1
00:04:47,076 --> 00:04:49,036
Celeste. Celeste!
2
00:04:51,581 --> 00:04:54,659
Herregud...
3
00:04:54,709 --> 00:04:58,413
Jeg bare... Jeg hadde et mareritt.
4
00:04:58,463 --> 00:05:01,082
- Burde de ikke være våkne?
- Herregud.
5
00:05:01,132 --> 00:05:06,295
Ja. Josh. Max.
Vi må stå opp. Vi forsov oss.
6
00:05:06,345 --> 00:05:08,715
Kom igjen. Vi har det travelt.
7
00:05:08,765 --> 00:05:10,591
Raskt.
8
00:05:10,641 --> 00:05:15,972
Proteinbar-frokost i bilen.
Favoritten deres.
9
00:05:16,022 --> 00:05:21,402
- Jeg må til byen og kan kjøre dere.
- Takk, Mary Louise.
10
00:05:25,823 --> 00:05:28,234
Hva var den om?
11
00:05:28,284 --> 00:05:34,957
- Marerittet.
- Det var dumt. Ingenting, egentlig.
12
00:05:35,583 --> 00:05:38,327
Du sa "voldtekt".
13
00:05:38,377 --> 00:05:42,923
- Hva?
- Noe om en voldtekt.
14
00:05:53,976 --> 00:05:57,396
Kan jeg få litt vann?
15
00:06:31,055 --> 00:06:34,266
Jeg legger den
i den lille lommen, ok?
16
00:06:36,185 --> 00:06:38,270
Første skoledag!
17
00:06:39,105 --> 00:06:44,227
- Slutt! Max, din idiot!
- Gutter. Jeg klarer ikke å tenke.
18
00:06:44,277 --> 00:06:47,397
Ikke tenk, da, mamma.
Gi den tilbake!
19
00:06:47,447 --> 00:06:50,908
- Slutt!
- Stille!
20
00:06:54,036 --> 00:07:00,785
Fine, unge menn blir
ikke bare plutselig fine, unge menn.
21
00:07:00,835 --> 00:07:03,496
Det begynner med fine, unge gutter.
22
00:07:03,546 --> 00:07:08,793
Og da må dere lytte til
og respektere moren deres.
23
00:07:08,843 --> 00:07:14,348
Hun jobber hardt for dere.
Derfor skinner solen sånn på henne.
24
00:07:15,224 --> 00:07:17,810
Takk, Mary Louise.
25
00:07:22,148 --> 00:07:26,769
Jeg har to visninger, Abigails
collegerådgiver og mye gransking.
26
00:07:26,819 --> 00:07:29,856
- Gransking?
- Det er første skoledag, Ed.
27
00:07:29,906 --> 00:07:35,486
Vi må fortjene god mor-merkene igjen.
"Er hun feitere? Ser hun eldre ut?"
28
00:07:35,536 --> 00:07:39,782
De spørsmålene stilles.
Og vi blir dømt på nytt.
29
00:07:39,832 --> 00:07:44,328
Det er dobbeltmoral, for
om en far kommer: "En far er her."
30
00:07:44,378 --> 00:07:47,498
Men mødrene... Jeg eksploderer.
31
00:07:47,548 --> 00:07:51,044
- Pang!
- Herregud, Chloe! Pokker også.
32
00:07:51,094 --> 00:07:57,725
- Jeg må dit. Chloe, kan du skru ned?
- La andre klasse starte.
33
00:08:42,311 --> 00:08:46,307
Velkommen tilbake
til vidunderlige Otter Bay.
34
00:08:46,357 --> 00:08:50,103
Jeg elsker hvordan det lyder.
La oss si det sammen.
35
00:08:50,153 --> 00:08:55,358
Vidunderlige, vidunderlige
Otter Bay. Sånn ja.
36
00:08:55,408 --> 00:09:00,530
Siden vi ber barna synge hvert år,
er det på tide at vi synger med dem.
37
00:09:00,580 --> 00:09:04,166
Slipp løs deres indre oter
og syng med.
38
00:09:05,042 --> 00:09:08,913
Otter Bay, Otter Bay,
det beste sted av alle
39
00:09:08,963 --> 00:09:12,083
Imponerende.
Vi er på tone F, Madeline.
40
00:09:12,133 --> 00:09:16,629
Å begynne dagen
når vi våkner med et fnys...
41
00:09:16,679 --> 00:09:20,474
Med dans, sang og sport
42
00:09:21,893 --> 00:09:27,306
Å, tenk å være en liten oter i bukta
43
00:09:27,356 --> 00:09:31,769
Ja! Dere fikk oterhjertet mitt
til å banke! Takk!
44
00:09:31,819 --> 00:09:36,274
Warren. Du presser virkelig
på skoleånden i år, hva?
45
00:09:36,324 --> 00:09:38,317
Det er oterblodet mitt.
46
00:09:38,367 --> 00:09:41,070
- Madeline Martha Mackenzie.
- Lisa Coolidge.
47
00:09:41,120 --> 00:09:43,364
Vakker messe, Warren.
48
00:09:43,414 --> 00:09:46,159
Takk, Madeline.
Det er mer en samling.
49
00:09:46,209 --> 00:09:51,122
En messe er for når noen dør,
som på skolens veldedighetsmiddag.
50
00:09:51,172 --> 00:09:55,126
- Du går vel ikke der?
- Jeg håper at du ikke går der.
51
00:09:55,176 --> 00:09:59,513
La oss huske at fjorårets galskap
ble skapt av deg.
