1
00:04:53,210 --> 00:04:54,252
Celeste !
2
00:04:57,714 --> 00:04:59,007
Mon Dieu.
3
00:05:00,759 --> 00:05:01,760
Je crois
4
00:05:02,803 --> 00:05:04,346
que j'ai fait un cauchemar.
5
00:05:04,596 --> 00:05:06,932
- Ils devraient pas être debout ?
- Mince.
6
00:05:09,142 --> 00:05:10,310
Allez. Josh,
7
00:05:10,560 --> 00:05:12,145
Max, on se lève.
8
00:05:12,395 --> 00:05:14,564
- On est en retard.
- Debout, soldats.
9
00:05:15,273 --> 00:05:16,775
Vite, vite.
10
00:05:17,025 --> 00:05:18,318
Barre de protéines
11
00:05:18,568 --> 00:05:19,694
dans la voiture.
12
00:05:20,821 --> 00:05:21,905
Vous adorez ça.
13
00:05:22,155 --> 00:05:24,449
Je vais en ville,
je peux vous déposer.
14
00:05:26,034 --> 00:05:26,868
Merci, Mary Louise.
15
00:05:31,998 --> 00:05:33,375
Sur quoi portait
16
00:05:34,334 --> 00:05:35,627
votre cauchemar ?
17
00:05:36,628 --> 00:05:37,921
C'était idiot.
18
00:05:38,588 --> 00:05:40,132
Rien de spécial.
19
00:05:41,675 --> 00:05:43,135
Vous avez dit le mot viol.
20
00:05:44,469 --> 00:05:45,303
Quoi ?
21
00:05:46,388 --> 00:05:48,014
Vous avez parlé de viol.
22
00:06:00,026 --> 00:06:02,362
Je peux avoir un verre d'eau,
s'il vous plaît ?
23
00:06:16,876 --> 00:06:18,962
qu'est-ce qu'elles ont fait ?
24
00:06:21,173 --> 00:06:22,090
Mange ça.
25
00:06:31,016 --> 00:06:31,850
Tiens.
26
00:06:37,898 --> 00:06:40,233
Je mets ça dans la petite poche.
27
00:06:42,235 --> 00:06:43,153
C'est la rentrée !
28
00:06:45,363 --> 00:06:46,281
Arrête !
29
00:06:46,531 --> 00:06:50,285
Du calme, les garçons.
J'arrive pas à réfléchir.
30
00:06:50,535 --> 00:06:51,870
Alors réfléchis pas.
31
00:06:52,120 --> 00:06:53,246
Rends-le-moi !
32
00:06:53,955 --> 00:06:54,873
Donne !
33
00:06:55,123 --> 00:06:56,374
Silence !
34
00:07:00,128 --> 00:07:04,049
Les hommes raffinés
ne le deviennent pas en un jour.
35
00:07:04,549 --> 00:07:06,134
D'un claquement de doigt.
36
00:07:07,093 --> 00:07:09,346
Ils sont d'abord
des garçons raffinés.
37
00:07:09,596 --> 00:07:11,598
Ça veut dire qu'il faut
38
00:07:11,973 --> 00:07:14,017
écouter et respecter sa mère.
39
00:07:14,768 --> 00:07:15,644
Elle se donne
40
00:07:15,894 --> 00:07:17,687
beaucoup de mal pour vous.
41
00:07:17,938 --> 00:07:19,564
C'est tout pour elle.
42
00:07:21,233 --> 00:07:22,234
Merci, Mary Louise.
43
00:07:28,782 --> 00:07:31,409
J'ai deux visites
et un entretien au lycée.
44
00:07:31,660 --> 00:07:33,495
- Sans parler des regards.
- Quoi ?
45
00:07:34,246 --> 00:07:35,705
Ed, c'est la rentrée.
46
00:07:35,956 --> 00:07:38,875
Il va falloir regagner
son titre de mère idéale.
47
00:07:39,543 --> 00:07:41,336
Est-ce qu'elle a grossi ? Vieilli ?
48
00:07:41,837 --> 00:07:43,296
C'est des vraies questions.
49
00:07:43,547 --> 00:07:45,632
On est toutes jugées sans arrêt.
50
00:07:45,882 --> 00:07:48,009
C'est injuste.
Quand un père se pointe :
51
00:07:48,260 --> 00:07:50,262
"Waouh, un papa qui s'implique !"
52
00:07:50,512 --> 00:07:53,807
Mais rien pour les mamans.
Ça me fait péter les plombs.
53
00:07:54,641 --> 00:07:57,477
Punaise, Chloé. C'est pas vrai.
54
00:07:57,727 --> 00:07:58,979
Je dois avancer là.
55
00:07:59,688 --> 00:08:01,565
Chloé, s'il te plaît, baisse le son.
56
00:08:01,815 --> 00:08:03,150
C'est parti pour le CE1.
57
00:08:49,279 --> 00:08:52,115
Bienvenue dans la merveilleuse école
d'Otter Bay.
58
00:08:52,365 --> 00:08:55,952
J'adore cette expression.
Répétons-la tous ensemble.
59
00:08:56,203 --> 00:08:57,537
Merveilleuse école
60
00:08:57,788 --> 00:08:58,955
d'Otter Bay.
61
00:08:59,498 --> 00:09:01,208
Super. Chers parents,
62
00:09:01,458 --> 00:09:04,544
les enfants chantent cette chanson
tous les ans
63
00:09:04,795 --> 00:09:05,796
et il est temps
64
00:09:06,379 --> 00:09:09,633
de laisser s'exprimer la loutre
qui est en vous.
65
00:09:11,009 --> 00:09:11,843
Otter Bay
66
00:09:12,344 --> 00:09:14,763
Otter Bay
C'est la meilleure des écoles
67
00:09:15,013 --> 00:09:16,932
Bravo. On chante en sol, Madeline.
68
00:09:18,767 --> 00:09:20,185
On commence la matinée
69
00:09:20,435 --> 00:09:21,645
En grognant
70
00:09:23,313 --> 00:09:24,272
En dansant
71
00:09:24,523 --> 00:09:25,941
En chantant, en bougeant
72
00:09:27,984 --> 00:09:29,236
Comme une petite loutre
73
00:09:29,486 --> 00:09:31,822
Qui nage dans la baie
74
00:09:34,324 --> 00:09:37,035
Vous avez touché
mon cur de loutre. Merci !
75
00:09:37,994 --> 00:09:38,829
Warren !
76
00:09:40,288 --> 00:09:42,874
Vous êtes vraiment à fond
cette année.
77
00:09:43,125 --> 00:09:44,251
C'est mon côté loutre.
78
00:09:44,501 --> 00:09:46,920
- Madeline Martha Mackenzie.
- Lisa Coolidge.
79
00:09:47,170 --> 00:09:50,048
- C'était une magnifique cérémonie.
- Merci.
80
00:09:50,298 --> 00:09:52,509
C'était plutôt une réunion.
81
00:09:52,759 --> 00:09:56,388
Les cérémonies, c'est suite
au décès pendant un gala.
