1 00:04:53,210 --> 00:04:54,252 Celeste ! 2 00:04:57,714 --> 00:04:59,007 Mon Dieu. 3 00:05:00,759 --> 00:05:01,760 Je crois 4 00:05:02,803 --> 00:05:04,346 que j'ai fait un cauchemar. 5 00:05:04,596 --> 00:05:06,932 - Ils devraient pas être debout ? - Mince. 6 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 Allez. Josh, 7 00:05:10,560 --> 00:05:12,145 Max, on se lève. 8 00:05:12,395 --> 00:05:14,564 - On est en retard. - Debout, soldats. 9 00:05:15,273 --> 00:05:16,775 Vite, vite. 10 00:05:17,025 --> 00:05:18,318 Barre de protéines 11 00:05:18,568 --> 00:05:19,694 dans la voiture. 12 00:05:20,821 --> 00:05:21,905 Vous adorez ça. 13 00:05:22,155 --> 00:05:24,449 Je vais en ville, je peux vous déposer. 14 00:05:26,034 --> 00:05:26,868 Merci, Mary Louise. 15 00:05:31,998 --> 00:05:33,375 Sur quoi portait 16 00:05:34,334 --> 00:05:35,627 votre cauchemar ? 17 00:05:36,628 --> 00:05:37,921 C'était idiot. 18 00:05:38,588 --> 00:05:40,132 Rien de spécial. 19 00:05:41,675 --> 00:05:43,135 Vous avez dit le mot viol. 20 00:05:44,469 --> 00:05:45,303 Quoi ? 21 00:05:46,388 --> 00:05:48,014 Vous avez parlé de viol. 22 00:06:00,026 --> 00:06:02,362 Je peux avoir un verre d'eau, s'il vous plaît ? 23 00:06:16,876 --> 00:06:18,962 qu'est-ce qu'elles ont fait ? 24 00:06:21,173 --> 00:06:22,090 Mange ça. 25 00:06:31,016 --> 00:06:31,850 Tiens. 26 00:06:37,898 --> 00:06:40,233 Je mets ça dans la petite poche. 27 00:06:42,235 --> 00:06:43,153 C'est la rentrée ! 28 00:06:45,363 --> 00:06:46,281 Arrête ! 29 00:06:46,531 --> 00:06:50,285 Du calme, les garçons. J'arrive pas à réfléchir. 30 00:06:50,535 --> 00:06:51,870 Alors réfléchis pas. 31 00:06:52,120 --> 00:06:53,246 Rends-le-moi ! 32 00:06:53,955 --> 00:06:54,873 Donne ! 33 00:06:55,123 --> 00:06:56,374 Silence ! 34 00:07:00,128 --> 00:07:04,049 Les hommes raffinés ne le deviennent pas en un jour. 35 00:07:04,549 --> 00:07:06,134 D'un claquement de doigt. 36 00:07:07,093 --> 00:07:09,346 Ils sont d'abord des garçons raffinés. 37 00:07:09,596 --> 00:07:11,598 Ça veut dire qu'il faut 38 00:07:11,973 --> 00:07:14,017 écouter et respecter sa mère. 39 00:07:14,768 --> 00:07:15,644 Elle se donne 40 00:07:15,894 --> 00:07:17,687 beaucoup de mal pour vous. 41 00:07:17,938 --> 00:07:19,564 C'est tout pour elle. 42 00:07:21,233 --> 00:07:22,234 Merci, Mary Louise. 43 00:07:28,782 --> 00:07:31,409 J'ai deux visites et un entretien au lycée. 44 00:07:31,660 --> 00:07:33,495 - Sans parler des regards. - Quoi ? 45 00:07:34,246 --> 00:07:35,705 Ed, c'est la rentrée. 46 00:07:35,956 --> 00:07:38,875 Il va falloir regagner son titre de mère idéale. 47 00:07:39,543 --> 00:07:41,336 Est-ce qu'elle a grossi ? Vieilli ? 48 00:07:41,837 --> 00:07:43,296 C'est des vraies questions. 49 00:07:43,547 --> 00:07:45,632 On est toutes jugées sans arrêt. 50 00:07:45,882 --> 00:07:48,009 C'est injuste. Quand un père se pointe : 51 00:07:48,260 --> 00:07:50,262 "Waouh, un papa qui s'implique !" 52 00:07:50,512 --> 00:07:53,807 Mais rien pour les mamans. Ça me fait péter les plombs. 53 00:07:54,641 --> 00:07:57,477 Punaise, Chloé. C'est pas vrai. 54 00:07:57,727 --> 00:07:58,979 Je dois avancer là. 55 00:07:59,688 --> 00:08:01,565 Chloé, s'il te plaît, baisse le son. 56 00:08:01,815 --> 00:08:03,150 C'est parti pour le CE1. 57 00:08:49,279 --> 00:08:52,115 Bienvenue dans la merveilleuse école d'Otter Bay. 58 00:08:52,365 --> 00:08:55,952 J'adore cette expression. Répétons-la tous ensemble. 59 00:08:56,203 --> 00:08:57,537 Merveilleuse école 60 00:08:57,788 --> 00:08:58,955 d'Otter Bay. 61 00:08:59,498 --> 00:09:01,208 Super. Chers parents, 62 00:09:01,458 --> 00:09:04,544 les enfants chantent cette chanson tous les ans 63 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 et il est temps 64 00:09:06,379 --> 00:09:09,633 de laisser s'exprimer la loutre qui est en vous. 65 00:09:11,009 --> 00:09:11,843 Otter Bay 66 00:09:12,344 --> 00:09:14,763 Otter Bay C'est la meilleure des écoles 67 00:09:15,013 --> 00:09:16,932 Bravo. On chante en sol, Madeline. 68 00:09:18,767 --> 00:09:20,185 On commence la matinée 69 00:09:20,435 --> 00:09:21,645 En grognant 70 00:09:23,313 --> 00:09:24,272 En dansant 71 00:09:24,523 --> 00:09:25,941 En chantant, en bougeant 72 00:09:27,984 --> 00:09:29,236 Comme une petite loutre 73 00:09:29,486 --> 00:09:31,822 Qui nage dans la baie 74 00:09:34,324 --> 00:09:37,035 Vous avez touché mon cœur de loutre. Merci ! 75 00:09:37,994 --> 00:09:38,829 Warren ! 76 00:09:40,288 --> 00:09:42,874 Vous êtes vraiment à fond cette année. 77 00:09:43,125 --> 00:09:44,251 C'est mon côté loutre. 78 00:09:44,501 --> 00:09:46,920 - Madeline Martha Mackenzie. - Lisa Coolidge. 79 00:09:47,170 --> 00:09:50,048 - C'était une magnifique cérémonie. - Merci. 80 00:09:50,298 --> 00:09:52,509 C'était plutôt une réunion. 81 00:09:52,759 --> 00:09:56,388 Les cérémonies, c'est suite au décès pendant un gala. 82 00:09:57,013 --> 00:09:58,682 Vous n'irez pas sur ce terrain ? 