1
00:03:29,256 --> 00:03:31,608
Jeg blev ikke bange, Josh.
2
00:03:31,675 --> 00:03:34,736
- Skal de ikke være uhyggelige?
- Jo.
3
00:03:34,803 --> 00:03:37,280
Det er jo uhyrer.
Min er færdig.
4
00:03:37,347 --> 00:03:39,699
- Den er blevet dolket.
- Klamt.
5
00:03:39,766 --> 00:03:41,701
Du må ikke lade kniven sidde i.
6
00:03:41,768 --> 00:03:44,955
Et bandemedlem kunne finde den
og dolke nogen i hjertet.
7
00:03:45,021 --> 00:03:48,583
Chloe ...
Vi har ingen bander i Monterey.
8
00:03:48,650 --> 00:03:50,836
Tegn et ansigt eller noget.
9
00:03:52,036 --> 00:03:56,933
Det bliver diskotema. Det giver
"Frost" baghjul. Hvad laver du?
10
00:03:56,992 --> 00:04:00,178
- Jeg ryger.
- Ingen ryger da mere.
11
00:04:00,245 --> 00:04:04,683
- Jeg er bare så stresset.
- Amabellas fest bliver fantastisk.
12
00:04:04,750 --> 00:04:08,311
Hvordan går det med Ed?
Er han her?
13
00:04:08,378 --> 00:04:12,148
Om vi stadig er gift eller ej ...
det står hen i det uvisse.
14
00:04:13,140 --> 00:04:18,036
- Det er jeg ked af, søde.
- Det er ikke kun Ed.
15
00:04:18,096 --> 00:04:21,449
Jeg synes bare, at alt går galt.
16
00:04:21,516 --> 00:04:25,453
- Ja, der sker meget.
- Det er så mærkeligt.
17
00:04:25,520 --> 00:04:31,001
- Hvornår starter festen?
- Kl. 14. Jeg skal i retten først.
18
00:04:31,068 --> 00:04:34,504
- På en lørdag?
- Ja, vi har fået en aftale i stand.
19
00:04:34,571 --> 00:04:39,718
Vi vil ikke ses sammen med de fattige
tabere. Som om vi ikke selv er det.
20
00:04:39,785 --> 00:04:45,390
Hvordan kan du stadig være
sammen med ham? For helvede da.
21
00:04:45,457 --> 00:04:48,226
- Vi bliver jo.
- Det behøver du ikke.
22
00:04:48,293 --> 00:04:53,607
Men det gør vi jo.
De bedrager os, og vi bliver.
23
00:04:53,673 --> 00:04:56,276
De lyver, de er utro, og vi ...
24
00:04:57,886 --> 00:05:01,615
- Det sagde du altså højt.
- Ja, det gjorde jeg.
25
00:05:01,681 --> 00:05:04,367
Vi finder altid ud af det.
26
00:05:04,434 --> 00:05:08,038
- Jeg kommer nu!
- Få mig til at holde mund.
27
00:05:08,105 --> 00:05:09,581
Bare fra nu af.
28
00:05:11,191 --> 00:05:13,251
- Hej.
- Mary Louise?
29
00:05:13,318 --> 00:05:16,796
Drengene sagde,
at du holder græskarudskæringsfest.
30
00:05:16,863 --> 00:05:18,423
Det lød så sjovt.
31
00:05:19,616 --> 00:05:22,260
Jeg kan ...
32
00:05:22,327 --> 00:05:26,389
- Jeg kan godt gå igen, hvis det er.
- Nej, kom bare indenfor.
33
00:05:27,707 --> 00:05:29,768
- Jeg har taget ...
- Unger!
34
00:05:31,253 --> 00:05:33,313
Se engang.
35
00:05:33,380 --> 00:05:36,066
- Hvad?
- Farmor!
36
00:05:36,133 --> 00:05:38,109
Der er mine små soldater.
37
00:05:38,176 --> 00:05:41,530
Jeg kan se to flotte børnebørn.
38
00:05:41,596 --> 00:05:44,074
Jeg troede, her ville være tre.
39
00:05:44,141 --> 00:05:47,869
- Hvor har jeg mon det fra?
- Ziggy! Han er lige derovre.
40
00:05:47,936 --> 00:05:49,454
Der er han jo.
41
00:05:51,606 --> 00:05:55,877
- Sikken spændende ... græskarmand.
- Han er chokeret.
42
00:05:57,696 --> 00:06:02,259
- Det er vi vist alle sammen.
- Har du mødt Bonnie?
43
00:06:05,537 --> 00:06:10,350
Nej, det ville jeg bestemt
kunne huske. Så smuk.
44
00:06:11,668 --> 00:06:16,731
Hej, Jane. Gæt engang.
Jeg har fået lejlighed i din bygning.
45
00:06:16,798 --> 00:06:20,110
- Min bygning?
- Ja, det er perfekt.
46
00:06:20,177 --> 00:06:25,240
Jeg er ved at finde på plads.
Drengene kan godt overnatte hos mig.
47
00:06:25,307 --> 00:06:27,325
Ja!
48
00:06:27,392 --> 00:06:30,871
Så du kan få lidt tid for dig selv.
49
00:06:30,937 --> 00:06:33,790
- Må jeg også?
- Ja, alle børnebørnene.
50
00:06:36,193 --> 00:06:37,669
Mary Louise.
51
00:06:37,736 --> 00:06:40,380
- Mary Louise, kan vi lige snakke?
- Gerne.
52
00:06:41,573 --> 00:06:44,634
Jeg maler mit græskar ...
53
00:06:46,870 --> 00:06:52,100
- Er den flytning en god idé?
- Hvorfor ikke?
54
00:06:52,167 --> 00:06:55,020
Der må være grænser, Mary Louise.
55
00:06:55,087 --> 00:06:59,608
- Skulle jeg da rejse til Canada?
- Det her begynder at virke perverst.
56
00:06:59,674 --> 00:07:03,862
- Hvad for noget?
- Hun er din søns voldtægtsoffer.
