1 00:04:47,076 --> 00:04:49,036 Celeste. Celeste! 2 00:04:51,581 --> 00:04:54,659 Herregud... 3 00:04:54,709 --> 00:04:58,413 Jeg bare... Jeg hadde et mareritt. 4 00:04:58,463 --> 00:05:01,082 - Burde de ikke være våkne? - Herregud. 5 00:05:01,132 --> 00:05:06,295 Ja. Josh. Max. Vi må stå opp. Vi forsov oss. 6 00:05:06,345 --> 00:05:08,715 Kom igjen. Vi har det travelt. 7 00:05:08,765 --> 00:05:10,591 Raskt. 8 00:05:10,641 --> 00:05:15,972 Proteinbar-frokost i bilen. Favoritten deres. 9 00:05:16,022 --> 00:05:21,402 - Jeg må til byen og kan kjøre dere. - Takk, Mary Louise. 10 00:05:25,823 --> 00:05:28,234 Hva var den om? 11 00:05:28,284 --> 00:05:34,957 - Marerittet. - Det var dumt. Ingenting, egentlig. 12 00:05:35,583 --> 00:05:38,327 Du sa "voldtekt". 13 00:05:38,377 --> 00:05:42,923 - Hva? - Noe om en voldtekt. 14 00:05:53,976 --> 00:05:57,396 Kan jeg få litt vann? 15 00:06:31,055 --> 00:06:34,266 Jeg legger den i den lille lommen, ok? 16 00:06:36,185 --> 00:06:38,270 Første skoledag! 17 00:06:39,105 --> 00:06:44,227 - Slutt! Max, din idiot! - Gutter. Jeg klarer ikke å tenke. 18 00:06:44,277 --> 00:06:47,397 Ikke tenk, da, mamma. Gi den tilbake! 19 00:06:47,447 --> 00:06:50,908 - Slutt! - Stille! 20 00:06:54,036 --> 00:07:00,785 Fine, unge menn blir ikke bare plutselig fine, unge menn. 21 00:07:00,835 --> 00:07:03,496 Det begynner med fine, unge gutter. 22 00:07:03,546 --> 00:07:08,793 Og da må dere lytte til og respektere moren deres. 23 00:07:08,843 --> 00:07:14,348 Hun jobber hardt for dere. Derfor skinner solen sånn på henne. 24 00:07:15,224 --> 00:07:17,810 Takk, Mary Louise. 25 00:07:22,148 --> 00:07:26,769 Jeg har to visninger, Abigails collegerådgiver og mye gransking. 26 00:07:26,819 --> 00:07:29,856 - Gransking? - Det er første skoledag, Ed. 27 00:07:29,906 --> 00:07:35,486 Vi må fortjene god mor-merkene igjen. "Er hun feitere? Ser hun eldre ut?" 28 00:07:35,536 --> 00:07:39,782 De spørsmålene stilles. Og vi blir dømt på nytt. 29 00:07:39,832 --> 00:07:44,328 Det er dobbeltmoral, for om en far kommer: "En far er her." 30 00:07:44,378 --> 00:07:47,498 Men mødrene... Jeg eksploderer. 31 00:07:47,548 --> 00:07:51,044 - Pang! - Herregud, Chloe! Pokker også. 32 00:07:51,094 --> 00:07:57,725 - Jeg må dit. Chloe, kan du skru ned? - La andre klasse starte. 33 00:08:42,311 --> 00:08:46,307 Velkommen tilbake til vidunderlige Otter Bay. 34 00:08:46,357 --> 00:08:50,103 Jeg elsker hvordan det lyder. La oss si det sammen. 35 00:08:50,153 --> 00:08:55,358 Vidunderlige, vidunderlige Otter Bay. Sånn ja. 36 00:08:55,408 --> 00:09:00,530 Siden vi ber barna synge hvert år, er det på tide at vi synger med dem. 37 00:09:00,580 --> 00:09:04,166 Slipp løs deres indre oter og syng med. 38 00:09:05,042 --> 00:09:08,913 Otter Bay, Otter Bay, det beste sted av alle 39 00:09:08,963 --> 00:09:12,083 Imponerende. Vi er på tone F, Madeline. 40 00:09:12,133 --> 00:09:16,629 Å begynne dagen når vi våkner med et fnys... 41 00:09:16,679 --> 00:09:20,474 Med dans, sang og sport 42 00:09:21,893 --> 00:09:27,306 Å, tenk å være en liten oter i bukta 43 00:09:27,356 --> 00:09:31,769 Ja! Dere fikk oterhjertet mitt til å banke! Takk! 44 00:09:31,819 --> 00:09:36,274 Warren. Du presser virkelig på skoleånden i år, hva? 45 00:09:36,324 --> 00:09:38,317 Det er oterblodet mitt. 46 00:09:38,367 --> 00:09:41,070 - Madeline Martha Mackenzie. - Lisa Coolidge. 47 00:09:41,120 --> 00:09:43,364 Vakker messe, Warren. 48 00:09:43,414 --> 00:09:46,159 Takk, Madeline. Det er mer en samling. 49 00:09:46,209 --> 00:09:51,122 En messe er for når noen dør, som på skolens veldedighetsmiddag. 50 00:09:51,172 --> 00:09:55,126 - Du går vel ikke der? - Jeg håper at du ikke går der. 51 00:09:55,176 --> 00:09:59,513 La oss huske at fjorårets galskap ble skapt av deg. 52 00:10:00,223 --> 00:10:04,135 - Vil noen ha rød fløyel? - Melissa! 