83 00:09:59,224 --> 00:10:00,934 Je vous retourne la question. 84 00:10:01,184 --> 00:10:04,980 C'est vous qui avez mis le bazar, l'année dernière. 85 00:10:06,273 --> 00:10:07,732 Qui veut un Red Velvet ? 86 00:10:07,983 --> 00:10:09,985 - Melissa ! - Un cupcake ? 87 00:10:10,235 --> 00:10:11,862 Un pour chaque cuisse. 88 00:10:12,112 --> 00:10:14,072 - Tu as raison. - Je mâche même pas. 89 00:10:14,322 --> 00:10:15,365 Je les gobe. 90 00:10:15,615 --> 00:10:18,326 Donnes-en un à Warren, qu'il s'étouffe avec. 91 00:10:19,953 --> 00:10:21,246 C'est reparti. 92 00:10:21,496 --> 00:10:24,124 C'est une sacrée bande, ces mères-là. 93 00:10:24,374 --> 00:10:25,250 Sans gluten ? 94 00:10:25,500 --> 00:10:26,626 C'était bien, Tahoe ? 95 00:10:26,877 --> 00:10:29,588 Très bien. Nathan a pêché plein de poissons. 96 00:10:30,088 --> 00:10:32,466 On dit que tu cartonnes dans l'immobilier. 97 00:10:32,716 --> 00:10:36,845 À Monterey, c'est un super filon. J'aurais dû commencer plus tôt. 98 00:10:38,472 --> 00:10:39,973 Je vais voir Skye. 99 00:10:43,435 --> 00:10:44,644 De l'eau dans le gaz ? 100 00:10:44,895 --> 00:10:45,812 Non. 101 00:10:46,104 --> 00:10:47,898 J'aimerais bien qu'il y ait du gaz. 102 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 Elle est comme ça depuis un moment. 103 00:10:51,443 --> 00:10:52,694 Elle est comment ? 104 00:10:53,487 --> 00:10:54,321 Fuyante. 105 00:10:54,821 --> 00:10:56,114 Renfermée. 106 00:10:56,364 --> 00:10:57,824 Vous faites plus l'amour. 107 00:10:58,366 --> 00:11:00,619 N'oublie pas le rendez-vous pour Abigail. 108 00:11:01,244 --> 00:11:04,039 J'ai reçu tes mails. Six ce matin. 109 00:11:04,289 --> 00:11:05,957 Il s'agit de son avenir. 110 00:11:06,249 --> 00:11:07,626 Vive la rentrée. 111 00:11:08,293 --> 00:11:11,505 Amabella va être dans votre classe. C'est super ! 112 00:11:12,214 --> 00:11:14,716 - Enchanté. - Elle a un QI 113 00:11:14,966 --> 00:11:17,427 de 152, c'est le niveau d'un génie. 114 00:11:17,677 --> 00:11:20,347 Ce très gros QI a une contrepartie. 115 00:11:20,597 --> 00:11:23,517 Vous devrez faire particulièrement attention. 116 00:11:23,767 --> 00:11:24,935 Et encore bienvenue. 117 00:11:28,647 --> 00:11:31,858 Mon Amabella a été harcelée, l'année dernière. 118 00:11:32,108 --> 00:11:33,944 Je parle de morsures 119 00:11:34,194 --> 00:11:35,654 et d'étranglement. 120 00:11:35,904 --> 00:11:38,031 Pas question que ça se reproduise ! 121 00:11:41,993 --> 00:11:43,036 Pardon. 122 00:11:44,746 --> 00:11:46,498 Le souci avec la méditation, 123 00:11:46,748 --> 00:11:49,167 c'est qu'on se coupe du monde et de ses amis. 124 00:11:49,417 --> 00:11:50,418 C'est louche. 125 00:11:50,669 --> 00:11:52,754 Elle faisait une drôle de tête, non ? 126 00:11:53,004 --> 00:11:55,632 - Elle tourne pas rond. - Bonnie ? 127 00:11:57,259 --> 00:12:00,428 Elle est ailleurs. Ça remonte à avant les vacances. 128 00:12:00,679 --> 00:12:02,931 Elle est pas HS, elle est perchée. 129 00:12:04,891 --> 00:12:05,934 Connard ! 130 00:12:06,935 --> 00:12:09,312 Tu m'as coupé la route, enfoiré ! 131 00:12:09,563 --> 00:12:11,189 - Arrête le klaxon. - Désolée. 132 00:12:11,606 --> 00:12:13,859 - Tu me connais quand je démarre. - C'est sûr. 133 00:12:14,109 --> 00:12:15,819 On va lui parler pour savoir 134 00:12:16,069 --> 00:12:16,736 ce qu'elle a. 135 00:12:16,987 --> 00:12:18,655 - Tu crois ? - On prend un café ? 136 00:12:19,698 --> 00:12:23,702 Tu as vu comment Renata a sauté sur le nouveau prof ? 137 00:12:23,952 --> 00:12:26,163 J'ai cru qu'elle allait le sucer. 138 00:12:26,413 --> 00:12:28,206 Arrête. Je passe aux toilettes. 139 00:12:28,457 --> 00:12:30,667 - Tu me prends un allongé ? - Ça marche. 140 00:12:31,751 --> 00:12:32,961 - Salut, Bruna. - Salut. 141 00:12:33,211 --> 00:12:34,921 Tu vends de l'herbe ? Ça sent. 142 00:12:35,172 --> 00:12:36,506 Garde la monnaie. 143 00:12:41,344 --> 00:12:42,804 Mary Louise ? 144 00:12:44,556 --> 00:12:45,891 Bonjour. Je suis Madeline. 145 00:12:46,892 --> 00:12:49,311 - Quelle joie ! - Je suis l'amie de Celeste. 146 00:12:49,561 --> 00:12:50,645 - Comment allez-vous ? - Bien. 147 00:12:50,896 --> 00:12:53,315 Les enfants vont bien. Et vous ? 148 00:12:53,565 --> 00:12:55,108 Je ne peux pas me plaindre. 149 00:12:55,650 --> 00:12:57,068 En fait, si. 150 00:13:00,447 --> 00:13:01,573 Mon fils est mort. 151 00:13:04,743 --> 00:13:09,289 Celeste m'a dit combien vous l'aidez avec les garçons. 152 00:13:09,539 --> 00:13:13,335 Elle a besoin d'une femme de ménage. Vous êtes très petite. 153 00:13:13,585 --> 00:13:15,086 - Pardon ? - Je veux pas paraître 154 00:13:15,337 --> 00:13:16,922 désagréable. 155 00:13:17,839 --> 00:13:18,924 Peut-être que si. 156 00:13:19,800 --> 00:13:24,054 On ne peut pas faire confiance aux gens de petite taille. 