57
00:07:03,929 --> 00:07:07,949
Jeg flytter ikke ind hos hende.
Det er bare samme bygning.
58
00:07:08,016 --> 00:07:13,663
Og jeg er ikke helt overbevist om,
at hun er et voldtægtsoffer.
59
00:07:13,730 --> 00:07:15,582
For guds skyld ...
60
00:07:15,649 --> 00:07:18,293
Jeg har mange spørgsmål.
61
00:07:18,360 --> 00:07:21,254
Hvorfor var han der overhovedet?
62
00:07:21,321 --> 00:07:25,800
Hvad ledte han efter?
Hvad søgte han tilflugt fra?
63
00:07:25,867 --> 00:07:29,763
- Hvad skal det betyde?
- Hvor mange andre kvinder så han?
64
00:07:29,830 --> 00:07:33,767
Hvis der er en ... så er der andre.
65
00:07:35,293 --> 00:07:39,731
Åh gud ...
Det må du virkelig undskylde.
66
00:07:39,798 --> 00:07:45,237
- Det skulle jeg ikke have gjort.
- Hvad skal vi kalde det? Forspil?
67
00:07:46,263 --> 00:07:48,949
- Farmor.
- Herregud.
68
00:08:03,947 --> 00:08:07,133
- Hvad sker der her?
- Græskarudskæring.
69
00:08:07,200 --> 00:08:11,763
Skolen holder halloween i denne uge.
De kunne bare ikke vente.
70
00:08:11,830 --> 00:08:15,767
Alle her i byen er besat af
at komme først.
71
00:08:15,834 --> 00:08:20,438
Og Amabellas diskofest er i morgen,
og det er ikke hendes fødselsdag.
72
00:08:20,505 --> 00:08:25,193
Kan folk ikke bare bede andre om
at tjekke deres kalender?
73
00:08:25,260 --> 00:08:27,779
Vi har jo apps på vores telefoner.
74
00:08:29,473 --> 00:08:31,283
Hvorfor stirrer du på mig?
75
00:08:35,228 --> 00:08:37,330
Der er ingen middelvej hos dig.
76
00:08:38,899 --> 00:08:42,544
Når du er oprevet,
så angriber du med fuld kraft.
77
00:08:44,279 --> 00:08:47,048
Hvis der er problemer,
så angriber du.
78
00:08:49,826 --> 00:08:53,305
Når vi havde problemer,
hvor blev det angreb så af?
79
00:08:54,331 --> 00:08:57,601
Hvorfor angreb du ikke mig,
ligesom du angriber andre?
80
00:08:59,169 --> 00:09:03,440
Det var ikke os, der var problemet.
Det er mig.
81
00:09:31,868 --> 00:09:38,183
Og så er det jo en diskofest,
så udklædning er påkrævet.
82
00:09:39,251 --> 00:09:42,854
Så der er stor chance for
at blive ydmyget?
83
00:09:42,921 --> 00:09:46,233
- Ja.
- Er du klar? Kom.
84
00:09:55,016 --> 00:09:56,576
- Hej.
- Hej.
85
00:10:07,821 --> 00:10:11,258
- Vil du, eller skal jeg?
- Jeg begynder.
86
00:10:12,784 --> 00:10:14,970
Jeg er bekymret for drengene.
87
00:10:16,246 --> 00:10:19,057
- Fordi?
- Fordi. Fordi ...
88
00:10:21,251 --> 00:10:23,311
Du virker ikke rask.
89
00:10:24,379 --> 00:10:27,274
- Uberegnelig.
- Jeg har det fint.
90
00:10:28,425 --> 00:10:33,154
- Du slog mig.
- Og jeg har sagt undskyld.
91
00:10:33,221 --> 00:10:35,907
- Jeg ...
- Det slog klik for dig.
92
00:10:44,024 --> 00:10:48,712
Det er meningen, at man skal
dele den. Sorgen. Den er ...
93
00:10:52,991 --> 00:10:54,676
... uoverkommelig.
94
00:10:56,578 --> 00:10:59,389
Man kan ikke kæmpe mod den alene.
95
00:11:02,834 --> 00:11:05,562
Men det måtte du jo gøre.
96
00:11:05,629 --> 00:11:09,441
Du var alene efter uheldet.
Din mand rejste fra dig.
97
00:11:11,760 --> 00:11:16,448
- Det har Perry fortalt.
- Ja, han bebrejdede mig.
98
00:11:17,891 --> 00:11:20,118
Og så rejste han.
99
00:11:20,185 --> 00:11:24,539
Og jeg fortjente at få skylden
og blive forladt.
100
00:11:24,606 --> 00:11:28,752
Ray ... startede et nyt liv.
101
00:11:28,819 --> 00:11:33,548
Han ... fik en ny familie.
Han blev en hengiven far.
102
00:11:33,615 --> 00:11:35,383
Det er jo fint nok.
103
00:11:35,450 --> 00:11:40,514
Folk kan godt komme sig over
tragedier, bare ikke altid sammen.
104
00:11:46,586 --> 00:11:52,067
Har du lyst til at tage til Big Sur?
Bare os to?
105
00:11:53,552 --> 00:11:56,363
Der er den her parting.
106
00:11:57,472 --> 00:12:00,116
En workshop.
En workshop for par.
107
00:12:00,183 --> 00:12:04,829
Ja, det lyder frygteligt, men det må
da være bedre end hende damen.
108
00:12:04,896 --> 00:12:06,623
Det skulle være rigtig godt.
109
00:12:09,359 --> 00:12:14,506
"Madeline, jeg vil gerne ud i skoven
og tale om følelser og elske."
110
00:12:16,283 --> 00:12:17,759
Nej?
111
00:12:18,910 --> 00:12:21,179
Mor, vil du kigge på min opgave?
112
00:12:21,246 --> 00:12:24,015
- Ja.
- Det her er modsætninger.
113
00:12:24,082 --> 00:12:28,061
- Det næste er synonymer.
- Okay. Modsætninger.
114
00:12:28,128 --> 00:12:32,482
- Det er en dør, og det er ...
