1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,920 --> 00:00:50,960 "Aller au jusqu'au bout", at-il dit. 4 00:00:52,120 --> 00:00:53,920 "Ont a peur", ont-ils dit. 5 00:00:57,680 --> 00:00:59,480 "Aller au bord", il dit. 6 00:01:01,000 --> 00:01:02,280 Ils sont allés au bord. 7 00:01:04,360 --> 00:01:05,520 Ils ont été poussés. 8 00:01:07,640 --> 00:01:08,800 Et ils ont volé. 9 00:01:28,240 --> 00:01:31,200 Il était une fois, en 1994 en fait, 10 00:01:31,871 --> 00:01:33,522 dans le royaume de l'Afrique du Sud, 11 00:01:33,700 --> 00:01:35,812 il vivait dans le hameau de Port Elizabeth - 12 00:01:36,360 --> 00:01:37,360 moi. 13 00:01:38,640 --> 00:01:39,960 J'avais vingt-sept ans. 14 00:01:40,040 --> 00:01:42,720 Pas d'aspirations, pas de grands projets de carrière. 15 00:01:42,800 --> 00:01:44,557 Comme un enfant, je ne me souviens même pas 16 00:01:44,600 --> 00:01:46,555 ayant eu de grands rêves et vouloir 17 00:01:46,567 --> 00:01:48,480 être quelque chose en particulier. 18 00:01:48,920 --> 00:01:50,840 Je n'étais pas vraiment bon à l'école non plus. 19 00:01:52,080 --> 00:01:55,080 J'ai étudié le secrétariat pendant un an après l'école - 20 00:01:55,280 --> 00:01:56,828 juste pour avoir quelque chose à avoir 21 00:01:56,840 --> 00:01:58,120 recours, comme ma mère l'a dit. 22 00:01:58,240 --> 00:01:59,854 J'ai passé quatre ans à l'étranger 23 00:01:59,866 --> 00:02:01,120 avant de rentrer chez moi. 24 00:02:01,441 --> 00:02:03,070 Je me souviens que ma mère était soulagée 25 00:02:03,082 --> 00:02:04,644 une fois que j'étais de retour chez moi 26 00:02:04,669 --> 00:02:05,676 en sécurité. 27 00:02:06,760 --> 00:02:08,560 18 décembre 1994. 28 00:02:09,239 --> 00:02:11,278 C'était une jourée d'été parfait, je m'en souviens. 29 00:02:11,520 --> 00:02:12,600 Une de ces journées d'été 30 00:02:12,640 --> 00:02:14,640 quand on est à la plage toute la journée. 31 00:02:14,680 --> 00:02:16,520 Votre peau est encore trop étroit pour être au soleil. 32 00:02:16,560 --> 00:02:18,040 Toujours avec le goût de sel sur votre peau, 33 00:02:18,080 --> 00:02:19,840 braaivleis, fumée dans l'air. 34 00:02:20,600 --> 00:02:22,243 Nous sommes retournés chez moi, puis 35 00:02:22,255 --> 00:02:24,000 commandés une pizza, joués à des jeux. 36 00:02:24,640 --> 00:02:27,880 À la fin de la soirée, j'ai rendu mon ami chez elles, 37 00:02:27,920 --> 00:02:29,531 J'ai ramassé ma lessive chez elle, 38 00:02:29,543 --> 00:02:31,120 puis je suis revenue à la maison. 39 00:02:31,584 --> 00:02:33,279 Il y avait quelqu'un dans ma place habituelle, 40 00:02:33,400 --> 00:02:35,600 donc j'ai dû me garer un peu plus bas. 41 00:02:43,640 --> 00:02:46,160 Je peux m'en souvenir comme si c'était hier. 42 00:02:48,720 --> 00:02:50,360 J'ai senti le couteau à ma gorge, 43 00:02:52,360 --> 00:02:54,080 et je viens d'entendre la voix : 44 00:02:55,240 --> 00:02:56,680 "Bouge ou sinon je vais te tuer." 45 00:03:00,932 --> 00:03:03,073 Je n'avais pas fermé les portes de ma voiture a clefs. 46 00:03:03,520 --> 00:03:05,920 Je parie que je sais ce que tu penses - j'aurais du sauter, 47 00:03:05,960 --> 00:03:07,679 mais je ne voulais pas croire le pire, 48 00:03:07,720 --> 00:03:09,506 donc j'ai choisi de croire le meilleur. 49 00:03:20,146 --> 00:03:22,226 Après tout, il a dit qu'il ne voulait pas me faire de mal, 50 00:03:22,251 --> 00:03:23,266 Il voulait juste utiliser ma 51 00:03:23,291 --> 00:03:24,480 voiture pendant environ une heure. 52 00:03:26,240 --> 00:03:27,680 "Je m'appelle Clinton", dit-il. 53 00:03:29,360 --> 00:03:31,000 "As tu un petit ami ?" il m'a demandé. 54 00:03:31,840 --> 00:03:33,280 Et le problème avec ça 55 00:03:33,480 --> 00:03:35,600 c'est que ça m'a donné un faux sentiment de sécurité. 56 00:03:36,440 --> 00:03:37,600 Si seulement j'avais su. 57 00:03:38,440 --> 00:03:40,002 Et il s'est arrêté au bord de la route. 58 00:03:40,720 --> 00:03:44,840 Et le deuxième grand, mauvais loup entre dans la voiture 59 00:03:47,960 --> 00:03:49,506 et je regarde dans le rétroviseur 60 00:03:49,520 --> 00:03:50,559 et je voit son regard 61 00:03:50,584 --> 00:03:54,031 et c'est alors que mon calme s'est transformé en peur ; 62 00:03:54,240 --> 00:03:58,880 Parce que tout ce que j'ai vu était la mort, un fléau. 63 00:03:59,000 --> 00:04:02,120 Et c'est à ce moment-là que j'ai enfin compris 64 00:04:02,872 --> 00:04:04,356 que je ne rentrerais pas à la maison. 65 00:04:10,240 --> 00:04:13,360 Ils passèrent devant les derniers lampadaires, 66 00:04:14,760 --> 00:04:16,280 le dernier vestige d'espoir, 67 00:04:17,840 --> 00:04:19,960 et dans les ténèbres. 68 00:04:21,160 --> 00:04:22,200 Que nous trois. 69 00:04:34,200 --> 00:04:36,120 Et il s'est arrêté dans une alcôve. 70 00:04:40,880 --> 00:04:42,800 Il me dit : "Tu va te battre ?" 71 00:04:44,897 --> 00:04:46,370 Est ce que je me bats ? Comment faire ? 72 00:04:46,382 --> 00:04:47,710 Je ne sais pas comment me battre. 73 00:04:54,920 --> 00:04:56,308 Il m'a forcé à avoir des relations 74 00:04:56,320 --> 00:04:57,360 sexuelles orales avec lui 75 00:04:58,240 --> 00:04:59,600 et puis il m'a fait la même chose. 76 00:05:02,040 --> 00:05:03,426 Il disset des choses comme, "Est-ce 77 00:05:03,438 --> 00:05:04,641 que ton petit ami te fait ça ?" 78 00:05:04,920 --> 00:05:07,800 "Aimez-vous ? Vous avez la plus belle chat." 79 00:05:09,120 --> 00:05:12,400 Il m'a donné une morsure d'amour sur ma poitrine et m'a embrassé. 80 00:05:14,920 --> 00:05:16,080 Puis il m'a violée. 81 00:05:18,920 --> 00:05:20,080 Mon corps a répondu. 82 00:05:20,960 --> 00:05:22,668 Et même si je sais maintenant que 83 00:05:22,680 --> 00:05:24,400 c'est un mécanisme de protection, 84 00:05:24,760 --> 00:05:27,080 c'était pour moi l'ultime trahison. 85 00:05:28,480 --> 00:05:30,106 "Frans !" Theuns est venu. 86 00:05:30,131 --> 00:05:32,705 C'est alors que j'ai réalisé que son nom n'était pas "Clinton", 87 00:05:32,730 --> 00:05:33,739 c'était "Frans". 88 00:05:35,608 --> 00:05:36,688 Frans a dit à Theuns, 89 00:05:36,720 --> 00:05:38,040 "Est-ce que tu veux aussi passer un peut 90 00:05:38,080 --> 00:05:39,289 de temps avec cette dame adorable ?" 91 00:05:39,314 --> 00:05:42,367 Theuns a juste dit, "Non, je veux baiser la chienne." 92 00:05:44,000 --> 00:05:45,880 "Tu ne peux pas lui parler comme ça !", 93 00:05:46,120 --> 00:05:48,520 dit l'homme qui vient de me violer. 94 00:05:48,680 --> 00:05:51,520 "C'est une dame, vous devez lui parler correctement." 95 00:06:00,321 --> 00:06:01,542 Avant même que je le sache, ses 96 00:06:01,554 --> 00:06:02,985 mains étaient au tour de ma gorge. 97 00:06:04,120 --> 00:06:05,960 Et mon dernier souvenir, c'est de me souillés. 98 00:06:13,400 --> 00:06:16,600 Ils m'ont poignardé dans l'abdomen et le pubis, 99 00:06:16,640 --> 00:06:19,200 plus de 37 fois, on ma dit après. 100 00:06:23,160 --> 00:06:24,880 Theuns fut le premier à me couper la gorge. 101 00:06:25,120 --> 00:06:26,360 Frans l'a poussé 102 00:06:32,680 --> 00:06:35,880 La lune formera une auréole deriere ca tete, ironiquement. 103 00:06:37,400 --> 00:06:39,520 Il m'a coupé la gorge 17 fois. 104 00:06:55,600 --> 00:06:57,520 Leurs pas s'éloigne 105 00:06:58,640 --> 00:07:00,520 Leurs voix, plus faibles. 106 00:07:01,800 --> 00:07:03,294 Ils sont partis après avoir jeter 107 00:07:03,306 --> 00:07:04,680 mes vêtements dans ma voiture. 108 00:07:06,480 --> 00:07:08,160 Bien que je ne resentais pas de douleur, 109 00:07:09,680 --> 00:07:12,920 le bruit de ma respiration à travers ma gorge tranchée - 110 00:07:13,040 --> 00:07:15,920 était terrible. Et cette réalisation, 111 00:07:16,000 --> 00:07:18,730 ce sentiment accablant de tristesse, 112 00:07:18,742 --> 00:07:20,520 quand il m'est apparu - 113 00:07:20,840 --> 00:07:22,606 que j'étais blessé au-delà de l'espoir. 114 00:07:22,618 --> 00:07:24,040 Que j'étais en train de mourir. 115 00:07:24,520 --> 00:07:26,440 Que je n'allais plus vivre. 116 00:07:30,698 --> 00:07:32,573 Ensuite, j'ai littéralement quitté mon corps - 117 00:07:53,560 --> 00:07:55,080 et le bruit s'est arrêté. 118 00:08:00,240 --> 00:08:01,908 Je me souviens d'avoir regardé en bas et 119 00:08:01,920 --> 00:08:03,560 de me sentir déjà suffisamment éloigner 120 00:08:03,848 --> 00:08:06,012 mais pas assez loin que je ne pouvais pas revenir a terre. 121 00:08:06,080 --> 00:08:07,320 Je savais que j'avais ce choix. 122 00:08:07,360 --> 00:08:09,800 Et j'ai réalisé que je voulais retourner sur terre. 123 00:08:17,440 --> 00:08:20,493 Je voulais avoir une chance de vivre une vie meilleure. 124 00:08:39,160 --> 00:08:41,541 Et puis, j'étais de retour dans mon 125 00:08:41,553 --> 00:08:43,880 corps et le bruit était de retour. 126 00:08:46,600 --> 00:08:47,814 Mais en premier 127 00:08:48,240 --> 00:08:49,440 Je devais m'assurer 128 00:08:49,480 --> 00:08:52,000 qu'ils ne feraient jamais cela à quelqu'un d'autre. 129 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 Frans. 130 00:09:37,680 --> 00:09:38,680 Theuns. 131 00:09:39,960 --> 00:09:42,640 Dans l'espoir qu'ils seraient attrapés et envoyés en prison. 