53 00:10:04,185 --> 00:10:09,307 Jeg tar en for hvert lår. Jeg stapper dem bare i kjeften. 54 00:10:09,357 --> 00:10:14,062 Gi en til Warren, så han også kan stappe den et visst sted. 55 00:10:14,112 --> 00:10:19,400 Og vi er i gang. Det er en fin gjeng mødre. Er de glutenfrie? 56 00:10:19,450 --> 00:10:24,322 - Var Tahoe bra? - Ja. Nathan fikk mye fisk. 57 00:10:24,372 --> 00:10:29,369 - Du selger visst hus som bare det. - Det er som å trykke penger. 58 00:10:29,419 --> 00:10:32,372 Jeg burde ha gjort det for lenge siden. 59 00:10:32,422 --> 00:10:35,174 - Jeg finner Skye. - Ok. 60 00:10:36,134 --> 00:10:38,795 Ok... Krangler dere? 61 00:10:38,845 --> 00:10:42,590 Nei, vi ønsker nesten det. Nei, hun... 62 00:10:42,640 --> 00:10:45,176 Hun har vært sånn en stund nå. 63 00:10:45,226 --> 00:10:48,471 - Sånn hvordan? - Ikke til stede. 64 00:10:48,521 --> 00:10:52,558 - Innesluttet. - Du mener at dere ikke har sex. 65 00:10:52,608 --> 00:10:58,231 - Ikke glem at Abigail har møte... - Jeg fikk de seks e-postene i morges. 66 00:10:58,281 --> 00:11:02,193 - Det er fremtiden hennes, Nathan. - Fint å være tilbake. 67 00:11:02,243 --> 00:11:06,239 Datteren min, Amabella, skal være i klassen din. 68 00:11:06,289 --> 00:11:10,201 - Hyggelig å treffe deg. - Hun har en IQ på 152. 69 00:11:10,251 --> 00:11:13,454 På geninivå. Det er et veldig høyt nummer. 70 00:11:13,504 --> 00:11:19,468 Livet handler om å gi og ta. Ta hånd om datteren min. Velkommen. 71 00:11:20,303 --> 00:11:26,008 Å ja. Og min Amabella ble mobbet i fjor. 72 00:11:26,058 --> 00:11:32,564 Biting og kveling. Så vi skal sørge for at det ikke skjer igjen. 73 00:11:38,696 --> 00:11:43,276 Problemet med meditering er at man stenger både verden og venner ute. 74 00:11:43,326 --> 00:11:46,904 Det er rart. Og ser hun rar ut? 75 00:11:46,954 --> 00:11:50,165 - Noe stemmer ikke. - Mener du Bonnie? 76 00:11:51,209 --> 00:11:54,495 Det var noe med henne før hun dro til Tahoe. 77 00:11:54,545 --> 00:11:58,041 Utkoblet er én ting, men ute av balanse er noe helt annet. 78 00:11:58,091 --> 00:12:02,128 Hei, drittsekk! Hei! Hvorfor kjørte du ut foran meg? 79 00:12:02,178 --> 00:12:05,590 - Du, hornet... - Tosk! Å ja, unnskyld. 80 00:12:05,640 --> 00:12:08,009 - Du vet hvordan jeg er. - Ja. 81 00:12:08,059 --> 00:12:10,636 Vi må snakke med henne. 82 00:12:10,686 --> 00:12:13,431 - Synes du det? - Vil du ha kaffe? 83 00:12:13,481 --> 00:12:17,810 Så du Renata slikke ræva til den nye læreren? 84 00:12:17,860 --> 00:12:20,313 Jeg trodde hun måtte ta frem snorkel. 85 00:12:20,363 --> 00:12:23,649 Jeg må på do. Kan du kjøpe meg en Americano? 86 00:12:23,699 --> 00:12:27,070 - Skal bli. Hei, Bruna. - Hei, Madeline. 87 00:12:27,120 --> 00:12:32,166 Selger dere gress? Det lukter sånn. Behold vekslepengene. 88 00:12:35,211 --> 00:12:37,796 Mary Louise? 89 00:12:38,423 --> 00:12:40,041 Hei. Madeline. 90 00:12:40,091 --> 00:12:43,461 - Så hyggelig. - Jeg er Celestes venn. 91 00:12:43,511 --> 00:12:46,339 - Hvordan går det? - Bra. Barna også. 92 00:12:46,389 --> 00:12:51,602 - Og du? - Jeg kan ikke klage. Jo, det kan jeg. 93 00:12:54,355 --> 00:12:56,690 Sønnen min er død. 94 00:12:58,651 --> 00:13:03,439 Men Celeste sier at du fortsatt er så hjelpsom for henne og guttene. 95 00:13:03,489 --> 00:13:07,485 Hun bør skaffe en ordentlig husholder. Du er kort. 96 00:13:07,535 --> 00:13:11,447 - Unnskyld? - Jeg mener det ikke negativt. 97 00:13:11,497 --> 00:13:18,587 Eller kanskje jeg gjør det. Jeg synes at små folk er upålitelige. 98 00:13:19,213 --> 00:13:25,586 Unnskyld, det er bare... Jeg er stolt av at jeg er en menneskekjenner- 99 00:13:25,636 --> 00:13:29,298 - men du har alltid vært så vanskelig å lese. 100 00:13:29,348 --> 00:13:34,178 Du virker som en hyggelig person, elskelig. 