1
00:02:43,759 --> 00:02:48,061
la fin du monde
2
00:03:53,206 --> 00:03:54,374
J'ai merdé.
3
00:03:56,418 --> 00:03:58,337
On peut pas dire ça autrement.
4
00:04:00,005 --> 00:04:04,510
Je vais pas chercher à enjoliver
pour que ça passe mieux.
5
00:04:05,719 --> 00:04:07,930
Mais je veux me racheter.
6
00:04:08,973 --> 00:04:11,517
Vous savez pourquoi
vous avez dérapé ?
7
00:04:12,559 --> 00:04:15,396
Votre mari
peut vous refaire confiance ?
8
00:04:15,562 --> 00:04:16,814
Ça se reproduira pas.
9
00:04:17,064 --> 00:04:18,774
Comment peut-il vous croire ?
10
00:04:19,233 --> 00:04:21,485
- Pourquoi le devrait-il ?
- Merci.
11
00:04:22,528 --> 00:04:25,699
Nous parlerons de votre trahison
tout à l'heure.
12
00:04:25,865 --> 00:04:27,033
Ma trahison ?
13
00:04:27,200 --> 00:04:31,288
L'adultère est un type d'infidélité.
L'indifférence en est un autre.
14
00:04:31,454 --> 00:04:34,499
Vous vous décrivez
comme un gars sympa,
15
00:04:34,749 --> 00:04:35,625
plutôt coulant.
16
00:04:35,792 --> 00:04:40,380
Vous pouvez être, au choix,
conciliant ou totalement désengagé.
17
00:04:41,506 --> 00:04:45,093
Peut-être que Madeline
essaie d'attirer votre attention.
18
00:04:45,260 --> 00:04:48,513
Je lui ai toujours accordé
mon attention.
19
00:04:50,140 --> 00:04:54,770
De mon côté,
j'ai toujours été un mari dévoué.
20
00:04:58,441 --> 00:05:00,901
Pourquoi vous avez été infidèle ?
21
00:05:01,068 --> 00:05:02,820
- Je sais pas.
- Devinez.
22
00:05:04,989 --> 00:05:06,949
C'est moi qui dois deviner ?
23
00:05:08,242 --> 00:05:09,702
Vous ne croyez pas en vous.
24
00:05:09,869 --> 00:05:13,581
Vous ne croyez donc pas
en l'équation de votre relation.
25
00:05:13,748 --> 00:05:15,249
Je suis nulle en maths.
26
00:05:15,416 --> 00:05:17,001
Car vous n'avez pas fait d'études ?
27
00:05:17,168 --> 00:05:18,628
Pardon ?
28
00:05:18,878 --> 00:05:21,673
Vous dites que votre fille
ne veut pas étudier.
29
00:05:21,840 --> 00:05:24,134
Est-ce lié à sa perception...
30
00:05:24,301 --> 00:05:26,553
Je pense que ça n'a rien à voir.
31
00:05:26,720 --> 00:05:27,971
Vous avez été en fac ?
32
00:05:29,973 --> 00:05:33,810
Je ne vois pas le rapport
avec notre problème.
33
00:05:33,977 --> 00:05:38,315
Abigail va rater sa vie
si elle étudie pas. Comme vous ?
34
00:05:42,152 --> 00:05:43,904
Tu lui en as parlé ?
35
00:05:44,071 --> 00:05:46,907
Pourquoi votre premier mari
vous a quittée ?
36
00:05:47,366 --> 00:05:49,327
Parce que c'est un connard.
37
00:05:52,246 --> 00:05:53,998
Parlez-moi de vos parents,
38
00:05:54,248 --> 00:05:55,375
de leur couple.
39
00:05:56,042 --> 00:05:58,836
Ça se passait bien.
Quarante ans de mariage.
40
00:05:59,545 --> 00:06:00,713
Vous êtes proches ?
41
00:06:12,308 --> 00:06:15,228
- Il faut retenir son souffle.
- J'aime pas ça.
42
00:06:18,107 --> 00:06:19,358
Tu sais quoi ?
43
00:06:19,775 --> 00:06:22,152
J'aime pas
mettre la tête sous l'eau.
44
00:06:22,403 --> 00:06:26,407
Mais on doit apprendre à le faire
si on veut pas couler.
45
00:06:30,452 --> 00:06:31,578
Je veux pas !
46
00:06:38,627 --> 00:06:40,462
À l'âge de 3 ou 4 ans,
47
00:06:40,713 --> 00:06:43,966
j'ai surpris mon père
dans la chambre de mes parents
48
00:06:44,216 --> 00:06:46,845
qui faisait l'amour
avec une inconnue.
49
00:06:47,429 --> 00:06:50,473
Ils faisaient des tas de bruits
50
00:06:50,724 --> 00:06:51,933
et j'ai eu peur.
51
00:06:52,350 --> 00:06:53,727
Et après ?
52
00:06:54,769 --> 00:06:56,730
Il m'a traînée dehors.
53
00:06:58,565 --> 00:07:01,192
Il a fermé la porte et m'a dit :
54
00:07:01,443 --> 00:07:04,821
"Il y a des choses que ta mère
ne doit pas savoir."
55
00:07:04,988 --> 00:07:07,657
- Tu en as jamais parlé ?
- Non.
56
00:07:10,618 --> 00:07:14,290
J'imagine que ça explique
pourquoi j'ai si mal supporté
57
00:07:14,457 --> 00:07:16,292
que Nathan me quitte.
58
00:07:17,001 --> 00:07:20,421
Ça confirmait ma plus grande peur
au sujet du mariage.
59
00:07:22,298 --> 00:07:24,050
On peut pas s'y fier.
60
00:07:25,176 --> 00:07:27,470
Tu peux faire confiance à Ed.
61
00:07:29,388 --> 00:07:30,473
D'accord ?
62
00:07:30,640 --> 00:07:32,475
J'ai vraiment merdé.
63
00:07:32,642 --> 00:07:34,602
Il te quittera pas.
64
00:07:34,852 --> 00:07:35,853
Pas Ed.
65
00:07:38,731 --> 00:07:40,107
Comment tu vas, toi ?
66
00:07:41,192 --> 00:07:44,112
Plus de virée en bagnole le matin ?
67
00:07:46,281 --> 00:07:47,115
Très drôle.
68
00:07:47,282 --> 00:07:51,328
Je rigole pas.
Tu m'as vraiment fait peur.
69
00:07:51,578 --> 00:07:53,413
Qu'en dit la psy ?
70
00:07:54,331 --> 00:07:56,792
Elle pense que c'est parce que...
71
00:07:58,919 --> 00:08:01,129
j'arrive pas à oublier Perry.
72
00:08:03,131 --> 00:08:08,095
La vie n'a plus de couleurs.
Elle est plate et morne.
73
00:08:10,139 --> 00:08:12,308
Aussi morte que lui.
74
00:08:12,475 --> 00:08:15,269
Je me dis que je suis
encore plus morte que lui.
75
00:08:16,104 --> 00:08:17,522
J'étais une meilleure mère.
76
00:08:17,772 --> 00:08:18,606
Mais non.
77
00:08:18,773 --> 00:08:21,401
- J'étais meilleure mère, avant.
- Dis pas ça.
78
00:08:21,651 --> 00:08:23,027
C'est vrai.
79
00:08:25,029 --> 00:08:27,782
Je dois retrouver de la joie
pour eux.
80
00:08:28,950 --> 00:08:30,910
Il m'aide à le faire.
81
00:08:43,299 --> 00:08:44,300
Jane ?
82
00:08:44,758 --> 00:08:47,761
Je suis Mary Louise Wright.
On a dû se croiser.
83
00:08:47,928 --> 00:08:50,597
Je suis la grand-mère
de Max et Josh.