- Det er dig.
115
00:12:33,425 --> 00:12:37,237
- Jeg forstår ikke.
- Døren er stabil.
116
00:12:39,681 --> 00:12:42,534
Nå.
Skal det være sjovt?
117
00:12:42,601 --> 00:12:46,997
Min lærer vil have billeder.
Ikke "varmt" og "koldt".
118
00:12:49,357 --> 00:12:51,376
Jeg laver det om.
119
00:12:53,528 --> 00:12:57,340
Så det er der bred enighed om?
At jeg er ustabil?
120
00:12:57,407 --> 00:13:00,427
- Er det det, folk siger?
- Stort set.
121
00:13:02,412 --> 00:13:03,889
Fedt.
122
00:13:08,126 --> 00:13:12,189
- Lad dog advokaterne ordne det.
- Det kan de ikke.
123
00:13:12,255 --> 00:13:16,067
Vi har måttet indkassere mange
tjenester for at få den her lørdag.
124
00:13:20,514 --> 00:13:26,119
Folk erklærer sig konkurs konstant.
Nogle af dem bliver præsident.
125
00:13:26,186 --> 00:13:28,705
Jeg skal holde fest senere.
126
00:13:28,772 --> 00:13:34,419
Det må I under ingen omstændigheder
nævne for bobestyreren.
127
00:13:35,779 --> 00:13:40,091
Så dette er alle Deres aktiver?
Lejlighed i Aspen.
128
00:13:40,158 --> 00:13:43,011
Fireværelses sommerhus i Palm Beach -
129
00:13:43,078 --> 00:13:47,432
- samt en 58-fods Red Sea yacht.
130
00:13:47,499 --> 00:13:50,936
- Er der andre fritidshjem?
- Nej.
131
00:13:51,002 --> 00:13:53,897
Og gælden er anslået
til 33 millioner dollar?
132
00:13:53,964 --> 00:13:58,485
Ja, men det meste er civile søgsmål,
og forligene bliver en del mindre.
133
00:13:58,552 --> 00:14:03,240
De har ikke længere den mulighed.
Det er op til mig.
134
00:14:03,306 --> 00:14:05,742
Er Deres hjem sat til salg?
135
00:14:05,809 --> 00:14:09,621
Ja, vi forventer, at det bliver
solgt for mindst 20 mio.
136
00:14:09,688 --> 00:14:15,168
Det er heller ikke op til Dem.
Er der andre sager på vej?
137
00:14:15,235 --> 00:14:18,505
Er De blevet tilkendt
nogen erstatninger?
138
00:14:18,572 --> 00:14:22,634
Forventer De at arve
inden for det næste halvandet år?
139
00:14:22,701 --> 00:14:25,595
Er Deres forældre ved godt helbred?
140
00:14:26,663 --> 00:14:30,308
- Mener De det seriøst?
- De er ved godt helbred.
141
00:14:35,255 --> 00:14:37,274
Står De til at arve noget?
142
00:14:38,550 --> 00:14:40,694
Jeg tjener selv mine penge.
143
00:14:48,351 --> 00:14:52,664
Jeg kan se en regning på 4200 dollar
til Morris-Simmons Lab.
144
00:14:56,485 --> 00:15:00,589
- Kan De fortælle mig, hvad det er?
- Noget medicinsk.
145
00:15:00,655 --> 00:15:03,717
- Er det noget, forsikringen dækker?
- Nej.
146
00:15:03,784 --> 00:15:07,888
- Hvorfor ikke?
- Fordi det er ...
147
00:15:07,954 --> 00:15:11,641
Det går ikke ind under forsikringen.
148
00:15:11,708 --> 00:15:13,935
Hvad er det da?
149
00:15:14,002 --> 00:15:16,438
Noget medicinsk.
150
00:15:16,505 --> 00:15:18,315
Som jeg sagde før.
151
00:15:18,381 --> 00:15:21,401
Jeg tror ikke, De forstår,
mrs. Klein.
152
00:15:21,468 --> 00:15:25,197
Ser De ...
Det her er en konkursbegæring.
153
00:15:25,263 --> 00:15:27,866
Og jeg kan vælge at afvise den.
154
00:15:30,769 --> 00:15:32,871
Renata ...
155
00:15:37,567 --> 00:15:41,296
Jeg har håndteret mænd som dig
hele mit liv.
156
00:15:47,786 --> 00:15:49,679
Stryg det fra protokollen.
157
00:15:50,914 --> 00:15:54,935
Jeg har her en liste over smykker,
hvor Deres Rolex-ur ikke står på.
158
00:15:55,001 --> 00:15:58,355
- Det tager jeg.
- Er det en spøg?
159
00:15:58,422 --> 00:16:00,023
John.
160
00:16:00,090 --> 00:16:05,278
- Den står heller ikke på listen.
- Det er min vielsesring.
161
00:16:09,266 --> 00:16:14,371
- Jeg giver ikke min ...
- Jeg ordner det senere.
162
00:16:28,243 --> 00:16:32,556
Er vi færdige?
Hvordan er De kommet herhen?
163
00:16:32,622 --> 00:16:36,101
- Vi kørte.
- I egen bil?
164
00:16:36,168 --> 00:16:38,103
En Tesla 2017.
165
00:16:38,170 --> 00:16:41,606
- Vi fik da ringen tilbage.
- Hold din kæft.
166
00:16:43,675 --> 00:16:47,737
Du kommer til at betale for det her.
167
00:16:48,889 --> 00:16:52,367
Men det bliver ikke i dag.
168
00:16:52,434 --> 00:16:55,704
I dag tilhører Amabella -
169
00:16:55,771 --> 00:17:00,083
- og den skal være fyldt med latter -
170
00:17:00,150 --> 00:17:02,377
- og magi -
171
00:17:02,444 --> 00:17:06,339
- og ren glæde.
172
00:17:19,878 --> 00:17:22,689
Hej!
Velkommen til Club Amabella!
173
00:17:22,756 --> 00:17:26,359
- Du ser fantastisk ud.