132 00:09:45,400 --> 00:09:46,400 Et puis j'ai écrit : 133 00:09:47,560 --> 00:09:48,560 je 134 00:09:55,960 --> 00:09:56,960 aime 135 00:10:09,960 --> 00:10:10,960 maman. 136 00:10:14,800 --> 00:10:18,480 J'ai senti quelque chose mouillé à mes jambes. 137 00:10:18,920 --> 00:10:22,680 Je réalise que mes intestins sont en dehors de mon corps. 138 00:10:24,840 --> 00:10:26,480 Ma chemise était. 139 00:10:36,600 --> 00:10:39,200 Je gardais mes entrailles en place 140 00:10:39,240 --> 00:10:41,120 avec ma chemise dans une main, 141 00:10:43,200 --> 00:10:44,760 puis j'ai commencé à ramper avec l'autre 142 00:10:44,800 --> 00:10:48,000 sur les cendres et le verre cassée. 143 00:10:48,960 --> 00:10:50,400 Je me sentais affaiblire 144 00:10:50,975 --> 00:10:52,178 Maintenant, si j'étais mort la, 145 00:10:52,360 --> 00:10:54,920 ma mère saurait que j'avais survécu un peu 146 00:10:55,680 --> 00:10:58,560 et je pansais au questions sans réponse qu'elle aurait toujours. 147 00:10:59,040 --> 00:11:01,120 Je ne pouvais pas faire ça à maman. 148 00:11:02,000 --> 00:11:03,480 Je me suis rendu compte cependant que ramper 149 00:11:03,520 --> 00:11:05,055 était trop dificile. Je n'allais pas marcher. 150 00:11:05,080 --> 00:11:06,116 Je devais faire mieux. 151 00:11:07,600 --> 00:11:11,440 J'ai donc réussi à me hisser sur mes pieds avec beaucoup d'effort 152 00:11:12,240 --> 00:11:13,320 et tout est devenu noir. 153 00:11:14,280 --> 00:11:17,480 J'ai mis mon autre main a ma gorge 154 00:11:17,520 --> 00:11:20,720 et elle est entrée dans la blessure. 155 00:11:21,400 --> 00:11:23,920 Ils avaient coupé le muscle du côté de mon cou 156 00:11:24,920 --> 00:11:27,120 Et je réalise que ma tête avait effectivement tombé 157 00:11:27,160 --> 00:11:29,320 entre mes omoplates. 158 00:11:29,880 --> 00:11:33,200 J'ai pris mon autre main pour remonter ma tête 159 00:11:33,280 --> 00:11:34,680 pour que je puisse voir. 160 00:11:35,120 --> 00:11:36,280 C'est la que c'est arrivé. 161 00:11:42,560 --> 00:11:46,080 C'était comme si quelqu'un d'autre avait pris mes pieds 162 00:11:46,160 --> 00:11:47,960 et les déplaçait pour moi. 163 00:11:49,779 --> 00:11:52,021 Et la prochaine chose que je savais j'étais sur la route. 164 00:11:54,461 --> 00:11:55,961 Je suis juste tombé. Je me dit, quel 165 00:11:55,973 --> 00:11:57,280 est le pire qui puisse arriver ? 166 00:11:57,320 --> 00:11:59,240 Que quelqu'un m'écrase ? 167 00:11:59,817 --> 00:12:00,949 Je vois une voiture arriver. 168 00:12:01,960 --> 00:12:03,680 Elle est venu plus près, et je réalise que 169 00:12:06,178 --> 00:12:08,185 Frans et Theuns pourraient être dans cette voiture. 170 00:12:12,880 --> 00:12:14,320 Il n'y a rien que je puisse faire. 171 00:12:15,530 --> 00:12:16,858 Je me suis déjà télement forcée, mais 172 00:12:16,870 --> 00:12:18,210 le combat est maintenant hors de moi. 173 00:12:18,400 --> 00:12:19,760 Et puis la voiture a décollé. 174 00:12:27,345 --> 00:12:29,220 Et puis j'ai entendu une autre voiture arriver. 175 00:12:29,280 --> 00:12:30,925 J'étais un étudiant en technologie 176 00:12:30,937 --> 00:12:32,120 vétérinaire de vingt ans 177 00:12:32,160 --> 00:12:33,880 au Technikon de Pretoria, 178 00:12:34,440 --> 00:12:39,120 et nous étions en vacances à Port Elizabeth avec des amis. 179 00:12:41,360 --> 00:12:43,032 Donc, on n'attend pas à voir de 180 00:12:43,044 --> 00:12:44,945 telle chose pendant ses vacances. 181 00:12:44,970 --> 00:12:46,144 La première chose que nous avons vu 182 00:12:46,156 --> 00:12:47,474 quand nous sommes sortis de la voiture, 183 00:12:47,499 --> 00:12:50,299 C'était une personne allongée sur la route sans vêtements. 184 00:12:50,440 --> 00:12:52,840 C'est quelque chose que je n'oublierez jamais dans ma vie. 185 00:12:55,600 --> 00:12:56,626 Je lui ai pris la main. 186 00:12:56,651 --> 00:12:58,061 Elle n'était pas capable de parler. 187 00:12:58,073 --> 00:12:59,298 Je l'ai regardé dans les yeux. 188 00:12:59,520 --> 00:13:00,863 Ils était injecté de sang, très, 189 00:13:00,875 --> 00:13:02,400 très effrayé. Je lui ai juste dit, 190 00:13:02,560 --> 00:13:05,040 "Ecoute, tu as de beaux yeux." 191 00:13:05,360 --> 00:13:07,480 Il était mon chevalier en armure étincelante. 192 00:13:08,320 --> 00:13:10,720 Il essayait tellement de me garder en vie. 193 00:13:10,760 --> 00:13:13,400 Je resentai une obligation enver lui pour m'en sortir. 194 00:13:16,362 --> 00:13:18,320 Heureusement, un de nos amis avait un téléphone portable 195 00:13:18,360 --> 00:13:20,560 ce qui était assez rare pour l'époque. 196 00:13:20,600 --> 00:13:22,217 On a appelé les services d'urgence 197 00:13:22,242 --> 00:13:24,262 et ils nous ont dit qu'une ambulance était en route. 198 00:13:24,287 --> 00:13:25,940 L'hôpital était a quinze minute de 199 00:13:25,952 --> 00:13:27,474 route d'où nous l'avons trouvée 200 00:13:29,200 --> 00:13:30,240 On attendaient 201 00:13:33,106 --> 00:13:34,106 Vingt minutes. 202 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 30 minutes. 203 00:13:44,600 --> 00:13:45,680 Quarante minutes. 204 00:13:49,840 --> 00:13:51,880 Finalement, les ambulanciers sont arrivés. 205 00:13:55,560 --> 00:13:56,960 Nous avons conduit à l'hôpital. 206 00:13:57,880 --> 00:14:00,012 Je leur ai demandé s'ils pouvaient conduire plus vite. 207 00:14:00,640 --> 00:14:02,440 Ils n'ont pas senti l'urgence dans l'aire 208 00:14:02,465 --> 00:14:04,680 C'est comme ils avaient deja décidé qu'elle était finis. 209 00:14:04,720 --> 00:14:05,880 Alors pourquoi se précipiter. 210 00:14:08,240 --> 00:14:10,280 Après être arrivé au triage, 211 00:14:10,320 --> 00:14:12,280 Je lui ai laché la main pur la premiere fois. 212 00:14:13,760 --> 00:14:16,360 Toute mon supplice, de l'enlèvement à l'hopital 213 00:14:16,400 --> 00:14:18,360 a durée seulement 90 minutes 214 00:14:18,400 --> 00:14:22,960 et j'ai parcouru 30 km, 215 00:14:23,200 --> 00:14:25,360 mais mon trajet ne faisait que commencer. 216 00:14:26,880 --> 00:14:28,313 L'incident qui s'est passé cette 217 00:14:28,325 --> 00:14:30,040 nuit-là en décembre a définitivement 218 00:14:30,080 --> 00:14:32,720 eu un grand impact sur ma vie. 219 00:14:34,280 --> 00:14:36,800 C'était ce dont j'avais besoin pour prendre une décision sur 220 00:14:36,840 --> 00:14:38,691 ce que j'allais faire avec le reste de ma vie. 221 00:14:39,840 --> 00:14:41,760 Et j'ai pris la decision de devenir médecin. 222 00:14:46,640 --> 00:14:48,936 La valeur que je placée sure la vie 223 00:14:48,948 --> 00:14:51,640 humaine a été déterminée en grande partie 224 00:14:51,680 --> 00:14:55,430 par mon experience comme scientifique, 225 00:14:55,442 --> 00:14:58,240 comme médecin et spécialiste 226 00:14:58,280 --> 00:15:01,160 en médecine de soins intensifs et anesthésiques. 227 00:15:02,200 --> 00:15:06,680 Et j'étais exposé à un serieux traumatisme, 228 00:15:07,280 --> 00:15:09,200 Une maladie potentiellement mortel. 229 00:15:09,400 --> 00:15:13,240 Mais je n'ai jamais vécu l'horreur 230 00:15:13,280 --> 00:15:15,520 des blessures subies par Alison. 231 00:15:16,200 --> 00:15:21,560 La brutalité pure, la férocité et la 232 00:15:21,600 --> 00:15:29,600 la destruction d'une personne m'a vraiment touché. 233 00:15:38,640 --> 00:15:41,054 J'ai vu une jeune femme avec la 234 00:15:41,066 --> 00:15:44,040 blessure la plus horrible à son cou. 235 00:15:44,080 --> 00:15:46,380 Et j'ai vu que la lacération était 236 00:15:46,392 --> 00:15:48,440 d'une oreille à l'autre et que 237 00:15:48,480 --> 00:15:52,600 sa trachée a été completement découpée et 238 00:15:52,640 --> 00:15:55,760 elle respirait à travers un trou béant 239 00:15:55,840 --> 00:15:57,880 juste au-dessus de ses clavicules. 240 00:15:58,480 --> 00:15:59,880 Quand j'ai fini mon examen, 241 00:15:59,960 --> 00:16:03,440 le jeune médecin qui l'avait admise 242 00:16:03,480 --> 00:16:05,520 m'a dit : "Dr Comyn, ce n'est pas tout." 243 00:16:05,680 --> 00:16:08,444 Et il a tiré très doucement la 244 00:16:08,456 --> 00:16:11,880 feuille pour me montrer son abdomen 245 00:16:12,040 --> 00:16:13,800 et je pouvais voir que cette dame 246 00:16:13,840 --> 00:16:15,600 avait été complètement éventré, 247 00:16:15,840 --> 00:16:18,352 des grandes boucles de son petit 248 00:16:18,364 --> 00:16:21,520 intestin se trouvaient sur son ventre. 249 00:16:22,240 --> 00:16:25,799 Une inspection de cela a montré que c'était 250 00:16:25,840 --> 00:16:28,120 gravement contaminé par du sable, 251 00:16:28,360 --> 00:16:29,880 avec des morceaux de charbon de bois 252 00:16:30,040 --> 00:16:31,837 et même des morceaux de ce qui 253 00:16:31,849 --> 00:16:34,200 ressemblait à de la graisse d'agneau. 254 00:16:35,000 --> 00:16:38,360 Et puis nous avons inspecté de pres son abdomen, 255 00:16:38,600 --> 00:16:40,520 Pour voir l'étendue de ses blessures 256 00:16:40,960 --> 00:16:44,800 et il est devenu évident pour nous qu'il serait improbable 257 00:16:44,840 --> 00:16:47,720 pour que cette dame ait le chance de porter des enfants. 258 00:16:49,520 --> 00:16:52,400 J'ai fait appelle au 259 00:16:52,800 --> 00:16:55,960 le chirurgien général, 260 00:16:56,320 --> 00:17:00,360 Dr Dimitri Angelov. 