1 00:01:25,573 --> 00:01:28,201 "‫" هل رغبت في ذلك يوماً؟ 2 00:01:30,202 --> 00:01:32,246 "‫" هل رغبت فيه بشدة؟ 3 00:01:32,579 --> 00:01:34,664 "!‫" يا للعجب 4 00:01:36,582 --> 00:01:38,792 "‫" هذا يمزقني 5 00:01:43,087 --> 00:01:45,589 "‫" نحاول إخفاءه 6 00:01:47,341 --> 00:01:50,010 "‫" من دون جدوى 7 00:01:50,260 --> 00:01:53,012 "‫" إنني أخسرك 8 00:01:54,179 --> 00:01:56,472 "‫" يوماً بعد يوم 9 00:01:59,183 --> 00:02:04,563 "‫" وأعرف في أعماق قلبي البارد 10 00:02:04,980 --> 00:02:09,233 "‫" أنني قد أعيش أوأموت 11 00:02:09,441 --> 00:02:13,486 "‫" أؤمن بأنني إذا حاولت 12 00:02:13,611 --> 00:02:18,824 "‫" ستؤمنين بما بيننا أنا وأنت 13 00:02:21,076 --> 00:02:24,495 "‫" أنا وأنت 14 00:02:25,621 --> 00:02:29,291 "‫" أنا وأنت 15 00:02:30,000 --> 00:02:32,753 "‫" أنا وأنت 16 00:02:43,998 --> 00:02:47,050 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 17 00:03:01,067 --> 00:03:04,694 ‫لم تدفعيه، لم يدفعه أحد 18 00:03:25,004 --> 00:03:27,880 ‫لم تخفنى يا (جوش)، هذا مقرف 19 00:03:28,006 --> 00:03:29,673 ‫ألا يفترض أن تكون مخيفة؟ 20 00:03:29,798 --> 00:03:32,341 ‫- هذا هو المقصود ٍ ‫- يفترض أن تكون وحوشا 21 00:03:32,467 --> 00:03:35,220 ‫- انتهيت، لقد طعنت يقطينتي ‫- هذا مقرف 22 00:03:35,345 --> 00:03:36,970 ‫لا، لا يمكنك تركها هكذا 23 00:03:37,387 --> 00:03:40,891 ‫قد يسرقها رجل عصابات ‫ويستخدمها ليطعن شخصاً في قلبه 24 00:03:41,016 --> 00:03:44,143 (‫)كلوي)، لا توجد عصابات في (مونتيري 25 00:03:44,560 --> 00:03:46,562 ‫ارسم وجهاً أو أي شيء 26 00:03:47,647 --> 00:03:49,272 (‫ستكون الحفلة بأجواء الـ(ديسكو 27 00:03:49,397 --> 00:03:51,900 ‫ ستكون مدهشة ‫فكرتها اروع من (فروزين) بكثير 28 00:03:52,066 --> 00:03:53,943 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- إنني ادخن 29 00:03:54,068 --> 00:03:55,861 ‫- أكره التدخين ‫- لم يعد أحد يدخّن 30 00:03:55,986 --> 00:03:57,487 ‫أحاول التغلب على توتري فقط 31 00:03:57,612 --> 00:04:00,282 ‫إننا نتحدث عن حفلة ‫عيد ميلاد (امابيلا)، ستكون رائعة 32 00:04:00,740 --> 00:04:02,116 ‫كيف حالك؟ 33 00:04:02,241 --> 00:04:04,035 ‫كيف الحال مع (إد)؟ هل هو هنا؟ 34 00:04:04,993 --> 00:04:08,622 ‫لم نحدد بعد ما إذا كنا ‫ما نزال متزوجين 35 00:04:09,914 --> 00:04:11,665 !‫- عزيزتي ‫- هذا مؤسف 36 00:04:12,124 --> 00:04:16,961 ‫لا يقتصر الأمر على (إد) فقط ‫اشعر بأن كل شيء يتداعى 37 00:04:17,295 --> 00:04:18,671 ‫هذا عبء كبير 38 00:04:19,380 --> 00:04:20,757 ‫الوضع غريب 39 00:04:21,465 --> 00:04:22,842 ‫في أي ساعة ستكون حفلتها؟ 40 00:04:22,967 --> 00:04:27,011 ‫في الثانية، لأن علي الذهاب ‫إلى محكمة الإفلاس في ذلك الصباح 41 00:04:27,136 --> 00:04:30,264 ‫- في نهار سبت؟ ‫- لقد سعينا إلى ذلك 42 00:04:31,182 --> 00:04:34,225 ‫من الأفضل ألا نجتمع ‫بالفاشلين المفلسين 43 00:04:34,350 --> 00:04:35,811 ‫وكأننا لسنا منهم 44 00:04:35,936 --> 00:04:37,562 ‫لا أعرف لمَ ما زلت معه 45 00:04:37,687 --> 00:04:40,272 ‫أعرف أنه زوجك ولكن الأمر صعب 46 00:04:40,398 --> 00:04:43,691 ‫- لا أعرف، نحن نبقي ‫- لست مجبرة على ذلك 47 00:04:44,191 --> 00:04:47,946 ‫لكن هذا هو ما نفعله ‫إنهم يخونوننا ونبقي معهم 48 00:04:48,821 --> 00:04:53,617 ‫إنهم يكذبون ويخونون ونحن 49 00:04:53,992 --> 00:04:56,660 ‫- تعرفين أنك قلت ذلك بصوت عال ‫- نعم، قلته بصوت عال 50 00:04:57,494 --> 00:05:00,080 ‫ما أقصده هو أننا نبقي ونحل خلافاتنا 51 00:05:00,205 --> 00:05:01,581 ‫أنا قادمة 52 00:05:01,789 --> 00:05:03,666 ‫قولي لي أن أكف عن الكلام 53 00:05:04,083 --> 00:05:05,543 ‫طوال الوقت 54 00:05:07,252 --> 00:05:08,629 ‫(ماري لويز)؟ 55 00:05:09,671 --> 00:05:12,422 ‫أخبرني الولدان بأنكم ستقيمون ‫حفلة لحفر اليقطين 56 00:05:12,798 --> 00:05:14,383 ‫بدا ذلك مسلياً جداً 57 00:05:15,718 --> 00:05:17,343 ‫يمكنني 58 00:05:18,303 --> 00:05:20,554 ‫يمكنني أن أغادر فوراً ‫إن كنت أفرض نفسي 59 00:05:20,680 --> 00:05:22,598 ‫لا، تفضلي بالدخول 60 00:05:23,807 --> 00:05:25,809 ‫- أحضرت !‫- يا أولاد 61 00:05:27,394 --> 00:05:30,562 !‫- مفاجأة !‫- جدتي 62 00:05:31,314 --> 00:05:33,857 ‫ها هما الجنديان الصغيران 63 00:05:34,524 --> 00:05:37,735 ‫أرى حفيدين وسيمين 64 00:05:37,860 --> 00:05:39,986 ‫توقعت أن أجد ثلاثة 65 00:05:40,111 --> 00:05:42,989 ‫- من أين جئت بتلك الفكرة؟ ‫- (زيغي) هناك 66 00:05:44,199 --> 00:05:45,657 ‫ها هو ذا 67 00:05:47,743 --> 00:05:50,871 ‫هذا مصباح يقطين جذاب 68 00:05:50,996 --> 00:05:52,372 ‫إنه مصدوم 69 00:05:53,332 --> 00:05:54,832 ‫أعتقد أننا جميعاً ‫مصدومون بعض الشيء 70 00:05:55,959 --> 00:05:57,684 (‫هل تعرفت على (بوني ‫من قبل يا (ماري لويز)؟ 71 00:05:57,709 --> 00:05:59,086 ‫مرحباً 72 00:06:01,672 --> 00:06:04,757 ‫لا أظن ذلك، كنت سأتذكرها بالتأكيد 73 00:06:05,174 --> 00:06:06,676 ‫إنها جميلة جداً 74 00:06:07,509 --> 00:06:10,178 ‫مرحباً يا (جين)، أتعلمين؟ 75 00:06:10,595 --> 00:06:13,138 ‫استأجرت شقة في مبناك 76 00:06:13,263 --> 00:06:15,849 ‫- مبناي؟ ‫- نعم، إنه مثالي 77 00:06:16,100 --> 00:06:21,479 ‫إنني أستقر الآن ‫أستطيع أخذ الأولاد ليبيتوا عندي أحياناً 78 00:06:21,938 --> 00:06:23,648 !