1 00:03:29,256 --> 00:03:31,608 Du skrämde inte mig, Josh. Den är äcklig. 2 00:03:31,675 --> 00:03:34,736 - Ska de inte vara läskiga? - Det är hela grejen. 3 00:03:34,803 --> 00:03:37,280 De ska vara monster. Min är färdig. 4 00:03:37,347 --> 00:03:41,701 - Min har blivit knivhuggen. - Du kan inte låta den sitta där. 5 00:03:41,768 --> 00:03:44,955 En gängmedlem kan ta den och hugga någon i hjärtat. 6 00:03:45,021 --> 00:03:48,583 Chloe... Det finns inga gäng i Monterey. 7 00:03:48,650 --> 00:03:50,836 Rita ett ansikte eller något. 8 00:03:50,902 --> 00:03:55,715 Temat blir disco. Det kommer att bli mycket bättre alla "Frost" -fester. 9 00:03:55,782 --> 00:03:58,677 - Vad gör du? - Röker. Jag hatar rökning. 10 00:03:58,744 --> 00:04:01,137 - Ingen röker längre. - Som stresshantering. 11 00:04:01,204 --> 00:04:04,683 Vi pratar om Amabellas födelsedagskalas. Det blir jättebra. 12 00:04:04,750 --> 00:04:08,311 Hur är det med dig? Hur går det med Ed? Är han här? 13 00:04:08,378 --> 00:04:13,066 Huruvida vi fortfarande är gifta... det är osäkert. 14 00:04:13,133 --> 00:04:18,029 - Vännen... Vad tråkigt. - Det är inte bara Ed. 15 00:04:18,096 --> 00:04:21,449 Allt är så konstigt just nu. 16 00:04:21,516 --> 00:04:25,453 - Ja, det är mycket nu. - Allt är skumt. 17 00:04:25,520 --> 00:04:27,497 - När börjar kalaset? - Två. 18 00:04:27,564 --> 00:04:31,001 Jag ska på konkursförhandling på förmiddagen. 19 00:04:31,068 --> 00:04:34,504 - På en lördag? - Vi kunde ordna det så. 20 00:04:34,571 --> 00:04:39,718 Då slipper vi stöta på de där fattiga nollorna, för sådana är ju inte vi. 21 00:04:39,785 --> 00:04:44,347 Hur kan du stanna hos honom? Visst, han är din man, men... Fy fan. 22 00:04:44,414 --> 00:04:48,226 - Jag vet inte... Vi stannar. - Det behöver du inte göra. 23 00:04:48,293 --> 00:04:52,689 Men det gör vi. De sviker oss och vi stannar. 24 00:04:52,756 --> 00:04:57,819 De ljuger och de bedrar oss och vi... 25 00:04:57,886 --> 00:05:01,615 - Du vet väl att du sa det där högt? - Ja, jag sa det högt. 26 00:05:01,681 --> 00:05:05,702 - Vi stannar och reder ut det. - Jag kommer! 27 00:05:05,769 --> 00:05:09,581 Snälla, säg åt mig att vara tyst. Alltid. 28 00:05:11,191 --> 00:05:13,251 - Hej. - Mary Louise? 29 00:05:13,318 --> 00:05:18,423 Pojkarna sa att du har en pumpaskärarfest. Det lät så skoj. 30 00:05:19,616 --> 00:05:24,638 Jag kan... Jag kan gå igen om det inte passar sig. 31 00:05:24,704 --> 00:05:27,641 Nej, nej, kom in. 32 00:05:27,707 --> 00:05:30,519 - Jag tog med en... - Ungar! 33 00:05:30,585 --> 00:05:35,190 - Jag kommer med en överraskning. - Farmor! 34 00:05:35,257 --> 00:05:37,526 Där är mina små kämpar. 35 00:05:37,592 --> 00:05:41,530 Jag ser två stiliga barnbarn. 36 00:05:41,596 --> 00:05:44,783 Varför trodde jag att här skulle vara tre stycken? 37 00:05:44,850 --> 00:05:47,869 Ziggy är där borta. 38 00:05:47,936 --> 00:05:50,330 Där har vi ju honom. 39 00:05:51,606 --> 00:05:55,877 - Vilken spännande pumpalykta. - Han är i chock. 40 00:05:57,696 --> 00:05:59,506 Vi är nog alla lite chockade. 41 00:05:59,573 --> 00:06:03,385 - Har du träffat Bonnie, Mary Louise? - Hej. 42 00:06:03,452 --> 00:06:08,807 Det tror jag inte. Det hade jag definitivt kommit ihåg. 43 00:06:08,874 --> 00:06:11,601 Vilken skönhet. 44 00:06:11,668 --> 00:06:14,563 Hej, Jane. Vet du vad? 45 00:06:14,629 --> 00:06:19,484 Jag har fått en lägenhet i ditt hus. Ja, den är helt perfekt. 46 00:06:19,551 --> 00:06:25,240 Jag håller på att flytta in. Pojkarna får gärna sova över någon gång. 47 00:06:25,307 --> 00:06:27,325 Ja! 48 00:06:27,392 --> 00:06:30,871 Så att du får tid över till ett eget liv. 49 00:06:30,937 --> 00:06:36,126 - Får jag också sova över? - Självklart, alla mina barnbarn. 50 00:06:36,193 --> 00:06:40,380 - Kan vi talas vid, Mary Louise? - Javisst. 51 00:06:41,615 --> 00:06:44,634 Jag målar min pumpa. Om du knackar på den... 52 00:06:46,870 --> 00:06:51,266 Tycker du att det är en god idé att flytta in i samma hus som Jane? 53 00:06:51,333 --> 00:06:55,020 - Varför inte? - Det finns gränser, Mary Louise. 54 00:06:55,087 --> 00:06:59,608 - Ska jag flytta till Kanada? - Det börjar kännas lite perverst. 55 00:06:59,674 --> 00:07:03,528 Du flyttar in hos din sons våldtäktsoffer. Det är inte rätt. 56 00:07:03,595 --> 00:07:07,616 Jag flyttar inte in hos henne, vi bor i samma hyreshus. 