1
00:01:24,335 --> 00:01:29,674
Jongens, tijd om te gaan.
- Turtle-formatie. Over drie, twee, één.
2
00:01:39,768 --> 00:01:45,190
Is dat de Turtle-formatie?
- Ik dacht dat je Eekhoorn-formatie zei.
3
00:01:45,523 --> 00:01:48,359
Waarom zou hij dat zeggen?
Wat is Eekhoorn-formatie?
4
00:01:48,526 --> 00:01:49,944
Chill, jongens. Kom.
5
00:01:53,490 --> 00:01:55,784
Raph, doe eens.
- Nee, dat doet pijn.
6
00:01:55,950 --> 00:01:58,870
Doe het.
Ik hou niet op totdat je het doet.
7
00:01:59,454 --> 00:02:00,038
Goed dan.
8
00:02:16,095 --> 00:02:18,139
Donnie.
- Daar gaan we.
9
00:02:20,517 --> 00:02:24,229
Je hebt het toch geregeld?
- Ja, hij komt. Echt.
10
00:02:27,565 --> 00:02:30,485
Bedankt, Kevin. Tot volgende week.
11
00:02:34,989 --> 00:02:36,825
Vooruit.
12
00:02:37,826 --> 00:02:42,121
Pak die doos van Mikey af, jongens.
- Geef hier.
13
00:02:42,247 --> 00:02:44,457
LEO
DE LEIDER
14
00:02:45,208 --> 00:02:47,335
Hier.
- Zorg dat hij hem niet krijgt.
15
00:02:47,460 --> 00:02:49,546
RAPH
DE SPIERBUNDEL
16
00:02:49,671 --> 00:02:51,506
Raph, hier.
17
00:02:52,257 --> 00:02:54,008
Terug naar jou.
18
00:02:54,133 --> 00:02:56,135
Geef maar hier.
19
00:02:56,261 --> 00:02:58,596
DONNIE
HET BREIN
20
00:03:02,225 --> 00:03:04,644
MIKEY
GEK OP PIZZA
21
00:03:07,355 --> 00:03:09,148
We zijn net op tijd.
22
00:03:13,319 --> 00:03:14,612
Zag je dat?
23
00:03:14,737 --> 00:03:18,282
Ik zeg 'Hup', jullie zeggen 'Knicks'. Hup.
- Knicks.
24
00:03:18,533 --> 00:03:20,869
Daar komen twee punten.
- Schieten.
25
00:03:28,167 --> 00:03:32,130
Kan het nog beter?
- Ja, ik wil daar zitten.
26
00:03:32,255 --> 00:03:35,216
Als je daar ging zitten,
sloeg iedereen op de vlucht.
27
00:03:35,341 --> 00:03:37,302
Ik zie er hartstikke goed uit.
28
00:03:37,427 --> 00:03:41,931
We hebben de allerbeste plekken.
Daarbeneden is zo gewoontjes.
29
00:03:42,015 --> 00:03:45,768
We hebben deze stad gered.
We horen op de Jumbotron, niet erin.
30
00:03:46,769 --> 00:03:50,982
Dames en heren, een jaar geleden
viel er een schaduw over onze stad.
31
00:03:51,941 --> 00:03:56,279
Plotseling werd de stad bedreigd
door de beruchte schurk Shredder.
32
00:03:56,404 --> 00:03:59,282
Met z'n leger handlangers,
de Foot Clan...
33
00:03:59,490 --> 00:04:01,826
...was Shredder de baas op straat.
34
00:04:02,493 --> 00:04:06,372
Totdat op een dag een baken van hoop
uit de schaduw naar voren kwam.
35
00:04:06,456 --> 00:04:08,291
Zie je wie dat is?
36
00:04:08,708 --> 00:04:10,668
Hij was een gewone cameraman.
37
00:04:10,835 --> 00:04:13,171
Maar toen het hart van onze stad
werd geraakt...
38
00:04:13,296 --> 00:04:18,801
...ging hij helemaal alleen 't gevecht aan
en bracht Shredder achter de tralies.
39
00:04:18,885 --> 00:04:21,721
En nu, naast het veld...
40
00:04:21,846 --> 00:04:24,724
...ontmoet Jill Martin
een man die later deze week...
41
00:04:24,849 --> 00:04:27,518
...de sleutel van de stad krijgt.
42
00:04:27,685 --> 00:04:33,942
Uw welkom
voor Vern 'The Falcon' Fenwick.
43
00:04:37,028 --> 00:04:41,449
Vern. Hoe kon een gewone New Yorker
zoals jij...
44
00:04:41,574 --> 00:04:46,037
...Shredder in z'n eentje opsporen
en voor het gerecht brengen?
45
00:04:46,788 --> 00:04:50,833
De waarheid is dat ik hulp had
van een stel vrienden.
46
00:04:51,334 --> 00:04:55,254
Nee maar. Hij gaat ons noemen.
Daar komt het.
47
00:04:55,672 --> 00:04:59,258
Donder en bliksem.
48
00:04:59,634 --> 00:05:01,719
Kom op.
49
00:05:02,345 --> 00:05:05,264
Niemand mag weten
dat wij Shredder hebben verslagen.
50
00:05:05,348 --> 00:05:07,308
Vern houdt zich aan de afspraak.
51
00:05:07,433 --> 00:05:11,771
Wij zitten de rest van ons leven
uit het zicht.
52
00:05:12,730 --> 00:05:14,649
Over jouw leven gesproken...
53
00:05:14,774 --> 00:05:16,651
Wat pak je daar?
54
00:05:16,776 --> 00:05:20,071
Dat is mijn proppenschieter.
- Op z'n hoofd.
55
00:05:20,196 --> 00:05:22,532
Je kunt het.
56
00:05:23,908 --> 00:05:28,162
Ik wilde een voorbeeld zijn
voor alle New Yorkers. Een man...
57
00:05:28,871 --> 00:05:30,748
Ja, het was raak.
58
00:05:31,499 --> 00:05:32,458
Gaat het?
59
00:05:35,253 --> 00:05:37,922
Mijn beurt.
- Goed. Je kunt het.
60
00:05:43,928 --> 00:05:48,641
Leuk dat je er was.
Vern 'The Falcon' Fenwick, mensen.
61
00:05:48,850 --> 00:05:50,852
Net goed, Falcon.
62
00:05:52,770 --> 00:05:54,605
Wat gebeurde daar nou?
63
00:05:56,024 --> 00:06:00,319
Hoi, April.
- Ik ben naar de sportschool geweest.
64
00:06:00,445 --> 00:06:03,948
Ik hou op Grand Central Station
dr. Baxter Stockman in de gaten.
65
00:06:04,532 --> 00:06:08,578
Die is op z'n 15de afgestudeerd
van het MIT en heeft 134 patenten.
66
00:06:08,870 --> 00:06:13,041
Hij is hoofdonderzoeker van TCRI.
Die man is een genie.
67
00:06:15,001 --> 00:06:17,587
Een genie dat straks
flink in de nesten zit.
68
00:06:17,670 --> 00:06:20,089
Volgens mij werkt Stockman
samen met Shredder.
69
00:06:20,214 --> 00:06:24,093
Shredder. Heb je ons daar nodig?
- Nee. Baxter is een watje.
70
00:06:24,218 --> 00:06:27,680
Dat verjaarscadeau
dat je voor me had gemaakt...
71
00:06:27,805 --> 00:06:31,225
Het horloge.
- Ik ga er Baxters e-mail mee hacken.
72
00:06:31,350 --> 00:06:34,520
Om z'n accounts te kunnen hacken,
moet je in de buurt zijn.
73
00:06:34,645 --> 00:06:35,855
Hoe dichtbij?
74
00:06:35,980 --> 00:06:39,650
Binnen een meter van z'n iPad, iPhone,
of wat dan ook.
75
00:06:39,734 --> 00:06:43,654
Gesnapt. Bedankt voor je hulp.
Ik spreek je snel.
76
00:06:44,822 --> 00:06:46,491
Dit is uw tafel.
77
00:06:53,956 --> 00:06:56,834
BUITEN BEREIK
78
00:07:04,092 --> 00:07:05,843
Neem me niet kwalijk.
79
00:07:06,344 --> 00:07:08,763
Pardon. Bent u niet...
80
00:07:09,013 --> 00:07:12,266
Ik zou graag herkend worden
door een meisje als jij...
81
00:07:12,934 --> 00:07:16,896
...maar je weet niet wie ik ben.
- U bent doctor Baxter Stockman.
82
00:07:16,979 --> 00:07:19,565
Als 15-jarige afgestudeerd van het MIT.
83
00:07:19,774 --> 00:07:24,362
Uw innovaties op het gebied
van nanorobotica zijn heel inspirerend.
84
00:07:24,445 --> 00:07:28,658
Sorry. Ik ben een nerd.
- Ga je gang, wees een geek.
85
00:07:28,825 --> 00:07:31,035
Echt?
86
00:07:32,912 --> 00:07:37,291
Maar er is een groot verschil:
ik ben een nerd, geen geek.
87
00:07:37,416 --> 00:07:40,253
Het is het verschil tussen
Lord of the Rings en Harry Potter.
88
00:07:40,586 --> 00:07:42,338
Of TED Talks en...
89
00:07:42,713 --> 00:07:44,882
Comic-Con.
90
00:07:46,884 --> 00:07:52,056
Dr. Stockman. Het is zojuist bevestigd:
het pakje wordt vanavond verstuurd.
91
00:07:52,140 --> 00:07:54,559
Zorg dat ze het steeds
in de gaten houden.
92
00:07:54,767 --> 00:07:57,812
En Trevor, ik ben voor vandaag
klaar met werken.
93
00:08:02,942 --> 00:08:04,443
DOWNLOAD ONDERBROKEN
APPARAAT BUITEN BEREIK
94
00:08:06,028 --> 00:08:10,116
Ik moet opnemen. Het is m'n vriend.
- O, je hebt een vriend.
95
00:08:10,366 --> 00:08:14,745
Natuurlijk. Maar kent hij pi
tot het derde cijfer achter de komma...
96
00:08:14,829 --> 00:08:16,914
...of tot het 15de cijfer
achter de komma?
97
00:08:17,123 --> 00:08:18,708
Het was een eer u te ontmoeten.
98
00:08:18,875 --> 00:08:22,879
U bent een van de genieën
van onze generatie.
99
00:09:27,652 --> 00:09:30,488
Kijk, jongens. Ik heb een cowboy.
100
00:09:31,113 --> 00:09:34,158
Moet je die spieren zien. Ja, toch?
101
00:09:37,787 --> 00:09:39,789
100% COMPLEET
102
00:09:42,875 --> 00:09:47,088
Verdediging.
103
00:10:08,734 --> 00:10:13,155
Sprongbal.
- Echt niet. Er zit pizza op m'n Nike.
104
00:10:13,239 --> 00:10:16,701
Kijk naar m'n schoen.
Leg dat eens uit. Pizza op m'n Nike.
105
00:10:16,909 --> 00:10:18,202
Hé, man. Welkom in New York.
106
00:10:26,377 --> 00:10:27,670
Dat was op het randje.
107
00:10:27,795 --> 00:10:32,174
Nu moeten we een nieuwe plek zoeken
om de wedstrijd te zien. Mikey?
108
00:10:36,429 --> 00:10:37,763
Mikey. Wat doe je?
109
00:10:38,264 --> 00:10:42,226
Ik heb altijd al mee willen lopen
in de Halloween-optocht.
110
00:10:42,351 --> 00:10:44,603
De enige avond dat we erbij horen.
111
00:10:44,729 --> 00:10:49,275
We zullen er nooit bij horen. We zijn
ninja's. We leven in de schaduw. Kom.
112
00:10:49,400 --> 00:10:51,277
Ja, kom.
113
00:11:17,470 --> 00:11:18,888
Dat ziet er goed uit, gast.
114
00:11:21,098 --> 00:11:22,099
Bedankt, man.
115
00:11:26,937 --> 00:11:30,733
Wat is er? Dit is mijn stad.
Dit zijn mijn mensen.
116
00:11:32,193 --> 00:11:36,906
Zijn er hier New Yorkers?
117
00:11:39,992 --> 00:11:41,577
Dat was fantastisch.
118
00:11:41,702 --> 00:11:45,831
Wat begrijp je niet
van 'ninja's opereren in de schaduw?
119
00:11:45,956 --> 00:11:49,293
April. Is het gelukt?
- Ik kijk naar de data van Baxters iPad.
120
00:11:49,418 --> 00:11:51,128
Wat heb je ontdekt?
121
00:11:51,921 --> 00:11:56,092
De files worden gewist. Het is een soort
zelfvernietigingsprogramma.
122
00:11:56,217 --> 00:11:57,426
Gewist?
123
00:11:57,551 --> 00:12:01,305
Voordat ze verdwenen, heb ik een paar
e-mails gelezen. En ik had gelijk:
124
00:12:01,430 --> 00:12:03,474
Baxter werkt samen met de Foot Clan.
125
00:12:03,641 --> 00:12:07,019
Shredder wordt naar een gevangenis
in het noorden gebracht.
126
00:12:07,103 --> 00:12:09,438
De Foot Clan wil het konvooi overvallen.
127
00:12:10,272 --> 00:12:14,443
Ze willen hem bevrijden.
Dan loopt hij weer vrij rond.
128
00:12:14,527 --> 00:12:16,404
Wie, Donnie?
129
00:12:17,029 --> 00:12:18,406
Shredder.
130
00:12:39,844 --> 00:12:41,345
Beebs.
131
00:13:01,365 --> 00:13:03,200
Hé, Jones.
132
00:13:04,827 --> 00:13:05,661
Ga Je gang maar.
133
00:13:08,747 --> 00:13:10,708
Hoe gaat ie, ouwe boef?
134
00:13:11,375 --> 00:13:15,713
Namens alle New Yorkers:
tijd voor het afscheid.
135
00:13:29,018 --> 00:13:33,147
U hebt bijna 24 uur gemediteerd.
136
00:13:33,397 --> 00:13:36,442
Over tien seconden
bereikt u nirwana...
137
00:13:36,525 --> 00:13:39,737
...en complete spirituele verlichting.
138
00:13:39,862 --> 00:13:41,906
Tien, negen...
139
00:13:47,828 --> 00:13:49,371
...drie, twee...
140
00:13:53,209 --> 00:13:57,421
Wat krijgen we nou? Kalm.
Wat is er aan de hand?