‫- رائع ‫- نعم 79 00:06:23,898 --> 00:06:26,441 ‫حتى تجدي بعض الوقت لتعيشى حياتك 80 00:06:26,567 --> 00:06:29,361 ‫- هل أستطيع مرافقتهم؟ ‫- بالطبع، كل أحفادي 81 00:06:32,488 --> 00:06:34,990 ‫(ماري لويز)، هل أستطيع التحدث إليك؟ 82 00:06:35,115 --> 00:06:36,783 ‫بالطبع 83 00:06:37,617 --> 00:06:39,244 ‫إنني أنظف اليقطينة 84 00:06:42,954 --> 00:06:45,332 ‫هل تعتقدين حقاً أن هذه فكرة سديدة؟ 85 00:06:45,707 --> 00:06:47,291 ‫الانتقال إلى مبنى (جين)؟ 86 00:06:47,416 --> 00:06:50,794 ‫- ولمَ لا؟ (‫- لأن ثمة حدود يا (ماري لويز 87 00:06:50,961 --> 00:06:53,129 ‫إلى أين تودين أن أذهب؟ إلى (كندا)؟ 88 00:06:53,254 --> 00:06:55,840 ‫- بدأ الوضع يبدو منحرفاً ‫- ماذا؟ 89 00:06:56,090 --> 00:06:59,051 ‫كيف ترحلين للسكن مع الضحية ‫التي اغتصبها ابنك؟ 90 00:06:59,176 --> 00:07:00,969 ‫- هذا ليس صائباً ‫- لن أسكن معها 91 00:07:01,094 --> 00:07:03,054 ‫سنكون في المجمع السكني نفسه فقط 92 00:07:03,178 --> 00:07:08,017 ‫- لا، هذا ‫- وبالمناسبة، لست مقتنعة مثلك 93 00:07:08,142 --> 00:07:09,893 ‫بأنها كانت ضحية اغتصاب فعلاً 94 00:07:10,018 --> 00:07:14,106 !‫- يا إلهي ‫- ما زالت لدي اسئلة كثيرة 95 00:07:14,230 --> 00:07:17,107 ‫مثلاً، لماذا كان معها أصلا ‫في تلك الليلة؟ 96 00:07:17,274 --> 00:07:18,984 ‫عم كان يبحث؟ 97 00:07:19,110 --> 00:07:21,653 ‫أو ممً كان يهرب؟ 98 00:07:21,778 --> 00:07:24,072 ‫- ماذا تقصدين؟ ‫- كم عدد النساء الأخريات 99 00:07:24,239 --> 00:07:27,032 ‫اللواتي لجأ إليهن؟ ‫إذا كانت هناك واحدة 100 00:07:28,199 --> 00:07:29,618 ‫لا بد أن هناك أخريات 101 00:07:31,494 --> 00:07:32,870 !‫يا إلهي 102 00:07:33,287 --> 00:07:35,289 ‫- يا إلهي! أنا آسفة ‫- لا 103 00:07:35,414 --> 00:07:38,374 ‫- ما كان يجدر بي فعل ذلك ‫- ماذا نسميه؟ 104 00:07:40,209 --> 00:07:41,586 ‫مداعبة؟ 105 00:07:43,753 --> 00:07:45,130 !‫يا للهول 106 00:07:59,975 --> 00:08:01,351 ‫ما كل هذا؟ 107 00:08:01,810 --> 00:08:05,396 ‫مشروع لحفر اليقطين، قررت المدرسة ‫الاحتفال بالـ(هالوين) هذا الأسبوع 108 00:08:05,521 --> 00:08:07,606 ‫لا يمكن أن تنتظر حتى نهاية الشهر 109 00:08:07,773 --> 00:08:11,610 ‫ كل سكان هذه البلدة مهووسون ‫بأن يكونوا الأفضل والاوائل في كل شيء 110 00:08:11,735 --> 00:08:14,404 ‫بمناسبة الحديث عن ذلك ٍ ‫ستقام حفلة عيد ميلاد (امابيلا) غدا 111 00:08:14,529 --> 00:08:16,614 ‫وغداً ليس يوم ميلادها أساساً 112 00:08:16,739 --> 00:08:19,200 ‫هل أبالغ إذا طلبت أن يتحقق ‫الناس من مواعيد الآخرين 113 00:08:19,325 --> 00:08:20,951 ‫ثم يردّوا عليهم وفقاً لها؟ 114 00:08:21,076 --> 00:08:23,786 ‫كلنا لدينا تطبيقات للتقويم على هواتفنا 115 00:08:25,538 --> 00:08:26,955 ‫لمَ تحدّق بي؟ 116 00:08:31,292 --> 00:08:33,543 ‫لا يوجد حل وسط معك 117 00:08:34,337 --> 00:08:35,921 ‫عندما تكونين غاضبة 118 00:08:36,839 --> 00:08:38,631 ‫فأنت تهاجمين باندفاع 119 00:08:40,341 --> 00:08:42,719 ‫تندفعين عندما تكون هناك مشكلة 120 00:08:45,887 --> 00:08:49,515 ‫أين كان الاندفاع ‫عندما كانت هناك مشكلة بيننا؟ 121 00:08:50,391 --> 00:08:53,685 ‫لمَ لم تندفعي إلي ‫كما تندفعين باتجاه الجميع؟ 122 00:08:55,186 --> 00:08:57,188 (‫لم تكن هناك مشكلة بيننا يا (إد 123 00:08:58,147 --> 00:08:59,691 ‫كانت المشكلة فيّ أنا 124 00:09:27,964 --> 00:09:31,382 ‫- حسناً ‫- وهي حفلة (ديسكو) أيضاً 125 00:09:31,549 --> 00:09:34,342 ‫لذا قد تكون الأزياء التنكرية ‫مطلوبة أو غير مطلوبة 126 00:09:35,260 --> 00:09:37,638 ‫إذن فاحتمال التعرض للإحراج كبير 127 00:09:38,889 --> 00:09:40,264 ‫- نعم ‫- اانت مستعدة؟ 128 00:09:41,974 --> 00:09:43,351 ‫هيا 129 00:09:51,064 --> 00:09:52,608 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 130 00:10:03,950 --> 00:10:06,536 ‫- أتريدين البدء أم ‫- سأبدأ أنا 131 00:10:08,871 --> 00:10:10,498 ‫أنا قلقة على الأولاد 132 00:10:12,250 --> 00:10:14,960 ‫- لماذا؟ ‫- السبب واضح 133 00:10:17,295 --> 00:10:19,170 ‫تبدين مضطربة 134 00:10:20,422 --> 00:10:23,300 ‫- وعصبية ‫- أنا بخير 135 00:10:24,550 --> 00:10:25,926 ‫لقد ضربتني 136 00:10:26,260 --> 00:10:28,679 ‫وأنا أعتذر على ذلك 137 00:10:29,138 --> 00:10:32,098 ‫- أنا ‫- فقدت أعصابك 138 00:10:39,897 --> 00:10:42,940 ‫يفترض أن يتقاسم المرء ‫حزنه مع الآخرين 139 00:10:43,774 --> 00:10:45,151 ‫إنه 140 00:10:49,070 --> 00:10:50,864 ‫أمر لا يمكن التغلب عليه 141 00:10:52,615 --> 00:10:55,409 ‫ومعركة أصعب ‫من أن يخوضها الإنسان وحده 142 00:10:58,869 --> 00:11:00,580 ‫هذا ما اضطررتِ إلى فعله 143 00:11:01,497 --> 00:11:05,667 ‫كنت وحدك بعد الحادثة، رحل زوجك 144 00:11:07,836 --> 00:11:09,211 ‫أخبرني (بيري) بهذا 145 00:11:09,586 --> 00:11:12,590 ‫نعم، لقد ألقى باللوم علي 146 00:11:13,924 --> 00:11:15,300 ‫ورحل 147 00:11:16,092 --> 00:11:17,886 ‫وكنت أستحق اللوم 148 00:11:18,303 --> 00:11:19,677 ‫وأن يتركني 149 00:11:20,179 --> 00:11:21,596 (‫)راي 150 00:11:23,056 --> 00:11:26,600 ‫بدأ حياة جديدة ‫أسس عائلة جديدة 151 00:11:26,725 --> 00:11:29,311 ‫وأصبح أباً متفانياً كما قيل لي 152 00:11:29,478 --> 00:11:34,273 ‫هذا أمر جيد، يستطيع الناس ‫تجاوز المآسي في النهاية 153 00:11:34,398 --> 00:11:36,650 ‫ولكن ليس مع بعضهم البعض أحياناً 154 00:11:42,112 --> 00:11:46,283 ‫ما رأيك في الذهاب إلى (بيغ سور)؟ 