157 00:13:25,305 --> 00:13:27,349 Je vous demande pardon. En général, 158 00:13:29,017 --> 00:13:31,353 j'ai un excellent flair avec les gens. 159 00:13:31,603 --> 00:13:35,148 Mais vous, vous m'avez toujours donné du fil à retordre. 160 00:13:35,565 --> 00:13:40,028 Vous avez l'air gentille et affectueuse, 161 00:13:40,278 --> 00:13:42,572 mais je vous perçois aussi 162 00:13:42,823 --> 00:13:44,241 comme quelqu'un d'avide. 163 00:13:44,491 --> 00:13:45,659 Avide ? 164 00:13:46,034 --> 00:13:47,035 Vous savez, 165 00:13:47,536 --> 00:13:51,456 dans la vie, certains se contentent de ce qu'ils ont, 166 00:13:51,706 --> 00:13:53,583 et d'autres sont toujours... 167 00:13:55,085 --> 00:13:56,461 avides de plus. 168 00:13:58,255 --> 00:14:00,006 Je ne suis pas avide. 169 00:14:00,257 --> 00:14:03,468 Ne le prenez pas mal. Je suis avide, moi-même. 170 00:14:04,594 --> 00:14:07,305 Je veux par-dessus tout qu'on me rende Perry, 171 00:14:08,140 --> 00:14:09,683 et savoir ce qui s'est passé 172 00:14:09,933 --> 00:14:11,017 ce soir-là. 173 00:14:11,268 --> 00:14:15,355 J'ai envie de vous interroger mais je doute que vous me disiez 174 00:14:16,064 --> 00:14:17,274 la vérité. 175 00:14:20,026 --> 00:14:22,821 Votre fils a perdu l'équilibre et il est tombé. 176 00:14:23,071 --> 00:14:25,115 Ça, c'est la version officielle. 177 00:14:25,532 --> 00:14:27,534 Mais tout est relatif. 178 00:14:27,951 --> 00:14:29,327 Mary Louise ? 179 00:14:29,578 --> 00:14:32,539 Madeline et moi avons un peu bavardé. 180 00:14:33,957 --> 00:14:36,501 Elle y va pas de main morte ! 181 00:14:36,960 --> 00:14:38,587 J'ai pas apprécié. 182 00:14:39,212 --> 00:14:40,547 Bienvenue dans ma vie. 183 00:14:47,888 --> 00:14:48,722 Pardon. 184 00:14:50,682 --> 00:14:51,516 Salut ! 185 00:14:52,642 --> 00:14:53,477 Tori ? 186 00:14:53,935 --> 00:14:55,896 Pardon, je t'avais pas reconnue. 187 00:14:56,146 --> 00:14:58,690 C'est parce que j'ai fait refaire mes seins. 188 00:15:01,608 --> 00:15:05,071 C'est génial. J'avais des complexes, tu sais. 189 00:15:07,073 --> 00:15:07,908 Sur tes seins ? 190 00:15:08,325 --> 00:15:09,618 Mon nez. 191 00:15:09,868 --> 00:15:12,621 Maintenant, personne ne le remarque plus. 192 00:15:12,871 --> 00:15:16,666 On reluque ma poitrine, ce qui a le don d'énerver Joseph. 193 00:15:17,959 --> 00:15:21,588 Eh bien, je te dis à la prochaine. 194 00:15:29,304 --> 00:15:31,473 - Elle reste ? - Elle vient régulièrement. 195 00:15:31,932 --> 00:15:34,559 San Francisco n'est pas loin d'ici. 196 00:15:35,393 --> 00:15:36,520 Elle m'a été 197 00:15:37,062 --> 00:15:39,064 d'une grande aide. 198 00:15:40,106 --> 00:15:42,442 Je serais perdue sans elle. 199 00:15:43,693 --> 00:15:46,738 Qu'est-ce qui vous amène ? Ça faisait longtemps. 200 00:15:53,078 --> 00:15:57,332 Je me suis mise à faire des cauchemars récemment. 201 00:15:58,291 --> 00:16:02,003 Je crois que c'est à cause de la rentrée. 202 00:16:02,629 --> 00:16:06,216 - J'associe l'école à... - C'est inévitable. 203 00:16:11,012 --> 00:16:12,973 La nuit dernière, 204 00:16:13,682 --> 00:16:15,684 c'était une perle. 205 00:16:18,854 --> 00:16:23,859 J'étais avec Perry à la clinique pour la FIV. 206 00:16:25,986 --> 00:16:28,947 C'était beau. 207 00:16:29,322 --> 00:16:31,366 Et subitement, 208 00:16:32,742 --> 00:16:36,121 je me suis transformée en véritable monstre. 209 00:16:36,371 --> 00:16:39,708 Je l'étranglais, je le soulevais... 210 00:16:42,961 --> 00:16:46,006 C'était très perturbant. 211 00:16:49,342 --> 00:16:50,760 Et assez grisant. 212 00:16:54,514 --> 00:16:57,225 Est-ce que vous vous voyez comme un monstre ? 213 00:16:59,603 --> 00:17:01,521 Je crois que je me sens 214 00:17:04,441 --> 00:17:05,734 responsable. 215 00:17:05,984 --> 00:17:06,943 De quoi ? 216 00:17:09,321 --> 00:17:10,447 De l'accident. 217 00:17:11,615 --> 00:17:13,492 Si je l'avais quitté plus tôt, 218 00:17:13,742 --> 00:17:17,454 on ne serait pas allés à la soirée et il serait en vie. 219 00:17:17,704 --> 00:17:21,833 Mais j'ai choisi ce soir-là pour le quitter et lui dire... 220 00:17:26,213 --> 00:17:29,090 Il est mort, mais son message lui survit. 221 00:17:29,340 --> 00:17:31,133 - Quel message ? - C'est votre faute. 222 00:17:32,051 --> 00:17:34,470 C'est toujours votre faute. 223 00:17:37,807 --> 00:17:39,350 Mais ce n'est pas vrai. 224 00:17:46,440 --> 00:17:47,274 Vous sortez ? 225 00:17:48,150 --> 00:17:50,820 Il y a quelqu'un dans votre vie ? 226 00:17:52,446 --> 00:17:54,615 Je ne suis pas encore prête. 227 00:17:54,865 --> 00:17:58,160 D'abord, je m'occupe des garçons. C'est ma priorité. 228 00:17:58,410 --> 00:17:59,662 Une mère épanouie, ça aide. 229 00:18:00,454 --> 00:18:01,831 Pour vous, mon bien-être 230 00:18:02,081 --> 00:18:03,582 repose sur un homme ? 231 00:18:03,833 --> 00:18:04,750 Non. 232 00:18:05,000 --> 00:18:07,378 Mais accordez-vous cette liberté. 