141
00:13:58,464 --> 00:14:01,550
Sensei, de Foot Clan probeert
Shredder te bevrijden.
142
00:14:02,510 --> 00:14:07,014
Als Shredder vrij is, begint
z'n schrikbewind over de stad opnieuw.
143
00:14:07,264 --> 00:14:07,973
Precies.
144
00:14:08,098 --> 00:14:09,934
Dan rest er maar één vraag:
145
00:14:10,434 --> 00:14:14,188
Waarom verspil je tijd
door met een chagrijnige rat te praten?
146
00:14:14,313 --> 00:14:15,439
Grijp hem.
147
00:14:17,858 --> 00:14:18,859
Bedankt, pap.
148
00:14:22,404 --> 00:14:24,657
Verwacht er niet te veel van, jongens.
Hij is nog niet klaar.
149
00:14:32,081 --> 00:14:34,959
Meen je dit nou?
150
00:14:36,001 --> 00:14:40,256
Ik zei toch dat er nog veel aan moet
gebeuren? Maar hij wordt geweldig.
151
00:14:40,589 --> 00:14:42,258
Nou, vooruit maar.
152
00:14:49,598 --> 00:14:55,271
Het is een zootje, die draden.
Er zijn rode draden, gele draden...
153
00:14:55,479 --> 00:14:59,358
Ik moet nog wat dingen lassen. De
zittingen kunnen niet naar achteren...
154
00:15:05,990 --> 00:15:10,160
Shredders konvooi bevindt zich
11 km naar het noordoosten. Gassen.
155
00:15:15,165 --> 00:15:17,626
Het transport is vervroegd.
156
00:15:17,751 --> 00:15:20,754
Daar gaan we. Sensei Shredder
is onderweg.
157
00:15:20,921 --> 00:15:24,008
We hebben de bewakingsbeelden.
- Standaard transportformatie.
158
00:15:25,342 --> 00:15:27,011
Die lui zijn zo voorspelbaar.
159
00:15:37,021 --> 00:15:43,235
Hé, Shredder. Je bent 32 keer
veroordeeld wegens moord.
160
00:15:43,611 --> 00:15:45,696
Wat een vuile rotzak ben jij.
161
00:15:45,946 --> 00:15:49,325
Ik heb zelf problemen
m'n woede te beheersen...
162
00:15:49,617 --> 00:15:52,328
...dus neem van mij aan
dat jij aan een hobby toe bent.
163
00:15:52,578 --> 00:15:55,205
Ik doe zelf aan ijshockey.
164
00:15:55,331 --> 00:15:56,874
Botten die kraken op 't ijs.
165
00:15:56,999 --> 00:15:57,958
Je houdt toch van ijshockey?
166
00:16:00,294 --> 00:16:01,712
Ik hou van kooivechten.
167
00:16:03,672 --> 00:16:05,174
Kooivechten.
168
00:16:08,552 --> 00:16:11,889
Hij is het.
- Laat je hart spreken.
169
00:16:14,558 --> 00:16:19,730
Mr Shredder, groot fan van uw werk.
Vooral van uw vroege werk.
170
00:16:19,855 --> 00:16:23,025
Ik heet Bebop. Dit is Rocksteady.
171
00:16:23,150 --> 00:16:26,070
Rare naam, maar z'n voorouders
komen uit Finland.
172
00:16:26,195 --> 00:16:28,822
Ja, klopt. Ik ben Fins.
173
00:16:28,947 --> 00:16:31,909
Want als ik ga knokken,
ben ik ijskoud de beste.
174
00:16:31,992 --> 00:16:33,661
Wat?
- Ja, echt wel.
175
00:16:34,161 --> 00:16:35,245
Echt wel.
- Gast.
176
00:16:35,663 --> 00:16:36,747
Gast.
- Geef me de voet.
177
00:16:38,957 --> 00:16:41,126
Hé. Koppen dicht.
178
00:16:43,587 --> 00:16:45,589
Wat zit de wereld toch gek in elkaar,
hè Shredder?
179
00:16:46,507 --> 00:16:50,844
Nu verdwijn je de rest van je leven
achter tralies met die twee idioten.
180
00:16:52,012 --> 00:16:53,013
Of niet.
181
00:17:02,731 --> 00:17:03,899
Kijk, motoren.
182
00:17:05,275 --> 00:17:06,860
Ze halen ons rechts en links in.
183
00:17:12,700 --> 00:17:14,952
Gassen. Kom op, man. Vooruit.
184
00:17:50,779 --> 00:17:51,822
Vraag assistentie.
185
00:17:51,947 --> 00:17:56,118
We worden aangevallen op de 87.
We hebben meteen assistentie nodig.
186
00:18:06,420 --> 00:18:07,796
Is het hek vergrendeld?
187
00:18:17,765 --> 00:18:18,724
Geweer.
188
00:18:20,893 --> 00:18:22,644
Waar zijn de patronen?
- In de tas.
189
00:18:22,770 --> 00:18:24,605
Waarom zitten ze in de tas?
190
00:18:34,573 --> 00:18:36,700
Het dak staat in brand.
191
00:18:37,993 --> 00:18:43,791
Wat? Je stuurt ons op pad met de
gevaarlijkste crimineel op aarde...
192
00:18:43,916 --> 00:18:45,417
...zonder geladen geweer.
193
00:18:55,093 --> 00:18:56,637
Vijanden op de bus.
194
00:18:56,720 --> 00:18:58,889
Vuren.
- Druk op de knop.
195
00:18:59,014 --> 00:19:03,143
Welke knop? Er zijn er wel een miljoen.
- Nummer drie.
196
00:19:16,365 --> 00:19:18,992
We hebben bezoek.
Maak onze rechterflank vrij.
197
00:19:19,201 --> 00:19:22,329
Nunchuks giganticus.
198
00:19:31,088 --> 00:19:32,589
Zeg maar hallo tegen m'n kleine vriend.
199
00:19:36,844 --> 00:19:37,761
Goed gedaan.
200
00:19:39,179 --> 00:19:40,722
Geweldige dingen, hè?
201
00:19:44,685 --> 00:19:46,770
Nou, geweldige dingen.
202
00:19:48,438 --> 00:19:50,774
Weg met ze.
Schakel die schildpadden uit.
203
00:20:03,912 --> 00:20:05,414
Ik mag die lui niet.
204
00:20:06,415 --> 00:20:08,750
Ik kan veel meer doen.
205
00:20:08,876 --> 00:20:10,878
Chillen, Raph. We zijn even bezig.
206
00:20:15,132 --> 00:20:16,967
Jongens, ze komen terug.
207
00:20:17,050 --> 00:20:20,012
Genoeg. Tijd om ons
van dat vuil te ontdoen.
208
00:20:30,355 --> 00:20:31,940
Zo doe ik dat.
209
00:20:32,649 --> 00:20:34,151
En zo doe jij dat.
210
00:20:44,912 --> 00:20:46,580
Kan ik nog iets voor jullie doen?
211
00:20:49,666 --> 00:20:53,503
Raider 3, eropaf.
Breng hem naar de afgesproken plek.
212
00:21:02,012 --> 00:21:05,265
We zijn drie kilometer van afrit 14.
Zet de weg af.
213
00:21:08,727 --> 00:21:11,229
Wat is dat?
- Een enorme magneet.
214
00:21:17,194 --> 00:21:18,904
Dit begint erop te lijken.
215
00:21:28,956 --> 00:21:32,334
Ga naar achteren.
Zorg dat ze niet ontsnappen.
216
00:21:40,384 --> 00:21:41,343
Shredder.
217
00:21:47,808 --> 00:21:49,810
Hij ontsnapt.
- Niet waar.
218
00:21:58,777 --> 00:22:02,531
Als Shredder niet naar de afgesproken
plek komt, brengen we die naar hem.
219
00:22:02,614 --> 00:22:05,742
Kom op.
- Jaag me niet op.
220
00:22:07,411 --> 00:22:10,247
Mijn naam is Be-bop.
221
00:22:19,339 --> 00:22:22,718
Los het op, Mikey.
- Tijd om te schitteren.
222
00:22:24,970 --> 00:22:26,013
Sorry. Hij zit vast.
223
00:22:26,346 --> 00:22:27,848
Waardeloos.
224
00:22:27,931 --> 00:22:28,932
Zo.
225
00:22:31,601 --> 00:22:33,687
Dit is geweldig.
226
00:22:34,062 --> 00:22:36,148
We moeten Shredder teleporteren.
- Je zei...
227
00:22:36,231 --> 00:22:39,234
Dat dat veel te gevaarlijk zou zijn.
Klopt.
228
00:22:39,401 --> 00:22:41,153
Zorg dat Mikey in de buurt komt.
229
00:22:46,616 --> 00:22:47,409
Fixeer positie.
230
00:22:47,784 --> 00:22:49,286
Je hebt maar één kans.
231
00:22:53,248 --> 00:22:54,166
Start.
232
00:22:54,332 --> 00:22:55,709
Schieten, Mikey.
233
00:23:09,014 --> 00:23:11,641
Waar is hij gebleven?
234
00:23:11,767 --> 00:23:15,854
Het is gelukt.
Maar Shredders locatie onbekend?
235
00:23:26,281 --> 00:23:28,867
Waar ben ik?
236
00:23:30,410 --> 00:23:32,037
Maakt dat uit?
237
00:23:32,162 --> 00:23:34,414
Ik weet wat je denkt.
238
00:23:34,664 --> 00:23:37,209
Aan alle manieren waarop je me
wilt vermoorden.
239
00:23:37,334 --> 00:23:41,963
Maar dan zou je slimmer moeten zijn
dan ik. En niets of niemand...
240
00:23:42,255 --> 00:23:44,341
...is slimmer dan de Krang.
241
00:23:45,592 --> 00:23:51,640
Sorry. Is er wat tentakelslijm
in je oog gekomen, Shredder?
242
00:23:53,475 --> 00:23:57,854
Dus je kent m'n naam.
Waarom ben ik hier?
243
00:23:57,979 --> 00:24:02,526
Omdat jij en je maatje dr. Stockman
iets hebben gevonden wat van mij is:
244
00:24:02,651 --> 00:24:05,028
Het teleporteerapparaat.
245
00:24:05,320 --> 00:24:08,448
Daarmee zou ik
uit de gevangenis ontsnappen.
246
00:24:08,532 --> 00:24:12,869
Maar het kan veel meer.
Dat apparaat is deel...
247
00:24:13,036 --> 00:24:16,206
...van een machine:
de lichtboogcondensator.
248
00:24:16,289 --> 00:24:20,627
Die heb ik jaren geleden
naar de aarde gestuurd.
249
00:24:20,752 --> 00:24:26,049
Toen hij jullie atmosfeer binnenkwam,
is hij in drie stukken gebroken.
250
00:24:26,424 --> 00:24:31,179
Jij en Stockman hebben één deel, een
ander ligt in een New Yorks museum.
251
00:24:31,513 --> 00:24:34,432
Het derde deel ligt
in het Braziliaanse regenwoud.
252
00:24:34,808 --> 00:24:36,268
Vind de andere twee delen.
253
00:24:36,351 --> 00:24:42,107
Stockman kan de lichtboogcondensator
wel weer in elkaar zetten.
254
00:24:42,232 --> 00:24:43,441
En dan?
255
00:24:43,567 --> 00:24:46,862
Dan opent die een doorgang
en breng ik m'n oorlogsmachine...
256
00:24:46,987 --> 00:24:49,531
...de Technodrome, naar de aarde.
257
00:24:50,532 --> 00:24:55,328
Samen onderwerpen we
de bewoners van jouw planeet.
258
00:24:55,871 --> 00:25:00,500
Ik ben geïnteresseerd. Ik help je
om de aarde te onderwerpen...
259
00:25:00,625 --> 00:25:03,003
...als jij me helpt met mijn probleem.
260
00:25:03,545 --> 00:25:08,175
Vier broers zullen proberen
om me tegen te houden:
261
00:25:08,300 --> 00:25:11,970
Schildpadden.
- Ik ken je verleden.
262
00:25:12,095 --> 00:25:13,096
Neem dit.
263
00:25:13,638 --> 00:25:17,517
Daarmee los je al je problemen
met die lastpakken op.
264
00:25:18,560 --> 00:25:23,064
Ik zie je aan de andere kant.
265
00:25:24,983 --> 00:25:27,110
Duw me weer naar binnen.
266
00:25:29,070 --> 00:25:31,740
Duw me naar binnen, stomme robot.
267
00:25:32,824 --> 00:25:34,159
Harder.
268
00:25:35,744 --> 00:25:37,370
Idioot.
269
00:25:37,495 --> 00:25:39,456
Dus hij verdween gewoon?
- Wacht.
270
00:25:39,581 --> 00:25:45,045
Als ik de video door een elektrostatisch
filter haal, zien we wat er is gebeurd.
271
00:25:45,128 --> 00:25:48,798
Laat eens wat zien.
- Kijk. Daar.
272
00:25:52,677 --> 00:25:56,306
Het is een soort residu
van een teleportatie.
273
00:25:56,431 --> 00:25:59,267
Ja, teleportatie-residu, man.
Dat is heel hardnekkig.
274
00:25:59,935 --> 00:26:04,814
Bestaat dat soort technologie echt?
- Baxter Stockman werkt er al jaren aan.
275
00:26:04,981 --> 00:26:08,610
Z'n iPad stond vol informatie
over Shredder en de Foot Clan.
276
00:26:08,693 --> 00:26:10,070
Al hun tactieken.
277
00:26:10,195 --> 00:26:14,032
Baxter heeft vast een back-up.
Op het mainframe bij TCRI.
278
00:26:14,324 --> 00:26:18,745
Donnie, ik heb iets nodig. Wat heb je?
- Wacht.
279
00:26:18,870 --> 00:26:20,497
Ik weet precies wat je nodig hebt.
280
00:26:21,957 --> 00:26:25,627
Helemaal plug-and-play.
- Perfect. Ik ga het proberen.
281
00:26:25,752 --> 00:26:27,420
Wij gaan mee. Om je te helpen.
282
00:26:27,712 --> 00:26:29,297
Wacht.
283
00:26:30,215 --> 00:26:34,844
De zon komt op. Buiten zien ze jullie.
284
00:26:39,224 --> 00:26:42,102
De beruchte crimineel Shredder
is ontsnapt.
285
00:26:42,269 --> 00:26:45,772
Hij werd vervoerd uit Manhattan,
waar hij levenslang uitzat.