57 00:07:07,682 --> 00:07:13,663 Och jag är inte lika övertygad om att hon var ett våldtäktsoffer. 58 00:07:13,730 --> 00:07:18,293 - Åh, herregud. Jag kan inte... - Det kvarstår många, många frågor. 59 00:07:18,360 --> 00:07:21,254 Varför var han ens med henne den kvällen? 60 00:07:21,321 --> 00:07:25,800 Vad sökte han? Kanske till och med sökte tillflykt från? 61 00:07:25,867 --> 00:07:29,763 - Vad ska det betyda? - Hur många andra kvinnor hade han? 62 00:07:29,830 --> 00:07:35,227 Om det finns en... finns det fler. 63 00:07:35,293 --> 00:07:38,688 Åh, herregud... Förlåt mig. 64 00:07:38,755 --> 00:07:41,024 - Nej, nej. - Jag borde inte ha gjort så. 65 00:07:41,091 --> 00:07:45,237 Vad ska vi kalla det där? Förspel? 66 00:07:46,263 --> 00:07:50,075 - Farmor! - Kära nån. 67 00:08:03,947 --> 00:08:07,133 - Vad är allt det här? - Ett pumpaprojekt. 68 00:08:07,200 --> 00:08:11,763 Skolan firar halloween nu. Varför vänta till slutet av månaden? 69 00:08:11,830 --> 00:08:15,767 I den här stan måste alla vara först, bättre och mest. 70 00:08:15,834 --> 00:08:20,438 Amabellas kalas är i morgon. Hon fyller för fan inte ens år. 71 00:08:20,505 --> 00:08:25,193 Är det för mycket begärt att be folk kolla sina kalendrar och återkomma? 72 00:08:25,260 --> 00:08:29,406 Vi har alla en kalenderapp i telefonen, för Guds skull. 73 00:08:29,473 --> 00:08:33,493 - Varför stirrar du på mig? - Ingenting. 74 00:08:35,228 --> 00:08:37,956 Det finns aldrig något mellanting med dig. 75 00:08:38,023 --> 00:08:44,212 När du är arg ger du full gas framåt. 76 00:08:44,279 --> 00:08:49,759 Om du har problem så ger du full gas. 77 00:08:49,826 --> 00:08:54,264 Om vi nu hade problem, varför gav du inte full gas då? 78 00:08:54,331 --> 00:08:59,102 Varför kom du inte direkt till mig som du gör med alla andra? 79 00:08:59,169 --> 00:09:04,733 Vi hade inte problem, Ed. Jag hade problem. 80 00:09:31,868 --> 00:09:36,056 - Okej. - Och kalaset har discotema. 81 00:09:36,123 --> 00:09:39,184 Det är möjligt att man förväntas klä ut sig. 82 00:09:39,251 --> 00:09:46,233 - Så risken att göra bort sig är stor? - Ja. 83 00:09:55,016 --> 00:09:58,119 - Hej. - Hej. 84 00:10:07,821 --> 00:10:11,258 - Vill du börja eller ska jag? - Jag kan börja. 85 00:10:12,784 --> 00:10:16,179 Jag oroar mig för pojkarna. 86 00:10:16,246 --> 00:10:21,184 - För att...? - För att... 87 00:10:21,251 --> 00:10:24,312 Du verkar inte må bra. 88 00:10:24,379 --> 00:10:28,358 - Osammanhängande. - Jag mår bra. 89 00:10:28,425 --> 00:10:33,154 - Du slog mig. - Och jag ber om ursäkt för det. 90 00:10:33,221 --> 00:10:37,534 - Jag... - Du tappade kontrollen. 91 00:10:44,024 --> 00:10:50,172 Det är meningen att man ska bära en sorg tillsammans. Det är... 92 00:10:52,991 --> 00:10:56,511 ...oöverstigligt. 93 00:10:56,578 --> 00:11:00,849 Det är en för tuff strid att ta sig an på egen hand. 94 00:11:02,834 --> 00:11:05,562 Det tvingades du göra. 95 00:11:05,629 --> 00:11:11,693 Du var ensam efter olyckan. Din man lämnade dig. 96 00:11:11,760 --> 00:11:17,824 - Perry berättade det. - Ja, han... klandrade mig. 97 00:11:17,891 --> 00:11:20,118 Och han lämnade mig. 98 00:11:20,185 --> 00:11:24,539 Jag förtjänade att få skulden, att bli lämnad. 99 00:11:24,606 --> 00:11:30,587 Ray... skapade sig ett nytt liv. Han skaffade en ny familj. 100 00:11:30,654 --> 00:11:35,383 Han blev en hängiven far, har jag hört. Det är bra. 101 00:11:35,450 --> 00:11:41,181 Man kan gå vidare efter en tragedi, men inte alltid tillsammans. 102 00:11:46,586 --> 00:11:53,485 Vad säger du om att åka till Big Sur, bara vi två? 103 00:11:53,552 --> 00:11:57,072 De har en grej för par där. 104 00:11:57,139 --> 00:12:00,116 En workshop för par. 105 00:12:00,183 --> 00:12:04,829 Jag vet, det låter hemskt, men det måste vara bättre än den där kvinnan. 106 00:12:04,896 --> 00:12:08,124 Det ska vara fantastiskt. 107 00:12:09,359 --> 00:12:12,295 "Madeline, jag vill gärna åka till skogen med dig" - 108 00:12:12,362 --> 00:12:16,216 - "och prata om mina känslor och älska med dig." 109 00:12:16,283 --> 00:12:18,844 Nej? 110 00:12:18,910 --> 00:12:22,472 - Kan du titta på mitt projekt, mamma? - Visst. 111 00:12:22,539 --> 00:12:25,934 Det här är motsatser och sedan ska vi göra synonymer. 