233 00:18:08,796 --> 00:18:12,758 Vous restez mariée alors que votre mari est mort. 234 00:18:37,741 --> 00:18:38,576 T'étais où ? 235 00:18:39,702 --> 00:18:42,163 - Je suis allée courir. - Pendant 2 h ? 236 00:18:42,413 --> 00:18:43,497 Je t'ai appelée. 237 00:18:43,956 --> 00:18:45,458 Désolée. 238 00:18:50,421 --> 00:18:51,255 Chérie, 239 00:18:51,505 --> 00:18:55,342 je croyais que t'aimais pas Tahoe, mais depuis notre retour... 240 00:18:56,844 --> 00:18:57,678 Parle. 241 00:18:58,304 --> 00:19:01,098 J'ai besoin d'air, Nathan. Je te l'ai dit. 242 00:19:01,390 --> 00:19:02,933 Tu dois l'accepter. 243 00:19:04,268 --> 00:19:06,437 C'est mon chouchou, le poulpe rouge. 244 00:19:06,687 --> 00:19:08,898 Regardez-le s'approcher de l'algue. 245 00:19:09,148 --> 00:19:13,277 Il change de couleur et se camoufle dans son environnement. 246 00:19:13,527 --> 00:19:14,570 Vous voyez ? 247 00:19:15,070 --> 00:19:16,197 Il change de couleur. 248 00:19:16,739 --> 00:19:18,115 Je vous raconte un truc 249 00:19:18,365 --> 00:19:19,366 sur ce poulpe ? 250 00:19:19,700 --> 00:19:20,534 Un truc bizarre. 251 00:19:20,785 --> 00:19:21,744 Vous voulez ? 252 00:19:21,994 --> 00:19:23,162 Oui. 253 00:19:23,496 --> 00:19:24,330 La femelle 254 00:19:24,580 --> 00:19:25,581 a un venin mortel. 255 00:19:25,831 --> 00:19:29,877 Parfois, elle tue et mange le mâle après l'accouplement. 256 00:19:30,795 --> 00:19:31,879 Beurk ! 257 00:19:32,129 --> 00:19:33,005 Je sais. 258 00:19:33,255 --> 00:19:34,590 Pourquoi les belles choses 259 00:19:34,840 --> 00:19:36,842 sont les plus dangereuses ? 260 00:19:37,092 --> 00:19:38,844 Comme les serpents et les araignées. 261 00:19:39,094 --> 00:19:41,972 Bonne question, mais je ne connais pas la réponse. 262 00:19:42,223 --> 00:19:43,265 Finement observé ! 263 00:19:43,516 --> 00:19:45,643 Parfois, ces belles couleurs 264 00:19:45,893 --> 00:19:49,647 alertent les autres animaux et ils restent à distance. 265 00:19:57,029 --> 00:19:57,988 Voilà. 266 00:20:03,911 --> 00:20:04,745 Ça va ? 267 00:20:05,913 --> 00:20:07,915 Bien. Et toi ? 268 00:20:09,416 --> 00:20:11,460 Pas fort. C'est Bonnie. 269 00:20:11,836 --> 00:20:14,088 Elle est aux abonnés absents. 270 00:20:14,421 --> 00:20:15,965 Depuis l'été. 271 00:20:17,133 --> 00:20:18,425 Je peux... 272 00:20:19,802 --> 00:20:21,846 Je peux te demander un service ? 273 00:20:22,096 --> 00:20:23,597 Invite-la à déjeuner. 274 00:20:25,307 --> 00:20:27,560 Tu as toujours su parler aux femmes. 275 00:20:27,810 --> 00:20:30,229 J'ai jamais réussi, avec Madeline. 276 00:20:30,479 --> 00:20:32,940 Je crois que tu peux l'aider à s'ouvrir un peu. 277 00:20:33,190 --> 00:20:35,693 À ta façon. Moi, elle me remballe. 278 00:20:35,943 --> 00:20:39,530 Si je supportais ces conneries, je serais encore avec Maddie. 279 00:20:40,030 --> 00:20:41,448 Je veux pas dire que... 280 00:20:41,907 --> 00:20:43,159 Non, bien sûr. 281 00:20:44,076 --> 00:20:45,703 Écoute, Nathan. 282 00:20:46,078 --> 00:20:47,997 Je suis pas un expert en mariage. 283 00:20:48,247 --> 00:20:52,418 Mais j'imagine que demander l'aide du mari de son ex-femme 284 00:20:52,668 --> 00:20:56,505 pour retrouver la communication avec sa nouvelle femme... 285 00:20:59,550 --> 00:21:01,635 Pourquoi tu es toujours cinglant ? 286 00:21:01,886 --> 00:21:04,722 - Je fais pas exprès. - C'est naturel, chez toi. 287 00:21:05,264 --> 00:21:07,224 T'es un petit con cinglant. 288 00:21:07,475 --> 00:21:10,311 Nathan, pour parler à Bonnie, 289 00:21:10,561 --> 00:21:13,481 essaye d'abord de partager ses centres d'intérêt. 290 00:21:13,731 --> 00:21:16,025 Je partage même plus son intimité ! 291 00:21:16,817 --> 00:21:18,277 - D'accord. - T'es cinglant. 292 00:21:18,527 --> 00:21:20,070 - Quoi ? - Et con. 293 00:21:20,613 --> 00:21:21,780 - Laisse tomber. - Arrête. 294 00:21:22,031 --> 00:21:23,657 Cinglant et con. 295 00:21:33,667 --> 00:21:35,503 - Allô ? - Mme Klein ? 296 00:21:35,753 --> 00:21:38,964 Juliette, je me gare. Est-ce que tu peux... 297 00:21:39,215 --> 00:21:41,258 Attends. Reste en ligne. 298 00:21:41,509 --> 00:21:42,593 Allô ? 299 00:21:46,764 --> 00:21:48,098 Tu en penses quoi, toi ? 300 00:21:48,349 --> 00:21:49,809 J'adore la vue. 301 00:21:50,059 --> 00:21:50,893 Je téléphone. 302 00:21:52,061 --> 00:21:54,730 Je pensais qu'elle aurait décompressé à Tahoe. 303 00:21:54,980 --> 00:21:57,483 Elle est à l'ouest, peut-être qu'elle se drogue. 304 00:21:57,733 --> 00:21:58,567 Excusez-moi. 305 00:21:58,859 --> 00:21:59,693 Oui. Une seconde. 306 00:22:00,277 --> 00:22:03,697 J'aurais jamais dû dire à Jane que j'aimais sa frange. 307 00:22:03,948 --> 00:22:05,407 Raccrochez, s'il vous plaît. 308 00:22:07,201 --> 00:22:08,619 Je te rappelle. 309 00:22:10,246 --> 00:22:12,123 Oui. Que puis-je pour vous ? 