84
00:08:50,764 --> 00:08:51,890
Pardon
85
00:08:52,141 --> 00:08:54,393
de vous déranger
pendant votre travail.
86
00:08:54,560 --> 00:08:58,814
Celeste m'a appris
quelque chose d'intéressant.
87
00:08:59,773 --> 00:09:02,943
Accepteriez-vous
de faire un test de paternité ?
88
00:09:03,944 --> 00:09:07,365
Enfin, c'est plutôt Ziggy
qui se soumettrait au test.
89
00:09:09,284 --> 00:09:14,080
Pas besoin de test, je sais bien
qui est le père de mon fils.
90
00:09:14,331 --> 00:09:15,206
Néanmoins...
91
00:09:16,374 --> 00:09:17,625
- Je demande rien.
- Non.
92
00:09:17,876 --> 00:09:21,254
J'ai bien compris,
mais je m'interroge.
93
00:09:21,671 --> 00:09:22,631
À propos de quoi ?
94
00:09:22,881 --> 00:09:26,801
On m'a dit que mon fils
avait commis un adultère
95
00:09:27,594 --> 00:09:28,678
et un viol.
96
00:09:28,928 --> 00:09:32,140
J'ai très envie
de balayer cette idée.
97
00:09:32,891 --> 00:09:36,437
Je peux vous dire
que j'ai pas eu d'autre aventure.
98
00:09:36,687 --> 00:09:38,356
Dont vous vous souveniez.
99
00:09:38,606 --> 00:09:39,565
Pardon ?
100
00:09:39,815 --> 00:09:41,567
Aujourd'hui, les hommes versent
101
00:09:41,817 --> 00:09:44,487
de la drogue
dans les verres des jolies filles
102
00:09:44,737 --> 00:09:46,614
et elles ne se souviennent de rien.
103
00:09:46,864 --> 00:09:47,990
Je me souviens.
104
00:09:48,908 --> 00:09:50,451
Parfaitement.
105
00:09:51,202 --> 00:09:53,454
Et même trop clairement.
106
00:09:54,955 --> 00:09:56,499
Juste une prise de sang.
107
00:10:02,881 --> 00:10:04,049
"On fait des nuds
108
00:10:04,299 --> 00:10:05,342
"dans sa toile
109
00:10:05,592 --> 00:10:08,804
"quand on commence
à apprendre la fausseté."
110
00:10:09,054 --> 00:10:11,682
Charlotte parle pas de ça
mais d'un cochon.
111
00:10:11,932 --> 00:10:14,977
- Elle a pas parlé de toile.
- Elle l'a tissée.
112
00:10:15,936 --> 00:10:18,021
Elle raconte
que Wilbur est exceptionnel
113
00:10:18,271 --> 00:10:21,149
alors qu'en vérité,
c'est un cochon ordinaire.
114
00:10:21,400 --> 00:10:22,401
Ziggy,
115
00:10:24,111 --> 00:10:25,862
Charlotte est une menteuse ?
116
00:10:29,199 --> 00:10:30,450
Elle est adulte.
117
00:10:30,951 --> 00:10:33,871
Elle ment pour protéger son ami.
Comme les adultes.
118
00:10:34,122 --> 00:10:35,081
Elle voulait juste
119
00:10:35,331 --> 00:10:37,250
changer l'image de Wilbur.
120
00:10:37,500 --> 00:10:38,543
Changer son image ?
121
00:10:38,876 --> 00:10:39,794
Je vois.
122
00:10:40,044 --> 00:10:42,213
Vous voulez savoir
ce que je pense ?
123
00:10:43,715 --> 00:10:44,674
À mon avis,
124
00:10:44,924 --> 00:10:48,052
Charlotte ne voulait pas
que Wilbur se fasse manger,
125
00:10:48,303 --> 00:10:50,596
qu'aucun cochon ne se fasse manger.
126
00:10:50,847 --> 00:10:52,849
On sait tous pourquoi, non ?
127
00:10:53,099 --> 00:10:55,184
Pour le développement durable.
128
00:10:55,435 --> 00:10:56,978
Exactement.
129
00:10:57,228 --> 00:11:01,066
Combien de litres d'eau il faut
pour produire un kilo de saucisses ?
130
00:11:01,317 --> 00:11:03,193
Presque 8 000.
131
00:11:03,444 --> 00:11:06,030
C'est ça.
Ça correspond à combien de douches ?
132
00:11:06,280 --> 00:11:07,865
Plus de 50.
133
00:11:08,115 --> 00:11:09,783
C'est plus de 50 douches.
134
00:11:10,242 --> 00:11:13,579
Imaginez-vous prendre une douche
tous les jours
135
00:11:13,829 --> 00:11:16,415
pendant deux mois pour...
136
00:11:21,920 --> 00:11:25,007
Amabella,
ta maman te rejoint à l'hôpital.
137
00:11:25,257 --> 00:11:27,134
- Je l'accompagne.
- On te remplace.
138
00:11:27,384 --> 00:11:29,012
Je prends son sac à dos.
139
00:11:29,721 --> 00:11:31,181
Qu'est-ce qui s'est passé ?
140
00:11:31,473 --> 00:11:32,641
Mme Klein.
141
00:11:33,475 --> 00:11:35,060
Je suis la maman d'Amabella.
142
00:11:35,310 --> 00:11:37,771
Renata Klein. Qu'est-ce qu'elle a ?
143
00:11:38,021 --> 00:11:39,522
Je suis le docteur Feldman.
144
00:11:39,773 --> 00:11:41,524
Votre fille a fait
une crise d'angoisse.
145
00:11:41,775 --> 00:11:42,692
Une crise d'angoisse ?
146
00:11:42,942 --> 00:11:44,861
On lui a donné un petit calmant.
147
00:11:45,111 --> 00:11:46,363
Elle se repose, tout va bien.
148
00:11:46,613 --> 00:11:48,698
Elle était un peu choquée
en arrivant.
149
00:11:48,948 --> 00:11:50,659
- Quoi ?
- Elle va bien, elle se repose.
150
00:11:50,909 --> 00:11:52,243
Suivez-moi par ici.
151
00:11:52,494 --> 00:11:54,204
Qu'est-ce que vous avez foutu ?
152
00:11:57,750 --> 00:12:00,586
Quelqu'un t'a fait du mal ?
153
00:12:00,836 --> 00:12:03,172
- On t'a dit quelque chose ?
- Non.
154
00:12:03,881 --> 00:12:06,509
- Je vais bien.
- Ma puce,
155
00:12:06,759 --> 00:12:10,096
on t'a trouvée dans un placard,
pratiquement inconsciente.
156
00:12:10,346 --> 00:12:12,807
- Voyons si elle a pas été mordue.
- Arrête, chérie.
157
00:12:13,057 --> 00:12:14,433
C'est déjà arrivé.
158
00:12:15,851 --> 00:12:18,896
- On recommence à te harceler ?
- Non.
159
00:12:19,146 --> 00:12:21,023
Ça va, ma petite fille ?
160
00:12:21,273 --> 00:12:22,984
Tais-toi. Je m'en occupe.
161
00:12:23,567 --> 00:12:25,737
Tu en as assez fait, non ?
162
00:12:26,279 --> 00:12:28,699
Tu fais allusion à quoi ?
163
00:12:28,949 --> 00:12:32,285
Gordon, de toute évidence,
elle est terriblement stressée.
164
00:12:33,036 --> 00:12:34,121
Tu crois, Renata ?
165
00:12:34,371 --> 00:12:36,623
S'il vous plaît.
166
00:12:36,873 --> 00:12:40,127
Docteur, je voudrais
qu'on transfère ma fille à Stanford.
167
00:12:41,128 --> 00:12:42,546
Pourquoi ?