286
00:26:45,939 --> 00:26:51,069
De commissaris wil de voortvluchtige
koste wat kost grijpen.
287
00:26:53,530 --> 00:26:57,117
Ongelooflijk. Vergroot het gebied
tot 300 kilometer in omtrek.
288
00:26:57,325 --> 00:27:00,912
Ik wil elk uur bijgepraat worden door
Homeland Security en Border Patrol.
289
00:27:01,037 --> 00:27:03,206
Doe maar elk halfuur.
290
00:27:04,207 --> 00:27:05,292
Pardon?
291
00:27:05,458 --> 00:27:09,129
Dit is nu mijn onderzoek. Vincent,
hoofd Georganiseerde Misdaad.
292
00:27:09,296 --> 00:27:12,549
Ik ben hier bevoegd.
- Dat recht hebt u verspeeld.
293
00:27:12,632 --> 00:27:17,721
U bent drie veroordeelde misdadigers
kwijtgeraakt in één nacht.
294
00:27:17,846 --> 00:27:21,975
Shredder is de beruchtste schurk
van de stad. We hadden hem.
295
00:27:22,267 --> 00:27:23,810
Nu is hij op vrije voeten.
296
00:27:24,519 --> 00:27:27,772
En waar is dit zwaarbewaakte voertuig
teruggevonden?
297
00:27:28,148 --> 00:27:33,028
Onder de G.W. Bridge.
Verlaten en gestript.
298
00:27:33,153 --> 00:27:34,404
Getuigen?
299
00:27:35,447 --> 00:27:37,073
Helaas.
300
00:27:37,324 --> 00:27:40,452
Alles was normaal. Ik volgde
de procedure en voor ik het wist...
301
00:27:40,535 --> 00:27:44,622
...kwamen er ineens
ninja's op motoren voorbij.
302
00:27:44,748 --> 00:27:47,292
Van alle kanten kwamen ze op ons af.
303
00:27:47,667 --> 00:27:49,169
Ga door.
304
00:27:49,294 --> 00:27:52,922
Ik keek in m'n zijspiegeltje
en zag een enorme vuilniswagen...
305
00:27:53,298 --> 00:27:55,967
...die keihard op ons afkwam.
306
00:27:56,384 --> 00:27:59,429
En wat was het doel van deze
oorlogszuchtige vuilniswagen?
307
00:27:59,512 --> 00:28:00,847
Dat vroeg ik me ook af.
308
00:28:01,014 --> 00:28:04,893
Toen begon hij putdeksels weg
te schieten vanuit de grille.
309
00:28:06,936 --> 00:28:10,899
Putdeksels?
- Ja. Als geleide projectielen.
310
00:28:12,275 --> 00:28:15,403
Je bent aan vakantie toe.
Ik haal je van de loonlijst.
311
00:28:15,779 --> 00:28:17,614
Ik weet wat ik heb gezien.
312
00:28:17,947 --> 00:28:21,451
Ik kan jullie helpen die lui te grijpen.
Ik ken deze straten beter dan wie ook.
313
00:28:22,118 --> 00:28:26,623
Regel 1: geen hulp van iemand
die schurken heeft laten ontsnappen.
314
00:28:26,998 --> 00:28:28,291
We werden in een hinderlaag gelokt.
315
00:28:29,125 --> 00:28:32,295
Bedankt voor je verklaring, Jones.
- Agent Jones.
316
00:28:32,962 --> 00:28:34,923
En op een dag word ik rechercheur.
317
00:28:37,008 --> 00:28:40,178
Ik wacht tot ik me
kan aanmelden bij de academie.
318
00:28:42,138 --> 00:28:46,267
Succes daarmee.
En doe jezelf nu een lol:
319
00:28:46,393 --> 00:28:48,728
Laat deze zoektocht
aan vakmensen over.
320
00:29:16,589 --> 00:29:17,924
STAMKROEG:
HORSESHOE BAR
321
00:29:18,049 --> 00:29:20,927
Dus jullie twee idioten
hebben een stamkroeg.
322
00:29:21,928 --> 00:29:25,557
Ze zijn niet stom genoeg
om daarheen te gaan.
323
00:29:27,725 --> 00:29:29,561
Toch wel.
324
00:29:36,025 --> 00:29:40,530
Wat een dreun. Zag je
hoe ik die cipier een kopstoot gaf?
325
00:29:40,697 --> 00:29:44,868
Of ik het zag? Ik voelde 't, ik hoorde 't.
Het weerkaatste tegen de wanden.
326
00:29:47,454 --> 00:29:48,913
Gast.
327
00:29:51,916 --> 00:29:53,418
Precies zoals mama 't maakte.
328
00:29:53,585 --> 00:29:57,881
Barman. Waar zijn die sandwiches?
- Hier, jongens. Specialiteit van het huis.
329
00:29:58,047 --> 00:29:59,048
Zou tijd worden.
330
00:29:59,716 --> 00:30:02,385
En een bijgerechtje.
- Zijn ze wel veilig?
331
00:30:02,635 --> 00:30:05,472
Die mobieltjes zijn moeilijker
op te sporen dan Shredder zelf.
332
00:30:07,765 --> 00:30:11,978
Geen oogcontact.
333
00:30:15,440 --> 00:30:17,108
Hij denkt dat hij z'n gang
maar kan gaan.
334
00:30:18,193 --> 00:30:22,071
Weet je, Beebs... Ik ben het zat
om loopjongen van een ander te zijn.
335
00:30:22,197 --> 00:30:25,408
Nu Shredder uit beeld is,
kunnen wij z'n plek innemen.
336
00:30:25,533 --> 00:30:27,660
Ons eigen stukje stad veroveren.
337
00:30:28,077 --> 00:30:31,164
Ja. Misschien kunnen we zelfs
onze eigen Foot Clan beginnen.
338
00:30:31,664 --> 00:30:34,125
En ons omhoog werken
tot een eigen Leg Clan.
339
00:30:34,250 --> 00:30:36,377
Hoe moeilijk is dat nou eigenlijk?
340
00:30:44,719 --> 00:30:47,180
Mr Shredder. Kerel.
341
00:30:48,348 --> 00:30:53,061
Toevallig dachten we net aan een fusie
van onze criminele activiteiten.
342
00:30:53,144 --> 00:30:57,273
We overwogen een verdeling van 51/49.
343
00:30:57,649 --> 00:31:00,360
Met 51 voor u, natuurlijk.
- Hij zoekt geen partners.
344
00:31:00,860 --> 00:31:02,820
Ik zoek loopjongens.
345
00:31:05,323 --> 00:31:07,659
Daar kunnen we mee leven.
346
00:31:11,204 --> 00:31:14,457
Wat is er, drone?
Ik ben niet bang voor je.
347
00:31:14,791 --> 00:31:17,961
Zweef als een vlinder, steek als een bij.
348
00:31:18,920 --> 00:31:23,091
Shredder wordt steeds machtiger
en Mikey steeds vervelender.
349
00:31:23,299 --> 00:31:25,677
Dat hoorde ik wel.
- We zijn aan het trainen.
350
00:31:27,053 --> 00:31:28,555
Min of meer.
351
00:31:28,680 --> 00:31:31,474
Zodra de zon ondergaat,
is het Turtle-tijd.
352
00:31:31,599 --> 00:31:34,227
Hé, drone. Had je het tegen mij?
353
00:31:34,352 --> 00:31:36,437
Want ik zie verder niemand...
354
00:31:36,938 --> 00:31:39,732
Ik ben tekortgeschoten,
Meester Splinter.
355
00:31:41,317 --> 00:31:45,363
U gaf me de leiding,
en Shredder is ons ontkomen.
356
00:31:45,572 --> 00:31:48,116
Je had niets kunnen doen
om dat tegen te houden.
357
00:31:49,158 --> 00:31:52,453
Laat je niet afleiden
door deze tegenslag.
358
00:31:53,997 --> 00:31:58,293
Onthou goed. Zolang het team één is...
359
00:31:59,294 --> 00:32:02,046
...zullen jullie altijd slagen.
360
00:32:10,888 --> 00:32:16,019
Wie meer weet over de verblijfplaats
van de voortvluchtigen...
361
00:32:16,102 --> 00:32:20,940
Weet je zeker dat ze hier
niet zijn geweest?
362
00:32:21,149 --> 00:32:24,027
Ik weet niet waar je het over hebt.
363
00:32:28,948 --> 00:32:32,535
Ik vind dit nummer te gek.
364
00:32:32,660 --> 00:32:34,746
Dit mag ik wel lenen, hè?
365
00:32:34,912 --> 00:32:40,126
Wat doe je?
- Nee, laat maar. Er zit een kras op.
366
00:32:41,127 --> 00:32:42,211
Ik neem iets te drinken.
367
00:32:42,378 --> 00:32:44,547
Ben je gek geworden?
- Bijna.
368
00:32:46,424 --> 00:32:48,843
Ophouden. Gewoon ophouden, oké?
369
00:32:49,302 --> 00:32:50,136
Vertel je waar ze zijn?
370
00:32:50,428 --> 00:32:52,597
Ik heb ze mobieltjes gegeven.
Verder weet ik niks.
371
00:32:52,722 --> 00:32:55,975
En een verantwoordelijke zakenman
zoals jij...
372
00:32:56,059 --> 00:32:59,896
...zou ze niet verkopen zonder
dat je ze ook weer kunt opsporen.
373
00:33:00,063 --> 00:33:01,064
Klopt dat?
- Kijk. Hier.
374
00:33:02,899 --> 00:33:06,235
Een GPS. Daarmee vind je ze wel.
375
00:33:25,004 --> 00:33:27,006
Waar ben je?
376
00:33:28,091 --> 00:33:31,302
Waar heeft het je uitgespuugd?
377
00:33:37,183 --> 00:33:37,934
Sensei Shredder.
378
00:33:39,435 --> 00:33:41,062
Het ontsnappingsplan heeft gewerkt.
379
00:33:41,729 --> 00:33:43,856
Maar niet op de manier
zoals jij had gepland.
380
00:33:45,441 --> 00:33:48,111
Ik ben van heel ver gekomen, en nu...
381
00:33:49,570 --> 00:33:52,323
...moeten we aan het werk.
382
00:34:04,001 --> 00:34:05,503
Neustedder?
383
00:34:08,506 --> 00:34:09,590
Neustedder?
384
00:34:12,677 --> 00:34:14,345
Neustedder, hoor je me?
385
00:34:20,059 --> 00:34:21,561
Toen ik dit ding vond...
386
00:34:21,686 --> 00:34:25,148
...had ik het belang ervan
niet kunnen voorzien.
387
00:34:26,149 --> 00:34:30,194
Zei Krang dat je hiermee een doorgang
opent naar 'n andere dimensie?
388
00:34:30,319 --> 00:34:36,242
Dan heersen we over deze planeet.
Dan hebben we de ultieme macht.
389
00:34:36,367 --> 00:34:38,369
En onbeschrijfelijke glorie.
390
00:34:38,494 --> 00:34:42,331
Verantwoordelijk te zijn voor het openen
van het weefsel tussen twee werelden...
391
00:34:42,790 --> 00:34:45,334
Er zijn andere delen nodig
om de doorgang te openen.
392
00:34:46,335 --> 00:34:48,880
Als die vier broers
nog vrij rondlopen...
393
00:34:48,963 --> 00:34:53,718
...moeten we soldaten creëren die ze
uitschakelen. Dit helpt ons daarbij.
394
00:34:54,635 --> 00:34:56,387
Het moet 'n effectieve vorm krijgen.
395
00:34:57,722 --> 00:34:59,557
En dat is jouw taak.
396
00:35:02,810 --> 00:35:04,562
Hier komt het brein.
397
00:35:12,653 --> 00:35:14,238
Hé, Rock. Moet je zien.
398
00:35:32,173 --> 00:35:36,427
Beebs, ik wil ook zo'n ding.
Stel je voor wat je ermee kunt doen.
399
00:35:36,552 --> 00:35:38,346
Alsof ik weer terug ben in de klas.
400
00:35:38,471 --> 00:35:39,806
Nu hebben we...
401
00:35:41,015 --> 00:35:42,141
...proefkonijnen nodig.
402
00:35:48,815 --> 00:35:51,734
Kandidaten die me makkelijk
zullen gehoorzamen.
403
00:35:52,360 --> 00:35:54,195
Groot.
404
00:35:55,863 --> 00:35:58,241
Maar bescheiden qua intellect.
405
00:36:01,702 --> 00:36:04,455
Dat prikt. En niet op een fijne manier.
406
00:36:27,061 --> 00:36:28,729
Wat gebeurt er?
407
00:36:34,068 --> 00:36:38,990
Wat gebeurt er met ons?
- Geen idee, maar dit voelt geweldig.
408
00:36:41,534 --> 00:36:43,870
Dit wordt fantastisch.
409
00:37:00,928 --> 00:37:02,430
Wat een raar gevoel.
410
00:37:03,389 --> 00:37:05,266
Alsof er mieren in m'n broek zitten.
411
00:37:05,391 --> 00:37:06,726
Grote mieren.
412
00:37:21,032 --> 00:37:23,326
Goed, Bebop en Rocksteady.
413
00:37:23,951 --> 00:37:25,912
Jullie zijn daarboven ergens.
414
00:37:29,206 --> 00:37:30,625
Ik wist het.
415
00:37:32,209 --> 00:37:34,295
Omnus, scan proefpersonen.
416
00:37:34,712 --> 00:37:36,756
Zoeken.
417
00:37:38,799 --> 00:37:40,301
Wonderbaarlijk.
418
00:37:40,426 --> 00:37:44,680
Elk mens heeft een inactief gen dat ons
verbindt met onze dierlijke voorouders.
419
00:37:44,972 --> 00:37:47,099
Het is alsof dat paarse slijm...
420
00:37:47,224 --> 00:37:50,019
...ze hun plek in het dierenrijk
heeft teruggegeven.
421
00:37:50,144 --> 00:37:53,940
Rock, je bent een neushoorn.
422
00:37:54,231 --> 00:37:57,944
En jij een... Ik weet niet wat je bent.
423
00:37:58,069 --> 00:38:00,237
Laat me eens kijken. Ik ben een...
424
00:38:01,614 --> 00:38:02,782
Ik ben een biggetje.
425
00:38:02,990 --> 00:38:04,367
Een wrattenzwijn.
426
00:38:04,450 --> 00:38:05,618
Hé, Beebs.
- Ja, Rock.
427
00:38:05,826 --> 00:38:08,663
Ooit een neushoorn zien aanvallen?