155 00:11:46,825 --> 00:11:48,201 ‫أنا وأنت وحدنا 156 00:11:49,535 --> 00:11:52,580 ‫ثمة نشاط خاص بالازواج 157 00:11:53,372 --> 00:11:55,958 ‫إنها ورشة عمل للأزواج 158 00:11:56,083 --> 00:12:00,461 ‫أعرف أن ذلك يبدو فظيعاً ‫لكنه أفضل من تلك السيدة بالتأكيد 159 00:12:00,753 --> 00:12:02,129 ‫يفترض أن يكون رائعاً 160 00:12:05,382 --> 00:12:08,051 ‫"(مادلين)، يسرني "‫أن اذهب معك إلى الغابة 161 00:12:08,176 --> 00:12:10,928 ‫"وأتكلم عن مشاعري "‫وأمارس الحب معك 162 00:12:12,345 --> 00:12:13,722 ‫لا؟ 163 00:12:14,931 --> 00:12:16,891 ‫أمي، هلا تلقين نظرة على مشروعي 164 00:12:17,058 --> 00:12:19,727 ‫- نعم ‫- هذه لوحة الاضداد 165 00:12:19,852 --> 00:12:21,770 ‫وبعدها سنعمل على المترادفات 166 00:12:21,895 --> 00:12:25,399 ‫حسناً، الاضداد ‫هذا باب وهذه 167 00:12:25,524 --> 00:12:27,649 ‫- هذه أنت ‫- أنا، بالطبع 168 00:12:29,276 --> 00:12:30,861 ‫لم أفهم 169 00:12:31,945 --> 00:12:33,363 ‫الباب ثابت غير مختل 170 00:12:35,699 --> 00:12:38,575 ‫فهمت، أيفترض أن يكون هذا مضحكاً؟ 171 00:12:38,700 --> 00:12:42,954 ‫مدرّستي تريد الصور المجازية "‫ولا تريد كلمات مثل "ساخن" و"بارد 172 00:12:45,748 --> 00:12:47,124 ‫سأغيّرها 173 00:12:49,917 --> 00:12:53,421 ‫أهذه هي الفكرة السائدة هنا؟ ‫أنني امرأة مختلّة؟ 174 00:12:53,630 --> 00:12:56,006 ‫- أهذه هي صفتى؟ ‫- تقريباً 175 00:12:58,509 --> 00:12:59,885 ‫رائع 176 00:13:03,930 --> 00:13:06,014 ‫لا أفهم لمَ لا يستطيع المحامي ‫التعامل مع هذا 177 00:13:06,139 --> 00:13:09,934 ‫لأن هذا غير ممكن ببساطة، كان عليه استخدام ‫كل علاقاته لتحديد موعد لنا يوم السبت 178 00:13:10,059 --> 00:13:11,685 ‫عندما لا يكون هناك أحد آخر 179 00:13:16,773 --> 00:13:20,150 ‫هذه ليست وصمة عار ‫الكثيرون يعلنون إفلاسهم 180 00:13:20,401 --> 00:13:21,986 ‫وبعضهم يصبحون رؤساء للدولة لاحقاً 181 00:13:22,111 --> 00:13:24,988 ‫لنحاول أن نسرع ‫لدي حفلة علي ترتيبها 182 00:13:25,113 --> 00:13:29,074 ‫لا تذكري ذلك أمام الوصي إطلاقاً 183 00:13:29,199 --> 00:13:30,700 ‫هل هذا واضح؟ 184 00:13:31,827 --> 00:13:33,912 ‫هل تمثل هذه القائمة أصولكما كاملة؟ 185 00:13:34,037 --> 00:13:36,081 ‫- نعم (‫- شقة في (اسبن 186 00:13:36,206 --> 00:13:39,083 ‫وبيت للعطلات (‫من اربع غرف في (بالم بيتش 187 00:13:39,291 --> 00:13:42,210 ‫وهذا يشمل يختاً طوله 17 متراً 188 00:13:42,335 --> 00:13:45,254 (‫- يخت (أمابيلا ‫- هل هناك بيوت أخرى للاستجمام؟ 189 00:13:45,379 --> 00:13:46,755 ‫لا يا سيدي 190 00:13:47,131 --> 00:13:49,383 ‫هل يقدر الدَين ‫بقيمة 33 مليون دولار؟ 191 00:13:49,508 --> 00:13:51,926 ‫نعم، لكن معظم ذلك المبلغ ‫بانتظار دعاوى قانونية مدنية 192 00:13:52,051 --> 00:13:54,637 ‫ونحن نتوقع التوصل ‫إلى تسوية بتلك القيمة 193 00:13:54,762 --> 00:13:58,515 ‫لم يعد بإمكانك التوصل إلى أي تسوية ‫يا سيد (كلاين)، هذا ضمن سلطاتي أنا فقط 194 00:13:59,474 --> 00:14:01,851 ‫هل عُرض بيتكما للبيع؟ 195 00:14:02,017 --> 00:14:04,853 ‫نعم، ونتوقع أن يباع ‫بأكثر من عشرين مليوناً 196 00:14:04,979 --> 00:14:07,730 ‫- على الأقل ٍ ‫- هذا قراري أيضاً وليس قراركما 197 00:14:07,939 --> 00:14:09,691 ‫هل هناك دعاوى قانونية أخرى؟ 198 00:14:09,816 --> 00:14:13,276 ‫مثلاً، حق إقامة الدعوى ‫أو احكام عقابية لصالحكما؟ 199 00:14:13,401 --> 00:14:15,904 ‫- لا يا سيدي ‫- هل هناك توقعات بأي ميراث 200 00:14:16,030 --> 00:14:17,948 ‫- خلال 18 شهراً؟ ‫- لا يا سيدي 201 00:14:19,157 --> 00:14:20,532 ‫هل والداك بصحة جيدة؟ 202 00:14:22,701 --> 00:14:25,703 ‫- هل أنت جاد؟ ‫- نعم، إنهما بصحة جيدة 203 00:14:31,459 --> 00:14:33,126 ‫وهل تتوقعين أن ترثي أي أموال؟ 204 00:14:34,503 --> 00:14:36,129 ‫أنا انسانة عصامية 205 00:14:44,386 --> 00:14:48,889 ‫أرى رسوماً مدفوعة لمختبر ‫(موريس سيمونز) بقيمة 4200 دولار 206 00:14:52,475 --> 00:14:54,477 ‫هلا يخبرني أحدكم ‫بما دُفع المبلغ لأجله 207 00:14:54,769 --> 00:14:56,145 ‫إنها تكلفة طبية 208 00:14:57,146 --> 00:14:58,897 ‫هل قدمت طلباً لشركة التأمين؟ 209 00:14:59,064 --> 00:15:00,773 ‫- لا ‫- لمَ لا؟ 210 00:15:01,817 --> 00:15:06,862 ‫لأن ذلك ما كان ليعتبر ضمن التأمين 211 00:15:07,946 --> 00:15:09,322 ‫وما هو؟ 212 00:15:10,073 --> 00:15:11,449 ‫إنه إجراء طبي 213 00:15:12,492 --> 00:15:14,243 ‫كما قلت في البداية 214 00:15:14,368 --> 00:15:16,495 ‫لا أعتقد أنك تفهمين الوضع (‫يا سيدة (كلاين 215 00:15:17,746 --> 00:15:20,748 ‫هذه جلسة استماع لدعوى إفلاس 216 00:15:21,332 --> 00:15:23,459 ‫وأنا أستطيع رفض طلبكما 217 00:15:27,087 --> 00:15:28,462 (‫)ريناتا 218 00:15:33,592 --> 00:15:36,844 ‫هذا بسبب تعاملي ‫مع رجال مثلك طوال حياتي 219 00:15:43,891 --> 00:15:45,893 ‫لنتابع، لن أجيز ذلك 220 00:15:47,103 --> 00:15:48,603 ‫لدي قائمة تضم مجوهراتكما 221 00:15:48,728 --> 00:15:52,316 (‫)وهي لا تشمل ساعة الروليكس ‫التي ترتديها، ساخذها 222 00:15:52,858 --> 00:15:54,400 ‫- ساعتي؟ ‫- هل تمزح؟ 