310 00:22:12,373 --> 00:22:13,707 Je peux pas le nier. 311 00:22:16,377 --> 00:22:17,628 C'est bien. 312 00:22:18,963 --> 00:22:22,174 C'est ma maison J'habite ici 313 00:22:22,424 --> 00:22:23,634 Superbe. Plus bas. 314 00:22:23,926 --> 00:22:25,136 Bien. Les yeux par là. 315 00:22:25,386 --> 00:22:27,513 - Sublime. - Marre des clichés. 316 00:22:27,763 --> 00:22:30,141 Les femmes dirigent des banques et tout, 317 00:22:30,391 --> 00:22:32,893 et elles jouent les timides. N'importe quoi ! 318 00:22:35,479 --> 00:22:36,814 Qu'est-ce qui se passe ? 319 00:22:37,982 --> 00:22:39,692 Les photos de femmes de pouvoir. 320 00:22:39,942 --> 00:22:41,694 C'était pas au bureau ? 321 00:22:41,944 --> 00:22:43,028 Non. 322 00:22:43,279 --> 00:22:45,781 Ils font des photos à la maison et au bureau. 323 00:22:46,782 --> 00:22:47,616 T'es belle. 324 00:22:48,742 --> 00:22:49,577 Regardez-moi. 325 00:23:07,344 --> 00:23:09,388 Elle a 15 de moyenne générale. 326 00:23:09,638 --> 00:23:10,848 Elle s'est engagée 327 00:23:11,098 --> 00:23:13,809 dans l'humanitaire contre le trafic d'êtres humains. 328 00:23:14,059 --> 00:23:15,853 - Un stage... - Stanford n'accepte 329 00:23:16,103 --> 00:23:18,939 qu'un candidat sur dix, comme Princeton et Williams. 330 00:23:19,190 --> 00:23:20,900 - Sans parrain... - Les facs devraient 331 00:23:21,150 --> 00:23:22,902 s'arracher sa candidature. 332 00:23:23,402 --> 00:23:25,070 C'est une excellente candidate. 333 00:23:25,321 --> 00:23:26,739 - Candidate ? - Chérie... 334 00:23:27,531 --> 00:23:30,284 M'appelle pas chérie. Elle a 15 de moyenne. 335 00:23:30,534 --> 00:23:33,037 Elle a eu 1 350 aux SAT, 336 00:23:33,287 --> 00:23:35,706 mais elle fera mieux, elle prend des cours. 337 00:23:36,165 --> 00:23:38,167 - Je crois... - J'irai pas à la fac. 338 00:23:41,587 --> 00:23:43,547 C'est le stress. Elle est pas sérieuse. 339 00:23:43,798 --> 00:23:45,049 Je suis très sérieuse. 340 00:23:45,633 --> 00:23:47,301 Je veux pas aller à la fac. 341 00:23:48,260 --> 00:23:50,346 C'est trop bon de le dire ! 342 00:23:51,096 --> 00:23:52,097 Abigail, 343 00:23:52,348 --> 00:23:53,474 tu iras à la fac. 344 00:23:53,724 --> 00:23:54,809 La planète crève, 345 00:23:55,059 --> 00:23:58,521 mais je dois bûcher Lysistrata ? 346 00:23:58,771 --> 00:24:00,898 C'est débile ! On fait quoi, à la fac ? 347 00:24:01,148 --> 00:24:04,318 On boit, on baise, on pense à changer de sexe. 348 00:24:04,568 --> 00:24:06,278 - J'irai pas à la fac. - Si ! 349 00:24:06,529 --> 00:24:08,155 J'irai pas à la fac. 350 00:24:09,156 --> 00:24:11,075 T'as qu'à y aller toi-même. 351 00:24:11,951 --> 00:24:15,871 Ne ramène pas tout à moi. On parle de ton avenir. 352 00:24:18,958 --> 00:24:19,792 J'irai pas. 353 00:24:20,042 --> 00:24:21,460 Je suis confuse. 354 00:24:23,796 --> 00:24:25,214 Où elle est passée ? 355 00:24:28,092 --> 00:24:29,343 Tu étais au courant ? 356 00:24:29,593 --> 00:24:30,344 Je savais pas. 357 00:24:30,594 --> 00:24:32,555 Mais tu as passé l'été avec elle ! 358 00:24:32,805 --> 00:24:33,764 Je savais pas. 359 00:24:34,014 --> 00:24:35,808 Et Bonnie était au courant ? 360 00:24:36,642 --> 00:24:38,435 Bonnie est aux abonnés absents. 361 00:24:40,646 --> 00:24:41,814 C'est incroyable. 362 00:24:42,148 --> 00:24:44,483 Si elle fait pas d'études, sa vie est foutue. 363 00:24:44,733 --> 00:24:48,195 Elle fera des hamburgers et des frites toute sa vie. 364 00:24:48,445 --> 00:24:50,656 - C'est ce que tu veux ? - Ne crie pas. 365 00:24:50,906 --> 00:24:51,740 C'est toi, 366 00:24:51,991 --> 00:24:52,950 - le fautif. - Moi ? 367 00:24:53,200 --> 00:24:55,369 Tu es son père, elle entre en terminale, 368 00:24:55,619 --> 00:24:58,038 une année cruciale et tu l'as larguée 369 00:24:58,289 --> 00:24:59,039 à Tahoe ? 370 00:24:59,290 --> 00:25:02,084 - Tu m'as tapé. - Tu l'as pas volé ! 371 00:25:19,810 --> 00:25:21,479 Si elle va pas à la fac, 372 00:25:21,729 --> 00:25:23,647 qu'est-ce qu'elle va devenir ? 373 00:25:23,898 --> 00:25:25,441 Vendeuse ? 374 00:25:27,401 --> 00:25:28,527 Je te rappelle. 375 00:25:29,695 --> 00:25:31,071 Mary Louise ? 376 00:25:32,072 --> 00:25:33,073 Madeline. Bonjour. 377 00:25:33,324 --> 00:25:34,533 Que se passe-t-il ? 378 00:25:34,784 --> 00:25:36,243 Eh bien, j'envisage 379 00:25:36,494 --> 00:25:39,246 de trouver un petit appartement en ville 380 00:25:39,497 --> 00:25:42,666 pour aider avec les garçons sans les envahir. 381 00:25:43,667 --> 00:25:45,544 - Je vois. - Vous travaillez ici ? 382 00:25:46,086 --> 00:25:47,087 Sur les locations ? 383 00:25:47,338 --> 00:25:49,381 Oui. Oren et moi gérons les locations. 384 00:25:50,382 --> 00:25:52,009 Vous portez des talons. 385 00:25:54,094 --> 00:25:55,095 Oui. 386 00:25:56,680 --> 00:25:58,933 Oren, tu nous laisses une minute. 387 00:25:59,183 --> 00:26:01,602 Bien sûr. Vous serez entre de bonnes mains. 388 00:26:01,852 --> 00:26:02,895 Merci. 389 00:26:04,563 --> 00:26:06,816 Je comprends ce que vous traversez. 390 00:26:07,066 --> 00:26:09,860 Je sais que vous avez le cœur brisé. 