101 00:13:34,228 --> 00:13:38,057 Men du slår meg også som en trenger. 102 00:13:38,107 --> 00:13:39,892 En trenger? 103 00:13:39,942 --> 00:13:45,606 Du vet, det er folk som er tilfreds med det de har. 104 00:13:45,656 --> 00:13:50,995 Og så er det andre som... bare trenger. 105 00:13:52,205 --> 00:13:54,991 - Jeg er ingen trenger. - Ikke ta det personlig. 106 00:13:55,041 --> 00:13:58,411 Jeg er en trenger selv. 107 00:13:58,461 --> 00:14:02,040 Vet du hva jeg trenger? Jeg trenger Perry tilbake. 108 00:14:02,090 --> 00:14:04,959 Jeg trenger å vite hva som skjedde og... 109 00:14:05,009 --> 00:14:11,807 Jeg er fristet til å spørre deg, men tviler på at jeg får sannheten. 110 00:14:13,935 --> 00:14:16,137 Sønnen din mistet balansen og falt. 111 00:14:16,187 --> 00:14:21,684 Ja, det er visst det folk sier, avhengig av hvem man henger med. 112 00:14:21,734 --> 00:14:27,857 - Mary Louise. - Madeline og jeg snakket bare litt. 113 00:14:27,907 --> 00:14:30,651 Hva var det? Det var sterkt. 114 00:14:30,701 --> 00:14:35,080 - Og jeg likte det ikke. - Velkommen til mitt liv. 115 00:14:41,921 --> 00:14:46,050 - Unnskyld. - Oi... Hei. 116 00:14:46,676 --> 00:14:49,921 Tori... Unnskyld, jeg gjenkjente deg ikke. 117 00:14:49,971 --> 00:14:53,223 Ja, jeg har fått brystene operert. 118 00:14:54,559 --> 00:14:56,636 - Å... - Ja, det er fabelaktig. 119 00:14:56,686 --> 00:15:00,064 Jeg var alltid litt usikker. 120 00:15:01,149 --> 00:15:06,771 - Om brystene dine? - Nesen. Nå merker ikke folk den. 121 00:15:06,821 --> 00:15:11,776 Men alle merker disse, og det gjør Josef forbannet. 122 00:15:11,826 --> 00:15:16,580 Så... Vi sees vel. 123 00:15:23,171 --> 00:15:29,127 - Hvor lenge skal hun bli? - Det er ikke langt fra San Francisco. 124 00:15:29,177 --> 00:15:36,976 Hun har vært til stor hjelp. Jeg hadde vært fortapt uten henne. 125 00:15:37,602 --> 00:15:41,897 Så hvorfor kommer du hit? Det er en stund siden sist. 126 00:15:46,986 --> 00:15:52,108 Jeg har hatt mareritt i det siste som.... 127 00:15:52,158 --> 00:15:54,986 Kanskje de er utløst av skolestarten. 128 00:15:55,036 --> 00:16:00,749 - Jeg assosierer vel det stedet med... - Det er ikke til å unngå. 129 00:16:04,921 --> 00:16:10,634 I natt var det... Det var en skikkelig perle. 130 00:16:12,762 --> 00:16:19,268 Perry og jeg var i befruktningsklinikken og... 131 00:16:19,894 --> 00:16:26,559 Det var så søtt og... Og plutselig... 132 00:16:26,609 --> 00:16:30,271 ble jeg til et monster. 133 00:16:30,321 --> 00:16:34,825 Jeg kvalte ham. Jeg løftet ham og... 134 00:16:36,869 --> 00:16:41,457 Det var mer enn forstyrrende, og jeg... 135 00:16:43,334 --> 00:16:45,961 Jeg var litt begeistret. 136 00:16:48,506 --> 00:16:51,759 Ser du på deg selv som et monster? 137 00:16:53,428 --> 00:16:56,555 Jeg føler meg vel fortsatt... 138 00:16:58,349 --> 00:17:01,852 - ansvarlig. - For? 139 00:17:03,229 --> 00:17:07,642 For ulykken. Hvis jeg hadde forlatt ham da jeg skulle... 140 00:17:07,692 --> 00:17:11,020 Vi skulle aldri ha vært sammen den kvelden. 141 00:17:11,070 --> 00:17:17,409 At jeg valgte den kvelden til å forlate ham og si det og... 142 00:17:20,037 --> 00:17:23,324 Selv i døden lever budskapet hans videre. 143 00:17:23,374 --> 00:17:29,505 - Hvilket budskap? - At du kan skylde deg selv. Alltid. 144 00:17:31,799 --> 00:17:33,884 Men det stemmer ikke. 145 00:17:40,391 --> 00:17:44,762 Kommer du deg ut? Treffer du noen? 146 00:17:44,812 --> 00:17:48,641 Nei, den delen av meg er vel fortsatt død, antar jeg. 147 00:17:48,691 --> 00:17:52,353 Men først må jeg få guttenes liv på rett kjøl igjen. 148 00:17:52,403 --> 00:17:54,397 Å se moren glad kan hjelpe. 149 00:17:54,447 --> 00:17:58,901 Så for at livet mitt skal lykkes, må jeg være med en mann? 150 00:17:58,951 --> 00:18:02,655 Nei, men friheten til å være med en, kanskje. 