:11:21,089 --> 00:11:23,381 تا حالا به سازمان حمایت از کودکان گزارش دادین 182 00:11:23,464 --> 00:11:25,714 که به باورتون بچه‌هام در خطر هستن؟ 183 00:11:26,798 --> 00:11:28,214 احتمالا باید این کار رو میکردم 184 00:11:28,297 --> 00:11:29,756 پس جوابتون منفیه؟ 185 00:11:30,464 --> 00:11:32,339 آره، جوابم منفیه 186 00:11:32,422 --> 00:11:34,673 تا حالا به سازمان دیگه‌ای گزارش دادین 187 00:11:34,756 --> 00:11:39,381 که باور دارین پسرهام در معرض "خطر قریب‌الوقوع" قرار دارن؟ 188 00:11:41,547 --> 00:11:42,798 نه 189 00:11:42,881 --> 00:11:45,673 اظهار کردین که با پسرهام پرخاشگری کردم 190 00:11:45,756 --> 00:11:49,172 به گواهتون من همیشه باهاشون پرخاشگری میکنم؟ 191 00:11:49,255 --> 00:11:52,297 ...نه. همیشه که نه. ولی - به گواهتون - 192 00:11:52,381 --> 00:11:54,964 من به دفعات باهاشون پرخاشگری میکنم؟ 193 00:11:56,923 --> 00:11:58,005 نـ... نه 194 00:11:58,089 --> 00:12:01,047 ولی خدا میدونه چه چیزهایی رو ندیدم 195 00:12:01,130 --> 00:12:03,214 پس، حالا اساس نظراتتون 196 00:12:03,297 --> 00:12:04,714 روی چیزهاییه که ندیدین؟ 197 00:12:06,172 --> 00:12:08,756 ،من وکیل آموزش‌دیده نیستم ...پس از لحاظ بازی با کلمات 198 00:12:08,839 --> 00:12:11,190 ...خواهش میکنم، میشه میشه جواب‌هاتون رو مستقیما 199 00:12:11,214 --> 00:12:12,839 به من بدین؟ سوالات رو من میپرسم 200 00:12:17,255 --> 00:12:19,214 ،حالا، حقیقت اینه که 201 00:12:19,297 --> 00:12:22,506 منو دیدی که با پسرهام کنترلم رو ...از دست دادم 202 00:12:23,130 --> 00:12:24,422 اونم یک بار 203 00:12:24,506 --> 00:12:27,381 بیخودی واکنش نشون دادم ...و رو زمین انداختمش 204 00:12:27,464 --> 00:12:28,631 یک بار 205 00:12:28,714 --> 00:12:30,354 همون یه بار هم کافیه - ...خب - 206 00:12:30,422 --> 00:12:32,398 تو بهتر از هر کسی اینو میدونی، مگه نه؟ 207 00:12:32,422 --> 00:12:33,756 ،یه عنوان یه مادر جوان 208 00:12:33,839 --> 00:12:37,214 تا حالا کنترل اعصابت رو با پسرهات از دست دادی؟ 209 00:12:37,297 --> 00:12:39,589 خب، این صرفا در مورد کنترل اعصاب یا خلق و خو نیست 210 00:12:39,673 --> 00:12:41,214 تا به حال کنترل اعصابتون رو از دست دادین 211 00:12:41,297 --> 00:12:43,172 در حالی که یک اتومبیل رو رانندگی میکردین 212 00:12:43,255 --> 00:12:45,172 و باعث تصادف ماشین شدین؟ 213 00:12:49,047 --> 00:12:51,005 دوست دارین سوالم رو تکرار کنم؟ 214 00:12:52,756 --> 00:12:55,506 .نه، سوال رو پرسیدم خیلی ناپسند بود 215 00:12:57,339 --> 00:13:01,839 ،پسرتون ریموند فوت کرد چون تا حدودی کنترل اعصابتون رو از دست دادین 216 00:13:01,923 --> 00:13:03,923 حقیقت نداره؟ - اعتراض دارم - 217 00:13:04,005 --> 00:13:05,589 ایشون شهادت دادن 218 00:13:05,673 --> 00:13:07,047 که من پسرهام رو در معرض خطر قرار دادم 219 00:13:07,130 --> 00:13:08,714 پس به این سوالات مرتبط هست 220 00:13:08,798 --> 00:13:11,422 که ایشون تا به حال در زمان مسئولیتشون بچه‌ای رو به کشتن داده یا نه 221 00:13:12,631 --> 00:13:14,339 خانم رایت، لطفا بنشینید 222 00:13:15,005 --> 00:13:16,047 لطفا 223 00:13:24,172 --> 00:13:26,297 چرا این کار رو میکنی؟ چرا این کار رو میکنی؟ 224 00:13:26,381 --> 00:13:29,631 من صرفا سعی دارم از بچه‌هام محافظت کنم 225 00:13:29,714 --> 00:13:32,172 حالا، این فکر که تو رانندگی میکنی 226 00:13:32,255 --> 00:13:34,839 در حالی که بچه‌هام روی صندلی عقب ماشینت هستن 227 00:13:34,923 --> 00:13:36,839 ...در حالی که کنترل اعصابت رو از دست میدی 228 00:13:36,923 --> 00:13:38,297 منو به وحشت می‌اندازه 229 00:13:38,381 --> 00:13:40,589 عالیجناب، این حرف‌ها ناشایسته 230 00:13:40,673 --> 00:13:42,547 دارین میگین این سوال و جواب‌ها 231 00:13:42,631 --> 00:13:45,464 باید محدود به رعایت آداب و اصول باشه، آقای فاربر؟ 232 00:13:45,547 --> 00:13:48,214 خانم رایت، نمیتونین از ایشون سوال بپرسین 233 00:13:48,297 --> 00:13:52,464 ،ناشایست باشه یا نه این پرونده در مورد مادری کردن هستش 234 00:13:52,547 --> 00:13:55,381 که استراتژی‌های مادری کردنت رو زیر سوال قرار میده 235 00:13:56,339 --> 00:13:58,756 نمیتونم ضربه‌ی روحی وارد شده به خاطر 236 00:13:58,839 --> 00:14:01,881 از دست دادن فرزندت توی تصادف رو تصور کنم 237 00:14:01,964 --> 00:14:04,964 باید به صورت وصف‌ناپذیری ویران‌کننده باشه 238 00:14:05,047 --> 00:14:07,547 هم برای تو و هم برای پری 239 00:14:07,631 --> 00:14:10,881 همینطور بود - اون موقع پری چند سالش بود؟ - 240 00:14:12,172 --> 00:14:14,422 اون... پنج سالش بود 241 00:14:14,506 --> 00:14:16,297 اون... اون پنج سالش بود 242 00:14:16,381 --> 00:14:18,381 پنج سالش بود 243 00:14:18,464 --> 00:14:22,923 ...اینکه شاهد مرگ برادرش باشه 244 00:14:23,714 --> 00:14:25,089 تنها برادرش 245 00:14:26,381 --> 00:14:28,381 پیش روانپزشک بردینش؟ 246 00:14:28,464 --> 00:14:30,172 تا با این ضربه‌ی روحی مقابله کنه؟ 247 00:14:30,255 --> 00:14:33,255 ...اون موقع‌ها، تمایل زیادی نداشتیم که 248 00:14:33,339 --> 00:14:36,381 برای درد بچه‌هامون از شخص دیگه‌ای کمک بگیریم - پس این نقش رو - 249 00:14:36,464 --> 00:14:38,964 خودت به عهده گرفتی؟ رسیدگی به ضربه‌ی روحی پری؟ 250 00:14:39,047 --> 00:14:40,464 بله، همینطوره 251 00:14:40,547 --> 00:14:43,214 و باهاش حرف زدی؟ بهش دلداری دادی؟ 252 00:14:43,297 --> 00:14:44,339 آره 253 00:14:45,089 --> 00:14:46,464 بغلش کردی؟ 254 00:14:47,714 --> 00:14:51,631 .همه‌ی این کارها رو بله 255 00:14:53,381 --> 00:14:54,506 سرزنشش کردی؟ 256 00:14:56,172 --> 00:15:00,214 تا حالا به خاطر تصادف ماشین سرزنشش کردی؟ 257 00:15:00,297 --> 00:15:02,589 !به هیچ عنوان این کار رو نکردم 258 00:15:02,673 --> 00:15:06,130 به خاطر پرت شدن حواست مقصرش دونستی؟ 259 00:15:06,214 --> 00:15:07,964 ،تا حالا بهش گفتی 260 00:15:08,047 --> 00:15:09,839 ببین باعث شدی چیکار کنم"؟" 261 00:15:10,297 --> 00:15:11,881 نه 262 00:15:11,964 --> 00:15:14,714 نه؟ پس اگه پری بهم گفته باشه که به خاطر مرگ برادرش 263 00:15:14,798 --> 00:15:16,774 ...سرزنشش کردی - اعتراض دارم، مدرکی برای این حرف‌ها نیست - 264 00:15:16,798 --> 00:15:18,214 وارد نیست 265 00:15:18,297 --> 00:15:20,106 ،اگه پری بهم گفته باشه که تنبیهش کردی 266 00:15:20,130 --> 00:15:22,756 ...حتی از نظر احساسی خردش کردی 267 00:15:22,839 --> 00:15:25,172 !من هیچوقت خردش نکردم 268 00:15:25,255 --> 00:15:27,964 ،اگه بهم گفته باشه که بهش گفتی 269 00:15:28,047 --> 00:15:29,297 این تقصیر توـه" 270 00:15:29,381 --> 00:15:32,339 "تقصیر توـه که برادرت مرد 271 00:15:32,422 --> 00:15:34,357 بس کن - ،اگه این رو گفته باشی - 272 00:15:34,381 --> 00:15:36,422 ...تا حالا - نه، بس کن - 273 00:15:36,506 --> 00:15:38,732 اعتراض دارم، عالیجناب. اعتراض دارم، عالیجناب - تا حالا کتکش زدی؟ - 274 00:15:38,756 --> 00:15:40,482 تا حالا پری رو با لگد زدی؟ - ...من هیچوقت - 275 00:15:40,506 --> 00:15:42,315 خانم رایت - !دروغه! این دروغه - 276 00:15:42,339 --> 00:15:43,964 خانم رایت، به نظر میاد که 277 00:15:44,047 --> 00:15:46,422 داریم از محدوده‌ی بحثمون فاصله میگیریم 278 00:15:46,506 --> 00:15:50,589 شوهرم از نظر فیزیکی و احساسی باهام بدرفتاری کرد 279 00:15:50,673 --> 00:15:53,381 عالیجناب میدونه که کسی همینطوری بدرفتاری نمیکنه 280 00:15:53,464 --> 00:15:56,005 اونا خودشون به احتمال خیلی زیاد قربانی بدرفتاری هستن 281 00:15:56,089 --> 00:15:58,589 چه این شاهد شخصی باشه که بدرفتاری کرده یا نه 282 00:15:58,673 --> 00:16:00,381 مطمئنا و به صورت یقین 283 00:16:00,464 --> 00:16:01,798 این سوالات در محدوده‌ی بحثمون هستش 284 00:16:01,881 --> 00:16:03,130 تو یه دروغگویی 285 00:16:04,089 --> 00:16:07,589 و این نکته که پرخاشگری 286 00:16:07,673 --> 00:16:12,339 ممکنه جزئی از رابطه‌ی جنسی‌ـتون بوده باشه 287 00:16:13,172 --> 00:16:14,964 پری یه شخص بدرفتار نبود 288 00:16:15,047 --> 00:16:16,422 نه حتی واسه یه لحظه 289 00:16:16,506 --> 00:16:18,255 جین چپمن هم دروغگوـه؟ 290 00:16:20,214 --> 00:16:23,422 این زنی که اینجا نشسته، وقتی میگه 291 00:16:23,506 --> 00:16:27,130 پسرتون بهش تجاوز کرد، دروغ میگه؟ 292 00:16:27,214 --> 00:16:29,631 اون اشتباهش گرفته - اشتباه گرفته؟ - 293 00:16:29,714 --> 00:16:32,130 این چیزیه که احتمالش هست یه زن اشتباه بگیره؟ 294 00:16:32,214 --> 00:16:34,422 اینکه بهش تجاوز شده یا نه؟ 295 00:16:34,506 --> 00:16:38,381 ...