261 00:17:00,440 --> 00:17:04,840 Je l'ai pris à part et j'ai dit : 262 00:17:04,880 --> 00:17:07,286 "Dr Angelov, je crois que nous 263 00:17:07,298 --> 00:17:10,200 devrions appeler un chirurgien ORL 264 00:17:10,240 --> 00:17:16,800 pour nous aider avec la trachée coupée et les muscles du cou 265 00:17:17,360 --> 00:17:21,320 et puis vous passerez à l'abdomen 266 00:17:23,240 --> 00:17:25,560 Il s'est redressé 267 00:17:25,680 --> 00:17:27,600 à toute son hauteur, 268 00:17:27,840 --> 00:17:29,028 Et d'une manière presque 269 00:17:29,040 --> 00:17:30,840 germanique, cliqua sur ses talons, 270 00:17:31,080 --> 00:17:33,200 et me regardant droit dans les yeux, et il me dit, 271 00:17:33,240 --> 00:17:36,860 "Dr Comyn, dans mon pays, je suis formé 272 00:17:36,872 --> 00:17:39,960 à la fois comme un chirurgien ORL 273 00:17:40,680 --> 00:17:44,440 et un chirurgien général. Je peux reussir." 274 00:17:44,640 --> 00:17:50,160 Les médecins voient beaucoup de choses. Du sang, des blessures 275 00:17:50,680 --> 00:17:52,560 Mais en quelque sorte cette blessure 276 00:17:55,480 --> 00:17:58,880 fait une impression frappante de cruauté sévère 277 00:17:59,400 --> 00:18:01,510 que l'on ne voit pas très souvent. 278 00:18:02,160 --> 00:18:06,320 Vous savez, d'être une blessér d'un accident de voiture, 279 00:18:07,080 --> 00:18:11,040 ou un combat dans un pub ou un club, quoi que ce soit, 280 00:18:11,280 --> 00:18:14,760 ne semble pas aussi grave que ce que nous avons vu ce matin. 281 00:18:15,520 --> 00:18:19,640 Ici, la cruauté était ce qui a frappé tout le monde 282 00:18:19,680 --> 00:18:21,160 au théâtre, pas seulement moi. 283 00:18:21,440 --> 00:18:23,840 La première impression qu'elle a faite 284 00:18:23,920 --> 00:18:25,960 est quand je l'ai vue à travers la fenêtre 285 00:18:26,000 --> 00:18:27,289 signer le formulaire de 286 00:18:27,301 --> 00:18:29,280 consentement avec une main ferme. 287 00:18:29,400 --> 00:18:31,158 Quand vous regardez sa signature, 288 00:18:31,170 --> 00:18:32,680 vous ne penseriez pas qu'une 289 00:18:32,720 --> 00:18:35,960 Personne si gravement blessée peut écrire dans une 290 00:18:37,120 --> 00:18:39,560 manière compréhensible, et en dessous 291 00:18:39,600 --> 00:18:41,960 elle avait écrit le numéro de téléphone de sa mère. 292 00:18:42,640 --> 00:18:43,680 J'étais émerveillé. 293 00:18:43,720 --> 00:18:46,651 Rencontrer quel qu'un avec une telle force 294 00:18:46,663 --> 00:18:49,400 sont difficiles à trouver de nos jours. 295 00:18:49,680 --> 00:18:51,927 J'étais très impressionné par la 296 00:18:51,939 --> 00:18:54,480 technique chirurgicale méticuleuse 297 00:18:55,040 --> 00:18:58,202 que le Dr Angelov a démontré cette nuit-là. 298 00:18:58,280 --> 00:19:00,256 Je me souviens comment il passait les 299 00:19:00,268 --> 00:19:02,360 boucles de l'intestin entre ses doigts. 300 00:19:02,400 --> 00:19:04,000 Tous les coins et recoins 301 00:19:04,200 --> 00:19:06,879 il a méticuleusement nettoyé et dans certains cas 302 00:19:06,920 --> 00:19:08,400 il a même pris une brosse à récurer 303 00:19:08,960 --> 00:19:12,600 pour enlever les débris qui étaient fermement collés. 304 00:19:12,880 --> 00:19:16,080 Je n'ai vraiment pas de réponse scientifique. 305 00:19:16,360 --> 00:19:19,547 Oui, nous pouvons débattre et parler 306 00:19:19,559 --> 00:19:22,240 de tout ce qui est académique. 307 00:19:22,520 --> 00:19:24,720 Nous devons accepter que c'est un miracle. 308 00:19:25,160 --> 00:19:28,080 J'ai toujours pensé que ce n'était pas acceptable 309 00:19:28,120 --> 00:19:35,080 d'attribuer des choses que nous ne comprenons pas aux divin. 310 00:19:35,200 --> 00:19:38,920 Mais ces événements m'ont très certainement conduit 311 00:19:38,960 --> 00:19:41,920 hors de mon entendement scientifique 312 00:19:41,960 --> 00:19:45,520 que tout avez une explication 313 00:19:45,960 --> 00:19:48,840 et c'est probablement une bonne définition d'un miracle. 314 00:19:49,000 --> 00:19:50,760 Je vais commencer avec son cou. 315 00:19:51,080 --> 00:19:53,760 D'une importance particulière sont les vaisseaux sanguins, 316 00:19:54,040 --> 00:19:58,040 qui fournissent du sang à la tête et au cerveau. 317 00:19:58,240 --> 00:20:00,203 Et avec ces vaisseaux tranché, 318 00:20:00,215 --> 00:20:02,520 Alison aurait eu des hémorragies ; 319 00:20:02,560 --> 00:20:04,960 elle serait morte dans trois ou quatre minutes. 320 00:20:05,280 --> 00:20:07,080 Il y a aussi des nerfs très importants 321 00:20:07,120 --> 00:20:09,000 qui descendent du cou pour fournir 322 00:20:09,040 --> 00:20:11,030 certains des organes importants - 323 00:20:11,042 --> 00:20:13,280 aucun d'entre eux ont été endommagés. 324 00:20:13,600 --> 00:20:15,920 Et l'oesophage n'était pas endommagé, 325 00:20:16,040 --> 00:20:18,760 mais bien sûr, la trachée a été coupée, 326 00:20:19,040 --> 00:20:21,960 et le miracle c'est qu'il est guéri si parfaitement. 327 00:20:22,000 --> 00:20:23,205 Vous pouvez voir les multiples 328 00:20:23,217 --> 00:20:24,840 blessures de couteau dans sa poitrine. 329 00:20:25,080 --> 00:20:26,720 Le miracle est que rien de tout cela 330 00:20:26,760 --> 00:20:29,160 a pénétré le poumon ou le coeur. 331 00:20:29,520 --> 00:20:31,160 Ensuite, je vais aller à l'abdomen. 332 00:20:31,240 --> 00:20:35,960 Voici l'incision majeure ou elle a été éventrée. 333 00:20:36,320 --> 00:20:39,000 Et c'est un miracle que cela n'a pas résulté 334 00:20:39,040 --> 00:20:42,200 dans la péritonite et l'infection sévère. 335 00:20:42,400 --> 00:20:46,480 Il y a plusieurs blessures par couteau autour de son abdomen, 336 00:20:47,000 --> 00:20:48,496 aucun d'eux n'a pénétré à travers 337 00:20:48,508 --> 00:20:50,193 pour endommager les organes internes. 338 00:20:50,200 --> 00:20:51,720 Des blessures au cou : Les vaisseaux sanguins, 339 00:20:51,745 --> 00:20:53,305 la trachée coupée Des blessures à la poitrine : 340 00:20:53,330 --> 00:20:54,770 Plusieurs coups de poignards Des blessures à 341 00:20:54,795 --> 00:20:56,475 l'abdomen : Plusieurs coups de poignards, éviscérée 342 00:20:56,520 --> 00:20:58,760 Je ne suis pas rentré à la maison cette première nuit - 343 00:20:58,778 --> 00:21:00,185 Je suis resté aux soins intensifs 344 00:21:01,160 --> 00:21:04,320 et pendant la première partie de la matinée 345 00:21:04,840 --> 00:21:09,520 le personnel infirmier m'a dit qu'il y avait deux policiers 346 00:21:09,840 --> 00:21:13,520 dans la salle d'attente qui voulait me parler. 347 00:21:13,680 --> 00:21:18,200 J'était informé que c'était un viol brutal - un cas terrible - 348 00:21:18,240 --> 00:21:20,845 et ils avaient besoin de mon aide 349 00:21:20,857 --> 00:21:23,320 pour aider avec le cas de viol. 350 00:21:24,720 --> 00:21:29,360 Je connaissais Frans du Toit 351 00:21:29,880 --> 00:21:32,160 car il a déja été arrêté aussi pour viol. 352 00:21:33,160 --> 00:21:38,120 Et je l'ai rencontré ce lundi matin dans les cellules 353 00:21:38,160 --> 00:21:40,040 à l'unité de Meurtre et Vol, 354 00:21:41,320 --> 00:21:45,760 lui et Theuns Kruger ; ils étaient tous les deux là. 355 00:21:47,714 --> 00:21:49,315 C'est comme ça que je les ai rencontrés. 356 00:21:50,880 --> 00:21:54,360 Après les procédures normales ont été achevés 357 00:21:54,400 --> 00:21:56,480 dans les bureaux de Meurtre et Vol, 358 00:21:56,880 --> 00:22:00,960 la prochaine étape était d'aller me présenter à la victime, 359 00:22:01,520 --> 00:22:03,320 Alison, qui était à l'hôpital, 360 00:22:03,960 --> 00:22:05,400 et pour l'informer que je serais 361 00:22:05,440 --> 00:22:07,400 l'enquêteur dans son cas. 362 00:22:07,640 --> 00:22:11,480 Ils lui ont donné un dossier 363 00:22:12,280 --> 00:22:15,640 et elles tournait les pages un par un 364 00:22:15,920 --> 00:22:19,520 et quand elle a venue à l'image de 365 00:22:19,560 --> 00:22:22,240 Frans elle l'a souligné 366 00:22:22,640 --> 00:22:25,280 et a écrit le nom "Frans" sur le morceau de papier. 367 00:22:25,560 --> 00:22:27,920 Ils ont retourné quelques photos de plus 368 00:22:27,960 --> 00:22:30,880 puis elle a montré la photo de Theuns 369 00:22:31,120 --> 00:22:33,280 et a écrit son nom sur le morceau de papier 370 00:22:33,480 --> 00:22:35,880 et cela a satisfait la police. 371 00:22:35,930 --> 00:22:38,987 Au cours de cette journée et en début d'après-midi, 372 00:22:39,440 --> 00:22:43,040 les deux policiers sont revenus à nouveau 373 00:22:44,640 --> 00:22:46,560 et ils m'ont expliqué 374 00:22:46,640 --> 00:22:49,760 qu'ils ont été en contact avec le 375 00:22:49,800 --> 00:22:56,240 procureur en chef qui leur avait indiqué 376 00:22:56,760 --> 00:23:02,080 que le cas de l'accusation serait beaucoup plus fort 377 00:23:03,480 --> 00:23:07,160 si Alison voulait verbaliser 378 00:23:08,400 --> 00:23:11,280 les noms des deux suspects. 379 00:23:14,440 --> 00:23:19,200 Et j'étais horrifié. 380 00:23:19,240 --> 00:23:22,800 Parce que ça voulait dire que je devais 381 00:23:22,880 --> 00:23:27,240 retirez le tube de ses poumons, 382 00:23:27,840 --> 00:23:30,603 Par-ce-qu'avec le tube à travers les 383 00:23:30,615 --> 00:23:33,240 cordes vocales ou la boîte vocale, 384 00:23:34,720 --> 00:23:40,000 rends les patients incapables de parler. 