223 00:15:54,692 --> 00:15:56,068 (‫هيا يا (جون 224 00:15:56,360 --> 00:15:57,737 ‫ولا تشمل هذا أيضاً 225 00:15:57,862 --> 00:15:59,488 ‫هذا خاتم زواجي 226 00:15:59,613 --> 00:16:00,989 ‫إنه ليس مدرجاً في القائمة 227 00:16:05,367 --> 00:16:08,203 ‫لن أعطيه 228 00:16:08,328 --> 00:16:09,871 ‫سأتولى الأمر لاحقاً 229 00:16:24,217 --> 00:16:25,593 ‫هل انتهينا؟ 230 00:16:26,426 --> 00:16:27,802 ‫كيف جئتما إلى هنا اليوم؟ 231 00:16:28,719 --> 00:16:30,930 ‫- بالسيارة ‫- سيارتكما الخاصة؟ 232 00:16:32,389 --> 00:16:34,099 ‫(تيسلا) 2017 233 00:16:34,767 --> 00:16:37,311 ‫- استعدت خاتمك على الأقل ‫- اصمت 234 00:16:39,812 --> 00:16:43,023 (‫ستدفع ثمن فعلتك يوماً ما يا (غوردن 235 00:16:45,066 --> 00:16:47,944 ‫ولكن ليس اليوم 236 00:16:48,569 --> 00:16:51,321 (‫اليوم هو يوم (أمابيلا 237 00:16:51,780 --> 00:16:57,577 ‫وسيكون مليئاً بالضحك والسحر 238 00:16:58,661 --> 00:17:02,289 ‫والفرحة المطلقة 239 00:17:15,466 --> 00:17:19,218 ‫- مرحباً (‫- أهلاً بكن في نادي (أمابيلا 240 00:17:19,511 --> 00:17:20,929 ‫تبدين رائعة 241 00:17:21,054 --> 00:17:23,180 (‫شكراً، هذه أمي (إليزابيث 242 00:17:23,305 --> 00:17:25,266 (‫- هذه (ريناتا (‫)-إليزابيث)، أنا (ريناتا 243 00:17:25,391 --> 00:17:28,267 ‫- لم نلتق من قبل ‫- لا، يسرني التعرف عليك 244 00:17:28,393 --> 00:17:30,687 ‫وشكراً جزيلاً على دعوتي 245 00:17:30,812 --> 00:17:33,314 !‫- بالطبع ‫- فرقة (ذا ترامبس)؟ 246 00:17:34,105 --> 00:17:35,482 ‫وستكون نجمة الحفلة 247 00:17:35,607 --> 00:17:38,610 ‫- هذا رائع ‫- تفضلا واشربا الشمبانيا 248 00:17:39,151 --> 00:17:41,904 ‫مرحباً، استمتعوا بوقتكم 249 00:17:42,488 --> 00:17:45,198 (‫)زيغى) من فرقة (ستاردست ‫أيها السيدات والسادة 250 00:17:45,365 --> 00:17:50,369 (‫- أعرفك بـ(كوري ‫- سمعت عنك كثيراً، تسرني مقابلتك 251 00:17:50,494 --> 00:17:52,413 ‫- أهلاً بك في بيتى ‫- مرحباً 252 00:17:52,538 --> 00:17:54,205 (‫- أنا (بوني ‫- سررت بمقابلتك 253 00:17:54,331 --> 00:17:58,959 ‫(غوردن)، قدم له الشمبانيا ‫إنه ظريف جداً، لا احتمل ذلك 254 00:17:59,251 --> 00:18:02,296 ‫- لا تقولي له ذلك ‫- إنه وسيم جداً 255 00:18:02,504 --> 00:18:05,006 ‫يجب أن تكونا هادئتين ‫لقد أخطأت بإحضاره إلى هنا 256 00:18:05,132 --> 00:18:09,676 ‫أنا لا أتصرف بهدوء أبداً ‫لكنني سأبذل ما في وسعي من أجلك 257 00:18:09,802 --> 00:18:11,428 ‫لأول مرة في حياتي 258 00:18:13,554 --> 00:18:15,056 ‫هل سنرقص مجدداً؟ 259 00:18:15,515 --> 00:18:18,266 ‫- نحتاج إلى حفلة راقصة ‫- دائماً 260 00:18:19,058 --> 00:18:20,769 ‫مرحباً، كيف حالك؟ 261 00:18:23,063 --> 00:18:28,275 ‫هذه قائمة بأسماء ‫أفضل محامي الاسرة 262 00:18:28,400 --> 00:18:32,278 ‫في منطقة الخليج وشبه الجزيرة 263 00:18:32,445 --> 00:18:35,947 ‫أود أن تتصلي بهم جميعاً 264 00:18:36,781 --> 00:18:39,952 ‫ولكن لدي أنت ‫لمَ علي الاتصال بهم؟ 265 00:18:40,576 --> 00:18:44,371 ‫لن تتصلي أنت بهم ‫لكن زوجة ابنك ستتصل 266 00:18:44,579 --> 00:18:46,664 ‫وإذا كنت قد اتصلت أولاً 267 00:18:48,208 --> 00:18:49,583 ‫فلن تتمكن من توكيلهم 268 00:18:50,043 --> 00:18:51,668 ‫سيحدث تضارب في المصالح 269 00:18:53,962 --> 00:18:55,756 ‫إنها عملية كريهة 270 00:18:58,883 --> 00:19:01,052 ‫أأنت واثقة من رغبتك ‫في متابعة الأمر؟ 271 00:19:04,012 --> 00:19:06,055 ‫وافق على الذهاب إلى مركز للساونا 272 00:19:06,181 --> 00:19:08,807 ‫إنه مركز للشفاء للأزواج الناضجين 273 00:19:08,932 --> 00:19:11,351 ‫- صحيح ‫- ربما كان كذلك 274 00:19:11,476 --> 00:19:14,270 ‫(سيليست)، ماذا تعرف ‫والدة زوجك بالضبط؟ 275 00:19:15,146 --> 00:19:17,815 ‫لقد رمقتنى بنظرة غريبة جداً بالأمس 276 00:19:17,940 --> 00:19:19,941 ‫إنها تشكً بي أنا 277 00:19:20,484 --> 00:19:22,360 ‫هل يزعجك ذلك الشك؟ 278 00:19:22,485 --> 00:19:25,111 ‫إنه يزعجني فعلاً، ولو كان ‫بإمكاني العودة إلى الماضي 279 00:19:25,237 --> 00:19:27,782 ‫لما كذبت، ولما جاريت الكذبة 280 00:19:27,907 --> 00:19:31,826 ‫- بالضبط ‫- مهلاً، ماذا تعنين؟ 281 00:19:31,951 --> 00:19:37,121 ‫أنت قلت إنه انزلق وسقط ‫ونحن جارينا ذلك 282 00:19:37,247 --> 00:19:40,417 ‫- هل تلومينني؟ ‫- بل الوم نفسي 283 00:19:40,542 --> 00:19:43,961 ‫بدت تلك فكرة سديدة في ذلك الوقت ‫لكنني كنت فاقدة للحس 284 00:19:44,211 --> 00:19:50,007 ‫لم أكن أفكركما يجب، ولنواجه الواقع ‫لقد طالت هذه الكذبة كثيراً 285 00:19:50,132 --> 00:19:51,551 ‫- أوافقك الرأي !‫- عجباً 286 00:19:51,926 --> 00:19:53,552 ‫إذن كلكن تتكلمن عني وراء ظهري؟ 287 00:19:53,677 --> 00:19:55,304 ‫- لا ‫- وتتفقن على لومي 288 00:19:55,429 --> 00:19:58,973 ‫- لا، هذا مشوق فعلاً (‫- نحن لا نلومك دون علمك يا (مادلين 289 00:19:59,932 --> 00:20:01,559 ‫نحن نتكلم أمامك 290 00:20:18,489 --> 00:20:20,073 !‫كم هذا ظريف 291 00:20:26,079 --> 00:20:30,081 ‫أفترض أننا لن نقيم لها ‫حفلة كهذه مرة أخرى 292 00:20:32,958 --> 00:20:36,921 ‫اسمعي، أعرف أنني ‫لن أتمكن من إصلاح ما فعلته 293 00:20:38,171 --> 00:20:44,176 ‫ ولكن هل يمكن ‫أن تسامحيني في النهاية؟ 294 00:20:45,803 --> 00:20:47,429 (‫لا يتعلق الأمر بك يا (غوردن 295 00:20:48,305 --> 00:20:50,682 ‫- حقاً؟ ‫- منذ أن بلغت السن المناسبة 296 00:20:50,807 --> 00:20:52,433 ‫لاحلم بتكوين عائلة خاصة بي 297 00:20:52,558 --> 00:20:55,936 ‫بدأت أفكر في التخطيط لحياة ابنتي 298 00:20:56,770 --> 00:20:58,855 ‫وما ستتضمنه حياتها وما ستمتلكه 299 00:21:00,230 --> 00:21:02,316 ‫وما الفرص التي سأقدمها لها 300 00:21:03,359 --> 00:21:08,738 ‫ لهذا يصعب علي تقبل حقيقة ‫أن كل احلامي ذهبت ادراج الرياح 301 00:21:09,906 --> 00:21:13,032 ‫لقد ضاعت كل أحلامي (‫ومخططاتي لأجل (أمابيلا 302 00:21:15,076 --> 00:21:16,786 ‫لقد تزوجت رجلاً 303 00:21:18,663 --> 00:21:25,459 ‫دمّر حياتي وكل إنجازاتي 304 00:21:26,961 --> 00:21:28,837 ‫اللوم يقع علي أنا، صحيح؟ 305 00:21:29,296 --> 00:21:32,966 ‫اختياراتى وغبائي، لقد أسأت الاختيار 306 00:21:33,675 --> 00:21:35,259 ‫- أنا المخطئة !(‫)-ريناتا 307 00:21:35,759 --> 00:21:38,220 ‫مرحباً 308 00:21:38,429 --> 00:21:39,804 ‫تسرني رؤيتك 309 00:22:25,049 --> 00:22:28,845 ‫رأيتك مع صديقتيك سابقاً 310 00:22:30,137 --> 00:22:31,513 ‫هناك مشكلة ما 311 00:22:33,974 --> 00:22:36,225 ‫لا تعجبني الطاقة في هذا المنزل 312 00:22:36,851 --> 00:22:38,978 ‫لا أعني الحفلة، فهي رائعة 313 00:22:41,103 --> 00:22:42,480 ‫إنه شيء أعمق 314 00:22:43,940 --> 00:22:45,815 ‫ولا تعجبني الطاقة التي تحيط بك 315 00:22:45,941 --> 00:22:48,360 ‫هذه مخيلتك الغريبة فقط 316 00:22:49,695 --> 00:22:51,112 ‫لا أظن ذلك 317 00:23:04,456 --> 00:23:05,832 ‫لا 318 00:23:29,019 --> 00:23:30,394 ‫أتريد أن ترقص؟ 319 00:23:34,731 --> 00:23:36,106 ‫لا 320 00:23:38,984 --> 00:23:43,362 ‫- أتريد التفكير في الأمر؟ (‫- أود أن أرقص معك يا (مادلين 321 00:23:44,864 --> 00:23:50,452 ‫ولكن ربما في وقت آخر عندما لا نقدم (‫عرضاً تمثيلياً أمام كل أهالي (مونتيري 322 00:23:51,452 --> 00:23:52,870 ‫لقد سئمت التظاهر و 323 00:23:52,995 --> 00:23:56,040 ‫- أي تظاهر؟ ‫- أي تظاهر؟ هل تمزحين؟ 324 00:23:56,165 --> 00:23:57,708 ‫ألا ترين ما يحدث في هذه الغرفة؟ 325 00:23:58,749 --> 00:24:05,047 ‫هذا تظاهر، أنا وأنت ‫وكل شيء 326 00:24:05,797 --> 00:24:07,174 ‫- فهمت ‫- حسناً؟ 327 00:24:07,341 --> 00:24:09,092 ‫نعم، فهمت 328 00:24:15,597 --> 00:24:16,974 ‫هل أنت بخير؟ 329 00:24:18,558 --> 00:24:19,935 ‫نعم 330 00:24:22,811 --> 00:24:25,064 ‫- لقد مررت بهذا !‫- يا للهول 331 00:24:25,189 --> 00:24:29,233 ‫- لا، أعني ‫- اصمت، اصمت فقط 332 00:24:29,776 --> 00:24:32,986 ‫لا تكلمني بهذه الطريقة ‫هذا لا يعجبني 333 00:24:33,319 --> 00:24:34,696 ‫من فضلك 334 00:24:35,697 --> 00:24:37,074 ‫لا تفعل هذا 335 00:24:39,909 --> 00:24:41,285 ‫ما هذا؟ 336 00:24:41,493 --> 00:24:44,036 ‫- هو من بدأ، كنت أمزح ‫- لا يهمني من بدأ 337 00:24:44,161 --> 00:24:47,540 ‫- كنا نتمازح ‫- يفترض أن نكون سعداء هنا 338 00:24:47,665 --> 00:24:49,332 ‫السعادة هي الهدف 339 00:24:50,750 --> 00:24:52,753 ‫يا إلهي! أنتما طفلان 340 00:25:06,304 --> 00:25:07,681 ‫لا ضرورة لقراءة كل هذا هنا 341 00:25:07,806 --> 00:25:12,060 ‫يمكنك مراجعته جيداً هذه الليلة ‫للتأكد من خلوه من الأخطاء 342 00:25:13,269 --> 00:25:14,646 ‫حسناً 343 00:25:15,313 --> 00:25:20,775 ‫لا بد أنك تدركين أنه بعد رفع الدعوى ‫من المؤكد أن الأولاد سيبتعدون عنك 344 00:25:22,276 --> 00:25:24,527 ‫قد تنالين الحضانة، ولكن العواطف 345 00:25:24,945 --> 00:25:27,323 ‫لست أفعل هذا ‫لأنني أحتاج إلى أن يحبوني 346 00:25:27,572 --> 00:25:29,073 ‫الجميع يحتاج إلى الحب 347 00:25:29,866 --> 00:25:32,034 ‫وبالاخص الجدّات 348 00:25:34,870 --> 00:25:36,954 ‫كم عمرك؟ 349 00:25:37,289 --> 00:25:38,830 ‫- ثمانية ‫- ثمانية؟ 350 00:25:40,958 --> 00:25:45,586 ‫اسمعي، اليوم عيد ميلادك ‫وسنهدي هذا العرض لك 351 00:26:07,980 --> 00:26:09,772 ‫هل أنتم مستعدون؟ انطلقوا 352 00:26:09,898 --> 00:26:13,401 "‫-" انطلقوا ‫- لم اسمعكم! ماذا قلتم؟ 353 00:26:13,526 --> 00:26:17,112 "‫" -انطلقوا ‫- نعم، بصوت أعلى 354 00:26:17,237 --> 00:26:19,072 "‫" انطلقوا 355 00:26:19,572 --> 00:26:22,659 !‫- نعم "‫" -انطلقوا 356 00:26:22,784 --> 00:26:24,868 !‫أريد سماع صراخكم 357 00:26:25,702 --> 00:26:30,581 "‫" ما فاجأني، على ارتفاع مائة طابق 358 00:26:30,706 --> 00:26:32,124 "‫" مائة طابق 359 00:26:32,291 --> 00:26:35,085 "‫" الجميع يرقصون 360 00:26:35,460 --> 00:26:39,922 ‫"يرقصون على السطح "‫غنَوا معي 361 00:26:43,050 --> 00:26:44,426 ‫وجدتك 362 00:26:46,677 --> 00:26:48,054 ‫اجلس 363 00:26:53,475 --> 00:26:56,644 ‫أعرف أنني أخبرتك بالقليل عما حدث 364 00:26:58,437 --> 00:26:59,813 ‫ليس علينا التحدث بالأمر 365 00:27:03,483 --> 00:27:04,859 ‫أريد ذلك 366 00:27:09,195 --> 00:27:10,572 ‫لقد 367 00:27:11,948 --> 00:27:13,450 ‫اغُتصبت 368 00:27:13,949 --> 00:27:15,368 ‫بعنف 369 00:27:16,118 --> 00:27:20,247 ‫من رجل ظننته مرهف الإحساس و 370 00:27:22,581 --> 00:27:23,958 ‫ولطيفاً 371 00:27:25,166 --> 00:27:27,878 (‫نعم، هكذا حملت بـ(زيغي 372 00:27:30,630 --> 00:27:32,799 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 373 00:27:52,022 --> 00:27:55,734 ‫- (أمابيلا) مسرورة جداً بحضورك ‫- شكراً 374 00:27:55,859 --> 00:27:57,568 (‫- هذا أفضل من (فروزين ‫- حقاً؟ 