52
00:10:00,223 --> 00:10:04,135
- Vil noen ha rød fløyel?
- Melissa!
53
00:10:04,185 --> 00:10:09,307
Jeg tar en for hvert lår.
Jeg stapper dem bare i kjeften.
54
00:10:09,357 --> 00:10:14,062
Gi en til Warren, så han også
kan stappe den et visst sted.
55
00:10:14,112 --> 00:10:19,400
Og vi er i gang. Det er
en fin gjeng mødre. Er de glutenfrie?
56
00:10:19,450 --> 00:10:24,322
- Var Tahoe bra?
- Ja. Nathan fikk mye fisk.
57
00:10:24,372 --> 00:10:29,369
- Du selger visst hus som bare det.
- Det er som å trykke penger.
58
00:10:29,419 --> 00:10:32,372
Jeg burde ha gjort det
for lenge siden.
59
00:10:32,422 --> 00:10:35,174
- Jeg finner Skye.
- Ok.
60
00:10:36,134 --> 00:10:38,795
Ok... Krangler dere?
61
00:10:38,845 --> 00:10:42,590
Nei, vi ønsker nesten det.
Nei, hun...
62
00:10:42,640 --> 00:10:45,176
Hun har vært sånn en stund nå.
63
00:10:45,226 --> 00:10:48,471
- Sånn hvordan?
- Ikke til stede.
64
00:10:48,521 --> 00:10:52,558
- Innesluttet.
- Du mener at dere ikke har sex.
65
00:10:52,608 --> 00:10:58,231
- Ikke glem at Abigail har møte...
- Jeg fikk de seks e-postene i morges.
66
00:10:58,281 --> 00:11:02,193
- Det er fremtiden hennes, Nathan.
- Fint å være tilbake.
67
00:11:02,243 --> 00:11:06,239
Datteren min, Amabella,
skal være i klassen din.
68
00:11:06,289 --> 00:11:10,201
- Hyggelig å treffe deg.
- Hun har en IQ på 152.
69
00:11:10,251 --> 00:11:13,454
På geninivå.
Det er et veldig høyt nummer.
70
00:11:13,504 --> 00:11:19,468
Livet handler om å gi og ta.
Ta hånd om datteren min. Velkommen.
71
00:11:20,303 --> 00:11:26,008
Å ja. Og min Amabella
ble mobbet i fjor.
72
00:11:26,058 --> 00:11:32,564
Biting og kveling. Så vi skal
sørge for at det ikke skjer igjen.
73
00:11:38,696 --> 00:11:43,276
Problemet med meditering er at man
stenger både verden og venner ute.
74
00:11:43,326 --> 00:11:46,904
Det er rart. Og ser hun rar ut?
75
00:11:46,954 --> 00:11:50,165
- Noe stemmer ikke.
- Mener du Bonnie?
76
00:11:51,209 --> 00:11:54,495
Det var noe med henne
før hun dro til Tahoe.
77
00:11:54,545 --> 00:11:58,041
Utkoblet er én ting,
men ute av balanse er noe helt annet.
78
00:11:58,091 --> 00:12:02,128
Hei, drittsekk! Hei!
Hvorfor kjørte du ut foran meg?
79
00:12:02,178 --> 00:12:05,590
- Du, hornet...
- Tosk! Å ja, unnskyld.
80
00:12:05,640 --> 00:12:08,009
- Du vet hvordan jeg er.
- Ja.
81
00:12:08,059 --> 00:12:10,636
Vi må snakke med henne.
82
00:12:10,686 --> 00:12:13,431
- Synes du det?
- Vil du ha kaffe?
83
00:12:13,481 --> 00:12:17,810
Så du Renata slikke
ræva til den nye læreren?
84
00:12:17,860 --> 00:12:20,313
Jeg trodde hun måtte ta frem snorkel.
85
00:12:20,363 --> 00:12:23,649
Jeg må på do.
Kan du kjøpe meg en Americano?
86
00:12:23,699 --> 00:12:27,070
- Skal bli. Hei, Bruna.
- Hei, Madeline.
87
00:12:27,120 --> 00:12:32,166
Selger dere gress? Det lukter sånn.
Behold vekslepengene.
88
00:12:35,211 --> 00:12:37,796
Mary Louise?
89
00:12:38,423 --> 00:12:40,041
Hei. Madeline.
90
00:12:40,091 --> 00:12:43,461
- Så hyggelig.
- Jeg er Celestes venn.
91
00:12:43,511 --> 00:12:46,339
- Hvordan går det?
- Bra. Barna også.
92
00:12:46,389 --> 00:12:51,602
- Og du?
- Jeg kan ikke klage. Jo, det kan jeg.
93
00:12:54,355 --> 00:12:56,690
Sønnen min er død.
94
00:12:58,651 --> 00:13:03,439
Men Celeste sier at du fortsatt er
så hjelpsom for henne og guttene.
95
00:13:03,489 --> 00:13:07,485
Hun bør skaffe
en ordentlig husholder. Du er kort.
96
00:13:07,535 --> 00:13:11,447
- Unnskyld?
- Jeg mener det ikke negativt.
97
00:13:11,497 --> 00:13:18,587
Eller kanskje jeg gjør det.
Jeg synes at små folk er upålitelige.
98
00:13:19,213 --> 00:13:25,586
Unnskyld, det er bare... Jeg er stolt
av at jeg er en menneskekjenner-
99
00:13:25,636 --> 00:13:29,298
- men du har
alltid vært så vanskelig å lese.