391 00:26:10,361 --> 00:26:13,280 Mais vous m'avez dit des choses déplacées. 392 00:26:13,531 --> 00:26:15,366 - Je ne mérite pas ça. - Non, 393 00:26:15,616 --> 00:26:16,826 vous ne méritez pas ça. 394 00:26:17,618 --> 00:26:18,661 Je vous demande pardon. 395 00:26:19,829 --> 00:26:20,579 Merci. 396 00:26:20,830 --> 00:26:23,582 Vous n'y êtes pour rien. Quand j'étais en pension, 397 00:26:23,833 --> 00:26:27,336 j'avais une meilleure amie, du moins, je le croyais. 398 00:26:28,003 --> 00:26:30,840 Elle s'est révélée être quelqu'un de perfide 399 00:26:31,882 --> 00:26:33,050 qui m'a fait souffrir. 400 00:26:34,885 --> 00:26:36,470 Voilà. Elle n'était 401 00:26:36,720 --> 00:26:40,724 qu'un petit vermicelle qui parlait beaucoup 402 00:26:41,350 --> 00:26:43,602 afin de masquer 403 00:26:44,186 --> 00:26:46,355 sa nature totalement insignifiante. 404 00:26:46,605 --> 00:26:49,316 Vous lui ressemblez tellement que je vous ai punie. 405 00:26:49,567 --> 00:26:50,568 C'est mal 406 00:26:50,818 --> 00:26:52,570 et je vous demande pardon. 407 00:26:55,030 --> 00:26:55,865 Oren ? 408 00:26:58,909 --> 00:27:01,203 Oren saura très bien s'occuper de vous. 409 00:27:02,997 --> 00:27:04,748 Où en étions-nous ? 410 00:28:00,846 --> 00:28:02,598 Tu te poses des questions. 411 00:28:02,848 --> 00:28:03,849 Oui. 412 00:28:06,852 --> 00:28:08,395 Tu es autiste ? 413 00:28:09,939 --> 00:28:10,773 Et toi ? 414 00:28:12,691 --> 00:28:13,692 Je... 415 00:28:14,652 --> 00:28:16,529 Ça se pourrait bien. 416 00:28:17,530 --> 00:28:19,740 Je crois pas être autiste, mais... 417 00:28:19,990 --> 00:28:22,785 Évite ce genre de comportement en public. 418 00:28:23,035 --> 00:28:27,039 On reçoit beaucoup d'enfants et les parents ont peur des dingos. 419 00:28:29,708 --> 00:28:32,086 Compris. Merci pour le conseil. 420 00:28:32,336 --> 00:28:34,088 Les gens parlent, tu sais. 421 00:28:35,131 --> 00:28:37,424 Comment ça, "je sais" ? 422 00:28:39,301 --> 00:28:41,345 Tu fais partie du Club des cinq ? 423 00:28:42,596 --> 00:28:43,764 Le Club des cinq ? 424 00:28:44,014 --> 00:28:45,641 Tu as vu le gars tomber. 425 00:28:45,891 --> 00:28:47,268 D'où tu tiens ça ? 426 00:28:47,518 --> 00:28:48,352 D'un collègue. 427 00:28:49,019 --> 00:28:50,020 À plus. 428 00:28:53,607 --> 00:28:54,775 Il avait un ton. 429 00:28:55,276 --> 00:28:57,194 Quel genre de ton ? 430 00:28:57,444 --> 00:28:59,738 Comme si on était marquées au fer rouge. 431 00:28:59,989 --> 00:29:00,739 Arrête. 432 00:29:00,990 --> 00:29:03,117 Les ragots vont pas s'arrêter comme ça. 433 00:29:03,367 --> 00:29:05,953 - Les gens parlent. - On est paranos. 434 00:29:06,829 --> 00:29:09,748 Les gens sont passés à autre chose et la police aussi. 435 00:29:09,999 --> 00:29:11,167 On sait pas. 436 00:29:11,417 --> 00:29:14,378 J'ai parlé à Susie Burke, qui bosse chez IBM. 437 00:29:14,628 --> 00:29:17,506 C'est une bonne amie de l'inspectrice Quinlan. 438 00:29:17,756 --> 00:29:20,426 Disons qu'elles sont vraiment très copines. 439 00:29:20,676 --> 00:29:22,136 On en parlera un autre jour. 440 00:29:22,386 --> 00:29:25,055 Elle m'a raconté que Quinlan avait dit 441 00:29:25,306 --> 00:29:28,058 que l'affaire n'était pas encore classée 442 00:29:28,309 --> 00:29:30,352 mais qu'ils n'avaient rien. 443 00:29:30,686 --> 00:29:31,645 Bon. 444 00:29:33,189 --> 00:29:34,482 C'est bien. 445 00:29:35,107 --> 00:29:36,358 Ça va aller. 446 00:29:50,831 --> 00:29:53,375 Tu étais où ? On t'a attendue à la plage. 447 00:29:54,877 --> 00:29:56,086 J'ai eu un empêchement. 448 00:30:01,008 --> 00:30:01,842 Quoi ? 449 00:30:03,552 --> 00:30:04,845 Tu vas bien ? 450 00:30:06,430 --> 00:30:07,598 Ça t'intéresse ? 451 00:30:08,015 --> 00:30:09,725 Si ça m'intéresse ? 452 00:30:09,975 --> 00:30:11,268 Qu'est-ce qui se passe ? 453 00:30:15,523 --> 00:30:17,024 J'ai tué quelqu'un. 454 00:30:17,650 --> 00:30:19,026 - Tu te rappelles ? - Oui. 455 00:30:19,276 --> 00:30:20,110 C'est lourd. 456 00:30:20,820 --> 00:30:24,198 Est-ce que tu es en colère contre moi ? 457 00:30:28,536 --> 00:30:30,454 Je suis en colère contre moi. 458 00:30:31,497 --> 00:30:33,707 Si j'avais dit la vérité, ça irait. 459 00:30:33,958 --> 00:30:36,502 Mais tu as dit qu'il avait glissé et on a suivi. 460 00:30:37,461 --> 00:30:40,256 - Je voulais te protéger. - Merci beaucoup. 461 00:30:42,675 --> 00:30:44,885 Je peux pas parler à mon mari. 462 00:30:46,512 --> 00:30:47,930 Ni à ma fille. 463 00:30:49,974 --> 00:30:51,851 Je dois tout garder pour moi. 464 00:30:52,935 --> 00:30:54,937 Tu peux nous parler. 465 00:30:55,396 --> 00:30:57,857 On est toutes là pour toi. 466 00:30:59,900 --> 00:31:01,777 C'est pas ce que j'ai ressenti. 467 00:31:03,070 --> 00:31:07,116 Tu étais à Tahoe. On peut pas écrire ça par mail. 468 00:31:07,575 --> 00:31:08,617 Que veux-tu que je... 469 00:31:08,868 --> 00:31:09,785 Salut. 470 00:31:10,870 --> 00:31:12,580 Salut. Au revoir, Maddie. 