428
00:38:09,622 --> 00:38:10,790
Dat doet pijn.
429
00:38:10,957 --> 00:38:12,792
Ik vind het geweldig.
- Ik ook.
430
00:38:13,042 --> 00:38:14,418
Ik ook.
431
00:38:15,169 --> 00:38:17,380
Bewerk de hele houder.
432
00:38:17,672 --> 00:38:21,842
Hoe meer we er creëren, hoe
makkelijker we de doorgang openen.
433
00:38:26,347 --> 00:38:27,848
Gast.
434
00:38:28,265 --> 00:38:31,310
Dit is ongelooflijk.
Moet je die hoorn zien.
435
00:38:31,686 --> 00:38:34,188
Ja, man.
- En m'n staart.
436
00:38:34,313 --> 00:38:35,439
NOODAFSLUITER
437
00:38:35,773 --> 00:38:37,733
Cool. Heb ik die ook?
438
00:38:37,858 --> 00:38:40,611
Wie is dat?
- O'Neil.
439
00:38:44,532 --> 00:38:45,866
Grijp die houder.
440
00:39:39,253 --> 00:39:42,006
Willen jullie dat nou alweer doen?
441
00:39:42,339 --> 00:39:44,425
Want het loopt meestal
niet goed voor jullie af.
442
00:39:45,134 --> 00:39:46,552
Want ik heb...
443
00:39:46,719 --> 00:39:47,803
...vier vrienden.
444
00:39:48,637 --> 00:39:49,930
Het zijn groene...
445
00:39:50,056 --> 00:39:51,474
...ninja's.
- Geef ons dat slijm.
446
00:40:40,231 --> 00:40:41,357
Waar is het nou?
447
00:40:58,749 --> 00:40:59,708
Stop.
- Blijf staan.
448
00:41:18,602 --> 00:41:20,146
Die vent met die ijshockeystick...
449
00:41:20,980 --> 00:41:24,316
...in dat andere steegje,
daar heb ik niks mee te maken.
450
00:41:35,286 --> 00:41:36,453
Hoe heet je?
451
00:41:38,706 --> 00:41:39,707
Wat zeg je?
452
00:41:42,168 --> 00:41:43,294
Stacy Moans?
453
00:41:45,337 --> 00:41:46,589
Casey Jones.
454
00:41:51,177 --> 00:41:52,094
Blijf uit haar buurt.
455
00:41:54,054 --> 00:41:55,139
Achteruit.
456
00:41:58,267 --> 00:42:00,603
Eet ons niet op.
457
00:42:02,396 --> 00:42:04,523
Wij zijn geen voedsel.
458
00:42:04,773 --> 00:42:08,736
De aardbewoners
zijn niet jullie vijanden.
459
00:42:11,113 --> 00:42:12,072
Let op.
460
00:42:14,783 --> 00:42:17,661
We zijn gestuurd
door de Hoogste Leider...
461
00:42:18,037 --> 00:42:19,622
...om smakelijke mensen
op te peuzelen.
462
00:42:20,915 --> 00:42:23,334
Met een lekkere dressing.
463
00:42:24,376 --> 00:42:25,794
Grapje.
464
00:42:25,920 --> 00:42:30,049
Ik ben veganist. Maar ik eet wel
vlees, kaas en eieren.
465
00:42:30,549 --> 00:42:31,842
Casey.
466
00:42:32,051 --> 00:42:33,260
Het zijn m'n vrienden.
467
00:42:34,678 --> 00:42:36,764
Je vrienden?
468
00:42:36,889 --> 00:42:40,643
Ja, dat zijn m'n vrienden.
Vertel het hem.
469
00:42:40,768 --> 00:42:43,520
Donatello daar, in het paars,
is een technisch genie...
470
00:42:43,646 --> 00:42:45,898
...dat technisch gezien een genie is.
471
00:42:46,815 --> 00:42:50,069
Raphael daar, in het rood,
zou net een grote knuffelbeer zijn...
472
00:42:50,945 --> 00:42:53,239
...als grote knuffelberen
erg gewelddadig waren.
473
00:42:53,364 --> 00:42:57,826
Dit is Leonardo, in het blauw.
Onbevreesde leider. Stil, maar dodelijk.
474
00:42:58,327 --> 00:43:00,496
En ik ben Michelangelo, in het oranje.
475
00:43:00,621 --> 00:43:04,667
En ik heb hersens, spierballen
en een charmant karakter.
476
00:43:04,792 --> 00:43:08,254
De dames noemen me Mikey.
- Klaar?
477
00:43:09,255 --> 00:43:12,466
Sorry dat we te laat zijn, April.
Wat is hier aan de hand?
478
00:43:12,633 --> 00:43:16,345
Ik kwam voor Baxter,
maar toen was Shredder er ook.
479
00:43:16,470 --> 00:43:20,933
Hij had 't over 't openen van 'n doorgang
naar een andere dimensie...
480
00:43:21,183 --> 00:43:25,479
...en toen injecteerde hij slijm in twee
boeven die met hem waren ontsnapt.
481
00:43:25,562 --> 00:43:29,566
De ene veranderde hij in een neushoorn
en de andere in een wrattenzwijn.
482
00:43:30,901 --> 00:43:34,780
Gaat dat over Bebop en Rocksteady?
- Wat kan jou dat schelen?
483
00:43:34,947 --> 00:43:37,950
Ik heb er belang bij
om ze voor het gerecht te brengen.
484
00:43:38,117 --> 00:43:42,955
Terug naar de schuilplaats. Raph,
grijp Friday the 13th en kom mee.
485
00:43:43,038 --> 00:43:45,624
Als hij ze kan helpen vinden,
gaat hij mee.
486
00:43:45,791 --> 00:43:48,794
Geen denken aan. Ik blijf hier.
487
00:43:49,044 --> 00:43:51,797
Normaal wel, maar nu niet.
488
00:43:51,880 --> 00:43:56,593
Wij delen ook een 'belang'.
- Ik deel niets met jullie.
489
00:43:56,719 --> 00:43:57,886
Jongens, jongens...
490
00:43:58,262 --> 00:44:02,099
Voor New York moeten we onze
geschillen vergeten en samenwerken.
491
00:44:02,516 --> 00:44:05,060
Dan blijft er nog maar één vraag over:
492
00:44:06,353 --> 00:44:08,731
Zijn jullie een setje?
493
00:44:09,398 --> 00:44:11,025
Kom op, vooruit.
494
00:44:16,572 --> 00:44:19,742
Als Bebop en Rocksteady
met dat slijm zijn geïnjecteerd...
495
00:44:19,908 --> 00:44:23,245
...kan ik met hun individuele
isotopische handtekening...
496
00:44:23,329 --> 00:44:25,539
...hun locatie opsporen.
497
00:44:25,664 --> 00:44:28,876
En als we ze vinden,
vinden we Shredder.
498
00:44:29,001 --> 00:44:30,711
Dan slaan we ze in de boeien.
499
00:44:30,836 --> 00:44:35,007
Wat kan er fout gaan, zolang we
onze ijshockeymaskers hebben?
500
00:44:36,091 --> 00:44:38,761
Moet ik kledingadvies aanhoren...
501
00:44:38,886 --> 00:44:42,056
...van een stel moeraswezens
die onder de grond wonen...
502
00:44:42,181 --> 00:44:45,434
...en superpretentieuze namen hebben?
503
00:44:45,642 --> 00:44:47,936
Ik heb ze die namen gegeven.
504
00:44:49,563 --> 00:44:51,148
Hé, jongens.
505
00:44:51,273 --> 00:44:52,941
Beweeg je niet.
506
00:44:55,402 --> 00:44:58,530
Er staat daar een enorme rat.
507
00:45:03,202 --> 00:45:07,164
Ja, we hebben hem hier
al eerder gezien.
508
00:45:08,248 --> 00:45:10,292
Er is maar één manier
om van hem af te komen.
509
00:45:10,376 --> 00:45:12,544
Je moet laag blijven.
- Laag.
510
00:45:12,920 --> 00:45:15,589
Als je hem aanvalt,
doe dat dan snel en hard.
511
00:45:16,632 --> 00:45:19,009
We geloven in je, Casey Jones.
Jij moet het doen.
512
00:45:19,176 --> 00:45:22,179
Precies. Pak hem.
- Drie, twee, één... Vooruit.
513
00:45:29,103 --> 00:45:32,689
Enorme rat: 1. Nieuweling: O.
514
00:45:36,110 --> 00:45:40,447
Dat ging wel heel makkelijk. Ik dacht
even dat hij het niet zou doen.
515
00:45:40,614 --> 00:45:42,533
Heel leuk.
516
00:45:42,658 --> 00:45:45,244
We moeten vaker mensen uitnodigen.
517
00:45:45,786 --> 00:45:48,455
Ga je weg?
- Als ik de uitgang kan vinden.
518
00:45:48,580 --> 00:45:53,335
Ik zat fijn achter Bebop en Rocksteady
aan tot jij me lastigviel.
519
00:45:53,460 --> 00:45:56,088
Dus nu vind ik ze
of ik ga strijdend ten onder.
520
00:45:56,797 --> 00:46:00,884
Het klopt: Als je je werk af wilt
krijgen, ga dan niet naar de dierentuin.
521
00:46:04,805 --> 00:46:06,807
Tartaruga Brothers?
522
00:46:08,434 --> 00:46:10,436
Dat is de...
523
00:46:10,561 --> 00:46:12,646
Dat is de vrachtwagen.
524
00:46:13,647 --> 00:46:15,816
Zij waren het.
525
00:46:15,941 --> 00:46:18,444
Wie zijn die lui?
526
00:46:20,112 --> 00:46:23,740
Ze hebben meer voor deze stad gedaan
dan je ooit zult weten.
527
00:46:24,032 --> 00:46:26,034
En ze zullen er nooit
voor worden beloond.
528
00:46:26,743 --> 00:46:31,790
Dus als je strijdend ten onder wilt gaan,
zit je met deze gasten goed.
529
00:46:39,798 --> 00:46:42,593
Vooruit, Donnie. Je kunt dit.
530
00:46:45,762 --> 00:46:49,683
Los de vierdubbele helix-verbindingen
op en draai de cohesie om.
531
00:46:51,018 --> 00:46:52,811
Wacht. Dat zou betekenen...
532
00:46:56,732 --> 00:46:59,193
Zou dat echt kunnen?
533
00:47:04,781 --> 00:47:09,077
De houder met het paarse slijm
is op het hoofdbureau van politie.
534
00:47:09,161 --> 00:47:11,747
Haal hem terug, koste wat kost.
535
00:47:11,872 --> 00:47:15,042
Dan vind ik het eerste deel
dat nodig is om de doorgang te openen.
536
00:47:15,209 --> 00:47:18,962
Hoeveel man wilt u?
- Deze klus is te belangrijk voor mannen.
537
00:47:19,087 --> 00:47:23,842
Ik neem
de volgende generatie strijders mee.
538
00:47:30,724 --> 00:47:33,101
Dat wilde ik je nog vragen:
539
00:47:33,227 --> 00:47:34,728
Vind je me dik?
540
00:47:34,853 --> 00:47:37,940
Dik? Nee, gast.
541
00:47:38,065 --> 00:47:39,483
Je ziet er...
542
00:47:39,608 --> 00:47:41,902
...heel dik uit.
543
00:47:42,027 --> 00:47:45,197
Die buik is vast drilpudding,
wantjam schudt niet zo.
544
00:47:45,280 --> 00:47:47,366
Gast.
545
00:48:01,755 --> 00:48:04,007
Leo.
546
00:48:06,843 --> 00:48:09,846
Leo. Dit is fantastisch.
547
00:48:09,972 --> 00:48:11,932
Dit is niet te geloven.
548
00:48:12,057 --> 00:48:16,019
Ik heb 'n oplossing gemaakt van 't slijm
om de analyse te versnellen.
549
00:48:16,645 --> 00:48:19,523
Maar terwijl ik wachtte, dacht ik:
550
00:48:19,940 --> 00:48:22,234
Als het paarse slijm
mensen in dieren kan veranderen...
551
00:48:23,193 --> 00:48:26,029
...en als het op de juiste manier
wordt bewerkt...
552
00:48:26,154 --> 00:48:27,823
Let op.
553
00:48:29,449 --> 00:48:31,243
...kan het ons...
554
00:48:34,037 --> 00:48:35,831
...in mensen veranderen.
555
00:48:46,008 --> 00:48:48,552
Als we meer van dit spul
in handen zouden krijgen...
556
00:48:48,677 --> 00:48:50,679
...zou het ons leven kunnen veranderen.
557
00:48:53,348 --> 00:48:55,183
Die verandering hebben we niet nodig.
558
00:48:59,813 --> 00:49:01,189
Goed. Je hebt gelijk.
559
00:49:02,316 --> 00:49:06,069
Ons mengen onder de mensen
zou ons strategisch voordeel schaden.
560
00:49:06,528 --> 00:49:11,825
We hebben een systeem dat werkt.
Daaraan moeten we niets veranderen.
561
00:49:12,993 --> 00:49:13,994
En Donnie.
562
00:49:17,914 --> 00:49:22,002
Luister. Je mag hier niet
met de anderen over praten.
563
00:49:40,771 --> 00:49:43,649
NATUURHISTORISCH MUSEUM
564
00:49:51,448 --> 00:49:53,408
Moet je deze tent zien, Rock.
565
00:49:53,533 --> 00:49:58,914
En dan te bedenken dat het universum
is begonnen met de oerknal.
566
00:49:59,039 --> 00:50:02,376
Ja, Beebs.
Moet je deze oerknal eens horen.
567
00:50:03,168 --> 00:50:06,797
Dat is verschrikkelijk. Beestachtig.
568
00:50:07,047 --> 00:50:09,758
Maak dit kapot.
- Dat is ons werk.
569
00:50:15,681 --> 00:50:17,766
Die rots is hard.
570
00:50:17,849 --> 00:50:21,061
Ik voel m'n benen niet.
- Ik ben helemaal suf.
571
00:50:51,967 --> 00:50:54,511
Nu moeten we
het laatste deel nog vinden.
572
00:50:55,512 --> 00:50:59,850
Maak je klaar voor een reisje.
Jullie gaan naar Brazilië.
573
00:50:59,975 --> 00:51:02,936
Ik heb m'n zwembroek al ingepakt.
574
00:51:06,982 --> 00:51:10,485
Donnie liet hem zien
dat het echt zou kunnen.