168
00:12:42,796 --> 00:12:44,756
Parce que c'est Stanford !
169
00:12:45,257 --> 00:12:47,342
Elle peut rentrer à la maison.
170
00:12:48,343 --> 00:12:50,053
- Bonne nouvelle.
- C'est super.
171
00:12:50,637 --> 00:12:53,141
On vous recommande de voir un psy.
172
00:12:53,725 --> 00:12:55,643
Allez-y en famille, peut-être.
173
00:12:56,227 --> 00:12:58,688
Vous savez rien sur ma famille,
d'accord ?
174
00:12:59,397 --> 00:13:02,525
Je sais que votre stress
n'arrange pas les choses.
175
00:13:02,775 --> 00:13:04,110
Votre stress...
176
00:13:05,278 --> 00:13:06,446
Je vous jure.
177
00:13:06,696 --> 00:13:09,824
Chérie, c'est génial.
On va rentrer à la maison.
178
00:13:10,074 --> 00:13:11,409
- Tu rentres.
- Tais-toi.
179
00:13:14,829 --> 00:13:16,205
Tu me pardonneras un jour ?
180
00:13:16,456 --> 00:13:18,708
Bien sûr. C'est pas ta faute.
181
00:13:19,125 --> 00:13:20,793
J'ai fait une énorme gaffe.
182
00:13:21,045 --> 00:13:25,090
C'est pas la gaffe, le problème.
C'est ce que j'ai fait.
183
00:13:26,717 --> 00:13:29,178
Vous faites une thérapie,
c'est bien.
184
00:13:30,888 --> 00:13:32,139
Disons
185
00:13:32,514 --> 00:13:35,142
que la psy est complètement cruche.
186
00:13:35,392 --> 00:13:38,646
Pour elle, je complexe
de pas être allée à la fac
187
00:13:38,896 --> 00:13:41,607
et c'est pour ça
que je bloque sur tes études.
188
00:13:42,107 --> 00:13:44,401
C'est pas complètement vrai.
189
00:13:45,110 --> 00:13:46,904
Maman,
190
00:13:47,154 --> 00:13:49,741
devant Le Magicien d'Oz,
tu fondais en larmes
191
00:13:49,991 --> 00:13:53,119
à chaque fois que l'épouvantail
recevait son diplôme.
192
00:13:55,872 --> 00:13:57,916
Je suis contente
que tu sois revenue.
193
00:13:58,667 --> 00:14:00,710
Sans toi, je serais toute seule.
194
00:14:02,128 --> 00:14:04,005
Il te quittera pas.
195
00:14:09,052 --> 00:14:10,303
Coucou !
196
00:14:11,429 --> 00:14:12,389
On s'est
197
00:14:12,639 --> 00:14:15,183
magnifiquement bien amusées,
toutes les deux.
198
00:14:15,433 --> 00:14:16,893
C'est vrai, ma belle ?
199
00:14:17,561 --> 00:14:19,522
Le docteur peut rester dormir ici ?
200
00:14:21,065 --> 00:14:23,651
J'adorerais pouvoir rester,
201
00:14:23,901 --> 00:14:27,613
mais je dois retrouver mes moutons,
je vais leur manquer.
202
00:14:28,239 --> 00:14:29,365
Je vais parler
203
00:14:29,615 --> 00:14:30,574
à tes parents.
204
00:14:30,825 --> 00:14:34,161
Tu peux jouer dehors ?
Regarde le coucher de soleil !
205
00:14:34,412 --> 00:14:37,081
Je reviendrai
avec du thé et des crumpets.
206
00:14:37,331 --> 00:14:38,249
Cool.
207
00:14:39,125 --> 00:14:40,668
Je te rejoins.
208
00:14:40,918 --> 00:14:43,295
On a fait un zoo
avec toutes les peluches.
209
00:14:43,546 --> 00:14:44,880
C'était formidable !
210
00:14:50,679 --> 00:14:54,224
Personne ne la harcèle.
Elle a peur pour la planète.
211
00:14:54,474 --> 00:14:56,268
- Quoi ?
- En classe,
212
00:14:56,518 --> 00:14:59,604
elle travaille sur le climat,
elle sait qu'on est cuits.
213
00:14:59,855 --> 00:15:02,232
- C'est pas vrai.
- Vous plaisantez ?
214
00:15:02,482 --> 00:15:04,568
Elle a peur
que vous alliez en prison.
215
00:15:04,818 --> 00:15:05,736
Ça t'étonne ?
216
00:15:05,986 --> 00:15:07,821
Elle s'inquiète aussi pour vous.
217
00:15:08,071 --> 00:15:09,865
Pour moi ?
218
00:15:10,115 --> 00:15:13,327
Elle pense que vous avez
un problème depuis longtemps.
219
00:15:13,577 --> 00:15:15,288
C'est vous,
220
00:15:15,538 --> 00:15:16,581
vous
221
00:15:17,248 --> 00:15:18,750
et la fin du monde.
222
00:15:19,834 --> 00:15:21,836
Il est sauvage ou d'élevage ?
223
00:15:22,086 --> 00:15:24,172
D'élevage, je crois.
224
00:15:24,422 --> 00:15:26,132
En bassin ou en mer ?
225
00:15:26,382 --> 00:15:29,302
Élevé en bassin artificiel
ou en mer dans des filets ?
226
00:15:29,552 --> 00:15:33,181
Comme c'est un poisson,
j'imagine qu'il vient de la mer.
227
00:15:33,806 --> 00:15:35,308
Vous pouvez vérifier ?
228
00:15:36,017 --> 00:15:36,976
Bien sûr.
229
00:15:37,226 --> 00:15:38,144
Merci.
230
00:15:39,270 --> 00:15:41,189
- Excuse-moi.
- C'est rien.
231
00:15:41,439 --> 00:15:42,858
Il faut faire attention.
232
00:15:43,609 --> 00:15:45,486
Tu manges que du poisson sauvage ?
233
00:15:45,736 --> 00:15:48,322
Pratiquement.
Mais c'est problématique aussi.
234
00:15:48,572 --> 00:15:51,075
Des poissons avalent
des particules de plastique,
235
00:15:51,325 --> 00:15:53,994
on a même retrouvé
des traces d'antidépresseurs.
236
00:15:54,995 --> 00:15:57,039
Il faut demander
d'où vient le poisson,
237
00:15:57,289 --> 00:15:59,541
ce qu'il a mangé
et comment il est mort.
238
00:15:59,792 --> 00:16:01,502
Après la rigor mortis,
239
00:16:01,752 --> 00:16:04,755
des bactéries
peuvent se coller à sa chair.
240
00:16:07,716 --> 00:16:08,759
Désolé.
241
00:16:09,051 --> 00:16:10,469
Ne t'excuse pas.
242
00:16:11,012 --> 00:16:14,891
J'ai travaillé à la criée
de Santa Monica. Je m'y connais.
243
00:16:15,141 --> 00:16:17,310
C'est super.
J'apprends des choses.
244
00:16:17,560 --> 00:16:20,188
- J'étale ma science.
- Tant mieux.
245
00:16:26,277 --> 00:16:29,572
Je suis vraiment désolée
de vous embêter comme ça.
246
00:16:29,823 --> 00:16:34,619
Je me demandais s'il y avait
du nouveau dans l'enquête.
247
00:16:36,496 --> 00:16:40,376
On vous a dit qu'on vous appellerait
si on avançait.
248
00:16:40,626 --> 00:16:41,502
Oui.
249
00:16:44,338 --> 00:16:47,508
J'ai veillé à prendre en compte
votre immense douleur.
250
00:16:47,758 --> 00:16:50,094
Je sais que vous compatissez.
251
00:16:50,344 --> 00:16:52,471
Il se peut
que j'aie besoin d'empathie.