100
00:13:29,348 --> 00:13:34,178
Du virker
som en hyggelig person, elskelig.
101
00:13:34,228 --> 00:13:38,057
Men du slår meg også som en trenger.
102
00:13:38,107 --> 00:13:39,892
En trenger?
103
00:13:39,942 --> 00:13:45,606
Du vet, det er folk
som er tilfreds med det de har.
104
00:13:45,656 --> 00:13:50,995
Og så er det andre som...
bare trenger.
105
00:13:52,205 --> 00:13:54,991
- Jeg er ingen trenger.
- Ikke ta det personlig.
106
00:13:55,041 --> 00:13:58,411
Jeg er en trenger selv.
107
00:13:58,461 --> 00:14:02,040
Vet du hva jeg trenger?
Jeg trenger Perry tilbake.
108
00:14:02,090 --> 00:14:04,959
Jeg trenger å vite
hva som skjedde og...
109
00:14:05,009 --> 00:14:11,807
Jeg er fristet til å spørre deg,
men tviler på at jeg får sannheten.
110
00:14:13,935 --> 00:14:16,137
Sønnen din mistet balansen og falt.
111
00:14:16,187 --> 00:14:21,684
Ja, det er visst det folk sier,
avhengig av hvem man henger med.
112
00:14:21,734 --> 00:14:27,857
- Mary Louise.
- Madeline og jeg snakket bare litt.
113
00:14:27,907 --> 00:14:30,651
Hva var det? Det var sterkt.
114
00:14:30,701 --> 00:14:35,080
- Og jeg likte det ikke.
- Velkommen til mitt liv.
115
00:14:41,921 --> 00:14:46,050
- Unnskyld.
- Oi... Hei.
116
00:14:46,676 --> 00:14:49,921
Tori... Unnskyld,
jeg gjenkjente deg ikke.
117
00:14:49,971 --> 00:14:53,223
Ja, jeg har fått brystene operert.
118
00:14:54,559 --> 00:14:56,636
- Å...
- Ja, det er fabelaktig.
119
00:14:56,686 --> 00:15:00,064
Jeg var alltid litt usikker.
120
00:15:01,149 --> 00:15:06,771
- Om brystene dine?
- Nesen. Nå merker ikke folk den.
121
00:15:06,821 --> 00:15:11,776
Men alle merker disse,
og det gjør Josef forbannet.
122
00:15:11,826 --> 00:15:16,580
Så... Vi sees vel.
123
00:15:23,171 --> 00:15:29,127
- Hvor lenge skal hun bli?
- Det er ikke langt fra San Francisco.
124
00:15:29,177 --> 00:15:36,976
Hun har vært til stor hjelp.
Jeg hadde vært fortapt uten henne.
125
00:15:37,602 --> 00:15:41,897
Så hvorfor kommer du hit?
Det er en stund siden sist.
126
00:15:46,986 --> 00:15:52,108
Jeg har hatt
mareritt i det siste som....
127
00:15:52,158 --> 00:15:54,986
Kanskje de er utløst av skolestarten.
128
00:15:55,036 --> 00:16:00,749
- Jeg assosierer vel det stedet med...
- Det er ikke til å unngå.
129
00:16:04,921 --> 00:16:10,634
I natt var det...
Det var en skikkelig perle.
130
00:16:12,762 --> 00:16:19,268
Perry og jeg var
i befruktningsklinikken og...
131
00:16:19,894 --> 00:16:26,559
Det var så søtt og... Og plutselig...
132
00:16:26,609 --> 00:16:30,271
ble jeg til et monster.
133
00:16:30,321 --> 00:16:34,825
Jeg kvalte ham. Jeg løftet ham og...
134
00:16:36,869 --> 00:16:41,457
Det var
mer enn forstyrrende, og jeg...
135
00:16:43,334 --> 00:16:45,961
Jeg var litt begeistret.
136
00:16:48,506 --> 00:16:51,759
Ser du på deg selv som et monster?
137
00:16:53,428 --> 00:16:56,555
Jeg føler meg vel fortsatt...
138
00:16:58,349 --> 00:17:01,852
- ansvarlig.
- For?
139
00:17:03,229 --> 00:17:07,642
For ulykken. Hvis jeg hadde
forlatt ham da jeg skulle...
140
00:17:07,692 --> 00:17:11,020
Vi skulle aldri ha vært
sammen den kvelden.
141
00:17:11,070 --> 00:17:17,409
At jeg valgte den kvelden
til å forlate ham og si det og...
142
00:17:20,037 --> 00:17:23,324
Selv i døden lever
budskapet hans videre.
143
00:17:23,374 --> 00:17:29,505
- Hvilket budskap?
- At du kan skylde deg selv. Alltid.
144
00:17:31,799 --> 00:17:33,884
Men det stemmer ikke.
145
00:17:40,391 --> 00:17:44,762
Kommer du deg ut? Treffer du noen?
146
00:17:44,812 --> 00:17:48,641
Nei, den delen av meg er vel
fortsatt død, antar jeg.
147
00:17:48,691 --> 00:17:52,353
Men først må jeg få
guttenes liv på rett kjøl igjen.
148
00:17:52,403 --> 00:17:54,397
Å se moren glad kan hjelpe.
149
00:17:54,447 --> 00:17:58,901
Så for at livet mitt skal lykkes,
må jeg være med en mann?
150
00:17:58,951 --> 00:18:02,655
Nei, men friheten
til å være med en, kanskje.