- Tak.
174
00:17:26,426 --> 00:17:30,739
- Det er min mor, Elizabeth.
- Vi har aldrig mødt hinanden før.
175
00:17:30,806 --> 00:17:34,367
Nej, det er en stor fornøjelse.
Tak for invitationen.
176
00:17:34,434 --> 00:17:35,952
Selvfølgelig.
177
00:17:36,019 --> 00:17:39,497
- The Trammps?
- De er på vej. Hovednavnet.
178
00:17:39,564 --> 00:17:42,709
- Fantastisk.
- Kom indenfor. Tag lidt champagne.
179
00:17:42,776 --> 00:17:46,171
Hej.
Hyg jer.
180
00:17:46,238 --> 00:17:49,090
Ziggy Stardust, mine damer og herrer.
181
00:17:49,157 --> 00:17:52,260
- Det er Corey.
- Jeg har hørt så meget om dig!
182
00:17:52,327 --> 00:17:55,305
Godt at møde dig, Corey.
Velkommen.
183
00:17:55,372 --> 00:17:58,016
- Hej. Bonnie.
- Godt at møde dig.
184
00:17:58,083 --> 00:18:00,685
Gordon.
Skaf ham noget champagne.
185
00:18:00,752 --> 00:18:03,063
Hvor er han bare nuttet.
186
00:18:03,130 --> 00:18:06,650
- Det må du ikke sige til ham.
- Han er helt vildt nuttet.
187
00:18:06,716 --> 00:18:08,610
Opfør jer nu pænt.
188
00:18:08,677 --> 00:18:12,739
- Det var en stor fejl ...
- Jeg vil gøre mit bedste.
189
00:18:12,806 --> 00:18:15,450
Jeg vil være cool for første gang.
190
00:18:17,936 --> 00:18:19,996
Skal vi danse igen?
191
00:18:20,063 --> 00:18:22,874
Vi kan altid tage en dans, ikke?
192
00:18:22,941 --> 00:18:24,876
Hvordan går det?
193
00:18:27,112 --> 00:18:29,756
Det her er en liste -
194
00:18:29,823 --> 00:18:36,221
- med alle de bedste
familieretsadvokater i området.
195
00:18:36,288 --> 00:18:40,600
Du skal ringe til dem alle sammen.
196
00:18:40,667 --> 00:18:44,354
Men jeg har jo dig.
Hvorfor skal jeg ringe?
197
00:18:44,421 --> 00:18:48,525
Din svigerdatter vil helt sikkert
gøre det -
198
00:18:48,592 --> 00:18:53,446
- og hvis du ringer til dem først,
så kan hun ikke få dem.
199
00:18:53,513 --> 00:18:55,991
Så er der interessekonflikt.
200
00:18:58,185 --> 00:19:01,288
Det er en grim proces.
201
00:19:02,773 --> 00:19:05,792
Er du sikker på, at du vil gøre det?
202
00:19:08,320 --> 00:19:13,967
Han har sagt ja til at tage
på et healinginstitut for modne par.
203
00:19:14,034 --> 00:19:19,181
- Før var det måske ...
- Hvad ved din svigermor, Celeste?
204
00:19:19,247 --> 00:19:21,892
Hun kiggede mærkeligt på mig i går.
205
00:19:21,958 --> 00:19:24,394
Hun har kun mistanke til mig.
206
00:19:24,461 --> 00:19:26,479
Generer det dig ikke?
207
00:19:26,546 --> 00:19:31,902
Jo, det gør det. Hvis jeg kunne
gøre det om, så ville jeg ikke lyve.
208
00:19:31,968 --> 00:19:36,198
- Enig.
- Vent lidt. Hvad er det, I siger?
209
00:19:36,264 --> 00:19:39,409
Det var dig, der sagde,
at han gled og faldt ...
210
00:19:39,476 --> 00:19:42,871
- Vi gik jo med på den.
- Vent. Bebrejder I mig?
211
00:19:42,938 --> 00:19:47,709
Jeg bebrejder mig selv. Det lød som
en god idé, men jeg var som lammet.
212
00:19:47,776 --> 00:19:54,216
Jeg tænkte ikke klart, og den her
løgn har varet alt for længe.
213
00:19:54,282 --> 00:19:57,761
- Jeg er enig.
- Så I går og bagtaler mig?
214
00:19:57,828 --> 00:20:00,388
- Nej.
- I bebrejder mig. Det er flot.
215
00:20:00,455 --> 00:20:03,808
Vi går ikke og bagtaler dig.
Madeline.
216
00:20:03,875 --> 00:20:07,521
Vi er lige her.
Vi siger det til dig nu.
217
00:20:22,436 --> 00:20:25,038
Er det ikke bare kært?
218
00:20:30,068 --> 00:20:33,213
Vi kan nok aldrig give hende
sådan en fest igen.
219
00:20:33,280 --> 00:20:34,881
Nogensinde.
220
00:20:36,616 --> 00:20:42,138
Okay, hør her. Jeg kan aldrig gøre
det her godt igen.
221
00:20:42,205 --> 00:20:43,682
Men ...
222
00:20:43,749 --> 00:20:49,688
Tror du, at der er bare en lille
chance for, at du kan tilgive mig?
223
00:20:49,755 --> 00:20:53,441
- Det handler ikke om dig, Gordon.
- Ikke det?
224
00:20:53,508 --> 00:20:56,570
Lige siden jeg begyndte
at drømme om en familie -
225
00:20:56,636 --> 00:21:00,740
- har jeg planlagt mit barns liv.
226
00:21:00,807 --> 00:21:04,077
Hvad det indebar.
Hvad hun ville have.
227
00:21:04,144 --> 00:21:06,580
Mulighederne, jeg kunne give hende.
228
00:21:07,522 --> 00:21:13,670
Så jeg har svært ved at acceptere,
at mine drømme er blevet smadret.
229
00:21:13,737 --> 00:21:17,799
Alle mine håb og planer for Amabella
er blevet smadret.