575
00:51:10,610 --> 00:51:14,740
Zoiets cools had ik nog nooit gezien.
Het gaf me hoop.
576
00:51:15,991 --> 00:51:18,201
Dat we niet altijd onder de grond
hoeven te blijven.
577
00:51:18,660 --> 00:51:22,080
Dus Leo zei tegen Donnie
dat hij het geheim moest houden.
578
00:51:22,372 --> 00:51:23,874
Voor ons?
579
00:51:24,833 --> 00:51:27,502
Nee, wacht.
- Wie denkt hij dat hij is?
580
00:51:29,546 --> 00:51:33,717
Wacht. Als je hem vertelt dat ik je
heb verteld dat ik het hem heb verteld...
581
00:51:34,718 --> 00:51:37,304
...krijgen we ons hiphop-kerstalbum
nooit af.
582
00:51:41,641 --> 00:51:45,771
Wat zijn de drie belangrijkste
eigenschappen van de ninja?
583
00:51:47,314 --> 00:51:48,565
Snelheid.
584
00:51:50,817 --> 00:51:52,319
Onopvallendheid.
585
00:51:53,779 --> 00:51:55,030
En eer.
586
00:51:56,490 --> 00:51:59,576
Is het eerzaam om geheimen te hebben
voor je broers?
587
00:52:01,661 --> 00:52:03,455
Ik weet niet waar je het over hebt.
588
00:52:03,872 --> 00:52:06,041
Dus nu ga je nog liegen ook.
589
00:52:06,166 --> 00:52:09,085
Als je bedoelt wat Donnie
over het slijm zei...
590
00:52:09,252 --> 00:52:12,756
Dat heet 'opdelen van informatie'.
591
00:52:14,633 --> 00:52:17,677
Als er een kans is
dat dat slijm ons mens kan maken...
592
00:52:17,844 --> 00:52:20,388
We zijn schildpadden.
Of je het nu leuk vindt of niet.
593
00:52:20,639 --> 00:52:24,518
Het gaat er niet om of ik dat leuk vind,
maar om wat mensen accepteren.
594
00:52:24,601 --> 00:52:29,481
Echte acceptatie komt van binnenuit.
- Geen tegeltjeswijsheden, graag.
595
00:52:29,606 --> 00:52:32,442
Je moet met ons overleggen
voor je zoiets doet.
596
00:52:32,567 --> 00:52:34,861
Ik heb met Donnie overlegd.
En we besloten...
597
00:52:35,028 --> 00:52:36,822
En Mikey dan? Mag hij niet stemmen?
598
00:52:36,947 --> 00:52:40,700
In deze familie telt maar één stem:
die van mij.
599
00:52:42,661 --> 00:52:48,333
Leo. Bij het Hayden-planetarium
gaat een alarm af. We moeten eropaf.
600
00:52:48,625 --> 00:52:50,126
Pakje spullen, Donnie.
601
00:52:51,545 --> 00:52:53,296
Jullie tweeën blijven hier.
602
00:52:54,714 --> 00:52:56,216
Heb ik straf?
603
00:52:56,675 --> 00:52:58,552
Noem het maar zoals je wilt.
- Waarom?
604
00:52:58,635 --> 00:52:59,803
Sorry, jongens.
605
00:53:01,555 --> 00:53:06,560
Nou, dat ging goed.
- Een beetje de leider uithangen.
606
00:53:06,810 --> 00:53:10,689
Hij is tevreden met hoe het nu is,
maar wij beslissen zelf.
607
00:53:11,773 --> 00:53:13,900
Wat bedoel je daarmee?
608
00:53:14,025 --> 00:53:17,195
Er is meer van dat paarse slijm.
609
00:53:17,320 --> 00:53:20,532
En wij zorgen
dat we dat in handen krijgen.
610
00:53:21,533 --> 00:53:23,577
Ik heb nog geen idee wat je bedoelt.
611
00:53:25,412 --> 00:53:27,038
Gaan we iets doen?
612
00:53:27,789 --> 00:53:32,794
Het Natuurhistorisch Museum.
Daar wilde ik altijd al eens naartoe.
613
00:53:33,295 --> 00:53:36,756
Geen grappen. Over 30 seconden
staat de politie voor de deur.
614
00:53:41,803 --> 00:53:43,305
Donnie.
615
00:53:44,973 --> 00:53:48,810
Shredder en de mutanten
waren absoluut hier.
616
00:53:50,020 --> 00:53:52,814
En ik meet sporen van neutronium...
617
00:53:53,356 --> 00:53:57,152
...dat nodig is
om een zwart gat te maken.
618
00:53:57,986 --> 00:54:04,534
Dat als enige in staat is om
het ruimte-tijd-continuüm te doorbreken.
619
00:54:04,659 --> 00:54:07,037
En je weet wat dat betekent.
620
00:54:08,496 --> 00:54:09,998
Dat weet ik niet.
621
00:54:10,123 --> 00:54:12,792
Dat betekent dat Shredder
niet zo gek is als ik dacht.
622
00:54:13,168 --> 00:54:17,881
Ik veronderstel
dat wat er in dit ding zat...
623
00:54:18,006 --> 00:54:21,009
...Shredder helpt de doorgang
te openen.
624
00:54:21,217 --> 00:54:23,637
Maar ik wil iets anders weten:
625
00:54:23,720 --> 00:54:26,514
Als de doorgang wordt geopend...
626
00:54:26,640 --> 00:54:29,684
...wat komt er dan van de andere kant
doorheen?
627
00:54:33,813 --> 00:54:36,524
Dus je wilt inbreken
bij het politiebureau?
628
00:54:37,859 --> 00:54:41,529
Donnie heeft meer slijm nodig
om Bebop en Rocksteady op te sporen.
629
00:54:41,696 --> 00:54:44,741
Dat ligt nu in de bewijsopslag.
630
00:54:44,908 --> 00:54:47,410
Oké, en Leo gaat akkoord met dit plan?
631
00:54:48,203 --> 00:54:49,996
Ik neem de leiding.
632
00:54:51,748 --> 00:54:53,708
Zo is het toch, Mikey?
- Juist.
633
00:54:56,336 --> 00:54:57,170
Kijk.
634
00:54:58,171 --> 00:55:01,007
Dus we kunnen
de lift- en luchtkokers nemen.
635
00:55:01,383 --> 00:55:03,259
Jullie tweeën blijven beneden.
636
00:55:03,385 --> 00:55:06,721
Ik loop niet zomaar
een hoofdbureau in.
637
00:55:07,555 --> 00:55:09,224
Ben je soms bang?
638
00:55:09,516 --> 00:55:12,143
Wie is er hier bang, schildpad?
639
00:55:12,894 --> 00:55:15,730
Wil je Bebop en Rocksteady
nou vinden of niet?
640
00:55:19,734 --> 00:55:21,653
Dus we breken in
bij het hoofdbureau.
641
00:55:24,739 --> 00:55:26,408
Nog één lastig puntje:
642
00:55:27,200 --> 00:55:31,079
We moeten iemand vinden
die jullie langs de bewaking loodst.
643
00:55:31,371 --> 00:55:32,872
Het enige plan dat ik tot nu toe heb...
644
00:55:33,456 --> 00:55:35,792
...is misschien niet zo aanlokkelijk.
645
00:55:38,920 --> 00:55:40,255
Gaan we ergens heen?
646
00:55:40,797 --> 00:55:43,717
Ik ga met jullie allemaal op de foto.
Iedereen komt aan de beurt.
647
00:55:44,259 --> 00:55:47,262
Vern, ik ben een grote fan van je.
648
00:55:47,429 --> 00:55:49,973
Carmelo Anthony. En ik van jou.
649
00:55:50,140 --> 00:55:52,976
Mooie sleutel van de stad.
- Die geven ze weg.
650
00:55:53,143 --> 00:55:55,603
Melo... Mag ik Melo zeggen?
- Absoluut.
651
00:55:55,770 --> 00:55:57,647
Leuk dat je me aansprak...
652
00:55:58,231 --> 00:55:59,899
...want jij en ik, we lijken op elkaar.
653
00:56:00,483 --> 00:56:03,486
We geven de mensen
veel plezier en hoop.
654
00:56:03,611 --> 00:56:05,447
We zijn sterren.
655
00:56:05,780 --> 00:56:07,782
En hoewel we geluk hebben
met die band...
656
00:56:07,949 --> 00:56:09,451
Daar ben je.
657
00:56:09,784 --> 00:56:12,579
Ik wil je graag voorstellen
aan m'n vriendin, Alessandra.
658
00:56:12,662 --> 00:56:14,831
We kennen elkaar een week.
- Aangenaam.
659
00:56:15,081 --> 00:56:17,959
Nu kunnen we niet van elkaar afblijven.
Niet doen.
660
00:56:18,209 --> 00:56:20,754
Weet je...
661
00:56:20,879 --> 00:56:24,049
Het zou een goed idee zijn als we...
662
00:56:24,758 --> 00:56:26,092
We moeten gaan.
663
00:56:26,259 --> 00:56:28,762
En neem die sleutel van de stad mee.
664
00:56:30,638 --> 00:56:32,140
Je moet gaan.
665
00:56:34,100 --> 00:56:38,063
Je jaloezie kent geen grenzen.
666
00:56:38,271 --> 00:56:40,148
We hebben je hulp nodig.
- Wie zijn 'we'?
667
00:56:43,443 --> 00:56:48,114
Nee maar. De prins van de stad.
- Hou even op, Raph.
668
00:56:48,198 --> 00:56:50,617
Ik moest zeggen
dat ik Shredder had verslagen.
669
00:56:50,950 --> 00:56:53,411
En aangezien hij nu op vrije voeten is...
670
00:56:53,495 --> 00:56:55,663
...heb ik enorme spijt van die afspraak.
671
00:56:55,830 --> 00:56:58,666
Blijven we hier staan praten?
672
00:57:00,043 --> 00:57:02,087
Wie is dat?
- Een loser, gast.
673
00:57:02,420 --> 00:57:06,716
Aardige kerel, hoor.
Maar hij kan niet bankdrukken.
674
00:57:07,675 --> 00:57:09,469
En absoluut geen spieren.
675
00:57:10,929 --> 00:57:11,888
Vern, hij is deel van het plan.
676
00:57:12,764 --> 00:57:14,224
Welk plan?
677
00:57:14,974 --> 00:57:18,144
Om in te breken bij het politiebureau.
678
00:57:19,437 --> 00:57:21,648
Wat?
- We moeten Shredder vinden.
679
00:57:21,773 --> 00:57:26,861
'We'? Nee, we doen niet...
Ik wil graag helpen, maar dat gaat niet.
680
00:57:26,986 --> 00:57:29,531
Ik heb een lunchafspraak.
- Leuke sleutel.
681
00:57:29,656 --> 00:57:32,325
Past hij ergens op?
- Nee. Alleen de stad.
682
00:57:32,492 --> 00:57:35,578
Vern, als de nieuweling
in dit groepje buitenbeentjes:
683
00:57:36,246 --> 00:57:37,372
Doe jezelf een lol...
684
00:57:38,206 --> 00:57:40,333
...en doe gewoon mee.
685
00:57:40,458 --> 00:57:44,337
Hé, nieuweling.
Ik doe niets anders. Al sinds...
686
00:57:44,462 --> 00:57:46,881
...j ij baby-T-shirts droeg
omdat je een baby was.
687
00:57:47,090 --> 00:57:49,425
Politiebureau. Over een halfuur.
688
00:57:49,884 --> 00:57:51,386
Zie je daar.
689
00:57:53,221 --> 00:57:55,807
Zie je daar.
- Dat zei hij al.
690
00:57:59,519 --> 00:58:02,897
Hé, mannen. Kijk eens wie het is:
Vern 'The Falcon' Fenwick.
691
00:58:17,745 --> 00:58:18,746
Kom, een foto.
692
00:58:45,148 --> 00:58:47,066
Hup, Mikey.
- Ik schiet al op.
693
00:58:48,610 --> 00:58:49,444
GOEDGEKEURD
694
00:59:34,155 --> 00:59:35,657
Cowabunga.
695
00:59:37,492 --> 00:59:38,826
BEWIJSOPSLAG
696
00:59:52,715 --> 00:59:54,884
Hoe is het, Mikey?
- Help.
697
00:59:55,009 --> 00:59:56,386
Wat is er?
698
00:59:56,552 --> 00:59:59,555
De Foot Clan heeft het slijm.
We hebben hulp nodig.
699
00:59:59,681 --> 01:00:02,308
We zijn er zo.
- We komen eraan.
700
01:00:05,353 --> 01:00:07,313
We moeten boven de uitgang uitkomen.
701
01:00:24,580 --> 01:00:26,582
Ben je gek? Ze mogen ons niet zien.
702
01:00:26,749 --> 01:00:30,503
Dat slijm is de enige kans om normaal
te worden. En we raken het kwijt.
703
01:00:34,215 --> 01:00:35,174
Blijf staan.
704
01:00:41,889 --> 01:00:43,474
Doe je mee of niet?
705
01:00:44,267 --> 01:00:45,560
Vooruit.
706
01:01:02,243 --> 01:01:04,871
Raph, wat doe je daarmee?
- Blijf staan.
707
01:01:05,663 --> 01:01:07,582
Blijf staan.
708
01:01:08,416 --> 01:01:10,001
Laat me je handen zien.
- Stop.
709
01:01:10,418 --> 01:01:12,628
Blijf staan.
- Geen beweging. Of we schieten.
710
01:01:12,712 --> 01:01:14,714
Liggen.
- Wij staan aan de goede kant.
711
01:01:14,839 --> 01:01:15,590
Liggen.
712
01:01:19,469 --> 01:01:21,721
Wat zijn dat?
713
01:01:21,804 --> 01:01:23,097
Het zijn monsters.
714
01:01:24,432 --> 01:01:25,600
Het zijn monsters.
715
01:01:26,642 --> 01:01:28,269
We zijn geen monsters.
716
01:01:29,437 --> 01:01:31,397
Nee. Niet schieten.
717
01:01:31,481 --> 01:01:33,399
Niet doen.
- Niet schieten.
718
01:01:33,941 --> 01:01:34,942
Vooruit.
719
01:01:35,860 --> 01:01:36,986
Ga nu.
720
01:01:46,037 --> 01:01:48,373
Liggen. Ga op de grond liggen.
Langzaam.
721
01:01:49,207 --> 01:01:50,875
Jones, dit is niet te geloven.