151
00:18:02,705 --> 00:18:07,293
Du er fortsatt gift, Celeste.
Og mannen din er død.
152
00:18:31,609 --> 00:18:35,229
- Hvor har du vært?
- Jeg sa jo at jeg skulle løpe.
153
00:18:35,279 --> 00:18:40,326
- For to timer siden. Jeg ringte.
- Unnskyld.
154
00:18:44,414 --> 00:18:49,835
Jeg trodde kanskje at du hatet Tahoe,
men etter at vi kom tilbake...
155
00:18:50,920 --> 00:18:52,413
Kom igjen.
156
00:18:52,463 --> 00:18:57,251
Jeg trenger rom, Nathan.
Bare la det ligge.
157
00:18:57,301 --> 00:19:01,255
Det er favoritten min i akvariet.
En rød blekksprut.
158
00:19:01,305 --> 00:19:07,428
Jo nærmere den kommer taren, desto
mer endrer den farge til omgivelsene.
159
00:19:07,478 --> 00:19:10,932
Ser dere den nå? Den endrer farge.
160
00:19:10,982 --> 00:19:14,686
Vil dere vite noe gøy
om blekkspruter? Det er rart.
161
00:19:14,736 --> 00:19:16,854
- Takler dere det?
- Ja.
162
00:19:16,904 --> 00:19:19,691
Ok. Hunner har en dødelig gift.
163
00:19:19,741 --> 00:19:24,703
Iblant dreper og spiser de hannen
etter at de har paret seg.
164
00:19:26,330 --> 00:19:30,827
Hvordan har det seg at jo finere
noe er, desto farligere er det?
165
00:19:30,877 --> 00:19:33,830
- Som slanger og edderkopper.
- Godt spørsmål.
166
00:19:33,880 --> 00:19:37,417
Jeg ønsker at jeg visste svaret.
Du er observant.
167
00:19:37,467 --> 00:19:40,378
Iblant er fine farger en advarsel-
168
00:19:40,428 --> 00:19:45,557
- sånn at andre dyr vet
at de må holde avstand.
169
00:19:50,980 --> 00:19:53,107
Der ser dere.
170
00:19:57,737 --> 00:20:02,449
- Hvordan går det?
- Bra. Og du?
171
00:20:03,201 --> 00:20:05,695
Egentlig ikke. Bonnie...
172
00:20:05,745 --> 00:20:10,499
Hun har blitt helt fraværende.
Hele sommeren, egentlig.
173
00:20:11,125 --> 00:20:15,997
Kan jeg... Kan jeg be deg
om en stor tjeneste?
174
00:20:16,047 --> 00:20:21,711
Kan du ta henne med på lunsj? Du har
alltid vært flinkere med kvinner
175
00:20:21,761 --> 00:20:24,380
Du forstår Madeline bedre enn meg.
176
00:20:24,430 --> 00:20:30,428
Du kan få henne til å åpne seg.
Jeg får negative reaksjoner.
177
00:20:30,478 --> 00:20:35,725
Hvis jeg ville ha det sånn, hadde jeg
blitt med Maddie. Jeg mener ikke...
178
00:20:35,775 --> 00:20:42,148
Nei da. Hør her, Nathan. Jeg er
ingen ekspert på ekteskap eller noe.
179
00:20:42,198 --> 00:20:46,569
Noe sier meg at hvis du oppsøker
ektemannen til ekskona di-
180
00:20:46,619 --> 00:20:51,415
- for å åpne kommunikasjonen
med den nye kona di...
181
00:20:53,501 --> 00:20:57,747
Hvorfor må du være så spydig?
Det er så naturlig for deg.
182
00:20:57,797 --> 00:21:01,376
Du er en spydig jævel.
Det er det du er.
183
00:21:01,426 --> 00:21:07,048
I stedet for å snakke med Bonnie, bør
du kanskje omfavne hennes interesser.
184
00:21:07,098 --> 00:21:10,760
Hennes interesser?
Jeg får jo ikke omfavne henne.
185
00:21:10,810 --> 00:21:14,555
- Ok...
- Ja, du er en spydig jævel.
186
00:21:14,605 --> 00:21:16,516
- Samme det.
- Kom igjen...
187
00:21:16,566 --> 00:21:18,776
Spydig jævel.
188
00:21:27,493 --> 00:21:29,070
- Hallo.
- Mrs. Klein?
189
00:21:29,120 --> 00:21:33,700
Hei, Juliette. Jeg stopper nå.
Kan du...? Vent.
190
00:21:33,750 --> 00:21:37,662
Et øyeblikk. Hallo?
191
00:21:37,712 --> 00:21:40,665
Hei. Nei, jeg...
192
00:21:40,715 --> 00:21:43,668
- Hva synes du?
- Jeg elsker utsikten.
193
00:21:43,718 --> 00:21:48,881
Jeg snakker i telefonen. Jeg trodde
også at Tahoe handlet om å slappe av.
194
00:21:48,931 --> 00:21:51,634
Men det virker som om hun er på Mars.
195
00:21:51,684 --> 00:21:53,845
- Unnskyld?
- Ja, et øyeblikk.
196
00:21:53,895 --> 00:21:57,140
Jeg angrer
på at jeg fortalte Jane at jeg...
197
00:21:57,190 --> 00:22:03,153
- Kan du legge på?
- La meg ringe deg tilbake.
198
00:22:04,155 --> 00:22:06,274
Hva kan jeg hjelpe deg med?
199
00:22:06,324 --> 00:22:11,237
Jeg kan ikke benekte det.