471 00:31:19,170 --> 00:31:20,296 Rayonnante, non ? 472 00:31:20,546 --> 00:31:23,257 Désolée de t'avoir poussé. Voilà, c'est dit. 473 00:31:24,425 --> 00:31:26,260 Je veux parler à Abby. 474 00:31:26,510 --> 00:31:27,511 Elle est là ? 475 00:31:28,304 --> 00:31:29,346 Abby ! 476 00:31:45,988 --> 00:31:46,822 Alors... 477 00:31:48,616 --> 00:31:50,951 - C'est quoi, cette histoire ? - Je crois 478 00:31:51,494 --> 00:31:54,538 que la fac, c'est pas pour tout le monde. 479 00:31:54,789 --> 00:31:55,706 D'accord. 480 00:31:56,791 --> 00:31:58,626 Pourquoi ça serait pas pour toi ? 481 00:32:00,878 --> 00:32:02,797 D'abord, à cause du prix. 482 00:32:03,214 --> 00:32:04,548 C'est très cher. 483 00:32:04,799 --> 00:32:06,091 J'imagine 484 00:32:06,342 --> 00:32:08,719 que tu as un autre projet que la fac. 485 00:32:08,969 --> 00:32:09,804 Oui. 486 00:32:12,056 --> 00:32:13,182 Et c'est quoi ? 487 00:32:14,350 --> 00:32:15,851 Travailler pour une start-up. 488 00:32:16,101 --> 00:32:17,019 Je rêve. 489 00:32:17,269 --> 00:32:20,731 On va créer des logements sociaux pour les SDF. 490 00:32:21,482 --> 00:32:22,441 Pardon ? 491 00:32:22,691 --> 00:32:25,319 Contrairement aux entreprises pourries 492 00:32:25,569 --> 00:32:28,405 comme les banques et les vendeurs de crédits, 493 00:32:28,656 --> 00:32:32,243 on gagnera de l'argent en aidant vraiment les gens. 494 00:32:32,493 --> 00:32:34,161 - Sérieux ? - Un poste m'attend 495 00:32:34,411 --> 00:32:36,038 au mois de juin. 496 00:32:36,372 --> 00:32:38,958 - T'es pas sérieuse. - Je vais accepter. 497 00:32:39,208 --> 00:32:42,128 Tu vas pas gâcher ton avenir pour une lubie ? 498 00:32:42,378 --> 00:32:43,838 C'est tout l'inverse ! 499 00:32:44,213 --> 00:32:46,257 - Comment ça ? - Il y a 4 millions 500 00:32:46,507 --> 00:32:48,342 de SDF en Amérique. 501 00:32:48,592 --> 00:32:50,427 L'âge moyen des SDF, c'est 9 ans. 502 00:32:50,678 --> 00:32:52,304 Je m'en fous ! 503 00:32:52,763 --> 00:32:54,723 Je me fous des SDF ! 504 00:32:56,016 --> 00:32:56,851 Quoi ? 505 00:32:57,434 --> 00:33:00,271 Je me suis mal exprimée. Je me fous pas des SDF. 506 00:33:00,521 --> 00:33:03,274 Tu peux donner de l'argent à des associations 507 00:33:03,524 --> 00:33:05,568 tout en faisant tes études. 508 00:33:05,818 --> 00:33:07,444 - Je ferai pas d'études ! - Si ! 509 00:33:08,028 --> 00:33:10,447 - Pour quoi faire ? - C'est pas négociable. 510 00:33:10,698 --> 00:33:12,533 Tu feras ce que j'ai décidé ! 511 00:33:12,992 --> 00:33:14,618 Parce que tu réfléchis pas... 512 00:33:14,869 --> 00:33:16,454 - Tu l'as décidé ? - Oui ! 513 00:33:16,704 --> 00:33:18,205 T'es même pas allée en fac ! 514 00:33:19,623 --> 00:33:22,585 C'est exactement pour ça que tu iras ! 515 00:33:23,461 --> 00:33:24,670 Pas d'études, 516 00:33:24,920 --> 00:33:26,213 pas d'avenir ! 517 00:33:41,395 --> 00:33:42,229 Dis-lui de partir. 518 00:33:42,480 --> 00:33:43,772 Les garçons l'adorent. 519 00:33:44,023 --> 00:33:45,566 Ils l'adorent. 520 00:33:45,983 --> 00:33:47,276 Et elle est... 521 00:33:47,818 --> 00:33:49,987 Elle m'aide beaucoup. 522 00:33:51,947 --> 00:33:53,032 Qu'est-ce qui se passe ? 523 00:33:53,739 --> 00:33:56,786 Tu es pas venue me parler de ta belle-mère. 524 00:33:58,204 --> 00:34:01,165 Pourquoi tu n'encaisses pas les chèques ? 525 00:34:01,832 --> 00:34:02,708 Je sais pas. 526 00:34:02,958 --> 00:34:04,293 Pourquoi, Jane ? 527 00:34:04,543 --> 00:34:08,380 C'est l'argent d'un viol. Je peux pas faire ça. 528 00:34:10,007 --> 00:34:12,384 Ziggy a droit à cet argent. 529 00:34:12,760 --> 00:34:14,637 C'est l'héritage de Perry. 530 00:34:16,055 --> 00:34:18,557 Tu me détestes pas ? Même pas un peu ? 531 00:34:21,811 --> 00:34:23,187 Comment je pourrais ? 532 00:34:23,687 --> 00:34:25,940 Parce que j'ai couché avec ton mari. 533 00:34:26,482 --> 00:34:29,401 Enfin... Tu vois ce que je veux dire. 534 00:34:29,777 --> 00:34:31,320 Il t'a violée. 535 00:34:31,570 --> 00:34:34,990 Je savais qu'il était marié. Pas avec toi, 536 00:34:35,699 --> 00:34:37,326 mais avec quelqu'un. 537 00:34:37,576 --> 00:34:40,121 Je ne t'en veux pas. 538 00:34:41,330 --> 00:34:43,791 Je ressentirais de la haine, à ta place. 539 00:34:45,000 --> 00:34:48,838 L'homme qui trompe sa femme le fait pas tout seul. 540 00:34:49,213 --> 00:34:52,049 Souvent, l'autre femme est complice. Je l'ai été. 541 00:34:54,051 --> 00:34:57,012 Pas à la fin, mais au début, je l'ai été. 542 00:35:05,187 --> 00:35:07,022 Tu es contente qu'il soit mort ? 543 00:35:10,401 --> 00:35:11,235 C'est compliqué. 544 00:36:39,697 --> 00:36:40,532 À table. 545 00:36:42,200 --> 00:36:43,618 Range ça, Max. 546 00:36:44,577 --> 00:36:45,411 Viens. 547 00:36:48,540 --> 00:36:52,794 Ça m'a l'air délicieux. Merci, Mary Louise. 548 00:36:53,044 --> 00:36:54,587 On mange pas du KFC ? 549 00:36:55,004 --> 00:36:58,424 On ne peut pas survivre avec du fast-food tous les soirs. 