82
00:09:57,013 --> 00:09:58,682
Vous n'irez pas sur ce terrain ?
83
00:09:59,224 --> 00:10:00,934
Je vous retourne la question.
84
00:10:01,184 --> 00:10:04,980
C'est vous qui avez mis le bazar,
l'année dernière.
85
00:10:06,273 --> 00:10:07,732
Qui veut un Red Velvet ?
86
00:10:07,983 --> 00:10:09,985
- Melissa !
- Un cupcake ?
87
00:10:10,235 --> 00:10:11,862
Un pour chaque cuisse.
88
00:10:12,112 --> 00:10:14,072
- Tu as raison.
- Je mâche même pas.
89
00:10:14,322 --> 00:10:15,365
Je les gobe.
90
00:10:15,615 --> 00:10:18,326
Donnes-en un à Warren,
qu'il s'étouffe avec.
91
00:10:19,953 --> 00:10:21,246
C'est reparti.
92
00:10:21,496 --> 00:10:24,124
C'est une sacrée bande,
ces mères-là.
93
00:10:24,374 --> 00:10:25,250
Sans gluten ?
94
00:10:25,500 --> 00:10:26,626
C'était bien, Tahoe ?
95
00:10:26,877 --> 00:10:29,588
Très bien.
Nathan a pêché plein de poissons.
96
00:10:30,088 --> 00:10:32,466
On dit que tu cartonnes
dans l'immobilier.
97
00:10:32,716 --> 00:10:36,845
À Monterey, c'est un super filon.
J'aurais dû commencer plus tôt.
98
00:10:38,472 --> 00:10:39,973
Je vais voir Skye.
99
00:10:43,435 --> 00:10:44,644
De l'eau dans le gaz ?
100
00:10:44,895 --> 00:10:45,812
Non.
101
00:10:46,104 --> 00:10:47,898
J'aimerais bien qu'il y ait du gaz.
102
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
Elle est comme ça depuis un moment.
103
00:10:51,443 --> 00:10:52,694
Elle est comment ?
104
00:10:53,487 --> 00:10:54,321
Fuyante.
105
00:10:54,821 --> 00:10:56,114
Renfermée.
106
00:10:56,364 --> 00:10:57,824
Vous faites plus l'amour.
107
00:10:58,366 --> 00:11:00,619
N'oublie pas le rendez-vous
pour Abigail.
108
00:11:01,244 --> 00:11:04,039
J'ai reçu tes mails.
Six ce matin.
109
00:11:04,289 --> 00:11:05,957
Il s'agit de son avenir.
110
00:11:06,249 --> 00:11:07,626
Vive la rentrée.
111
00:11:08,293 --> 00:11:11,505
Amabella va être dans votre classe.
C'est super !
112
00:11:12,214 --> 00:11:14,716
- Enchanté.
- Elle a un QI
113
00:11:14,966 --> 00:11:17,427
de 152, c'est le niveau d'un génie.
114
00:11:17,677 --> 00:11:20,347
Ce très gros QI a une contrepartie.
115
00:11:20,597 --> 00:11:23,517
Vous devrez faire
particulièrement attention.
116
00:11:23,767 --> 00:11:24,935
Et encore bienvenue.
117
00:11:28,647 --> 00:11:31,858
Mon Amabella a été harcelée,
l'année dernière.
118
00:11:32,108 --> 00:11:33,944
Je parle de morsures
119
00:11:34,194 --> 00:11:35,654
et d'étranglement.
120
00:11:35,904 --> 00:11:38,031
Pas question que ça se reproduise !
121
00:11:41,993 --> 00:11:43,036
Pardon.
122
00:11:44,746 --> 00:11:46,498
Le souci avec la méditation,
123
00:11:46,748 --> 00:11:49,167
c'est qu'on se coupe du monde
et de ses amis.
124
00:11:49,417 --> 00:11:50,418
C'est louche.
125
00:11:50,669 --> 00:11:52,754
Elle faisait
une drôle de tête, non ?
126
00:11:53,004 --> 00:11:55,632
- Elle tourne pas rond.
- Bonnie ?
127
00:11:57,259 --> 00:12:00,428
Elle est ailleurs.
Ça remonte à avant les vacances.
128
00:12:00,679 --> 00:12:02,931
Elle est pas HS, elle est perchée.
129
00:12:04,891 --> 00:12:05,934
Connard !
130
00:12:06,935 --> 00:12:09,312
Tu m'as coupé la route, enfoiré !
131
00:12:09,563 --> 00:12:11,189
- Arrête le klaxon.
- Désolée.
132
00:12:11,606 --> 00:12:13,859
- Tu me connais quand je démarre.
- C'est sûr.
133
00:12:14,109 --> 00:12:15,819
On va lui parler pour savoir
134
00:12:16,069 --> 00:12:16,736
ce qu'elle a.
135
00:12:16,987 --> 00:12:18,655
- Tu crois ?
- On prend un café ?
136
00:12:19,698 --> 00:12:23,702
Tu as vu comment Renata
a sauté sur le nouveau prof ?
137
00:12:23,952 --> 00:12:26,163
J'ai cru qu'elle allait le sucer.
138
00:12:26,413 --> 00:12:28,206
Arrête. Je passe aux toilettes.
139
00:12:28,457 --> 00:12:30,667
- Tu me prends un allongé ?
- Ça marche.
140
00:12:31,751 --> 00:12:32,961
- Salut, Bruna.
- Salut.
141
00:12:33,211 --> 00:12:34,921
Tu vends de l'herbe ? Ça sent.
142
00:12:35,172 --> 00:12:36,506
Garde la monnaie.
143
00:12:41,344 --> 00:12:42,804
Mary Louise ?
144
00:12:44,556 --> 00:12:45,891
Bonjour. Je suis Madeline.
145
00:12:46,892 --> 00:12:49,311
- Quelle joie !
- Je suis l'amie de Celeste.
146
00:12:49,561 --> 00:12:50,645
- Comment allez-vous ?
- Bien.
147
00:12:50,896 --> 00:12:53,315
Les enfants vont bien.
Et vous ?
148
00:12:53,565 --> 00:12:55,108
Je ne peux pas me plaindre.
149
00:12:55,650 --> 00:12:57,068
En fait, si.
150
00:13:00,447 --> 00:13:01,573
Mon fils est mort.
151
00:13:04,743 --> 00:13:09,289
Celeste m'a dit combien vous l'aidez
avec les garçons.
152
00:13:09,539 --> 00:13:13,335
Elle a besoin d'une femme de ménage.
Vous êtes très petite.
153
00:13:13,585 --> 00:13:15,086
- Pardon ?
- Je veux pas paraître
154
00:13:15,337 --> 00:13:16,922
désagréable.
155
00:13:17,839 --> 00:13:18,924
Peut-être que si.
156
00:13:19,800 --> 00:13:24,054
On ne peut pas faire confiance
aux gens de petite taille.