385 00:23:41,680 --> 00:23:47,160 J'étais très, très inquiet qu'en enlevant le tube 386 00:23:47,520 --> 00:23:51,080 Je perturberais la ligne de suture de la trachée 387 00:23:51,480 --> 00:23:53,840 et compromettre le bon travail 388 00:23:53,880 --> 00:23:55,720 que nous avions fait la nuit précédente. 389 00:23:56,280 --> 00:24:00,080 Je suis allé à Alison et j'ai relayer 390 00:24:01,040 --> 00:24:03,840 Ce que la police m'a dit 391 00:24:04,440 --> 00:24:09,120 Je lui a demandé, son opinion et elle a dit, elle a écrit, 392 00:24:09,480 --> 00:24:10,480 "Sors-le." 393 00:24:10,960 --> 00:24:12,360 J'ai enlevé le tube 394 00:24:13,080 --> 00:24:18,000 et Alison a dit : "C'est merveilleux" 395 00:24:18,960 --> 00:24:20,880 C'était ses premiers mots. Et elle dit : 396 00:24:21,600 --> 00:24:25,680 "Mes attaquants étaient Frans et Theuns." 397 00:24:26,200 --> 00:24:29,120 Alison a été libérée des soins intensifs 398 00:24:29,160 --> 00:24:31,560 à la salle de chirurgie générale 399 00:24:33,000 --> 00:24:37,360 et c'est la dernière fois que j'ai vu Alison. 400 00:24:43,440 --> 00:24:44,807 Le bureau où nous travaillions, nous 401 00:24:44,819 --> 00:24:46,235 étions tous comme une petite famille. 402 00:24:46,260 --> 00:24:48,520 Tout le monde s'amusé ensemble. 403 00:24:48,720 --> 00:24:54,040 Chaque jour était un jour à attendre au travail 404 00:24:54,080 --> 00:24:56,080 parce qu'il y avait toujours de quoi rire. 405 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 J'étais venu au bureau le matin 406 00:24:58,480 --> 00:25:00,960 et un de mes collègues 407 00:25:01,520 --> 00:25:04,760 qui est aussi un très bon ami d'Alison - Kim - 408 00:25:05,000 --> 00:25:06,510 était entré dans le bureau et elle 409 00:25:06,522 --> 00:25:08,000 avait juste l'air très en colère, 410 00:25:09,280 --> 00:25:13,120 mais elle était contrariée d'une manière 411 00:25:13,160 --> 00:25:16,400 que nous ne l'avons jamais vue si bouleversée auparavant. 412 00:25:16,920 --> 00:25:19,120 Et elle s'est assise à son bureau 413 00:25:19,160 --> 00:25:20,778 et ce n'est pas comme Kim de s'asseoir 414 00:25:20,790 --> 00:25:21,960 à son bureau et de pleurer. 415 00:25:22,760 --> 00:25:26,040 Et je me suis retourné et je lui ai demandé, 416 00:25:26,120 --> 00:25:28,360 «Qu'est-ce qui ne va pas ? 417 00:25:28,520 --> 00:25:30,480 Tout ce qu'elle a dit était : "C'est Alison." 418 00:25:30,520 --> 00:25:32,840 Nous n'étions pas autorisés à aller la voir immédiatement 419 00:25:32,880 --> 00:25:38,600 parce qu'elle a dû subir tant de chirurgie. 420 00:25:39,720 --> 00:25:43,640 Nous sommes allés quelques jours plus tard 421 00:25:44,120 --> 00:25:49,112 et c'était Davida et moi qui avions décidé d'aller ensemble 422 00:25:49,160 --> 00:25:51,000 parce que ni l'un ni l'autre ne voulait y aller seul. 423 00:25:51,040 --> 00:25:54,760 Nous avions besoin de rassembler le courage de voir Alison 424 00:25:54,800 --> 00:25:57,640 parce qu'à ce moment nous avions tous lu à propos de 425 00:25:57,680 --> 00:26:00,240 et a entendu exactement ce qui lui était arrivé. 426 00:26:00,280 --> 00:26:01,498 Nous étions tous les deux 427 00:26:01,510 --> 00:26:03,280 tranquillement au bord de son lit. 428 00:26:03,320 --> 00:26:04,680 Ia regardant, 429 00:26:05,200 --> 00:26:07,720 mais à ce moment nous ne pouvions plus nous contenir. 430 00:26:07,760 --> 00:26:10,800 Les larmes coulaient sur nos visages en la regardant 431 00:26:11,360 --> 00:26:13,640 et elle avait l'impression que quelqu'un la regardait, 432 00:26:13,680 --> 00:26:15,400 alors elle a ouvert les yeux 433 00:26:15,920 --> 00:26:18,320 et à la minute où elle a ouvert les yeux, 434 00:26:18,640 --> 00:26:20,920 nous étions stupéfaits de voir ce que nous avons vu 435 00:26:21,080 --> 00:26:23,480 parce que ses yeux étaient complètement injectés de sang. 436 00:26:23,707 --> 00:26:25,800 Les vaisseaux sanguins avaient éclaté dans ses yeux, 437 00:26:25,840 --> 00:26:28,600 tout ce que nous pouvions voir était le sang dans ses yeux. 438 00:26:28,960 --> 00:26:33,360 Donc c'était aussi un spectacle assez angoissant à voir. 439 00:26:34,920 --> 00:26:37,200 Et elle a souri quand elle nous a vu 440 00:26:37,400 --> 00:26:39,700 et elle ne voulait pas que nous pleurions 441 00:26:39,712 --> 00:26:42,080 parce qu'elle sentait qu'elle allait bien. 442 00:26:42,120 --> 00:26:44,720 Elle ne voulait pas que quelqu'un soit triste pour elle. 443 00:26:46,640 --> 00:26:50,487 Je me souviens que la feuille était juste 444 00:26:51,682 --> 00:26:53,602 au-dessous de ses épaules, 445 00:26:54,119 --> 00:26:58,292 et elle a sorti sa main sous le duvet 446 00:26:58,440 --> 00:26:59,559 et elle nous a dit : 447 00:26:59,600 --> 00:27:01,997 "Ecoute, ne pleure pas les gars, regarde, 448 00:27:02,009 --> 00:27:03,960 je n'ai même pas cassé un ongle." 449 00:27:04,600 --> 00:27:06,086 Nous avons vu l'état de ses 450 00:27:06,098 --> 00:27:08,040 ongles et il y avait de la saleté 451 00:27:08,080 --> 00:27:09,600 et du sang sous ses ongles. 452 00:27:09,640 --> 00:27:12,600 Ils étaient tous dans un état terrible 453 00:27:12,640 --> 00:27:14,120 et ils étaient fêlés. 454 00:27:14,560 --> 00:27:16,807 Elle s'était blessée les mains. Elle avait 455 00:27:16,819 --> 00:27:18,920 blessé toutes les parties de son corps. 456 00:27:26,760 --> 00:27:28,280 Je me souviens que j'étais si inquiet 457 00:27:28,378 --> 00:27:29,560 que je n'allais pas remercier 458 00:27:29,600 --> 00:27:32,000 tous ces gens qui m'avaient tendu la main 459 00:27:32,040 --> 00:27:34,240 et envoyé toutes ces lettres, cartes et fleurs 460 00:27:34,280 --> 00:27:36,880 et j'ai décidé d'essayer et de les remercier collectivement 461 00:27:36,920 --> 00:27:38,520 dans une lettre dans le journal. 462 00:27:42,320 --> 00:27:44,135 De peur d'omettre quelqu'un de vous de 463 00:27:44,147 --> 00:27:45,880 mes remerciements les plus sincères, 464 00:27:46,440 --> 00:27:49,320 J'ai décidé de tenter de vous remercier tous collectivement. 465 00:27:55,840 --> 00:27:59,000 Chacun a envoyé des fleurs, des cadeaux, des cartes, 466 00:27:59,040 --> 00:28:01,760 souhaits, pensées, prières et amour, 467 00:28:02,680 --> 00:28:03,850 devrait savoir comment ils ont 468 00:28:03,862 --> 00:28:05,240 apporté un sourire sur mon visage 469 00:28:05,280 --> 00:28:06,960 et ajouté de la chaleur à mon coeur. 470 00:28:07,640 --> 00:28:11,320 J'ai regagné la vie, de belles personnes, et tu as mon coeur. 471 00:28:20,120 --> 00:28:22,520 J'ai peut-être survécu à l'attaque, 472 00:28:22,560 --> 00:28:24,680 mais je devais encore survivre à l'affaire. 473 00:28:24,803 --> 00:28:26,080 Quand je suis sorti de l'hôpital, 474 00:28:26,120 --> 00:28:28,120 Je devais y retourner tous les jours 475 00:28:28,520 --> 00:28:31,280 Pour que le Dr Angelov puisse soigner mes blessures, 476 00:28:31,320 --> 00:28:33,560 en particulier celui de mon abdomen. 477 00:28:33,680 --> 00:28:35,480 Il a dû le gratter jusqu'à ce qu'il saigne 478 00:28:35,553 --> 00:28:36,585 chaque jour jusqu'à ce que de 479 00:28:36,597 --> 00:28:37,894 nouvelles cellules se développent. 480 00:28:37,919 --> 00:28:40,559 Je devais encore subir une chirurgie plastique plus tard. 481 00:28:46,320 --> 00:28:48,309 Quand je pense au rétablissement, le 482 00:28:48,321 --> 00:28:50,160 mot que je pense est la douleur - 483 00:28:50,760 --> 00:28:55,040 ça me consommer, toute la journée, toute la nuit. 484 00:28:55,080 --> 00:28:56,160 Je n'ai pas dormi. 485 00:28:56,200 --> 00:28:59,160 Je me souviens juste de sentir que la douleur était si grande 486 00:28:59,480 --> 00:29:01,440 ça ne disparaîtrait jamais entièrement. 487 00:29:01,480 --> 00:29:03,960 J'en aurais restant pour le reste de ma vie. 488 00:29:04,218 --> 00:29:05,560 Et en fait, pour être honnête avec vous, 489 00:29:05,600 --> 00:29:08,000 J'ai encore des problèmes médicaux en cours 490 00:29:08,040 --> 00:29:09,640 à cause des blessures. 491 00:29:09,720 --> 00:29:11,800 Mais il y avait toujours Melvin, mon flic. 492 00:29:12,160 --> 00:29:13,841 Deux autres femmes ont été violées 493 00:29:13,853 --> 00:29:15,400 avant qu'Alison ne soit violée, 494 00:29:15,920 --> 00:29:20,280 et c'est arrivé dans une séquence. 495 00:29:20,320 --> 00:29:23,640 La première dame qui a été violée a pris une semaine 496 00:29:24,240 --> 00:29:26,640 avant qu'elle a signalé l'affaire à la police, 497 00:29:27,440 --> 00:29:29,160 après qu'elle a été menacée 498 00:29:29,640 --> 00:29:31,800 qu'ils la tueraient si elle allait à la police. 499 00:29:32,560 --> 00:29:35,760 La deuxième dame qui était enceinte à l'époque 500 00:29:35,960 --> 00:29:38,600 a couru directement dans un fourgon de police 501 00:29:39,480 --> 00:29:40,960 Pour donner son témoignage 502 00:29:41,440 --> 00:29:42,809 Ensuite, les deux d'entre eux ont 503 00:29:42,821 --> 00:29:44,120 décidé que la prochaine victime 504 00:29:44,160 --> 00:29:46,160 qu'ils allaient violer et enlever, 505 00:29:46,200 --> 00:29:47,280 ils devront la tuer 506 00:29:47,305 --> 00:29:48,992 parce que les deux autres n'ont pas écouté 507 00:29:49,280 --> 00:29:51,000 quand ils les ont menacés. 508 00:29:52,240 --> 00:29:55,040 J'ai amené Frans dans mon bureau. 