550 00:36:58,675 --> 00:36:59,509 On n'en mange pas 551 00:36:59,759 --> 00:37:00,593 tous les soirs. 552 00:37:00,844 --> 00:37:02,720 On a interdit 553 00:37:02,971 --> 00:37:05,807 ces épouvantables restaurants dans des quartiers 554 00:37:06,057 --> 00:37:07,350 de San Francisco. 555 00:37:07,600 --> 00:37:11,396 Vous vous rappelez le pont du Golden Gate ? 556 00:37:11,646 --> 00:37:12,605 Il est rouge. 557 00:37:13,064 --> 00:37:14,941 Tu as raison. Il est rouge. 558 00:37:15,483 --> 00:37:16,317 Papa voulait 559 00:37:16,568 --> 00:37:17,819 nager jusqu'à Alcatraz. 560 00:37:20,530 --> 00:37:21,906 Y a des requins, crétin. 561 00:37:22,157 --> 00:37:24,159 Ils l'auraient pas mangé, idiot ! 562 00:37:26,453 --> 00:37:27,454 Ça fait mal. 563 00:37:28,496 --> 00:37:29,914 Qu'est-ce qui te prend ? 564 00:37:30,165 --> 00:37:31,666 Je l'ai à peine touché. 565 00:37:31,916 --> 00:37:35,378 Tu l'as piqué avec ta fourchette. C'est inacceptable. 566 00:37:35,879 --> 00:37:37,547 Bon sang ! 567 00:37:42,010 --> 00:37:43,094 Papa me manque. 568 00:37:45,430 --> 00:37:46,848 Je sais, mon chéri. 569 00:37:47,307 --> 00:37:49,058 Je sais qu'il te manque. 570 00:37:50,685 --> 00:37:52,103 Il nous manque à tous. 571 00:37:52,937 --> 00:37:55,190 On aura tous du mal à s'en remettre. 572 00:37:55,899 --> 00:37:57,984 Ils vivent un deuil, Celeste. 573 00:37:58,943 --> 00:38:01,279 La mort de leur père n'est pas... 574 00:38:02,447 --> 00:38:05,450 On ne s'en remet pas comme d'un rhume. 575 00:38:05,700 --> 00:38:07,535 Vous savez, votre papa était 576 00:38:07,786 --> 00:38:09,829 un homme merveilleux. C'est une chance 577 00:38:10,079 --> 00:38:11,706 de l'avoir eu comme père. 578 00:38:11,998 --> 00:38:13,917 C'est vraiment pas juste 579 00:38:14,292 --> 00:38:16,586 et pas normal qu'il soit mort. 580 00:38:16,836 --> 00:38:19,088 Et ça vous met en colère, pas vrai ? 581 00:38:20,173 --> 00:38:21,007 Vos copains 582 00:38:21,257 --> 00:38:23,301 ont toujours leur papa. 583 00:38:23,635 --> 00:38:24,928 Mais pas vous. 584 00:38:25,595 --> 00:38:29,599 L'autre jour, j'étais avec des amis 585 00:38:29,849 --> 00:38:32,936 et leurs fils étaient minables à côté de votre père. 586 00:38:33,186 --> 00:38:34,896 Minables ! 587 00:38:35,980 --> 00:38:39,400 J'étais tellement en colère. En colère ! 588 00:38:39,651 --> 00:38:42,111 Ces types médiocres, 589 00:38:42,821 --> 00:38:45,406 de seconde zone, bedonnants et chauves, 590 00:38:45,657 --> 00:38:47,200 ces petits cadres moyens 591 00:38:47,450 --> 00:38:50,245 sont toujours en vie alors que mon Perry... 592 00:38:50,620 --> 00:38:52,622 Mon Perry. 593 00:38:52,872 --> 00:38:55,166 J'avais envie de hurler. 594 00:38:56,709 --> 00:38:57,544 Vous savez quoi ? 595 00:38:58,211 --> 00:39:00,296 - Quoi ? - J'ai hurlé. 596 00:39:01,506 --> 00:39:02,340 Je le refais ? 597 00:39:03,675 --> 00:39:04,759 D'accord. 598 00:39:14,060 --> 00:39:16,896 Mary Louise, s'il vous plaît. 599 00:39:17,147 --> 00:39:19,691 Ma douleur fait trop de bruit ? 600 00:39:19,941 --> 00:39:20,775 Celeste, 601 00:39:21,025 --> 00:39:24,404 il faudrait être plus discrets ? On doit hurler ! 602 00:39:24,654 --> 00:39:29,117 Hurler, se frapper la poitrine et s'arracher les cheveux. 603 00:39:29,367 --> 00:39:30,827 Vous êtes pas en colère ? 604 00:39:34,038 --> 00:39:35,373 Non ? 605 00:39:43,006 --> 00:39:44,549 Désolée. 606 00:39:48,052 --> 00:39:51,222 Je me sens tellement seule. 607 00:40:46,319 --> 00:40:48,822 C'était animal, il fallait la sauver. 608 00:40:49,072 --> 00:40:52,450 C'était comme si mon instinct me disait 609 00:40:52,700 --> 00:40:56,871 qu'il allait la tuer si on ne l'aidait pas. 610 00:40:59,249 --> 00:41:02,752 J'ai cru qu'il allait la massacrer, lui casser les côtes. 611 00:41:03,628 --> 00:41:06,464 Je savais pas ce qu'il allait faire. Ensuite, 612 00:41:06,714 --> 00:41:10,218 Renata ou moi, on l'a attrapé 613 00:41:10,552 --> 00:41:12,554 et il a saisi Jane par le cou. 614 00:41:14,180 --> 00:41:15,140 Oui. 615 00:41:20,645 --> 00:41:21,688 Désolée. 616 00:41:36,161 --> 00:41:37,787 Prenez votre temps. 617 00:41:39,330 --> 00:41:40,290 Regardez bien. 618 00:41:52,177 --> 00:41:54,554 Putain, je vais te tuer ! 619 00:41:57,265 --> 00:41:59,225 Tout va bien ? Celeste ? 620 00:42:00,685 --> 00:42:01,895 Ça va ? 621 00:42:03,396 --> 00:42:04,689 Ça va, ma chérie ? 622 00:42:06,566 --> 00:42:07,901 Encore un cauchemar ? 623 00:42:09,068 --> 00:42:10,153 Oui ? 624 00:42:19,329 --> 00:42:20,747 Ça va aller. 625 00:42:21,331 --> 00:42:22,332 Tout ira bien. 626 00:42:22,582 --> 00:42:23,708 Désolée. 627 00:42:24,626 --> 00:42:25,668 C'est rien. 628 00:42:29,130 --> 00:42:30,423 Dites-moi. 629 00:42:31,591 --> 00:42:33,635 Qui voulez-vous tuer ? 630 00:42:50,610 --> 00:42:54,322 Adaptation : Émilie Baratchart 631 00:42:54,572 --> 00:42:58,284 Sous-titrage : VSI - Paris