خب، شاید پری زیادی خشـ رابطه‌اش باهاش فیزیکی شده 296 00:16:40,214 --> 00:16:43,297 به خاطر اینکه فکر کرده بعضی‌وقت‌ها زن‌ها خوششون میاد 297 00:16:43,381 --> 00:16:46,172 همونطوری که تو ازش لذت می‌بردی 298 00:16:46,255 --> 00:16:50,005 حالا سعی داری بیماریت رو با این 299 00:16:50,089 --> 00:16:53,464 دروغ‌های منزجرکننده بپوشونی 300 00:16:53,547 --> 00:16:57,839 مکس و جاش باید به پدرشون باور داشته باشن 301 00:16:57,923 --> 00:17:00,005 چطوری میتونن این کار رو بکنن وقتی تو هر جایی میری 302 00:17:00,089 --> 00:17:04,506 متجاوز و پرخاشگر صداش میکنی؟ 303 00:17:04,589 --> 00:17:07,381 ...جوری که تو اونو کشتی ...خاطراتش رو 304 00:17:07,464 --> 00:17:08,964 اون اینجا نیست 305 00:17:09,047 --> 00:17:11,172 اینجا نیست که از خودش دفاع کنه 306 00:17:11,255 --> 00:17:12,756 اینجا اون قربانیه 307 00:17:12,839 --> 00:17:14,464 خدای من - تو نه - 308 00:17:22,339 --> 00:17:23,732 ...فقط میخوام برم 309 00:17:23,756 --> 00:17:24,940 داری به دستم صدمه میزنی 310 00:17:24,964 --> 00:17:26,673 نباید این کار رو بکنی، خیلی خب؟ 311 00:17:26,756 --> 00:17:27,940 ...دارم حرف میزنم 312 00:17:29,631 --> 00:17:31,172 !ولم کن 313 00:17:35,839 --> 00:17:37,440 ...وای 314 00:17:37,464 --> 00:17:39,255 بازم قراره سوال کنی؟ 315 00:17:42,631 --> 00:17:44,631 یالا، بلند شو 316 00:17:46,964 --> 00:17:48,881 ...بس کن، بس کن، بس کن 317 00:17:48,964 --> 00:17:51,756 ...خواهش میکنم - داری خونریزی میکنی - 318 00:17:51,839 --> 00:17:54,297 !نه - خیلی خب. خیلی خب - 319 00:18:02,130 --> 00:18:05,130 پسرهام این فیلم رو گرفتن 320 00:18:05,214 --> 00:18:07,756 نگرانیت اینه داستان‌هایی که در مورد پدرشون 321 00:18:07,839 --> 00:18:09,798 تعریف میکنم، بی‌پایه و اساس هستن 322 00:18:12,547 --> 00:18:14,506 مری‌لوییز، نگاهم کن 323 00:18:17,297 --> 00:18:18,673 این پسرت بود 324 00:18:21,172 --> 00:18:23,339 فوق‌العاده بودی 325 00:18:24,255 --> 00:18:26,506 ...فقط متاسفم که 326 00:18:26,589 --> 00:18:28,839 نمیدونستم داشت باهات اون کارها رو میکرد 327 00:18:30,839 --> 00:18:32,798 و اینطوری بهت صدمه میزد 328 00:18:33,673 --> 00:18:35,089 چون بهت نگفتم 329 00:18:35,172 --> 00:18:37,839 .نه، باید میدونستم، سلست من بهترین دوستتم 330 00:18:37,923 --> 00:18:41,881 باید یه چیزی حس میکردم 331 00:18:41,964 --> 00:18:46,005 تو برنده میشی، درسته؟ - نه، نه لزوما - 332 00:18:46,089 --> 00:18:48,589 ،اون فقط شرور بودن پری رو نشون داد ...ولی 333 00:18:48,673 --> 00:18:51,673 زیاد شایستگی من به عنوان یه مادر رو نشون نداد 334 00:18:53,547 --> 00:18:56,422 آخه چطور تونستم اجازه بدم توی اون خونه زندگی کنن؟ 335 00:18:58,047 --> 00:19:00,964 چطور تونستم بذارم اون چیزها رو ببینن؟ 336 00:19:01,047 --> 00:19:04,422 و خیلی بیشتر از اونی که میدونستم رو دیدن 337 00:19:07,589 --> 00:19:09,547 شاید مادر خوبی نیستم 338 00:19:09,631 --> 00:19:11,047 شاید شایستگیش رو ندارم 339 00:19:11,881 --> 00:19:14,089 هیچوقت اینو نگو 340 00:19:15,005 --> 00:19:16,381 حتی فکرشم نکن 341 00:19:18,547 --> 00:19:20,798 تو مادر فوق‌العاده‌ای هستی 342 00:19:20,881 --> 00:19:22,798 بی‌نقصی؟ 343 00:19:22,881 --> 00:19:25,297 نه. من بی‌نقصم؟ نه 344 00:19:25,381 --> 00:19:26,714 همچین چیزی وجود نداره 345 00:19:28,339 --> 00:19:31,673 ،ولی تو... سلست ببین چقدر پیشرفت کردی 346 00:19:32,589 --> 00:19:34,673 ببین چقدر قوی هستی 347 00:19:35,358 --> 00:19:36,687 نمیتونی اینجا بلغزی 348 00:19:36,720 --> 00:19:37,720 شنیدی؟ 349 00:19:38,737 --> 00:19:40,169 جای اون پسرا پیش توئه 350 00:19:42,046 --> 00:19:43,153 باشه؟ 351 00:19:50,732 --> 00:19:51,731 چطوری؟ 352 00:19:53,686 --> 00:19:55,119 زیاد خوب نیستم 353 00:19:59,122 --> 00:20:00,441 معذرت میخوام 354 00:20:02,907 --> 00:20:05,573 نمیخوام فکر کنی ازت خوشم نمیاد 355 00:20:06,332 --> 00:20:07,730 ...عادلانه نیست که 356 00:20:08,280 --> 00:20:09,711 دردسرامو روی سرت خالی کنم 357 00:20:10,084 --> 00:20:12,418 میدونی... باید بری بیرون خوش بگذرونی 358 00:20:12,443 --> 00:20:14,409 و بیخیالم بشی 359 00:20:14,631 --> 00:20:15,925 چطوری خوش بگذرونم؟ 360 00:20:16,955 --> 00:20:19,708 برم بار مست کنم 361 00:20:19,733 --> 00:20:22,265 و با یه دختری بخوابم که هیچ ارتباطی باهاش حس نمیکنم؟ 362 00:20:26,182 --> 00:20:27,255 این خوش گذروندنه؟ 363 00:20:27,805 --> 00:20:29,964 اول از همه، هیچی بی‌نقص نیست 364 00:20:30,480 --> 00:20:33,010 هیچی حتی... عالی هم نیست 365 00:20:33,789 --> 00:20:36,336 ...