157
00:13:25,305 --> 00:13:27,349
Je vous demande pardon.
En général,
158
00:13:29,017 --> 00:13:31,353
j'ai un excellent flair
avec les gens.
159
00:13:31,603 --> 00:13:35,148
Mais vous, vous m'avez toujours
donné du fil à retordre.
160
00:13:35,565 --> 00:13:40,028
Vous avez l'air gentille
et affectueuse,
161
00:13:40,278 --> 00:13:42,572
mais je vous perçois aussi
162
00:13:42,823 --> 00:13:44,241
comme quelqu'un d'avide.
163
00:13:44,491 --> 00:13:45,659
Avide ?
164
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
Vous savez,
165
00:13:47,536 --> 00:13:51,456
dans la vie, certains se contentent
de ce qu'ils ont,
166
00:13:51,706 --> 00:13:53,583
et d'autres sont toujours...
167
00:13:55,085 --> 00:13:56,461
avides de plus.
168
00:13:58,255 --> 00:14:00,006
Je ne suis pas avide.
169
00:14:00,257 --> 00:14:03,468
Ne le prenez pas mal.
Je suis avide, moi-même.
170
00:14:04,594 --> 00:14:07,305
Je veux par-dessus tout
qu'on me rende Perry,
171
00:14:08,140 --> 00:14:09,683
et savoir ce qui s'est passé
172
00:14:09,933 --> 00:14:11,017
ce soir-là.
173
00:14:11,268 --> 00:14:15,355
J'ai envie de vous interroger
mais je doute que vous me disiez
174
00:14:16,064 --> 00:14:17,274
la vérité.
175
00:14:20,026 --> 00:14:22,821
Votre fils a perdu l'équilibre
et il est tombé.
176
00:14:23,071 --> 00:14:25,115
Ça, c'est la version officielle.
177
00:14:25,532 --> 00:14:27,534
Mais tout est relatif.
178
00:14:27,951 --> 00:14:29,327
Mary Louise ?
179
00:14:29,578 --> 00:14:32,539
Madeline et moi
avons un peu bavardé.
180
00:14:33,957 --> 00:14:36,501
Elle y va pas de main morte !
181
00:14:36,960 --> 00:14:38,587
J'ai pas apprécié.
182
00:14:39,212 --> 00:14:40,547
Bienvenue dans ma vie.
183
00:14:47,888 --> 00:14:48,722
Pardon.
184
00:14:50,682 --> 00:14:51,516
Salut !
185
00:14:52,642 --> 00:14:53,477
Tori ?
186
00:14:53,935 --> 00:14:55,896
Pardon, je t'avais pas reconnue.
187
00:14:56,146 --> 00:14:58,690
C'est parce que
j'ai fait refaire mes seins.
188
00:15:01,608 --> 00:15:05,071
C'est génial.
J'avais des complexes, tu sais.
189
00:15:07,073 --> 00:15:07,908
Sur tes seins ?
190
00:15:08,325 --> 00:15:09,618
Mon nez.
191
00:15:09,868 --> 00:15:12,621
Maintenant,
personne ne le remarque plus.
192
00:15:12,871 --> 00:15:16,666
On reluque ma poitrine,
ce qui a le don d'énerver Joseph.
193
00:15:17,959 --> 00:15:21,588
Eh bien, je te dis à la prochaine.
194
00:15:29,304 --> 00:15:31,473
- Elle reste ?
- Elle vient régulièrement.
195
00:15:31,932 --> 00:15:34,559
San Francisco n'est pas loin d'ici.
196
00:15:35,393 --> 00:15:36,520
Elle m'a été
197
00:15:37,062 --> 00:15:39,064
d'une grande aide.
198
00:15:40,106 --> 00:15:42,442
Je serais perdue sans elle.
199
00:15:43,693 --> 00:15:46,738
Qu'est-ce qui vous amène ?
Ça faisait longtemps.
200
00:15:53,078 --> 00:15:57,332
Je me suis mise
à faire des cauchemars récemment.
201
00:15:58,291 --> 00:16:02,003
Je crois
que c'est à cause de la rentrée.
202
00:16:02,629 --> 00:16:06,216
- J'associe l'école à...
- C'est inévitable.
203
00:16:11,012 --> 00:16:12,973
La nuit dernière,
204
00:16:13,682 --> 00:16:15,684
c'était une perle.
205
00:16:18,854 --> 00:16:23,859
J'étais avec Perry à la clinique
pour la FIV.
206
00:16:25,986 --> 00:16:28,947
C'était beau.
207
00:16:29,322 --> 00:16:31,366
Et subitement,
208
00:16:32,742 --> 00:16:36,121
je me suis transformée
en véritable monstre.
209
00:16:36,371 --> 00:16:39,708
Je l'étranglais, je le soulevais...
210
00:16:42,961 --> 00:16:46,006
C'était très perturbant.
211
00:16:49,342 --> 00:16:50,760
Et assez grisant.
212
00:16:54,514 --> 00:16:57,225
Est-ce que vous vous voyez
comme un monstre ?
213
00:16:59,603 --> 00:17:01,521
Je crois que je me sens
214
00:17:04,441 --> 00:17:05,734
responsable.
215
00:17:05,984 --> 00:17:06,943
De quoi ?
216
00:17:09,321 --> 00:17:10,447
De l'accident.
217
00:17:11,615 --> 00:17:13,492
Si je l'avais quitté plus tôt,
218
00:17:13,742 --> 00:17:17,454
on ne serait pas allés à la soirée
et il serait en vie.
219
00:17:17,704 --> 00:17:21,833
Mais j'ai choisi ce soir-là
pour le quitter et lui dire...
220
00:17:26,213 --> 00:17:29,090
Il est mort,
mais son message lui survit.
221
00:17:29,340 --> 00:17:31,133
- Quel message ?
- C'est votre faute.
222
00:17:32,051 --> 00:17:34,470
C'est toujours votre faute.
223
00:17:37,807 --> 00:17:39,350
Mais ce n'est pas vrai.
224
00:17:46,440 --> 00:17:47,274
Vous sortez ?
225
00:17:48,150 --> 00:17:50,820
Il y a quelqu'un dans votre vie ?
226
00:17:52,446 --> 00:17:54,615
Je ne suis pas encore prête.
227
00:17:54,865 --> 00:17:58,160
D'abord, je m'occupe des garçons.
C'est ma priorité.
228
00:17:58,410 --> 00:17:59,662
Une mère épanouie, ça aide.
229
00:18:00,454 --> 00:18:01,831
Pour vous, mon bien-être
230
00:18:02,081 --> 00:18:03,582
repose sur un homme ?
231
00:18:03,833 --> 00:18:04,750
Non.
232
00:18:05,000 --> 00:18:07,378
Mais accordez-vous cette liberté.
233
00:18:08,796 --> 00:18:12,758
Vous restez mariée
alors que votre mari est mort.
234
00:18:37,741 --> 00:18:38,576
T'étais où ?
235
00:18:39,702 --> 00:18:42,163
- Je suis allée courir.