112 00:12:26,001 --> 00:12:29,646 Okej, motsatser. En dörr och det är... 113 00:12:29,713 --> 00:12:33,358 - Det är du. - Jag. Naturligtvis. 114 00:12:33,425 --> 00:12:37,237 - Jag förstår inte. - Dörren sitter orubbad. 115 00:12:39,681 --> 00:12:42,534 Jag förstår. Ska det vara roligt? 116 00:12:42,601 --> 00:12:48,456 Min lärare vill ha metaforer, inte ord som "varm" och "kall". 117 00:12:49,357 --> 00:12:53,461 Jag börjar om. 118 00:12:53,528 --> 00:12:57,340 Är det vad folk snackar om här? Att jag är rubbad? 119 00:12:57,407 --> 00:13:02,345 - Är det vad man säger om mig? - I stort sett. 120 00:13:02,412 --> 00:13:04,931 Lysande. 121 00:13:08,126 --> 00:13:11,229 - Kan inte advokaten sköta det här? - Nej. 122 00:13:11,296 --> 00:13:16,401 Vi fick dra i många trådar för att få till en förhandling på en lördag. 123 00:13:20,514 --> 00:13:24,242 Det är inget att skämmas för. Folk går i konkurs hela tiden. 124 00:13:24,309 --> 00:13:28,705 - En del av dem blir presidenter. - Ja, ja, jag har en fest att hålla i. 125 00:13:28,772 --> 00:13:34,419 Nämn inte det för konkursförvaltaren. Är det förstått? 126 00:13:35,779 --> 00:13:38,548 - Det här är alla era tillgångar? - Ja. 127 00:13:38,615 --> 00:13:43,011 En ägarlägenhet i Aspen. Semester- boende med fyra sovrum i Palm Beach - 128 00:13:43,078 --> 00:13:47,432 - samt en yacht på 58 fot vid namn The Amabella. 129 00:13:47,499 --> 00:13:50,936 - Har ni fler semesterboenden? - Nej. 130 00:13:51,002 --> 00:13:53,897 Skulden beräknas uppgå till 33 miljoner dollar? 131 00:13:53,964 --> 00:13:58,485 Ja, men vi förväntar oss att kunna göra någon form av uppgörelse. 132 00:13:58,552 --> 00:14:03,240 Ni kommer inte att kunna göra upp, mr Klein. Det är upp till mig nu. 133 00:14:03,306 --> 00:14:05,742 Ligger er bostad ute till försäljning? 134 00:14:05,809 --> 00:14:09,621 Ja. Vi förväntar oss att få över tjugo miljoner. 135 00:14:09,688 --> 00:14:11,790 Återigen, det är upp till mig. 136 00:14:11,857 --> 00:14:15,168 Är ni föremål för andra rättsliga åtgärder? Stämningar? 137 00:14:15,235 --> 00:14:18,505 - Har ni skadestånd att vänta? - Nej. 138 00:14:18,572 --> 00:14:20,966 Något nära förestående arv att förvänta? 139 00:14:21,032 --> 00:14:22,634 Nej, sir. 140 00:14:22,701 --> 00:14:26,596 Är era föräldrar vid god hälsa? 141 00:14:26,663 --> 00:14:30,308 - Seriöst? - Ja, de är vid god hälsa. 142 00:14:35,422 --> 00:14:38,483 Har ni något arv att förvänta? 143 00:14:38,550 --> 00:14:41,987 Jag har arbetat mig upp för egen maskin. 144 00:14:48,351 --> 00:14:52,664 Jag ser en betalning till Morris-Simmons Lab på 4 200 dollar. 145 00:14:56,485 --> 00:15:00,589 - Vad gäller det? - Ett medicinskt ingrepp. 146 00:15:00,655 --> 00:15:05,594 Har ni begärt ersättning från ert försäkringsbolag? Varför inte? 147 00:15:05,660 --> 00:15:07,888 För att det... 148 00:15:07,954 --> 00:15:11,641 Försäkringen hade inte täckt det. 149 00:15:11,708 --> 00:15:16,438 - Vad gäller det? - Ett medicinskt ingrepp. 150 00:15:16,505 --> 00:15:21,401 - Som jag sa första gången. - Ni verkar inte förstå, mrs Klein. 151 00:15:21,468 --> 00:15:25,197 Det här är en konkursutredning. 152 00:15:25,263 --> 00:15:27,866 Jag kan avvisa er konkursansökan. 153 00:15:30,769 --> 00:15:33,914 Renata... 154 00:15:37,567 --> 00:15:42,380 Efter att ha haft att göra med män som ni i hela mitt liv... Okej. 155 00:15:47,786 --> 00:15:50,847 Vi går vidare. Kostnaden godkänns inte. 156 00:15:50,914 --> 00:15:54,935 Jag har en lista på smycken, där Rolexklockan ni bär inte står med. 157 00:15:55,001 --> 00:15:58,355 - Ge mig den. - Skojar ni? 158 00:15:58,422 --> 00:16:00,023 Kom igen, John. 159 00:16:00,090 --> 00:16:03,568 - Den är inte heller med. - Det är min vigselring. 160 00:16:03,635 --> 00:16:07,113 Den står inte med på listan. 161 00:16:09,266 --> 00:16:16,665 - Jag lämnar inte ifrån mig... - Jag tar hand om det senare. 162 00:16:28,160 --> 00:16:30,262 Är vi färdiga nu? 163 00:16:30,328 --> 00:16:33,849 - Hur tog ni er hit i dag? - Vi körde. 164 00:16:33,915 --> 00:16:38,103 - I egen bil? - En Tesla 2017. 165 00:16:38,170 --> 00:16:41,606 - Vi fick i alla fall tillbaka ringen. - Var tyst. 166 00:16:43,675 --> 00:16:48,822 En vacker dag kommer du att få betala för det här, Gordon. 167 00:16:48,889 --> 00:16:52,367 Men inte i dag. 168 00:16:52,434 --> 00:16:55,704 I dag är det Amabellas dag. 169 00:16:55,771 --> 00:17:00,083 Den ska fyllas med skratt... 