151 00:18:02,705 --> 00:18:07,293 Du er fortsatt gift, Celeste. Og mannen din er død. 152 00:18:31,609 --> 00:18:35,229 - Hvor har du vært? - Jeg sa jo at jeg skulle løpe. 153 00:18:35,279 --> 00:18:40,326 - For to timer siden. Jeg ringte. - Unnskyld. 154 00:18:44,414 --> 00:18:49,835 Jeg trodde kanskje at du hatet Tahoe, men etter at vi kom tilbake... 155 00:18:50,920 --> 00:18:52,413 Kom igjen. 156 00:18:52,463 --> 00:18:57,251 Jeg trenger rom, Nathan. Bare la det ligge. 157 00:18:57,301 --> 00:19:01,255 Det er favoritten min i akvariet. En rød blekksprut. 158 00:19:01,305 --> 00:19:07,428 Jo nærmere den kommer taren, desto mer endrer den farge til omgivelsene. 159 00:19:07,478 --> 00:19:10,932 Ser dere den nå? Den endrer farge. 160 00:19:10,982 --> 00:19:14,686 Vil dere vite noe gøy om blekkspruter? Det er rart. 161 00:19:14,736 --> 00:19:16,854 - Takler dere det? - Ja. 162 00:19:16,904 --> 00:19:19,691 Ok. Hunner har en dødelig gift. 163 00:19:19,741 --> 00:19:24,703 Iblant dreper og spiser de hannen etter at de har paret seg. 164 00:19:26,330 --> 00:19:30,827 Hvordan har det seg at jo finere noe er, desto farligere er det? 165 00:19:30,877 --> 00:19:33,830 - Som slanger og edderkopper. - Godt spørsmål. 166 00:19:33,880 --> 00:19:37,417 Jeg ønsker at jeg visste svaret. Du er observant. 167 00:19:37,467 --> 00:19:40,378 Iblant er fine farger en advarsel- 168 00:19:40,428 --> 00:19:45,557 - sånn at andre dyr vet at de må holde avstand. 169 00:19:50,980 --> 00:19:53,107 Der ser dere. 170 00:19:57,737 --> 00:20:02,449 - Hvordan går det? - Bra. Og du? 171 00:20:03,201 --> 00:20:05,695 Egentlig ikke. Bonnie... 172 00:20:05,745 --> 00:20:10,499 Hun har blitt helt fraværende. Hele sommeren, egentlig. 173 00:20:11,125 --> 00:20:15,997 Kan jeg... Kan jeg be deg om en stor tjeneste? 174 00:20:16,047 --> 00:20:21,711 Kan du ta henne med på lunsj? Du har alltid vært flinkere med kvinner 175 00:20:21,761 --> 00:20:24,380 Du forstår Madeline bedre enn meg. 176 00:20:24,430 --> 00:20:30,428 Du kan få henne til å åpne seg. Jeg får negative reaksjoner. 177 00:20:30,478 --> 00:20:35,725 Hvis jeg ville ha det sånn, hadde jeg blitt med Maddie. Jeg mener ikke... 178 00:20:35,775 --> 00:20:42,148 Nei da. Hør her, Nathan. Jeg er ingen ekspert på ekteskap eller noe. 179 00:20:42,198 --> 00:20:46,569 Noe sier meg at hvis du oppsøker ektemannen til ekskona di- 180 00:20:46,619 --> 00:20:51,415 - for å åpne kommunikasjonen med den nye kona di... 181 00:20:53,501 --> 00:20:57,747 Hvorfor må du være så spydig? Det er så naturlig for deg. 182 00:20:57,797 --> 00:21:01,376 Du er en spydig jævel. Det er det du er. 183 00:21:01,426 --> 00:21:07,048 I stedet for å snakke med Bonnie, bør du kanskje omfavne hennes interesser. 184 00:21:07,098 --> 00:21:10,760 Hennes interesser? Jeg får jo ikke omfavne henne. 185 00:21:10,810 --> 00:21:14,555 - Ok... - Ja, du er en spydig jævel. 186 00:21:14,605 --> 00:21:16,516 - Samme det. - Kom igjen... 187 00:21:16,566 --> 00:21:18,776 Spydig jævel. 188 00:21:27,493 --> 00:21:29,070 - Hallo. - Mrs. Klein? 189 00:21:29,120 --> 00:21:33,700 Hei, Juliette. Jeg stopper nå. Kan du...? Vent. 190 00:21:33,750 --> 00:21:37,662 Et øyeblikk. Hallo? 191 00:21:37,712 --> 00:21:40,665 Hei. Nei, jeg... 192 00:21:40,715 --> 00:21:43,668 - Hva synes du? - Jeg elsker utsikten. 193 00:21:43,718 --> 00:21:48,881 Jeg snakker i telefonen. Jeg trodde også at Tahoe handlet om å slappe av. 194 00:21:48,931 --> 00:21:51,634 Men det virker som om hun er på Mars. 195 00:21:51,684 --> 00:21:53,845 - Unnskyld? - Ja, et øyeblikk. 196 00:21:53,895 --> 00:21:57,140 Jeg angrer på at jeg fortalte Jane at jeg... 197 00:21:57,190 --> 00:22:03,153 - Kan du legge på? - La meg ringe deg tilbake. 