Det er mitt hus, og jeg bor her
200
00:22:11,287 --> 00:22:16,325
- Sånn ja.
- Det er mitt hus, og jeg bor her
201
00:22:16,375 --> 00:22:20,288
Nydelig. Kom ned. Bra.
Se opp her. Vakkert.
202
00:22:20,338 --> 00:22:23,207
Jeg er lei av sånne bilder.
Kvinner har jo makt.
203
00:22:23,257 --> 00:22:27,428
De eier banker
og er liksom blyge. Tull.
204
00:22:29,347 --> 00:22:31,883
- Hva er dette?
- Hei!
205
00:22:31,933 --> 00:22:35,803
- Fotograferingen. Kvinner med makt.
- Ville de ikke ha kontorbilder?
206
00:22:35,853 --> 00:22:42,151
- Nei, de tar huset og kontoret.
- Du ser fin ut.
207
00:22:42,777 --> 00:22:45,362
Se på meg nå.
208
00:23:01,295 --> 00:23:06,959
Hun har et gjennomsnitt på 3,8
og har jobbet mot menneskesmugling.
209
00:23:07,009 --> 00:23:11,047
- Hun har også en...
- Stanfords opptaksrate er under ti.
210
00:23:11,097 --> 00:23:13,966
Princeton og Williamson
det samme. Og...
211
00:23:14,016 --> 00:23:17,053
Alle ville være heldige
som får henne.
212
00:23:17,103 --> 00:23:19,263
Hun er en utmerket kandidat...
213
00:23:19,313 --> 00:23:21,474
- Det er feil...
- Kjære.
214
00:23:21,524 --> 00:23:24,435
Ikke si "kjære".
Hun har et snitt på 3,8.
215
00:23:24,485 --> 00:23:27,772
Hun fikk 1350 på SAT,
men vi skal få det opp-
216
00:23:27,822 --> 00:23:30,400
-for hun får privatlærer, så...
217
00:23:30,450 --> 00:23:33,369
Jeg vil ikke gå på college.
218
00:23:34,954 --> 00:23:37,740
Hun er bare nervøs.
Det mener hun ikke.
219
00:23:37,790 --> 00:23:42,120
Jeg mener det.
Jeg vil ikke gå på college.
220
00:23:42,170 --> 00:23:44,831
Det er så godt å si det høyt.
221
00:23:44,881 --> 00:23:47,542
Abigail, du skal på college.
222
00:23:47,592 --> 00:23:52,588
Planeten dør, mor. Men Gud forby
at jeg ikke studerer "Lysistrata".
223
00:23:52,638 --> 00:23:55,049
Tull. Vet du hva man gjør på college?
224
00:23:55,099 --> 00:23:58,469
Man drikker, puler
og vurderer kjønnsskifte.
225
00:23:58,519 --> 00:24:02,473
- Jeg drar ikke.
- Du skal på college.
226
00:24:02,523 --> 00:24:06,936
- Du bør dra på college.
- Jeg kan få alt til å handle om meg.
227
00:24:06,986 --> 00:24:10,023
Men nå handler det
om deg og din fremtid.
228
00:24:10,073 --> 00:24:13,109
Abby...
229
00:24:13,159 --> 00:24:16,495
- Jeg drar ikke.
- Unnskyld.
230
00:24:17,580 --> 00:24:21,083
- Hvor gikk hun?
- Jeg...
231
00:24:22,001 --> 00:24:24,495
- Visste du om det?
- Nei, jeg lover.
232
00:24:24,545 --> 00:24:27,915
- Du var med henne i sommer...
- Jeg visste det ikke.
233
00:24:27,965 --> 00:24:32,970
- Hva med Bonnie? Visste hun det?
- Bonnie har gitt opp.
234
00:24:34,555 --> 00:24:38,634
Helt utrolig.
Uten college får hun ikke noe liv.
235
00:24:38,684 --> 00:24:42,346
Hun vil bare servere
Big Mac og pommes frites.
236
00:24:42,396 --> 00:24:45,099
- Ønsker du det for henne?
- Slutt å rope.
237
00:24:45,149 --> 00:24:48,644
Du har noe av ansvaret her.
Du er faren hennes.
238
00:24:48,694 --> 00:24:52,190
Hun er på sisteåret, og du lot
alt gå til helvete i Tahoe!
239
00:24:52,240 --> 00:24:56,619
- Du slo meg.
- Fordi du fortjener det!
240
00:25:13,761 --> 00:25:20,768
Hvis hun ikke går på college,
hva skal hun gjøre? Jobbe i butikk?
241
00:25:21,310 --> 00:25:23,513
Jeg ringer deg tilbake.
242
00:25:23,563 --> 00:25:27,225
- Mary Louise?
- Hei, Madeline.
243
00:25:27,275 --> 00:25:32,397
- Hva foregår?
- Jeg ser etter en leilighet her...
244
00:25:32,447 --> 00:25:37,443
så jeg kan hjelpe med guttene,
men ikke være fullt så i veien.
245
00:25:37,493 --> 00:25:39,696
- Jeg skjønner.
- Jobber du her?
246
00:25:39,746 --> 00:25:41,239
- Ja.
- Med utleie?
247
00:25:41,289 --> 00:25:46,543
- Ja, både Oren og jeg gjør det.
- Du bruker hæler, ser jeg.
248
00:25:47,879 --> 00:25:49,872
Ja.
249
00:25:49,922 --> 00:25:52,875
Oren, har du noe imot
at vi tar en prat?