- Pendant 2 h ?
236
00:18:42,413 --> 00:18:43,497
Je t'ai appelée.
237
00:18:43,956 --> 00:18:45,458
Désolée.
238
00:18:50,421 --> 00:18:51,255
Chérie,
239
00:18:51,505 --> 00:18:55,342
je croyais que t'aimais pas Tahoe,
mais depuis notre retour...
240
00:18:56,844 --> 00:18:57,678
Parle.
241
00:18:58,304 --> 00:19:01,098
J'ai besoin d'air, Nathan.
Je te l'ai dit.
242
00:19:01,390 --> 00:19:02,933
Tu dois l'accepter.
243
00:19:04,268 --> 00:19:06,437
C'est mon chouchou,
le poulpe rouge.
244
00:19:06,687 --> 00:19:08,898
Regardez-le s'approcher de l'algue.
245
00:19:09,148 --> 00:19:13,277
Il change de couleur et se camoufle
dans son environnement.
246
00:19:13,527 --> 00:19:14,570
Vous voyez ?
247
00:19:15,070 --> 00:19:16,197
Il change de couleur.
248
00:19:16,739 --> 00:19:18,115
Je vous raconte un truc
249
00:19:18,365 --> 00:19:19,366
sur ce poulpe ?
250
00:19:19,700 --> 00:19:20,534
Un truc bizarre.
251
00:19:20,785 --> 00:19:21,744
Vous voulez ?
252
00:19:21,994 --> 00:19:23,162
Oui.
253
00:19:23,496 --> 00:19:24,330
La femelle
254
00:19:24,580 --> 00:19:25,581
a un venin mortel.
255
00:19:25,831 --> 00:19:29,877
Parfois, elle tue et mange le mâle
après l'accouplement.
256
00:19:30,795 --> 00:19:31,879
Beurk !
257
00:19:32,129 --> 00:19:33,005
Je sais.
258
00:19:33,255 --> 00:19:34,590
Pourquoi les belles choses
259
00:19:34,840 --> 00:19:36,842
sont les plus dangereuses ?
260
00:19:37,092 --> 00:19:38,844
Comme les serpents et les araignées.
261
00:19:39,094 --> 00:19:41,972
Bonne question,
mais je ne connais pas la réponse.
262
00:19:42,223 --> 00:19:43,265
Finement observé !
263
00:19:43,516 --> 00:19:45,643
Parfois, ces belles couleurs
264
00:19:45,893 --> 00:19:49,647
alertent les autres animaux
et ils restent à distance.
265
00:19:57,029 --> 00:19:57,988
Voilà.
266
00:20:03,911 --> 00:20:04,745
Ça va ?
267
00:20:05,913 --> 00:20:07,915
Bien. Et toi ?
268
00:20:09,416 --> 00:20:11,460
Pas fort. C'est Bonnie.
269
00:20:11,836 --> 00:20:14,088
Elle est aux abonnés absents.
270
00:20:14,421 --> 00:20:15,965
Depuis l'été.
271
00:20:17,133 --> 00:20:18,425
Je peux...
272
00:20:19,802 --> 00:20:21,846
Je peux te demander un service ?
273
00:20:22,096 --> 00:20:23,597
Invite-la à déjeuner.
274
00:20:25,307 --> 00:20:27,560
Tu as toujours su parler aux femmes.
275
00:20:27,810 --> 00:20:30,229
J'ai jamais réussi, avec Madeline.
276
00:20:30,479 --> 00:20:32,940
Je crois que tu peux l'aider
à s'ouvrir un peu.
277
00:20:33,190 --> 00:20:35,693
À ta façon.
Moi, elle me remballe.
278
00:20:35,943 --> 00:20:39,530
Si je supportais ces conneries,
je serais encore avec Maddie.
279
00:20:40,030 --> 00:20:41,448
Je veux pas dire que...
280
00:20:41,907 --> 00:20:43,159
Non, bien sûr.
281
00:20:44,076 --> 00:20:45,703
Écoute, Nathan.
282
00:20:46,078 --> 00:20:47,997
Je suis pas un expert en mariage.
283
00:20:48,247 --> 00:20:52,418
Mais j'imagine que demander l'aide
du mari de son ex-femme
284
00:20:52,668 --> 00:20:56,505
pour retrouver la communication
avec sa nouvelle femme...
285
00:20:59,550 --> 00:21:01,635
Pourquoi tu es toujours cinglant ?
286
00:21:01,886 --> 00:21:04,722
- Je fais pas exprès.
- C'est naturel, chez toi.
287
00:21:05,264 --> 00:21:07,224
T'es un petit con cinglant.
288
00:21:07,475 --> 00:21:10,311
Nathan, pour parler à Bonnie,
289
00:21:10,561 --> 00:21:13,481
essaye d'abord de partager
ses centres d'intérêt.
290
00:21:13,731 --> 00:21:16,025
Je partage même plus son intimité !
291
00:21:16,817 --> 00:21:18,277
- D'accord.
- T'es cinglant.
292
00:21:18,527 --> 00:21:20,070
- Quoi ?
- Et con.
293
00:21:20,613 --> 00:21:21,780
- Laisse tomber.
- Arrête.
294
00:21:22,031 --> 00:21:23,657
Cinglant et con.
295
00:21:33,667 --> 00:21:35,503
- Allô ?
- Mme Klein ?
296
00:21:35,753 --> 00:21:38,964
Juliette, je me gare.
Est-ce que tu peux...
297
00:21:39,215 --> 00:21:41,258
Attends. Reste en ligne.
298
00:21:41,509 --> 00:21:42,593
Allô ?
299
00:21:46,764 --> 00:21:48,098
Tu en penses quoi, toi ?
300
00:21:48,349 --> 00:21:49,809
J'adore la vue.
301
00:21:50,059 --> 00:21:50,893
Je téléphone.
302
00:21:52,061 --> 00:21:54,730
Je pensais
qu'elle aurait décompressé à Tahoe.
303
00:21:54,980 --> 00:21:57,483
Elle est à l'ouest,
peut-être qu'elle se drogue.
304
00:21:57,733 --> 00:21:58,567
Excusez-moi.
305
00:21:58,859 --> 00:21:59,693
Oui. Une seconde.
306
00:22:00,277 --> 00:22:03,697
J'aurais jamais dû dire à Jane
que j'aimais sa frange.
307
00:22:03,948 --> 00:22:05,407
Raccrochez, s'il vous plaît.
308
00:22:07,201 --> 00:22:08,619
Je te rappelle.
309
00:22:10,246 --> 00:22:12,123
Oui. Que puis-je pour vous ?
310
00:22:12,373 --> 00:22:13,707
Je peux pas le nier.
311
00:22:16,377 --> 00:22:17,628
C'est bien.
312
00:22:18,963 --> 00:22:22,174
C'est ma maison
J'habite ici
313
00:22:22,424 --> 00:22:23,634
Superbe. Plus bas.
314
00:22:23,926 --> 00:22:25,136
Bien. Les yeux par là.