509 00:29:55,800 --> 00:30:00,240 Après lui avoir donné les droits qu'il avait, 510 00:30:00,640 --> 00:30:04,719 il était très surpris quand une partie de l'avertissement 511 00:30:04,760 --> 00:30:08,400 était qu'il a été accusé de tentative de meurtre. 512 00:30:09,040 --> 00:30:11,600 Il était tellement surpris 513 00:30:11,835 --> 00:30:13,622 il m'a demandé "Pourquoi une tentative de meurtre ?" 514 00:30:13,647 --> 00:30:15,367 J'ai dit parce qu'Alison est vivante. 515 00:30:15,960 --> 00:30:18,920 Et c'était la première fois de ma carrière 516 00:30:19,640 --> 00:30:21,439 que j'avais vu un criminel 517 00:30:21,480 --> 00:30:24,522 ou une personne endurcie comme Frans - 518 00:30:24,547 --> 00:30:25,640 il était tellement surpris 519 00:30:25,680 --> 00:30:29,120 Qu'on aurait pu l'assommer avec une plume. 520 00:30:29,880 --> 00:30:31,640 Et il a dit : "Eh bien alors 521 00:30:31,840 --> 00:30:34,080 il n'y a rien que je puisse te cacher parce qu'elle 522 00:30:34,360 --> 00:30:36,440 évidemment vous dire tout ce qui est arrivé." 523 00:30:36,920 --> 00:30:38,160 Et il a pris sa main 524 00:30:38,200 --> 00:30:39,920 et il a tiré une bague de son doigt 525 00:30:40,520 --> 00:30:42,240 et il me l'a donné et il m'a dit 526 00:30:42,280 --> 00:30:43,600 "Cela appartient à Alison." 527 00:30:44,320 --> 00:30:46,543 Et quand j'ai vu la bague, j'ai 528 00:30:46,555 --> 00:30:49,440 remarqué qu'il y avait du sang dessus, 529 00:30:49,480 --> 00:30:52,920 que nous avons établi plus tard vennait d'Alison. 530 00:30:53,160 --> 00:30:56,360 Une des questions que j'ai demandé à Frans - 531 00:30:56,640 --> 00:31:00,040 Je ne peux pas comprendre comment il pourrait sortir, 532 00:31:00,129 --> 00:31:02,128 et laisser sa femme et son enfant dans l'appartement 533 00:31:02,153 --> 00:31:04,040 pour ensuite violer une femme innocente. 534 00:31:06,240 --> 00:31:10,400 Bien que Frans du Toit et Theuns Kruger 535 00:31:10,960 --> 00:31:13,320 indiqué qu'ils allaient plaider coupable, 536 00:31:14,800 --> 00:31:16,360 mon travail ne s'est pas arrêté là, 537 00:31:16,400 --> 00:31:19,839 car ils pourraient changer d'avis à tout moment, 538 00:31:19,880 --> 00:31:23,280 donc j'ai dû voir que toutes l'evidence 539 00:31:23,800 --> 00:31:26,800 et tous les échantillons ont été pris 540 00:31:26,960 --> 00:31:30,680 et envoyé aux laboratoires médico-légaux pour analyse - 541 00:31:30,720 --> 00:31:32,720 documenté dans un dossier de cas 542 00:31:33,080 --> 00:31:36,600 où je peux le remettre au procureur, 543 00:31:36,760 --> 00:31:38,275 parce que le procureur ne peut que 544 00:31:38,287 --> 00:31:39,770 poursuivre ce que vous lui donnez 545 00:31:40,200 --> 00:31:42,080 comme enquêteur. 546 00:31:42,640 --> 00:31:44,640 La récupération physique était une chose, 547 00:31:44,720 --> 00:31:47,040 mais alors c'était la préparation du procès. 548 00:31:47,849 --> 00:31:49,200 Une des choses que je devais faire 549 00:31:49,240 --> 00:31:50,800 était de voir un psychologue clinicien. 550 00:31:50,880 --> 00:31:52,720 Elle devait m'évaluer avant le procès 551 00:31:52,840 --> 00:31:54,280 et ce n'était pas le bon moment. 552 00:31:54,320 --> 00:31:56,606 C'était seulement cinq, six mois après l'attaque 553 00:31:56,640 --> 00:31:57,920 et je n'étais tout simplement pas prêt. 554 00:31:57,958 --> 00:32:00,320 Elle m'a expliqué à l'époque le pendule de traumatisme, 555 00:32:00,360 --> 00:32:02,327 que j'étais censé passer entre toutes ces émotions, 556 00:32:02,352 --> 00:32:05,240 le chagrin, la haine et la colère... 557 00:32:05,280 --> 00:32:06,320 Je n'étais pas en colère. 558 00:32:06,360 --> 00:32:07,844 Mais je me souviens que j'ai frappé 559 00:32:07,869 --> 00:32:09,040 l'oreiller Comme elle voulait 560 00:32:09,080 --> 00:32:10,484 juste parce que j'étais tellement en colère 561 00:32:10,496 --> 00:32:11,816 contre elle par ce qu'elle m'écouté pas. 562 00:32:11,840 --> 00:32:15,800 L'indignation de devoir avoir vos poils pubiens tirés 563 00:32:15,840 --> 00:32:18,920 par différents policiers à différents moments, 564 00:32:18,960 --> 00:32:21,600 dans un bureau, de devoir déposez mon pantalon 565 00:32:21,640 --> 00:32:23,320 Et d'avoir des photos prises de mes blessures 566 00:32:23,360 --> 00:32:26,040 et de ma zone pubienne pour montrer le taux de récupération. 567 00:32:26,080 --> 00:32:28,000 Différents policiers, différents endroits. 568 00:32:29,960 --> 00:32:33,560 Et Alison, chaque fois que je lui ai demandé de venir, 569 00:32:33,760 --> 00:32:37,880 elle est venue sans hésitation. 570 00:32:37,920 --> 00:32:40,348 Elle était juste prête à faire tout 571 00:32:40,360 --> 00:32:42,800 ce que nous lui demandions de faire 572 00:32:42,840 --> 00:32:44,880 parce qu'elle savait à ce point la 573 00:32:45,480 --> 00:32:47,123 c'était pour elle que nous faisions 574 00:32:47,135 --> 00:32:48,560 cela et pour personne d'autre. 575 00:32:48,600 --> 00:32:53,080 Et son ventre où ils l'ont poignardée avec un couteau 576 00:32:53,120 --> 00:32:54,400 n'avait pas encore guéri, 577 00:32:55,160 --> 00:32:57,320 et c'était une blessure ouverte 578 00:32:57,920 --> 00:32:59,920 qui devait guérir de l'intérieur, 579 00:32:59,960 --> 00:33:01,400 il était toujours là, 580 00:33:02,240 --> 00:33:05,240 et bien que ce soit là, elle est toujours venue pour... 581 00:33:05,760 --> 00:33:09,400 pour tous ces examens et ces tests. 582 00:33:14,680 --> 00:33:17,480 En tant que procureurs, nous aidons les victimes 583 00:33:17,520 --> 00:33:19,640 qui ont subi un grave traumatisme 584 00:33:20,000 --> 00:33:22,133 et il est de notre devoir de prévenir 585 00:33:22,145 --> 00:33:24,120 d'autres traumatismes à la victime 586 00:33:24,560 --> 00:33:28,480 à travers les processus juridiques. 587 00:33:28,760 --> 00:33:30,400 Mais c'est aussi un effort d'équipe 588 00:33:30,840 --> 00:33:35,240 parce que nous devons travailler avec la police 589 00:33:35,480 --> 00:33:39,320 et l'enquêteur est très important. 590 00:33:40,280 --> 00:33:42,231 Dans le cas d'Alison, c'était 591 00:33:42,243 --> 00:33:44,679 facile pour nous car Melvin Humpel 592 00:33:44,720 --> 00:33:46,400 était l'enquêteur 593 00:33:46,840 --> 00:33:52,680 et il a soutenu Alison et nous mêmes dans une large mesure. 594 00:33:52,760 --> 00:33:56,360 Comme par exemple, assister à un défilé d'identification. 595 00:33:57,200 --> 00:34:01,680 Les lois étaient telle que la victime devait aller à l'auteur 596 00:34:01,720 --> 00:34:06,796 et placer une main sur son l'épaule, 597 00:34:07,288 --> 00:34:08,936 puis se tenir dans cette position 598 00:34:08,948 --> 00:34:10,560 pendant qu'une photo était prise 599 00:34:11,040 --> 00:34:14,520 Pour prouver que le suspect a été identifier par la victime. 600 00:34:14,600 --> 00:34:17,480 J'ai décidé que ce serait mieux 601 00:34:17,920 --> 00:34:21,280 d'essayer une autre option, et ce n'est jamais arrivé 602 00:34:21,320 --> 00:34:24,560 en Afrique du Sud au part avant, donc avec l'accusation, 603 00:34:24,600 --> 00:34:27,252 nous avons décidé de faire un défilé 604 00:34:27,264 --> 00:34:30,360 d'identification en verre unidirectionnel. 605 00:34:30,600 --> 00:34:33,160 Et c'est devenu la norme d'aujourd'hui. 606 00:34:34,080 --> 00:34:42,080 [interview de la police en afrikaans] 607 00:34:50,960 --> 00:34:52,840 [interview de la police en afrikaans] 608 00:34:58,040 --> 00:35:02,640 [interview de la police en afrikaans] 609 00:35:03,320 --> 00:35:05,520 Même derrière un verre à sens unique, 610 00:35:05,560 --> 00:35:06,800 J'étais pétrifié 611 00:35:07,360 --> 00:35:09,720 d'être dans la même pièce qu'eux. 612 00:35:10,200 --> 00:35:12,840 Je suis allé du travail au poste de police 613 00:35:12,913 --> 00:35:14,397 et puis soudainement j'ai été convoqué 614 00:35:16,960 --> 00:35:18,760 J'ai été sorti, sans beaucoup d'avertissement 615 00:35:18,800 --> 00:35:21,040 Et placé devant le défilé d'identité. 616 00:35:21,360 --> 00:35:22,800 Je me sentais piégé 617 00:35:22,841 --> 00:35:24,771 Je me souviens de vouloir en finir aussi 618 00:35:24,783 --> 00:35:26,677 vite que possible, même avec le verre à 619 00:35:26,709 --> 00:35:29,545 sens unique, et le besoin de se concentrer pour les identifier, 620 00:35:29,959 --> 00:35:32,319 chaque seconde dans cette pièce avec eux était une éternité. 621 00:35:33,600 --> 00:35:35,400 Ok, c'est un verre à sens unique. 622 00:35:36,040 --> 00:35:38,758 Les gens de l'autre côté portent des numéros. 623 00:35:39,516 --> 00:35:42,083 Je veux que tu me dise le numero de la personne ou des personnes, 624 00:35:42,108 --> 00:35:45,840 m'informer du numéro de la ou des personnes, 625 00:35:46,000 --> 00:35:47,120 Si ils sont present, 626 00:35:47,960 --> 00:35:51,880 qui, le 18 décembre l'année dernière, 627 00:35:52,360 --> 00:35:54,560 à environ 3 heures du matin, 628 00:35:55,400 --> 00:35:56,520 [inaudible] 629 00:35:57,120 --> 00:35:58,640 On tenté de vous assassiner, 630 00:35:59,360 --> 00:36:00,560 et qui vous a violé. 631 00:36:01,680 --> 00:36:04,200 Si vous voyez cette personne ou ces personnes, 632 00:36:04,720 --> 00:36:07,680 vous devez m'informer des numéros qu'ils portent. 