252
00:16:52,722 --> 00:16:55,850
Je sais que vous n'avez pas le droit
253
00:16:56,100 --> 00:16:58,811
de parler de l'enquête
ou de vos convictions.
254
00:16:59,145 --> 00:17:00,521
Mais...
255
00:17:03,816 --> 00:17:05,276
une mère...
256
00:17:06,986 --> 00:17:09,281
Une mère doit savoir.
257
00:17:11,867 --> 00:17:15,704
Vous ne croyez pas
que mon fils a trébuché.
258
00:17:18,749 --> 00:17:20,042
Si ?
259
00:17:22,461 --> 00:17:26,214
Vous ne trouvez pas ça sain
de s'accrocher aux bons souvenirs ?
260
00:17:26,465 --> 00:17:28,717
Ça peut l'être,
mais pas dans votre cas.
261
00:17:28,967 --> 00:17:31,261
Je garde
beaucoup de bons souvenirs.
262
00:17:31,762 --> 00:17:35,725
L'amour qu'il avait pour moi
et pour les garçons
263
00:17:35,975 --> 00:17:37,185
qui l'adoraient.
264
00:17:38,311 --> 00:17:42,148
Je vais pas effacer tout ça
parce que vous trouvez que...
265
00:17:42,398 --> 00:17:44,525
Il a failli vous tuer.
266
00:17:44,776 --> 00:17:46,027
C'est pas vrai.
267
00:17:46,277 --> 00:17:48,488
Il a failli vous étouffer
avec un coussin.
268
00:17:48,738 --> 00:17:51,115
Un coup de pied dans la tête
269
00:17:51,366 --> 00:17:53,618
et vous seriez probablement morte.
270
00:17:57,288 --> 00:18:01,084
Je vois beaucoup de militaires
qui ont fait la guerre.
271
00:18:01,376 --> 00:18:02,960
Ils veulent retourner au front
272
00:18:03,211 --> 00:18:06,131
et ne supportent plus
la banalité de la vie normale.
273
00:18:08,342 --> 00:18:10,719
La guerre vous manque, Celeste.
274
00:18:12,429 --> 00:18:14,056
Les jours heureux me manquent.
275
00:18:14,556 --> 00:18:16,433
Pas les autres.
276
00:18:17,101 --> 00:18:19,311
Garder les bons souvenirs
dans mon cur,
277
00:18:19,561 --> 00:18:20,688
ça me fait du bien.
278
00:18:20,938 --> 00:18:23,440
Ça fait du bien aux garçons
et à ma famille.
279
00:18:23,691 --> 00:18:24,692
Ça fonctionne.
280
00:18:26,568 --> 00:18:29,530
Comment vous êtes-vous fait
ce bleu sur le bras ?
281
00:18:29,780 --> 00:18:31,031
En arrêtant une bagarre
282
00:18:31,281 --> 00:18:32,450
entre les garçons.
283
00:18:32,701 --> 00:18:36,037
C'était la semaine dernière.
J'ai dû prendre un coup.
284
00:18:36,705 --> 00:18:38,999
Vous vous blessez toute seule ?
285
00:18:39,249 --> 00:18:40,792
- Quoi ?
- C'est assez courant.
286
00:18:41,042 --> 00:18:44,462
Les victimes de violences
sont parfois
287
00:18:45,130 --> 00:18:47,090
attachées à leurs blessures.
288
00:18:48,675 --> 00:18:51,386
Elles vous rappellent peut-être
votre mari.
289
00:18:51,636 --> 00:18:54,472
Je me blesse pas volontairement.
290
00:18:55,557 --> 00:18:59,561
Ne me comparez pas à vos patients.
Je ne suis pas une statistique.
291
00:19:00,061 --> 00:19:02,273
Est-ce que vous êtes dépendante ?
292
00:19:02,732 --> 00:19:04,817
Perry est votre drogue ?
293
00:19:08,362 --> 00:19:12,158
Je trouve ça super
de s'enflammer pour des choses.
294
00:19:12,408 --> 00:19:15,494
Merci. Ça t'arrive à toi aussi,
de t'enflammer ?
295
00:19:16,787 --> 00:19:18,497
Oui, bien sûr.
296
00:19:19,123 --> 00:19:22,376
Avant, c'était la peinture.
J'étais passionnée d'art.
297
00:19:23,544 --> 00:19:25,379
Mais aujourd'hui,
298
00:19:25,629 --> 00:19:27,840
c'est surtout mon fils
qui me passionne.
299
00:19:28,884 --> 00:19:32,512
J'ai un enfant.
J'aurais dû te le dire plus tôt.
300
00:19:33,347 --> 00:19:35,349
C'est un sujet délicat à amener.
301
00:19:36,599 --> 00:19:38,226
Il est génial. Il s'appelle Ziggy.
302
00:19:38,477 --> 00:19:41,063
- Il est en CE1.
- J'aimerais le rencontrer.
303
00:19:41,897 --> 00:19:43,690
Peut-être un de ces jours.
304
00:19:44,650 --> 00:19:48,862
Vous allez vous entendre.
Il sait un tas de choses, lui aussi.
305
00:19:49,571 --> 00:19:53,450
Vous pourriez parler
de plein de phénomènes bizarres.
306
00:19:57,455 --> 00:19:58,373
Désolé.
307
00:19:58,623 --> 00:19:59,874
Désolé.
308
00:20:01,000 --> 00:20:03,961
Non, tout va bien.
C'est pas toi.
309
00:20:07,882 --> 00:20:10,551
J'aimerais qu'on fasse rien,
pour l'instant.
310
00:20:10,968 --> 00:20:12,887
J'ai besoin de ça en ce moment.
311
00:20:13,137 --> 00:20:15,473
Qu'on fasse rien ?
D'accord.
312
00:20:16,182 --> 00:20:17,308
Pas de souci.
313
00:20:26,944 --> 00:20:28,195
Je
314
00:20:28,946 --> 00:20:30,656
suis
315
00:20:31,198 --> 00:20:32,992
le pire...
316
00:20:34,034 --> 00:20:35,619
des monstres !
317
00:20:35,869 --> 00:20:39,665
Et je suis venu pour dévorer
318
00:20:40,332 --> 00:20:42,418
deux petits...
319
00:20:42,668 --> 00:20:44,920
Ça alors !
320
00:20:46,672 --> 00:20:48,674
C'était le meilleur monstre.
321
00:20:49,633 --> 00:20:52,219
- Montre-lui Castor allumé.
- Fais voir.
322
00:20:52,886 --> 00:20:54,806
Maman a fait ça pour vous ?
323
00:20:55,056 --> 00:20:56,599
On l'a fait tous ensemble.
324
00:20:58,768 --> 00:21:01,896
- On dirait un ours.
- Il mimait plusieurs bêtes.
325
00:21:02,981 --> 00:21:05,025
Montre-lui celle de la tasse.
326
00:21:05,275 --> 00:21:06,568
Ça va ?
327
00:21:07,152 --> 00:21:08,820
On lui montre l'album.
328
00:21:09,070 --> 00:21:10,447
C'est merveilleux.
329
00:21:11,990 --> 00:21:14,659
- Devine combien je t'aime !
- Bof...
330
00:21:14,909 --> 00:21:19,039
Non, je veux la voir, moi.
J'adore ce livre.
331
00:21:19,289 --> 00:21:20,623
D'accord.
332
00:21:25,004 --> 00:21:26,630
"Il scruta, au-delà des buissons,
333
00:21:26,881 --> 00:21:29,342
"l'immensité de la nuit obscure.
334
00:21:30,217 --> 00:21:33,095
"Rien n'est plus loin que le ciel.
335
00:21:33,346 --> 00:21:36,432
"Je t'aime jusqu'à la lune, dit-il.