315
00:22:25,386 --> 00:22:27,513
- Sublime.
- Marre des clichés.
316
00:22:27,763 --> 00:22:30,141
Les femmes
dirigent des banques et tout,
317
00:22:30,391 --> 00:22:32,893
et elles jouent les timides.
N'importe quoi !
318
00:22:35,479 --> 00:22:36,814
Qu'est-ce qui se passe ?
319
00:22:37,982 --> 00:22:39,692
Les photos de femmes de pouvoir.
320
00:22:39,942 --> 00:22:41,694
C'était pas au bureau ?
321
00:22:41,944 --> 00:22:43,028
Non.
322
00:22:43,279 --> 00:22:45,781
Ils font des photos à la maison
et au bureau.
323
00:22:46,782 --> 00:22:47,616
T'es belle.
324
00:22:48,742 --> 00:22:49,577
Regardez-moi.
325
00:23:07,344 --> 00:23:09,388
Elle a 15 de moyenne générale.
326
00:23:09,638 --> 00:23:10,848
Elle s'est engagée
327
00:23:11,098 --> 00:23:13,809
dans l'humanitaire
contre le trafic d'êtres humains.
328
00:23:14,059 --> 00:23:15,853
- Un stage...
- Stanford n'accepte
329
00:23:16,103 --> 00:23:18,939
qu'un candidat sur dix,
comme Princeton et Williams.
330
00:23:19,190 --> 00:23:20,900
- Sans parrain...
- Les facs devraient
331
00:23:21,150 --> 00:23:22,902
s'arracher sa candidature.
332
00:23:23,402 --> 00:23:25,070
C'est une excellente candidate.
333
00:23:25,321 --> 00:23:26,739
- Candidate ?
- Chérie...
334
00:23:27,531 --> 00:23:30,284
M'appelle pas chérie.
Elle a 15 de moyenne.
335
00:23:30,534 --> 00:23:33,037
Elle a eu 1 350 aux SAT,
336
00:23:33,287 --> 00:23:35,706
mais elle fera mieux,
elle prend des cours.
337
00:23:36,165 --> 00:23:38,167
- Je crois...
- J'irai pas à la fac.
338
00:23:41,587 --> 00:23:43,547
C'est le stress.
Elle est pas sérieuse.
339
00:23:43,798 --> 00:23:45,049
Je suis très sérieuse.
340
00:23:45,633 --> 00:23:47,301
Je veux pas aller à la fac.
341
00:23:48,260 --> 00:23:50,346
C'est trop bon de le dire !
342
00:23:51,096 --> 00:23:52,097
Abigail,
343
00:23:52,348 --> 00:23:53,474
tu iras à la fac.
344
00:23:53,724 --> 00:23:54,809
La planète crève,
345
00:23:55,059 --> 00:23:58,521
mais je dois bûcher Lysistrata ?
346
00:23:58,771 --> 00:24:00,898
C'est débile !
On fait quoi, à la fac ?
347
00:24:01,148 --> 00:24:04,318
On boit, on baise,
on pense à changer de sexe.
348
00:24:04,568 --> 00:24:06,278
- J'irai pas à la fac.
- Si !
349
00:24:06,529 --> 00:24:08,155
J'irai pas à la fac.
350
00:24:09,156 --> 00:24:11,075
T'as qu'à y aller toi-même.
351
00:24:11,951 --> 00:24:15,871
Ne ramène pas tout à moi.
On parle de ton avenir.
352
00:24:18,958 --> 00:24:19,792
J'irai pas.
353
00:24:20,042 --> 00:24:21,460
Je suis confuse.
354
00:24:23,796 --> 00:24:25,214
Où elle est passée ?
355
00:24:28,092 --> 00:24:29,343
Tu étais au courant ?
356
00:24:29,593 --> 00:24:30,344
Je savais pas.
357
00:24:30,594 --> 00:24:32,555
Mais tu as passé l'été avec elle !
358
00:24:32,805 --> 00:24:33,764
Je savais pas.
359
00:24:34,014 --> 00:24:35,808
Et Bonnie était au courant ?
360
00:24:36,642 --> 00:24:38,435
Bonnie est aux abonnés absents.
361
00:24:40,646 --> 00:24:41,814
C'est incroyable.
362
00:24:42,148 --> 00:24:44,483
Si elle fait pas d'études,
sa vie est foutue.
363
00:24:44,733 --> 00:24:48,195
Elle fera des hamburgers
et des frites toute sa vie.
364
00:24:48,445 --> 00:24:50,656
- C'est ce que tu veux ?
- Ne crie pas.
365
00:24:50,906 --> 00:24:51,740
C'est toi,
366
00:24:51,991 --> 00:24:52,950
- le fautif.
- Moi ?
367
00:24:53,200 --> 00:24:55,369
Tu es son père,
elle entre en terminale,
368
00:24:55,619 --> 00:24:58,038
une année cruciale
et tu l'as larguée
369
00:24:58,289 --> 00:24:59,039
à Tahoe ?
370
00:24:59,290 --> 00:25:02,084
- Tu m'as tapé.
- Tu l'as pas volé !
371
00:25:19,810 --> 00:25:21,479
Si elle va pas à la fac,
372
00:25:21,729 --> 00:25:23,647
qu'est-ce qu'elle va devenir ?
373
00:25:23,898 --> 00:25:25,441
Vendeuse ?
374
00:25:27,401 --> 00:25:28,527
Je te rappelle.
375
00:25:29,695 --> 00:25:31,071
Mary Louise ?
376
00:25:32,072 --> 00:25:33,073
Madeline. Bonjour.
377
00:25:33,324 --> 00:25:34,533
Que se passe-t-il ?
378
00:25:34,784 --> 00:25:36,243
Eh bien, j'envisage
379
00:25:36,494 --> 00:25:39,246
de trouver un petit appartement
en ville
380
00:25:39,497 --> 00:25:42,666
pour aider avec les garçons
sans les envahir.
381
00:25:43,667 --> 00:25:45,544
- Je vois.
- Vous travaillez ici ?
382
00:25:46,086 --> 00:25:47,087
Sur les locations ?
383
00:25:47,338 --> 00:25:49,381
Oui.
Oren et moi gérons les locations.
384
00:25:50,382 --> 00:25:52,009
Vous portez des talons.
385
00:25:54,094 --> 00:25:55,095
Oui.
386
00:25:56,680 --> 00:25:58,933
Oren, tu nous laisses une minute.
387
00:25:59,183 --> 00:26:01,602
Bien sûr.
Vous serez entre de bonnes mains.
388
00:26:01,852 --> 00:26:02,895
Merci.
389
00:26:04,563 --> 00:26:06,816
Je comprends ce que vous traversez.
390
00:26:07,066 --> 00:26:09,860
Je sais
que vous avez le cur brisé.
391
00:26:10,361 --> 00:26:13,280
Mais vous m'avez dit
des choses déplacées.
392
00:26:13,531 --> 00:26:15,366
- Je ne mérite pas ça.