230
00:21:19,159 --> 00:21:22,220
Jeg har giftet mig med en mand -
231
00:21:22,287 --> 00:21:26,183
- der har taget mit liv -
232
00:21:26,249 --> 00:21:30,353
- og alle mine bedrifter
og bare smadret dem.
233
00:21:30,420 --> 00:21:33,064
Det er min egen skyld, ikke?
234
00:21:33,131 --> 00:21:37,569
Mine valg. Min dumhed.
Jeg har valgt forkert.
235
00:21:37,636 --> 00:21:39,738
- Det er min skyld.
- Renata!
236
00:21:39,805 --> 00:21:43,575
- Hej! Godt at se jer.
- Hej!
237
00:22:29,104 --> 00:22:31,248
Jeg så dig før.
238
00:22:31,314 --> 00:22:35,126
Sammen med dine venner.
Der er noget galt.
239
00:22:37,654 --> 00:22:40,841
Jeg bryder mig ikke om energien her.
240
00:22:40,907 --> 00:22:43,927
Ikke festen.
Festen er fantastisk.
241
00:22:45,287 --> 00:22:50,267
Det går dybere end det. Jeg kan ikke
lide den energi, der omgiver dig.
242
00:22:50,333 --> 00:22:55,647
- Det er noget, du bilder dig ind.
- Det tror jeg ikke.
243
00:23:08,435 --> 00:23:10,036
Nej.
244
00:23:32,626 --> 00:23:34,102
Vil du danse?
245
00:23:36,797 --> 00:23:38,607
Øh ...
246
00:23:38,673 --> 00:23:40,775
Nej.
247
00:23:42,844 --> 00:23:48,617
- Vil du ikke tænke over det?
- Jeg ville gerne danse med dig.
248
00:23:48,683 --> 00:23:51,119
Men det må blive en dag,
hvor vi ikke -
249
00:23:51,186 --> 00:23:54,206
- spiller skuespil for hele Monterey.
250
00:23:55,774 --> 00:23:59,836
- Jeg er træt af at være falsk.
- Hvad mener du med det?
251
00:23:59,903 --> 00:24:03,006
Seriøst?
Har du kigget rundt i lokalet?
252
00:24:03,073 --> 00:24:09,721
Alt det her er falsk.
Dig, mig, os, det hele.
253
00:24:09,788 --> 00:24:11,598
- Jeg er med.
- Okay?
254
00:24:11,665 --> 00:24:14,226
Ja, jeg er med.
255
00:24:19,548 --> 00:24:24,486
- Er du okay?
- Ja.
256
00:24:26,847 --> 00:24:29,324
- Jeg har prøvet det.
- Kors i skuret!
257
00:24:29,391 --> 00:24:33,662
- Nej, jeg mener ...
- Hold nu bare kæft, for helvede.
258
00:24:33,728 --> 00:24:35,539
Lad være ...
259
00:24:35,605 --> 00:24:38,583
- Lad være med at tale sådan til mig.
- Hold nu op.
260
00:24:39,735 --> 00:24:41,503
Lad være.
261
00:24:43,405 --> 00:24:47,676
- Hvad fanden foregår der?
- Han begyndte!
262
00:24:47,743 --> 00:24:50,345
Vi legede.
Vi legede.
263
00:24:50,412 --> 00:24:53,598
Det her er en glædelig begivenhed.
264
00:24:54,791 --> 00:24:58,353
Hvor er I dog nogle pattebørn!
265
00:25:09,014 --> 00:25:11,658
Du behøver ikke læse det her.
266
00:25:11,725 --> 00:25:16,830
Kig det godt igennem i aften,
og tjek, at alt er i orden.
267
00:25:16,897 --> 00:25:19,291
- Okay.
- Ja.
268
00:25:19,357 --> 00:25:25,672
Når først du anlægger sag, så vil
der blive lagt afstand til drengene.
269
00:25:25,739 --> 00:25:29,176
Du får måske forældremyndigheden,
men kærligheden ...
270
00:25:29,242 --> 00:25:34,181
- Det handler det her ikke om.
- Man vil jo gerne holdes af.
271
00:25:34,247 --> 00:25:36,016
Det gælder især bedstemødre.
272
00:25:39,127 --> 00:25:42,063
- Hvor gammel er du?
- Otte.
273
00:25:42,130 --> 00:25:43,940
Otte år?
274
00:25:45,175 --> 00:25:49,279
I dag er det din fødselsdag,
så det her er til dig.
275
00:26:11,952 --> 00:26:14,054
Er I klar?
Sig "burn".
276
00:26:14,121 --> 00:26:17,557
- Burn, baby, burn!
- Jeg kan ikke høre jer!
277
00:26:17,624 --> 00:26:21,353
- Burn, baby, burn!
- Sådan! Højere!
278
00:26:21,420 --> 00:26:25,524
- Burn, baby, burn!
- Sådan!
279
00:26:25,590 --> 00:26:28,818
- Burn, baby, burn!
- Lad mig høre jer skrige!
280
00:26:47,154 --> 00:26:51,424
- Jeg fandt dig.
- Sid ned.
281
00:26:57,706 --> 00:27:00,934
Jeg har fortalt lidt om det,
der skete.
282
00:27:02,461 --> 00:27:04,896
Vi behøver ikke tale om det.
283
00:27:07,549 --> 00:27:09,651
Men jeg vil gerne.
284
00:27:13,388 --> 00:27:20,287
Jeg ...
Jeg blev voldtaget -
285
00:27:20,353 --> 00:27:25,417
- af en mand,
som jeg troede var følsom og ...
286
00:27:26,526 --> 00:27:28,003
... rar.
287
00:27:29,446 --> 00:27:33,300
Ja.
Det var sådan, Ziggy blev til.
288
00:27:34,785 --> 00:27:37,095
- Er det rigtigt?
- Ja.
289
00:27:56,056 --> 00:28:00,035
Amabella var så glad for at se jer.
290
00:28:00,102 --> 00:28:02,162
Det var bedre end "Frost".
291
00:28:02,229 --> 00:28:04,497
- Det var fantastisk!