336
00:21:36,682 --> 00:21:38,392
"Et il ferma les yeux.
337
00:21:38,642 --> 00:21:40,227
"C'est loin, ça.
338
00:21:40,561 --> 00:21:42,563
"C'est très, très loin.
339
00:21:43,064 --> 00:21:45,649
"Grand Lièvre Brun installa
Petit Lièvre Brun
340
00:21:45,900 --> 00:21:47,568
"dans son lit de feuilles.
341
00:21:47,818 --> 00:21:51,323
"Il lui donna un baiser
et lui souhaita bonne nuit."
342
00:22:07,172 --> 00:22:08,715
Amabella a fait une attaque.
343
00:22:08,965 --> 00:22:11,593
Non, elle a eu une crise d'angoisse.
344
00:22:11,843 --> 00:22:13,595
Elle va très bien.
345
00:22:14,096 --> 00:22:16,640
Max croit qu'elle est possédée
par Satan.
346
00:22:16,890 --> 00:22:18,768
Dis à Max qu'il se trompe.
347
00:22:19,018 --> 00:22:21,854
Satan ne peut pas
être partout à la fois.
348
00:22:23,064 --> 00:22:24,440
En voiture.
349
00:22:24,899 --> 00:22:25,858
Allez.
350
00:22:26,109 --> 00:22:27,026
En voiture.
351
00:22:27,276 --> 00:22:28,486
Ziggy.
352
00:23:09,945 --> 00:23:12,990
- C'est le frère de Perry, Raymond ?
- Oui.
353
00:23:13,240 --> 00:23:14,325
C'est le portrait de Ziggy.
354
00:23:14,575 --> 00:23:16,578
C'est troublant.
355
00:23:19,039 --> 00:23:19,998
La vache.
356
00:23:20,248 --> 00:23:21,458
Attendez. Regardez.
357
00:23:22,792 --> 00:23:25,086
Ils ont la même bouille.
C'est fou.
358
00:23:27,339 --> 00:23:28,423
C'est...
359
00:23:29,174 --> 00:23:31,718
un peu perturbant.
360
00:23:32,677 --> 00:23:34,804
J'aimerais faire partie
de la vie de Ziggy.
361
00:23:35,972 --> 00:23:39,059
Je veux dire...
Je suis sa grand-mère.
362
00:23:41,019 --> 00:23:44,940
J'ai besoin d'un peu de temps
pour me faire à cette idée.
363
00:23:45,481 --> 00:23:46,359
Il est gentil ?
364
00:23:50,112 --> 00:23:51,322
Il est génial.
365
00:23:51,572 --> 00:23:53,616
Mes garçons étaient si gentils.
366
00:23:54,616 --> 00:23:58,870
Je crois qu'il n'existait pas
de petit garçon plus doux
367
00:23:59,120 --> 00:24:01,665
et plus tendre
que mon petit Perry.
368
00:24:03,583 --> 00:24:05,460
Il était si gentil.
369
00:24:05,710 --> 00:24:07,879
Et si doux.
370
00:24:10,298 --> 00:24:12,093
Il ne l'est pas resté.
371
00:24:14,428 --> 00:24:17,181
Ma question
vous semblera peut-être injuste.
372
00:24:17,682 --> 00:24:20,935
Le soir de votre rendez-vous
avec mon fils,
373
00:24:21,727 --> 00:24:23,896
qui a fait le premier pas ?
374
00:24:26,023 --> 00:24:28,818
Ça change quelque chose ?
375
00:24:29,527 --> 00:24:33,197
Je sais à quel point
il était dévoué à Celeste.
376
00:24:33,823 --> 00:24:36,367
De mon côté,
377
00:24:36,659 --> 00:24:40,205
je ne vois pas comment il a pu...
à moins d'être tenté.
378
00:24:40,872 --> 00:24:43,792
Les hommes peuvent avoir
des moments de faiblesse.
379
00:24:44,418 --> 00:24:47,212
Est-ce que vous avez fait
le premier pas ?
380
00:24:48,005 --> 00:24:48,964
Non.
381
00:24:52,676 --> 00:24:54,052
Vous lui cherchez
382
00:24:54,302 --> 00:24:57,305
des excuses
pour justifier ce qu'il a fait ?
383
00:24:57,681 --> 00:24:59,808
Celeste m'a confié
384
00:25:00,058 --> 00:25:01,810
qu'avec Perry,
385
00:25:02,185 --> 00:25:04,938
ils avaient
une vie sexuelle compliquée.
386
00:25:05,188 --> 00:25:06,732
Qu'il y avait de la violence.
387
00:25:06,982 --> 00:25:08,735
Elle vous a dit ça ?
388
00:25:09,318 --> 00:25:10,403
Oui.
389
00:25:10,862 --> 00:25:13,656
Du coup,
je me demande s'il n'aurait pas
390
00:25:13,906 --> 00:25:18,036
mal interprété un signal
que vous lui auriez envoyé.
391
00:25:19,287 --> 00:25:21,414
Votre fils m'a violée.
392
00:25:22,165 --> 00:25:25,335
Pendant qu'il me violait,
je lui hurlais d'arrêter.
393
00:25:28,713 --> 00:25:31,174
Le signal était très clair.
394
00:25:33,551 --> 00:25:35,053
Je ne veux pas vous blesser.
395
00:25:36,305 --> 00:25:40,351
Je n'arrive pas à me faire à l'idée
qu'il ait pu être...
396
00:25:43,562 --> 00:25:44,563
méchant.
397
00:25:44,813 --> 00:25:46,523
Je ne peux pas.
398
00:25:48,067 --> 00:25:51,278
Je veux croire
qu'il y avait du bien en lui.
399
00:25:51,904 --> 00:25:53,197
Je ne peux pas.
400
00:25:53,655 --> 00:25:56,241
Vous avez vu le bien
qui était en lui ?
401
00:25:56,492 --> 00:25:59,370
Avant de voir le mal,
est-ce que vous avez vu
402
00:25:59,828 --> 00:26:01,997
le bien en lui ?
403
00:26:40,538 --> 00:26:41,497
En fait,
404
00:26:42,748 --> 00:26:43,833
c'était débile.
405
00:26:44,083 --> 00:26:45,793
Carrément.
406
00:26:47,044 --> 00:26:48,295
Comment ça va ?
407
00:26:49,171 --> 00:26:51,966
Ça va. Qu'est-ce que vous faites ?
408
00:26:52,508 --> 00:26:54,427
On bavarde un peu.
409
00:26:54,677 --> 00:26:56,012
On boit un café. Et toi ?
410
00:26:58,139 --> 00:26:59,390
Tu as meilleure mine.
411
00:27:00,266 --> 00:27:01,226
Merci.
412
00:27:07,941 --> 00:27:10,193
Il faut que je retourne au studio.
413
00:27:10,944 --> 00:27:12,487
Je vous laisse.
414
00:27:14,823 --> 00:27:18,201
C'était chouette.
J'avais besoin de rire un peu.
415
00:27:18,785 --> 00:27:20,328
- C'était sympa.
- Oui.
416
00:27:20,579 --> 00:27:21,830
Salut.
417
00:27:22,080 --> 00:27:23,498
Au revoir.
418
00:27:25,375 --> 00:27:27,210
Moi aussi, je vais y aller.
419
00:27:27,461 --> 00:27:30,173
Et de quoi vous parliez ?
420
00:27:30,423 --> 00:27:32,342
De sa mère.
421
00:27:33,176 --> 00:27:36,262
Qui n'a pas de problèmes
avec sa mère ?
422
00:27:39,057 --> 00:27:41,517
Combien de temps tu vas me punir ?
423
00:27:42,268 --> 00:27:45,772
Le temps qu'il me faudra
ou que je voudrai.