- Non,
393
00:26:15,616 --> 00:26:16,826
vous ne méritez pas ça.
394
00:26:17,618 --> 00:26:18,661
Je vous demande pardon.
395
00:26:19,829 --> 00:26:20,579
Merci.
396
00:26:20,830 --> 00:26:23,582
Vous n'y êtes pour rien.
Quand j'étais en pension,
397
00:26:23,833 --> 00:26:27,336
j'avais une meilleure amie,
du moins, je le croyais.
398
00:26:28,003 --> 00:26:30,840
Elle s'est révélée être
quelqu'un de perfide
399
00:26:31,882 --> 00:26:33,050
qui m'a fait souffrir.
400
00:26:34,885 --> 00:26:36,470
Voilà. Elle n'était
401
00:26:36,720 --> 00:26:40,724
qu'un petit vermicelle
qui parlait beaucoup
402
00:26:41,350 --> 00:26:43,602
afin de masquer
403
00:26:44,186 --> 00:26:46,355
sa nature totalement insignifiante.
404
00:26:46,605 --> 00:26:49,316
Vous lui ressemblez tellement
que je vous ai punie.
405
00:26:49,567 --> 00:26:50,568
C'est mal
406
00:26:50,818 --> 00:26:52,570
et je vous demande pardon.
407
00:26:55,030 --> 00:26:55,865
Oren ?
408
00:26:58,909 --> 00:27:01,203
Oren saura très bien
s'occuper de vous.
409
00:27:02,997 --> 00:27:04,748
Où en étions-nous ?
410
00:28:00,846 --> 00:28:02,598
Tu te poses des questions.
411
00:28:02,848 --> 00:28:03,849
Oui.
412
00:28:06,852 --> 00:28:08,395
Tu es autiste ?
413
00:28:09,939 --> 00:28:10,773
Et toi ?
414
00:28:12,691 --> 00:28:13,692
Je...
415
00:28:14,652 --> 00:28:16,529
Ça se pourrait bien.
416
00:28:17,530 --> 00:28:19,740
Je crois pas être autiste, mais...
417
00:28:19,990 --> 00:28:22,785
Évite ce genre de comportement
en public.
418
00:28:23,035 --> 00:28:27,039
On reçoit beaucoup d'enfants
et les parents ont peur des dingos.
419
00:28:29,708 --> 00:28:32,086
Compris. Merci pour le conseil.
420
00:28:32,336 --> 00:28:34,088
Les gens parlent, tu sais.
421
00:28:35,131 --> 00:28:37,424
Comment ça, "je sais" ?
422
00:28:39,301 --> 00:28:41,345
Tu fais partie du Club des cinq ?
423
00:28:42,596 --> 00:28:43,764
Le Club des cinq ?
424
00:28:44,014 --> 00:28:45,641
Tu as vu le gars tomber.
425
00:28:45,891 --> 00:28:47,268
D'où tu tiens ça ?
426
00:28:47,518 --> 00:28:48,352
D'un collègue.
427
00:28:49,019 --> 00:28:50,020
À plus.
428
00:28:53,607 --> 00:28:54,775
Il avait un ton.
429
00:28:55,276 --> 00:28:57,194
Quel genre de ton ?
430
00:28:57,444 --> 00:28:59,738
Comme si on était marquées
au fer rouge.
431
00:28:59,989 --> 00:29:00,739
Arrête.
432
00:29:00,990 --> 00:29:03,117
Les ragots vont pas
s'arrêter comme ça.
433
00:29:03,367 --> 00:29:05,953
- Les gens parlent.
- On est paranos.
434
00:29:06,829 --> 00:29:09,748
Les gens sont passés à autre chose
et la police aussi.
435
00:29:09,999 --> 00:29:11,167
On sait pas.
436
00:29:11,417 --> 00:29:14,378
J'ai parlé à Susie Burke,
qui bosse chez IBM.
437
00:29:14,628 --> 00:29:17,506
C'est une bonne amie
de l'inspectrice Quinlan.
438
00:29:17,756 --> 00:29:20,426
Disons qu'elles sont vraiment
très copines.
439
00:29:20,676 --> 00:29:22,136
On en parlera un autre jour.
440
00:29:22,386 --> 00:29:25,055
Elle m'a raconté
que Quinlan avait dit
441
00:29:25,306 --> 00:29:28,058
que l'affaire
n'était pas encore classée
442
00:29:28,309 --> 00:29:30,352
mais qu'ils n'avaient rien.
443
00:29:30,686 --> 00:29:31,645
Bon.
444
00:29:33,189 --> 00:29:34,482
C'est bien.
445
00:29:35,107 --> 00:29:36,358
Ça va aller.
446
00:29:50,831 --> 00:29:53,375
Tu étais où ?
On t'a attendue à la plage.
447
00:29:54,877 --> 00:29:56,086
J'ai eu un empêchement.
448
00:30:01,008 --> 00:30:01,842
Quoi ?
449
00:30:03,552 --> 00:30:04,845
Tu vas bien ?
450
00:30:06,430 --> 00:30:07,598
Ça t'intéresse ?
451
00:30:08,015 --> 00:30:09,725
Si ça m'intéresse ?
452
00:30:09,975 --> 00:30:11,268
Qu'est-ce qui se passe ?
453
00:30:15,523 --> 00:30:17,024
J'ai tué quelqu'un.
454
00:30:17,650 --> 00:30:19,026
- Tu te rappelles ?
- Oui.
455
00:30:19,276 --> 00:30:20,110
C'est lourd.
456
00:30:20,820 --> 00:30:24,198
Est-ce que tu es en colère
contre moi ?
457
00:30:28,536 --> 00:30:30,454
Je suis en colère contre moi.
458
00:30:31,497 --> 00:30:33,707
Si j'avais dit la vérité, ça irait.
459
00:30:33,958 --> 00:30:36,502
Mais tu as dit qu'il avait glissé
et on a suivi.
460
00:30:37,461 --> 00:30:40,256
- Je voulais te protéger.
- Merci beaucoup.
461
00:30:42,675 --> 00:30:44,885
Je peux pas parler à mon mari.
462
00:30:46,512 --> 00:30:47,930
Ni à ma fille.
463
00:30:49,974 --> 00:30:51,851
Je dois tout garder pour moi.
464
00:30:52,935 --> 00:30:54,937
Tu peux nous parler.
465
00:30:55,396 --> 00:30:57,857
On est toutes là pour toi.
466
00:30:59,900 --> 00:31:01,777
C'est pas ce que j'ai ressenti.
467
00:31:03,070 --> 00:31:07,116
Tu étais à Tahoe.
On peut pas écrire ça par mail.
468
00:31:07,575 --> 00:31:08,617
Que veux-tu que je...
469
00:31:08,868 --> 00:31:09,785
Salut.
470
00:31:10,870 --> 00:31:12,580
Salut. Au revoir, Maddie.
471
00:31:19,170 --> 00:31:20,296
Rayonnante, non ?