ولی اگه خوب و خیلی خوب پیدا بشه 366 00:20:37,135 --> 00:20:38,585 خودش خیلی خوبه 367 00:20:39,567 --> 00:20:42,169 بعدشم، مهم نیست یه چیزی چقدر خوب باشه 368 00:20:42,194 --> 00:20:44,093 اگه زیاد بهش فکر کنی خرابش کردی 369 00:20:46,581 --> 00:20:47,843 گل گفتی 370 00:20:59,185 --> 00:21:00,185 !بکشش 371 00:21:00,612 --> 00:21:02,088 فقط ده دقیقه دیگه 372 00:21:02,113 --> 00:21:04,712 تمومش کن - بعدش دیگه کشتارو تموم میکنین - 373 00:21:04,737 --> 00:21:06,960 !کشتمش! کشتمش - خیلی خب - 374 00:21:08,592 --> 00:21:09,827 دادگاه خوب بود؟ 375 00:21:10,071 --> 00:21:11,937 آره فکر کنم 376 00:21:11,962 --> 00:21:13,328 ابرقهرمان بودی؟ 377 00:21:15,406 --> 00:21:18,506 ...مثل واندرومن و هالک بودم 378 00:21:18,810 --> 00:21:19,985 جفتش باهم 379 00:21:20,010 --> 00:21:21,010 مامانبزرگ‌رو کتک زدی؟ 380 00:21:21,163 --> 00:21:23,038 چی؟ نه 381 00:21:23,856 --> 00:21:25,522 کسی کتک‌کاری نکرد 382 00:21:36,611 --> 00:21:38,410 چرا دروغ گفتی؟ - دروغ نگفتم - 383 00:21:38,435 --> 00:21:41,466 ،گفتی کتکش زدم لگدش زدم 384 00:21:41,491 --> 00:21:43,277 پری برام تعریف کرد چکار کردی 385 00:21:43,302 --> 00:21:44,534 !همچین اتفاقی نیوفتاده 386 00:21:44,559 --> 00:21:46,525 پس میگی پری دروغگوئه؟ 387 00:21:48,298 --> 00:21:49,463 ...نه، من 388 00:21:50,555 --> 00:21:52,413 من درست بزرگش کردم 389 00:21:52,438 --> 00:21:54,357 .تا پسر خوبی بشه مرد خوبی بشه 390 00:21:54,382 --> 00:21:58,583 این... این آدمی که توی ،ویدیو دیدیم 391 00:21:58,608 --> 00:22:00,293 ...نمیدونم کیه - ...باشه - 392 00:22:00,318 --> 00:22:04,369 امیدوارم تا زنده‌ای بچه‌هات رو خاک نکنی، سلست 393 00:22:04,394 --> 00:22:07,894 چون اونطوری حتی نمیتونی سرپا بمونی 394 00:22:08,161 --> 00:22:10,733 .تو پسرهاتو از دست دادی دلیل نمیشه پسرهای منو بگیری 395 00:22:10,758 --> 00:22:12,615 ...ولی 396 00:22:12,780 --> 00:22:14,006 !دروغ نگو 397 00:22:14,401 --> 00:22:15,886 !راجع به من دروغ نگو 398 00:22:15,919 --> 00:22:18,182 !راجع به من دروغ نگو عادلانه نیست 399 00:22:18,429 --> 00:22:19,728 عادلانه نیست 400 00:22:30,659 --> 00:22:32,059 نوبت منه، بابا 401 00:22:33,520 --> 00:22:34,548 میتونی بری 402 00:22:36,382 --> 00:22:37,789 تو برو 403 00:22:39,295 --> 00:22:42,083 اگه مشکل نداره... میخوام تنها اینجا بشینم 404 00:22:42,753 --> 00:22:44,832 واقعا از این مدتی که با مامان میگذرونم لذت می‌برم 405 00:22:44,857 --> 00:22:47,699 الان... خوب به حرفام گوش میده 406 00:22:51,538 --> 00:22:52,603 باشه 407 00:23:43,002 --> 00:23:44,567 خب میخوای بری، آره؟ 408 00:23:52,114 --> 00:23:53,945 یادم رفت یه چیزی بهت بگم 409 00:23:55,247 --> 00:23:57,646 .شایدم گفتمش ولی یادم نمیاد ...اما 410 00:24:00,788 --> 00:24:02,713 ظاهرا الان وقتشه 411 00:24:10,529 --> 00:24:12,069 دوستت دارم، مامان 412 00:24:14,931 --> 00:24:17,175 تمام عمرم طول کشید تا بتونم اینو بگم 413 00:24:54,117 --> 00:24:56,928 این مدت خیلی به چیزی که چندوقت پیش گفتی فکر میکردم 414 00:24:58,477 --> 00:24:59,709 راجع به دروغمون 415 00:25:01,736 --> 00:25:03,402 ...و اینکه 416 00:25:05,718 --> 00:25:07,383 تاریخ انقضا داره 417 00:25:09,616 --> 00:25:10,788 فکر میکنم حق با توئه 418 00:25:11,982 --> 00:25:14,782 واقعا حس بدی دارم که شروع کردمش 419 00:25:16,056 --> 00:25:18,155 ...تو شروع نکردیش - چرا دیگه - 420 00:25:18,180 --> 00:25:19,619 و شماها هم لازم نبود منو همراهی کنین 421 00:25:19,644 --> 00:25:21,430 .ولی اینکارو کردین اما من شروع کردمش 422 00:25:22,022 --> 00:25:23,022 ...و 423 00:25:23,746 --> 00:25:25,900 میتونم ببینم چه ضربه‌ای وارد کرده 424 00:25:25,925 --> 00:25:28,838 و قضیه برای همه‌مون فرسایشی شده 425 00:25:28,863 --> 00:25:30,095 از جمله خودم 426 00:25:31,236 --> 00:25:33,202 دوستی‌هامون رو به چالش کشیده 427 00:25:33,235 --> 00:25:35,772 .مدلین، من و تو باهم دوستیم جین هم همینطور 428 00:25:35,797 --> 00:25:37,357 ...و... این 429 00:25:38,935 --> 00:25:41,659 پنج‌نفر مونتری، یا هرچی ...که اسممون هست 430 00:25:42,497 --> 00:25:44,704 دروغمون دوستیمونه 431 00:26:04,214 --> 00:26:06,662 سلام عزیزم - سلام مامان - 432 00:26:07,673 --> 00:26:08,989 سلام مامانبزرگ 433 00:26:12,388 --> 00:26:13,620 خدای من 434 00:26:16,052 --> 00:26:17,217 چی شد؟ 