424
00:27:46,022 --> 00:27:46,856
J'imagine.
425
00:27:47,065 --> 00:27:49,150
C'est froid et méchant,
426
00:27:49,400 --> 00:27:53,154
alors qu'il y a une seconde,
tu étais chaleureux avec Bonnie.
427
00:27:53,404 --> 00:27:55,823
Je ferais d'une pierre deux coups.
428
00:27:56,324 --> 00:27:59,328
J'emmerderais Nathan et toi
en même temps.
429
00:27:59,578 --> 00:28:00,454
Bonne idée.
430
00:28:01,914 --> 00:28:03,666
C'est cruel, Ed.
431
00:28:04,458 --> 00:28:06,085
Et tu n'es pas cruel.
432
00:28:08,212 --> 00:28:10,964
Ce que je suis ou que j'ai été
433
00:28:11,507 --> 00:28:13,592
n'a pas obtenu
les résultats escomptés,
434
00:28:13,842 --> 00:28:16,011
alors pourquoi pas
changer un peu ?
435
00:28:19,932 --> 00:28:21,892
Il est devenu un inconnu.
436
00:28:22,142 --> 00:28:23,644
Il va redevenir lui-même.
437
00:28:23,894 --> 00:28:25,187
Il est...
438
00:28:26,356 --> 00:28:27,941
Il a tellement de haine.
439
00:28:28,441 --> 00:28:32,070
Tout est bidon dans ma vie.
Mon premier mariage
440
00:28:32,320 --> 00:28:33,613
était bidon.
441
00:28:34,197 --> 00:28:35,990
J'ai foiré mon deuxième mariage.
442
00:28:36,241 --> 00:28:38,201
Je peux plus croire en moi.
443
00:28:38,451 --> 00:28:41,705
Et mes relations avec mes amies...
444
00:28:42,414 --> 00:28:43,957
Qu'est-ce qu'elles ont ?
445
00:28:44,207 --> 00:28:46,918
J'étais complètement
à côté de la plaque.
446
00:28:47,168 --> 00:28:49,963
J'avais pas la moindre idée
de ce que tu vivais.
447
00:28:50,213 --> 00:28:52,549
Tu pouvais même pas
te confier à moi.
448
00:28:52,799 --> 00:28:56,178
Je suis désolée
d'avoir gardé ce secret.
449
00:28:56,637 --> 00:28:57,596
À ta place,
450
00:28:57,847 --> 00:28:58,848
j'aurais probablement...
451
00:28:59,056 --> 00:28:59,890
Quoi ?
452
00:29:00,057 --> 00:29:02,643
Tu aurais fait
la même chose que moi ?
453
00:29:02,893 --> 00:29:05,271
Non, Madeline. C'est faux.
454
00:29:05,563 --> 00:29:08,774
Tu l'aurais tout de suite quitté.
455
00:29:09,358 --> 00:29:13,154
Si seulement je t'en avais parlé.
Je regrette.
456
00:29:16,198 --> 00:29:19,118
Tu aurais plongé dans la piscine
pour me sauver.
457
00:29:23,415 --> 00:29:24,499
Vous êtes dingues
458
00:29:24,750 --> 00:29:28,045
d'annoncer aux enfants
que la planète va crever !
459
00:29:28,670 --> 00:29:29,921
Les enfants
460
00:29:30,172 --> 00:29:32,632
entendent parler
du changement climatique.
461
00:29:32,883 --> 00:29:34,760
On doit déconstruire tout ça
462
00:29:35,010 --> 00:29:36,762
pour qu'ils digèrent l'idée.
463
00:29:37,012 --> 00:29:39,848
Vous avez bien déconstruit ma fille
avec un coma.
464
00:29:40,807 --> 00:29:44,519
On va tenir une réunion,
vous n'êtes pas la seule à râler.
465
00:29:44,770 --> 00:29:46,730
Mais vous le faites plus fort.
466
00:29:47,689 --> 00:29:49,274
Vous êtes pitoyable.
467
00:29:50,108 --> 00:29:51,652
Ça va vous faire un choc,
468
00:29:51,903 --> 00:29:55,948
mais cette école est au service
de tous les enfants.
469
00:29:56,199 --> 00:29:58,076
Il n'y a pas qu'Amabella.
470
00:29:58,326 --> 00:29:59,452
Vous croyez
471
00:29:59,702 --> 00:30:03,873
qu'avec cette histoire de faillite,
on peut me prendre de haut ?
472
00:30:05,166 --> 00:30:07,710
Je serai riche à nouveau.
Je me relèverai.
473
00:30:07,960 --> 00:30:11,381
J'offrirai un ours polaire
à chaque gamin de cette école
474
00:30:11,631 --> 00:30:14,759
et je vous écraserai
comme le cafard que vous êtes.
475
00:30:15,343 --> 00:30:17,887
Vous fumez en cachette,
vous baisez plus
476
00:30:18,137 --> 00:30:20,224
depuis 15 ans,
alors changez de ton.
477
00:30:20,474 --> 00:30:22,476
Vous, ça vaut même pas le coup.
478
00:30:23,060 --> 00:30:24,812
Vous êtes une femme modèle.
479
00:30:25,062 --> 00:30:28,107
Je te l'avais dit,
ces mères, c'est du Shakespeare.
480
00:30:29,024 --> 00:30:30,275
Cette femme,
481
00:30:30,526 --> 00:30:32,486
c'est la Méduse de Monterey.
482
00:30:32,736 --> 00:30:34,738
Oui, je fume. T'en veux une ?
483
00:30:34,988 --> 00:30:35,864
Je veux bien.
484
00:30:36,031 --> 00:30:38,701
J'ai un coin
où les mômes nous verront pas.
485
00:30:38,951 --> 00:30:40,911
- Connards. Je suis furax.
- D'accord.
486
00:30:41,161 --> 00:30:41,995
Furax !
487
00:30:42,246 --> 00:30:43,956
On va sortir prendre un café.
488
00:30:44,206 --> 00:30:46,500
- L'instit était là.
- Il t'a envoyée
489
00:30:46,750 --> 00:30:47,877
te faire voir ?
490
00:30:48,128 --> 00:30:52,298
Ce merdeux a failli tuer ma fille
et il m'a envoyé paître.
491
00:30:52,716 --> 00:30:53,842
Quel enculé !
492
00:30:56,094 --> 00:30:57,971
Mary Louise,
vous avez votre appart ?
493
00:30:58,221 --> 00:30:59,222
Peut-être bien.
494
00:30:59,723 --> 00:31:01,516
Parfait. Vous vous connaissez ?
495
00:31:01,766 --> 00:31:03,810
- Renata Klein.
- Je ne crois pas.
496
00:31:04,060 --> 00:31:06,229
On s'est rencontrées
à l'enterrement.
497
00:31:06,479 --> 00:31:09,774
Je suis désolée.
J'étais amie avec Perry.
498
00:31:10,025 --> 00:31:10,859
Vous étiez présente
499
00:31:11,151 --> 00:31:12,694
quand il est tombé.
500
00:31:13,236 --> 00:31:16,699
Effectivement. Ça m'a anéantie.
501
00:31:19,326 --> 00:31:21,787
Pardon de vous avoir interrompues.
502
00:31:22,371 --> 00:31:23,414
Viens. On sort.
503
00:31:23,664 --> 00:31:26,667
- C'était quoi, ça ?
- Elle est très étrange.
504
00:31:29,670 --> 00:31:30,588
Jane !
505
00:31:32,465 --> 00:31:34,800
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Je cours.
506
00:31:35,051 --> 00:31:36,510
- Ça va ?
- Bien. Et toi ?
507
00:31:36,761 --> 00:31:37,720
Super.
508
00:31:37,970 --> 00:31:40,598
Ziggy apprend à surfer avec Corey !