170 00:17:00,150 --> 00:17:02,377 ...och magi... 171 00:17:02,444 --> 00:17:08,550 ...och ren och skär glädje. 172 00:17:19,336 --> 00:17:22,689 - Hej! - Välkomna till Club Amabella! 173 00:17:22,756 --> 00:17:26,359 - Du ser strålande ut. - Tack. 174 00:17:26,426 --> 00:17:30,739 - Det här är min mor Elizabeth. - Renata. Vi har aldrig träffats. 175 00:17:30,806 --> 00:17:34,367 Nej, det har vi inte. Tack för att jag fick komma. 176 00:17:34,434 --> 00:17:35,952 Självfallet. 177 00:17:36,019 --> 00:17:39,497 - Alltså, The Trammps? - De är huvudnumret. 178 00:17:39,564 --> 00:17:42,709 - Fantastiskt. - Kom in. Ta ett glas champagne. 179 00:17:42,776 --> 00:17:46,171 Hej! Ha så roligt. 180 00:17:46,238 --> 00:17:49,090 Ziggy Stardust, mina damer och herrar! 181 00:17:49,157 --> 00:17:52,260 - Det här är Corey. - Jag har hört så mycket om dig. 182 00:17:52,327 --> 00:17:55,305 Angenämt, Corey. Välkommen till mitt hem. 183 00:17:55,372 --> 00:17:58,016 - Hej. Bonnie. - Trevligt att träffas. 184 00:17:58,083 --> 00:18:00,685 Ge honom ett glas champagne, Gordon. 185 00:18:00,752 --> 00:18:05,106 - Han är ju bara så gullig. - Säg inte det till honom. 186 00:18:05,173 --> 00:18:09,194 - Så gullig. - Ni måste tagga ner. 187 00:18:09,261 --> 00:18:12,405 Jag taggar aldrig ner, men jag ska göra mitt bästa. 188 00:18:12,472 --> 00:18:17,869 Jag ska tagga ner för första gången i mitt liv. 189 00:18:17,936 --> 00:18:22,874 Ska vi dansa igen? Vi behöver alltid en dansfest, eller hur? 190 00:18:22,941 --> 00:18:24,876 Hej! Hur är det? 191 00:18:27,112 --> 00:18:32,217 Det här är en lista på de bästa familjerättsadvokaterna - 192 00:18:32,284 --> 00:18:36,221 - i San Francisco Bay och på San Francisco Peninsula. 193 00:18:36,288 --> 00:18:40,600 Jag vill att ni ringer var och en av dem. 194 00:18:40,667 --> 00:18:44,354 Men jag har ju er. Varför ska jag ringa dem? 195 00:18:44,421 --> 00:18:48,525 Ni behöver inte dem, men det gör er svärdotter. 196 00:18:48,592 --> 00:18:53,446 Om ni ringer dem först kan hon inte anlita dem. 197 00:18:53,513 --> 00:18:56,908 Det uppstår en intressekonflikt. 198 00:18:58,185 --> 00:19:01,288 Det är en ful process. 199 00:19:02,773 --> 00:19:08,253 Är ni helt säker på att ni vill gå vidare? 200 00:19:08,320 --> 00:19:12,841 Han gick med på ett bastucenter. Det är helande för mogna par. 201 00:19:12,908 --> 00:19:15,552 - Visst. - Det kanske brukade vara... 202 00:19:15,619 --> 00:19:21,892 Exakt vad vet din svärmor, Celeste? Hon tittade så märkligt på mig i går. 203 00:19:21,958 --> 00:19:26,479 - Det är mig hon är misstänksam mot. - Stör inte all misstänksamhet dig? 204 00:19:26,546 --> 00:19:31,902 Jo. Om jag kunde göra om allt, skulle jag inte gå med på att ljuga. 205 00:19:31,968 --> 00:19:35,989 Precis. Vänta lite nu... Vad försöker du säga? 206 00:19:36,056 --> 00:19:41,328 Du sa att han halkade och föll och vi hakade på. 207 00:19:41,394 --> 00:19:44,831 - Beskyller du mig? - Jag beskyller mig själv. 208 00:19:44,898 --> 00:19:49,628 Det verkade vara en bra idé då, men jag tänkte inte klart. 209 00:19:49,694 --> 00:19:55,509 Och den här jävla lögnen har levt ett eget liv. 210 00:19:55,575 --> 00:20:01,723 Så ni pratar skit bakom ryggen på mig och klandrar mig? Det är bra fräckt. 211 00:20:01,790 --> 00:20:06,102 - Madeline... - Vi står här och säger det till dig. 212 00:20:22,436 --> 00:20:26,540 Hur sött är inte det? 213 00:20:30,068 --> 00:20:36,550 Vi kommer väl aldrig mer att ge henne något liknande. Någonsin. 214 00:20:36,616 --> 00:20:42,138 Jag vet att jag aldrig kommer att kunna gottgöra det jag har gjort - 215 00:20:42,205 --> 00:20:49,604 - men tror du att du kanske kan förlåta mig med tiden? 216 00:20:49,671 --> 00:20:53,441 - Det handlar inte om dig, Gordon. - Inte. 217 00:20:53,508 --> 00:20:56,570 Sedan jag var gammal nog att drömma om en egen familj - 218 00:20:56,636 --> 00:21:00,740 - har jag planerat mitt barns liv i mitt huvud. 219 00:21:00,807 --> 00:21:04,077 Vad det skulle innehålla, vad hon skulle ha. 220 00:21:04,144 --> 00:21:07,455 Möjligheterna jag skulle kunna ge henne. 221 00:21:07,522 --> 00:21:10,792 Jag har svårt att försonas med tanken på - 222 00:21:10,859 --> 00:21:13,670 - att alla mina drömmar har gått åt helvete. 