198 00:22:04,155 --> 00:22:06,274 Hva kan jeg hjelpe deg med? 199 00:22:06,324 --> 00:22:11,237 Jeg kan ikke benekte det. Det er mitt hus, og jeg bor her 200 00:22:11,287 --> 00:22:16,325 - Sånn ja. - Det er mitt hus, og jeg bor her 201 00:22:16,375 --> 00:22:20,288 Nydelig. Kom ned. Bra. Se opp her. Vakkert. 202 00:22:20,338 --> 00:22:23,207 Jeg er lei av sånne bilder. Kvinner har jo makt. 203 00:22:23,257 --> 00:22:27,428 De eier banker og er liksom blyge. Tull. 204 00:22:29,347 --> 00:22:31,883 - Hva er dette? - Hei! 205 00:22:31,933 --> 00:22:35,803 - Fotograferingen. Kvinner med makt. - Ville de ikke ha kontorbilder? 206 00:22:35,853 --> 00:22:42,151 - Nei, de tar huset og kontoret. - Du ser fin ut. 207 00:22:42,777 --> 00:22:45,362 Se på meg nå. 208 00:23:01,295 --> 00:23:06,959 Hun har et gjennomsnitt på 3,8 og har jobbet mot menneskesmugling. 209 00:23:07,009 --> 00:23:11,047 - Hun har også en... - Stanfords opptaksrate er under ti. 210 00:23:11,097 --> 00:23:13,966 Princeton og Williamson det samme. Og... 211 00:23:14,016 --> 00:23:17,053 Alle ville være heldige som får henne. 212 00:23:17,103 --> 00:23:19,263 Hun er en utmerket kandidat... 213 00:23:19,313 --> 00:23:21,474 - Det er feil... - Kjære. 214 00:23:21,524 --> 00:23:24,435 Ikke si "kjære". Hun har et snitt på 3,8. 215 00:23:24,485 --> 00:23:27,772 Hun fikk 1350 på SAT, men vi skal få det opp- 216 00:23:27,822 --> 00:23:30,400 -for hun får privatlærer, så... 217 00:23:30,450 --> 00:23:33,369 Jeg vil ikke gå på college. 218 00:23:34,954 --> 00:23:37,740 Hun er bare nervøs. Det mener hun ikke. 219 00:23:37,790 --> 00:23:42,120 Jeg mener det. Jeg vil ikke gå på college. 220 00:23:42,170 --> 00:23:44,831 Det er så godt å si det høyt. 221 00:23:44,881 --> 00:23:47,542 Abigail, du skal på college. 222 00:23:47,592 --> 00:23:52,588 Planeten dør, mor. Men Gud forby at jeg ikke studerer "Lysistrata". 223 00:23:52,638 --> 00:23:55,049 Tull. Vet du hva man gjør på college? 224 00:23:55,099 --> 00:23:58,469 Man drikker, puler og vurderer kjønnsskifte. 225 00:23:58,519 --> 00:24:02,473 - Jeg drar ikke. - Du skal på college. 226 00:24:02,523 --> 00:24:06,936 - Du bør dra på college. - Jeg kan få alt til å handle om meg. 227 00:24:06,986 --> 00:24:10,023 Men nå handler det om deg og din fremtid. 228 00:24:10,073 --> 00:24:13,109 Abby... 229 00:24:13,159 --> 00:24:16,495 - Jeg drar ikke. - Unnskyld. 230 00:24:17,580 --> 00:24:21,083 - Hvor gikk hun? - Jeg... 231 00:24:22,001 --> 00:24:24,495 - Visste du om det? - Nei, jeg lover. 232 00:24:24,545 --> 00:24:27,915 - Du var med henne i sommer... - Jeg visste det ikke. 233 00:24:27,965 --> 00:24:32,970 - Hva med Bonnie? Visste hun det? - Bonnie har gitt opp. 234 00:24:34,555 --> 00:24:38,634 Helt utrolig. Uten college får hun ikke noe liv. 235 00:24:38,684 --> 00:24:42,346 Hun vil bare servere Big Mac og pommes frites. 236 00:24:42,396 --> 00:24:45,099 - Ønsker du det for henne? - Slutt å rope. 237 00:24:45,149 --> 00:24:48,644 Du har noe av ansvaret her. Du er faren hennes. 238 00:24:48,694 --> 00:24:52,190 Hun er på sisteåret, og du lot alt gå til helvete i Tahoe! 239 00:24:52,240 --> 00:24:56,619 - Du slo meg. - Fordi du fortjener det! 240 00:25:13,761 --> 00:25:20,768 Hvis hun ikke går på college, hva skal hun gjøre? Jobbe i butikk? 241 00:25:21,310 --> 00:25:23,513 Jeg ringer deg tilbake. 242 00:25:23,563 --> 00:25:27,225 - Mary Louise? - Hei, Madeline. 243 00:25:27,275 --> 00:25:32,397 - Hva foregår? - Jeg ser etter en leilighet her... 244 00:25:32,447 --> 00:25:37,443 så jeg kan hjelpe med guttene, men ikke være fullt så i veien. 245 00:25:37,493 --> 00:25:39,696 - Jeg skjønner. - Jobber du her? 246 00:25:39,746 --> 00:25:41,239 - Ja. - Med utleie? 247 00:25:41,289 --> 00:25:46,543 - Ja, både Oren og jeg gjør det. - Du bruker hæler, ser jeg. 248 00:25:47,879 --> 00:25:49,872 Ja. 249 00:25:49,922 --> 00:25:52,875 Oren, har du noe imot at vi tar en prat? 250 00:25:52,925 --> 00:25:58,013 - Så klart ikke. Du er i gode hender. - Takk. 251 00:25:58,556 --> 00:26:04,137 Jeg forstår at du sørger og har opplevd en fæl hjertesorg- 252 00:26:04,187 --> 00:26:08,558 - men jeg liker ikke måten du snakket til meg. Det var uhøflig. 