435 00:26:17,242 --> 00:26:19,256 بیدار شد گفت گرسنه‌ست 436 00:26:22,877 --> 00:26:24,277 گرسنته عزیزم؟ 437 00:26:25,800 --> 00:26:28,069 میشه بری یه بطری شراب بگیری؟ 438 00:26:30,160 --> 00:26:32,796 آره. باشه - ممنون - 439 00:26:43,359 --> 00:26:45,368 مجبوریم کراوات بزنیم؟ 440 00:26:46,353 --> 00:26:47,353 آره 441 00:26:47,906 --> 00:26:49,572 به نظرم فکر خوبیه 442 00:26:51,700 --> 00:26:53,551 چقدر خوشتیپین 443 00:26:54,740 --> 00:26:57,695 باباتون همیشه با کراوات خیلی خوشتیپ میشد 444 00:26:58,088 --> 00:27:01,014 اگه اینجا بود، نمیذاشت مامانبزرگ اینکارو بکنه 445 00:27:01,852 --> 00:27:02,917 نه 446 00:27:03,910 --> 00:27:04,909 ...حالا 447 00:27:05,680 --> 00:27:06,878 ،بعید میدونم اینجوری بشه 448 00:27:06,903 --> 00:27:08,806 ،ولی اگه قاضی سوالی ازتون پرسید 449 00:27:08,831 --> 00:27:11,454 صادقانه جواب بدین و مودب باشین 450 00:27:11,479 --> 00:27:13,406 باشه؟ - بهش بگیم میخوایم پیش تو بمونیم؟ - 451 00:27:13,890 --> 00:27:16,225 آره. اگه خودتون اینو میخواین 452 00:27:17,131 --> 00:27:19,106 آره. بهش بگین 453 00:27:19,131 --> 00:27:20,324 ترسیدی؟ 454 00:27:21,043 --> 00:27:22,043 یه ذره 455 00:27:23,268 --> 00:27:24,392 شما چی؟ 456 00:27:25,245 --> 00:27:27,586 آره یه جورایی 457 00:27:28,267 --> 00:27:29,897 منم همینطور 458 00:27:33,932 --> 00:27:36,089 ما باهمیم، باشه؟ 459 00:27:45,412 --> 00:27:47,341 راجع به شکر چی بهت گفتم؟ 460 00:27:47,681 --> 00:27:48,974 ...چیزی که نمی‌کشت 461 00:27:49,434 --> 00:27:50,434 نه 462 00:27:50,459 --> 00:27:52,089 اصلا اینو از کجا گرفتی؟ 463 00:27:52,554 --> 00:27:53,916 آشنا دارم 464 00:27:56,251 --> 00:27:58,625 .برو وسایلتو جمع کن باید راه بیوفتیم 465 00:28:03,996 --> 00:28:05,824 ...خب اون 466 00:28:06,509 --> 00:28:07,694 منم؟ 467 00:28:07,719 --> 00:28:09,025 اون کیسه بوکس؟ 468 00:28:09,724 --> 00:28:11,189 تو نیستی 469 00:28:13,004 --> 00:28:14,577 اد، من باید بدونم چی تو سرته 470 00:28:14,602 --> 00:28:17,852 ،واقعا نمیدونم از هم جدا شدیم 471 00:28:17,877 --> 00:28:20,671 ...یا باهمیم یا 472 00:28:20,696 --> 00:28:22,522 داره بهتر میشه یا بدتر میشه 473 00:28:23,010 --> 00:28:24,333 فقط باید بدونم چی تو سرته 474 00:28:24,358 --> 00:28:26,668 قبل اینکه سر خودم منفجر بشه 475 00:28:30,504 --> 00:28:31,837 خیلی خب. بیا 476 00:28:35,161 --> 00:28:36,280 بشین 477 00:28:42,671 --> 00:28:44,002 کلویی، خواهش میکنم 478 00:28:47,206 --> 00:28:49,156 ...میدونی، به روز ازدواجمون 479 00:28:49,181 --> 00:28:50,390 فکر می‌کردم 480 00:28:52,627 --> 00:28:56,230 شاید بخاطر اینکه چند روز پیش لباس عروسیتو پوشیده بودی 481 00:28:56,882 --> 00:28:58,667 اون روز رو یادت میاد، مدلین؟ 482 00:28:58,855 --> 00:28:59,855 آره 483 00:29:00,935 --> 00:29:03,068 یادم میاد خیلی شاد بود 484 00:29:03,369 --> 00:29:05,195 آره، برای منم شاد بود 485 00:29:11,634 --> 00:29:13,484 اما... توخالی 486 00:29:14,440 --> 00:29:17,774 نمیدونستیم داریم چی رو شروع می‌کنیم 487 00:29:19,356 --> 00:29:22,089 حالا تو قبلا ازدواج کرده بودی ،و شاید بهتر میدونستی 488 00:29:22,114 --> 00:29:27,316 ،ولی... ما در اکثر ازدواج‌ها کورکورانه به طرف مقابل ایمان میاریم 489 00:29:27,686 --> 00:29:29,510 ...تمام عهدهایی که می‌کنیم 490 00:29:30,475 --> 00:29:33,110 حتی معنی کوفتیشونم نمیدونیم 491 00:29:34,556 --> 00:29:36,561 جدا از جهت حرفات خوشم نمیاد 492 00:29:36,799 --> 00:29:38,898 ببین، تو آدم سابق نیستی 493 00:29:41,453 --> 00:29:43,219 .منم همینطور آدما عوض میشن 494 00:29:50,425 --> 00:29:52,334 ما باید دوباره ازدواج کنیم 495 00:29:54,365 --> 00:29:55,365 چی؟ 496 00:29:55,506 --> 00:29:58,425 اینبار واقعا به عهد ازدواجمون پایبند باشیم 497 00:29:58,450 --> 00:30:01,127 فکر میکنی بتونی؟ - از صمیم قلبم آره - 498 00:30:01,651 --> 00:30:04,250 کاملا درجریانی که معنیش چیه؟ 499 00:30:04,275 --> 00:30:07,193 .آره، کاملا میدونم یعنی بهم متعهد بودن 500 00:30:07,218 --> 00:30:08,443 ...در بهترین و بدترین شرایط 501 00:30:08,468 --> 00:30:10,958 نه، نه. نمیتونی بدترین باشی 502 00:30:10,983 --> 00:30:12,269 آره باشه 503 00:30:12,294 --> 00:30:13,293 کاملا فهمیدم 504 00:30:13,318 --> 00:30:14,785 واقعا جدی میگی؟ 