- Ikke lyve.
292
00:28:04,564 --> 00:28:09,127
Jeg vil gerne låne din kjole.
Er det mærkeligt?
293
00:28:09,194 --> 00:28:11,505
- Åh gud.
- Det var så vildt!
294
00:28:11,571 --> 00:28:13,340
Genial idé med disko.
295
00:28:13,407 --> 00:28:15,592
Ja, var det ikke?
296
00:28:15,659 --> 00:28:18,094
- Tak skal du have.
- Tak.
297
00:28:18,161 --> 00:28:20,889
Og en til dig.
I har vist haft det sjovt.
298
00:28:20,956 --> 00:28:24,643
Dig ude på dansegulvet ...
299
00:28:24,709 --> 00:28:28,563
Det var fantastisk.
300
00:28:29,714 --> 00:28:33,777
- Okay. Tak.
- Tak, fordi I kom.
301
00:28:34,761 --> 00:28:37,781
- Mor?
- Er alt i orden?
302
00:28:37,848 --> 00:28:39,824
- Mor?
- Elizabeth?
303
00:28:39,891 --> 00:28:41,535
Hvad er der galt?
304
00:28:41,601 --> 00:28:44,871
- Åh gud!
- Mor! Mor!
305
00:28:44,938 --> 00:28:46,414
- Pas på hovedet!
- Mor!
306
00:28:46,481 --> 00:28:49,709
- Ring til 112!
- Hvad fanden sker der?
307
00:29:00,996 --> 00:29:06,476
- Hvad er det så?
- Hun har haft en hjerneblødning.
308
00:29:06,543 --> 00:29:10,397
Vi kører hende til operation nu
og får ordnet halspulsåren.
309
00:29:10,464 --> 00:29:13,608
Det var godt, at I kom så hurtigt.
310
00:29:13,675 --> 00:29:18,363
- Jeg siger til, når vi ved mere.
- Hun faldt bare om.
311
00:29:29,024 --> 00:29:32,544
Jeg troede, at hun var ved at dø.
312
00:29:34,071 --> 00:29:37,507
Det sætter virkelig tankerne i gang.
313
00:29:42,454 --> 00:29:48,727
- Er du okay?
- Nej. Jeg er slet ikke okay.
314
00:29:49,711 --> 00:29:54,399
Hvis du vil forlade mig,
kan vi så ikke få det overstået?
315
00:29:54,466 --> 00:29:59,571
- Jeg er her jo stadig, ikke?
- Tror du selv på det?
316
00:29:59,638 --> 00:30:04,743
Du er her ikke.
Du er ikke engang tæt på.
317
00:30:16,446 --> 00:30:20,800
Der skete noget mærkeligt før,
da jeg dansede med Corey.
318
00:30:20,867 --> 00:30:25,931
Alt gik helt fint,
og så flyttede han hånden, og ...
319
00:30:25,997 --> 00:30:31,520
... jeg blev helt kold indeni,
og min krop trak sig fuldstændig.
320
00:30:31,586 --> 00:30:36,775
Det er frustrerende,
når det ellers går så godt.
321
00:30:36,842 --> 00:30:42,072
Vil jeg kunne blive i stand til
at dyrke sex igen? Forstår du mig?
322
00:30:42,139 --> 00:30:47,536
Tog han ..
Voldtog Perry dig nogensinde?
323
00:30:47,602 --> 00:30:53,458
- Hvordan går det? En omgang mere?
- Nej tak.
324
00:30:54,776 --> 00:30:56,962
Det skal nok komme.
325
00:30:57,028 --> 00:31:02,759
- Så det gjorde han ikke?
- Nej, det gjorde han ikke.
326
00:31:05,996 --> 00:31:09,140
Jeg smutter lige forbi hospitalet
og ser til Bonnie.
327
00:31:09,207 --> 00:31:15,897
Sig til hende, at hun bare skal
ringe, hvis hun har brug for det.
328
00:31:16,882 --> 00:31:20,652
Okay.
Hej.
329
00:31:20,719 --> 00:31:23,029
- Jeg elsker dig.
- I lige måde.
330
00:31:25,390 --> 00:31:29,411
- Hvad skulle det være?
- Bare giv mig en mere.
331
00:31:29,478 --> 00:31:31,079
Godt valg.
332
00:31:42,449 --> 00:31:46,011
- Elizabeth Howard?
- Hun er derinde.
333
00:31:46,078 --> 00:31:47,679
Far.
334
00:31:52,417 --> 00:31:54,769
- Hej.
- Hej.
335
00:31:56,129 --> 00:32:00,358
- Er hun okay?
- Det tror jeg.
336
00:32:00,425 --> 00:32:03,945
- Hvad sagde kirurgen?
- Der er nogle blødninger ...
337
00:32:04,012 --> 00:32:09,492
... men de var små.
Vi må vente, til hun vågner.
338
00:32:14,564 --> 00:32:18,585
Sagde du noget til hende,
før det skete?
339
00:32:18,652 --> 00:32:22,172
- Du mener, om det var min skyld.
- Nej da.
340
00:32:22,239 --> 00:32:27,677
- Du ved jo, hvordan hun er.
- Det er fandeme ikke min skyld.
341
00:32:27,744 --> 00:32:30,388
Rolig nu.
Hun skulle jo nødig høre dig.
342
00:32:32,791 --> 00:32:39,272
Okay.
Du kan sidde lidt hos hende.
343
00:32:49,933 --> 00:32:55,038
"Verdens bedste pizza!"
344
00:32:55,105 --> 00:33:01,127
Det sagde jeres far altid,
da han var på jeres alder.
345
00:33:01,194 --> 00:33:03,129
Han sagde det også til os.
346
00:33:03,196 --> 00:33:06,842
- Lærte han jer at strække osten ud?
- Ja.
347
00:33:06,908 --> 00:33:11,137
Stræk osten ud.
348
00:33:11,204 --> 00:33:14,224
Der findes ikke noget bedre.