509
00:31:41,098 --> 00:31:42,141
Ça devient sérieux.
510
00:31:42,391 --> 00:31:44,144
Non. J'ai parlé de lui à Ziggy.
511
00:31:44,895 --> 00:31:48,440
Comme Corey m'apprend à surfer,
Ziggy veut apprendre.
512
00:31:50,067 --> 00:31:51,818
Il a quand même voulu m'embrasser.
513
00:31:52,069 --> 00:31:53,236
Et alors ?
514
00:31:53,487 --> 00:31:54,780
J'étais super mal.
515
00:31:55,030 --> 00:31:57,449
Je me suis complètement bloquée.
516
00:31:57,949 --> 00:31:59,409
Il sait ce qui t'est arrivé ?
517
00:31:59,659 --> 00:32:01,953
- Pas encore.
- Parle-lui.
518
00:32:02,204 --> 00:32:04,414
Je sais pas si je suis prête.
519
00:32:05,165 --> 00:32:08,543
Si tu veux t'engager
dans une relation avec quelqu'un,
520
00:32:09,586 --> 00:32:11,964
il faut que l'autre
connaisse ton histoire.
521
00:32:12,215 --> 00:32:13,383
Tu as raison.
522
00:32:15,927 --> 00:32:16,803
Quoi ?
523
00:32:18,429 --> 00:32:20,223
Je suis une grosse hypocrite.
524
00:32:20,556 --> 00:32:22,892
Nathan ne sait pas du tout
qui je suis.
525
00:32:24,310 --> 00:32:25,853
J'hallucine. Allez, Ziggy !
526
00:32:26,104 --> 00:32:27,271
Debout !
527
00:32:28,481 --> 00:32:30,274
Tu y arrives !
528
00:32:35,488 --> 00:32:37,198
Éteins-moi ça !
529
00:32:43,330 --> 00:32:45,916
Trois choses.
1 : L'anniversaire d'Amabella.
530
00:32:46,166 --> 00:32:48,711
On dépense sans compter,
elle a le bourdon.
531
00:32:48,961 --> 00:32:51,755
2 : J'ai vu Nippal
et je retourne à l'école
532
00:32:52,005 --> 00:32:55,175
pour parler climat et fin du monde.
Si elle arrive,
533
00:32:55,426 --> 00:32:56,927
ce sera un soulagement.
534
00:32:57,177 --> 00:32:58,470
Ça, c'est sûr.
535
00:32:58,721 --> 00:33:00,097
3 : Vends tes jouets.
536
00:33:00,347 --> 00:33:01,974
- Y a pas que moi.
- Pardon ?
537
00:33:02,224 --> 00:33:05,060
Qui stresse Amabella.
Même si j'ai ma part.
538
00:33:05,310 --> 00:33:06,520
Qu'est-ce que j'ai fait ?
539
00:33:06,770 --> 00:33:07,980
À toi de me le dire.
540
00:33:09,274 --> 00:33:13,319
Quand je t'ai rencontrée,
tu étais fermée comme une huître.
541
00:33:13,820 --> 00:33:17,657
Pour te connaître, j'ai dû percer
une coquille en béton armé.
542
00:33:17,907 --> 00:33:20,618
Ça m'a pris du temps,
mais j'y suis arrivé.
543
00:33:20,952 --> 00:33:25,081
Et depuis quelques mois,
tu t'es à nouveau fermée.
544
00:33:25,331 --> 00:33:29,085
Tu es ici, là, partout,
mais tu es jamais présente.
545
00:33:29,586 --> 00:33:31,087
Je le sens.
546
00:33:31,337 --> 00:33:33,214
Et Amabella le sent.
547
00:33:34,382 --> 00:33:37,178
- Elle te l'a dit ?
- C'est moi qui le dis.
548
00:33:37,428 --> 00:33:38,888
Ton mari le dit.
549
00:33:41,140 --> 00:33:42,099
Il y a un truc
550
00:33:42,350 --> 00:33:44,226
qui te travaille.
551
00:33:45,186 --> 00:33:46,312
Exact.
552
00:33:46,562 --> 00:33:48,731
Mon mari nous a mis sur la paille.
553
00:33:49,648 --> 00:33:51,108
Vends tes merdes.
554
00:33:52,526 --> 00:33:55,404
Merci d'être venus nombreux
à cette réunion
555
00:33:55,905 --> 00:33:58,199
dans notre merveilleuse
556
00:33:58,449 --> 00:33:59,784
école d'Otter Bay.
557
00:34:00,034 --> 00:34:04,580
Je remercie tout particulièrement
les parents qui ont pris le temps
558
00:34:04,830 --> 00:34:07,167
d'aborder avec moi
cette question grave.
559
00:34:07,417 --> 00:34:08,335
- Merci.
- De rien.
560
00:34:09,836 --> 00:34:11,088
Nous savons tous
561
00:34:11,338 --> 00:34:13,131
que l'angoisse est un fléau
562
00:34:13,382 --> 00:34:14,257
dans les écoles.
563
00:34:14,424 --> 00:34:16,760
Sans blague ?
Vu ce qui est enseigné...
564
00:34:17,010 --> 00:34:20,180
Du calme.
Tâchons de rester constructifs.
565
00:34:20,430 --> 00:34:24,559
Le changement climatique
pèse lourd sur nos élèves.
566
00:34:24,810 --> 00:34:26,103
La question est complexe.
567
00:34:26,353 --> 00:34:29,856
On a intitulé cette réunion
"La sonnette d'alarme".
568
00:34:30,107 --> 00:34:34,070
Je vais parler, mais vous aussi,
vous aurez la parole.
569
00:34:34,320 --> 00:34:36,406
Les parents auront la parole.
570
00:34:36,656 --> 00:34:39,200
On vous a déjà dit ce qu'on pensait.
571
00:34:39,450 --> 00:34:41,619
Ça marchera pas comme ça.
Asseyez-vous.
572
00:34:43,204 --> 00:34:44,163
Vos gueules !
573
00:34:44,414 --> 00:34:46,290
- Je rêve ?
- Vous avez dit :
574
00:34:46,541 --> 00:34:47,583
"vos gueules" ?
575
00:34:47,834 --> 00:34:50,545
Madeline Mackenzie.
C'est parfait.
576
00:34:50,795 --> 00:34:53,965
Vous allez parler en premier.
Vous voulez bien venir ?
577
00:34:54,215 --> 00:34:55,675
Pourquoi moi ?
578
00:34:55,925 --> 00:34:58,845
Parce que vous êtes le phare
qui nous éclaire.
579
00:34:59,095 --> 00:35:00,221
C'est bon.
580
00:35:00,471 --> 00:35:02,474
Rappelle que ma fille
a fait un coma.
581
00:35:03,517 --> 00:35:05,728
Madeline Mackenzie, s'il vous plaît.
582
00:35:11,316 --> 00:35:12,776
Dites ce que vous avez à dire.
583
00:35:16,405 --> 00:35:18,240
Par où commencer, franchement ?
584
00:35:18,490 --> 00:35:20,826
À propos... de tout ça.
585
00:35:21,952 --> 00:35:24,455
M. Nippal, vous avez raison.
586
00:35:24,705 --> 00:35:27,249
Le climat, c'est important.
587
00:35:27,499 --> 00:35:29,084
Mais c'est aussi très lourd
588
00:35:29,334 --> 00:35:31,171
pour des enfants de CE1.
589
00:35:31,838 --> 00:35:35,467
La planète est foutue.
Mais faut-il qu'ils le sachent ?
590
00:35:35,717 --> 00:35:38,178
Je crois qu'une partie du problème,
591
00:35:38,595 --> 00:35:40,055
c'est qu'on ment aux enfants.