505 00:30:15,800 --> 00:30:16,831 ...ببین 506 00:30:19,034 --> 00:30:20,835 ...اینطوری نیست که 507 00:30:21,706 --> 00:30:25,673 گذشته‌ها رو فراموش بکنم انگار همه چی ختم بخیر شده 508 00:30:27,013 --> 00:30:30,408 باشه؟ این یک فرصت برای شروعی تازه‌ست 509 00:30:31,058 --> 00:30:34,922 که اگه واقعا فکر میکنی ...میخوای انجامش بدی 510 00:30:34,947 --> 00:30:35,947 میخوام 511 00:30:36,375 --> 00:30:37,375 میخوام 512 00:30:38,427 --> 00:30:40,012 پس منم میخوام 513 00:30:48,488 --> 00:30:50,287 دوستت دارم - منم دوستت دارم - 514 00:30:53,019 --> 00:30:55,219 کلی خوش میگذره - آره - 515 00:30:55,244 --> 00:30:57,161 .خدای من میتونیم لب ساحل عروسی بگیریم 516 00:30:57,403 --> 00:30:59,434 یه چادر میزنیم و ...یه مهمونی بزرگ 517 00:30:59,467 --> 00:31:01,365 نه، نه، نه 518 00:31:01,390 --> 00:31:02,464 بدون مهمونی 519 00:31:02,590 --> 00:31:05,157 فقط تو، من، ابیگیل، کلویی 520 00:31:05,939 --> 00:31:06,938 خانواده 521 00:31:08,998 --> 00:31:10,331 اینطوری عالیه 522 00:31:12,160 --> 00:31:13,159 باشه 523 00:31:29,150 --> 00:31:30,715 چیزی نمیشه 524 00:32:09,369 --> 00:32:10,685 چی شده؟ 525 00:32:10,710 --> 00:32:11,927 دوباره حالش بد شده 526 00:32:11,952 --> 00:32:12,966 یعنی چی حالش بد شده؟ 527 00:32:12,991 --> 00:32:14,543 احتمالا دوباره سکته کرده 528 00:32:14,568 --> 00:32:15,972 داریم برای رادیولوژی می‌بریمش 529 00:32:15,997 --> 00:32:17,167 تا ببینیم چی شده 530 00:32:17,827 --> 00:32:18,993 ...مامان 531 00:32:19,982 --> 00:32:21,056 ...مامان 532 00:32:21,708 --> 00:32:22,828 بهش داروی بیهوشی زدین؟ 533 00:32:22,853 --> 00:32:24,991 نه، خودش بیهوش شده 534 00:32:25,350 --> 00:32:27,528 خدای من - بهوش میاد؟ - 535 00:32:27,553 --> 00:32:29,653 باید اسکن‌ها رو بررسی کنیم تا ببینیم چی میشه 536 00:32:29,922 --> 00:32:32,121 .خیلی جوونه این اصلا منطقی نیست 537 00:32:32,146 --> 00:32:33,862 به محض اینکه بتونیم برمی‌گردونیمش 538 00:32:35,489 --> 00:32:36,921 همه برخیزید 539 00:32:39,360 --> 00:32:42,693 پرونده‌ی سی‌وی-04111 540 00:32:42,718 --> 00:32:45,117 با موضوع جاشوا و مکسول رایت 541 00:32:45,220 --> 00:32:46,871 دادگاه به جریان افتاده 542 00:32:46,896 --> 00:32:49,854 و ریاست دادگاه بعهده‌ی جناب قاضی مرلین سیپریانی هستش 543 00:32:49,879 --> 00:32:51,011 بشینید 544 00:32:56,140 --> 00:32:58,318 این یک تصمیم سخته 545 00:32:58,892 --> 00:33:02,833 تعداد و تنوع بالای ،گزارشات روانشناسان کودکان 546 00:33:02,841 --> 00:33:04,909 این تصمیم رو سخت‌تر هم کرده 547 00:33:05,305 --> 00:33:06,665 ...این گزارشات که شامل 548 00:33:06,690 --> 00:33:08,602 اجازه هست، خانم قاضی؟ 549 00:33:09,049 --> 00:33:10,062 باشه 550 00:33:12,668 --> 00:33:14,005 ...چیزی که من 551 00:33:15,335 --> 00:33:16,523 ...توی اون ویدیو دیدم 552 00:33:21,461 --> 00:33:23,953 واقعا خبر نداشتم 553 00:33:24,991 --> 00:33:26,998 ...واقعا متاسفم. من 554 00:33:28,162 --> 00:33:29,856 نمیدونم چی بگم 555 00:33:30,052 --> 00:33:31,934 تا منو ببخشی 556 00:33:33,995 --> 00:33:35,619 روحمم خبر نداشت 557 00:33:38,171 --> 00:33:39,351 ...اگه میدونستم 558 00:33:39,954 --> 00:33:40,953 ...ولی 559 00:33:43,215 --> 00:33:44,214 ...این بحث 560 00:33:45,120 --> 00:33:48,411 سر بخشش یا سرزنش نیست 561 00:33:48,436 --> 00:33:50,925 بحث سر خوشبختی و تندرستی 562 00:33:50,950 --> 00:33:52,783 این دو مرد جوان و زیبا هستش 563 00:33:54,697 --> 00:33:56,508 جاش و مکس 564 00:33:56,728 --> 00:33:58,660 خانم قاضی، من از ابتدا بهتون گفتم 565 00:33:58,685 --> 00:34:00,769 ...که کینه‌ای از 566 00:34:01,178 --> 00:34:03,348 .عروسم ندارم اتفاقا دوستش دارم 567 00:34:04,589 --> 00:34:05,839 چطور نتونم؟ 568 00:34:06,550 --> 00:34:08,635 خیلی پسرم رو خوشحال کرد 569 00:34:08,660 --> 00:34:10,040 پسرهاشم همینطور 570 00:34:12,423 --> 00:34:15,717 ،ولی سلست تو واقعا مریضی 571 00:34:16,396 --> 00:34:19,231 ...چیزی که توی اون ویدیو دیدیم 572 00:34:19,543 --> 00:34:20,542 ...واقعا 573 00:34:20,946 --> 00:34:22,089 منزجرکننده بود 574 00:34:22,114 --> 00:34:23,456 نفرت‌انگیز بود 575 00:34:23,880 --> 00:34:25,868 واقعا از پسرم خجالت می‌کشم 576 00:34:26,874 --> 00:34:28,031 ...