253 00:26:08,608 --> 00:26:14,689 - Unnskyld. - Takk. 254 00:26:14,739 --> 00:26:21,946 Det hadde ikke noe med deg å gjøre. Jeg hadde en bestevenn, trodde jeg- 255 00:26:21,996 --> 00:26:27,585 - som viste seg å være ganske bedragersk og ga meg mye smerte. 256 00:26:28,753 --> 00:26:34,083 Hun var bitte liten og hadde en stor, begeistret personlighet- 257 00:26:34,133 --> 00:26:39,589 - som var laget for å skjule at hun var helt intetsigende innvendig. 258 00:26:39,639 --> 00:26:43,384 Du minner meg sånn på henne at jeg straffer deg. 259 00:26:43,434 --> 00:26:46,895 Det er feil. Unnskyld. 260 00:26:49,023 --> 00:26:51,734 - Oren. - Ja. 261 00:26:52,819 --> 00:26:56,856 Oren hjelper deg nok med alt du lurer på. 262 00:26:56,906 --> 00:26:59,408 Hvor var vi? 263 00:27:54,714 --> 00:27:58,384 - Det så sikkert rart ut. - Ja. 264 00:28:00,762 --> 00:28:05,307 - Er du på spekteret? - Er du? 265 00:28:06,642 --> 00:28:13,224 - Jeg er... Ja, sannsynligvis. - Jeg tror ikke at jeg er det, men... 266 00:28:13,274 --> 00:28:16,894 Et lite råd. Ikke vær rar offentlig. 267 00:28:16,944 --> 00:28:22,116 Vi gjør mye med barn, og foreldrene overlater ikke barna til psykopater. 268 00:28:23,618 --> 00:28:25,486 Forstått. Takk. 269 00:28:25,536 --> 00:28:28,622 Folk sladrer sånn her. Men det vet du. 270 00:28:29,165 --> 00:28:31,959 Hva betyr det? 271 00:28:33,252 --> 00:28:37,915 - Du er jo en av Monterey Fem. - Monterey Fem? 272 00:28:37,965 --> 00:28:41,502 - Du var der da den fyren falt. - Hvor hørte du det? 273 00:28:41,552 --> 00:28:46,807 - Noen på jobb. Vi sees. - Ja. 274 00:28:47,558 --> 00:28:51,345 - Det var måten han sa det. - Hvordan da? 275 00:28:51,395 --> 00:28:54,599 Som om vi alle har en rød bokstav på ryggen. 276 00:28:54,649 --> 00:28:58,728 Vi lurer oss selv om vi tror at folk har sluttet å snakke. 277 00:28:58,778 --> 00:29:03,775 Vi er nok litt paranoide. Folk har gått videre. Politiet også. 278 00:29:03,825 --> 00:29:06,819 - Det vet vi ikke. - Jeg snakket med Susie Burke. 279 00:29:06,869 --> 00:29:11,616 Kjenner du Susie fra IBM? Hun er venn av kriminalbetjent Quinlan. 280 00:29:11,666 --> 00:29:14,577 Tydeligvis en veldig god venn... 281 00:29:14,627 --> 00:29:18,915 Hun fortalte meg at hun hørte Quinlan si- 282 00:29:18,965 --> 00:29:24,629 - at saken ikke er "opp-og avgjort", men de har ingenting. 283 00:29:24,679 --> 00:29:30,176 Bra. Bra. Det går bra. 284 00:29:30,226 --> 00:29:33,312 - Ok. - Ja. 285 00:29:44,741 --> 00:29:47,360 Hvor var du? Vi ventet på deg. 286 00:29:47,410 --> 00:29:52,665 - Å ja, noe dukket opp. - Jaså? 287 00:29:54,959 --> 00:29:59,380 - Hva er det? - Er alt i orden? 288 00:30:00,339 --> 00:30:06,053 - Bryr du deg? - Om jeg bryr meg? Hva foregår? 289 00:30:09,515 --> 00:30:13,219 - Jeg drepte noen. Husker du det? - Ja. 290 00:30:13,269 --> 00:30:18,732 - Det er tungt. - Er du sint på meg av en grunn? 291 00:30:22,403 --> 00:30:27,817 Jeg er sint på meg selv. Hadde jeg sagt sannheten, hadde jeg klart meg. 292 00:30:27,867 --> 00:30:31,237 Men du sa at han skled, og alle ble med på det. 293 00:30:31,287 --> 00:30:35,082 - For å beskytte deg. - Ja, takk skal du ha. 294 00:30:36,584 --> 00:30:42,840 Jeg kan ikke snakke med mannen min. Eller barnet mitt. 295 00:30:43,841 --> 00:30:46,385 Jeg må bare svelge alt. 296 00:30:46,928 --> 00:30:52,433 Du kan snakke med oss. Vi er her for deg. Alle sammen. 297 00:30:53,768 --> 00:30:56,312 Det har ikke føltes sånn. 298 00:30:56,979 --> 00:31:01,309 Unnskyld, men du var i Tahoe. Man kan ikke snakke om det på e-post. 299 00:31:01,359 --> 00:31:04,687 - Hva skal jeg... - Hei. 300 00:31:04,737 --> 00:31:07,740 Hei. Ha det, Maddie. 