250
00:25:52,925 --> 00:25:58,013
- Så klart ikke. Du er i gode hender.
- Takk.
251
00:25:58,556 --> 00:26:04,137
Jeg forstår at du sørger
og har opplevd en fæl hjertesorg-
252
00:26:04,187 --> 00:26:08,558
- men jeg liker ikke måten du
snakket til meg. Det var uhøflig.
253
00:26:08,608 --> 00:26:14,689
- Unnskyld.
- Takk.
254
00:26:14,739 --> 00:26:21,946
Det hadde ikke noe med deg å gjøre.
Jeg hadde en bestevenn, trodde jeg-
255
00:26:21,996 --> 00:26:27,585
- som viste seg å være ganske
bedragersk og ga meg mye smerte.
256
00:26:28,753 --> 00:26:34,083
Hun var bitte liten og hadde
en stor, begeistret personlighet-
257
00:26:34,133 --> 00:26:39,589
- som var laget for å skjule at hun
var helt intetsigende innvendig.
258
00:26:39,639 --> 00:26:43,384
Du minner meg sånn på henne
at jeg straffer deg.
259
00:26:43,434 --> 00:26:46,895
Det er feil. Unnskyld.
260
00:26:49,023 --> 00:26:51,734
- Oren.
- Ja.
261
00:26:52,819 --> 00:26:56,856
Oren hjelper deg nok
med alt du lurer på.
262
00:26:56,906 --> 00:26:59,408
Hvor var vi?
263
00:27:54,714 --> 00:27:58,384
- Det så sikkert rart ut.
- Ja.
264
00:28:00,762 --> 00:28:05,307
- Er du på spekteret?
- Er du?
265
00:28:06,642 --> 00:28:13,224
- Jeg er... Ja, sannsynligvis.
- Jeg tror ikke at jeg er det, men...
266
00:28:13,274 --> 00:28:16,894
Et lite råd. Ikke vær rar offentlig.
267
00:28:16,944 --> 00:28:22,116
Vi gjør mye med barn, og foreldrene
overlater ikke barna til psykopater.
268
00:28:23,618 --> 00:28:25,486
Forstått. Takk.
269
00:28:25,536 --> 00:28:28,622
Folk sladrer sånn her.
Men det vet du.
270
00:28:29,165 --> 00:28:31,959
Hva betyr det?
271
00:28:33,252 --> 00:28:37,915
- Du er jo en av Monterey Fem.
- Monterey Fem?
272
00:28:37,965 --> 00:28:41,502
- Du var der da den fyren falt.
- Hvor hørte du det?
273
00:28:41,552 --> 00:28:46,807
- Noen på jobb. Vi sees.
- Ja.
274
00:28:47,558 --> 00:28:51,345
- Det var måten han sa det.
- Hvordan da?
275
00:28:51,395 --> 00:28:54,599
Som om vi alle har
en rød bokstav på ryggen.
276
00:28:54,649 --> 00:28:58,728
Vi lurer oss selv om vi tror
at folk har sluttet å snakke.
277
00:28:58,778 --> 00:29:03,775
Vi er nok litt paranoide.
Folk har gått videre. Politiet også.
278
00:29:03,825 --> 00:29:06,819
- Det vet vi ikke.
- Jeg snakket med Susie Burke.
279
00:29:06,869 --> 00:29:11,616
Kjenner du Susie fra IBM? Hun er
venn av kriminalbetjent Quinlan.
280
00:29:11,666 --> 00:29:14,577
Tydeligvis en veldig god venn...
281
00:29:14,627 --> 00:29:18,915
Hun fortalte meg
at hun hørte Quinlan si-
282
00:29:18,965 --> 00:29:24,629
- at saken ikke er "opp-og avgjort",
men de har ingenting.
283
00:29:24,679 --> 00:29:30,176
Bra. Bra. Det går bra.
284
00:29:30,226 --> 00:29:33,312
- Ok.
- Ja.
285
00:29:44,741 --> 00:29:47,360
Hvor var du? Vi ventet på deg.
286
00:29:47,410 --> 00:29:52,665
- Å ja, noe dukket opp.
- Jaså?
287
00:29:54,959 --> 00:29:59,380
- Hva er det?
- Er alt i orden?
288
00:30:00,339 --> 00:30:06,053
- Bryr du deg?
- Om jeg bryr meg? Hva foregår?
289
00:30:09,515 --> 00:30:13,219
- Jeg drepte noen. Husker du det?
- Ja.
290
00:30:13,269 --> 00:30:18,732
- Det er tungt.
- Er du sint på meg av en grunn?
291
00:30:22,403 --> 00:30:27,817
Jeg er sint på meg selv. Hadde jeg
sagt sannheten, hadde jeg klart meg.
292
00:30:27,867 --> 00:30:31,237
Men du sa at han skled,
og alle ble med på det.
293
00:30:31,287 --> 00:30:35,082
- For å beskytte deg.
- Ja, takk skal du ha.
294
00:30:36,584 --> 00:30:42,840
Jeg kan ikke snakke
med mannen min. Eller barnet mitt.
295
00:30:43,841 --> 00:30:46,385
Jeg må bare svelge alt.
296
00:30:46,928 --> 00:30:52,433
Du kan snakke med oss.
Vi er her for deg. Alle sammen.
297
00:30:53,768 --> 00:30:56,312
Det har ikke føltes sånn.
298
00:30:56,979 --> 00:31:01,309
Unnskyld, men du var i Tahoe.
Man kan ikke snakke om det på e-post.