ولی تو 577 00:34:29,546 --> 00:34:30,959 جزوی ازش بودی 578 00:34:31,122 --> 00:34:32,688 توش نقش داشتی 579 00:34:32,713 --> 00:34:34,512 ،به من اعتراف کردی 580 00:34:34,537 --> 00:34:37,034 ،به خودت و به این دادگاه اعتراف کردی 581 00:34:37,059 --> 00:34:39,478 که تو هم جزوی از این بیماری بودی 582 00:34:39,503 --> 00:34:41,625 و بچه‌هات در معرضش قرار گرفتن 583 00:34:41,650 --> 00:34:43,647 و تحت تاثیرش قرار گرفتن 584 00:34:43,672 --> 00:34:45,631 و با گوشیشون ازش فیلم گرفتن 585 00:34:45,656 --> 00:34:47,289 برای ثبت خاطرات 586 00:34:48,030 --> 00:34:49,295 این یک بیماریه 587 00:34:49,539 --> 00:34:51,464 ...و باتوجه به 588 00:34:52,707 --> 00:34:55,472 ماجراجویی‌های اجتماعیت با غریبه‌ها... 589 00:34:55,675 --> 00:34:59,637 بنظر میاد تواناییشو نداری جلوی بیماریت بایستی 590 00:35:00,078 --> 00:35:01,300 ...پس 591 00:35:01,828 --> 00:35:05,954 خانم قاضی، من شک ندارم که سلست بهبود پیدا می‌کنه 592 00:35:06,564 --> 00:35:07,938 ،ولی تا اون زمان 593 00:35:08,789 --> 00:35:09,929 ،الان 594 00:35:10,117 --> 00:35:12,783 ما باید از پسرها محافظت کنیم 595 00:35:16,494 --> 00:35:18,979 اون خیر نوه‌هاش رو میخواد 596 00:35:19,144 --> 00:35:20,353 ...همونطوری که 597 00:35:21,299 --> 00:35:23,180 خیر پسرش، پری رو می‌خواست 598 00:35:23,526 --> 00:35:26,158 ،اون مردی که توی ویدیو دیدی 599 00:35:27,363 --> 00:35:29,310 بخاطر مادری خودت بود 600 00:35:29,622 --> 00:35:30,965 بخاطر طرز مراقبتت بود 601 00:35:31,830 --> 00:35:35,049 اینی که آدم حضانت بچه‌هاشو از دست بده یک چیزه 602 00:35:35,074 --> 00:35:38,839 ولی اینی که بخواد حضانتشون رو بده دست تو یه چیز دیگه‌ست 603 00:35:41,548 --> 00:35:42,980 اینا بچه‌های منن 604 00:35:43,534 --> 00:35:44,724 من مادرشونم 605 00:35:45,277 --> 00:35:48,156 و من ازشون در سخت‌ترین شرایط محافظت کردم 606 00:35:48,184 --> 00:35:50,616 .زنده نگهشون داشتم خودم رو زنده نگه داشتم 607 00:35:52,561 --> 00:35:54,866 و روی این یک مورد با تو موافقم، مری لوییز 608 00:35:54,891 --> 00:35:56,038 ...روحتم 609 00:35:57,059 --> 00:35:58,339 خبر نداشت 610 00:36:00,038 --> 00:36:01,486 و مشکل همینجاست 611 00:36:04,055 --> 00:36:05,742 ...پسرهای من 612 00:36:06,070 --> 00:36:07,343 پسرهای خوبی هستن 613 00:36:10,598 --> 00:36:12,630 و من طوری بزرگشون می‌کنم که مردهای خوبی بشن 614 00:36:13,220 --> 00:36:14,686 مردهای خوبی میشن 615 00:36:21,007 --> 00:36:23,709 من لیستی از شروط ملزم به اجرا دارم 616 00:36:23,734 --> 00:36:26,145 که در کنار حکم نهایی اعلام میشه 617 00:36:26,496 --> 00:36:29,629 واضح هستند و ملزم به اجرا 618 00:36:29,654 --> 00:36:32,220 ،و در رابطه با حکم اصلی 619 00:36:32,473 --> 00:36:34,282 ،همونطوری که همه‌مون متوجه شدیم 620 00:36:34,307 --> 00:36:37,584 این پسرها سختی غیرقابل تصوری کشیدند 621 00:36:38,040 --> 00:36:40,606 ...و در ادامه‌ی راه، برای بهبودی و پیشرفت 622 00:36:40,631 --> 00:36:42,433 چالش‌هایی بزرگ خواهند داشت 623 00:36:42,901 --> 00:36:44,233 ساده نخواهد بود 624 00:36:45,899 --> 00:36:47,572 و من نمیخوام اوضاع رو براشون سخت‌تر کنم 625 00:36:47,597 --> 00:36:49,282 و اونا رو از مادرشون جدا کنم 626 00:36:49,307 --> 00:36:52,106 دادخواست تغییر حضانت رد شد 627 00:36:52,131 --> 00:36:55,348 .حضانت کامل در اختیار سلست رایت خواهد بود ختم دادگاه 628 00:36:55,373 --> 00:36:56,372 خدای من 629 00:37:00,284 --> 00:37:02,211 ...متاسفم 630 00:37:27,060 --> 00:37:28,932 میخوام یه کاری بکنین 631 00:38:19,909 --> 00:38:20,908 بیا 632 00:38:21,242 --> 00:38:22,376 ممنون 633 00:38:26,974 --> 00:38:28,410 واقعا متاسفم، عزیزم 634 00:38:35,206 --> 00:38:36,237 نیتن 635 00:38:39,685 --> 00:38:40,917 ...تو مرد خوبی هستی 636 00:38:42,206 --> 00:38:43,871 و یک پدر شگفت‌انگیز 637 00:38:44,209 --> 00:38:46,682 اسکای عاشقته و بایدم باشه 638 00:38:49,584 --> 00:38:51,015 و میدونم منو دوست داری 639 00:38:53,451 --> 00:38:54,584 ولی حق داشتی فکر کنی 640 00:38:54,609 --> 00:38:56,560 که من یه مشکلی دارم 641 00:38:57,753 --> 00:38:59,285 برای همین حقیقت رو بهت میگم 642 00:39:01,399 --> 00:39:03,665 معذرت میخوام نتونستم زودتر بهت بگم 643 00:39:11,976 --> 00:39:13,606 من عاشقت نیستم 644 00:39:14,875 --> 00:39:17,385 میدونم الان بهترین موقع ...