633 00:36:08,160 --> 00:36:09,360 Comprenez vous ? 634 00:36:10,080 --> 00:36:11,680 OK, vous pouvez regarder 635 00:36:11,920 --> 00:36:13,520 Ceci est du verre à sens unique. 636 00:36:25,961 --> 00:36:27,890 Ils ont l'air différents, mais c'est le numéro 6 637 00:36:30,880 --> 00:36:31,880 et le numéro 13. 638 00:36:33,840 --> 00:36:34,840 Est-ce tout ? 639 00:36:35,480 --> 00:36:36,880 D'accord, merci beaucoup. 640 00:36:43,680 --> 00:36:47,560 Dans tous les cas impliquant des victimes d'actes criminels, 641 00:36:48,080 --> 00:36:50,895 en tant que professionnel, vous êtes 642 00:36:50,907 --> 00:36:54,040 également touché en tant qu'être humain. 643 00:36:54,480 --> 00:36:56,739 Maintenant, dans le cas d'Alison, ce 644 00:36:56,751 --> 00:36:58,960 qui l'a rendu si difficile pour moi 645 00:36:59,400 --> 00:37:00,706 était le fait que 646 00:37:01,960 --> 00:37:06,000 généralement les victimes qui ont subi de telles blessures 647 00:37:06,360 --> 00:37:08,920 serait décédé, 648 00:37:09,240 --> 00:37:14,440 et dans un sens, il est plus facile de faire face à 649 00:37:14,480 --> 00:37:18,200 ces circonstances où vous avez une autopsie. 650 00:37:19,840 --> 00:37:22,360 Je me souviens que je suis rentrée chez mois cette nuit-là 651 00:37:23,120 --> 00:37:25,920 et j'ai commencé a pleuré dans le bain 652 00:37:26,360 --> 00:37:28,240 et je disais à mon mari que 653 00:37:28,400 --> 00:37:31,160 Je ne pouvias pas croire qu'elle est toujour en vie. 654 00:37:34,520 --> 00:37:37,400 Tous les jours je passe devant les appartements 655 00:37:37,520 --> 00:37:39,919 où ils ont pris leurs petit déjeuner avec 656 00:37:39,960 --> 00:37:46,120 le couteau ensanglanté après l'attaque. 657 00:37:46,280 --> 00:37:49,040 Chaque fois que je passe devant cet immeuble, 658 00:37:49,080 --> 00:37:50,840 je suis rapellé de leurs insensibilité. 659 00:37:53,400 --> 00:37:55,504 Au cours de ma carrière j'ai 660 00:37:55,516 --> 00:37:58,160 toujours essayé d'oublier les cas 661 00:37:58,200 --> 00:37:59,880 le moment que le procès est terminé 662 00:38:00,480 --> 00:38:02,400 parce que le prochain est toujour prêt deriere. 663 00:38:03,520 --> 00:38:06,320 Mais dans le cas d'Alison était complètement différent. 664 00:38:06,680 --> 00:38:09,960 J'ai remarqué immédiatement la cicatrice sur son cou. 665 00:38:10,360 --> 00:38:15,920 Et quand Alison a témoigné, à un certain moment elle a remarqué, 666 00:38:17,040 --> 00:38:19,360 "J'ai toujours pensé que mon cou 667 00:38:19,800 --> 00:38:23,000 était un caractéristique forte de mon apparence - 668 00:38:23,520 --> 00:38:25,080 et vous voyez mon cou maintenant." 669 00:38:25,880 --> 00:38:29,000 Je n'oublierai jamais les visages de ces deux gars. 670 00:38:29,480 --> 00:38:32,400 Frans n'arrêtait pas de me regarder. 671 00:38:33,440 --> 00:38:37,160 Lorsque Frans a témoigné dans la barre des témoins, il était 672 00:38:37,200 --> 00:38:43,160 me regardant dans les yeux pour m'intimider. 673 00:38:43,440 --> 00:38:45,480 Frans du Toit a témoigné 674 00:38:45,520 --> 00:38:51,280 et a affirmé qu'il était un sataniste, 675 00:38:51,560 --> 00:38:53,283 qu'il était croitent en Satan. 676 00:38:53,295 --> 00:38:55,320 C'était, cependant, très douteux. 677 00:38:59,520 --> 00:39:01,800 Pendant l'enquête et l'incarcération 678 00:39:01,840 --> 00:39:07,320 de Frans du Toit, il a demandé à voir un pasteur 679 00:39:07,520 --> 00:39:09,231 parce qu'il voulait que les démons 680 00:39:09,243 --> 00:39:10,720 soient exorcisé de son corps. 681 00:39:10,760 --> 00:39:12,674 Je devais donc adhérer à sa demande 682 00:39:12,760 --> 00:39:15,635 et j'ai appelé un pasteur que je connaissais 683 00:39:16,040 --> 00:39:17,440 ça le fait 684 00:39:26,200 --> 00:39:29,360 et je l'ai mené dans les cellules de détention où 685 00:39:29,960 --> 00:39:32,600 cet exorcisme a pris place. 686 00:39:32,800 --> 00:39:34,430 J'ai demandé à la personne s'il était 687 00:39:34,442 --> 00:39:36,040 prêt à témoigner devant le tribunal, 688 00:39:36,080 --> 00:39:37,080 et il était d'accord. 689 00:39:37,400 --> 00:39:41,840 Le pasteur a mentionné les deux démons, Incubus et Succubus, 690 00:39:42,480 --> 00:39:46,360 et M. Du Toit a confondu les deux démons. 691 00:39:46,520 --> 00:39:48,876 Et donc il a eté prouvé que c'était 692 00:39:48,888 --> 00:39:50,928 juste un autre stratagème pour 693 00:39:50,960 --> 00:39:53,033 mener les gens à croire que c'était 694 00:39:53,045 --> 00:39:54,840 le satanisme qui l'a poussait. 695 00:40:11,720 --> 00:40:18,400 Avant d'aller au tribunal, j'ai dit à Frans et à Theuns : 696 00:40:19,200 --> 00:40:21,520 "Tu remarqueras que je ne vais pas te menotter." 697 00:40:22,280 --> 00:40:24,240 J'ai dit : "La raison, c'est que 698 00:40:25,000 --> 00:40:27,560 je veux que tu cours. Fais moi plaisir et cours. 699 00:40:27,600 --> 00:40:31,480 Sans sourciller, je les aurais fusillés. 700 00:40:32,600 --> 00:40:35,550 Je ne suis pas chasseur. Je n'aime 701 00:40:35,562 --> 00:40:38,440 pas chasser et je n'aime pas tuer 702 00:40:39,160 --> 00:40:40,720 Mais j'aurais tué ces deux gars. 703 00:40:42,120 --> 00:40:46,080 Ils étaient jamais menottés au tribunal. 704 00:40:48,080 --> 00:40:49,280 Et ils n'ont pas couru. 705 00:40:50,480 --> 00:40:52,790 Le père de Frans ne pouvait pas faire 706 00:40:52,802 --> 00:40:54,880 face à ce que son fils avait fait 707 00:40:55,640 --> 00:40:57,800 et deux ans plus tard, il s'est suicidé. 708 00:40:59,786 --> 00:41:04,615 Gardien, Détective Melvin Humphel 709 00:41:04,640 --> 00:41:07,060 Quand c'était le temps de faire un 710 00:41:07,072 --> 00:41:09,920 jugement appropriée, j'ai pris en compte 711 00:41:10,440 --> 00:41:12,640 en ce qui concerne le cas d'alison, 712 00:41:13,520 --> 00:41:16,040 Le fait que un des deux 713 00:41:16,360 --> 00:41:19,320 avez deux incidents de viol précédents 714 00:41:19,520 --> 00:41:23,400 et l'autre avait aussi commis un viol. 715 00:41:23,800 --> 00:41:30,400 J'ai fait le remarque que mon jugement devrait être rendu 716 00:41:30,920 --> 00:41:36,000 et placé sur le dossier de ces deux gars 717 00:41:36,640 --> 00:41:37,920 en prison, 718 00:41:38,440 --> 00:41:43,160 pour que les autorités puissent comprendre 719 00:41:43,360 --> 00:41:47,080 que je les considérais comme une menace a la société 720 00:41:47,440 --> 00:41:51,120 et que je voulais qu'ils soient emprisonner indéfiniment. 721 00:41:52,560 --> 00:41:55,760 C'est quelque chose que je n'ai jamais fait auparavant 722 00:41:55,800 --> 00:41:58,200 et je ne l'ai pas fait depuis. 723 00:41:58,699 --> 00:42:03,944 La Cour constitutionnelle à ce stade avait déjà conclu 724 00:42:04,014 --> 00:42:08,655 que la peine de mort en Afrique du Sud 725 00:42:08,960 --> 00:42:11,160 serait inconstitutionnelle 726 00:42:11,960 --> 00:42:15,200 Mais maintennant 727 00:42:16,400 --> 00:42:19,280 Je pense que j'aurais sérieusement 728 00:42:20,400 --> 00:42:23,280 considéré la peine de mort 729 00:42:23,760 --> 00:42:25,760 et je les aurais condamnés 730 00:42:26,200 --> 00:42:29,841 si cela avait été un jugement viable. 731 00:42:29,943 --> 00:42:32,943 Sage, Juge Chris Harrison 732 00:42:38,240 --> 00:42:39,674 Nous étions la 733 00:42:40,280 --> 00:42:44,240 a regarder la descente vers les cellules. 734 00:42:44,920 --> 00:42:49,040 Theuns fut le dernier à descendre les escaliers. 735 00:42:49,720 --> 00:42:54,080 Et puis il a frappé sa main contre les boiseries 736 00:42:54,280 --> 00:42:56,353 à côté de l'escalier et a crié, 737 00:42:57,440 --> 00:43:00,760 "Alors je pars, allez vous faire foutre !" 738 00:43:02,000 --> 00:43:03,960 Mon bébé avait six semaines 739 00:43:04,240 --> 00:43:08,200 et c'était la première nuit où il dormait. 740 00:43:09,160 --> 00:43:11,720 Je pense que le bébé était aussi content 741 00:43:12,200 --> 00:43:14,280 que cette affaire était finalement terminée. 742 00:43:15,706 --> 00:43:19,706 Protecteur, Procureur Public Hannelie Bakker 743 00:43:20,560 --> 00:43:22,015 La partie la plus difficile du procès 744 00:43:22,040 --> 00:43:23,800 nétait pour moi pas revivre le traumatisme. 745 00:43:23,840 --> 00:43:25,418 Je sais que certaines personnes disent ça, 746 00:43:25,443 --> 00:43:28,006 mais j'en étais éloigné émotionnellement. 747 00:43:28,162 --> 00:43:30,240 C'était comme regarder un drame judiciaire à la télévision 748 00:43:30,280 --> 00:43:31,600 que j'aime vraiment 749 00:43:32,800 --> 00:43:34,680 J'etait presque surprise 750 00:43:34,720 --> 00:43:36,759 D'entendre mon nom mentionné 751 00:43:36,800 --> 00:43:37,880 au milieu de la procédure 752 00:43:37,920 --> 00:43:39,880 et de me rappeler que c'était en fait pour moi. 753 00:43:40,640 --> 00:43:42,120 Ma mere et moi 754 00:43:42,160 --> 00:43:43,520 avions un cahier. 755 00:43:43,560 --> 00:43:44,560 Le voici. 756 00:43:44,880 --> 00:43:46,840 Parfois nous prenons des notes commes 757 00:43:46,880 --> 00:43:48,760 "Où allons-nous déjeuner ?" 758 00:43:49,800 --> 00:43:51,640 "Est-ce qu'il sait de quoi il parle ?" 759 00:43:52,377 --> 00:43:53,788 La partie difficile a vraiment été, 760 00:43:53,800 --> 00:43:55,143 pour moi, l'attention des médias. 