299
00:31:01,359 --> 00:31:04,687
- Hva skal jeg...
- Hei.
300
00:31:04,737 --> 00:31:07,740
Hei. Ha det, Maddie.
301
00:31:13,079 --> 00:31:17,791
- Lille frøken solstråle, hva?
- Beklager at jeg dyttet deg.
302
00:31:18,376 --> 00:31:23,881
- Jeg må snakke med Abby. Er hun her?
- Abby.
303
00:31:40,106 --> 00:31:44,102
Hva handlet det der om?
304
00:31:44,152 --> 00:31:48,481
Jeg mener bare
at college ikke er for alle.
305
00:31:48,531 --> 00:31:52,777
Ok. Så hvorfor er det ikke for deg?
306
00:31:52,827 --> 00:31:58,741
For det første har du kostnaden.
Det er veldig dyrt.
307
00:31:58,791 --> 00:32:02,870
Siden du vil gi opp college,
så har du vel en annen plan?
308
00:32:02,920 --> 00:32:05,297
Ja.
309
00:32:06,007 --> 00:32:08,209
Hva er planen, da?
310
00:32:08,259 --> 00:32:11,254
Å jobbe for et nyetablert foretak.
311
00:32:11,304 --> 00:32:15,883
- Et som bygger hjem for hjemløse.
- Unnskyld?
312
00:32:15,933 --> 00:32:22,473
I motsetning til privatiserte bløffer
som banker og kredittkortfirmaer-
313
00:32:22,523 --> 00:32:25,685
- vil vi tjene penger
mens vi faktisk hjelper folk.
314
00:32:25,735 --> 00:32:30,189
- Det er ekte?
- Jeg får begynne å jobbe i juni.
315
00:32:30,239 --> 00:32:32,400
- Du mener ikke alvor.
- Jeg tar den.
316
00:32:32,450 --> 00:32:36,237
Du kan ikke pantsette fremtiden din
for en kortsiktig plan.
317
00:32:36,287 --> 00:32:39,449
- Det gjør jeg ikke.
- Hva gjør du, da?
318
00:32:39,499 --> 00:32:44,495
Det er fire millioner hjemløse i USA.
Snittalderen er ni år, og jeg...
319
00:32:44,545 --> 00:32:46,456
Det gir jeg blanke i!
320
00:32:46,506 --> 00:32:51,586
- Jeg bryr meg ikke om hjemløse.
- Hva?
321
00:32:51,636 --> 00:32:54,380
Det var ikke det jeg mente.
Jeg bryr meg.
322
00:32:54,430 --> 00:32:59,135
Men du kan gi penger til en
veldedighet mens du går på college.
323
00:32:59,185 --> 00:33:02,180
- Jeg skal ikke på college.
- Jo.
324
00:33:02,230 --> 00:33:04,599
Gi meg én god grunn...
325
00:33:04,649 --> 00:33:08,394
Du skal på college fordi jeg sier det
og fordi du ikke tenker...
326
00:33:08,444 --> 00:33:10,396
- Fordi du sier det?
- Ja.
327
00:33:10,446 --> 00:33:12,940
Du gikk jo ikke på college.
328
00:33:12,990 --> 00:33:20,623
Det er nettopp derfor du skal gå.
For ellers får du ikke noe liv!
329
00:33:35,346 --> 00:33:39,884
- Kan du si at hun bør dra?
- Guttene elsker henne.
330
00:33:39,934 --> 00:33:44,521
Og hun er til stor hjelp.
Det er hun virkelig.
331
00:33:45,815 --> 00:33:47,642
Så hva er det?
332
00:33:47,692 --> 00:33:52,230
Du vil neppe ha min hjelp
til å håndtere en svigermor.
333
00:33:52,280 --> 00:33:56,116
Hvorfor innløser du ikke sjekkene?
334
00:33:56,909 --> 00:34:02,915
- Kom igjen, Jane. Hvorfor?
- Det er voldtektspenger.
335
00:34:03,916 --> 00:34:09,171
Ziggy har rett på dem.
Han er Perrys arving.
336
00:34:09,922 --> 00:34:13,092
Hater du meg noen gang? Bare litt?
337
00:34:15,595 --> 00:34:17,338
Hvordan kunne jeg hate deg?
338
00:34:17,388 --> 00:34:23,594
Fordi jeg lå med mannen din.
Eller... Du vet hva jeg mener.
339
00:34:23,644 --> 00:34:25,471
Han voldtok deg.
340
00:34:25,521 --> 00:34:30,435
Jeg visste at han var gift.
Ikke med deg. Men... noen.
341
00:34:30,485 --> 00:34:34,572
Nei, jeg klandrer deg ikke for noe.
342
00:34:35,114 --> 00:34:38,325
Det hadde jeg gjort om jeg var deg.
343
00:34:39,035 --> 00:34:42,405
For at en mann skal være utro,
må det være en annen kvinne.
344
00:34:42,455 --> 00:34:46,200
Og oftest er hun medskyldig.
Jeg var medskyldig.
345
00:34:46,250 --> 00:34:51,880
Ikke til slutt,
men helt klart i begynnelsen.
346
00:34:59,055 --> 00:35:01,849
Er du glad for at han er død?
347
00:35:04,393 --> 00:35:06,979
Det er komplisert.
348
00:36:33,816 --> 00:36:39,947
Kom igjen, alle sammen.
Legg det vekk, Max. Kom.
349
00:36:42,492 --> 00:36:46,362
Dette ser så godt ut.
Takk, Mary Louise.