برای گفتنش نیست، ولی 645 00:39:18,419 --> 00:39:20,017 فکر نمیکنم هیچوقت عاشقت بوده باشم 646 00:39:25,481 --> 00:39:27,052 دیگه نمی‌تونم دروغ بگم 647 00:39:31,002 --> 00:39:32,267 معذرت میخوام 648 00:40:09,181 --> 00:40:10,732 این دیگه چه کوفتیه؟ 649 00:40:11,972 --> 00:40:13,171 سلام به خودت 650 00:40:14,146 --> 00:40:15,408 اینا چرا هنوز اینجان؟ 651 00:40:17,338 --> 00:40:18,738 چه جالب که پرسیدی 652 00:40:19,639 --> 00:40:21,804 امروز همه‌شون رو فروختم 653 00:40:21,829 --> 00:40:23,028 به تد فارل 654 00:40:23,206 --> 00:40:25,435 بهم یه چک 410 دلاری داد 655 00:40:25,460 --> 00:40:26,778 بابت کل قطارها 656 00:40:26,803 --> 00:40:29,042 ...آفرین. خب سلست - بهترین بخشش اینه - 657 00:40:29,196 --> 00:40:30,695 !که می‌تونیم نگهش داریم 658 00:40:33,208 --> 00:40:34,641 یعنی چی می‌تونیم نگهش داریم؟ 659 00:40:34,666 --> 00:40:36,016 !دست خودمون می‌مونه تد کلکسیون جمع میکنه 660 00:40:36,041 --> 00:40:37,749 فقط براش مهمه چیزای باارزشو داشته باشه 661 00:40:37,774 --> 00:40:40,716 و میدونه کسی بهتر از من ...نمیتونه ازشون مراقبت کنه، پس 662 00:40:40,741 --> 00:40:41,741 می‌تونیم نگهش داریم 663 00:40:41,766 --> 00:40:45,789 پس عملا تو میتونی اسباب‌بازی‌هاتو نگه داری؟ 664 00:40:46,633 --> 00:40:47,648 عالیه نه؟ 665 00:40:49,886 --> 00:40:50,984 نه 666 00:40:52,637 --> 00:40:54,925 نه، عالی نیست 667 00:40:54,950 --> 00:40:58,596 یک دنیای کیری با عالی فرق داره - ای خدا - 668 00:40:58,821 --> 00:41:01,640 من که تمام وسایلم رو از دست دادم - ببین، لطفا گوش کن - 669 00:41:01,665 --> 00:41:02,999 بابتش پول گرفتیم، باشه؟ 670 00:41:03,024 --> 00:41:05,708 آروم بگیر جون مادرت - آروم بگیرم؟ - 671 00:41:05,733 --> 00:41:07,222 آره، آروم بگیر 672 00:41:08,520 --> 00:41:12,227 تو تمام پولمون رو به باد دادی - دوباره شروع کرد - 673 00:41:12,253 --> 00:41:16,086 ما رو به ورشکستگی کشوندی 674 00:41:16,111 --> 00:41:19,224 !داریم خونه‌مون رو می‌فروشیم 675 00:41:19,249 --> 00:41:21,044 !خونه‌ی دخترمون رو 676 00:41:21,069 --> 00:41:22,629 ،و تمام مدت 677 00:41:22,654 --> 00:41:25,362 !پرستاره رو هم می‌کردی؟ 678 00:41:25,532 --> 00:41:28,415 خب حالا که رفته باید بتونم با یه چیزی بازی کنم یا نه؟ 679 00:41:31,829 --> 00:41:33,561 خدای من 680 00:41:38,115 --> 00:41:39,280 زیاده‌روی کردم 681 00:41:41,207 --> 00:41:42,322 چکار می‌کنی؟ 682 00:41:42,347 --> 00:41:43,883 !اینا مال ما نیست 683 00:41:43,908 --> 00:41:45,094 !لعنتی 684 00:41:45,119 --> 00:41:47,725 !رناتا چه گهی میخوری؟ - !برو بمیر - 685 00:41:47,750 --> 00:41:48,975 ...بیخیال دیگه 686 00:41:51,108 --> 00:41:52,325 !اون نه! بیخیال 687 00:41:52,350 --> 00:41:54,651 این جیگرو دوست داری؟ 688 00:41:57,089 --> 00:41:58,166 !نه 689 00:42:05,911 --> 00:42:07,488 خدای من 690 00:42:08,943 --> 00:42:12,410 شاید باید یه ذره به !خانومت احترام میذاشتی 691 00:42:17,478 --> 00:42:18,836 دیگه تمومه 692 00:42:21,080 --> 00:42:22,591 تظاهر بسه 693 00:42:24,672 --> 00:42:25,970 دروغ بسه 694 00:42:46,517 --> 00:42:47,991 اد، آیا حاضری تا مدلین رو 695 00:42:48,016 --> 00:42:49,201 بعنوان همسرت بپذیری؟ 696 00:42:49,274 --> 00:42:52,815 ،تا دوستش بداری، دلداری‌اش بدهی از او محافظت کنی 697 00:42:52,840 --> 00:42:54,464 تا زمانی که هردوی شما زنده هستید؟ 698 00:42:55,215 --> 00:42:56,338 بله 699 00:42:57,712 --> 00:43:01,171 مامان، آیا حاضری تا اد رو بعنوان شوهرت بپذیری؟ 700 00:43:01,196 --> 00:43:05,747 ،تا دوستش بداری، دلداری‌اش بدهی از او محافظت کنی 701 00:43:05,772 --> 00:43:07,653 تا زمانی که هردوی شما زنده هستید؟ 702 00:43:08,063 --> 00:43:09,063 بله 703 00:43:10,145 --> 00:43:13,321 خیلی‌خب. پس من شما رو !زن و شوهر اعلام می‌کنم 704 00:43:13,346 --> 00:43:16,077 !حالا می‌تونی عروس رو ببوسی 705 00:44:38,573 --> 00:44:39,987 درست میشه 706 00:45:02,934 --> 00:45:04,666 بذار باهات بیام 707 00:45:06,047 --> 00:45:07,090 بذار حداقل برسونمت 708 00:47:15,791 --> 00:47:26,826 :مترجمین آرین دراما و آرمان اسدی 709 00:47:27,826 --> 00:47:33,823 دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم www.DibaMoviez.Com 710 00:47:34,823 --> 00:47:37,822 تیم ترجمه‌ی دیباموویز @DibaSub