761 00:44:09,680 --> 00:44:11,200 Mais au moins j'ai eu un procès. 762 00:44:12,120 --> 00:44:13,548 Je ne peux pas imaginer l'injustice 763 00:44:13,560 --> 00:44:14,560 de ne pas avoir eu cela. 764 00:44:15,240 --> 00:44:17,320 La justice ne diminue pas ce qui m'est arrivé 765 00:44:17,440 --> 00:44:18,720 mais cela aide certainement. 766 00:44:19,200 --> 00:44:21,680 Le jugement n'était pas une célébration. 767 00:44:21,960 --> 00:44:24,760 Ils m'ont pris quelque chose que je ne pourrai jamais récupérer. 768 00:44:25,120 --> 00:44:27,800 Et il n'y a pas de point de guérison, de finalité ; 769 00:44:28,080 --> 00:44:29,560 "Je suis guéri." 770 00:44:30,120 --> 00:44:31,875 C'est ce que les autres veulent pour moi. 771 00:44:31,900 --> 00:44:33,101 C'est ce que je veux pour moi. 772 00:44:33,140 --> 00:44:34,497 Et je suppose que lorsque le temps passe 773 00:44:34,509 --> 00:44:35,678 ça devien un peu plus supportable. 774 00:44:35,703 --> 00:44:37,600 Ils semblent avoir moins de pouvoir sur moi. 775 00:44:37,640 --> 00:44:40,160 Ce qui c'est arrivé semble avoir moins d'impacte. 776 00:44:40,680 --> 00:44:42,760 C'est comme l'exercice, je suppose, tu t'y habitues, 777 00:44:42,800 --> 00:44:44,000 tu t'améliores. 778 00:44:44,520 --> 00:44:47,640 Mais tout à coup, sans raison, je m'y retrouve. 779 00:44:48,000 --> 00:44:49,000 Ceci 780 00:44:50,760 --> 00:44:52,480 est le dernier morceau 781 00:44:53,240 --> 00:44:55,160 de l'Alison qui est mort cette nuit-là. 782 00:45:52,120 --> 00:45:53,560 Après le procès 783 00:45:53,800 --> 00:45:56,720 mon âme n'a jamais vraiment eu l'occasion de pleurer. 784 00:45:57,000 --> 00:45:59,000 Je devais me durcir continuellement. 785 00:45:59,520 --> 00:46:01,840 L'ATTAQUE PHYSIQUE. LA RÉCUPÉRATION PHYSIQUE. 786 00:46:01,960 --> 00:46:03,040 L'affaire du tribunal. 787 00:46:03,080 --> 00:46:05,480 Être fort pour MAMAN. Pour PAPA. 788 00:46:05,673 --> 00:46:06,800 Pour l'AFRIQUE DU SUD. 789 00:46:06,873 --> 00:46:08,552 Pour les autres victimes de crimes violents. 790 00:46:08,680 --> 00:46:10,400 Les malfaiteur sont allés en prison. 791 00:46:10,440 --> 00:46:13,680 J'ai survécu et tout le monde a continué avec leurs vie. 792 00:46:14,240 --> 00:46:16,960 Mais je ne pouvais pas retourner à la vie comme avant. 793 00:46:17,040 --> 00:46:19,240 Je ne pouvais même plus rester au même endroit. 794 00:46:19,280 --> 00:46:20,447 Je suis reparti vivre avec ma mère. 795 00:46:20,480 --> 00:46:22,600 Heureusement, elle était célibataire. 796 00:46:22,633 --> 00:46:24,553 Je pense que pour elle, elle avait vraiment besoin de 797 00:46:24,578 --> 00:46:26,280 me soigner à ce moment-là. 798 00:46:26,320 --> 00:46:27,672 Je devais encore avoir mes 799 00:46:27,684 --> 00:46:29,519 blessures habillées et nettoyées. 800 00:46:29,560 --> 00:46:31,559 Je devais avoir des bains de lit au début. 801 00:46:31,600 --> 00:46:33,120 Et elle m'a aidé avec tout ça. 802 00:46:33,200 --> 00:46:34,760 Mes amis avaient leurs vies à eux 803 00:46:34,800 --> 00:46:37,240 et ma mère a pu mettre de côté la sienne pour m'aider. 804 00:46:37,323 --> 00:46:39,120 Avec le temps, mes blessures ont guéri 805 00:46:39,573 --> 00:46:42,018 et j'ai décidé d'avoir mon premier bain normale. 806 00:47:10,120 --> 00:47:11,160 Et c'était cette nuit 807 00:47:11,400 --> 00:47:13,440 ou je me suis vraiment regardé dans le miroir 808 00:47:13,600 --> 00:47:14,640 pour la première fois. 809 00:47:43,280 --> 00:47:45,200 Je n'ai jamais souffert de dépression. 810 00:47:45,760 --> 00:47:47,949 Je ne sais pas vraiment ce que c'est, 811 00:47:47,961 --> 00:47:49,640 mais j'ai très vite compris. 812 00:47:51,197 --> 00:47:52,525 Je pense que la dépression serait 813 00:47:52,537 --> 00:47:53,995 différente pour la plupart des gens. 814 00:47:54,040 --> 00:47:55,994 Pour moi, je me souviens juste de ne pas m'en soucier. 815 00:47:56,000 --> 00:47:57,298 Et c'était une grosse affaire pour moi 816 00:47:57,323 --> 00:47:59,422 Parce que j'étais quelqu'un qui était si responsable. 817 00:47:59,447 --> 00:48:01,072 Et pour moi de ne pas aller travailler, 818 00:48:01,084 --> 00:48:02,526 ne pas me soucier d'aller travailler, 819 00:48:02,560 --> 00:48:03,560 parfois même sans préavis 820 00:48:03,600 --> 00:48:05,080 pour dire que je ne venais pas au travail. 821 00:48:05,096 --> 00:48:07,280 Je me fichais de la façon dont je m'occupais de moi-même. 822 00:48:07,320 --> 00:48:09,040 Je me fichais de répondre aux appels au téléphone. 823 00:48:09,080 --> 00:48:12,080 Je m'en fichais si je mangeais toute la journée 824 00:48:12,120 --> 00:48:13,880 Je me souviens juste de blâmer Frans et Theuns 825 00:48:13,920 --> 00:48:15,840 entièrement pour ce que je ressentais à l'époque. 826 00:48:16,080 --> 00:48:17,240 J'ai quand même eu un moment. 827 00:48:17,280 --> 00:48:19,209 J'étais tout seul assis à la maison 828 00:48:19,221 --> 00:48:21,000 quand je me souviens de penser ; 829 00:48:21,520 --> 00:48:24,400 Alison, au moment où tu devais choisir 830 00:48:24,440 --> 00:48:25,840 entre la vie et la mort, 831 00:48:25,880 --> 00:48:27,280 tu as choisi la vie. 832 00:48:28,000 --> 00:48:29,880 Et c'était un défi en quelque sorte pour moi 833 00:48:29,920 --> 00:48:31,375 que je devais y retourner 834 00:48:31,481 --> 00:48:32,840 parce qu'en faisant ce que je faisais 835 00:48:32,880 --> 00:48:34,269 à l'époque et blâmant Frans et Theuns, 836 00:48:34,294 --> 00:48:36,480 Je leur donnais du pouvoir sur ma vie actuelle. 837 00:48:36,520 --> 00:48:38,440 Je devais à nouveau choisir la vie. 838 00:48:40,560 --> 00:48:44,080 Et vous ne le croirez pas, dans les profondeurs de ma déprime, 839 00:48:44,440 --> 00:48:48,160 est venue l'invitation du Rotary Club pour venir 840 00:48:48,200 --> 00:48:50,080 et partager mon expérience avec eux, 841 00:48:50,320 --> 00:48:53,200 vu que j'ai été si courageux aux yeux du public. 842 00:48:53,800 --> 00:48:55,653 Peu importe que les presentation 843 00:48:55,665 --> 00:48:57,880 était ma plus grande peur à l'école, 844 00:48:58,160 --> 00:48:59,600 encore moins debout devant les gens 845 00:48:59,640 --> 00:49:01,760 et à la hauteur de leurs attentes 846 00:49:01,800 --> 00:49:03,200 de moi étant l'héroïne. 847 00:49:03,600 --> 00:49:07,120 Mais bien sûr, je ne voulais pas décevoir 848 00:49:07,160 --> 00:49:08,840 les gens qui avaient été si favorables. 849 00:49:08,880 --> 00:49:09,880 Alors retournant l'enfer, 850 00:49:09,920 --> 00:49:12,800 Je me suis tiré par mes bottes et je suis allé. 851 00:49:13,760 --> 00:49:15,120 Et j'étais étonné par le fait que 852 00:49:15,400 --> 00:49:16,440 je me sentais mieux. 853 00:49:17,600 --> 00:49:20,280 Je voulais le faire à nouveau. Donc c'est ce que j'ai fait. 854 00:49:21,400 --> 00:49:22,680 Et je n'ai pas encore arrêté. 855 00:49:26,320 --> 00:49:29,680 Les pourparlers m'ont donné une direction, une cause, un but, 856 00:49:30,600 --> 00:49:33,520 une nouvelle entreprise et la guérison. 857 00:49:38,573 --> 00:49:39,969 J'ai voyagé partout dans le monde, 858 00:49:39,981 --> 00:49:41,430 j'ai rencontré des gens incroyables 859 00:49:41,455 --> 00:49:43,104 et j'ai adoré chaque minute. 860 00:50:24,200 --> 00:50:26,440 Au milieu de la difficulté se trouve l'opportunité. 861 00:50:26,480 --> 00:50:27,832 Eh bien, je vais partager avec vous 862 00:50:27,844 --> 00:50:29,584 à propos de ce qui m'est arrivé mais plus important 863 00:50:29,609 --> 00:50:31,190 encore pour moi, je suis aussi ici pour partager 864 00:50:31,214 --> 00:50:33,680 avec vous comment j'ai surmonté cette difficulté. 865 00:50:33,720 --> 00:50:36,320 Et ensuite je vais partager avec vous mon ABC. 866 00:50:36,800 --> 00:50:38,920 Et j'ai lu un petit mot que je me suis toujours rappelé 867 00:50:38,960 --> 00:50:41,703 afin que je puisse le répéter aux qui vienent me dire 868 00:50:41,728 --> 00:50:42,828 «Vous êtes extraordinaire» 869 00:50:42,867 --> 00:50:44,686 et vous voudrez peut-être vous en souvenir aussi. 870 00:50:44,711 --> 00:50:45,871 Le petit dicton dit : 871 00:50:45,960 --> 00:50:48,487 "Il n'y a pas de gens extraordinaires dans ce monde. 872 00:50:48,600 --> 00:50:49,800 Juste des gens ordinaires. 873 00:50:49,857 --> 00:50:51,684 Mais certains de ces gens ordinaires font des 874 00:50:51,709 --> 00:50:53,332 choses extraordinaires avec leurs vies." 875 00:50:53,617 --> 00:50:55,844 Chaque pas que j'ai fait, j'ai pensé que ce serait mon dernier. 876 00:50:55,880 --> 00:50:58,439 Et il est impossible de trouver des pourcentages, 877 00:50:58,480 --> 00:51:01,080 mais ce qui semblait être plus de 99%, 878 00:51:01,120 --> 00:51:04,280 donc 99,9% ne croyaient pas que je le ferais. 879 00:51:04,320 --> 00:51:06,135 Je veux partager avec vous aujourd'hui 880 00:51:06,147 --> 00:51:07,747 mon ABC en surmontant les obstacles, 881 00:51:07,760 --> 00:51:08,880 et comme je partage avec vous, je 882 00:51:08,920 --> 00:51:10,032 ne veux pas que vous pensiez que 883 00:51:10,063 --> 00:51:11,983 cela ne peut s'appliquer qu'à un énorme traumatisme. 