349
00:33:14,291 --> 00:33:17,561
Hvis far var her,
så ville han spise hele pizzaen.
350
00:33:20,464 --> 00:33:24,526
Det er han på en måde.
351
00:33:24,593 --> 00:33:27,737
Folk forsvinder aldrig helt.
352
00:33:29,181 --> 00:33:33,076
De lever videre i hjertet hos dem,
der stadig er her.
353
00:33:33,143 --> 00:33:39,833
Vi skal bare sørge for
at holde ham her i vores hjerter.
354
00:33:39,900 --> 00:33:42,711
Ikke også?
355
00:33:44,029 --> 00:33:47,174
Det er verdens bedste pizza!
356
00:35:01,106 --> 00:35:03,667
- Seriøst?
- Undskyld?
357
00:35:03,734 --> 00:35:05,335
- Hvad fanden?
- Bonnie.
358
00:35:05,402 --> 00:35:10,006
Hallo.
Undskyld.
359
00:35:11,116 --> 00:35:14,636
- Vælger hun at komme nu?
- Nej, det er noget med et dødsfald.
360
00:35:14,703 --> 00:35:18,056
Hun er her af en anden grund.
361
00:35:18,123 --> 00:35:21,560
- Det er en af patienternes datter.
- Ja, jeg kender hende.
362
00:35:25,547 --> 00:35:29,818
Jeg ville have drengene med i kirke,
men Max ville ikke.
363
00:35:29,885 --> 00:35:32,863
Han siger, at Gud er en skiderik.
364
00:35:32,929 --> 00:35:36,283
- Det var hans ordvalg.
- Hej, mor.
365
00:35:36,349 --> 00:35:38,702
- Alt i orden?
- Ja.
366
00:35:38,769 --> 00:35:41,329
Jeg har bare ikke sovet godt.
367
00:35:41,396 --> 00:35:44,040
- Vi fik pulled pizza i går.
- Gjorde I?
368
00:35:44,107 --> 00:35:46,751
Ja, vi strakte osten ud,
ligesom far gjorde.
369
00:35:46,818 --> 00:35:49,629
Det lyder sjovt.
370
00:35:49,696 --> 00:35:53,383
Og vi har set Ziggy.
Han bor i den samme bygning.
371
00:35:55,118 --> 00:35:57,304
- Fedt.
- Hvad er der galt?
372
00:35:57,370 --> 00:36:00,015
- Hvad er der, Celeste?
- Jeg ...
373
00:36:00,082 --> 00:36:03,101
Jeg tror, jeg er ved at blive syg.
374
00:36:03,168 --> 00:36:06,104
- Jeg føler mig helt udmattet.
- Ja.
375
00:36:06,171 --> 00:36:09,816
- Du ser sjov ud.
- Ingen feber.
376
00:36:12,552 --> 00:36:14,529
Se, hvor her roder!
377
00:36:16,181 --> 00:36:18,867
- Sikke noget.
- Hej.
378
00:36:19,976 --> 00:36:21,453
Hvordan går det?
379
00:36:23,021 --> 00:36:26,124
Jeg skal ... hej, min ven.
380
00:36:28,235 --> 00:36:30,462
Og hvem er det så i dag?
381
00:36:31,405 --> 00:36:34,633
Jeg hedder Joe.
Beklager.
382
00:36:37,619 --> 00:36:39,095
Så ...
383
00:36:41,832 --> 00:36:46,520
Skal vi ...
Lad os gå ud og vaske os lidt.
384
00:37:06,982 --> 00:37:11,503
Har du taget Ambien igen?
Havde du glemt, han var der?
385
00:37:11,570 --> 00:37:15,674
Jeg anede ikke, hvor jeg selv var,
da de kom ...
386
00:37:15,741 --> 00:37:18,885
Du må gerne have et liv.
387
00:37:18,952 --> 00:37:21,513
Hun sagde jo,
at de skulle overnatte der.
388
00:37:21,580 --> 00:37:24,057
Ja, og så dukker hun bare op.
389
00:37:24,124 --> 00:37:26,351
Hun skulle have ringet eller sms'et.
390
00:37:26,418 --> 00:37:30,772
- Man kan ikke bare komme vadende.
- Drengene er ovre hos Jane.
391
00:37:30,839 --> 00:37:33,233
Så kan vi måske ...
392
00:37:34,551 --> 00:37:37,696
- ... snakke lidt.
- Så jeg skal gå nu?
393
00:37:45,228 --> 00:37:47,664
- Det er okay.
- Vi ringes ved.
394
00:37:55,947 --> 00:37:57,591
Celeste ...
395
00:38:00,494 --> 00:38:05,348
Jeg tror virkelig, at du har brug
for tid til at komme dig.
396
00:38:07,209 --> 00:38:09,102
Og imens du gør det -
397
00:38:09,169 --> 00:38:13,106
- så synes jeg,
at Max og Josh skal bo hos mig.
398
00:38:14,382 --> 00:38:16,401
Nej.
399
00:38:17,344 --> 00:38:19,070
Det er ikke nødvendigt.
400
00:38:19,137 --> 00:38:23,283
- Det tror jeg, at det er.
- Det i går var en misforståelse ...
401
00:38:23,350 --> 00:38:27,704
Det handler ikke om i går.
Det er situationen generelt.
402
00:38:30,732 --> 00:38:35,253
Du er jo slet ikke dig selv.
Indtil du får det bedre -
403
00:38:35,320 --> 00:38:39,466
- må vi fokusere på
at passe godt på vores drenge.
404
00:38:39,533 --> 00:38:42,886
Det må vi da kunne blive enige om.
405
00:38:42,953 --> 00:38:48,225
- Mine drenge skal ikke bo hos dig.
- Men de er i fare her.
406
00:38:48,959 --> 00:38:51,770
Jeg er deres farmor -
407
00:38:51,837 --> 00:38:56,191
- og jeg vil gøre det,
som Perry ville ønske.
408
00:38:56,258 --> 00:38:58,944
Jeg vil gerne have, at du går.