722
01:01:54,045 --> 01:01:55,797
Zet die twee vast.
723
01:01:56,756 --> 01:02:01,094
Jade. Wat we daarnet zagen,
mag niet algemeen bekend worden.
724
01:02:01,677 --> 01:02:06,391
Het is al op de scanner. Ze zitten
achter jullie aan. Wat is er gebeurd?
725
01:02:06,516 --> 01:02:10,144
Vertel ze dat ze ons hebben gezien.
Omdat jij zo egoïstisch bent.
726
01:02:10,269 --> 01:02:12,855
De Foot Clan zat erachteraan.
- Dat wist je niet.
727
01:02:13,022 --> 01:02:15,650
Je steelt toch niks
uit een politiebureau?
728
01:02:15,817 --> 01:02:19,153
Als je niet had gelogen...
- Zoals jij tegen April hebt gelogen?
729
01:02:19,278 --> 01:02:21,280
Nu moet zij boeten voor jouw fout.
730
01:02:24,826 --> 01:02:26,828
Je had hun gezicht moeten zien.
731
01:02:27,954 --> 01:02:30,331
Ze waren niet gewoon bang.
732
01:02:30,498 --> 01:02:32,667
Hun blik was vol...
733
01:02:33,251 --> 01:02:34,753
...haat.
734
01:02:36,671 --> 01:02:41,134
Het komt wel goed, m'n zoon. Mensen
zijn bang voor wat ze niet begrijpen.
735
01:02:45,221 --> 01:02:48,307
Je kunt niet zomaar weglopen.
736
01:02:48,433 --> 01:02:52,687
Ik heb 't hem gezegd, Meester Splinter.
Maar Raph luistert nooit naar me.
737
01:02:52,854 --> 01:02:56,774
Ik wist dat ze de waarheid
over het slijm niet aankonden.
738
01:02:56,941 --> 01:02:58,359
Leonardo.
- Ik weet het niet meer.
739
01:02:58,526 --> 01:03:03,239
Donnie zit altijd achter de pc, Raph is
niet de slimste en Mikey is een dromer.
740
01:03:03,406 --> 01:03:06,284
Het lukt me niet om ze allemaal
op één ding te laten focussen.
741
01:03:06,367 --> 01:03:09,328
Je moet niet willen dat ze allemaal
hetzelfde denken.
742
01:03:09,662 --> 01:03:12,832
Verschillende standpunten
maken het team sterk.
743
01:03:13,249 --> 01:03:15,710
Een goede leider begrijpt dat.
744
01:03:15,877 --> 01:03:18,838
Een goede broer accepteert dat.
745
01:03:20,715 --> 01:03:23,593
Jongens? Ik heb iets.
746
01:03:23,718 --> 01:03:27,638
Vertel.
- De computer heeft het slijm gevonden.
747
01:03:28,055 --> 01:03:30,224
Ik kan de coördinaten van Bebop
en Rocksteady volgen.
748
01:03:32,059 --> 01:03:38,399
Ze zitten op 11 kilometer hoogte.
- Dus ze kunnen nu vliegen.
749
01:03:38,566 --> 01:03:41,861
Hartstikke leuk voor ze.
- Ze zitten in een vliegtuig, Mikey.
750
01:03:44,071 --> 01:03:46,782
Dat stelletje mutanten
is onderweg naar Brazilië.
751
01:03:46,908 --> 01:03:50,703
Hoe komen we daar?
- Met het volgende vrachtvliegtuig.
752
01:03:51,412 --> 01:03:52,955
Het zijn geen monsters.
753
01:03:53,080 --> 01:03:56,459
De enige monsters zijn Shredder en
de mutanten die hij heeft gecreëerd.
754
01:03:56,584 --> 01:03:58,085
Bebop en Rocksteady.
755
01:03:58,252 --> 01:04:01,964
Als je denkt dat jouw woorden haar
geloofwaardiger maken, vergis je je.
756
01:04:02,298 --> 01:04:06,260
Shredder heeft ze gemuteerd
met hulp van Stockman.
757
01:04:06,427 --> 01:04:08,971
Grappig dat je dr. Stockman noemt...
758
01:04:09,096 --> 01:04:13,601
...want we hebben de video van TCRI
bekeken die hij ons heeft gegeven.
759
01:04:13,768 --> 01:04:15,394
Geweldig.
- En wie staat erop?
760
01:04:21,567 --> 01:04:25,112
Zo ging het niet.
Er is met die beelden geknoeid.
761
01:04:25,238 --> 01:04:28,449
Dat hebben we gecontroleerd.
Er is niet mee gerommeld.
762
01:04:29,116 --> 01:04:30,618
Ik wil bellen.
763
01:04:31,244 --> 01:04:35,748
De telefoons werken niet omdat
monsters bij ons hebben ingebroken.
764
01:04:35,957 --> 01:04:39,460
Ik heb wettelijk recht op een telefoontje.
765
01:04:40,503 --> 01:04:42,630
Zeg me waar ze zijn.
- Geen idee.
766
01:04:44,090 --> 01:04:46,092
Maar ik zou het ook niet zeggen.
767
01:04:46,425 --> 01:04:48,344
Commissaris.
768
01:04:48,469 --> 01:04:51,681
U zou niet achter de schildpadden
aan moeten zitten.
769
01:04:53,891 --> 01:04:57,478
MANAUS, BRAZILIË
770
01:05:21,502 --> 01:05:23,921
Gevonden.
771
01:05:40,855 --> 01:05:42,690
Kijk eens aan.
772
01:05:44,692 --> 01:05:47,194
Niet slecht.
773
01:05:48,154 --> 01:05:52,950
Baas, het is gelukt. We hebben dat
hele-belangrijke-lastig-te-vinden-ding.
774
01:05:53,075 --> 01:05:55,369
Opzij. Hij moet mij zien.
Hoi, baas.
775
01:05:55,536 --> 01:05:58,706
Ze hebben het laatste stuk
en komen terug.
776
01:05:58,831 --> 01:06:01,709
Het aftellen tot aan de grote gebeurtenis
is nu begonnen.
777
01:06:01,876 --> 01:06:03,711
En wij zijn klaar voor actie.
778
01:06:07,882 --> 01:06:10,885
Alle systemen staan op stand-by.
779
01:06:12,470 --> 01:06:15,014
Voelt u het, Sensei Shredder?
780
01:06:15,139 --> 01:06:18,476
De grootsheid van wat we gaan doen?
781
01:06:19,560 --> 01:06:21,562
Is het niet geweldig?
782
01:06:32,573 --> 01:06:34,533
Hier horen toch...
783
01:06:34,659 --> 01:06:38,537
...knappe stewardessen te zijn
die warme handdoekjes uitdelen?
784
01:06:38,746 --> 01:06:42,541
Hier niet, Mikey. Niet voor ons.
785
01:06:48,714 --> 01:06:52,093
Bebop en Rocksteady
zijn al onderweg terug naar New York.
786
01:06:52,301 --> 01:06:56,097
Ze hebben het laatste stuk al gevonden
om de doorgang te kunnen openen.
787
01:06:56,514 --> 01:07:00,726
Ons vliegtuig kruist dat van hen.
- Op 900 meter afstand.
788
01:07:00,851 --> 01:07:02,978
We kunnen ze onderscheppen,
maar dan moeten we springen.
789
01:07:04,021 --> 01:07:05,064
Springen?
790
01:07:14,115 --> 01:07:18,953
Ik weet niet of dat zo'n goed plan is.
- Kom op. Wees nou geen watje, Raph.
791
01:07:19,120 --> 01:07:20,788
Dit wordt leuk.
792
01:07:24,750 --> 01:07:27,294
We gaan nu.
We hebben maar 30 seconden.
793
01:07:27,420 --> 01:07:29,255
Jullie kennen het plan.
794
01:07:29,380 --> 01:07:31,465
Jongens?
795
01:07:31,590 --> 01:07:33,467
Hij is gesprongen.
796
01:07:34,802 --> 01:07:35,970
Is hij al gesprongen?
797
01:07:36,429 --> 01:07:39,432
Goed. Eén voor allen.
- Wacht. Je hebt geen parachute.
798
01:07:40,975 --> 01:07:42,852
Niet nodig. Ik heb m'n board.
799
01:07:45,646 --> 01:07:47,815
Dit is geweldig.
800
01:08:10,671 --> 01:08:11,964
Ik zit ernaast.
801
01:08:12,089 --> 01:08:15,176
Ik zit ernaast.
- Wil je een lift?
802
01:08:16,010 --> 01:08:18,596
Langzamer, Mikey.
- Dat gaat pijn doen.
803
01:08:23,017 --> 01:08:24,018
Hebbes.
804
01:08:26,771 --> 01:08:28,189
Hou je vast, Mikey.
805
01:08:33,527 --> 01:08:34,528
Maak je vast.
806
01:08:36,697 --> 01:08:38,115
Waar is Raph?
807
01:08:40,451 --> 01:08:43,871
Oké. Je kunt het.
808
01:08:47,374 --> 01:08:49,627
Wat zou Vin Diesel doen?
809
01:08:49,710 --> 01:08:56,550
Geen spijt, geen angst.
810
01:08:59,178 --> 01:09:01,263
Ik heb spijt. Angst is heel akelig.
811
01:09:03,057 --> 01:09:05,059
Komt hij niet wat hard
naar beneden?
812
01:09:18,864 --> 01:09:19,823
Raph?
813
01:09:22,576 --> 01:09:23,661
Goed gevangen.
814
01:09:32,670 --> 01:09:35,339
Het goede nieuws is
dat jullie parachutes om hebben.
815
01:09:35,422 --> 01:09:36,882
Het slechte nieuws is...
816
01:09:41,595 --> 01:09:44,098
Hiervoor zijn ze naar Brazilië gegaan.
817
01:09:44,223 --> 01:09:46,600
Het is de interdimensionale
doorgangdinges.
818
01:09:46,767 --> 01:09:50,187
Er is vast een technisch
correctere naam voor, maar...
819
01:09:51,939 --> 01:09:53,607
Jongens?
820
01:10:00,239 --> 01:10:04,034
Gast. Jij brengt de hanenkam
weer helemaal terug. Toppie.
821
01:10:04,451 --> 01:10:05,786
Grappenmakers, hè?
822
01:10:05,953 --> 01:10:09,456
Eens zien of jullie nog grappig zijn
als we jullie in elkaar rossen.
823
01:10:13,377 --> 01:10:14,503
Kijk uit.
824
01:10:14,879 --> 01:10:16,213
Voorzichtig.
825
01:10:17,631 --> 01:10:18,966
Mammie.
826
01:10:22,595 --> 01:10:23,220
Jongens.
827
01:10:35,107 --> 01:10:36,734
Gast. Echt?
828
01:10:36,984 --> 01:10:39,320
Ja, mijn fout.
Ik liet me een beetje meeslepen.
829
01:10:43,991 --> 01:10:45,326
Ik heb 'm.
830
01:10:45,492 --> 01:10:47,828
Geef maar hier.
- Ik heb 'm niet.
831
01:10:48,162 --> 01:10:50,497
Geen zorgen.
Ik hou het toestel wel recht.
832
01:10:52,333 --> 01:10:54,251
En er is geen cockpit.
833
01:10:58,964 --> 01:11:02,676
Pas op. Sommige dingen zijn
tijdens de vlucht misschien verschoven.
834
01:11:21,487 --> 01:11:24,323
Hoe gaat het daar, Donnie?
835
01:11:24,448 --> 01:11:27,368
Alles is geweldig. Het gaat gesmeerd.
836
01:11:48,722 --> 01:11:51,892
Dit varken vliegt.
837
01:12:03,654 --> 01:12:04,655
Raph.
838
01:12:29,221 --> 01:12:32,141
Alles goed, iedereen?
- Prima.
839
01:12:32,266 --> 01:12:33,642
Prima.
840
01:12:33,767 --> 01:12:35,185
Wacht. Waar is Raph?
841
01:12:39,523 --> 01:12:40,691
Land.
842
01:12:44,278 --> 01:12:46,405
Land.
843
01:12:53,495 --> 01:12:56,457
Dit is gênant.
844
01:12:58,375 --> 01:12:59,793
Knokken, baby.
845
01:13:16,602 --> 01:13:17,811
Hebbes.
846
01:13:17,936 --> 01:13:20,105
Leo, nee.
- Let op, Donnie.
847
01:13:20,230 --> 01:13:21,982
Aan de kant.
848
01:13:25,903 --> 01:13:26,779
Hebbes.
849
01:13:33,452 --> 01:13:35,204
Ik heb hem.
850
01:13:38,874 --> 01:13:40,375
Donnie.
851
01:13:52,930 --> 01:13:54,181
Bedankt, kerel.
852
01:13:54,306 --> 01:13:55,682
Gast.
853
01:13:57,601 --> 01:13:59,144
Doei, schildpadden.
854
01:13:59,394 --> 01:14:01,563
Aardig dat ze afscheid nemen.
855
01:14:02,189 --> 01:14:03,982
Opgepast.
- Wacht. Wat?
856
01:14:23,377 --> 01:14:24,920
Bedankt, jongens.
857
01:14:25,546 --> 01:14:26,797
Echt teamwerk.
858
01:14:32,928 --> 01:14:35,389
Als u een aanklacht wilt indienen,
ga dan uw gang.
859
01:14:35,556 --> 01:14:37,099
Ze heeft 'n telefoontje tegoed.
860
01:14:38,225 --> 01:14:40,394
Ze heeft helemaal niets tegoed...
861
01:14:40,561 --> 01:14:43,105
...tot je me zegt waar die schildpadden
vandaan komen.
862
01:14:43,272 --> 01:14:45,065
Uit New Hampshire.
863
01:14:46,066 --> 01:14:48,402
Je bent nog een grotere loser
dan ik dacht.
864
01:14:54,658 --> 01:14:57,286
Trek het je niet aan.
Ze probeert je gek te maken.
865
01:14:57,578 --> 01:15:01,456
Nee, ze heeft gelijk.
Dat hoor ik m'n hele leven al.
866
01:15:01,540 --> 01:15:04,710
Ik had maar één doel:
867
01:15:04,793 --> 01:15:08,046
Ik wilde rechercheur worden
bij de politie van New York.
868
01:15:08,589 --> 01:15:12,593
Ik wilde ervoor zorgen dat criminelen
achter de tralies belandden.
869
01:15:12,718 --> 01:15:16,013
Maar je leert twee dingen
in het gevangeniswezen:
870
01:15:16,430 --> 01:15:19,266
Eén: dat rechtvaardigheid
verschillende vormen heeft.