472
00:31:20,546 --> 00:31:23,257
Désolée de t'avoir poussé.
Voilà, c'est dit.
473
00:31:24,425 --> 00:31:26,260
Je veux parler à Abby.
474
00:31:26,510 --> 00:31:27,511
Elle est là ?
475
00:31:28,304 --> 00:31:29,346
Abby !
476
00:31:45,988 --> 00:31:46,822
Alors...
477
00:31:48,616 --> 00:31:50,951
- C'est quoi, cette histoire ?
- Je crois
478
00:31:51,494 --> 00:31:54,538
que la fac,
c'est pas pour tout le monde.
479
00:31:54,789 --> 00:31:55,706
D'accord.
480
00:31:56,791 --> 00:31:58,626
Pourquoi ça serait pas pour toi ?
481
00:32:00,878 --> 00:32:02,797
D'abord, à cause du prix.
482
00:32:03,214 --> 00:32:04,548
C'est très cher.
483
00:32:04,799 --> 00:32:06,091
J'imagine
484
00:32:06,342 --> 00:32:08,719
que tu as un autre projet
que la fac.
485
00:32:08,969 --> 00:32:09,804
Oui.
486
00:32:12,056 --> 00:32:13,182
Et c'est quoi ?
487
00:32:14,350 --> 00:32:15,851
Travailler pour une start-up.
488
00:32:16,101 --> 00:32:17,019
Je rêve.
489
00:32:17,269 --> 00:32:20,731
On va créer des logements sociaux
pour les SDF.
490
00:32:21,482 --> 00:32:22,441
Pardon ?
491
00:32:22,691 --> 00:32:25,319
Contrairement
aux entreprises pourries
492
00:32:25,569 --> 00:32:28,405
comme les banques
et les vendeurs de crédits,
493
00:32:28,656 --> 00:32:32,243
on gagnera de l'argent
en aidant vraiment les gens.
494
00:32:32,493 --> 00:32:34,161
- Sérieux ?
- Un poste m'attend
495
00:32:34,411 --> 00:32:36,038
au mois de juin.
496
00:32:36,372 --> 00:32:38,958
- T'es pas sérieuse.
- Je vais accepter.
497
00:32:39,208 --> 00:32:42,128
Tu vas pas gâcher ton avenir
pour une lubie ?
498
00:32:42,378 --> 00:32:43,838
C'est tout l'inverse !
499
00:32:44,213 --> 00:32:46,257
- Comment ça ?
- Il y a 4 millions
500
00:32:46,507 --> 00:32:48,342
de SDF en Amérique.
501
00:32:48,592 --> 00:32:50,427
L'âge moyen des SDF,
c'est 9 ans.
502
00:32:50,678 --> 00:32:52,304
Je m'en fous !
503
00:32:52,763 --> 00:32:54,723
Je me fous des SDF !
504
00:32:56,016 --> 00:32:56,851
Quoi ?
505
00:32:57,434 --> 00:33:00,271
Je me suis mal exprimée.
Je me fous pas des SDF.
506
00:33:00,521 --> 00:33:03,274
Tu peux donner de l'argent
à des associations
507
00:33:03,524 --> 00:33:05,568
tout en faisant tes études.
508
00:33:05,818 --> 00:33:07,444
- Je ferai pas d'études !
- Si !
509
00:33:08,028 --> 00:33:10,447
- Pour quoi faire ?
- C'est pas négociable.
510
00:33:10,698 --> 00:33:12,533
Tu feras ce que j'ai décidé !
511
00:33:12,992 --> 00:33:14,618
Parce que tu réfléchis pas...
512
00:33:14,869 --> 00:33:16,454
- Tu l'as décidé ?
- Oui !
513
00:33:16,704 --> 00:33:18,205
T'es même pas allée en fac !
514
00:33:19,623 --> 00:33:22,585
C'est exactement pour ça
que tu iras !
515
00:33:23,461 --> 00:33:24,670
Pas d'études,
516
00:33:24,920 --> 00:33:26,213
pas d'avenir !
517
00:33:41,395 --> 00:33:42,229
Dis-lui de partir.
518
00:33:42,480 --> 00:33:43,772
Les garçons l'adorent.
519
00:33:44,023 --> 00:33:45,566
Ils l'adorent.
520
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
Et elle est...
521
00:33:47,818 --> 00:33:49,987
Elle m'aide beaucoup.
522
00:33:51,947 --> 00:33:53,032
Qu'est-ce qui se passe ?
523
00:33:53,739 --> 00:33:56,786
Tu es pas venue me parler
de ta belle-mère.
524
00:33:58,204 --> 00:34:01,165
Pourquoi tu n'encaisses pas
les chèques ?
525
00:34:01,832 --> 00:34:02,708
Je sais pas.
526
00:34:02,958 --> 00:34:04,293
Pourquoi, Jane ?
527
00:34:04,543 --> 00:34:08,380
C'est l'argent d'un viol.
Je peux pas faire ça.
528
00:34:10,007 --> 00:34:12,384
Ziggy a droit à cet argent.
529
00:34:12,760 --> 00:34:14,637
C'est l'héritage de Perry.
530
00:34:16,055 --> 00:34:18,557
Tu me détestes pas ?
Même pas un peu ?
531
00:34:21,811 --> 00:34:23,187
Comment je pourrais ?
532
00:34:23,687 --> 00:34:25,940
Parce que j'ai couché
avec ton mari.
533
00:34:26,482 --> 00:34:29,401
Enfin...
Tu vois ce que je veux dire.
534
00:34:29,777 --> 00:34:31,320
Il t'a violée.
535
00:34:31,570 --> 00:34:34,990
Je savais qu'il était marié.
Pas avec toi,
536
00:34:35,699 --> 00:34:37,326
mais avec quelqu'un.
537
00:34:37,576 --> 00:34:40,121
Je ne t'en veux pas.
538
00:34:41,330 --> 00:34:43,791
Je ressentirais de la haine,
à ta place.
539
00:34:45,000 --> 00:34:48,838
L'homme qui trompe sa femme
le fait pas tout seul.
540
00:34:49,213 --> 00:34:52,049
Souvent, l'autre femme est complice.
Je l'ai été.
541
00:34:54,051 --> 00:34:57,012
Pas à la fin,
mais au début, je l'ai été.
542
00:35:05,187 --> 00:35:07,022
Tu es contente qu'il soit mort ?
543
00:35:10,401 --> 00:35:11,235
C'est compliqué.
544
00:36:39,697 --> 00:36:40,532
À table.
545
00:36:42,200 --> 00:36:43,618
Range ça, Max.
546
00:36:44,577 --> 00:36:45,411
Viens.
547
00:36:48,540 --> 00:36:52,794
Ça m'a l'air délicieux.
Merci, Mary Louise.
548
00:36:53,044 --> 00:36:54,587
On mange pas du KFC ?
549
00:36:55,004 --> 00:36:58,424
On ne peut pas survivre
avec du fast-food tous les soirs.