592
00:35:40,305 --> 00:35:43,058
On leur bourre le crâne
avec le père Noël
593
00:35:43,308 --> 00:35:46,269
et des histoires qui finissent bien,
alors qu'on sait
594
00:35:46,519 --> 00:35:47,729
que c'est du pipeau.
595
00:35:48,313 --> 00:35:50,315
Pas vrai ? Soyons réalistes.
596
00:35:51,441 --> 00:35:54,527
Les histoires finissent mal
pour beaucoup de gens.
597
00:35:54,778 --> 00:35:58,114
À cause du changement climatique
ou des armes à l'école.
598
00:35:58,866 --> 00:36:00,034
Nos enfants ont peur
599
00:36:00,284 --> 00:36:03,079
d'aller à l'école,
de se faire tirer dessus...
600
00:36:03,788 --> 00:36:06,791
On les prépare pas.
On leur bourre le crâne
601
00:36:07,041 --> 00:36:09,919
avec des fins heureuses
et des mensonges.
602
00:36:11,128 --> 00:36:13,672
On leur dit que tout va bien,
603
00:36:13,923 --> 00:36:16,008
on les rassure et on se dit...
604
00:36:16,258 --> 00:36:19,804
On se dit que tout ira bien.
Mais c'est faux.
605
00:36:21,097 --> 00:36:22,890
Vous vous rappelez la chanson
606
00:36:23,140 --> 00:36:24,975
The Rainbow Connection ?
607
00:36:25,226 --> 00:36:28,063
Elle dit que les arc-en-ciel
sont des illusions.
608
00:36:28,313 --> 00:36:29,648
Et plus loin,
609
00:36:29,898 --> 00:36:32,025
ça continue et les paroles disent
610
00:36:32,275 --> 00:36:36,279
que tous les vux seront exaucés
611
00:36:36,905 --> 00:36:39,282
si on les fait
sous l'étoile du berger.
612
00:36:39,533 --> 00:36:41,243
Vous vous rappelez ?
613
00:36:41,576 --> 00:36:42,577
C'est exactement
614
00:36:42,828 --> 00:36:44,121
ce qui me...
615
00:36:45,956 --> 00:36:48,542
Quelqu'un a eu cette idée,
616
00:36:49,626 --> 00:36:51,628
mais des gens y ont cru.
617
00:36:52,129 --> 00:36:54,339
Et voilà le résultat.
618
00:36:54,589 --> 00:36:56,801
Il faut qu'on dise aux enfants
619
00:36:57,051 --> 00:36:59,637
que la vie est une illusion,
qu'elle est pas rose.
620
00:36:59,887 --> 00:37:02,515
On peut pas édulcorer les choses,
621
00:37:02,765 --> 00:37:05,309
on doit leur dire toute la vérité.
622
00:37:15,778 --> 00:37:17,405
Elle répond pas.
623
00:37:17,655 --> 00:37:21,200
Elle fait une grosse dépression ?
624
00:37:21,868 --> 00:37:25,330
Tu pouvais pas monter l'aider, Ed ?
625
00:37:26,206 --> 00:37:27,708
C'est ta femme !
626
00:37:28,042 --> 00:37:30,294
Merci pour l'info.
627
00:37:30,544 --> 00:37:32,463
On devrait prendre un café ensemble.
628
00:37:32,713 --> 00:37:35,674
Tu m'expliqueras
ce que j'ai loupé d'autre.
629
00:37:39,053 --> 00:37:41,305
Tu crois qu'il est au courant...
630
00:37:41,764 --> 00:37:42,806
Non.
631
00:37:57,822 --> 00:37:59,324
Il est où ?
632
00:37:59,908 --> 00:38:01,493
Je sais pas.
633
00:38:02,619 --> 00:38:04,329
Il va déménager ?
634
00:38:06,122 --> 00:38:08,541
Il a pas encore fait ses valises.
635
00:38:18,635 --> 00:38:20,554
J'ai entendu parler
636
00:38:21,680 --> 00:38:23,557
de ton discours de ce soir.
637
00:38:23,933 --> 00:38:25,768
Tu peux me servir du vin ?
638
00:38:28,562 --> 00:38:29,772
Il reviendra.
639
00:38:34,694 --> 00:38:36,070
Merci, ma chérie.
640
00:38:46,122 --> 00:38:48,041
- Vous faites quoi ?
- Doux Jésus !
641
00:38:48,834 --> 00:38:50,961
Vous m'avez fait une de ces peurs.
642
00:38:51,211 --> 00:38:52,879
Eh bien...
643
00:38:53,130 --> 00:38:54,715
Je vais pas vous mentir.
644
00:38:54,965 --> 00:38:58,719
Je dors pas en ce moment
et j'espérais trouver un cachet.
645
00:38:59,469 --> 00:39:00,679
Ou deux.
646
00:39:01,012 --> 00:39:02,639
Vous fouillez.
647
00:39:02,889 --> 00:39:05,642
Votre collection
est impressionnante.
648
00:39:08,437 --> 00:39:11,732
Ce serait bien
que vous trouviez un appartement.
649
00:39:11,982 --> 00:39:13,650
Je suis de votre côté.
650
00:39:13,900 --> 00:39:16,195
C'est ce que vous dites toujours.
651
00:39:16,446 --> 00:39:17,947
Du Vicodin ?
652
00:39:19,365 --> 00:39:21,701
Prenez garde à ces opioïdes.
653
00:39:21,951 --> 00:39:23,995
Parfois, j'en avais besoin.
654
00:39:25,538 --> 00:39:26,456
Contre la douleur.
655
00:39:32,920 --> 00:39:34,881
Quand il me battait.
656
00:39:45,517 --> 00:39:46,894
C'était vraiment super.
657
00:39:56,695 --> 00:39:58,655
J'essaierai pas de t'embrasser.
658
00:40:01,200 --> 00:40:04,244
Mais je te ferais bien un câlin.
659
00:40:05,287 --> 00:40:06,872
Qu'est-ce que tu en dis ?
660
00:40:07,164 --> 00:40:08,832
Ça serait génial.
661
00:40:13,463 --> 00:40:15,173
Drôle de câlin.
662
00:40:19,302 --> 00:40:20,845
On se touche.
663
00:40:21,346 --> 00:40:23,640
- Je rougis.
- Tu te sens comment ?
664
00:40:26,726 --> 00:40:29,687
On est en train de danser,
c'est ça ?
665
00:40:30,021 --> 00:40:32,023
C'est ton truc
pour me faire danser ?
666
00:40:32,273 --> 00:40:33,692
Bonne idée.
667
00:40:33,942 --> 00:40:38,071
J'ai pas la technique,
mais on peut danser si tu veux.
668
00:40:57,800 --> 00:40:58,676
Coucou, bijou.
669
00:41:00,094 --> 00:41:02,221
Je voulais te souhaiter
une bonne nuit.
670
00:41:03,139 --> 00:41:06,058
Tu dois déjà être au lit.
671
00:41:08,561 --> 00:41:10,939
J'arrive pas à dormir.
672
00:41:12,107 --> 00:41:14,359
Je me demandais
si tu pouvais m'aider.
673
00:41:17,446 --> 00:41:19,698
Mais je suis tout seul.
674
00:41:21,658 --> 00:41:23,952
Enfin, pas vraiment.
675
00:41:24,202 --> 00:41:25,996
Je peux fermer les yeux et...
676
00:41:28,874 --> 00:41:30,834
m'imaginer que tu es là.
677
00:41:35,380 --> 00:41:36,923
Je t'aime, ma puce.
678
00:41:38,509 --> 00:41:39,719
Je t'aime.
679
00:43:30,625 --> 00:43:33,295
Adaptation : Émilie Baratchart
680
00:43:33,545 --> 00:43:36,298
Sous-titrage : VSI - Paris