871
01:15:20,267 --> 01:15:24,813
En twee: dat het veel makkelijker is
om een agent te rollen dan je denkt.
872
01:15:28,150 --> 01:15:29,776
Bel maar.
873
01:15:41,371 --> 01:15:43,540
Vern.
- O'Neil.
874
01:15:43,916 --> 01:15:44,958
Je moet voor me...
875
01:15:47,628 --> 01:15:49,004
Wat hoor ik?
876
01:15:49,129 --> 01:15:51,131
Een onderneminkje erbij:
adem van The Falcon.
877
01:15:51,298 --> 01:15:54,801
Mensen tellen 200 dollar neer
voor een zakje met mijn adem.
878
01:15:54,885 --> 01:15:58,055
Laat maar zitten.
Casey en ik zitten in hechtenis.
879
01:15:58,222 --> 01:16:00,641
Schokkend. Waarom willen ze
jou ondervragen?
880
01:16:00,807 --> 01:16:02,643
Omdat je bij hun bureau
hebt ingebroken.
881
01:16:02,809 --> 01:16:05,229
Ik heb nu grotere problemen
dan die van mezelf.
882
01:16:05,354 --> 01:16:07,731
Stockman heeft
met de TCRI-beelden gerommeld...
883
01:16:07,856 --> 01:16:11,485
...maar er is vast een tweede video
waarop hij samenwerkt met Shredder...
884
01:16:11,568 --> 01:16:14,988
...en Bebop en Rocksteady
in mutanten heeft veranderd.
885
01:16:15,155 --> 01:16:16,531
Wat wil je van me?
886
01:16:17,241 --> 01:16:19,868
Dat je de held wordt
die de stad al denkt dat je bent.
887
01:16:30,587 --> 01:16:33,507
Aan de kant.
- Verboden toegang.
888
01:16:33,590 --> 01:16:35,717
Verboden?
889
01:16:35,842 --> 01:16:39,346
Ik heb iets waarmee elke deur
in de stad opengaat.
890
01:16:40,514 --> 01:16:41,848
De sleutel van de stad.
891
01:16:42,432 --> 01:16:43,934
Bent u The Falcon?
892
01:16:45,018 --> 01:16:47,604
Je hebt nog niet het recht
om m'n naam te zeggen.
893
01:16:48,063 --> 01:16:51,733
Als je dat wilt bereiken,
haal dan een mochaccino voor me.
894
01:16:54,861 --> 01:16:57,364
Tweede video, waar ben je?
895
01:16:57,489 --> 01:17:01,785
Kom, Vern. Je was cameraman
voordat je zo'n chique meneer werd.
896
01:17:03,078 --> 01:17:06,206
Eén camera, twee camera's,
drie camera's.
897
01:17:07,874 --> 01:17:09,960
Waarom is er geen vierde...
898
01:17:11,628 --> 01:17:13,380
Verborgen camera. Bingo.
899
01:17:34,401 --> 01:17:35,819
Precies op tijd.
900
01:18:22,449 --> 01:18:25,035
Je wordt geen held
als je aan de zijlijn blijft staan.
901
01:18:25,160 --> 01:18:29,623
Je kunt me niet zomaar negeren.
- Je zou dat ding kwijtraken.
902
01:18:29,706 --> 01:18:32,042
Ik had hem
en jij deed alsof ik er niet eens was.
903
01:18:32,167 --> 01:18:35,212
Ik weet niet altijd waar jij bent.
904
01:18:35,295 --> 01:18:39,633
Hij kan alleen maar logisch denken.
- En jij bent een en al intuïtie.
905
01:18:40,217 --> 01:18:42,719
Jij bent een en al emotie.
906
01:18:42,886 --> 01:18:47,140
Je weet veel over strategie,
maar niks van gevoelens.
907
01:18:52,521 --> 01:18:53,980
Goed dan.
908
01:18:55,649 --> 01:18:57,901
Wil je weten wat ik wel voel?
909
01:18:58,402 --> 01:19:00,237
We zijn dan wel broers...
910
01:19:03,323 --> 01:19:05,409
...maar we zijn geen team.
911
01:19:32,602 --> 01:19:33,854
Het werkt.
912
01:19:33,937 --> 01:19:37,274
Ja. Zodra hij is opgeladen...
913
01:19:37,441 --> 01:19:40,527
...is de doorgang groot genoeg om
de Technodrome erdoor te laten.
914
01:19:40,861 --> 01:19:42,279
Dit wordt ongelooflijk.
915
01:19:43,864 --> 01:19:46,491
Galileo, Isaac Newton...
916
01:19:46,575 --> 01:19:47,701
...Steve Jobs...
917
01:19:49,202 --> 01:19:54,040
Hun namen zijn straks voetnoten
na wat zich hier gaat afspelen.
918
01:20:13,226 --> 01:20:14,561
Commissaris Vincent.
919
01:20:14,728 --> 01:20:18,732
Ik ben Vern Fenwick.
Misschien kent u me als The...
920
01:20:18,815 --> 01:20:22,444
Maakt niet uit. Dit moet u zien.
921
01:20:22,569 --> 01:20:25,739
Hé, Rock. Wie is dat?
- O'Neil.
922
01:20:25,906 --> 01:20:28,116
Pak die houder.
923
01:20:33,038 --> 01:20:33,997
Laat ze gaan.
924
01:20:36,291 --> 01:20:37,292
Dank u...
925
01:20:38,668 --> 01:20:39,836
...Falcon.
926
01:20:40,170 --> 01:20:42,422
Commissaris?
Dit hebt u misschien nodig.
927
01:20:43,965 --> 01:20:45,926
Goed gespeeld.
928
01:20:46,092 --> 01:20:50,263
Nu heb ik ook nog een neushoorn
en een wrattenzwijn om voor te zorgen.
929
01:20:50,347 --> 01:20:53,934
Bedankt voor je hulp.
- Graag gedaan.
930
01:20:54,518 --> 01:20:58,313
Laat dr. Baxter Stockman opsporen.
En haal een paar...
931
01:21:53,201 --> 01:21:54,995
Wat gebeurt daar, Donnie?
932
01:21:58,331 --> 01:22:00,500
Het is Shredder gelukt.
933
01:22:00,584 --> 01:22:02,711
De doorgang gaat open.
934
01:22:40,582 --> 01:22:43,710
Het oorlogsschip komt
stukje bij beetje door de doorgang.
935
01:22:45,003 --> 01:22:47,047
Ik hack de belangrijkste data-opslag.
936
01:22:48,006 --> 01:22:52,093
Het schip heet de Technodrome.
937
01:22:52,385 --> 01:22:54,763
De commandant heet...
938
01:22:55,096 --> 01:22:55,930
...Krang.
939
01:22:56,640 --> 01:22:59,142
Ik ken die gast niet,
maar ik haat die gast.
940
01:22:59,726 --> 01:23:02,729
Krang zou geen gewoon schip bouwen.
941
01:23:03,063 --> 01:23:05,565
Maar een oorlogsmachine
die al het leven uitroeit.
942
01:23:05,732 --> 01:23:07,484
Dat zou het einde van de wereld zijn.
943
01:23:07,776 --> 01:23:09,944
Maar we kunnen iets doen.
944
01:23:10,070 --> 01:23:14,783
De lucht in de Technodrome zou giftig
zijn voor menselijke hartvaatstelsels.
945
01:23:15,158 --> 01:23:16,117
Wat bedoel je?
946
01:23:16,284 --> 01:23:18,453
Alleen wij kunnen daar overleven...
947
01:23:18,578 --> 01:23:22,123
...en in de buurt komen
om hem te stoppen.
948
01:23:22,248 --> 01:23:25,126
Maar hoe? Ze zitten achter ons aan.
949
01:23:25,418 --> 01:23:28,672
De politie moet ons helpen.
Ze willen ons opsluiten.
950
01:23:30,465 --> 01:23:32,258
Tenzij...
951
01:23:35,303 --> 01:23:40,100
Eén slokje,
en we blijven vanbinnen hetzelfde...
952
01:23:40,183 --> 01:23:43,103
...maar zien er vanbuiten uit
als mensen.
953
01:23:50,443 --> 01:23:54,823
Jullie zijn geen kinderen meer.
Jullie worden jongemannen.
954
01:23:56,616 --> 01:23:59,035
De keuze is aan jullie.
955
01:24:01,955 --> 01:24:03,540
Ik doe wat jullie zeggen.
956
01:24:04,999 --> 01:24:05,959
Zeg het maar.
957
01:24:43,163 --> 01:24:45,665
Weet je zeker dat ze komen?
958
01:24:46,666 --> 01:24:48,376
Ze komen.
959
01:25:06,102 --> 01:25:08,062
Niet schieten.
960
01:25:09,898 --> 01:25:12,192
Wat zijn jullie?
961
01:25:13,610 --> 01:25:18,698
We houden niet zo van vakjes.
- Ze noemen ons freaks. Monsters.
962
01:25:19,407 --> 01:25:21,785
We zijn vier broers uit New York...
963
01:25:21,910 --> 01:25:24,954
...die bullebakken haten
en van deze stad houden.
964
01:25:25,538 --> 01:25:27,582
Alleen wij kunnen de stad redden.
965
01:25:28,708 --> 01:25:30,627
Waarom zou ik jullie geloven?
966
01:25:31,044 --> 01:25:34,047
Je hoeft het niet van ons aan te nemen.
967
01:25:34,214 --> 01:25:35,924
Vraag het aan hem.
968
01:25:39,219 --> 01:25:40,386
Vertel maar, Vern.
969
01:25:41,137 --> 01:25:44,057
Vertel haar over de afspraak.
- Welke afspraak?
970
01:25:46,601 --> 01:25:50,230
O, die afspraak.
971
01:25:51,272 --> 01:25:56,861
The Falcon is nog steeds The Falcon.
Alleen had ik hulp van m'n vrienden.
972
01:25:58,238 --> 01:26:02,075
Deze vier hebben Shredder
de eerste keer verslagen.
973
01:26:03,368 --> 01:26:04,786
Ik was meer een hulpje.
974
01:26:04,994 --> 01:26:09,582
We hebben deze stad beschermd.
Vanuit de schaduw.
975
01:26:16,464 --> 01:26:18,800
En we hebben iets bijzonders te bieden.
976
01:26:22,095 --> 01:26:24,347
We hebben...
- Een strategie nodig.
977
01:26:25,473 --> 01:26:27,267
Intuïtie.
978
01:26:28,351 --> 01:26:30,103
Logica.
979
01:26:30,186 --> 01:26:32,272
En een heleboel gevoel.
980
01:26:38,486 --> 01:26:41,698
Instappen.
- Naar Pier 90.
981
01:26:41,781 --> 01:26:44,117
Daar komt de kracht
van de doorgang vandaan.
982
01:26:44,284 --> 01:26:47,745
Ik stuur je de coördinaten.
- Stuur een team.
983
01:26:48,121 --> 01:26:53,126
Naar het Chrysler Building. We gaan
naar het schip en verslaan Krang.
984
01:27:01,718 --> 01:27:02,802
Kom, O'Neil. Stap in.
985
01:27:12,854 --> 01:27:18,484
Met een speciale helm kunnen jullie
ademen in de Technodrome.
986
01:27:18,651 --> 01:27:22,113
En ik heb een draagbare versie
van het teleporteer...
987
01:27:24,324 --> 01:27:28,828
Kijk naar ons werk. Het staat vast: voor
toekomstige generaties zijn we goden.
988
01:27:29,329 --> 01:27:33,082
Ik word een god.
Jij blijft wat je altijd bent geweest.
989
01:27:34,500 --> 01:27:36,002
Wat dan?
990
01:27:36,502 --> 01:27:38,087
Een voetnoot.
991
01:27:42,467 --> 01:27:44,677
Breng hem naar onze basis in Tokio.
992
01:27:46,679 --> 01:27:52,101
Nee. Dat mag je me niet aandoen.
Nee, je zult...
993
01:27:52,435 --> 01:27:54,854
Ik heb alles gedaan wat je vroeg.
Je hebt het beloofd.
994
01:27:54,938 --> 01:27:58,524
Ik ben een legende.
Ik word een legende.
995
01:27:58,816 --> 01:28:02,862
Je mag me dit niet aandoen.
De wereld zal m'n naam kennen.
996
01:28:02,987 --> 01:28:05,990
Niemand zal ooit weten wie jij bent.
997
01:28:18,753 --> 01:28:20,463
We zijn er over 90 seconden.
998
01:28:20,922 --> 01:28:23,675
Uitrusting, wapens en
communicatie-apparatuur staan klaar.
999
01:28:23,800 --> 01:28:28,846
We moeten de zender vinden die
die onderdelen op de juiste plek brengt.
1000
01:28:29,013 --> 01:28:33,518
We sturen de zender terug. April, Casey
en Vern kunnen de doorgang sluiten.
1001
01:28:33,685 --> 01:28:36,813
Tot ziens, Technodrome.
- Tot ziens, Krang.
1002
01:28:37,563 --> 01:28:39,273
Teamwerk.
1003
01:28:40,400 --> 01:28:42,068
Teamwerk.
1004
01:28:46,906 --> 01:28:50,410
Ze verspreiden zich. Waarom gaan we
niet met de Turtles mee?
1005
01:28:50,785 --> 01:28:52,954
We moeten bij de Turtles blijven.
1006
01:29:20,481 --> 01:29:23,901
Commandant Krang.
- Daar ben je, Shredder.
1007
01:29:24,235 --> 01:29:26,154
Ik dacht je nooit zou komen.
1008
01:29:26,487 --> 01:29:29,490
Zoals je vroeg, is de zender nu klaar.
1009
01:29:29,615 --> 01:29:33,953
Zodra de Technodrome weer één is,
heersen we over de planeet.
1010
01:29:34,078 --> 01:29:38,124
Sorry, 'we'? 'Wij' heersen?
1011
01:29:38,583 --> 01:29:39,751
We waren een team.
1012
01:29:40,084 --> 01:29:43,463
'We waren een team.'
Teams zijn voor zwakkelingen.
1013
01:29:44,297 --> 01:29:49,218
Familie is voor angsthazen.
De aarde is mijn speeltje.
1014
01:29:49,886 --> 01:29:53,139
En ik deel niet graag.
1015
01:29:53,306 --> 01:29:54,640
Je hebt me verraden.