375 00:27:57,693 --> 00:28:00,070 ‫- بالتأكيد ‫- أرجو ألا تكون هذه مجاملة 376 00:28:00,195 --> 00:28:02,364 ‫إطلاقاً، وأريد استعارة فستانك ‫أهذا أمر محرج؟ 377 00:28:02,489 --> 00:28:04,573 ‫لا، إنه لك 378 00:28:04,865 --> 00:28:07,159 ‫- يا إلهي! ٍ ‫- كان هذا مميزا 379 00:28:07,284 --> 00:28:09,036 ‫- فكرة الـ(ديسكو) عبقرية ‫- حقاً؟ 380 00:28:09,161 --> 00:28:10,662 ‫- نعم ‫- هذا صحيح 381 00:28:10,787 --> 00:28:13,290 ‫- إنها رائعة جداً ‫- شكراً جزيلاً 382 00:28:13,415 --> 00:28:16,375 ‫- لدي واحدة لك ‫- أعرف أنها استمتعت بوقتها 383 00:28:16,875 --> 00:28:21,879 !‫كنتما مذهلتين في ساحة الرقص 384 00:28:22,255 --> 00:28:23,673 ‫لقد استمتعنا 385 00:28:25,466 --> 00:28:28,510 ‫- حسناً، شكراً ‫- سعدت بوجودكما 386 00:28:30,511 --> 00:28:32,929 ‫- أمي ‫- هل أنت بخير؟ 387 00:28:33,347 --> 00:28:35,599 ‫- أمي ‫- (إليزابيث)؟ 388 00:28:35,808 --> 00:28:37,184 ‫- ماذا أصابها؟ !(‫)-إليزابيث 389 00:28:37,308 --> 00:28:39,685 !‫يا إلهي! أمي 390 00:28:39,852 --> 00:28:41,729 ‫أمي! انتبهوا إلى رأسها 391 00:28:41,854 --> 00:28:43,731 !‫- أمي ‫- اتصلوا بالإسعاف 392 00:28:43,856 --> 00:28:46,108 ‫ماذا يحدث لها؟ 393 00:28:56,658 --> 00:28:58,034 ‫ماذا حدث؟ 394 00:28:58,368 --> 00:29:01,703 ‫لقد أصيبت بسكتة ‫والارجح أن هذا سبب لها النوبة 395 00:29:01,829 --> 00:29:05,706 ‫علينا إدخالها إلى غرفة العمليات ‫لفتح شريان سباتي في رقبتها 396 00:29:06,249 --> 00:29:08,418 ‫من الجيد أنك أحضرتها بسرعة 397 00:29:09,210 --> 00:29:11,044 ‫سأعلمك عندما نعرف ‫أي معلومات أخرى 398 00:29:11,169 --> 00:29:13,422 ‫لقد سقطت فجأة 399 00:29:24,930 --> 00:29:27,474 ‫ظننت حقاً أنها ستموت 400 00:29:29,851 --> 00:29:32,354 ‫هذا يجعل المرء يتفكر في كل شيء 401 00:29:38,316 --> 00:29:39,692 ‫هل أنت بخير؟ 402 00:29:40,734 --> 00:29:42,111 ‫لا 403 00:29:42,737 --> 00:29:44,321 ‫أنا أبعد ما يكون عن ذلك 404 00:29:45,363 --> 00:29:49,159 إن كنت ستتركني ‫ارجو أن تفعل ذلك بسرعة 405 00:29:50,993 --> 00:29:52,703 ‫ما زلت هنا، صحيح؟ 406 00:29:52,828 --> 00:29:54,538 ‫أهذا ما تعتقده يا (إاد)؟ 407 00:29:55,580 --> 00:29:56,956 ‫لست هنا على الإطلاق 408 00:29:57,999 --> 00:29:59,709 ‫لست حتى قريباً من هنا 409 00:30:12,135 --> 00:30:15,471 ‫حدث شيء غريب للغاية (‫عندما كنت ارقص مع (كوري 410 00:30:16,765 --> 00:30:20,809 ‫كان كل شيء على ما يرام ‫ثم حرّك يده 411 00:30:21,769 --> 00:30:26,397 ‫عجزت عن التفكير ‫وتراجع جسدي وكانني أصبت بتشنج 412 00:30:27,773 --> 00:30:32,444 ‫شعرت بالاحباط لانني كنت ‫بحالة ممتازة قبل حدوث ذلك 413 00:30:32,610 --> 00:30:35,362 ‫لا أعرف إن كنت سأتمكن ‫من خوض علاقة جسدية مجدداً 414 00:30:35,529 --> 00:30:37,031 ‫هل تفهمين ذلك؟ 415 00:30:38,031 --> 00:30:39,408 ‫هل 416 00:30:40,950 --> 00:30:42,577 ‫هل سبق أن اغتصبك (بيري)؟ 417 00:30:43,577 --> 00:30:45,870 ‫ كيف حالكما؟ ‫أثريدان كاسين اخرين؟ 418 00:30:46,538 --> 00:30:48,790 ‫لا، شكراً 419 00:30:50,625 --> 00:30:52,001 ‫ستتحسن حالك 420 00:30:52,751 --> 00:30:54,795 ‫- إذن لم ‫- لا 421 00:30:56,464 --> 00:30:57,839 ‫لم يفعل ذلك 422 00:31:01,843 --> 00:31:04,678 ‫سأمّر على المستشفى في طريقي (‫للاطمئنان على (بوني 423 00:31:04,803 --> 00:31:07,306 ‫هلا تخبرينها بأن ولداي ‫سيكونان لدى (ماري لويز) الليلة 424 00:31:07,431 --> 00:31:11,601 ‫لذا، إذا احتاجت ‫إلى أي شيء فانا موجودة 425 00:31:13,268 --> 00:31:16,270 ‫حسناً، إلى اللقاء 426 00:31:16,395 --> 00:31:17,980 ‫- أحبك ‫- أحبك 427 00:31:21,191 --> 00:31:22,568 ‫ما رأيك إذن؟ 428 00:31:23,151 --> 00:31:25,152 ‫حسناً، سأشرب كأساً أخرى 429 00:31:25,277 --> 00:31:26,654 ‫قرارصائب 430 00:31:38,330 --> 00:31:41,582 (‫- أبحث عن (إليزابيث هاورد ‫- إنها هناك 431 00:31:41,708 --> 00:31:43,084 ‫أبي 432 00:31:48,254 --> 00:31:49,923 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 433 00:31:51,967 --> 00:31:53,342 ‫هل هي بخير؟ 434 00:31:54,009 --> 00:31:55,427 ‫أعتقد ذلك 435 00:31:55,802 --> 00:31:57,263 ‫ماذا قال الجرّاح؟ 436 00:31:57,513 --> 00:32:01,307 ‫أظهر التصوير الدماغى نزيفاً لكنه طفيف 437 00:32:01,432 --> 00:32:04,435 ‫لذا لن نعرف أي شيء ‫إلى أن تستيقظ 438 00:32:10,356 --> 00:32:11,941 ‫هل قلت لها شيئاً؟ 439 00:32:12,275 --> 00:32:14,318 ‫هل قلت شيئاً قبل الحادثة؟ 440 00:32:14,443 --> 00:32:16,527 ‫- هل تعني أنني تسببت بهذا؟ ‫- لم أقصد ذلك 441 00:32:16,652 --> 00:32:18,029 ‫بلى 442 00:32:18,279 --> 00:32:21,489 ‫أعني، تعرفين كم تغضب بسرعة 443 00:32:21,698 --> 00:32:23,658 ‫لم أتسبب لها بسكتة 444 00:32:23,783 --> 00:32:25,660 ‫اهدئي، ماذا لو كانت تسمعك؟ 445 00:32:28,787 --> 00:32:30,164 ‫حسناً 446 00:32:30,831 --> 00:32:33,624 ‫سأتركك معها لبعض الوقت 447 00:32:45,718 --> 00:32:50,680 ‫هذه أفضل يبتزا في العالم 448 00:32:50,805 --> 00:32:56,059 ‫هذا ما كان والدكما يقوله ‫وهو في سنكما، هل تعرفان ذلك؟ 449 00:32:56,810 --> 00:32:59,104 ‫- كان يقول ذلك معنا أيضاً ‫- حقاً؟ 450 00:32:59,229 --> 00:33:01,981 ‫- هل علَمكما كيف تمطَان الجبنة؟ ‫- نعم 451 00:33:02,107 --> 00:33:04,567 ‫مطَ الجبنة 452 00:33:07,319 --> 00:33:09,153 ‫لا شيء أروع من هذا 453 00:33:09,988 --> 00:33:12,948 ‫لو كان أبي هنا ‫لآكل فطيرة يبتزا كاملة وحده 454 00:33:16,450 --> 00:33:19,203 ‫إنه هنا بشكل ما 455 00:33:20,621 --> 00:33:23,290 ‫الناس لا يرحلون تماماً 456 00:33:24,958 --> 00:33:28,586 ‫لأنهم يعيشون في قلوب من يتركونهم 457 00:33:29,044 --> 00:33:32,964 ‫يجب أن نحتفظ بأبيكما هنا 458 00:33:34,340 --> 00:33:38,219 ‫في قلوبنا، صحيح؟ صحيح؟ 459 00:33:39,845 --> 00:33:42,348 !‫هذه أفضل يبتزا في العالم 460 00:34:56,823 --> 00:34:58,242 ‫هل أنت جادة؟ 461 00:34:58,408 --> 00:35:00,327 ‫- عفواً؟ ‫- ماذا تفعلين؟ 462 00:35:00,452 --> 00:35:02,202 ‫(بوني)، مرحباً 463 00:35:04,163 --> 00:35:05,540 ‫أرجو المعذرة 464 00:35:06,707 --> 00:35:08,416 ‫- لمَ اختارت هذا التوقيت؟ ‫- لا، إنها هنا 465 00:35:08,500 --> 00:35:10,102 ‫من أجل حالة وفاة ‫بسبب القيادة تحت تأثير الكحول 466 00:35:10,126 --> 00:35:12,838 ‫لقد صادفتها في الأسفل ‫هذا موضوع مختلف 467 00:35:13,837 --> 00:35:15,589 ‫إنها ابنة إحدى المريضات 468 00:35:15,714 --> 00:35:17,090 ‫أعرفها 469 00:35:21,052 --> 00:35:23,346 ‫أردت أن آخذ الولدين إلى الكنيسة 470 00:35:23,471 --> 00:35:25,514 ‫لكن (ماكس) أصر على رفض ذلك 471 00:35:25,639 --> 00:35:28,433 ‫إنه غاضب من القدر 472 00:35:28,558 --> 00:35:30,308 ‫هذا كلامه وليس كلامي 473 00:35:30,434 --> 00:35:32,644 ‫- مرحباً يا أمي ‫- هل أنت بخير؟ 474 00:35:32,769 --> 00:35:34,438 ‫أنا بخير 475 00:35:34,855 --> 00:35:36,981 ‫لكنني لم أنم جيداً 476 00:35:37,606 --> 00:35:39,567 ‫- تناولنا البيتزا المشدودة بالأمس ‫- حقاً؟ 477 00:35:39,692 --> 00:35:42,318 ‫نعم، وشددنا الجبنة ‫كما كان أبي يفعل 478 00:35:42,443 --> 00:35:45,238 ‫هذا يبدو ممتعاً جداً 479 00:35:45,447 --> 00:35:48,366 ‫ورأينا (زيغي) صباح اليوم ‫كان في المبنى الذي تسكن فيه جدتي 480 00:35:50,910 --> 00:35:52,576 ‫- رائع ‫- ما الأمر؟ 481 00:35:53,078 --> 00:35:56,247 ‫- ماذا أصابك يا (سيليست)؟ ‫- لا أدري 482 00:35:56,372 --> 00:35:58,874 ‫أشعر بأنني على وشك أن أمرض 483 00:35:59,708 --> 00:36:01,710 ‫أشعر بأنني منهكة 484 00:36:01,835 --> 00:36:03,212 ‫شكلك غريب 485 00:36:04,670 --> 00:36:06,088 ‫ليست حرارتك مرتفعة 486 00:36:08,341 --> 00:36:10,216 !‫يا لها من فوضى 487 00:36:12,010 --> 00:36:13,678 !‫- يا إلهي ‫- مرحباً 488 00:36:15,679 --> 00:36:17,055 ‫كيف حالكم؟ 489 00:36:18,807 --> 00:36:22,351 ‫على... مرحباً يا صديقي 490 00:36:24,145 --> 00:36:26,146 ‫من معنا اليوم؟ 491 00:36:26,980 --> 00:36:28,690 (‫- أنا (جو ‫- مرحباً 492 00:36:28,815 --> 00:36:30,358 ‫مرحباً، أرجو المعذرة 493 00:36:33,402 --> 00:36:34,778 ‫إذن 494 00:36:37,530 --> 00:36:41,909 ‫هيا، سأنظفكما 495 00:37:02,717 --> 00:37:04,885 ‫هل أخذت قرص (آمبيان) مرة أخرى؟ 496 00:37:05,302 --> 00:37:07,137 ‫ألم تتذكري أنه كان في المنزل؟ 497 00:37:07,263 --> 00:37:11,558 ‫لم أعرف أين أنا ‫عندما دخلوا إلى البيت 498 00:37:11,933 --> 00:37:14,477 ‫اسمعي، من حقك ‫أن تكون لديك حياة خاصة 499 00:37:14,602 --> 00:37:17,020 ‫قالت إنها ستأخذ الولدين ‫لتمضية الليلة في منزلها 500 00:37:17,354 --> 00:37:19,481 ‫أعرف، ثم جاءت 501 00:37:19,606 --> 00:37:23,609 ‫كان ينبغي أن تتصل أو ترسل رسالة أولاً ‫لا يمكنها اقتحام البيت هكذا 502 00:37:23,735 --> 00:37:26,404 (‫أوصلت الولدين إلى بيت (جين ‫أرجو ألا يكون لديك مانع 503 00:37:27,528 --> 00:37:31,283 ‫كي نتمكن من التحدث 504 00:37:31,908 --> 00:37:33,534 ‫هل تلمَحين إلى أن أغادر؟ 505 00:37:38,454 --> 00:37:39,872 ‫حسناً 506 00:37:41,165 --> 00:37:43,125 ‫- لا بأس ‫- حسناً، سأتصل بك لاحقاً 507 00:37:52,174 --> 00:37:53,550 (‫)سيليست 508 00:37:56,219 --> 00:38:01,473 ‫أعتقد أنك بحاجة إلى الوقت للتعافي 509 00:38:02,891 --> 00:38:08,645 ، ‫وفي تلك الأثناء ‫أعتقد أن على (ماكس) و(جوش) أن يسكنا معي 510 00:38:10,105 --> 00:38:12,315 ‫لا 511 00:38:12,982 --> 00:38:17,070 ‫- ليس هذا ضرورياً ‫- بل أعتقد أنه ضروري 512 00:38:17,195 --> 00:38:18,987 ‫اسمعي، حدث سوء فهم بالأمس 513 00:38:19,113 --> 00:38:23,699 ‫لا، ليست المشكلة في الأمس ‫بل في الأحداث بالإجمال 514 00:38:26,452 --> 00:38:28,120 (‫أنت في حال يرثى لها يا (سيليست 515 00:38:28,954 --> 00:38:35,167 ‫وإلى أن تتحسن حالك، يجب أن نفكر ‫في حماية مصلحة الولدين 516 00:38:35,292 --> 00:38:37,919 ‫لنتفق على ذلك على الأقل 517 00:38:38,670 --> 00:38:40,629 ‫لن يقيم ولداي معك 518 00:38:40,754 --> 00:38:43,882 ‫لكنهما في خطر هنا تحت رعايتك 519 00:38:44,925 --> 00:38:47,218 ‫أنا جدتهما ولن أتخلى عنهما 520 00:38:47,344 --> 00:38:51,805 (‫لن أتخلى عما أراد (بيري ‫أن أفعله من أجلهما 521 00:38:51,931 --> 00:38:54,141 ‫أريد أن تخرجي من هنا حالاً 522 00:38:54,266 --> 00:38:56,433 ‫- يمكننا التحدث بهدوء ‫- لا 523 00:38:56,893 --> 00:38:59,229 (‫)-سيليست ‫- اخرجي من هنا 524 00:38:59,354 --> 00:39:02,022 ‫حسناً، سأعطيك هذا ‫على سبيل اللباقة 525 00:39:02,480 --> 00:39:03,940 ‫- ماذا؟ ‫- إنه 526 00:39:04,191 --> 00:39:05,733 ‫- ما هذا؟ لا ‫- إنه طلب 527 00:39:05,858 --> 00:39:07,985 ‫للتكليف بالوصاية على الشخص 528 00:39:08,110 --> 00:39:10,320 ‫- ماذا؟ ‫- أو الشخصين في هذه الحالة 529 00:39:10,487 --> 00:39:13,781 (‫سيُقدم لمحكمة (مونتيري ‫العليا صباح الغد 530 00:39:13,948 --> 00:39:16,200 ‫يجب أن نفعل ‫ما هو في مصلحة الولدين 531 00:39:23,248 --> 00:39:24,790 ‫هل يمكن أن تفقد ولديها فعلاً؟ 532 00:39:24,915 --> 00:39:27,835 (‫ربما، هذا قانون (كاليفورنيا ‫وهو صعب جداً 533 00:39:27,960 --> 00:39:30,128 ‫- لكنك دبّرت لها محامية بارعة ‫- إنها بارعة 534 00:39:30,253 --> 00:39:33,506 (‫لكنني كنت أفضّل أن توكل (آيرا فيربر 535 00:39:33,631 --> 00:39:37,092 ‫وسمعت أن (ماري لويز) حصلت عليه ‫لذا لا يمكنه استلام القضية 536 00:39:37,217 --> 00:39:39,219 !‫- ياإلهي ‫- بدا كل شيء ينكشف 537 00:39:39,345 --> 00:39:42,680 ‫والآن، لا أعرف كيف ‫بقيت (بوني) متماسكة 538 00:39:42,805 --> 00:39:44,181 ‫سمعت بأن حالة أمها استقرت 539 00:39:44,307 --> 00:39:47,559 (‫- مرحباً يا (مادلين ‫- مرحباً 540 00:39:48,142 --> 00:39:49,519 (‫)ريناتا 541 00:39:50,145 --> 00:39:52,105 ‫تسرني رؤيتكما، هل أنتما بخير؟ 542 00:39:52,438 --> 00:39:54,189 ‫- نعم ‫- باحسن حال 543 00:39:55,232 --> 00:39:57,651 ‫- وأنت؟ ‫- سمعت بأنك ألقيت خطاباً رائعاً 544 00:39:57,776 --> 00:39:59,861 ‫في اجتماع (أوتر بأي) تلك الليلة 545 00:40:00,111 --> 00:40:01,487 ‫ليتني سمعته 546 00:40:01,821 --> 00:40:03,863 ‫الناس يصورون بهواتفهم ‫في هذه المناسبات 547 00:40:03,988 --> 00:40:07,742 (‫لا بد أنه منشور على (إنستغرام ‫في مكان ما 548 00:40:09,869 --> 00:40:11,244 ‫سأبحث عنه 549 00:40:12,454 --> 00:40:13,830 ‫طاب نهاركما 550 00:40:17,458 --> 00:40:19,293 ‫ماذا كان ذلك؟ 551 00:40:22,421 --> 00:40:23,838 (‫- مرحباً يا (جين ‫- مرحباً 552 00:40:23,963 --> 00:40:25,798 ‫هل نستطيع التحدث؟ 553 00:40:26,590 --> 00:40:29,092 ‫بالطبع، تفضلي ‫هل اقدم لك كوبا من الشاي؟ 554 00:40:29,217 --> 00:40:32,053 ‫لا، أشعر بالفضول حيال ما تفعلينه 555 00:40:32,178 --> 00:40:34,013 ‫وما إن كنت تخططين ‫لأخذ ابني أيضاً 556 00:40:34,556 --> 00:40:37,974 ‫ماذا؟ لمَ تعتقدين أنني قد أسعي ‫إلى نيل الوصاية على (زيغي)؟ 557 00:40:38,100 --> 00:40:39,601 ‫أنت أم رائعة 558 00:40:39,726 --> 00:40:43,854 (‫- وكذلك (سيليست (‫- لا، أنا قلقة على (سيليست 559 00:40:44,229 --> 00:40:49,693 ‫وعلى صحتها العقلية والعاطفية (‫أعرف أنك صديقتها يا (جين 560 00:40:50,151 --> 00:40:53,279 ‫ولكن كوني صادقة ‫الست قلقة مثلي؟ 561 00:40:53,404 --> 00:40:56,656 ‫- كلا، لست قلقة ‫- ضعي نفسك مكاني 562 00:40:57,157 --> 00:41:00,076 ‫إذا كنت مقتنعة بأن الولدين في خطر 563 00:41:00,201 --> 00:41:02,203 ‫- ليسا في خطر ‫- خطر مادي 564 00:41:02,328 --> 00:41:04,538 ‫لقد رأيتها في دور إلام ‫إنها أم ممتازة 565 00:41:04,664 --> 00:41:07,666 ‫لقد رأيت المظهر الخارجي ‫لكنني رأيت درجها 566 00:41:07,791 --> 00:41:11,793 (‫المليء بالـ(آمبيان (‫والـ(فايكودين) والـ(زاناكس 567 00:41:11,918 --> 00:41:13,628 (‫واسم يحتوي على (تراما 568 00:41:13,754 --> 00:41:18,674 ‫لا أعرف، رأيت أدوية عديدة ‫وهي تقود سيارتها في هذه الطرق 569 00:41:18,924 --> 00:41:22,261 ‫أخبريني، هل تسمحين ‫لـ(زيغي) بركوب سيارتها؟ 570 00:41:23,345 --> 00:41:27,556 ‫هل يجلس بجانبها في الأمام ‫والتوام جالسان في الخلف؟ 571 00:41:29,141 --> 00:41:30,517 ‫هل تقبلين ذلك؟ 572 00:41:35,313 --> 00:41:37,732 ‫- لن أشهد ضدك ‫- لكنهم قد يجبرونك على ذلك 573 00:41:37,857 --> 00:41:40,567 ‫قد يحصلوا على أمر من المحكمة 574 00:41:40,692 --> 00:41:43,570 ‫(سيليست)، أولاً ‫يمكنك الوثوق بي 575 00:41:44,194 --> 00:41:47,740 ‫ّلقد وثقت بها ‫لا تكلميني عن الثقة الآن 576 00:41:48,073 --> 00:41:51,826 ‫سمحت لها بدخول حياتي وبيتي 577 00:41:52,410 --> 00:41:54,995 ‫- حاولت أن أساعدها ‫- أي شيء تقولينه لي 578 00:41:55,120 --> 00:41:56,788 ‫يخضع لاتفاقية السرية ‫بين الطبيب والمريض 579 00:41:58,582 --> 00:42:01,542 ‫- تعرفين ذلك ‫- لا املك القوة الكافية لتحمل هذا 580 00:42:02,084 --> 00:42:05,880 ‫سيجرون مقابلات مع الولدين ‫وقد تعرضا لصعوبات كافية 581 00:42:06,046 --> 00:42:08,965 ‫كلنا تعرضنا لصعوبات كافية 582 00:42:11,134 --> 00:42:12,510 ‫ربما يمكنك التوصل إلى تسوية معها 583 00:42:12,843 --> 00:42:16,638 ‫لا تطلبي مني التوصل إلى تسوية ‫لن اتفق على شيء مع تلك المرأة 584 00:42:16,888 --> 00:42:19,181 ‫يا للهول! إنهما ولداي 585 00:42:20,015 --> 00:42:22,434 ‫وهي تريد أخذهما 586 00:42:22,643 --> 00:42:26,979 ‫إن كانت تسعى لنيل الحضانة ‫بناء على عدم اهلية إلام 587 00:42:27,606 --> 00:42:31,566 ‫- أو الاهمال ‫- إلى جانب من أنت؟ 588 00:42:31,733 --> 00:42:33,902 ‫لقد رأيت نتائج هذه الأمور ‫لا أحد يكسب 589 00:42:34,026 --> 00:42:36,946 ‫سأكسب، أنا سأكسب 590 00:42:38,989 --> 00:42:40,365 !‫يا للهول 591 00:42:57,545 --> 00:42:58,922 ‫أمي 592 00:42:59,797 --> 00:43:01,174 ‫مرحباً 593 00:43:11,599 --> 00:43:12,976 ‫ماذا يا أمي 594 00:43:16,603 --> 00:43:17,980 ‫أمي 595 00:43:24,601 --> 00:43:26,978 {\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FFFF&)}Extracted By MoUsTaFa ZaKi 596 00:43:26,979 --> 00:43:30,654 ‫"تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا "‫عمان، الاردن