884 00:51:12,240 --> 00:51:14,360 Je les mets en pratique avec un énorme traumatisme 885 00:51:14,400 --> 00:51:16,520 Et ca a marché parfaitement 886 00:51:16,760 --> 00:51:18,800 Et je les ai utilisés de plus en plus 887 00:51:18,880 --> 00:51:20,520 en confrontent mes problèmes quotidiens. 888 00:51:20,560 --> 00:51:23,400 Il y avait 0,1% qui a dit : "Essayez." 889 00:51:24,440 --> 00:51:27,520 0,1% que chaque fois que je suis tombé, j'ai dit : «Lève-toi». 890 00:51:28,160 --> 00:51:30,139 0,1% qui a dit : "Faites un pas de plus." 891 00:51:30,600 --> 00:51:31,840 Et c'était suffisant. 892 00:51:31,880 --> 00:51:34,467 Mon ABC est l'Attitude. A est pour Attitude. 893 00:51:34,840 --> 00:51:35,928 B est pour la croyance, 894 00:51:36,040 --> 00:51:37,320 et C est pour le choix. 895 00:51:37,640 --> 00:51:40,639 Et la philosophie que je vis ma vie est, 896 00:51:40,680 --> 00:51:42,600 que tout cela tombe sous ceci, 897 00:51:42,874 --> 00:51:44,504 que vous ne pouvez pas toujours contrôler 898 00:51:44,516 --> 00:51:45,806 ce qui se passe dans votre vie - 899 00:51:45,840 --> 00:51:47,175 Avec ça nous nous sommes tous d'accord. 900 00:51:47,200 --> 00:51:49,068 Mais nous pouvons toujours contrôler ce que nous faisons 901 00:51:49,080 --> 00:51:50,440 avec ce qui se passe dans nos vies. 902 00:51:50,480 --> 00:51:51,544 Nous n'avons pas 903 00:51:51,560 --> 00:51:53,175 l'opportunité de refaire notre vieà nouveau 904 00:51:53,200 --> 00:51:54,492 ou de revenir en arrière et réparer les 905 00:51:54,504 --> 00:51:55,645 choses que nous avions mal faites. 906 00:51:55,669 --> 00:51:57,480 C'est la vie. Cela arrive. 907 00:51:57,880 --> 00:52:00,479 Chaque jour ne reviendra pas. 908 00:52:00,520 --> 00:52:01,520 C'est ta chance 909 00:52:19,680 --> 00:52:21,120 Le seul autre moment 910 00:52:21,560 --> 00:52:24,240 que je suis tombé dans une dépression 911 00:52:26,080 --> 00:52:28,496 était quand je devais lire dans les journaux que 912 00:52:28,521 --> 00:52:30,128 mes attaquants pourraient etre consideré 913 00:52:30,140 --> 00:52:31,522 pour la libération conditionnelle, 914 00:52:32,400 --> 00:52:34,600 malgré le fait que le juge a mis une note spéciale 915 00:52:34,640 --> 00:52:37,920 sur leurs fichiers qu'ils ne deveraient plus jamais 916 00:52:37,960 --> 00:52:39,000 voir la lumière du jour. 917 00:52:40,600 --> 00:52:43,040 Je me suis battu si fort cette nuit-là pour 918 00:52:43,746 --> 00:52:45,016 Pour m'assurer qu'ils iraient en prison 919 00:52:45,040 --> 00:52:47,160 sans avoir l'occasion de récidiver. 920 00:52:48,360 --> 00:52:49,360 C'est dur. 921 00:52:50,737 --> 00:52:52,550 Les nouvelles de la libération conditionnelle 922 00:52:53,179 --> 00:52:54,589 a apportaient beaucoup de souvenirs 923 00:52:54,601 --> 00:52:55,628 que valait mieux oublier. 924 00:52:59,800 --> 00:53:02,078 C'est difficile non seulement pour moi mais 925 00:53:02,090 --> 00:53:04,120 pour ma famille, ma mère, mon père... 926 00:53:04,160 --> 00:53:06,920 qui a lutté tellement en premier lieu avec le traumatisme 927 00:53:06,960 --> 00:53:09,256 et maintenant dans sa vieillesse doit le faire à nouveau. 928 00:53:10,662 --> 00:53:11,826 Mes amies. 929 00:53:12,040 --> 00:53:14,000 Maria, qui se soucie tellement de moi. 930 00:53:18,508 --> 00:53:20,428 Je suis pétrifié qu'ils pourraient sortir. 931 00:53:27,520 --> 00:53:31,000 Je veux dire, j'ai reçu un e-mail d'une femme en Amérique 932 00:53:32,600 --> 00:53:35,639 dont sa fille est apparemment la fiancée de Frans 933 00:53:35,680 --> 00:53:38,440 et a une relation avec lui pendant qu'il était en prison, 934 00:53:39,000 --> 00:53:41,000 et elle m'a demandé de l'aider. 935 00:53:42,320 --> 00:53:44,740 Ceci est un délinquant sexuel connu, 936 00:53:44,960 --> 00:53:46,320 qui a violé plusieurs femmes, 937 00:53:46,480 --> 00:53:47,800 a essayé de me tuer 938 00:53:48,120 --> 00:53:50,399 et pourtant il a libre accès à Facebook. 939 00:53:50,440 --> 00:53:54,640 A une vie sociale complète là sur des salles de sexe odieux. 940 00:53:55,640 --> 00:53:57,920 Et puis quand j'ai essayé de faire du bien 941 00:53:59,120 --> 00:54:00,803 et a écrit aux autorités, 942 00:54:00,915 --> 00:54:02,223 pour expliquer ce qui se passait, 943 00:54:02,235 --> 00:54:03,517 mais en leur demandant de ne pas 944 00:54:03,542 --> 00:54:05,862 jamais le laisser sortir que c'était moi, 945 00:54:06,400 --> 00:54:08,680 J'ai découvert que mon email était imprimé 946 00:54:09,120 --> 00:54:10,760 et donné à Frans lui-même. 947 00:54:13,160 --> 00:54:15,080 Ou sont les autorités pour moi ? 948 00:54:16,801 --> 00:54:21,879 Frans du Toit a demandé un entretien avec le cinéaste. 949 00:54:21,904 --> 00:54:24,668 En retour, il a demandé : 950 00:54:26,353 --> 00:54:31,784 1) Une lettre de pardon, d'Alison, signée. 951 00:54:33,606 --> 00:54:36,447 2) Des parts bénéficiaires des ventes de la livre d'Alison 952 00:54:36,472 --> 00:54:39,597 et de ses discours de motivation, antidatées. 953 00:54:40,160 --> 00:54:43,190 Puisque Frans croit que ce qu'il a fait subir 954 00:54:43,215 --> 00:54:46,441 Alison est la seule raison pour son « réussite ». 955 00:54:52,134 --> 00:54:54,949 Sa demande a été refusée 956 00:54:55,480 --> 00:54:57,880 Mon histoire est pleine de miracles 957 00:54:57,920 --> 00:55:00,120 et je choisis d'y croire tous les jours. 958 00:55:00,360 --> 00:55:03,920 Mon préféré est la naissance de mes deux miracles. 959 00:55:04,409 --> 00:55:06,141 Je n'étais pas destiné à avoir des enfants. 960 00:55:06,680 --> 00:55:08,240 Mon mariage n'a peut-être pas duré, 961 00:55:08,280 --> 00:55:09,495 mais la meilleure chose à en 962 00:55:09,507 --> 00:55:11,040 sortir sera toujours mes garçons. 963 00:55:12,320 --> 00:55:14,200 Et Tiaan n'a pas déçu non plus. 964 00:55:14,762 --> 00:55:15,975 A cause de ce qui m'est arrivé, 965 00:55:16,000 --> 00:55:17,680 il était si déterminé à devenir médecin. 966 00:55:17,880 --> 00:55:19,800 Il lui a fallu 10 ans, mais il est qualifié. 967 00:55:20,800 --> 00:55:22,350 Il était le médecin assistant à la 968 00:55:22,362 --> 00:55:23,880 naissance de mon deuxième enfant. 969 00:55:25,520 --> 00:55:28,440 J'étais étonné que je sois tombé enceinte si facilement. 970 00:55:28,520 --> 00:55:30,440 Je n'étais pas censé pouvoir avoir des enfants. 971 00:55:30,600 --> 00:55:32,581 J'avais toujours accepté ce fait. 972 00:55:32,606 --> 00:55:34,520 Et le fait que j'étais capable de tomber enceinte 973 00:55:34,560 --> 00:55:35,920 sans aucune intervention 974 00:55:35,960 --> 00:55:38,219 puis porter les bébés à terme, 975 00:55:38,244 --> 00:55:40,663 c'était toujours mon grand souci avec toutes les cicatrices, 976 00:55:40,688 --> 00:55:42,200 avec les blessures subis à mon abdomen, 977 00:55:42,240 --> 00:55:44,640 que tout allait se déchirer quand j'étais enceinte, 978 00:55:44,680 --> 00:55:45,680 mais ce n'est pas arrivé. 979 00:55:45,960 --> 00:55:47,920 J'ai eu des grossesses très saines. 980 00:55:47,960 --> 00:55:49,000 J'ai aimé être enceinte. 981 00:55:49,040 --> 00:55:52,320 J'ai aimé sentir le bébé bouger dans mon ventre, 982 00:55:52,360 --> 00:55:53,643 et je me souviens de l'avoir 983 00:55:53,655 --> 00:55:55,320 manqué après qu'ils soient sortis. 984 00:55:55,520 --> 00:55:56,665 Je me souviens aussi de ce 985 00:55:56,677 --> 00:55:58,280 sentiment que j'avais tôt le matin 986 00:55:58,320 --> 00:56:00,243 quand ils étaient bébés, 987 00:56:00,280 --> 00:56:02,258 deux heures, trois heures du matin, tout seul. 988 00:56:02,280 --> 00:56:03,280 Je l'ai aimé. 989 00:56:03,305 --> 00:56:05,880 J'ai aimé savoir que le monde était endormi et j'étais là 990 00:56:05,920 --> 00:56:08,520 m'occupant de mon bébé qui avait besoin de moi. 991 00:56:08,680 --> 00:56:09,922 Cela m'a complété. 992 00:56:19,720 --> 00:56:22,000 Je suis qu'une personne, sur la plage avec ces garçons, 993 00:56:22,360 --> 00:56:24,640 Je me rappelle que je suis en vie. 994 00:56:24,800 --> 00:56:26,880 Que je suis Alison, et ça c'est assez. 995 00:56:27,000 --> 00:56:28,682 Faire face à cette chose qui m'est arrivée 996 00:56:28,707 --> 00:56:30,720 est un moyen de donner un rêve à cette petite fille 997 00:56:30,760 --> 00:56:31,760 qui n'en avait pas. 998 00:56:31,993 --> 00:56:33,172 Je fait face au traumatisme - 999 00:56:33,208 --> 00:56:35,458 certains jours mieux que d'autres - et d'être une maman, 1000 00:56:35,560 --> 00:56:36,800 c'est ma richesse. 1001 00:56:38,160 --> 00:56:39,840 Même si ce n'est pas le dénouement 1002 00:56:39,880 --> 00:56:41,400 typique de conte de fées, 1003 00:56:41,680 --> 00:56:44,040 mais c'est mon conte, mon chemin. 1004 00:56:44,960 --> 00:56:46,400 Et ce n'est pas la fin. 1005 00:56:51,110 --> 00:56:53,362 En le 7 aout, 1995, Frans du Toit 1006 00:56:53,374 --> 00:56:55,438 a été condamne trois fois à la 1007 00:56:55,463 --> 00:56:57,892 prison à perpétuité sans possibilité 1008 00:56:57,904 --> 00:56:59,883 de libération conditionnelle. 1009 00:57:05,751 --> 00:57:10,081 Theuns Kruger a été condamné à un emprisonnement à vie et 1010 00:57:10,106 --> 00:57:14,212 a 25 ans sans possibilité de libération conditionnelle. 1011 00:57:18,727 --> 00:57:21,524 En Octobre 2015, ils sont devenus 1012 00:57:21,536 --> 00:57:25,172 admissible à une libération conditionnelle.