223 00:21:13,737 --> 00:21:19,092 Allt hopp och alla drömmar för Amabella har gått åt helvete. 224 00:21:19,159 --> 00:21:22,220 Jag gifte mig med en man... 225 00:21:22,287 --> 00:21:26,183 ...som skulle ta mitt liv... 226 00:21:26,249 --> 00:21:30,353 ...och allt det jag uppnått och förvandla det till skit. 227 00:21:30,420 --> 00:21:33,064 Jag får skylla mig själv, eller hur? 228 00:21:33,131 --> 00:21:35,358 Mina val, min dumhet. 229 00:21:35,425 --> 00:21:38,612 Det är jag som har gjort usla val. Felet är mitt. 230 00:21:38,678 --> 00:21:43,575 - Renata! - Hejsan! Vad roligt! 231 00:22:29,104 --> 00:22:33,917 Jag såg dig med dina vänner innan. 232 00:22:33,984 --> 00:22:37,587 Det är något som inte är som det ska. 233 00:22:37,654 --> 00:22:40,841 Jag gillar inte energierna i det här huset. 234 00:22:40,907 --> 00:22:44,886 Jag menar inte festen, den är toppen. 235 00:22:44,953 --> 00:22:47,931 Det är något som ligger djupare. 236 00:22:47,998 --> 00:22:52,310 - Jag gillar inte energierna runt dig. - Du inbillar dig konstiga grejer. 237 00:22:52,377 --> 00:22:55,647 Jag tror inte det. 238 00:23:08,435 --> 00:23:11,246 Nej. 239 00:23:32,626 --> 00:23:36,730 Vill du dansa? 240 00:23:36,797 --> 00:23:40,775 Äh... Nej. 241 00:23:42,844 --> 00:23:48,617 - Vill du fundera på det? - Jag vill gärna dansa med dig. 242 00:23:48,683 --> 00:23:55,707 Men kanske inte när vi blir beskådade av hela Monterey. 243 00:23:55,774 --> 00:23:59,586 - Jag är trött på att låtsas... - Vad menar du med det? 244 00:23:59,653 --> 00:24:02,422 Skojar du? Titta ut över rummet. 245 00:24:02,489 --> 00:24:09,721 Det här är på låtsas. Du, jag, vi. Allt. Bara... 246 00:24:09,788 --> 00:24:14,684 Jag fattar. Ja, jag fattar. 247 00:24:19,548 --> 00:24:24,861 - Är allt bra? - Ja. 248 00:24:26,847 --> 00:24:29,324 - Jag har varit i dina skor. - Herregud. 249 00:24:29,391 --> 00:24:33,662 - Nej, jag menar... - Bara håll käften, för helvete. 250 00:24:33,728 --> 00:24:37,457 Säg inte så till mig. Jag gillar inte det. 251 00:24:37,524 --> 00:24:43,338 Snälla du... Låt bli. Sluta! 252 00:24:43,405 --> 00:24:45,882 Vad i helvete gör ni? 253 00:24:45,949 --> 00:24:47,676 - Han började. - Jag skojade. 254 00:24:47,743 --> 00:24:50,345 Vi skojade bara. 255 00:24:50,412 --> 00:24:53,598 Vi ska vara glada här. I dag handlar allt om glädje. 256 00:24:54,791 --> 00:24:58,353 Herregud. Barnungar! 257 00:25:09,014 --> 00:25:11,658 Ni behöver inte läsa allt här. 258 00:25:11,725 --> 00:25:16,830 Läs igenom det noga i kväll så att där inte finns några felaktigheter. 259 00:25:16,897 --> 00:25:19,291 Jaha, okej. 260 00:25:19,357 --> 00:25:25,672 När vi har lämnat in vårt yrkande fjärmar sig nog pojkarna från er. 261 00:25:25,739 --> 00:25:28,300 Ni kanske får vårdnaden, men tillgivenhet... 262 00:25:28,366 --> 00:25:34,181 - Jag behöver inte bli omtyckt. - Det behöver alla. 263 00:25:34,247 --> 00:25:39,060 Det gäller i synnerhet far- och mormödrar. 264 00:25:39,127 --> 00:25:42,063 - Hur gammal är du? - Åtta. 265 00:25:42,130 --> 00:25:45,108 Åtta? 266 00:25:45,175 --> 00:25:49,279 Du fyller år i dag, så föreställningen tillägnas dig. 267 00:26:11,952 --> 00:26:14,054 Är ni redo? Säg "burn"! 268 00:26:15,705 --> 00:26:19,601 Jag hör er inte. Vad säger ni? 269 00:26:19,668 --> 00:26:23,271 Så där, ja! Lite högre! 270 00:26:23,338 --> 00:26:25,524 Precis så! 271 00:26:26,800 --> 00:26:30,028 Och så skrik! 272 00:26:47,154 --> 00:26:53,301 - Jag hittade dig. - Sätt dig. 273 00:26:57,706 --> 00:27:02,394 Jag berättade ju lite om vad som hände. 274 00:27:02,461 --> 00:27:05,397 Vi behöver inte prata om det. 275 00:27:07,549 --> 00:27:10,360 Jag vill göra det. 276 00:27:13,388 --> 00:27:20,287 Jag... Jag blev utsatt för en ganska våldsam våldtäkt... 277 00:27:20,353 --> 00:27:26,459 ...av en man som jag trodde var ömsint... 278 00:27:26,526 --> 00:27:29,379 ...och snäll. 279 00:27:29,446 --> 00:27:34,718 Ja. Det var så jag fick Ziggy, så... 280 00:27:34,785 --> 00:27:38,263 - Är det sant? - Ja. 281 00:27:56,056 --> 00:28:00,035 Amabella är så glad att ni kom. Tack ska ni ha. 282 00:28:00,102 --> 00:28:04,497 - Mycket bättre än ett "Frost" -tema. - Säkert? Bäst att du inte ljuger. 283 00:28:04,564 --> 00:28:09,127 Jag ljuger inte och vill dessutom låna din klänning. Är det märkligt? 