409
00:38:59,010 --> 00:39:01,655
- Sammen kan vi i ro og mag ...
- Nej.
410
00:39:01,721 --> 00:39:04,074
Forsvind så, for fanden!
411
00:39:04,141 --> 00:39:07,577
Okay, nu giver jeg dig det her.
412
00:39:07,644 --> 00:39:10,205
- Hvad er det?
- En stævning.
413
00:39:10,272 --> 00:39:14,918
- Så vi kan udpege en værge for dem.
- Hvad for noget?
414
00:39:14,985 --> 00:39:18,505
Den indgives i byretten
i morgen tidlig.
415
00:39:18,572 --> 00:39:21,466
Vi må gøre det, der er bedst for dem.
416
00:39:27,456 --> 00:39:29,975
- Kan hun miste børnene?
- Måske.
417
00:39:30,041 --> 00:39:32,394
Californisk lov er kompliceret.
418
00:39:32,461 --> 00:39:36,273
- Men du har fundet en god advokat.
- Ja, hun er god.
419
00:39:36,339 --> 00:39:42,320
Jeg ville have hyret Ira Farber,
men ham har Mary Louise fået fat i.
420
00:39:42,387 --> 00:39:45,073
Alt smuldrer omkring os.
Bonnie også.
421
00:39:45,140 --> 00:39:48,785
Jeg ved ikke, hvordan hun holder
sammen på det hele ...
422
00:39:48,852 --> 00:39:50,954
- Hej, Madeline.
- Åh.
423
00:39:51,021 --> 00:39:53,290
- Hej.
- Renata.
424
00:39:54,483 --> 00:39:57,419
- Det er godt at se jer. Alt okay?
- Ja.
425
00:39:57,486 --> 00:40:00,589
Fint.
Og dig?
426
00:40:00,655 --> 00:40:06,219
Jeg har hørt om din tale til mødet
på skolen. Gid jeg havde set det.
427
00:40:06,286 --> 00:40:12,100
Folk har jo altid en telefon
i hånden. Det ligger nok et sted.
428
00:40:14,169 --> 00:40:17,689
Jeg kigger efter den.
Hav en god dag.
429
00:40:21,760 --> 00:40:23,820
Hvad fanden var det?
430
00:40:27,015 --> 00:40:29,993
- Hej, Jane.
- Kan vi to lige tale sammen?
431
00:40:30,936 --> 00:40:34,456
- Ja, kom indenfor. En kop te?
- Nej tak.
432
00:40:34,523 --> 00:40:39,461
Jeg vil bare vide, hvad du har gang
i, og om du også vil tage mit barn?
433
00:40:39,528 --> 00:40:42,297
Hvorfor i alverden skulle jeg det?
434
00:40:42,364 --> 00:40:46,218
- Du er jo en fantastisk mor.
- Det er Celeste også.
435
00:40:46,284 --> 00:40:51,348
Jeg er bekymret for Celestes mentale
og følelsesmæssige helbred.
436
00:40:52,332 --> 00:40:57,771
Jeg ved, at I to er venner.
Men er du ikke også bekymret?
437
00:40:57,838 --> 00:41:00,607
- Nej.
- Sæt dig i mit sted.
438
00:41:01,550 --> 00:41:04,528
Hvis du nu troede,
at drengene var i fare ...
439
00:41:04,594 --> 00:41:09,074
Det er de ikke! Jeg har set hende.
Hun er en god mor.
440
00:41:09,141 --> 00:41:12,577
Du har set hende udadtil,
men jeg har set skuffen med ...
441
00:41:13,520 --> 00:41:18,667
Ambien og Vicodin og Xanax.
Jeg ved det ikke.
442
00:41:18,734 --> 00:41:22,963
Al den medicin,
og så sætter hun sig bag rattet.
443
00:41:23,029 --> 00:41:26,383
Lader du nogensinde Ziggy køre
med hende?
444
00:41:27,701 --> 00:41:31,805
Sidder han foran hos hende,
mens tvillingerne sidder bagi?
445
00:41:33,373 --> 00:41:34,891
Er det okay med dig?
446
00:41:39,379 --> 00:41:42,190
- Jeg vidner ikke ...
- De kan tvinge dig.
447
00:41:42,248 --> 00:41:45,059
Måske kan de få en dommerkendelse.
448
00:41:45,135 --> 00:41:48,405
Celeste, du kan godt stole på mig.
449
00:41:48,472 --> 00:41:52,325
Ja, jeg stolede også på hende.
450
00:41:52,392 --> 00:41:58,164
Jeg lukkede hende ind i mit liv.
Jeg prøvede at hjælpe hende.
451
00:41:58,231 --> 00:42:01,251
Alt, hvad der bliver sagt herinde,
er fortroligt.
452
00:42:02,861 --> 00:42:05,505
Jeg er ikke stærk nok til det her.
453
00:42:06,448 --> 00:42:10,427
De vil sikkert tale med børnene,
og de har været nok igennem.
454
00:42:10,494 --> 00:42:13,221
Det har vi alle sammen.
455
00:42:15,749 --> 00:42:21,146
- Kan du indgå forlig?
- Jeg indgår ikke forlig med hende.
456
00:42:21,213 --> 00:42:23,565
Det er jo mine børn.
457
00:42:24,508 --> 00:42:27,068
Og hun prøver at tage mine drenge.
458
00:42:27,135 --> 00:42:33,116
Hvis hun søger forældremyndighed
på grund af forsømmelse ...
459
00:42:33,183 --> 00:42:36,036
Hvem holder du egentlig med?
460
00:42:36,103 --> 00:42:41,082
- Der er ingen vindere i det her.
- Jo, jeg vinder fandeme!
461
00:42:42,943 --> 00:42:44,669
Altså!
462
00:43:01,878 --> 00:43:04,773
Mor.
Hej.
463
00:43:15,725 --> 00:43:17,202
Hvad, mor?
464
00:43:20,939 --> 00:43:22,666
Mor ...
465
00:43:41,042 --> 00:43:44,271
Tekster: Maja Axholt
www.sdimedia.com