301 00:31:13,079 --> 00:31:17,791 - Lille frøken solstråle, hva? - Beklager at jeg dyttet deg. 302 00:31:18,376 --> 00:31:23,881 - Jeg må snakke med Abby. Er hun her? - Abby. 303 00:31:40,106 --> 00:31:44,102 Hva handlet det der om? 304 00:31:44,152 --> 00:31:48,481 Jeg mener bare at college ikke er for alle. 305 00:31:48,531 --> 00:31:52,777 Ok. Så hvorfor er det ikke for deg? 306 00:31:52,827 --> 00:31:58,741 For det første har du kostnaden. Det er veldig dyrt. 307 00:31:58,791 --> 00:32:02,870 Siden du vil gi opp college, så har du vel en annen plan? 308 00:32:02,920 --> 00:32:05,297 Ja. 309 00:32:06,007 --> 00:32:08,209 Hva er planen, da? 310 00:32:08,259 --> 00:32:11,254 Å jobbe for et nyetablert foretak. 311 00:32:11,304 --> 00:32:15,883 - Et som bygger hjem for hjemløse. - Unnskyld? 312 00:32:15,933 --> 00:32:22,473 I motsetning til privatiserte bløffer som banker og kredittkortfirmaer- 313 00:32:22,523 --> 00:32:25,685 - vil vi tjene penger mens vi faktisk hjelper folk. 314 00:32:25,735 --> 00:32:30,189 - Det er ekte? - Jeg får begynne å jobbe i juni. 315 00:32:30,239 --> 00:32:32,400 - Du mener ikke alvor. - Jeg tar den. 316 00:32:32,450 --> 00:32:36,237 Du kan ikke pantsette fremtiden din for en kortsiktig plan. 317 00:32:36,287 --> 00:32:39,449 - Det gjør jeg ikke. - Hva gjør du, da? 318 00:32:39,499 --> 00:32:44,495 Det er fire millioner hjemløse i USA. Snittalderen er ni år, og jeg... 319 00:32:44,545 --> 00:32:46,456 Det gir jeg blanke i! 320 00:32:46,506 --> 00:32:51,586 - Jeg bryr meg ikke om hjemløse. - Hva? 321 00:32:51,636 --> 00:32:54,380 Det var ikke det jeg mente. Jeg bryr meg. 322 00:32:54,430 --> 00:32:59,135 Men du kan gi penger til en veldedighet mens du går på college. 323 00:32:59,185 --> 00:33:02,180 - Jeg skal ikke på college. - Jo. 324 00:33:02,230 --> 00:33:04,599 Gi meg én god grunn... 325 00:33:04,649 --> 00:33:08,394 Du skal på college fordi jeg sier det og fordi du ikke tenker... 326 00:33:08,444 --> 00:33:10,396 - Fordi du sier det? - Ja. 327 00:33:10,446 --> 00:33:12,940 Du gikk jo ikke på college. 328 00:33:12,990 --> 00:33:20,623 Det er nettopp derfor du skal gå. For ellers får du ikke noe liv! 329 00:33:35,346 --> 00:33:39,884 - Kan du si at hun bør dra? - Guttene elsker henne. 330 00:33:39,934 --> 00:33:44,521 Og hun er til stor hjelp. Det er hun virkelig. 331 00:33:45,815 --> 00:33:47,642 Så hva er det? 332 00:33:47,692 --> 00:33:52,230 Du vil neppe ha min hjelp til å håndtere en svigermor. 333 00:33:52,280 --> 00:33:56,116 Hvorfor innløser du ikke sjekkene? 334 00:33:56,909 --> 00:34:02,915 - Kom igjen, Jane. Hvorfor? - Det er voldtektspenger. 335 00:34:03,916 --> 00:34:09,171 Ziggy har rett på dem. Han er Perrys arving. 336 00:34:09,922 --> 00:34:13,092 Hater du meg noen gang? Bare litt? 337 00:34:15,595 --> 00:34:17,338 Hvordan kunne jeg hate deg? 338 00:34:17,388 --> 00:34:23,594 Fordi jeg lå med mannen din. Eller... Du vet hva jeg mener. 339 00:34:23,644 --> 00:34:25,471 Han voldtok deg. 340 00:34:25,521 --> 00:34:30,435 Jeg visste at han var gift. Ikke med deg. Men... noen. 341 00:34:30,485 --> 00:34:34,572 Nei, jeg klandrer deg ikke for noe. 342 00:34:35,114 --> 00:34:38,325 Det hadde jeg gjort om jeg var deg. 343 00:34:39,035 --> 00:34:42,405 For at en mann skal være utro, må det være en annen kvinne. 344 00:34:42,455 --> 00:34:46,200 Og oftest er hun medskyldig. Jeg var medskyldig. 345 00:34:46,250 --> 00:34:51,880 Ikke til slutt, men helt klart i begynnelsen. 346 00:34:59,055 --> 00:35:01,849 Er du glad for at han er død? 347 00:35:04,393 --> 00:35:06,979 Det er komplisert. 348 00:36:33,816 --> 00:36:39,947 Kom igjen, alle sammen. Legg det vekk, Max. Kom. 349 00:36:42,492 --> 00:36:46,362 Dette ser så godt ut. Takk, Mary Louise. 