284 00:28:09,194 --> 00:28:13,340 - Herregud! Discotemat var genialt. - Menar du det? 285 00:28:13,407 --> 00:28:18,094 Ja, det var kanonbra. Tack ska du ha. 286 00:28:18,161 --> 00:28:20,889 Jag vet någon som hade riktigt roligt. 287 00:28:20,956 --> 00:28:26,520 Alltså, du ute på dansgolvet... Det var fantastiskt! 288 00:28:26,586 --> 00:28:29,648 Jag hade jätteroligt. 289 00:28:29,714 --> 00:28:34,694 - Tack så mycket. - Jag är så glad att ni kom. 290 00:28:34,761 --> 00:28:37,781 - Mamma? - Är allt som det ska? 291 00:28:37,848 --> 00:28:39,824 - Mamma? - Elizabeth? 292 00:28:39,891 --> 00:28:42,661 - Vad är det med henne? - Elizabeth? 293 00:28:42,727 --> 00:28:46,414 - Mamma? Mamma! - Akta hennes huvud! 294 00:28:46,481 --> 00:28:50,460 - Ring efter ambulans! - Vad är det som händer? 295 00:29:00,996 --> 00:29:02,472 Vad hände? 296 00:29:02,539 --> 00:29:06,476 Hon drabbades av en stroke som mest troligt orsakade anfallet. 297 00:29:06,543 --> 00:29:10,397 Vi ska operera henne nu och rensa en halsartär i nacken. 298 00:29:10,464 --> 00:29:15,527 Det är bra att ni kom in så fort. Ni uppdateras så fort vi vet mer. 299 00:29:15,594 --> 00:29:18,864 Hon föll till golvet som en sten. 300 00:29:29,024 --> 00:29:34,004 Jag trodde verkligen att hon skulle dö. 301 00:29:34,071 --> 00:29:37,716 Sådant här sätter perspektiv på saker och ting. 302 00:29:42,454 --> 00:29:48,727 - Är du okej? - Nej, långt ifrån. 303 00:29:49,711 --> 00:29:54,399 Om du tänker lämna mig, så bara gör det. Få det överstökat. 304 00:29:54,466 --> 00:29:59,571 - Vadå? Jag är ju fortfarande här. - Är det vad du tror, Ed? 305 00:29:59,638 --> 00:30:04,951 Du är långt ifrån här. Du är inte ens i närheten av här. 306 00:30:16,446 --> 00:30:20,800 Det hände något så märkligt när jag dansade med Corey. 307 00:30:20,867 --> 00:30:25,931 Allt flöt på bra och det kändes bra när han plötsligt flyttade sin hand. 308 00:30:25,997 --> 00:30:31,520 Jag kunde inte tänka och kroppen liksom ryggade tillbaka med en spasm. 309 00:30:31,586 --> 00:30:36,775 Det är frustrerande att något sådant ska hända när jag mår så bra. 310 00:30:36,842 --> 00:30:42,072 Kommer jag någonsin att kunna ha sex igen? Kan du relatera till det? 311 00:30:42,139 --> 00:30:47,827 Var han någonsin... Våldtog Perry dig någon gång? 312 00:30:47,894 --> 00:30:53,458 - Hur är det här? En runda till? - Tack, det är bra. 313 00:30:54,776 --> 00:30:56,962 Det kommer att hända. 314 00:30:57,028 --> 00:31:02,759 - Så han gjorde inte det? - Nej. Nej, det gjorde han inte. 315 00:31:05,996 --> 00:31:09,140 Jag åker inom sjukhuset och tittar till Bonnie. 316 00:31:09,207 --> 00:31:12,602 Hälsa att pojkarna är hos Mary Louise i kväll. 317 00:31:12,669 --> 00:31:15,897 Jag är här om hon behöver mig. 318 00:31:16,882 --> 00:31:20,652 Okej. Hej då. 319 00:31:20,719 --> 00:31:25,323 - Jag älskar dig. - Och jag dig. 320 00:31:25,390 --> 00:31:29,411 - Hur ska vi ha det? - Jag tar en till. 321 00:31:29,478 --> 00:31:31,997 Så ska det låta. 322 00:31:42,449 --> 00:31:46,011 - Jag söker Elizabeth Howard. - Hon ligger där borta. 323 00:31:46,078 --> 00:31:48,680 Pappa! 324 00:31:52,417 --> 00:31:54,769 - Hej. - Hej. 325 00:31:56,129 --> 00:32:00,358 - Klarar hon sig? - Jag tror det. 326 00:32:00,425 --> 00:32:03,945 - Vad sa kirurgen? - Hjärnröntgen visar blödningar. 327 00:32:04,012 --> 00:32:11,036 De är minimala, men vi vet ingenting förrän hon vaknar. 328 00:32:14,564 --> 00:32:18,585 Sa du något till henne innan det hände? 329 00:32:18,652 --> 00:32:22,172 - Du menar om jag orsakade det? - Det var inte så jag menade. 330 00:32:22,239 --> 00:32:25,675 Men du vet hur lätt hon har för att bli uppriven. 331 00:32:25,742 --> 00:32:30,388 - Jag orsakade inte hennes stroke! - Lugn. Tänk om hon kan höra dig. 332 00:32:32,791 --> 00:32:39,272 Okej. Du ska få sitta hos henne en stund. 333 00:32:49,933 --> 00:32:55,038 "Det är världens bästa pizza!" 334 00:32:55,105 --> 00:33:01,127 Det brukade er pappa säga när han var i er ålder. Visste ni det? 335 00:33:01,194 --> 00:33:03,129 Han sa samma sak med oss. 336 00:33:03,196 --> 00:33:06,842 - Lärde han er hur man sträcker osten? - Ja. 337 00:33:06,908 --> 00:33:11,137 Sträck ut osten. 338 00:33:11,204 --> 00:33:14,224 Det finns ingenting bättre i hela världen. 