1016
01:29:55,099 --> 01:29:58,561
Nou, ik heb eigenlijk nauwelijks
aan je gedacht.
1017
01:30:00,730 --> 01:30:05,193
Terug in de Speelgoedkist bij de rest
van de dingen die ik heb stukgemaakt.
1018
01:30:05,485 --> 01:30:08,738
Onnozele aardbewoner.
1019
01:30:14,285 --> 01:30:19,415
En nu een nieuw spel.
Pas op, aarde. Het is speelkwartier.
1020
01:30:32,261 --> 01:30:33,137
Schilden omhoog.
1021
01:30:33,846 --> 01:30:37,183
Breng ze naar binnen.
- Hou de gelederen gesloten.
1022
01:30:55,827 --> 01:30:57,328
Casey.
- Hou je vast.
1023
01:30:59,372 --> 01:31:00,331
Eropaf.
1024
01:31:12,176 --> 01:31:13,052
Casey.
1025
01:31:28,943 --> 01:31:30,611
Dit ding is 57% klaar.
1026
01:31:30,820 --> 01:31:34,157
Als we niets doen, is hij over
minder dan vier minuten compleet.
1027
01:31:34,991 --> 01:31:36,701
Jongens, waar wachten we op?
1028
01:31:36,868 --> 01:31:40,663
Kun je dat?
- Ja. Ik kan dat.
1029
01:31:40,788 --> 01:31:42,415
Klaar voor actie, New York.
1030
01:32:08,065 --> 01:32:11,402
Hoor je dat? Wat een raar geluid.
1031
01:32:11,569 --> 01:32:15,031
Alsof er een ruimteschip
in de lucht hangt?
1032
01:32:16,449 --> 01:32:18,117
Zo'n raar geluid.
1033
01:32:25,041 --> 01:32:29,378
Kijk uit of je indringers ziet.
- Hoe zien die eruit?
1034
01:32:29,587 --> 01:32:32,632
Alles wat geen varken
of neushoorn is.
1035
01:32:35,468 --> 01:32:38,721
Jullie stelen dat doorgangdinges.
1036
01:32:42,225 --> 01:32:44,977
Ik reken met hen af.
- Hoe moeten we dat doen?
1037
01:32:45,061 --> 01:32:49,649
Bewakers in elkaar slaan
en dat ding uitzetten.
1038
01:32:49,857 --> 01:32:52,735
Hoeveel bewakers zijn er?
- Wil je ruilen?
1039
01:32:57,823 --> 01:33:00,910
Nee, wij doen het wel.
- Dacht ik wel.
1040
01:33:01,285 --> 01:33:02,495
Hé, kerels.
1041
01:33:03,120 --> 01:33:04,330
Kennen jullie mij nog?
1042
01:33:05,081 --> 01:33:08,042
Kijk wie het is.
- Hoe is het met je kop, smeris?
1043
01:33:08,334 --> 01:33:11,462
Kom maar op.
- Wat jij wilt.
1044
01:33:11,796 --> 01:33:13,005
Het gevecht begint.
1045
01:33:21,597 --> 01:33:26,143
Volgens de scanners bevindt de zender
zich bij de commandomodule.
1046
01:33:26,310 --> 01:33:28,145
We moeten voorkomen
dat dit ding afkomt.
1047
01:33:28,271 --> 01:33:29,855
Hoe doen we dat?
1048
01:33:30,064 --> 01:33:32,066
We beginnen met dat ding,
wat het ook is.
1049
01:33:35,987 --> 01:33:39,991
Dat is vast Krang.
- In formatie, jongens.
1050
01:33:58,509 --> 01:34:00,428
Het valt mee.
Het is maar een stomme robot.
1051
01:34:03,889 --> 01:34:07,810
Ik had veel erger verwacht.
- Wat dan?
1052
01:34:08,060 --> 01:34:12,064
Iets met een snor misschien?
Of met een duivels sikje?
1053
01:34:15,735 --> 01:34:18,446
Een uitgekauwd stuk kauwgom.
1054
01:34:18,571 --> 01:34:21,907
Ik waarschuw maar één keer:
ga van m'n schip af.
1055
01:34:22,366 --> 01:34:26,454
We sturen die discobol terug
naar wat hij vandaan kwam.
1056
01:34:27,038 --> 01:34:29,457
Hé, Bubblicious.
Laat eens zien wat je kunt.
1057
01:34:29,790 --> 01:34:32,793
Ik zal je laten zien wat ik kan. Dit.
1058
01:34:35,171 --> 01:34:36,964
Hij is sterker dan ik dacht.
1059
01:34:40,134 --> 01:34:41,510
Vlucht maar.
1060
01:34:41,635 --> 01:34:44,305
Je ontkomt niet aan Bebop.
1061
01:34:56,150 --> 01:34:57,109
Waarom ik?
1062
01:35:04,742 --> 01:35:07,078
Vooruit.
- Kom op, Mikey.
1063
01:35:07,411 --> 01:35:09,580
Je gaat eraan, Krang.
1064
01:35:13,084 --> 01:35:15,753
Nog zo'n 90 seconden
voor dit ding klaar is.
1065
01:35:15,920 --> 01:35:17,129
Jouw beurt, Donnie.
1066
01:35:18,547 --> 01:35:21,050
Helemaal geen stress, geen stress.
1067
01:35:21,425 --> 01:35:24,595
Ik kijk ernaar uit
om jullie te onderwerpen.
1068
01:35:24,929 --> 01:35:28,182
Een kooi vol landschildpadden
lijkt me best leuk.
1069
01:35:28,432 --> 01:35:31,519
We zijn waterschildpadden.
Er is een groot verschil.
1070
01:35:32,269 --> 01:35:34,939
Schildpadden bijten.
1071
01:35:36,399 --> 01:35:39,443
Ik heb heus nog wel wat in reserve.
1072
01:35:42,947 --> 01:35:45,199
Die arm groeit gewoon weer aan.
1073
01:35:49,161 --> 01:35:50,496
Hebbes, onderdeurtje.
1074
01:36:10,850 --> 01:36:13,853
Zie jij hem? We weten
dat je hier ergens zit.
1075
01:36:16,814 --> 01:36:19,358
Donnie.
- Geef me tien seconden.
1076
01:36:20,025 --> 01:36:24,196
Ik ben niet groot genoeg
voor deze attractie, denk ik.
1077
01:36:24,613 --> 01:36:25,948
Stomme...
1078
01:36:26,282 --> 01:36:28,117
...reptielen.
1079
01:36:29,577 --> 01:36:31,203
Leo, grijp je vast.
1080
01:36:42,047 --> 01:36:44,550
Je begint me echt te vervelen.
1081
01:36:44,884 --> 01:36:48,137
En weet je wat Bebop dan doet?
1082
01:36:51,307 --> 01:36:55,227
Kom hier, jongetje.
Leg dat ijsstokje maar weg.
1083
01:36:55,936 --> 01:36:58,063
Nu gaan we beginnen.
1084
01:37:00,483 --> 01:37:03,527
Daar is het doorgang-apparaat.
- Mooi.
1085
01:37:03,736 --> 01:37:05,154
Ze heeft een zwaard.
1086
01:37:06,280 --> 01:37:08,365
Wij hebben een wieldop.
1087
01:37:08,866 --> 01:37:11,285
Waar is die zender? De tijd raakt op.
1088
01:37:11,535 --> 01:37:13,537
De tijd is al om.
1089
01:37:14,079 --> 01:37:17,708
Kijk toe hoe jullie stad wordt vernietigd.
1090
01:37:17,875 --> 01:37:18,751
Wat gebeurt er?
1091
01:37:18,918 --> 01:37:22,671
Het is een enorm wapensysteem.
Hij brengt het in gereedheid.
1092
01:37:29,386 --> 01:37:33,432
Hebbes. Ik heb de zender gevonden.
Alleen bevindt hij zich...
1093
01:37:33,599 --> 01:37:36,602
...daarboven.
1094
01:37:37,228 --> 01:37:40,231
Hup, Mikey.
- Ik haal die zender.
1095
01:37:40,439 --> 01:37:45,402
Oké, schildpadden.
Het speelkwartier is afgelopen.
1096
01:38:00,793 --> 01:38:02,795
Ik ben verticaal.
1097
01:38:03,087 --> 01:38:05,005
Willen jullie ook?
1098
01:38:09,510 --> 01:38:10,928
Hebbes.
1099
01:38:12,179 --> 01:38:13,305
Grijp hem, Rock.
1100
01:38:30,406 --> 01:38:31,824
Stop.
1101
01:38:47,464 --> 01:38:50,301
Rock?
- Ja, Beebs?
1102
01:38:50,551 --> 01:38:52,219
Gast.
1103
01:38:53,012 --> 01:38:54,471
Opgepast, Donnie.
1104
01:38:55,973 --> 01:38:57,391
De zender.
1105
01:38:58,058 --> 01:39:00,394
Kom hier, schildpadje.
1106
01:39:01,812 --> 01:39:05,274
Ik geef je een afscheidsknuffel.
1107
01:39:08,027 --> 01:39:09,486
Raph. Kom mee.
1108
01:39:15,993 --> 01:39:18,829
Help, jongens.
- Hou vol, broertje.
1109
01:39:22,374 --> 01:39:25,002
Niemand valt...
1110
01:39:26,337 --> 01:39:28,005
...Mikey aan.
1111
01:39:37,514 --> 01:39:41,435
Krang is verslagen,
maar z'n schip wordt afgemaakt.
1112
01:39:50,778 --> 01:39:51,779
Kom op.
1113
01:40:00,120 --> 01:40:00,913
Donnie.
1114
01:40:01,705 --> 01:40:03,540
Drone geactiveerd.
1115
01:40:17,638 --> 01:40:19,306
Het gaat erom spannen.
1116
01:40:26,021 --> 01:40:28,065
Jongens. Sluit de doorgang.
1117
01:40:28,232 --> 01:40:29,191
Regel ik.
1118
01:41:01,265 --> 01:41:03,267
Dit is onze halte.
1119
01:41:09,440 --> 01:41:11,608
Ik kom terug, schildpadden.
1120
01:41:11,942 --> 01:41:14,528
En duizend keer sterker.
1121
01:41:30,711 --> 01:41:32,546
Ik wist dat dat zou werken.
1122
01:41:32,755 --> 01:41:35,549
Dacht je echt dat wij
de wereld konden redden?
1123
01:41:35,883 --> 01:41:40,220
Tuurlijk. Wij hebben iets
wat verder niemand heeft:
1124
01:41:41,472 --> 01:41:43,140
Turtle power.
- Vuilniswagen.
1125
01:41:43,223 --> 01:41:44,558
Vuilniswagen?
1126
01:41:45,058 --> 01:41:47,895
Die hebben we echt.
- Dat andere.
1127
01:41:48,312 --> 01:41:50,731
Turtle power.
1128
01:41:52,191 --> 01:41:55,319
Bebop en Rocksteady
zitten nu in hechtenis...
1129
01:41:55,527 --> 01:41:58,030
...maar dr. Stockman
is nog op vrije voeten.
1130
01:41:58,280 --> 01:42:03,702
Volgens de autoriteiten is de stad weer
veilig, hoewel er nog veel vragen zijn:
1131
01:42:04,036 --> 01:42:07,372
Wat was die dreiging
en hoe is die afgewend?
1132
01:42:07,539 --> 01:42:09,875
Maar maakt het iets uit?
1133
01:42:10,042 --> 01:42:13,003
Moeten we onze helden een naam
geven en hun gezicht kennen?
1134
01:42:13,545 --> 01:42:17,966
Of is het genoeg te weten dat ze
vanuit de schaduw over ons waken?
1135
01:42:18,300 --> 01:42:21,720
Vanwege jullie heldenmoed...
1136
01:42:22,054 --> 01:42:25,891
...en jullie vastberaden samenwerking
met deze instantie...
1137
01:42:26,225 --> 01:42:28,644
...schenk ik jullie
de sleutels van de stad...
1138
01:42:29,561 --> 01:42:32,064
...als symbool van onze waardering...
1139
01:42:32,397 --> 01:42:36,151
...ons respect, en onze
blijvende samenwerking.
1140
01:42:36,735 --> 01:42:39,488
Voor jullie, broers:
1141
01:42:39,780 --> 01:42:40,739
Leonardo...
1142
01:42:41,907 --> 01:42:43,158
...Raphael...
1143
01:42:43,492 --> 01:42:44,576
...Donatello...
1144
01:42:44,868 --> 01:42:46,161
...Michelangelo...
1145
01:42:49,248 --> 01:42:50,332
Achternaam?
1146
01:42:52,376 --> 01:42:56,005
Nee, hoor.
- Nooit aan gedacht. Dat is niet eerlijk.
1147
01:42:56,797 --> 01:42:57,881
Proficiat.
1148
01:43:08,767 --> 01:43:11,228
Zo eentje heb ik ook. Stelt niks voor.
1149
01:43:12,938 --> 01:43:15,107
Ik heb ze geholpen. Het zijn vrienden.
1150
01:43:16,441 --> 01:43:17,901
Heb je plannen dit weekend?
1151
01:43:18,777 --> 01:43:21,780
Gewoon, m'n ijshockeywedstrijd.
Kom je kijken?
1152
01:43:22,114 --> 01:43:24,199
Kijken? Ik neem het tegen je op.
1153
01:43:24,616 --> 01:43:26,368
En ik maak je in.
1154
01:43:26,952 --> 01:43:28,453
Ongetwijfeld.
1155
01:43:30,664 --> 01:43:33,750
Mijn sleutel is groter dan die van jou.
1156
01:43:36,086 --> 01:43:39,965
Ik denk dat de mensen
jullie nu wel zullen accepteren.
1157
01:43:41,216 --> 01:43:43,135
U hebt waarschijnlijk gelijk.
1158
01:43:44,177 --> 01:43:45,470
Maar...
1159
01:43:46,430 --> 01:43:48,974
...ik hou het liever
bij de oude afspraak.
1160
01:43:49,516 --> 01:43:52,686
Als u ons ooit nodig hebt,
weet April ons te vinden.
1161
01:43:53,020 --> 01:43:57,482
Echt? Jullie zouden een normaal leven
kunnen leiden...
1162
01:43:57,816 --> 01:43:59,234
...net als iedereen.
1163
01:44:00,068 --> 01:44:01,403
Normaal?
1164
01:44:03,196 --> 01:44:04,865
Wat is daar leuk aan?
1165
01:52:04,969 --> 01:52:05,970
Dutch