550
00:36:58,675 --> 00:36:59,509
On n'en mange pas
551
00:36:59,759 --> 00:37:00,593
tous les soirs.
552
00:37:00,844 --> 00:37:02,720
On a interdit
553
00:37:02,971 --> 00:37:05,807
ces épouvantables restaurants
dans des quartiers
554
00:37:06,057 --> 00:37:07,350
de San Francisco.
555
00:37:07,600 --> 00:37:11,396
Vous vous rappelez
le pont du Golden Gate ?
556
00:37:11,646 --> 00:37:12,605
Il est rouge.
557
00:37:13,064 --> 00:37:14,941
Tu as raison. Il est rouge.
558
00:37:15,483 --> 00:37:16,317
Papa voulait
559
00:37:16,568 --> 00:37:17,819
nager jusqu'à Alcatraz.
560
00:37:20,530 --> 00:37:21,906
Y a des requins, crétin.
561
00:37:22,157 --> 00:37:24,159
Ils l'auraient pas mangé, idiot !
562
00:37:26,453 --> 00:37:27,454
Ça fait mal.
563
00:37:28,496 --> 00:37:29,914
Qu'est-ce qui te prend ?
564
00:37:30,165 --> 00:37:31,666
Je l'ai à peine touché.
565
00:37:31,916 --> 00:37:35,378
Tu l'as piqué avec ta fourchette.
C'est inacceptable.
566
00:37:35,879 --> 00:37:37,547
Bon sang !
567
00:37:42,010 --> 00:37:43,094
Papa me manque.
568
00:37:45,430 --> 00:37:46,848
Je sais, mon chéri.
569
00:37:47,307 --> 00:37:49,058
Je sais qu'il te manque.
570
00:37:50,685 --> 00:37:52,103
Il nous manque à tous.
571
00:37:52,937 --> 00:37:55,190
On aura tous du mal
à s'en remettre.
572
00:37:55,899 --> 00:37:57,984
Ils vivent un deuil, Celeste.
573
00:37:58,943 --> 00:38:01,279
La mort de leur père n'est pas...
574
00:38:02,447 --> 00:38:05,450
On ne s'en remet pas
comme d'un rhume.
575
00:38:05,700 --> 00:38:07,535
Vous savez, votre papa était
576
00:38:07,786 --> 00:38:09,829
un homme merveilleux.
C'est une chance
577
00:38:10,079 --> 00:38:11,706
de l'avoir eu comme père.
578
00:38:11,998 --> 00:38:13,917
C'est vraiment pas juste
579
00:38:14,292 --> 00:38:16,586
et pas normal qu'il soit mort.
580
00:38:16,836 --> 00:38:19,088
Et ça vous met en colère,
pas vrai ?
581
00:38:20,173 --> 00:38:21,007
Vos copains
582
00:38:21,257 --> 00:38:23,301
ont toujours leur papa.
583
00:38:23,635 --> 00:38:24,928
Mais pas vous.
584
00:38:25,595 --> 00:38:29,599
L'autre jour, j'étais avec des amis
585
00:38:29,849 --> 00:38:32,936
et leurs fils étaient minables
à côté de votre père.
586
00:38:33,186 --> 00:38:34,896
Minables !
587
00:38:35,980 --> 00:38:39,400
J'étais tellement en colère.
En colère !
588
00:38:39,651 --> 00:38:42,111
Ces types médiocres,
589
00:38:42,821 --> 00:38:45,406
de seconde zone,
bedonnants et chauves,
590
00:38:45,657 --> 00:38:47,200
ces petits cadres moyens
591
00:38:47,450 --> 00:38:50,245
sont toujours en vie
alors que mon Perry...
592
00:38:50,620 --> 00:38:52,622
Mon Perry.
593
00:38:52,872 --> 00:38:55,166
J'avais envie de hurler.
594
00:38:56,709 --> 00:38:57,544
Vous savez quoi ?
595
00:38:58,211 --> 00:39:00,296
- Quoi ?
- J'ai hurlé.
596
00:39:01,506 --> 00:39:02,340
Je le refais ?
597
00:39:03,675 --> 00:39:04,759
D'accord.
598
00:39:14,060 --> 00:39:16,896
Mary Louise, s'il vous plaît.
599
00:39:17,147 --> 00:39:19,691
Ma douleur fait trop de bruit ?
600
00:39:19,941 --> 00:39:20,775
Celeste,
601
00:39:21,025 --> 00:39:24,404
il faudrait être plus discrets ?
On doit hurler !
602
00:39:24,654 --> 00:39:29,117
Hurler, se frapper la poitrine
et s'arracher les cheveux.
603
00:39:29,367 --> 00:39:30,827
Vous êtes pas en colère ?
604
00:39:34,038 --> 00:39:35,373
Non ?
605
00:39:43,006 --> 00:39:44,549
Désolée.
606
00:39:48,052 --> 00:39:51,222
Je me sens tellement seule.
607
00:40:46,319 --> 00:40:48,822
C'était animal,
il fallait la sauver.
608
00:40:49,072 --> 00:40:52,450
C'était comme si mon instinct
me disait
609
00:40:52,700 --> 00:40:56,871
qu'il allait la tuer
si on ne l'aidait pas.
610
00:40:59,249 --> 00:41:02,752
J'ai cru qu'il allait la massacrer,
lui casser les côtes.
611
00:41:03,628 --> 00:41:06,464
Je savais pas ce qu'il allait faire.
Ensuite,
612
00:41:06,714 --> 00:41:10,218
Renata ou moi, on l'a attrapé
613
00:41:10,552 --> 00:41:12,554
et il a saisi Jane par le cou.
614
00:41:14,180 --> 00:41:15,140
Oui.
615
00:41:20,645 --> 00:41:21,688
Désolée.
616
00:41:36,161 --> 00:41:37,787
Prenez votre temps.
617
00:41:39,330 --> 00:41:40,290
Regardez bien.
618
00:41:52,177 --> 00:41:54,554
Putain, je vais te tuer !
619
00:41:57,265 --> 00:41:59,225
Tout va bien ? Celeste ?
620
00:42:00,685 --> 00:42:01,895
Ça va ?
621
00:42:03,396 --> 00:42:04,689
Ça va, ma chérie ?
622
00:42:06,566 --> 00:42:07,901
Encore un cauchemar ?
623
00:42:09,068 --> 00:42:10,153
Oui ?
624
00:42:19,329 --> 00:42:20,747
Ça va aller.
625
00:42:21,331 --> 00:42:22,332
Tout ira bien.
626
00:42:22,582 --> 00:42:23,708
Désolée.
627
00:42:24,626 --> 00:42:25,668
C'est rien.
628
00:42:29,130 --> 00:42:30,423
Dites-moi.
629
00:42:31,591 --> 00:42:33,635
Qui voulez-vous tuer ?
630
00:42:50,610 --> 00:42:54,322
Adaptation : Émilie Baratchart
631
00:42:54,572 --> 00:42:58,284
Sous-titrage : VSI - Paris