339 00:33:14,291 --> 00:33:18,645 Om pappa var här skulle han äta en hel pizza själv. 340 00:33:20,464 --> 00:33:24,526 Det är han. Han är här, på sätt och vis. 341 00:33:24,593 --> 00:33:29,114 Människor försvinner aldrig helt och hållet. 342 00:33:29,181 --> 00:33:33,076 De lever kvar i hjärtat på dem som de lämnar kvar. 343 00:33:33,143 --> 00:33:39,833 Vi måste bara bevara er pappa här. I era hjärtan. 344 00:33:39,900 --> 00:33:43,962 Inte sant? Inte sant? 345 00:33:44,029 --> 00:33:49,968 "Det är världens bästa pizza!" 346 00:35:01,106 --> 00:35:03,667 - Seriöst? - Ursäkta? 347 00:35:03,734 --> 00:35:08,255 - Vad i helvete? - Bonnie. 348 00:35:08,321 --> 00:35:11,049 Ursäkta. 349 00:35:11,116 --> 00:35:14,636 - Ska hon välja nu? - Nej, det gäller en dödsolycka. 350 00:35:14,703 --> 00:35:18,056 Jag sprang på henne där nere. Det gäller något annat. 351 00:35:18,123 --> 00:35:23,144 - Hon är dotter till en patient. - Jag vet vem hon är. 352 00:35:25,547 --> 00:35:29,818 Jag ville ta med pojkarna till kyrkan, men Max vägrade bestämt. 353 00:35:29,885 --> 00:35:34,573 Han tycker att Gud är ett "kräk". Hans ord, inte mitt. 354 00:35:34,639 --> 00:35:37,033 - Hej, mamma. - Är allt som det ska? 355 00:35:37,100 --> 00:35:41,329 Ja, jag mår bra. Jag sov bara lite dåligt i natt. 356 00:35:41,396 --> 00:35:46,751 - Vi åt pizza i går. - Vi sträckte ut osten som pappa. 357 00:35:46,818 --> 00:35:49,629 Det låter roligt. 358 00:35:49,696 --> 00:35:53,383 Och vi träffade Ziggy i morse. Han bor i farmors hus. 359 00:35:55,118 --> 00:35:57,304 - Vad bra. - Vad står på? 360 00:35:57,370 --> 00:36:00,015 - Vad är det, Celeste? - Jag bara... 361 00:36:00,082 --> 00:36:03,101 Det känns som att jag håller på att bli sjuk. 362 00:36:03,168 --> 00:36:06,104 Jag är helt slut. 363 00:36:06,171 --> 00:36:10,859 - Du ser konstig ut. - Ingen feber. 364 00:36:12,552 --> 00:36:16,698 Vilken röra här är. Milda makter! 365 00:36:16,765 --> 00:36:22,037 Tjena. Hur är det med alla? 366 00:36:23,021 --> 00:36:28,752 - Jag måste... - Tjena, kompis. 367 00:36:28,819 --> 00:36:32,589 - Och vem är det vi har här i dag? - Jag heter Joe. 368 00:36:32,656 --> 00:36:36,510 - Hej. - Hej. Ursäkta. 369 00:36:37,619 --> 00:36:39,804 Då så. 370 00:36:41,832 --> 00:36:46,520 Ska vi... Vi går och tvättar oss. 371 00:37:06,982 --> 00:37:11,503 Hade du tagit lugnande igen? Mindes du inte ens att han var där? 372 00:37:11,570 --> 00:37:16,049 Jag visste inte ens var jag var när de kom inrusande, jag bara... 373 00:37:16,116 --> 00:37:21,513 Du har rätt till ett privatliv. Pojkarna skulle sova hos henne. 374 00:37:21,580 --> 00:37:23,974 Jag vet och sedan kommer hon när... 375 00:37:24,040 --> 00:37:28,144 Hon skulle ha ringt eller sms: at först. Man kan inte bara komma... 376 00:37:28,211 --> 00:37:31,606 Jag lämnade pojkarna hos Jane om det går bra för dig. 377 00:37:31,673 --> 00:37:36,152 Jag tänkte att vi skulle kunna... talas vid. 378 00:37:36,219 --> 00:37:40,824 Är det en fingervisning om att jag ska gå nu? 379 00:37:45,228 --> 00:37:49,291 - Det går bra. - Jag ringer senare. 380 00:37:55,947 --> 00:37:58,800 Celeste... 381 00:38:00,494 --> 00:38:07,142 Jag tror att du behöver ta dig tid att läka. 382 00:38:07,209 --> 00:38:13,106 Och under tiden tycker jag att Max och Josh ska bo hos mig. 383 00:38:14,382 --> 00:38:19,070 Nej. Nej, det är inte nödvändigt. 384 00:38:19,137 --> 00:38:23,950 - Jag tror att det är nödvändigt. - Gårdagen var ett missförstånd. 385 00:38:24,017 --> 00:38:30,665 Det här handlar inte om gårdagen, utan om ett flertal händelser. 386 00:38:30,732 --> 00:38:33,293 Du mår inte bra, Celeste. 387 00:38:33,360 --> 00:38:39,466 Tills du mår bättre måste vi sätta pojkarnas välmående i första rummet. 388 00:38:39,533 --> 00:38:42,886 Det borde vi kunna enas om. 389 00:38:42,953 --> 00:38:46,431 - Mina pojkar ska inte bo hos dig. - De utsätts för fara här. 390 00:38:46,498 --> 00:38:48,892 De utsätts för fara hos dig. 391 00:38:48,959 --> 00:38:51,186 Jag som farmor tänker inte försaka dem - 392 00:38:51,253 --> 00:38:56,191 - och inte heller det jag vet att Perry hade velat att jag hade gjort. 393 00:38:56,258 --> 00:39:01,655 - Gå härifrån. Nu. - Vi kan lugnt och städat... Celeste. 394 00:39:01,721 --> 00:39:04,074 Ut härifrån, för fan! 395 00:39:04,141 --> 00:39:06,701 Jag ska vara hövlig nog att ge dig det här. 396 00:39:06,768 --> 00:39:10,205 - Va? Vad är det? - Det är en framställan. 