350
00:36:46,412 --> 00:36:48,865
Jeg trodde vi skulle ha KFC.
351
00:36:48,915 --> 00:36:54,495
- Man kan ikke overleve på hurtigmat.
- Vi har det jo ikke hver kveld.
352
00:36:54,545 --> 00:36:59,000
De forbød disse lumske
hurtigmat-institusjonene-
353
00:36:59,050 --> 00:37:01,461
-i visse deler av San Francisco.
354
00:37:01,511 --> 00:37:04,964
Husker dere da vi gikk
over Golden Gate Bridge?
355
00:37:05,014 --> 00:37:09,469
- Den er rød.
- Du har rett. Den er rød.
356
00:37:09,519 --> 00:37:13,598
Og pappa sa
at han skulle svømme til Alcatraz.
357
00:37:13,648 --> 00:37:18,694
- Haier hadde spist ham, dummen.
- Det hadde de ikke, idiot.
358
00:37:19,278 --> 00:37:22,357
Hei! Du kan skade ham.
359
00:37:22,407 --> 00:37:25,068
- Hva feiler det deg?
- Jeg rørte ham knapt.
360
00:37:25,118 --> 00:37:32,082
Du stakk ham med en gaffel, Josh.
Det er uakseptabelt.
361
00:37:36,003 --> 00:37:43,677
- Jeg savner pappa.
- Det vet jeg at du gjør, vennen.
362
00:37:44,637 --> 00:37:48,925
Det gjør vi alle. Vi har
et stykke igjen før vi kommer oss.
363
00:37:48,975 --> 00:37:52,311
De sørger, Celeste.
364
00:37:52,854 --> 00:37:59,602
Farens død er ikke noe man
kommer seg fra som en forkjølelse.
365
00:37:59,652 --> 00:38:05,858
Pappaen deres var en fantastisk mann,
og dere var heldige som hadde ham.
366
00:38:05,908 --> 00:38:13,624
Det er urettferdig og galt at han
døde. Og dere er fortsatt sinte, hva?
367
00:38:14,167 --> 00:38:19,664
Dere er sinte for at andre barn har
sine fedre. Det har ikke dere.
368
00:38:19,714 --> 00:38:26,879
Forleden var jeg med venner, og deres
sønner var ingenting mot deres far.
369
00:38:26,929 --> 00:38:29,924
Ingenting.
370
00:38:29,974 --> 00:38:33,553
Jeg følte meg så sint. Sint!
371
00:38:33,603 --> 00:38:39,559
At deres middelmådige,
spinkle, lubne, skallete-
372
00:38:39,609 --> 00:38:46,190
mellomledersønner fortsatt lever,
og min Perry... min Perry...
373
00:38:46,240 --> 00:38:49,702
Jeg hadde bare lyst til å skrike.
374
00:38:50,995 --> 00:38:57,493
Vet dere hva jeg gjorde?
Jeg skrek. Vil dere høre?
375
00:38:57,543 --> 00:38:59,795
Ok.
376
00:39:07,970 --> 00:39:14,927
- Mary Louise! Vær så snill.
- Er sorgen min for høylytt for deg?
377
00:39:14,977 --> 00:39:17,180
Men guttene...
378
00:39:17,230 --> 00:39:23,269
Vi bør skrike. Vi bør skrike,
slå oss på brystet og rive ut håret.
379
00:39:23,319 --> 00:39:25,362
Er du ikke sint?
380
00:39:28,032 --> 00:39:29,909
Er du ikke det?
381
00:39:36,958 --> 00:39:39,418
Unnskyld.
382
00:39:42,088 --> 00:39:46,008
Jeg føler meg så ensom.
383
00:40:25,965 --> 00:40:30,928
POLITIET
384
00:40:40,104 --> 00:40:42,807
Vi var som dyr. Vi måtte redde henne.
385
00:40:42,857 --> 00:40:47,770
Det var som
om hvert instinkt sa at hun var...
386
00:40:47,820 --> 00:40:53,151
Han skulle drepe henne
om vi ikke hjalp henne. Og...
387
00:40:53,201 --> 00:40:57,488
Jeg trodde at han skulle knuse henne
eller sparke henne i ribbeina...
388
00:40:57,538 --> 00:41:02,243
Jeg visste ikke hva han skulle gjøre,
og så... Renata eller...
389
00:41:02,293 --> 00:41:07,548
Vi grep tak i ham og... Så tok han
tak i halsen på Jane.
390
00:41:08,132 --> 00:41:10,509
Ja...
391
00:41:14,514 --> 00:41:16,849
Jeg er lei for det.
392
00:41:30,113 --> 00:41:34,825
Ta den tiden du trenger.
Ta en god titt.
393
00:41:44,919 --> 00:41:46,412
Nei!
394
00:41:46,462 --> 00:41:51,542
Drepte deg! Nei!
395
00:41:51,592 --> 00:41:56,430
Celeste, er alt i orden?
396
00:41:57,348 --> 00:42:00,426
- Er alt i orden, kjære?
- Ja.
397
00:42:00,476 --> 00:42:04,688
Mareritt igjen? Ja?
398
00:42:13,239 --> 00:42:15,532
Det går bra.
399
00:42:16,534 --> 00:42:20,204
- Jeg er lei for det.
- Det går bra.
400
00:42:22,999 --> 00:42:28,170
Så... hvem planlegger vi å drepe?
401
00:45:55,586 --> 00:45:59,214
Tekst: Kay Morten Magelie
www.sdimedia.com