350 00:36:46,412 --> 00:36:48,865 Jeg trodde vi skulle ha KFC. 351 00:36:48,915 --> 00:36:54,495 - Man kan ikke overleve på hurtigmat. - Vi har det jo ikke hver kveld. 352 00:36:54,545 --> 00:36:59,000 De forbød disse lumske hurtigmat-institusjonene- 353 00:36:59,050 --> 00:37:01,461 -i visse deler av San Francisco. 354 00:37:01,511 --> 00:37:04,964 Husker dere da vi gikk over Golden Gate Bridge? 355 00:37:05,014 --> 00:37:09,469 - Den er rød. - Du har rett. Den er rød. 356 00:37:09,519 --> 00:37:13,598 Og pappa sa at han skulle svømme til Alcatraz. 357 00:37:13,648 --> 00:37:18,694 - Haier hadde spist ham, dummen. - Det hadde de ikke, idiot. 358 00:37:19,278 --> 00:37:22,357 Hei! Du kan skade ham. 359 00:37:22,407 --> 00:37:25,068 - Hva feiler det deg? - Jeg rørte ham knapt. 360 00:37:25,118 --> 00:37:32,082 Du stakk ham med en gaffel, Josh. Det er uakseptabelt. 361 00:37:36,003 --> 00:37:43,677 - Jeg savner pappa. - Det vet jeg at du gjør, vennen. 362 00:37:44,637 --> 00:37:48,925 Det gjør vi alle. Vi har et stykke igjen før vi kommer oss. 363 00:37:48,975 --> 00:37:52,311 De sørger, Celeste. 364 00:37:52,854 --> 00:37:59,602 Farens død er ikke noe man kommer seg fra som en forkjølelse. 365 00:37:59,652 --> 00:38:05,858 Pappaen deres var en fantastisk mann, og dere var heldige som hadde ham. 366 00:38:05,908 --> 00:38:13,624 Det er urettferdig og galt at han døde. Og dere er fortsatt sinte, hva? 367 00:38:14,167 --> 00:38:19,664 Dere er sinte for at andre barn har sine fedre. Det har ikke dere. 368 00:38:19,714 --> 00:38:26,879 Forleden var jeg med venner, og deres sønner var ingenting mot deres far. 369 00:38:26,929 --> 00:38:29,924 Ingenting. 370 00:38:29,974 --> 00:38:33,553 Jeg følte meg så sint. Sint! 371 00:38:33,603 --> 00:38:39,559 At deres middelmådige, spinkle, lubne, skallete- 372 00:38:39,609 --> 00:38:46,190 mellomledersønner fortsatt lever, og min Perry... min Perry... 373 00:38:46,240 --> 00:38:49,702 Jeg hadde bare lyst til å skrike. 374 00:38:50,995 --> 00:38:57,493 Vet dere hva jeg gjorde? Jeg skrek. Vil dere høre? 375 00:38:57,543 --> 00:38:59,795 Ok. 376 00:39:07,970 --> 00:39:14,927 - Mary Louise! Vær så snill. - Er sorgen min for høylytt for deg? 377 00:39:14,977 --> 00:39:17,180 Men guttene... 378 00:39:17,230 --> 00:39:23,269 Vi bør skrike. Vi bør skrike, slå oss på brystet og rive ut håret. 379 00:39:23,319 --> 00:39:25,362 Er du ikke sint? 380 00:39:28,032 --> 00:39:29,909 Er du ikke det? 381 00:39:36,958 --> 00:39:39,418 Unnskyld. 382 00:39:42,088 --> 00:39:46,008 Jeg føler meg så ensom. 383 00:40:25,965 --> 00:40:30,928 POLITIET 384 00:40:40,104 --> 00:40:42,807 Vi var som dyr. Vi måtte redde henne. 385 00:40:42,857 --> 00:40:47,770 Det var som om hvert instinkt sa at hun var... 386 00:40:47,820 --> 00:40:53,151 Han skulle drepe henne om vi ikke hjalp henne. Og... 387 00:40:53,201 --> 00:40:57,488 Jeg trodde at han skulle knuse henne eller sparke henne i ribbeina... 388 00:40:57,538 --> 00:41:02,243 Jeg visste ikke hva han skulle gjøre, og så... Renata eller... 389 00:41:02,293 --> 00:41:07,548 Vi grep tak i ham og... Så tok han tak i halsen på Jane. 390 00:41:08,132 --> 00:41:10,509 Ja... 391 00:41:14,514 --> 00:41:16,849 Jeg er lei for det. 392 00:41:30,113 --> 00:41:34,825 Ta den tiden du trenger. Ta en god titt. 393 00:41:44,919 --> 00:41:46,412 Nei! 394 00:41:46,462 --> 00:41:51,542 Drepte deg! Nei! 395 00:41:51,592 --> 00:41:56,430 Celeste, er alt i orden? 396 00:41:57,348 --> 00:42:00,426 - Er alt i orden, kjære? - Ja. 397 00:42:00,476 --> 00:42:04,688 Mareritt igjen? Ja? 398 00:42:13,239 --> 00:42:15,532 Det går bra. 399 00:42:16,534 --> 00:42:20,204 - Jeg er lei for det. - Det går bra. 400 00:42:22,999 --> 00:42:28,170 Så... hvem planlegger vi å drepe? 401 00:45:55,586 --> 00:45:59,214 Tekst: Kay Morten Magelie www.sdimedia.com