397 00:39:10,272 --> 00:39:14,918 Jag tänker ansöka om att bli båda barnens förmyndare. 398 00:39:14,985 --> 00:39:18,505 Den kommer att lämnas in till rätten i morgon bitti. 399 00:39:18,572 --> 00:39:21,466 Vi måste göra det som är bäst för pojkarna. 400 00:39:28,039 --> 00:39:32,394 - Kan hon verkligen förlora barnen? - Kanske. Det är en komplicerad lag. 401 00:39:32,461 --> 00:39:35,397 - Du har väl ordnat en bra advokat? - Hon är bra. 402 00:39:36,339 --> 00:39:42,320 Jag hade velat ha Ira Farber, men Mary Louise har hunnit före. 403 00:39:42,387 --> 00:39:47,325 Allt rasar samman. Jag förstår inte hur Bonnie ens orkar med allt. 404 00:39:47,392 --> 00:39:50,370 - Mammans läge sägs vara stabilt. - Hej, Madeline. 405 00:39:50,437 --> 00:39:54,416 - Hej. - Renata. 406 00:39:54,483 --> 00:39:57,419 - Trevligt att se er. Mår ni bra? - Ja. 407 00:39:57,486 --> 00:40:00,005 Jättebra. Själv? 408 00:40:00,072 --> 00:40:06,219 Jag hörde om ditt tal häromkvällen. Jag önskar att jag hade varit där. 409 00:40:06,286 --> 00:40:12,517 Folk filmar allt nuförtiden. Det ligger säkert på Instagram. 410 00:40:14,044 --> 00:40:20,066 Jag ska se om jag kan hitta det. Ha en fin dag. 411 00:40:21,635 --> 00:40:23,820 Vad fan var det? 412 00:40:27,015 --> 00:40:30,869 - Hej, Jane. Vilken över... - Kan vi talas vid? 413 00:40:30,936 --> 00:40:34,456 - Kom in. Vill du ha en kopp te? - Nej, tack. 414 00:40:34,523 --> 00:40:39,461 Jag är bara nyfiken på om du tänker försöka ta mitt barn härnäst. 415 00:40:39,528 --> 00:40:43,965 Varför skulle jag ansöka om vårdnaden för Ziggy? Du är en underbar mor. 416 00:40:44,032 --> 00:40:48,470 - Det är Celeste också! - Nej, nej, jag är orolig för henne. 417 00:40:48,537 --> 00:40:52,265 Hon verkar vara mentalt och känslomässigt instabil. 418 00:40:52,332 --> 00:40:57,771 Jag vet att du är hennes vän, men är inte du också orolig? 419 00:40:57,838 --> 00:41:00,607 - Nej, inte alls. - Tänk dig in i min situation. 420 00:41:00,674 --> 00:41:04,528 Om du var övertygad om att pojkarna var i fara... 421 00:41:04,594 --> 00:41:06,780 - De är inte i fara! - Rent fysiskt. 422 00:41:06,847 --> 00:41:09,074 Hon är en fantastisk förälder. 423 00:41:09,141 --> 00:41:13,453 Du har sett hennes yttre fasad, men jag har sett lådan med... 424 00:41:13,520 --> 00:41:18,667 ...sömntabletter, morfinpreparat, ångestdämpande och... Jag vet inte. 425 00:41:18,734 --> 00:41:22,963 Hon äter en massa läkemedel och är ute och kör på vägarna. 426 00:41:23,029 --> 00:41:27,634 Låter du någonsin Ziggy åka med henne? 427 00:41:27,701 --> 00:41:33,306 Sitter han där fram när tvillingarna sitter fastspända där bak? 428 00:41:33,373 --> 00:41:37,519 Känns det bra? 429 00:41:39,629 --> 00:41:42,190 - Jag vittnar inte mot dig. - Du kanske måste. 430 00:41:42,257 --> 00:41:45,068 Du kanske blir kallad till rätten. 431 00:41:45,135 --> 00:41:48,405 Celeste, först och främst så kan du lita på mig. 432 00:41:48,472 --> 00:41:52,325 Jag litade på henne, så prata inte om tillit just nu. 433 00:41:52,392 --> 00:41:58,164 Jag släppte in henne i mitt liv, mitt hem. Jag försökte hjälpa henne. 434 00:41:58,231 --> 00:42:02,794 Allt du säger till mig här får jag som din terapeut inte föra vidare. 435 00:42:02,861 --> 00:42:06,381 - Det vet du. - Jag är inte stark nog för det här. 436 00:42:06,448 --> 00:42:10,427 De kommer att prata med barnen. De har varit med om tillräckligt. 437 00:42:10,494 --> 00:42:15,682 Det har vi alla varit, för Guds skull. 438 00:42:15,749 --> 00:42:18,810 - Ni kanske kan komma överens? - Så fan heller. 439 00:42:18,877 --> 00:42:21,146 Inte med den kvinnan. 440 00:42:21,213 --> 00:42:27,068 Herregud. Det är mina barn och hon vill ha mina pojkar. 441 00:42:27,135 --> 00:42:33,116 Om hon hävdar att du är olämplig som förälder eller vanvårdar... 442 00:42:33,183 --> 00:42:36,036 Vem sida står du på? 443 00:42:36,103 --> 00:42:41,791 - Det är aldrig någon som vinner. - Jag ska vinna. Ta mig fan. 444 00:42:43,193 --> 00:42:44,669 Herregud. 445 00:43:01,878 --> 00:43:05,315 Mamma? Hej. 446 00:43:15,725 --> 00:43:17,911 Vad är det, mamma? 447 00:43:20,939 --> 00:43:24,793 Mamma... 448 00:43:31,032 --> 00:43:35,303 Översättning: A-K Strobel Lando www.sdimedia.com